Rafał Pitoń 7 лет назад
Родитель
Сommit
4c2a3c62cc

BIN
misago/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo


BIN
misago/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.mo


BIN
misago/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo


+ 677 - 430
misago/locale/es/LC_MESSAGES/django.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-20 23:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-01 00:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Carlos López <carlos@vocalaze.com>, 2017\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/es/)\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: acl/admin.py:33 users/forms/admin.py:410
+#: acl/admin.py:33 users/forms/admin.py:414
 msgid "User roles"
 msgstr "Roles de usuario"
 
@@ -33,39 +33,39 @@ msgstr "Roles de usuario"
 msgid "Role name"
 msgstr "Nombre del rol"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:12
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:14
 msgid "Member"
 msgstr "Miembro"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:56
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:58
 msgid "Guest"
 msgstr "Invitado"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:91
-#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:114
-#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:164
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:93
+#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:90
+#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:140
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:34
 msgid "Moderator"
 msgstr "Moderador"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:151
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:153
 msgid "Renaming users"
 msgstr "Renombrando usuarios"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:161
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:163
 msgid "Banning users"
 msgstr "Prohibir usuarios"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:177
-#: users/migrations/0004_default_ranks.py:37 users/permissions/delete.py:22
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:179
+#: users/migrations/0004_default_ranks.py:37 users/permissions/delete.py:25
 msgid "Deleting users"
 msgstr "Eliminar usuarios"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:188
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:190
 msgid "Can't be blocked"
 msgstr "No se puede bloquear"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:198
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:200
 #: threads/permissions/privatethreads.py:34
 #: threads/threadtypes/privatethread.py:13 threads/viewmodels/thread.py:143
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:35
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "No se puede bloquear"
 msgid "Private threads"
 msgstr "Hilos privados"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:213
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:215
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:36
 msgid "Private threads moderator"
 msgstr "Moderador de hilos privados"
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "Jerarquía de categorías"
 msgid "Category roles"
 msgstr "Roles de categoría"
 
-#: categories/forms.py:47 users/forms/admin.py:384
+#: categories/forms.py:47 users/forms/admin.py:388
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: categories/forms.py:49 users/forms/admin.py:400
+#: categories/forms.py:49 users/forms/admin.py:404
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Descripción"
 msgid "Optional description explaining category intented purpose."
 msgstr "Descripción opcional que explica el propósito de la categoría."
 
-#: categories/forms.py:56 categories/forms.py:68 users/forms/admin.py:417
+#: categories/forms.py:56 categories/forms.py:68 users/forms/admin.py:421
 msgid "CSS class"
 msgstr "Clase CSS"
 
@@ -217,8 +217,8 @@ msgstr ""
 #: templates/misago/threadslist/threads.html:63
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:16
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:16
-#: threads/permissions/threads.py:73 threads/permissions/threads.py:104
-#: threads/search.py:20 threads/viewmodels/thread.py:118 users/apps.py:79
+#: threads/permissions/threads.py:72 threads/permissions/threads.py:103
+#: threads/search.py:20 threads/viewmodels/thread.py:118 users/apps.py:88
 msgid "Threads"
 msgstr "Hilos"
 
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Rol"
 msgid "No access"
 msgstr "Sin acceso"
 
-#: categories/migrations/0002_default_categories.py:33
+#: categories/migrations/0002_default_categories.py:35
 msgid "First category"
 msgstr "Primera categoría"
 
@@ -372,14 +372,18 @@ msgstr "Responder a hilos"
 msgid "Start and reply threads"
 msgstr "Empieza y responde hilos"
 
-#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:90
-msgid "Start and reply threads, make polls"
-msgstr "Empieza y responde hilos, realiza encuestas"
-
-#: categories/migrations/0006_moderation_queue_roles.py:12
+#: categories/migrations/0006_moderation_queue_roles.py:14
 msgid "In moderation queue"
 msgstr "En cola de moderación"
 
+#: categories/migrations/0007_best_answers_roles.py:15
+msgid "Start and reply threads, mark best answers"
+msgstr ""
+
+#: categories/migrations/0007_best_answers_roles.py:46
+msgid "Best answers moderator"
+msgstr ""
+
 #: categories/permissions.py:16
 msgid "Category access"
 msgstr "Acceso de categoría"
@@ -500,20 +504,21 @@ msgstr "La autenticación de solicitud no es válida."
 
 #: core/forms.py:43 templates/misago/admin/users/edit.html:61
 #: templates/misago/admin/users/edit.html:78
-#: templates/misago/admin/users/edit.html:157 users/forms/admin.py:586
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:174 users/forms/admin.py:590
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
 #: core/forms.py:44 templates/misago/admin/users/edit.html:63
 #: templates/misago/admin/users/edit.html:80
-#: templates/misago/admin/users/edit.html:159 threads/permissions/polls.py:36
-#: threads/permissions/polls.py:46 threads/permissions/polls.py:56
-#: threads/permissions/threads.py:124 threads/permissions/threads.py:138
-#: threads/permissions/threads.py:154 threads/permissions/threads.py:165
-#: threads/permissions/threads.py:179 threads/permissions/threads.py:190
-#: threads/permissions/threads.py:206 threads/permissions/threads.py:217
-#: threads/permissions/threads.py:248 users/forms/admin.py:587
-#: users/models/user.py:144
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:176
+#: threads/permissions/bestanswers.py:36 threads/permissions/bestanswers.py:46
+#: threads/permissions/polls.py:36 threads/permissions/polls.py:46
+#: threads/permissions/polls.py:56 threads/permissions/threads.py:123
+#: threads/permissions/threads.py:137 threads/permissions/threads.py:153
+#: threads/permissions/threads.py:164 threads/permissions/threads.py:178
+#: threads/permissions/threads.py:189 threads/permissions/threads.py:205
+#: threads/permissions/threads.py:216 threads/permissions/threads.py:247
+#: users/forms/admin.py:591 users/models/user.py:144
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -721,15 +726,15 @@ msgstr "%(title)s ha escrito:"
 msgid "Quoted message:"
 msgstr "Mensaje citado:"
 
-#: project_template/project_name/settings.py:347
+#: project_template/project_name/settings.py:353
 msgid "Personal"
 msgstr "Personal"
 
-#: project_template/project_name/settings.py:356
+#: project_template/project_name/settings.py:362
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
-#: project_template/project_name/settings.py:364 users/models/ban.py:77
+#: project_template/project_name/settings.py:370 users/models/ban.py:77
 msgid "IP address"
 msgstr "Dirección IP"
 
@@ -777,7 +782,7 @@ msgstr "Valor"
 msgid "Account activated"
 msgstr "Cuenta activada"
 
-#: templates/misago/activation/done.html:19
+#: templates/misago/activation/done.html:20
 msgid ""
 "You can now sign in to finish setting up your account and to participate in "
 "or start new discussions."
@@ -789,7 +794,7 @@ msgstr ""
 msgid "Activation error"
 msgstr "Error de activación"
 
-#: templates/misago/activation/error.html:18
+#: templates/misago/activation/error.html:19
 msgid "Can't activate account."
 msgstr "No se puede activar la cuenta."
 
@@ -834,7 +839,7 @@ msgstr "Para solicitar un nuevo enlace de activación, habilite JavaScript."
 msgid "Activation failed"
 msgstr "Activación fallida"
 
-#: templates/misago/activation/stopped.html:18
+#: templates/misago/activation/stopped.html:19
 msgid "Your account can't be activated at this time."
 msgstr "Tu cuenta no puede ser activada en este momento."
 
@@ -905,7 +910,7 @@ msgid "Availability"
 msgstr "Disponibilidad"
 
 #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:16
-#: templates/misago/admin/bans/list.html:17 users/forms/admin.py:571
+#: templates/misago/admin/bans/list.html:17 users/forms/admin.py:575
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -963,8 +968,8 @@ msgstr "Mensaje"
 msgid "Ban"
 msgstr "Ban"
 
-#: templates/misago/admin/bans/list.html:18 users/forms/admin.py:489
-#: users/forms/admin.py:542
+#: templates/misago/admin/bans/list.html:18 users/forms/admin.py:493
+#: users/forms/admin.py:546
 msgid "Expires on"
 msgstr "Expira el"
 
@@ -1185,7 +1190,7 @@ msgstr "La página solicitada no está disponible."
 #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:21
 #: templates/misago/errorpages/403.html:12
 #: templates/misago/errorpages/403.html:24
-#: templates/misago/errorpages/403.html:43
+#: templates/misago/errorpages/403.html:44
 msgid "You don't have permission to access this page."
 msgstr "No tienes permisos para acceder a esta página."
 
@@ -1197,7 +1202,7 @@ msgid "Page not found"
 msgstr "Página no encontrada"
 
 #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:17
-#: templates/misago/errorpages/404.html:31
+#: templates/misago/errorpages/404.html:32
 msgid "Requested page could not be found."
 msgstr "La página solicitada no se pudo encontrar."
 
@@ -1219,15 +1224,15 @@ msgstr "Solicitud bloqueada"
 
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:19
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:17
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:23
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:18
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:24
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
 msgid "Suspicious request blocked."
 msgstr "Solicitud sospechosa bloqueada."
 
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:20
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:18
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:24
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:25
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:20
 msgid ""
 "This is usually caused by your browser not accepting or using outdated "
 "cookies."
@@ -1237,8 +1242,8 @@ msgstr ""
 
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:21
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:25
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:20
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:26
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:21
 msgid "Check your browser configuration and try again."
 msgstr "Verifique la configuración de su navegador y vuelva a intentarlo."
 
@@ -1350,7 +1355,7 @@ msgstr "Contenido de BD"
 #: templates/misago/admin/users/list.html:23
 #: templates/misago/profile/posts.html:5 templates/misago/profile/posts.html:8
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:48
-#: threads/migrations/0004_update_settings.py:48 users/apps.py:73
+#: threads/migrations/0004_update_settings.py:48 users/apps.py:82
 msgid "Posts"
 msgstr "Mensajes"
 
@@ -1569,7 +1574,7 @@ msgstr "Credenciales de inicio de sesión"
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
-#: templates/misago/admin/users/edit.html:130 users/apps.py:22
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:130 users/apps.py:23
 msgid "Forum options"
 msgstr "Opciones de foro"
 
@@ -1581,7 +1586,19 @@ msgstr "Preferencias automáticas de suscripción"
 msgid "Account status"
 msgstr "Estado de Cuenta"
 
-#: templates/misago/admin/users/edit.html:176
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:154
+msgid ""
+"This user is deleting their account. It has been deactivated for the "
+"duration of the process."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:158
+msgid ""
+"No additional action is required. This account will be deleted "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:193
 msgid "No staff message is available."
 msgstr "No hay mensaje de personal disponible."
 
@@ -1604,36 +1621,40 @@ msgstr "E-mail"
 msgid "Joined"
 msgstr "Unido"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:41
+#: templates/misago/admin/users/list.html:39
+msgid "Is deleting their account"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/list.html:43
 msgid "Is disabled by administrator"
 msgstr "Está deshabilitado por el administrador"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:48
+#: templates/misago/admin/users/list.html:54
 msgid "Requires activation by administrator"
 msgstr "Requiere activación por parte del administrador"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:50
+#: templates/misago/admin/users/list.html:56
 msgid "Has to activate account"
 msgstr "Tiene que activar la cuenta"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:57
+#: templates/misago/admin/users/list.html:63
 msgid "Super administrator"
 msgstr "Súper administrador"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:59
+#: templates/misago/admin/users/list.html:65
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:84
+#: templates/misago/admin/users/list.html:90
 msgid "Edit user"
 msgstr "Editar usuario"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:93
+#: templates/misago/admin/users/list.html:99
 msgid "No users matching search criteria have been found."
 msgstr ""
 "No se han encontrado usuarios que coincidan con los criterios de búsqueda."
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:99
+#: templates/misago/admin/users/list.html:105
 msgid "Search users"
 msgstr "Búqueda de Usuarios"
 
@@ -1966,11 +1987,11 @@ msgstr ""
 "%(user)s, estás recibiendo este mensaje porque %(poster)s ha respondido a un"
 " hilo \"%(thread)s\" al que estás suscrito."
 
-#: templates/misago/errorpages/403.html:39
+#: templates/misago/errorpages/403.html:40
 msgid "This page is not available."
 msgstr "Esta página no está disponible."
 
-#: templates/misago/errorpages/404.html:32
+#: templates/misago/errorpages/404.html:33
 msgid ""
 "The link you followed was incorrect or the page has been moved or deleted."
 msgstr "El enlace que siguió fue incorrecto o la página se movió o eliminó."
@@ -1982,13 +2003,13 @@ msgstr "Sentido contrario"
 
 #: templates/misago/errorpages/405.html:9
 #: templates/misago/errorpages/405.html:17
-#: templates/misago/errorpages/405.html:32
+#: templates/misago/errorpages/405.html:33
 msgid "This page should be reached via form submission or pressing button."
 msgstr ""
 "Esta página debe llegar a través del envío de formularios o presionando el "
 "botón."
 
-#: templates/misago/errorpages/405.html:31
+#: templates/misago/errorpages/405.html:32
 msgid "Page reached in wrong way."
 msgstr "Página alcanzada de manera incorrecta."
 
@@ -2000,12 +2021,12 @@ msgstr "Has sido baneado"
 msgid "You are banned from accessing this page."
 msgstr "Tienes prohibido el acceso a esta página."
 
-#: templates/misago/errorpages/banned.html:35
+#: templates/misago/errorpages/banned.html:36
 #, python-format
 msgid "This ban expires on %(expires_on)s."
 msgstr "El ban expirará en %(expires_on)s."
 
-#: templates/misago/errorpages/banned.html:39
+#: templates/misago/errorpages/banned.html:40
 msgid "This ban is permanent."
 msgstr "El ban es permanente."
 
@@ -2026,7 +2047,7 @@ msgstr "Para una experiencia completa activa JavaScript."
 msgid "Change forgotten password error"
 msgstr "Cambiar el error de contraseña olvidada"
 
-#: templates/misago/forgottenpassword/error.html:18
+#: templates/misago/forgottenpassword/error.html:19
 msgid "Can't change forgotten password."
 msgstr "No se puede cambiar la contraseña olvidada."
 
@@ -2072,16 +2093,16 @@ msgstr ""
 msgid "Change sign-in credentials"
 msgstr "Cambiar credenciales de inicio de sesión"
 
-#: templates/misago/options/credentials_changed.html:19
+#: templates/misago/options/credentials_changed.html:20
 msgid "From now you will need to use new credentials when signing in."
 msgstr ""
 "A partir de ahora, deberá usar nuevas credenciales cuando inicie sesión."
 
-#: templates/misago/options/credentials_error.html:18
+#: templates/misago/options/credentials_error.html:19
 msgid "Change confirmation link is invalid."
 msgstr "El enlace de confirmación de cambio no es válido."
 
-#: templates/misago/options/credentials_error.html:19
+#: templates/misago/options/credentials_error.html:20
 msgid ""
 "The confirmation link belongs to other user, was already used, or has "
 "expired."
@@ -2093,11 +2114,11 @@ msgstr ""
 msgid "Change your options"
 msgstr "Cambia tus opciones"
 
-#: templates/misago/options/noscript.html:19
+#: templates/misago/options/noscript.html:20
 msgid "Enable JavaScript"
 msgstr "Habilitar Javascript"
 
-#: templates/misago/options/noscript.html:20
+#: templates/misago/options/noscript.html:21
 msgid "You need to enable JavaScript in your browser to change your options."
 msgstr "Debe habilitar JavaScript en su navegador para cambiar sus opciones."
 
@@ -2177,7 +2198,7 @@ msgstr "Ver resultados"
 
 #: templates/misago/profile/ban_details.html:5
 #: templates/misago/profile/ban_details.html:8
-#: templates/misago/profile/ban_details.html:15 users/apps.py:110
+#: templates/misago/profile/ban_details.html:15 users/apps.py:119
 msgid "Ban details"
 msgstr "Detalles del baneo"
 
@@ -2224,7 +2245,7 @@ msgstr[1] "Empezó %(threads)s hilos."
 
 #: templates/misago/profile/details.html:5
 #: templates/misago/profile/details.html:8
-#: templates/misago/profile/details.html:18 users/apps.py:97
+#: templates/misago/profile/details.html:18 users/apps.py:106
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
@@ -2254,7 +2275,7 @@ msgstr ""
 "mensaje."
 
 #: templates/misago/profile/followers.html:5
-#: templates/misago/profile/followers.html:8 users/apps.py:85
+#: templates/misago/profile/followers.html:8 users/apps.py:94
 msgid "Followers"
 msgstr "Seguidores"
 
@@ -2282,7 +2303,7 @@ msgid "%(username)s has no followers."
 msgstr "%(username)s no tiene seguidores."
 
 #: templates/misago/profile/follows.html:5
-#: templates/misago/profile/follows.html:8 users/apps.py:91
+#: templates/misago/profile/follows.html:8 users/apps.py:100
 msgid "Follows"
 msgstr "Seguidos"
 
@@ -2309,11 +2330,15 @@ msgstr "No sigues a nadie."
 msgid "%(username)s is not following any users."
 msgstr "%(username)s no está siguiendo a nadie."
 
-#: templates/misago/profile/header.html:6
+#: templates/misago/profile/header.html:7
+msgid "This user is deleting their account."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/header.html:9
 msgid "This user's account has been disabled by administrator."
 msgstr "La cuenta de este usuario ha sido deshabilitada por un administrador."
 
-#: templates/misago/profile/header.html:42
+#: templates/misago/profile/header.html:46
 #, python-format
 msgid "Member since %(joined_on)s"
 msgstr "Miembro desde %(joined_on)s"
@@ -2365,7 +2390,7 @@ msgid "%(username)s started no threads."
 msgstr "%(username)s no ha iniciado ningún hilo."
 
 #: templates/misago/profile/username_history.html:5
-#: templates/misago/profile/username_history.html:8 users/apps.py:103
+#: templates/misago/profile/username_history.html:8 users/apps.py:112
 msgid "Username history"
 msgstr "Historial de nombres de usuario"
 
@@ -2509,12 +2534,22 @@ msgstr "%(filetype)s ,%(size)s, cargado por %(uploader)s en %(uploaded_on)s."
 msgid "This post is hidden. You cannot not see its contents."
 msgstr "Esta publicación está oculta. No puedes ver sus contenidos."
 
-#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:5
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:7
+#, python-format
+msgid "Marked as best answer by you %(marked_on)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:13
+#, python-format
+msgid "Marked as best answer by %(marked_by)s %(marked_on)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:23
 msgid "This post is hidden. Only users with permission may see its contents."
 msgstr ""
 "El mensaje está oculto. Sólo usuarios con permisos pueden ver su contenido."
 
-#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:11
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:29
 msgid ""
 "This post is unapproved. Only users with permission to approve posts and its"
 " author may see its contents."
@@ -2522,7 +2557,7 @@ msgstr ""
 "El mensaje no ha sido aprobado. Sólo los usuarios con permisos pueden "
 "aprobar mensajes y sólo su autor puede ver su contenido."
 
-#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:17
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:35
 msgid "This post is protected. Only moderators may change it."
 msgstr "El mensaje está protegido. Sólo los moderadores pueden cambiarlo."
 
@@ -2580,17 +2615,17 @@ msgid "Unapproved posts"
 msgstr "Mensajes no aprobados"
 
 #: templates/misago/thread/stats.html:49
-#: templates/misago/threadslist/thread.html:109
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:119
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
 #: templates/misago/thread/stats.html:59
-#: templates/misago/threadslist/thread.html:119
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:129
 msgid "Closed"
 msgstr "Cerrado"
 
 #: templates/misago/thread/stats.html:68
-#: templates/misago/threadslist/thread.html:138
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:153
 #, python-format
 msgid "%(replies)s reply"
 msgid_plural "%(replies)s replies"
@@ -2615,6 +2650,14 @@ msgid_plural "%(replies)s replies, last one from %(last_post_on)s."
 msgstr[0] "Respuesta de %(replies)s, la última de %(last_post_on)s."
 msgstr[1] "Respuesta de %(replies)s, la última de %(last_post_on)s."
 
+#: templates/misago/thread/thread.html:24
+msgid "Answered."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/thread.html:24
+msgid "Closed."
+msgstr ""
+
 #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:6
 msgid "Go to first new post"
 msgstr "Ir al primer mensaje nuevo"
@@ -2627,6 +2670,14 @@ msgstr "Ir al primer mensaje no aprobado"
 msgid "Go to last post"
 msgstr "Ir al último mensaje"
 
+#: templates/misago/thread/toolbar-top.html:25
+msgid "Go to best answers"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/toolbar-top.html:26
+msgid "Best answer"
+msgstr ""
+
 #: templates/misago/threadslist/base.html:63
 msgid "There are no threads in this category."
 msgstr "No existen hilos en esta categoría... ¡todavía!"
@@ -2686,12 +2737,16 @@ msgstr "Suscrito"
 msgid "New posts"
 msgstr "Nuevos mensajes"
 
-#: templates/misago/threadslist/thread.html:129
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:59
+msgid "Answered"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:139
 msgid "Poll"
 msgstr "Encuesta"
 
 #: templates/misago/userslists/active_posters.html:5
-#: templates/misago/userslists/active_posters.html:23 users/apps.py:49
+#: templates/misago/userslists/active_posters.html:23
 msgid "Active posters"
 msgstr "Carteles activos"
 
@@ -2799,16 +2854,16 @@ msgstr "No puedes combinar publicaciones en este hilo."
 msgid "You can't move posts in this thread."
 msgstr "No puedes mover publicaciones en este hilo."
 
-#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:36
+#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:37
 msgid "You can't like posts in this category."
 msgstr "No te pueden gustar las publicaciones en esta categoría."
 
-#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:107
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:128
+#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:108
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:130
 msgid "Content approval can't be reversed."
 msgstr "La aprobación del contenido no se puede revertir."
 
-#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:184
+#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:186
 msgid "One or more posts to update could not be found."
 msgstr "No se encontraron una o más publicaciones para actualizar."
 
@@ -2922,59 +2977,71 @@ msgstr ""
 "No hay categorías que permitan nuevos hilos disponibles para usted en este "
 "momento."
 
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:118
-#: threads/serializers/moderation.py:418 threads/serializers/moderation.py:465
-msgid "Invalid choice."
-msgstr "Elección inválida"
-
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:52
-msgid "Invalid thread title."
-msgstr "Título de título no válido"
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:54
+msgid "Not a valid string."
+msgstr ""
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:72
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:74
 msgid "You can't change globally pinned threads weights in this category."
 msgstr ""
 "No puedes cambiar los pesos de hilos fijados a nivel global en esta "
 "categoría."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:78
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:80
 msgid "You can't pin threads globally in this category."
 msgstr "No puedes fijar hilos de manera global en esta categoría."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:104
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:106
 msgid "You can't move thread to the category it's already in."
 msgstr "No puedes mover el hilo a la categoría en la que ya está."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:151
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:153
 msgid "You don't have permission to close this thread."
 msgstr "No tienes permiso para cerrar este hilo."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:153
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:155
 msgid "You don't have permission to open this thread."
 msgstr "No tienes permiso para abrir este hilo."
 
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:207
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:244
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:301
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:331
+msgid "A valid integer is required."
+msgstr ""
+
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:219
+msgid "This post is already marked as thread's best answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:252
+msgid ""
+"This post can't be unmarked because it's not currently marked as best "
+"answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:277
 msgid "You have to enter new participant's username."
 msgstr "Debes ingresar el nombre de usuario del nuevo participante."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:210
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:280
 msgid "No user with such name exists."
 msgstr "No existe ningún usuario con ese nombre."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:213
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:283
 msgid "This user is already thread participant."
 msgstr "Este usuario ya participa en el hilo."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:237
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:270
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:307
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:340
 msgid "Participant doesn't exist."
 msgstr "El participante no existe."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:266
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:336
 msgid "This user already is thread owner."
 msgstr "Este usuario ya es propietario del hilo."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:377
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:447
 msgid "One or more threads to update could not be found."
 msgstr "Uno o más hilos para actualizar no se pudieron encontrar."
 
@@ -3014,7 +3081,7 @@ msgstr "Nombre de archivo contiene"
 msgid "File type"
 msgstr "Tipo de archivo"
 
-#: threads/forms.py:24 users/forms/admin.py:591
+#: threads/forms.py:24 users/forms/admin.py:595
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
@@ -3103,6 +3170,20 @@ msgstr ""
 " descargar archivos adjuntos puedan descargar archivos adjuntos de este "
 "tipo."
 
+#: threads/mergeconflict.py:57
+msgid "Unmark all best answers"
+msgstr ""
+
+#: threads/mergeconflict.py:76
+msgid "Delete all polls"
+msgstr "Eliminar todas las encuestas"
+
+#: threads/mergeconflict.py:127 threads/serializers/moderation.py:424
+#: threads/serializers/moderation.py:430 threads/serializers/moderation.py:496
+#: threads/serializers/moderation.py:502
+msgid "Invalid choice."
+msgstr "Elección inválida"
+
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:17
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:17
 msgid "Those settings control threads and posts."
@@ -3171,32 +3252,32 @@ msgstr "Permitir solo descargas"
 msgid "Disallow both uploading and downloading"
 msgstr "No permitir tanto la carga como la descarga"
 
-#: threads/models/thread.py:18
+#: threads/models/thread.py:19
 msgid "Don't pin thread"
 msgstr "No fijar el hilo"
 
-#: threads/models/thread.py:19
+#: threads/models/thread.py:20
 msgid "Pin thread within category"
 msgstr "Fijar hilo dentro de la categoría"
 
-#: threads/models/thread.py:20
+#: threads/models/thread.py:21
 msgid "Pin thread globally"
 msgstr "Fijar thread globalmente"
 
-#: threads/moderation/posts.py:47
+#: threads/moderation/posts.py:53
 msgid "You can't make original post visible without revealing thread."
 msgstr ""
 "No puedes hacer que la publicación original sea visible sin revelar el hilo."
 
-#: threads/moderation/posts.py:59
+#: threads/moderation/posts.py:65
 msgid "You can't hide original post without hiding thread."
 msgstr "No puedes ocultar la publicación original sin ocultar el hilo."
 
-#: threads/moderation/posts.py:84
+#: threads/moderation/posts.py:90
 msgid "You can't delete original post without deleting thread."
 msgstr "No puedes borrar la publicación original sin eliminar la secuencia."
 
-#: threads/participants.py:143
+#: threads/participants.py:145
 #, python-format
 msgid "%(user)s has invited you to participate in private thread \"%(thread)s\""
 msgstr "%(user)s te ha invitado a participar en el hilo privado \"%(thread)s\""
@@ -3222,23 +3303,164 @@ msgstr "Puede eliminar otros archivos adjuntos de los usuarios"
 msgid "Can download attachments"
 msgstr "Puede descargar archivos adjuntos"
 
-#: threads/permissions/polls.py:29
-msgid "Polls"
-msgstr "Encuestas"
+#: threads/permissions/bestanswers.py:29
+msgid "Best answers"
+msgstr ""
 
-#: threads/permissions/polls.py:32
-msgid "Can start polls"
-msgstr "Puede comenzar encuestas"
+#: threads/permissions/bestanswers.py:32
+msgid "Can mark posts as best answers"
+msgstr ""
 
-#: threads/permissions/polls.py:37 threads/permissions/threads.py:125
+#: threads/permissions/bestanswers.py:37 threads/permissions/bestanswers.py:47
+#: threads/permissions/polls.py:37 threads/permissions/threads.py:124
 msgid "Own threads"
 msgstr "Hilos propios"
 
-#: threads/permissions/polls.py:38 threads/permissions/threads.py:112
-#: threads/permissions/threads.py:126
+#: threads/permissions/bestanswers.py:38 threads/permissions/bestanswers.py:48
+#: threads/permissions/polls.py:38 threads/permissions/threads.py:111
+#: threads/permissions/threads.py:125
 msgid "All threads"
 msgstr "Todos los hilos"
 
+#: threads/permissions/bestanswers.py:42
+msgid "Can change marked answers"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:52
+msgid "Time limit for changing marked best answer in owned thread, in minutes"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:53
+msgid ""
+"Enter 0 to don't limit time for changing marked best answer in owned thread."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:134
+#: threads/permissions/bestanswers.py:318
+msgid "You have to sign in to mark best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:145
+#: threads/permissions/bestanswers.py:332
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to mark best answers in the \"%(category)s\" "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:154
+#: threads/permissions/bestanswers.py:341
+msgid ""
+"You don't have permission to mark best answer in this thread because you "
+"didn't start it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to mark best answer in this thread because its "
+"category \"%(category)s\" is closed."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:172
+msgid ""
+"You can't mark best answer in this thread because it's closed and you don't "
+"have permission to open it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to change this thread's marked answer because it's"
+" in the \"%(category)s\" category."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:205
+msgid ""
+"You don't have permission to change this thread's marked answer because you "
+"are not a thread starter."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:229
+msgid ""
+"You don't have permission to change this thread's best answer because a "
+"moderator has protected it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:240
+msgid "You have to sign in to unmark best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to unmark threads answers in the \"%(category)s\" "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:265
+msgid ""
+"You don't have permission to unmark this best answer because you are not a "
+"thread starter."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:290
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to unmark this best answer because its category "
+"\"%(category)s\" is closed."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:299
+msgid ""
+"You can't unmark this thread's best answer because it's closed and you don't"
+" have permission to open it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:307
+msgid ""
+"You don't have permission to unmark this thread's best answer because a "
+"moderator has protected it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:321
+msgid "Events can't be marked as best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:347
+msgid "First post in a thread can't be marked as best answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:350
+msgid "Hidden posts can't be marked as best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:353
+msgid "Unapproved posts can't be marked as best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:358
+msgid ""
+"You don't have permission to mark this post as best answer because a "
+"moderator has protected it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:370
+msgid "You can't hide this post because its marked as best answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:380
+msgid "You can't delete this post because its marked as best answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/polls.py:29
+msgid "Polls"
+msgstr "Encuestas"
+
+#: threads/permissions/polls.py:32
+msgid "Can start polls"
+msgstr "Puede comenzar encuestas"
+
 #: threads/permissions/polls.py:42
 msgid "Can edit polls"
 msgstr "Puede editar encuestas"
@@ -3493,11 +3715,11 @@ msgid "%(user)s limits invitations to private threads to followed users."
 msgstr ""
 "%(user)s limita las invitaciones a hilos privados a usuarios seguidos."
 
-#: threads/permissions/threads.py:76
+#: threads/permissions/threads.py:75
 msgid "Can see unapproved content list"
 msgstr "Puede ver la lista de contenido no aprobado"
 
-#: threads/permissions/threads.py:78
+#: threads/permissions/threads.py:77
 msgid ""
 "Allows access to \"unapproved\" tab on threads lists for easy listing of "
 "threads that are unapproved or contain unapproved posts. Despite the tab "
@@ -3510,11 +3732,11 @@ msgstr ""
 "todas las listas de hilos, solo mostrará los hilos pertenecientes a las "
 "categorías en las que el usuario tiene permiso para aprobar el contenido."
 
-#: threads/permissions/threads.py:87
+#: threads/permissions/threads.py:86
 msgid "Can see reported content list"
 msgstr "Puede ver la lista de contenido reportado"
 
-#: threads/permissions/threads.py:89
+#: threads/permissions/threads.py:88
 msgid ""
 "Allows access to \"reported\" tab on threads lists for easy listing of "
 "threads that contain reported posts. Despite the tab being available on all "
@@ -3527,335 +3749,335 @@ msgstr ""
 "categorías, solo mostrará hilos pertenecientes a categorías en las que el "
 "usuario tiene permiso para ver informes de publicaciones."
 
-#: threads/permissions/threads.py:98
+#: threads/permissions/threads.py:97
 msgid "Can omit flood protection"
 msgstr "Puede omitir la protección contra flood"
 
-#: threads/permissions/threads.py:99
+#: threads/permissions/threads.py:98
 msgid "Allows posting more frequently than flood protection would."
 msgstr "Permite publicar con más frecuencia que la protección contra flood."
 
-#: threads/permissions/threads.py:107
+#: threads/permissions/threads.py:106
 msgid "Can see threads"
 msgstr "Puede ver hilos"
 
-#: threads/permissions/threads.py:111 users/forms/admin.py:166
+#: threads/permissions/threads.py:110 users/forms/admin.py:166
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:144
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:130
 msgid "Started threads"
 msgstr "Hilos iniciados"
 
-#: threads/permissions/threads.py:116
+#: threads/permissions/threads.py:115
 msgid "Can start threads"
 msgstr "Puede iniciar hilos"
 
-#: threads/permissions/threads.py:117
+#: threads/permissions/threads.py:116
 msgid "Can reply to threads"
 msgstr "Puede responder a los hilos"
 
-#: threads/permissions/threads.py:120
+#: threads/permissions/threads.py:119
 msgid "Can edit threads"
 msgstr "Puede editar hilos"
 
-#: threads/permissions/threads.py:130
+#: threads/permissions/threads.py:129
 msgid "Can hide own threads"
 msgstr "Puede ocultar sus propios hilos"
 
-#: threads/permissions/threads.py:132
+#: threads/permissions/threads.py:131
 msgid ""
 "Only threads started within time limit and with no replies can be hidden."
 msgstr ""
 "Solo se pueden ocultar hilos iniciados dentro del límite de tiempo y sin "
 "respuestas."
 
-#: threads/permissions/threads.py:139 threads/permissions/threads.py:155
+#: threads/permissions/threads.py:138 threads/permissions/threads.py:154
 msgid "Hide threads"
 msgstr "Ocultar hilos"
 
-#: threads/permissions/threads.py:140 threads/permissions/threads.py:156
+#: threads/permissions/threads.py:139 threads/permissions/threads.py:155
 msgid "Delete threads"
 msgstr "Eliminar hilos"
 
-#: threads/permissions/threads.py:144
+#: threads/permissions/threads.py:143
 msgid "Time limit for own threads edits, in minutes"
 msgstr "Límite de tiempo para las ediciones de los hilos propios, en minutos"
 
-#: threads/permissions/threads.py:145
+#: threads/permissions/threads.py:144
 msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own threads."
 msgstr "Ingresa 0 para no limitar el tiempo de edición de los hilos propios."
 
-#: threads/permissions/threads.py:150
+#: threads/permissions/threads.py:149
 msgid "Can hide all threads"
 msgstr "Puede ocultar todos los hilos"
 
-#: threads/permissions/threads.py:161
+#: threads/permissions/threads.py:160
 msgid "Can pin threads"
 msgstr "Puede fijar hilos"
 
-#: threads/permissions/threads.py:166
+#: threads/permissions/threads.py:165
 msgid "Locally"
 msgstr "Localmente"
 
-#: threads/permissions/threads.py:167
+#: threads/permissions/threads.py:166
 msgid "Globally"
 msgstr "Globalmente"
 
-#: threads/permissions/threads.py:170
+#: threads/permissions/threads.py:169
 msgid "Can close threads"
 msgstr "Puede cerrar hilos"
 
-#: threads/permissions/threads.py:171
+#: threads/permissions/threads.py:170
 msgid "Can move threads"
 msgstr "Puede mover hilos"
 
-#: threads/permissions/threads.py:172
+#: threads/permissions/threads.py:171
 msgid "Can merge threads"
 msgstr "Puede combinar hilos"
 
-#: threads/permissions/threads.py:175
+#: threads/permissions/threads.py:174
 msgid "Can edit posts"
 msgstr "Puede editar publicaciones"
 
-#: threads/permissions/threads.py:180
+#: threads/permissions/threads.py:179
 msgid "Own posts"
 msgstr "Publicaciones propias"
 
-#: threads/permissions/threads.py:181
+#: threads/permissions/threads.py:180
 msgid "All posts"
 msgstr "Todos las publicaciones"
 
-#: threads/permissions/threads.py:185
+#: threads/permissions/threads.py:184
 msgid "Can hide own posts"
 msgstr "Puede ocultar sus propios mensajes"
 
-#: threads/permissions/threads.py:186
+#: threads/permissions/threads.py:185
 msgid "Only last posts to thread made within edit time limit can be hidden."
 msgstr ""
 "Solo se pueden ocultar las últimas publicaciones en el hilo dentro del "
 "límite de tiempo de edición."
 
-#: threads/permissions/threads.py:191 threads/permissions/threads.py:207
+#: threads/permissions/threads.py:190 threads/permissions/threads.py:206
 msgid "Hide posts"
 msgstr "Ocultar publicaciones"
 
-#: threads/permissions/threads.py:192 threads/permissions/threads.py:208
+#: threads/permissions/threads.py:191 threads/permissions/threads.py:207
 msgid "Delete posts"
 msgstr "Eliminar los mensajes"
 
-#: threads/permissions/threads.py:196
+#: threads/permissions/threads.py:195
 msgid "Time limit for own post edits, in minutes"
 msgstr "Límite de tiempo para las propias ediciones posteriores, en minutos"
 
-#: threads/permissions/threads.py:197
+#: threads/permissions/threads.py:196
 msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own posts."
 msgstr ""
 "Ingresa 0 para no limitar el tiempo de edición de publicaciones propias."
 
-#: threads/permissions/threads.py:202
+#: threads/permissions/threads.py:201
 msgid "Can hide all posts"
 msgstr "Puede ocultar todas las publicaciones"
 
-#: threads/permissions/threads.py:213
+#: threads/permissions/threads.py:212
 msgid "Can see posts likes"
 msgstr "Puede ver publicaciones como \"me gusta\""
 
-#: threads/permissions/threads.py:218
+#: threads/permissions/threads.py:217
 msgid "Number only"
 msgstr "Sólo número"
 
-#: threads/permissions/threads.py:219
+#: threads/permissions/threads.py:218
 msgid "Number and list of likers"
 msgstr "Número y lista de personas que le gusta"
 
-#: threads/permissions/threads.py:223
+#: threads/permissions/threads.py:222
 msgid "Can like posts"
 msgstr "Puede dar likes"
 
-#: threads/permissions/threads.py:224
+#: threads/permissions/threads.py:223
 msgid "Only users with this permission to see likes can like posts."
 msgstr "Solo los usuarios con este permiso para ver likes pueden dar likes."
 
-#: threads/permissions/threads.py:228
+#: threads/permissions/threads.py:227
 msgid "Can protect posts"
 msgstr "Puede proteger publicaciones"
 
-#: threads/permissions/threads.py:229
+#: threads/permissions/threads.py:228
 msgid "Only users with this permission can edit protected posts."
 msgstr ""
 "Solo los usuarios con este permiso pueden editar publicaciones protegidas."
 
-#: threads/permissions/threads.py:232
+#: threads/permissions/threads.py:231
 msgid "Can move posts"
 msgstr "Puede mover mensajes"
 
-#: threads/permissions/threads.py:233
+#: threads/permissions/threads.py:232
 msgid "Will be able to move posts to other threads."
 msgstr "Podrá mover publicaciones a otros hilos."
 
-#: threads/permissions/threads.py:235
+#: threads/permissions/threads.py:234
 msgid "Can merge posts"
 msgstr "Puede combinar publicaciones"
 
-#: threads/permissions/threads.py:237
+#: threads/permissions/threads.py:236
 msgid "Can approve content"
 msgstr "Puede aprobar el contenido"
 
-#: threads/permissions/threads.py:238
+#: threads/permissions/threads.py:237
 msgid "Will be able to see and approve unapproved content."
 msgstr "Podrá ver y aprobar contenido no aprobado."
 
-#: threads/permissions/threads.py:240
+#: threads/permissions/threads.py:239
 msgid "Can report posts"
 msgstr "Puede reportar publicaciones"
 
-#: threads/permissions/threads.py:241
+#: threads/permissions/threads.py:240
 msgid "Can see reports"
 msgstr "Puede ver informes"
 
-#: threads/permissions/threads.py:244
+#: threads/permissions/threads.py:243
 msgid "Can hide events"
 msgstr "Puede ocultar eventos"
 
-#: threads/permissions/threads.py:249
+#: threads/permissions/threads.py:248
 msgid "Hide events"
 msgstr "Ocultar eventos"
 
-#: threads/permissions/threads.py:250
+#: threads/permissions/threads.py:249
 msgid "Delete events"
 msgstr "Eliminar eventos"
 
-#: threads/permissions/threads.py:254
+#: threads/permissions/threads.py:253
 msgid "Require threads approval"
 msgstr "Requiere aprobación de hilos"
 
-#: threads/permissions/threads.py:255
+#: threads/permissions/threads.py:254
 msgid "Require replies approval"
 msgstr "Requiere aprobación de respuestas"
 
-#: threads/permissions/threads.py:256
+#: threads/permissions/threads.py:255
 msgid "Require edits approval"
 msgstr "Requiere edición de aprobación"
 
-#: threads/permissions/threads.py:565
+#: threads/permissions/threads.py:564
 msgid "You have to sign in to start threads."
 msgstr "Debes iniciar sesión para iniciar los hilos."
 
-#: threads/permissions/threads.py:575
+#: threads/permissions/threads.py:574
 msgid "You don't have permission to start new threads in this category."
 msgstr "No tienes permiso para iniciar nuevos hilos en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:579
+#: threads/permissions/threads.py:578
 msgid "This category is closed. You can't start new threads in it."
 msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puede iniciar nuevos hilos en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:587
+#: threads/permissions/threads.py:586
 msgid "You have to sign in to reply threads."
 msgstr "Tienes que iniciar sesión para responder a los hilos."
 
-#: threads/permissions/threads.py:596
+#: threads/permissions/threads.py:595
 msgid "You can't reply to threads in this category."
 msgstr "No puede responder a los hilos en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:600
+#: threads/permissions/threads.py:599
 msgid "This category is closed. You can't reply to threads in it."
 msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes responder a los hilos en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:602
+#: threads/permissions/threads.py:601
 msgid "You can't reply to closed threads in this category."
 msgstr "No puedes responder a los hilos cerrados en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:610
+#: threads/permissions/threads.py:609
 msgid "You have to sign in to edit threads."
 msgstr "Tienes que iniciar sesión para editar los hilos."
 
-#: threads/permissions/threads.py:619
+#: threads/permissions/threads.py:618
 msgid "You can't edit threads in this category."
 msgstr "No puedes editar hilos en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:623
+#: threads/permissions/threads.py:622
 msgid "You can't edit other users threads in this category."
 msgstr "No puedes editar los hilos de otros usuarios en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:627
+#: threads/permissions/threads.py:626
 #, python-format
 msgid "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] "No puedes editar hilos anteriores a %(minutes)s por minuto."
 msgstr[1] "No puedes editar hilos anteriores a %(minutes)s por minuto."
 
-#: threads/permissions/threads.py:635
+#: threads/permissions/threads.py:634
 msgid "This category is closed. You can't edit threads in it."
 msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes editar los hilos en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:637
+#: threads/permissions/threads.py:636
 msgid "This thread is closed. You can't edit it."
 msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes editarlo"
 
-#: threads/permissions/threads.py:645
+#: threads/permissions/threads.py:644
 msgid "You have to sign in to change threads weights."
 msgstr "Debes iniciar sesión para cambiar los pesos de los hilos."
 
-#: threads/permissions/threads.py:654
+#: threads/permissions/threads.py:653
 msgid "You can't change threads weights in this category."
 msgstr "No puedes cambiar los pesos de los hilos en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:658
+#: threads/permissions/threads.py:657
 msgid "This category is closed. You can't change threads weights in it."
 msgstr ""
 "Esta categoría esta cerrada. No puedes cambiar los pesos de los hilos en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:660
+#: threads/permissions/threads.py:659
 msgid "This thread is closed. You can't change its weight."
 msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes cambiar su peso."
 
-#: threads/permissions/threads.py:668 threads/permissions/threads.py:688
+#: threads/permissions/threads.py:667 threads/permissions/threads.py:687
 msgid "You have to sign in to hide threads."
 msgstr "Tienes que iniciar sesión para ocultar los hilos."
 
-#: threads/permissions/threads.py:678
+#: threads/permissions/threads.py:677
 msgid "This category is closed. You can't reveal threads in it."
 msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes revelar hilos en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:680
+#: threads/permissions/threads.py:679
 msgid "This thread is closed. You can't reveal it."
 msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes revelarlo"
 
-#: threads/permissions/threads.py:698
+#: threads/permissions/threads.py:697
 msgid "You can't hide threads in this category."
 msgstr "No puedes ocultar los hilos en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:702
+#: threads/permissions/threads.py:701
 msgid "You can't hide other users theads in this category."
 msgstr "No puedes ocultar otros usuarios en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:706
+#: threads/permissions/threads.py:705
 #, python-format
 msgid "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] "No puedes ocultar hilos anteriores a %(minutes)s por minuto."
 msgstr[1] "No puedes ocultar hilos anteriores a %(minutes)s por minuto."
 
-#: threads/permissions/threads.py:714
+#: threads/permissions/threads.py:713
 msgid "This category is closed. You can't hide threads in it."
 msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes ocultar los hilos en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:716
+#: threads/permissions/threads.py:715
 msgid "This thread is closed. You can't hide it."
 msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes ocultarlo"
 
-#: threads/permissions/threads.py:724
+#: threads/permissions/threads.py:723
 msgid "You have to sign in to delete threads."
 msgstr "Tienes que iniciar sesión para eliminar hilos."
 
-#: threads/permissions/threads.py:734
+#: threads/permissions/threads.py:733
 msgid "You can't delete threads in this category."
 msgstr "No puede eliminar hilos en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:738
+#: threads/permissions/threads.py:737
 msgid "You can't delete other users theads in this category."
 msgstr "No puedes eliminar otros usuarios de los temas en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:742
+#: threads/permissions/threads.py:741
 #, python-format
 msgid "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural ""
@@ -3863,100 +4085,100 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "No puede eliminar hilos mayores de %(minutes)s por minuto."
 msgstr[1] "No puede eliminar hilos mayores de %(minutes)s por minuto."
 
-#: threads/permissions/threads.py:750
+#: threads/permissions/threads.py:749
 msgid "This category is closed. You can't delete threads in it."
 msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes eliminar hilos en ella."
 
-#: threads/permissions/threads.py:752
+#: threads/permissions/threads.py:751
 msgid "This thread is closed. You can't delete it."
 msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes borrarlo"
 
-#: threads/permissions/threads.py:760
+#: threads/permissions/threads.py:759
 msgid "You have to sign in to move threads."
 msgstr "Debes iniciar sesión para mover los hilos."
 
-#: threads/permissions/threads.py:769
+#: threads/permissions/threads.py:768
 msgid "You can't move threads in this category."
 msgstr "No puedes mover hilos en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:773
+#: threads/permissions/threads.py:772
 msgid "This category is closed. You can't move it's threads."
 msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes mover sus hilos."
 
-#: threads/permissions/threads.py:775
+#: threads/permissions/threads.py:774
 msgid "This thread is closed. You can't move it."
 msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes moverlo."
 
-#: threads/permissions/threads.py:783
+#: threads/permissions/threads.py:782
 msgid "You have to sign in to merge threads."
 msgstr "Debes iniciar sesión para combinar hilos."
 
-#: threads/permissions/threads.py:793
+#: threads/permissions/threads.py:792
 msgid "Other thread can't be merged with."
 msgstr "Otro hilo no se puede combinar con."
 
-#: threads/permissions/threads.py:794
+#: threads/permissions/threads.py:793
 msgid "You can't merge threads in this category."
 msgstr "No puede combinar hilos en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:799
+#: threads/permissions/threads.py:798
 msgid "Other thread's category is closed. You can't merge with it."
 msgstr "La categoría de otro hilo está cerrada. No puedes combinar con ella."
 
-#: threads/permissions/threads.py:800
+#: threads/permissions/threads.py:799
 msgid "This category is closed. You can't merge it's threads."
 msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes combinar sus hilos."
 
-#: threads/permissions/threads.py:803
+#: threads/permissions/threads.py:802
 msgid "Other thread is closed and can't be merged with."
 msgstr "Otro hilo está cerrado y no se puede combinar con."
 
-#: threads/permissions/threads.py:804
+#: threads/permissions/threads.py:803
 msgid "This thread is closed. You can't merge it with other threads."
 msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes combinarlo con otros hilos."
 
-#: threads/permissions/threads.py:812
+#: threads/permissions/threads.py:811
 msgid "You have to sign in to approve threads."
 msgstr "Debes iniciar sesión para aprobar los hilos."
 
-#: threads/permissions/threads.py:821
+#: threads/permissions/threads.py:820
 msgid "You can't approve threads in this category."
 msgstr "No puede aprobar hilos en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:825
+#: threads/permissions/threads.py:824
 msgid "This category is closed. You can't approve threads in it."
 msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes aprobar los hilos en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:827
+#: threads/permissions/threads.py:826
 msgid "This thread is closed. You can't approve it."
 msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes aprobarlo"
 
-#: threads/permissions/threads.py:857
+#: threads/permissions/threads.py:856
 msgid "You have to sign in to edit posts."
 msgstr "Tienes que iniciar sesión para editar las publicaciones."
 
-#: threads/permissions/threads.py:860
+#: threads/permissions/threads.py:859
 msgid "Events can't be edited."
 msgstr "Los eventos no pueden ser editados."
 
-#: threads/permissions/threads.py:865
+#: threads/permissions/threads.py:864
 msgid "You can't edit posts in this category."
 msgstr "No puedes editar publicaciones en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:868
+#: threads/permissions/threads.py:867
 msgid "This post is hidden, you can't edit it."
 msgstr "Esta publicación está oculta, no puedes editarla."
 
-#: threads/permissions/threads.py:872
+#: threads/permissions/threads.py:871
 msgid "You can't edit other users posts in this category."
 msgstr ""
 "No puedes editar las publicaciones de otros usuarios en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:875
+#: threads/permissions/threads.py:874
 msgid "This post is protected. You can't edit it."
 msgstr "Esta publicación está protegida. No puedes editarla"
 
-#: threads/permissions/threads.py:879
+#: threads/permissions/threads.py:878
 #, python-format
 msgid "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minutes."
@@ -3965,31 +4187,31 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "No puede editar publicaciones que sean anteriores a %(minutes)s por minuto."
 
-#: threads/permissions/threads.py:887
+#: threads/permissions/threads.py:886
 msgid "This category is closed. You can't edit posts in it."
 msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes editar publicaciones en ella."
 
-#: threads/permissions/threads.py:889
+#: threads/permissions/threads.py:888
 msgid "This thread is closed. You can't edit posts in it."
 msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes editar publicaciones en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:897
+#: threads/permissions/threads.py:896
 msgid "You have to sign in to reveal posts."
 msgstr "Debes iniciar sesión para ver las publicaciones."
 
-#: threads/permissions/threads.py:908
+#: threads/permissions/threads.py:907
 msgid "You can't reveal posts in this category."
 msgstr "No puedes revelar publicaciones en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:911
+#: threads/permissions/threads.py:910
 msgid "You can't reveal other users posts in this category."
 msgstr "No puede revelar otras publicaciones de usuarios en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:914
+#: threads/permissions/threads.py:913
 msgid "This post is protected. You can't reveal it."
 msgstr "Esta publicación está protegida. No puedes revelarla"
 
-#: threads/permissions/threads.py:918
+#: threads/permissions/threads.py:917
 #, python-format
 msgid "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minutes."
@@ -3998,36 +4220,36 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "No puede revelar publicaciones que tengan más de a %(minutes)s minutos."
 
-#: threads/permissions/threads.py:925
+#: threads/permissions/threads.py:924
 msgid "You can't reveal thread's first post."
 msgstr "No puedes revelar la primera publicación des hilo."
 
-#: threads/permissions/threads.py:929
+#: threads/permissions/threads.py:928
 msgid "This category is closed. You can't reveal posts in it."
 msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes revelar publicaciones en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:931
+#: threads/permissions/threads.py:930
 msgid "This thread is closed. You can't reveal posts in it."
 msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes revelar publicaciones en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:939
+#: threads/permissions/threads.py:938
 msgid "You have to sign in to hide posts."
 msgstr "Debes iniciar sesión para ocultar las publicaciones."
 
-#: threads/permissions/threads.py:950
+#: threads/permissions/threads.py:949
 msgid "You can't hide posts in this category."
 msgstr "No puedes ocultar publicaciones en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:953
+#: threads/permissions/threads.py:952
 msgid "You can't hide other users posts in this category."
 msgstr ""
 "No puedes ocultar las publicaciones de otros usuarios en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:956
+#: threads/permissions/threads.py:955
 msgid "This post is protected. You can't hide it."
 msgstr "Esta publicación está protegida. No puedes ocultarla"
 
-#: threads/permissions/threads.py:960
+#: threads/permissions/threads.py:959
 #, python-format
 msgid "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minutes."
@@ -4036,37 +4258,37 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "No puede ocultar publicaciones que tengan más de %(minutes)s minutos."
 
-#: threads/permissions/threads.py:967
+#: threads/permissions/threads.py:966
 msgid "You can't hide thread's first post."
 msgstr "No puedes ocultar la primera publicación del hilo."
 
-#: threads/permissions/threads.py:971
+#: threads/permissions/threads.py:970
 msgid "This category is closed. You can't hide posts in it."
 msgstr ""
 "Esta categoría esta cerrada. No puedes ocultar las publicaciones en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:973
+#: threads/permissions/threads.py:972
 msgid "This thread is closed. You can't hide posts in it."
 msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes ocultar las publicaciones en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:981
+#: threads/permissions/threads.py:980
 msgid "You have to sign in to delete posts."
 msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar publicaciones."
 
-#: threads/permissions/threads.py:992
+#: threads/permissions/threads.py:991
 msgid "You can't delete posts in this category."
 msgstr "No puedes eliminar publicaciones en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:995
+#: threads/permissions/threads.py:994
 msgid "You can't delete other users posts in this category."
 msgstr ""
 "No puede eliminar las publicaciones de otros usuarios en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:998
+#: threads/permissions/threads.py:997
 msgid "This post is protected. You can't delete it."
 msgstr "Esta publicación está protegida. No puedes borrarla"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1002
+#: threads/permissions/threads.py:1001
 #, python-format
 msgid "You can't delete posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't delete posts that are older than %(minutes)s minutes."
@@ -4075,192 +4297,188 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "No puedes eliminar publicaciones que tengan más de a %(minutes)s minutos."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1009
+#: threads/permissions/threads.py:1008
 msgid "You can't delete thread's first post."
 msgstr "No puedes eliminar la primera publicación del hilo."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1013
+#: threads/permissions/threads.py:1012
 msgid "This category is closed. You can't delete posts in it."
 msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes eliminar publicaciones en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1015
+#: threads/permissions/threads.py:1014
 msgid "This thread is closed. You can't delete posts in it."
 msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes eliminar publicaciones en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1023
+#: threads/permissions/threads.py:1022
 msgid "You have to sign in to protect posts."
 msgstr "Debes iniciar sesión para proteger las publicaciones."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1030
+#: threads/permissions/threads.py:1029
 msgid "You can't protect posts in this category."
 msgstr "No puedes proteger publicaciones en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1032
+#: threads/permissions/threads.py:1031
 msgid "You can't protect posts you can't edit."
 msgstr "No puedes proteger las publicaciones que no puedes editar."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1040
+#: threads/permissions/threads.py:1039
 msgid "You have to sign in to approve posts."
 msgstr "Debes iniciar sesión para aprobar publicaciones."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1047
+#: threads/permissions/threads.py:1046
 msgid "You can't approve posts in this category."
 msgstr "No puedes aprobar publicaciones en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1049
+#: threads/permissions/threads.py:1048
 msgid "You can't approve thread's first post."
 msgstr "No puedes aprobar la primera publicación de thread."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1051
+#: threads/permissions/threads.py:1050
 msgid "You can't approve posts the content you can't see."
 msgstr "No puedes aprobar publicar el contenido que no puedes ver."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1055
+#: threads/permissions/threads.py:1054
 msgid "This category is closed. You can't approve posts in it."
 msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes aprobar publicaciones en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1057
+#: threads/permissions/threads.py:1056
 msgid "This thread is closed. You can't approve posts in it."
 msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes aprobar publicaciones en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1065
+#: threads/permissions/threads.py:1064
 msgid "You have to sign in to move posts."
 msgstr "Debes iniciar sesión para mover publicaciones."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1074
+#: threads/permissions/threads.py:1073
 msgid "You can't move posts in this category."
 msgstr "No puedes mover publicaciones en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1076
+#: threads/permissions/threads.py:1075
 msgid "Events can't be moved."
 msgstr "Los eventos no se pueden mover."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1078
+#: threads/permissions/threads.py:1077
 msgid "You can't move thread's first post."
 msgstr "No puedes mover la primera publicación de thread."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1080
+#: threads/permissions/threads.py:1079
 msgid "You can't move posts the content you can't see."
 msgstr "No puedes mover publicaciones del contenido que no puede ver."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1084
+#: threads/permissions/threads.py:1083
 msgid "This category is closed. You can't move posts in it."
 msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes mover publicaciones en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1086
+#: threads/permissions/threads.py:1085
 msgid "This thread is closed. You can't move posts in it."
 msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes mover publicaciones en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1094
+#: threads/permissions/threads.py:1093
 msgid "You have to sign in to merge posts."
 msgstr "Tienes que iniciar sesión para combinar publicaciones."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1103
+#: threads/permissions/threads.py:1102
 msgid "You can't merge posts in this category."
 msgstr "No puedes combinar publicaciones en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1105
+#: threads/permissions/threads.py:1104
 msgid "Events can't be merged."
 msgstr "Los eventos no se pueden combinar."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1107
+#: threads/permissions/threads.py:1106
 msgid "You can't merge posts the content you can't see."
 msgstr "No puedes combinar publicaciones del contenido que no puede ver."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1111
+#: threads/permissions/threads.py:1110
 msgid "This category is closed. You can't merge posts in it."
 msgstr "Esta categoría está cerrada. No puedes combinar publicaciones en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1113
+#: threads/permissions/threads.py:1112
 msgid "This thread is closed. You can't merge posts in it."
 msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes combinar publicaciones en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1121
+#: threads/permissions/threads.py:1120
 msgid "You have to sign in to split posts."
 msgstr "Tienes que iniciar sesión para dividir publicaciones."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1130
+#: threads/permissions/threads.py:1129
 msgid "You can't split posts in this category."
 msgstr "No puedes dividir publicaciones en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1132
+#: threads/permissions/threads.py:1131
 msgid "Events can't be split."
 msgstr "Los eventos no se pueden dividir."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1134
+#: threads/permissions/threads.py:1133
 msgid "You can't split thread's first post."
 msgstr "No puedes dividir la primera publicación del hilo."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1136
+#: threads/permissions/threads.py:1135
 msgid "You can't split posts the content you can't see."
 msgstr "No puede dividir las publicaciones del contenido que no puede ver."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1140
+#: threads/permissions/threads.py:1139
 msgid "This category is closed. You can't split posts in it."
 msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes dividir publicaciones en ella."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1142
+#: threads/permissions/threads.py:1141
 msgid "This thread is closed. You can't split posts in it."
 msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes dividir publicaciones en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1149
+#: threads/permissions/threads.py:1148
 msgid "You have to sign in to reveal events."
 msgstr "Tienes que iniciar sesión para revelar eventos."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1158
+#: threads/permissions/threads.py:1157
 msgid "You can't reveal events in this category."
 msgstr "No puedes revelar eventos en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1162
+#: threads/permissions/threads.py:1161
 msgid "This category is closed. You can't reveal events in it."
 msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes revelar eventos en ella."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1164
+#: threads/permissions/threads.py:1163
 msgid "This thread is closed. You can't reveal events in it."
 msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes revelar eventos en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1172
+#: threads/permissions/threads.py:1171
 msgid "You have to sign in to hide events."
 msgstr "Tienes que iniciar sesión para ocultar eventos."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1181
+#: threads/permissions/threads.py:1180
 msgid "You can't hide events in this category."
 msgstr "No puedes ocultar eventos en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1185
+#: threads/permissions/threads.py:1184
 msgid "This category is closed. You can't hide events in it."
 msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes ocultar eventos en ella."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1187
+#: threads/permissions/threads.py:1186
 msgid "This thread is closed. You can't hide events in it."
 msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes ocultar eventos en él."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1195
+#: threads/permissions/threads.py:1194
 msgid "You have to sign in to delete events."
 msgstr "Tienes que iniciar sesión para eliminar eventos."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1204
+#: threads/permissions/threads.py:1203
 msgid "You can't delete events in this category."
 msgstr "No puedes eliminar eventos en esta categoría."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1208
+#: threads/permissions/threads.py:1207
 msgid "This category is closed. You can't delete events in it."
 msgstr "Esta categoría está cerrada. No puedes borrar eventos en ella."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1210
+#: threads/permissions/threads.py:1209
 msgid "This thread is closed. You can't delete events in it."
 msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes borrar eventos en él."
 
-#: threads/pollmergehandler.py:33
-msgid "Delete all polls"
-msgstr "Eliminar todas las encuestas"
-
 #: threads/serializers/moderation.py:41
 msgid "You have to specify at least one post to delete."
 msgstr "Debes especificar al menos una publicación para eliminar."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:47 threads/serializers/moderation.py:96
-#: threads/serializers/moderation.py:172 threads/serializers/moderation.py:309
+#: threads/serializers/moderation.py:47 threads/serializers/moderation.py:97
+#: threads/serializers/moderation.py:178 threads/serializers/moderation.py:315
 msgid "One or more post ids received were invalid."
 msgstr "Uno o más ID de correos recibidos no son válidos."
 
@@ -4271,147 +4489,151 @@ msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be deleted at single time."
 msgstr[0] "No se puede eliminar más de %(limit)s publicacione a la vez."
 msgstr[1] "No se pueden eliminar más de %(limit)s publicaciones a la vez."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:85
+#: threads/serializers/moderation.py:86
 msgid "One or more posts to delete could not be found."
 msgstr "No se encontraron una o más publicaciones para eliminar."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:91
+#: threads/serializers/moderation.py:92
 msgid "You have to select at least two posts to merge."
 msgstr "Debes seleccionar al menos dos publicaciones para combinar."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:112
+#: threads/serializers/moderation.py:113
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s post can be merged at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be merged at single time."
 msgstr[0] "No se puede combinar más de %(limit)s publicacion de una vez."
 msgstr[1] "No se pueden combinar más de %(limit)s publicaciones de una vez."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:137
+#: threads/serializers/moderation.py:139
 msgid "Posts made by different users can't be merged."
 msgstr ""
 "Las publicaciones realizadas por diferentes usuarios no se pueden combinar."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:149
+#: threads/serializers/moderation.py:148
+msgid "Post marked as best answer can't be merged with thread's first post."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:155
 msgid "Posts with different visibility can't be merged."
 msgstr "Las publicaciones con diferente visibilidad no se pueden combinar."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:155
+#: threads/serializers/moderation.py:161
 msgid "One or more posts to merge could not be found."
 msgstr "No se encontraron una o más publicaciones para combinar."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:161
+#: threads/serializers/moderation.py:167
 msgid "You have to specify at least one post to move."
 msgstr "Debes especificar al menos una publicación que mover."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:165 threads/serializers/moderation.py:412
+#: threads/serializers/moderation.py:171 threads/serializers/moderation.py:418
 msgid "Enter link to new thread."
 msgstr "Ingresa el enlace a un nuevo hilo."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:189 threads/serializers/moderation.py:429
+#: threads/serializers/moderation.py:195 threads/serializers/moderation.py:441
 msgid "This is not a valid thread link."
 msgstr "Este no es un enlace de hilo válido."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:191
+#: threads/serializers/moderation.py:197
 msgid "Thread to move posts to is same as current one."
 msgstr "El hilo para mover las publicaciones es el mismo que el actual."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:198 threads/serializers/moderation.py:441
+#: threads/serializers/moderation.py:204 threads/serializers/moderation.py:453
 msgid ""
 "The thread you have entered link to doesn't exist or you don't have "
 "permission to see it."
 msgstr ""
 "El enlace al que has ingresado no existe o no tienes permiso para verlo."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:204
+#: threads/serializers/moderation.py:210
 msgid "You can't move posts to threads you can't reply."
 msgstr "No puedes mover publicaciones a temas que no puedes responder."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:212
+#: threads/serializers/moderation.py:218
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s post can be moved at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be moved at single time."
 msgstr[0] "No se puede mover más de %(limit)s publicacion a la vez."
 msgstr[1] "No se pueden mover más de %(limit)s publicaciones a la vez."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:236
+#: threads/serializers/moderation.py:242
 msgid "One or more posts to move could not be found."
 msgstr "No se encontraron una o más publicaciones para mover."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:259
+#: threads/serializers/moderation.py:265
 msgid "You can't create new threads in selected category."
 msgstr "No puede crear nuevos hilos en la categoría seleccionada."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:271
+#: threads/serializers/moderation.py:277
 msgid "You don't have permission to pin threads globally in this category."
 msgstr ""
 "No tienes permiso para fijar hilos de manera global en esta categoría."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:275
+#: threads/serializers/moderation.py:281
 msgid "You don't have permission to pin threads in this category."
 msgstr "No tienes permiso para anclar hilos en esta categoría."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:286
+#: threads/serializers/moderation.py:292
 msgid "You don't have permission to hide threads in this category."
 msgstr "No tienes permiso para ocultar hilos en esta categoría."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:297
+#: threads/serializers/moderation.py:303
 msgid "You don't have permission to close threads in this category."
 msgstr "No tienes permiso para cerrar temas en esta categoría."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:303
+#: threads/serializers/moderation.py:309
 msgid "You have to specify at least one post to split."
 msgstr "Debes especificar al menos una publicación para dividir."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:322
+#: threads/serializers/moderation.py:328
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s post can be split at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be split at single time."
 msgstr[0] "No se puede dividir más de %(limit)s publicacion a la vez."
 msgstr[1] "No se pueden dividir más de %(limit)s publicaciones a la vez."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:347
+#: threads/serializers/moderation.py:353
 msgid "One or more posts to split could not be found."
 msgstr "No se encontraron una o más publicaciones para dividir."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:353
+#: threads/serializers/moderation.py:359
 msgid "You have to specify at least one thread to delete."
 msgstr "Debes especificar al menos un hilo para eliminar."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:359 threads/serializers/moderation.py:482
+#: threads/serializers/moderation.py:365 threads/serializers/moderation.py:483
 msgid "One or more thread ids received were invalid."
 msgstr "Uno o más id. de hilos recibidos no eran válidos."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:372
+#: threads/serializers/moderation.py:378
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s thread can be deleted at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be deleted at single time."
 msgstr[0] "No se puede eliminar más de %(limit)s publicacion a la vez."
 msgstr[1] "No se pueden eliminar más de %(limit)s publicaciones a la vez."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:404
+#: threads/serializers/moderation.py:410
 msgid "One or more threads to delete could not be found."
 msgstr "Uno o más hilos para eliminar no se pudieron encontrar."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:431
+#: threads/serializers/moderation.py:443
 msgid "You can't merge thread with itself."
 msgstr "No puedes combinar el hilo consigo mismo."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:447
+#: threads/serializers/moderation.py:459
 msgid "You can't merge this thread into thread you can't reply."
 msgstr "No puede combinar este hilo en el hilo que no puede responder."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:475
+#: threads/serializers/moderation.py:476
 msgid "You have to select at least two threads to merge."
 msgstr "Necesitas al menos dos hilos para combinar."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:496
+#: threads/serializers/moderation.py:509
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s thread can be merged at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be merged at single time."
 msgstr[0] "No se puede combinar más de %(limit)s publicacion a la vez."
 msgstr[1] "No se pueden combinar más de %(limit)s publicaciones a la vez."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:518
+#: threads/serializers/moderation.py:531
 msgid "One or more threads to merge could not be found."
 msgstr "Uno o más hilos para combinar no se pudieron encontrar."
 
@@ -4694,7 +4916,7 @@ msgstr ""
 msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
 msgstr "Se ha eliminado el tipo de adjunto \"%(name)s\"."
 
-#: threads/views/goto.py:115
+#: threads/views/goto.py:122
 msgid ""
 "You need permission to approve content to be able to go to first unapproved "
 "post."
@@ -4840,51 +5062,59 @@ msgstr "Error al cambiar el nombre de usuario. Por favor inténtalo de nuevo"
 msgid "You don't have permission to see other users name history."
 msgstr "No tienes permiso para ver el historial de nombres de otros usuarios."
 
-#: users/api/users.py:53
+#: users/api/users.py:54
 msgid "You have to sign in to perform this action."
 msgstr "Debes iniciar sesión para realizar esta acción."
 
-#: users/api/users.py:97
+#: users/api/users.py:100
 msgid "You can't change other users avatars."
 msgstr "No puedes cambiar avatares de otros usuarios."
 
-#: users/api/users.py:104
+#: users/api/users.py:107
 msgid "You can't change other users options."
 msgstr "No puede cambiar opciones de otros usuarios."
 
-#: users/api/users.py:109
+#: users/api/users.py:112
 msgid "Your forum options have been changed."
 msgstr "Tus opciones de foro han sido cambiadas."
 
-#: users/api/users.py:116
+#: users/api/users.py:119
 msgid "You can't change other users names."
 msgstr "No puedes cambiar otros nombres de usuarios."
 
-#: users/api/users.py:123
+#: users/api/users.py:126
 msgid "You can't change other users signatures."
 msgstr "No puedes cambiar las firmas de otros usuarios."
 
-#: users/api/users.py:130
+#: users/api/users.py:133
 msgid "You can't change other users passwords."
 msgstr "No puedes cambiar las contraseñas de otros usuarios."
 
-#: users/api/users.py:137
+#: users/api/users.py:140
 msgid "You can't change other users e-mail addresses."
 msgstr ""
 "No puedes cambiar las direcciones de correo electrónico de otros usuarios."
 
-#: users/apps.py:28
+#: users/apps.py:29
 msgid "Edit details"
 msgstr "Editar detalles"
 
-#: users/apps.py:34
+#: users/apps.py:35
 msgid "Change username"
 msgstr "Cambiar nombre de usuario"
 
-#: users/apps.py:40
+#: users/apps.py:41
 msgid "Change email or password"
 msgstr "Cambiar e-mail o contraseña"
 
+#: users/apps.py:49
+msgid "Delete account"
+msgstr ""
+
+#: users/apps.py:58
+msgid "Active poster"
+msgstr ""
+
 #: users/avatars/uploaded.py:19
 msgid "Uploaded file is too big."
 msgstr "El archivo cargado es demasiado grande."
@@ -4919,11 +5149,11 @@ msgstr "Error al contactar la API reCAPTCHA."
 msgid "Entered answer is incorrect."
 msgstr "La respuesta ingresada es incorrecta."
 
-#: users/decorators.py:13
+#: users/decorators.py:15
 msgid "This page is not available to signed in users."
 msgstr "Esta página no está disponible para usuarios registrados."
 
-#: users/decorators.py:23
+#: users/decorators.py:27
 msgid "You have to sign in to access this page."
 msgstr "Debes iniciar sesión para acceder a esta página."
 
@@ -5023,8 +5253,8 @@ msgstr ""
 "Establecer esto evitará que el usuario cambie su avatar, y restablecerá su "
 "avatar a uno generado por procedimiento."
 
-#: users/forms/admin.py:114 users/forms/admin.py:145 users/forms/admin.py:469
-#: users/forms/admin.py:522
+#: users/forms/admin.py:114 users/forms/admin.py:145 users/forms/admin.py:473
+#: users/forms/admin.py:526
 msgid "User message"
 msgstr "Mensaje de usuario"
 
@@ -5131,23 +5361,27 @@ msgstr "Deshabilitado solo"
 msgid "Admins only"
 msgstr "Admins solo"
 
-#: users/forms/admin.py:351
+#: users/forms/admin.py:313
+msgid "Deleting their accounts"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:355
 msgid "All ranks"
 msgstr "Todos los rangos"
 
-#: users/forms/admin.py:358
+#: users/forms/admin.py:362
 msgid "All roles"
 msgstr "Todos los roles"
 
-#: users/forms/admin.py:365
+#: users/forms/admin.py:369
 msgid "Has rank"
 msgstr "Tiene rango"
 
-#: users/forms/admin.py:371
+#: users/forms/admin.py:375
 msgid "Has role"
 msgstr "Tiene un rol"
 
-#: users/forms/admin.py:387
+#: users/forms/admin.py:391
 msgid ""
 "Short and descriptive name of all users with this rank. \"The Team\" or "
 "\"Game Masters\" are good examples."
@@ -5155,11 +5389,11 @@ msgstr ""
 "Nombre breve y descriptivo de todos los usuarios con este rango. \"The "
 "Team\" o \"Game Masters\" son buenos ejemplos."
 
-#: users/forms/admin.py:392
+#: users/forms/admin.py:396
 msgid "User title"
 msgstr "Título del usuario"
 
-#: users/forms/admin.py:395
+#: users/forms/admin.py:399
 msgid ""
 "Optional, singular version of rank name displayed by user names. For example"
 " \"GM\" or \"Dev\"."
@@ -5167,7 +5401,7 @@ msgstr ""
 "Versión opcional y singular del nombre de rango mostrado por los nombres de "
 "usuario. Por ejemplo \"GM\" o \"Dev\"."
 
-#: users/forms/admin.py:405
+#: users/forms/admin.py:409
 msgid ""
 "Optional description explaining function or status of members distincted "
 "with this rank."
@@ -5175,21 +5409,21 @@ msgstr ""
 "Descripción opcional que explica la función o el estado de los miembros "
 "distinguidos con este rango."
 
-#: users/forms/admin.py:414
+#: users/forms/admin.py:418
 msgid "Rank can give additional roles to users with it."
 msgstr "Rank puede otorgar roles adicionales a los usuarios que lo utilizan."
 
-#: users/forms/admin.py:419
+#: users/forms/admin.py:423
 msgid "Optional css class added to content belonging to this rank owner."
 msgstr ""
 "Clase css opcional agregada al contenido que pertenece al propietario del "
 "rango."
 
-#: users/forms/admin.py:422
+#: users/forms/admin.py:426
 msgid "Give rank dedicated tab on users list"
 msgstr "Dar una pestaña de rango dedicada en la lista de usuarios"
 
-#: users/forms/admin.py:425
+#: users/forms/admin.py:429
 msgid ""
 "Selecting this option will make users with this rank easily discoverable by "
 "others through dedicated page on forum users list."
@@ -5198,71 +5432,71 @@ msgstr ""
 " detectables por otros a través de la página dedicada en la lista de "
 "usuarios del foro."
 
-#: users/forms/admin.py:450
+#: users/forms/admin.py:454
 msgid "This name collides with other rank."
 msgstr "Este nombre colisiona con otro rango."
 
-#: users/forms/admin.py:457
+#: users/forms/admin.py:461
 msgid "Values to ban"
 msgstr "Valores para prohibir"
 
-#: users/forms/admin.py:460 users/forms/admin.py:575
+#: users/forms/admin.py:464 users/forms/admin.py:579
 msgid "Usernames"
 msgstr "Nombres de Usuario"
 
-#: users/forms/admin.py:461 users/forms/admin.py:576
+#: users/forms/admin.py:465 users/forms/admin.py:580
 msgid "E-mails"
 msgstr "Correos electrónicos"
 
-#: users/forms/admin.py:462
+#: users/forms/admin.py:466
 msgid "E-mail domains"
 msgstr "Dominios de correo electrónico"
 
-#: users/forms/admin.py:463
+#: users/forms/admin.py:467
 msgid "IP addresses"
 msgstr "Dirección(es) IP "
 
-#: users/forms/admin.py:464
+#: users/forms/admin.py:468
 msgid "First segment of IP addresses"
 msgstr "Primer segmento de direcciones IP"
 
-#: users/forms/admin.py:465
+#: users/forms/admin.py:469
 msgid "First two segments of IP addresses"
 msgstr "Primeros dos segmentos de direcciones IP"
 
-#: users/forms/admin.py:472
+#: users/forms/admin.py:476
 msgid "Optional message displayed to users instead of default one."
 msgstr ""
 "Mensaje opcional que se muestra a los usuarios en lugar de uno "
 "predeterminado."
 
-#: users/forms/admin.py:475 users/forms/admin.py:485 users/forms/admin.py:528
-#: users/forms/admin.py:538
+#: users/forms/admin.py:479 users/forms/admin.py:489 users/forms/admin.py:532
+#: users/forms/admin.py:542
 msgid "Message can't be longer than 1000 characters."
 msgstr "El mensaje no puede tener más de 1000 caracteres."
 
-#: users/forms/admin.py:479 users/forms/admin.py:532
+#: users/forms/admin.py:483 users/forms/admin.py:536
 msgid "Team message"
 msgstr "Mensaje de equipo"
 
-#: users/forms/admin.py:482 users/forms/admin.py:535
+#: users/forms/admin.py:486 users/forms/admin.py:539
 msgid "Optional ban message for moderators and administrators."
 msgstr "Mensaje de prohibición opcional para moderadores y administradores."
 
-#: users/forms/admin.py:491
+#: users/forms/admin.py:495
 msgid "Leave this field empty for set bans to never expire."
 msgstr ""
 "Deja este campo vacío para que las prohibiciones establecidas nunca expiren."
 
-#: users/forms/admin.py:497
+#: users/forms/admin.py:501
 msgid "Check type"
 msgstr "Tipo de cheque"
 
-#: users/forms/admin.py:502
+#: users/forms/admin.py:506
 msgid "Restrict this ban to registrations"
 msgstr "Restringe esta prohibición a los registros"
 
-#: users/forms/admin.py:504
+#: users/forms/admin.py:508
 msgid ""
 "Changing this to yes will make this ban check be only performed on "
 "registration step. This is good if you want to block certain registrations "
@@ -5274,11 +5508,11 @@ msgstr ""
 "como los de proveedores de correo electrónico recientemente comprometidos, "
 "sin dañar a los usuarios existentes."
 
-#: users/forms/admin.py:510
+#: users/forms/admin.py:514
 msgid "Banned value"
 msgstr "Valor prohibido"
 
-#: users/forms/admin.py:513
+#: users/forms/admin.py:517
 msgid ""
 "This value is case-insensitive and accepts asterisk (*) for rought matches. "
 "For example, making IP ban for value \"83.*\" will ban all IP addresses "
@@ -5289,48 +5523,48 @@ msgstr ""
 "prohíba el valor \"83. * \" Prohibirá todas las direcciones IP que comiencen"
 " con \"83. \"."
 
-#: users/forms/admin.py:518
+#: users/forms/admin.py:522
 msgid "Banned value can't be longer than 250 characters."
 msgstr "El valor prohibido no puede tener más de 250 caracteres."
 
-#: users/forms/admin.py:525
+#: users/forms/admin.py:529
 msgid "Optional message displayed to user instead of default one."
 msgstr ""
 "Mensaje opcional que se muestra al usuario en lugar del predeterminado."
 
-#: users/forms/admin.py:544
+#: users/forms/admin.py:548
 msgid "Leave this field empty for this ban to never expire."
 msgstr "Deje este campo vacío para que esta prohibición nunca expire."
 
-#: users/forms/admin.py:564
+#: users/forms/admin.py:568
 msgid "Banned value is too vague."
 msgstr "El valor prohibido es demasiado vago."
 
-#: users/forms/admin.py:574
+#: users/forms/admin.py:578
 msgid "All bans"
 msgstr "Todas las prohibiciones"
 
-#: users/forms/admin.py:577
+#: users/forms/admin.py:581
 msgid "IPs"
 msgstr "IPs"
 
-#: users/forms/admin.py:580
+#: users/forms/admin.py:584
 msgid "Banned value begins with"
 msgstr "El valor prohibido comienza con"
 
-#: users/forms/admin.py:582
+#: users/forms/admin.py:586
 msgid "Registration only"
 msgstr "Sólo registro"
 
-#: users/forms/admin.py:585 users/forms/admin.py:594
+#: users/forms/admin.py:589 users/forms/admin.py:598
 msgid "Any"
 msgstr "Todos"
 
-#: users/forms/admin.py:595
+#: users/forms/admin.py:599
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#: users/forms/admin.py:596
+#: users/forms/admin.py:600
 msgid "Expired"
 msgstr "Expirado"
 
@@ -5761,32 +5995,31 @@ msgstr "Tienes que iniciar sesión para realizar esta acción."
 msgid "Only guests can perform this action."
 msgstr "Solo los invitados pueden realizar esta acción."
 
-#: users/permissions/delete.py:25
+#: users/permissions/delete.py:28
 msgid "Maximum age of deleted account (in days)"
 msgstr "Edad máxima de la cuenta eliminada (en días)"
 
-#: users/permissions/delete.py:26 users/permissions/delete.py:32
+#: users/permissions/delete.py:29 users/permissions/delete.py:35
 msgid "Enter zero to disable this check."
 msgstr "Ingresa cero para desactivar esta verificación."
 
-#: users/permissions/delete.py:31
+#: users/permissions/delete.py:34
 msgid "Maximum number of posts on deleted account"
 msgstr "Número máximo de publicaciones en la cuenta eliminada"
 
-#: users/permissions/delete.py:75
+#: users/permissions/delete.py:78
 msgid "You can't delete users."
 msgstr "No puedes eliminar usuarios."
 
-#: users/permissions/delete.py:78 users/views/admin/users.py:201
-#: users/views/admin/users.py:215 users/views/admin/users.py:331
-msgid "You can't delete yourself."
-msgstr "No puedes borrarte a ti mismo."
+#: users/permissions/delete.py:81 users/permissions/delete.py:108
+msgid "You can't delete your account."
+msgstr ""
 
-#: users/permissions/delete.py:80
+#: users/permissions/delete.py:83
 msgid "You can't delete administrators."
 msgstr "No puedes eliminar administradores."
 
-#: users/permissions/delete.py:85
+#: users/permissions/delete.py:88
 #, python-format
 msgid "You can't delete users that are members for more than %(days)s day."
 msgid_plural ""
@@ -5796,7 +6029,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "No puede eliminar usuarios que son miembros por más de %(days)s días."
 
-#: users/permissions/delete.py:93
+#: users/permissions/delete.py:96
 #, python-format
 msgid "You can't delete users that made more than %(posts)s post."
 msgid_plural "You can't delete users that made more than %(posts)s posts."
@@ -5805,6 +6038,14 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "No puede eliminar usuarios que hayan publicado más de %(posts)s mensajes."
 
+#: users/permissions/delete.py:110
+msgid "You can't delete other users accounts."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/delete.py:113
+msgid "You can't delete your account because you are an administrator."
+msgstr ""
+
 #: users/permissions/moderation.py:34
 msgid "Users moderation"
 msgstr "Moderación de usuarios"
@@ -5853,63 +6094,63 @@ msgstr ""
 "Ingrese cero para permitir que los moderadores levanten prohibiciones "
 "permanentes."
 
-#: users/permissions/moderation.py:120
+#: users/permissions/moderation.py:118
 msgid "You can't rename users."
 msgstr "No puedes cambiar el nombre de los usuarios."
 
-#: users/permissions/moderation.py:122
+#: users/permissions/moderation.py:120
 msgid "You can't rename administrators."
 msgstr "No puedes cambiar el nombre de los administradores."
 
-#: users/permissions/moderation.py:130
+#: users/permissions/moderation.py:128
 msgid "You can't moderate avatars."
 msgstr "No puedes moderar avatares."
 
-#: users/permissions/moderation.py:132
+#: users/permissions/moderation.py:130
 msgid "You can't moderate administrators avatars."
 msgstr "No puedes moderar los avatares de los administradores."
 
-#: users/permissions/moderation.py:140
+#: users/permissions/moderation.py:138
 msgid "You can't moderate signatures."
 msgstr "No puedes moderar las firmas."
 
-#: users/permissions/moderation.py:142
+#: users/permissions/moderation.py:140
 msgid "You can't moderate administrators signatures."
 msgstr "No puedes moderar las firmas de los administradores."
 
-#: users/permissions/moderation.py:151
+#: users/permissions/moderation.py:149
 msgid "You have to sign in to edit profile details."
 msgstr "Debes iniciar sesión para editar los detalles del perfil."
 
-#: users/permissions/moderation.py:153
+#: users/permissions/moderation.py:151
 msgid "You can't edit other users details."
 msgstr "No puedes editar detalles de otros usuarios."
 
-#: users/permissions/moderation.py:155
+#: users/permissions/moderation.py:153
 msgid "You can't edit administrators details."
 msgstr "No puedes editar los detalles de los administradores."
 
-#: users/permissions/moderation.py:164
+#: users/permissions/moderation.py:162
 msgid "You can't ban users."
 msgstr "No puedes prohibir a los usuarios."
 
-#: users/permissions/moderation.py:166
+#: users/permissions/moderation.py:164
 msgid "You can't ban administrators."
 msgstr "No puedes banear a los administradores."
 
-#: users/permissions/moderation.py:174
+#: users/permissions/moderation.py:172
 msgid "You can't lift bans."
 msgstr "No puedes levantar prohibiciones."
 
-#: users/permissions/moderation.py:177
+#: users/permissions/moderation.py:175
 msgid "This user is not banned."
 msgstr "Este usuario no está baneado."
 
-#: users/permissions/moderation.py:182
+#: users/permissions/moderation.py:180
 msgid "You can't lift permanent bans."
 msgstr "No puedes levantar baneos permanentes."
 
-#: users/permissions/moderation.py:184
+#: users/permissions/moderation.py:182
 #, python-format
 msgid "You can't lift bans that expire after %(expiration)s."
 msgstr "No puede levantar baneos que caducan después de %(expiration)s."
@@ -6088,27 +6329,28 @@ msgstr "Tu dirección IP está prohibida."
 msgid "You are banned."
 msgstr "Estás baneado."
 
-#: users/serializers/options.py:49
+#: users/serializers/options.py:52
 msgid "Signature is too long."
 msgstr "La firma es demasiado larga."
 
-#: users/serializers/options.py:61
+#: users/serializers/options.py:64
 msgid "Enter new username."
 msgstr "Introduce un nuevo nombre de usuario."
 
-#: users/serializers/options.py:64
+#: users/serializers/options.py:67
 msgid "New username is same as current one."
 msgstr "El nuevo nombre de usuario es el mismo que el actual."
 
-#: users/serializers/options.py:81 users/serializers/options.py:95
+#: users/serializers/options.py:84 users/serializers/options.py:98
+#: users/serializers/options.py:118
 msgid "Entered password is invalid."
 msgstr "La contraseña introducida no es válida."
 
-#: users/serializers/options.py:100
+#: users/serializers/options.py:103
 msgid "You have to enter new e-mail address."
 msgstr "Debes ingresar una nueva dirección de correo electrónico."
 
-#: users/serializers/options.py:103
+#: users/serializers/options.py:106
 msgid "New e-mail is same as current one."
 msgstr "El nuevo correo electrónico es el mismo que el actual."
 
@@ -6320,6 +6562,11 @@ msgstr "%(user)s es super administrador y no puede ser baneado."
 msgid "Selected users have been banned."
 msgstr "Los usuarios seleccionados han sido baneados."
 
+#: users/views/admin/users.py:201 users/views/admin/users.py:215
+#: users/views/admin/users.py:331
+msgid "You can't delete yourself."
+msgstr "No puedes borrarte a ti mismo."
+
 #: users/views/admin/users.py:203 users/views/admin/users.py:217
 #: users/views/admin/users.py:334
 #, python-format

BIN
misago/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo


+ 290 - 207
misago/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-20 23:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-01 00:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Javier Lorenzo <javichio@gmail.com>, 2017\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/es/)\n"
@@ -30,13 +30,21 @@ msgstr "tiene"
 msgid "get"
 msgstr "obtén"
 
+#: static/misago/js/es2015.js:2
+msgid "Promise-chain cycle"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/es2015.js:2
+msgid "Promise can't be resolved itself"
+msgstr ""
+
 #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:2
 #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:7
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:12
-#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
@@ -60,9 +68,8 @@ msgstr "Usuario a añadir"
 #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:2
 #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:12
-#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
-#: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -145,7 +152,7 @@ msgid_plural "%(threads)s threads"
 msgstr[0] "%(threads)s hilo"
 msgstr[1] "%(threads)s hilos"
 
-#: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:11
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(posts)s post"
 msgid_plural "%(posts)s posts"
@@ -190,8 +197,7 @@ msgstr "Generar avatar con tu inicial"
 
 #: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
@@ -233,7 +239,7 @@ msgstr "Esta opción no está disponible actualmente."
 
 #: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:6
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:13
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Form contains errors."
 msgstr "El formulario contiene errores."
 
@@ -243,7 +249,7 @@ msgstr "El formulario contiene errores."
 msgid "Save changes"
 msgstr "Guardar cambios"
 
-#: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Edit details"
 msgstr "Editar detalles"
 
@@ -311,7 +317,7 @@ msgstr "%(filetype)s, %(size)s, subido por %(uploader)s %(uploaded_on)s."
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -364,29 +370,41 @@ msgstr "(error)"
 msgid "(success)"
 msgstr "(correcto)"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
-msgid "Are you sure? This will delete other polls."
-msgstr "Estás seguro? Esto borrará otras encuestas."
-
-#: static/misago/js/misago.js:4
-msgid "Merge polls"
-msgstr "Unir encuestas"
+#: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:17
+msgid "Best answer"
+msgstr ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
-msgid "Select poll to use in merged thread. Other polls will be deleted."
+#: static/misago/js/misago.js:3
+msgid ""
+"Please select the best answer for your newly merged thread. No posts will be"
+" deleted during the merge."
 msgstr ""
-"Selecciona la encuesta para usar en hilo mezclado, el resto de las encuestas"
-" serán borradas."
 
-#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Poll"
 msgstr "Encuesta"
 
+#: static/misago/js/misago.js:3
+msgid ""
+"Please select the poll for your newly merged thread. Rejected polls will be "
+"permanently deleted and cannot be recovered."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid "Are you sure you want to delete all polls?"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
+msgid "Merge threads"
+msgstr "Mezclar hilos"
+
 #: static/misago/js/misago.js:4
 msgid "Search returned no results."
 msgstr "La búsqueda no obtuvo resultados."
 
-#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -407,6 +425,7 @@ msgid "%(title)s, joined on %(joined_on)s"
 msgstr "%(title)s, ha entrado en %(joined_on)s"
 
 #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Change username"
 msgstr "Cambiar nombre de usuario"
 
@@ -454,40 +473,80 @@ msgstr "Tu nombre de usuario se ha cambiado correctamente."
 msgid "Change your options"
 msgstr "Cambia tus opciones"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid "Enter your password to confirm account deletion."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:13
+msgid "Delete account"
+msgstr "Eliminar cuenta"
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid ""
+"You are going to delete your account. This action is nonreversible, and will"
+" result in following data being deleted:"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid ""
+"Stored IP addresses associated with content that you have posted will be "
+"deleted."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid ""
+"Your username will become available for other user to rename to or for new "
+"user to register their account with."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid "Your e-mail will become available for use in new account registration."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid ""
+"All your posted content will NOT be deleted, but username associated with it"
+" will be changed to one shared by all deleted accounts."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:5
+msgid "Delete my account"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:11
 msgid "Your details have been updated."
 msgstr "Tus detalles han sido actualizados."
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Everybody"
 msgstr "Todos"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Users I follow"
 msgstr "Usuarios que sigo"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Nobody"
 msgstr "Nadie"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Notify"
 msgstr "Notificar"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Notify with e-mail"
 msgstr "Notificar mediante e-mail"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Your forum options have been changed."
 msgstr "Tus opciones de foro han sido cambiadas."
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Please reload page and try again."
 msgstr "Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo."
 
@@ -563,7 +622,7 @@ msgstr "Cambiar e-mail"
 msgid "New passwords are different."
 msgstr "Las nuevas contraseñas son diferentes."
 
-#: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambiar contraseña"
 
@@ -599,32 +658,32 @@ msgstr "%(user)s ha establecido un nuevo propietario del hilo."
 msgid "Thread owner"
 msgstr "Propietario del hilo"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "See profile"
 msgstr "Ver perfil"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Are you sure you want to take over this thread?"
 msgstr "¿Estás seguro de que quieres retomar este hilo?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Are you sure you want to change thread owner to %(user)s?"
 msgstr ""
 "Estás seguro de que quieres cambiar el propietario del hilo a %(user)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Make owner"
 msgstr "Hacer propietario"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Are you sure you want to leave this thread?"
 msgstr "¿Estás seguro de que quieres salir del hilo?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Are you sure you want to remove %(user)s from this thread?"
 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar a %(user)s de este hilo?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Leave thread"
 msgstr "Salir del hilo"
 
@@ -792,46 +851,48 @@ msgstr[1] "%(votes)s veces que el usuario votó por esta opción."
 msgid "Poll votes"
 msgstr "Votos de la encuesta"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "Vote"
 msgstr "Vota"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "See votes"
 msgstr "Ver votos"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this poll? This action is not reversible."
 msgstr ""
 "¿Estás seguro de querer eliminar esta encuesta? Esta acción no es puede "
 "deshacer."
 
-#: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:8
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "You can't select any more choices."
 msgstr "No puedes seleccionar más opciones."
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "You can select %(choices)s more choice."
 msgid_plural "You can select %(choices)s more choices."
 msgstr[0] "Puedes seleccionar %(choices)s opción más."
 msgstr[1] "Puedes seleccionar %(choices)s opciones más."
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "You can change your vote later."
 msgstr "Puedes cambiar tu voto más tarde."
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "Votes are final."
 msgstr "Los votos son definitivos."
 
@@ -905,17 +966,17 @@ msgstr "Usuario eliminado"
 msgid "See post"
 msgstr "Ver mensaje"
 
-#: static/misago/js/misago.js:7
+#: static/misago/js/misago.js:8
 msgid "Post Likes"
 msgstr "Likes del mensaje"
 
-#: static/misago/js/misago.js:7
+#: static/misago/js/misago.js:8
 msgid "%(likes)s like"
 msgid_plural "%(likes)s likes"
 msgstr[0] "%(likes)s like"
 msgstr[1] "%(likes)s likes"
 
-#: static/misago/js/misago.js:7
+#: static/misago/js/misago.js:8
 msgid "No users have liked this post."
 msgstr "Ningún usuario ha enlazado este mensaje."
 
@@ -968,7 +1029,7 @@ msgid "Comma separated list of user names, eg.: Danny, Lisa"
 msgstr "Nombres de usuario separados por comas, ejemplo: Pepito, Josefa"
 
 #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Thread title"
 msgstr "Título del hilo"
 
@@ -980,16 +1041,16 @@ msgstr "Publicar hilo"
 msgid "Are you sure you want to discard thread?"
 msgstr "¿Estás seguro de querer descartar el hilo?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Closed"
 msgstr "Cerrado"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Open"
 msgstr "Abierto"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
@@ -1003,14 +1064,14 @@ msgid "Unpinned"
 msgstr "No fijado"
 
 #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Pinned locally"
 msgstr "Fijado localmente"
 
 #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Pinned globally"
 msgstr "Fijado globalmente"
 
@@ -1070,24 +1131,24 @@ msgstr[1] ""
 "El mensaje a publicar no debe ser mayor de %(limit_value)s caracteres (es de"
 " %(show_value)s)."
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:9
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:9
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Unhide"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8
+#: static/misago/js/misago.js:9
 msgid ""
 "Are you sure you wish to delete this event? This action is not reversible!"
 msgstr ""
 "¿Estás seguro de querer eliminar este evento? ¡Esta acción no se puede "
 "deshacer!"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8
+#: static/misago/js/misago.js:9
 msgid "Event has been deleted."
 msgstr "El evento ha sido eliminado."
 
@@ -1127,27 +1188,27 @@ msgstr "Añadido %(user)s al hilo."
 msgid "Removed %(user)s from thread."
 msgstr "Eliminado %(user)s del hilo."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been pinned globally."
 msgstr "El hilo ha sido fijado a nivel global."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been pinned locally."
 msgstr "El hilo ha sido fijado a nivel local."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been unpinned."
 msgstr "El hilo ya no está fijado."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been approved."
 msgstr "El hilo ha sido aprobado."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been opened."
 msgstr "El hilo se ha abierto."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been closed."
 msgstr "El hilo se ha cerrado."
 
@@ -1155,7 +1216,7 @@ msgstr "El hilo se ha cerrado."
 msgid "Thread has been revealed."
 msgstr "El hilo ha sido revelado."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been made hidden."
 msgstr "El hilo se ha ocultado."
 
@@ -1202,6 +1263,14 @@ msgstr "Enlace permanente al mensaje:"
 msgid "Permament link"
 msgstr "Enlace permanente"
 
+#: static/misago/js/misago.js:9
+msgid "Mark as best answer"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:9
+msgid "Unmark best answer"
+msgstr ""
+
 #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:10
 msgid "This post was edited %(edits)s time."
 msgid_plural "This post was edited %(edits)s times."
@@ -1213,10 +1282,12 @@ msgid "Changes history"
 msgstr "Historial de cambios"
 
 #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Approve"
 msgstr "Aprobar"
 
 #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
@@ -1228,33 +1299,33 @@ msgstr "Separar"
 msgid "Remove protection"
 msgstr "Eliminar protección"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Move post"
 msgstr "Mover mensaje"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "You have to enter link to the other thread."
 msgstr "Debes introducir el enlace a otro hilo."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Selected post was moved to the other thread."
 msgstr "El mensaje seleccionado ha sido movido a otro hilo."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Link to thread you want to move post to"
 msgstr "Enlace al hilo donde quieres mover el mensaje"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "You can't move this post at the moment."
 msgstr "No puedes mover el mensaje en este momento."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Split post into new thread"
 msgstr "Separar mensaje en un nuevo hilo"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
@@ -1263,27 +1334,27 @@ msgid "Selected post was split into new thread."
 msgstr "El mensaje seleccionado ha sido separado en un nuevo hilo."
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Not pinned"
 msgstr "Sin fijar"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Thread weight"
 msgstr "Peso del hilo"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Hide thread"
 msgstr "Ocultar hilo"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Close thread"
 msgstr "Cerrar hilo"
 
-#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
@@ -1292,6 +1363,14 @@ msgid "Split post"
 msgstr "Separar mensaje"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10
+msgid "Marked as best answer by you %(marked_on)s."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:10
+msgid "Marked as best answer by %(marked_by)s %(marked_on)s."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "This post is hidden. Only users with permission may see its contents."
 msgstr ""
 "El mensaje está oculto. Sólo usuarios con permisos pueden ver su contenido."
@@ -1342,7 +1421,7 @@ msgstr "Responder"
 msgid "New post"
 msgstr "Nuevo mensaje"
 
-#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:17
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "New"
 msgstr "Nuevos"
@@ -1428,6 +1507,7 @@ msgstr[0] "%(username)s ha iniciado %(threads)s hilo."
 msgstr[1] "%(username)s ha iniciado %(threads)s hilos."
 
 #: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando..."
 
@@ -1460,7 +1540,7 @@ msgstr[1] "%(username)s ha publicado %(posts)s mensajes."
 msgid "Posts"
 msgstr "Mensajes"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Show more (%(more)s)"
 msgstr "Mostrar más (%(more)s)"
 
@@ -1476,77 +1556,81 @@ msgstr "Seguir"
 msgid "Followers"
 msgstr "Seguidores"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Found %(users)s user."
 msgid_plural "Found %(users)s users."
 msgstr[0] "Encontrado %(users)s usuario."
 msgstr[1] "Encontrado %(users)s usuarios."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "You have %(users)s follower."
 msgid_plural "You have %(users)s followers."
 msgstr[0] "Te sigue %(users)s usuario."
 msgstr[1] "Te siguen %(users)s usuarios."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "%(username)s has %(users)s follower."
 msgid_plural "%(username)s has %(users)s followers."
 msgstr[0] "%(username)s tiene %(users)s seguidor."
 msgstr[1] "%(username)s tiene %(users)s seguidores."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Search returned no users matching specified criteria."
 msgstr "La búsqueda no ha devuelto usuarios con el criterio especificado."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "You have no followers."
 msgstr "No tienes seguidores nuevos."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "%(username)s has no followers."
 msgstr "%(username)s no tiene seguidores."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Search users..."
 msgstr "Buscar usuarios..."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Follows"
 msgstr "Seguidos"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "You are following %(users)s user."
 msgid_plural "You are following %(users)s users."
 msgstr[0] "Estás siguiendo %(users)s usuario."
 msgstr[1] "Estás siguiendo %(users)s usuarios."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "%(username)s is following %(users)s user."
 msgid_plural "%(username)s is following %(users)s users."
 msgstr[0] "%(username)s está siguiendo a %(users)s usuario."
 msgstr[1] "%(username)s está siguiendo a %(users)s usuarios."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "You are not following any users."
 msgstr "No sigues a nadie."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "%(username)s is not following any users."
 msgstr "%(username)s no está siguiendo a nadie."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
+msgid "This user is deleting their account."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "This user's account has been disabled by administrator."
 msgstr "La cuenta de este usuario ha sido deshabilitada por un administrador."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Joined on %(joined_on)s"
 msgstr "Registrado el %(joined_on)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Joined %(joined_on)s"
 msgstr "Registrado %(joined_on)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:14
 #: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Moderation"
 msgstr "Moderación"
@@ -1653,51 +1737,47 @@ msgstr "Volver a la lista de usuarios"
 msgid "Delete user account"
 msgstr "Eliminar cuenta de usuario"
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
-msgid "Delete account"
-msgstr "Eliminar cuenta"
-
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Username history"
 msgstr "Historial de nombres de usuario"
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Found %(changes)s username change."
 msgid_plural "Found %(changes)s username changes."
 msgstr[0] "Encontrado %(changes)s en el nombre de usuario."
 msgstr[1] "Encontrados %(changes)s en el nombre de usuario."
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Your username was changed %(changes)s time."
 msgid_plural "Your username was changed %(changes)s times."
 msgstr[0] "Tu nombre de usuario ha sido cambiado %(changes)s vez."
 msgstr[1] "Tu nombre de usuario ha sido cambiado %(changes)s veces."
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "%(username)s's username was changed %(changes)s time."
 msgid_plural "%(username)s's username was changed %(changes)s times."
 msgstr[0] "El nombre de %(username)s ha sido cambiado %(changes)s vez."
 msgstr[1] "El nombre de %(username)s ha sido cambiado %(changes)s veces."
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Search returned no username changes matching specified criteria."
 msgstr ""
 "La búsqueda no ha devuelto cambios de nombre de usuarios con el criterio de "
 "búsqueda."
 
-#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "No name changes have been recorded for your account."
 msgstr "No se han registrado cambios en el nombre de tu cuenta."
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "%(username)s's username was never changed."
 msgstr "%(username)s no ha cambiado nunca su nombre de usuario."
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Show older (%(more)s)"
 msgstr "Mostrar anteriores (%(more)s)"
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Search history..."
 msgstr "Historial de búsqueda..."
 
@@ -1713,7 +1793,7 @@ msgstr "Los registros están actualmente cerrados."
 msgid "Registration is currently unavailable due to an error."
 msgstr "Se han cerrado los registros debido a un error inesperado."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Register"
 msgstr "Registro"
 
@@ -1726,7 +1806,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
 #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:16
-#: static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
@@ -1786,7 +1866,7 @@ msgstr "Enviar enlace"
 msgid "Activation link was sent to %(email)s"
 msgstr "El enlace de activación ha sido enviado a %(email)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Request another link"
 msgstr "Pedir otro enlace de activación"
 
@@ -1795,41 +1875,40 @@ msgid "Reset password link was sent to %(email)s"
 msgstr ""
 "El enlace de restablecimiento de la contraseña ha sido enviado a %(email)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Activate your account."
 msgstr "Activa tu cuenta."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Your account is inactive."
 msgstr "Tu cuenta está inactiva."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Enter new password."
 msgstr "Introduce tu contraseña."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Introduce una nueva contraseña"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "%(username)s, your password has been changed successfully."
 msgstr "%(username)s, tu contraseña ha sido cambiada exitosamente."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "You will have to sign in using new password before continuing."
 msgstr ""
 "Debes iniciar sesión utilizando la nueva contraseña antes de continuar."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Sign in"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "You have to enter search query."
 msgstr "Debes introducir una búsqueda."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Search took %(time)s s to complete"
 msgstr "La búsqueda ha necesitado %(time)s s para completarse"
 
@@ -1873,30 +1952,30 @@ msgstr "¿Contraseña olvidada?"
 msgid "Change title"
 msgstr "Cambiar título"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Edit title"
 msgstr "Editar título"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:16
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Unapproved"
 msgstr "No aprobados"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Unapproved posts"
 msgstr "Mensajes no aprobados"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "%(replies)s reply"
 msgid_plural "%(replies)s replies"
 msgstr[0] "%(replies)s respuesta"
 msgstr[1] "%(replies)s respuestas"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "last reply by %(user)s %(date)s"
 msgstr "última respuesta por %(user)s %(date)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid ""
 "Are you sure you want to merge selected posts? This action is not "
 "reversible!"
@@ -1904,7 +1983,7 @@ msgstr ""
 "¿Estás seguro de que quieres mezclar los mensajes seleccionados? Esta opción"
 " no puede deshacerse."
 
-#: static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete selected posts? This action is not "
 "reversible!"
@@ -1912,7 +1991,7 @@ msgstr ""
 "¿Estás seguro de que quieres eliminar los mensajes seleccionados? Esta "
 "opción no puede deshacerse."
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Merge"
 msgstr "Mezclar"
 
@@ -1956,39 +2035,39 @@ msgstr "Separa mensajes en un nuevo hilo"
 msgid "Selected posts were split into new thread."
 msgstr "Los mensajes seleccionados se han separado en un nuevo hilo."
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Split posts"
 msgstr "Separar mensajes"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been made visible."
 msgstr "El hilo se ha marcado como visible."
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este hilo?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been deleted."
 msgstr "El hilo se ha eliminado."
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Pin globally"
 msgstr "Fijado globalmente"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Pin locally"
 msgstr "Fijado localmente"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Unpin"
 msgstr "No fijar"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Merge thread"
 msgstr "Mezclar hilo"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been merged with other one."
 msgstr "El hilo ha sido mezclado con otro."
 
@@ -2016,7 +2095,7 @@ msgstr "No puedes mover este hilo en este momento."
 msgid "Thread has been moved."
 msgstr "El hilo se ha movido."
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "New category"
 msgstr "Nueva categoría"
 
@@ -2046,55 +2125,59 @@ msgstr[1] "Hay %(more)s mensajes en este hilo."
 msgid "There are no more posts in this thread."
 msgstr "No hay más mensajes en este hilo."
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitado"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deshabilitado"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Desuscribirse"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Suscribirse"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Subscribe with e-mail"
 msgstr "Notificaciones por email"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Go to first new post"
 msgstr "Ir al primer mensaje nuevo"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
+msgid "Go to best answer"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Go to first unapproved post"
 msgstr "Ir al primer mensaje no aprobado"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Go to last post"
 msgstr "Ir al último mensaje"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Last"
 msgstr "Último"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Last post"
 msgstr "Último mensaje"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Add poll"
 msgstr "Añadir encuesta"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid ""
 "There is %(threads)s new or updated thread. Click this message to show it."
 msgid_plural ""
@@ -2108,6 +2191,10 @@ msgid "New posts"
 msgstr "Nuevos mensajes"
 
 #: static/misago/js/misago.js:17
+msgid "Answered"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Change subscription"
 msgstr "Cambiar suscripción"
 
@@ -2196,10 +2283,6 @@ msgid "Move threads"
 msgstr "Mover hilos"
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
-msgid "Merge threads"
-msgstr "Mezclar hilos"
-
-#: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Approve threads"
 msgstr "Aprobar hilos"
 
@@ -2223,22 +2306,22 @@ msgstr "Ocultar hilos"
 msgid "Delete threads"
 msgstr "Eliminar hilos"
 
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Threads moderation"
 msgstr "Moderar hilos"
 
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "One or more threads could not be deleted:"
 msgstr "Uno o más hilos no pueden ser eliminados:"
 
-#: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid ""
 "You can't move threads because there are no categories you are allowed to "
 "move them to."
 msgstr ""
 "No pudes mover hilos porque no existen categorías a las que puedas moverlas"
 
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid ""
 "You need permission to start threads in category to be able to merge threads"
 " to it."
@@ -2246,7 +2329,7 @@ msgstr ""
 "Necesitas permisos para empezar hilos en la categoría para poder mezclar "
 "hilos en ela."
 
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Selected threads were moved."
 msgstr "Los hilos seleccionados se han movido."
 
@@ -2306,63 +2389,63 @@ msgstr "Hilos a los que estás suscrito"
 msgid "Unapproved content"
 msgstr "Contenido no aprobado"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "You are browsing as guest."
 msgstr "Estás navegando como invitado."
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Sign in or register to start and participate in discussions."
 msgstr "Inicia sesión o registrate para comenzar a participar en los foros."
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "You have unread private threads."
 msgstr "Tienes mensajes privados sin leer."
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Are you sure you want to sign out?"
 msgstr "¿Estás seguro de que quieres cerrar sesión?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "See your profile"
 msgstr "Ver tu perfil"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Change options"
 msgstr "Cambiar opciones"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Change avatar"
 msgstr "Cambiar avatar"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19 static/misago/js/misago.js:22
+#: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:22
 msgid "Private threads"
 msgstr "Hilos privados"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Log out"
 msgstr "Cerrar sesión"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is banned until %(ban_expires)s"
 msgstr "%(username)s ha sido banneado hasta %(ban_expires)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is banned"
 msgstr "%(username)s ha sido baneado"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is hiding presence"
 msgstr "%(username)s está ocultando su presencia"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is online (hidden)"
 msgstr "%(username)s está online (oculto)"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s (hidden)"
 msgstr "La última actividad de %(username)s el %(last_click)s (oculto)"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is online"
 msgstr "%(username)s está conectado"
 
@@ -2396,19 +2479,19 @@ msgid_plural "%(followers)s followers"
 msgstr[0] "%(followers)s seguidor"
 msgstr[1] "%(followers)s seguidores"
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
 msgstr "Los usuarios no han escrito en los últimos %(days)s days."
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Rank"
 msgstr "Rango"
 
-#: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Ranked posts"
 msgstr "Mensajes de rango"
 
-#: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Total posts"
 msgstr "Mensajes totales"
 
@@ -2418,7 +2501,7 @@ msgid_plural "%(posters)s most active posters from last %(days)s days."
 msgstr[0] "%(posters)s es el forero más activo del último %(days)s día."
 msgstr[1] "%(posters)s es el forero más activo de los últimos %(days)s días."
 
-#: static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:21 static/misago/js/misago.js:22
 msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
 
@@ -2436,11 +2519,11 @@ msgstr "No existe otro miembro con este rol."
 msgid "There are no users with this rank at the moment."
 msgstr "No hay usuarios con este rango actulamente."
 
-#: static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:22
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:22
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
@@ -2460,11 +2543,11 @@ msgstr "No participas en ningún hilo privado."
 msgid "Lost connection with application."
 msgstr "Se ha perdido la conexión con la aplicación."
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:23 static/misago/js/misago.js:24
 msgid "Action link is invalid."
 msgstr "Enlace de acción inválido."
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:23 static/misago/js/misago.js:24
 msgid "Unknown error has occured."
 msgstr "Ups, parece que algo ha ido mal..."
 
@@ -2484,23 +2567,23 @@ msgstr "Por favor, participa en este rápido cuestionario"
 msgid "This test helps us prevent automated spam registrations on our site."
 msgstr "¡Este test nos ayuda a prevenir que bots se registren en nuestra web!"
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "page: %(page)s"
 msgstr "página: %(page)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "You are already working on other message. Do you want to discard it?"
 msgstr "Estás escribiendo un mensaje, ¿quieres descartarlo?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "You are already working on a poll. Do you want to discard it?"
 msgstr "Estás haciendo una encuesta, ¿quieres descartarla?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "You don't have permission to perform this action."
 msgstr "No tienes permisos para realizar esta acción."
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "You are banned"
 msgstr "Has sido baneado"
 

BIN
misago/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo


+ 678 - 431
misago/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-20 23:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-01 00:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: carine hejl <carinelg@yahoo.fr>, 2017\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/fr/)\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 msgid "Permissions"
 msgstr "Autorisations"
 
-#: acl/admin.py:33 users/forms/admin.py:410
+#: acl/admin.py:33 users/forms/admin.py:414
 msgid "User roles"
 msgstr " Rôles d'utilisateurs"
 
@@ -33,39 +33,39 @@ msgstr " Rôles d'utilisateurs"
 msgid "Role name"
 msgstr "Rôle "
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:12
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:14
 msgid "Member"
 msgstr "Membre"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:56
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:58
 msgid "Guest"
 msgstr "Invité"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:91
-#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:114
-#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:164
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:93
+#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:90
+#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:140
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:34
 msgid "Moderator"
 msgstr "Modérateur"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:151
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:153
 msgid "Renaming users"
 msgstr "Renommer l'utilisateur"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:161
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:163
 msgid "Banning users"
 msgstr "Bannir l’utilisateur"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:177
-#: users/migrations/0004_default_ranks.py:37 users/permissions/delete.py:22
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:179
+#: users/migrations/0004_default_ranks.py:37 users/permissions/delete.py:25
 msgid "Deleting users"
 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:188
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:190
 msgid "Can't be blocked"
 msgstr "Ne peut être bloqué"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:198
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:200
 #: threads/permissions/privatethreads.py:34
 #: threads/threadtypes/privatethread.py:13 threads/viewmodels/thread.py:143
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:35
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Ne peut être bloqué"
 msgid "Private threads"
 msgstr "Fils de discussion privés"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:213
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:215
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:36
 msgid "Private threads moderator"
 msgstr "Modérateur des fils de discussion privés"
@@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "Hiérarchie des catégories"
 msgid "Category roles"
 msgstr "Rôles de catégories"
 
-#: categories/forms.py:47 users/forms/admin.py:384
+#: categories/forms.py:47 users/forms/admin.py:388
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: categories/forms.py:49 users/forms/admin.py:400
+#: categories/forms.py:49 users/forms/admin.py:404
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Description"
 msgid "Optional description explaining category intented purpose."
 msgstr "Description facultative expliquant l'objectif de la catégorie."
 
-#: categories/forms.py:56 categories/forms.py:68 users/forms/admin.py:417
+#: categories/forms.py:56 categories/forms.py:68 users/forms/admin.py:421
 msgid "CSS class"
 msgstr "Classe CSS"
 
@@ -216,8 +216,8 @@ msgstr "Seul les membres autorisés peuvent écrire dans une catégorie close."
 #: templates/misago/threadslist/threads.html:63
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:16
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:16
-#: threads/permissions/threads.py:73 threads/permissions/threads.py:104
-#: threads/search.py:20 threads/viewmodels/thread.py:118 users/apps.py:79
+#: threads/permissions/threads.py:72 threads/permissions/threads.py:103
+#: threads/search.py:20 threads/viewmodels/thread.py:118 users/apps.py:88
 msgid "Threads"
 msgstr "Fils de discussion"
 
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Rôle"
 msgid "No access"
 msgstr "Aucun accès"
 
-#: categories/migrations/0002_default_categories.py:33
+#: categories/migrations/0002_default_categories.py:35
 msgid "First category"
 msgstr "Première catégorie"
 
@@ -376,14 +376,18 @@ msgstr "Répondre aux fils de discussion"
 msgid "Start and reply threads"
 msgstr "Démarrer des fils de discussion et y répondre"
 
-#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:90
-msgid "Start and reply threads, make polls"
-msgstr "Démarrer des fils de discussion et y répondre, créer des sondages"
-
-#: categories/migrations/0006_moderation_queue_roles.py:12
+#: categories/migrations/0006_moderation_queue_roles.py:14
 msgid "In moderation queue"
 msgstr "En attente d'acceptation"
 
+#: categories/migrations/0007_best_answers_roles.py:15
+msgid "Start and reply threads, mark best answers"
+msgstr ""
+
+#: categories/migrations/0007_best_answers_roles.py:46
+msgid "Best answers moderator"
+msgstr ""
+
 #: categories/permissions.py:16
 msgid "Category access"
 msgstr "Accès par catégorie"
@@ -506,20 +510,21 @@ msgstr "Demande d'authentification invalide."
 
 #: core/forms.py:43 templates/misago/admin/users/edit.html:61
 #: templates/misago/admin/users/edit.html:78
-#: templates/misago/admin/users/edit.html:157 users/forms/admin.py:586
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:174 users/forms/admin.py:590
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
 #: core/forms.py:44 templates/misago/admin/users/edit.html:63
 #: templates/misago/admin/users/edit.html:80
-#: templates/misago/admin/users/edit.html:159 threads/permissions/polls.py:36
-#: threads/permissions/polls.py:46 threads/permissions/polls.py:56
-#: threads/permissions/threads.py:124 threads/permissions/threads.py:138
-#: threads/permissions/threads.py:154 threads/permissions/threads.py:165
-#: threads/permissions/threads.py:179 threads/permissions/threads.py:190
-#: threads/permissions/threads.py:206 threads/permissions/threads.py:217
-#: threads/permissions/threads.py:248 users/forms/admin.py:587
-#: users/models/user.py:144
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:176
+#: threads/permissions/bestanswers.py:36 threads/permissions/bestanswers.py:46
+#: threads/permissions/polls.py:36 threads/permissions/polls.py:46
+#: threads/permissions/polls.py:56 threads/permissions/threads.py:123
+#: threads/permissions/threads.py:137 threads/permissions/threads.py:153
+#: threads/permissions/threads.py:164 threads/permissions/threads.py:178
+#: threads/permissions/threads.py:189 threads/permissions/threads.py:205
+#: threads/permissions/threads.py:216 threads/permissions/threads.py:247
+#: users/forms/admin.py:591 users/models/user.py:144
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
@@ -725,15 +730,15 @@ msgstr "%(title)s a écrit :"
 msgid "Quoted message:"
 msgstr "Message cité :"
 
-#: project_template/project_name/settings.py:347
+#: project_template/project_name/settings.py:353
 msgid "Personal"
 msgstr "Personnel"
 
-#: project_template/project_name/settings.py:356
+#: project_template/project_name/settings.py:362
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
-#: project_template/project_name/settings.py:364 users/models/ban.py:77
+#: project_template/project_name/settings.py:370 users/models/ban.py:77
 msgid "IP address"
 msgstr "Adresse IP"
 
@@ -781,7 +786,7 @@ msgstr "Valeur"
 msgid "Account activated"
 msgstr "Compte activé"
 
-#: templates/misago/activation/done.html:19
+#: templates/misago/activation/done.html:20
 msgid ""
 "You can now sign in to finish setting up your account and to participate in "
 "or start new discussions."
@@ -794,7 +799,7 @@ msgstr ""
 msgid "Activation error"
 msgstr "Erreur lors de l'activation"
 
-#: templates/misago/activation/error.html:18
+#: templates/misago/activation/error.html:19
 msgid "Can't activate account."
 msgstr "Impossible d'activer le compte."
 
@@ -840,7 +845,7 @@ msgstr ""
 msgid "Activation failed"
 msgstr "Échec de l'activation"
 
-#: templates/misago/activation/stopped.html:18
+#: templates/misago/activation/stopped.html:19
 msgid "Your account can't be activated at this time."
 msgstr "Votre compte ne peut pas être activé pour le moment."
 
@@ -910,7 +915,7 @@ msgid "Availability"
 msgstr "Disponibilité"
 
 #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:16
-#: templates/misago/admin/bans/list.html:17 users/forms/admin.py:571
+#: templates/misago/admin/bans/list.html:17 users/forms/admin.py:575
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -968,8 +973,8 @@ msgstr "Messages"
 msgid "Ban"
 msgstr "Bannir"
 
-#: templates/misago/admin/bans/list.html:18 users/forms/admin.py:489
-#: users/forms/admin.py:542
+#: templates/misago/admin/bans/list.html:18 users/forms/admin.py:493
+#: users/forms/admin.py:546
 msgid "Expires on"
 msgstr "Expire le"
 
@@ -1190,7 +1195,7 @@ msgstr "La page demandée n'est pas disponible."
 #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:21
 #: templates/misago/errorpages/403.html:12
 #: templates/misago/errorpages/403.html:24
-#: templates/misago/errorpages/403.html:43
+#: templates/misago/errorpages/403.html:44
 msgid "You don't have permission to access this page."
 msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cette page."
 
@@ -1202,7 +1207,7 @@ msgid "Page not found"
 msgstr "Page non trouvée"
 
 #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:17
-#: templates/misago/errorpages/404.html:31
+#: templates/misago/errorpages/404.html:32
 msgid "Requested page could not be found."
 msgstr "La page demandée n'a pas été trouvée."
 
@@ -1224,15 +1229,15 @@ msgstr "Demande bloquée"
 
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:19
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:17
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:23
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:18
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:24
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
 msgid "Suspicious request blocked."
 msgstr "Demande suspecte bloquée."
 
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:20
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:18
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:24
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:25
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:20
 msgid ""
 "This is usually caused by your browser not accepting or using outdated "
 "cookies."
@@ -1242,8 +1247,8 @@ msgstr ""
 
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:21
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:25
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:20
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:26
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:21
 msgid "Check your browser configuration and try again."
 msgstr "Vérifiez la configuration de votre navigateur et réessayez."
 
@@ -1356,7 +1361,7 @@ msgstr "Contenu de la base de donnée"
 #: templates/misago/admin/users/list.html:23
 #: templates/misago/profile/posts.html:5 templates/misago/profile/posts.html:8
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:48
-#: threads/migrations/0004_update_settings.py:48 users/apps.py:73
+#: threads/migrations/0004_update_settings.py:48 users/apps.py:82
 msgid "Posts"
 msgstr "Messages"
 
@@ -1575,7 +1580,7 @@ msgstr "Identifiants"
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
-#: templates/misago/admin/users/edit.html:130 users/apps.py:22
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:130 users/apps.py:23
 msgid "Forum options"
 msgstr "Options du forum"
 
@@ -1587,7 +1592,19 @@ msgstr "Préférences d'abonnement automatique"
 msgid "Account status"
 msgstr "Statut du compte"
 
-#: templates/misago/admin/users/edit.html:176
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:154
+msgid ""
+"This user is deleting their account. It has been deactivated for the "
+"duration of the process."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:158
+msgid ""
+"No additional action is required. This account will be deleted "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:193
 msgid "No staff message is available."
 msgstr "Aucun message du staff n'est disponible."
 
@@ -1610,36 +1627,40 @@ msgstr "E-mail"
 msgid "Joined"
 msgstr "Inscrit"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:41
+#: templates/misago/admin/users/list.html:39
+msgid "Is deleting their account"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/list.html:43
 msgid "Is disabled by administrator"
 msgstr "est désactivé par l'administrateur"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:48
+#: templates/misago/admin/users/list.html:54
 msgid "Requires activation by administrator"
 msgstr "Nécessite une activation par l'administrateur"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:50
+#: templates/misago/admin/users/list.html:56
 msgid "Has to activate account"
 msgstr "Doit activer le compte"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:57
+#: templates/misago/admin/users/list.html:63
 msgid "Super administrator"
 msgstr "Super-administrateur"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:59
+#: templates/misago/admin/users/list.html:65
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrateur"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:84
+#: templates/misago/admin/users/list.html:90
 msgid "Edit user"
 msgstr "Modifier l'utilisateur"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:93
+#: templates/misago/admin/users/list.html:99
 msgid "No users matching search criteria have been found."
 msgstr ""
 "Aucun utilisateur correspondant aux critères de recherche n'a été trouvé."
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:99
+#: templates/misago/admin/users/list.html:105
 msgid "Search users"
 msgstr "Rechercher les utilisateurs"
 
@@ -1989,11 +2010,11 @@ msgstr ""
 "%(user)s, vous recevez ce message car %(poster)s  a répondu au fil de "
 "discussion %(thread)s auquel vous êtes abonné."
 
-#: templates/misago/errorpages/403.html:39
+#: templates/misago/errorpages/403.html:40
 msgid "This page is not available."
 msgstr "Cette page n'est pas disponible."
 
-#: templates/misago/errorpages/404.html:32
+#: templates/misago/errorpages/404.html:33
 msgid ""
 "The link you followed was incorrect or the page has been moved or deleted."
 msgstr ""
@@ -2007,13 +2028,13 @@ msgstr "Fausse route"
 
 #: templates/misago/errorpages/405.html:9
 #: templates/misago/errorpages/405.html:17
-#: templates/misago/errorpages/405.html:32
+#: templates/misago/errorpages/405.html:33
 msgid "This page should be reached via form submission or pressing button."
 msgstr ""
 "Cette page doit être atteinte via une soumission de formulaire ou en "
 "appuyant sur le bouton."
 
-#: templates/misago/errorpages/405.html:31
+#: templates/misago/errorpages/405.html:32
 msgid "Page reached in wrong way."
 msgstr "Cette page n'a pas été atteinte par un chemin normal."
 
@@ -2025,12 +2046,12 @@ msgstr "Vous êtes banni⋅e"
 msgid "You are banned from accessing this page."
 msgstr "Vous ne pouvez plus accéder à cette page."
 
-#: templates/misago/errorpages/banned.html:35
+#: templates/misago/errorpages/banned.html:36
 #, python-format
 msgid "This ban expires on %(expires_on)s."
 msgstr "Cette interdiction expire le %(expires_on)s."
 
-#: templates/misago/errorpages/banned.html:39
+#: templates/misago/errorpages/banned.html:40
 msgid "This ban is permanent."
 msgstr "Cette interdiction est permanente."
 
@@ -2051,7 +2072,7 @@ msgstr "Pour une expérience complète, activez JavaScript."
 msgid "Change forgotten password error"
 msgstr "Erreur pendant la modification du mot de passe oublié"
 
-#: templates/misago/forgottenpassword/error.html:18
+#: templates/misago/forgottenpassword/error.html:19
 msgid "Can't change forgotten password."
 msgstr "Impossible de modifier le mot de passe oublié."
 
@@ -2097,17 +2118,17 @@ msgstr ""
 msgid "Change sign-in credentials"
 msgstr "Changer les identifiants."
 
-#: templates/misago/options/credentials_changed.html:19
+#: templates/misago/options/credentials_changed.html:20
 msgid "From now you will need to use new credentials when signing in."
 msgstr ""
 "À partir de maintenant, vous devrez utiliser vos nouveaux identifiants pour "
 "vous connecter."
 
-#: templates/misago/options/credentials_error.html:18
+#: templates/misago/options/credentials_error.html:19
 msgid "Change confirmation link is invalid."
 msgstr "Changer le lien de confirmation n'est pas autorisé."
 
-#: templates/misago/options/credentials_error.html:19
+#: templates/misago/options/credentials_error.html:20
 msgid ""
 "The confirmation link belongs to other user, was already used, or has "
 "expired."
@@ -2119,11 +2140,11 @@ msgstr ""
 msgid "Change your options"
 msgstr "Changer vos options"
 
-#: templates/misago/options/noscript.html:19
+#: templates/misago/options/noscript.html:20
 msgid "Enable JavaScript"
 msgstr "Activer JavaScript"
 
-#: templates/misago/options/noscript.html:20
+#: templates/misago/options/noscript.html:21
 msgid "You need to enable JavaScript in your browser to change your options."
 msgstr ""
 "Vous devez activer JavaScript dans votre navigateur pour modifier vos "
@@ -2205,7 +2226,7 @@ msgstr "Voir les résultats"
 
 #: templates/misago/profile/ban_details.html:5
 #: templates/misago/profile/ban_details.html:8
-#: templates/misago/profile/ban_details.html:15 users/apps.py:110
+#: templates/misago/profile/ban_details.html:15 users/apps.py:119
 msgid "Ban details"
 msgstr "Details de l'interdiction"
 
@@ -2248,11 +2269,11 @@ msgstr[1] "A écrit %(posts)s posts"
 msgid "Started %(threads)s thread."
 msgid_plural "Started %(threads)s threads."
 msgstr[0] "A initié %(threads)s fils de discussion"
-msgstr[1] "A initié %(threads)sfils de discussion"
+msgstr[1] "A initié %(threads)s fils de discussion"
 
 #: templates/misago/profile/details.html:5
 #: templates/misago/profile/details.html:8
-#: templates/misago/profile/details.html:18 users/apps.py:97
+#: templates/misago/profile/details.html:18 users/apps.py:106
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
@@ -2282,7 +2303,7 @@ msgstr ""
 "message."
 
 #: templates/misago/profile/followers.html:5
-#: templates/misago/profile/followers.html:8 users/apps.py:85
+#: templates/misago/profile/followers.html:8 users/apps.py:94
 msgid "Followers"
 msgstr "Suiveurs"
 
@@ -2310,7 +2331,7 @@ msgid "%(username)s has no followers."
 msgstr "Personne ne suit %(username)s."
 
 #: templates/misago/profile/follows.html:5
-#: templates/misago/profile/follows.html:8 users/apps.py:91
+#: templates/misago/profile/follows.html:8 users/apps.py:100
 msgid "Follows"
 msgstr "Suit"
 
@@ -2337,11 +2358,15 @@ msgstr "Vous ne suivez personne."
 msgid "%(username)s is not following any users."
 msgstr "%(username)s ne suit personne."
 
-#: templates/misago/profile/header.html:6
+#: templates/misago/profile/header.html:7
+msgid "This user is deleting their account."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/header.html:9
 msgid "This user's account has been disabled by administrator."
 msgstr "Le compte de cet utilisateur a été désactivé par un administrateur."
 
-#: templates/misago/profile/header.html:42
+#: templates/misago/profile/header.html:46
 #, python-format
 msgid "Member since %(joined_on)s"
 msgstr "Membre depuis %(joined_on)s"
@@ -2393,7 +2418,7 @@ msgid "%(username)s started no threads."
 msgstr "%(username)s n'a démarré aucun fil de discussion."
 
 #: templates/misago/profile/username_history.html:5
-#: templates/misago/profile/username_history.html:8 users/apps.py:103
+#: templates/misago/profile/username_history.html:8 users/apps.py:112
 msgid "Username history"
 msgstr "Historique du nom d'utilisateur"
 
@@ -2541,13 +2566,23 @@ msgstr ""
 msgid "This post is hidden. You cannot not see its contents."
 msgstr "Ce message est caché. Vous ne pouvez pas voir son contenu."
 
-#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:5
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:7
+#, python-format
+msgid "Marked as best answer by you %(marked_on)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:13
+#, python-format
+msgid "Marked as best answer by %(marked_by)s %(marked_on)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:23
 msgid "This post is hidden. Only users with permission may see its contents."
 msgstr ""
 "Ce message est caché. Seuls les utilisateurs disposant des autorisations "
 "nécessaires peuvent voir son contenu."
 
-#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:11
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:29
 msgid ""
 "This post is unapproved. Only users with permission to approve posts and its"
 " author may see its contents."
@@ -2555,7 +2590,7 @@ msgstr ""
 "Ce message n'a pas été approuvé. Seuls les utilisateurs disposant des "
 "autorisations nécessaires et son auteur peuvent voir son contenu."
 
-#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:17
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:35
 msgid "This post is protected. Only moderators may change it."
 msgstr "Ce message est protégé. Seul un moderateur peut modifier son status."
 
@@ -2613,17 +2648,17 @@ msgid "Unapproved posts"
 msgstr "Messages non approuvés"
 
 #: templates/misago/thread/stats.html:49
-#: templates/misago/threadslist/thread.html:109
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:119
 msgid "Hidden"
 msgstr "Caché"
 
 #: templates/misago/thread/stats.html:59
-#: templates/misago/threadslist/thread.html:119
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:129
 msgid "Closed"
 msgstr "Clos"
 
 #: templates/misago/thread/stats.html:68
-#: templates/misago/threadslist/thread.html:138
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:153
 #, python-format
 msgid "%(replies)s reply"
 msgid_plural "%(replies)s replies"
@@ -2648,6 +2683,14 @@ msgid_plural "%(replies)s replies, last one from %(last_post_on)s."
 msgstr[0] "%(replies)s réponse, dernière en date le %(last_post_on)s."
 msgstr[1] "%(replies)s réponses, dernière en date le %(last_post_on)s."
 
+#: templates/misago/thread/thread.html:24
+msgid "Answered."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/thread.html:24
+msgid "Closed."
+msgstr ""
+
 #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:6
 msgid "Go to first new post"
 msgstr "Aller au nouveau message le plus récent"
@@ -2660,6 +2703,14 @@ msgstr "Aller au premier message non approuvé"
 msgid "Go to last post"
 msgstr "Aller au dernier message"
 
+#: templates/misago/thread/toolbar-top.html:25
+msgid "Go to best answers"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/toolbar-top.html:26
+msgid "Best answer"
+msgstr ""
+
 #: templates/misago/threadslist/base.html:63
 msgid "There are no threads in this category."
 msgstr "Il n'y a pas de fil de discussion dans cette catégorie."
@@ -2720,12 +2771,16 @@ msgstr "Souscrit"
 msgid "New posts"
 msgstr "Nouveaux messages"
 
-#: templates/misago/threadslist/thread.html:129
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:59
+msgid "Answered"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:139
 msgid "Poll"
 msgstr "Sondage"
 
 #: templates/misago/userslists/active_posters.html:5
-#: templates/misago/userslists/active_posters.html:23 users/apps.py:49
+#: templates/misago/userslists/active_posters.html:23
 msgid "Active posters"
 msgstr "Utilisateurs actifs"
 
@@ -2835,16 +2890,16 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas fusionner de messages dans ce fil de discussion."
 msgid "You can't move posts in this thread."
 msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer les messages dans ce fil de discussion."
 
-#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:36
+#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:37
 msgid "You can't like posts in this category."
 msgstr "Vous ne pouvez pas aimer les messages dans cette catégorie."
 
-#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:107
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:128
+#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:108
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:130
 msgid "Content approval can't be reversed."
 msgstr "L'approbation du contenu ne peut pas être annulée."
 
-#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:184
+#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:186
 msgid "One or more posts to update could not be found."
 msgstr "Un ou plusieurs messages à mettre à jour n'ont pas été trouvés."
 
@@ -2964,63 +3019,75 @@ msgstr ""
 "Aucune catégorie ne vous permet de créer un nouveau fil de discussion pour "
 "le moment."
 
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:118
-#: threads/serializers/moderation.py:418 threads/serializers/moderation.py:465
-msgid "Invalid choice."
-msgstr "Choix invalide."
-
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:52
-msgid "Invalid thread title."
-msgstr "Titre de discussion non valide."
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:54
+msgid "Not a valid string."
+msgstr ""
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:72
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:74
 msgid "You can't change globally pinned threads weights in this category."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas modifier les poids de fils de discussion épinglés "
 "globalement dans cette catégorie."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:78
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:80
 msgid "You can't pin threads globally in this category."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas épingler les fils de discussion globalement dans cette "
 "catégorie."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:104
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:106
 msgid "You can't move thread to the category it's already in."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas déplacer le fil de discussion vers la catégorie dans "
 "laquelle il se trouve déjà."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:151
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:153
 msgid "You don't have permission to close this thread."
 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour fermer ce fil de discussion."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:153
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:155
 msgid "You don't have permission to open this thread."
 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'ouvrir ce fil de discussion."
 
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:207
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:244
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:301
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:331
+msgid "A valid integer is required."
+msgstr ""
+
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:219
+msgid "This post is already marked as thread's best answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:252
+msgid ""
+"This post can't be unmarked because it's not currently marked as best "
+"answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:277
 msgid "You have to enter new participant's username."
 msgstr "Vous devez saisir le nom d'utilisateur du nouveau participant."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:210
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:280
 msgid "No user with such name exists."
 msgstr "Il n'existe pas d'utilisateur avec ce nom."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:213
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:283
 msgid "This user is already thread participant."
 msgstr "Cet utilisateur participe déjà au fil de discussion."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:237
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:270
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:307
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:340
 msgid "Participant doesn't exist."
 msgstr "Le participant n'existe pas."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:266
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:336
 msgid "This user already is thread owner."
 msgstr "Cet utilisateur est déjà propriétaire du fil de discussion."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:377
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:447
 msgid "One or more threads to update could not be found."
 msgstr ""
 "Un ou plusieurs fils de discussion à mettre à jour n'ont pas été trouvés."
@@ -3061,7 +3128,7 @@ msgstr "Le nom de fichier contient"
 msgid "File type"
 msgstr "Type de fichier"
 
-#: threads/forms.py:24 users/forms/admin.py:591
+#: threads/forms.py:24 users/forms/admin.py:595
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
@@ -3152,6 +3219,20 @@ msgstr ""
 "utilisateurs disposant de l'autorisation de télécharger des fichiers "
 "pourront télécharger des pièces jointes de ce type de fichier."
 
+#: threads/mergeconflict.py:57
+msgid "Unmark all best answers"
+msgstr ""
+
+#: threads/mergeconflict.py:76
+msgid "Delete all polls"
+msgstr "Supprimer tous les sondages"
+
+#: threads/mergeconflict.py:127 threads/serializers/moderation.py:424
+#: threads/serializers/moderation.py:430 threads/serializers/moderation.py:496
+#: threads/serializers/moderation.py:502
+msgid "Invalid choice."
+msgstr "Choix invalide."
+
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:17
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:17
 msgid "Those settings control threads and posts."
@@ -3220,36 +3301,36 @@ msgstr "Autoriser uniquement le téléchargement"
 msgid "Disallow both uploading and downloading"
 msgstr "Interdire la télédéposition et le téléchargement"
 
-#: threads/models/thread.py:18
+#: threads/models/thread.py:19
 msgid "Don't pin thread"
 msgstr "Ne pas épingler la discussion"
 
-#: threads/models/thread.py:19
+#: threads/models/thread.py:20
 msgid "Pin thread within category"
 msgstr "Épingler la discussion dans la catégorie"
 
-#: threads/models/thread.py:20
+#: threads/models/thread.py:21
 msgid "Pin thread globally"
 msgstr "Épingler la discussion globalement "
 
-#: threads/moderation/posts.py:47
+#: threads/moderation/posts.py:53
 msgid "You can't make original post visible without revealing thread."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas rendre visible la publication sans rendre visible le fil "
 "de discussion."
 
-#: threads/moderation/posts.py:59
+#: threads/moderation/posts.py:65
 msgid "You can't hide original post without hiding thread."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas masquer la publication sans masquer le fil de discussion."
 
-#: threads/moderation/posts.py:84
+#: threads/moderation/posts.py:90
 msgid "You can't delete original post without deleting thread."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas supprimer la publication sans supprimer le fil de "
 "discussion."
 
-#: threads/participants.py:143
+#: threads/participants.py:145
 #, python-format
 msgid "%(user)s has invited you to participate in private thread \"%(thread)s\""
 msgstr ""
@@ -3278,23 +3359,164 @@ msgstr "Peut supprimer les pièces jointes d'autres utilisateurs"
 msgid "Can download attachments"
 msgstr "Peut télécharger des pièces jointes"
 
-#: threads/permissions/polls.py:29
-msgid "Polls"
-msgstr "Sondages"
+#: threads/permissions/bestanswers.py:29
+msgid "Best answers"
+msgstr ""
 
-#: threads/permissions/polls.py:32
-msgid "Can start polls"
-msgstr "Peut initier des sondages"
+#: threads/permissions/bestanswers.py:32
+msgid "Can mark posts as best answers"
+msgstr ""
 
-#: threads/permissions/polls.py:37 threads/permissions/threads.py:125
+#: threads/permissions/bestanswers.py:37 threads/permissions/bestanswers.py:47
+#: threads/permissions/polls.py:37 threads/permissions/threads.py:124
 msgid "Own threads"
 msgstr "Vos propres discussions"
 
-#: threads/permissions/polls.py:38 threads/permissions/threads.py:112
-#: threads/permissions/threads.py:126
+#: threads/permissions/bestanswers.py:38 threads/permissions/bestanswers.py:48
+#: threads/permissions/polls.py:38 threads/permissions/threads.py:111
+#: threads/permissions/threads.py:125
 msgid "All threads"
 msgstr "Toutes les discussions"
 
+#: threads/permissions/bestanswers.py:42
+msgid "Can change marked answers"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:52
+msgid "Time limit for changing marked best answer in owned thread, in minutes"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:53
+msgid ""
+"Enter 0 to don't limit time for changing marked best answer in owned thread."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:134
+#: threads/permissions/bestanswers.py:318
+msgid "You have to sign in to mark best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:145
+#: threads/permissions/bestanswers.py:332
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to mark best answers in the \"%(category)s\" "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:154
+#: threads/permissions/bestanswers.py:341
+msgid ""
+"You don't have permission to mark best answer in this thread because you "
+"didn't start it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to mark best answer in this thread because its "
+"category \"%(category)s\" is closed."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:172
+msgid ""
+"You can't mark best answer in this thread because it's closed and you don't "
+"have permission to open it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to change this thread's marked answer because it's"
+" in the \"%(category)s\" category."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:205
+msgid ""
+"You don't have permission to change this thread's marked answer because you "
+"are not a thread starter."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:229
+msgid ""
+"You don't have permission to change this thread's best answer because a "
+"moderator has protected it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:240
+msgid "You have to sign in to unmark best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to unmark threads answers in the \"%(category)s\" "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:265
+msgid ""
+"You don't have permission to unmark this best answer because you are not a "
+"thread starter."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:290
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to unmark this best answer because its category "
+"\"%(category)s\" is closed."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:299
+msgid ""
+"You can't unmark this thread's best answer because it's closed and you don't"
+" have permission to open it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:307
+msgid ""
+"You don't have permission to unmark this thread's best answer because a "
+"moderator has protected it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:321
+msgid "Events can't be marked as best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:347
+msgid "First post in a thread can't be marked as best answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:350
+msgid "Hidden posts can't be marked as best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:353
+msgid "Unapproved posts can't be marked as best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:358
+msgid ""
+"You don't have permission to mark this post as best answer because a "
+"moderator has protected it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:370
+msgid "You can't hide this post because its marked as best answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:380
+msgid "You can't delete this post because its marked as best answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/polls.py:29
+msgid "Polls"
+msgstr "Sondages"
+
+#: threads/permissions/polls.py:32
+msgid "Can start polls"
+msgstr "Peut initier des sondages"
+
 #: threads/permissions/polls.py:42
 msgid "Can edit polls"
 msgstr "Peut modifier des sondages"
@@ -3577,11 +3799,11 @@ msgstr ""
 "%(user)s limite les invitations aux fils privés pour les utilisateurs "
 "suivis."
 
-#: threads/permissions/threads.py:76
+#: threads/permissions/threads.py:75
 msgid "Can see unapproved content list"
 msgstr "Peut voir la liste de contenu non approuvé"
 
-#: threads/permissions/threads.py:78
+#: threads/permissions/threads.py:77
 msgid ""
 "Allows access to \"unapproved\" tab on threads lists for easy listing of "
 "threads that are unapproved or contain unapproved posts. Despite the tab "
@@ -3595,11 +3817,11 @@ msgstr ""
 "fils de discussions appartenant aux catégories dans lesquelles l'utilisateur"
 " a la permission d'approuver du contenu."
 
-#: threads/permissions/threads.py:87
+#: threads/permissions/threads.py:86
 msgid "Can see reported content list"
 msgstr "Peut voir la liste de contenu signalé"
 
-#: threads/permissions/threads.py:89
+#: threads/permissions/threads.py:88
 msgid ""
 "Allows access to \"reported\" tab on threads lists for easy listing of "
 "threads that contain reported posts. Despite the tab being available on all "
@@ -3613,282 +3835,282 @@ msgstr ""
 "catégories dans lesquelles l'utilisateur a la permission de voir les "
 "messages signalés."
 
-#: threads/permissions/threads.py:98
+#: threads/permissions/threads.py:97
 msgid "Can omit flood protection"
 msgstr "Non concerné par la protection contre le flood"
 
-#: threads/permissions/threads.py:99
+#: threads/permissions/threads.py:98
 msgid "Allows posting more frequently than flood protection would."
 msgstr ""
 "Permet de poster plus fréquemment que ce que la protection contre le flood "
 "permettrait."
 
-#: threads/permissions/threads.py:107
+#: threads/permissions/threads.py:106
 msgid "Can see threads"
 msgstr "Peut voir les fils de discussion"
 
-#: threads/permissions/threads.py:111 users/forms/admin.py:166
+#: threads/permissions/threads.py:110 users/forms/admin.py:166
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:144
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:130
 msgid "Started threads"
 msgstr "Fils de discussion ouverts"
 
-#: threads/permissions/threads.py:116
+#: threads/permissions/threads.py:115
 msgid "Can start threads"
 msgstr "Peut voir les fils de discussion"
 
-#: threads/permissions/threads.py:117
+#: threads/permissions/threads.py:116
 msgid "Can reply to threads"
 msgstr "Peut répondre aux fils de discussion"
 
-#: threads/permissions/threads.py:120
+#: threads/permissions/threads.py:119
 msgid "Can edit threads"
 msgstr "Peut modifier des fils de discussion"
 
-#: threads/permissions/threads.py:130
+#: threads/permissions/threads.py:129
 msgid "Can hide own threads"
 msgstr "Peut masquer ses propres fils de discussion"
 
-#: threads/permissions/threads.py:132
+#: threads/permissions/threads.py:131
 msgid ""
 "Only threads started within time limit and with no replies can be hidden."
 msgstr ""
 "Seuls les fils de discussion ouverts dans la limite de durée et sans "
 "réponses peuvent être masqués."
 
-#: threads/permissions/threads.py:139 threads/permissions/threads.py:155
+#: threads/permissions/threads.py:138 threads/permissions/threads.py:154
 msgid "Hide threads"
 msgstr "Masquer des fils de discussion"
 
-#: threads/permissions/threads.py:140 threads/permissions/threads.py:156
+#: threads/permissions/threads.py:139 threads/permissions/threads.py:155
 msgid "Delete threads"
 msgstr "Supprimer des fils de discussion"
 
-#: threads/permissions/threads.py:144
+#: threads/permissions/threads.py:143
 msgid "Time limit for own threads edits, in minutes"
 msgstr ""
 "Limite de durée pour la modification de ses propres fils de discussion, en "
 "minutes"
 
-#: threads/permissions/threads.py:145
+#: threads/permissions/threads.py:144
 msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own threads."
 msgstr ""
 "Entrer 0 pour ne pas limiter la durée de modification de ses propres fils de"
 " discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:150
+#: threads/permissions/threads.py:149
 msgid "Can hide all threads"
 msgstr "Peut masquer tous les fils de discussion"
 
-#: threads/permissions/threads.py:161
+#: threads/permissions/threads.py:160
 msgid "Can pin threads"
 msgstr "Peut épingler des fils de discussion"
 
-#: threads/permissions/threads.py:166
+#: threads/permissions/threads.py:165
 msgid "Locally"
 msgstr "Localement"
 
-#: threads/permissions/threads.py:167
+#: threads/permissions/threads.py:166
 msgid "Globally"
 msgstr "Globalement"
 
-#: threads/permissions/threads.py:170
+#: threads/permissions/threads.py:169
 msgid "Can close threads"
 msgstr "Peut fermer des fils de discussion"
 
-#: threads/permissions/threads.py:171
+#: threads/permissions/threads.py:170
 msgid "Can move threads"
 msgstr "Peut déplacer des fils de discussion"
 
-#: threads/permissions/threads.py:172
+#: threads/permissions/threads.py:171
 msgid "Can merge threads"
 msgstr "Peut fusionner des fils de discussion"
 
-#: threads/permissions/threads.py:175
+#: threads/permissions/threads.py:174
 msgid "Can edit posts"
 msgstr "Peut modifier les messages"
 
-#: threads/permissions/threads.py:180
+#: threads/permissions/threads.py:179
 msgid "Own posts"
 msgstr "Ses propres messages"
 
-#: threads/permissions/threads.py:181
+#: threads/permissions/threads.py:180
 msgid "All posts"
 msgstr "Tous les messages"
 
-#: threads/permissions/threads.py:185
+#: threads/permissions/threads.py:184
 msgid "Can hide own posts"
 msgstr "Peut masquer ses propres messages"
 
-#: threads/permissions/threads.py:186
+#: threads/permissions/threads.py:185
 msgid "Only last posts to thread made within edit time limit can be hidden."
 msgstr ""
 "Seuls les messages écrits avant le délai de modification peuvent être "
 "cachés."
 
-#: threads/permissions/threads.py:191 threads/permissions/threads.py:207
+#: threads/permissions/threads.py:190 threads/permissions/threads.py:206
 msgid "Hide posts"
 msgstr "Cacher les messages"
 
-#: threads/permissions/threads.py:192 threads/permissions/threads.py:208
+#: threads/permissions/threads.py:191 threads/permissions/threads.py:207
 msgid "Delete posts"
 msgstr "Supprimer les messages"
 
-#: threads/permissions/threads.py:196
+#: threads/permissions/threads.py:195
 msgid "Time limit for own post edits, in minutes"
 msgstr ""
 "Limite de temps pour la modification de ses propres messages, en minutes"
 
-#: threads/permissions/threads.py:197
+#: threads/permissions/threads.py:196
 msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own posts."
 msgstr ""
 "Entrez 0 pour aucune limite de temps dans la modification de ses propres "
 "messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:202
+#: threads/permissions/threads.py:201
 msgid "Can hide all posts"
 msgstr "Peut masquer tous les messages"
 
-#: threads/permissions/threads.py:213
+#: threads/permissions/threads.py:212
 msgid "Can see posts likes"
 msgstr "Peut voir les 'j'aime' des messages"
 
-#: threads/permissions/threads.py:218
+#: threads/permissions/threads.py:217
 msgid "Number only"
 msgstr "Nombres uniquement"
 
-#: threads/permissions/threads.py:219
+#: threads/permissions/threads.py:218
 msgid "Number and list of likers"
 msgstr "Nombre et liste des likers"
 
-#: threads/permissions/threads.py:223
+#: threads/permissions/threads.py:222
 msgid "Can like posts"
 msgstr "Peut aimer les messages"
 
-#: threads/permissions/threads.py:224
+#: threads/permissions/threads.py:223
 msgid "Only users with this permission to see likes can like posts."
 msgstr ""
 "Seuls les utilisateurs disposant de l'autorisation pour voir les 'j'aime' "
 "peuvent aimer les publications."
 
-#: threads/permissions/threads.py:228
+#: threads/permissions/threads.py:227
 msgid "Can protect posts"
 msgstr "Peut protéger les messages"
 
-#: threads/permissions/threads.py:229
+#: threads/permissions/threads.py:228
 msgid "Only users with this permission can edit protected posts."
 msgstr ""
 "Seuls les utilisateurs disposant de cette autorisation peuvent modifier des "
 "messages protégés."
 
-#: threads/permissions/threads.py:232
+#: threads/permissions/threads.py:231
 msgid "Can move posts"
 msgstr "Peut déplacer les messages"
 
-#: threads/permissions/threads.py:233
+#: threads/permissions/threads.py:232
 msgid "Will be able to move posts to other threads."
 msgstr "Sera capable de déplacer des messages vers d'autres fils."
 
-#: threads/permissions/threads.py:235
+#: threads/permissions/threads.py:234
 msgid "Can merge posts"
 msgstr "Peut fusionner les messages"
 
-#: threads/permissions/threads.py:237
+#: threads/permissions/threads.py:236
 msgid "Can approve content"
 msgstr "Peut approuver un contenu"
 
-#: threads/permissions/threads.py:238
+#: threads/permissions/threads.py:237
 msgid "Will be able to see and approve unapproved content."
 msgstr "Sera capable de voir et d'approuver le contenu non approuvé."
 
-#: threads/permissions/threads.py:240
+#: threads/permissions/threads.py:239
 msgid "Can report posts"
 msgstr "Peut signaler les messages"
 
-#: threads/permissions/threads.py:241
+#: threads/permissions/threads.py:240
 msgid "Can see reports"
 msgstr "Peut voir les rapports"
 
-#: threads/permissions/threads.py:244
+#: threads/permissions/threads.py:243
 msgid "Can hide events"
 msgstr "Peut masquer des événements"
 
-#: threads/permissions/threads.py:249
+#: threads/permissions/threads.py:248
 msgid "Hide events"
 msgstr "Cacher les événements"
 
-#: threads/permissions/threads.py:250
+#: threads/permissions/threads.py:249
 msgid "Delete events"
 msgstr "Supprimer des événements"
 
-#: threads/permissions/threads.py:254
+#: threads/permissions/threads.py:253
 msgid "Require threads approval"
 msgstr "Exiger l'approbation pour les fils"
 
-#: threads/permissions/threads.py:255
+#: threads/permissions/threads.py:254
 msgid "Require replies approval"
 msgstr "Exiger l'approbation pour les réponses"
 
-#: threads/permissions/threads.py:256
+#: threads/permissions/threads.py:255
 msgid "Require edits approval"
 msgstr "Exiger l'approbation pour les modifications"
 
-#: threads/permissions/threads.py:565
+#: threads/permissions/threads.py:564
 msgid "You have to sign in to start threads."
 msgstr ""
 "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir commencer des fils de discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:575
+#: threads/permissions/threads.py:574
 msgid "You don't have permission to start new threads in this category."
 msgstr ""
 "Vous n'avez pas la permission de commencer un nouveau fil dans cette "
 "catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:579
+#: threads/permissions/threads.py:578
 msgid "This category is closed. You can't start new threads in it."
 msgstr ""
 "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y commencer de nouveaux fils "
 "de discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:587
+#: threads/permissions/threads.py:586
 msgid "You have to sign in to reply threads."
 msgstr ""
 "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir répondre aux fils de discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:596
+#: threads/permissions/threads.py:595
 msgid "You can't reply to threads in this category."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas répondre aux fils de discussion dans cette catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:600
+#: threads/permissions/threads.py:599
 msgid "This category is closed. You can't reply to threads in it."
 msgstr ""
 "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus répondre aux fils de "
 "discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:602
+#: threads/permissions/threads.py:601
 msgid "You can't reply to closed threads in this category."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas répondre dans les fils de discussions clos de cette "
 "catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:610
+#: threads/permissions/threads.py:609
 msgid "You have to sign in to edit threads."
 msgstr ""
 "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir modifier des fils de discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:619
+#: threads/permissions/threads.py:618
 msgid "You can't edit threads in this category."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas modifier des fils de discussion dans cette catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:623
+#: threads/permissions/threads.py:622
 msgid "You can't edit other users threads in this category."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas modifier les fils de discussion d'autres utilisateurs "
 "dans cette catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:627
+#: threads/permissions/threads.py:626
 #, python-format
 msgid "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minutes."
@@ -3898,65 +4120,65 @@ msgstr[1] ""
 "Vous ne pouvez pas modifier des fils de discussion antérieurs à %(minutes)s "
 "minutes."
 
-#: threads/permissions/threads.py:635
+#: threads/permissions/threads.py:634
 msgid "This category is closed. You can't edit threads in it."
 msgstr ""
 "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y modifier les fils de "
 "discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:637
+#: threads/permissions/threads.py:636
 msgid "This thread is closed. You can't edit it."
 msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le modifier."
 
-#: threads/permissions/threads.py:645
+#: threads/permissions/threads.py:644
 msgid "You have to sign in to change threads weights."
 msgstr ""
 "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir changer le poids des fils de "
 "discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:654
+#: threads/permissions/threads.py:653
 msgid "You can't change threads weights in this category."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas modifier le poids des fils de discussion dans cette "
 "catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:658
+#: threads/permissions/threads.py:657
 msgid "This category is closed. You can't change threads weights in it."
 msgstr ""
 "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y changer le poids des fils "
 "de discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:660
+#: threads/permissions/threads.py:659
 msgid "This thread is closed. You can't change its weight."
 msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus changer son poids."
 
-#: threads/permissions/threads.py:668 threads/permissions/threads.py:688
+#: threads/permissions/threads.py:667 threads/permissions/threads.py:687
 msgid "You have to sign in to hide threads."
 msgstr ""
 "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir masquer des fils de discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:678
+#: threads/permissions/threads.py:677
 msgid "This category is closed. You can't reveal threads in it."
 msgstr ""
 "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus dévoiler les fils de "
 "discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:680
+#: threads/permissions/threads.py:679
 msgid "This thread is closed. You can't reveal it."
 msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le dévoiler."
 
-#: threads/permissions/threads.py:698
+#: threads/permissions/threads.py:697
 msgid "You can't hide threads in this category."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas masquer les fils de discussion dans cette catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:702
+#: threads/permissions/threads.py:701
 msgid "You can't hide other users theads in this category."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas masquer les fils d'autres utilisateurs dans cette "
 "catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:706
+#: threads/permissions/threads.py:705
 #, python-format
 msgid "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minutes."
@@ -3965,33 +4187,33 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Vous ne pouvez pas masquer des fils antérieurs à %(minutes)s minutes."
 
-#: threads/permissions/threads.py:714
+#: threads/permissions/threads.py:713
 msgid "This category is closed. You can't hide threads in it."
 msgstr ""
 "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y masquer les fils de "
 "discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:716
+#: threads/permissions/threads.py:715
 msgid "This thread is closed. You can't hide it."
 msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le masquer."
 
-#: threads/permissions/threads.py:724
+#: threads/permissions/threads.py:723
 msgid "You have to sign in to delete threads."
 msgstr ""
 "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir supprimer des fils de discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:734
+#: threads/permissions/threads.py:733
 msgid "You can't delete threads in this category."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas supprimer les fils de discussion dans cette catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:738
+#: threads/permissions/threads.py:737
 msgid "You can't delete other users theads in this category."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas supprimer les fils d'autres utilisateurs dans cette "
 "catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:742
+#: threads/permissions/threads.py:741
 #, python-format
 msgid "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural ""
@@ -4001,121 +4223,121 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Vous ne pouvez pas supprimer des fils antérieurs à %(minutes)s minutes."
 
-#: threads/permissions/threads.py:750
+#: threads/permissions/threads.py:749
 msgid "This category is closed. You can't delete threads in it."
 msgstr ""
 "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y supprimer les fils de "
 "discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:752
+#: threads/permissions/threads.py:751
 msgid "This thread is closed. You can't delete it."
 msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le supprimer."
 
-#: threads/permissions/threads.py:760
+#: threads/permissions/threads.py:759
 msgid "You have to sign in to move threads."
 msgstr ""
 "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir déplacer des fils de discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:769
+#: threads/permissions/threads.py:768
 msgid "You can't move threads in this category."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas déplacer les fils de discussion dans cette catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:773
+#: threads/permissions/threads.py:772
 msgid "This category is closed. You can't move it's threads."
 msgstr ""
 "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus déplacer ses fils de "
 "discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:775
+#: threads/permissions/threads.py:774
 msgid "This thread is closed. You can't move it."
 msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le déplacer."
 
-#: threads/permissions/threads.py:783
+#: threads/permissions/threads.py:782
 msgid "You have to sign in to merge threads."
 msgstr ""
 "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir fusionner des fils de discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:793
+#: threads/permissions/threads.py:792
 msgid "Other thread can't be merged with."
 msgstr "L'autre fil de discussion ne peut pas être fusionné avec celui-ci."
 
-#: threads/permissions/threads.py:794
+#: threads/permissions/threads.py:793
 msgid "You can't merge threads in this category."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas fusionner les fils de discussion dans cette catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:799
+#: threads/permissions/threads.py:798
 msgid "Other thread's category is closed. You can't merge with it."
 msgstr ""
 "La catégorie du fil de discussion avec lequel vous souhaiter fusionner ce "
 "fil de discussion est fermée. Vous ne pouvez pas les fusionner."
 
-#: threads/permissions/threads.py:800
+#: threads/permissions/threads.py:799
 msgid "This category is closed. You can't merge it's threads."
 msgstr ""
 "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus fusionner ses fils de "
 "discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:803
+#: threads/permissions/threads.py:802
 msgid "Other thread is closed and can't be merged with."
 msgstr ""
 "L'autre fil de discussion est clos et ne peut pas être fusionné avec celui-"
 "ci."
 
-#: threads/permissions/threads.py:804
+#: threads/permissions/threads.py:803
 msgid "This thread is closed. You can't merge it with other threads."
 msgstr ""
 "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas le fusionner avec d'autres"
 " fils."
 
-#: threads/permissions/threads.py:812
+#: threads/permissions/threads.py:811
 msgid "You have to sign in to approve threads."
 msgstr ""
 "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir approuver des fils de discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:821
+#: threads/permissions/threads.py:820
 msgid "You can't approve threads in this category."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas approuver les fils de discussion dans cette catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:825
+#: threads/permissions/threads.py:824
 msgid "This category is closed. You can't approve threads in it."
 msgstr ""
 "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y approuver les fils de "
 "discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:827
+#: threads/permissions/threads.py:826
 msgid "This thread is closed. You can't approve it."
 msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus l'approuver."
 
-#: threads/permissions/threads.py:857
+#: threads/permissions/threads.py:856
 msgid "You have to sign in to edit posts."
 msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier des messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:860
+#: threads/permissions/threads.py:859
 msgid "Events can't be edited."
 msgstr "Les événements ne peuvent pas être modifiés."
 
-#: threads/permissions/threads.py:865
+#: threads/permissions/threads.py:864
 msgid "You can't edit posts in this category."
 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier de messages dans cette catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:868
+#: threads/permissions/threads.py:867
 msgid "This post is hidden, you can't edit it."
 msgstr "Le message est clos. Vous ne pouvez pas le modifier."
 
-#: threads/permissions/threads.py:872
+#: threads/permissions/threads.py:871
 msgid "You can't edit other users posts in this category."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas modifier les messages d'autres utilisateurs dans cette "
 "catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:875
+#: threads/permissions/threads.py:874
 msgid "This post is protected. You can't edit it."
 msgstr "Le message est protégé. Vous ne pouvez pas le modifier."
 
-#: threads/permissions/threads.py:879
+#: threads/permissions/threads.py:878
 #, python-format
 msgid "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minutes."
@@ -4124,34 +4346,34 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Vous ne pouvez pas modifier des messages antérieurs à %(minutes)s minutes."
 
-#: threads/permissions/threads.py:887
+#: threads/permissions/threads.py:886
 msgid "This category is closed. You can't edit posts in it."
 msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y modifier de messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:889
+#: threads/permissions/threads.py:888
 msgid "This thread is closed. You can't edit posts in it."
 msgstr ""
 "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y modifier de messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:897
+#: threads/permissions/threads.py:896
 msgid "You have to sign in to reveal posts."
 msgstr "Vous devez vous connecter pour dévoiler des messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:908
+#: threads/permissions/threads.py:907
 msgid "You can't reveal posts in this category."
 msgstr "Vous ne pouvez pas dévoiler les messages dans cette catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:911
+#: threads/permissions/threads.py:910
 msgid "You can't reveal other users posts in this category."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas dévoiler les messages d'autres utilisateurs dans cette "
 "catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:914
+#: threads/permissions/threads.py:913
 msgid "This post is protected. You can't reveal it."
 msgstr "Le message est protégé. Vous ne pouvez pas le dévoiler."
 
-#: threads/permissions/threads.py:918
+#: threads/permissions/threads.py:917
 #, python-format
 msgid "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minutes."
@@ -4160,41 +4382,41 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Vous ne pouvez pas dévoiler des messages antérieurs à %(minutes)s minutes."
 
-#: threads/permissions/threads.py:925
+#: threads/permissions/threads.py:924
 msgid "You can't reveal thread's first post."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas révéler la première publication du fil de discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:929
+#: threads/permissions/threads.py:928
 msgid "This category is closed. You can't reveal posts in it."
 msgstr ""
 "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y dévoiler les fils de "
 "discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:931
+#: threads/permissions/threads.py:930
 msgid "This thread is closed. You can't reveal posts in it."
 msgstr ""
 "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y dévoiler de messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:939
+#: threads/permissions/threads.py:938
 msgid "You have to sign in to hide posts."
 msgstr "Vous devez vous connecter pour masquer des messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:950
+#: threads/permissions/threads.py:949
 msgid "You can't hide posts in this category."
 msgstr "Vous ne pouvez pas masquer les messages dans cette catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:953
+#: threads/permissions/threads.py:952
 msgid "You can't hide other users posts in this category."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas masquer les messages d'autres utilisateurs dans cette "
 "catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:956
+#: threads/permissions/threads.py:955
 msgid "This post is protected. You can't hide it."
 msgstr "Le message est protégé. Vous ne pouvez pas le masquer."
 
-#: threads/permissions/threads.py:960
+#: threads/permissions/threads.py:959
 #, python-format
 msgid "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minutes."
@@ -4203,39 +4425,39 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Vous ne pouvez pas masquer des messages antérieurs à %(minutes)s minutes."
 
-#: threads/permissions/threads.py:967
+#: threads/permissions/threads.py:966
 msgid "You can't hide thread's first post."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas masquer la première publication du fil de discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:971
+#: threads/permissions/threads.py:970
 msgid "This category is closed. You can't hide posts in it."
 msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y masquer des messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:973
+#: threads/permissions/threads.py:972
 msgid "This thread is closed. You can't hide posts in it."
 msgstr ""
 "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y masquer des messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:981
+#: threads/permissions/threads.py:980
 msgid "You have to sign in to delete posts."
 msgstr "Vous devez vous connecter pour supprimer des messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:992
+#: threads/permissions/threads.py:991
 msgid "You can't delete posts in this category."
 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer de messages dans cette catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:995
+#: threads/permissions/threads.py:994
 msgid "You can't delete other users posts in this category."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas supprimer les messages d'autres utilisateurs dans cette "
 "catégorie. "
 
-#: threads/permissions/threads.py:998
+#: threads/permissions/threads.py:997
 msgid "This post is protected. You can't delete it."
 msgstr "Le message est protégé. Vous ne pouvez pas le supprimer."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1002
+#: threads/permissions/threads.py:1001
 #, python-format
 msgid "You can't delete posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't delete posts that are older than %(minutes)s minutes."
@@ -4246,215 +4468,211 @@ msgstr[1] ""
 "Vous ne pouvez pas supprimer les publications plus anciennes que %(minutes)s"
 " minutes."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1009
+#: threads/permissions/threads.py:1008
 msgid "You can't delete thread's first post."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas supprimer la première publication du fil de discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1013
+#: threads/permissions/threads.py:1012
 msgid "This category is closed. You can't delete posts in it."
 msgstr ""
 "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y supprimer de messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1015
+#: threads/permissions/threads.py:1014
 msgid "This thread is closed. You can't delete posts in it."
 msgstr ""
 "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y supprimer de messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1023
+#: threads/permissions/threads.py:1022
 msgid "You have to sign in to protect posts."
 msgstr "Vous devez vous connecter pour protéger des messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1030
+#: threads/permissions/threads.py:1029
 msgid "You can't protect posts in this category."
 msgstr "Vous ne pouvez pas protéger de messages dans cette catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1032
+#: threads/permissions/threads.py:1031
 msgid "You can't protect posts you can't edit."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas protéger de messages que vous ne pouvez pas modifier."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1040
+#: threads/permissions/threads.py:1039
 msgid "You have to sign in to approve posts."
 msgstr "Vous devez vous connecter pour approuver des messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1047
+#: threads/permissions/threads.py:1046
 msgid "You can't approve posts in this category."
 msgstr "Vous ne pouvez pas approuver de messages dans cette catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1049
+#: threads/permissions/threads.py:1048
 msgid "You can't approve thread's first post."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas approuver la première publication du fil de discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1051
+#: threads/permissions/threads.py:1050
 msgid "You can't approve posts the content you can't see."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas approuver des messages dont vous ne pouvez voir le "
 "contenu."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1055
+#: threads/permissions/threads.py:1054
 msgid "This category is closed. You can't approve posts in it."
 msgstr ""
 "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y approuver de messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1057
+#: threads/permissions/threads.py:1056
 msgid "This thread is closed. You can't approve posts in it."
 msgstr ""
 "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y approuver de messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1065
+#: threads/permissions/threads.py:1064
 msgid "You have to sign in to move posts."
 msgstr "Vous devez vous connecter pour déplacer des messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1074
+#: threads/permissions/threads.py:1073
 msgid "You can't move posts in this category."
 msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer de messages dans cette catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1076
+#: threads/permissions/threads.py:1075
 msgid "Events can't be moved."
 msgstr "Les événements ne peuvent pas être déplacés."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1078
+#: threads/permissions/threads.py:1077
 msgid "You can't move thread's first post."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas déplacer la première publication du fil de discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1080
+#: threads/permissions/threads.py:1079
 msgid "You can't move posts the content you can't see."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas déplacer des messages dont vous ne pouvez voir le "
 "contenu."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1084
+#: threads/permissions/threads.py:1083
 msgid "This category is closed. You can't move posts in it."
 msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y déplacer de messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1086
+#: threads/permissions/threads.py:1085
 msgid "This thread is closed. You can't move posts in it."
 msgstr ""
 "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y déplacer de messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1094
+#: threads/permissions/threads.py:1093
 msgid "You have to sign in to merge posts."
 msgstr "Vous devez vous connecter pour fusionner des messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1103
+#: threads/permissions/threads.py:1102
 msgid "You can't merge posts in this category."
 msgstr "Vous ne pouvez regrouper des messages dans cette catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1105
+#: threads/permissions/threads.py:1104
 msgid "Events can't be merged."
 msgstr "Les événements ne peuvent être regroupés."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1107
+#: threads/permissions/threads.py:1106
 msgid "You can't merge posts the content you can't see."
 msgstr "Vous ne pouvez regrouper des messages auxquels vous n'avez pas accès."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1111
+#: threads/permissions/threads.py:1110
 msgid "This category is closed. You can't merge posts in it."
 msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez y regrouper des messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1113
+#: threads/permissions/threads.py:1112
 msgid "This thread is closed. You can't merge posts in it."
 msgstr ""
 "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y fusionner de messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1121
+#: threads/permissions/threads.py:1120
 msgid "You have to sign in to split posts."
 msgstr "Vous devez vous connecter pour diviser des messages."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1130
+#: threads/permissions/threads.py:1129
 msgid "You can't split posts in this category."
 msgstr "Vous ne pouvez pas diviser les messages dans cette catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1132
+#: threads/permissions/threads.py:1131
 msgid "Events can't be split."
 msgstr "Les événements ne peuvent pas être divisés."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1134
+#: threads/permissions/threads.py:1133
 msgid "You can't split thread's first post."
 msgstr "Vous ne pouvez pas diviser le premier message du fil de discussion."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1136
+#: threads/permissions/threads.py:1135
 msgid "You can't split posts the content you can't see."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez séparer les messages dont vous ne pouvez voir le contenu."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1140
+#: threads/permissions/threads.py:1139
 msgid "This category is closed. You can't split posts in it."
 msgstr ""
 "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas séparer les messages qui s'y "
 "trouvent."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1142
+#: threads/permissions/threads.py:1141
 msgid "This thread is closed. You can't split posts in it."
 msgstr ""
 "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas diviser ses messages. "
 
-#: threads/permissions/threads.py:1149
+#: threads/permissions/threads.py:1148
 msgid "You have to sign in to reveal events."
 msgstr "Vous devez vous identifier pour dévoiler des événements."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1158
+#: threads/permissions/threads.py:1157
 msgid "You can't reveal events in this category."
 msgstr "Vous ne pouvez dévoiler des événements dans cette catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1162
+#: threads/permissions/threads.py:1161
 msgid "This category is closed. You can't reveal events in it."
 msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez y dévoiler des événements."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1164
+#: threads/permissions/threads.py:1163
 msgid "This thread is closed. You can't reveal events in it."
 msgstr ""
 "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y dévoiler d'événements."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1172
+#: threads/permissions/threads.py:1171
 msgid "You have to sign in to hide events."
 msgstr "vous devez vous identifier pour masquer des événements."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1181
+#: threads/permissions/threads.py:1180
 msgid "You can't hide events in this category."
 msgstr "Vous ne pouvez masquer des événements dans cette catégorie."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1185
+#: threads/permissions/threads.py:1184
 msgid "This category is closed. You can't hide events in it."
 msgstr ""
 "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y masquer des événements."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1187
+#: threads/permissions/threads.py:1186
 msgid "This thread is closed. You can't hide events in it."
 msgstr ""
 "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y masquer d'événements."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1195
+#: threads/permissions/threads.py:1194
 msgid "You have to sign in to delete events."
 msgstr "Vous devez vous identifier pour supprimer des événements."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1204
+#: threads/permissions/threads.py:1203
 msgid "You can't delete events in this category."
 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les événements de cette catégorie"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1208
+#: threads/permissions/threads.py:1207
 msgid "This category is closed. You can't delete events in it."
 msgstr ""
 "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y supprimer d'évènements."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1210
+#: threads/permissions/threads.py:1209
 msgid "This thread is closed. You can't delete events in it."
 msgstr ""
 "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y supprimer d'événements."
 
-#: threads/pollmergehandler.py:33
-msgid "Delete all polls"
-msgstr "Supprimer tous les sondages"
-
 #: threads/serializers/moderation.py:41
 msgid "You have to specify at least one post to delete."
 msgstr "Vous devez spécifier au moins à message à effacer"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:47 threads/serializers/moderation.py:96
-#: threads/serializers/moderation.py:172 threads/serializers/moderation.py:309
+#: threads/serializers/moderation.py:47 threads/serializers/moderation.py:97
+#: threads/serializers/moderation.py:178 threads/serializers/moderation.py:315
 msgid "One or more post ids received were invalid."
 msgstr "Un ou plusieurs ids des messages étaient invalides"
 
@@ -4466,15 +4684,15 @@ msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s message ne peut être supprimé simultanément"
 msgstr[1] ""
 "Pas plus de %(limit)s messages ne peuvent être supprimés simultanément."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:85
+#: threads/serializers/moderation.py:86
 msgid "One or more posts to delete could not be found."
 msgstr "Un ou plusieurs messages à supprimer n'ont pas été trouvés."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:91
+#: threads/serializers/moderation.py:92
 msgid "You have to select at least two posts to merge."
 msgstr "Vous devez sélectionner au minimum 2 postes à fusionner."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:112
+#: threads/serializers/moderation.py:113
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s post can be merged at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be merged at single time."
@@ -4482,40 +4700,44 @@ msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)sne peut être fusionné simultanément."
 msgstr[1] ""
 "Pas plus de %(limit)s messages peuvent être fusionnés simultanément."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:137
+#: threads/serializers/moderation.py:139
 msgid "Posts made by different users can't be merged."
 msgstr ""
 "Des messages écrits par différents utilisateurs ne peuvent pas être "
 "fusionnés"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:149
+#: threads/serializers/moderation.py:148
+msgid "Post marked as best answer can't be merged with thread's first post."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:155
 msgid "Posts with different visibility can't be merged."
 msgstr ""
 "Les messages avec une visibilité différente ne peuvent pas être fusionnés."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:155
+#: threads/serializers/moderation.py:161
 msgid "One or more posts to merge could not be found."
 msgstr "Un ou plusieurs messages à fusionner n'ont pas été trouvés."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:161
+#: threads/serializers/moderation.py:167
 msgid "You have to specify at least one post to move."
 msgstr "Vous devez spécifier au moins un message à déplacer."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:165 threads/serializers/moderation.py:412
+#: threads/serializers/moderation.py:171 threads/serializers/moderation.py:418
 msgid "Enter link to new thread."
 msgstr "Lier vers un nouveau fil de discussion."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:189 threads/serializers/moderation.py:429
+#: threads/serializers/moderation.py:195 threads/serializers/moderation.py:441
 msgid "This is not a valid thread link."
 msgstr "Ce lien ne dirige pas vers un fil de discussion valide."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:191
+#: threads/serializers/moderation.py:197
 msgid "Thread to move posts to is same as current one."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas déplacer les messages d'un fil de discussion vers lui-"
 "même."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:198 threads/serializers/moderation.py:441
+#: threads/serializers/moderation.py:204 threads/serializers/moderation.py:453
 msgid ""
 "The thread you have entered link to doesn't exist or you don't have "
 "permission to see it."
@@ -4523,13 +4745,13 @@ msgstr ""
 "Le fil de discussion demandé n'existe pas ou vous n'avez pas l'autorisation "
 "de le voir."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:204
+#: threads/serializers/moderation.py:210
 msgid "You can't move posts to threads you can't reply."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas déplacer de messages vers les fils de discussion pour "
 "lesquels vous n'avez pas le droit de réponse."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:212
+#: threads/serializers/moderation.py:218
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s post can be moved at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be moved at single time."
@@ -4537,45 +4759,45 @@ msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s message ne peut être déplacé simultanément."
 msgstr[1] ""
 "Pas plus de %(limit)s messages ne peuvent être déplacés simultanément."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:236
+#: threads/serializers/moderation.py:242
 msgid "One or more posts to move could not be found."
 msgstr "Un ou plusieurs messages à déplacer n'ont pas été trouvés."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:259
+#: threads/serializers/moderation.py:265
 msgid "You can't create new threads in selected category."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas créer de nouveaux fils de discussion dans la catégorie "
 "sélectionnée."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:271
+#: threads/serializers/moderation.py:277
 msgid "You don't have permission to pin threads globally in this category."
 msgstr ""
 "Vous n'avez pas la permission d'épingler les fils de discussion globalement "
 "dans cette catégorie."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:275
+#: threads/serializers/moderation.py:281
 msgid "You don't have permission to pin threads in this category."
 msgstr ""
 "Vous n'avez pas la permission d'épingler les fils de discussion dans cette "
 "catégorie."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:286
+#: threads/serializers/moderation.py:292
 msgid "You don't have permission to hide threads in this category."
 msgstr ""
 "Vous n'avez pas la permission de masquer des fils de discussion dans cette "
 "catégorie."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:297
+#: threads/serializers/moderation.py:303
 msgid "You don't have permission to close threads in this category."
 msgstr ""
 "Vous n'avez pas la permission de clore des fils de discussion dans cette "
 "catégorie."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:303
+#: threads/serializers/moderation.py:309
 msgid "You have to specify at least one post to split."
 msgstr "Vous devez spécifier au moins un message à dissocier."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:322
+#: threads/serializers/moderation.py:328
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s post can be split at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be split at single time."
@@ -4583,20 +4805,20 @@ msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s message ne peut être supprimé simultanément."
 msgstr[1] ""
 "Pas plus de %(limit)s messages ne peuvent être dissociés simultanément."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:347
+#: threads/serializers/moderation.py:353
 msgid "One or more posts to split could not be found."
 msgstr "Un ou plusieurs messages à dissocier n'ont pas été trouvés"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:353
+#: threads/serializers/moderation.py:359
 msgid "You have to specify at least one thread to delete."
 msgstr "Vous devez spécifier au moins un fil de discussion à effacer."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:359 threads/serializers/moderation.py:482
+#: threads/serializers/moderation.py:365 threads/serializers/moderation.py:483
 msgid "One or more thread ids received were invalid."
 msgstr ""
 "Un ou plusieurs identifiants de fils de discussion reçus sont invalides."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:372
+#: threads/serializers/moderation.py:378
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s thread can be deleted at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be deleted at single time."
@@ -4605,25 +4827,25 @@ msgstr[1] ""
 "Pas plus de %(limit)s fils de discussion ne peuvent être supprimés "
 "simultanément."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:404
+#: threads/serializers/moderation.py:410
 msgid "One or more threads to delete could not be found."
 msgstr "Un ou plusieurs fils de discussion à supprimer n'ont pas été trouvés."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:431
+#: threads/serializers/moderation.py:443
 msgid "You can't merge thread with itself."
 msgstr "Vous ne pouvez pas fusionner la discussion avec elle-même."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:447
+#: threads/serializers/moderation.py:459
 msgid "You can't merge this thread into thread you can't reply."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas fusionner cette discussion avec une discussion pour "
 "laquelle vous n'avez pas le droit de réponse."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:475
+#: threads/serializers/moderation.py:476
 msgid "You have to select at least two threads to merge."
 msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux fils de discussion à fusionner."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:496
+#: threads/serializers/moderation.py:509
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s thread can be merged at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be merged at single time."
@@ -4632,7 +4854,7 @@ msgstr[1] ""
 "Pas plus de %(limit)s fils de discussion ne peuvent être fusionnés "
 "simultanément."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:518
+#: threads/serializers/moderation.py:531
 msgid "One or more threads to merge could not be found."
 msgstr "Un ou plusieurs fils de discussion à fusionner n'ont pas été trouvés."
 
@@ -4924,7 +5146,7 @@ msgstr ""
 msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
 msgstr "Le type de pièce jointe  « %(name)s » a été supprimé."
 
-#: threads/views/goto.py:115
+#: threads/views/goto.py:122
 msgid ""
 "You need permission to approve content to be able to go to first unapproved "
 "post."
@@ -5075,50 +5297,58 @@ msgid "You don't have permission to see other users name history."
 msgstr ""
 "Vous n'avez pas le droit d'accéder à l'historique des autres utilisateurs."
 
-#: users/api/users.py:53
+#: users/api/users.py:54
 msgid "You have to sign in to perform this action."
 msgstr "Vous devez vous identifier pour réaliser cette action."
 
-#: users/api/users.py:97
+#: users/api/users.py:100
 msgid "You can't change other users avatars."
 msgstr "Vous ne pouvez modifier les avatars des autres utilisateurs."
 
-#: users/api/users.py:104
+#: users/api/users.py:107
 msgid "You can't change other users options."
 msgstr "Vous ne pouvez modifier les options des autres utilisateurs."
 
-#: users/api/users.py:109
+#: users/api/users.py:112
 msgid "Your forum options have been changed."
 msgstr "Les options de votre forum ont été modifiées."
 
-#: users/api/users.py:116
+#: users/api/users.py:119
 msgid "You can't change other users names."
 msgstr "Vous ne pouvez modifier les noms des autres utilisateurs."
 
-#: users/api/users.py:123
+#: users/api/users.py:126
 msgid "You can't change other users signatures."
 msgstr "Vous ne pouvez modifier les identifiants des autres utilisateurs."
 
-#: users/api/users.py:130
+#: users/api/users.py:133
 msgid "You can't change other users passwords."
 msgstr "Vous ne pouvez modifier les mots de passe des autres utilisateurs."
 
-#: users/api/users.py:137
+#: users/api/users.py:140
 msgid "You can't change other users e-mail addresses."
 msgstr "Vous ne pouvez modifier les courriels des autres utilisateurs."
 
-#: users/apps.py:28
+#: users/apps.py:29
 msgid "Edit details"
 msgstr "Modifier les détails"
 
-#: users/apps.py:34
+#: users/apps.py:35
 msgid "Change username"
 msgstr "Changer de nom d'utilisateur"
 
-#: users/apps.py:40
+#: users/apps.py:41
 msgid "Change email or password"
 msgstr "Changer le courriel ou le mot de passe"
 
+#: users/apps.py:49
+msgid "Delete account"
+msgstr ""
+
+#: users/apps.py:58
+msgid "Active poster"
+msgstr ""
+
 #: users/avatars/uploaded.py:19
 msgid "Uploaded file is too big."
 msgstr "Le fichier téléchargé est trop volumineux"
@@ -5154,11 +5384,11 @@ msgstr "Tentative de connexion à reCAPTCHA API échouée."
 msgid "Entered answer is incorrect."
 msgstr "La réponse est incorrecte."
 
-#: users/decorators.py:13
+#: users/decorators.py:15
 msgid "This page is not available to signed in users."
 msgstr "Cette page n'est pas accessible aux utilisateurs enregistrés."
 
-#: users/decorators.py:23
+#: users/decorators.py:27
 msgid "You have to sign in to access this page."
 msgstr "Vous devez vous identifier pour accéder à cette page."
 
@@ -5258,8 +5488,8 @@ msgstr ""
 "Activer cette option empêchera l'utilisateur de changer son avatar et va "
 "générer un nouvel avatar selon la procédure"
 
-#: users/forms/admin.py:114 users/forms/admin.py:145 users/forms/admin.py:469
-#: users/forms/admin.py:522
+#: users/forms/admin.py:114 users/forms/admin.py:145 users/forms/admin.py:473
+#: users/forms/admin.py:526
 msgid "User message"
 msgstr "Message de l'utilisateur"
 
@@ -5371,23 +5601,27 @@ msgstr "Désactivés uniquement"
 msgid "Admins only"
 msgstr "Administrateurs uniquement"
 
-#: users/forms/admin.py:351
+#: users/forms/admin.py:313
+msgid "Deleting their accounts"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:355
 msgid "All ranks"
 msgstr "Tous les rangs"
 
-#: users/forms/admin.py:358
+#: users/forms/admin.py:362
 msgid "All roles"
 msgstr "Tous les rôles"
 
-#: users/forms/admin.py:365
+#: users/forms/admin.py:369
 msgid "Has rank"
 msgstr "A un rang"
 
-#: users/forms/admin.py:371
+#: users/forms/admin.py:375
 msgid "Has role"
 msgstr "A un rôle"
 
-#: users/forms/admin.py:387
+#: users/forms/admin.py:391
 msgid ""
 "Short and descriptive name of all users with this rank. \"The Team\" or "
 "\"Game Masters\" are good examples."
@@ -5395,11 +5629,11 @@ msgstr ""
 "Nom court et descriptif de tous les utilisateurs avec ce rang. « L'équipe » "
 "ou  « les maîtres du jeux » sont de bons exemples."
 
-#: users/forms/admin.py:392
+#: users/forms/admin.py:396
 msgid "User title"
 msgstr "Titre d'un utilisateur"
 
-#: users/forms/admin.py:395
+#: users/forms/admin.py:399
 msgid ""
 "Optional, singular version of rank name displayed by user names. For example"
 " \"GM\" or \"Dev\"."
@@ -5407,7 +5641,7 @@ msgstr ""
 "Version unique et optionnelle du rang affiché par les noms utilisateurs. Par"
 " exemple « GM » OU « Dev »."
 
-#: users/forms/admin.py:405
+#: users/forms/admin.py:409
 msgid ""
 "Optional description explaining function or status of members distincted "
 "with this rank."
@@ -5415,22 +5649,22 @@ msgstr ""
 "Description optionnelle expliquant la fonction ou le statut des membres "
 "distingués par ce rang."
 
-#: users/forms/admin.py:414
+#: users/forms/admin.py:418
 msgid "Rank can give additional roles to users with it."
 msgstr ""
 "Les rangs peuvent conférer des rôles supplémentaires aux utilisateurs."
 
-#: users/forms/admin.py:419
+#: users/forms/admin.py:423
 msgid "Optional css class added to content belonging to this rank owner."
 msgstr ""
 "La classe CSS optionnelle est ajoutée au contenu possédé par le propriétaire"
 " de ce rang."
 
-#: users/forms/admin.py:422
+#: users/forms/admin.py:426
 msgid "Give rank dedicated tab on users list"
 msgstr "Attribuer un onglet dédié aux rangs à la liste des utilisateurs"
 
-#: users/forms/admin.py:425
+#: users/forms/admin.py:429
 msgid ""
 "Selecting this option will make users with this rank easily discoverable by "
 "others through dedicated page on forum users list."
@@ -5439,73 +5673,73 @@ msgstr ""
 "plus facilement détectable par les autres via une page dédiée sur le forum à"
 " la liste des utilisateurs."
 
-#: users/forms/admin.py:450
+#: users/forms/admin.py:454
 msgid "This name collides with other rank."
 msgstr "Ce nom est redondant avec un autre rang."
 
-#: users/forms/admin.py:457
+#: users/forms/admin.py:461
 msgid "Values to ban"
 msgstr "Valeurs à bannir."
 
-#: users/forms/admin.py:460 users/forms/admin.py:575
+#: users/forms/admin.py:464 users/forms/admin.py:579
 msgid "Usernames"
 msgstr "Noms d'utilisateurs"
 
-#: users/forms/admin.py:461 users/forms/admin.py:576
+#: users/forms/admin.py:465 users/forms/admin.py:580
 msgid "E-mails"
 msgstr "Courriels"
 
-#: users/forms/admin.py:462
+#: users/forms/admin.py:466
 msgid "E-mail domains"
 msgstr "Domaines des courriels"
 
-#: users/forms/admin.py:463
+#: users/forms/admin.py:467
 msgid "IP addresses"
 msgstr "Adresses IP"
 
-#: users/forms/admin.py:464
+#: users/forms/admin.py:468
 msgid "First segment of IP addresses"
 msgstr "Le premier segment des adresses IP"
 
-#: users/forms/admin.py:465
+#: users/forms/admin.py:469
 msgid "First two segments of IP addresses"
 msgstr "Les deux premiers segments des adresses IP"
 
-#: users/forms/admin.py:472
+#: users/forms/admin.py:476
 msgid "Optional message displayed to users instead of default one."
 msgstr ""
 "Message optionnel adressé aux utilisateurs à la place d'un message par "
 "défaut."
 
-#: users/forms/admin.py:475 users/forms/admin.py:485 users/forms/admin.py:528
-#: users/forms/admin.py:538
+#: users/forms/admin.py:479 users/forms/admin.py:489 users/forms/admin.py:532
+#: users/forms/admin.py:542
 msgid "Message can't be longer than 1000 characters."
 msgstr "La longueur du message ne doit pas excéder 1000 caractères."
 
-#: users/forms/admin.py:479 users/forms/admin.py:532
+#: users/forms/admin.py:483 users/forms/admin.py:536
 msgid "Team message"
 msgstr "Message de l'équipe"
 
-#: users/forms/admin.py:482 users/forms/admin.py:535
+#: users/forms/admin.py:486 users/forms/admin.py:539
 msgid "Optional ban message for moderators and administrators."
 msgstr ""
 "Message optionnel d'interdiction pour les modérateurs et administrateurs."
 
-#: users/forms/admin.py:491
+#: users/forms/admin.py:495
 msgid "Leave this field empty for set bans to never expire."
 msgstr ""
 "Laisser ce champ vide pour établir des interdictions qui n'expireront "
 "jamais."
 
-#: users/forms/admin.py:497
+#: users/forms/admin.py:501
 msgid "Check type"
 msgstr "Vérifier le type"
 
-#: users/forms/admin.py:502
+#: users/forms/admin.py:506
 msgid "Restrict this ban to registrations"
 msgstr "Restreindre cette interdiction aux enregistrements"
 
-#: users/forms/admin.py:504
+#: users/forms/admin.py:508
 msgid ""
 "Changing this to yes will make this ban check be only performed on "
 "registration step. This is good if you want to block certain registrations "
@@ -5517,11 +5751,11 @@ msgstr ""
 "bloquer certains enregistrements en particulier ceux provenant de courriels "
 "récemment compromis,  sans nuire aux utilisateurs existants. "
 
-#: users/forms/admin.py:510
+#: users/forms/admin.py:514
 msgid "Banned value"
 msgstr "Valeur interdite"
 
-#: users/forms/admin.py:513
+#: users/forms/admin.py:517
 msgid ""
 "This value is case-insensitive and accepts asterisk (*) for rought matches. "
 "For example, making IP ban for value \"83.*\" will ban all IP addresses "
@@ -5531,52 +5765,52 @@ msgstr ""
 "résultats bruts. Par exemple, interdire IP pour la valeur « 83.* » interdira"
 " toutes les adresses IP commençant par « 83. »."
 
-#: users/forms/admin.py:518
+#: users/forms/admin.py:522
 msgid "Banned value can't be longer than 250 characters."
 msgstr ""
 "Une valeur interdite ne peut être de taille supérieure à 250 caractères."
 
-#: users/forms/admin.py:525
+#: users/forms/admin.py:529
 msgid "Optional message displayed to user instead of default one."
 msgstr ""
 "Message optionnel adressé aux utilisateurs à la place d'un message par "
 "défaut."
 
-#: users/forms/admin.py:544
+#: users/forms/admin.py:548
 msgid "Leave this field empty for this ban to never expire."
 msgstr ""
 "Laisser ce champ vide de façon à ce que cette interdiction ne se termine "
 "jamais."
 
-#: users/forms/admin.py:564
+#: users/forms/admin.py:568
 msgid "Banned value is too vague."
 msgstr "La valeur interdite est trop imprécise."
 
-#: users/forms/admin.py:574
+#: users/forms/admin.py:578
 msgid "All bans"
 msgstr "Toutes les interdictions."
 
-#: users/forms/admin.py:577
+#: users/forms/admin.py:581
 msgid "IPs"
 msgstr "Les IPs"
 
-#: users/forms/admin.py:580
+#: users/forms/admin.py:584
 msgid "Banned value begins with"
 msgstr "Une valeur interdite commence par "
 
-#: users/forms/admin.py:582
+#: users/forms/admin.py:586
 msgid "Registration only"
 msgstr "Enregistrement uniquement"
 
-#: users/forms/admin.py:585 users/forms/admin.py:594
+#: users/forms/admin.py:589 users/forms/admin.py:598
 msgid "Any"
 msgstr "N'importe lequel"
 
-#: users/forms/admin.py:595
+#: users/forms/admin.py:599
 msgid "Active"
 msgstr "Actif"
 
-#: users/forms/admin.py:596
+#: users/forms/admin.py:600
 msgid "Expired"
 msgstr "Expiré"
 
@@ -6013,32 +6247,31 @@ msgstr "Vous devez vous identifier pour réaliser cette action."
 msgid "Only guests can perform this action."
 msgstr "Seuls les invités peuvent réaliser cette action."
 
-#: users/permissions/delete.py:25
+#: users/permissions/delete.py:28
 msgid "Maximum age of deleted account (in days)"
 msgstr "Ancienneté maximale d'un compte supprimé (en jours)"
 
-#: users/permissions/delete.py:26 users/permissions/delete.py:32
+#: users/permissions/delete.py:29 users/permissions/delete.py:35
 msgid "Enter zero to disable this check."
 msgstr "Entre zéro pour inactiver cette vérification."
 
-#: users/permissions/delete.py:31
+#: users/permissions/delete.py:34
 msgid "Maximum number of posts on deleted account"
 msgstr "Nombre maximal de messages d'un compte supprimé"
 
-#: users/permissions/delete.py:75
+#: users/permissions/delete.py:78
 msgid "You can't delete users."
 msgstr "Vous ne pouvez supprimer des utilisateurs."
 
-#: users/permissions/delete.py:78 users/views/admin/users.py:201
-#: users/views/admin/users.py:215 users/views/admin/users.py:331
-msgid "You can't delete yourself."
-msgstr "Vous ne pouvez supprimer votre compte."
+#: users/permissions/delete.py:81 users/permissions/delete.py:108
+msgid "You can't delete your account."
+msgstr ""
 
-#: users/permissions/delete.py:80
+#: users/permissions/delete.py:83
 msgid "You can't delete administrators."
 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des administrateurs."
 
-#: users/permissions/delete.py:85
+#: users/permissions/delete.py:88
 #, python-format
 msgid "You can't delete users that are members for more than %(days)s day."
 msgid_plural ""
@@ -6050,7 +6283,7 @@ msgstr[1] ""
 "Vous ne pouvez pas supprimer les utilisateurs membres depuis plus de "
 "%(days)s jours."
 
-#: users/permissions/delete.py:93
+#: users/permissions/delete.py:96
 #, python-format
 msgid "You can't delete users that made more than %(posts)s post."
 msgid_plural "You can't delete users that made more than %(posts)s posts."
@@ -6061,6 +6294,14 @@ msgstr[1] ""
 "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs ayant écrit plus de  "
 "%(posts)smessages."
 
+#: users/permissions/delete.py:110
+msgid "You can't delete other users accounts."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/delete.py:113
+msgid "You can't delete your account because you are an administrator."
+msgstr ""
+
 #: users/permissions/moderation.py:34
 msgid "Users moderation"
 msgstr "Modération des utilisateurs"
@@ -6109,63 +6350,63 @@ msgstr ""
 "Entrer la valeur zéro pour laisser les modérateurs lever des interdictions "
 "permanentes."
 
-#: users/permissions/moderation.py:120
+#: users/permissions/moderation.py:118
 msgid "You can't rename users."
 msgstr "Vous ne pouvez renommer des utilisateurs."
 
-#: users/permissions/moderation.py:122
+#: users/permissions/moderation.py:120
 msgid "You can't rename administrators."
 msgstr "Vous ne pouvez renommer des administrateurs."
 
-#: users/permissions/moderation.py:130
+#: users/permissions/moderation.py:128
 msgid "You can't moderate avatars."
 msgstr "Vous ne pouvez pas modérer des avatars."
 
-#: users/permissions/moderation.py:132
+#: users/permissions/moderation.py:130
 msgid "You can't moderate administrators avatars."
 msgstr "Vous ne pouvez pas modérer les avatars des administrateurs."
 
-#: users/permissions/moderation.py:140
+#: users/permissions/moderation.py:138
 msgid "You can't moderate signatures."
 msgstr "Vous ne pouvez pas modérer des signatures."
 
-#: users/permissions/moderation.py:142
+#: users/permissions/moderation.py:140
 msgid "You can't moderate administrators signatures."
 msgstr "Vous ne pouvez pas modérer les signatures des administrateurs."
 
-#: users/permissions/moderation.py:151
+#: users/permissions/moderation.py:149
 msgid "You have to sign in to edit profile details."
 msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier les détails du profil."
 
-#: users/permissions/moderation.py:153
+#: users/permissions/moderation.py:151
 msgid "You can't edit other users details."
 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les détails d'autres utilisateurs."
 
-#: users/permissions/moderation.py:155
+#: users/permissions/moderation.py:153
 msgid "You can't edit administrators details."
 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les détails des administrateurs."
 
-#: users/permissions/moderation.py:164
+#: users/permissions/moderation.py:162
 msgid "You can't ban users."
 msgstr "Vous ne pouvez pas bannir d'utilisateurs."
 
-#: users/permissions/moderation.py:166
+#: users/permissions/moderation.py:164
 msgid "You can't ban administrators."
 msgstr "Vous ne pouvez bannir d'administrateurs."
 
-#: users/permissions/moderation.py:174
+#: users/permissions/moderation.py:172
 msgid "You can't lift bans."
 msgstr "Vous ne pouvez pas lever des interdictions."
 
-#: users/permissions/moderation.py:177
+#: users/permissions/moderation.py:175
 msgid "This user is not banned."
 msgstr "Cet utilisateur n'est pas banni."
 
-#: users/permissions/moderation.py:182
+#: users/permissions/moderation.py:180
 msgid "You can't lift permanent bans."
 msgstr "Vous ne pouvez pas lever des interdictions permanentes."
 
-#: users/permissions/moderation.py:184
+#: users/permissions/moderation.py:182
 #, python-format
 msgid "You can't lift bans that expire after %(expiration)s."
 msgstr ""
@@ -6349,27 +6590,28 @@ msgstr "Votre adresse IP est bannie."
 msgid "You are banned."
 msgstr "Vous êtes banni⋅e."
 
-#: users/serializers/options.py:49
+#: users/serializers/options.py:52
 msgid "Signature is too long."
 msgstr "La signature est trop longue."
 
-#: users/serializers/options.py:61
+#: users/serializers/options.py:64
 msgid "Enter new username."
 msgstr "Entrer le nouveau nom d'utilisateur."
 
-#: users/serializers/options.py:64
+#: users/serializers/options.py:67
 msgid "New username is same as current one."
 msgstr "Le nouveau nom d'utilisateur est le même que l'actuel."
 
-#: users/serializers/options.py:81 users/serializers/options.py:95
+#: users/serializers/options.py:84 users/serializers/options.py:98
+#: users/serializers/options.py:118
 msgid "Entered password is invalid."
 msgstr "Le mot de passe saisi est invalide."
 
-#: users/serializers/options.py:100
+#: users/serializers/options.py:103
 msgid "You have to enter new e-mail address."
 msgstr "Vous devez entrer un nouveau courriel."
 
-#: users/serializers/options.py:103
+#: users/serializers/options.py:106
 msgid "New e-mail is same as current one."
 msgstr "La nouveau courriel est le même que l'actuel."
 
@@ -6585,6 +6827,11 @@ msgstr "%(user)s est un super administrateur et ne peut être banni."
 msgid "Selected users have been banned."
 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été bannis."
 
+#: users/views/admin/users.py:201 users/views/admin/users.py:215
+#: users/views/admin/users.py:331
+msgid "You can't delete yourself."
+msgstr "Vous ne pouvez supprimer votre compte."
+
 #: users/views/admin/users.py:203 users/views/admin/users.py:217
 #: users/views/admin/users.py:334
 #, python-format

BIN
misago/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo


+ 291 - 208
misago/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-20 23:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-01 00:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Amandine G <amandyfriendly@msn.com>, 2017\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/fr/)\n"
@@ -30,13 +30,21 @@ msgstr "possède"
 msgid "get"
 msgstr "obtenir"
 
+#: static/misago/js/es2015.js:2
+msgid "Promise-chain cycle"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/es2015.js:2
+msgid "Promise can't be resolved itself"
+msgstr ""
+
 #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:2
 #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:7
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:12
-#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
@@ -60,9 +68,8 @@ msgstr "Utilisateur à ajouter"
 #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:2
 #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:12
-#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
-#: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -150,7 +157,7 @@ msgid_plural "%(threads)s threads"
 msgstr[0] "%(threads)s fil de discussion"
 msgstr[1] "%(threads)s fils de discussion"
 
-#: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:11
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(posts)s post"
 msgid_plural "%(posts)s posts"
@@ -195,8 +202,7 @@ msgstr "Générer mon avatar personnel"
 
 #: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
@@ -239,7 +245,7 @@ msgstr "Cette option est actuellement indisponible."
 
 #: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:6
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:13
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Form contains errors."
 msgstr "Le formulaire contient des erreurs."
 
@@ -249,7 +255,7 @@ msgstr "Le formulaire contient des erreurs."
 msgid "Save changes"
 msgstr "Sauvegarder"
 
-#: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Edit details"
 msgstr "Mettre à jour vos informations"
 
@@ -318,7 +324,7 @@ msgstr "%(filetype)s, %(size)s, télédéposé par %(uploader)s %(uploaded_on)s.
 msgid "Insert"
 msgstr "Insérer"
 
-#: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -371,29 +377,41 @@ msgstr "(erreur)"
 msgid "(success)"
 msgstr "(succes)"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
-msgid "Are you sure? This will delete other polls."
-msgstr "Êtes-vous sûr⋅e ? Ceci supprimera les autres sondages."
-
-#: static/misago/js/misago.js:4
-msgid "Merge polls"
-msgstr "Fusionner les sondages"
+#: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:17
+msgid "Best answer"
+msgstr ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
-msgid "Select poll to use in merged thread. Other polls will be deleted."
+#: static/misago/js/misago.js:3
+msgid ""
+"Please select the best answer for your newly merged thread. No posts will be"
+" deleted during the merge."
 msgstr ""
-"Sélectionner le sondage à utiliser dans le fil de discussion. Les autres "
-"sondages seront supprimés."
 
-#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Poll"
 msgstr "Sondage"
 
+#: static/misago/js/misago.js:3
+msgid ""
+"Please select the poll for your newly merged thread. Rejected polls will be "
+"permanently deleted and cannot be recovered."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid "Are you sure you want to delete all polls?"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
+msgid "Merge threads"
+msgstr "Fusionner les fils"
+
 #: static/misago/js/misago.js:4
 msgid "Search returned no results."
 msgstr "La recherche n'a donné aucun résultat."
 
-#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
@@ -412,6 +430,7 @@ msgid "%(title)s, joined on %(joined_on)s"
 msgstr "%(title)s, membre depuis le %(joined_on)s"
 
 #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Change username"
 msgstr "Changer de nom d'utilisateur"
 
@@ -465,40 +484,80 @@ msgstr "Votre nom d'utilisateur a bien été changé."
 msgid "Change your options"
 msgstr "Changer vos options"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid "Enter your password to confirm account deletion."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:13
+msgid "Delete account"
+msgstr "Supprimer le compte"
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid ""
+"You are going to delete your account. This action is nonreversible, and will"
+" result in following data being deleted:"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid ""
+"Stored IP addresses associated with content that you have posted will be "
+"deleted."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid ""
+"Your username will become available for other user to rename to or for new "
+"user to register their account with."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid "Your e-mail will become available for use in new account registration."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid ""
+"All your posted content will NOT be deleted, but username associated with it"
+" will be changed to one shared by all deleted accounts."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:5
+msgid "Delete my account"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:11
 msgid "Your details have been updated."
 msgstr "Vos informations ont été mises à jour."
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Everybody"
 msgstr "Tout le monde"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Users I follow"
 msgstr "Utilisateurs suivis"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Nobody"
 msgstr "Personne"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Notify"
 msgstr "Notifier"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Notify with e-mail"
 msgstr "Notifier par e-mail"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Your forum options have been changed."
 msgstr "Les options de votre forum ont bien été changé"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Please reload page and try again."
 msgstr "Merci de recharger la page et réesssayez"
 
@@ -574,7 +633,7 @@ msgstr "Changer votre e-mail"
 msgid "New passwords are different."
 msgstr "Les mots de passe renseignés ne correspondent pas."
 
-#: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Change password"
 msgstr "Changer le mot de passe"
 
@@ -611,31 +670,31 @@ msgstr ""
 msgid "Thread owner"
 msgstr "Propriétaire du fil"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "See profile"
 msgstr "Voir le profil"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Are you sure you want to take over this thread?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir reprendre ce fil?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Are you sure you want to change thread owner to %(user)s?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir déléguer la propriété du fil à %(user)s?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Make owner"
 msgstr "Définir comme propriétaire"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Are you sure you want to leave this thread?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce fil de discussion?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Are you sure you want to remove %(user)s from this thread?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir évincer %(user)s de ce fil de discussion?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Leave thread"
 msgstr "Quitter le fil de discussion"
 
@@ -803,46 +862,48 @@ msgstr[1] "%(votes)s utilisateurs ont voté pour ce choix."
 msgid "Poll votes"
 msgstr "Votes"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "Vote"
 msgstr "Vote"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "See votes"
 msgstr "Voir les votes"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Edit"
 msgstr "Éditer"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this poll? This action is not reversible."
 msgstr ""
 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce sondage ? Cette action est "
 "irréversible !"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:8
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "You can't select any more choices."
 msgstr "Vous ne pouvez plus sélectionner d'autres choix."
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "You can select %(choices)s more choice."
 msgid_plural "You can select %(choices)s more choices."
 msgstr[0] "Vous pouvez encore sélectionner %(choices)s choix."
 msgstr[1] "Vous pouvez encore sélectionner %(choices)s choix."
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "You can change your vote later."
 msgstr "Vous pourrez modifier votre vote par la suite."
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "Votes are final."
 msgstr "Les votes sont définitifs."
 
@@ -916,17 +977,17 @@ msgstr "Utilisateur supprimé"
 msgid "See post"
 msgstr "Voir la publication"
 
-#: static/misago/js/misago.js:7
+#: static/misago/js/misago.js:8
 msgid "Post Likes"
 msgstr "J'aime"
 
-#: static/misago/js/misago.js:7
+#: static/misago/js/misago.js:8
 msgid "%(likes)s like"
 msgid_plural "%(likes)s likes"
 msgstr[0] "%(likes)s J'aime"
 msgstr[1] "%(likes)s J'aime"
 
-#: static/misago/js/misago.js:7
+#: static/misago/js/misago.js:8
 msgid "No users have liked this post."
 msgstr "Aucun utilisateur n'a aimé cette publication."
 
@@ -979,7 +1040,7 @@ msgid "Comma separated list of user names, eg.: Danny, Lisa"
 msgstr "Séparer les noms d'utilisateur par une virgule, p. ex. Danny, Lisa"
 
 #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Thread title"
 msgstr "Titre du fil"
 
@@ -991,16 +1052,16 @@ msgstr "Publier le fil"
 msgid "Are you sure you want to discard thread?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le fil de discussion ?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Closed"
 msgstr "Fermée"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvert"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Hidden"
 msgstr "Caché"
@@ -1014,14 +1075,14 @@ msgid "Unpinned"
 msgstr "Non épinglé"
 
 #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Pinned locally"
 msgstr "Épinglé localement"
 
 #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Pinned globally"
 msgstr "Épinglé globalement "
 
@@ -1081,24 +1142,24 @@ msgstr[1] ""
 "Le message affiché ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractères "
 "(actuellement %(show_value)s)."
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:9
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Hide"
 msgstr "Cacher"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:9
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Unhide"
 msgstr "Afficher"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8
+#: static/misago/js/misago.js:9
 msgid ""
 "Are you sure you wish to delete this event? This action is not reversible!"
 msgstr ""
 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet événement ? Cette action est "
 "irréversible !"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8
+#: static/misago/js/misago.js:9
 msgid "Event has been deleted."
 msgstr "L'événement a été supprimé."
 
@@ -1138,27 +1199,27 @@ msgstr "L'utilisateur %(user)s a été ajouté au fil."
 msgid "Removed %(user)s from thread."
 msgstr "L'utilisateur %(user)s a été évincé du fil."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been pinned globally."
 msgstr "Le fil a été épinglé globalement."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been pinned locally."
 msgstr "Le fil a été épinglé localement."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been unpinned."
 msgstr "Le fil n'est plus épinglé."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been approved."
 msgstr "Le fil a été approuvé."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been opened."
 msgstr "Le fil a été ouvert."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been closed."
 msgstr "Le fil a été fermé."
 
@@ -1166,7 +1227,7 @@ msgstr "Le fil a été fermé."
 msgid "Thread has been revealed."
 msgstr "Le fil a été affiché."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been made hidden."
 msgstr "Le fil a été caché."
 
@@ -1214,6 +1275,14 @@ msgstr "Lien permanent vers cette publication :"
 msgid "Permament link"
 msgstr "Lien permanent"
 
+#: static/misago/js/misago.js:9
+msgid "Mark as best answer"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:9
+msgid "Unmark best answer"
+msgstr ""
+
 #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:10
 msgid "This post was edited %(edits)s time."
 msgid_plural "This post was edited %(edits)s times."
@@ -1225,10 +1294,12 @@ msgid "Changes history"
 msgstr "Historique des modifications"
 
 #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Approve"
 msgstr "Approuver"
 
 #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
@@ -1240,34 +1311,34 @@ msgstr "Détacher"
 msgid "Remove protection"
 msgstr "Supprimer la protection"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Move post"
 msgstr "Déplacer la publication"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "You have to enter link to the other thread."
 msgstr "Vous devez entrer le lien vers l'autre fil."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Selected post was moved to the other thread."
 msgstr "Le message sélectionné a été déplacé vers l'autre fil de discussion."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Link to thread you want to move post to"
 msgstr ""
 "Lien vers le fil de discussion où vous souhaitez déplacer la publication"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "You can't move this post at the moment."
 msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer cette publication pour le moment."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Split post into new thread"
 msgstr "Détacher la publication pour créer un nouveau fil"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
@@ -1276,27 +1347,27 @@ msgid "Selected post was split into new thread."
 msgstr "La publication a été détachée pour créer un nouveau fil."
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Not pinned"
 msgstr "Non épinglé"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Thread weight"
 msgstr "Intérêt du fil"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Hide thread"
 msgstr "Cacher le fil"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Close thread"
 msgstr "Fermer le fil"
 
-#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
 
@@ -1305,6 +1376,14 @@ msgid "Split post"
 msgstr "Détacher la publication"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10
+msgid "Marked as best answer by you %(marked_on)s."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:10
+msgid "Marked as best answer by %(marked_by)s %(marked_on)s."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "This post is hidden. Only users with permission may see its contents."
 msgstr ""
 "Cette publication est masquée. Seuls les utilisateurs autorisés peuvent voir"
@@ -1357,7 +1436,7 @@ msgstr "Citer et répondre"
 msgid "New post"
 msgstr "Nouvelle publication"
 
-#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:17
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
@@ -1443,6 +1522,7 @@ msgstr[0] "%(username)s a démarré %(threads)s fil de discussion."
 msgstr[1] "%(username)s a démarré %(threads)s fils de discussion."
 
 #: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Loading..."
 msgstr "Chargement…"
 
@@ -1475,7 +1555,7 @@ msgstr[1] "%(username)s a posté %(posts)s messages."
 msgid "Posts"
 msgstr "Publications"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Show more (%(more)s)"
 msgstr "Montrer davantage (%(more)s)"
 
@@ -1491,79 +1571,83 @@ msgstr "Suivre"
 msgid "Followers"
 msgstr "Suiveurs"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Found %(users)s user."
 msgid_plural "Found %(users)s users."
 msgstr[0] "%(users)s utilisateur trouvé."
 msgstr[1] "%(users)s utilisateurs trouvés."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "You have %(users)s follower."
 msgid_plural "You have %(users)s followers."
 msgstr[0] "Vous avez %(users)s suiveur."
 msgstr[1] "Vous avez %(users)s suiveurs."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "%(username)s has %(users)s follower."
 msgid_plural "%(username)s has %(users)s followers."
 msgstr[0] "%(username)s a %(users)s suiveur."
 msgstr[1] "%(username)s a %(users)s suiveurs."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Search returned no users matching specified criteria."
 msgstr ""
 "La recherche n'a renvoyé aucun utilisateur correspondant aux critères "
 "spécifiés."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "You have no followers."
 msgstr "Personne ne vous suit."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "%(username)s has no followers."
 msgstr "Personne ne suit %(username)s."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Search users..."
 msgstr "Recherche les utilisateurs…"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Follows"
 msgstr "Suit"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "You are following %(users)s user."
 msgid_plural "You are following %(users)s users."
 msgstr[0] "Vous suivez %(users)s utilisateur."
 msgstr[1] "Vous suivez %(users)s utilisateurs."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "%(username)s is following %(users)s user."
 msgid_plural "%(username)s is following %(users)s users."
 msgstr[0] "%(username)s suit l'utilisateur %(users)s."
 msgstr[1] "%(username)s suit %(users)sutilisateurs."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "You are not following any users."
 msgstr "Vous ne suivez personne."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "%(username)s is not following any users."
 msgstr "%(username)s ne suit personne."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
+msgid "This user is deleting their account."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "This user's account has been disabled by administrator."
 msgstr "Le compte de cet utilisateur a été désactivé par un administrateur."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Joined on %(joined_on)s"
 msgstr "Membre depuis le %(joined_on)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Joined %(joined_on)s"
 msgstr "Membre depuis %(joined_on)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:14
 #: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Moderation"
 msgstr "Modération"
@@ -1670,52 +1754,48 @@ msgstr "Revenir à la liste utilisateur"
 msgid "Delete user account"
 msgstr "Supprimer le compte utilisateur"
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
-msgid "Delete account"
-msgstr "Supprimer le compte"
-
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Username history"
 msgstr "Historique nom utilisateur"
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Found %(changes)s username change."
 msgid_plural "Found %(changes)s username changes."
 msgstr[0] "%(changes)s changement de nom d'utilisateur trouvé."
 msgstr[1] "%(changes)s changements de nom d'utilisateur trouvés."
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Your username was changed %(changes)s time."
 msgid_plural "Your username was changed %(changes)s times."
 msgstr[0] "Votre nom d'utilisateur a été modifié %(changes)s fois. "
 msgstr[1] "Votre nom d'utilisateur a été modifié %(changes)s fois."
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "%(username)s's username was changed %(changes)s time."
 msgid_plural "%(username)s's username was changed %(changes)s times."
 msgstr[0] ""
 "Le nom d'utilisateur de %(username)s a été modifié %(changes)s fois."
 msgstr[1] "L'identifiant de %(username)s a été modifié %(changes)s fois."
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Search returned no username changes matching specified criteria."
 msgstr ""
 "La recherche n'a retourné aucun changement d'identifiant correspondant aux "
 "critères spécifiés."
 
-#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "No name changes have been recorded for your account."
 msgstr "Aucun changement d'identifiant n'a été enregistré pour votre compte."
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "%(username)s's username was never changed."
 msgstr "L'identifiant de %(username)s n'a jamais été changé."
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Show older (%(more)s)"
 msgstr "Voir les anciens (%(more)s)"
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Search history..."
 msgstr "Recherche dans l'historique…"
 
@@ -1732,7 +1812,7 @@ msgid "Registration is currently unavailable due to an error."
 msgstr ""
 "L'inscription n'est actuellement pas disponible en raison d'une erreur."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Register"
 msgstr "S'enregistrer"
 
@@ -1745,7 +1825,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
 #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:16
-#: static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
@@ -1805,7 +1885,7 @@ msgstr "Envoyer le lien"
 msgid "Activation link was sent to %(email)s"
 msgstr "Un lien d'activation a été envoyé à %(email)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Request another link"
 msgstr "Demander un autre lien"
 
@@ -1813,42 +1893,41 @@ msgstr "Demander un autre lien"
 msgid "Reset password link was sent to %(email)s"
 msgstr "Le lien de réinitialisation du mot de passe a été envoyé à %(email)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Activate your account."
 msgstr "Activer votre compte."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Your account is inactive."
 msgstr "Votre compte est inactif."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Enter new password."
 msgstr "Entrer un nouveau mot de passe."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Entrer un nouveau mot de passe"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "%(username)s, your password has been changed successfully."
 msgstr "%(username)s, votre mot de passe a été modifié avec succes."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "You will have to sign in using new password before continuing."
 msgstr ""
 "Vous devez vous authentifier en utilisant votre nouveau mot de passe afin de"
 " continuer."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Sign in"
 msgstr "S'authentifier"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "You have to enter search query."
 msgstr "Vous devez saisir des critères de recherche."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Search took %(time)s s to complete"
 msgstr "Recherche effectuée en %(time)s"
 
@@ -1892,30 +1971,30 @@ msgstr "Mot de passe oublié ?"
 msgid "Change title"
 msgstr "Changer le titre"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Edit title"
 msgstr "Editer le titre"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:16
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Unapproved"
 msgstr "Non approuvé"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Unapproved posts"
 msgstr "Message non approuvés"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "%(replies)s reply"
 msgid_plural "%(replies)s replies"
 msgstr[0] "%(replies)s réponse"
 msgstr[1] "%(replies)s réponses"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "last reply by %(user)s %(date)s"
 msgstr "Dernière réponse par %(user)s  le %(date)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid ""
 "Are you sure you want to merge selected posts? This action is not "
 "reversible!"
@@ -1923,7 +2002,7 @@ msgstr ""
 "Êtes-vous sûr de vouloir fusionner les publications sélectionnées ? Cette "
 "action est irréversible !"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete selected posts? This action is not "
 "reversible!"
@@ -1931,7 +2010,7 @@ msgstr ""
 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les publications sélectionnées ? Cette "
 "action est irréversible !"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Merge"
 msgstr "Fusionner"
 
@@ -1977,39 +2056,39 @@ msgstr ""
 "Le détachement des publications sélectionnées en de nouveaux fils a été "
 "effectué."
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Split posts"
 msgstr "Détacher les publications"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been made visible."
 msgstr "Le fil est de nouveau visible."
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fil ?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been deleted."
 msgstr "Le fil a été supprimé."
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Pin globally"
 msgstr "Épingler globalement"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Pin locally"
 msgstr "Épingler localement"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Unpin"
 msgstr "Détacher"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Merge thread"
 msgstr "Fusionner le fil"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been merged with other one."
 msgstr "Le thread a été fusionné avec un autre."
 
@@ -2037,7 +2116,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer ce fil pour le moment."
 msgid "Thread has been moved."
 msgstr "Le fil a été déplacé."
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "New category"
 msgstr "Nouvelle catégorie"
 
@@ -2067,55 +2146,59 @@ msgstr[1] "Il y a %(more)s messages de plus dans le fil de discussion."
 msgid "There are no more posts in this thread."
 msgstr "Il n'y a pas d'autre messages dans ce fil."
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activée"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Se désabonner"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Subscribe"
 msgstr "S'abonner"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Subscribe with e-mail"
 msgstr "S'abonner avec e-mail"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Go to first new post"
 msgstr "Aller à la première nouvelle publication"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
+msgid "Go to best answer"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Go to first unapproved post"
 msgstr "Aller au premier message non approuvé"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Go to last post"
 msgstr "Aller au dernier message"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Last"
 msgstr "Dernier"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Last post"
 msgstr "Dernier message"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Add poll"
 msgstr "Ajouter un sondage"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid ""
 "There is %(threads)s new or updated thread. Click this message to show it."
 msgid_plural ""
@@ -2133,6 +2216,10 @@ msgid "New posts"
 msgstr "Nouveaux messages"
 
 #: static/misago/js/misago.js:17
+msgid "Answered"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Change subscription"
 msgstr "Changer l'abonnement"
 
@@ -2221,10 +2308,6 @@ msgid "Move threads"
 msgstr "Déplacer les fils"
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
-msgid "Merge threads"
-msgstr "Fusionner les fils"
-
-#: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Approve threads"
 msgstr "Approuver les fils"
 
@@ -2248,15 +2331,15 @@ msgstr "Cacher les fils"
 msgid "Delete threads"
 msgstr "Supprimer les fils"
 
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Threads moderation"
 msgstr "Modération des fils"
 
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "One or more threads could not be deleted:"
 msgstr "Un ou plusieurs fils n'ont pas pu être supprimés:"
 
-#: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid ""
 "You can't move threads because there are no categories you are allowed to "
 "move them to."
@@ -2264,7 +2347,7 @@ msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas déplacer les fils car il n'y a pas de catégories dans "
 "lesquelles vous êtes autorisé à les déplacer."
 
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid ""
 "You need permission to start threads in category to be able to merge threads"
 " to it."
@@ -2272,7 +2355,7 @@ msgstr ""
 "Vous devez disposer des droits de création de fils dans cette catégorie afin"
 " de pouvoir les fusionner."
 
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Selected threads were moved."
 msgstr "Les fils sélectionnés ont été déplacés."
 
@@ -2302,7 +2385,7 @@ msgstr "Toutes les discussions"
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "My"
-msgstr "Mes"
+msgstr "Mes fils"
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "My threads"
@@ -2332,66 +2415,66 @@ msgstr "Fils souscrits"
 msgid "Unapproved content"
 msgstr "Contenu non approuvé"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "You are browsing as guest."
 msgstr "Vous naviguez en tant qu'invité."
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Sign in or register to start and participate in discussions."
 msgstr ""
 "Connectez-vous ou inscrivez-vous pour commencer et participer aux "
 "discussions"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "You have unread private threads."
 msgstr "Vous avez des fils privés non lus."
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Are you sure you want to sign out?"
 msgstr "Êtes-vous certain⋅e de vouloir vous déconnecter ?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "See your profile"
 msgstr "Voir votre profil"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Change options"
 msgstr "Changer les options"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Change avatar"
 msgstr "Changer l'avatar"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19 static/misago/js/misago.js:22
+#: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:22
 msgid "Private threads"
 msgstr "Fils de discussion privés"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Log out"
 msgstr "Se déconnecter"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is banned until %(ban_expires)s"
 msgstr "%(username)s est banni⋅e jusqu’à %(ban_expires)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is banned"
 msgstr "%(username)s est banni⋅e"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is hiding presence"
 msgstr "%(username)s cache sa présence "
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is online (hidden)"
 msgstr "%(username)s est en ligne (caché⋅e)"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s (hidden)"
 msgstr ""
 "%(username)s a été vu pour la dernière fois le %(last_click)s (caché⋅e)"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is online"
 msgstr "%(username)s est en ligne"
 
@@ -2425,19 +2508,19 @@ msgid_plural "%(followers)s followers"
 msgstr[0] "%(followers)s suiveur"
 msgstr[1] "%(followers)s suiveurs"
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
 msgstr "Aucun utilisateur n'a posté de message depuis %(days)s jours"
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Rank"
 msgstr "Rang"
 
-#: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Ranked posts"
 msgstr "Messages classés"
 
-#: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Total posts"
 msgstr "Nombre total de messages"
 
@@ -2447,7 +2530,7 @@ msgid_plural "%(posters)s most active posters from last %(days)s days."
 msgstr[0] "%(posters)s a été l'utilisateur le plus actif depuis%(days)sjours"
 msgstr[1] "%(posters)s utilisateurs les plus actifs depuis%(days)s jours."
 
-#: static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:21 static/misago/js/misago.js:22
 msgid "Users"
 msgstr "Utilisateurs"
 
@@ -2465,11 +2548,11 @@ msgstr "Il n'y plus de membres pour ce rôle."
 msgid "There are no users with this rank at the moment."
 msgstr "Il n'y a aucun utilisateur de ce rang pour le moment."
 
-#: static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:22
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:22
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
@@ -2489,11 +2572,11 @@ msgstr "Vous ne participez à aucune discussion privée."
 msgid "Lost connection with application."
 msgstr "Connexion à l'application perdue."
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:23 static/misago/js/misago.js:24
 msgid "Action link is invalid."
 msgstr "Le lien n'est pas valide."
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:23 static/misago/js/misago.js:24
 msgid "Unknown error has occured."
 msgstr "Une erreur inconnue s'est produite."
 
@@ -2516,23 +2599,23 @@ msgstr ""
 "Ce test nous aide à éviter les enregistrements automatiques de spam sur "
 "notre site."
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "page: %(page)s"
 msgstr "page : %(page)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "You are already working on other message. Do you want to discard it?"
 msgstr "Vous travaillez déjà sur un autre message. Voulez-vous l'abandonner ?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "You are already working on a poll. Do you want to discard it?"
 msgstr "Vous travaillez déjà sur un sondage. Voulez-vous l'abandonner ?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "You don't have permission to perform this action."
 msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette action."
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "You are banned"
 msgstr "Vous êtes banni⋅e"
 

BIN
misago/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo


+ 677 - 430
misago/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-20 23:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-01 00:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Ivan Khomutov <iskhomutov@gmail.com>, 2017\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/ru/)\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 msgid "Permissions"
 msgstr "Права доступа"
 
-#: acl/admin.py:33 users/forms/admin.py:410
+#: acl/admin.py:33 users/forms/admin.py:414
 msgid "User roles"
 msgstr "Роли пользователей"
 
@@ -33,39 +33,39 @@ msgstr "Роли пользователей"
 msgid "Role name"
 msgstr "Имя роли"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:12
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:14
 msgid "Member"
 msgstr "Зарегистрированный пользователь"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:56
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:58
 msgid "Guest"
 msgstr "Гость"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:91
-#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:114
-#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:164
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:93
+#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:90
+#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:140
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:34
 msgid "Moderator"
 msgstr "Модератор"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:151
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:153
 msgid "Renaming users"
 msgstr "Переименование пользователей"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:161
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:163
 msgid "Banning users"
 msgstr "Блокировка пользователей"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:177
-#: users/migrations/0004_default_ranks.py:37 users/permissions/delete.py:22
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:179
+#: users/migrations/0004_default_ranks.py:37 users/permissions/delete.py:25
 msgid "Deleting users"
 msgstr "Удаление пользователей"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:188
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:190
 msgid "Can't be blocked"
 msgstr "Не может быть заблокирован"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:198
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:200
 #: threads/permissions/privatethreads.py:34
 #: threads/threadtypes/privatethread.py:13 threads/viewmodels/thread.py:143
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:35
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Не может быть заблокирован"
 msgid "Private threads"
 msgstr "Доступ к скрытым темам"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:213
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:215
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:36
 msgid "Private threads moderator"
 msgstr "Модератор скрытых тем"
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "Иерархия категорий"
 msgid "Category roles"
 msgstr "Роли категорий"
 
-#: categories/forms.py:47 users/forms/admin.py:384
+#: categories/forms.py:47 users/forms/admin.py:388
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: categories/forms.py:49 users/forms/admin.py:400
+#: categories/forms.py:49 users/forms/admin.py:404
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Описание"
 msgid "Optional description explaining category intented purpose."
 msgstr "Необязательное описание, объясняющее назначение категории."
 
-#: categories/forms.py:56 categories/forms.py:68 users/forms/admin.py:417
+#: categories/forms.py:56 categories/forms.py:68 users/forms/admin.py:421
 msgid "CSS class"
 msgstr "CSS класс"
 
@@ -217,8 +217,8 @@ msgstr ""
 #: templates/misago/threadslist/threads.html:63
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:16
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:16
-#: threads/permissions/threads.py:73 threads/permissions/threads.py:104
-#: threads/search.py:20 threads/viewmodels/thread.py:118 users/apps.py:79
+#: threads/permissions/threads.py:72 threads/permissions/threads.py:103
+#: threads/search.py:20 threads/viewmodels/thread.py:118 users/apps.py:88
 msgid "Threads"
 msgstr "Темы"
 
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Роль"
 msgid "No access"
 msgstr "Нет доступа"
 
-#: categories/migrations/0002_default_categories.py:33
+#: categories/migrations/0002_default_categories.py:35
 msgid "First category"
 msgstr "Первая категория"
 
@@ -368,14 +368,18 @@ msgstr "Отвечать на темы"
 msgid "Start and reply threads"
 msgstr "Начинать новые темы и отвечать на начатые"
 
-#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:90
-msgid "Start and reply threads, make polls"
-msgstr "Начинать новые темы и отвечать на начатые, создавать опросы"
-
-#: categories/migrations/0006_moderation_queue_roles.py:12
+#: categories/migrations/0006_moderation_queue_roles.py:14
 msgid "In moderation queue"
 msgstr "В очереди на модерацию"
 
+#: categories/migrations/0007_best_answers_roles.py:15
+msgid "Start and reply threads, mark best answers"
+msgstr ""
+
+#: categories/migrations/0007_best_answers_roles.py:46
+msgid "Best answers moderator"
+msgstr ""
+
 #: categories/permissions.py:16
 msgid "Category access"
 msgstr "Доступ к категории"
@@ -500,20 +504,21 @@ msgstr "Неправильный запрос на аутентификацию.
 
 #: core/forms.py:43 templates/misago/admin/users/edit.html:61
 #: templates/misago/admin/users/edit.html:78
-#: templates/misago/admin/users/edit.html:157 users/forms/admin.py:586
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:174 users/forms/admin.py:590
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
 #: core/forms.py:44 templates/misago/admin/users/edit.html:63
 #: templates/misago/admin/users/edit.html:80
-#: templates/misago/admin/users/edit.html:159 threads/permissions/polls.py:36
-#: threads/permissions/polls.py:46 threads/permissions/polls.py:56
-#: threads/permissions/threads.py:124 threads/permissions/threads.py:138
-#: threads/permissions/threads.py:154 threads/permissions/threads.py:165
-#: threads/permissions/threads.py:179 threads/permissions/threads.py:190
-#: threads/permissions/threads.py:206 threads/permissions/threads.py:217
-#: threads/permissions/threads.py:248 users/forms/admin.py:587
-#: users/models/user.py:144
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:176
+#: threads/permissions/bestanswers.py:36 threads/permissions/bestanswers.py:46
+#: threads/permissions/polls.py:36 threads/permissions/polls.py:46
+#: threads/permissions/polls.py:56 threads/permissions/threads.py:123
+#: threads/permissions/threads.py:137 threads/permissions/threads.py:153
+#: threads/permissions/threads.py:164 threads/permissions/threads.py:178
+#: threads/permissions/threads.py:189 threads/permissions/threads.py:205
+#: threads/permissions/threads.py:216 threads/permissions/threads.py:247
+#: users/forms/admin.py:591 users/models/user.py:144
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
@@ -719,15 +724,15 @@ msgstr "%(title)s написал:"
 msgid "Quoted message:"
 msgstr "Цитата:"
 
-#: project_template/project_name/settings.py:347
+#: project_template/project_name/settings.py:353
 msgid "Personal"
 msgstr "Личные данные"
 
-#: project_template/project_name/settings.py:356
+#: project_template/project_name/settings.py:362
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакты"
 
-#: project_template/project_name/settings.py:364 users/models/ban.py:77
+#: project_template/project_name/settings.py:370 users/models/ban.py:77
 msgid "IP address"
 msgstr "IP адрес"
 
@@ -774,7 +779,7 @@ msgstr "Значение"
 msgid "Account activated"
 msgstr "Пользователь активирован"
 
-#: templates/misago/activation/done.html:19
+#: templates/misago/activation/done.html:20
 msgid ""
 "You can now sign in to finish setting up your account and to participate in "
 "or start new discussions."
@@ -786,7 +791,7 @@ msgstr ""
 msgid "Activation error"
 msgstr "Ошибка активации"
 
-#: templates/misago/activation/error.html:18
+#: templates/misago/activation/error.html:19
 msgid "Can't activate account."
 msgstr "Невозможно активировать пользователя."
 
@@ -831,7 +836,7 @@ msgstr ""
 msgid "Activation failed"
 msgstr "Активация не удалась"
 
-#: templates/misago/activation/stopped.html:18
+#: templates/misago/activation/stopped.html:19
 msgid "Your account can't be activated at this time."
 msgstr "Ваш аккаунт не может быть активирован сейчас."
 
@@ -901,7 +906,7 @@ msgid "Availability"
 msgstr "Доступность"
 
 #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:16
-#: templates/misago/admin/bans/list.html:17 users/forms/admin.py:571
+#: templates/misago/admin/bans/list.html:17 users/forms/admin.py:575
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
@@ -959,8 +964,8 @@ msgstr "Сообщения"
 msgid "Ban"
 msgstr "Блокировка"
 
-#: templates/misago/admin/bans/list.html:18 users/forms/admin.py:489
-#: users/forms/admin.py:542
+#: templates/misago/admin/bans/list.html:18 users/forms/admin.py:493
+#: users/forms/admin.py:546
 msgid "Expires on"
 msgstr "Истечёт в "
 
@@ -1177,7 +1182,7 @@ msgstr "Запрашиваемая страница недоступна."
 #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:21
 #: templates/misago/errorpages/403.html:12
 #: templates/misago/errorpages/403.html:24
-#: templates/misago/errorpages/403.html:43
+#: templates/misago/errorpages/403.html:44
 msgid "You don't have permission to access this page."
 msgstr "У вас нет разрешения просматривать эту страницу."
 
@@ -1189,7 +1194,7 @@ msgid "Page not found"
 msgstr "Страница не найдена"
 
 #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:17
-#: templates/misago/errorpages/404.html:31
+#: templates/misago/errorpages/404.html:32
 msgid "Requested page could not be found."
 msgstr "Запрашиваемая страница не найдена."
 
@@ -1211,15 +1216,15 @@ msgstr "Запрос заблокирован"
 
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:19
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:17
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:23
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:18
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:24
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
 msgid "Suspicious request blocked."
 msgstr "Подозрительный запрос был заблокирован."
 
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:20
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:18
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:24
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:25
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:20
 msgid ""
 "This is usually caused by your browser not accepting or using outdated "
 "cookies."
@@ -1229,8 +1234,8 @@ msgstr ""
 
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:21
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:25
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:20
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:26
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:21
 msgid "Check your browser configuration and try again."
 msgstr "Проверьте конфигурацию своего браузера и повторите снова."
 
@@ -1342,7 +1347,7 @@ msgstr "Содержимое базы данных"
 #: templates/misago/admin/users/list.html:23
 #: templates/misago/profile/posts.html:5 templates/misago/profile/posts.html:8
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:48
-#: threads/migrations/0004_update_settings.py:48 users/apps.py:73
+#: threads/migrations/0004_update_settings.py:48 users/apps.py:82
 msgid "Posts"
 msgstr "Сообщения"
 
@@ -1561,7 +1566,7 @@ msgstr "Учётные данные"
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпись"
 
-#: templates/misago/admin/users/edit.html:130 users/apps.py:22
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:130 users/apps.py:23
 msgid "Forum options"
 msgstr "Опции форума"
 
@@ -1573,7 +1578,19 @@ msgstr "Автоматические настройки подписки"
 msgid "Account status"
 msgstr "Статус аккаунта"
 
-#: templates/misago/admin/users/edit.html:176
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:154
+msgid ""
+"This user is deleting their account. It has been deactivated for the "
+"duration of the process."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:158
+msgid ""
+"No additional action is required. This account will be deleted "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:193
 msgid "No staff message is available."
 msgstr "Нет доступного сообщения администраторов."
 
@@ -1596,35 +1613,39 @@ msgstr "E-mail"
 msgid "Joined"
 msgstr "Присоединился"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:41
+#: templates/misago/admin/users/list.html:39
+msgid "Is deleting their account"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/list.html:43
 msgid "Is disabled by administrator"
 msgstr "Деактивирован администратором"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:48
+#: templates/misago/admin/users/list.html:54
 msgid "Requires activation by administrator"
 msgstr "Требует активации администратором"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:50
+#: templates/misago/admin/users/list.html:56
 msgid "Has to activate account"
 msgstr "Должен активировать аккаунт"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:57
+#: templates/misago/admin/users/list.html:63
 msgid "Super administrator"
 msgstr "Супер администратор"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:59
+#: templates/misago/admin/users/list.html:65
 msgid "Administrator"
 msgstr "Администратор"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:84
+#: templates/misago/admin/users/list.html:90
 msgid "Edit user"
 msgstr "Редактировать пользователя"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:93
+#: templates/misago/admin/users/list.html:99
 msgid "No users matching search criteria have been found."
 msgstr "Пользователи по заданным критериям поиска не были найдены."
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:99
+#: templates/misago/admin/users/list.html:105
 msgid "Search users"
 msgstr "Искать пользователей"
 
@@ -1964,11 +1985,11 @@ msgstr ""
 "%(user)s, вы получили это сообщение, потому что %(poster)s ответил в теме "
 "\"%(thread)s\" , на которую вы подписаны."
 
-#: templates/misago/errorpages/403.html:39
+#: templates/misago/errorpages/403.html:40
 msgid "This page is not available."
 msgstr "Эта страница недоступна."
 
-#: templates/misago/errorpages/404.html:32
+#: templates/misago/errorpages/404.html:33
 msgid ""
 "The link you followed was incorrect or the page has been moved or deleted."
 msgstr ""
@@ -1982,13 +2003,13 @@ msgstr "Неправильный путь"
 
 #: templates/misago/errorpages/405.html:9
 #: templates/misago/errorpages/405.html:17
-#: templates/misago/errorpages/405.html:32
+#: templates/misago/errorpages/405.html:33
 msgid "This page should be reached via form submission or pressing button."
 msgstr ""
 "Эта страница должна быть получена через обработчик формы или по нажатию на "
 "кнопку."
 
-#: templates/misago/errorpages/405.html:31
+#: templates/misago/errorpages/405.html:32
 msgid "Page reached in wrong way."
 msgstr "Страница получена неправильным путём."
 
@@ -2000,12 +2021,12 @@ msgstr "Вы заблокированы"
 msgid "You are banned from accessing this page."
 msgstr "Вы заблокированы и не имеете доступа к этой странице."
 
-#: templates/misago/errorpages/banned.html:35
+#: templates/misago/errorpages/banned.html:36
 #, python-format
 msgid "This ban expires on %(expires_on)s."
 msgstr "Блокировка истекает %(expires_on)s."
 
-#: templates/misago/errorpages/banned.html:39
+#: templates/misago/errorpages/banned.html:40
 msgid "This ban is permanent."
 msgstr "Блокировка постоянна."
 
@@ -2026,7 +2047,7 @@ msgstr "Для лучшего взаимодействия, пожалуйста
 msgid "Change forgotten password error"
 msgstr "Ошибка изменения забытого пароля"
 
-#: templates/misago/forgottenpassword/error.html:18
+#: templates/misago/forgottenpassword/error.html:19
 msgid "Can't change forgotten password."
 msgstr "Невозможно изменить забытый пароль."
 
@@ -2073,17 +2094,17 @@ msgstr ""
 msgid "Change sign-in credentials"
 msgstr "Изменить учётные данные"
 
-#: templates/misago/options/credentials_changed.html:19
+#: templates/misago/options/credentials_changed.html:20
 msgid "From now you will need to use new credentials when signing in."
 msgstr ""
 "С этого момента вам нужно будет использовать новые учетные данные, чтобы "
 "войти."
 
-#: templates/misago/options/credentials_error.html:18
+#: templates/misago/options/credentials_error.html:19
 msgid "Change confirmation link is invalid."
 msgstr "Ссылка с подтверждением изменений недействительна."
 
-#: templates/misago/options/credentials_error.html:19
+#: templates/misago/options/credentials_error.html:20
 msgid ""
 "The confirmation link belongs to other user, was already used, or has "
 "expired."
@@ -2095,11 +2116,11 @@ msgstr ""
 msgid "Change your options"
 msgstr "Изменить ваши настройки"
 
-#: templates/misago/options/noscript.html:19
+#: templates/misago/options/noscript.html:20
 msgid "Enable JavaScript"
 msgstr "Включить JavaScript"
 
-#: templates/misago/options/noscript.html:20
+#: templates/misago/options/noscript.html:21
 msgid "You need to enable JavaScript in your browser to change your options."
 msgstr ""
 "Вам нужно включить JavaScript в вашем браузере, чтобы изменить настройки."
@@ -2188,7 +2209,7 @@ msgstr "Смотреть результаты"
 
 #: templates/misago/profile/ban_details.html:5
 #: templates/misago/profile/ban_details.html:8
-#: templates/misago/profile/ban_details.html:15 users/apps.py:110
+#: templates/misago/profile/ban_details.html:15 users/apps.py:119
 msgid "Ban details"
 msgstr "Детали блокировки"
 
@@ -2239,7 +2260,7 @@ msgstr[3] "Начал %(threads)s тем."
 
 #: templates/misago/profile/details.html:5
 #: templates/misago/profile/details.html:8
-#: templates/misago/profile/details.html:18 users/apps.py:97
+#: templates/misago/profile/details.html:18 users/apps.py:106
 msgid "Details"
 msgstr "Детали"
 
@@ -2268,7 +2289,7 @@ msgstr ""
 "Эта ошибка случилось из-за неправильной манипуляции содержимым сообщения."
 
 #: templates/misago/profile/followers.html:5
-#: templates/misago/profile/followers.html:8 users/apps.py:85
+#: templates/misago/profile/followers.html:8 users/apps.py:94
 msgid "Followers"
 msgstr "Последователи"
 
@@ -2300,7 +2321,7 @@ msgid "%(username)s has no followers."
 msgstr "У %(username)s нет последователей."
 
 #: templates/misago/profile/follows.html:5
-#: templates/misago/profile/follows.html:8 users/apps.py:91
+#: templates/misago/profile/follows.html:8 users/apps.py:100
 msgid "Follows"
 msgstr "Следить"
 
@@ -2331,11 +2352,15 @@ msgstr "Вы не следуете ни за одним пользователе
 msgid "%(username)s is not following any users."
 msgstr "%(username)s не следует ни за одним пользователем."
 
-#: templates/misago/profile/header.html:6
+#: templates/misago/profile/header.html:7
+msgid "This user is deleting their account."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/header.html:9
 msgid "This user's account has been disabled by administrator."
 msgstr "Аккаунт этого пользователя был деактивирован администратором."
 
-#: templates/misago/profile/header.html:42
+#: templates/misago/profile/header.html:46
 #, python-format
 msgid "Member since %(joined_on)s"
 msgstr "Участник с %(joined_on)s"
@@ -2395,7 +2420,7 @@ msgid "%(username)s started no threads."
 msgstr "У %(username)s нет начатых тем."
 
 #: templates/misago/profile/username_history.html:5
-#: templates/misago/profile/username_history.html:8 users/apps.py:103
+#: templates/misago/profile/username_history.html:8 users/apps.py:112
 msgid "Username history"
 msgstr "История имени пользователя"
 
@@ -2545,13 +2570,23 @@ msgstr "%(filetype)s, %(size)s, загружены %(uploader)s %(uploaded_on)s.
 msgid "This post is hidden. You cannot not see its contents."
 msgstr "Эта публикация скрыта. Вы не можете просматривать её содержимое."
 
-#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:5
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:7
+#, python-format
+msgid "Marked as best answer by you %(marked_on)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:13
+#, python-format
+msgid "Marked as best answer by %(marked_by)s %(marked_on)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:23
 msgid "This post is hidden. Only users with permission may see its contents."
 msgstr ""
 "Эта публикация скрыта. Только пользователи с разрешением могут смотреть её "
 "содержимое."
 
-#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:11
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:29
 msgid ""
 "This post is unapproved. Only users with permission to approve posts and its"
 " author may see its contents."
@@ -2559,7 +2594,7 @@ msgstr ""
 "Эта публикация не одобрена. Только пользователи с разрешением  и автор могут"
 " одобрять публикации и смотреть содержимое темы."
 
-#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:17
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:35
 msgid "This post is protected. Only moderators may change it."
 msgstr "Эта публикация защищена. Только модераторы могут менять её."
 
@@ -2617,17 +2652,17 @@ msgid "Unapproved posts"
 msgstr "Открепленные публикации"
 
 #: templates/misago/thread/stats.html:49
-#: templates/misago/threadslist/thread.html:109
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:119
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытые"
 
 #: templates/misago/thread/stats.html:59
-#: templates/misago/threadslist/thread.html:119
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:129
 msgid "Closed"
 msgstr "Закрытые"
 
 #: templates/misago/thread/stats.html:68
-#: templates/misago/threadslist/thread.html:138
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:153
 #, python-format
 msgid "%(replies)s reply"
 msgid_plural "%(replies)s replies"
@@ -2655,6 +2690,14 @@ msgstr[1] "%(replies)s ответов, последний от %(last_post_on)s.
 msgstr[2] "%(replies)s ответов, последний от %(last_post_on)s."
 msgstr[3] "%(replies)s ответа, последний от %(last_post_on)s."
 
+#: templates/misago/thread/thread.html:24
+msgid "Answered."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/thread.html:24
+msgid "Closed."
+msgstr ""
+
 #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:6
 msgid "Go to first new post"
 msgstr "Перейти на первую новую публикацию"
@@ -2667,6 +2710,14 @@ msgstr "Перейти к первой неодобернной публикац
 msgid "Go to last post"
 msgstr "Перейти к последней публикации"
 
+#: templates/misago/thread/toolbar-top.html:25
+msgid "Go to best answers"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/toolbar-top.html:26
+msgid "Best answer"
+msgstr ""
+
 #: templates/misago/threadslist/base.html:63
 msgid "There are no threads in this category."
 msgstr "В этой категории ещё нет тем."
@@ -2726,12 +2777,16 @@ msgstr "Подписанные"
 msgid "New posts"
 msgstr "Новые публикации"
 
-#: templates/misago/threadslist/thread.html:129
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:59
+msgid "Answered"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:139
 msgid "Poll"
 msgstr "Опрос"
 
 #: templates/misago/userslists/active_posters.html:5
-#: templates/misago/userslists/active_posters.html:23 users/apps.py:49
+#: templates/misago/userslists/active_posters.html:23
 msgid "Active posters"
 msgstr "Активные постеры"
 
@@ -2847,16 +2902,16 @@ msgstr "Вы не можете объединять публикации в эт
 msgid "You can't move posts in this thread."
 msgstr "Вы не можете перемещать публикации в эту тему."
 
-#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:36
+#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:37
 msgid "You can't like posts in this category."
 msgstr "Вам не может нравится публикации в этой категории."
 
-#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:107
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:128
+#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:108
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:130
 msgid "Content approval can't be reversed."
 msgstr "Одобрение содержимого не может быть отменено."
 
-#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:184
+#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:186
 msgid "One or more posts to update could not be found."
 msgstr "Одна или больше публикаций для обновления, не могут быть найдены."
 
@@ -2982,59 +3037,71 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "На данный момент нет категорий, в которых для вас доступны новые темы."
 
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:118
-#: threads/serializers/moderation.py:418 threads/serializers/moderation.py:465
-msgid "Invalid choice."
-msgstr "Неправильный выбор."
-
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:52
-msgid "Invalid thread title."
-msgstr "Неправильный заголовок темы."
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:54
+msgid "Not a valid string."
+msgstr ""
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:72
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:74
 msgid "You can't change globally pinned threads weights in this category."
 msgstr "Вы не можете менять размеры глобальных тем в этой категории."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:78
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:80
 msgid "You can't pin threads globally in this category."
 msgstr "Вы не можете закреплять темы глобально в этой категории."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:104
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:106
 msgid "You can't move thread to the category it's already in."
 msgstr ""
 "Вы не можете перемещать эту тему в категорию, в которой она уже "
 "располагается."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:151
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:153
 msgid "You don't have permission to close this thread."
 msgstr "У вас нет разрешения закрывать эту тему."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:153
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:155
 msgid "You don't have permission to open this thread."
 msgstr "У вас нет разрешения открывать эту тему."
 
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:207
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:244
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:301
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:331
+msgid "A valid integer is required."
+msgstr ""
+
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:219
+msgid "This post is already marked as thread's best answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:252
+msgid ""
+"This post can't be unmarked because it's not currently marked as best "
+"answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:277
 msgid "You have to enter new participant's username."
 msgstr "Вы должны ввести имя пользователя нового участника."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:210
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:280
 msgid "No user with such name exists."
 msgstr "Не существует пользователя с таким именем."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:213
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:283
 msgid "This user is already thread participant."
 msgstr "Этот пользователь уже участник темы."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:237
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:270
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:307
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:340
 msgid "Participant doesn't exist."
 msgstr "Участник не существует."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:266
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:336
 msgid "This user already is thread owner."
 msgstr "Этот пользователь уже владелец темы."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:377
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:447
 msgid "One or more threads to update could not be found."
 msgstr "Одна или больше тем для обновления не могут быть найдены."
 
@@ -3074,7 +3141,7 @@ msgstr "Имя файла содержит"
 msgid "File type"
 msgstr "Тип файла"
 
-#: threads/forms.py:24 users/forms/admin.py:591
+#: threads/forms.py:24 users/forms/admin.py:595
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
@@ -3161,6 +3228,20 @@ msgstr ""
 "никакую из ролей, вы позволите пользователям с разрешением скачивать "
 "вложения этого типа."
 
+#: threads/mergeconflict.py:57
+msgid "Unmark all best answers"
+msgstr ""
+
+#: threads/mergeconflict.py:76
+msgid "Delete all polls"
+msgstr "Удалить все опросы"
+
+#: threads/mergeconflict.py:127 threads/serializers/moderation.py:424
+#: threads/serializers/moderation.py:430 threads/serializers/moderation.py:496
+#: threads/serializers/moderation.py:502
+msgid "Invalid choice."
+msgstr "Неправильный выбор."
+
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:17
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:17
 msgid "Those settings control threads and posts."
@@ -3229,32 +3310,32 @@ msgstr "Позволить только скачивания"
 msgid "Disallow both uploading and downloading"
 msgstr "Не позволять загружать и скачивать"
 
-#: threads/models/thread.py:18
+#: threads/models/thread.py:19
 msgid "Don't pin thread"
 msgstr "Не прикреплять тему"
 
-#: threads/models/thread.py:19
+#: threads/models/thread.py:20
 msgid "Pin thread within category"
 msgstr "Прикрепить тему в категории"
 
-#: threads/models/thread.py:20
+#: threads/models/thread.py:21
 msgid "Pin thread globally"
 msgstr "Прикрепить тему глобально"
 
-#: threads/moderation/posts.py:47
+#: threads/moderation/posts.py:53
 msgid "You can't make original post visible without revealing thread."
 msgstr ""
 "Вы не можете сделать оригинальное отображение публикации без раскрытия темы."
 
-#: threads/moderation/posts.py:59
+#: threads/moderation/posts.py:65
 msgid "You can't hide original post without hiding thread."
 msgstr "Вы не можете скрыть оригинальную публикацию без сокрытия темы."
 
-#: threads/moderation/posts.py:84
+#: threads/moderation/posts.py:90
 msgid "You can't delete original post without deleting thread."
 msgstr "Вы не можете удалить оригинальную публикацию без удаления темы."
 
-#: threads/participants.py:143
+#: threads/participants.py:145
 #, python-format
 msgid "%(user)s has invited you to participate in private thread \"%(thread)s\""
 msgstr "%(user)s пригласил вас стать участником в приватную тему \"%(thread)s\""
@@ -3279,23 +3360,164 @@ msgstr "Можно удалять вложения других пользова
 msgid "Can download attachments"
 msgstr "Можно скачивать вложения"
 
-#: threads/permissions/polls.py:29
-msgid "Polls"
-msgstr "Опросы"
+#: threads/permissions/bestanswers.py:29
+msgid "Best answers"
+msgstr ""
 
-#: threads/permissions/polls.py:32
-msgid "Can start polls"
-msgstr "Можно начинать опросы"
+#: threads/permissions/bestanswers.py:32
+msgid "Can mark posts as best answers"
+msgstr ""
 
-#: threads/permissions/polls.py:37 threads/permissions/threads.py:125
+#: threads/permissions/bestanswers.py:37 threads/permissions/bestanswers.py:47
+#: threads/permissions/polls.py:37 threads/permissions/threads.py:124
 msgid "Own threads"
 msgstr "Собственные темы"
 
-#: threads/permissions/polls.py:38 threads/permissions/threads.py:112
-#: threads/permissions/threads.py:126
+#: threads/permissions/bestanswers.py:38 threads/permissions/bestanswers.py:48
+#: threads/permissions/polls.py:38 threads/permissions/threads.py:111
+#: threads/permissions/threads.py:125
 msgid "All threads"
 msgstr "Все темы"
 
+#: threads/permissions/bestanswers.py:42
+msgid "Can change marked answers"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:52
+msgid "Time limit for changing marked best answer in owned thread, in minutes"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:53
+msgid ""
+"Enter 0 to don't limit time for changing marked best answer in owned thread."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:134
+#: threads/permissions/bestanswers.py:318
+msgid "You have to sign in to mark best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:145
+#: threads/permissions/bestanswers.py:332
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to mark best answers in the \"%(category)s\" "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:154
+#: threads/permissions/bestanswers.py:341
+msgid ""
+"You don't have permission to mark best answer in this thread because you "
+"didn't start it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to mark best answer in this thread because its "
+"category \"%(category)s\" is closed."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:172
+msgid ""
+"You can't mark best answer in this thread because it's closed and you don't "
+"have permission to open it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to change this thread's marked answer because it's"
+" in the \"%(category)s\" category."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:205
+msgid ""
+"You don't have permission to change this thread's marked answer because you "
+"are not a thread starter."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:229
+msgid ""
+"You don't have permission to change this thread's best answer because a "
+"moderator has protected it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:240
+msgid "You have to sign in to unmark best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to unmark threads answers in the \"%(category)s\" "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:265
+msgid ""
+"You don't have permission to unmark this best answer because you are not a "
+"thread starter."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:290
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to unmark this best answer because its category "
+"\"%(category)s\" is closed."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:299
+msgid ""
+"You can't unmark this thread's best answer because it's closed and you don't"
+" have permission to open it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:307
+msgid ""
+"You don't have permission to unmark this thread's best answer because a "
+"moderator has protected it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:321
+msgid "Events can't be marked as best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:347
+msgid "First post in a thread can't be marked as best answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:350
+msgid "Hidden posts can't be marked as best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:353
+msgid "Unapproved posts can't be marked as best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:358
+msgid ""
+"You don't have permission to mark this post as best answer because a "
+"moderator has protected it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:370
+msgid "You can't hide this post because its marked as best answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:380
+msgid "You can't delete this post because its marked as best answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/polls.py:29
+msgid "Polls"
+msgstr "Опросы"
+
+#: threads/permissions/polls.py:32
+msgid "Can start polls"
+msgstr "Можно начинать опросы"
+
 #: threads/permissions/polls.py:42
 msgid "Can edit polls"
 msgstr "Можно редактировать опросы"
@@ -3555,11 +3777,11 @@ msgid "%(user)s limits invitations to private threads to followed users."
 msgstr ""
 "%(user)s ограничил приглашения в приватные темы последующим пользователям."
 
-#: threads/permissions/threads.py:76
+#: threads/permissions/threads.py:75
 msgid "Can see unapproved content list"
 msgstr "Можно увидеть список одобренного содержимого"
 
-#: threads/permissions/threads.py:78
+#: threads/permissions/threads.py:77
 msgid ""
 "Allows access to \"unapproved\" tab on threads lists for easy listing of "
 "threads that are unapproved or contain unapproved posts. Despite the tab "
@@ -3572,11 +3794,11 @@ msgstr ""
 "отображать только темы принадлежащие к категориям, в которых пользователь "
 "имеет разрешение одобрять содержимое."
 
-#: threads/permissions/threads.py:87
+#: threads/permissions/threads.py:86
 msgid "Can see reported content list"
 msgstr "Можно видеть список отчётного содержимого."
 
-#: threads/permissions/threads.py:89
+#: threads/permissions/threads.py:88
 msgid ""
 "Allows access to \"reported\" tab on threads lists for easy listing of "
 "threads that contain reported posts. Despite the tab being available on all "
@@ -3589,255 +3811,255 @@ msgstr ""
 "только темы принадлежащие к категориям, в которых пользователь имеет "
 "разрешение смотреть на отчёты публикаций."
 
-#: threads/permissions/threads.py:98
+#: threads/permissions/threads.py:97
 msgid "Can omit flood protection"
 msgstr "Можно опустить защиту от изобилия сообщений"
 
-#: threads/permissions/threads.py:99
+#: threads/permissions/threads.py:98
 msgid "Allows posting more frequently than flood protection would."
 msgstr ""
 "Позволяет публиковать чаще, чем позволяет защита от изобилия сообщений."
 
-#: threads/permissions/threads.py:107
+#: threads/permissions/threads.py:106
 msgid "Can see threads"
 msgstr "Можно смотреть темы"
 
-#: threads/permissions/threads.py:111 users/forms/admin.py:166
+#: threads/permissions/threads.py:110 users/forms/admin.py:166
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:144
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:130
 msgid "Started threads"
 msgstr "Начатые темы"
 
-#: threads/permissions/threads.py:116
+#: threads/permissions/threads.py:115
 msgid "Can start threads"
 msgstr "Можно начинать темы"
 
-#: threads/permissions/threads.py:117
+#: threads/permissions/threads.py:116
 msgid "Can reply to threads"
 msgstr "Можно отвечать в темы"
 
-#: threads/permissions/threads.py:120
+#: threads/permissions/threads.py:119
 msgid "Can edit threads"
 msgstr "Можно редактировать темы"
 
-#: threads/permissions/threads.py:130
+#: threads/permissions/threads.py:129
 msgid "Can hide own threads"
 msgstr "Можно скрыть свои темы"
 
-#: threads/permissions/threads.py:132
+#: threads/permissions/threads.py:131
 msgid ""
 "Only threads started within time limit and with no replies can be hidden."
 msgstr "Только темы начатые в срок и без ответов могут быть скрыты."
 
-#: threads/permissions/threads.py:139 threads/permissions/threads.py:155
+#: threads/permissions/threads.py:138 threads/permissions/threads.py:154
 msgid "Hide threads"
 msgstr "Скрыть темы"
 
-#: threads/permissions/threads.py:140 threads/permissions/threads.py:156
+#: threads/permissions/threads.py:139 threads/permissions/threads.py:155
 msgid "Delete threads"
 msgstr "Удалить темы"
 
-#: threads/permissions/threads.py:144
+#: threads/permissions/threads.py:143
 msgid "Time limit for own threads edits, in minutes"
 msgstr "Срок для правок собственных тем, в минутах"
 
-#: threads/permissions/threads.py:145
+#: threads/permissions/threads.py:144
 msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own threads."
 msgstr "Введите 0, чтобы не ставить срок для редактирования своих тем."
 
-#: threads/permissions/threads.py:150
+#: threads/permissions/threads.py:149
 msgid "Can hide all threads"
 msgstr "Можно скрывать все темы."
 
-#: threads/permissions/threads.py:161
+#: threads/permissions/threads.py:160
 msgid "Can pin threads"
 msgstr "Можно прикреплять темы."
 
-#: threads/permissions/threads.py:166
+#: threads/permissions/threads.py:165
 msgid "Locally"
 msgstr "Локально"
 
-#: threads/permissions/threads.py:167
+#: threads/permissions/threads.py:166
 msgid "Globally"
 msgstr "Глобально"
 
-#: threads/permissions/threads.py:170
+#: threads/permissions/threads.py:169
 msgid "Can close threads"
 msgstr "Можно закрывать темы"
 
-#: threads/permissions/threads.py:171
+#: threads/permissions/threads.py:170
 msgid "Can move threads"
 msgstr "Можно перемещать темы"
 
-#: threads/permissions/threads.py:172
+#: threads/permissions/threads.py:171
 msgid "Can merge threads"
 msgstr "Можно объединять темы"
 
-#: threads/permissions/threads.py:175
+#: threads/permissions/threads.py:174
 msgid "Can edit posts"
 msgstr "Можно редактировать публикации"
 
-#: threads/permissions/threads.py:180
+#: threads/permissions/threads.py:179
 msgid "Own posts"
 msgstr "Свои публикации"
 
-#: threads/permissions/threads.py:181
+#: threads/permissions/threads.py:180
 msgid "All posts"
 msgstr "Все публикации"
 
-#: threads/permissions/threads.py:185
+#: threads/permissions/threads.py:184
 msgid "Can hide own posts"
 msgstr "Можно скрывать свои публикации"
 
-#: threads/permissions/threads.py:186
+#: threads/permissions/threads.py:185
 msgid "Only last posts to thread made within edit time limit can be hidden."
 msgstr ""
 "Могут быть скрыты только последние публикации к теме сделанные в срок "
 "редактирования."
 
-#: threads/permissions/threads.py:191 threads/permissions/threads.py:207
+#: threads/permissions/threads.py:190 threads/permissions/threads.py:206
 msgid "Hide posts"
 msgstr "Скрыть публикации"
 
-#: threads/permissions/threads.py:192 threads/permissions/threads.py:208
+#: threads/permissions/threads.py:191 threads/permissions/threads.py:207
 msgid "Delete posts"
 msgstr "Удалить публикации"
 
-#: threads/permissions/threads.py:196
+#: threads/permissions/threads.py:195
 msgid "Time limit for own post edits, in minutes"
 msgstr "Срок для правок своих публикаций, в минутах"
 
-#: threads/permissions/threads.py:197
+#: threads/permissions/threads.py:196
 msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own posts."
 msgstr "Введите 0, чтобы установить срок для редактирования своих публикаций."
 
-#: threads/permissions/threads.py:202
+#: threads/permissions/threads.py:201
 msgid "Can hide all posts"
 msgstr "Можно скрывать все публикации."
 
-#: threads/permissions/threads.py:213
+#: threads/permissions/threads.py:212
 msgid "Can see posts likes"
 msgstr "Можно просматривать лайки публикаций."
 
-#: threads/permissions/threads.py:218
+#: threads/permissions/threads.py:217
 msgid "Number only"
 msgstr "Только число"
 
-#: threads/permissions/threads.py:219
+#: threads/permissions/threads.py:218
 msgid "Number and list of likers"
 msgstr "Число и список одобривших "
 
-#: threads/permissions/threads.py:223
+#: threads/permissions/threads.py:222
 msgid "Can like posts"
 msgstr "Можно одобрить публикации"
 
-#: threads/permissions/threads.py:224
+#: threads/permissions/threads.py:223
 msgid "Only users with this permission to see likes can like posts."
 msgstr ""
 "Только пользователи с разрешением могут просматривать лайки публикаций."
 
-#: threads/permissions/threads.py:228
+#: threads/permissions/threads.py:227
 msgid "Can protect posts"
 msgstr "Можно защищать публикации"
 
-#: threads/permissions/threads.py:229
+#: threads/permissions/threads.py:228
 msgid "Only users with this permission can edit protected posts."
 msgstr ""
 "Только пользователи с разрешением могут редактировать защищённые публикации."
 
-#: threads/permissions/threads.py:232
+#: threads/permissions/threads.py:231
 msgid "Can move posts"
 msgstr "Можно перемешать публикации."
 
-#: threads/permissions/threads.py:233
+#: threads/permissions/threads.py:232
 msgid "Will be able to move posts to other threads."
 msgstr "Будет способен перемещать публикации в другие темы"
 
-#: threads/permissions/threads.py:235
+#: threads/permissions/threads.py:234
 msgid "Can merge posts"
 msgstr "Можно объединить публикации"
 
-#: threads/permissions/threads.py:237
+#: threads/permissions/threads.py:236
 msgid "Can approve content"
 msgstr "Можно одобрить содержимое"
 
-#: threads/permissions/threads.py:238
+#: threads/permissions/threads.py:237
 msgid "Will be able to see and approve unapproved content."
 msgstr "Будет способен просматривать и одобрять не одобренное содержимое."
 
-#: threads/permissions/threads.py:240
+#: threads/permissions/threads.py:239
 msgid "Can report posts"
 msgstr "Можно отчитывать публикации"
 
-#: threads/permissions/threads.py:241
+#: threads/permissions/threads.py:240
 msgid "Can see reports"
 msgstr "Можно смотреть отчёты"
 
-#: threads/permissions/threads.py:244
+#: threads/permissions/threads.py:243
 msgid "Can hide events"
 msgstr "Можно скрывать события"
 
-#: threads/permissions/threads.py:249
+#: threads/permissions/threads.py:248
 msgid "Hide events"
 msgstr "Скрыть события"
 
-#: threads/permissions/threads.py:250
+#: threads/permissions/threads.py:249
 msgid "Delete events"
 msgstr "Удалить события"
 
-#: threads/permissions/threads.py:254
+#: threads/permissions/threads.py:253
 msgid "Require threads approval"
 msgstr "Требуется одобрения тем"
 
-#: threads/permissions/threads.py:255
+#: threads/permissions/threads.py:254
 msgid "Require replies approval"
 msgstr "Требуется одобрение ответов"
 
-#: threads/permissions/threads.py:256
+#: threads/permissions/threads.py:255
 msgid "Require edits approval"
 msgstr "Требуется одобрение правок"
 
-#: threads/permissions/threads.py:565
+#: threads/permissions/threads.py:564
 msgid "You have to sign in to start threads."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы начинать темы."
 
-#: threads/permissions/threads.py:575
+#: threads/permissions/threads.py:574
 msgid "You don't have permission to start new threads in this category."
 msgstr "У вас нет разрешения, чтобы начинать новые темы в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:579
+#: threads/permissions/threads.py:578
 msgid "This category is closed. You can't start new threads in it."
 msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете начать новые темы в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:587
+#: threads/permissions/threads.py:586
 msgid "You have to sign in to reply threads."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы отвечать в темы."
 
-#: threads/permissions/threads.py:596
+#: threads/permissions/threads.py:595
 msgid "You can't reply to threads in this category."
 msgstr "Вы не можете отвечать в темы этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:600
+#: threads/permissions/threads.py:599
 msgid "This category is closed. You can't reply to threads in it."
 msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете отвечать в темы внутри неё."
 
-#: threads/permissions/threads.py:602
+#: threads/permissions/threads.py:601
 msgid "You can't reply to closed threads in this category."
 msgstr "Вы не можете отвечать в закрытые темы этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:610
+#: threads/permissions/threads.py:609
 msgid "You have to sign in to edit threads."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы редактировать темы."
 
-#: threads/permissions/threads.py:619
+#: threads/permissions/threads.py:618
 msgid "You can't edit threads in this category."
 msgstr "Вы не можете редактировать темы в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:623
+#: threads/permissions/threads.py:622
 msgid "You can't edit other users threads in this category."
 msgstr "Вы не можете редактировать пользователей других тем в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:627
+#: threads/permissions/threads.py:626
 #, python-format
 msgid "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minutes."
@@ -3850,51 +4072,51 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "Вы не можете редактировать темы, которые старше чем %(minutes)s минуты."
 
-#: threads/permissions/threads.py:635
+#: threads/permissions/threads.py:634
 msgid "This category is closed. You can't edit threads in it."
 msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете редактировать темы в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:637
+#: threads/permissions/threads.py:636
 msgid "This thread is closed. You can't edit it."
 msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете редактировать её."
 
-#: threads/permissions/threads.py:645
+#: threads/permissions/threads.py:644
 msgid "You have to sign in to change threads weights."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы менять размеры тем."
 
-#: threads/permissions/threads.py:654
+#: threads/permissions/threads.py:653
 msgid "You can't change threads weights in this category."
 msgstr "Вы не можете менять размеры тем в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:658
+#: threads/permissions/threads.py:657
 msgid "This category is closed. You can't change threads weights in it."
 msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете менять размеры тем в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:660
+#: threads/permissions/threads.py:659
 msgid "This thread is closed. You can't change its weight."
 msgstr "Этот тема закрыта. Вы не можете менять ее размер."
 
-#: threads/permissions/threads.py:668 threads/permissions/threads.py:688
+#: threads/permissions/threads.py:667 threads/permissions/threads.py:687
 msgid "You have to sign in to hide threads."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы скрывать темы."
 
-#: threads/permissions/threads.py:678
+#: threads/permissions/threads.py:677
 msgid "This category is closed. You can't reveal threads in it."
 msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете раскрывать темы в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:680
+#: threads/permissions/threads.py:679
 msgid "This thread is closed. You can't reveal it."
 msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете раскрыть ее."
 
-#: threads/permissions/threads.py:698
+#: threads/permissions/threads.py:697
 msgid "You can't hide threads in this category."
 msgstr "Вы не можете скрывать темы в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:702
+#: threads/permissions/threads.py:701
 msgid "You can't hide other users theads in this category."
 msgstr "Вы не можете скрывать темы других пользователей в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:706
+#: threads/permissions/threads.py:705
 #, python-format
 msgid "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minutes."
@@ -3903,27 +4125,27 @@ msgstr[1] "Вы не можете скрывать темы, которые ст
 msgstr[2] "Вы не можете скрывать темы, которые старше чем %(minutes)s минут."
 msgstr[3] "Вы не можете скрывать темы, которые старше чем %(minutes)s минуты."
 
-#: threads/permissions/threads.py:714
+#: threads/permissions/threads.py:713
 msgid "This category is closed. You can't hide threads in it."
 msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете скрывать темы в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:716
+#: threads/permissions/threads.py:715
 msgid "This thread is closed. You can't hide it."
 msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете скрыть её."
 
-#: threads/permissions/threads.py:724
+#: threads/permissions/threads.py:723
 msgid "You have to sign in to delete threads."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы удалять темы."
 
-#: threads/permissions/threads.py:734
+#: threads/permissions/threads.py:733
 msgid "You can't delete threads in this category."
 msgstr "Вы не можете удалять темы из этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:738
+#: threads/permissions/threads.py:737
 msgid "You can't delete other users theads in this category."
 msgstr "Вы не можете удалять темы других пользователей в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:742
+#: threads/permissions/threads.py:741
 #, python-format
 msgid "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural ""
@@ -3933,100 +4155,100 @@ msgstr[1] "Вы не можете удалять темы, которые ста
 msgstr[2] "Вы не можете удалять темы, которые старше чем %(minutes)s минут."
 msgstr[3] "Вы не можете удалять темы, которые старше чем %(minutes)s минут."
 
-#: threads/permissions/threads.py:750
+#: threads/permissions/threads.py:749
 msgid "This category is closed. You can't delete threads in it."
 msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете удалять темы в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:752
+#: threads/permissions/threads.py:751
 msgid "This thread is closed. You can't delete it."
 msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете удалить её."
 
-#: threads/permissions/threads.py:760
+#: threads/permissions/threads.py:759
 msgid "You have to sign in to move threads."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы перемещать темы."
 
-#: threads/permissions/threads.py:769
+#: threads/permissions/threads.py:768
 msgid "You can't move threads in this category."
 msgstr "Вы не можете перемещать темы в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:773
+#: threads/permissions/threads.py:772
 msgid "This category is closed. You can't move it's threads."
 msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете перемещать темы в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:775
+#: threads/permissions/threads.py:774
 msgid "This thread is closed. You can't move it."
 msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете переместить ее."
 
-#: threads/permissions/threads.py:783
+#: threads/permissions/threads.py:782
 msgid "You have to sign in to merge threads."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы объединять темы."
 
-#: threads/permissions/threads.py:793
+#: threads/permissions/threads.py:792
 msgid "Other thread can't be merged with."
 msgstr "Другая тема не может быть объединена."
 
-#: threads/permissions/threads.py:794
+#: threads/permissions/threads.py:793
 msgid "You can't merge threads in this category."
 msgstr "Вы не можете объединять темы в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:799
+#: threads/permissions/threads.py:798
 msgid "Other thread's category is closed. You can't merge with it."
 msgstr "Категория в другой теме закрыта. Вы не можете объединять ее."
 
-#: threads/permissions/threads.py:800
+#: threads/permissions/threads.py:799
 msgid "This category is closed. You can't merge it's threads."
 msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете объединять темы в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:803
+#: threads/permissions/threads.py:802
 msgid "Other thread is closed and can't be merged with."
 msgstr "Другая тема закрыта и не может быть объединена."
 
-#: threads/permissions/threads.py:804
+#: threads/permissions/threads.py:803
 msgid "This thread is closed. You can't merge it with other threads."
 msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете объединить ее с другими темами."
 
-#: threads/permissions/threads.py:812
+#: threads/permissions/threads.py:811
 msgid "You have to sign in to approve threads."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы одобрять темы."
 
-#: threads/permissions/threads.py:821
+#: threads/permissions/threads.py:820
 msgid "You can't approve threads in this category."
 msgstr "Вы не можете одобрять темы в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:825
+#: threads/permissions/threads.py:824
 msgid "This category is closed. You can't approve threads in it."
 msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете одобрять темы в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:827
+#: threads/permissions/threads.py:826
 msgid "This thread is closed. You can't approve it."
 msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете одобрить её."
 
-#: threads/permissions/threads.py:857
+#: threads/permissions/threads.py:856
 msgid "You have to sign in to edit posts."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы редактировать публикации"
 
-#: threads/permissions/threads.py:860
+#: threads/permissions/threads.py:859
 msgid "Events can't be edited."
 msgstr "События не могут редактироваться."
 
-#: threads/permissions/threads.py:865
+#: threads/permissions/threads.py:864
 msgid "You can't edit posts in this category."
 msgstr "\"Вы не можете редактировать публикации в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:868
+#: threads/permissions/threads.py:867
 msgid "This post is hidden, you can't edit it."
 msgstr "Эта публикации скрыта, вы не можете редактировать её."
 
-#: threads/permissions/threads.py:872
+#: threads/permissions/threads.py:871
 msgid "You can't edit other users posts in this category."
 msgstr ""
 "Вы не можете редактировать публикации других пользователей в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:875
+#: threads/permissions/threads.py:874
 msgid "This post is protected. You can't edit it."
 msgstr "Эта публикация защищена. Вы не можете редактировать её."
 
-#: threads/permissions/threads.py:879
+#: threads/permissions/threads.py:878
 #, python-format
 msgid "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minutes."
@@ -4041,32 +4263,32 @@ msgstr[3] ""
 "Вы не можете редактировать публикации, которые старше чем %(minutes)s "
 "минуты."
 
-#: threads/permissions/threads.py:887
+#: threads/permissions/threads.py:886
 msgid "This category is closed. You can't edit posts in it."
 msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете редактировать публикации в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:889
+#: threads/permissions/threads.py:888
 msgid "This thread is closed. You can't edit posts in it."
 msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете редактировать публикации в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:897
+#: threads/permissions/threads.py:896
 msgid "You have to sign in to reveal posts."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы раскрывать публикации."
 
-#: threads/permissions/threads.py:908
+#: threads/permissions/threads.py:907
 msgid "You can't reveal posts in this category."
 msgstr "Вы не можете раскрывать публикации в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:911
+#: threads/permissions/threads.py:910
 msgid "You can't reveal other users posts in this category."
 msgstr ""
 "Вы не можете раскрывать публикации других пользователей в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:914
+#: threads/permissions/threads.py:913
 msgid "This post is protected. You can't reveal it."
 msgstr "Эта публикация защищена. Вы не можете раскрыть её."
 
-#: threads/permissions/threads.py:918
+#: threads/permissions/threads.py:917
 #, python-format
 msgid "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minutes."
@@ -4079,35 +4301,35 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "Вы не можете раскрывать публикации, которые старше, чем %(minutes)s минуты."
 
-#: threads/permissions/threads.py:925
+#: threads/permissions/threads.py:924
 msgid "You can't reveal thread's first post."
 msgstr "Вы не можете раскрыть первую публикацию этой темы."
 
-#: threads/permissions/threads.py:929
+#: threads/permissions/threads.py:928
 msgid "This category is closed. You can't reveal posts in it."
 msgstr "Эта категории закрыта. Вы не можете раскрывать публикации в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:931
+#: threads/permissions/threads.py:930
 msgid "This thread is closed. You can't reveal posts in it."
 msgstr "Этот тема закрыта. Вы не можете раскрывать публикации в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:939
+#: threads/permissions/threads.py:938
 msgid "You have to sign in to hide posts."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы скрыть публикации."
 
-#: threads/permissions/threads.py:950
+#: threads/permissions/threads.py:949
 msgid "You can't hide posts in this category."
 msgstr "Вы не можете скрыть публикации в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:953
+#: threads/permissions/threads.py:952
 msgid "You can't hide other users posts in this category."
 msgstr "Вы не можете скрыть публикации других пользователей в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:956
+#: threads/permissions/threads.py:955
 msgid "This post is protected. You can't hide it."
 msgstr "Эта публикация защищена. Вы не можете просматривать её."
 
-#: threads/permissions/threads.py:960
+#: threads/permissions/threads.py:959
 #, python-format
 msgid "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minutes."
@@ -4120,36 +4342,36 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "Вы не можете скрыть публикации, которые старше, чем %(minutes)s минуты."
 
-#: threads/permissions/threads.py:967
+#: threads/permissions/threads.py:966
 msgid "You can't hide thread's first post."
 msgstr "Вы не можете скрыть первую публикацию темы."
 
-#: threads/permissions/threads.py:971
+#: threads/permissions/threads.py:970
 msgid "This category is closed. You can't hide posts in it."
 msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете скрыть публикации в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:973
+#: threads/permissions/threads.py:972
 msgid "This thread is closed. You can't hide posts in it."
 msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете скрыть в ней публикации."
 
-#: threads/permissions/threads.py:981
+#: threads/permissions/threads.py:980
 msgid "You have to sign in to delete posts."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы удалять публикации."
 
-#: threads/permissions/threads.py:992
+#: threads/permissions/threads.py:991
 msgid "You can't delete posts in this category."
 msgstr "Вы не можете удалять публикации в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:995
+#: threads/permissions/threads.py:994
 msgid "You can't delete other users posts in this category."
 msgstr ""
 "Вы не можете удалять публикации других пользователей в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:998
+#: threads/permissions/threads.py:997
 msgid "This post is protected. You can't delete it."
 msgstr "Эта публикация защищена. Вы не можете удалять её."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1002
+#: threads/permissions/threads.py:1001
 #, python-format
 msgid "You can't delete posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't delete posts that are older than %(minutes)s minutes."
@@ -4162,196 +4384,192 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "Вы не можете удалять публикации, которые старше, чем %(minutes)s минуты."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1009
+#: threads/permissions/threads.py:1008
 msgid "You can't delete thread's first post."
 msgstr "Вы не можете удалять первые публикации темы."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1013
+#: threads/permissions/threads.py:1012
 msgid "This category is closed. You can't delete posts in it."
 msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете удалять публикации в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1015
+#: threads/permissions/threads.py:1014
 msgid "This thread is closed. You can't delete posts in it."
 msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете удалять публикации в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1023
+#: threads/permissions/threads.py:1022
 msgid "You have to sign in to protect posts."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы защитить публикации."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1030
+#: threads/permissions/threads.py:1029
 msgid "You can't protect posts in this category."
 msgstr "Вы не можете защитить публикации в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1032
+#: threads/permissions/threads.py:1031
 msgid "You can't protect posts you can't edit."
 msgstr "Вы не можете защитить публикации, которые вы не можете редактировать."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1040
+#: threads/permissions/threads.py:1039
 msgid "You have to sign in to approve posts."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы одобрить публикации."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1047
+#: threads/permissions/threads.py:1046
 msgid "You can't approve posts in this category."
 msgstr "Вы не можете одобрять публикации в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1049
+#: threads/permissions/threads.py:1048
 msgid "You can't approve thread's first post."
 msgstr "Вы не можете одобрять первую публикацию темы."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1051
+#: threads/permissions/threads.py:1050
 msgid "You can't approve posts the content you can't see."
 msgstr ""
 "Вы не можете одобрять публикации, содержимое которых вы не можете видеть."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1055
+#: threads/permissions/threads.py:1054
 msgid "This category is closed. You can't approve posts in it."
 msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете одобрять публикации в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1057
+#: threads/permissions/threads.py:1056
 msgid "This thread is closed. You can't approve posts in it."
 msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете одобрять публикации в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1065
+#: threads/permissions/threads.py:1064
 msgid "You have to sign in to move posts."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы переместить публикации."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1074
+#: threads/permissions/threads.py:1073
 msgid "You can't move posts in this category."
 msgstr "Вы не можете перемешать публикации в эту категорию."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1076
+#: threads/permissions/threads.py:1075
 msgid "Events can't be moved."
 msgstr "События не могут быть перемещены."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1078
+#: threads/permissions/threads.py:1077
 msgid "You can't move thread's first post."
 msgstr "Вы не можете перемещать первые публикацию тем."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1080
+#: threads/permissions/threads.py:1079
 msgid "You can't move posts the content you can't see."
 msgstr ""
 "Вы не можете перемещать публикации, чей контент вы не можете просматривать."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1084
+#: threads/permissions/threads.py:1083
 msgid "This category is closed. You can't move posts in it."
 msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете перемещать публикации в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1086
+#: threads/permissions/threads.py:1085
 msgid "This thread is closed. You can't move posts in it."
 msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете перемещать публикации в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1094
+#: threads/permissions/threads.py:1093
 msgid "You have to sign in to merge posts."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы объединять публикации."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1103
+#: threads/permissions/threads.py:1102
 msgid "You can't merge posts in this category."
 msgstr "Вы не можете объединять публикации в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1105
+#: threads/permissions/threads.py:1104
 msgid "Events can't be merged."
 msgstr "События не могут быть объединены."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1107
+#: threads/permissions/threads.py:1106
 msgid "You can't merge posts the content you can't see."
 msgstr ""
 "Вы не можете объединить публикации, содержимое которых вы не можете видеть."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1111
+#: threads/permissions/threads.py:1110
 msgid "This category is closed. You can't merge posts in it."
 msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете объединять публикации в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1113
+#: threads/permissions/threads.py:1112
 msgid "This thread is closed. You can't merge posts in it."
 msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете объединять публикации в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1121
+#: threads/permissions/threads.py:1120
 msgid "You have to sign in to split posts."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы разделять публикации."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1130
+#: threads/permissions/threads.py:1129
 msgid "You can't split posts in this category."
 msgstr "Вы не можете разделять публикации в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1132
+#: threads/permissions/threads.py:1131
 msgid "Events can't be split."
 msgstr "События не могут быть разделены."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1134
+#: threads/permissions/threads.py:1133
 msgid "You can't split thread's first post."
 msgstr "Вы не можете разделить первую публикацию темы."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1136
+#: threads/permissions/threads.py:1135
 msgid "You can't split posts the content you can't see."
 msgstr ""
 "Вы не можете поделить публикации, содержимое которого вы не можете видеть."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1140
+#: threads/permissions/threads.py:1139
 msgid "This category is closed. You can't split posts in it."
 msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете разделять публикации в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1142
+#: threads/permissions/threads.py:1141
 msgid "This thread is closed. You can't split posts in it."
 msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете разделять публикации в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1149
+#: threads/permissions/threads.py:1148
 msgid "You have to sign in to reveal events."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы раскрывать события."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1158
+#: threads/permissions/threads.py:1157
 msgid "You can't reveal events in this category."
 msgstr "Вы не можете раскрывать события в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1162
+#: threads/permissions/threads.py:1161
 msgid "This category is closed. You can't reveal events in it."
 msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете раскрывать события в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1164
+#: threads/permissions/threads.py:1163
 msgid "This thread is closed. You can't reveal events in it."
 msgstr "Этот тема закрыта. Вы не можете раскрывать события в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1172
+#: threads/permissions/threads.py:1171
 msgid "You have to sign in to hide events."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы скрывать события."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1181
+#: threads/permissions/threads.py:1180
 msgid "You can't hide events in this category."
 msgstr "Вы не можете скрывать события в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1185
+#: threads/permissions/threads.py:1184
 msgid "This category is closed. You can't hide events in it."
 msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете скрывать события в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1187
+#: threads/permissions/threads.py:1186
 msgid "This thread is closed. You can't hide events in it."
 msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете скрывать события в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1195
+#: threads/permissions/threads.py:1194
 msgid "You have to sign in to delete events."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы удалять события."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1204
+#: threads/permissions/threads.py:1203
 msgid "You can't delete events in this category."
 msgstr "Вы не можете удалять события в этой категории."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1208
+#: threads/permissions/threads.py:1207
 msgid "This category is closed. You can't delete events in it."
 msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете удалять события в ней."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1210
+#: threads/permissions/threads.py:1209
 msgid "This thread is closed. You can't delete events in it."
 msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете удалять события в ней."
 
-#: threads/pollmergehandler.py:33
-msgid "Delete all polls"
-msgstr "Удалить все опросы"
-
 #: threads/serializers/moderation.py:41
 msgid "You have to specify at least one post to delete."
 msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере одну публикацию для удаления."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:47 threads/serializers/moderation.py:96
-#: threads/serializers/moderation.py:172 threads/serializers/moderation.py:309
+#: threads/serializers/moderation.py:47 threads/serializers/moderation.py:97
+#: threads/serializers/moderation.py:178 threads/serializers/moderation.py:315
 msgid "One or more post ids received were invalid."
 msgstr ""
 "Один или больше полученных идентификаторов публикации были неправильны."
@@ -4365,15 +4583,15 @@ msgstr[1] "За один раз может быть удалено не боле
 msgstr[2] "За один раз может быть удалено не более %(limit)s публикаций."
 msgstr[3] "За один раз может быть удалено не более %(limit)s публикаций."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:85
+#: threads/serializers/moderation.py:86
 msgid "One or more posts to delete could not be found."
 msgstr "Одна или больше публикаций для удаления, не могут быть найдены."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:91
+#: threads/serializers/moderation.py:92
 msgid "You have to select at least two posts to merge."
 msgstr "Вы должны выбрать по крайне мере две публикации, чтобы объединить их."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:112
+#: threads/serializers/moderation.py:113
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s post can be merged at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be merged at single time."
@@ -4382,35 +4600,39 @@ msgstr[1] "За один раз может быть объединено не б
 msgstr[2] "За один раз может быть объединено не более %(limit)s публикаций."
 msgstr[3] "За один раз может быть объединено не более %(limit)s публикаций."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:137
+#: threads/serializers/moderation.py:139
 msgid "Posts made by different users can't be merged."
 msgstr "Публикации сделаны другими пользователями не могут быть объединены."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:149
+#: threads/serializers/moderation.py:148
+msgid "Post marked as best answer can't be merged with thread's first post."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:155
 msgid "Posts with different visibility can't be merged."
 msgstr "Публикации с разным отображением не могут быть объединены."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:155
+#: threads/serializers/moderation.py:161
 msgid "One or more posts to merge could not be found."
 msgstr "Одна или больше публикаций не могут быть найдены."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:161
+#: threads/serializers/moderation.py:167
 msgid "You have to specify at least one post to move."
 msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере одну публикацию для перемещения."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:165 threads/serializers/moderation.py:412
+#: threads/serializers/moderation.py:171 threads/serializers/moderation.py:418
 msgid "Enter link to new thread."
 msgstr "Введите ссылку на тему."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:189 threads/serializers/moderation.py:429
+#: threads/serializers/moderation.py:195 threads/serializers/moderation.py:441
 msgid "This is not a valid thread link."
 msgstr "Это неправильная ссылка на тему."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:191
+#: threads/serializers/moderation.py:197
 msgid "Thread to move posts to is same as current one."
 msgstr "Тема для перемещения публикаций в такую же тему как она сама."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:198 threads/serializers/moderation.py:441
+#: threads/serializers/moderation.py:204 threads/serializers/moderation.py:453
 msgid ""
 "The thread you have entered link to doesn't exist or you don't have "
 "permission to see it."
@@ -4418,12 +4640,12 @@ msgstr ""
 "Тема, в который вы вошли по ссылке - не существует или у вас нет разрешения "
 "просматривать её."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:204
+#: threads/serializers/moderation.py:210
 msgid "You can't move posts to threads you can't reply."
 msgstr ""
 "Вы не можете перемещать публикации в темы, в которые не можете отвечать."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:212
+#: threads/serializers/moderation.py:218
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s post can be moved at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be moved at single time."
@@ -4436,35 +4658,35 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "В одно время не может быть перемещены больше, чем %(limit)s публикации."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:236
+#: threads/serializers/moderation.py:242
 msgid "One or more posts to move could not be found."
 msgstr "Одна или больше публикаций для перемещения, не могут быть найдены."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:259
+#: threads/serializers/moderation.py:265
 msgid "You can't create new threads in selected category."
 msgstr "Вы не можете создать новые темы в выбранной категории."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:271
+#: threads/serializers/moderation.py:277
 msgid "You don't have permission to pin threads globally in this category."
 msgstr "У вас нет разрешения прикреплять темы глобально в этой категории."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:275
+#: threads/serializers/moderation.py:281
 msgid "You don't have permission to pin threads in this category."
 msgstr "\"У вас нет разрешения прикреплять темы в этой категории."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:286
+#: threads/serializers/moderation.py:292
 msgid "You don't have permission to hide threads in this category."
 msgstr "\"У вас нет разрешения скрывать темы в этой категории."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:297
+#: threads/serializers/moderation.py:303
 msgid "You don't have permission to close threads in this category."
 msgstr "У вас нет разрешения закрывать темы в этой категории."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:303
+#: threads/serializers/moderation.py:309
 msgid "You have to specify at least one post to split."
 msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере одну публикацию для разделения."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:322
+#: threads/serializers/moderation.py:328
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s post can be split at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be split at single time."
@@ -4477,19 +4699,19 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "В одно время может быть разделено не больше чем %(limit)s публикации."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:347
+#: threads/serializers/moderation.py:353
 msgid "One or more posts to split could not be found."
 msgstr "Одна или больше публикаций не может быть найдена."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:353
+#: threads/serializers/moderation.py:359
 msgid "You have to specify at least one thread to delete."
 msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере одну тему для удаления."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:359 threads/serializers/moderation.py:482
+#: threads/serializers/moderation.py:365 threads/serializers/moderation.py:483
 msgid "One or more thread ids received were invalid."
 msgstr "Один или больше полученных идентификаторов темы неправильны."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:372
+#: threads/serializers/moderation.py:378
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s thread can be deleted at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be deleted at single time."
@@ -4498,24 +4720,24 @@ msgstr[1] "За один раз может быть удалено не боле
 msgstr[2] "За один раз может быть удалено не более %(limit)s тем."
 msgstr[3] "За один раз может быть удалено не более %(limit)s тем."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:404
+#: threads/serializers/moderation.py:410
 msgid "One or more threads to delete could not be found."
 msgstr "Одна или больше тем для удаления не могут быть найдены."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:431
+#: threads/serializers/moderation.py:443
 msgid "You can't merge thread with itself."
 msgstr "Вы не можете объединить тему с самой собой."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:447
+#: threads/serializers/moderation.py:459
 msgid "You can't merge this thread into thread you can't reply."
 msgstr ""
 "Вы не можете объединять тем внутри темы, в которой вы не можете ответить."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:475
+#: threads/serializers/moderation.py:476
 msgid "You have to select at least two threads to merge."
 msgstr "Вы должны выбрать по крайне мере две темы, чтобы объединить их."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:496
+#: threads/serializers/moderation.py:509
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s thread can be merged at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be merged at single time."
@@ -4524,7 +4746,7 @@ msgstr[1] "Не больше чем %(limit)s тем могут быть объ
 msgstr[2] "Не больше чем %(limit)s тем могут быть объединены в одно время."
 msgstr[3] "Не больше чем %(limit)s темы могут быть объединены в одно время."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:518
+#: threads/serializers/moderation.py:531
 msgid "One or more threads to merge could not be found."
 msgstr "Одна или больше тем для объединения не могут быть найдены."
 
@@ -4841,7 +5063,7 @@ msgstr ""
 msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
 msgstr "Тип вложения \"%(name)s\" был удалён."
 
-#: threads/views/goto.py:115
+#: threads/views/goto.py:122
 msgid ""
 "You need permission to approve content to be able to go to first unapproved "
 "post."
@@ -4983,50 +5205,58 @@ msgstr "Ошибка изменения имени пользователя. П
 msgid "You don't have permission to see other users name history."
 msgstr "У вас нет разрешения просматривать историю имён других пользователей."
 
-#: users/api/users.py:53
+#: users/api/users.py:54
 msgid "You have to sign in to perform this action."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы выполнить это действие."
 
-#: users/api/users.py:97
+#: users/api/users.py:100
 msgid "You can't change other users avatars."
 msgstr "Вы не можете изменять аватары других пользователей."
 
-#: users/api/users.py:104
+#: users/api/users.py:107
 msgid "You can't change other users options."
 msgstr "Вы не можете изменять настройки других пользователей."
 
-#: users/api/users.py:109
+#: users/api/users.py:112
 msgid "Your forum options have been changed."
 msgstr "Ваши настройки форума были изменены."
 
-#: users/api/users.py:116
+#: users/api/users.py:119
 msgid "You can't change other users names."
 msgstr "Вы не можете менять имена других пользователей."
 
-#: users/api/users.py:123
+#: users/api/users.py:126
 msgid "You can't change other users signatures."
 msgstr "Вы не можете менять подписи других пользователей."
 
-#: users/api/users.py:130
+#: users/api/users.py:133
 msgid "You can't change other users passwords."
 msgstr "Вы не можете менять пароли других пользователей."
 
-#: users/api/users.py:137
+#: users/api/users.py:140
 msgid "You can't change other users e-mail addresses."
 msgstr "Вы не можете менять e-mail адреса других пользователей."
 
-#: users/apps.py:28
+#: users/apps.py:29
 msgid "Edit details"
 msgstr "Редактировать детали"
 
-#: users/apps.py:34
+#: users/apps.py:35
 msgid "Change username"
 msgstr "Изменить имя пользователя"
 
-#: users/apps.py:40
+#: users/apps.py:41
 msgid "Change email or password"
 msgstr "Изменить email или пароль"
 
+#: users/apps.py:49
+msgid "Delete account"
+msgstr ""
+
+#: users/apps.py:58
+msgid "Active poster"
+msgstr ""
+
 #: users/avatars/uploaded.py:19
 msgid "Uploaded file is too big."
 msgstr "Загруженный файл слишком большой."
@@ -5062,11 +5292,11 @@ msgstr "Не удалось установить контакт с reCAPTCHA API
 msgid "Entered answer is incorrect."
 msgstr "Введённый ответ неправильный."
 
-#: users/decorators.py:13
+#: users/decorators.py:15
 msgid "This page is not available to signed in users."
 msgstr "Эта страница не доступна для вошедших пользователей."
 
-#: users/decorators.py:23
+#: users/decorators.py:27
 msgid "You have to sign in to access this page."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы получить доступ к этой странице."
 
@@ -5166,8 +5396,8 @@ msgstr ""
 "Настройте это как \"да\", чтобы остановить пользователя изменять его/её "
 "аватар, и сбросить его/её аватар для процедурной генерации."
 
-#: users/forms/admin.py:114 users/forms/admin.py:145 users/forms/admin.py:469
-#: users/forms/admin.py:522
+#: users/forms/admin.py:114 users/forms/admin.py:145 users/forms/admin.py:473
+#: users/forms/admin.py:526
 msgid "User message"
 msgstr "Сообщение пользователя"
 
@@ -5278,23 +5508,27 @@ msgstr "Только деактивированные"
 msgid "Admins only"
 msgstr "Только администраторы"
 
-#: users/forms/admin.py:351
+#: users/forms/admin.py:313
+msgid "Deleting their accounts"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:355
 msgid "All ranks"
 msgstr "Все ранги"
 
-#: users/forms/admin.py:358
+#: users/forms/admin.py:362
 msgid "All roles"
 msgstr "Все роли"
 
-#: users/forms/admin.py:365
+#: users/forms/admin.py:369
 msgid "Has rank"
 msgstr "Имеет ранг"
 
-#: users/forms/admin.py:371
+#: users/forms/admin.py:375
 msgid "Has role"
 msgstr "Имеет роль"
 
-#: users/forms/admin.py:387
+#: users/forms/admin.py:391
 msgid ""
 "Short and descriptive name of all users with this rank. \"The Team\" or "
 "\"Game Masters\" are good examples."
@@ -5302,11 +5536,11 @@ msgstr ""
 "Короткое и наглядное имя пользователей с этим рангом. \"Команда\" или "
 "\"Мастера\" являются хорошим примером."
 
-#: users/forms/admin.py:392
+#: users/forms/admin.py:396
 msgid "User title"
 msgstr "Пользовательский заголовок"
 
-#: users/forms/admin.py:395
+#: users/forms/admin.py:399
 msgid ""
 "Optional, singular version of rank name displayed by user names. For example"
 " \"GM\" or \"Dev\"."
@@ -5314,7 +5548,7 @@ msgstr ""
 "Дополнительная, единичная версия имени ранга, которая показывается именами "
 "пользователей. Например, \"GM\" или \"Dev\"."
 
-#: users/forms/admin.py:405
+#: users/forms/admin.py:409
 msgid ""
 "Optional description explaining function or status of members distincted "
 "with this rank."
@@ -5322,21 +5556,21 @@ msgstr ""
 "Необязательное описание, объясняющее функцию или статус членов, связанных с "
 "этим рангом."
 
-#: users/forms/admin.py:414
+#: users/forms/admin.py:418
 msgid "Rank can give additional roles to users with it."
 msgstr "Ранг может давать дополнительные роли пользователям."
 
-#: users/forms/admin.py:419
+#: users/forms/admin.py:423
 msgid "Optional css class added to content belonging to this rank owner."
 msgstr ""
 "Дополнительный класс CSS, добавленный к контенту, принадлежащий владельцу "
 "этого ранга."
 
-#: users/forms/admin.py:422
+#: users/forms/admin.py:426
 msgid "Give rank dedicated tab on users list"
 msgstr "Дайте вкладку  рангу в списке пользователей"
 
-#: users/forms/admin.py:425
+#: users/forms/admin.py:429
 msgid ""
 "Selecting this option will make users with this rank easily discoverable by "
 "others through dedicated page on forum users list."
@@ -5344,70 +5578,70 @@ msgstr ""
 "Выбор данной опции сделает пользователей данного ранга легко распознаваемыми"
 " для других через соответствующий список пользователей на странице форума."
 
-#: users/forms/admin.py:450
+#: users/forms/admin.py:454
 msgid "This name collides with other rank."
 msgstr "Это имя совпадает с именем другого ранга."
 
-#: users/forms/admin.py:457
+#: users/forms/admin.py:461
 msgid "Values to ban"
 msgstr "Значения для блокировки"
 
-#: users/forms/admin.py:460 users/forms/admin.py:575
+#: users/forms/admin.py:464 users/forms/admin.py:579
 msgid "Usernames"
 msgstr "Имена пользователя"
 
-#: users/forms/admin.py:461 users/forms/admin.py:576
+#: users/forms/admin.py:465 users/forms/admin.py:580
 msgid "E-mails"
 msgstr "E-mail'ы"
 
-#: users/forms/admin.py:462
+#: users/forms/admin.py:466
 msgid "E-mail domains"
 msgstr "E-mail домены"
 
-#: users/forms/admin.py:463
+#: users/forms/admin.py:467
 msgid "IP addresses"
 msgstr "IP адреса"
 
-#: users/forms/admin.py:464
+#: users/forms/admin.py:468
 msgid "First segment of IP addresses"
 msgstr "Первый сегмент IP адресов"
 
-#: users/forms/admin.py:465
+#: users/forms/admin.py:469
 msgid "First two segments of IP addresses"
 msgstr "Первые два сегмента IP адресов"
 
-#: users/forms/admin.py:472
+#: users/forms/admin.py:476
 msgid "Optional message displayed to users instead of default one."
 msgstr ""
 "Не обязательное сообщение, отображаемое пользователям вместо стандартного."
 
-#: users/forms/admin.py:475 users/forms/admin.py:485 users/forms/admin.py:528
-#: users/forms/admin.py:538
+#: users/forms/admin.py:479 users/forms/admin.py:489 users/forms/admin.py:532
+#: users/forms/admin.py:542
 msgid "Message can't be longer than 1000 characters."
 msgstr "Сообщение не может быть длиннее 1000 символов."
 
-#: users/forms/admin.py:479 users/forms/admin.py:532
+#: users/forms/admin.py:483 users/forms/admin.py:536
 msgid "Team message"
 msgstr "Сообщение команды"
 
-#: users/forms/admin.py:482 users/forms/admin.py:535
+#: users/forms/admin.py:486 users/forms/admin.py:539
 msgid "Optional ban message for moderators and administrators."
 msgstr ""
 "Не обязательное сообщение при блокировке для модераторов и администраторов."
 
-#: users/forms/admin.py:491
+#: users/forms/admin.py:495
 msgid "Leave this field empty for set bans to never expire."
 msgstr "Оставьте это поле пустым, чтобы блокировки никогда не заканчивались."
 
-#: users/forms/admin.py:497
+#: users/forms/admin.py:501
 msgid "Check type"
 msgstr "Проверить тип"
 
-#: users/forms/admin.py:502
+#: users/forms/admin.py:506
 msgid "Restrict this ban to registrations"
 msgstr "Ограничить действие этой блокировки только на регистрацию."
 
-#: users/forms/admin.py:504
+#: users/forms/admin.py:508
 msgid ""
 "Changing this to yes will make this ban check be only performed on "
 "registration step. This is good if you want to block certain registrations "
@@ -5419,11 +5653,11 @@ msgstr ""
 "определенные регистрации, отклоненные недавно Email провайдерами, без ущерба"
 " существующих пользователей."
 
-#: users/forms/admin.py:510
+#: users/forms/admin.py:514
 msgid "Banned value"
 msgstr "Заблокированное значение"
 
-#: users/forms/admin.py:513
+#: users/forms/admin.py:517
 msgid ""
 "This value is case-insensitive and accepts asterisk (*) for rought matches. "
 "For example, making IP ban for value \"83.*\" will ban all IP addresses "
@@ -5433,48 +5667,48 @@ msgstr ""
 "совпадения. К примеру, установив блокировку по IP со значением \"83.*\", "
 "будут заблокированы все IP адреса, начинающиеся с \"83.\"."
 
-#: users/forms/admin.py:518
+#: users/forms/admin.py:522
 msgid "Banned value can't be longer than 250 characters."
 msgstr "Заблокированное значение может быть не длиннее 250 символов."
 
-#: users/forms/admin.py:525
+#: users/forms/admin.py:529
 msgid "Optional message displayed to user instead of default one."
 msgstr ""
 "Не обязательное сообщение, отображаемое пользователю вместо стандартного."
 
-#: users/forms/admin.py:544
+#: users/forms/admin.py:548
 msgid "Leave this field empty for this ban to never expire."
 msgstr "Оставьте это поле пустым, чтобы блокировка никогда не заканчивалась."
 
-#: users/forms/admin.py:564
+#: users/forms/admin.py:568
 msgid "Banned value is too vague."
 msgstr "Заблокированное значение слишком расплывчато."
 
-#: users/forms/admin.py:574
+#: users/forms/admin.py:578
 msgid "All bans"
 msgstr "Все блокировки"
 
-#: users/forms/admin.py:577
+#: users/forms/admin.py:581
 msgid "IPs"
 msgstr "IP"
 
-#: users/forms/admin.py:580
+#: users/forms/admin.py:584
 msgid "Banned value begins with"
 msgstr "Заблокированное значение начинается с"
 
-#: users/forms/admin.py:582
+#: users/forms/admin.py:586
 msgid "Registration only"
 msgstr "Только регистрация"
 
-#: users/forms/admin.py:585 users/forms/admin.py:594
+#: users/forms/admin.py:589 users/forms/admin.py:598
 msgid "Any"
 msgstr "Все"
 
-#: users/forms/admin.py:595
+#: users/forms/admin.py:599
 msgid "Active"
 msgstr "Активные"
 
-#: users/forms/admin.py:596
+#: users/forms/admin.py:600
 msgid "Expired"
 msgstr "Истекшие"
 
@@ -5904,32 +6138,31 @@ msgstr "Вы должны войти, чтобы выполнить это де
 msgid "Only guests can perform this action."
 msgstr "Только посетители могут выполнить это действие."
 
-#: users/permissions/delete.py:25
+#: users/permissions/delete.py:28
 msgid "Maximum age of deleted account (in days)"
 msgstr "Максимальный возраст удаленного аккаунта (в днях)."
 
-#: users/permissions/delete.py:26 users/permissions/delete.py:32
+#: users/permissions/delete.py:29 users/permissions/delete.py:35
 msgid "Enter zero to disable this check."
 msgstr "Введите ноль чтобы отключить проверку."
 
-#: users/permissions/delete.py:31
+#: users/permissions/delete.py:34
 msgid "Maximum number of posts on deleted account"
 msgstr "Максимальное число публикаций с удаленного аккаунта."
 
-#: users/permissions/delete.py:75
+#: users/permissions/delete.py:78
 msgid "You can't delete users."
 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
 
-#: users/permissions/delete.py:78 users/views/admin/users.py:201
-#: users/views/admin/users.py:215 users/views/admin/users.py:331
-msgid "You can't delete yourself."
-msgstr "Вы не можете удалить себя."
+#: users/permissions/delete.py:81 users/permissions/delete.py:108
+msgid "You can't delete your account."
+msgstr ""
 
-#: users/permissions/delete.py:80
+#: users/permissions/delete.py:83
 msgid "You can't delete administrators."
 msgstr "Вы не можете удалять администраторов."
 
-#: users/permissions/delete.py:85
+#: users/permissions/delete.py:88
 #, python-format
 msgid "You can't delete users that are members for more than %(days)s day."
 msgid_plural ""
@@ -5947,7 +6180,7 @@ msgstr[3] ""
 "Вы не можете удалять пользователей, являющихся участниками больше чем "
 "%(days)s дней."
 
-#: users/permissions/delete.py:93
+#: users/permissions/delete.py:96
 #, python-format
 msgid "You can't delete users that made more than %(posts)s post."
 msgid_plural "You can't delete users that made more than %(posts)s posts."
@@ -5964,6 +6197,14 @@ msgstr[3] ""
 "Вы не можете удалять пользователей, которые сделали больше %(posts)s "
 "публикаций."
 
+#: users/permissions/delete.py:110
+msgid "You can't delete other users accounts."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/delete.py:113
+msgid "You can't delete your account because you are an administrator."
+msgstr ""
+
 #: users/permissions/moderation.py:34
 msgid "Users moderation"
 msgstr "Модерация пользователей"
@@ -6010,63 +6251,63 @@ msgid "Enter zero to let moderators lift permanent bans."
 msgstr ""
 "Введите ноль, чтобы позволить модераторам добавлять постоянные блокировки."
 
-#: users/permissions/moderation.py:120
+#: users/permissions/moderation.py:118
 msgid "You can't rename users."
 msgstr "Вы не можете переименовывать пользователей."
 
-#: users/permissions/moderation.py:122
+#: users/permissions/moderation.py:120
 msgid "You can't rename administrators."
 msgstr "Вы не можете переименовывать администраторов."
 
-#: users/permissions/moderation.py:130
+#: users/permissions/moderation.py:128
 msgid "You can't moderate avatars."
 msgstr "Вы не можете модерировать аватары."
 
-#: users/permissions/moderation.py:132
+#: users/permissions/moderation.py:130
 msgid "You can't moderate administrators avatars."
 msgstr "Вы не можете модерировать аватары администраторов."
 
-#: users/permissions/moderation.py:140
+#: users/permissions/moderation.py:138
 msgid "You can't moderate signatures."
 msgstr "Вы не можете модерировать подписи."
 
-#: users/permissions/moderation.py:142
+#: users/permissions/moderation.py:140
 msgid "You can't moderate administrators signatures."
 msgstr "Вы не можете модерировать подписи администраторов."
 
-#: users/permissions/moderation.py:151
+#: users/permissions/moderation.py:149
 msgid "You have to sign in to edit profile details."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы редактировать данные профиля."
 
-#: users/permissions/moderation.py:153
+#: users/permissions/moderation.py:151
 msgid "You can't edit other users details."
 msgstr "Вы не можете редактировать данные других пользователей."
 
-#: users/permissions/moderation.py:155
+#: users/permissions/moderation.py:153
 msgid "You can't edit administrators details."
 msgstr "Вы не можете редактировать данные администраторов."
 
-#: users/permissions/moderation.py:164
+#: users/permissions/moderation.py:162
 msgid "You can't ban users."
 msgstr "Вы не можете блокировать пользователей."
 
-#: users/permissions/moderation.py:166
+#: users/permissions/moderation.py:164
 msgid "You can't ban administrators."
 msgstr "Вы не можете блокировать администраторов."
 
-#: users/permissions/moderation.py:174
+#: users/permissions/moderation.py:172
 msgid "You can't lift bans."
 msgstr "Вы не можете снимать блокировки."
 
-#: users/permissions/moderation.py:177
+#: users/permissions/moderation.py:175
 msgid "This user is not banned."
 msgstr "Этот пользователь не заблокирован."
 
-#: users/permissions/moderation.py:182
+#: users/permissions/moderation.py:180
 msgid "You can't lift permanent bans."
 msgstr "Вы не можете снимать постоянные блокировки."
 
-#: users/permissions/moderation.py:184
+#: users/permissions/moderation.py:182
 #, python-format
 msgid "You can't lift bans that expire after %(expiration)s."
 msgstr ""
@@ -6244,27 +6485,28 @@ msgstr "Ваш IP адрес заблокирован."
 msgid "You are banned."
 msgstr "Вы заблокированы."
 
-#: users/serializers/options.py:49
+#: users/serializers/options.py:52
 msgid "Signature is too long."
 msgstr "Подпись слишком длинная."
 
-#: users/serializers/options.py:61
+#: users/serializers/options.py:64
 msgid "Enter new username."
 msgstr "Введите новое имя пользователя."
 
-#: users/serializers/options.py:64
+#: users/serializers/options.py:67
 msgid "New username is same as current one."
 msgstr "Новое имя пользователя совпадает с текущим."
 
-#: users/serializers/options.py:81 users/serializers/options.py:95
+#: users/serializers/options.py:84 users/serializers/options.py:98
+#: users/serializers/options.py:118
 msgid "Entered password is invalid."
 msgstr "Введенный пароль недействителен."
 
-#: users/serializers/options.py:100
+#: users/serializers/options.py:103
 msgid "You have to enter new e-mail address."
 msgstr "Вам необходимо ввести новый e-mail адрес."
 
-#: users/serializers/options.py:103
+#: users/serializers/options.py:106
 msgid "New e-mail is same as current one."
 msgstr "Новый e-mail совпадает с текущим."
 
@@ -6482,6 +6724,11 @@ msgstr "%(user)s - суперадминистратор и не может бы
 msgid "Selected users have been banned."
 msgstr "Выбранные пользователи были заблокированы."
 
+#: users/views/admin/users.py:201 users/views/admin/users.py:215
+#: users/views/admin/users.py:331
+msgid "You can't delete yourself."
+msgstr "Вы не можете удалить себя."
+
 #: users/views/admin/users.py:203 users/views/admin/users.py:217
 #: users/views/admin/users.py:334
 #, python-format

BIN
misago/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo


+ 290 - 207
misago/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-20 23:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-01 00:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Roman Patsev <rpatsev@gmail.com>, 2018\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/ru/)\n"
@@ -30,13 +30,21 @@ msgstr "имеет"
 msgid "get"
 msgstr "получить"
 
+#: static/misago/js/es2015.js:2
+msgid "Promise-chain cycle"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/es2015.js:2
+msgid "Promise can't be resolved itself"
+msgstr ""
+
 #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:2
 #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:7
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:12
-#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
@@ -60,9 +68,8 @@ msgstr "Добавление пользователя"
 #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:2
 #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:12
-#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
-#: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
@@ -143,7 +150,7 @@ msgstr[1] "%(threads)s темы"
 msgstr[2] "%(threads)s тем"
 msgstr[3] "%(threads)s тем"
 
-#: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:11
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(posts)s post"
 msgid_plural "%(posts)s posts"
@@ -190,8 +197,7 @@ msgstr "Сгенерировать индивидуальную аватарку
 
 #: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Ok"
 msgstr "Ок"
 
@@ -233,7 +239,7 @@ msgstr "Эта опция недоступна."
 
 #: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:6
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:13
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Form contains errors."
 msgstr "Форма содержит ошибки."
 
@@ -243,7 +249,7 @@ msgstr "Форма содержит ошибки."
 msgid "Save changes"
 msgstr "Сохранить изменения"
 
-#: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Edit details"
 msgstr "Редактировать детали"
 
@@ -311,7 +317,7 @@ msgstr "%(filetype)s, %(size)s, загружено  %(uploader)s %(uploaded_on)s
 msgid "Insert"
 msgstr "Вставить"
 
-#: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -364,29 +370,41 @@ msgstr "(ошибка)"
 msgid "(success)"
 msgstr "(успешно)"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
-msgid "Are you sure? This will delete other polls."
-msgstr "Вы уверены? Это удалить другие голосования."
-
-#: static/misago/js/misago.js:4
-msgid "Merge polls"
-msgstr "Объединить голосования"
+#: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:17
+msgid "Best answer"
+msgstr ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
-msgid "Select poll to use in merged thread. Other polls will be deleted."
+#: static/misago/js/misago.js:3
+msgid ""
+"Please select the best answer for your newly merged thread. No posts will be"
+" deleted during the merge."
 msgstr ""
-"Выберите голосование для объединенной темы. Другие голосования будут "
-"удалены."
 
-#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Poll"
 msgstr "Опрос"
 
+#: static/misago/js/misago.js:3
+msgid ""
+"Please select the poll for your newly merged thread. Rejected polls will be "
+"permanently deleted and cannot be recovered."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid "Are you sure you want to delete all polls?"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
+msgid "Merge threads"
+msgstr "Объединить темы"
+
 #: static/misago/js/misago.js:4
 msgid "Search returned no results."
 msgstr "Поиск не дал результатов."
 
-#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
@@ -414,6 +432,7 @@ msgid "%(title)s, joined on %(joined_on)s"
 msgstr "%(title)s, присоединился %(joined_on)s"
 
 #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Change username"
 msgstr "Изменить имя"
 
@@ -462,40 +481,80 @@ msgstr "Имя было успешно изменено."
 msgid "Change your options"
 msgstr "Измените ваши настройки"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid "Enter your password to confirm account deletion."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:13
+msgid "Delete account"
+msgstr "Удалить аккаунт"
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid ""
+"You are going to delete your account. This action is nonreversible, and will"
+" result in following data being deleted:"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid ""
+"Stored IP addresses associated with content that you have posted will be "
+"deleted."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid ""
+"Your username will become available for other user to rename to or for new "
+"user to register their account with."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid "Your e-mail will become available for use in new account registration."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid ""
+"All your posted content will NOT be deleted, but username associated with it"
+" will be changed to one shared by all deleted accounts."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:5
+msgid "Delete my account"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:11
 msgid "Your details have been updated."
 msgstr "Личные данные обновлены."
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Everybody"
 msgstr "Все"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Users I follow"
 msgstr "Пользователи, которых я читаю"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Nobody"
 msgstr "Никто"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Notify"
 msgstr "Уведомлять"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Notify with e-mail"
 msgstr "Уведомлять письмом e-mail"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Your forum options have been changed."
 msgstr "Настройки форума были изменены"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Please reload page and try again."
 msgstr "Перезагрузите страницу и попробуйте снова."
 
@@ -571,7 +630,7 @@ msgstr "Изменить e-mail"
 msgid "New passwords are different."
 msgstr "Новые пароли не совпадают."
 
-#: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Change password"
 msgstr "Изменить пароль"
 
@@ -607,31 +666,31 @@ msgstr "%(user)s новый владелец темы."
 msgid "Thread owner"
 msgstr "Владелец темы"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "See profile"
 msgstr "Просмотреть профиль"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Are you sure you want to take over this thread?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите принять эту тему?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Are you sure you want to change thread owner to %(user)s?"
 msgstr "Вы уверены что хотите изменить владельца темы %(user)s?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Make owner"
 msgstr "Сделать владельцем"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Are you sure you want to leave this thread?"
 msgstr "Вы уверены что хотите покинуть эту тему?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Are you sure you want to remove %(user)s from this thread?"
 msgstr "Вы уверены что хотите удалить  %(user)s из этой темы?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Leave thread"
 msgstr "Покинуть тему"
 
@@ -807,36 +866,38 @@ msgstr[3] "%(votes)s пользователей проголосовало за
 msgid "Poll votes"
 msgstr "Результаты голосования"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "Vote"
 msgstr "Ответ"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "See votes"
 msgstr "Посмотрть ответы"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Edit"
 msgstr "Изменить"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this poll? This action is not reversible."
 msgstr ""
 "Вы уверены в том, что хотите удалить это голосование? Это действие "
 "необратимо."
 
-#: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:8
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "You can't select any more choices."
 msgstr "Вы не можете выбрать больше вариантов."
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "You can select %(choices)s more choice."
 msgid_plural "You can select %(choices)s more choices."
 msgstr[0] "Вы можете выбрать ещё %(choices)s вариант."
@@ -844,11 +905,11 @@ msgstr[1] "Вы можете выбрать ещё %(choices)sварианта."
 msgstr[2] "Вы можете выбрать ещё %(choices)s вариантов."
 msgstr[3] "Вы можете выбрать ещё %(choices)s вариантов."
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "You can change your vote later."
 msgstr "Вы можете изменить свой выбор позже."
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "Votes are final."
 msgstr "Голосование окончено."
 
@@ -920,11 +981,11 @@ msgstr "Удалённый пользователь"
 msgid "See post"
 msgstr "Просмотреть сообщение"
 
-#: static/misago/js/misago.js:7
+#: static/misago/js/misago.js:8
 msgid "Post Likes"
 msgstr "Нравиться сообщений"
 
-#: static/misago/js/misago.js:7
+#: static/misago/js/misago.js:8
 msgid "%(likes)s like"
 msgid_plural "%(likes)s likes"
 msgstr[0] "%(likes)s лайк"
@@ -932,7 +993,7 @@ msgstr[1] "%(likes)s лайка"
 msgstr[2] "%(likes)s лайков"
 msgstr[3] "%(likes)s лайков"
 
-#: static/misago/js/misago.js:7
+#: static/misago/js/misago.js:8
 msgid "No users have liked this post."
 msgstr "Ни одному пользователю ещё не понравился это сообщение."
 
@@ -985,7 +1046,7 @@ msgid "Comma separated list of user names, eg.: Danny, Lisa"
 msgstr "Список пользователей через запятую, например: Иван, Василий"
 
 #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Thread title"
 msgstr "Заголовок темы"
 
@@ -997,16 +1058,16 @@ msgstr "Опубликовать тему"
 msgid "Are you sure you want to discard thread?"
 msgstr "Вы уверены что хотите удалить ветку?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Closed"
 msgstr "Закрыто"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Open"
 msgstr "Открыто"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытые"
@@ -1020,14 +1081,14 @@ msgid "Unpinned"
 msgstr "Откреплено"
 
 #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Pinned locally"
 msgstr "Закреплено локально"
 
 #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Pinned globally"
 msgstr "Закреплено глобально"
 
@@ -1111,22 +1172,22 @@ msgstr[3] ""
 "Сообщение не должно быть длиннее %(limit_value)s символов (сейчас "
 "%(show_value)s)."
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:9
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Hide"
 msgstr "Спрятать"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:9
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Unhide"
 msgstr "Показать"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8
+#: static/misago/js/misago.js:9
 msgid ""
 "Are you sure you wish to delete this event? This action is not reversible!"
 msgstr "Вы уверены что хотите удалить это событие? Это действие необратимо!"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8
+#: static/misago/js/misago.js:9
 msgid "Event has been deleted."
 msgstr "Событие было удалено."
 
@@ -1166,27 +1227,27 @@ msgstr "%(user)s добавлен в тему."
 msgid "Removed %(user)s from thread."
 msgstr "%(user)s удалён из темы."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been pinned globally."
 msgstr "Тема закреплена глобально."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been pinned locally."
 msgstr "Тема закреплена локально."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been unpinned."
 msgstr "Тема откреплена."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been approved."
 msgstr "Тема утверждена."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been opened."
 msgstr "Тему открыли."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been closed."
 msgstr "Тему закрыли."
 
@@ -1194,7 +1255,7 @@ msgstr "Тему закрыли."
 msgid "Thread has been revealed."
 msgstr "Тема была открыта для всех."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been made hidden."
 msgstr "Тема была скрыта."
 
@@ -1240,6 +1301,14 @@ msgstr "Постоянная ссылка на это сообщение:"
 msgid "Permament link"
 msgstr "Постоянная ссылка"
 
+#: static/misago/js/misago.js:9
+msgid "Mark as best answer"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:9
+msgid "Unmark best answer"
+msgstr ""
+
 #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:10
 msgid "This post was edited %(edits)s time."
 msgid_plural "This post was edited %(edits)s times."
@@ -1253,10 +1322,12 @@ msgid "Changes history"
 msgstr "История изменений"
 
 #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Approve"
 msgstr "Одобрить"
 
 #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Move"
 msgstr "Переместить"
 
@@ -1268,33 +1339,33 @@ msgstr "Разделить"
 msgid "Remove protection"
 msgstr "Удалить защиту"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Move post"
 msgstr "Переместить сообщение"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "You have to enter link to the other thread."
 msgstr "Вы должны указать ссылку на другую тему."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Selected post was moved to the other thread."
 msgstr "Выбранное сообщение было перемещено в другую тему."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Link to thread you want to move post to"
 msgstr "Ссылка на тему, в которую вы хотите переместить сообщение"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "You can't move this post at the moment."
 msgstr "Вы не можете переместить это сообщение."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Split post into new thread"
 msgstr "Разделить сообщение для новой темы"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
@@ -1303,27 +1374,27 @@ msgid "Selected post was split into new thread."
 msgstr "Выбранное сообщение было разделено для новой темы."
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Not pinned"
 msgstr "Не закреплено"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Thread weight"
 msgstr "Вес темы"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Hide thread"
 msgstr "Скрыть тему"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Close thread"
 msgstr "Закрыть тему"
 
-#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
@@ -1332,6 +1403,14 @@ msgid "Split post"
 msgstr "Разделить сообщения"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10
+msgid "Marked as best answer by you %(marked_on)s."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:10
+msgid "Marked as best answer by %(marked_by)s %(marked_on)s."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "This post is hidden. Only users with permission may see its contents."
 msgstr ""
 "Эта сообщение скрыто. Только пользователи, имеющие разрешение, могут увидеть"
@@ -1385,7 +1464,7 @@ msgstr "Ответить"
 msgid "New post"
 msgstr "Новое сообщение"
 
-#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:17
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "New"
 msgstr "Новые"
@@ -1479,6 +1558,7 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
 #: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Loading..."
 msgstr "Загрузка..."
 
@@ -1515,7 +1595,7 @@ msgstr[3] ""
 msgid "Posts"
 msgstr "Сообщений"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Show more (%(more)s)"
 msgstr "Показать ещё (%(more)s)"
 
@@ -1531,7 +1611,7 @@ msgstr "Подписаться"
 msgid "Followers"
 msgstr "Подписчики"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Found %(users)s user."
 msgid_plural "Found %(users)s users."
 msgstr[0] "Найден %(users)sпользователь."
@@ -1539,7 +1619,7 @@ msgstr[1] "Найден %(users)sпользователя."
 msgstr[2] "Найдено %(users)sпользователей."
 msgstr[3] "Найдено %(users)sпользователей."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "You have %(users)s follower."
 msgid_plural "You have %(users)s followers."
 msgstr[0] ""
@@ -1547,7 +1627,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "%(username)s has %(users)s follower."
 msgid_plural "%(username)s has %(users)s followers."
 msgstr[0] ""
@@ -1555,27 +1635,27 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Search returned no users matching specified criteria."
 msgstr ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "You have no followers."
 msgstr "У вас нет подписчиков."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "%(username)s has no followers."
 msgstr "У %(username)sнет подписчиков"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Search users..."
 msgstr "Поиск пользователей..."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Follows"
 msgstr "Подписан"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "You are following %(users)s user."
 msgid_plural "You are following %(users)s users."
 msgstr[0] "Вы подписаны на %(users)s пользователей."
@@ -1583,7 +1663,7 @@ msgstr[1] "Вы подписаны на %(users)s пользователей."
 msgstr[2] "Вы подписаны на %(users)s пользователей."
 msgstr[3] "Вы подписаны на %(users)s пользователей."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "%(username)s is following %(users)s user."
 msgid_plural "%(username)s is following %(users)s users."
 msgstr[0] ""
@@ -1591,27 +1671,31 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "You are not following any users."
 msgstr "Вы не подписаны ни на одного пользователем."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "%(username)s is not following any users."
 msgstr "%(username)s не следует ни за одним пользователем."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
+msgid "This user is deleting their account."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "This user's account has been disabled by administrator."
 msgstr "Аккаунт этого пользователя был деактивирован администратором."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Joined on %(joined_on)s"
 msgstr "Присоединился %(joined_on)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Joined %(joined_on)s"
 msgstr "Присоединился %(joined_on)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:14
 #: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Moderation"
 msgstr "Модерация"
@@ -1710,15 +1794,11 @@ msgstr "Вернуться к списку пользователей"
 msgid "Delete user account"
 msgstr "Удалить аккаунт пользователя"
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
-msgid "Delete account"
-msgstr "Удалить аккаунт"
-
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Username history"
 msgstr "История имени пользователя"
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Found %(changes)s username change."
 msgid_plural "Found %(changes)s username changes."
 msgstr[0] ""
@@ -1726,7 +1806,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Your username was changed %(changes)s time."
 msgid_plural "Your username was changed %(changes)s times."
 msgstr[0] ""
@@ -1734,7 +1814,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "%(username)s's username was changed %(changes)s time."
 msgid_plural "%(username)s's username was changed %(changes)s times."
 msgstr[0] ""
@@ -1742,23 +1822,23 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Search returned no username changes matching specified criteria."
 msgstr ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "No name changes have been recorded for your account."
 msgstr ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "%(username)s's username was never changed."
 msgstr "Имя пользователя %(username)s никогда не изменялось."
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Show older (%(more)s)"
 msgstr "Показать более старые (%(more)s)"
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Search history..."
 msgstr "История поиска..."
 
@@ -1774,7 +1854,7 @@ msgstr "Новые регистрации сейчас отключены."
 msgid "Registration is currently unavailable due to an error."
 msgstr "Регистрация недоступна из-за ошибки."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Register"
 msgstr "Регистрация"
 
@@ -1787,7 +1867,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
 
 #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:16
-#: static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "E-mail"
 msgstr "Электронная почта"
 
@@ -1841,7 +1921,7 @@ msgstr "Отправить ссылку"
 msgid "Activation link was sent to %(email)s"
 msgstr ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Request another link"
 msgstr "Запросить другую ссылку"
 
@@ -1849,40 +1929,39 @@ msgstr "Запросить другую ссылку"
 msgid "Reset password link was sent to %(email)s"
 msgstr ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Activate your account."
 msgstr "Активируйте ваш аккаунт."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Your account is inactive."
 msgstr "Ваш аккаунт неактивен."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Enter new password."
 msgstr "Укажите новый пароль."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Укажите новый пароль"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "%(username)s, your password has been changed successfully."
 msgstr "%(username)s, Ваш пароль был успешно изменен. "
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "You will have to sign in using new password before continuing."
 msgstr "Вы должны войти, используя новый пароль, для продолжения."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Sign in"
 msgstr "Войти"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "You have to enter search query."
 msgstr "Вы дожны ввести поисковый запрос."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Search took %(time)s s to complete"
 msgstr ""
 
@@ -1926,20 +2005,20 @@ msgstr "Забыли пароль?"
 msgid "Change title"
 msgstr "Изменить название"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Edit title"
 msgstr "Изменить название"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:16
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Unapproved"
 msgstr "Одобренные"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Unapproved posts"
 msgstr "Одобренные темы"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "%(replies)s reply"
 msgid_plural "%(replies)s replies"
 msgstr[0] "%(replies)s ответ"
@@ -1947,25 +2026,25 @@ msgstr[1] "%(replies)s ответа"
 msgstr[2] "%(replies)s ответов"
 msgstr[3] "%(replies)s ответов"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "last reply by %(user)s %(date)s"
 msgstr "последний ответ %(user)s %(date)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid ""
 "Are you sure you want to merge selected posts? This action is not "
 "reversible!"
 msgstr ""
 "Вы уверены, что хотите удалить выбранные сообщения? Это действие необратимо!"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete selected posts? This action is not "
 "reversible!"
 msgstr ""
 "Вы уверены, что хотите удалить выбранные сообщения? Это действие необратимо!"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Merge"
 msgstr "Объединить"
 
@@ -2009,39 +2088,39 @@ msgstr "Разделить сообщения в новую тему"
 msgid "Selected posts were split into new thread."
 msgstr "Избранные сообщения были разделены на новые."
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Split posts"
 msgstr "Разделить сообщения"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been made visible."
 msgstr "Тема открыта."
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
 msgstr "Вы уверены что хотите удалить эту тему?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been deleted."
 msgstr "Темы была удалена."
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Pin globally"
 msgstr "Закрепить глобально"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Pin locally"
 msgstr "Закрепить локально"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Unpin"
 msgstr "Открепить"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Merge thread"
 msgstr "Объединить тему"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been merged with other one."
 msgstr "Тема была объедена с другой."
 
@@ -2067,7 +2146,7 @@ msgstr "Вы не можете переместить тему на данный
 msgid "Thread has been moved."
 msgstr "Тема была перемещена."
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "New category"
 msgstr "Новая категория"
 
@@ -2099,55 +2178,59 @@ msgstr[3] ""
 msgid "There are no more posts in this thread."
 msgstr "В этой теме нет новых сообщений."
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Enabled"
 msgstr "Активна"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Disabled"
 msgstr "Неактивна"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Отписаться "
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Подписаться"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Subscribe with e-mail"
 msgstr "Уведомлять по e-mail"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Go to first new post"
 msgstr "К первому новому сообщению"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
+msgid "Go to best answer"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Go to first unapproved post"
 msgstr "Перейти к первой неутвержденной записи"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Go to last post"
 msgstr "К последнему сообщению"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Last"
 msgstr "Последнее"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Last post"
 msgstr "Последнее сообщение"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Options"
 msgstr "Настройки"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Add poll"
 msgstr "Добавить опрос"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid ""
 "There is %(threads)s new or updated thread. Click this message to show it."
 msgid_plural ""
@@ -2163,6 +2246,10 @@ msgid "New posts"
 msgstr "Новые сообщения"
 
 #: static/misago/js/misago.js:17
+msgid "Answered"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Change subscription"
 msgstr "Изменить подписку"
 
@@ -2251,10 +2338,6 @@ msgid "Move threads"
 msgstr "Переместить темы"
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
-msgid "Merge threads"
-msgstr "Объединить темы"
-
-#: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Approve threads"
 msgstr "Одобрить темы"
 
@@ -2278,27 +2361,27 @@ msgstr "Скрыть темы"
 msgid "Delete threads"
 msgstr "Удалить темы"
 
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Threads moderation"
 msgstr "Модерация тем"
 
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "One or more threads could not be deleted:"
 msgstr "Одна или более тем не могут быть удалены:"
 
-#: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid ""
 "You can't move threads because there are no categories you are allowed to "
 "move them to."
 msgstr ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid ""
 "You need permission to start threads in category to be able to merge threads"
 " to it."
 msgstr ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Selected threads were moved."
 msgstr "Выбранные темы были перенесены."
 
@@ -2356,63 +2439,63 @@ msgstr "Подписаться на темы"
 msgid "Unapproved content"
 msgstr "Не одобренное содержимое"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "You are browsing as guest."
 msgstr "Вы просматриваете как гость."
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Sign in or register to start and participate in discussions."
 msgstr "Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждениях."
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "You have unread private threads."
 msgstr "У Вас непрочитанные приватные темы."
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Are you sure you want to sign out?"
 msgstr "Вы уверены что хотите выйти?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "See your profile"
 msgstr "Просмотреть профиль"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Change options"
 msgstr "Изменить настройки"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Change avatar"
 msgstr "Изменить аватар"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19 static/misago/js/misago.js:22
+#: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:22
 msgid "Private threads"
 msgstr "Приватные темы"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Log out"
 msgstr "Выход"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is banned until %(ban_expires)s"
 msgstr "%(username)sзаблокирован до %(ban_expires)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is banned"
 msgstr "%(username)sзаблокирован"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is hiding presence"
 msgstr ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is online (hidden)"
 msgstr "%(username)sв сети (скрыто)"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s (hidden)"
 msgstr "%(username)sбыл в сети %(last_click)s(скрыто)"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is online"
 msgstr "%(username)sв сети"
 
@@ -2448,19 +2531,19 @@ msgstr[1] "%(followers)sпоследователя"
 msgstr[2] "%(followers)sпоследователей"
 msgstr[3] "%(followers)sпоследователей"
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
 msgstr ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Rank"
 msgstr "Ранг"
 
-#: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Ranked posts"
 msgstr "Рейтинг сообщений"
 
-#: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Total posts"
 msgstr "Всего сообщений"
 
@@ -2472,7 +2555,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:21 static/misago/js/misago.js:22
 msgid "Users"
 msgstr "Пользователи"
 
@@ -2492,11 +2575,11 @@ msgstr ""
 msgid "There are no users with this rank at the moment."
 msgstr "В данный момент нет пользователей с таким рейтингом."
 
-#: static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:22
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:22
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
@@ -2514,11 +2597,11 @@ msgstr "Вы не участвуете ни в каких приватных т
 msgid "Lost connection with application."
 msgstr "Потеряно соединение с приложением."
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:23 static/misago/js/misago.js:24
 msgid "Action link is invalid."
 msgstr ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:23 static/misago/js/misago.js:24
 msgid "Unknown error has occured."
 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
 
@@ -2540,23 +2623,23 @@ msgstr ""
 "Этот тест помогает нам предотвратить автоматическую спам регистрацию на "
 "нашем сайте."
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "page: %(page)s"
 msgstr "страница: %(page)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "You are already working on other message. Do you want to discard it?"
 msgstr ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "You are already working on a poll. Do you want to discard it?"
 msgstr ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "You don't have permission to perform this action."
 msgstr "У Вас нет прав для совершения этого действия."
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "You are banned"
 msgstr "Вы заблокированы"
 

BIN
misago/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo


+ 753 - 431
misago/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-20 23:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-01 00:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Yiğitcan Uçan <ucanyiit@gmail.com>, 2017\n"
 "Language-Team: Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/tr_TR/)\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: tr_TR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: acl/admin.py:25 templates/misago/acl_debug.html:16
 #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:30
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 msgid "Permissions"
 msgstr "İzinler"
 
-#: acl/admin.py:33 users/forms/admin.py:410
+#: acl/admin.py:33 users/forms/admin.py:414
 msgid "User roles"
 msgstr "Kullanıcı rolleri"
 
@@ -33,39 +33,39 @@ msgstr "Kullanıcı rolleri"
 msgid "Role name"
 msgstr "sıfat ismi"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:12
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:14
 msgid "Member"
 msgstr "Üye"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:56
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:58
 msgid "Guest"
 msgstr "Misafir"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:91
-#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:114
-#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:164
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:93
+#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:90
+#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:140
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:34
 msgid "Moderator"
 msgstr "Gözlemci"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:151
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:153
 msgid "Renaming users"
 msgstr "Kullanıcıları yeniden adlandırma"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:161
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:163
 msgid "Banning users"
 msgstr "Kullanıcıları yasaklama"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:177
-#: users/migrations/0004_default_ranks.py:37 users/permissions/delete.py:22
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:179
+#: users/migrations/0004_default_ranks.py:37 users/permissions/delete.py:25
 msgid "Deleting users"
 msgstr "Kullanıcıları silme"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:188
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:190
 msgid "Can't be blocked"
 msgstr "Engellenemez"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:198
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:200
 #: threads/permissions/privatethreads.py:34
 #: threads/threadtypes/privatethread.py:13 threads/viewmodels/thread.py:143
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:35
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Engellenemez"
 msgid "Private threads"
 msgstr "Özel Konular"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:213
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:215
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:36
 msgid "Private threads moderator"
 msgstr "Özel konular gözetmeni"
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "Kategori sıralaması"
 msgid "Category roles"
 msgstr "bölüm rolleri"
 
-#: categories/forms.py:47 users/forms/admin.py:384
+#: categories/forms.py:47 users/forms/admin.py:388
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: categories/forms.py:49 users/forms/admin.py:400
+#: categories/forms.py:49 users/forms/admin.py:404
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Açıklama"
 msgid "Optional description explaining category intented purpose."
 msgstr "bölüm beyan edilen isteğe bağlı açıklama."
 
-#: categories/forms.py:56 categories/forms.py:68 users/forms/admin.py:417
+#: categories/forms.py:56 categories/forms.py:68 users/forms/admin.py:421
 msgid "CSS class"
 msgstr "CSS sınıfı"
 
@@ -213,8 +213,8 @@ msgstr "Sadece geçerli izni olan üyeler kapalı kategorilerde ileti yapabilir.
 #: templates/misago/threadslist/threads.html:63
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:16
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:16
-#: threads/permissions/threads.py:73 threads/permissions/threads.py:104
-#: threads/search.py:20 threads/viewmodels/thread.py:118 users/apps.py:79
+#: threads/permissions/threads.py:72 threads/permissions/threads.py:103
+#: threads/search.py:20 threads/viewmodels/thread.py:118 users/apps.py:88
 msgid "Threads"
 msgstr "Konular"
 
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "sıfat"
 msgid "No access"
 msgstr "Erişim yok"
 
-#: categories/migrations/0002_default_categories.py:33
+#: categories/migrations/0002_default_categories.py:35
 msgid "First category"
 msgstr "İlk bölüm"
 
@@ -363,14 +363,18 @@ msgstr "Konuları cevapla"
 msgid "Start and reply threads"
 msgstr "Başla ve konuları cevapla"
 
-#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:90
-msgid "Start and reply threads, make polls"
-msgstr "Başla ve konuları cevapla, havuz oluştur"
-
-#: categories/migrations/0006_moderation_queue_roles.py:12
+#: categories/migrations/0006_moderation_queue_roles.py:14
 msgid "In moderation queue"
 msgstr "Moderator sırasında"
 
+#: categories/migrations/0007_best_answers_roles.py:15
+msgid "Start and reply threads, mark best answers"
+msgstr ""
+
+#: categories/migrations/0007_best_answers_roles.py:46
+msgid "Best answers moderator"
+msgstr ""
+
 #: categories/permissions.py:16
 msgid "Category access"
 msgstr "bölüm girişi"
@@ -451,12 +455,14 @@ msgstr "Ayarlar"
 msgid "You have to select at least %(choices)d option."
 msgid_plural "You have to select at least %(choices)d options."
 msgstr[0] "En az %(choices)dseçenek seçmelisin."
+msgstr[1] "En az %(choices)dseçenek seçmelisin."
 
 #: conf/forms.py:29
 #, python-format
 msgid "You cannot select more than %(choices)d option."
 msgid_plural "You cannot select more than %(choices)d options."
 msgstr[0] "%(choices)dfazla seçenek seçemezsiniz."
+msgstr[1] "%(choices)dfazla seçenek seçemezsiniz."
 
 #: conf/forms.py:56
 #, python-format
@@ -489,20 +495,21 @@ msgstr "Kimlik doğrulama geçersiz."
 
 #: core/forms.py:43 templates/misago/admin/users/edit.html:61
 #: templates/misago/admin/users/edit.html:78
-#: templates/misago/admin/users/edit.html:157 users/forms/admin.py:586
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:174 users/forms/admin.py:590
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
 #: core/forms.py:44 templates/misago/admin/users/edit.html:63
 #: templates/misago/admin/users/edit.html:80
-#: templates/misago/admin/users/edit.html:159 threads/permissions/polls.py:36
-#: threads/permissions/polls.py:46 threads/permissions/polls.py:56
-#: threads/permissions/threads.py:124 threads/permissions/threads.py:138
-#: threads/permissions/threads.py:154 threads/permissions/threads.py:165
-#: threads/permissions/threads.py:179 threads/permissions/threads.py:190
-#: threads/permissions/threads.py:206 threads/permissions/threads.py:217
-#: threads/permissions/threads.py:248 users/forms/admin.py:587
-#: users/models/user.py:144
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:176
+#: threads/permissions/bestanswers.py:36 threads/permissions/bestanswers.py:46
+#: threads/permissions/polls.py:36 threads/permissions/polls.py:46
+#: threads/permissions/polls.py:56 threads/permissions/threads.py:123
+#: threads/permissions/threads.py:137 threads/permissions/threads.py:153
+#: threads/permissions/threads.py:164 threads/permissions/threads.py:178
+#: threads/permissions/threads.py:189 threads/permissions/threads.py:205
+#: threads/permissions/threads.py:216 threads/permissions/threads.py:247
+#: users/forms/admin.py:591 users/models/user.py:144
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
@@ -704,15 +711,15 @@ msgstr "%(title)syazıldı:"
 msgid "Quoted message:"
 msgstr "Alıntı ileti:"
 
-#: project_template/project_name/settings.py:347
+#: project_template/project_name/settings.py:353
 msgid "Personal"
 msgstr "Personal"
 
-#: project_template/project_name/settings.py:356
+#: project_template/project_name/settings.py:362
 msgid "Contact"
 msgstr "Temas kur"
 
-#: project_template/project_name/settings.py:364 users/models/ban.py:77
+#: project_template/project_name/settings.py:370 users/models/ban.py:77
 msgid "IP address"
 msgstr "IP adres"
 
@@ -759,7 +766,7 @@ msgstr "Değer"
 msgid "Account activated"
 msgstr "Hesap onaylandi"
 
-#: templates/misago/activation/done.html:19
+#: templates/misago/activation/done.html:20
 msgid ""
 "You can now sign in to finish setting up your account and to participate in "
 "or start new discussions."
@@ -771,7 +778,7 @@ msgstr ""
 msgid "Activation error"
 msgstr "Aktivasyon hatası"
 
-#: templates/misago/activation/error.html:18
+#: templates/misago/activation/error.html:19
 msgid "Can't activate account."
 msgstr "Hesap onaylanamiyor."
 
@@ -816,7 +823,7 @@ msgstr ""
 msgid "Activation failed"
 msgstr "Aktivasyon başarısız oldu"
 
-#: templates/misago/activation/stopped.html:18
+#: templates/misago/activation/stopped.html:19
 msgid "Your account can't be activated at this time."
 msgstr "Hesabın şuan aktive edilemiyor."
 
@@ -886,7 +893,7 @@ msgid "Availability"
 msgstr "Geçerlilik"
 
 #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:16
-#: templates/misago/admin/bans/list.html:17 users/forms/admin.py:571
+#: templates/misago/admin/bans/list.html:17 users/forms/admin.py:575
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
@@ -944,8 +951,8 @@ msgstr "Mesajlar"
 msgid "Ban"
 msgstr "Yasaklamak"
 
-#: templates/misago/admin/bans/list.html:18 users/forms/admin.py:489
-#: users/forms/admin.py:542
+#: templates/misago/admin/bans/list.html:18 users/forms/admin.py:493
+#: users/forms/admin.py:546
 msgid "Expires on"
 msgstr "Bitiş süresi"
 
@@ -1162,7 +1169,7 @@ msgstr "İstenilen sayfa mevcut değil."
 #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:21
 #: templates/misago/errorpages/403.html:12
 #: templates/misago/errorpages/403.html:24
-#: templates/misago/errorpages/403.html:43
+#: templates/misago/errorpages/403.html:44
 msgid "You don't have permission to access this page."
 msgstr "Bu sayfaya giriş izinin yok."
 
@@ -1174,7 +1181,7 @@ msgid "Page not found"
 msgstr "Sayfa bulunamadı"
 
 #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:17
-#: templates/misago/errorpages/404.html:31
+#: templates/misago/errorpages/404.html:32
 msgid "Requested page could not be found."
 msgstr "İstenilen sayfa bulunamıyor."
 
@@ -1194,15 +1201,15 @@ msgstr "İstek engellendi"
 
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:19
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:17
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:23
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:18
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:24
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
 msgid "Suspicious request blocked."
 msgstr "Şüpheli istek engellendi."
 
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:20
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:18
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:24
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:25
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:20
 msgid ""
 "This is usually caused by your browser not accepting or using outdated "
 "cookies."
@@ -1212,8 +1219,8 @@ msgstr ""
 
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:21
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:25
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:20
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:26
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:21
 msgid "Check your browser configuration and try again."
 msgstr "Tarayıcı ayarlarını kontrol et ve tekrar dene."
 
@@ -1325,7 +1332,7 @@ msgstr "DB içerikleri"
 #: templates/misago/admin/users/list.html:23
 #: templates/misago/profile/posts.html:5 templates/misago/profile/posts.html:8
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:48
-#: threads/migrations/0004_update_settings.py:48 users/apps.py:73
+#: threads/migrations/0004_update_settings.py:48 users/apps.py:82
 msgid "Posts"
 msgstr "iletiler"
 
@@ -1543,7 +1550,7 @@ msgstr "giriş yapmak Kimlik bilgileri girin"
 msgid "Signature"
 msgstr "İmza"
 
-#: templates/misago/admin/users/edit.html:130 users/apps.py:22
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:130 users/apps.py:23
 msgid "Forum options"
 msgstr "Forum ayarları"
 
@@ -1555,7 +1562,19 @@ msgstr "Otomatik abonelik tercihleri"
 msgid "Account status"
 msgstr "kayıt durumu"
 
-#: templates/misago/admin/users/edit.html:176
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:154
+msgid ""
+"This user is deleting their account. It has been deactivated for the "
+"duration of the process."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:158
+msgid ""
+"No additional action is required. This account will be deleted "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:193
 msgid "No staff message is available."
 msgstr "Hiç bir personel ileti mevcut değil."
 
@@ -1578,35 +1597,39 @@ msgstr "E-mail"
 msgid "Joined"
 msgstr "Katildi"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:41
+#: templates/misago/admin/users/list.html:39
+msgid "Is deleting their account"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/list.html:43
 msgid "Is disabled by administrator"
 msgstr "Admin tarafından devre dışı bırakıldı"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:48
+#: templates/misago/admin/users/list.html:54
 msgid "Requires activation by administrator"
 msgstr "Admin aktivasyonu gerekiyor"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:50
+#: templates/misago/admin/users/list.html:56
 msgid "Has to activate account"
 msgstr "Hesabın onaylanması gerek"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:57
+#: templates/misago/admin/users/list.html:63
 msgid "Super administrator"
 msgstr "Süper admin"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:59
+#: templates/misago/admin/users/list.html:65
 msgid "Administrator"
 msgstr "Admin"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:84
+#: templates/misago/admin/users/list.html:90
 msgid "Edit user"
 msgstr "Kullanıcı düzenle"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:93
+#: templates/misago/admin/users/list.html:99
 msgid "No users matching search criteria have been found."
 msgstr "Aranan kriterde hiç bir kullanıcı bulunamadı."
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:99
+#: templates/misago/admin/users/list.html:105
 msgid "Search users"
 msgstr "Kullanıcı ara"
 
@@ -1686,6 +1709,8 @@ msgid_plural ""
 "%(forum_name)s."
 msgstr[0] ""
 "%(categories)s ana kategorileri şu anda %(forum_name)s üzerinde mevcut."
+msgstr[1] ""
+"%(categories)s ana kategorileri şu anda %(forum_name)s üzerinde mevcut."
 
 #: templates/misago/categories/body.html:15
 msgid "No categories exist or you don't have permission to see them."
@@ -1725,6 +1750,7 @@ msgstr "Bu bölüm korunan . İçeriğine göz atamazsın."
 msgid "%(threads)s thread"
 msgid_plural "%(threads)s threads"
 msgstr[0] "%(threads)s konular"
+msgstr[1] "%(threads)s konular"
 
 #: templates/misago/categories/stats.html:12
 #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:41
@@ -1734,6 +1760,7 @@ msgstr[0] "%(threads)s konular"
 msgid "%(posts)s post"
 msgid_plural "%(posts)s posts"
 msgstr[0] "iletiler %(posts)s iletiler"
+msgstr[1] "iletiler %(posts)s iletiler"
 
 #: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:6
 #: templates/misago/emails/activation/by_admin.txt:6
@@ -1938,11 +1965,11 @@ msgstr ""
 "%(user)s,%(poster)s, \"%(thread)s\" konu abone olduğunuzdan konu yanıtladığı"
 " için bu ileti alıyorsunuz."
 
-#: templates/misago/errorpages/403.html:39
+#: templates/misago/errorpages/403.html:40
 msgid "This page is not available."
 msgstr "Bu sayfa kullanılamaz."
 
-#: templates/misago/errorpages/404.html:32
+#: templates/misago/errorpages/404.html:33
 msgid ""
 "The link you followed was incorrect or the page has been moved or deleted."
 msgstr "İzlediğiniz bağlantı yanlıştı veya sayfa taşındı veya silindi."
@@ -1954,11 +1981,11 @@ msgstr "Yanlış yol"
 
 #: templates/misago/errorpages/405.html:9
 #: templates/misago/errorpages/405.html:17
-#: templates/misago/errorpages/405.html:32
+#: templates/misago/errorpages/405.html:33
 msgid "This page should be reached via form submission or pressing button."
 msgstr "Bu sayfaya form gönderimi veya düğmesine basarak ulaşılmalıdır."
 
-#: templates/misago/errorpages/405.html:31
+#: templates/misago/errorpages/405.html:32
 msgid "Page reached in wrong way."
 msgstr "Sayfa yanlış yoldan ulaştı."
 
@@ -1970,12 +1997,12 @@ msgstr "Sen cezalısın"
 msgid "You are banned from accessing this page."
 msgstr "Bu sayfaya erişmek yasaklandı."
 
-#: templates/misago/errorpages/banned.html:35
+#: templates/misago/errorpages/banned.html:36
 #, python-format
 msgid "This ban expires on %(expires_on)s."
 msgstr "Bu Yasaklamak süresi %(expires_on)s  tarihinde doluyor."
 
-#: templates/misago/errorpages/banned.html:39
+#: templates/misago/errorpages/banned.html:40
 msgid "This ban is permanent."
 msgstr "Bu Yasaklamak kalıcıdır."
 
@@ -1996,7 +2023,7 @@ msgstr "Tam bir deneyim için lütfen JavaScript'i etkinleştirin."
 msgid "Change forgotten password error"
 msgstr "Unutulan şifre hatasını değiştir"
 
-#: templates/misago/forgottenpassword/error.html:18
+#: templates/misago/forgottenpassword/error.html:19
 msgid "Can't change forgotten password."
 msgstr "Unutulan şifre değiştirilemiyor."
 
@@ -2042,15 +2069,15 @@ msgstr ""
 msgid "Change sign-in credentials"
 msgstr "giriş yapmak kimlik bilgilerini değiştir"
 
-#: templates/misago/options/credentials_changed.html:19
+#: templates/misago/options/credentials_changed.html:20
 msgid "From now you will need to use new credentials when signing in."
 msgstr "Artık, oturum açarken yeni kimlik bilgilerini kullanmanız gerekecek."
 
-#: templates/misago/options/credentials_error.html:18
+#: templates/misago/options/credentials_error.html:19
 msgid "Change confirmation link is invalid."
 msgstr "Onay bağlantısını değiştirme geçersiz."
 
-#: templates/misago/options/credentials_error.html:19
+#: templates/misago/options/credentials_error.html:20
 msgid ""
 "The confirmation link belongs to other user, was already used, or has "
 "expired."
@@ -2062,11 +2089,11 @@ msgstr ""
 msgid "Change your options"
 msgstr "Seçeneklerinizi değiştirin"
 
-#: templates/misago/options/noscript.html:19
+#: templates/misago/options/noscript.html:20
 msgid "Enable JavaScript"
 msgstr "JavaScript'i etkinleştir"
 
-#: templates/misago/options/noscript.html:20
+#: templates/misago/options/noscript.html:21
 msgid "You need to enable JavaScript in your browser to change your options."
 msgstr ""
 "Seçeneklerinizi değiştirmek için tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirmeniz"
@@ -2081,12 +2108,14 @@ msgstr "Katılımcı ekle"
 msgid "This thread has %(users)s participant."
 msgid_plural "This thread has %(users)s participants."
 msgstr[0] "Bu konu%(users)s'ların katılımcılarına sahip. "
+msgstr[1] "Bu konu%(users)s'ların katılımcılarına sahip. "
 
 #: templates/misago/poll/info.html:4
 #, python-format
 msgid "%(votes)s vote."
 msgid_plural "%(votes)s votes."
 msgstr[0] "%(votes)soy."
+msgstr[1] "%(votes)soy."
 
 #: templates/misago/poll/info.html:15
 #, python-format
@@ -2107,6 +2136,7 @@ msgstr "tarafından gönderildi %(poster)süzerinde%(posted_on)s"
 msgid "%(votes)s vote, %(proc)s%% of total."
 msgid_plural "%(votes)s votes, %(proc)s%% of total."
 msgstr[0] "%(votes)s oy, %(proc)s%%Toplam."
+msgstr[1] "%(votes)s oy, %(proc)s%%Toplam."
 
 #: templates/misago/poll/results.html:41
 msgid "Your choice."
@@ -2125,6 +2155,7 @@ msgstr "Bkz. Oy"
 msgid "You can select %(choices)s choice."
 msgid_plural "You can select %(choices)s choices."
 msgstr[0] "Seçenekleri %(choices)s seçebilirsiniz."
+msgstr[1] "Seçenekleri %(choices)s seçebilirsiniz."
 
 #: templates/misago/poll/voting.html:32
 msgid "You can change your vote later."
@@ -2144,7 +2175,7 @@ msgstr "Sonuçlara bak"
 
 #: templates/misago/profile/ban_details.html:5
 #: templates/misago/profile/ban_details.html:8
-#: templates/misago/profile/ban_details.html:15 users/apps.py:110
+#: templates/misago/profile/ban_details.html:15 users/apps.py:119
 msgid "Ban details"
 msgstr "Yasaklamak ayrıntıları"
 
@@ -2180,16 +2211,18 @@ msgstr "%(title)s, katıldı%(joined_on)s"
 msgid "Wrote %(posts)s post."
 msgid_plural "Wrote %(posts)s posts."
 msgstr[0] "iletiler yazılan iletiler  %(posts)s"
+msgstr[1] "iletiler yazılan iletiler  %(posts)s"
 
 #: templates/misago/profile/base.html:25
 #, python-format
 msgid "Started %(threads)s thread."
 msgid_plural "Started %(threads)s threads."
 msgstr[0] "%(threads)s dizilerini başlattı."
+msgstr[1] "%(threads)s dizilerini başlattı."
 
 #: templates/misago/profile/details.html:5
 #: templates/misago/profile/details.html:8
-#: templates/misago/profile/details.html:18 users/apps.py:97
+#: templates/misago/profile/details.html:18 users/apps.py:106
 msgid "Details"
 msgstr "ayrıntılar"
 
@@ -2217,7 +2250,7 @@ msgid "This error is caused by invalid post content manipulation."
 msgstr "Bu hata, geçersiz ileti içeriği manipülasyonundan kaynaklanmaktadır."
 
 #: templates/misago/profile/followers.html:5
-#: templates/misago/profile/followers.html:8 users/apps.py:85
+#: templates/misago/profile/followers.html:8 users/apps.py:94
 msgid "Followers"
 msgstr "Takipçiler"
 
@@ -2226,12 +2259,14 @@ msgstr "Takipçiler"
 msgid "You have %(users)s follower."
 msgid_plural "You have %(users)s followers."
 msgstr[0] "%(users)skullanıcısının takipçileri var."
+msgstr[1] "%(users)skullanıcısının takipçileri var."
 
 #: templates/misago/profile/followers.html:23
 #, python-format
 msgid "%(username)s has %(users)s follower."
 msgid_plural "%(username)s has %(users)s followers."
 msgstr[0] "%(username)svar %(users)skullanıcısının takipçileri var."
+msgstr[1] "%(username)svar %(users)skullanıcısının takipçileri var."
 
 #: templates/misago/profile/followers.html:48
 msgid "You have no followers."
@@ -2243,7 +2278,7 @@ msgid "%(username)s has no followers."
 msgstr "%(username)sTakipçisi yok."
 
 #: templates/misago/profile/follows.html:5
-#: templates/misago/profile/follows.html:8 users/apps.py:91
+#: templates/misago/profile/follows.html:8 users/apps.py:100
 msgid "Follows"
 msgstr "Şöyledir"
 
@@ -2252,12 +2287,14 @@ msgstr "Şöyledir"
 msgid "You are following %(users)s user."
 msgid_plural "You are following %(users)s users."
 msgstr[0] "%(users)skullanıcısını takip ediyorsunuz."
+msgstr[1] "%(users)skullanıcısını takip ediyorsunuz."
 
 #: templates/misago/profile/follows.html:23
 #, python-format
 msgid "%(username)s is following %(users)s user."
 msgid_plural "%(username)s is following %(users)s users."
 msgstr[0] "%(username)skullanıcısını %(users)s takip ediyor."
+msgstr[1] "%(username)skullanıcısını %(users)s takip ediyor."
 
 #: templates/misago/profile/follows.html:48
 msgid "You are not following any users."
@@ -2268,11 +2305,15 @@ msgstr "Hiçbir kullanıcıyı takip etmiyorsun."
 msgid "%(username)s is not following any users."
 msgstr "%(username)sherhangi bir kullanıcıyı takip etmiyor."
 
-#: templates/misago/profile/header.html:6
+#: templates/misago/profile/header.html:7
+msgid "This user is deleting their account."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/header.html:9
 msgid "This user's account has been disabled by administrator."
 msgstr "Bu kullanıcının hesabı yönetici tarafından devre dışı bırakıldı."
 
-#: templates/misago/profile/header.html:42
+#: templates/misago/profile/header.html:46
 #, python-format
 msgid "Member since %(joined_on)s"
 msgstr "Şu Tarihten Beri Üye %(joined_on)s"
@@ -2282,12 +2323,14 @@ msgstr "Şu Tarihten Beri Üye %(joined_on)s"
 msgid "You have posted %(posts)s message."
 msgid_plural "You have posted %(posts)s messages."
 msgstr[0] "%(posts)s iletiler gönderdiniz."
+msgstr[1] "%(posts)s iletiler gönderdiniz."
 
 #: templates/misago/profile/posts.html:25
 #, python-format
 msgid "%(username)s has posted %(posts)s message."
 msgid_plural "%(username)s has posted %(posts)s messages."
 msgstr[0] "%(username)s iletiler olarak %(posts)sgönderdi."
+msgstr[1] "%(username)s iletiler olarak %(posts)sgönderdi."
 
 #: templates/misago/profile/posts.html:39
 msgid "You have posted no messages"
@@ -2303,12 +2346,14 @@ msgstr "%(username)smesaj gönderdi."
 msgid "You have started %(threads)s thread."
 msgid_plural "You have started %(threads)s threads."
 msgstr[0] "%(threads)slerin ipliklerini başlattınız."
+msgstr[1] "%(threads)slerin ipliklerini başlattınız."
 
 #: templates/misago/profile/threads.html:25
 #, python-format
 msgid "%(username)s has started %(threads)s thread."
 msgid_plural "%(username)s has started %(threads)s threads."
 msgstr[0] "%(username)sipliklerini başlattı.%(threads)s"
+msgstr[1] "%(username)sipliklerini başlattı.%(threads)s"
 
 #: templates/misago/profile/threads.html:39
 msgid "You have no started threads."
@@ -2320,7 +2365,7 @@ msgid "%(username)s started no threads."
 msgstr "%(username)sKonu başlatılmamış."
 
 #: templates/misago/profile/username_history.html:5
-#: templates/misago/profile/username_history.html:8 users/apps.py:103
+#: templates/misago/profile/username_history.html:8 users/apps.py:112
 msgid "Username history"
 msgstr "Kullanıcı adı geçmişi"
 
@@ -2329,12 +2374,14 @@ msgstr "Kullanıcı adı geçmişi"
 msgid "Your username was changed %(changes)s time."
 msgid_plural "Your username was changed %(changes)s times."
 msgstr[0] "Kullanıcı adınız %(changes)s kez değiştirildi."
+msgstr[1] "Kullanıcı adınız %(changes)s kez değiştirildi."
 
 #: templates/misago/profile/username_history.html:23
 #, python-format
 msgid "%(username)s's username was changed %(changes)s time."
 msgid_plural "%(username)s's username was changed %(changes)s times."
 msgstr[0] "%(username)skullanıcısının adı %(changes)s kez değiştirildi."
+msgstr[1] "%(username)skullanıcısının adı %(changes)s kez değiştirildi."
 
 #: templates/misago/profile/username_history.html:78
 msgid "Your username was never changed."
@@ -2358,6 +2405,7 @@ msgstr "Aramay yükleniyor ..."
 msgid "There is %(more)s more post in this thread."
 msgid_plural "There are %(more)s more posts in this thread."
 msgstr[0] "Bu konu da%(more)s  daha fazla iletiler var."
+msgstr[1] "Bu konu da%(more)s  daha fazla iletiler var."
 
 #: templates/misago/thread/paginator.html:47
 msgid "There are no more posts in this thread."
@@ -2463,12 +2511,22 @@ msgstr ""
 msgid "This post is hidden. You cannot not see its contents."
 msgstr "Bu ileti gizli. İçeriğini göremezsiniz."
 
-#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:5
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:7
+#, python-format
+msgid "Marked as best answer by you %(marked_on)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:13
+#, python-format
+msgid "Marked as best answer by %(marked_by)s %(marked_on)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:23
 msgid "This post is hidden. Only users with permission may see its contents."
 msgstr ""
 "Bu ileti gizli. Yalnızca izinlere sahip kullanıcılar içeriğini görebilir."
 
-#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:11
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:29
 msgid ""
 "This post is unapproved. Only users with permission to approve posts and its"
 " author may see its contents."
@@ -2476,7 +2534,7 @@ msgstr ""
 "Bu ileti onaylanmamıştır. Sadece yayınları ve yazarını onaylama iznine sahip"
 " kullanıcılar iletiler görebilir."
 
-#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:17
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:35
 msgid "This post is protected. Only moderators may change it."
 msgstr "korunan ileti. Yalnızca moderatörler değiştirebilir."
 
@@ -2534,21 +2592,22 @@ msgid "Unapproved posts"
 msgstr "Onaylanmamış iletiler"
 
 #: templates/misago/thread/stats.html:49
-#: templates/misago/threadslist/thread.html:109
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:119
 msgid "Hidden"
 msgstr "gizli"
 
 #: templates/misago/thread/stats.html:59
-#: templates/misago/threadslist/thread.html:119
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:129
 msgid "Closed"
 msgstr "kapalı"
 
 #: templates/misago/thread/stats.html:68
-#: templates/misago/threadslist/thread.html:138
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:153
 #, python-format
 msgid "%(replies)s reply"
 msgid_plural "%(replies)s replies"
 msgstr[0] "%(replies)scevaplar"
+msgstr[1] "%(replies)scevaplar"
 
 #: templates/misago/thread/stats.html:83
 #, python-format
@@ -2566,6 +2625,15 @@ msgstr ""
 msgid "%(replies)s reply, last one from %(last_post_on)s."
 msgid_plural "%(replies)s replies, last one from %(last_post_on)s."
 msgstr[0] "%(replies)sYanıtlar, sonuncusu %(last_post_on)s."
+msgstr[1] "%(replies)sYanıtlar, sonuncusu %(last_post_on)s."
+
+#: templates/misago/thread/thread.html:24
+msgid "Answered."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/thread.html:24
+msgid "Closed."
+msgstr ""
 
 #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:6
 msgid "Go to first new post"
@@ -2579,6 +2647,14 @@ msgstr "Ilk onaylanmamış ileti git"
 msgid "Go to last post"
 msgstr "Son yazılan ileti göster"
 
+#: templates/misago/thread/toolbar-top.html:25
+msgid "Go to best answers"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/toolbar-top.html:26
+msgid "Best answer"
+msgstr ""
+
 #: templates/misago/threadslist/base.html:63
 msgid "There are no threads in this category."
 msgstr "Bu bölüm de konu yok."
@@ -2638,12 +2714,16 @@ msgstr "Abone"
 msgid "New posts"
 msgstr "Yeni iletiler"
 
-#: templates/misago/threadslist/thread.html:129
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:59
+msgid "Answered"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:139
 msgid "Poll"
 msgstr "Anket"
 
 #: templates/misago/userslists/active_posters.html:5
-#: templates/misago/userslists/active_posters.html:23 users/apps.py:49
+#: templates/misago/userslists/active_posters.html:23
 msgid "Active posters"
 msgstr "Aktif posterler"
 
@@ -2654,6 +2734,7 @@ msgstr "Aktif posterler"
 msgid "%(posters)s most active poster from last %(days)s days."
 msgid_plural "%(posters)s most active posters from last %(days)s days."
 msgstr[0] "son%(days)s günlerden en aktif posterleri %(posters)s"
+msgstr[1] "son%(days)s günlerden en aktif posterleri %(posters)s"
 
 #: templates/misago/userslists/active_posters.html:16
 #: templates/misago/userslists/active_posters.html:34
@@ -2677,6 +2758,7 @@ msgstr "Toplam iletiler"
 msgid "%(users)s user have this rank."
 msgid_plural "%(users)s users have this rank."
 msgstr[0] "%(users)sKullanıcıların bu sıralaması var."
+msgstr[1] "%(users)sKullanıcıların bu sıralaması var."
 
 #: templates/misago/userslists/rank.html:119
 msgid "There are no users with this rank at the moment."
@@ -2693,6 +2775,7 @@ msgstr "%(joined_on)sda katıldı"
 msgid "%(followers)s follower"
 msgid_plural "%(followers)s followers"
 msgstr[0] "%(followers)stakipçileri"
+msgstr[1] "%(followers)stakipçileri"
 
 #: threads/admin.py:32 threads/permissions/attachments.py:12
 #: threads/permissions/attachments.py:28
@@ -2748,16 +2831,16 @@ msgstr "Bu konu daki iletiler birleştiremezsiniz."
 msgid "You can't move posts in this thread."
 msgstr "Bu konu daki iletiler taşıyamazsınız."
 
-#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:36
+#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:37
 msgid "You can't like posts in this category."
 msgstr "Bu bölüm iletiler beğenemezsin."
 
-#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:107
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:128
+#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:108
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:130
 msgid "Content approval can't be reversed."
 msgstr "İçerik onayı tersine çevrilebilir."
 
-#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:184
+#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:186
 msgid "One or more posts to update could not be found."
 msgstr "Güncelleştirilecek bir veya daha fazla iletiler bulunamadı."
 
@@ -2781,6 +2864,9 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Tek gönderiye (%(show_value)seklendiğinde)%(limit_value)s sinden fazla ileti"
 " bağlayamazsınız."
+msgstr[1] ""
+"Tek gönderiye (%(show_value)seklendiğinde)%(limit_value)s sinden fazla ileti"
+" bağlayamazsınız."
 
 #: threads/api/postingendpoint/category.py:45
 msgid "You have to select category to post thread in."
@@ -2840,6 +2926,9 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "konu ya %(users)s 'dan fazla kullanıcı ekleyemezsiniz (%(added)s eklediğiniz"
 " kişileri eklediniz)."
+msgstr[1] ""
+"konu ya %(users)s 'dan fazla kullanıcı ekleyemezsiniz (%(added)s eklediğiniz"
+" kişileri eklediniz)."
 
 #: threads/api/postingendpoint/participants.py:85
 #, python-format
@@ -2863,58 +2952,70 @@ msgid ""
 "No categories that allow new threads are available to you at the moment."
 msgstr "Şu anda yeni konulara izin veren kategoriler yok."
 
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:118
-#: threads/serializers/moderation.py:418 threads/serializers/moderation.py:465
-msgid "Invalid choice."
-msgstr "Geçersiz seçim."
-
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:52
-msgid "Invalid thread title."
-msgstr "Geçersiz konu başlığı."
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:54
+msgid "Not a valid string."
+msgstr ""
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:72
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:74
 msgid "You can't change globally pinned threads weights in this category."
 msgstr ""
 "Bu bölüm genel olarak sabitlenmiş iplik ağırlıklarını değiştiremezsiniz."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:78
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:80
 msgid "You can't pin threads globally in this category."
 msgstr "Bu bölüm kategoride küresel olarak iğneleme yapamazsınız."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:104
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:106
 msgid "You can't move thread to the category it's already in."
 msgstr "konu , içinde bulunduğu bölüm e taşıyamazsınız."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:151
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:153
 msgid "You don't have permission to close this thread."
 msgstr "Bu konu yu kapatma izniniz yok."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:153
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:155
 msgid "You don't have permission to open this thread."
 msgstr "Bu konu yuaçma izniniz yok."
 
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:207
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:244
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:301
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:331
+msgid "A valid integer is required."
+msgstr ""
+
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:219
+msgid "This post is already marked as thread's best answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:252
+msgid ""
+"This post can't be unmarked because it's not currently marked as best "
+"answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:277
 msgid "You have to enter new participant's username."
 msgstr "Yeni katılımcının kullanıcı adını girmeniz gerekmektedir."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:210
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:280
 msgid "No user with such name exists."
 msgstr "Böyle bir adı taşıyan hiçbir kullanıcı mevcut değil."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:213
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:283
 msgid "This user is already thread participant."
 msgstr "Bu kullanıcı zaten bir konu katılımcısıdır."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:237
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:270
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:307
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:340
 msgid "Participant doesn't exist."
 msgstr "Katılımcı yok."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:266
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:336
 msgid "This user already is thread owner."
 msgstr "Bu kullanıcı zaten konu sahibi."
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:377
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:447
 msgid "One or more threads to update could not be found."
 msgstr "Güncelleştirilecek bir veya daha fazla konu bulunamadı."
 
@@ -2954,7 +3055,7 @@ msgstr "Dosya adı içeriyor"
 msgid "File type"
 msgstr "Dosya tipi"
 
-#: threads/forms.py:24 users/forms/admin.py:591
+#: threads/forms.py:24 users/forms/admin.py:595
 msgid "State"
 msgstr "Belirtmek, bildirmek"
 
@@ -3042,6 +3143,20 @@ msgstr ""
 "indirebilecek ekleri indirmeye izin verilen tüm kullanıcılara izin vermek "
 "için herhangi bir rol seçmez."
 
+#: threads/mergeconflict.py:57
+msgid "Unmark all best answers"
+msgstr ""
+
+#: threads/mergeconflict.py:76
+msgid "Delete all polls"
+msgstr "Tüm anketleri sil"
+
+#: threads/mergeconflict.py:127 threads/serializers/moderation.py:424
+#: threads/serializers/moderation.py:430 threads/serializers/moderation.py:496
+#: threads/serializers/moderation.py:502
+msgid "Invalid choice."
+msgstr "Geçersiz seçim."
+
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:17
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:17
 msgid "Those settings control threads and posts."
@@ -3110,33 +3225,33 @@ msgstr "Sadece indirmeye izin ver"
 msgid "Disallow both uploading and downloading"
 msgstr "Yükleme ve indirme işlemlerine izin verme"
 
-#: threads/models/thread.py:18
+#: threads/models/thread.py:19
 msgid "Don't pin thread"
 msgstr "konu takma"
 
-#: threads/models/thread.py:19
+#: threads/models/thread.py:20
 msgid "Pin thread within category"
 msgstr "bölüm de pin konu"
 
-#: threads/models/thread.py:20
+#: threads/models/thread.py:21
 msgid "Pin thread globally"
 msgstr "konu küresel"
 
-#: threads/moderation/posts.py:47
+#: threads/moderation/posts.py:53
 msgid "You can't make original post visible without revealing thread."
 msgstr ""
 "konu ya açıklık getirmeksizin orijinal ileti leri görünür hale "
 "getiremezsiniz."
 
-#: threads/moderation/posts.py:59
+#: threads/moderation/posts.py:65
 msgid "You can't hide original post without hiding thread."
 msgstr "konu silip gizleyerek orijinal ileti gizleyemezsiniz."
 
-#: threads/moderation/posts.py:84
+#: threads/moderation/posts.py:90
 msgid "You can't delete original post without deleting thread."
 msgstr "Konu yu silmeden orijinal ileti silemezsiniz."
 
-#: threads/participants.py:143
+#: threads/participants.py:145
 #, python-format
 msgid "%(user)s has invited you to participate in private thread \"%(thread)s\""
 msgstr "%(user)s konu \"%(thread)s\" adlı özel konu davet etti."
@@ -3161,23 +3276,164 @@ msgstr "Diğer kullanıcıların eklerini silebilir mi"
 msgid "Can download attachments"
 msgstr "Ekleri karşıdan yükleyemiyorum"
 
-#: threads/permissions/polls.py:29
-msgid "Polls"
-msgstr "Anketler"
+#: threads/permissions/bestanswers.py:29
+msgid "Best answers"
+msgstr ""
 
-#: threads/permissions/polls.py:32
-msgid "Can start polls"
-msgstr "Anketlere başlayabilir miyim"
+#: threads/permissions/bestanswers.py:32
+msgid "Can mark posts as best answers"
+msgstr ""
 
-#: threads/permissions/polls.py:37 threads/permissions/threads.py:125
+#: threads/permissions/bestanswers.py:37 threads/permissions/bestanswers.py:47
+#: threads/permissions/polls.py:37 threads/permissions/threads.py:124
 msgid "Own threads"
 msgstr "Kendi konularınız"
 
-#: threads/permissions/polls.py:38 threads/permissions/threads.py:112
-#: threads/permissions/threads.py:126
+#: threads/permissions/bestanswers.py:38 threads/permissions/bestanswers.py:48
+#: threads/permissions/polls.py:38 threads/permissions/threads.py:111
+#: threads/permissions/threads.py:125
 msgid "All threads"
 msgstr "Tüm konular"
 
+#: threads/permissions/bestanswers.py:42
+msgid "Can change marked answers"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:52
+msgid "Time limit for changing marked best answer in owned thread, in minutes"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:53
+msgid ""
+"Enter 0 to don't limit time for changing marked best answer in owned thread."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:134
+#: threads/permissions/bestanswers.py:318
+msgid "You have to sign in to mark best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:145
+#: threads/permissions/bestanswers.py:332
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to mark best answers in the \"%(category)s\" "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:154
+#: threads/permissions/bestanswers.py:341
+msgid ""
+"You don't have permission to mark best answer in this thread because you "
+"didn't start it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to mark best answer in this thread because its "
+"category \"%(category)s\" is closed."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:172
+msgid ""
+"You can't mark best answer in this thread because it's closed and you don't "
+"have permission to open it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to change this thread's marked answer because it's"
+" in the \"%(category)s\" category."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:205
+msgid ""
+"You don't have permission to change this thread's marked answer because you "
+"are not a thread starter."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:229
+msgid ""
+"You don't have permission to change this thread's best answer because a "
+"moderator has protected it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:240
+msgid "You have to sign in to unmark best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to unmark threads answers in the \"%(category)s\" "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:265
+msgid ""
+"You don't have permission to unmark this best answer because you are not a "
+"thread starter."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:290
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to unmark this best answer because its category "
+"\"%(category)s\" is closed."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:299
+msgid ""
+"You can't unmark this thread's best answer because it's closed and you don't"
+" have permission to open it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:307
+msgid ""
+"You don't have permission to unmark this thread's best answer because a "
+"moderator has protected it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:321
+msgid "Events can't be marked as best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:347
+msgid "First post in a thread can't be marked as best answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:350
+msgid "Hidden posts can't be marked as best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:353
+msgid "Unapproved posts can't be marked as best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:358
+msgid ""
+"You don't have permission to mark this post as best answer because a "
+"moderator has protected it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:370
+msgid "You can't hide this post because its marked as best answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:380
+msgid "You can't delete this post because its marked as best answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/polls.py:29
+msgid "Polls"
+msgstr "Anketler"
+
+#: threads/permissions/polls.py:32
+msgid "Can start polls"
+msgstr "Anketlere başlayabilir miyim"
+
 #: threads/permissions/polls.py:42
 msgid "Can edit polls"
 msgstr "Anketleri düzenleyebilir"
@@ -3250,6 +3506,7 @@ msgstr "Bu bölüm diğer kullanıcı anketlerini düzenleyemezsiniz."
 msgid "You can't edit polls that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't edit polls that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] "%(minutes)s dakikadan daha eski anketleri düzenleyemezsiniz."
+msgstr[1] "%(minutes)s dakikadan daha eski anketleri düzenleyemezsiniz."
 
 #: threads/permissions/polls.py:171
 msgid "This poll is over. You can't edit it."
@@ -3280,6 +3537,7 @@ msgstr "Bu bölüm diğer kullanıcı anketlerini silemezsiniz."
 msgid "You can't delete polls that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't delete polls that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] "%(minutes)s dakikadan daha eski anketleri silemezsiniz."
+msgstr[1] "%(minutes)s dakikadan daha eski anketleri silemezsiniz."
 
 #: threads/permissions/polls.py:207
 msgid "This poll is over. You can't delete it."
@@ -3424,11 +3682,11 @@ msgid "%(user)s limits invitations to private threads to followed users."
 msgstr ""
 "%(user)stakip eden kullanıcılara özel davetlerin davetlerini sınırlar."
 
-#: threads/permissions/threads.py:76
+#: threads/permissions/threads.py:75
 msgid "Can see unapproved content list"
 msgstr "Onaylanmamış içerik dizelge görebilirsiniz"
 
-#: threads/permissions/threads.py:78
+#: threads/permissions/threads.py:77
 msgid ""
 "Allows access to \"unapproved\" tab on threads lists for easy listing of "
 "threads that are unapproved or contain unapproved posts. Despite the tab "
@@ -3441,11 +3699,11 @@ msgstr ""
 "kullanıcının içeriği onaylama iznine sahip olduğu kategorilere ait konuları "
 "görüntüler."
 
-#: threads/permissions/threads.py:87
+#: threads/permissions/threads.py:86
 msgid "Can see reported content list"
 msgstr "Bildirilen içerik dizelge görebilir"
 
-#: threads/permissions/threads.py:89
+#: threads/permissions/threads.py:88
 msgid ""
 "Allows access to \"reported\" tab on threads lists for easy listing of "
 "threads that contain reported posts. Despite the tab being available on all "
@@ -3458,720 +3716,723 @@ msgstr ""
 " iletiler raporlarını görme iznine sahip olduğu kategorilere ait konuları "
 "görüntüler."
 
-#: threads/permissions/threads.py:98
+#: threads/permissions/threads.py:97
 msgid "Can omit flood protection"
 msgstr "Taşkın koruma ihmal edebilir"
 
-#: threads/permissions/threads.py:99
+#: threads/permissions/threads.py:98
 msgid "Allows posting more frequently than flood protection would."
 msgstr "Taşkın koruma önlemlerine göre daha sık gönderilmesini sağlar."
 
-#: threads/permissions/threads.py:107
+#: threads/permissions/threads.py:106
 msgid "Can see threads"
 msgstr "Konuları görebilir"
 
-#: threads/permissions/threads.py:111 users/forms/admin.py:166
+#: threads/permissions/threads.py:110 users/forms/admin.py:166
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:144
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:130
 msgid "Started threads"
 msgstr "Başlatılan Konular"
 
-#: threads/permissions/threads.py:116
+#: threads/permissions/threads.py:115
 msgid "Can start threads"
 msgstr "Konuları başlatabilir"
 
-#: threads/permissions/threads.py:117
+#: threads/permissions/threads.py:116
 msgid "Can reply to threads"
 msgstr "Konuları cevaplayabilir"
 
-#: threads/permissions/threads.py:120
+#: threads/permissions/threads.py:119
 msgid "Can edit threads"
 msgstr "Konuları düzenleyebilir miyim?"
 
-#: threads/permissions/threads.py:130
+#: threads/permissions/threads.py:129
 msgid "Can hide own threads"
 msgstr "Kendi konularını gizleyebilir"
 
-#: threads/permissions/threads.py:132
+#: threads/permissions/threads.py:131
 msgid ""
 "Only threads started within time limit and with no replies can be hidden."
 msgstr ""
 "Sadece zaman sınırı içinde başlanan ve yanıtları olmayan konular "
 "gizlenebilir."
 
-#: threads/permissions/threads.py:139 threads/permissions/threads.py:155
+#: threads/permissions/threads.py:138 threads/permissions/threads.py:154
 msgid "Hide threads"
 msgstr "Konuları gizle"
 
-#: threads/permissions/threads.py:140 threads/permissions/threads.py:156
+#: threads/permissions/threads.py:139 threads/permissions/threads.py:155
 msgid "Delete threads"
 msgstr "Konuları sil"
 
-#: threads/permissions/threads.py:144
+#: threads/permissions/threads.py:143
 msgid "Time limit for own threads edits, in minutes"
 msgstr "Kendi konuları için zaman sınırlaması, dakika cinsinden"
 
-#: threads/permissions/threads.py:145
+#: threads/permissions/threads.py:144
 msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own threads."
 msgstr "Kendi konularını düzenleme zamanı sınırlandırılmamak için 0 girin."
 
-#: threads/permissions/threads.py:150
+#: threads/permissions/threads.py:149
 msgid "Can hide all threads"
 msgstr "Tüm konuları gizleyebilir"
 
-#: threads/permissions/threads.py:161
+#: threads/permissions/threads.py:160
 msgid "Can pin threads"
 msgstr "iğnelenen konular"
 
-#: threads/permissions/threads.py:166
+#: threads/permissions/threads.py:165
 msgid "Locally"
 msgstr "lokal olarak"
 
-#: threads/permissions/threads.py:167
+#: threads/permissions/threads.py:166
 msgid "Globally"
 msgstr "Küresel"
 
-#: threads/permissions/threads.py:170
+#: threads/permissions/threads.py:169
 msgid "Can close threads"
 msgstr "Konuları kapatabilir mi?"
 
-#: threads/permissions/threads.py:171
+#: threads/permissions/threads.py:170
 msgid "Can move threads"
 msgstr "Konuları değiştirmek mümkün"
 
-#: threads/permissions/threads.py:172
+#: threads/permissions/threads.py:171
 msgid "Can merge threads"
 msgstr "Konuları birleştirebilir"
 
-#: threads/permissions/threads.py:175
+#: threads/permissions/threads.py:174
 msgid "Can edit posts"
 msgstr "iletiler düzenleyebilir miyim?"
 
-#: threads/permissions/threads.py:180
+#: threads/permissions/threads.py:179
 msgid "Own posts"
 msgstr "Kendi iletiler"
 
-#: threads/permissions/threads.py:181
+#: threads/permissions/threads.py:180
 msgid "All posts"
 msgstr "Tüm iletiler"
 
-#: threads/permissions/threads.py:185
+#: threads/permissions/threads.py:184
 msgid "Can hide own posts"
 msgstr "Kendi iletiler gizleyebilir"
 
-#: threads/permissions/threads.py:186
+#: threads/permissions/threads.py:185
 msgid "Only last posts to thread made within edit time limit can be hidden."
 msgstr ""
 "Düzenleme süresi içinde yapılan konu iletiler gönderileri gizlenebilir."
 
-#: threads/permissions/threads.py:191 threads/permissions/threads.py:207
+#: threads/permissions/threads.py:190 threads/permissions/threads.py:206
 msgid "Hide posts"
 msgstr "iletiler gizle"
 
-#: threads/permissions/threads.py:192 threads/permissions/threads.py:208
+#: threads/permissions/threads.py:191 threads/permissions/threads.py:207
 msgid "Delete posts"
 msgstr "iletiler sil"
 
-#: threads/permissions/threads.py:196
+#: threads/permissions/threads.py:195
 msgid "Time limit for own post edits, in minutes"
 msgstr "Kendi ileti sonrası düzenlemeler için süre sınırı, dakika olarak"
 
-#: threads/permissions/threads.py:197
+#: threads/permissions/threads.py:196
 msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own posts."
 msgstr "Kendi iletiler düzenlemek için zaman sınırlaması yapmak için 0 yazın."
 
-#: threads/permissions/threads.py:202
+#: threads/permissions/threads.py:201
 msgid "Can hide all posts"
 msgstr "Tüm iletiler gizleyebilir miyim"
 
-#: threads/permissions/threads.py:213
+#: threads/permissions/threads.py:212
 msgid "Can see posts likes"
 msgstr "iletiler seviyor görebilir"
 
-#: threads/permissions/threads.py:218
+#: threads/permissions/threads.py:217
 msgid "Number only"
 msgstr "Sadece numara"
 
-#: threads/permissions/threads.py:219
+#: threads/permissions/threads.py:218
 msgid "Number and list of likers"
 msgstr "Sayı ve beğenilenlerin dizelge"
 
-#: threads/permissions/threads.py:223
+#: threads/permissions/threads.py:222
 msgid "Can like posts"
 msgstr "Can like iletiler"
 
-#: threads/permissions/threads.py:224
+#: threads/permissions/threads.py:223
 msgid "Only users with this permission to see likes can like posts."
 msgstr ""
 "Yalnızca beğenilerini görmek için bu iznine sahip kullanıcılar iletiler "
 "beğenebilir."
 
-#: threads/permissions/threads.py:228
+#: threads/permissions/threads.py:227
 msgid "Can protect posts"
 msgstr "iletiler korumak"
 
-#: threads/permissions/threads.py:229
+#: threads/permissions/threads.py:228
 msgid "Only users with this permission can edit protected posts."
 msgstr ""
 "Yalnızca bu iznine sahip kullanıcılar korunan iletiler düzenleyebilir."
 
-#: threads/permissions/threads.py:232
+#: threads/permissions/threads.py:231
 msgid "Can move posts"
 msgstr "iletiler taşıyabilir miyim"
 
-#: threads/permissions/threads.py:233
+#: threads/permissions/threads.py:232
 msgid "Will be able to move posts to other threads."
 msgstr "iletiler diğer konulara taşıyabilecektir."
 
-#: threads/permissions/threads.py:235
+#: threads/permissions/threads.py:234
 msgid "Can merge posts"
 msgstr "iletiler birleştirebilir mi"
 
-#: threads/permissions/threads.py:237
+#: threads/permissions/threads.py:236
 msgid "Can approve content"
 msgstr "Içeriği onaylayabilir miyim?"
 
-#: threads/permissions/threads.py:238
+#: threads/permissions/threads.py:237
 msgid "Will be able to see and approve unapproved content."
 msgstr "Onaylanmayan içeriği görebilir ve onaylayabilir."
 
-#: threads/permissions/threads.py:240
+#: threads/permissions/threads.py:239
 msgid "Can report posts"
 msgstr "iletiler tutanak edilebilir"
 
-#: threads/permissions/threads.py:241
+#: threads/permissions/threads.py:240
 msgid "Can see reports"
 msgstr "İhbarlar gözlenebilir"
 
-#: threads/permissions/threads.py:244
+#: threads/permissions/threads.py:243
 msgid "Can hide events"
 msgstr "Etkinlikler gizlenebilir"
 
-#: threads/permissions/threads.py:249
+#: threads/permissions/threads.py:248
 msgid "Hide events"
 msgstr "Etkinlikleri gizle"
 
-#: threads/permissions/threads.py:250
+#: threads/permissions/threads.py:249
 msgid "Delete events"
 msgstr "Etkinliği sil"
 
-#: threads/permissions/threads.py:254
+#: threads/permissions/threads.py:253
 msgid "Require threads approval"
 msgstr "Konuları onaylaması gerekiyor"
 
-#: threads/permissions/threads.py:255
+#: threads/permissions/threads.py:254
 msgid "Require replies approval"
 msgstr "Yanıtların onaylanması iste"
 
-#: threads/permissions/threads.py:256
+#: threads/permissions/threads.py:255
 msgid "Require edits approval"
 msgstr "Düzenlerin onaylanması gerekli"
 
-#: threads/permissions/threads.py:565
+#: threads/permissions/threads.py:564
 msgid "You have to sign in to start threads."
 msgstr "Konuları başlatmak için oturum açmanız gerekiyor."
 
-#: threads/permissions/threads.py:575
+#: threads/permissions/threads.py:574
 msgid "You don't have permission to start new threads in this category."
 msgstr "Bu bölüm yeni konuları başlatma izniniz yok."
 
-#: threads/permissions/threads.py:579
+#: threads/permissions/threads.py:578
 msgid "This category is closed. You can't start new threads in it."
 msgstr "Bu bölüm kapatıldı. İçinde yeni iş parçacıkları başlatamazsınız."
 
-#: threads/permissions/threads.py:587
+#: threads/permissions/threads.py:586
 msgid "You have to sign in to reply threads."
 msgstr "Cevaplamak için cevap yazabilmek için üye olmanız gerekmektedir."
 
-#: threads/permissions/threads.py:596
+#: threads/permissions/threads.py:595
 msgid "You can't reply to threads in this category."
 msgstr "Bu bölüm konulara cevap yazamazsınız."
 
-#: threads/permissions/threads.py:600
+#: threads/permissions/threads.py:599
 msgid "This category is closed. You can't reply to threads in it."
 msgstr "Bu bölüm kapatıldı. İçindeki konulara cevap yazamazsın."
 
-#: threads/permissions/threads.py:602
+#: threads/permissions/threads.py:601
 msgid "You can't reply to closed threads in this category."
 msgstr "Bu bölüm kapalı konulara cevap yazamazsınız."
 
-#: threads/permissions/threads.py:610
+#: threads/permissions/threads.py:609
 msgid "You have to sign in to edit threads."
 msgstr "Konuları düzenlemede oturum açmanız gerekiyor."
 
-#: threads/permissions/threads.py:619
+#: threads/permissions/threads.py:618
 msgid "You can't edit threads in this category."
 msgstr "Bu bölüm konuları düzenleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:623
+#: threads/permissions/threads.py:622
 msgid "You can't edit other users threads in this category."
 msgstr "Bu bölüm deki diğer kullanıcıları düzenleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:627
+#: threads/permissions/threads.py:626
 #, python-format
 msgid "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] "%(minutes)s dakikadan daha eski konuları değiştiremezsiniz."
+msgstr[1] "%(minutes)s dakikadan daha eski konuları değiştiremezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:635
+#: threads/permissions/threads.py:634
 msgid "This category is closed. You can't edit threads in it."
 msgstr "Bu bölüm kapatıldı. İçindeki konuları düzenleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:637
+#: threads/permissions/threads.py:636
 msgid "This thread is closed. You can't edit it."
 msgstr "Bu konu kapalı. Düzenleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:645
+#: threads/permissions/threads.py:644
 msgid "You have to sign in to change threads weights."
 msgstr "Konu ağırlıklarını değiştirmek için oturum açmanız gerekir."
 
-#: threads/permissions/threads.py:654
+#: threads/permissions/threads.py:653
 msgid "You can't change threads weights in this category."
 msgstr "Bu bölüm deki konu ağırlıklarını değiştiremezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:658
+#: threads/permissions/threads.py:657
 msgid "This category is closed. You can't change threads weights in it."
 msgstr "Bu bölüm kapatıldı. İş parçacığı ağırlıklarını değiştiremezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:660
+#: threads/permissions/threads.py:659
 msgid "This thread is closed. You can't change its weight."
 msgstr "Bu konu kapalı. Ağırlığını değiştiremezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:668 threads/permissions/threads.py:688
+#: threads/permissions/threads.py:667 threads/permissions/threads.py:687
 msgid "You have to sign in to hide threads."
 msgstr "Konuları gizlemek için oturum açmanız gerekir."
 
-#: threads/permissions/threads.py:678
+#: threads/permissions/threads.py:677
 msgid "This category is closed. You can't reveal threads in it."
 msgstr "Bu bölüm kapatıldı. İçindeki ipleri açığa vuramazsın."
 
-#: threads/permissions/threads.py:680
+#: threads/permissions/threads.py:679
 msgid "This thread is closed. You can't reveal it."
 msgstr "Bu konu kapalı. Onu açığa vuramazsın."
 
-#: threads/permissions/threads.py:698
+#: threads/permissions/threads.py:697
 msgid "You can't hide threads in this category."
 msgstr "Bu bölüm deki konuları gizleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:702
+#: threads/permissions/threads.py:701
 msgid "You can't hide other users theads in this category."
 msgstr "Bu bölüm deki diğer kullanıcıları gizleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:706
+#: threads/permissions/threads.py:705
 #, python-format
 msgid "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] "%(minutes)s dakikadan daha eski olan konuları gizleyemezsiniz."
+msgstr[1] "%(minutes)s dakikadan daha eski olan konuları gizleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:714
+#: threads/permissions/threads.py:713
 msgid "This category is closed. You can't hide threads in it."
 msgstr "Bu bölüm kapatıldı. İçindeki ipleri gizleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:716
+#: threads/permissions/threads.py:715
 msgid "This thread is closed. You can't hide it."
 msgstr "Bu konu kapalı. Saklayamazsın."
 
-#: threads/permissions/threads.py:724
+#: threads/permissions/threads.py:723
 msgid "You have to sign in to delete threads."
 msgstr "Konuları silmek için oturum açmalısınız."
 
-#: threads/permissions/threads.py:734
+#: threads/permissions/threads.py:733
 msgid "You can't delete threads in this category."
 msgstr "Bu bölüm deki konuları silemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:738
+#: threads/permissions/threads.py:737
 msgid "You can't delete other users theads in this category."
 msgstr "Bu bölüm deki diğer kullanıcıları silemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:742
+#: threads/permissions/threads.py:741
 #, python-format
 msgid "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural ""
 "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] "%(minutes)s dakikadan daha eski konuları silemezsiniz."
+msgstr[1] "%(minutes)s dakikadan daha eski konuları silemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:750
+#: threads/permissions/threads.py:749
 msgid "This category is closed. You can't delete threads in it."
 msgstr "Bu bölüm kapatıldı. İçindeki konuları silemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:752
+#: threads/permissions/threads.py:751
 msgid "This thread is closed. You can't delete it."
 msgstr "Bu konu kapalı. Silemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:760
+#: threads/permissions/threads.py:759
 msgid "You have to sign in to move threads."
 msgstr "Konuları değiştirmek için oturum açmanız gerekiyor."
 
-#: threads/permissions/threads.py:769
+#: threads/permissions/threads.py:768
 msgid "You can't move threads in this category."
 msgstr "Bu bölüm konulaı taşıyamazsınız."
 
-#: threads/permissions/threads.py:773
+#: threads/permissions/threads.py:772
 msgid "This category is closed. You can't move it's threads."
 msgstr "Bu bölüm kapatıldı. Bu konuları taşıyamazsın."
 
-#: threads/permissions/threads.py:775
+#: threads/permissions/threads.py:774
 msgid "This thread is closed. You can't move it."
 msgstr "Bu konu kapalı. Hareket edemezsin."
 
-#: threads/permissions/threads.py:783
+#: threads/permissions/threads.py:782
 msgid "You have to sign in to merge threads."
 msgstr "Konuları birleştirmek için oturum açmanız gerekiyor."
 
-#: threads/permissions/threads.py:793
+#: threads/permissions/threads.py:792
 msgid "Other thread can't be merged with."
 msgstr "Diğer konu birleştirilemez."
 
-#: threads/permissions/threads.py:794
+#: threads/permissions/threads.py:793
 msgid "You can't merge threads in this category."
 msgstr "Bu bölüm deki konuları birleştiremezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:799
+#: threads/permissions/threads.py:798
 msgid "Other thread's category is closed. You can't merge with it."
 msgstr "Diğer konu bölüm'ü kapalıdır. Onunla birleşemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:800
+#: threads/permissions/threads.py:799
 msgid "This category is closed. You can't merge it's threads."
 msgstr "Bu bölüm kapatıldı. Konuları birleştiremezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:803
+#: threads/permissions/threads.py:802
 msgid "Other thread is closed and can't be merged with."
 msgstr "Diğer konu kapatılmış ve ile birleştirilemez."
 
-#: threads/permissions/threads.py:804
+#: threads/permissions/threads.py:803
 msgid "This thread is closed. You can't merge it with other threads."
 msgstr "Bu konu kapalı. Diğer iş parçacıklarıyla birleştirilemez."
 
-#: threads/permissions/threads.py:812
+#: threads/permissions/threads.py:811
 msgid "You have to sign in to approve threads."
 msgstr "Konuları onaylamak için oturum açmanız gerekiyor."
 
-#: threads/permissions/threads.py:821
+#: threads/permissions/threads.py:820
 msgid "You can't approve threads in this category."
 msgstr "Bu bölüm deki konuları kabul edemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:825
+#: threads/permissions/threads.py:824
 msgid "This category is closed. You can't approve threads in it."
 msgstr "Bu bölüm kapatıldı. İçindeki konuları kabul edemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:827
+#: threads/permissions/threads.py:826
 msgid "This thread is closed. You can't approve it."
 msgstr "Bu konu kapalı. Onaylayamazsın."
 
-#: threads/permissions/threads.py:857
+#: threads/permissions/threads.py:856
 msgid "You have to sign in to edit posts."
 msgstr "iletiler düzenlemede oturum açmanız gerekiyor."
 
-#: threads/permissions/threads.py:860
+#: threads/permissions/threads.py:859
 msgid "Events can't be edited."
 msgstr "Olaylar düzenlenemez."
 
-#: threads/permissions/threads.py:865
+#: threads/permissions/threads.py:864
 msgid "You can't edit posts in this category."
 msgstr "Bu bölüm iletiler düzenleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:868
+#: threads/permissions/threads.py:867
 msgid "This post is hidden, you can't edit it."
 msgstr "Bu ileti gizlidir, düzenleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:872
+#: threads/permissions/threads.py:871
 msgid "You can't edit other users posts in this category."
 msgstr "Bu bölüm diğer kullanıcı iletiler düzenleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:875
+#: threads/permissions/threads.py:874
 msgid "This post is protected. You can't edit it."
 msgstr "Bu ileti korunan. Düzenleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:879
+#: threads/permissions/threads.py:878
 #, python-format
 msgid "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] "%(minutes)s dakikadan daha eski iletiler düzenleyemezsiniz."
+msgstr[1] "%(minutes)s dakikadan daha eski iletiler düzenleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:887
+#: threads/permissions/threads.py:886
 msgid "This category is closed. You can't edit posts in it."
 msgstr "Bu bölüm kapatıldı. İçindeki iletiler düzenleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:889
+#: threads/permissions/threads.py:888
 msgid "This thread is closed. You can't edit posts in it."
 msgstr "Bu konu kapalı. İçindeki iletiler düzenleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:897
+#: threads/permissions/threads.py:896
 msgid "You have to sign in to reveal posts."
 msgstr "iletiler göstermek için oturum açmalısınız."
 
-#: threads/permissions/threads.py:908
+#: threads/permissions/threads.py:907
 msgid "You can't reveal posts in this category."
 msgstr "Bu bölüm iletiler açığa vuramazsınız."
 
-#: threads/permissions/threads.py:911
+#: threads/permissions/threads.py:910
 msgid "You can't reveal other users posts in this category."
 msgstr "Bu bölüm diğer kullanıcıların iletiler açığa çıkaramazsınız."
 
-#: threads/permissions/threads.py:914
+#: threads/permissions/threads.py:913
 msgid "This post is protected. You can't reveal it."
 msgstr "Bu ileti korunan. Onu açığa vuramazsın."
 
-#: threads/permissions/threads.py:918
+#: threads/permissions/threads.py:917
 #, python-format
 msgid "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] "%(minutes)s dakikadan daha eski iletiler açığa vuramazsınız."
+msgstr[1] "%(minutes)s dakikadan daha eski iletiler açığa vuramazsınız."
 
-#: threads/permissions/threads.py:925
+#: threads/permissions/threads.py:924
 msgid "You can't reveal thread's first post."
 msgstr "konu ilk ileti açığa vuramazsınız."
 
-#: threads/permissions/threads.py:929
+#: threads/permissions/threads.py:928
 msgid "This category is closed. You can't reveal posts in it."
 msgstr "Bu bölüm kapatıldı. İçindeki iletiler açığa vuramazsın."
 
-#: threads/permissions/threads.py:931
+#: threads/permissions/threads.py:930
 msgid "This thread is closed. You can't reveal posts in it."
 msgstr "Bu konu kapalı. İçindeki iletiler açığa vuramazsın."
 
-#: threads/permissions/threads.py:939
+#: threads/permissions/threads.py:938
 msgid "You have to sign in to hide posts."
 msgstr "iletiler gizlemek için oturum açmanız gerekiyor."
 
-#: threads/permissions/threads.py:950
+#: threads/permissions/threads.py:949
 msgid "You can't hide posts in this category."
 msgstr "Bu bölüm iletiler gizleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:953
+#: threads/permissions/threads.py:952
 msgid "You can't hide other users posts in this category."
 msgstr "Bu bölüm diğer kullanıcı iletiler gizleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:956
+#: threads/permissions/threads.py:955
 msgid "This post is protected. You can't hide it."
 msgstr "Bu korunan ileti . Silemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:960
+#: threads/permissions/threads.py:959
 #, python-format
 msgid "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] "Üzerinden %(minutes)s dakika geçmiş iletiler gizleyemezsiniz."
+msgstr[1] "Üzerinden %(minutes)s dakika geçmiş iletiler gizleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:967
+#: threads/permissions/threads.py:966
 msgid "You can't hide thread's first post."
 msgstr "Bir konu içindeki ilk ileti silemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:971
+#: threads/permissions/threads.py:970
 msgid "This category is closed. You can't hide posts in it."
 msgstr "Bu bölüm kapanmıştır. İçindeki iletiler gizleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:973
+#: threads/permissions/threads.py:972
 msgid "This thread is closed. You can't hide posts in it."
 msgstr "Bu konu kapanmıştır. İçindeki iletiler gizleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:981
+#: threads/permissions/threads.py:980
 msgid "You have to sign in to delete posts."
 msgstr "iletiler silmek için giriş yapmış olmalısınız"
 
-#: threads/permissions/threads.py:992
+#: threads/permissions/threads.py:991
 msgid "You can't delete posts in this category."
 msgstr "Bu bölüm iletiler silemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:995
+#: threads/permissions/threads.py:994
 msgid "You can't delete other users posts in this category."
 msgstr "Bu bölüm diğer kullanıcı iletiler silemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:998
+#: threads/permissions/threads.py:997
 msgid "This post is protected. You can't delete it."
 msgstr "Bu ileti korunan. Silemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1002
+#: threads/permissions/threads.py:1001
 #, python-format
 msgid "You can't delete posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't delete posts that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] "%(minutes)s dakikadan daha eski iletiler silemezsiniz."
+msgstr[1] "%(minutes)s dakikadan daha eski iletiler silemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1009
+#: threads/permissions/threads.py:1008
 msgid "You can't delete thread's first post."
 msgstr "konu dizisinin ilk ileti silemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1013
+#: threads/permissions/threads.py:1012
 msgid "This category is closed. You can't delete posts in it."
 msgstr "Bu bölüm kapatıldı. İçindeki iletiler silemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1015
+#: threads/permissions/threads.py:1014
 msgid "This thread is closed. You can't delete posts in it."
 msgstr "Bu konu kapalı. İçindeki iletiler silemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1023
+#: threads/permissions/threads.py:1022
 msgid "You have to sign in to protect posts."
 msgstr "iletiler korumak için oturum açmalısınız."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1030
+#: threads/permissions/threads.py:1029
 msgid "You can't protect posts in this category."
 msgstr "Bu bölüm iletiler koruyamazsınız."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1032
+#: threads/permissions/threads.py:1031
 msgid "You can't protect posts you can't edit."
 msgstr "Düzenleyemediğiniz iletiler koruyamazsınız."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1040
+#: threads/permissions/threads.py:1039
 msgid "You have to sign in to approve posts."
 msgstr "iletiler onaylamak için oturum açmanız gerekiyor."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1047
+#: threads/permissions/threads.py:1046
 msgid "You can't approve posts in this category."
 msgstr "Bu bölüm iletiler onaylayamazsınız."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1049
+#: threads/permissions/threads.py:1048
 msgid "You can't approve thread's first post."
 msgstr "konu ilk ileti onaylayamazsın."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1051
+#: threads/permissions/threads.py:1050
 msgid "You can't approve posts the content you can't see."
 msgstr "Göremediğiniz içeriği iletiler onaylayamazsınız."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1055
+#: threads/permissions/threads.py:1054
 msgid "This category is closed. You can't approve posts in it."
 msgstr "Bu bölüm kapatıldı. İçindeki iletiler onaylayamazsın."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1057
+#: threads/permissions/threads.py:1056
 msgid "This thread is closed. You can't approve posts in it."
 msgstr "Bu konu kapalı. İçindeki iletiler onaylayamazsın."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1065
+#: threads/permissions/threads.py:1064
 msgid "You have to sign in to move posts."
 msgstr "iletiler taşımak için oturum açmanız gerekiyor."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1074
+#: threads/permissions/threads.py:1073
 msgid "You can't move posts in this category."
 msgstr "Bu bölüm iletiler taşıyamazsınız."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1076
+#: threads/permissions/threads.py:1075
 msgid "Events can't be moved."
 msgstr "Olaylar taşınamaz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1078
+#: threads/permissions/threads.py:1077
 msgid "You can't move thread's first post."
 msgstr "konu ilk ileti taşıyamazsın."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1080
+#: threads/permissions/threads.py:1079
 msgid "You can't move posts the content you can't see."
 msgstr "Mesajları, göremediğiniz iletiler taşıyamazsınız."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1084
+#: threads/permissions/threads.py:1083
 msgid "This category is closed. You can't move posts in it."
 msgstr "Bu bölüm kapatıldı. İçindeki iletiler taşıyamazsın."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1086
+#: threads/permissions/threads.py:1085
 msgid "This thread is closed. You can't move posts in it."
 msgstr "Bu konu kapalı. İçindeki iletiler taşıyamazsın."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1094
+#: threads/permissions/threads.py:1093
 msgid "You have to sign in to merge posts."
 msgstr "iletiler birleştirmek için oturum açmanız gerekir."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1103
+#: threads/permissions/threads.py:1102
 msgid "You can't merge posts in this category."
 msgstr "Bu bölüm iletiler birleştiremezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1105
+#: threads/permissions/threads.py:1104
 msgid "Events can't be merged."
 msgstr "Olaylar birleştirilemez."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1107
+#: threads/permissions/threads.py:1106
 msgid "You can't merge posts the content you can't see."
 msgstr "Gönderi, göremediğiniz iletiler birleştiremezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1111
+#: threads/permissions/threads.py:1110
 msgid "This category is closed. You can't merge posts in it."
 msgstr "Bu bölüm kapatıldı. İçindeki iletiler birleştiremezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1113
+#: threads/permissions/threads.py:1112
 msgid "This thread is closed. You can't merge posts in it."
 msgstr "Bu konu kapalı. İçindeki iletiler birleştiremezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1121
+#: threads/permissions/threads.py:1120
 msgid "You have to sign in to split posts."
 msgstr "iletiler bölmek için oturum açmalısın."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1130
+#: threads/permissions/threads.py:1129
 msgid "You can't split posts in this category."
 msgstr "Bu bölüm iletiler bölemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1132
+#: threads/permissions/threads.py:1131
 msgid "Events can't be split."
 msgstr "Olaylar bölünemez."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1134
+#: threads/permissions/threads.py:1133
 msgid "You can't split thread's first post."
 msgstr "konu ilk ileti bölemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1136
+#: threads/permissions/threads.py:1135
 msgid "You can't split posts the content you can't see."
 msgstr "iletiler , göremediğiniz içeriği bölemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1140
+#: threads/permissions/threads.py:1139
 msgid "This category is closed. You can't split posts in it."
 msgstr "Bu bölüm kapatıldı. İçindeki iletiler parçalayamazsın."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1142
+#: threads/permissions/threads.py:1141
 msgid "This thread is closed. You can't split posts in it."
 msgstr "Bu konu kapalı. İçindeki iletiler parçalayamazsın."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1149
+#: threads/permissions/threads.py:1148
 msgid "You have to sign in to reveal events."
 msgstr "Olayları ortaya çıkarmak için oturum açmanız gerekiyor."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1158
+#: threads/permissions/threads.py:1157
 msgid "You can't reveal events in this category."
 msgstr "Bu bölüm etkinlikleri açığa vuramazsınız."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1162
+#: threads/permissions/threads.py:1161
 msgid "This category is closed. You can't reveal events in it."
 msgstr "Bu bölüm kapatıldı. İçindeki olayları açığa vuramazsınız."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1164
+#: threads/permissions/threads.py:1163
 msgid "This thread is closed. You can't reveal events in it."
 msgstr "Bu konu kapalı. İçindeki olayları açığa vuramazsınız."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1172
+#: threads/permissions/threads.py:1171
 msgid "You have to sign in to hide events."
 msgstr "Olayları gizlemek için oturum açmanız gerekir."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1181
+#: threads/permissions/threads.py:1180
 msgid "You can't hide events in this category."
 msgstr "Bu bölüm etkinlikleri gizleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1185
+#: threads/permissions/threads.py:1184
 msgid "This category is closed. You can't hide events in it."
 msgstr "Bu bölüm kapatıldı. İçindeki olayları gizleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1187
+#: threads/permissions/threads.py:1186
 msgid "This thread is closed. You can't hide events in it."
 msgstr "Bu konu kapalı. İçindeki olayları gizleyemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1195
+#: threads/permissions/threads.py:1194
 msgid "You have to sign in to delete events."
 msgstr "Etkinlikleri silmek için oturum açmalısınız."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1204
+#: threads/permissions/threads.py:1203
 msgid "You can't delete events in this category."
 msgstr "Bu bölüm etkinlikleri silemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1208
+#: threads/permissions/threads.py:1207
 msgid "This category is closed. You can't delete events in it."
 msgstr "Bu bölüm kapatıldı. Olayları silemezsiniz."
 
-#: threads/permissions/threads.py:1210
+#: threads/permissions/threads.py:1209
 msgid "This thread is closed. You can't delete events in it."
 msgstr "Bu konu kapalı. Olayları silemezsiniz."
 
-#: threads/pollmergehandler.py:33
-msgid "Delete all polls"
-msgstr "Tüm anketleri sil"
-
 #: threads/serializers/moderation.py:41
 msgid "You have to specify at least one post to delete."
 msgstr "Silmek için en az bir ileti belirtmeniz gerekiyor."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:47 threads/serializers/moderation.py:96
-#: threads/serializers/moderation.py:172 threads/serializers/moderation.py:309
+#: threads/serializers/moderation.py:47 threads/serializers/moderation.py:97
+#: threads/serializers/moderation.py:178 threads/serializers/moderation.py:315
 msgid "One or more post ids received were invalid."
 msgstr "Alınan bir veya daha fazla ileti kimliği geçersiz."
 
@@ -4180,140 +4441,150 @@ msgstr "Alınan bir veya daha fazla ileti kimliği geçersiz."
 msgid "No more than %(limit)s post can be deleted at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be deleted at single time."
 msgstr[0] "Tek seferde %(limit)s  kadar fazla iletiler silinemez."
+msgstr[1] "Tek seferde %(limit)s  kadar fazla iletiler silinemez."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:85
+#: threads/serializers/moderation.py:86
 msgid "One or more posts to delete could not be found."
 msgstr "Silinecek bir veya daha fazla iletiler bulunamadı."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:91
+#: threads/serializers/moderation.py:92
 msgid "You have to select at least two posts to merge."
 msgstr "Birleştirmek için en az iki iletiler seçin."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:112
+#: threads/serializers/moderation.py:113
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s post can be merged at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be merged at single time."
 msgstr[0] "Tek seferde %(limit)s fazla iletiler birleştirilemez."
+msgstr[1] "Tek seferde %(limit)s fazla iletiler birleştirilemez."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:137
+#: threads/serializers/moderation.py:139
 msgid "Posts made by different users can't be merged."
 msgstr "Farklı kullanıcılar tarafından yapılan iletiler birleştirilemez."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:149
+#: threads/serializers/moderation.py:148
+msgid "Post marked as best answer can't be merged with thread's first post."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:155
 msgid "Posts with different visibility can't be merged."
 msgstr "Farklı görünürlükteki iletiler birleştirilemez."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:155
+#: threads/serializers/moderation.py:161
 msgid "One or more posts to merge could not be found."
 msgstr "Birleştirilecek bir veya daha fazla iletiler bulunamadı."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:161
+#: threads/serializers/moderation.py:167
 msgid "You have to specify at least one post to move."
 msgstr "Taşımak için en az bir ileti belirlemelisin."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:165 threads/serializers/moderation.py:412
+#: threads/serializers/moderation.py:171 threads/serializers/moderation.py:418
 msgid "Enter link to new thread."
 msgstr "Yeni konu bağlantıyı giriniz."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:189 threads/serializers/moderation.py:429
+#: threads/serializers/moderation.py:195 threads/serializers/moderation.py:441
 msgid "This is not a valid thread link."
 msgstr "Bu geçerli bir konu bağlantısı değil."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:191
+#: threads/serializers/moderation.py:197
 msgid "Thread to move posts to is same as current one."
 msgstr "iletiler taşımak için olan konu , geçerli olanla aynı."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:198 threads/serializers/moderation.py:441
+#: threads/serializers/moderation.py:204 threads/serializers/moderation.py:453
 msgid ""
 "The thread you have entered link to doesn't exist or you don't have "
 "permission to see it."
 msgstr "Bağladığınız konu yok veya siz onu görme izniniz yok."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:204
+#: threads/serializers/moderation.py:210
 msgid "You can't move posts to threads you can't reply."
 msgstr "iletiler , cevaplayamadığınız konulara taşıyamazsınız."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:212
+#: threads/serializers/moderation.py:218
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s post can be moved at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be moved at single time."
 msgstr[0] "Tek seferde %(limit)s fazla iletiler taşınamaz."
+msgstr[1] "Tek seferde %(limit)s fazla iletiler taşınamaz."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:236
+#: threads/serializers/moderation.py:242
 msgid "One or more posts to move could not be found."
 msgstr "Taşımak için bir veya daha fazla iletiler bulunamadı."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:259
+#: threads/serializers/moderation.py:265
 msgid "You can't create new threads in selected category."
 msgstr "Seçili bölüm yeni konular oluşturamazsınız."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:271
+#: threads/serializers/moderation.py:277
 msgid "You don't have permission to pin threads globally in this category."
 msgstr "Bu bölüm de küresel olarak iğneleme izniniz yok."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:275
+#: threads/serializers/moderation.py:281
 msgid "You don't have permission to pin threads in this category."
 msgstr "Bu bölüm iplik tutma izniniz yok."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:286
+#: threads/serializers/moderation.py:292
 msgid "You don't have permission to hide threads in this category."
 msgstr "Bu bölüm konuları gizlemek için izniniz yok."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:297
+#: threads/serializers/moderation.py:303
 msgid "You don't have permission to close threads in this category."
 msgstr "Bu bölüm konuları kapatmak için izniniz yok."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:303
+#: threads/serializers/moderation.py:309
 msgid "You have to specify at least one post to split."
 msgstr "Bu ileti konuları kapatmak için izniniz yok...."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:322
+#: threads/serializers/moderation.py:328
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s post can be split at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be split at single time."
 msgstr[0] "Tek seferde  %(limit)s fazla iletiler bölünebilir."
+msgstr[1] "Tek seferde  %(limit)s fazla iletiler bölünebilir."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:347
+#: threads/serializers/moderation.py:353
 msgid "One or more posts to split could not be found."
 msgstr "Bölünmüş bir veya daha fazla iletiler bulunamadı."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:353
+#: threads/serializers/moderation.py:359
 msgid "You have to specify at least one thread to delete."
 msgstr "Silmek için en az bir konu belirtmeniz gerekir."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:359 threads/serializers/moderation.py:482
+#: threads/serializers/moderation.py:365 threads/serializers/moderation.py:483
 msgid "One or more thread ids received were invalid."
 msgstr "Alınan bir veya daha fazla konu kimliği geçersiz."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:372
+#: threads/serializers/moderation.py:378
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s thread can be deleted at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be deleted at single time."
 msgstr[0] "Tek seferde en fazla %(limit)s konu silinebilir."
+msgstr[1] "Tek seferde en fazla %(limit)s konu silinebilir."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:404
+#: threads/serializers/moderation.py:410
 msgid "One or more threads to delete could not be found."
 msgstr "Silmek için bir veya daha fazla iş parçacığı bulunamadı."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:431
+#: threads/serializers/moderation.py:443
 msgid "You can't merge thread with itself."
 msgstr "konu kendisiyle birleştiremezsiniz."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:447
+#: threads/serializers/moderation.py:459
 msgid "You can't merge this thread into thread you can't reply."
 msgstr "Bu konu cevaplayamadığınız konu birleştiremezsiniz."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:475
+#: threads/serializers/moderation.py:476
 msgid "You have to select at least two threads to merge."
 msgstr "Birleştirmek için en az iki iş parçacığı seçmeniz gerekiyor."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:496
+#: threads/serializers/moderation.py:509
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s thread can be merged at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be merged at single time."
 msgstr[0] "Tek seferde en fazla %(limit)s konu birleştirilebilir."
+msgstr[1] "Tek seferde en fazla %(limit)s konu birleştirilebilir."
 
-#: threads/serializers/moderation.py:518
+#: threads/serializers/moderation.py:531
 msgid "One or more threads to merge could not be found."
 msgstr "Birleştirilecek bir veya daha fazla iş parçacığı bulunamadı."
 
@@ -4336,6 +4607,9 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Tek bir ankete %(limit_value)s'den daha fazla seçenek ekleyemezsiniz "
 "(%(show_value)s eklendi)."
+msgstr[1] ""
+"Tek bir ankete %(limit_value)s'den daha fazla seçenek ekleyemezsiniz "
+"(%(show_value)s eklendi)."
 
 #: threads/serializers/poll.py:155
 msgid "Number of allowed choices can't be greater than number of all choices."
@@ -4349,6 +4623,9 @@ msgid_plural "This poll disallows voting for more than %(choices)s choices."
 msgstr[0] ""
 "Bu anket oyların %(choices)s seçimlerin sayısından fazla olmasını "
 "engelliyor."
+msgstr[1] ""
+"Bu anket oyların %(choices)s seçimlerin sayısından fazla olmasını "
+"engelliyor."
 
 #: threads/serializers/pollvote.py:39
 msgid "One or more of poll choices were invalid."
@@ -4373,6 +4650,7 @@ msgstr "%(users)sbunun gibi."
 msgid "%(users)s and %(likes)s other user like this."
 msgid_plural "%(users)s and %(likes)s other users like this."
 msgstr[0] "%(users)s ve diğer kullanıcılar %(likes)s"
+msgstr[1] "%(users)s ve diğer kullanıcılar %(likes)s"
 
 #: threads/templatetags/misago_poststags.py:43
 #, python-format
@@ -4402,6 +4680,9 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Konu başlığı en az %(limit_value)s karakter uzunluğunda olmalıdır(  "
 "%(show_value)s değerine sahiptir)."
+msgstr[1] ""
+"Konu başlığı en az %(limit_value)s karakter uzunluğunda olmalıdır(  "
+"%(show_value)s değerine sahiptir)."
 
 #: threads/validators.py:58
 #, python-format
@@ -4414,6 +4695,9 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Konu başlığı %(limit_value)s karakterden uzun olamaz (%(show_value)sye "
 "sahiptir)."
+msgstr[1] ""
+"Konu başlığı %(limit_value)s karakterden uzun olamaz (%(show_value)sye "
+"sahiptir)."
 
 #: threads/validators.py:69
 msgid "Thread title should contain alpha-numeric characters."
@@ -4434,6 +4718,9 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Yayınlanan ileti en az %(limit_value)s karakter uzunluğunda olmalıdır "
 "(%(show_value)s değerine sahiptir)."
+msgstr[1] ""
+"Yayınlanan ileti en az %(limit_value)s karakter uzunluğunda olmalıdır "
+"(%(show_value)s değerine sahiptir)."
 
 #: threads/validators.py:97
 #, python-format
@@ -4446,6 +4733,9 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Yayınlanan ileti %(limit_value)s karakterden (%(show_value)s daha uzun "
 "olamaz.)"
+msgstr[1] ""
+"Yayınlanan ileti %(limit_value)s karakterden (%(show_value)s daha uzun "
+"olamaz.)"
 
 #: threads/viewmodels/threads.py:27
 msgid "Your threads"
@@ -4579,7 +4869,7 @@ msgstr "Ek türü \"%(name)s\", ilişkili ekleri var ve silinemiyor."
 msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
 msgstr "Ek türü \"%(name)s\" silindi."
 
-#: threads/views/goto.py:115
+#: threads/views/goto.py:122
 msgid ""
 "You need permission to approve content to be able to go to first unapproved "
 "post."
@@ -4720,50 +5010,58 @@ msgstr "Kullanıcı adı değiştirilirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin.
 msgid "You don't have permission to see other users name history."
 msgstr "Diğer kullanıcıların ad geçmişini izlemek için izniniz yok."
 
-#: users/api/users.py:53
+#: users/api/users.py:54
 msgid "You have to sign in to perform this action."
 msgstr "Bu işlemi gerçekleştirmek için oturum açmanız gerekir."
 
-#: users/api/users.py:97
+#: users/api/users.py:100
 msgid "You can't change other users avatars."
 msgstr "Diğer avatarları değiştiremezsiniz."
 
-#: users/api/users.py:104
+#: users/api/users.py:107
 msgid "You can't change other users options."
 msgstr "Diğer kullanıcı seçeneklerini değiştiremezsiniz."
 
-#: users/api/users.py:109
+#: users/api/users.py:112
 msgid "Your forum options have been changed."
 msgstr "Forum seçenekleriniz değiştirildi."
 
-#: users/api/users.py:116
+#: users/api/users.py:119
 msgid "You can't change other users names."
 msgstr "Diğer kullanıcı adlarını değiştiremezsiniz."
 
-#: users/api/users.py:123
+#: users/api/users.py:126
 msgid "You can't change other users signatures."
 msgstr "Diğer kullanıcı imzalarını değiştiremezsiniz."
 
-#: users/api/users.py:130
+#: users/api/users.py:133
 msgid "You can't change other users passwords."
 msgstr "Diğer kullanıcıların şifrelerini değiştiremezsiniz."
 
-#: users/api/users.py:137
+#: users/api/users.py:140
 msgid "You can't change other users e-mail addresses."
 msgstr "Diğer kullanıcıların e-posta adreslerini değiştiremezsiniz."
 
-#: users/apps.py:28
+#: users/apps.py:29
 msgid "Edit details"
 msgstr "Detayları düzenle"
 
-#: users/apps.py:34
+#: users/apps.py:35
 msgid "Change username"
 msgstr "Kullanıcı adını değiştir"
 
-#: users/apps.py:40
+#: users/apps.py:41
 msgid "Change email or password"
 msgstr "E-posta veya şifre değiştir"
 
+#: users/apps.py:49
+msgid "Delete account"
+msgstr ""
+
+#: users/apps.py:58
+msgid "Active poster"
+msgstr ""
+
 #: users/avatars/uploaded.py:19
 msgid "Uploaded file is too big."
 msgstr "Yüklenen dosya çok büyük."
@@ -4797,11 +5095,11 @@ msgstr "ReCAPTCHA API'sına ulaşılamadı."
 msgid "Entered answer is incorrect."
 msgstr "Girilen cevap yanlış."
 
-#: users/decorators.py:13
+#: users/decorators.py:15
 msgid "This page is not available to signed in users."
 msgstr "Bu sayfa, oturum açmış kullanıcılar tarafından kullanılamaz."
 
-#: users/decorators.py:23
+#: users/decorators.py:27
 msgid "You have to sign in to access this page."
 msgstr "Bu sayfaya erişmek için oturum açmanız gerekmektedir."
 
@@ -4901,8 +5199,8 @@ msgstr ""
 "Bunu evet olarak ayarlamak, kullanıcının avatarını değiştirmesini durduracak"
 " ve avatarını usulle üretilen birine sıfırlayacaktır."
 
-#: users/forms/admin.py:114 users/forms/admin.py:145 users/forms/admin.py:469
-#: users/forms/admin.py:522
+#: users/forms/admin.py:114 users/forms/admin.py:145 users/forms/admin.py:473
+#: users/forms/admin.py:526
 msgid "User message"
 msgstr "Kullanıcı ileti"
 
@@ -4967,6 +5265,7 @@ msgstr "Replid iplikleri"
 msgid "Signature can't be longer than %(limit)s character."
 msgid_plural "Signature can't be longer than %(limit)s characters."
 msgstr[0] "İmza %(limit)s karakterden uzun olamaz."
+msgstr[1] "İmza %(limit)s karakterden uzun olamaz."
 
 #: users/forms/admin.py:238
 msgid ""
@@ -5009,23 +5308,27 @@ msgstr "Yalnızca devre dışı"
 msgid "Admins only"
 msgstr "Yalnızca yöneticiler"
 
-#: users/forms/admin.py:351
+#: users/forms/admin.py:313
+msgid "Deleting their accounts"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:355
 msgid "All ranks"
 msgstr "Tüm saflar"
 
-#: users/forms/admin.py:358
+#: users/forms/admin.py:362
 msgid "All roles"
 msgstr "Tüm roller"
 
-#: users/forms/admin.py:365
+#: users/forms/admin.py:369
 msgid "Has rank"
 msgstr "Rütbe var"
 
-#: users/forms/admin.py:371
+#: users/forms/admin.py:375
 msgid "Has role"
 msgstr "sıfat var"
 
-#: users/forms/admin.py:387
+#: users/forms/admin.py:391
 msgid ""
 "Short and descriptive name of all users with this rank. \"The Team\" or "
 "\"Game Masters\" are good examples."
@@ -5033,11 +5336,11 @@ msgstr ""
 "Bu sıralamaya sahip tüm kullanıcıların kısa ve açıklayıcı adı. \"Takım\" "
 "veya \"Oyun Masters\" iyi örneklerdir."
 
-#: users/forms/admin.py:392
+#: users/forms/admin.py:396
 msgid "User title"
 msgstr "Kullanıcı başlığı"
 
-#: users/forms/admin.py:395
+#: users/forms/admin.py:399
 msgid ""
 "Optional, singular version of rank name displayed by user names. For example"
 " \"GM\" or \"Dev\"."
@@ -5045,7 +5348,7 @@ msgstr ""
 "Sıralama isminin isteğe bağlı, tekil hali kullanıcı adlarıyla gösterilir. "
 "Örneğin \"GM\" veya \"Dev\"."
 
-#: users/forms/admin.py:405
+#: users/forms/admin.py:409
 msgid ""
 "Optional description explaining function or status of members distincted "
 "with this rank."
@@ -5053,19 +5356,19 @@ msgstr ""
 "Bu rütbe ile tanımlanan üyelerin görev veya durumlarını açıklayan isteğe "
 "bağlı açıklama."
 
-#: users/forms/admin.py:414
+#: users/forms/admin.py:418
 msgid "Rank can give additional roles to users with it."
 msgstr "Sıra, kullanıcılara ek rol verebilir."
 
-#: users/forms/admin.py:419
+#: users/forms/admin.py:423
 msgid "Optional css class added to content belonging to this rank owner."
 msgstr "Bu rütbeli sahibine ait içeriğe isteğe bağlı CSS sınıfı eklendi."
 
-#: users/forms/admin.py:422
+#: users/forms/admin.py:426
 msgid "Give rank dedicated tab on users list"
 msgstr "Kullanıcı dizelge sıralama sekmesine izin ver"
 
-#: users/forms/admin.py:425
+#: users/forms/admin.py:429
 msgid ""
 "Selecting this option will make users with this rank easily discoverable by "
 "others through dedicated page on forum users list."
@@ -5074,70 +5377,70 @@ msgstr ""
 "sıralamaya sahip kullanıcılar kolayca başkaları tarafından keşfedilebilir "
 "hale gelecektir."
 
-#: users/forms/admin.py:450
+#: users/forms/admin.py:454
 msgid "This name collides with other rank."
 msgstr "Bu ad diğer rütbelerle çarpışıyor."
 
-#: users/forms/admin.py:457
+#: users/forms/admin.py:461
 msgid "Values to ban"
 msgstr "Yasaklamak değerleri"
 
-#: users/forms/admin.py:460 users/forms/admin.py:575
+#: users/forms/admin.py:464 users/forms/admin.py:579
 msgid "Usernames"
 msgstr "Kullanıcı adları"
 
-#: users/forms/admin.py:461 users/forms/admin.py:576
+#: users/forms/admin.py:465 users/forms/admin.py:580
 msgid "E-mails"
 msgstr "E-postalar"
 
-#: users/forms/admin.py:462
+#: users/forms/admin.py:466
 msgid "E-mail domains"
 msgstr "E-posta alan adları"
 
-#: users/forms/admin.py:463
+#: users/forms/admin.py:467
 msgid "IP addresses"
 msgstr "IP adresleri"
 
-#: users/forms/admin.py:464
+#: users/forms/admin.py:468
 msgid "First segment of IP addresses"
 msgstr "IP adreslerinin ilk bölümü"
 
-#: users/forms/admin.py:465
+#: users/forms/admin.py:469
 msgid "First two segments of IP addresses"
 msgstr "IP adreslerinin ilk iki bölümü"
 
-#: users/forms/admin.py:472
+#: users/forms/admin.py:476
 msgid "Optional message displayed to users instead of default one."
 msgstr ""
 "İsteğe bağlı ileti , varsayılan bir kullanıcı yerine kullanıcılara "
 "görüntülenir."
 
-#: users/forms/admin.py:475 users/forms/admin.py:485 users/forms/admin.py:528
-#: users/forms/admin.py:538
+#: users/forms/admin.py:479 users/forms/admin.py:489 users/forms/admin.py:532
+#: users/forms/admin.py:542
 msgid "Message can't be longer than 1000 characters."
 msgstr "ileti 1000 karakterden uzun olamaz."
 
-#: users/forms/admin.py:479 users/forms/admin.py:532
+#: users/forms/admin.py:483 users/forms/admin.py:536
 msgid "Team message"
 msgstr "Takım ileti"
 
-#: users/forms/admin.py:482 users/forms/admin.py:535
+#: users/forms/admin.py:486 users/forms/admin.py:539
 msgid "Optional ban message for moderators and administrators."
 msgstr "Yöneticiler ve yöneticiler için isteğe bağlı Yasaklamak ileti."
 
-#: users/forms/admin.py:491
+#: users/forms/admin.py:495
 msgid "Leave this field empty for set bans to never expire."
 msgstr "Set banlarının asla süresi dolmamak için bu alanı boş bırakın."
 
-#: users/forms/admin.py:497
+#: users/forms/admin.py:501
 msgid "Check type"
 msgstr "Türünü kontrol et"
 
-#: users/forms/admin.py:502
+#: users/forms/admin.py:506
 msgid "Restrict this ban to registrations"
 msgstr "Bu yasaklamak kayıtlara kısıtla"
 
-#: users/forms/admin.py:504
+#: users/forms/admin.py:508
 msgid ""
 "Changing this to yes will make this ban check be only performed on "
 "registration step. This is good if you want to block certain registrations "
@@ -5149,11 +5452,11 @@ msgstr ""
 " süre önce hesaplanan e-posta sağlayıcılarından gelen gibi bazı kayıtları "
 "engellemek istiyorsanız iyi olur."
 
-#: users/forms/admin.py:510
+#: users/forms/admin.py:514
 msgid "Banned value"
 msgstr "Yasaklanmış değer"
 
-#: users/forms/admin.py:513
+#: users/forms/admin.py:517
 msgid ""
 "This value is case-insensitive and accepts asterisk (*) for rought matches. "
 "For example, making IP ban for value \"83.*\" will ban all IP addresses "
@@ -5163,47 +5466,47 @@ msgstr ""
 "yıldız (*) kabul eder. Örneğin, \"83. *\" değeri için IP Yasaklamak "
 "yapılması, \"83\" ile başlayan tüm IP adreslerini Yasaklamak."
 
-#: users/forms/admin.py:518
+#: users/forms/admin.py:522
 msgid "Banned value can't be longer than 250 characters."
 msgstr "Yasaklanan değer 250 karakterden uzun olamaz."
 
-#: users/forms/admin.py:525
+#: users/forms/admin.py:529
 msgid "Optional message displayed to user instead of default one."
 msgstr "Yasaklanan ileti 250 karakterden uzun olamaz...."
 
-#: users/forms/admin.py:544
+#: users/forms/admin.py:548
 msgid "Leave this field empty for this ban to never expire."
 msgstr "Bu Yasaklamak hiçbir zaman sona ermemesi için bu alanı boş bırakın."
 
-#: users/forms/admin.py:564
+#: users/forms/admin.py:568
 msgid "Banned value is too vague."
 msgstr "Yasaklanmış değer çok belirsiz."
 
-#: users/forms/admin.py:574
+#: users/forms/admin.py:578
 msgid "All bans"
 msgstr "Tüm yasaklar"
 
-#: users/forms/admin.py:577
+#: users/forms/admin.py:581
 msgid "IPs"
 msgstr "IP'leri"
 
-#: users/forms/admin.py:580
+#: users/forms/admin.py:584
 msgid "Banned value begins with"
 msgstr "Yasaklanmış değer başlıyor"
 
-#: users/forms/admin.py:582
+#: users/forms/admin.py:586
 msgid "Registration only"
 msgstr "Sadece kayıt ol"
 
-#: users/forms/admin.py:585 users/forms/admin.py:594
+#: users/forms/admin.py:589 users/forms/admin.py:598
 msgid "Any"
 msgstr "herhangi"
 
-#: users/forms/admin.py:595
+#: users/forms/admin.py:599
 msgid "Active"
 msgstr "Aktif"
 
-#: users/forms/admin.py:596
+#: users/forms/admin.py:600
 msgid "Expired"
 msgstr "Süresi doldu"
 
@@ -5629,44 +5932,54 @@ msgstr "Bu işlemi gerçekleştirmek için oturum açmanız gerekir."
 msgid "Only guests can perform this action."
 msgstr "Bu eylemi yalnızca misafirler gerçekleştirebilir."
 
-#: users/permissions/delete.py:25
+#: users/permissions/delete.py:28
 msgid "Maximum age of deleted account (in days)"
 msgstr "Silinen hesabın maksimum yaşı (gün cinsinden)"
 
-#: users/permissions/delete.py:26 users/permissions/delete.py:32
+#: users/permissions/delete.py:29 users/permissions/delete.py:35
 msgid "Enter zero to disable this check."
 msgstr "Bu kontrolü devre dışı bırakmak için sıfır girin."
 
-#: users/permissions/delete.py:31
+#: users/permissions/delete.py:34
 msgid "Maximum number of posts on deleted account"
 msgstr "Silinen hesapta maksimum iletiler sayısı"
 
-#: users/permissions/delete.py:75
+#: users/permissions/delete.py:78
 msgid "You can't delete users."
 msgstr "Kullanıcıları silemezsiniz."
 
-#: users/permissions/delete.py:78 users/views/admin/users.py:201
-#: users/views/admin/users.py:215 users/views/admin/users.py:331
-msgid "You can't delete yourself."
-msgstr "Kendini silemezsin."
+#: users/permissions/delete.py:81 users/permissions/delete.py:108
+msgid "You can't delete your account."
+msgstr ""
 
-#: users/permissions/delete.py:80
+#: users/permissions/delete.py:83
 msgid "You can't delete administrators."
 msgstr "Yöneticileri silemezsiniz."
 
-#: users/permissions/delete.py:85
+#: users/permissions/delete.py:88
 #, python-format
 msgid "You can't delete users that are members for more than %(days)s day."
 msgid_plural ""
 "You can't delete users that are members for more than %(days)s days."
 msgstr[0] "%(days)s günün üstünde üye olan kullanıcıları silemezsiniz."
+msgstr[1] "%(days)s günün üstünde üye olan kullanıcıları silemezsiniz."
 
-#: users/permissions/delete.py:93
+#: users/permissions/delete.py:96
 #, python-format
 msgid "You can't delete users that made more than %(posts)s post."
 msgid_plural "You can't delete users that made more than %(posts)s posts."
 msgstr[0] ""
 "%(posts)s gönderimi aşan kullanıcıların iletiler iletiler silemezsiniz."
+msgstr[1] ""
+"%(posts)s gönderimi aşan kullanıcıların iletiler iletiler silemezsiniz."
+
+#: users/permissions/delete.py:110
+msgid "You can't delete other users accounts."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/delete.py:113
+msgid "You can't delete your account because you are an administrator."
+msgstr ""
 
 #: users/permissions/moderation.py:34
 msgid "Users moderation"
@@ -5714,63 +6027,63 @@ msgid "Enter zero to let moderators lift permanent bans."
 msgstr ""
 "Moderatörlerin kalıcı yasakları kaldırmasına izin vermek için sıfır girin."
 
-#: users/permissions/moderation.py:120
+#: users/permissions/moderation.py:118
 msgid "You can't rename users."
 msgstr "Kullanıcıları yeniden adlandıramazsınız."
 
-#: users/permissions/moderation.py:122
+#: users/permissions/moderation.py:120
 msgid "You can't rename administrators."
 msgstr "Yöneticileri yeniden adlandıramazsınız."
 
-#: users/permissions/moderation.py:130
+#: users/permissions/moderation.py:128
 msgid "You can't moderate avatars."
 msgstr "Avatarları denetleyemezsin."
 
-#: users/permissions/moderation.py:132
+#: users/permissions/moderation.py:130
 msgid "You can't moderate administrators avatars."
 msgstr "Yönetici avatarlarını denetleyemezsin."
 
-#: users/permissions/moderation.py:140
+#: users/permissions/moderation.py:138
 msgid "You can't moderate signatures."
 msgstr "İmzaları denetleyemezsiniz."
 
-#: users/permissions/moderation.py:142
+#: users/permissions/moderation.py:140
 msgid "You can't moderate administrators signatures."
 msgstr "Yönetici imzalarını denetleyemezsiniz."
 
-#: users/permissions/moderation.py:151
+#: users/permissions/moderation.py:149
 msgid "You have to sign in to edit profile details."
 msgstr "kimlik ayrıntılarını düzenlemek için oturum açmanız gerekir."
 
-#: users/permissions/moderation.py:153
+#: users/permissions/moderation.py:151
 msgid "You can't edit other users details."
 msgstr "Diğer kullanıcıların ayrıntılarını düzenleyemezsiniz."
 
-#: users/permissions/moderation.py:155
+#: users/permissions/moderation.py:153
 msgid "You can't edit administrators details."
 msgstr "Yönetici ayrıntılarını düzenleyemezsiniz."
 
-#: users/permissions/moderation.py:164
+#: users/permissions/moderation.py:162
 msgid "You can't ban users."
 msgstr "Kullanıcıları Yasaklamak."
 
-#: users/permissions/moderation.py:166
+#: users/permissions/moderation.py:164
 msgid "You can't ban administrators."
 msgstr "Yöneticileri Yasaklamak."
 
-#: users/permissions/moderation.py:174
+#: users/permissions/moderation.py:172
 msgid "You can't lift bans."
 msgstr "Yasakları kaldıramazsın."
 
-#: users/permissions/moderation.py:177
+#: users/permissions/moderation.py:175
 msgid "This user is not banned."
 msgstr "Bu kullanıcı yasaklanmış değildir."
 
-#: users/permissions/moderation.py:182
+#: users/permissions/moderation.py:180
 msgid "You can't lift permanent bans."
 msgstr "Kalıcı yasakları kaldıramazsın."
 
-#: users/permissions/moderation.py:184
+#: users/permissions/moderation.py:182
 #, python-format
 msgid "You can't lift bans that expire after %(expiration)s."
 msgstr "%(expiration)s sonra sona eren yasakları kaldıramazsınız."
@@ -5947,27 +6260,28 @@ msgstr "IP adresiniz yasaklandi."
 msgid "You are banned."
 msgstr "Yasaklandin."
 
-#: users/serializers/options.py:49
+#: users/serializers/options.py:52
 msgid "Signature is too long."
 msgstr "İmza çok uzun."
 
-#: users/serializers/options.py:61
+#: users/serializers/options.py:64
 msgid "Enter new username."
 msgstr "Yeni kullanici adi gir."
 
-#: users/serializers/options.py:64
+#: users/serializers/options.py:67
 msgid "New username is same as current one."
 msgstr "Yeni kullanici adin şu anki ile ayni."
 
-#: users/serializers/options.py:81 users/serializers/options.py:95
+#: users/serializers/options.py:84 users/serializers/options.py:98
+#: users/serializers/options.py:118
 msgid "Entered password is invalid."
 msgstr "Girilen şifre uygun değil."
 
-#: users/serializers/options.py:100
+#: users/serializers/options.py:103
 msgid "You have to enter new e-mail address."
 msgstr "Yeni e-mail adresi girmelisiniz."
 
-#: users/serializers/options.py:103
+#: users/serializers/options.py:106
 msgid "New e-mail is same as current one."
 msgstr "Yeni e-posta, mevcut e-postayla aynı."
 
@@ -5994,12 +6308,15 @@ msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
 msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
 msgstr[0] ""
 "Kullanıcı adı en az %(limit_value)s karakter uzunluğunda olmalıdır."
+msgstr[1] ""
+"Kullanıcı adı en az %(limit_value)s karakter uzunluğunda olmalıdır."
 
 #: users/validators.py:87
 #, python-format
 msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
 msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
 msgstr[0] "Kullanıcı adı %(limit_value)s karakterden uzun olamaz."
+msgstr[1] "Kullanıcı adı %(limit_value)s karakterden uzun olamaz."
 
 #: users/validators.py:124
 msgid "Data entered was found in spammers database."
@@ -6173,6 +6490,11 @@ msgstr "%(user)ssüper yönetici ve yasaklanamaz."
 msgid "Selected users have been banned."
 msgstr "Seçilen kullanıcılar yasaklandı."
 
+#: users/views/admin/users.py:201 users/views/admin/users.py:215
+#: users/views/admin/users.py:331
+msgid "You can't delete yourself."
+msgstr "Kendini silemezsin."
+
 #: users/views/admin/users.py:203 users/views/admin/users.py:217
 #: users/views/admin/users.py:334
 #, python-format

BIN
misago/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo


+ 352 - 208
misago/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-20 23:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-01 00:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Bilal Akgül <billakgl@gmail.com>, 2018\n"
 "Language-Team: Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/tr_TR/)\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: tr_TR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: static/misago/js/es2015.js:1 static/misago/js/polyfill.js:1
 msgid "delete"
@@ -30,13 +30,21 @@ msgstr "sahip"
 msgid "get"
 msgstr "al"
 
+#: static/misago/js/es2015.js:2
+msgid "Promise-chain cycle"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/es2015.js:2
+msgid "Promise can't be resolved itself"
+msgstr ""
+
 #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:2
 #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:7
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:12
-#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
@@ -60,9 +68,8 @@ msgstr "Eklenecek kullanıcı"
 #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:2
 #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:12
-#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
-#: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal et"
 
@@ -142,12 +149,14 @@ msgstr "Bu kategori korunmaktadır. İçeriğini göremezsin."
 msgid "%(threads)s thread"
 msgid_plural "%(threads)s threads"
 msgstr[0] " konular%(threads)s"
+msgstr[1] " konular%(threads)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:11
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(posts)s post"
 msgid_plural "%(posts)s posts"
 msgstr[0] " mesajlar%(posts)s"
+msgstr[1] " mesajlar%(posts)s"
 
 #: static/misago/js/misago.js:1
 msgid "Set avatar"
@@ -187,8 +196,7 @@ msgstr "Avatarımı oluştur"
 
 #: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Ok"
 msgstr "Tamam"
 
@@ -230,7 +238,7 @@ msgstr " Şu anda bu seçenek kullanılamıyor."
 
 #: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:6
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:13
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Form contains errors."
 msgstr "Form hatalar içeriyor."
 
@@ -240,7 +248,7 @@ msgstr "Form hatalar içeriyor."
 msgid "Save changes"
 msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
 
-#: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Edit details"
 msgstr "Ayrıntıları düzenle"
 
@@ -310,7 +318,7 @@ msgstr ""
 msgid "Insert"
 msgstr "Ekle"
 
-#: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Remove"
 msgstr "Sil"
 
@@ -363,29 +371,41 @@ msgstr "(hata)"
 msgid "(success)"
 msgstr "(başarılı)"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
-msgid "Are you sure? This will delete other polls."
-msgstr "Emin misin?Bu diğer anketleri silecek"
-
-#: static/misago/js/misago.js:4
-msgid "Merge polls"
-msgstr "Anketleri birleştir"
+#: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:17
+msgid "Best answer"
+msgstr ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
-msgid "Select poll to use in merged thread. Other polls will be deleted."
+#: static/misago/js/misago.js:3
+msgid ""
+"Please select the best answer for your newly merged thread. No posts will be"
+" deleted during the merge."
 msgstr ""
-"Birleştirilmiş konu içinde kullanılacak anket seçeneğini belirleyin. Diğer "
-"anketler silinecektir."
 
-#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Poll"
 msgstr "Anket"
 
+#: static/misago/js/misago.js:3
+msgid ""
+"Please select the poll for your newly merged thread. Rejected polls will be "
+"permanently deleted and cannot be recovered."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid "Are you sure you want to delete all polls?"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
+msgid "Merge threads"
+msgstr "Konular birleştir"
+
 #: static/misago/js/misago.js:4
 msgid "Search returned no results."
 msgstr "Arama sonuç vermiyor."
 
-#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
@@ -394,6 +414,8 @@ msgid "See full \"%(provider)s\" results page with %(count)s result."
 msgid_plural "See full \"%(provider)s\" results page with %(count)s results."
 msgstr[0] ""
 "%(count)s sonuçlarıyla birlikte tam \"%(provider)s\" sonuç sayfasını görün."
+msgstr[1] ""
+"%(count)s sonuçlarıyla birlikte tam \"%(provider)s\" sonuç sayfasını görün."
 
 #: static/misago/js/misago.js:4
 msgid "Posted by %(poster)s on %(posted_on)s in %(category)s."
@@ -406,6 +428,7 @@ msgid "%(title)s, joined on %(joined_on)s"
 msgstr "%(title)s, %(joined_on)s'da katıldı."
 
 #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Change username"
 msgstr "Kullanıcı adını değiştir"
 
@@ -425,6 +448,7 @@ msgstr "Şu anda kullanıcı adını değiştiremezsin."
 msgid "You can change your username %(changes_left)s more time."
 msgid_plural "You can change your username %(changes_left)s more times."
 msgstr[0] "Kullanici ismini %(changes_left)skez değiştirebilirsin."
+msgstr[1] "Kullanici ismini %(changes_left)skez değiştirebilirsin."
 
 #: static/misago/js/misago.js:4
 msgid "Used changes become available again after %(name_changes_expire)s day."
@@ -433,6 +457,9 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Kullanilan değişiklikler%(name_changes_expire)sgün sonra tekrar mümkün "
 "olacaktir."
+msgstr[1] ""
+"Kullanilan değişiklikler%(name_changes_expire)sgün sonra tekrar mümkün "
+"olacaktir."
 
 #: static/misago/js/misago.js:4
 msgid "Your new username is same as current one."
@@ -450,40 +477,80 @@ msgstr "Kullanıcı adin başarıyla değiştirildi."
 msgid "Change your options"
 msgstr "Seçeneklerini değiştir"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid "Enter your password to confirm account deletion."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:13
+msgid "Delete account"
+msgstr "Hesabı sil"
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid ""
+"You are going to delete your account. This action is nonreversible, and will"
+" result in following data being deleted:"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid ""
+"Stored IP addresses associated with content that you have posted will be "
+"deleted."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid ""
+"Your username will become available for other user to rename to or for new "
+"user to register their account with."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid "Your e-mail will become available for use in new account registration."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid ""
+"All your posted content will NOT be deleted, but username associated with it"
+" will be changed to one shared by all deleted accounts."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:5
+msgid "Delete my account"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:11
 msgid "Your details have been updated."
 msgstr "Detayların güncellendi."
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Everybody"
 msgstr "Herkes"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Users I follow"
 msgstr "Takip ettiklerim"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Nobody"
 msgstr "Kimse"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Notify"
 msgstr "Uyarmak"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Notify with e-mail"
 msgstr "Email ile uyarmak"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Your forum options have been changed."
 msgstr "Forum seçeneklerin değiştirildi."
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Please reload page and try again."
 msgstr "Sayfayı yeniden yükle ve tekrar dene."
 
@@ -559,7 +626,7 @@ msgstr "Mail adresini değiştir"
 msgid "New passwords are different."
 msgstr "Yeni şifren farklı"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Change password"
 msgstr "Şifreni değiştir"
 
@@ -595,33 +662,33 @@ msgstr "1%(kullanıcı)lar bu konuya yönetici atandı."
 msgid "Thread owner"
 msgstr "Konu sahibi"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "See profile"
 msgstr "Profili gör"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Are you sure you want to take over this thread?"
 msgstr "Bu konuyu sonlandırmak istediğinize emin misiniz?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Are you sure you want to change thread owner to %(user)s?"
 msgstr ""
 "Konunun yöneticisini 1%(kullanıcı)lar olarak degiştirmek istediğinizden emin"
 " misiniz?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Make owner"
 msgstr "Yönetici yap"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Are you sure you want to leave this thread?"
 msgstr "Bu konudan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Are you sure you want to remove %(user)s from this thread?"
 msgstr "1%(kullanıcı)ları bu konudan silmek  istediğinize emin misiniz?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Leave thread"
 msgstr "Konuyu terket"
 
@@ -629,6 +696,7 @@ msgstr "Konuyu terket"
 msgid "This thread has %(users)s participant."
 msgid_plural "This thread has %(users)s participants."
 msgstr[0] "Bu konu%(users)s'ların katılımcılarına sahip. "
+msgstr[1] "Bu konu%(users)s'ların katılımcılarına sahip. "
 
 #: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Entered password is very weak."
@@ -762,6 +830,7 @@ msgstr "Oylama %(ends_on)s tarihinde sonlanır."
 msgid "%(votes)s vote."
 msgid_plural "%(votes)s votes."
 msgstr[0] "%(votes)s oy."
+msgstr[1] "%(votes)s oy."
 
 #: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Votes are public."
@@ -771,6 +840,7 @@ msgstr "Oylar halka açıktır."
 msgid "%(votes)s vote, %(proc)s% of total."
 msgid_plural "%(votes)s votes, %(proc)s% of total."
 msgstr[0] "%(votes)s oy, toplamı içinde %%(proc)s "
+msgstr[1] "%(votes)s oy, toplamı içinde %%(proc)s "
 
 #: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Your choice."
@@ -780,48 +850,52 @@ msgstr "Senin seçimin."
 msgid "%(votes)s user has voted for this choice."
 msgid_plural "%(votes)s users have voted for this choice."
 msgstr[0] "%(votes)s adet kullanıcı bu seçim için oy kullandı."
+msgstr[1] "%(votes)s adet kullanıcı bu seçim için oy kullandı."
 
 #: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Poll votes"
 msgstr "Anket oyları"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "Vote"
 msgstr "Oy ver"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "See votes"
 msgstr "Oyları gör"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Edit"
 msgstr "Düzenle"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this poll? This action is not reversible."
 msgstr "Bu anketi silmek istediğinizden emin misiniz? Bu eylem geri alınamaz."
 
-#: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:8
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Delete"
 msgstr "Silmek"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "You can't select any more choices."
 msgstr "Başka seçenek seçemezsiniz."
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "You can select %(choices)s more choice."
 msgid_plural "You can select %(choices)s more choices."
 msgstr[0] "Seçenekleri %(choices)s den daha fazla seçebilirsiniz."
+msgstr[1] "Seçenekleri %(choices)s den daha fazla seçebilirsiniz."
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "You can change your vote later."
 msgstr "Oyunuzu daha sonra değiştirebilirsiniz."
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "Votes are final."
 msgstr "Oylar nihaidir."
 
@@ -891,16 +965,17 @@ msgstr "Kaldırılan kullanıcı"
 msgid "See post"
 msgstr "İletiyi gör"
 
-#: static/misago/js/misago.js:7
+#: static/misago/js/misago.js:8
 msgid "Post Likes"
 msgstr "İletiyi beğenenler"
 
-#: static/misago/js/misago.js:7
+#: static/misago/js/misago.js:8
 msgid "%(likes)s like"
 msgid_plural "%(likes)s likes"
 msgstr[0] "%(likes)s beğenmeler"
+msgstr[1] "%(likes)s beğenmeler"
 
-#: static/misago/js/misago.js:7
+#: static/misago/js/misago.js:8
 msgid "No users have liked this post."
 msgstr "Bu iletiyi hiç kimse beğenmedi."
 
@@ -953,7 +1028,7 @@ msgid "Comma separated list of user names, eg.: Danny, Lisa"
 msgstr "Virgülle ayrılmış kullanıcı isimleri liste si, örneğin: Danny, Lisa"
 
 #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Thread title"
 msgstr "Konu başlığı"
 
@@ -965,16 +1040,16 @@ msgstr "Konu Aç"
 msgid "Are you sure you want to discard thread?"
 msgstr "Konuyu silmek istediğinden emin misin?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Closed"
 msgstr "Kapalı"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Open"
 msgstr "Açık"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Hidden"
 msgstr "Gizlenmiş"
@@ -988,14 +1063,14 @@ msgid "Unpinned"
 msgstr "sabitlemeyi kaldır."
 
 #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Pinned locally"
 msgstr "Yerel olarak sabitlenmiş"
 
 #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Pinned globally"
 msgstr "Küresel olarak sabitlenmiş"
 
@@ -1009,6 +1084,9 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Gönderilen konu en az %(limit_value)s karakter uzunluğunda olmalıdır. (O "
 "%(show_value)s karakterdir)"
+msgstr[1] ""
+"Gönderilen konu en az %(limit_value)s karakter uzunluğunda olmalıdır. (O "
+"%(show_value)s karakterdir)"
 
 #: static/misago/js/misago.js:8
 msgid ""
@@ -1020,6 +1098,9 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Gönderilen konu %(limit_value)s karakterden uzun olamaz. (O %(show_value)s "
 "karakterdir)"
+msgstr[1] ""
+"Gönderilen konu %(limit_value)s karakterden uzun olamaz. (O %(show_value)s "
+"karakterdir)"
 
 #: static/misago/js/misago.js:8
 msgid ""
@@ -1031,6 +1112,9 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Gönderilen ileti en az %(limit_value)s karakter uzunluğunda olmalıdır. (O "
 "%(show_value)s karakterdir)"
+msgstr[1] ""
+"Gönderilen ileti en az %(limit_value)s karakter uzunluğunda olmalıdır. (O "
+"%(show_value)s karakterdir)"
 
 #: static/misago/js/misago.js:8
 msgid ""
@@ -1042,23 +1126,26 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Gönderilen ileti %(limit_value)s karakterden uzun olamaz. (O %(show_value)s "
 "karakterdir)"
+msgstr[1] ""
+"Gönderilen ileti %(limit_value)s karakterden uzun olamaz. (O %(show_value)s "
+"karakterdir)"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:9
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Hide"
 msgstr "Gizle"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:9
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Unhide"
 msgstr "Gizleme"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8
+#: static/misago/js/misago.js:9
 msgid ""
 "Are you sure you wish to delete this event? This action is not reversible!"
 msgstr "Bu olayı silmek istediğinizden emin misiniz? Bu eylem geri alınamaz!"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8
+#: static/misago/js/misago.js:9
 msgid "Event has been deleted."
 msgstr "Olay silindi."
 
@@ -1098,27 +1185,27 @@ msgstr "Konu ya %(user)s eklendi."
 msgid "Removed %(user)s from thread."
 msgstr "%(user)skonu dan kaldırıldı."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been pinned globally."
 msgstr "Konu iğnelendirildi."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been pinned locally."
 msgstr "Konu yerel olarak sabitlendi."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been unpinned."
 msgstr "Konu iğnesi kaldırıldı."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been approved."
 msgstr "Konu onaylandı."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been opened."
 msgstr "Konu açıldı."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been closed."
 msgstr "Konu kapatıldı."
 
@@ -1126,7 +1213,7 @@ msgstr "Konu kapatıldı."
 msgid "Thread has been revealed."
 msgstr "Konu ortaya çıkarıldı."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been made hidden."
 msgstr "Konu gizli hale getirildi."
 
@@ -1172,20 +1259,31 @@ msgstr "Bu ileti için kalıcı bağlantı:"
 msgid "Permament link"
 msgstr "Kalıcı bağlantı"
 
+#: static/misago/js/misago.js:9
+msgid "Mark as best answer"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:9
+msgid "Unmark best answer"
+msgstr ""
+
 #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:10
 msgid "This post was edited %(edits)s time."
 msgid_plural "This post was edited %(edits)s times."
 msgstr[0] "Bu ileti %(edits)s tarihinde düzenlendi."
+msgstr[1] "Bu ileti %(edits)s tarihinde düzenlendi."
 
 #: static/misago/js/misago.js:9
 msgid "Changes history"
 msgstr "Geçmişi değiştirir"
 
 #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Approve"
 msgstr "Onayla"
 
 #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Move"
 msgstr "Taşı"
 
@@ -1197,33 +1295,33 @@ msgstr "Ayır"
 msgid "Remove protection"
 msgstr "Korumayı kaldır"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Move post"
 msgstr "İleti yi taşı"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "You have to enter link to the other thread."
 msgstr "Diğer konu linkini girmelisin"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Selected post was moved to the other thread."
 msgstr "Seçilen ileti diğer konu ya taşındı."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Link to thread you want to move post to"
 msgstr "Taşımak istediğiniz ileti için konu linki ver"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "You can't move this post at the moment."
 msgstr "Bu ileti şu anda taşınamaz."
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Split post into new thread"
 msgstr "yeni bir konu için ileti böl"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Yes"
 msgstr "evet"
 
@@ -1232,27 +1330,27 @@ msgid "Selected post was split into new thread."
 msgstr "Seçilen ileti yeni konu için ayrıldı."
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Not pinned"
 msgstr "İğnelenmiş değil"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Thread weight"
 msgstr "Konu ağırlığı"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Hide thread"
 msgstr "Gizli konu"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Close thread"
 msgstr "Kapalı konu"
 
-#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Category"
 msgstr "Bölüm"
 
@@ -1261,6 +1359,14 @@ msgid "Split post"
 msgstr "Bölünmüş ileti"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10
+msgid "Marked as best answer by you %(marked_on)s."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:10
+msgid "Marked as best answer by %(marked_by)s %(marked_on)s."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "This post is hidden. Only users with permission may see its contents."
 msgstr ""
 "Bu ileti gizlenmiştir.  Yalnızca izin verilen kullanıcılar içeriğini "
@@ -1294,6 +1400,7 @@ msgstr "%(users)sbunun gibi."
 msgid "%(users)s and %(likes)s other user like this."
 msgid_plural "%(users)s and %(likes)s other users like this."
 msgstr[0] "%(users)s ve %(likes)s diğer kullanıcılar"
+msgstr[1] "%(users)s ve %(likes)s diğer kullanıcılar"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Liked"
@@ -1311,7 +1418,7 @@ msgstr "Cevapla"
 msgid "New post"
 msgstr "Yeni ileti"
 
-#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:17
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
@@ -1328,11 +1435,13 @@ msgstr "korunan"
 msgid "edited %(edits)s time"
 msgid_plural "edited %(edits)s times"
 msgstr[0] "%(edits)s defa düzenlendi."
+msgstr[1] "%(edits)s defa düzenlendi."
 
 #: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "%(edits)s edit"
 msgid_plural "%(edits)s edits"
 msgstr[0] "%(edits)s düzenleme"
+msgstr[1] "%(edits)s düzenleme"
 
 #: static/misago/js/misago.js:11
 msgid "Ban details"
@@ -1386,13 +1495,16 @@ msgstr "%(username)s kullanıcısına ait başlatılmış konular yok"
 msgid "You have started %(threads)s thread."
 msgid_plural "You have started %(threads)s threads."
 msgstr[0] "Sana ait %(threads)s adet başlatılmış konular var."
+msgstr[1] "Sana ait %(threads)s adet başlatılmış konular var."
 
 #: static/misago/js/misago.js:11
 msgid "%(username)s has started %(threads)s thread."
 msgid_plural "%(username)s has started %(threads)s threads."
 msgstr[0] "%(username)s adlı kullanıcı %(threads)skonular ını başlattı."
+msgstr[1] "%(username)s adlı kullanıcı %(threads)skonular ını başlattı."
 
 #: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Loading..."
 msgstr "Yükleniyor..."
 
@@ -1413,17 +1525,19 @@ msgstr "%(username)s kullanıcısının gönderdiği bir mesaj yok."
 msgid "You have posted %(posts)s message."
 msgid_plural "You have posted %(posts)s messages."
 msgstr[0] "Gönderilmiş %(posts)s mesajın var."
+msgstr[1] "Gönderilmiş %(posts)s mesajın var."
 
 #: static/misago/js/misago.js:11
 msgid "%(username)s has posted %(posts)s message."
 msgid_plural "%(username)s has posted %(posts)s messages."
 msgstr[0] "%(username)s kullanıcısının %(posts)s mesajı var."
+msgstr[1] "%(username)s kullanıcısının %(posts)s mesajı var."
 
 #: static/misago/js/misago.js:11
 msgid "Posts"
 msgstr "İletiler"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Show more (%(more)s)"
 msgstr "Daha fazlasını gör (%(more)s)"
 
@@ -1439,72 +1553,81 @@ msgstr "Takip et"
 msgid "Followers"
 msgstr "Takipçiler"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Found %(users)s user."
 msgid_plural "Found %(users)s users."
 msgstr[0] "%(users)s kullanıcıları bulundu."
+msgstr[1] "%(users)s kullanıcıları bulundu."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "You have %(users)s follower."
 msgid_plural "You have %(users)s followers."
 msgstr[0] "%(users)s adet takipçin var."
+msgstr[1] "%(users)s adet takipçin var."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "%(username)s has %(users)s follower."
 msgid_plural "%(username)s has %(users)s followers."
 msgstr[0] "%(username)s kullanıcısının %(users)s adet takipçisi var."
+msgstr[1] "%(username)s kullanıcısının %(users)s adet takipçisi var."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Search returned no users matching specified criteria."
 msgstr "Aramada belirtilen kriterlere uyan kullanıcı bulunamadı."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "You have no followers."
 msgstr "Hiç takipçin yok."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "%(username)s has no followers."
 msgstr "%(username)s kullanıcısının hiç takipçisi yok."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Search users..."
 msgstr "Kullanıcı ara..."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Follows"
 msgstr "Takipler"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "You are following %(users)s user."
 msgid_plural "You are following %(users)s users."
 msgstr[0] "%(users)s adet kullanıcı takip ediyorsun."
+msgstr[1] "%(users)s adet kullanıcı takip ediyorsun."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "%(username)s is following %(users)s user."
 msgid_plural "%(username)s is following %(users)s users."
 msgstr[0] "%(username)s kullanıcısı %(users)s adet kullanıcı takip ediyor."
+msgstr[1] "%(username)s kullanıcısı %(users)s adet kullanıcı takip ediyor."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "You are not following any users."
 msgstr "Hiçbir kullanıcıyı takip etmiyorsun."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "%(username)s is not following any users."
 msgstr "%(username)s herhangi bir kullanıcıyı takip etmiyor."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
+msgid "This user is deleting their account."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "This user's account has been disabled by administrator."
 msgstr "Bu kullanıcının hesabı yönetici tarafından devre dışı bırakıldı."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Joined on %(joined_on)s"
 msgstr "%(joined_on)sda katıldı"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Joined %(joined_on)s"
 msgstr "%(joined_on)s katıldı."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:14
 #: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Moderation"
 msgstr "Moderasyon"
@@ -1610,46 +1733,45 @@ msgstr "Kullanıcı liste sine geri dön"
 msgid "Delete user account"
 msgstr "Kullanıcı hesabını sil"
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
-msgid "Delete account"
-msgstr "Hesabı sil"
-
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Username history"
 msgstr "Kullanıcı adı geçmişi"
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Found %(changes)s username change."
 msgid_plural "Found %(changes)s username changes."
 msgstr[0] "%(changes)s adet kullanıcı adı değişikliği bulundu."
+msgstr[1] "%(changes)s adet kullanıcı adı değişikliği bulundu."
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Your username was changed %(changes)s time."
 msgid_plural "Your username was changed %(changes)s times."
 msgstr[0] "Kullanıcı adınız %(changes)s kez değiştirildi."
+msgstr[1] "Kullanıcı adınız %(changes)s kez değiştirildi."
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "%(username)s's username was changed %(changes)s time."
 msgid_plural "%(username)s's username was changed %(changes)s times."
 msgstr[0] "%(username)skullanıcısının adı %(changes)s kez değiştirildi."
+msgstr[1] "%(username)skullanıcısının adı %(changes)s kez değiştirildi."
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Search returned no username changes matching specified criteria."
 msgstr "Aramada belirtilen kriterlere uyan kullanıcı adı bulunamadı."
 
-#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "No name changes have been recorded for your account."
 msgstr "Hesabına kayıtlı isim değişikliği yok."
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "%(username)s's username was never changed."
 msgstr "%(username)s kullanıcının adı hiç değişmedi."
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Show older (%(more)s)"
 msgstr "Daha eskisini gör (%(more)s)"
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Search history..."
 msgstr "Geçmişi Ara..."
 
@@ -1665,7 +1787,7 @@ msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları şu anda devde dışıdır."
 msgid "Registration is currently unavailable due to an error."
 msgstr "Kayıt şu anda bir hata nedeniyle kullanılamıyor."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Register"
 msgstr "Kayıt Ol"
 
@@ -1678,7 +1800,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Kullanıcı Adı"
 
 #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:16
-#: static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-posta"
 
@@ -1738,7 +1860,7 @@ msgstr "Link gönder"
 msgid "Activation link was sent to %(email)s"
 msgstr "Aktivasyon linki %(email)s adresinize gönderildi."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Request another link"
 msgstr "Başka bir link iste"
 
@@ -1746,40 +1868,39 @@ msgstr "Başka bir link iste"
 msgid "Reset password link was sent to %(email)s"
 msgstr "Şifre sıfırlama linki %(email)s adresine gönderildi."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Activate your account."
 msgstr "Hesabını etkinleştir."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Your account is inactive."
 msgstr "hesabınız aktif değildir."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Enter new password."
 msgstr "Yeni şifrenizi giriniz."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Yeni şifrenizi giriniz"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "%(username)s, your password has been changed successfully."
 msgstr "%(username)s, şifreniz başarıyla değiştirildi."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "You will have to sign in using new password before continuing."
 msgstr "Devam etmeden önce yeni bir şifre kullanarak oturum açmanız gerekir."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Sign in"
 msgstr "Oturum Aç"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "You have to enter search query."
 msgstr "Arama sorgusu girmelisiniz."
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Search took %(time)s s to complete"
 msgstr "Arama %(time)s sürede tamamlandı."
 
@@ -1823,29 +1944,30 @@ msgstr "Şifreyi mi unuttun?"
 msgid "Change title"
 msgstr "Başlığı değiştir"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Edit title"
 msgstr "başlığı düzenlemek"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:16
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Unapproved"
 msgstr "Onaylanmamış"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Unapproved posts"
 msgstr "Onaylanmamış iletiler"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "%(replies)s reply"
 msgid_plural "%(replies)s replies"
 msgstr[0] "%(replies)s adet cevap"
+msgstr[1] "%(replies)s adet cevap"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "last reply by %(user)s %(date)s"
 msgstr "%(user)s tarafından son cevaplama tarihi %(date)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid ""
 "Are you sure you want to merge selected posts? This action is not "
 "reversible!"
@@ -1853,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 "Seçilen iletiler i birleştirmek istediğinizden emin misiniz? Bu eylem geri "
 "alınamaz!"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete selected posts? This action is not "
 "reversible!"
@@ -1861,7 +1983,7 @@ msgstr ""
 "Seçilen iletileri silmek istediğinizden emin misiniz? Bu eylem geri "
 "alınamaz!"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Merge"
 msgstr "kaynaşmak"
 
@@ -1905,39 +2027,39 @@ msgstr "Yeni bir konu için iletiler bölünsün"
 msgid "Selected posts were split into new thread."
 msgstr "Seçilen iletiler yeni konu için ayrıldı."
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Split posts"
 msgstr "yazıları ayırmak"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been made visible."
 msgstr "Konu görülür hale getirildi."
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
 msgstr "Bu konu yu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been deleted."
 msgstr "Konu silindi."
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Pin globally"
 msgstr "Küresel olarak sabitlenmiş"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Pin locally"
 msgstr "Yerel olarak sabitlenmiş"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Unpin"
 msgstr "Sabitlemeyi kaldır."
 
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Merge thread"
 msgstr "Birleştirilmiş konu"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been merged with other one."
 msgstr "Konu, başka bir konu ile birleştirildi."
 
@@ -1965,7 +2087,7 @@ msgstr "Bu konu şu anda taşınamaz."
 msgid "Thread has been moved."
 msgstr "Konu taşındı."
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "New category"
 msgstr "Yeni bölüm"
 
@@ -1989,60 +2111,65 @@ msgstr "Son sayfaya git"
 msgid "There is %(more)s more post in this thread."
 msgid_plural "There are %(more)s more posts in this thread."
 msgstr[0] "Bu konu içinde %(more)s taneden daha fazla iletiler mevcut."
+msgstr[1] "Bu konu içinde %(more)s taneden daha fazla iletiler mevcut."
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "There are no more posts in this thread."
 msgstr "Bu konu daki başka iletiler yok."
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Enabled"
 msgstr "İzin Ver"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Disabled"
 msgstr "çevrimdışı"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Abonelikten Çık"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Subscribe"
 msgstr "abone"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Subscribe with e-mail"
 msgstr "E-posta ile abone ol"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Go to first new post"
 msgstr "Birinci yeni ileti git"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
+msgid "Go to best answer"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Go to first unapproved post"
 msgstr "Ilk onaylanmamış ileti git"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Go to last post"
 msgstr "Son yazılan ileti göster"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Last"
 msgstr "Son"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Last post"
 msgstr "Son ileti"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Options"
 msgstr "Seçenkler"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Add poll"
 msgstr "Anket ekle"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid ""
 "There is %(threads)s new or updated thread. Click this message to show it."
 msgid_plural ""
@@ -2051,12 +2178,19 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "%(threads)s yeni veya güncellenmiş konular var. Bu ileti yi görmek için "
 "tıkla."
+msgstr[1] ""
+"%(threads)s yeni veya güncellenmiş konular var. Bu ileti yi görmek için "
+"tıkla."
 
 #: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "New posts"
 msgstr "Yeni iletiler"
 
 #: static/misago/js/misago.js:17
+msgid "Answered"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Change subscription"
 msgstr "Aboneliği değiştir"
 
@@ -2145,10 +2279,6 @@ msgid "Move threads"
 msgstr "Konular taşı"
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
-msgid "Merge threads"
-msgstr "Konular birleştir"
-
-#: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Approve threads"
 msgstr "Konular onayla"
 
@@ -2172,22 +2302,22 @@ msgstr "Gizlenmiş konular"
 msgid "Delete threads"
 msgstr "Silinmiş konular"
 
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Threads moderation"
 msgstr "Konular moderasyonu"
 
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "One or more threads could not be deleted:"
 msgstr "Bir veya daha fazla konular silinemedi:"
 
-#: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid ""
 "You can't move threads because there are no categories you are allowed to "
 "move them to."
 msgstr ""
 "Konular taşınamaz çünkü onları taşımanıza izin verilen kategori yoktur."
 
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid ""
 "You need permission to start threads in category to be able to merge threads"
 " to it."
@@ -2195,7 +2325,7 @@ msgstr ""
 "Konular ı birleştirmek için bölüm içindeki konular a başlatma izni almanız "
 "gerekir."
 
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Selected threads were moved."
 msgstr "Seçilen konular taşındı."
 
@@ -2255,64 +2385,64 @@ msgstr "Abone olunan konular"
 msgid "Unapproved content"
 msgstr "Onaylanmamış içerik"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "You are browsing as guest."
 msgstr "Misafir olarak geziyorsun."
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Sign in or register to start and participate in discussions."
 msgstr ""
 "Tartışmaya katılmak ve tartışma başlatmak için oturum açın veya kayıt olun."
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "You have unread private threads."
 msgstr "Okunmamış özel konular var."
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Are you sure you want to sign out?"
 msgstr "Oturumu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "See your profile"
 msgstr "Profil Gör"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Change options"
 msgstr "Seçenekleri değiştir"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Change avatar"
 msgstr "Avatarı değiştir"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19 static/misago/js/misago.js:22
+#: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:22
 msgid "Private threads"
 msgstr "Özel Konular"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Log out"
 msgstr "Çıkış yap"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is banned until %(ban_expires)s"
 msgstr "%(username)s kullanıcısı %(ban_expires)s e kadar yasaklanmıştır."
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is banned"
 msgstr "%(username)s yasaklıdır."
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is hiding presence"
 msgstr "%(username)s gizli varlıktır."
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is online (hidden)"
 msgstr "%(username)s çevrimiçidir (gizlenmiş)"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s (hidden)"
 msgstr "%(username)s son görülmesi %(last_click)s (gizlenmiş)"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is online"
 msgstr "%(username)s çevrimiçidir"
 
@@ -2344,20 +2474,21 @@ msgstr "Çevrimdışı"
 msgid "%(followers)s follower"
 msgid_plural "%(followers)s followers"
 msgstr[0] "%(followers)s takipçiler"
+msgstr[1] "%(followers)s takipçiler"
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
 msgstr "Hiçbir kullanıcı son %(days)s gün içinde yeni mesaj göndermedi."
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Rank"
 msgstr "Rütbe"
 
-#: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Ranked posts"
 msgstr "Rütbeli iletiler"
 
-#: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Total posts"
 msgstr "Toplam iletiler"
 
@@ -2365,8 +2496,9 @@ msgstr "Toplam iletiler"
 msgid "%(posters)s most active poster from last %(days)s days."
 msgid_plural "%(posters)s most active posters from last %(days)s days."
 msgstr[0] "son %(days)s günlerden en aktif posterleri %(posters)s"
+msgstr[1] "son %(days)s günlerden en aktif posterleri %(posters)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:21 static/misago/js/misago.js:22
 msgid "Users"
 msgstr "Kullanıcılar"
 
@@ -2374,6 +2506,7 @@ msgstr "Kullanıcılar"
 msgid "There is %(more)s more member with this role."
 msgid_plural "There are %(more)s more members with this role."
 msgstr[0] "Bu sıfat ile birlikte %(more)s taneden daha fazla üye var."
+msgstr[1] "Bu sıfat ile birlikte %(more)s taneden daha fazla üye var."
 
 #: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "There are no more members with this role."
@@ -2383,11 +2516,11 @@ msgstr "Bu sıfat ile hiçbir üye yoktur."
 msgid "There are no users with this rank at the moment."
 msgstr "Şu anda bu rütbeyle bir kullanıcı yoktur."
 
-#: static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:22
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:22
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
@@ -2407,11 +2540,11 @@ msgstr "Özel konular, katılamazsın."
 msgid "Lost connection with application."
 msgstr "Uygulamayla bağlantı kesildi."
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:23 static/misago/js/misago.js:24
 msgid "Action link is invalid."
 msgstr "Aktivasyon linki geçersizdir."
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:23 static/misago/js/misago.js:24
 msgid "Unknown error has occured."
 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
 
@@ -2432,23 +2565,23 @@ msgid "This test helps us prevent automated spam registrations on our site."
 msgstr ""
 "Bu sınama, sitemizdeki otomatik spam kayıtlarını önlememize yardımcı olur."
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "page: %(page)s"
 msgstr "sayfa: %(page)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "You are already working on other message. Do you want to discard it?"
 msgstr "Zaten başka bir ileti üzerinde çalışıyoruz. Çöpe atmak ister misin?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "You are already working on a poll. Do you want to discard it?"
 msgstr "Zaten bir anket üzerinde çalışıyorsun. Çöpe atmak ister misin?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "You don't have permission to perform this action."
 msgstr "Bu eylemi gerçekleştirmek için iznin yok."
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "You are banned"
 msgstr "Yasaklandin."
 
@@ -2466,6 +2599,9 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Bu değerin en az %(limit_value)s karakterine sahip olduğundan emin olun "
 "(%(show_value)s olmalıdır)."
+msgstr[1] ""
+"Bu değerin en az %(limit_value)s karakterine sahip olduğundan emin olun "
+"(%(show_value)s olmalıdır)."
 
 #: static/misago/js/misago.js:24
 msgid ""
@@ -2477,17 +2613,23 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Bu değerin en çok %(limit_value)s karakterine sahip olduğundan emin olun "
 "(%(show_value)s olmalıdır)."
+msgstr[1] ""
+"Bu değerin en çok %(limit_value)s karakterine sahip olduğundan emin olun "
+"(%(show_value)s olmalıdır)."
 
 #: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
 msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
 msgstr[0] ""
 "Kullanıcı adı en az %(limit_value)s karakter uzunluğunda olmalıdır."
+msgstr[1] ""
+"Kullanıcı adı en az %(limit_value)s karakter uzunluğunda olmalıdır."
 
 #: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s character."
 msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
 msgstr[0] "Kullanıcı adı %(limit_value)s karakterden uzun olamaz."
+msgstr[1] "Kullanıcı adı %(limit_value)s karakterden uzun olamaz."
 
 #: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
@@ -2500,3 +2642,5 @@ msgid_plural ""
 "Valid password must be at least %(limit_value)s characters long."
 msgstr[0] ""
 "Geçerli şifre en az %(limit_value)s karakter uzunluğunda olmalıdır."
+msgstr[1] ""
+"Geçerli şifre en az %(limit_value)s karakter uzunluğunda olmalıdır."

BIN
misago/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.mo


+ 677 - 430
misago/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-20 23:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-01 00:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Neo Chang <me@neoto.xin>, 2017\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/zh_CN/)\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 msgid "Permissions"
 msgstr "权限"
 
-#: acl/admin.py:33 users/forms/admin.py:410
+#: acl/admin.py:33 users/forms/admin.py:414
 msgid "User roles"
 msgstr "用户身份"
 
@@ -33,39 +33,39 @@ msgstr "用户身份"
 msgid "Role name"
 msgstr "身份名称"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:12
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:14
 msgid "Member"
 msgstr "论坛成员"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:56
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:58
 msgid "Guest"
 msgstr "访客"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:91
-#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:114
-#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:164
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:93
+#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:90
+#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:140
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:34
 msgid "Moderator"
 msgstr "版主"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:151
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:153
 msgid "Renaming users"
 msgstr "可以重命名用户"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:161
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:163
 msgid "Banning users"
 msgstr "可以封禁用户"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:177
-#: users/migrations/0004_default_ranks.py:37 users/permissions/delete.py:22
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:179
+#: users/migrations/0004_default_ranks.py:37 users/permissions/delete.py:25
 msgid "Deleting users"
 msgstr "可以删除用户"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:188
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:190
 msgid "Can't be blocked"
 msgstr "不可被屏蔽"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:198
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:200
 #: threads/permissions/privatethreads.py:34
 #: threads/threadtypes/privatethread.py:13 threads/viewmodels/thread.py:143
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:35
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "不可被屏蔽"
 msgid "Private threads"
 msgstr "可使用私人主题帖"
 
-#: acl/migrations/0003_default_roles.py:213
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:215
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:36
 msgid "Private threads moderator"
 msgstr "私人主题帖版主"
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "版块层次"
 msgid "Category roles"
 msgstr "版块身份"
 
-#: categories/forms.py:47 users/forms/admin.py:384
+#: categories/forms.py:47 users/forms/admin.py:388
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: categories/forms.py:49 users/forms/admin.py:400
+#: categories/forms.py:49 users/forms/admin.py:404
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "描述"
 msgid "Optional description explaining category intented purpose."
 msgstr "解释版块用途(可选)。"
 
-#: categories/forms.py:56 categories/forms.py:68 users/forms/admin.py:417
+#: categories/forms.py:56 categories/forms.py:68 users/forms/admin.py:421
 msgid "CSS class"
 msgstr "CSS类"
 
@@ -213,8 +213,8 @@ msgstr "只有具备特定权限的成员可以在已经关闭的版块中发帖
 #: templates/misago/threadslist/threads.html:63
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:16
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:16
-#: threads/permissions/threads.py:73 threads/permissions/threads.py:104
-#: threads/search.py:20 threads/viewmodels/thread.py:118 users/apps.py:79
+#: threads/permissions/threads.py:72 threads/permissions/threads.py:103
+#: threads/search.py:20 threads/viewmodels/thread.py:118 users/apps.py:88
 msgid "Threads"
 msgstr "主题帖"
 
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "身份"
 msgid "No access"
 msgstr "无权访问"
 
-#: categories/migrations/0002_default_categories.py:33
+#: categories/migrations/0002_default_categories.py:35
 msgid "First category"
 msgstr "第一个版块"
 
@@ -352,14 +352,18 @@ msgstr "只可以回帖"
 msgid "Start and reply threads"
 msgstr "可以发起或回复帖子"
 
-#: categories/migrations/0003_categories_roles.py:90
-msgid "Start and reply threads, make polls"
-msgstr "可以发起或回复主题帖并发起调查"
-
-#: categories/migrations/0006_moderation_queue_roles.py:12
+#: categories/migrations/0006_moderation_queue_roles.py:14
 msgid "In moderation queue"
 msgstr "在审查队列中"
 
+#: categories/migrations/0007_best_answers_roles.py:15
+msgid "Start and reply threads, mark best answers"
+msgstr ""
+
+#: categories/migrations/0007_best_answers_roles.py:46
+msgid "Best answers moderator"
+msgstr ""
+
 #: categories/permissions.py:16
 msgid "Category access"
 msgstr "版块访问"
@@ -478,20 +482,21 @@ msgstr "请求验证不可用"
 
 #: core/forms.py:43 templates/misago/admin/users/edit.html:61
 #: templates/misago/admin/users/edit.html:78
-#: templates/misago/admin/users/edit.html:157 users/forms/admin.py:586
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:174 users/forms/admin.py:590
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
 #: core/forms.py:44 templates/misago/admin/users/edit.html:63
 #: templates/misago/admin/users/edit.html:80
-#: templates/misago/admin/users/edit.html:159 threads/permissions/polls.py:36
-#: threads/permissions/polls.py:46 threads/permissions/polls.py:56
-#: threads/permissions/threads.py:124 threads/permissions/threads.py:138
-#: threads/permissions/threads.py:154 threads/permissions/threads.py:165
-#: threads/permissions/threads.py:179 threads/permissions/threads.py:190
-#: threads/permissions/threads.py:206 threads/permissions/threads.py:217
-#: threads/permissions/threads.py:248 users/forms/admin.py:587
-#: users/models/user.py:144
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:176
+#: threads/permissions/bestanswers.py:36 threads/permissions/bestanswers.py:46
+#: threads/permissions/polls.py:36 threads/permissions/polls.py:46
+#: threads/permissions/polls.py:56 threads/permissions/threads.py:123
+#: threads/permissions/threads.py:137 threads/permissions/threads.py:153
+#: threads/permissions/threads.py:164 threads/permissions/threads.py:178
+#: threads/permissions/threads.py:189 threads/permissions/threads.py:205
+#: threads/permissions/threads.py:216 threads/permissions/threads.py:247
+#: users/forms/admin.py:591 users/models/user.py:144
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
@@ -680,15 +685,15 @@ msgstr "%(title)s 说:"
 msgid "Quoted message:"
 msgstr "引用消息"
 
-#: project_template/project_name/settings.py:347
+#: project_template/project_name/settings.py:353
 msgid "Personal"
 msgstr "个人"
 
-#: project_template/project_name/settings.py:356
+#: project_template/project_name/settings.py:362
 msgid "Contact"
 msgstr "联系"
 
-#: project_template/project_name/settings.py:364 users/models/ban.py:77
+#: project_template/project_name/settings.py:370 users/models/ban.py:77
 msgid "IP address"
 msgstr "IP地址"
 
@@ -736,7 +741,7 @@ msgstr "键值"
 msgid "Account activated"
 msgstr "账号已经激活"
 
-#: templates/misago/activation/done.html:19
+#: templates/misago/activation/done.html:20
 msgid ""
 "You can now sign in to finish setting up your account and to participate in "
 "or start new discussions."
@@ -746,7 +751,7 @@ msgstr "您可以登录以完成账号设置,参加或者发起新的讨论"
 msgid "Activation error"
 msgstr "激活错误"
 
-#: templates/misago/activation/error.html:18
+#: templates/misago/activation/error.html:19
 msgid "Can't activate account."
 msgstr "不能激活账号"
 
@@ -783,7 +788,7 @@ msgstr "要请求新的激活链接,请在浏览器中启用JavaScript。"
 msgid "Activation failed"
 msgstr "激活失败"
 
-#: templates/misago/activation/stopped.html:18
+#: templates/misago/activation/stopped.html:19
 msgid "Your account can't be activated at this time."
 msgstr "您的账号本次不能被激活。"
 
@@ -852,7 +857,7 @@ msgid "Availability"
 msgstr "可用性(权限)"
 
 #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:16
-#: templates/misago/admin/bans/list.html:17 users/forms/admin.py:571
+#: templates/misago/admin/bans/list.html:17 users/forms/admin.py:575
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
@@ -910,8 +915,8 @@ msgstr "消息"
 msgid "Ban"
 msgstr "封禁"
 
-#: templates/misago/admin/bans/list.html:18 users/forms/admin.py:489
-#: users/forms/admin.py:542
+#: templates/misago/admin/bans/list.html:18 users/forms/admin.py:493
+#: users/forms/admin.py:546
 msgid "Expires on"
 msgstr "过期于"
 
@@ -1131,7 +1136,7 @@ msgstr "请求页面不可用"
 #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:21
 #: templates/misago/errorpages/403.html:12
 #: templates/misago/errorpages/403.html:24
-#: templates/misago/errorpages/403.html:43
+#: templates/misago/errorpages/403.html:44
 msgid "You don't have permission to access this page."
 msgstr "您没有访问这个页面的权限。"
 
@@ -1143,7 +1148,7 @@ msgid "Page not found"
 msgstr "页面未找到"
 
 #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:17
-#: templates/misago/errorpages/404.html:31
+#: templates/misago/errorpages/404.html:32
 msgid "Requested page could not be found."
 msgstr "请求的页面未找到"
 
@@ -1163,15 +1168,15 @@ msgstr "请求被拦截"
 
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:19
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:17
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:23
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:18
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:24
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
 msgid "Suspicious request blocked."
 msgstr "可疑的请求被拦截"
 
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:20
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:18
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:24
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:25
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:20
 msgid ""
 "This is usually caused by your browser not accepting or using outdated "
 "cookies."
@@ -1181,8 +1186,8 @@ msgstr ""
 
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:21
 #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:25
-#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:20
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:26
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:21
 msgid "Check your browser configuration and try again."
 msgstr "检查您的浏览器配置,然后重试。"
 
@@ -1295,7 +1300,7 @@ msgstr "数据库内容"
 #: templates/misago/admin/users/list.html:23
 #: templates/misago/profile/posts.html:5 templates/misago/profile/posts.html:8
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:48
-#: threads/migrations/0004_update_settings.py:48 users/apps.py:73
+#: threads/migrations/0004_update_settings.py:48 users/apps.py:82
 msgid "Posts"
 msgstr "发帖"
 
@@ -1512,7 +1517,7 @@ msgstr "登录凭证"
 msgid "Signature"
 msgstr "签名"
 
-#: templates/misago/admin/users/edit.html:130 users/apps.py:22
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:130 users/apps.py:23
 msgid "Forum options"
 msgstr "论坛设置"
 
@@ -1524,7 +1529,19 @@ msgstr "默认订阅偏好设置"
 msgid "Account status"
 msgstr "账号状态"
 
-#: templates/misago/admin/users/edit.html:176
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:154
+msgid ""
+"This user is deleting their account. It has been deactivated for the "
+"duration of the process."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:158
+msgid ""
+"No additional action is required. This account will be deleted "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:193
 msgid "No staff message is available."
 msgstr "没有可用的工作人员消息。"
 
@@ -1547,35 +1564,39 @@ msgstr "电子邮件"
 msgid "Joined"
 msgstr "加入"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:41
+#: templates/misago/admin/users/list.html:39
+msgid "Is deleting their account"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/list.html:43
 msgid "Is disabled by administrator"
 msgstr "被管理员禁用"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:48
+#: templates/misago/admin/users/list.html:54
 msgid "Requires activation by administrator"
 msgstr "需要管理员激活"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:50
+#: templates/misago/admin/users/list.html:56
 msgid "Has to activate account"
 msgstr "必须激活账号"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:57
+#: templates/misago/admin/users/list.html:63
 msgid "Super administrator"
 msgstr "超级管理员"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:59
+#: templates/misago/admin/users/list.html:65
 msgid "Administrator"
 msgstr "管理员"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:84
+#: templates/misago/admin/users/list.html:90
 msgid "Edit user"
 msgstr "编辑用户"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:93
+#: templates/misago/admin/users/list.html:99
 msgid "No users matching search criteria have been found."
 msgstr "没有找到匹配搜索条件的用户。"
 
-#: templates/misago/admin/users/list.html:99
+#: templates/misago/admin/users/list.html:105
 msgid "Search users"
 msgstr "搜索用户"
 
@@ -1880,11 +1901,11 @@ msgid ""
 "the thread \"%(thread)s\" that you are subscribed to."
 msgstr "%(user)s,您收到这个消息,因为%(poster)s回复了您订阅的主题帖\"%(thread)s\"。"
 
-#: templates/misago/errorpages/403.html:39
+#: templates/misago/errorpages/403.html:40
 msgid "This page is not available."
 msgstr "这个页面不可用。"
 
-#: templates/misago/errorpages/404.html:32
+#: templates/misago/errorpages/404.html:33
 msgid ""
 "The link you followed was incorrect or the page has been moved or deleted."
 msgstr "您的链接不正确或页面已被移动或删除。"
@@ -1896,11 +1917,11 @@ msgstr "错误的方式"
 
 #: templates/misago/errorpages/405.html:9
 #: templates/misago/errorpages/405.html:17
-#: templates/misago/errorpages/405.html:32
+#: templates/misago/errorpages/405.html:33
 msgid "This page should be reached via form submission or pressing button."
 msgstr "该页面应通过表单提交或按按钮来访问。"
 
-#: templates/misago/errorpages/405.html:31
+#: templates/misago/errorpages/405.html:32
 msgid "Page reached in wrong way."
 msgstr "页面达到了错误的方式。"
 
@@ -1912,12 +1933,12 @@ msgstr "您被封禁了"
 msgid "You are banned from accessing this page."
 msgstr "您被禁止访问此页面。"
 
-#: templates/misago/errorpages/banned.html:35
+#: templates/misago/errorpages/banned.html:36
 #, python-format
 msgid "This ban expires on %(expires_on)s."
 msgstr "此封禁于%(expires_on)s过期。"
 
-#: templates/misago/errorpages/banned.html:39
+#: templates/misago/errorpages/banned.html:40
 msgid "This ban is permanent."
 msgstr "此封禁是永久的。"
 
@@ -1935,7 +1956,7 @@ msgstr "要获得完整的经验,请启用JavaScript。"
 msgid "Change forgotten password error"
 msgstr "更改忘记的密码错误"
 
-#: templates/misago/forgottenpassword/error.html:18
+#: templates/misago/forgottenpassword/error.html:19
 msgid "Can't change forgotten password."
 msgstr "无法更改忘记的密码。"
 
@@ -1973,15 +1994,15 @@ msgstr "要申请新的密码重置链接,请启用JavaScript。"
 msgid "Change sign-in credentials"
 msgstr "更改登录凭据"
 
-#: templates/misago/options/credentials_changed.html:19
+#: templates/misago/options/credentials_changed.html:20
 msgid "From now you will need to use new credentials when signing in."
 msgstr "从现在开始,您将需要在登录时使用新的凭据。"
 
-#: templates/misago/options/credentials_error.html:18
+#: templates/misago/options/credentials_error.html:19
 msgid "Change confirmation link is invalid."
 msgstr "更改确认链接无效。"
 
-#: templates/misago/options/credentials_error.html:19
+#: templates/misago/options/credentials_error.html:20
 msgid ""
 "The confirmation link belongs to other user, was already used, or has "
 "expired."
@@ -1991,11 +2012,11 @@ msgstr "确认链接属于其他用户,已被使用或已过期。"
 msgid "Change your options"
 msgstr "更改您的选项"
 
-#: templates/misago/options/noscript.html:19
+#: templates/misago/options/noscript.html:20
 msgid "Enable JavaScript"
 msgstr "启用JavaScript"
 
-#: templates/misago/options/noscript.html:20
+#: templates/misago/options/noscript.html:21
 msgid "You need to enable JavaScript in your browser to change your options."
 msgstr "您需要在浏览器中启用JavaScript才能更改您的选项。"
 
@@ -2071,7 +2092,7 @@ msgstr "查看结果"
 
 #: templates/misago/profile/ban_details.html:5
 #: templates/misago/profile/ban_details.html:8
-#: templates/misago/profile/ban_details.html:15 users/apps.py:110
+#: templates/misago/profile/ban_details.html:15 users/apps.py:119
 msgid "Ban details"
 msgstr "封禁细节"
 
@@ -2116,7 +2137,7 @@ msgstr[0] "已发起 %(threads)s 主题帖。"
 
 #: templates/misago/profile/details.html:5
 #: templates/misago/profile/details.html:8
-#: templates/misago/profile/details.html:18 users/apps.py:97
+#: templates/misago/profile/details.html:18 users/apps.py:106
 msgid "Details"
 msgstr "详情"
 
@@ -2144,7 +2165,7 @@ msgid "This error is caused by invalid post content manipulation."
 msgstr "此错误是由无效的帖子内容操作引起的。"
 
 #: templates/misago/profile/followers.html:5
-#: templates/misago/profile/followers.html:8 users/apps.py:85
+#: templates/misago/profile/followers.html:8 users/apps.py:94
 msgid "Followers"
 msgstr "关注者"
 
@@ -2170,7 +2191,7 @@ msgid "%(username)s has no followers."
 msgstr "%(username)s没有关注者。"
 
 #: templates/misago/profile/follows.html:5
-#: templates/misago/profile/follows.html:8 users/apps.py:91
+#: templates/misago/profile/follows.html:8 users/apps.py:100
 msgid "Follows"
 msgstr "关注"
 
@@ -2195,11 +2216,15 @@ msgstr "您没有关注任何用户。"
 msgid "%(username)s is not following any users."
 msgstr "%(username)s没有关注任何用户。"
 
-#: templates/misago/profile/header.html:6
+#: templates/misago/profile/header.html:7
+msgid "This user is deleting their account."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/header.html:9
 msgid "This user's account has been disabled by administrator."
 msgstr "此用户的账号已被管理员禁用。"
 
-#: templates/misago/profile/header.html:42
+#: templates/misago/profile/header.html:46
 #, python-format
 msgid "Member since %(joined_on)s"
 msgstr "%(joined_on)s 后加入的论坛成员"
@@ -2247,7 +2272,7 @@ msgid "%(username)s started no threads."
 msgstr "%(username)s没有发起任何主题帖。"
 
 #: templates/misago/profile/username_history.html:5
-#: templates/misago/profile/username_history.html:8 users/apps.py:103
+#: templates/misago/profile/username_history.html:8 users/apps.py:112
 msgid "Username history"
 msgstr "用户名历史记录"
 
@@ -2388,17 +2413,27 @@ msgstr "%(filetype)s, %(size)s, 被 %(uploader)s上传于%(uploaded_on)s。"
 msgid "This post is hidden. You cannot not see its contents."
 msgstr "这个帖子是隐藏的。您看不到它的内容。"
 
-#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:5
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:7
+#, python-format
+msgid "Marked as best answer by you %(marked_on)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:13
+#, python-format
+msgid "Marked as best answer by %(marked_by)s %(marked_on)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:23
 msgid "This post is hidden. Only users with permission may see its contents."
 msgstr "这个帖子是隐藏的。只有拥有相应权限的用户才能看到其内容。"
 
-#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:11
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:29
 msgid ""
 "This post is unapproved. Only users with permission to approve posts and its"
 " author may see its contents."
 msgstr "此帖子未通过批准。只有拥有审批帖子权限的用户及帖子作者才能看到其内容。"
 
-#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:17
+#: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:35
 msgid "This post is protected. Only moderators may change it."
 msgstr "此帖被保护。只有版主可以改变它。"
 
@@ -2456,17 +2491,17 @@ msgid "Unapproved posts"
 msgstr "未批准帖子"
 
 #: templates/misago/thread/stats.html:49
-#: templates/misago/threadslist/thread.html:109
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:119
 msgid "Hidden"
 msgstr "隐藏的"
 
 #: templates/misago/thread/stats.html:59
-#: templates/misago/threadslist/thread.html:119
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:129
 msgid "Closed"
 msgstr "已关闭"
 
 #: templates/misago/thread/stats.html:68
-#: templates/misago/threadslist/thread.html:138
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:153
 #, python-format
 msgid "%(replies)s reply"
 msgid_plural "%(replies)s replies"
@@ -2488,6 +2523,14 @@ msgid "%(replies)s reply, last one from %(last_post_on)s."
 msgid_plural "%(replies)s replies, last one from %(last_post_on)s."
 msgstr[0] "%(replies)s条回帖,最后一条于 %(last_post_on)s。"
 
+#: templates/misago/thread/thread.html:24
+msgid "Answered."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/thread.html:24
+msgid "Closed."
+msgstr ""
+
 #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:6
 msgid "Go to first new post"
 msgstr "去往第一条帖子"
@@ -2500,6 +2543,14 @@ msgstr "前往第一条未批准的回帖"
 msgid "Go to last post"
 msgstr "前往最后一条回帖"
 
+#: templates/misago/thread/toolbar-top.html:25
+msgid "Go to best answers"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/toolbar-top.html:26
+msgid "Best answer"
+msgstr ""
+
 #: templates/misago/threadslist/base.html:63
 msgid "There are no threads in this category."
 msgstr "此版块中无主题帖。"
@@ -2557,12 +2608,16 @@ msgstr "订阅"
 msgid "New posts"
 msgstr "新职位"
 
-#: templates/misago/threadslist/thread.html:129
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:59
+msgid "Answered"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threadslist/thread.html:139
 msgid "Poll"
 msgstr "调查"
 
 #: templates/misago/userslists/active_posters.html:5
-#: templates/misago/userslists/active_posters.html:23 users/apps.py:49
+#: templates/misago/userslists/active_posters.html:23
 msgid "Active posters"
 msgstr "活跃的发布者"
 
@@ -2663,16 +2718,16 @@ msgstr "您不能在此主题帖中合并帖子。"
 msgid "You can't move posts in this thread."
 msgstr "您不能在此主题帖中移动帖子。"
 
-#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:36
+#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:37
 msgid "You can't like posts in this category."
 msgstr "您不能赞这个版块的帖子。"
 
-#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:107
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:128
+#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:108
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:130
 msgid "Content approval can't be reversed."
 msgstr "内容审批不能撤销。"
 
-#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:184
+#: threads/api/postendpoints/patch_post.py:186
 msgid "One or more posts to update could not be found."
 msgstr "无法找到一条或多条要更新的帖子。"
 
@@ -2772,57 +2827,69 @@ msgid ""
 "No categories that allow new threads are available to you at the moment."
 msgstr "目前没有允许新主题帖的版块可供您使用。"
 
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:118
-#: threads/serializers/moderation.py:418 threads/serializers/moderation.py:465
-msgid "Invalid choice."
-msgstr "无效的选择。"
-
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:52
-msgid "Invalid thread title."
-msgstr "主题帖标题无效"
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:54
+msgid "Not a valid string."
+msgstr ""
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:72
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:74
 msgid "You can't change globally pinned threads weights in this category."
 msgstr "您不能编辑该类别全局置顶帖的权重。"
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:78
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:80
 msgid "You can't pin threads globally in this category."
 msgstr "您无法全局置顶该类别的帖子。"
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:104
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:106
 msgid "You can't move thread to the category it's already in."
 msgstr "您不能将主题帖移动到它现在所在的版块中。"
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:151
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:153
 msgid "You don't have permission to close this thread."
 msgstr "您没有关闭此主题帖的权限。"
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:153
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:155
 msgid "You don't have permission to open this thread."
 msgstr "您没有权限打开此主题帖。"
 
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:207
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:244
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:301
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:331
+msgid "A valid integer is required."
+msgstr ""
+
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:219
+msgid "This post is already marked as thread's best answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:252
+msgid ""
+"This post can't be unmarked because it's not currently marked as best "
+"answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:277
 msgid "You have to enter new participant's username."
 msgstr "您必须输入新参与者的用户名。"
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:210
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:280
 msgid "No user with such name exists."
 msgstr "不存在具有此类名称的用户。"
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:213
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:283
 msgid "This user is already thread participant."
 msgstr "该用户已经是主题帖参与者。"
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:237
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:270
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:307
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:340
 msgid "Participant doesn't exist."
 msgstr "参与者不存在。"
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:266
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:336
 msgid "This user already is thread owner."
 msgstr "该用户已经是主题帖所有者。"
 
-#: threads/api/threadendpoints/patch.py:377
+#: threads/api/threadendpoints/patch.py:447
 msgid "One or more threads to update could not be found."
 msgstr ""
 
@@ -2862,7 +2929,7 @@ msgstr "文件名包含"
 msgid "File type"
 msgstr "文件类型"
 
-#: threads/forms.py:24 users/forms/admin.py:591
+#: threads/forms.py:24 users/forms/admin.py:595
 msgid "State"
 msgstr "状态"
 
@@ -2938,6 +3005,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "如果您希望仅限特定身份的用户下载此类型的文件,请在此列表中选中这些身份。若不选择任何身份,则允许所有拥有下载附件权限的用户下载该类型的附件。"
 
+#: threads/mergeconflict.py:57
+msgid "Unmark all best answers"
+msgstr ""
+
+#: threads/mergeconflict.py:76
+msgid "Delete all polls"
+msgstr "删除所调查"
+
+#: threads/mergeconflict.py:127 threads/serializers/moderation.py:424
+#: threads/serializers/moderation.py:430 threads/serializers/moderation.py:496
+#: threads/serializers/moderation.py:502
+msgid "Invalid choice."
+msgstr "无效的选择。"
+
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:17
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:17
 msgid "Those settings control threads and posts."
@@ -3003,31 +3084,31 @@ msgstr "仅允许下载"
 msgid "Disallow both uploading and downloading"
 msgstr "不允许上传和下载"
 
-#: threads/models/thread.py:18
+#: threads/models/thread.py:19
 msgid "Don't pin thread"
 msgstr "不要置顶主题帖"
 
-#: threads/models/thread.py:19
+#: threads/models/thread.py:20
 msgid "Pin thread within category"
 msgstr "版块内置顶主题帖"
 
-#: threads/models/thread.py:20
+#: threads/models/thread.py:21
 msgid "Pin thread globally"
 msgstr "全局置顶主题帖"
 
-#: threads/moderation/posts.py:47
+#: threads/moderation/posts.py:53
 msgid "You can't make original post visible without revealing thread."
 msgstr "您不能使原始的帖子可见,而不显示主题帖。"
 
-#: threads/moderation/posts.py:59
+#: threads/moderation/posts.py:65
 msgid "You can't hide original post without hiding thread."
 msgstr "您不能隐藏原始帖子而不隐藏主题帖。"
 
-#: threads/moderation/posts.py:84
+#: threads/moderation/posts.py:90
 msgid "You can't delete original post without deleting thread."
 msgstr "您不能删除原始帖子而不删除主题帖。"
 
-#: threads/participants.py:143
+#: threads/participants.py:145
 #, python-format
 msgid "%(user)s has invited you to participate in private thread \"%(thread)s\""
 msgstr "%(user)s已经邀请了您参与他的私人主题帖\"%(thread)s\""
@@ -3052,23 +3133,164 @@ msgstr "可以删除其他用户的附件"
 msgid "Can download attachments"
 msgstr "可以下载附件"
 
-#: threads/permissions/polls.py:29
-msgid "Polls"
-msgstr "调查"
+#: threads/permissions/bestanswers.py:29
+msgid "Best answers"
+msgstr ""
 
-#: threads/permissions/polls.py:32
-msgid "Can start polls"
-msgstr "可以发起调查"
+#: threads/permissions/bestanswers.py:32
+msgid "Can mark posts as best answers"
+msgstr ""
 
-#: threads/permissions/polls.py:37 threads/permissions/threads.py:125
+#: threads/permissions/bestanswers.py:37 threads/permissions/bestanswers.py:47
+#: threads/permissions/polls.py:37 threads/permissions/threads.py:124
 msgid "Own threads"
 msgstr "自己的主题帖"
 
-#: threads/permissions/polls.py:38 threads/permissions/threads.py:112
-#: threads/permissions/threads.py:126
+#: threads/permissions/bestanswers.py:38 threads/permissions/bestanswers.py:48
+#: threads/permissions/polls.py:38 threads/permissions/threads.py:111
+#: threads/permissions/threads.py:125
 msgid "All threads"
 msgstr "所有主题帖"
 
+#: threads/permissions/bestanswers.py:42
+msgid "Can change marked answers"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:52
+msgid "Time limit for changing marked best answer in owned thread, in minutes"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:53
+msgid ""
+"Enter 0 to don't limit time for changing marked best answer in owned thread."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:134
+#: threads/permissions/bestanswers.py:318
+msgid "You have to sign in to mark best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:145
+#: threads/permissions/bestanswers.py:332
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to mark best answers in the \"%(category)s\" "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:154
+#: threads/permissions/bestanswers.py:341
+msgid ""
+"You don't have permission to mark best answer in this thread because you "
+"didn't start it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to mark best answer in this thread because its "
+"category \"%(category)s\" is closed."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:172
+msgid ""
+"You can't mark best answer in this thread because it's closed and you don't "
+"have permission to open it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to change this thread's marked answer because it's"
+" in the \"%(category)s\" category."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:205
+msgid ""
+"You don't have permission to change this thread's marked answer because you "
+"are not a thread starter."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:229
+msgid ""
+"You don't have permission to change this thread's best answer because a "
+"moderator has protected it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:240
+msgid "You have to sign in to unmark best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to unmark threads answers in the \"%(category)s\" "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:265
+msgid ""
+"You don't have permission to unmark this best answer because you are not a "
+"thread starter."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:290
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to unmark this best answer because its category "
+"\"%(category)s\" is closed."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:299
+msgid ""
+"You can't unmark this thread's best answer because it's closed and you don't"
+" have permission to open it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:307
+msgid ""
+"You don't have permission to unmark this thread's best answer because a "
+"moderator has protected it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:321
+msgid "Events can't be marked as best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:347
+msgid "First post in a thread can't be marked as best answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:350
+msgid "Hidden posts can't be marked as best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:353
+msgid "Unapproved posts can't be marked as best answers."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:358
+msgid ""
+"You don't have permission to mark this post as best answer because a "
+"moderator has protected it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:370
+msgid "You can't hide this post because its marked as best answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/bestanswers.py:380
+msgid "You can't delete this post because its marked as best answer."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions/polls.py:29
+msgid "Polls"
+msgstr "调查"
+
+#: threads/permissions/polls.py:32
+msgid "Can start polls"
+msgstr "可以发起调查"
+
 #: threads/permissions/polls.py:42
 msgid "Can edit polls"
 msgstr "可以编辑调查"
@@ -3305,11 +3527,11 @@ msgstr "%(user)s不允许邀请到私人主题帖。"
 msgid "%(user)s limits invitations to private threads to followed users."
 msgstr "%(user)s仅限关注用户发出私人主题帖的参与邀请。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:76
+#: threads/permissions/threads.py:75
 msgid "Can see unapproved content list"
 msgstr "可以看到未批准的内容列表"
 
-#: threads/permissions/threads.py:78
+#: threads/permissions/threads.py:77
 msgid ""
 "Allows access to \"unapproved\" tab on threads lists for easy listing of "
 "threads that are unapproved or contain unapproved posts. Despite the tab "
@@ -3318,11 +3540,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "允许在主题帖列表中查看“未批准”标签以便于列出那些包含被未批准帖子的或本身为未批准的主题帖。尽管该标签存在于所有版块主题帖中,但其仅对有权限批准相应版块帖子的用户展示相应主题帖。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:87
+#: threads/permissions/threads.py:86
 msgid "Can see reported content list"
 msgstr "可以看到举报的内容列表"
 
-#: threads/permissions/threads.py:89
+#: threads/permissions/threads.py:88
 msgid ""
 "Allows access to \"reported\" tab on threads lists for easy listing of "
 "threads that contain reported posts. Despite the tab being available on all "
@@ -3331,714 +3553,710 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "允许在主题帖列表中查看“被举报”标签以便于列出那些包含被举报帖子的主题帖。尽管该标签存在于所有版块主题帖中,但其仅对有权限查看相应版块被举报帖子的用户展示相应主题帖。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:98
+#: threads/permissions/threads.py:97
 msgid "Can omit flood protection"
 msgstr "可以越过洪水攻击保护"
 
-#: threads/permissions/threads.py:99
+#: threads/permissions/threads.py:98
 msgid "Allows posting more frequently than flood protection would."
 msgstr "允许比洪水攻击保护更频繁的发帖。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:107
+#: threads/permissions/threads.py:106
 msgid "Can see threads"
 msgstr "可以看到主题帖"
 
-#: threads/permissions/threads.py:111 users/forms/admin.py:166
+#: threads/permissions/threads.py:110 users/forms/admin.py:166
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:144
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:130
 msgid "Started threads"
 msgstr "自己发起的主题帖"
 
-#: threads/permissions/threads.py:116
+#: threads/permissions/threads.py:115
 msgid "Can start threads"
 msgstr "可以发起主题帖"
 
-#: threads/permissions/threads.py:117
+#: threads/permissions/threads.py:116
 msgid "Can reply to threads"
 msgstr "可以回复主题帖"
 
-#: threads/permissions/threads.py:120
+#: threads/permissions/threads.py:119
 msgid "Can edit threads"
 msgstr "可编辑主题帖"
 
-#: threads/permissions/threads.py:130
+#: threads/permissions/threads.py:129
 msgid "Can hide own threads"
 msgstr "可以隐藏自己的主题帖"
 
-#: threads/permissions/threads.py:132
+#: threads/permissions/threads.py:131
 msgid ""
 "Only threads started within time limit and with no replies can be hidden."
 msgstr "只有在特定时间限制内发起的且没有任何回复主题帖可时以被隐藏。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:139 threads/permissions/threads.py:155
+#: threads/permissions/threads.py:138 threads/permissions/threads.py:154
 msgid "Hide threads"
 msgstr "隐藏主题帖"
 
-#: threads/permissions/threads.py:140 threads/permissions/threads.py:156
+#: threads/permissions/threads.py:139 threads/permissions/threads.py:155
 msgid "Delete threads"
 msgstr "删除主题帖"
 
-#: threads/permissions/threads.py:144
+#: threads/permissions/threads.py:143
 msgid "Time limit for own threads edits, in minutes"
 msgstr "自己发起的主题帖编辑时间限制(单位:分钟)"
 
-#: threads/permissions/threads.py:145
+#: threads/permissions/threads.py:144
 msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own threads."
 msgstr "输入0不限制编辑自己发起的主题帖的时间。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:150
+#: threads/permissions/threads.py:149
 msgid "Can hide all threads"
 msgstr "可以隐藏所有主题帖"
 
-#: threads/permissions/threads.py:161
+#: threads/permissions/threads.py:160
 msgid "Can pin threads"
 msgstr "可以置顶主题帖"
 
-#: threads/permissions/threads.py:166
+#: threads/permissions/threads.py:165
 msgid "Locally"
 msgstr "在所属版块内"
 
-#: threads/permissions/threads.py:167
+#: threads/permissions/threads.py:166
 msgid "Globally"
 msgstr "在全球范围内"
 
-#: threads/permissions/threads.py:170
+#: threads/permissions/threads.py:169
 msgid "Can close threads"
 msgstr "可以关闭主题帖"
 
-#: threads/permissions/threads.py:171
+#: threads/permissions/threads.py:170
 msgid "Can move threads"
 msgstr "可以移动主题帖"
 
-#: threads/permissions/threads.py:172
+#: threads/permissions/threads.py:171
 msgid "Can merge threads"
 msgstr "可以合并主题帖"
 
-#: threads/permissions/threads.py:175
+#: threads/permissions/threads.py:174
 msgid "Can edit posts"
 msgstr "可以编辑帖子"
 
-#: threads/permissions/threads.py:180
+#: threads/permissions/threads.py:179
 msgid "Own posts"
 msgstr "自己的帖子"
 
-#: threads/permissions/threads.py:181
+#: threads/permissions/threads.py:180
 msgid "All posts"
 msgstr "所有帖子"
 
-#: threads/permissions/threads.py:185
+#: threads/permissions/threads.py:184
 msgid "Can hide own posts"
 msgstr "可以隐藏自己的帖子"
 
-#: threads/permissions/threads.py:186
+#: threads/permissions/threads.py:185
 msgid "Only last posts to thread made within edit time limit can be hidden."
 msgstr "只能在编辑时间限制内主题帖最后的帖子才能被隐藏。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:191 threads/permissions/threads.py:207
+#: threads/permissions/threads.py:190 threads/permissions/threads.py:206
 msgid "Hide posts"
 msgstr "隐藏帖子"
 
-#: threads/permissions/threads.py:192 threads/permissions/threads.py:208
+#: threads/permissions/threads.py:191 threads/permissions/threads.py:207
 msgid "Delete posts"
 msgstr "删除帖子"
 
-#: threads/permissions/threads.py:196
+#: threads/permissions/threads.py:195
 msgid "Time limit for own post edits, in minutes"
 msgstr "自己帖子的编辑时间限制,以分钟为单位"
 
-#: threads/permissions/threads.py:197
+#: threads/permissions/threads.py:196
 msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own posts."
 msgstr "输入0不限制编辑自己的帖子的时间。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:202
+#: threads/permissions/threads.py:201
 msgid "Can hide all posts"
 msgstr "可以隐藏所有帖子"
 
-#: threads/permissions/threads.py:213
+#: threads/permissions/threads.py:212
 msgid "Can see posts likes"
 msgstr "可以看到帖子的赞"
 
-#: threads/permissions/threads.py:218
+#: threads/permissions/threads.py:217
 msgid "Number only"
 msgstr "数量"
 
-#: threads/permissions/threads.py:219
+#: threads/permissions/threads.py:218
 msgid "Number and list of likers"
 msgstr "点赞人数和名单"
 
-#: threads/permissions/threads.py:223
+#: threads/permissions/threads.py:222
 msgid "Can like posts"
 msgstr "可以赞帖子"
 
-#: threads/permissions/threads.py:224
+#: threads/permissions/threads.py:223
 msgid "Only users with this permission to see likes can like posts."
 msgstr "只有拥有此权限的用户才能看到赞的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:228
+#: threads/permissions/threads.py:227
 msgid "Can protect posts"
 msgstr "可以保护帖子"
 
-#: threads/permissions/threads.py:229
+#: threads/permissions/threads.py:228
 msgid "Only users with this permission can edit protected posts."
 msgstr "只有具有此权限的用户才能编被辑保护的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:232
+#: threads/permissions/threads.py:231
 msgid "Can move posts"
 msgstr "可以移动帖子"
 
-#: threads/permissions/threads.py:233
+#: threads/permissions/threads.py:232
 msgid "Will be able to move posts to other threads."
 msgstr "将能够将帖子移动到其他主题帖。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:235
+#: threads/permissions/threads.py:234
 msgid "Can merge posts"
 msgstr "可以合并帖子"
 
-#: threads/permissions/threads.py:237
+#: threads/permissions/threads.py:236
 msgid "Can approve content"
 msgstr "可以审批内容"
 
-#: threads/permissions/threads.py:238
+#: threads/permissions/threads.py:237
 msgid "Will be able to see and approve unapproved content."
 msgstr "将能够查看和批准未批准的内容。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:240
+#: threads/permissions/threads.py:239
 msgid "Can report posts"
 msgstr "可以举报帖子"
 
-#: threads/permissions/threads.py:241
+#: threads/permissions/threads.py:240
 msgid "Can see reports"
 msgstr "可以查看举报"
 
-#: threads/permissions/threads.py:244
+#: threads/permissions/threads.py:243
 msgid "Can hide events"
 msgstr "可以隐藏事件"
 
-#: threads/permissions/threads.py:249
+#: threads/permissions/threads.py:248
 msgid "Hide events"
 msgstr "隐藏事件"
 
-#: threads/permissions/threads.py:250
+#: threads/permissions/threads.py:249
 msgid "Delete events"
 msgstr "删除事件"
 
-#: threads/permissions/threads.py:254
+#: threads/permissions/threads.py:253
 msgid "Require threads approval"
 msgstr "主题帖需要审批"
 
-#: threads/permissions/threads.py:255
+#: threads/permissions/threads.py:254
 msgid "Require replies approval"
 msgstr "回帖需要审批"
 
-#: threads/permissions/threads.py:256
+#: threads/permissions/threads.py:255
 msgid "Require edits approval"
 msgstr "编辑内容需要审批"
 
-#: threads/permissions/threads.py:565
+#: threads/permissions/threads.py:564
 msgid "You have to sign in to start threads."
 msgstr "您必须登录才能发起主题帖。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:575
+#: threads/permissions/threads.py:574
 msgid "You don't have permission to start new threads in this category."
 msgstr "您没有在此版块中发起新主题帖的权限。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:579
+#: threads/permissions/threads.py:578
 msgid "This category is closed. You can't start new threads in it."
 msgstr "此版块已关闭。您不能在其中发起新主题帖。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:587
+#: threads/permissions/threads.py:586
 msgid "You have to sign in to reply threads."
 msgstr "登录后才能回帖。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:596
+#: threads/permissions/threads.py:595
 msgid "You can't reply to threads in this category."
 msgstr "您不能在此版块中的主题帖下回帖。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:600
+#: threads/permissions/threads.py:599
 msgid "This category is closed. You can't reply to threads in it."
 msgstr "此版块已关闭。您不能在此回帖。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:602
+#: threads/permissions/threads.py:601
 msgid "You can't reply to closed threads in this category."
 msgstr "您不能回复此版块中的已经关闭的主题帖。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:610
+#: threads/permissions/threads.py:609
 msgid "You have to sign in to edit threads."
 msgstr "登录后才能编辑主题帖。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:619
+#: threads/permissions/threads.py:618
 msgid "You can't edit threads in this category."
 msgstr "您不能编辑此版块中的主题帖。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:623
+#: threads/permissions/threads.py:622
 msgid "You can't edit other users threads in this category."
 msgstr "您无法编辑此版块中的其他用户主题帖。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:627
+#: threads/permissions/threads.py:626
 #, python-format
 msgid "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] "您不能编辑早于%(minutes)s)s的主题帖。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:635
+#: threads/permissions/threads.py:634
 msgid "This category is closed. You can't edit threads in it."
 msgstr "此版块已关闭。您不能编辑主题帖。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:637
+#: threads/permissions/threads.py:636
 msgid "This thread is closed. You can't edit it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:645
+#: threads/permissions/threads.py:644
 msgid "You have to sign in to change threads weights."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:654
+#: threads/permissions/threads.py:653
 msgid "You can't change threads weights in this category."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:658
+#: threads/permissions/threads.py:657
 msgid "This category is closed. You can't change threads weights in it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:660
+#: threads/permissions/threads.py:659
 msgid "This thread is closed. You can't change its weight."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:668 threads/permissions/threads.py:688
+#: threads/permissions/threads.py:667 threads/permissions/threads.py:687
 msgid "You have to sign in to hide threads."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:678
+#: threads/permissions/threads.py:677
 msgid "This category is closed. You can't reveal threads in it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:680
+#: threads/permissions/threads.py:679
 msgid "This thread is closed. You can't reveal it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:698
+#: threads/permissions/threads.py:697
 msgid "You can't hide threads in this category."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:702
+#: threads/permissions/threads.py:701
 msgid "You can't hide other users theads in this category."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:706
+#: threads/permissions/threads.py:705
 #, python-format
 msgid "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:714
+#: threads/permissions/threads.py:713
 msgid "This category is closed. You can't hide threads in it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:716
+#: threads/permissions/threads.py:715
 msgid "This thread is closed. You can't hide it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:724
+#: threads/permissions/threads.py:723
 msgid "You have to sign in to delete threads."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:734
+#: threads/permissions/threads.py:733
 msgid "You can't delete threads in this category."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:738
+#: threads/permissions/threads.py:737
 msgid "You can't delete other users theads in this category."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:742
+#: threads/permissions/threads.py:741
 #, python-format
 msgid "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural ""
 "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:750
+#: threads/permissions/threads.py:749
 msgid "This category is closed. You can't delete threads in it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:752
+#: threads/permissions/threads.py:751
 msgid "This thread is closed. You can't delete it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:760
+#: threads/permissions/threads.py:759
 msgid "You have to sign in to move threads."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:769
+#: threads/permissions/threads.py:768
 msgid "You can't move threads in this category."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:773
+#: threads/permissions/threads.py:772
 msgid "This category is closed. You can't move it's threads."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:775
+#: threads/permissions/threads.py:774
 msgid "This thread is closed. You can't move it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:783
+#: threads/permissions/threads.py:782
 msgid "You have to sign in to merge threads."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:793
+#: threads/permissions/threads.py:792
 msgid "Other thread can't be merged with."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:794
+#: threads/permissions/threads.py:793
 msgid "You can't merge threads in this category."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:799
+#: threads/permissions/threads.py:798
 msgid "Other thread's category is closed. You can't merge with it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:800
+#: threads/permissions/threads.py:799
 msgid "This category is closed. You can't merge it's threads."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:803
+#: threads/permissions/threads.py:802
 msgid "Other thread is closed and can't be merged with."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:804
+#: threads/permissions/threads.py:803
 msgid "This thread is closed. You can't merge it with other threads."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:812
+#: threads/permissions/threads.py:811
 msgid "You have to sign in to approve threads."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:821
+#: threads/permissions/threads.py:820
 msgid "You can't approve threads in this category."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:825
+#: threads/permissions/threads.py:824
 msgid "This category is closed. You can't approve threads in it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:827
+#: threads/permissions/threads.py:826
 msgid "This thread is closed. You can't approve it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:857
+#: threads/permissions/threads.py:856
 msgid "You have to sign in to edit posts."
 msgstr "您必须登录才能编辑帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:860
+#: threads/permissions/threads.py:859
 msgid "Events can't be edited."
 msgstr "事件无法编辑。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:865
+#: threads/permissions/threads.py:864
 msgid "You can't edit posts in this category."
 msgstr "您无法编辑此版块中的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:868
+#: threads/permissions/threads.py:867
 msgid "This post is hidden, you can't edit it."
 msgstr "此帖子是隐藏的,您不能编辑它。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:872
+#: threads/permissions/threads.py:871
 msgid "You can't edit other users posts in this category."
 msgstr "您不能编辑此版块中的其他用户的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:875
+#: threads/permissions/threads.py:874
 msgid "This post is protected. You can't edit it."
 msgstr "此帖被保护。您不能编辑它。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:879
+#: threads/permissions/threads.py:878
 #, python-format
 msgid "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] "您不能编辑早于%(minutes)s分钟的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:887
+#: threads/permissions/threads.py:886
 msgid "This category is closed. You can't edit posts in it."
 msgstr "此版块已关闭。您无法编辑其中的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:889
+#: threads/permissions/threads.py:888
 msgid "This thread is closed. You can't edit posts in it."
 msgstr "此主题帖已关闭。您无法编辑其中的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:897
+#: threads/permissions/threads.py:896
 msgid "You have to sign in to reveal posts."
 msgstr "您必须登录才能显示帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:908
+#: threads/permissions/threads.py:907
 msgid "You can't reveal posts in this category."
 msgstr "您不能显示此版块中的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:911
+#: threads/permissions/threads.py:910
 msgid "You can't reveal other users posts in this category."
 msgstr "您不能显示此版块中的其他用户的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:914
+#: threads/permissions/threads.py:913
 msgid "This post is protected. You can't reveal it."
 msgstr "此帖被保护。您不能显示它。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:918
+#: threads/permissions/threads.py:917
 #, python-format
 msgid "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] "您不能显示早于%(minutes)s分钟的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:925
+#: threads/permissions/threads.py:924
 msgid "You can't reveal thread's first post."
 msgstr "您不能显示主题帖的第一篇文章。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:929
+#: threads/permissions/threads.py:928
 msgid "This category is closed. You can't reveal posts in it."
 msgstr "此版块已关闭。您不能显示其中的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:931
+#: threads/permissions/threads.py:930
 msgid "This thread is closed. You can't reveal posts in it."
 msgstr "此主题帖已关闭。您不能显示其中的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:939
+#: threads/permissions/threads.py:938
 msgid "You have to sign in to hide posts."
 msgstr "您必须登录才能隐藏帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:950
+#: threads/permissions/threads.py:949
 msgid "You can't hide posts in this category."
 msgstr "您无法隐藏此版块中的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:953
+#: threads/permissions/threads.py:952
 msgid "You can't hide other users posts in this category."
 msgstr "您不能隐藏此版块中的其他用户的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:956
+#: threads/permissions/threads.py:955
 msgid "This post is protected. You can't hide it."
 msgstr "此帖被保护。您不能隐藏它。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:960
+#: threads/permissions/threads.py:959
 #, python-format
 msgid "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] "您不能隐藏早于%(minutes)s分钟的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:967
+#: threads/permissions/threads.py:966
 msgid "You can't hide thread's first post."
 msgstr "您不能隐藏主题帖中的第一条帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:971
+#: threads/permissions/threads.py:970
 msgid "This category is closed. You can't hide posts in it."
 msgstr "此版块已关闭。您不能隐藏其中的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:973
+#: threads/permissions/threads.py:972
 msgid "This thread is closed. You can't hide posts in it."
 msgstr "此主题帖已关闭。您不能隐藏其中的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:981
+#: threads/permissions/threads.py:980
 msgid "You have to sign in to delete posts."
 msgstr "您必须登录才能删除帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:992
+#: threads/permissions/threads.py:991
 msgid "You can't delete posts in this category."
 msgstr "您不能删除此版块中的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:995
+#: threads/permissions/threads.py:994
 msgid "You can't delete other users posts in this category."
 msgstr "您不能删除此版块中的其他用户的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:998
+#: threads/permissions/threads.py:997
 msgid "This post is protected. You can't delete it."
 msgstr "此帖被保护。您不能删除它。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1002
+#: threads/permissions/threads.py:1001
 #, python-format
 msgid "You can't delete posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't delete posts that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] "您不能删除早于%(minutes)s分钟的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1009
+#: threads/permissions/threads.py:1008
 msgid "You can't delete thread's first post."
 msgstr "您不能删除主题帖的第一篇文章。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1013
+#: threads/permissions/threads.py:1012
 msgid "This category is closed. You can't delete posts in it."
 msgstr "此版块已关闭。您不能删除其中的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1015
+#: threads/permissions/threads.py:1014
 msgid "This thread is closed. You can't delete posts in it."
 msgstr "此主题帖已关闭。您不能删除其中的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1023
+#: threads/permissions/threads.py:1022
 msgid "You have to sign in to protect posts."
 msgstr "您必须登录才能保护帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1030
+#: threads/permissions/threads.py:1029
 msgid "You can't protect posts in this category."
 msgstr "您无法保护此版块中的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1032
+#: threads/permissions/threads.py:1031
 msgid "You can't protect posts you can't edit."
 msgstr "您无法保护您无法编辑的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1040
+#: threads/permissions/threads.py:1039
 msgid "You have to sign in to approve posts."
 msgstr "登录后才能批准帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1047
+#: threads/permissions/threads.py:1046
 msgid "You can't approve posts in this category."
 msgstr "您不能批准此版块中的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1049
+#: threads/permissions/threads.py:1048
 msgid "You can't approve thread's first post."
 msgstr "您不能批准主题帖的第一篇文章。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1051
+#: threads/permissions/threads.py:1050
 msgid "You can't approve posts the content you can't see."
 msgstr "您不能批准您看不到的内容的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1055
+#: threads/permissions/threads.py:1054
 msgid "This category is closed. You can't approve posts in it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:1057
+#: threads/permissions/threads.py:1056
 msgid "This thread is closed. You can't approve posts in it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:1065
+#: threads/permissions/threads.py:1064
 msgid "You have to sign in to move posts."
 msgstr "您必须登录才能移动帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1074
+#: threads/permissions/threads.py:1073
 msgid "You can't move posts in this category."
 msgstr "您无法移动此版块中的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1076
+#: threads/permissions/threads.py:1075
 msgid "Events can't be moved."
 msgstr "活动无法移动。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1078
+#: threads/permissions/threads.py:1077
 msgid "You can't move thread's first post."
 msgstr "您不能移动主题帖的第一条帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1080
+#: threads/permissions/threads.py:1079
 msgid "You can't move posts the content you can't see."
 msgstr "您不能移动您看不到的内容的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1084
+#: threads/permissions/threads.py:1083
 msgid "This category is closed. You can't move posts in it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:1086
+#: threads/permissions/threads.py:1085
 msgid "This thread is closed. You can't move posts in it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:1094
+#: threads/permissions/threads.py:1093
 msgid "You have to sign in to merge posts."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:1103
+#: threads/permissions/threads.py:1102
 msgid "You can't merge posts in this category."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:1105
+#: threads/permissions/threads.py:1104
 msgid "Events can't be merged."
 msgstr "无法合并事件。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1107
+#: threads/permissions/threads.py:1106
 msgid "You can't merge posts the content you can't see."
 msgstr "您不能合并您看不到内容的帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1111
+#: threads/permissions/threads.py:1110
 msgid "This category is closed. You can't merge posts in it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:1113
+#: threads/permissions/threads.py:1112
 msgid "This thread is closed. You can't merge posts in it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:1121
+#: threads/permissions/threads.py:1120
 msgid "You have to sign in to split posts."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:1130
+#: threads/permissions/threads.py:1129
 msgid "You can't split posts in this category."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:1132
+#: threads/permissions/threads.py:1131
 msgid "Events can't be split."
 msgstr "无法拆分事件。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1134
+#: threads/permissions/threads.py:1133
 msgid "You can't split thread's first post."
 msgstr "您不能拆分主题帖的第一条帖子。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1136
+#: threads/permissions/threads.py:1135
 msgid "You can't split posts the content you can't see."
 msgstr "您不能拆分您看不到的内容。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1140
+#: threads/permissions/threads.py:1139
 msgid "This category is closed. You can't split posts in it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:1142
+#: threads/permissions/threads.py:1141
 msgid "This thread is closed. You can't split posts in it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:1149
+#: threads/permissions/threads.py:1148
 msgid "You have to sign in to reveal events."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:1158
+#: threads/permissions/threads.py:1157
 msgid "You can't reveal events in this category."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:1162
+#: threads/permissions/threads.py:1161
 msgid "This category is closed. You can't reveal events in it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:1164
+#: threads/permissions/threads.py:1163
 msgid "This thread is closed. You can't reveal events in it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:1172
+#: threads/permissions/threads.py:1171
 msgid "You have to sign in to hide events."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:1181
+#: threads/permissions/threads.py:1180
 msgid "You can't hide events in this category."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:1185
+#: threads/permissions/threads.py:1184
 msgid "This category is closed. You can't hide events in it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:1187
+#: threads/permissions/threads.py:1186
 msgid "This thread is closed. You can't hide events in it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:1195
+#: threads/permissions/threads.py:1194
 msgid "You have to sign in to delete events."
 msgstr "您必须登录才能删除事件。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1204
+#: threads/permissions/threads.py:1203
 msgid "You can't delete events in this category."
 msgstr "您不能删除此版块中的事件。"
 
-#: threads/permissions/threads.py:1208
+#: threads/permissions/threads.py:1207
 msgid "This category is closed. You can't delete events in it."
 msgstr ""
 
-#: threads/permissions/threads.py:1210
+#: threads/permissions/threads.py:1209
 msgid "This thread is closed. You can't delete events in it."
 msgstr ""
 
-#: threads/pollmergehandler.py:33
-msgid "Delete all polls"
-msgstr "删除所调查"
-
 #: threads/serializers/moderation.py:41
 msgid "You have to specify at least one post to delete."
 msgstr ""
 
-#: threads/serializers/moderation.py:47 threads/serializers/moderation.py:96
-#: threads/serializers/moderation.py:172 threads/serializers/moderation.py:309
+#: threads/serializers/moderation.py:47 threads/serializers/moderation.py:97
+#: threads/serializers/moderation.py:178 threads/serializers/moderation.py:315
 msgid "One or more post ids received were invalid."
 msgstr "收到的一个或多个帖子ID无效。"
 
@@ -4048,139 +4266,143 @@ msgid "No more than %(limit)s post can be deleted at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be deleted at single time."
 msgstr[0] ""
 
-#: threads/serializers/moderation.py:85
+#: threads/serializers/moderation.py:86
 msgid "One or more posts to delete could not be found."
 msgstr ""
 
-#: threads/serializers/moderation.py:91
+#: threads/serializers/moderation.py:92
 msgid "You have to select at least two posts to merge."
 msgstr "至少两条帖子才能合并。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:112
+#: threads/serializers/moderation.py:113
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s post can be merged at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be merged at single time."
 msgstr[0] "一次最多合并条%(limit)s帖子。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:137
+#: threads/serializers/moderation.py:139
 msgid "Posts made by different users can't be merged."
 msgstr "不同用户发布的帖子无法合并。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:149
+#: threads/serializers/moderation.py:148
+msgid "Post marked as best answer can't be merged with thread's first post."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:155
 msgid "Posts with different visibility can't be merged."
 msgstr "具有不同可见性的帖子无法合并。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:155
+#: threads/serializers/moderation.py:161
 msgid "One or more posts to merge could not be found."
 msgstr "找不到一条或多条要合并的帖子。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:161
+#: threads/serializers/moderation.py:167
 msgid "You have to specify at least one post to move."
 msgstr "至少指定一条帖子才能移动。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:165 threads/serializers/moderation.py:412
+#: threads/serializers/moderation.py:171 threads/serializers/moderation.py:418
 msgid "Enter link to new thread."
 msgstr ""
 
-#: threads/serializers/moderation.py:189 threads/serializers/moderation.py:429
+#: threads/serializers/moderation.py:195 threads/serializers/moderation.py:441
 msgid "This is not a valid thread link."
 msgstr "这不是一个有效的主题帖链接。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:191
+#: threads/serializers/moderation.py:197
 msgid "Thread to move posts to is same as current one."
 msgstr "帖子移动目的地与当前位置相同。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:198 threads/serializers/moderation.py:441
+#: threads/serializers/moderation.py:204 threads/serializers/moderation.py:453
 msgid ""
 "The thread you have entered link to doesn't exist or you don't have "
 "permission to see it."
 msgstr "您输入的主题帖链接不存在或您没有浏览它的权限。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:204
+#: threads/serializers/moderation.py:210
 msgid "You can't move posts to threads you can't reply."
 msgstr "您不能将帖子移动到您无法回帖的主题帖中。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:212
+#: threads/serializers/moderation.py:218
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s post can be moved at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be moved at single time."
 msgstr[0] "不多于%(limit)s帖子可以单独移动。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:236
+#: threads/serializers/moderation.py:242
 msgid "One or more posts to move could not be found."
 msgstr "找不到一条或多条移动的帖子。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:259
+#: threads/serializers/moderation.py:265
 msgid "You can't create new threads in selected category."
 msgstr "您不能在所选版块中创建新主题帖。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:271
+#: threads/serializers/moderation.py:277
 msgid "You don't have permission to pin threads globally in this category."
 msgstr "您没有权限在此版块中将主题帖全局置顶。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:275
+#: threads/serializers/moderation.py:281
 msgid "You don't have permission to pin threads in this category."
 msgstr "您没有权限在此版块内置顶主题帖。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:286
+#: threads/serializers/moderation.py:292
 msgid "You don't have permission to hide threads in this category."
 msgstr "您没有在此版块中隐藏主题帖的权限。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:297
+#: threads/serializers/moderation.py:303
 msgid "You don't have permission to close threads in this category."
 msgstr "您没有权限关闭此版块中的主题帖。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:303
+#: threads/serializers/moderation.py:309
 msgid "You have to specify at least one post to split."
 msgstr "至少指定一条要分割的帖子。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:322
+#: threads/serializers/moderation.py:328
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s post can be split at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be split at single time."
 msgstr[0] "一次最多可拆分%(limit)s条帖子。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:347
+#: threads/serializers/moderation.py:353
 msgid "One or more posts to split could not be found."
 msgstr "无法找到一条或多条要拆分的帖子。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:353
+#: threads/serializers/moderation.py:359
 msgid "You have to specify at least one thread to delete."
 msgstr ""
 
-#: threads/serializers/moderation.py:359 threads/serializers/moderation.py:482
+#: threads/serializers/moderation.py:365 threads/serializers/moderation.py:483
 msgid "One or more thread ids received were invalid."
 msgstr "收到的一个或多个主题帖ID无效。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:372
+#: threads/serializers/moderation.py:378
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s thread can be deleted at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be deleted at single time."
 msgstr[0] ""
 
-#: threads/serializers/moderation.py:404
+#: threads/serializers/moderation.py:410
 msgid "One or more threads to delete could not be found."
 msgstr ""
 
-#: threads/serializers/moderation.py:431
+#: threads/serializers/moderation.py:443
 msgid "You can't merge thread with itself."
 msgstr "您不能将主题帖与自身合并。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:447
+#: threads/serializers/moderation.py:459
 msgid "You can't merge this thread into thread you can't reply."
 msgstr "您无法将此主题帖合并到您无法回帖的主题帖中。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:475
+#: threads/serializers/moderation.py:476
 msgid "You have to select at least two threads to merge."
 msgstr "您必须至少选择两条主题帖进行合并。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:496
+#: threads/serializers/moderation.py:509
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s thread can be merged at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be merged at single time."
 msgstr[0] "一次最多合并%(limit)s条主题帖。"
 
-#: threads/serializers/moderation.py:518
+#: threads/serializers/moderation.py:531
 msgid "One or more threads to merge could not be found."
 msgstr "找不到要合并的一条或多条主题帖。"
 
@@ -4428,7 +4650,7 @@ msgstr "附件类型\"%(name)s\"已经关联了附件,不能被删除"
 msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
 msgstr "附件类型\"%(name)s\"已经被删除"
 
-#: threads/views/goto.py:115
+#: threads/views/goto.py:122
 msgid ""
 "You need permission to approve content to be able to go to first unapproved "
 "post."
@@ -4568,50 +4790,58 @@ msgstr "更改用户名时出错,请再试一次。"
 msgid "You don't have permission to see other users name history."
 msgstr "您没有权限查看其他用户名称历史记录。"
 
-#: users/api/users.py:53
+#: users/api/users.py:54
 msgid "You have to sign in to perform this action."
 msgstr "您必须登录才能执行此操作。"
 
-#: users/api/users.py:97
+#: users/api/users.py:100
 msgid "You can't change other users avatars."
 msgstr "您不能改变其他用户的头像。 "
 
-#: users/api/users.py:104
+#: users/api/users.py:107
 msgid "You can't change other users options."
 msgstr "您不能更改其他用户选项。"
 
-#: users/api/users.py:109
+#: users/api/users.py:112
 msgid "Your forum options have been changed."
 msgstr "您的论坛设置已更改。"
 
-#: users/api/users.py:116
+#: users/api/users.py:119
 msgid "You can't change other users names."
 msgstr "您不能更改其他用户名。"
 
-#: users/api/users.py:123
+#: users/api/users.py:126
 msgid "You can't change other users signatures."
 msgstr "您不能更改其他用户签名。"
 
-#: users/api/users.py:130
+#: users/api/users.py:133
 msgid "You can't change other users passwords."
 msgstr "您不能更改其他用户的密码。"
 
-#: users/api/users.py:137
+#: users/api/users.py:140
 msgid "You can't change other users e-mail addresses."
 msgstr "您不能更改其他用户的电子邮件地址。"
 
-#: users/apps.py:28
+#: users/apps.py:29
 msgid "Edit details"
 msgstr "编辑详情"
 
-#: users/apps.py:34
+#: users/apps.py:35
 msgid "Change username"
 msgstr "更改用户名"
 
-#: users/apps.py:40
+#: users/apps.py:41
 msgid "Change email or password"
 msgstr "更改电子邮件或密码"
 
+#: users/apps.py:49
+msgid "Delete account"
+msgstr ""
+
+#: users/apps.py:58
+msgid "Active poster"
+msgstr ""
+
 #: users/avatars/uploaded.py:19
 msgid "Uploaded file is too big."
 msgstr "上传的文件太大。"
@@ -4645,11 +4875,11 @@ msgstr "无法连接到reCAPTCHA API。"
 msgid "Entered answer is incorrect."
 msgstr "输入的答案是不正确的"
 
-#: users/decorators.py:13
+#: users/decorators.py:15
 msgid "This page is not available to signed in users."
 msgstr "此页面无法登录用户。"
 
-#: users/decorators.py:23
+#: users/decorators.py:27
 msgid "You have to sign in to access this page."
 msgstr "您必须登录才能访问此页面。"
 
@@ -4736,8 +4966,8 @@ msgid ""
 "reset his/her avatar to procedurally generated one."
 msgstr "设置为“是”将阻止用户更改其头像,并将会重置其头像(按照程序生成一个)。"
 
-#: users/forms/admin.py:114 users/forms/admin.py:145 users/forms/admin.py:469
-#: users/forms/admin.py:522
+#: users/forms/admin.py:114 users/forms/admin.py:145 users/forms/admin.py:473
+#: users/forms/admin.py:526
 msgid "User message"
 msgstr "用户可见消息"
 
@@ -4831,124 +5061,128 @@ msgstr "仅限关闭"
 msgid "Admins only"
 msgstr "仅限管理员"
 
-#: users/forms/admin.py:351
+#: users/forms/admin.py:313
+msgid "Deleting their accounts"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:355
 msgid "All ranks"
 msgstr "所有级别"
 
-#: users/forms/admin.py:358
+#: users/forms/admin.py:362
 msgid "All roles"
 msgstr "所有身份"
 
-#: users/forms/admin.py:365
+#: users/forms/admin.py:369
 msgid "Has rank"
 msgstr "具有级别"
 
-#: users/forms/admin.py:371
+#: users/forms/admin.py:375
 msgid "Has role"
 msgstr "拥有身份"
 
-#: users/forms/admin.py:387
+#: users/forms/admin.py:391
 msgid ""
 "Short and descriptive name of all users with this rank. \"The Team\" or "
 "\"Game Masters\" are good examples."
 msgstr "该级别的用户的短的描述性名字。\"团队\"或者\"游戏大师”都是好的例子。"
 
-#: users/forms/admin.py:392
+#: users/forms/admin.py:396
 msgid "User title"
 msgstr "用户名"
 
-#: users/forms/admin.py:395
+#: users/forms/admin.py:399
 msgid ""
 "Optional, singular version of rank name displayed by user names. For example"
 " \"GM\" or \"Dev\"."
 msgstr "通过用户名展示的级别名称。例如“游戏大师”或“开发”(可选)。"
 
-#: users/forms/admin.py:405
+#: users/forms/admin.py:409
 msgid ""
 "Optional description explaining function or status of members distincted "
 "with this rank."
 msgstr "用于解释此级别成员的功能和地位的描述 (可选)"
 
-#: users/forms/admin.py:414
+#: users/forms/admin.py:418
 msgid "Rank can give additional roles to users with it."
 msgstr "级别可以为用户提供额外身份。"
 
-#: users/forms/admin.py:419
+#: users/forms/admin.py:423
 msgid "Optional css class added to content belonging to this rank owner."
 msgstr "可选的css类,添加到该等级的用户的内容中。"
 
-#: users/forms/admin.py:422
+#: users/forms/admin.py:426
 msgid "Give rank dedicated tab on users list"
 msgstr "给用户列表添加级别专用标签"
 
-#: users/forms/admin.py:425
+#: users/forms/admin.py:429
 msgid ""
 "Selecting this option will make users with this rank easily discoverable by "
 "others through dedicated page on forum users list."
 msgstr "选择此选项将使得具有此级别的用户可以轻松地被其他人在论坛用户列表专用页上发现。"
 
-#: users/forms/admin.py:450
+#: users/forms/admin.py:454
 msgid "This name collides with other rank."
 msgstr "与其他级别重名。"
 
-#: users/forms/admin.py:457
+#: users/forms/admin.py:461
 msgid "Values to ban"
 msgstr "封禁的值"
 
-#: users/forms/admin.py:460 users/forms/admin.py:575
+#: users/forms/admin.py:464 users/forms/admin.py:579
 msgid "Usernames"
 msgstr "用户名"
 
-#: users/forms/admin.py:461 users/forms/admin.py:576
+#: users/forms/admin.py:465 users/forms/admin.py:580
 msgid "E-mails"
 msgstr "电子邮件"
 
-#: users/forms/admin.py:462
+#: users/forms/admin.py:466
 msgid "E-mail domains"
 msgstr "电子邮件域"
 
-#: users/forms/admin.py:463
+#: users/forms/admin.py:467
 msgid "IP addresses"
 msgstr "IP地址"
 
-#: users/forms/admin.py:464
+#: users/forms/admin.py:468
 msgid "First segment of IP addresses"
 msgstr "IP地址第一段"
 
-#: users/forms/admin.py:465
+#: users/forms/admin.py:469
 msgid "First two segments of IP addresses"
 msgstr "前两个IP地址段"
 
-#: users/forms/admin.py:472
+#: users/forms/admin.py:476
 msgid "Optional message displayed to users instead of default one."
 msgstr "用来代替默认消息显示给用户的消息。(可选)"
 
-#: users/forms/admin.py:475 users/forms/admin.py:485 users/forms/admin.py:528
-#: users/forms/admin.py:538
+#: users/forms/admin.py:479 users/forms/admin.py:489 users/forms/admin.py:532
+#: users/forms/admin.py:542
 msgid "Message can't be longer than 1000 characters."
 msgstr "消息不能超过1000个字符。"
 
-#: users/forms/admin.py:479 users/forms/admin.py:532
+#: users/forms/admin.py:483 users/forms/admin.py:536
 msgid "Team message"
 msgstr "团队讯息"
 
-#: users/forms/admin.py:482 users/forms/admin.py:535
+#: users/forms/admin.py:486 users/forms/admin.py:539
 msgid "Optional ban message for moderators and administrators."
 msgstr "呈现给管理员和版主的封禁消息。(可选)"
 
-#: users/forms/admin.py:491
+#: users/forms/admin.py:495
 msgid "Leave this field empty for set bans to never expire."
 msgstr "将此字段留空,以使封禁永不到期。"
 
-#: users/forms/admin.py:497
+#: users/forms/admin.py:501
 msgid "Check type"
 msgstr "检查类型"
 
-#: users/forms/admin.py:502
+#: users/forms/admin.py:506
 msgid "Restrict this ban to registrations"
 msgstr "此封禁仅限于注册时"
 
-#: users/forms/admin.py:504
+#: users/forms/admin.py:508
 msgid ""
 "Changing this to yes will make this ban check be only performed on "
 "registration step. This is good if you want to block certain registrations "
@@ -4956,58 +5190,58 @@ msgid ""
 "existing users."
 msgstr "设置为“是”可以使得该封禁只在注册步骤生效。例如,这能帮助您阻止来自近期被攻击的电子邮件提供商的用户注册,而不影响现有的用户。"
 
-#: users/forms/admin.py:510
+#: users/forms/admin.py:514
 msgid "Banned value"
 msgstr "被封禁的值"
 
-#: users/forms/admin.py:513
+#: users/forms/admin.py:517
 msgid ""
 "This value is case-insensitive and accepts asterisk (*) for rought matches. "
 "For example, making IP ban for value \"83.*\" will ban all IP addresses "
 "beginning with \"83.\"."
 msgstr "这个值不区分大小写,并接受*作为通配符。例如,\"83.*\"的封禁将会禁止所有以\"83.\"开头的IP地址。"
 
-#: users/forms/admin.py:518
+#: users/forms/admin.py:522
 msgid "Banned value can't be longer than 250 characters."
 msgstr "被封禁的值不能超过250个字符。"
 
-#: users/forms/admin.py:525
+#: users/forms/admin.py:529
 msgid "Optional message displayed to user instead of default one."
 msgstr "代替默认消息显示给用户。(可选)"
 
-#: users/forms/admin.py:544
+#: users/forms/admin.py:548
 msgid "Leave this field empty for this ban to never expire."
 msgstr "不填写此字段,则封禁永不过期。"
 
-#: users/forms/admin.py:564
+#: users/forms/admin.py:568
 msgid "Banned value is too vague."
 msgstr "被封禁的值太含糊。"
 
-#: users/forms/admin.py:574
+#: users/forms/admin.py:578
 msgid "All bans"
 msgstr "所有封禁"
 
-#: users/forms/admin.py:577
+#: users/forms/admin.py:581
 msgid "IPs"
 msgstr "IPs"
 
-#: users/forms/admin.py:580
+#: users/forms/admin.py:584
 msgid "Banned value begins with"
 msgstr "封禁值开头"
 
-#: users/forms/admin.py:582
+#: users/forms/admin.py:586
 msgid "Registration only"
 msgstr "仅限注册"
 
-#: users/forms/admin.py:585 users/forms/admin.py:594
+#: users/forms/admin.py:589 users/forms/admin.py:598
 msgid "Any"
 msgstr "任何"
 
-#: users/forms/admin.py:595
+#: users/forms/admin.py:599
 msgid "Active"
 msgstr "活动的"
 
-#: users/forms/admin.py:596
+#: users/forms/admin.py:600
 msgid "Expired"
 msgstr "已过期"
 
@@ -5413,44 +5647,51 @@ msgstr "您必须登录后才能进行此操作。"
 msgid "Only guests can perform this action."
 msgstr "只有访客可以进行此操作。"
 
-#: users/permissions/delete.py:25
+#: users/permissions/delete.py:28
 msgid "Maximum age of deleted account (in days)"
 msgstr "删除账号的最大年龄(以天为单位)"
 
-#: users/permissions/delete.py:26 users/permissions/delete.py:32
+#: users/permissions/delete.py:29 users/permissions/delete.py:35
 msgid "Enter zero to disable this check."
 msgstr "输入0以禁用此检查。"
 
-#: users/permissions/delete.py:31
+#: users/permissions/delete.py:34
 msgid "Maximum number of posts on deleted account"
 msgstr "可删除账号的最大帖子数"
 
-#: users/permissions/delete.py:75
+#: users/permissions/delete.py:78
 msgid "You can't delete users."
 msgstr "您无法删除用户。"
 
-#: users/permissions/delete.py:78 users/views/admin/users.py:201
-#: users/views/admin/users.py:215 users/views/admin/users.py:331
-msgid "You can't delete yourself."
-msgstr "您不能删除自己。"
+#: users/permissions/delete.py:81 users/permissions/delete.py:108
+msgid "You can't delete your account."
+msgstr ""
 
-#: users/permissions/delete.py:80
+#: users/permissions/delete.py:83
 msgid "You can't delete administrators."
 msgstr "您不能删除管理员。"
 
-#: users/permissions/delete.py:85
+#: users/permissions/delete.py:88
 #, python-format
 msgid "You can't delete users that are members for more than %(days)s day."
 msgid_plural ""
 "You can't delete users that are members for more than %(days)s days."
 msgstr[0] "您不能删除已经成为成员超过%(days)s天的用户。"
 
-#: users/permissions/delete.py:93
+#: users/permissions/delete.py:96
 #, python-format
 msgid "You can't delete users that made more than %(posts)s post."
 msgid_plural "You can't delete users that made more than %(posts)s posts."
 msgstr[0] "您不能删除发帖数超过%(posts)s的用户。"
 
+#: users/permissions/delete.py:110
+msgid "You can't delete other users accounts."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/delete.py:113
+msgid "You can't delete your account because you are an administrator."
+msgstr ""
+
 #: users/permissions/moderation.py:34
 msgid "Users moderation"
 msgstr "用户审查"
@@ -5495,63 +5736,63 @@ msgstr "可以解除的封禁最大长度,以天为单位,"
 msgid "Enter zero to let moderators lift permanent bans."
 msgstr "输入0,允许版主解除永久封禁。"
 
-#: users/permissions/moderation.py:120
+#: users/permissions/moderation.py:118
 msgid "You can't rename users."
 msgstr "您无法重命名用户。"
 
-#: users/permissions/moderation.py:122
+#: users/permissions/moderation.py:120
 msgid "You can't rename administrators."
 msgstr "您无法重命名管理员。"
 
-#: users/permissions/moderation.py:130
+#: users/permissions/moderation.py:128
 msgid "You can't moderate avatars."
 msgstr "您不能审查头像。"
 
-#: users/permissions/moderation.py:132
+#: users/permissions/moderation.py:130
 msgid "You can't moderate administrators avatars."
 msgstr "您不能审查管理员头像。"
 
-#: users/permissions/moderation.py:140
+#: users/permissions/moderation.py:138
 msgid "You can't moderate signatures."
 msgstr "您不能审查签名。"
 
-#: users/permissions/moderation.py:142
+#: users/permissions/moderation.py:140
 msgid "You can't moderate administrators signatures."
 msgstr "您不能审查管理员签名。"
 
-#: users/permissions/moderation.py:151
+#: users/permissions/moderation.py:149
 msgid "You have to sign in to edit profile details."
 msgstr "您需要登录才能编辑个人资料"
 
-#: users/permissions/moderation.py:153
+#: users/permissions/moderation.py:151
 msgid "You can't edit other users details."
 msgstr "您不能编辑别人的个人资料"
 
-#: users/permissions/moderation.py:155
+#: users/permissions/moderation.py:153
 msgid "You can't edit administrators details."
 msgstr "您不能编辑管理员的个人资料"
 
-#: users/permissions/moderation.py:164
+#: users/permissions/moderation.py:162
 msgid "You can't ban users."
 msgstr "您不能封禁用户。"
 
-#: users/permissions/moderation.py:166
+#: users/permissions/moderation.py:164
 msgid "You can't ban administrators."
 msgstr "您无法封禁管理员。"
 
-#: users/permissions/moderation.py:174
+#: users/permissions/moderation.py:172
 msgid "You can't lift bans."
 msgstr "您不能解除永久封禁。"
 
-#: users/permissions/moderation.py:177
+#: users/permissions/moderation.py:175
 msgid "This user is not banned."
 msgstr "该用户未被封禁。"
 
-#: users/permissions/moderation.py:182
+#: users/permissions/moderation.py:180
 msgid "You can't lift permanent bans."
 msgstr "您不能接触封禁。"
 
-#: users/permissions/moderation.py:184
+#: users/permissions/moderation.py:182
 #, python-format
 msgid "You can't lift bans that expire after %(expiration)s."
 msgstr "您不能移除在%(expiration)s后到期的封禁。"
@@ -5719,27 +5960,28 @@ msgstr "您的IP地址被封禁了。"
 msgid "You are banned."
 msgstr "您被封禁了。"
 
-#: users/serializers/options.py:49
+#: users/serializers/options.py:52
 msgid "Signature is too long."
 msgstr "签名太长"
 
-#: users/serializers/options.py:61
+#: users/serializers/options.py:64
 msgid "Enter new username."
 msgstr "输入新用户名。"
 
-#: users/serializers/options.py:64
+#: users/serializers/options.py:67
 msgid "New username is same as current one."
 msgstr "新用户名与当前用户名相同。"
 
-#: users/serializers/options.py:81 users/serializers/options.py:95
+#: users/serializers/options.py:84 users/serializers/options.py:98
+#: users/serializers/options.py:118
 msgid "Entered password is invalid."
 msgstr "输入的密码无效。"
 
-#: users/serializers/options.py:100
+#: users/serializers/options.py:103
 msgid "You have to enter new e-mail address."
 msgstr "您必须输入新的电子邮件地址。"
 
-#: users/serializers/options.py:103
+#: users/serializers/options.py:106
 msgid "New e-mail is same as current one."
 msgstr "新电子邮件与当前电子邮件相同。"
 
@@ -5939,6 +6181,11 @@ msgstr "%(user)s是超级管理员,不能被封禁。"
 msgid "Selected users have been banned."
 msgstr "选中的用户已经被封禁。"
 
+#: users/views/admin/users.py:201 users/views/admin/users.py:215
+#: users/views/admin/users.py:331
+msgid "You can't delete yourself."
+msgstr "您不能删除自己。"
+
 #: users/views/admin/users.py:203 users/views/admin/users.py:217
 #: users/views/admin/users.py:334
 #, python-format

BIN
misago/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/djangojs.mo


+ 291 - 206
misago/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/djangojs.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-20 23:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-01 00:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: mayne <dreama9ain@gmail.com>, 2017\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/zh_CN/)\n"
@@ -30,13 +30,21 @@ msgstr "具有"
 msgid "get"
 msgstr "得到"
 
+#: static/misago/js/es2015.js:2
+msgid "Promise-chain cycle"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/es2015.js:2
+msgid "Promise can't be resolved itself"
+msgstr ""
+
 #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:2
 #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:7
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:12
-#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Close"
 msgstr "未订阅"
@@ -60,9 +68,8 @@ msgstr "要添加用户"
 #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:2
 #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:12
-#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
-#: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -139,7 +146,7 @@ msgid "%(threads)s thread"
 msgid_plural "%(threads)s threads"
 msgstr[0] "%(threads)s 主题帖"
 
-#: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:11
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(posts)s post"
 msgid_plural "%(posts)s posts"
@@ -183,8 +190,7 @@ msgstr "自动生成"
 
 #: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
@@ -226,7 +232,7 @@ msgstr "该选项当前不可用"
 
 #: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:6
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:13
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Form contains errors."
 msgstr "表单包含错误。"
 
@@ -236,7 +242,7 @@ msgstr "表单包含错误。"
 msgid "Save changes"
 msgstr "保存更改"
 
-#: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Edit details"
 msgstr "编辑详情"
 
@@ -304,7 +310,7 @@ msgstr "%(filetype)s,%(size)s,上传于%(uploader)s%(uploaded_on)s。"
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
-#: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Remove"
 msgstr "去掉"
 
@@ -357,27 +363,41 @@ msgstr "(错误)"
 msgid "(success)"
 msgstr "(成功)"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
-msgid "Are you sure? This will delete other polls."
-msgstr "您确定?这将删除其他调查。"
-
-#: static/misago/js/misago.js:4
-msgid "Merge polls"
-msgstr "合并调查"
+#: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:17
+msgid "Best answer"
+msgstr ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
-msgid "Select poll to use in merged thread. Other polls will be deleted."
-msgstr "选择合并的主题帖中使用的调查。剩余的调查将被删除。"
+#: static/misago/js/misago.js:3
+msgid ""
+"Please select the best answer for your newly merged thread. No posts will be"
+" deleted during the merge."
+msgstr ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Poll"
 msgstr "调查"
 
+#: static/misago/js/misago.js:3
+msgid ""
+"Please select the poll for your newly merged thread. Rejected polls will be "
+"permanently deleted and cannot be recovered."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid "Are you sure you want to delete all polls?"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
+msgid "Merge threads"
+msgstr "合并主题帖"
+
 #: static/misago/js/misago.js:4
 msgid "Search returned no results."
 msgstr ""
 
-#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
@@ -395,6 +415,7 @@ msgid "%(title)s, joined on %(joined_on)s"
 msgstr ""
 
 #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Change username"
 msgstr "更改用户名"
 
@@ -437,40 +458,80 @@ msgstr "您的用户名已成功更改。"
 msgid "Change your options"
 msgstr "更改您的选项"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid "Enter your password to confirm account deletion."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:13
+msgid "Delete account"
+msgstr "删除帐户"
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid ""
+"You are going to delete your account. This action is nonreversible, and will"
+" result in following data being deleted:"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid ""
+"Stored IP addresses associated with content that you have posted will be "
+"deleted."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid ""
+"Your username will become available for other user to rename to or for new "
+"user to register their account with."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid "Your e-mail will become available for use in new account registration."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:4
+msgid ""
+"All your posted content will NOT be deleted, but username associated with it"
+" will be changed to one shared by all deleted accounts."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:5
+msgid "Delete my account"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:11
 msgid "Your details have been updated."
 msgstr "您的信息已更新"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Everybody"
 msgstr "所有人"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Users I follow"
 msgstr "我关注的用户"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Nobody"
 msgstr "没有人"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "No"
 msgstr "没有"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Notify"
 msgstr "通知"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Notify with e-mail"
 msgstr "通过电子邮件通知"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Your forum options have been changed."
 msgstr "您的论坛选项已更改。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:4
+#: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Please reload page and try again."
 msgstr "请重新加载页面,然后重试。"
 
@@ -544,7 +605,7 @@ msgstr "更改电子邮件"
 msgid "New passwords are different."
 msgstr "新密码是不同的。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Change password"
 msgstr "更改密码"
 
@@ -580,31 +641,31 @@ msgstr "%(user)s 已经成为主题帖的新主人。"
 msgid "Thread owner"
 msgstr "主题帖主人"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "See profile"
 msgstr "查看个人资料"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Are you sure you want to take over this thread?"
 msgstr "您确定要接管这个主题帖吗?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Are you sure you want to change thread owner to %(user)s?"
 msgstr "您确定要将主题帖所有者更改为%(user)s?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Make owner"
 msgstr "设置主人"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Are you sure you want to leave this thread?"
 msgstr "您确定要离开这个主题帖吗?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Are you sure you want to remove %(user)s from this thread?"
 msgstr "您确定要把%(user)s从这个主题帖中移除吗?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:5
+#: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Leave thread"
 msgstr "离开主题帖"
 
@@ -762,43 +823,45 @@ msgstr[0] "%(votes)s用户已经投票选择了这个选择。"
 msgid "Poll votes"
 msgstr "投票"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "Vote"
 msgstr "投票"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "See votes"
 msgstr "查看票数"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Edit"
 msgstr "编辑"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this poll? This action is not reversible."
 msgstr "您确定要删除此调查吗?该操作是不可逆的。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:8
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "You can't select any more choices."
 msgstr "您不可以再选择任何选项。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "You can select %(choices)s more choice."
 msgid_plural "You can select %(choices)s more choices."
 msgstr[0] "您可以再选择%(choices)s个选项。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "You can change your vote later."
 msgstr "稍后您可以更改您的投票。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:6
+#: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "Votes are final."
 msgstr "投票不能更改。"
 
@@ -868,16 +931,16 @@ msgstr "被移除用户"
 msgid "See post"
 msgstr "查看帖子"
 
-#: static/misago/js/misago.js:7
+#: static/misago/js/misago.js:8
 msgid "Post Likes"
 msgstr "帖子获赞"
 
-#: static/misago/js/misago.js:7
+#: static/misago/js/misago.js:8
 msgid "%(likes)s like"
 msgid_plural "%(likes)s likes"
 msgstr[0] "%(likes)s 个赞"
 
-#: static/misago/js/misago.js:7
+#: static/misago/js/misago.js:8
 msgid "No users have liked this post."
 msgstr "没有用户赞这条帖子。"
 
@@ -930,7 +993,7 @@ msgid "Comma separated list of user names, eg.: Danny, Lisa"
 msgstr "逗号分隔的用户名列表,例如:Danny,Lisa"
 
 #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Thread title"
 msgstr "主题帖标题"
 
@@ -942,16 +1005,16 @@ msgstr "发起主题帖"
 msgid "Are you sure you want to discard thread?"
 msgstr "您确定要丢弃主题帖吗?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Closed"
 msgstr "已关闭"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Open"
 msgstr "打开"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Hidden"
 msgstr "隐藏"
@@ -965,14 +1028,14 @@ msgid "Unpinned"
 msgstr "取消置顶"
 
 #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Pinned locally"
 msgstr "版块内置顶"
 
 #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Pinned globally"
 msgstr "全局置顶(于所有版块中置顶)"
 
@@ -1012,22 +1075,22 @@ msgid_plural ""
 "%(show_value)s)."
 msgstr[0] "发帖内容最多包含%(limit_value)s个字符(现有%(show_value)s)。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:9
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Hide"
 msgstr "隐藏"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:9
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Unhide"
 msgstr "取消隐藏"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8
+#: static/misago/js/misago.js:9
 msgid ""
 "Are you sure you wish to delete this event? This action is not reversible!"
 msgstr "您确定要删除此事件吗?这个操作是不可逆的!"
 
-#: static/misago/js/misago.js:8
+#: static/misago/js/misago.js:9
 msgid "Event has been deleted."
 msgstr "事件已被删除。"
 
@@ -1067,27 +1130,27 @@ msgstr "添加%(user)s主题帖。"
 msgid "Removed %(user)s from thread."
 msgstr "已从帖子删除%(user)s。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been pinned globally."
 msgstr "主题帖已在全局置顶。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been pinned locally."
 msgstr "主题帖已在版块内置顶。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been unpinned."
 msgstr "主题帖已取消置顶。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been approved."
 msgstr "主题帖已通过审批。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been opened."
 msgstr "主题帖已打开。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been closed."
 msgstr "主题帖已关闭。"
 
@@ -1095,7 +1158,7 @@ msgstr "主题帖已关闭。"
 msgid "Thread has been revealed."
 msgstr "主题帖已可见。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been made hidden."
 msgstr "主题帖已隐藏。"
 
@@ -1140,6 +1203,14 @@ msgstr "该帖的永久链接:"
 msgid "Permament link"
 msgstr "永久链接"
 
+#: static/misago/js/misago.js:9
+msgid "Mark as best answer"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:9
+msgid "Unmark best answer"
+msgstr ""
+
 #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:10
 msgid "This post was edited %(edits)s time."
 msgid_plural "This post was edited %(edits)s times."
@@ -1150,10 +1221,12 @@ msgid "Changes history"
 msgstr "改变历史"
 
 #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Approve"
 msgstr "批准"
 
 #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Move"
 msgstr "移动"
 
@@ -1165,33 +1238,33 @@ msgstr "分裂"
 msgid "Remove protection"
 msgstr "去除保护"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Move post"
 msgstr "移动帖子"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "You have to enter link to the other thread."
 msgstr "您必须输入到另一个主题帖的链接。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Selected post was moved to the other thread."
 msgstr "选定的帖子被移动到另一个主题帖。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Link to thread you want to move post to"
 msgstr "链接到您要移动的主题帖"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "You can't move this post at the moment."
 msgstr "您现在不可以移动这个帖子。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:9
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Split post into new thread"
 msgstr "拆分帖子为新主题帖"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
@@ -1200,27 +1273,27 @@ msgid "Selected post was split into new thread."
 msgstr "选定的帖子被分成新的主题帖。"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Not pinned"
 msgstr "没有置顶"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Thread weight"
 msgstr "主题帖权重"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Hide thread"
 msgstr "隐藏主题帖"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Close thread"
 msgstr "关闭主题帖"
 
-#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Category"
 msgstr "版块"
 
@@ -1229,6 +1302,14 @@ msgid "Split post"
 msgstr "拆分帖子"
 
 #: static/misago/js/misago.js:10
+msgid "Marked as best answer by you %(marked_on)s."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:10
+msgid "Marked as best answer by %(marked_by)s %(marked_on)s."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "This post is hidden. Only users with permission may see its contents."
 msgstr "这个帖子是隐藏的。只有拥有权限的用户才可以看到其内容。"
 
@@ -1275,7 +1356,7 @@ msgstr "回复"
 msgid "New post"
 msgstr "新帖子"
 
-#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:17
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "New"
 msgstr "最新"
@@ -1357,6 +1438,7 @@ msgid_plural "%(username)s has started %(threads)s threads."
 msgstr[0] "%(username)s已发起%(threads)s主题帖。"
 
 #: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Loading..."
 msgstr "正在加载..."
 
@@ -1387,7 +1469,7 @@ msgstr[0] "%(username)s已发布%(posts)s消息。"
 msgid "Posts"
 msgstr "发帖"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Show more (%(more)s)"
 msgstr "展示更多 (%(more)s)"
 
@@ -1403,72 +1485,76 @@ msgstr "关注"
 msgid "Followers"
 msgstr "关注者"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Found %(users)s user."
 msgid_plural "Found %(users)s users."
 msgstr[0] "找到了%(users)s位用户"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "You have %(users)s follower."
 msgid_plural "You have %(users)s followers."
 msgstr[0] "您有%(users)s位关注者。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "%(username)s has %(users)s follower."
 msgid_plural "%(username)s has %(users)s followers."
 msgstr[0] "%(username)s拥有%(users)s位关注者。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Search returned no users matching specified criteria."
 msgstr "搜索没有返回符合指定条件的用户。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "You have no followers."
 msgstr "您没有关注者。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "%(username)s has no followers."
 msgstr "%(username)s 没有关注者。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Search users..."
 msgstr "搜索用户..."
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Follows"
 msgstr "正在关注"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "You are following %(users)s user."
 msgid_plural "You are following %(users)s users."
 msgstr[0] "您正在关注%(users)s用户。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "%(username)s is following %(users)s user."
 msgid_plural "%(username)s is following %(users)s users."
 msgstr[0] "%(username)s正在关注%(users)s用户"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "You are not following any users."
 msgstr "您没有关注任何用户。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "%(username)s is not following any users."
 msgstr "%(username)s没有关注任何用户。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:12
+msgid "This user is deleting their account."
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "This user's account has been disabled by administrator."
 msgstr "此用户的帐户已被管理员禁用。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Joined on %(joined_on)s"
 msgstr "于%(joined_on)s加入"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Joined %(joined_on)s"
 msgstr "加入%(joined_on)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:14
 #: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Moderation"
 msgstr "调整"
@@ -1565,46 +1651,42 @@ msgstr "返回用户列表"
 msgid "Delete user account"
 msgstr "删除用户帐号"
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
-msgid "Delete account"
-msgstr "删除帐户"
-
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Username history"
 msgstr "用户名历史记录"
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Found %(changes)s username change."
 msgid_plural "Found %(changes)s username changes."
 msgstr[0] "找到了%(changes)s用户名更改。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Your username was changed %(changes)s time."
 msgid_plural "Your username was changed %(changes)s times."
 msgstr[0] "您的用户名已更改%(changes)s次"
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "%(username)s's username was changed %(changes)s time."
 msgid_plural "%(username)s's username was changed %(changes)s times."
 msgstr[0] "%(username)s的用户名已更改%(changes)s次"
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Search returned no username changes matching specified criteria."
 msgstr "搜索没有返回符合指定条件的用户名更改。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "No name changes have been recorded for your account."
 msgstr "您的帐户没有记录名称更改。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "%(username)s's username was never changed."
 msgstr "%(username)s的用户名从未更改。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Show older (%(more)s)"
 msgstr "显示较旧(%(more)s)"
 
-#: static/misago/js/misago.js:12
+#: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Search history..."
 msgstr "搜索历史记录..."
 
@@ -1620,7 +1702,7 @@ msgstr "新注册目前已被禁用。"
 msgid "Registration is currently unavailable due to an error."
 msgstr "由于某些错误,目前无法注册。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Register"
 msgstr "注册"
 
@@ -1633,7 +1715,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "用户名"
 
 #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:16
-#: static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "E-mail"
 msgstr "电子邮件"
 
@@ -1687,7 +1769,7 @@ msgstr "发送链接"
 msgid "Activation link was sent to %(email)s"
 msgstr "激活链接已发送至 %(email)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Request another link"
 msgstr "重新发送链接"
 
@@ -1695,40 +1777,39 @@ msgstr "重新发送链接"
 msgid "Reset password link was sent to %(email)s"
 msgstr "重置密码链接已发送至 %(email)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Activate your account."
 msgstr "激活您的帐号。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Your account is inactive."
 msgstr "您的帐户无效"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Enter new password."
 msgstr "输入新密码。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Enter new password"
 msgstr "输入新密码"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "%(username)s, your password has been changed successfully."
 msgstr "%(username)s,您的密码已成功更改。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "You will have to sign in using new password before continuing."
 msgstr "您必须在继续之前使用新密码登录。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Sign in"
 msgstr "登录"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "You have to enter search query."
 msgstr "您必须输入搜索查询内容。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:13
+#: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Search took %(time)s s to complete"
 msgstr "搜索用时 %(time)s 秒"
 
@@ -1772,41 +1853,41 @@ msgstr "忘记密码?"
 msgid "Change title"
 msgstr "更改标题"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Edit title"
 msgstr "编辑标题"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:16
-#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Unapproved"
 msgstr "未批准"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Unapproved posts"
 msgstr "未批准的帖子"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "%(replies)s reply"
 msgid_plural "%(replies)s replies"
 msgstr[0] "%(replies)s回复"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "last reply by %(user)s %(date)s"
 msgstr "最后回复:%(user)s 于 %(date)s "
 
-#: static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid ""
 "Are you sure you want to merge selected posts? This action is not "
 "reversible!"
 msgstr "您确定要合并所选的帖子吗?这个操作是不可逆的!"
 
-#: static/misago/js/misago.js:14
+#: static/misago/js/misago.js:15
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete selected posts? This action is not "
 "reversible!"
 msgstr "您确定要删除所选的帖子吗?这个动作不可逆的!"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Merge"
 msgstr "合并"
 
@@ -1850,39 +1931,39 @@ msgstr "将帖子拆分成新主题帖"
 msgid "Selected posts were split into new thread."
 msgstr "选定的帖子被拆分为新主题帖。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Split posts"
 msgstr "拆分帖子"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been made visible."
 msgstr "主题帖已经可见。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
 msgstr "您确定要删除此主题帖吗?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been deleted."
 msgstr "主题帖已被删除。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Pin globally"
 msgstr "全局置顶(于所有版块中置顶)"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Pin locally"
 msgstr "版块内置顶"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Unpin"
 msgstr "取消置顶"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Merge thread"
 msgstr "合并主题帖"
 
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been merged with other one."
 msgstr "主题帖已经与其他主题帖合并。"
 
@@ -1908,7 +1989,7 @@ msgstr "您现在不可以移动这个主题帖。"
 msgid "Thread has been moved."
 msgstr "主题帖已被移动。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "New category"
 msgstr "新版块"
 
@@ -1937,55 +2018,59 @@ msgstr[0] "有%(more)s更多帖子在这个主题帖。"
 msgid "There are no more posts in this thread."
 msgstr "这个主题帖中没有其他帖子。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Enabled"
 msgstr "已订阅"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Disabled"
 msgstr "未订阅"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "取消订阅"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Subscribe"
 msgstr "订阅"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
+#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Subscribe with e-mail"
 msgstr "订阅电子邮件"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Go to first new post"
 msgstr "转到第一个新帖"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
+msgid "Go to best answer"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Go to first unapproved post"
 msgstr "转到第一个未批准的帖子"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Go to last post"
 msgstr "去最后一个帖子"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Last"
 msgstr "到末尾"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Last post"
 msgstr "最后的帖子"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Options"
 msgstr "选项"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Add poll"
 msgstr "添加调查"
 
-#: static/misago/js/misago.js:16
+#: static/misago/js/misago.js:17
 msgid ""
 "There is %(threads)s new or updated thread. Click this message to show it."
 msgid_plural ""
@@ -1998,6 +2083,10 @@ msgid "New posts"
 msgstr "新帖子"
 
 #: static/misago/js/misago.js:17
+msgid "Answered"
+msgstr ""
+
+#: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Change subscription"
 msgstr "更改订阅"
 
@@ -2086,10 +2175,6 @@ msgid "Move threads"
 msgstr "移动主题帖"
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
-msgid "Merge threads"
-msgstr "合并主题帖"
-
-#: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Approve threads"
 msgstr "批准主题帖"
 
@@ -2113,27 +2198,27 @@ msgstr "隐藏主题帖"
 msgid "Delete threads"
 msgstr "删除主题帖"
 
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Threads moderation"
 msgstr "主题帖审核"
 
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "One or more threads could not be deleted:"
 msgstr "无法删除一条或多条主题贴"
 
-#: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid ""
 "You can't move threads because there are no categories you are allowed to "
 "move them to."
 msgstr "您不可以移动主题帖,因为没有允许您移动到的版块。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid ""
 "You need permission to start threads in category to be able to merge threads"
 " to it."
 msgstr "您必须有权限在版块中发启主题帖,才可以向相应版块合并主题帖,。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:18
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Selected threads were moved."
 msgstr "所选主题帖已移动。"
 
@@ -2191,63 +2276,63 @@ msgstr "订阅主题"
 msgid "Unapproved content"
 msgstr "未批准的内容"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "You are browsing as guest."
 msgstr "您正以访客身份浏览"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Sign in or register to start and participate in discussions."
 msgstr "登录或注册来发起或参与讨论。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "You have unread private threads."
 msgstr "您有未读的私人主题帖。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Are you sure you want to sign out?"
 msgstr "您确定要退出吗?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "See your profile"
 msgstr "个人档案"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Change options"
 msgstr "更改设置"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Change avatar"
 msgstr "更改头像"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19 static/misago/js/misago.js:22
+#: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:22
 msgid "Private threads"
 msgstr "私人主题帖"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Log out"
 msgstr "退出"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is banned until %(ban_expires)s"
 msgstr "%(username)s 已被封禁直到 %(ban_expires)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is banned"
 msgstr "%(username)s 已被封禁"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is hiding presence"
 msgstr "%(username)s 在隐身"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is online (hidden)"
 msgstr "%(username)s 在线(隐身)"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s (hidden)"
 msgstr "%(username)s 最后一次出现于 %(last_click)s(隐身)"
 
-#: static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is online"
 msgstr "%(username)s 在线"
 
@@ -2280,19 +2365,19 @@ msgid "%(followers)s follower"
 msgid_plural "%(followers)s followers"
 msgstr[0] "%(followers)s的关注者"
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
 msgstr "已经%(days)s天没有用户发布消息。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Rank"
 msgstr "级别"
 
-#: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Ranked posts"
 msgstr "有级别的帖子"
 
-#: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Total posts"
 msgstr "帖子总数"
 
@@ -2301,7 +2386,7 @@ msgid "%(posters)s most active poster from last %(days)s days."
 msgid_plural "%(posters)s most active posters from last %(days)s days."
 msgstr[0] "%最近%(days)s天最活跃的发布者%(poster)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:21 static/misago/js/misago.js:22
 msgid "Users"
 msgstr "用户"
 
@@ -2318,11 +2403,11 @@ msgstr "已无拥有该身份的成员。"
 msgid "There are no users with this rank at the moment."
 msgstr "目前没有这个级别的用户。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:22
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
-#: static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:22
 msgid "no"
 msgstr "没有"
 
@@ -2340,11 +2425,11 @@ msgstr "您没有参与任何私人主题帖。"
 msgid "Lost connection with application."
 msgstr "与应用程序的连接失败"
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:23 static/misago/js/misago.js:24
 msgid "Action link is invalid."
 msgstr "操作链接无效。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:23 static/misago/js/misago.js:24
 msgid "Unknown error has occured."
 msgstr "发生未知错误。"
 
@@ -2364,23 +2449,23 @@ msgstr "请完成人机测试"
 msgid "This test helps us prevent automated spam registrations on our site."
 msgstr "此检测帮助本站预防自动化的批量垃圾注册。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "page: %(page)s"
 msgstr "页:%(page)s"
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "You are already working on other message. Do you want to discard it?"
 msgstr "您已经在处理其他消息。您要放弃吗?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "You are already working on a poll. Do you want to discard it?"
 msgstr "您已经在编辑调查。确定要放弃吗?"
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "You don't have permission to perform this action."
 msgstr "您没有执行此操作的权限。"
 
-#: static/misago/js/misago.js:23
+#: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "You are banned"
 msgstr "您被封禁了"