djangojs.po 79 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. #, fuzzy
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2018-04-01 00:16+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  13. "Last-Translator: Amandine G <amandyfriendly@msn.com>, 2017\n"
  14. "Language-Team: French (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/fr/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: fr\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. #: static/misago/js/es2015.js:1 static/misago/js/polyfill.js:1
  21. msgid "delete"
  22. msgstr "supprimer"
  23. #: static/misago/js/es2015.js:1 static/misago/js/polyfill.js:1
  24. msgid "has"
  25. msgstr "possède"
  26. #: static/misago/js/es2015.js:1 static/misago/js/polyfill.js:1
  27. msgid "get"
  28. msgstr "obtenir"
  29. #: static/misago/js/es2015.js:2
  30. msgid "Promise-chain cycle"
  31. msgstr ""
  32. #: static/misago/js/es2015.js:2
  33. msgid "Promise can't be resolved itself"
  34. msgstr ""
  35. #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:2
  36. #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:4
  37. #: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:7
  38. #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
  39. #: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:13
  40. #: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:15
  41. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
  42. #: static/misago/js/misago.js:19
  43. msgid "Close"
  44. msgstr "Fermer"
  45. #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:5
  46. msgid "Add participant"
  47. msgstr "Ajouter un participant"
  48. #: static/misago/js/misago.js:1
  49. msgid "You have to enter user name."
  50. msgstr "Vous devez entrer le nom d'utilisateur."
  51. #: static/misago/js/misago.js:1
  52. msgid "New participant has been added to thread."
  53. msgstr "Un nouveau participant a été ajouté au fil de discussion."
  54. #: static/misago/js/misago.js:1
  55. msgid "User to add"
  56. msgstr "Utilisateur à ajouter"
  57. #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:2
  58. #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:4
  59. #: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:12
  60. #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:15
  61. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
  62. msgid "Cancel"
  63. msgstr "Annuler"
  64. #: static/misago/js/misago.js:1
  65. msgid ""
  66. "You have signed in as %(username)s. Please refresh the page before "
  67. "continuing."
  68. msgstr ""
  69. "Vous êtes identifié comme %(username)s. Merci de rafraichir la page avant de"
  70. " continuer."
  71. #: static/misago/js/misago.js:1
  72. msgid ""
  73. "%(username)s, you have been signed out. Please refresh the page before "
  74. "continuing."
  75. msgstr ""
  76. "%(username)s, vous n'êtes plus identifié. Merci de rafraichir la page avant "
  77. "de continuer."
  78. #: static/misago/js/misago.js:1
  79. msgid "Reload page"
  80. msgstr "Recharger la page"
  81. #: static/misago/js/misago.js:1
  82. msgid "or press F5 key."
  83. msgstr "ou appuyer sur la touche F5."
  84. #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:11
  85. msgid "This ban expires on %(expires_on)s."
  86. msgstr "Ce banissement expire le %(expires_on)s."
  87. #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:11
  88. msgid "This ban expires %(expires_on)s."
  89. msgstr "Ce banissement expire dans %(expires_on)s."
  90. #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:11
  91. msgid "This ban has expired."
  92. msgstr "Ce banissement a expiré."
  93. #: static/misago/js/misago.js:1
  94. msgid "This ban is permanent."
  95. msgstr "Ce banissement est définitif."
  96. #: static/misago/js/misago.js:1
  97. msgid "No categories exist or you don't have permission to see them."
  98. msgstr ""
  99. "Aucunes catégories existent ou vous n'avez pas l'autorisation de les voir."
  100. #: static/misago/js/misago.js:1
  101. msgid "This category has no new posts. (closed)"
  102. msgstr "Cette catégorie n'a aucuns nouvelles publications. (fermée)"
  103. #: static/misago/js/misago.js:1
  104. msgid "This category has new posts. (closed)"
  105. msgstr "Cette catégorie a de nouvelles publications. (fermée)"
  106. #: static/misago/js/misago.js:1
  107. msgid "This category has no new posts."
  108. msgstr "Cette catégorie n'a pas de nouvelles publications."
  109. #: static/misago/js/misago.js:1
  110. msgid "This category has new posts."
  111. msgstr "Cette catégorie a de nouvelles publications."
  112. #: static/misago/js/misago.js:1
  113. msgid "This category is empty. No threads were posted within it so far."
  114. msgstr ""
  115. "Cette catégorie est vide. Pour l'instant, aucun fils de discussion n'y a été"
  116. " créé."
  117. #: static/misago/js/misago.js:1
  118. msgid "This category is private. You can see only your own threads within it."
  119. msgstr ""
  120. "Cette catégorie est privée. Vous pouvez seulement y voir vos propre fils de "
  121. "discussion."
  122. #: static/misago/js/misago.js:1
  123. msgid "This category is protected. You can't browse it's contents."
  124. msgstr ""
  125. "Cette catégorie est protegée. Vous ne pouvez pas parcourir son contenu."
  126. #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:20
  127. msgid "%(threads)s thread"
  128. msgid_plural "%(threads)s threads"
  129. msgstr[0] "%(threads)s fil de discussion"
  130. msgstr[1] "%(threads)s fils de discussion"
  131. #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:11
  132. #: static/misago/js/misago.js:20
  133. msgid "%(posts)s post"
  134. msgid_plural "%(posts)s posts"
  135. msgstr[0] "%(posts)s publication"
  136. msgstr[1] "%(posts)s publications"
  137. #: static/misago/js/misago.js:1
  138. msgid "Set avatar"
  139. msgstr "Choisir l'avatar"
  140. #: static/misago/js/misago.js:1
  141. msgid "Crop image"
  142. msgstr "Découper l'image"
  143. #: static/misago/js/misago.js:1
  144. msgid "Save choice"
  145. msgstr "Sauvegarder ce choix"
  146. #: static/misago/js/misago.js:1
  147. msgid "Select avatar"
  148. msgstr "Sélectionner l'avatar"
  149. #: static/misago/js/misago.js:2
  150. msgid "Download my Gravatar"
  151. msgstr "Télécharger mon Gravatar"
  152. #: static/misago/js/misago.js:2
  153. msgid "Re-crop uploaded image"
  154. msgstr "Re-découper l'image télédéposée"
  155. #: static/misago/js/misago.js:2
  156. msgid "Upload new image"
  157. msgstr "Télédéposer une nouvelle image"
  158. #: static/misago/js/misago.js:2
  159. msgid "Pick avatar from gallery"
  160. msgstr "Choisir un avatar depuis la gallerie"
  161. #: static/misago/js/misago.js:2
  162. msgid "Generate my individual avatar"
  163. msgstr "Générer mon avatar personnel"
  164. #: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:4
  165. #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:15
  166. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
  167. msgid "Ok"
  168. msgstr "Ok"
  169. #: static/misago/js/misago.js:2
  170. msgid "Change your avatar"
  171. msgstr "Changer votre avatar"
  172. #: static/misago/js/misago.js:2
  173. msgid "Your image has been uploaded and you may now crop it."
  174. msgstr ""
  175. "Votre image a bien été télédéposée and vous pouvez maintenant la découper."
  176. #: static/misago/js/misago.js:2
  177. msgid "Selected file is too big. (%(filesize)s)"
  178. msgstr "Le fichier choisi est trop volumineux. (%(filesize)s)"
  179. #: static/misago/js/misago.js:2
  180. msgid "Selected file type is not supported."
  181. msgstr "Le type de fichier sélectionné n'est pas supporté."
  182. #: static/misago/js/misago.js:2
  183. msgid "%(files)s files smaller than %(limit)s"
  184. msgstr "%(files)s fichiers plus petit que %(limit)s"
  185. #: static/misago/js/misago.js:2
  186. msgid "Select file"
  187. msgstr "Sélectionner un fichier"
  188. #: static/misago/js/misago.js:2
  189. msgid "%(progress)s % complete"
  190. msgstr "%(progress)s % effectué"
  191. #: static/misago/js/misago.js:2
  192. msgid "No profile details are editable at this time."
  193. msgstr "Les informations du profil ne sont pas modifiables actuellement."
  194. #: static/misago/js/misago.js:2
  195. msgid "This option is currently unavailable."
  196. msgstr "Cette option est actuellement indisponible."
  197. #: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:6
  198. #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:13
  199. #: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:19
  200. msgid "Form contains errors."
  201. msgstr "Le formulaire contient des erreurs."
  202. #: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:5
  203. #: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:12
  204. #: static/misago/js/misago.js:14
  205. msgid "Save changes"
  206. msgstr "Sauvegarder"
  207. #: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:5
  208. msgid "Edit details"
  209. msgstr "Mettre à jour vos informations"
  210. #: static/misago/js/misago.js:2
  211. msgid "Enter name of syntax of your code (optional)"
  212. msgstr "Saisir le nom syntaxique de votre code (facultatif)"
  213. #: static/misago/js/misago.js:2
  214. msgid "Insert code"
  215. msgstr "Déposer le code"
  216. #: static/misago/js/misago.js:2
  217. msgid "Emphase selection"
  218. msgstr "Accentuer la selection"
  219. #: static/misago/js/misago.js:2
  220. msgid "Insert horizontal ruler"
  221. msgstr "Insérer une barre horizontale"
  222. #: static/misago/js/misago.js:2
  223. msgid "Enter link to image"
  224. msgstr "Lien vers une image"
  225. #: static/misago/js/misago.js:2
  226. msgid "Enter image label (optional)"
  227. msgstr "Donnez un nom à l'image (facultatif)"
  228. #: static/misago/js/misago.js:2
  229. msgid "Insert image"
  230. msgstr "Insérer une image"
  231. #: static/misago/js/misago.js:2
  232. msgid "Enter link address"
  233. msgstr "Adresse du lien"
  234. #: static/misago/js/misago.js:2
  235. msgid "Enter link label (optional)"
  236. msgstr "Étiquette pour le lien (facultatif)"
  237. #: static/misago/js/misago.js:2
  238. msgid "Insert link"
  239. msgstr "Insérer un lien"
  240. #: static/misago/js/misago.js:2
  241. msgid "Enter quote autor, prefix usernames with @"
  242. msgstr ""
  243. "Pour citer un utilisateur, précéder son nom d'utilisateur du caractère @"
  244. #: static/misago/js/misago.js:2
  245. msgid "Insert quote"
  246. msgstr "Insérer une citation"
  247. #: static/misago/js/misago.js:2
  248. msgid "Striketrough selection"
  249. msgstr "Rayer"
  250. #: static/misago/js/misago.js:2
  251. msgid "Bolder selection"
  252. msgstr "Mettre en gras"
  253. #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:9
  254. msgid "%(filetype)s, %(size)s, uploaded by %(uploader)s %(uploaded_on)s."
  255. msgstr "%(filetype)s, %(size)s, télédéposé par %(uploader)s %(uploaded_on)s."
  256. #: static/misago/js/misago.js:3
  257. msgid "Insert"
  258. msgstr "Insérer"
  259. #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:6
  260. msgid "Remove"
  261. msgstr "Supprimer"
  262. #: static/misago/js/misago.js:3
  263. msgid "Undo removal"
  264. msgstr "Annuler la suppression"
  265. #: static/misago/js/misago.js:3
  266. msgid "Error uploading %(filename)s"
  267. msgstr "Erreur pendant le télédépôt de %(filename)s"
  268. #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:8
  269. msgid "Dismiss"
  270. msgstr "Rejeter"
  271. #: static/misago/js/misago.js:3
  272. msgid "Uploading %(filename)s... %(progress)s"
  273. msgstr "Télédépôt de %(filename)s... %(progress)s"
  274. #: static/misago/js/misago.js:3
  275. msgid "Upload file"
  276. msgstr "Télédéposer un fichier"
  277. #: static/misago/js/misago.js:3
  278. msgid "Protected"
  279. msgstr "Protégé"
  280. #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:9
  281. #: static/misago/js/misago.js:15
  282. msgid "Protect"
  283. msgstr "Protéger"
  284. #: static/misago/js/misago.js:3
  285. msgid "Preview"
  286. msgstr "Aperçu"
  287. #: static/misago/js/misago.js:3
  288. msgid "Post"
  289. msgstr "Publier"
  290. #: static/misago/js/misago.js:3
  291. msgid "Preview message"
  292. msgstr "Prévisualiser le message"
  293. #: static/misago/js/misago.js:3
  294. msgid "(error)"
  295. msgstr "(erreur)"
  296. #: static/misago/js/misago.js:3
  297. msgid "(success)"
  298. msgstr "(succes)"
  299. #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:10
  300. #: static/misago/js/misago.js:17
  301. msgid "Best answer"
  302. msgstr ""
  303. #: static/misago/js/misago.js:3
  304. msgid ""
  305. "Please select the best answer for your newly merged thread. No posts will be"
  306. " deleted during the merge."
  307. msgstr ""
  308. #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:17
  309. msgid "Poll"
  310. msgstr "Sondage"
  311. #: static/misago/js/misago.js:3
  312. msgid ""
  313. "Please select the poll for your newly merged thread. Rejected polls will be "
  314. "permanently deleted and cannot be recovered."
  315. msgstr ""
  316. #: static/misago/js/misago.js:4
  317. msgid "Are you sure you want to delete all polls?"
  318. msgstr ""
  319. #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:18
  320. #: static/misago/js/misago.js:19
  321. msgid "Merge threads"
  322. msgstr "Fusionner les fils"
  323. #: static/misago/js/misago.js:4
  324. msgid "Search returned no results."
  325. msgstr "La recherche n'a donné aucun résultat."
  326. #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:14
  327. msgid "Search"
  328. msgstr "Rechercher"
  329. #: static/misago/js/misago.js:4
  330. msgid "See full \"%(provider)s\" results page with %(count)s result."
  331. msgid_plural "See full \"%(provider)s\" results page with %(count)s results."
  332. msgstr[0] "Voir la totalité des %(count)s résultats pour \"%(provider)s\"."
  333. msgstr[1] "Voir la totalité des %(count)s résultats pour « %(provider)s »."
  334. #: static/misago/js/misago.js:4
  335. msgid "Posted by %(poster)s on %(posted_on)s in %(category)s."
  336. msgstr "Posté par %(poster)s le %(posted_on)s dans %(category)s."
  337. #: static/misago/js/misago.js:4
  338. msgid "%(title)s, joined on %(joined_on)s"
  339. msgstr "%(title)s, membre depuis le %(joined_on)s"
  340. #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:12
  341. #: static/misago/js/misago.js:13
  342. msgid "Change username"
  343. msgstr "Changer de nom d'utilisateur"
  344. #: static/misago/js/misago.js:4
  345. msgid "You will be able to change your username %(next_change)s."
  346. msgstr ""
  347. "Il vous sera possible de changer votre nom d'utilisateur %(next_change)s."
  348. #: static/misago/js/misago.js:4
  349. msgid "You have used up available name changes."
  350. msgstr ""
  351. "Vous avez atteint le nombre maximum de modification de votre nom "
  352. "d'utilisateur"
  353. #: static/misago/js/misago.js:4
  354. msgid "You can't change your username at the moment."
  355. msgstr "Vous ne pouvez plus changer de nom d'utilisateur pour le moment."
  356. #: static/misago/js/misago.js:4
  357. msgid "You can change your username %(changes_left)s more time."
  358. msgid_plural "You can change your username %(changes_left)s more times."
  359. msgstr[0] ""
  360. "Vous pouvez encore changer votre nom d'utilisateur %(changes_left)s fois."
  361. msgstr[1] ""
  362. "Vous pouvez encore changer votre nom d'utilisateur %(changes_left)s fois."
  363. #: static/misago/js/misago.js:4
  364. msgid "Used changes become available again after %(name_changes_expire)s day."
  365. msgid_plural ""
  366. "Used changes become available again after %(name_changes_expire)s days."
  367. msgstr[0] ""
  368. "Votre quotas de changement de nom d'utilisateur sera réinitialisé dans "
  369. "%(name_changes_expire)s jour"
  370. msgstr[1] ""
  371. "Votre quotas de changement de nom d'utilisateur sera réinitialisé dans "
  372. "%(name_changes_expire)s jours"
  373. #: static/misago/js/misago.js:4
  374. msgid "Your new username is same as current one."
  375. msgstr "Votre nouveau nom d'utilisateur est identique a l'actuel."
  376. #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:12
  377. msgid "New username"
  378. msgstr "Nouveau nom d'utilisateur"
  379. #: static/misago/js/misago.js:4
  380. msgid "Your username has been changed successfully."
  381. msgstr "Votre nom d'utilisateur a bien été changé."
  382. #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:5
  383. msgid "Change your options"
  384. msgstr "Changer vos options"
  385. #: static/misago/js/misago.js:4
  386. msgid "Enter your password to confirm account deletion."
  387. msgstr ""
  388. #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:13
  389. msgid "Delete account"
  390. msgstr "Supprimer le compte"
  391. #: static/misago/js/misago.js:4
  392. msgid ""
  393. "You are going to delete your account. This action is nonreversible, and will"
  394. " result in following data being deleted:"
  395. msgstr ""
  396. #: static/misago/js/misago.js:4
  397. msgid ""
  398. "Stored IP addresses associated with content that you have posted will be "
  399. "deleted."
  400. msgstr ""
  401. #: static/misago/js/misago.js:4
  402. msgid ""
  403. "Your username will become available for other user to rename to or for new "
  404. "user to register their account with."
  405. msgstr ""
  406. #: static/misago/js/misago.js:4
  407. msgid "Your e-mail will become available for use in new account registration."
  408. msgstr ""
  409. #: static/misago/js/misago.js:4
  410. msgid ""
  411. "All your posted content will NOT be deleted, but username associated with it"
  412. " will be changed to one shared by all deleted accounts."
  413. msgstr ""
  414. #: static/misago/js/misago.js:5
  415. msgid "Delete my account"
  416. msgstr ""
  417. #: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:11
  418. msgid "Your details have been updated."
  419. msgstr "Vos informations ont été mises à jour."
  420. #: static/misago/js/misago.js:5
  421. msgid "Everybody"
  422. msgstr "Tout le monde"
  423. #: static/misago/js/misago.js:5
  424. msgid "Users I follow"
  425. msgstr "Utilisateurs suivis"
  426. #: static/misago/js/misago.js:5
  427. msgid "Nobody"
  428. msgstr "Personne"
  429. #: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:10
  430. #: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:19
  431. msgid "No"
  432. msgstr "Non"
  433. #: static/misago/js/misago.js:5
  434. msgid "Notify"
  435. msgstr "Notifier"
  436. #: static/misago/js/misago.js:5
  437. msgid "Notify with e-mail"
  438. msgstr "Notifier par e-mail"
  439. #: static/misago/js/misago.js:5
  440. msgid "Your forum options have been changed."
  441. msgstr "Les options de votre forum ont bien été changé"
  442. #: static/misago/js/misago.js:5
  443. msgid "Please reload page and try again."
  444. msgstr "Merci de recharger la page et réesssayez"
  445. #: static/misago/js/misago.js:5
  446. msgid "Forum options"
  447. msgstr "Options du forum"
  448. #: static/misago/js/misago.js:5
  449. msgid "Change forum options"
  450. msgstr "Changer les options du forum"
  451. #: static/misago/js/misago.js:5
  452. msgid "Privacy settings"
  453. msgstr "Paramètres de confidentialité"
  454. #: static/misago/js/misago.js:5
  455. msgid "Hide my presence"
  456. msgstr "Cacher ma présence"
  457. #: static/misago/js/misago.js:5
  458. msgid ""
  459. "If you hide your presence, only members with permission to see hidden users "
  460. "will see when you are online."
  461. msgstr ""
  462. "Si vous cachez votre présence, seuls les membres autorisés pourront voir "
  463. "votre présence."
  464. #: static/misago/js/misago.js:5
  465. msgid "Hide my presence from other users"
  466. msgstr "Cacher ma présence aux autres utilisateurs"
  467. #: static/misago/js/misago.js:5
  468. msgid "Show my presence to other users"
  469. msgstr "Montrer ma présence aux autres utilisateurs"
  470. #: static/misago/js/misago.js:5
  471. msgid "Private thread invitations"
  472. msgstr "Invitations au fil de discussion privé"
  473. #: static/misago/js/misago.js:5
  474. msgid "Automatic subscriptions"
  475. msgstr "Abonnements automatiques"
  476. #: static/misago/js/misago.js:5
  477. msgid "Threads I start"
  478. msgstr "Fils que je démarre"
  479. #: static/misago/js/misago.js:5
  480. msgid "Threads I reply to"
  481. msgstr "Fils auxquels je réponds"
  482. #: static/misago/js/misago.js:5
  483. msgid "Fill out all fields."
  484. msgstr "Remplissez tous les champs."
  485. #: static/misago/js/misago.js:5
  486. msgid "Change e-mail address"
  487. msgstr "Changer d'adresse e-mail"
  488. #: static/misago/js/misago.js:5
  489. msgid "New e-mail"
  490. msgstr "Nouvel e-mail"
  491. #: static/misago/js/misago.js:5
  492. msgid "Your current password"
  493. msgstr "Votre mot de passe actuel"
  494. #: static/misago/js/misago.js:5
  495. msgid "Change e-mail"
  496. msgstr "Changer votre e-mail"
  497. #: static/misago/js/misago.js:5
  498. msgid "New passwords are different."
  499. msgstr "Les mots de passe renseignés ne correspondent pas."
  500. #: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:14
  501. msgid "Change password"
  502. msgstr "Changer le mot de passe"
  503. #: static/misago/js/misago.js:5
  504. msgid "New password"
  505. msgstr "Nouveau mot de passe"
  506. #: static/misago/js/misago.js:5
  507. msgid "Repeat password"
  508. msgstr "Répéter le mot de passe"
  509. #: static/misago/js/misago.js:5
  510. msgid "Change email or password"
  511. msgstr "Changer l'email ou le mot de passe"
  512. #: static/misago/js/misago.js:5
  513. msgid "Change forgotten password"
  514. msgstr "Changer le mot de passe oublié"
  515. #: static/misago/js/misago.js:5
  516. msgid "You have left this thread."
  517. msgstr "Vous avez quitté ce fils de discussion"
  518. #: static/misago/js/misago.js:5
  519. msgid "%(user)s has been removed from this thread."
  520. msgstr "%(user)s a été évincé du fil de discussion."
  521. #: static/misago/js/misago.js:5
  522. msgid "%(user)s has been made new thread owner."
  523. msgstr ""
  524. "%(user)s est désormais le nouveau propriétaire de ce fil de discussion."
  525. #: static/misago/js/misago.js:5
  526. msgid "Thread owner"
  527. msgstr "Propriétaire du fil"
  528. #: static/misago/js/misago.js:6
  529. msgid "See profile"
  530. msgstr "Voir le profil"
  531. #: static/misago/js/misago.js:6
  532. msgid "Are you sure you want to take over this thread?"
  533. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir reprendre ce fil?"
  534. #: static/misago/js/misago.js:6
  535. msgid "Are you sure you want to change thread owner to %(user)s?"
  536. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir déléguer la propriété du fil à %(user)s?"
  537. #: static/misago/js/misago.js:6
  538. msgid "Make owner"
  539. msgstr "Définir comme propriétaire"
  540. #: static/misago/js/misago.js:6
  541. msgid "Are you sure you want to leave this thread?"
  542. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce fil de discussion?"
  543. #: static/misago/js/misago.js:6
  544. msgid "Are you sure you want to remove %(user)s from this thread?"
  545. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir évincer %(user)s de ce fil de discussion?"
  546. #: static/misago/js/misago.js:6
  547. msgid "Leave thread"
  548. msgstr "Quitter le fil de discussion"
  549. #: static/misago/js/misago.js:6
  550. msgid "This thread has %(users)s participant."
  551. msgid_plural "This thread has %(users)s participants."
  552. msgstr[0] "Ce fil a %(users)s participant."
  553. msgstr[1] "Ce fil a %(users)s participants."
  554. #: static/misago/js/misago.js:6
  555. msgid "Entered password is very weak."
  556. msgstr "Le mot de passe est très faible."
  557. #: static/misago/js/misago.js:6
  558. msgid "Entered password is weak."
  559. msgstr "Le mot de passe est faible"
  560. #: static/misago/js/misago.js:6
  561. msgid "Entered password is average."
  562. msgstr "Le mot de passe est moyen"
  563. #: static/misago/js/misago.js:6
  564. msgid "Entered password is strong."
  565. msgstr "Le mot de passe est fort"
  566. #: static/misago/js/misago.js:6
  567. msgid "Entered password is very strong."
  568. msgstr "Bravo, mot de passe de la mort qui tue!"
  569. #: static/misago/js/misago.js:6
  570. msgid "Add choice"
  571. msgstr "Ajouter un choix"
  572. #: static/misago/js/misago.js:6
  573. msgid "Are you sure you want to delete this choice?"
  574. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce choix?"
  575. #: static/misago/js/misago.js:6
  576. msgid "Delete this choice"
  577. msgstr "Supprimer ce choix"
  578. #: static/misago/js/misago.js:6
  579. msgid "choice label"
  580. msgstr "Choisir une étiquette"
  581. #: static/misago/js/misago.js:6
  582. msgid "Make voting public"
  583. msgstr "Rendre le vote public"
  584. #: static/misago/js/misago.js:6
  585. msgid ""
  586. "Making voting public will allow everyone to access detailed list of votes, "
  587. "showing which users voted for which choices and at which times. This option "
  588. "can't be changed after poll's creation. Moderators may see voting details "
  589. "for all polls."
  590. msgstr ""
  591. "Rendre le vote public permettra à chacun⋅e d'accéder à la liste détaillée "
  592. "des votes, indiquant qui a voté pour quel⋅s choix et à quel moment. Cette "
  593. "option ne peut pas être modifiée après la création du sondage. À noter, les "
  594. "modérateurs peuvent voir les détails des votes pour tous les sondages."
  595. #: static/misago/js/misago.js:6
  596. msgid "Votes are public"
  597. msgstr "Les votes sont publics"
  598. #: static/misago/js/misago.js:6
  599. msgid "Votes are hidden"
  600. msgstr "Les votes sont cachés"
  601. #: static/misago/js/misago.js:6
  602. msgid "Are you sure you want to discard poll?"
  603. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le sondage ?"
  604. #: static/misago/js/misago.js:6
  605. msgid "Poll has been edited."
  606. msgstr "Le sondage a été modifié."
  607. #: static/misago/js/misago.js:6
  608. msgid "Poll has been posted."
  609. msgstr "Le sondage a été publié."
  610. #: static/misago/js/misago.js:6
  611. msgid "Question and choices"
  612. msgstr "Questions et choix"
  613. #: static/misago/js/misago.js:6
  614. msgid "Poll question"
  615. msgstr "Question"
  616. #: static/misago/js/misago.js:6
  617. msgid "Available choices"
  618. msgstr "Choix disponibles"
  619. #: static/misago/js/misago.js:6
  620. msgid "Voting"
  621. msgstr "Vote"
  622. #: static/misago/js/misago.js:6
  623. msgid "Poll length"
  624. msgstr "Longueur du sondage"
  625. #: static/misago/js/misago.js:6
  626. msgid ""
  627. "Enter number of days for which voting in this poll should be possible or "
  628. "zero to run this poll indefinitely."
  629. msgstr ""
  630. "Entrez le nombre de jours pour lesquels le vote dans ce sondage est "
  631. "possible. Entrer zéro (0) pour aucune limite dans le temps."
  632. #: static/misago/js/misago.js:6
  633. msgid "Allowed choices"
  634. msgstr "Choix autorisés"
  635. #: static/misago/js/misago.js:6
  636. msgid "Allow vote changes"
  637. msgstr "Autoriser les modifications du vote"
  638. #: static/misago/js/misago.js:6
  639. msgid "Allow participants to change their vote"
  640. msgstr "Autoriser les participants à changer leur vote"
  641. #: static/misago/js/misago.js:6
  642. msgid "Don't allow participants to change their vote"
  643. msgstr "Interdire aux participants de changer leur vote"
  644. #: static/misago/js/misago.js:6
  645. msgid "Post poll"
  646. msgstr "Publier le sondage"
  647. #: static/misago/js/misago.js:6
  648. msgid "Posted by %(poster)s %(posted_on)s."
  649. msgstr "Publié par %(poster)s le %(posted_on)s."
  650. #: static/misago/js/misago.js:6
  651. msgid "Voting ends %(ends_on)s."
  652. msgstr "Les votes prennent fin le %(ends_on)s."
  653. #: static/misago/js/misago.js:6
  654. msgid "%(votes)s vote."
  655. msgid_plural "%(votes)s votes."
  656. msgstr[0] "%(votes)s vote."
  657. msgstr[1] "%(votes)s votes."
  658. #: static/misago/js/misago.js:6
  659. msgid "Votes are public."
  660. msgstr "Les votes sont publics."
  661. #: static/misago/js/misago.js:6
  662. msgid "%(votes)s vote, %(proc)s% of total."
  663. msgid_plural "%(votes)s votes, %(proc)s% of total."
  664. msgstr[0] "%(votes)s vote, %(proc)s% du total."
  665. msgstr[1] "%(votes)s votes, %(proc)s% du total."
  666. #: static/misago/js/misago.js:6
  667. msgid "Your choice."
  668. msgstr "Votre choix."
  669. #: static/misago/js/misago.js:6
  670. msgid "%(votes)s user has voted for this choice."
  671. msgid_plural "%(votes)s users have voted for this choice."
  672. msgstr[0] "%(votes)s utilisateur a voté pour ce choix."
  673. msgstr[1] "%(votes)s utilisateurs ont voté pour ce choix."
  674. #: static/misago/js/misago.js:6
  675. msgid "Poll votes"
  676. msgstr "Votes"
  677. #: static/misago/js/misago.js:7
  678. msgid "Vote"
  679. msgstr "Vote"
  680. #: static/misago/js/misago.js:7
  681. msgid "See votes"
  682. msgstr "Voir les votes"
  683. #: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:9
  684. #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:11
  685. #: static/misago/js/misago.js:15
  686. msgid "Edit"
  687. msgstr "Éditer"
  688. #: static/misago/js/misago.js:7
  689. msgid ""
  690. "Are you sure you want to delete this poll? This action is not reversible."
  691. msgstr ""
  692. "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce sondage ? Cette action est "
  693. "irréversible !"
  694. #: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:9
  695. #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
  696. #: static/misago/js/misago.js:16
  697. msgid "Delete"
  698. msgstr "Supprimer"
  699. #: static/misago/js/misago.js:7
  700. msgid "You can't select any more choices."
  701. msgstr "Vous ne pouvez plus sélectionner d'autres choix."
  702. #: static/misago/js/misago.js:7
  703. msgid "You can select %(choices)s more choice."
  704. msgid_plural "You can select %(choices)s more choices."
  705. msgstr[0] "Vous pouvez encore sélectionner %(choices)s choix."
  706. msgstr[1] "Vous pouvez encore sélectionner %(choices)s choix."
  707. #: static/misago/js/misago.js:7
  708. msgid "You can change your vote later."
  709. msgstr "Vous pourrez modifier votre vote par la suite."
  710. #: static/misago/js/misago.js:7
  711. msgid "Votes are final."
  712. msgstr "Les votes sont définitifs."
  713. #: static/misago/js/misago.js:7
  714. msgid "You need to select at least one choice"
  715. msgstr "Vous devez sélectionner au moins un choix"
  716. #: static/misago/js/misago.js:7
  717. msgid "Your vote has been saved."
  718. msgstr "Votre vote a été sauvegardé."
  719. #: static/misago/js/misago.js:7
  720. msgid "Save your vote"
  721. msgstr "Sauvegarder votre vote"
  722. #: static/misago/js/misago.js:7
  723. msgid "See results"
  724. msgstr "Voir les résultats"
  725. #: static/misago/js/misago.js:7
  726. msgid "Revert post to state from before this edit."
  727. msgstr "Revenir a la précédente version de la publication."
  728. #: static/misago/js/misago.js:7
  729. msgid "Revert"
  730. msgstr "Rétablir"
  731. #: static/misago/js/misago.js:7
  732. msgid "Post edits history"
  733. msgstr "Historique des modifications"
  734. #: static/misago/js/misago.js:7
  735. msgid ""
  736. "Are you sure you with to revert this post to the state from before this "
  737. "edit?"
  738. msgstr ""
  739. "Êtes-vous sûr de vouloir rétablir la version précédente de cette publication"
  740. " ?"
  741. #: static/misago/js/misago.js:7
  742. msgid "Post has been reverted to previous state."
  743. msgstr "La version précédente de la publication a été rétablie."
  744. #: static/misago/js/misago.js:7
  745. msgid "See previous change"
  746. msgstr "Voir le changement précédent"
  747. #: static/misago/js/misago.js:7
  748. msgid "By %(edited_by)s %(edited_on)s."
  749. msgstr "Par %(edited_by)s le %(edited_on)s."
  750. #: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:9
  751. msgid "This post's contents cannot be displayed."
  752. msgstr "Le contenu de cette publication ne peut être affiché."
  753. #: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:9
  754. msgid "This error is caused by invalid post content manipulation."
  755. msgstr ""
  756. "Cette erreur est causée par une mauvaise manipulation du contenu de la "
  757. "publication."
  758. #: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:10
  759. msgid "posted %(posted_on)s"
  760. msgstr "publié le %(posted_on)s"
  761. #: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:10
  762. msgid "Removed user"
  763. msgstr "Utilisateur supprimé"
  764. #: static/misago/js/misago.js:7
  765. msgid "See post"
  766. msgstr "Voir la publication"
  767. #: static/misago/js/misago.js:8
  768. msgid "Post Likes"
  769. msgstr "J'aime"
  770. #: static/misago/js/misago.js:8
  771. msgid "%(likes)s like"
  772. msgid_plural "%(likes)s likes"
  773. msgstr[0] "%(likes)s J'aime"
  774. msgstr[1] "%(likes)s J'aime"
  775. #: static/misago/js/misago.js:8
  776. msgid "No users have liked this post."
  777. msgstr "Aucun utilisateur n'a aimé cette publication."
  778. #: static/misago/js/misago.js:8
  779. msgid "Are you sure you want to discard changes?"
  780. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir rejeter les modifications ?"
  781. #: static/misago/js/misago.js:8
  782. msgid "You have to enter a message."
  783. msgstr "Vous devez rédiger un message."
  784. #: static/misago/js/misago.js:8
  785. msgid "Reply has been edited."
  786. msgstr "La réponse a été modifiée."
  787. #: static/misago/js/misago.js:8
  788. msgid "Edit reply"
  789. msgstr "Modifier la réponse"
  790. #: static/misago/js/misago.js:8
  791. msgid "Are you sure you want to discard your reply?"
  792. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer votre réponse ?"
  793. #: static/misago/js/misago.js:8
  794. msgid "Your reply has been posted."
  795. msgstr "Votre réponse a bien été publiée."
  796. #: static/misago/js/misago.js:8
  797. msgid "Post reply"
  798. msgstr "Répondre au message"
  799. #: static/misago/js/misago.js:8
  800. msgid "Are you sure you want to discard private thread?"
  801. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer votre fil de discussion privé ?"
  802. #: static/misago/js/misago.js:8
  803. msgid "You have to enter at least one recipient."
  804. msgstr "Vous devez renseigner au moins un destinataire."
  805. #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:14
  806. msgid "You have to enter thread title."
  807. msgstr "Vous devez renseigner un titre pour le fil de discussion."
  808. #: static/misago/js/misago.js:8
  809. msgid "Your thread has been posted."
  810. msgstr "Votre fil de discussion a bien été publié."
  811. #: static/misago/js/misago.js:8
  812. msgid "Comma separated list of user names, eg.: Danny, Lisa"
  813. msgstr "Séparer les noms d'utilisateur par une virgule, p. ex. Danny, Lisa"
  814. #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
  815. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
  816. msgid "Thread title"
  817. msgstr "Titre du fil"
  818. #: static/misago/js/misago.js:8
  819. msgid "Post thread"
  820. msgstr "Publier le fil"
  821. #: static/misago/js/misago.js:8
  822. msgid "Are you sure you want to discard thread?"
  823. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le fil de discussion ?"
  824. #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:15
  825. #: static/misago/js/misago.js:17
  826. msgid "Closed"
  827. msgstr "Fermée"
  828. #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:16
  829. msgid "Open"
  830. msgstr "Ouvert"
  831. #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:15
  832. #: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:20
  833. msgid "Hidden"
  834. msgstr "Caché"
  835. #: static/misago/js/misago.js:8
  836. msgid "Not hidden"
  837. msgstr "Non caché"
  838. #: static/misago/js/misago.js:8
  839. msgid "Unpinned"
  840. msgstr "Non épinglé"
  841. #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
  842. #: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
  843. #: static/misago/js/misago.js:19
  844. msgid "Pinned locally"
  845. msgstr "Épinglé localement"
  846. #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
  847. #: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
  848. #: static/misago/js/misago.js:19
  849. msgid "Pinned globally"
  850. msgstr "Épinglé globalement "
  851. #: static/misago/js/misago.js:8
  852. msgid ""
  853. "Thread title should be at least %(limit_value)s character long (it has "
  854. "%(show_value)s)."
  855. msgid_plural ""
  856. "Thread title should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
  857. "%(show_value)s)."
  858. msgstr[0] ""
  859. "Le titre du fil doit comporter au moins %(limit_value)s caractère "
  860. "(Actuellement % (show_value) s)."
  861. msgstr[1] ""
  862. "Le titre du fil doit comporter au moins %(limit_value)s caractères "
  863. "(actuellement %(show_value)s)."
  864. #: static/misago/js/misago.js:8
  865. msgid ""
  866. "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
  867. "%(show_value)s)."
  868. msgid_plural ""
  869. "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
  870. "%(show_value)s)."
  871. msgstr[0] ""
  872. "Le titre du fil ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractère "
  873. "(Actuellement % (show_value) s)."
  874. msgstr[1] ""
  875. "Le titre du fil ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractères "
  876. "(actuellement %(show_value)s)."
  877. #: static/misago/js/misago.js:8
  878. msgid ""
  879. "Posted message should be at least %(limit_value)s character long (it has "
  880. "%(show_value)s)."
  881. msgid_plural ""
  882. "Posted message should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
  883. "%(show_value)s)."
  884. msgstr[0] ""
  885. "Le message affiché doit comporter au moins %(limit_value)s caractère "
  886. "(Actuellement % (show_value) s)."
  887. msgstr[1] ""
  888. "Le message affiché doit comporter au moins %(limit_value)s caractères "
  889. "(actuellement %(show_value)s)."
  890. #: static/misago/js/misago.js:8
  891. msgid ""
  892. "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
  893. "%(show_value)s)."
  894. msgid_plural ""
  895. "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
  896. "%(show_value)s)."
  897. msgstr[0] ""
  898. "Le message affiché ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractère "
  899. "(Actuellement % (show_value) s)."
  900. msgstr[1] ""
  901. "Le message affiché ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractères "
  902. "(actuellement %(show_value)s)."
  903. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:10
  904. #: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
  905. msgid "Hide"
  906. msgstr "Cacher"
  907. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:10
  908. #: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
  909. msgid "Unhide"
  910. msgstr "Afficher"
  911. #: static/misago/js/misago.js:9
  912. msgid ""
  913. "Are you sure you wish to delete this event? This action is not reversible!"
  914. msgstr ""
  915. "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet événement ? Cette action est "
  916. "irréversible !"
  917. #: static/misago/js/misago.js:9
  918. msgid "Event has been deleted."
  919. msgstr "L'événement a été supprimé."
  920. #: static/misago/js/misago.js:9
  921. msgid "Hidden by %(event_by)s %(event_on)s."
  922. msgstr "Caché par %(event_by)s le %(event_on)s."
  923. #: static/misago/js/misago.js:9
  924. msgid "By %(event_by)s %(event_on)s."
  925. msgstr "Par %(event_by)s %(event_on)s."
  926. #: static/misago/js/misago.js:9
  927. msgid "IP recorded"
  928. msgstr "IP enregistrée"
  929. #: static/misago/js/misago.js:9
  930. msgid "Thread title has been changed from %(old_title)s."
  931. msgstr "Le titre du fil %(old_title)s a été modifié."
  932. #: static/misago/js/misago.js:9
  933. msgid "Thread has been moved from %(from_category)s."
  934. msgstr "Le fil a été déplacé de %(from_category)s."
  935. #: static/misago/js/misago.js:9
  936. msgid "The %(merged_thread)s thread has been merged into this thread."
  937. msgstr "Les fils %(merged_thread)s ont été fusionnés vers ce fil."
  938. #: static/misago/js/misago.js:9
  939. msgid "Changed thread owner to %(user)s."
  940. msgstr "Le propriétaire du fil est maintenant %(user)s."
  941. #: static/misago/js/misago.js:9
  942. msgid "Added %(user)s to thread."
  943. msgstr "L'utilisateur %(user)s a été ajouté au fil."
  944. #: static/misago/js/misago.js:9
  945. msgid "Removed %(user)s from thread."
  946. msgstr "L'utilisateur %(user)s a été évincé du fil."
  947. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
  948. msgid "Thread has been pinned globally."
  949. msgstr "Le fil a été épinglé globalement."
  950. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
  951. msgid "Thread has been pinned locally."
  952. msgstr "Le fil a été épinglé localement."
  953. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
  954. msgid "Thread has been unpinned."
  955. msgstr "Le fil n'est plus épinglé."
  956. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
  957. msgid "Thread has been approved."
  958. msgstr "Le fil a été approuvé."
  959. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
  960. msgid "Thread has been opened."
  961. msgstr "Le fil a été ouvert."
  962. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
  963. msgid "Thread has been closed."
  964. msgstr "Le fil a été fermé."
  965. #: static/misago/js/misago.js:9
  966. msgid "Thread has been revealed."
  967. msgstr "Le fil a été affiché."
  968. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:16
  969. msgid "Thread has been made hidden."
  970. msgstr "Le fil a été caché."
  971. #: static/misago/js/misago.js:9
  972. msgid "Took thread over."
  973. msgstr "Le fil a été réapproprié."
  974. #: static/misago/js/misago.js:9
  975. msgid "Owner has left thread. This thread is now closed."
  976. msgstr ""
  977. "Le propriétaire a quitté son propre fil. Ce dernier est désormais fermé."
  978. #: static/misago/js/misago.js:9
  979. msgid "Participant has left thread."
  980. msgstr "L'utilisateur a quitté le fil."
  981. #: static/misago/js/misago.js:9
  982. msgid "New event"
  983. msgstr "Nouvel événement"
  984. #: static/misago/js/misago.js:9
  985. msgid "Hidden by %(hidden_by)s %(hidden_on)s."
  986. msgstr "Caché par %(hidden_by)s %(hidden_on)s."
  987. #: static/misago/js/misago.js:9
  988. msgid "This post is hidden. You cannot see its contents."
  989. msgstr "Cette publication est masquée. Vous ne pouvez pas voir son contenu."
  990. #: static/misago/js/misago.js:9
  991. msgid ""
  992. "Are you sure you want to delete this post? This action is not reversible!"
  993. msgstr ""
  994. "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette publication ? Cette action est "
  995. "irréversible !"
  996. #: static/misago/js/misago.js:9
  997. msgid "Post has been deleted."
  998. msgstr "La publication a été supprimée."
  999. #: static/misago/js/misago.js:9
  1000. msgid "Permament link to this post:"
  1001. msgstr "Lien permanent vers cette publication :"
  1002. #: static/misago/js/misago.js:9
  1003. msgid "Permament link"
  1004. msgstr "Lien permanent"
  1005. #: static/misago/js/misago.js:9
  1006. msgid "Mark as best answer"
  1007. msgstr ""
  1008. #: static/misago/js/misago.js:9
  1009. msgid "Unmark best answer"
  1010. msgstr ""
  1011. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:10
  1012. msgid "This post was edited %(edits)s time."
  1013. msgid_plural "This post was edited %(edits)s times."
  1014. msgstr[0] "Cette publication a été modifiée %(edits)s fois."
  1015. msgstr[1] "Cette publication a été modifiée %(edits)s fois."
  1016. #: static/misago/js/misago.js:9
  1017. msgid "Changes history"
  1018. msgstr "Historique des modifications"
  1019. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
  1020. #: static/misago/js/misago.js:16
  1021. msgid "Approve"
  1022. msgstr "Approuver"
  1023. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
  1024. #: static/misago/js/misago.js:16
  1025. msgid "Move"
  1026. msgstr "Déplacer"
  1027. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
  1028. msgid "Split"
  1029. msgstr "Détacher"
  1030. #: static/misago/js/misago.js:9
  1031. msgid "Remove protection"
  1032. msgstr "Supprimer la protection"
  1033. #: static/misago/js/misago.js:10
  1034. msgid "Move post"
  1035. msgstr "Déplacer la publication"
  1036. #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
  1037. #: static/misago/js/misago.js:16
  1038. msgid "You have to enter link to the other thread."
  1039. msgstr "Vous devez entrer le lien vers l'autre fil."
  1040. #: static/misago/js/misago.js:10
  1041. msgid "Selected post was moved to the other thread."
  1042. msgstr "Le message sélectionné a été déplacé vers l'autre fil de discussion."
  1043. #: static/misago/js/misago.js:10
  1044. msgid "Link to thread you want to move post to"
  1045. msgstr ""
  1046. "Lien vers le fil de discussion où vous souhaitez déplacer la publication"
  1047. #: static/misago/js/misago.js:10
  1048. msgid "You can't move this post at the moment."
  1049. msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer cette publication pour le moment."
  1050. #: static/misago/js/misago.js:10
  1051. msgid "Split post into new thread"
  1052. msgstr "Détacher la publication pour créer un nouveau fil"
  1053. #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
  1054. #: static/misago/js/misago.js:19
  1055. msgid "Yes"
  1056. msgstr "Oui"
  1057. #: static/misago/js/misago.js:10
  1058. msgid "Selected post was split into new thread."
  1059. msgstr "La publication a été détachée pour créer un nouveau fil."
  1060. #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
  1061. #: static/misago/js/misago.js:19
  1062. msgid "Not pinned"
  1063. msgstr "Non épinglé"
  1064. #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
  1065. #: static/misago/js/misago.js:19
  1066. msgid "Thread weight"
  1067. msgstr "Intérêt du fil"
  1068. #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
  1069. #: static/misago/js/misago.js:19
  1070. msgid "Hide thread"
  1071. msgstr "Cacher le fil"
  1072. #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
  1073. #: static/misago/js/misago.js:19
  1074. msgid "Close thread"
  1075. msgstr "Fermer le fil"
  1076. #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:16
  1077. #: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
  1078. msgid "Category"
  1079. msgstr "Catégorie"
  1080. #: static/misago/js/misago.js:10
  1081. msgid "Split post"
  1082. msgstr "Détacher la publication"
  1083. #: static/misago/js/misago.js:10
  1084. msgid "Marked as best answer by you %(marked_on)s."
  1085. msgstr ""
  1086. #: static/misago/js/misago.js:10
  1087. msgid "Marked as best answer by %(marked_by)s %(marked_on)s."
  1088. msgstr ""
  1089. #: static/misago/js/misago.js:10
  1090. msgid "This post is hidden. Only users with permission may see its contents."
  1091. msgstr ""
  1092. "Cette publication est masquée. Seuls les utilisateurs autorisés peuvent voir"
  1093. " son contenu."
  1094. #: static/misago/js/misago.js:10
  1095. msgid ""
  1096. "This post is unapproved. Only users with permission to approve posts and its"
  1097. " author may see its contents."
  1098. msgstr ""
  1099. "Cette publication n'est pas approuvée. Seuls son auteur et les utilisateurs "
  1100. "autorisés peuvent voir son contenu."
  1101. #: static/misago/js/misago.js:10
  1102. msgid "This post is protected. Only moderators may change it."
  1103. msgstr ""
  1104. "Cette publication est protégée. Seuls les modérateurs peuvent la modifier."
  1105. #: static/misago/js/misago.js:10
  1106. msgid "%(user)s likes this."
  1107. msgstr "%(user)s aime ça."
  1108. #: static/misago/js/misago.js:10
  1109. msgid "%(users)s and %(last_user)s"
  1110. msgstr "%(users)s et %(last_user)s"
  1111. #: static/misago/js/misago.js:10
  1112. msgid "%(users)s like this."
  1113. msgstr "%(users)s aiment ça."
  1114. #: static/misago/js/misago.js:10
  1115. msgid "%(users)s and %(likes)s other user like this."
  1116. msgid_plural "%(users)s and %(likes)s other users like this."
  1117. msgstr[0] "%(users)s et %(likes)s autre utilisateur aime cela."
  1118. msgstr[1] "%(users)s et %(likes)s autre utilisateurs aiment ça."
  1119. #: static/misago/js/misago.js:10
  1120. msgid "Liked"
  1121. msgstr "J'aime"
  1122. #: static/misago/js/misago.js:10
  1123. msgid "Like"
  1124. msgstr "J'aime"
  1125. #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:16
  1126. msgid "Reply"
  1127. msgstr "Citer et répondre"
  1128. #: static/misago/js/misago.js:10
  1129. msgid "New post"
  1130. msgstr "Nouvelle publication"
  1131. #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:17
  1132. #: static/misago/js/misago.js:19
  1133. msgid "New"
  1134. msgstr "Nouveau"
  1135. #: static/misago/js/misago.js:10
  1136. msgid "This post is protected and may not be edited."
  1137. msgstr "Cette publication est protégée et ne peut être modifiée."
  1138. #: static/misago/js/misago.js:10
  1139. msgid "protected"
  1140. msgstr "protégé"
  1141. #: static/misago/js/misago.js:10
  1142. msgid "edited %(edits)s time"
  1143. msgid_plural "edited %(edits)s times"
  1144. msgstr[0] "modifié %(edits)s fois"
  1145. msgstr[1] "modifié %(edits)s fois"
  1146. #: static/misago/js/misago.js:10
  1147. msgid "%(edits)s edit"
  1148. msgid_plural "%(edits)s edits"
  1149. msgstr[0] "%(edits)s modification."
  1150. msgstr[1] "%(edits)s modifications."
  1151. #: static/misago/js/misago.js:11
  1152. msgid "Ban details"
  1153. msgstr "Détails de l'interdiction"
  1154. #: static/misago/js/misago.js:11
  1155. msgid "User-shown ban message"
  1156. msgstr "Message d'interdiction à l'attention de l'utilisateur"
  1157. #: static/misago/js/misago.js:11
  1158. msgid "Team-shown ban message"
  1159. msgstr "Message d'interdiction à l'attention de l’équipe"
  1160. #: static/misago/js/misago.js:11
  1161. msgid "%(username)s's ban is permanent."
  1162. msgstr "L'interdiction de %(username)s est permanente."
  1163. #: static/misago/js/misago.js:11
  1164. msgid "Ban expiration"
  1165. msgstr "Expiration de l'interdiction"
  1166. #: static/misago/js/misago.js:11
  1167. msgid "No ban is active at the moment."
  1168. msgstr "Aucune interdiction active pour le moment."
  1169. #: static/misago/js/misago.js:11
  1170. msgid "You are not sharing any details with others."
  1171. msgstr "Vous ne partagez aucune information avec les autres."
  1172. #: static/misago/js/misago.js:11
  1173. msgid "%(username)s is not sharing any details with others."
  1174. msgstr "%(username)s ne partage aucune information avec les autres"
  1175. #: static/misago/js/misago.js:11
  1176. msgid "Details"
  1177. msgstr "Détails "
  1178. #: static/misago/js/misago.js:11
  1179. msgid "%(username)s's details have been updated."
  1180. msgstr "Les informations de %(username)s ont été mises à jour."
  1181. #: static/misago/js/misago.js:11
  1182. msgid "You have no started threads."
  1183. msgstr "Vous n'avez démarré aucun fil de discussion."
  1184. #: static/misago/js/misago.js:11
  1185. msgid "%(username)s started no threads."
  1186. msgstr "%(username)s n'a démarré aucun fil de discussion."
  1187. #: static/misago/js/misago.js:11
  1188. msgid "You have started %(threads)s thread."
  1189. msgid_plural "You have started %(threads)s threads."
  1190. msgstr[0] "Vous avez démarré %(threads)s fil de discussion."
  1191. msgstr[1] "Vous avez démarré %(threads)s fils de discussion."
  1192. #: static/misago/js/misago.js:11
  1193. msgid "%(username)s has started %(threads)s thread."
  1194. msgid_plural "%(username)s has started %(threads)s threads."
  1195. msgstr[0] "%(username)s a démarré %(threads)s fil de discussion."
  1196. msgstr[1] "%(username)s a démarré %(threads)s fils de discussion."
  1197. #: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:12
  1198. #: static/misago/js/misago.js:13
  1199. msgid "Loading..."
  1200. msgstr "Chargement…"
  1201. #: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:18
  1202. #: static/misago/js/misago.js:19
  1203. msgid "Threads"
  1204. msgstr "Fils de discussion"
  1205. #: static/misago/js/misago.js:11
  1206. msgid "You have posted no messages."
  1207. msgstr "Vous n'avez posté aucun message."
  1208. #: static/misago/js/misago.js:11
  1209. msgid "%(username)s posted no messages."
  1210. msgstr "%(username)s n'a posté aucuns messages."
  1211. #: static/misago/js/misago.js:11
  1212. msgid "You have posted %(posts)s message."
  1213. msgid_plural "You have posted %(posts)s messages."
  1214. msgstr[0] "Vous avez posté %(posts)s message."
  1215. msgstr[1] "Vous avez posté %(posts)s messages."
  1216. #: static/misago/js/misago.js:11
  1217. msgid "%(username)s has posted %(posts)s message."
  1218. msgid_plural "%(username)s has posted %(posts)s messages."
  1219. msgstr[0] "%(username)s a posté %(posts)s message."
  1220. msgstr[1] "%(username)s a posté %(posts)s messages."
  1221. #: static/misago/js/misago.js:11
  1222. msgid "Posts"
  1223. msgstr "Publications"
  1224. #: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:12
  1225. msgid "Show more (%(more)s)"
  1226. msgstr "Montrer davantage (%(more)s)"
  1227. #: static/misago/js/misago.js:11
  1228. msgid "Following"
  1229. msgstr "Suivi⋅e"
  1230. #: static/misago/js/misago.js:11
  1231. msgid "Follow"
  1232. msgstr "Suivre"
  1233. #: static/misago/js/misago.js:11
  1234. msgid "Followers"
  1235. msgstr "Suiveurs"
  1236. #: static/misago/js/misago.js:12
  1237. msgid "Found %(users)s user."
  1238. msgid_plural "Found %(users)s users."
  1239. msgstr[0] "%(users)s utilisateur trouvé."
  1240. msgstr[1] "%(users)s utilisateurs trouvés."
  1241. #: static/misago/js/misago.js:12
  1242. msgid "You have %(users)s follower."
  1243. msgid_plural "You have %(users)s followers."
  1244. msgstr[0] "Vous avez %(users)s suiveur."
  1245. msgstr[1] "Vous avez %(users)s suiveurs."
  1246. #: static/misago/js/misago.js:12
  1247. msgid "%(username)s has %(users)s follower."
  1248. msgid_plural "%(username)s has %(users)s followers."
  1249. msgstr[0] "%(username)s a %(users)s suiveur."
  1250. msgstr[1] "%(username)s a %(users)s suiveurs."
  1251. #: static/misago/js/misago.js:12
  1252. msgid "Search returned no users matching specified criteria."
  1253. msgstr ""
  1254. "La recherche n'a renvoyé aucun utilisateur correspondant aux critères "
  1255. "spécifiés."
  1256. #: static/misago/js/misago.js:12
  1257. msgid "You have no followers."
  1258. msgstr "Personne ne vous suit."
  1259. #: static/misago/js/misago.js:12
  1260. msgid "%(username)s has no followers."
  1261. msgstr "Personne ne suit %(username)s."
  1262. #: static/misago/js/misago.js:12
  1263. msgid "Search users..."
  1264. msgstr "Recherche les utilisateurs…"
  1265. #: static/misago/js/misago.js:12
  1266. msgid "Follows"
  1267. msgstr "Suit"
  1268. #: static/misago/js/misago.js:12
  1269. msgid "You are following %(users)s user."
  1270. msgid_plural "You are following %(users)s users."
  1271. msgstr[0] "Vous suivez %(users)s utilisateur."
  1272. msgstr[1] "Vous suivez %(users)s utilisateurs."
  1273. #: static/misago/js/misago.js:12
  1274. msgid "%(username)s is following %(users)s user."
  1275. msgid_plural "%(username)s is following %(users)s users."
  1276. msgstr[0] "%(username)s suit l'utilisateur %(users)s."
  1277. msgstr[1] "%(username)s suit %(users)sutilisateurs."
  1278. #: static/misago/js/misago.js:12
  1279. msgid "You are not following any users."
  1280. msgstr "Vous ne suivez personne."
  1281. #: static/misago/js/misago.js:12
  1282. msgid "%(username)s is not following any users."
  1283. msgstr "%(username)s ne suit personne."
  1284. #: static/misago/js/misago.js:12
  1285. msgid "This user is deleting their account."
  1286. msgstr ""
  1287. #: static/misago/js/misago.js:12
  1288. msgid "This user's account has been disabled by administrator."
  1289. msgstr "Le compte de cet utilisateur a été désactivé par un administrateur."
  1290. #: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:20
  1291. msgid "Joined on %(joined_on)s"
  1292. msgstr "Membre depuis le %(joined_on)s"
  1293. #: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:20
  1294. msgid "Joined %(joined_on)s"
  1295. msgstr "Membre depuis %(joined_on)s"
  1296. #: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:14
  1297. #: static/misago/js/misago.js:15
  1298. msgid "Moderation"
  1299. msgstr "Modération"
  1300. #: static/misago/js/misago.js:12
  1301. msgid "Message"
  1302. msgstr "Message"
  1303. #: static/misago/js/misago.js:12
  1304. msgid "Avatar controls have been changed."
  1305. msgstr "Les paramètres de l'avatar ont été modifiés."
  1306. #: static/misago/js/misago.js:12
  1307. msgid "Lock avatar"
  1308. msgstr "Verrouiller l'avatar"
  1309. #: static/misago/js/misago.js:12
  1310. msgid ""
  1311. "Locking user avatar will prohibit user from changing his avatar and will "
  1312. "reset his/her avatar to default one."
  1313. msgstr ""
  1314. "Le verrouillage de l'avatar interdit à l'utilisateur⋅rice de le modifier ou "
  1315. "de le réinitialiser."
  1316. #: static/misago/js/misago.js:12
  1317. msgid "Disallow user from changing avatar"
  1318. msgstr "Interdire à l'utilisateur de changer d'avatar"
  1319. #: static/misago/js/misago.js:12
  1320. msgid "Allow user to change avatar"
  1321. msgstr "Autoriser l'utilisateur à changer d'avatar"
  1322. #: static/misago/js/misago.js:12
  1323. msgid "User message"
  1324. msgstr "Message utilisateur"
  1325. #: static/misago/js/misago.js:12
  1326. msgid ""
  1327. "Optional message for user explaining why he/she is prohibited form changing "
  1328. "avatar."
  1329. msgstr ""
  1330. "Message facultatif pour l'utilisateur expliquant pourquoi ielle est "
  1331. "interdit⋅e de modifier l'avatar."
  1332. #: static/misago/js/misago.js:12
  1333. msgid "Staff message"
  1334. msgstr "Message au staff"
  1335. #: static/misago/js/misago.js:12
  1336. msgid ""
  1337. "Optional message for forum team members explaining why user is prohibited "
  1338. "form changing avatar."
  1339. msgstr ""
  1340. "Message facultatif pour les membres de l'équipe du forum expliquant pourquoi"
  1341. " l'utilisateur ne peut modifier son avatar."
  1342. #: static/misago/js/misago.js:12
  1343. msgid "Avatar controls"
  1344. msgstr "Paramètres avatar"
  1345. #: static/misago/js/misago.js:12
  1346. msgid "Username has been changed."
  1347. msgstr "L’identifiant a été modifié."
  1348. #: static/misago/js/misago.js:12
  1349. msgid ""
  1350. "%(username)s's account, threads, posts and other content has been deleted."
  1351. msgstr ""
  1352. "Le compte de %(username)s, ses fils de discussions, ses publications et "
  1353. "autres contenus ont été supprimés."
  1354. #: static/misago/js/misago.js:12
  1355. msgid ""
  1356. "%(username)s's account has been deleted and other content has been hidden."
  1357. msgstr ""
  1358. "Le compte utilisateur de %(username)s a été supprimé. Le contenu associé a "
  1359. "été caché."
  1360. #: static/misago/js/misago.js:12
  1361. msgid "Delete %(username)s"
  1362. msgstr "Supprimer %(username)s"
  1363. #: static/misago/js/misago.js:12
  1364. msgid "Please wait... (%(countdown)ss)"
  1365. msgstr "Merci d'attendre… (%(countdown)ss)"
  1366. #: static/misago/js/misago.js:12
  1367. msgid "User content"
  1368. msgstr "Contenu de l'utilisateur"
  1369. #: static/misago/js/misago.js:12
  1370. msgid "Delete together with user's account"
  1371. msgstr "Supprimer avec le compte de l'utilisateur"
  1372. #: static/misago/js/misago.js:12
  1373. msgid "Hide after deleting user's account"
  1374. msgstr "Cacher après suppression du compte utilisateur"
  1375. #: static/misago/js/misago.js:12
  1376. msgid "Return to users list"
  1377. msgstr "Revenir à la liste utilisateur"
  1378. #: static/misago/js/misago.js:12
  1379. msgid "Delete user account"
  1380. msgstr "Supprimer le compte utilisateur"
  1381. #: static/misago/js/misago.js:13
  1382. msgid "Username history"
  1383. msgstr "Historique nom utilisateur"
  1384. #: static/misago/js/misago.js:13
  1385. msgid "Found %(changes)s username change."
  1386. msgid_plural "Found %(changes)s username changes."
  1387. msgstr[0] "%(changes)s changement de nom d'utilisateur trouvé."
  1388. msgstr[1] "%(changes)s changements de nom d'utilisateur trouvés."
  1389. #: static/misago/js/misago.js:13
  1390. msgid "Your username was changed %(changes)s time."
  1391. msgid_plural "Your username was changed %(changes)s times."
  1392. msgstr[0] "Votre nom d'utilisateur a été modifié %(changes)s fois. "
  1393. msgstr[1] "Votre nom d'utilisateur a été modifié %(changes)s fois."
  1394. #: static/misago/js/misago.js:13
  1395. msgid "%(username)s's username was changed %(changes)s time."
  1396. msgid_plural "%(username)s's username was changed %(changes)s times."
  1397. msgstr[0] ""
  1398. "Le nom d'utilisateur de %(username)s a été modifié %(changes)s fois."
  1399. msgstr[1] "L'identifiant de %(username)s a été modifié %(changes)s fois."
  1400. #: static/misago/js/misago.js:13
  1401. msgid "Search returned no username changes matching specified criteria."
  1402. msgstr ""
  1403. "La recherche n'a retourné aucun changement d'identifiant correspondant aux "
  1404. "critères spécifiés."
  1405. #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:20
  1406. msgid "No name changes have been recorded for your account."
  1407. msgstr "Aucun changement d'identifiant n'a été enregistré pour votre compte."
  1408. #: static/misago/js/misago.js:13
  1409. msgid "%(username)s's username was never changed."
  1410. msgstr "L'identifiant de %(username)s n'a jamais été changé."
  1411. #: static/misago/js/misago.js:13
  1412. msgid "Show older (%(more)s)"
  1413. msgstr "Voir les anciens (%(more)s)"
  1414. #: static/misago/js/misago.js:13
  1415. msgid "Search history..."
  1416. msgstr "Recherche dans l'historique…"
  1417. #: static/misago/js/misago.js:13
  1418. msgid "Search..."
  1419. msgstr "Recherche…"
  1420. #: static/misago/js/misago.js:13
  1421. msgid "New registrations are currently disabled."
  1422. msgstr "Les nouveaux enregistrements sont actuellement désactivés."
  1423. #: static/misago/js/misago.js:13
  1424. msgid "Registration is currently unavailable due to an error."
  1425. msgstr ""
  1426. "L'inscription n'est actuellement pas disponible en raison d'une erreur."
  1427. #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:20
  1428. msgid "Register"
  1429. msgstr "S'enregistrer"
  1430. #: static/misago/js/misago.js:13
  1431. msgid "By registering you agree to site's terms and conditions."
  1432. msgstr "En vous enregistrant, vous acceptez les termes et conditions du site."
  1433. #: static/misago/js/misago.js:13
  1434. msgid "Username"
  1435. msgstr "Nom d'utilisateur"
  1436. #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:16
  1437. #: static/misago/js/misago.js:18
  1438. msgid "E-mail"
  1439. msgstr "E-mail"
  1440. #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
  1441. msgid "Password"
  1442. msgstr "Password"
  1443. #: static/misago/js/misago.js:13
  1444. msgid "Register account"
  1445. msgstr "Créer un compte"
  1446. #: static/misago/js/misago.js:13
  1447. msgid ""
  1448. "%(username)s, your account has been created but you need to activate it "
  1449. "before you will be able to sign in."
  1450. msgstr ""
  1451. "%(username)s, votre compte a été crée mais vous devez l'activer avant de "
  1452. "pouvoir vous authentifier."
  1453. #: static/misago/js/misago.js:13
  1454. msgid ""
  1455. "%(username)s, your account has been created but board administrator will "
  1456. "have to activate it before you will be able to sign in."
  1457. msgstr ""
  1458. "%(username)s, votre compte a été crée mais un administrateur doit l'activer "
  1459. "avant que vous puissiez vous authentifier."
  1460. #: static/misago/js/misago.js:13
  1461. msgid ""
  1462. "We have sent an e-mail to %(email)s with link that you have to click to "
  1463. "activate your account."
  1464. msgstr ""
  1465. "Nous avons envoyé un e-mail à l'adresse %(email)s contenant un lien "
  1466. "d'activation."
  1467. #: static/misago/js/misago.js:13
  1468. msgid "We will send an e-mail to %(email)s when this takes place."
  1469. msgstr "Nous enverrons un e-mail à %(email)s lorsque cela se produit."
  1470. #: static/misago/js/misago.js:13
  1471. msgid "Registration complete"
  1472. msgstr "Inscription terminée"
  1473. #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:24
  1474. msgid "Enter a valid email address."
  1475. msgstr "Entrez une adresse email valide."
  1476. #: static/misago/js/misago.js:13
  1477. msgid "Your e-mail address"
  1478. msgstr "Votre adresse e-mail"
  1479. #: static/misago/js/misago.js:13
  1480. msgid "Send link"
  1481. msgstr "Envoyer le lien"
  1482. #: static/misago/js/misago.js:13
  1483. msgid "Activation link was sent to %(email)s"
  1484. msgstr "Un lien d'activation a été envoyé à %(email)s"
  1485. #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
  1486. msgid "Request another link"
  1487. msgstr "Demander un autre lien"
  1488. #: static/misago/js/misago.js:13
  1489. msgid "Reset password link was sent to %(email)s"
  1490. msgstr "Le lien de réinitialisation du mot de passe a été envoyé à %(email)s"
  1491. #: static/misago/js/misago.js:14
  1492. msgid "Activate your account."
  1493. msgstr "Activer votre compte."
  1494. #: static/misago/js/misago.js:14
  1495. msgid "Your account is inactive."
  1496. msgstr "Votre compte est inactif."
  1497. #: static/misago/js/misago.js:14
  1498. msgid "Enter new password."
  1499. msgstr "Entrer un nouveau mot de passe."
  1500. #: static/misago/js/misago.js:14
  1501. msgid "Enter new password"
  1502. msgstr "Entrer un nouveau mot de passe"
  1503. #: static/misago/js/misago.js:14
  1504. msgid "%(username)s, your password has been changed successfully."
  1505. msgstr "%(username)s, votre mot de passe a été modifié avec succes."
  1506. #: static/misago/js/misago.js:14
  1507. msgid "You will have to sign in using new password before continuing."
  1508. msgstr ""
  1509. "Vous devez vous authentifier en utilisant votre nouveau mot de passe afin de"
  1510. " continuer."
  1511. #: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:20
  1512. msgid "Sign in"
  1513. msgstr "S'authentifier"
  1514. #: static/misago/js/misago.js:14
  1515. msgid "You have to enter search query."
  1516. msgstr "Vous devez saisir des critères de recherche."
  1517. #: static/misago/js/misago.js:14
  1518. msgid "Search took %(time)s s to complete"
  1519. msgstr "Recherche effectuée en %(time)s"
  1520. #: static/misago/js/misago.js:14
  1521. msgid "No threads matching search query have been found."
  1522. msgstr "Aucun fil correspondant à la recherche n'a été trouvé."
  1523. #: static/misago/js/misago.js:14
  1524. msgid "Enter at least two characters to search threads."
  1525. msgstr "Entrez au moins deux caractères pour effectuer une recherche."
  1526. #: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:19
  1527. msgid "Show more"
  1528. msgstr "Montrer davantage"
  1529. #: static/misago/js/misago.js:14
  1530. msgid "No users matching search query have been found."
  1531. msgstr "Aucun utilisateur correspondant à la recherche n'a été trouvé."
  1532. #: static/misago/js/misago.js:14
  1533. msgid "Enter at least two characters to search users."
  1534. msgstr "Entrez au moins deux caractères pour effectuer une recherche."
  1535. #: static/misago/js/misago.js:14
  1536. msgid "Fill out both fields."
  1537. msgstr "Renseigner les deux champs."
  1538. #: static/misago/js/misago.js:14
  1539. msgid "Activate account"
  1540. msgstr "Activer le compte"
  1541. #: static/misago/js/misago.js:14
  1542. msgid "Username or e-mail"
  1543. msgstr "Nom d'utilisateur ou e-mail"
  1544. #: static/misago/js/misago.js:14
  1545. msgid "Forgot password?"
  1546. msgstr "Mot de passe oublié ?"
  1547. #: static/misago/js/misago.js:14
  1548. msgid "Change title"
  1549. msgstr "Changer le titre"
  1550. #: static/misago/js/misago.js:15
  1551. msgid "Edit title"
  1552. msgstr "Editer le titre"
  1553. #: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
  1554. #: static/misago/js/misago.js:19
  1555. msgid "Unapproved"
  1556. msgstr "Non approuvé"
  1557. #: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
  1558. msgid "Unapproved posts"
  1559. msgstr "Message non approuvés"
  1560. #: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:17
  1561. msgid "%(replies)s reply"
  1562. msgid_plural "%(replies)s replies"
  1563. msgstr[0] "%(replies)s réponse"
  1564. msgstr[1] "%(replies)s réponses"
  1565. #: static/misago/js/misago.js:15
  1566. msgid "last reply by %(user)s %(date)s"
  1567. msgstr "Dernière réponse par %(user)s le %(date)s"
  1568. #: static/misago/js/misago.js:15
  1569. msgid ""
  1570. "Are you sure you want to merge selected posts? This action is not "
  1571. "reversible!"
  1572. msgstr ""
  1573. "Êtes-vous sûr de vouloir fusionner les publications sélectionnées ? Cette "
  1574. "action est irréversible !"
  1575. #: static/misago/js/misago.js:15
  1576. msgid ""
  1577. "Are you sure you want to delete selected posts? This action is not "
  1578. "reversible!"
  1579. msgstr ""
  1580. "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les publications sélectionnées ? Cette "
  1581. "action est irréversible !"
  1582. #: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
  1583. msgid "Merge"
  1584. msgstr "Fusionner"
  1585. #: static/misago/js/misago.js:15
  1586. msgid "Unprotect"
  1587. msgstr "Non protégé"
  1588. #: static/misago/js/misago.js:15
  1589. msgid "%(username)s on %(posted_on)s"
  1590. msgstr "%(username)s le %(posted_on)s"
  1591. #: static/misago/js/misago.js:15
  1592. msgid "One or more posts could not be changed:"
  1593. msgstr "Un ou plusieurs messages n'ont pas pu être modifiés :"
  1594. #: static/misago/js/misago.js:15
  1595. msgid "Posts options"
  1596. msgstr "Options"
  1597. #: static/misago/js/misago.js:15
  1598. msgid "Move posts"
  1599. msgstr "Déplacer les messages"
  1600. #: static/misago/js/misago.js:15
  1601. msgid "Selected posts were moved to the other thread."
  1602. msgstr "Les messages sélectionnés ont été déplacés vers un autre fil."
  1603. #: static/misago/js/misago.js:15
  1604. msgid "Link to thread you want to move posts to"
  1605. msgstr "Lien vers le fil que vous voulez déplacer des messages vers"
  1606. #: static/misago/js/misago.js:15
  1607. msgid "You can't move selected posts at the moment."
  1608. msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer les messages selectionnés pour le moment."
  1609. #: static/misago/js/misago.js:15
  1610. msgid "Split posts into new thread"
  1611. msgstr "Détacher les publications pour créer de nouveaux fil"
  1612. #: static/misago/js/misago.js:15
  1613. msgid "Selected posts were split into new thread."
  1614. msgstr ""
  1615. "Le détachement des publications sélectionnées en de nouveaux fils a été "
  1616. "effectué."
  1617. #: static/misago/js/misago.js:16
  1618. msgid "Split posts"
  1619. msgstr "Détacher les publications"
  1620. #: static/misago/js/misago.js:16
  1621. msgid "Thread has been made visible."
  1622. msgstr "Le fil est de nouveau visible."
  1623. #: static/misago/js/misago.js:16
  1624. msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
  1625. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fil ?"
  1626. #: static/misago/js/misago.js:16
  1627. msgid "Thread has been deleted."
  1628. msgstr "Le fil a été supprimé."
  1629. #: static/misago/js/misago.js:16
  1630. msgid "Pin globally"
  1631. msgstr "Épingler globalement"
  1632. #: static/misago/js/misago.js:16
  1633. msgid "Pin locally"
  1634. msgstr "Épingler localement"
  1635. #: static/misago/js/misago.js:16
  1636. msgid "Unpin"
  1637. msgstr "Détacher"
  1638. #: static/misago/js/misago.js:16
  1639. msgid "Merge thread"
  1640. msgstr "Fusionner le fil"
  1641. #: static/misago/js/misago.js:16
  1642. msgid "Thread has been merged with other one."
  1643. msgstr "Le thread a été fusionné avec un autre."
  1644. #: static/misago/js/misago.js:16
  1645. msgid "Link to thread you want to merge with"
  1646. msgstr "Lien vers le fil que vous souhaitez fusionner"
  1647. #: static/misago/js/misago.js:16
  1648. msgid ""
  1649. "Merge will delete current thread and move its contents to the thread "
  1650. "specified here."
  1651. msgstr ""
  1652. "La fusion supprimera le fil actuel et son contenu sera déplacé vers le fil "
  1653. "spécifié ici."
  1654. #: static/misago/js/misago.js:16
  1655. msgid "Move thread"
  1656. msgstr "Déplacer le fil"
  1657. #: static/misago/js/misago.js:16
  1658. msgid "You can't move this thread at the moment."
  1659. msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer ce fil pour le moment."
  1660. #: static/misago/js/misago.js:16
  1661. msgid "Thread has been moved."
  1662. msgstr "Le fil a été déplacé."
  1663. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
  1664. msgid "New category"
  1665. msgstr "Nouvelle catégorie"
  1666. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
  1667. msgid "Go to first page"
  1668. msgstr "Aller à la première page"
  1669. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
  1670. msgid "Go to previous page"
  1671. msgstr "Aller à la page précédente"
  1672. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
  1673. msgid "Go to next page"
  1674. msgstr "Aller à la page suivante"
  1675. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
  1676. msgid "Go to last page"
  1677. msgstr "Aller à la dernière page"
  1678. #: static/misago/js/misago.js:16
  1679. msgid "There is %(more)s more post in this thread."
  1680. msgid_plural "There are %(more)s more posts in this thread."
  1681. msgstr[0] "Il y a %(more)s message de plus dans le fil de discussion."
  1682. msgstr[1] "Il y a %(more)s messages de plus dans le fil de discussion."
  1683. #: static/misago/js/misago.js:16
  1684. msgid "There are no more posts in this thread."
  1685. msgstr "Il n'y a pas d'autre messages dans ce fil."
  1686. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
  1687. msgid "Enabled"
  1688. msgstr "Activée"
  1689. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
  1690. msgid "Disabled"
  1691. msgstr "Désactivé"
  1692. #: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
  1693. msgid "Unsubscribe"
  1694. msgstr "Se désabonner"
  1695. #: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
  1696. msgid "Subscribe"
  1697. msgstr "S'abonner"
  1698. #: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
  1699. msgid "Subscribe with e-mail"
  1700. msgstr "S'abonner avec e-mail"
  1701. #: static/misago/js/misago.js:17
  1702. msgid "Go to first new post"
  1703. msgstr "Aller à la première nouvelle publication"
  1704. #: static/misago/js/misago.js:17
  1705. msgid "Go to best answer"
  1706. msgstr ""
  1707. #: static/misago/js/misago.js:17
  1708. msgid "Go to first unapproved post"
  1709. msgstr "Aller au premier message non approuvé"
  1710. #: static/misago/js/misago.js:17
  1711. msgid "Go to last post"
  1712. msgstr "Aller au dernier message"
  1713. #: static/misago/js/misago.js:17
  1714. msgid "Last"
  1715. msgstr "Dernier"
  1716. #: static/misago/js/misago.js:17
  1717. msgid "Last post"
  1718. msgstr "Dernier message"
  1719. #: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:19
  1720. msgid "Options"
  1721. msgstr "Options"
  1722. #: static/misago/js/misago.js:17
  1723. msgid "Add poll"
  1724. msgstr "Ajouter un sondage"
  1725. #: static/misago/js/misago.js:17
  1726. msgid ""
  1727. "There is %(threads)s new or updated thread. Click this message to show it."
  1728. msgid_plural ""
  1729. "There are %(threads)s new or updated threads. Click this message to show "
  1730. "them."
  1731. msgstr[0] ""
  1732. "%(threads)s fil a été crée ou actualisé. Cliquez sur ce message pour le "
  1733. "montrer."
  1734. msgstr[1] ""
  1735. "%(threads)s fils ont été crées ou actualisés. Cliquez sur ce message pour "
  1736. "les montrer."
  1737. #: static/misago/js/misago.js:17
  1738. msgid "New posts"
  1739. msgstr "Nouveaux messages"
  1740. #: static/misago/js/misago.js:17
  1741. msgid "Answered"
  1742. msgstr ""
  1743. #: static/misago/js/misago.js:18
  1744. msgid "Change subscription"
  1745. msgstr "Changer l'abonnement"
  1746. #: static/misago/js/misago.js:18
  1747. msgid "Start thread"
  1748. msgstr "Démarrer une discussion"
  1749. #: static/misago/js/misago.js:18
  1750. msgid "Why not start one yourself?"
  1751. msgstr "Pourquoi ne pas en commencer un vous même ?"
  1752. #: static/misago/js/misago.js:18
  1753. msgid "There are no threads on this forum... yet!"
  1754. msgstr "Il n'y a aucun fil sur ce forum… pour l'instant !"
  1755. #: static/misago/js/misago.js:18
  1756. msgid "There are no threads in this category."
  1757. msgstr "Il n'y a pas de fil dans cette catégorie."
  1758. #: static/misago/js/misago.js:18
  1759. msgid "No threads matching specified criteria were found."
  1760. msgstr "Aucun fil correspondant aux critères spécifiés n'a été trouvé."
  1761. #: static/misago/js/misago.js:18
  1762. msgid "Selected threads were pinned globally."
  1763. msgstr "Les fils sélectionnés ont été épinglés globalement."
  1764. #: static/misago/js/misago.js:18
  1765. msgid "Selected threads were pinned locally."
  1766. msgstr "Les fils sélectionnés ont été épinglés localement."
  1767. #: static/misago/js/misago.js:18
  1768. msgid "Selected threads were unpinned."
  1769. msgstr "Les fils sélectionnés ne sont plus épinglés."
  1770. #: static/misago/js/misago.js:18
  1771. msgid "Selected threads were approved."
  1772. msgstr "Les fils sélectionnés ont été approuvés."
  1773. #: static/misago/js/misago.js:18
  1774. msgid "Selected threads were opened."
  1775. msgstr "Les fils sélectionnés ont été ouverts."
  1776. #: static/misago/js/misago.js:18
  1777. msgid "Selected threads were closed."
  1778. msgstr "Les fils sélectionnés ont été fermés."
  1779. #: static/misago/js/misago.js:18
  1780. msgid "Selected threads were unhidden."
  1781. msgstr "Les fils sélectionnés n'étaient pas cachés."
  1782. #: static/misago/js/misago.js:18
  1783. msgid "Selected threads were hidden."
  1784. msgstr "Les fils sélectionnés étaient cachés."
  1785. #: static/misago/js/misago.js:18
  1786. msgid "You don't have permission to merge this thread with others."
  1787. msgstr "Vous n'avez pas la permission de fusionner ce fil avec d'autres."
  1788. #: static/misago/js/misago.js:18
  1789. msgid "You have to select at least two threads to merge."
  1790. msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux fil pour les fusionner."
  1791. #: static/misago/js/misago.js:18
  1792. msgid "Are you sure you want to delete selected threads?"
  1793. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les fils sélectionnés ?"
  1794. #: static/misago/js/misago.js:18
  1795. msgid "Selected threads were deleted."
  1796. msgstr "Les fils sélectionnés ont été supprimés."
  1797. #: static/misago/js/misago.js:18
  1798. msgid "Pin threads globally"
  1799. msgstr "Épingler globalement "
  1800. #: static/misago/js/misago.js:18
  1801. msgid "Pin threads locally"
  1802. msgstr "Épingler localement "
  1803. #: static/misago/js/misago.js:18
  1804. msgid "Unpin threads"
  1805. msgstr "Détacher les fils"
  1806. #: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
  1807. msgid "Move threads"
  1808. msgstr "Déplacer les fils"
  1809. #: static/misago/js/misago.js:18
  1810. msgid "Approve threads"
  1811. msgstr "Approuver les fils"
  1812. #: static/misago/js/misago.js:18
  1813. msgid "Open threads"
  1814. msgstr "Ouvrir les fils"
  1815. #: static/misago/js/misago.js:18
  1816. msgid "Close threads"
  1817. msgstr "Fermer les fils"
  1818. #: static/misago/js/misago.js:18
  1819. msgid "Unhide threads"
  1820. msgstr "Afficher les fils"
  1821. #: static/misago/js/misago.js:18
  1822. msgid "Hide threads"
  1823. msgstr "Cacher les fils"
  1824. #: static/misago/js/misago.js:18
  1825. msgid "Delete threads"
  1826. msgstr "Supprimer les fils"
  1827. #: static/misago/js/misago.js:19
  1828. msgid "Threads moderation"
  1829. msgstr "Modération des fils"
  1830. #: static/misago/js/misago.js:19
  1831. msgid "One or more threads could not be deleted:"
  1832. msgstr "Un ou plusieurs fils n'ont pas pu être supprimés:"
  1833. #: static/misago/js/misago.js:19
  1834. msgid ""
  1835. "You can't move threads because there are no categories you are allowed to "
  1836. "move them to."
  1837. msgstr ""
  1838. "Vous ne pouvez pas déplacer les fils car il n'y a pas de catégories dans "
  1839. "lesquelles vous êtes autorisé à les déplacer."
  1840. #: static/misago/js/misago.js:19
  1841. msgid ""
  1842. "You need permission to start threads in category to be able to merge threads"
  1843. " to it."
  1844. msgstr ""
  1845. "Vous devez disposer des droits de création de fils dans cette catégorie afin"
  1846. " de pouvoir les fusionner."
  1847. #: static/misago/js/misago.js:19
  1848. msgid "Selected threads were moved."
  1849. msgstr "Les fils sélectionnés ont été déplacés."
  1850. #: static/misago/js/misago.js:19
  1851. msgid ""
  1852. "You need permission to start threads in category to be able to move threads "
  1853. "to it."
  1854. msgstr ""
  1855. "Vous devez disposer des droits de création de fils dans cette catégorie afin"
  1856. " de pouvoir les déplacer."
  1857. #: static/misago/js/misago.js:19
  1858. msgid "Select all"
  1859. msgstr "Tout sélectionner"
  1860. #: static/misago/js/misago.js:19
  1861. msgid "Select none"
  1862. msgstr "Tout désélectionner"
  1863. #: static/misago/js/misago.js:19
  1864. msgid "All"
  1865. msgstr "Tout"
  1866. #: static/misago/js/misago.js:19
  1867. msgid "All threads"
  1868. msgstr "Toutes les discussions"
  1869. #: static/misago/js/misago.js:19
  1870. msgid "My"
  1871. msgstr "Mes fils"
  1872. #: static/misago/js/misago.js:19
  1873. msgid "My threads"
  1874. msgstr "Mes fils"
  1875. #: static/misago/js/misago.js:19
  1876. msgid "New threads"
  1877. msgstr "Nouveaux fils"
  1878. #: static/misago/js/misago.js:19
  1879. msgid "Unread"
  1880. msgstr "Non lu"
  1881. #: static/misago/js/misago.js:19
  1882. msgid "Unread threads"
  1883. msgstr "Fils non lus"
  1884. #: static/misago/js/misago.js:19
  1885. msgid "Subscribed"
  1886. msgstr "Souscrit"
  1887. #: static/misago/js/misago.js:19
  1888. msgid "Subscribed threads"
  1889. msgstr "Fils souscrits"
  1890. #: static/misago/js/misago.js:19
  1891. msgid "Unapproved content"
  1892. msgstr "Contenu non approuvé"
  1893. #: static/misago/js/misago.js:20
  1894. msgid "You are browsing as guest."
  1895. msgstr "Vous naviguez en tant qu'invité."
  1896. #: static/misago/js/misago.js:20
  1897. msgid "Sign in or register to start and participate in discussions."
  1898. msgstr ""
  1899. "Connectez-vous ou inscrivez-vous pour commencer et participer aux "
  1900. "discussions"
  1901. #: static/misago/js/misago.js:20
  1902. msgid "You have unread private threads."
  1903. msgstr "Vous avez des fils privés non lus."
  1904. #: static/misago/js/misago.js:20
  1905. msgid "Are you sure you want to sign out?"
  1906. msgstr "Êtes-vous certain⋅e de vouloir vous déconnecter ?"
  1907. #: static/misago/js/misago.js:20
  1908. msgid "See your profile"
  1909. msgstr "Voir votre profil"
  1910. #: static/misago/js/misago.js:20
  1911. msgid "Change options"
  1912. msgstr "Changer les options"
  1913. #: static/misago/js/misago.js:20
  1914. msgid "Change avatar"
  1915. msgstr "Changer l'avatar"
  1916. #: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:22
  1917. msgid "Private threads"
  1918. msgstr "Fils de discussion privés"
  1919. #: static/misago/js/misago.js:20
  1920. msgid "Log out"
  1921. msgstr "Se déconnecter"
  1922. #: static/misago/js/misago.js:20
  1923. msgid "%(username)s is banned until %(ban_expires)s"
  1924. msgstr "%(username)s est banni⋅e jusqu’à %(ban_expires)s"
  1925. #: static/misago/js/misago.js:20
  1926. msgid "%(username)s is banned"
  1927. msgstr "%(username)s est banni⋅e"
  1928. #: static/misago/js/misago.js:20
  1929. msgid "%(username)s is hiding presence"
  1930. msgstr "%(username)s cache sa présence "
  1931. #: static/misago/js/misago.js:20
  1932. msgid "%(username)s is online (hidden)"
  1933. msgstr "%(username)s est en ligne (caché⋅e)"
  1934. #: static/misago/js/misago.js:20
  1935. msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s (hidden)"
  1936. msgstr ""
  1937. "%(username)s a été vu pour la dernière fois le %(last_click)s (caché⋅e)"
  1938. #: static/misago/js/misago.js:20
  1939. msgid "%(username)s is online"
  1940. msgstr "%(username)s est en ligne"
  1941. #: static/misago/js/misago.js:20
  1942. msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s"
  1943. msgstr "%(username)sa été vu pour la dernière fois le %(last_click)s"
  1944. #: static/misago/js/misago.js:20
  1945. msgid "Banned"
  1946. msgstr "Banni⋅e"
  1947. #: static/misago/js/misago.js:20
  1948. msgid "Online (hidden)"
  1949. msgstr "En ligne (caché⋅e)"
  1950. #: static/misago/js/misago.js:20
  1951. msgid "Offline (hidden)"
  1952. msgstr "Hors ligne (caché⋅e)"
  1953. #: static/misago/js/misago.js:20
  1954. msgid "Online"
  1955. msgstr "En ligne"
  1956. #: static/misago/js/misago.js:20
  1957. msgid "Offline"
  1958. msgstr "Hors ligne"
  1959. #: static/misago/js/misago.js:20
  1960. msgid "%(followers)s follower"
  1961. msgid_plural "%(followers)s followers"
  1962. msgstr[0] "%(followers)s suiveur"
  1963. msgstr[1] "%(followers)s suiveurs"
  1964. #: static/misago/js/misago.js:21
  1965. msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
  1966. msgstr "Aucun utilisateur n'a posté de message depuis %(days)s jours"
  1967. #: static/misago/js/misago.js:21
  1968. msgid "Rank"
  1969. msgstr "Rang"
  1970. #: static/misago/js/misago.js:21
  1971. msgid "Ranked posts"
  1972. msgstr "Messages classés"
  1973. #: static/misago/js/misago.js:21
  1974. msgid "Total posts"
  1975. msgstr "Nombre total de messages"
  1976. #: static/misago/js/misago.js:21
  1977. msgid "%(posters)s most active poster from last %(days)s days."
  1978. msgid_plural "%(posters)s most active posters from last %(days)s days."
  1979. msgstr[0] "%(posters)s a été l'utilisateur le plus actif depuis%(days)sjours"
  1980. msgstr[1] "%(posters)s utilisateurs les plus actifs depuis%(days)s jours."
  1981. #: static/misago/js/misago.js:21 static/misago/js/misago.js:22
  1982. msgid "Users"
  1983. msgstr "Utilisateurs"
  1984. #: static/misago/js/misago.js:21
  1985. msgid "There is %(more)s more member with this role."
  1986. msgid_plural "There are %(more)s more members with this role."
  1987. msgstr[0] "Il y a %(more)s membre de plus pour ce rôle."
  1988. msgstr[1] "Il y a %(more)s membres de plus pour ce rôle."
  1989. #: static/misago/js/misago.js:21
  1990. msgid "There are no more members with this role."
  1991. msgstr "Il n'y plus de membres pour ce rôle."
  1992. #: static/misago/js/misago.js:21
  1993. msgid "There are no users with this rank at the moment."
  1994. msgstr "Il n'y a aucun utilisateur de ce rang pour le moment."
  1995. #: static/misago/js/misago.js:22
  1996. msgid "yes"
  1997. msgstr "oui"
  1998. #: static/misago/js/misago.js:22
  1999. msgid "no"
  2000. msgstr "non"
  2001. #: static/misago/js/misago.js:22
  2002. msgid ""
  2003. "Private threads are threads which only those that started them and those "
  2004. "they have invited may see and participate in."
  2005. msgstr ""
  2006. "Les fils privés sont des fils auxquels seuls leurs créateurs et les "
  2007. "personnes invitées peuvent avoir accès et y participer."
  2008. #: static/misago/js/misago.js:22
  2009. msgid "You aren't participating in any private threads."
  2010. msgstr "Vous ne participez à aucune discussion privée."
  2011. #: static/misago/js/misago.js:23
  2012. msgid "Lost connection with application."
  2013. msgstr "Connexion à l'application perdue."
  2014. #: static/misago/js/misago.js:23 static/misago/js/misago.js:24
  2015. msgid "Action link is invalid."
  2016. msgstr "Le lien n'est pas valide."
  2017. #: static/misago/js/misago.js:23 static/misago/js/misago.js:24
  2018. msgid "Unknown error has occured."
  2019. msgstr "Une erreur inconnue s'est produite."
  2020. #: static/misago/js/misago.js:23
  2021. msgid "Upload was rejected by server as too large."
  2022. msgstr ""
  2023. "Le télédépôt a été refusé par le serveur car le fichier est trop volumineux."
  2024. #: static/misago/js/misago.js:23
  2025. msgid "Failed to load CAPTCHA."
  2026. msgstr "Impossible de charger le CAPTCHA."
  2027. #: static/misago/js/misago.js:23
  2028. msgid "Please solve the quick test"
  2029. msgstr "Merci de résoudre le test"
  2030. #: static/misago/js/misago.js:23
  2031. msgid "This test helps us prevent automated spam registrations on our site."
  2032. msgstr ""
  2033. "Ce test nous aide à éviter les enregistrements automatiques de spam sur "
  2034. "notre site."
  2035. #: static/misago/js/misago.js:24
  2036. msgid "page: %(page)s"
  2037. msgstr "page : %(page)s"
  2038. #: static/misago/js/misago.js:24
  2039. msgid "You are already working on other message. Do you want to discard it?"
  2040. msgstr "Vous travaillez déjà sur un autre message. Voulez-vous l'abandonner ?"
  2041. #: static/misago/js/misago.js:24
  2042. msgid "You are already working on a poll. Do you want to discard it?"
  2043. msgstr "Vous travaillez déjà sur un sondage. Voulez-vous l'abandonner ?"
  2044. #: static/misago/js/misago.js:24
  2045. msgid "You don't have permission to perform this action."
  2046. msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette action."
  2047. #: static/misago/js/misago.js:24
  2048. msgid "You are banned"
  2049. msgstr "Vous êtes banni⋅e"
  2050. #: static/misago/js/misago.js:24
  2051. msgid "This field is required."
  2052. msgstr "Ce champ est requis."
  2053. #: static/misago/js/misago.js:24
  2054. msgid ""
  2055. "Ensure this value has at least %(limit_value)s character (it has "
  2056. "%(show_value)s)."
  2057. msgid_plural ""
  2058. "Ensure this value has at least %(limit_value)s characters (it has "
  2059. "%(show_value)s)."
  2060. msgstr[0] ""
  2061. "Assurez-vous que cette valeur comporte au moins %(limit_value)s caractère "
  2062. "(Actuellement %(show_value)s)."
  2063. msgstr[1] ""
  2064. "Assurez-vous que cette valeur comporte au moins %(limit_value)s caractères "
  2065. "(actuellement %(show_value)s)."
  2066. #: static/misago/js/misago.js:24
  2067. msgid ""
  2068. "Ensure this value has at most %(limit_value)s character (it has "
  2069. "%(show_value)s)."
  2070. msgid_plural ""
  2071. "Ensure this value has at most %(limit_value)s characters (it has "
  2072. "%(show_value)s)."
  2073. msgstr[0] ""
  2074. "Assurez-vous que cette valeur comporte au plus %(limit_value)s caractère "
  2075. "(Actuellement %(show_value)s)."
  2076. msgstr[1] ""
  2077. "Assurez-vous que cette valeur comporte au plus %(limit_value)s caractères "
  2078. "(actuellement %(show_value)s)."
  2079. #: static/misago/js/misago.js:24
  2080. msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
  2081. msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
  2082. msgstr[0] ""
  2083. "Le nom d'utilisateur doit comporter au moins %(limit_value)s caractère."
  2084. msgstr[1] ""
  2085. "Le nom d'utilisateur doit comporter au moins %(limit_value)s caractères."
  2086. #: static/misago/js/misago.js:24
  2087. msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s character."
  2088. msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
  2089. msgstr[0] ""
  2090. "Le nom d'utilisateur peut comporter au plus %(limit_value)s caractère."
  2091. msgstr[1] ""
  2092. "Le nom d'utilisateur peut comporter au plus %(limit_value)s caractères."
  2093. #: static/misago/js/misago.js:24
  2094. msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
  2095. msgstr ""
  2096. "Le nom d'utilisateur ne peut contenir que des lettres et des chiffres de "
  2097. "l'alphabet latin."
  2098. #: static/misago/js/misago.js:24
  2099. msgid "Valid password must be at least %(limit_value)s character long."
  2100. msgid_plural ""
  2101. "Valid password must be at least %(limit_value)s characters long."
  2102. msgstr[0] ""
  2103. "Un mot de passe valide doit comporter au moins %(limit_value)s caractère."
  2104. msgstr[1] ""
  2105. "Un mot de passe valide doit comporter au moins %(limit_value)s caractères."