Browse Source

#913 updated translation files

Rafał Pitoń 7 years ago
parent
commit
fdaeaf8b6e

BIN
misago/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo


+ 185 - 179
misago/locale/en/LC_MESSAGES/django.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-08 22:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-07 01:04+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -2650,110 +2650,18 @@ msgid ""
 "%(upload)s)."
 "%(upload)s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/api/pollvotecreateendpoint.py:47
-#, python-format
-msgid "This poll disallows voting for more than %(choices)s choice."
-msgid_plural "This poll disallows voting for more than %(choices)s choices."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: threads/api/pollvotecreateendpoint.py:53
-#: threads/api/pollvotecreateendpoint.py:63
-msgid "One or more of poll choices were invalid."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/pollvotecreateendpoint.py:65
-msgid "You have to make a choice."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/postendpoints/delete.py:50 threads/api/postendpoints/merge.py:58
-#: threads/api/postendpoints/move.py:73 threads/api/postendpoints/split.py:38
-msgid "One or more post ids received were invalid."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/postendpoints/delete.py:54
-msgid "You have to specify at least one post to delete."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/postendpoints/delete.py:57
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s post can be deleted at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be deleted at single time."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: threads/api/postendpoints/delete.py:77
-msgid "One or more posts to delete could not be found."
-msgstr ""
-
 #: threads/api/postendpoints/edits.py:89
 #: threads/api/postendpoints/edits.py:89
 msgid "Edits record is unavailable for this post."
 msgid "Edits record is unavailable for this post."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:19
+#: threads/api/postendpoints/merge.py:12
 msgid "You can't merge posts in this thread."
 msgid "You can't merge posts in this thread."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:62
-msgid "You have to select at least two posts to merge."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:65
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s post can be merged at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be merged at single time."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:84
-msgid "Posts made by different users can't be merged."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:95
-msgid "Posts with different visibility can't be merged."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:100
-msgid "One or more posts to merge could not be found."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:19
+#: threads/api/postendpoints/move.py:11
 msgid "You can't move posts in this thread."
 msgid "You can't move posts in this thread."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/api/postendpoints/move.py:50 threads/api/threadendpoints/merge.py:36
-msgid "This is not a valid thread link."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:52
-msgid "Thread to move posts to is same as current one."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:59 threads/api/threadendpoints/merge.py:51
-msgid ""
-"The thread you have entered link to doesn't exist or you don't have "
-"permission to see it."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:65
-msgid "You can't move posts to threads you can't reply."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:77
-msgid "You have to specify at least one post to move."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:80
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s post can be moved at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be moved at single time."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:98
-msgid "One or more posts to move could not be found."
-msgstr ""
-
 #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:36
 #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:36
 msgid "You can't like posts in this category."
 msgid "You can't like posts in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -2767,25 +2675,10 @@ msgstr ""
 msgid "One or more posts to update could not be found."
 msgid "One or more posts to update could not be found."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/api/postendpoints/split.py:20
+#: threads/api/postendpoints/split.py:14
 msgid "You can't split posts from this thread."
 msgid "You can't split posts from this thread."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/api/postendpoints/split.py:42
-msgid "You have to specify at least one post to split."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/postendpoints/split.py:45
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s post can be split at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be split at single time."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: threads/api/postendpoints/split.py:64
-msgid "One or more posts to split could not be found."
-msgstr ""
-
 #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:61
 #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:61
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You don't have permission to remove \"%(attachment)s\" attachment."
 msgid "You don't have permission to remove \"%(attachment)s\" attachment."
@@ -2871,22 +2764,6 @@ msgstr ""
 msgid "You have to enter thread title."
 msgid "You have to enter thread title."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/api/threadendpoints/delete.py:53
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:142
-msgid "One or more thread ids received were invalid."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/threadendpoints/delete.py:57
-msgid "You have to specify at least one thread to delete."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/threadendpoints/delete.py:60
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s thread can be deleted at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be deleted at single time."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
 #: threads/api/threadendpoints/editor.py:15
 #: threads/api/threadendpoints/editor.py:15
 msgid "You need to be signed in to start threads."
 msgid "You need to be signed in to start threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -2896,34 +2773,11 @@ msgid ""
 "No categories that allow new threads are available to you at the moment."
 "No categories that allow new threads are available to you at the moment."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:38
-msgid "You can't merge thread with itself."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:44
-msgid "You can't merge this thread into thread you can't reply."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:73
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:127
+#: threads/api/threadendpoints/merge.py:118
+#: threads/serializers/moderation.py:418 threads/serializers/moderation.py:465
 msgid "Invalid choice."
 msgid "Invalid choice."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:146
-msgid "You have to select at least two threads to merge."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:149
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s thread can be merged at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be merged at single time."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:169
-msgid "One or more threads to merge could not be found."
-msgstr ""
-
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:52
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:52
 msgid "Invalid thread title."
 msgid "Invalid thread title."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -2973,11 +2827,7 @@ msgstr ""
 msgid "One or more threads to update could not be found."
 msgid "One or more threads to update could not be found."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/api/threadendpoints/pollmergehandler.py:33
-msgid "Delete all polls"
-msgstr ""
-
-#: threads/api/threadpoll.py:55
+#: threads/api/threadpoll.py:53
 msgid "There's already a poll in this thread."
 msgid "There's already a poll in this thread."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -2993,7 +2843,7 @@ msgstr ""
 msgid "You can't see who liked this post."
 msgid "You can't see who liked this post."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/api/threads.py:131
+#: threads/api/threads.py:129
 msgid "You can't start private threads."
 msgid "You can't start private threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -4185,26 +4035,167 @@ msgstr ""
 msgid "This thread is closed. You can't delete events in it."
 msgid "This thread is closed. You can't delete events in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/serializers/moderation.py:35
+#: threads/pollmergehandler.py:33
+msgid "Delete all polls"
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:41
+msgid "You have to specify at least one post to delete."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:47 threads/serializers/moderation.py:96
+#: threads/serializers/moderation.py:172 threads/serializers/moderation.py:309
+msgid "One or more post ids received were invalid."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:60
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s post can be deleted at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be deleted at single time."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:85
+msgid "One or more posts to delete could not be found."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:91
+msgid "You have to select at least two posts to merge."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:112
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s post can be merged at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be merged at single time."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:137
+msgid "Posts made by different users can't be merged."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:149
+msgid "Posts with different visibility can't be merged."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:155
+msgid "One or more posts to merge could not be found."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:161
+msgid "You have to specify at least one post to move."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:165 threads/serializers/moderation.py:412
+msgid "Enter link to new thread."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:189 threads/serializers/moderation.py:429
+msgid "This is not a valid thread link."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:191
+msgid "Thread to move posts to is same as current one."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:198 threads/serializers/moderation.py:441
+msgid ""
+"The thread you have entered link to doesn't exist or you don't have "
+"permission to see it."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:204
+msgid "You can't move posts to threads you can't reply."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:212
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s post can be moved at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be moved at single time."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:236
+msgid "One or more posts to move could not be found."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:259
 msgid "You can't create new threads in selected category."
 msgid "You can't create new threads in selected category."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/serializers/moderation.py:47
+#: threads/serializers/moderation.py:271
 msgid "You don't have permission to pin threads globally in this category."
 msgid "You don't have permission to pin threads globally in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/serializers/moderation.py:51
+#: threads/serializers/moderation.py:275
 msgid "You don't have permission to pin threads in this category."
 msgid "You don't have permission to pin threads in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/serializers/moderation.py:62
+#: threads/serializers/moderation.py:286
 msgid "You don't have permission to hide threads in this category."
 msgid "You don't have permission to hide threads in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/serializers/moderation.py:73
+#: threads/serializers/moderation.py:297
 msgid "You don't have permission to close threads in this category."
 msgid "You don't have permission to close threads in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#: threads/serializers/moderation.py:303
+msgid "You have to specify at least one post to split."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:322
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s post can be split at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be split at single time."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:347
+msgid "One or more posts to split could not be found."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:353
+msgid "You have to specify at least one thread to delete."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:359 threads/serializers/moderation.py:482
+msgid "One or more thread ids received were invalid."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:372
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s thread can be deleted at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be deleted at single time."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:404
+msgid "One or more threads to delete could not be found."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:431
+msgid "You can't merge thread with itself."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:447
+msgid "You can't merge this thread into thread you can't reply."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:475
+msgid "You have to select at least two threads to merge."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:496
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s thread can be merged at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be merged at single time."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:518
+msgid "One or more threads to merge could not be found."
+msgstr ""
+
 #: threads/serializers/poll.py:129
 #: threads/serializers/poll.py:129
 msgid "One or more poll choices are invalid."
 msgid "One or more poll choices are invalid."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -4228,6 +4219,21 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Number of allowed choices can't be greater than number of all choices."
 msgid "Number of allowed choices can't be greater than number of all choices."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#: threads/serializers/pollvote.py:22
+#, python-format
+msgid "This poll disallows voting for more than %(choices)s choice."
+msgid_plural "This poll disallows voting for more than %(choices)s choices."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/serializers/pollvote.py:39
+msgid "One or more of poll choices were invalid."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/pollvote.py:43
+msgid "You have to make a choice."
+msgstr ""
+
 #: threads/templatetags/misago_poststags.py:20
 #: threads/templatetags/misago_poststags.py:20
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s likes this."
 msgid "%(user)s likes this."
@@ -4458,21 +4464,21 @@ msgstr ""
 msgid "Bans"
 msgid "Bans"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/auth.py:97
+#: users/api/auth.py:100
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Activate %(user)s account on %(forum_name)s forums"
 msgid "Activate %(user)s account on %(forum_name)s forums"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/auth.py:135
+#: users/api/auth.py:139
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change %(user)s password on %(forum_name)s forums"
 msgid "Change %(user)s password on %(forum_name)s forums"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/auth.py:175
+#: users/api/auth.py:180
 msgid "Form link is invalid. Please try again."
 msgid "Form link is invalid. Please try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/auth.py:176
+#: users/api/auth.py:181
 msgid "Your link has expired. Please request new one."
 msgid "Your link has expired. Please request new one."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -4480,51 +4486,51 @@ msgstr ""
 msgid "This action is not available to signed in users."
 msgid "This action is not available to signed in users."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:25
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:27
 msgid "Your avatar is locked. You can't change it."
 msgid "Your avatar is locked. You can't change it."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:109
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:111
 msgid "This avatar type is not allowed."
 msgid "This avatar type is not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:118
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:120
 msgid "Unknown avatar type."
 msgid "Unknown avatar type."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:141
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:143
 msgid "New avatar based on your account was set."
 msgid "New avatar based on your account was set."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:147
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:149
 msgid "Gravatar was downloaded and set as new avatar."
 msgid "Gravatar was downloaded and set as new avatar."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:149
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:151
 msgid "No Gravatar is associated with your e-mail address."
 msgid "No Gravatar is associated with your e-mail address."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:151
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:153
 msgid "Failed to connect to Gravatar servers."
 msgid "Failed to connect to Gravatar servers."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:161
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:163
 msgid "Avatar from gallery was set."
 msgid "Avatar from gallery was set."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:163
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:165
 msgid "Incorrect image."
 msgid "Incorrect image."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:169
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:171
 msgid "No file was sent."
 msgid "No file was sent."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:182
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:184
 msgid "Avatar was re-cropped."
 msgid "Avatar was re-cropped."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:187
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:189
 msgid "Uploaded avatar was set."
 msgid "Uploaded avatar was set."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 

BIN
misago/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.mo


+ 1 - 1
misago/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-08 22:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-07 01:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

BIN
misago/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo


+ 305 - 172
misago/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-08 22:51+0200\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-08 22:51+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Simon Veron <veron.simon@hotmail.fr>, 2017\n"
+"Last-Translator: Guy Cronimus <guy.cronimus@orange.fr>, 2017\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/fr/)\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Cette action n'est pas autorisee."
 #: admin/views/index.py:70
 #: admin/views/index.py:70
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Outdated: %(current)s! (latest: %(latest)s)"
 msgid "Outdated: %(current)s! (latest: %(latest)s)"
-msgstr ""
+msgstr "Caduc: %(current)s! (dernier: %(latest)s)"
 
 
 #: admin/views/index.py:78
 #: admin/views/index.py:78
 #, python-format
 #, python-format
@@ -198,11 +198,11 @@ msgstr ""
 
 
 #: categories/forms.py:63
 #: categories/forms.py:63
 msgid "Closed category"
 msgid "Closed category"
-msgstr "Catégorie fermée."
+msgstr "Catégorie closes."
 
 
 #: categories/forms.py:65
 #: categories/forms.py:65
 msgid "Only members with valid permissions can post in closed categories."
 msgid "Only members with valid permissions can post in closed categories."
-msgstr "Seul les membres autorisés peuvent écrire dans une catégorie fermée."
+msgstr "Seul les membres autorisés peuvent écrire dans une catégorie close."
 
 
 #: categories/forms.py:75 templates/misago/admin/index.html:83
 #: categories/forms.py:75 templates/misago/admin/index.html:83
 #: templates/misago/admin/users/delete.html:32 templates/misago/navbar.html:18
 #: templates/misago/admin/users/delete.html:32 templates/misago/navbar.html:18
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Fils de discussion"
 #: categories/forms.py:77
 #: categories/forms.py:77
 msgid "All threads started in this category will require moderator approval."
 msgid "All threads started in this category will require moderator approval."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Les fils de discussions démarrées dans cette catégorie nécessiteront "
+"Les fils de discussion démarrés dans cette catégorie nécessiteront "
 "l'approbation du modérateur."
 "l'approbation du modérateur."
 
 
 #: categories/forms.py:80
 #: categories/forms.py:80
@@ -258,9 +258,8 @@ msgid ""
 "Prune thread if number of days since its creation is greater than specified."
 "Prune thread if number of days since its creation is greater than specified."
 " Enter 0 to disable this pruning criteria."
 " Enter 0 to disable this pruning criteria."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le fils de discussion est retiré si le nombre de jours depuis sa création "
-"est supérieur à celui spécifié ci-contre. Entrez 0 pour désactiver ce "
-"critères."
+"Le fil de discussion est retiré si le nombre de jours depuis sa création est"
+" supérieur à celui spécifié ci-contre. Entrez 0 pour désactiver ce critère."
 
 
 #: categories/forms.py:100
 #: categories/forms.py:100
 msgid "Last reply"
 msgid "Last reply"
@@ -314,7 +313,7 @@ msgid ""
 "Instead of being deleted, pruned threads can be moved to designated "
 "Instead of being deleted, pruned threads can be moved to designated "
 "category."
 "category."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Au lieu d'être supprimé, les fils de discussions obsolètes peuvent être "
+"Au lieu d'être supprimé, les fils de discussion obsolètes peuvent être "
 "déplacés vers une catégorie."
 "déplacés vers une catégorie."
 
 
 #: categories/forms.py:175
 #: categories/forms.py:175
@@ -1730,11 +1729,11 @@ msgstr "Aucune catégorie n'existe ou vous n'êtes pas autorisé à les voir"
 
 
 #: templates/misago/categories/icon.html:4
 #: templates/misago/categories/icon.html:4
 msgid "This category has no new posts. (closed)"
 msgid "This category has no new posts. (closed)"
-msgstr "Cette catégorie n'a pas de nouveaux messages. (fermée)"
+msgstr "Cette catégorie n'a pas de nouveaux messages. (close)"
 
 
 #: templates/misago/categories/icon.html:10
 #: templates/misago/categories/icon.html:10
 msgid "This category has new posts. (closed)"
 msgid "This category has new posts. (closed)"
-msgstr "Cette catégorie a de nouveaux messages. (fermée)"
+msgstr "Cette catégorie a de nouveaux messages. (close)"
 
 
 #: templates/misago/categories/icon.html:18
 #: templates/misago/categories/icon.html:18
 msgid "This category has no new posts."
 msgid "This category has no new posts."
@@ -1865,12 +1864,12 @@ msgid ""
 "to participate in private thread %(thread)s."
 "to participate in private thread %(thread)s."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "%(user)s, vous recevez ce message car %(sender)s vous a invité à participer "
 "%(user)s, vous recevez ce message car %(sender)s vous a invité à participer "
-"a un fil de discussion privé %(thread)s."
+"à un fil de discussion privé %(thread)s."
 
 
 #: templates/misago/emails/privatethread/added.html:14
 #: templates/misago/emails/privatethread/added.html:14
 #: templates/misago/emails/privatethread/added.txt:10
 #: templates/misago/emails/privatethread/added.txt:10
 msgid "To read this thread click the link below:"
 msgid "To read this thread click the link below:"
-msgstr "Pour lire ce fil, cliquez sur le lien ci-dessous:"
+msgstr "Pour lire ce fil de discussion, cliquez sur le lien ci-dessous :"
 
 
 #: templates/misago/emails/privatethread/added.txt:6
 #: templates/misago/emails/privatethread/added.txt:6
 #, python-format
 #, python-format
@@ -1879,7 +1878,7 @@ msgid ""
 "to participate in private thread \"%(thread)s\"."
 "to participate in private thread \"%(thread)s\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "%(user)s, vous recevez ce message car %(sender)s vous a invité à participer "
 "%(user)s, vous recevez ce message car %(sender)s vous a invité à participer "
-"a un fil de discussion privé %(thread)s."
+"à un fil de discussion privé %(thread)s."
 
 
 #: templates/misago/emails/register/complete.html:6
 #: templates/misago/emails/register/complete.html:6
 #: templates/misago/emails/register/complete.txt:6
 #: templates/misago/emails/register/complete.txt:6
@@ -2137,14 +2136,14 @@ msgstr "Ajouter un participant"
 msgid "This thread has %(users)s participant."
 msgid "This thread has %(users)s participant."
 msgid_plural "This thread has %(users)s participants."
 msgid_plural "This thread has %(users)s participants."
 msgstr[0] "%(users)s utilisateur participe a ce fil de discussion."
 msgstr[0] "%(users)s utilisateur participe a ce fil de discussion."
-msgstr[1] "%(users)s utilisateurs participent a ce fil de discussion."
+msgstr[1] "%(users)s utilisateurs participent à ce fil de discussion."
 
 
 #: templates/misago/poll/info.html:4
 #: templates/misago/poll/info.html:4
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(votes)s vote."
 msgid "%(votes)s vote."
 msgid_plural "%(votes)s votes."
 msgid_plural "%(votes)s votes."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(votes)s vote."
+msgstr[1] "%(votes)s votes."
 
 
 #: templates/misago/poll/info.html:15
 #: templates/misago/poll/info.html:15
 #, python-format
 #, python-format
@@ -2153,7 +2152,7 @@ msgstr "Les votent prennent fin le %(ends_on)s."
 
 
 #: templates/misago/poll/info.html:22
 #: templates/misago/poll/info.html:22
 msgid "Votes are public."
 msgid "Votes are public."
-msgstr "Les votes sont publiques."
+msgstr "Les votes sont publics."
 
 
 #: templates/misago/poll/info.html:36
 #: templates/misago/poll/info.html:36
 #, python-format
 #, python-format
@@ -2389,7 +2388,7 @@ msgstr "Vous n'avez démarré aucun fil de discussion."
 #: templates/misago/profile/threads.html:41
 #: templates/misago/profile/threads.html:41
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s started no threads."
 msgid "%(username)s started no threads."
-msgstr "%(username)s n'a démarré aucuns fils de discussion."
+msgstr "%(username)s n'a démarré aucun fil de discussion."
 
 
 #: templates/misago/profile/username_history.html:5
 #: templates/misago/profile/username_history.html:5
 #: templates/misago/profile/username_history.html:8 users/apps.py:103
 #: templates/misago/profile/username_history.html:8 users/apps.py:103
@@ -2436,29 +2435,30 @@ msgstr[1] "Il y a %(more)s messages de plus dans le fil de discussion."
 
 
 #: templates/misago/thread/paginator.html:47
 #: templates/misago/thread/paginator.html:47
 msgid "There are no more posts in this thread."
 msgid "There are no more posts in this thread."
-msgstr "Il n'y a pas d'autre messages dans ce fil."
+msgstr "Il n'y a pas d'autre message dans ce fil de discussion."
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:48
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:48
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Thread title has been changed from %(old_title)s."
 msgid "Thread title has been changed from %(old_title)s."
-msgstr "Le titre du fil %(old_title)s a été modifié."
+msgstr "Le titre du fil de discussion %(old_title)s a été modifié."
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:52
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:52
 msgid "Thread has been pinned globally."
 msgid "Thread has been pinned globally."
-msgstr "Le fil a été épinglé globalement."
+msgstr "Le fil de discussion a été épinglé globalement."
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:54
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:54
 msgid "Thread has been pinned locally."
 msgid "Thread has been pinned locally."
-msgstr "Le fil a été épinglé localement."
+msgstr "Le fil de discussion a été épinglé localement."
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:56
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:56
 msgid "Thread has been unpinned."
 msgid "Thread has been unpinned."
-msgstr "Le fil n'est plus épinglé."
+msgstr "Le fil de discussion n'est plus épinglé."
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:61
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:61
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Thread has been moved from %(from_category)s."
 msgid "Thread has been moved from %(from_category)s."
-msgstr "Le fil a été déplacé de la catégorie %(from_category)s. "
+msgstr ""
+"Le fil de discussion a été déplacé de la catégorie %(from_category)s. "
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:68
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:68
 #, python-format
 #, python-format
@@ -2467,23 +2467,23 @@ msgstr "Le fil de discussion%(merged_thread)sa été fusionné avec celui- ici"
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:72
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:72
 msgid "Thread has been approved."
 msgid "Thread has been approved."
-msgstr "Le fil a été accepté."
+msgstr "Le fil de discussion a été accepté."
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:74
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:74
 msgid "Thread has been opened."
 msgid "Thread has been opened."
-msgstr "Le fil a été ouvert."
+msgstr "Le fil de discussion a été ouvert."
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:76
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:76
 msgid "Thread has been closed."
 msgid "Thread has been closed."
-msgstr "Le fil a été fermé."
+msgstr "Le fil de discussion a été fermé."
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:78
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:78
 msgid "Thread has been revealed."
 msgid "Thread has been revealed."
-msgstr "Le fil a été révélé"
+msgstr "Le fil de discussion a été révélé."
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:80
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:80
 msgid "Thread has been made hidden."
 msgid "Thread has been made hidden."
-msgstr "le fil a été dissimulé"
+msgstr "Le fil de discussion a été masqué."
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:82
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:82
 msgid "Took thread over."
 msgid "Took thread over."
@@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "A pris le contrôle du fil"
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:84
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:84
 msgid "Owner has left thread. This thread is now closed."
 msgid "Owner has left thread. This thread is now closed."
-msgstr "Le propriétaire a quitté le fil. Ce fil est désormais fermé. "
+msgstr "Le propriétaire a quitté le fil. Ce fil est désormais clos. "
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:86
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:86
 msgid "Participant has left thread."
 msgid "Participant has left thread."
@@ -2505,12 +2505,12 @@ msgstr "Le propriétaire du fil a été changé pour %(user)s."
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:98
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:98
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Added %(user)s to thread."
 msgid "Added %(user)s to thread."
-msgstr "L'utilisateur %(user)s a été ajouté au fil."
+msgstr "L'utilisateur %(user)s a été ajouté au fil de discussion."
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:105
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:105
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Removed %(user)s from thread."
 msgid "Removed %(user)s from thread."
-msgstr "L'utilisateur %(user)s a été retiré du fil"
+msgstr "L'utilisateur %(user)s a été retiré du fil de discussion."
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/info.html:12
 #: templates/misago/thread/posts/event/info.html:12
 #: templates/misago/thread/posts/post/body-hidden.html:12
 #: templates/misago/thread/posts/post/body-hidden.html:12
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Caché"
 #: templates/misago/thread/stats.html:59
 #: templates/misago/thread/stats.html:59
 #: templates/misago/threadslist/thread.html:119
 #: templates/misago/threadslist/thread.html:119
 msgid "Closed"
 msgid "Closed"
-msgstr "Fermé"
+msgstr "Clos"
 
 
 #: templates/misago/thread/stats.html:68
 #: templates/misago/thread/stats.html:68
 #: templates/misago/threadslist/thread.html:138
 #: templates/misago/threadslist/thread.html:138
@@ -2658,11 +2658,12 @@ msgstr "Aller au dernier message"
 
 
 #: templates/misago/threadslist/base.html:63
 #: templates/misago/threadslist/base.html:63
 msgid "There are no threads in this category."
 msgid "There are no threads in this category."
-msgstr "Il n'y a pas de fil dans cette catégorie."
+msgstr "Il n'y a pas de fil de discussion dans cette catégorie."
 
 
 #: templates/misago/threadslist/base.html:65
 #: templates/misago/threadslist/base.html:65
 msgid "There are no threads on this forum... yet!"
 msgid "There are no threads on this forum... yet!"
-msgstr "Il n'y a aucun fil sur ce forum... pour l'instant du moins!"
+msgstr ""
+"Il n'y a aucun fil de discussion sur ce forum... pour l'instant du moins !"
 
 
 #: templates/misago/threadslist/base.html:69
 #: templates/misago/threadslist/base.html:69
 #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:67
 #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:67
@@ -2672,7 +2673,8 @@ msgstr "Pourquoi ne pas en commencer un vous même?"
 #: templates/misago/threadslist/base.html:73
 #: templates/misago/threadslist/base.html:73
 #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:70
 #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:70
 msgid "No threads matching specified criteria were found."
 msgid "No threads matching specified criteria were found."
-msgstr "Aucun fil correspondant aux critères spécifiés n'a été trouvé."
+msgstr ""
+"Aucun fil de discussion correspondant aux critères spécifiés n'a été trouvé."
 
 
 #: templates/misago/threadslist/base.html:89
 #: templates/misago/threadslist/base.html:89
 #: templates/misago/threadslist/base.html:97
 #: templates/misago/threadslist/base.html:97
@@ -2688,12 +2690,12 @@ msgid ""
 "Private threads are threads which only those that started them and those "
 "Private threads are threads which only those that started them and those "
 "they have invited may see and participate in."
 "they have invited may see and participate in."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Les fils privés sont des fils auxquels seuls leurs créateurs et les "
-"personnes invitées peuvent avoir accès et y participer "
+"Les fils de discussion privés sont des fils de discussion auxquels seuls "
+"leurs créateurs et les personnes invitées peuvent avoir accès et participer."
 
 
 #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:64
 #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:64
 msgid "You aren't participating in any private threads."
 msgid "You aren't participating in any private threads."
-msgstr "Vous ne participez à aucun fil privé"
+msgstr "Vous ne participez à aucun fil privé."
 
 
 #: templates/misago/threadslist/tabs.html:7 threads/forms.py:27
 #: templates/misago/threadslist/tabs.html:7 threads/forms.py:27
 msgid "All"
 msgid "All"
@@ -2701,7 +2703,7 @@ msgstr "Tous"
 
 
 #: templates/misago/threadslist/tabs.html:12
 #: templates/misago/threadslist/tabs.html:12
 msgid "My"
 msgid "My"
-msgstr "Mon"
+msgstr "Mes fils"
 
 
 #: templates/misago/threadslist/tabs.html:22
 #: templates/misago/threadslist/tabs.html:22
 msgid "Unread"
 msgid "Unread"
@@ -2761,7 +2763,7 @@ msgstr[1] "%(users)s ont ce classement"
 
 
 #: templates/misago/userslists/rank.html:119
 #: templates/misago/userslists/rank.html:119
 msgid "There are no users with this rank at the moment."
 msgid "There are no users with this rank at the moment."
-msgstr "Il n'y a aucun utilisateur avec ce classement pour le moment"
+msgstr "Il n'y a aucun utilisateur avec ce rang pour le moment"
 
 
 #: templates/misago/userslists/usercard.html:42
 #: templates/misago/userslists/usercard.html:42
 #: templates/misago/userslists/usercard.html:45
 #: templates/misago/userslists/usercard.html:45
@@ -2848,10 +2850,9 @@ msgstr "Vous devez spécifier au moins à message à effacer"
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s post can be deleted at single time."
 msgid "No more than %(limit)s post can be deleted at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be deleted at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be deleted at single time."
-msgstr[0] ""
-"Pas plus de %(limit)s messages peuvent être supprimés simultanément"
+msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s message ne peut être supprimé simultanément"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
-"Pas plus de %(limit)s messages peuvent être supprimés simultanément"
+"Pas plus de %(limit)s messages ne peuvent être supprimés simultanément"
 
 
 #: threads/api/postendpoints/delete.py:77
 #: threads/api/postendpoints/delete.py:77
 msgid "One or more posts to delete could not be found."
 msgid "One or more posts to delete could not be found."
@@ -2863,7 +2864,7 @@ msgstr "L'enregistrement des mises à jour est indisponible pour ce message"
 
 
 #: threads/api/postendpoints/merge.py:19
 #: threads/api/postendpoints/merge.py:19
 msgid "You can't merge posts in this thread."
 msgid "You can't merge posts in this thread."
-msgstr "Vous ne pouvez pas fusionner de messages dans ce fil de discussion"
+msgstr "Vous ne pouvez pas fusionner de messages dans ce fil de discussion."
 
 
 #: threads/api/postendpoints/merge.py:62
 #: threads/api/postendpoints/merge.py:62
 msgid "You have to select at least two posts to merge."
 msgid "You have to select at least two posts to merge."
@@ -2873,9 +2874,9 @@ msgstr "Vous devez sélectionner au minimum 2 postes à fusionner"
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s post can be merged at single time."
 msgid "No more than %(limit)s post can be merged at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be merged at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be merged at single time."
-msgstr[0] "Pas plus de %(limit)s peuvent être fusionnés simultanément"
+msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)sne peut être fusionné simultanément."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
-"Pas plus de %(limit)s messages peuvent être fusionnés simultanément"
+"Pas plus de %(limit)s messages peuvent être fusionnés simultanément."
 
 
 #: threads/api/postendpoints/merge.py:84
 #: threads/api/postendpoints/merge.py:84
 msgid "Posts made by different users can't be merged."
 msgid "Posts made by different users can't be merged."
@@ -2886,23 +2887,26 @@ msgstr ""
 #: threads/api/postendpoints/merge.py:95
 #: threads/api/postendpoints/merge.py:95
 msgid "Posts with different visibility can't be merged."
 msgid "Posts with different visibility can't be merged."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Les messages avec une visibilité différente ne peuvent pas être fusionnés."
 
 
 #: threads/api/postendpoints/merge.py:100
 #: threads/api/postendpoints/merge.py:100
 msgid "One or more posts to merge could not be found."
 msgid "One or more posts to merge could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Un ou plusieurs messages à fusionner n'ont pas pu être trouvés."
 
 
 #: threads/api/postendpoints/move.py:19
 #: threads/api/postendpoints/move.py:19
 msgid "You can't move posts in this thread."
 msgid "You can't move posts in this thread."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer les messages dans ce fil de discussion."
 
 
 #: threads/api/postendpoints/move.py:50
 #: threads/api/postendpoints/move.py:50
 #: threads/api/threadendpoints/merge.py:36
 #: threads/api/threadendpoints/merge.py:36
 msgid "This is not a valid thread link."
 msgid "This is not a valid thread link."
-msgstr ""
+msgstr "Ce lien n'est pas valide."
 
 
 #: threads/api/postendpoints/move.py:52
 #: threads/api/postendpoints/move.py:52
 msgid "Thread to move posts to is same as current one."
 msgid "Thread to move posts to is same as current one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas déplacer les messages d'un fil de discussion vers lui-"
+"même."
 
 
 #: threads/api/postendpoints/move.py:59
 #: threads/api/postendpoints/move.py:59
 #: threads/api/threadendpoints/merge.py:51
 #: threads/api/threadendpoints/merge.py:51
@@ -2910,62 +2914,70 @@ msgid ""
 "The thread you have entered link to doesn't exist or you don't have "
 "The thread you have entered link to doesn't exist or you don't have "
 "permission to see it."
 "permission to see it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Le fil de discussion demandé n'existe pas ou vous n'avez pas l'autorisation "
+"de le voir."
 
 
 #: threads/api/postendpoints/move.py:65
 #: threads/api/postendpoints/move.py:65
 msgid "You can't move posts to threads you can't reply."
 msgid "You can't move posts to threads you can't reply."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas déplacer de messages vers les fils de discussion pour "
+"lesquels vous n'avez pas le droit de réponse."
 
 
 #: threads/api/postendpoints/move.py:77
 #: threads/api/postendpoints/move.py:77
 msgid "You have to specify at least one post to move."
 msgid "You have to specify at least one post to move."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez spécifier au moins un message à déplacer."
 
 
 #: threads/api/postendpoints/move.py:80
 #: threads/api/postendpoints/move.py:80
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s post can be moved at single time."
 msgid "No more than %(limit)s post can be moved at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be moved at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be moved at single time."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s message ne peut être déplacé simultanément."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Pas plus de %(limit)s messages ne peuvent être déplacés simultanément."
 
 
 #: threads/api/postendpoints/move.py:98
 #: threads/api/postendpoints/move.py:98
 msgid "One or more posts to move could not be found."
 msgid "One or more posts to move could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Un ou plusieurs messages à déplacer sont introuvables."
 
 
 #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:36
 #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:36
 msgid "You can't like posts in this category."
 msgid "You can't like posts in this category."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas aimer les messages dans cette catégorie."
 
 
 #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:107
 #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:107
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:128
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:128
 msgid "Content approval can't be reversed."
 msgid "Content approval can't be reversed."
-msgstr ""
+msgstr "L'approbation du contenu ne peut pas être annulée."
 
 
 #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:184
 #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:184
 msgid "One or more posts to update could not be found."
 msgid "One or more posts to update could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Un ou plusieurs messages à mettre à jour sont introuvables."
 
 
 #: threads/api/postendpoints/split.py:20
 #: threads/api/postendpoints/split.py:20
 msgid "You can't split posts from this thread."
 msgid "You can't split posts from this thread."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas séparer les messages de ce fil de discussion."
 
 
 #: threads/api/postendpoints/split.py:42
 #: threads/api/postendpoints/split.py:42
 msgid "You have to specify at least one post to split."
 msgid "You have to specify at least one post to split."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez spécifier au moins un message à dissocier."
 
 
 #: threads/api/postendpoints/split.py:45
 #: threads/api/postendpoints/split.py:45
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s post can be split at single time."
 msgid "No more than %(limit)s post can be split at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be split at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be split at single time."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s message ne peut être supprimé simultanément."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Pas plus de %(limit)s messages ne peuvent être dissociés simultanément."
 
 
 #: threads/api/postendpoints/split.py:64
 #: threads/api/postendpoints/split.py:64
 msgid "One or more posts to split could not be found."
 msgid "One or more posts to split could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Un ou plusieurs messages à dissocier n'ont pas pu être trouvés"
 
 
 #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:61
 #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:61
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You don't have permission to remove \"%(attachment)s\" attachment."
 msgid "You don't have permission to remove \"%(attachment)s\" attachment."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous n'avez pas la permission de supprimer la pièce jointe "
+"\"%(attachment)s\""
 
 
 #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:128
 #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:128
 #, python-format
 #, python-format
@@ -2976,52 +2988,61 @@ msgid_plural ""
 "You can't attach more than %(limit_value)s flies to single post (added "
 "You can't attach more than %(limit_value)s flies to single post (added "
 "%(show_value)s)."
 "%(show_value)s)."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"Vous ne pouvez pas attacher plus de %(limit_value)s fichier à une "
+"publication (%(show_value)s attaché)."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Vous ne pouvez pas attacher plus de %(limit_value)s fichiers à une "
+"publication (%(show_value)s attachés)."
 
 
 #: threads/api/postingendpoint/category.py:45
 #: threads/api/postingendpoint/category.py:45
 msgid "You have to select category to post thread in."
 msgid "You have to select category to post thread in."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez sélectionner une catégorie dans laquelle publier."
 
 
 #: threads/api/postingendpoint/category.py:46
 #: threads/api/postingendpoint/category.py:46
 #: threads/api/postingendpoint/category.py:65
 #: threads/api/postingendpoint/category.py:65
 msgid "Selected category is invalid."
 msgid "Selected category is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "La catégorie sélectionnée n'est pas valide."
 
 
 #: threads/api/postingendpoint/category.py:72
 #: threads/api/postingendpoint/category.py:72
 msgid ""
 msgid ""
 "Selected category doesn't exist or you don't have permission to browse it."
 "Selected category doesn't exist or you don't have permission to browse it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"La catégorie sélectionnée n'existe pas ou vous n'avez pas la permission de "
+"la parcourir."
 
 
 #: threads/api/postingendpoint/emailnotification.py:39
 #: threads/api/postingendpoint/emailnotification.py:39
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s has replied to your thread \"%(thread)s\""
 msgid "%(user)s has replied to your thread \"%(thread)s\""
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s a répondu à votre fil de discussion \"%(thread)s\""
 
 
 #: threads/api/postingendpoint/emailnotification.py:41
 #: threads/api/postingendpoint/emailnotification.py:41
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s has replied to thread \"%(thread)s\" that you are watching"
 msgid "%(user)s has replied to thread \"%(thread)s\" that you are watching"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s a répondu au fil de discussion \"%(thread)s\" que vous suivez"
 
 
 #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:25
 #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:25
 msgid "You can't post message so quickly after previous one."
 msgid "You can't post message so quickly after previous one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas poster un message aussi rapidement après le précédent."
 
 
 #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:33
 #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:33
 msgid "Your account has excceed hourly post limit."
 msgid "Your account has excceed hourly post limit."
-msgstr ""
+msgstr "Votre compte a dépassé la limite de messages par heure."
 
 
 #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:38
 #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:38
 msgid "Your account has excceed dialy post limit."
 msgid "Your account has excceed dialy post limit."
-msgstr ""
+msgstr "Votre compte a dépassé la limite de messages par jour."
 
 
 #: threads/api/postingendpoint/participants.py:47
 #: threads/api/postingendpoint/participants.py:47
 msgid ""
 msgid ""
 "You can't include yourself on the list of users to invite to new thread."
 "You can't include yourself on the list of users to invite to new thread."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas vous inclure dans la liste des utilisateurs à inviter "
+"dans le nouveau fil de discussion."
 
 
 #: threads/api/postingendpoint/participants.py:54
 #: threads/api/postingendpoint/participants.py:54
 msgid "You have to enter user names."
 msgid "You have to enter user names."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez saisir le nom d'utilisateur."
 
 
 #: threads/api/postingendpoint/participants.py:59
 #: threads/api/postingendpoint/participants.py:59
 #, python-format
 #, python-format
@@ -3032,222 +3053,247 @@ msgid_plural ""
 "You can't add more than %(users)s users to private thread (you've added "
 "You can't add more than %(users)s users to private thread (you've added "
 "%(added)s)."
 "%(added)s)."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"Vous ne pouvez pas ajouter plus d'%(users)s utilisateur au fil privé (Vous "
+"en avez ajouté %(added)s)."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Vous ne pouvez pas ajouter plus de %(users)s utilisateurs au fil de "
+"discussion privé (Vous en avez ajouté %(added)s)."
 
 
 #: threads/api/postingendpoint/participants.py:85
 #: threads/api/postingendpoint/participants.py:85
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "One or more users could not be found: %(usernames)s"
 msgid "One or more users could not be found: %(usernames)s"
-msgstr ""
+msgstr "Un ou plusieurs utilisateurs n’ont pu être trouvés: %(usernames)s"
 
 
 #: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:80
 #: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:80
 msgid "You have to enter a message."
 msgid "You have to enter a message."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez saisir un message."
 
 
 #: threads/api/postingendpoint/reply.py:103 threads/validators.py:41
 #: threads/api/postingendpoint/reply.py:103 threads/validators.py:41
 msgid "You have to enter thread title."
 msgid "You have to enter thread title."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez renseigner un titre pour le fil de discussion."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/delete.py:53
 #: threads/api/threadendpoints/delete.py:53
 #: threads/api/threadendpoints/merge.py:142
 #: threads/api/threadendpoints/merge.py:142
 msgid "One or more thread ids received were invalid."
 msgid "One or more thread ids received were invalid."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Un ou plusieurs identifiants de fils de discussion reçus sont invalides."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/delete.py:57
 #: threads/api/threadendpoints/delete.py:57
 msgid "You have to specify at least one thread to delete."
 msgid "You have to specify at least one thread to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez spécifier au moins un fil de discussion à effacer."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/delete.py:60
 #: threads/api/threadendpoints/delete.py:60
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s thread can be deleted at single time."
 msgid "No more than %(limit)s thread can be deleted at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be deleted at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be deleted at single time."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s fil ne peut être supprimé simultanément"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Pas plus de %(limit)s fils de discussion ne peuvent être supprimés "
+"simultanément."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/editor.py:15
 #: threads/api/threadendpoints/editor.py:15
 msgid "You need to be signed in to start threads."
 msgid "You need to be signed in to start threads."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez être connecté pour lancer des discussions."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/editor.py:57
 #: threads/api/threadendpoints/editor.py:57
 msgid ""
 msgid ""
 "No categories that allow new threads are available to you at the moment."
 "No categories that allow new threads are available to you at the moment."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aucune catégorie ne vous permet de créer un nouveau fils de discussion pour "
+"Aucune catégorie ne vous permet de créer un nouveau fil de discussion pour "
 "le moment."
 "le moment."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/merge.py:38
 #: threads/api/threadendpoints/merge.py:38
 msgid "You can't merge thread with itself."
 msgid "You can't merge thread with itself."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas fusionner la discussion avec elle-même."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/merge.py:44
 #: threads/api/threadendpoints/merge.py:44
 msgid "You can't merge this thread into thread you can't reply."
 msgid "You can't merge this thread into thread you can't reply."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas fusionner cette discussion avec une discussion pour "
+"laquelle vous n'avez pas le droit de réponse."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/merge.py:73
 #: threads/api/threadendpoints/merge.py:73
 #: threads/api/threadendpoints/merge.py:127
 #: threads/api/threadendpoints/merge.py:127
 msgid "Invalid choice."
 msgid "Invalid choice."
-msgstr ""
+msgstr "Choix non valide."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/merge.py:146
 #: threads/api/threadendpoints/merge.py:146
 msgid "You have to select at least two threads to merge."
 msgid "You have to select at least two threads to merge."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux fils de discussion à fusionner."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/merge.py:149
 #: threads/api/threadendpoints/merge.py:149
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "No more than %(limit)s thread can be merged at single time."
 msgid "No more than %(limit)s thread can be merged at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be merged at single time."
 msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be merged at single time."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s fil ne peut être fusionné simultanément."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Pas plus de %(limit)s fils de discussion ne peuvent être fusionnés "
+"simultanément."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/merge.py:169
 #: threads/api/threadendpoints/merge.py:169
 msgid "One or more threads to merge could not be found."
 msgid "One or more threads to merge could not be found."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Un ou plusieurs fils de discussion à fusionner n'ont pas pu être trouvés."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:52
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:52
 msgid "Invalid thread title."
 msgid "Invalid thread title."
-msgstr ""
+msgstr "Titre de discussion non valide."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:72
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:72
 msgid "You can't change globally pinned threads weights in this category."
 msgid "You can't change globally pinned threads weights in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas modifier les poids de fil de discussion épinglés "
+"globalement dans cette catégorie."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:78
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:78
 msgid "You can't pin threads globally in this category."
 msgid "You can't pin threads globally in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas épingler les fils de discussion globalement dans cette "
+"catégorie."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:104
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:104
 msgid "You can't move thread to the category it's already in."
 msgid "You can't move thread to the category it's already in."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas déplacer le fil de discussion vers la catégorie dans "
+"laquelle il se trouve déjà."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:151
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:151
 msgid "You don't have permission to close this thread."
 msgid "You don't have permission to close this thread."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour fermer ce fil de discussion."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:153
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:153
 msgid "You don't have permission to open this thread."
 msgid "You don't have permission to open this thread."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'ouvrir ce fil de discussion."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:207
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:207
 msgid "You have to enter new participant's username."
 msgid "You have to enter new participant's username."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez saisir le nom d'utilisateur du nouveau participant."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:210
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:210
 msgid "No user with such name exists."
 msgid "No user with such name exists."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'existe pas d'utilisateur avec ce nom."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:213
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:213
 msgid "This user is already thread participant."
 msgid "This user is already thread participant."
-msgstr ""
+msgstr "Cet utilisateur participe déjà au fil de discussion."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:237
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:237
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:270
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:270
 msgid "Participant doesn't exist."
 msgid "Participant doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Le participant n'existe pas."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:266
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:266
 msgid "This user already is thread owner."
 msgid "This user already is thread owner."
-msgstr ""
+msgstr "Cet utilisateur est déjà propriétaire du fil de discussion."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:377
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:377
 msgid "One or more threads to update could not be found."
 msgid "One or more threads to update could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Un ou plusieurs fils de discussion à mettre à jour sont introuvables."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/pollmergehandler.py:33
 #: threads/api/threadendpoints/pollmergehandler.py:33
 msgid "Delete all polls"
 msgid "Delete all polls"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer tous les sondages"
 
 
 #: threads/api/threadpoll.py:55
 #: threads/api/threadpoll.py:55
 msgid "There's already a poll in this thread."
 msgid "There's already a poll in this thread."
-msgstr ""
+msgstr "Il y a déjà un sondage dans ce fil de discussion."
 
 
 #: threads/api/threadposts.py:224
 #: threads/api/threadposts.py:224
 msgid "You can't reply to events."
 msgid "You can't reply to events."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas répondre aux événements."
 
 
 #: threads/api/threadposts.py:226
 #: threads/api/threadposts.py:226
 msgid "You can't reply to hidden posts."
 msgid "You can't reply to hidden posts."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas répondre aux messages cachés."
 
 
 #: threads/api/threadposts.py:259
 #: threads/api/threadposts.py:259
 msgid "You can't see who liked this post."
 msgid "You can't see who liked this post."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas voir qui a aimé cette publication."
 
 
 #: threads/api/threads.py:131
 #: threads/api/threads.py:131
 msgid "You can't start private threads."
 msgid "You can't start private threads."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas démarrer des discussions privées."
 
 
 #: threads/forms.py:8
 #: threads/forms.py:8
 msgid "All types"
 msgid "All types"
-msgstr ""
+msgstr "Tous les types"
 
 
 #: threads/forms.py:14
 #: threads/forms.py:14
 msgid "Uploader name contains"
 msgid "Uploader name contains"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de l'uploader contient"
 
 
 #: threads/forms.py:15
 #: threads/forms.py:15
 msgid "Filename contains"
 msgid "Filename contains"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de fichier contient"
 
 
 #: threads/forms.py:17
 #: threads/forms.py:17
 msgid "File type"
 msgid "File type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de fichier"
 
 
 #: threads/forms.py:24 users/forms/admin.py:591
 #: threads/forms.py:24 users/forms/admin.py:591
 msgid "State"
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "État"
 
 
 #: threads/forms.py:28
 #: threads/forms.py:28
 msgid "Only orphaned"
 msgid "Only orphaned"
-msgstr ""
+msgstr "Orphelins seuls"
 
 
 #: threads/forms.py:29
 #: threads/forms.py:29
 msgid "Not orphaned"
 msgid "Not orphaned"
-msgstr ""
+msgstr "Non orphelin"
 
 
 #: threads/forms.py:52
 #: threads/forms.py:52
 msgid "Type name"
 msgid "Type name"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
 
 #: threads/forms.py:53
 #: threads/forms.py:53
 msgid "File extensions"
 msgid "File extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Extensions de fichier"
 
 
 #: threads/forms.py:55
 #: threads/forms.py:55
 msgid "Maximum allowed uploaded file size"
 msgid "Maximum allowed uploaded file size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille maximale autorisée du fichier télédéposé"
 
 
 #: threads/forms.py:56
 #: threads/forms.py:56
 msgid "Status"
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Statut"
 
 
 #: threads/forms.py:57
 #: threads/forms.py:57
 msgid "Limit uploads to"
 msgid "Limit uploads to"
-msgstr ""
+msgstr "Limiter les uploads à"
 
 
 #: threads/forms.py:58
 #: threads/forms.py:58
 msgid "Limit downloads to"
 msgid "Limit downloads to"
-msgstr ""
+msgstr "Limiter les téléchargements à"
 
 
 #: threads/forms.py:61
 #: threads/forms.py:61
 msgid ""
 msgid ""
 "List of comma separated file extensions associated with this attachment "
 "List of comma separated file extensions associated with this attachment "
 "type."
 "type."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Liste des extensions de fichiers séparées par des virgules associées à ce "
+"type de pièce jointe."
 
 
 #: threads/forms.py:63
 #: threads/forms.py:63
 msgid ""
 msgid ""
 "Optional list of comma separated mime types associated with this attachment "
 "Optional list of comma separated mime types associated with this attachment "
 "type."
 "type."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Liste optionnelle des types de mime séparés par des virgules associés à ce "
+"type de pièce jointe."
 
 
 #: threads/forms.py:66
 #: threads/forms.py:66
 msgid ""
 msgid ""
 "Maximum allowed uploaded file size for this type, in kb. May be overriden "
 "Maximum allowed uploaded file size for this type, in kb. May be overriden "
 "via user permission."
 "via user permission."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Taille maximale du fichier télédéposé autorisée pour ce type de fichier, en "
+"kb. Peut être supplanté via les 'autorisations utilisateur'."
 
 
 #: threads/forms.py:69
 #: threads/forms.py:69
 msgid "Controls this attachment type availability on your site."
 msgid "Controls this attachment type availability on your site."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Contrôle la possibilité d'attacher ce type de pièce jointe sur votre site."
 
 
 #: threads/forms.py:71
 #: threads/forms.py:71
 msgid ""
 msgid ""
@@ -3256,6 +3302,11 @@ msgid ""
 "to allow all users with permission to upload attachments to be able to "
 "to allow all users with permission to upload attachments to be able to "
 "upload attachments of this type."
 "upload attachments of this type."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Si vous souhaitez limiter les options possibles pour télédéposer ce type de "
+"fichiers aux utilisateurs ayant des rôles spécifiques, sélectionnez-les dans"
+" cette liste. Autrement, si vous ne choisissez aucun rôle, tous les "
+"utilisateurs disposant de l'autorisation de télédéposer des fichiers "
+"pourront télédéposer des pièces jointes de ce type de fichier."
 
 
 #: threads/forms.py:77
 #: threads/forms.py:77
 msgid ""
 msgid ""
@@ -3264,6 +3315,11 @@ msgid ""
 "to allow all users with permission to download attachments to be able to "
 "to allow all users with permission to download attachments to be able to "
 "download attachments of this type."
 "download attachments of this type."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Si vous souhaitez limiter les options possibles pour télécharger ce type de "
+"fichiers aux utilisateurs ayant des rôles spécifiques, sélectionnez-les dans"
+" cette liste. Autrement, si vous ne choisissez aucun rôle, tous les "
+"utilisateurs disposant de l'autorisation de v des fichiers pourront "
+"télécharger des pièces jointes de ce type de fichier."
 
 
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:17
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:17
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:17
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:17
@@ -3278,17 +3334,17 @@ msgstr "Ces paramètres contrôlent les fils de discussion et les messages."
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:64
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:64
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:40
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:40
 msgid "Minimum length"
 msgid "Minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur minimale"
 
 
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:22
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:22
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:22
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:22
 msgid "Minimum allowed thread title length."
 msgid "Minimum allowed thread title length."
-msgstr ""
+msgstr "Longueur minimale autorisée pour le titre de discussion."
 
 
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:23
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:23
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:23
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:23
 msgid "Thread titles"
 msgid "Thread titles"
-msgstr ""
+msgstr "Titre des discussions"
 
 
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:34
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:34
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:58
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:58
@@ -3299,17 +3355,17 @@ msgstr ""
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:52
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:52
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:117
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:117
 msgid "Maximum length"
 msgid "Maximum length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur maximale"
 
 
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:35
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:35
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:35
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:35
 msgid "Maximum allowed thread length."
 msgid "Maximum allowed thread length."
-msgstr ""
+msgstr "Longueur maximale autorisée pour le fil de discussion."
 
 
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:47
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:47
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:47
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:47
 msgid "Minimum allowed user post length."
 msgid "Minimum allowed user post length."
-msgstr ""
+msgstr "Longueur minimale de message autorisée."
 
 
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:60
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:60
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:60
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:60
@@ -3317,148 +3373,169 @@ msgid ""
 "Maximum allowed user post length. Enter zero to disable. Longer posts are "
 "Maximum allowed user post length. Enter zero to disable. Longer posts are "
 "more costful to parse and index."
 "more costful to parse and index."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Longueur maximale de message autorisée. Entrez zéro pour aucune limite. A "
+"noter que plus les messages sont longs, plus ils prennent du temps à "
+"analyser et à indexer."
 
 
 #: threads/models/attachmenttype.py:21
 #: threads/models/attachmenttype.py:21
 msgid "Allow uploads and downloads"
 msgid "Allow uploads and downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser upload et téléchargement"
 
 
 #: threads/models/attachmenttype.py:22
 #: threads/models/attachmenttype.py:22
 msgid "Allow downloads only"
 msgid "Allow downloads only"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser uniquement le téléchargement"
 
 
 #: threads/models/attachmenttype.py:23
 #: threads/models/attachmenttype.py:23
 msgid "Disallow both uploading and downloading"
 msgid "Disallow both uploading and downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Interdire la télédéposition et le téléchargement"
 
 
 #: threads/models/thread.py:18
 #: threads/models/thread.py:18
 msgid "Don't pin thread"
 msgid "Don't pin thread"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas épingler la discussion"
 
 
 #: threads/models/thread.py:19
 #: threads/models/thread.py:19
 msgid "Pin thread within category"
 msgid "Pin thread within category"
-msgstr ""
+msgstr "Épingler la discussion dans la catégorie"
 
 
 #: threads/models/thread.py:20
 #: threads/models/thread.py:20
 msgid "Pin thread globally"
 msgid "Pin thread globally"
-msgstr ""
+msgstr "Épingler la discussion globalement "
 
 
 #: threads/moderation/posts.py:47
 #: threads/moderation/posts.py:47
 msgid "You can't make original post visible without revealing thread."
 msgid "You can't make original post visible without revealing thread."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas rendre visible la publication sans rendre visible le fil "
+"de discussion."
 
 
 #: threads/moderation/posts.py:59
 #: threads/moderation/posts.py:59
 msgid "You can't hide original post without hiding thread."
 msgid "You can't hide original post without hiding thread."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas masquer la publication sans masquer le fil de discussion."
 
 
 #: threads/moderation/posts.py:84
 #: threads/moderation/posts.py:84
 msgid "You can't delete original post without deleting thread."
 msgid "You can't delete original post without deleting thread."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas supprimer la publication sans supprimer le fil de "
+"discussion."
 
 
 #: threads/participants.py:143
 #: threads/participants.py:143
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s has invited you to participate in private thread \"%(thread)s\""
 msgid "%(user)s has invited you to participate in private thread \"%(thread)s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%(user)s vous a invité à participer au fil de discussion privé "
+"\"%(thread)s\""
 
 
 #: threads/permissions/attachments.py:15
 #: threads/permissions/attachments.py:15
 msgid "Max attached file size (in kb)"
 msgid "Max attached file size (in kb)"
-msgstr ""
+msgstr "Taille maximale du fichier attaché (en kb)"
 
 
 #: threads/permissions/attachments.py:16
 #: threads/permissions/attachments.py:16
 msgid "Enter 0 to don't allow uploading end deleting attachments."
 msgid "Enter 0 to don't allow uploading end deleting attachments."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Entrez 0 pour ne pas autoriser la télédéposition et la suppression des "
+"pièces jointes."
 
 
 #: threads/permissions/attachments.py:22
 #: threads/permissions/attachments.py:22
 msgid "Can download other users attachments"
 msgid "Can download other users attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Peut télécharger les pièces jointes d'autres utilisateurs"
 
 
 #: threads/permissions/attachments.py:24
 #: threads/permissions/attachments.py:24
 msgid "Can delete other users attachments"
 msgid "Can delete other users attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Peut supprimer les pièces jointes d'autres utilisateurs"
 
 
 #: threads/permissions/attachments.py:30
 #: threads/permissions/attachments.py:30
 msgid "Can download attachments"
 msgid "Can download attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Peut télécharger des pièces jointes"
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:29
 #: threads/permissions/polls.py:29
 msgid "Polls"
 msgid "Polls"
-msgstr ""
+msgstr "Sondages"
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:32
 #: threads/permissions/polls.py:32
 msgid "Can start polls"
 msgid "Can start polls"
-msgstr ""
+msgstr "Peut initier des sondages"
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:37 threads/permissions/threads.py:125
 #: threads/permissions/polls.py:37 threads/permissions/threads.py:125
 msgid "Own threads"
 msgid "Own threads"
-msgstr ""
+msgstr "Vos propres discussions"
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:38 threads/permissions/threads.py:112
 #: threads/permissions/polls.py:38 threads/permissions/threads.py:112
 #: threads/permissions/threads.py:126
 #: threads/permissions/threads.py:126
 msgid "All threads"
 msgid "All threads"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les discussions"
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:42
 #: threads/permissions/polls.py:42
 msgid "Can edit polls"
 msgid "Can edit polls"
-msgstr ""
+msgstr "Peut modifier des sondages"
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:47 threads/permissions/polls.py:57
 #: threads/permissions/polls.py:47 threads/permissions/polls.py:57
 msgid "Own polls"
 msgid "Own polls"
-msgstr ""
+msgstr "Ses propres sondages"
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:48 threads/permissions/polls.py:58
 #: threads/permissions/polls.py:48 threads/permissions/polls.py:58
 msgid "All polls"
 msgid "All polls"
-msgstr ""
+msgstr "Tous les sondages"
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:52
 #: threads/permissions/polls.py:52
 msgid "Can delete polls"
 msgid "Can delete polls"
-msgstr ""
+msgstr "Peut supprimer des sondages"
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:62
 #: threads/permissions/polls.py:62
 msgid "Time limit for own polls edits, in minutes"
 msgid "Time limit for own polls edits, in minutes"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Limite de temps pour la modification de ses propres sondages, en minutes"
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:63
 #: threads/permissions/polls.py:63
 msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own polls."
 msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own polls."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Entrez 0 pour aucune limite de temps dans l'édition de ses propres sondages."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:68
 #: threads/permissions/polls.py:68
 msgid "Can always see polls voters"
 msgid "Can always see polls voters"
-msgstr ""
+msgstr "Peut toujours voir les votants"
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:69
 #: threads/permissions/polls.py:69
 msgid "Allows users to see who voted in poll even if poll votes are secret."
 msgid "Allows users to see who voted in poll even if poll votes are secret."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Permet aux utilisateurs de voir qui a voté dans le sondage, même si les "
+"votes sont sensés êtres secrets."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:123
 #: threads/permissions/polls.py:123
 msgid "You have to sign in to start polls."
 msgid "You have to sign in to start polls."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez vous connecter pour initier des sondages."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:132
 #: threads/permissions/polls.py:132
 msgid "You can't start polls."
 msgid "You can't start polls."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas initier de sondages."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:134
 #: threads/permissions/polls.py:134
 msgid "You can't start polls in other users threads."
 msgid "You can't start polls in other users threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas initier de sondages dans les fils de discussion d'autres "
+"utilisateurs."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:138
 #: threads/permissions/polls.py:138
 msgid "This category is closed. You can't start polls in it."
 msgid "This category is closed. You can't start polls in it."
-msgstr ""
+msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y initier de sondages."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:140
 #: threads/permissions/polls.py:140
 msgid "This thread is closed. You can't start polls in it."
 msgid "This thread is closed. You can't start polls in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y initier de sondages."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:148
 #: threads/permissions/polls.py:148
 msgid "You have to sign in to edit polls."
 msgid "You have to sign in to edit polls."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez vous connecter pour éditer des sondages."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:157
 #: threads/permissions/polls.py:157
 msgid "You can't edit polls."
 msgid "You can't edit polls."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les sondages."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:161
 #: threads/permissions/polls.py:161
 msgid "You can't edit other users polls in this category."
 msgid "You can't edit other users polls in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas modifier les sondages d'autres utilisateurs dans cette "
+"catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:164
 #: threads/permissions/polls.py:164
 #, python-format
 #, python-format
@@ -3469,27 +3546,30 @@ msgstr[1] ""
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:171
 #: threads/permissions/polls.py:171
 msgid "This poll is over. You can't edit it."
 msgid "This poll is over. You can't edit it."
-msgstr ""
+msgstr "Le sondage est clos. Vous ne pouvez pas le modifier."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:175
 #: threads/permissions/polls.py:175
 msgid "This category is closed. You can't edit polls in it."
 msgid "This category is closed. You can't edit polls in it."
-msgstr ""
+msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y modifier de sondages."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:177
 #: threads/permissions/polls.py:177
 msgid "This thread is closed. You can't edit polls in it."
 msgid "This thread is closed. You can't edit polls in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y modifier de sondages."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:185
 #: threads/permissions/polls.py:185
 msgid "You have to sign in to delete polls."
 msgid "You have to sign in to delete polls."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez vous connecter pour supprimer des sondages."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:194
 #: threads/permissions/polls.py:194
 msgid "You can't delete polls."
 msgid "You can't delete polls."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des sondages."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:198
 #: threads/permissions/polls.py:198
 msgid "You can't delete other users polls in this category."
 msgid "You can't delete other users polls in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas supprimer les sondages d'autres utilisateurs dans cette "
+"catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:201
 #: threads/permissions/polls.py:201
 #, python-format
 #, python-format
@@ -3500,35 +3580,39 @@ msgstr[1] ""
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:207
 #: threads/permissions/polls.py:207
 msgid "This poll is over. You can't delete it."
 msgid "This poll is over. You can't delete it."
-msgstr ""
+msgstr "Le sondage est clos. Vous ne pouvez pas le supprimer."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:211
 #: threads/permissions/polls.py:211
 msgid "This category is closed. You can't delete polls in it."
 msgid "This category is closed. You can't delete polls in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y supprimer de sondages."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:213
 #: threads/permissions/polls.py:213
 msgid "This thread is closed. You can't delete polls in it."
 msgid "This thread is closed. You can't delete polls in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y supprimer de sondages."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:221
 #: threads/permissions/polls.py:221
 msgid "You have to sign in to vote in polls."
 msgid "You have to sign in to vote in polls."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez vous connecter pour voter dans un sondage."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:224
 #: threads/permissions/polls.py:224
 msgid "You have already voted in this poll."
 msgid "You have already voted in this poll."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez déjà voté dans ce sondage."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:226
 #: threads/permissions/polls.py:226
 msgid "This poll is over. You can't vote in it."
 msgid "This poll is over. You can't vote in it."
-msgstr ""
+msgstr "Le sondage est clos. Vous ne pouvez pas voter."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:236
 #: threads/permissions/polls.py:236
 msgid "This category is closed. You can't vote in it."
 msgid "This category is closed. You can't vote in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus voter dans les sondages."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:238
 #: threads/permissions/polls.py:238
 msgid "This thread is closed. You can't vote in it."
 msgid "This thread is closed. You can't vote in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus voter dans les sondages."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:246
 #: threads/permissions/polls.py:246
 msgid "You dont have permission to this poll's voters."
 msgid "You dont have permission to this poll's voters."
@@ -3536,98 +3620,119 @@ msgstr ""
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:36
 #: threads/permissions/privatethreads.py:36
 msgid "Can use private threads"
 msgid "Can use private threads"
-msgstr ""
+msgstr "Peut utiliser des fils de discussion privés"
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:37
 #: threads/permissions/privatethreads.py:37
 msgid "Can start private threads"
 msgid "Can start private threads"
-msgstr ""
+msgstr "Peut démarrer des fils de discussion privés"
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:39
 #: threads/permissions/privatethreads.py:39
 msgid "Max number of users invited to private thread"
 msgid "Max number of users invited to private thread"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximal d'utilisateurs invités dans un fil de discussion privé"
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:40
 #: threads/permissions/privatethreads.py:40
 msgid "Enter 0 to don't limit number of participants."
 msgid "Enter 0 to don't limit number of participants."
-msgstr ""
+msgstr "Entrer 0 si vous ne voulez pas limiter le nombre de participants."
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:45
 #: threads/permissions/privatethreads.py:45
 msgid "Can add everyone to threads"
 msgid "Can add everyone to threads"
-msgstr ""
+msgstr "Peut ajouter tout le monde aux fils de discussion"
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:46
 #: threads/permissions/privatethreads.py:46
 msgid "Allows user to add users that are blocking him to private threads."
 msgid "Allows user to add users that are blocking him to private threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Permet à l'utilisateur d'ajouter des utilisateurs qui le bloquent dans des "
+"fils de discussion privés."
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:49
 #: threads/permissions/privatethreads.py:49
 msgid "Can report private threads"
 msgid "Can report private threads"
-msgstr ""
+msgstr "Peut signaler des fils de discussion privés"
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:51
 #: threads/permissions/privatethreads.py:51
 msgid ""
 msgid ""
 "Allows user to report private threads they are participating in, making them"
 "Allows user to report private threads they are participating in, making them"
 " accessible to moderators."
 " accessible to moderators."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Permet à l'utilisateur de signaler des fils de discussion privés auxquels il"
+" participe, le rendant accessible aux modérateurs."
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:56
 #: threads/permissions/privatethreads.py:56
 msgid "Can moderate private threads"
 msgid "Can moderate private threads"
-msgstr ""
+msgstr "Peut modérer les fils de discussion privés"
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:58
 #: threads/permissions/privatethreads.py:58
 msgid ""
 msgid ""
 "Allows user to read, reply, edit and delete content in reported private "
 "Allows user to read, reply, edit and delete content in reported private "
 "threads."
 "threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Permet à l'utilisateur de lire, répondre, modifier et supprimer du contenu "
+"dans des fils de discussion privés signalés."
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:176
 #: threads/permissions/privatethreads.py:176
 msgid "You have to sign in to use private threads."
 msgid "You have to sign in to use private threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous devez vous enregistrer pour utiliser des fils de discussion privés."
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:178
 #: threads/permissions/privatethreads.py:178
 msgid "You can't use private threads."
 msgid "You can't use private threads."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de fils de discussion privés."
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:204
 #: threads/permissions/privatethreads.py:204
 msgid "Only thread owner and moderators can change threads owners."
 msgid "Only thread owner and moderators can change threads owners."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seul le propriétaire du fil de discussion et les modérateurs peuvent changer"
+" la propriété d'un fil de discussion."
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:207
 #: threads/permissions/privatethreads.py:207
 msgid "Only moderators can change closed threads owners."
 msgid "Only moderators can change closed threads owners."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seuls les modérateurs peuvent modifier la propriété d'un fil de discussion "
+"clos."
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:218
 #: threads/permissions/privatethreads.py:218
 msgid "You have to be thread owner to add new participants to it."
 msgid "You have to be thread owner to add new participants to it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous devez être le propriétaire du fil de discussion pour y ajouter de "
+"nouveaux participants."
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:221
 #: threads/permissions/privatethreads.py:221
 msgid "Only moderators can add participants to closed threads."
 msgid "Only moderators can add participants to closed threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seuls les modérateurs peuvent ajouter des participants dans un fil de "
+"discussion clos."
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:227
 #: threads/permissions/privatethreads.py:227
 msgid "You can't add any more new users to this thread."
 msgid "You can't add any more new users to this thread."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas ajouter davantage d'utilisateurs à ce fil de discussion."
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:241
 #: threads/permissions/privatethreads.py:241
 msgid "Only moderators can remove participants from closed threads."
 msgid "Only moderators can remove participants from closed threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seuls les modérateurs peuvent supprimer des participants dans un fil de "
+"discussion clos."
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:244
 #: threads/permissions/privatethreads.py:244
 msgid "You have to be thread owner to remove participants from it."
 msgid "You have to be thread owner to remove participants from it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous devez être propriétaire du fil de discussion pour en supprimer des "
+"utilisateurs."
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:255
 #: threads/permissions/privatethreads.py:255
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s can't participate in private threads."
 msgid "%(user)s can't participate in private threads."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)sne peut pas participer aux fils de discussion privés."
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:262
 #: threads/permissions/privatethreads.py:262
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s is blocking you."
 msgid "%(user)s is blocking you."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)svous bloque."
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:266
 #: threads/permissions/privatethreads.py:266
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s is not allowing invitations to private threads."
 msgid "%(user)s is not allowing invitations to private threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%(user)sne permet pas d'invitations dans les fils de discussion privés."
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:270
 #: threads/permissions/privatethreads.py:270
 #, python-format
 #, python-format
@@ -3636,7 +3741,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:76
 #: threads/permissions/threads.py:76
 msgid "Can see unapproved content list"
 msgid "Can see unapproved content list"
-msgstr ""
+msgstr "Peut voir la liste de contenu non approuvé"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:78
 #: threads/permissions/threads.py:78
 msgid ""
 msgid ""
@@ -3645,10 +3750,16 @@ msgid ""
 "being available on all threads lists, it will only display threads belonging"
 "being available on all threads lists, it will only display threads belonging"
 " to categories in which the user has permission to approve content."
 " to categories in which the user has permission to approve content."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Permet l'accès à des onglets \"non approuvés\" dans les listes de "
+"discussions, pour lister facilement les fils de discussion qui ne sont pas "
+"approuvés ou qui contiennent des messages non approuvés. Bien que l'onglet "
+"soit disponible sur toutes les listes de discussion, il ne montrera que les "
+"fils de discussions appartenant aux catégories dans lesquelles l'utilisateur"
+" a la permission d'approuver du contenu."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:87
 #: threads/permissions/threads.py:87
 msgid "Can see reported content list"
 msgid "Can see reported content list"
-msgstr ""
+msgstr "Peut voir la liste de contenu signalé"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:89
 #: threads/permissions/threads.py:89
 msgid ""
 msgid ""
@@ -3657,85 +3768,99 @@ msgid ""
 "categories threads lists, it will only display threads belonging to "
 "categories threads lists, it will only display threads belonging to "
 "categories in which the user has permission to see posts reports."
 "categories in which the user has permission to see posts reports."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Permet l'accès à des onglets \"signalés\" dans les listes de discussions, "
+"pour lister facilement les fils de discussion qui contiennent des messages "
+"signalés. Bien que l'onglet soit disponible sur toutes les listes de "
+"discussion, il n'affichera que les fils de discussions appartenant aux "
+"catégories dans lesquelles l'utilisateur a la permission de voir les "
+"messages signalés."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:98
 #: threads/permissions/threads.py:98
 msgid "Can omit flood protection"
 msgid "Can omit flood protection"
-msgstr ""
+msgstr "Non concerné par la protection contre le flood"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:99
 #: threads/permissions/threads.py:99
 msgid "Allows posting more frequently than flood protection would."
 msgid "Allows posting more frequently than flood protection would."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Permet de poster plus fréquemment que ce que la protection contre le flood "
+"permettrait."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:107
 #: threads/permissions/threads.py:107
 msgid "Can see threads"
 msgid "Can see threads"
-msgstr ""
+msgstr "Peut voir les fils de discussion"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:111 users/forms/admin.py:166
 #: threads/permissions/threads.py:111 users/forms/admin.py:166
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:144
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:144
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:130
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:130
 msgid "Started threads"
 msgid "Started threads"
-msgstr ""
+msgstr "Fils de discussion débutés"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:116
 #: threads/permissions/threads.py:116
 msgid "Can start threads"
 msgid "Can start threads"
-msgstr ""
+msgstr "Peut voir les fils de discussion"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:117
 #: threads/permissions/threads.py:117
 msgid "Can reply to threads"
 msgid "Can reply to threads"
-msgstr ""
+msgstr "Peut répondre aux fils de discussion"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:120
 #: threads/permissions/threads.py:120
 msgid "Can edit threads"
 msgid "Can edit threads"
-msgstr ""
+msgstr "Peut modifier des fils de discussion"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:130
 #: threads/permissions/threads.py:130
 msgid "Can hide own threads"
 msgid "Can hide own threads"
-msgstr ""
+msgstr "Peut masquer ses propres fils de discussion"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:132
 #: threads/permissions/threads.py:132
 msgid ""
 msgid ""
 "Only threads started within time limit and with no replies can be hidden."
 "Only threads started within time limit and with no replies can be hidden."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seuls les fils de discussion ouverts dans la limite de durée et sans "
+"réponses peuvent être masqués."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:139 threads/permissions/threads.py:155
 #: threads/permissions/threads.py:139 threads/permissions/threads.py:155
 msgid "Hide threads"
 msgid "Hide threads"
-msgstr ""
+msgstr "Masquer des fils de discussion"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:140 threads/permissions/threads.py:156
 #: threads/permissions/threads.py:140 threads/permissions/threads.py:156
 msgid "Delete threads"
 msgid "Delete threads"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer des fils de discussion"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:144
 #: threads/permissions/threads.py:144
 msgid "Time limit for own threads edits, in minutes"
 msgid "Time limit for own threads edits, in minutes"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Limite de durée pour la modification de ses propres fils de discussion, en "
+"minutes"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:145
 #: threads/permissions/threads.py:145
 msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own threads."
 msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Entrer 0 pour ne pas limiter la durée d'édition de ses propres fils de "
+"discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:150
 #: threads/permissions/threads.py:150
 msgid "Can hide all threads"
 msgid "Can hide all threads"
-msgstr ""
+msgstr "Peut masquer tous les fils de discussion"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:161
 #: threads/permissions/threads.py:161
 msgid "Can pin threads"
 msgid "Can pin threads"
-msgstr ""
+msgstr "Peut épingler des fils de discussion"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:166
 #: threads/permissions/threads.py:166
 msgid "Locally"
 msgid "Locally"
-msgstr ""
+msgstr "Localement"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:167
 #: threads/permissions/threads.py:167
 msgid "Globally"
 msgid "Globally"
-msgstr ""
+msgstr "Globalement"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:170
 #: threads/permissions/threads.py:170
 msgid "Can close threads"
 msgid "Can close threads"
-msgstr ""
+msgstr "Peut fermer des fils de discussion"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:171
 #: threads/permissions/threads.py:171
 msgid "Can move threads"
 msgid "Can move threads"
-msgstr ""
+msgstr "Peut déplacer des fils de discussion"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:172
 #: threads/permissions/threads.py:172
 msgid "Can merge threads"
 msgid "Can merge threads"
@@ -3872,6 +3997,8 @@ msgstr ""
 #: threads/permissions/threads.py:579
 #: threads/permissions/threads.py:579
 msgid "This category is closed. You can't start new threads in it."
 msgid "This category is closed. You can't start new threads in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y commencer de nouveaux fils "
+"de discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:587
 #: threads/permissions/threads.py:587
 msgid "You have to sign in to reply threads."
 msgid "You have to sign in to reply threads."
@@ -3884,10 +4011,14 @@ msgstr ""
 #: threads/permissions/threads.py:600
 #: threads/permissions/threads.py:600
 msgid "This category is closed. You can't reply to threads in it."
 msgid "This category is closed. You can't reply to threads in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus répondre au fils de "
+"discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:602
 #: threads/permissions/threads.py:602
 msgid "You can't reply to closed threads in this category."
 msgid "You can't reply to closed threads in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas répondre dans les fils de discussions clos de cette "
+"catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:610
 #: threads/permissions/threads.py:610
 msgid "You have to sign in to edit threads."
 msgid "You have to sign in to edit threads."
@@ -3911,6 +4042,8 @@ msgstr[1] ""
 #: threads/permissions/threads.py:635
 #: threads/permissions/threads.py:635
 msgid "This category is closed. You can't edit threads in it."
 msgid "This category is closed. You can't edit threads in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y éditer les fils de "
+"discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:637
 #: threads/permissions/threads.py:637
 msgid "This thread is closed. You can't edit it."
 msgid "This thread is closed. You can't edit it."

BIN
misago/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo


+ 168 - 132
misago/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po

@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Sondage"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:4
 msgid "Search returned no results."
 msgid "Search returned no results."
-msgstr ""
+msgstr "La recherche n'a donné aucun résultat."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Search"
 msgid "Search"
@@ -400,16 +400,16 @@ msgstr "Rechercher"
 #: static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:4
 msgid "See full \"%(provider)s\" results page with %(count)s result."
 msgid "See full \"%(provider)s\" results page with %(count)s result."
 msgid_plural "See full \"%(provider)s\" results page with %(count)s results."
 msgid_plural "See full \"%(provider)s\" results page with %(count)s results."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Voir la totalité des %(count)s résultats pour \"%(provider)s\"."
+msgstr[1] "Voir la totalité des %(count)s résultats pour \"%(provider)s\"."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:4
 msgid "Posted by %(poster)s on %(posted_on)s in %(category)s."
 msgid "Posted by %(poster)s on %(posted_on)s in %(category)s."
-msgstr ""
+msgstr "Posté par %(poster)s le %(posted_on)s dans %(category)s."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:4
 msgid "%(title)s, joined on %(joined_on)s"
 msgid "%(title)s, joined on %(joined_on)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(title)s, joint le %(joined_on)s"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:12
 #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Change username"
 msgid "Change username"
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "%(username)s ne partage aucune information avec les autres"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:11
 #: static/misago/js/misago.js:11
 msgid "Details"
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Détails "
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:11
 #: static/misago/js/misago.js:11
 msgid "%(username)s's details have been updated."
 msgid "%(username)s's details have been updated."
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Contenu de l'utilisateur"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:12
 #: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Delete together with user's account"
 msgid "Delete together with user's account"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer avec le compte de l'utilisateur"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:12
 #: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Hide after deleting user's account"
 msgid "Hide after deleting user's account"
@@ -1730,11 +1730,12 @@ msgstr "Recherche..."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "New registrations are currently disabled."
 msgid "New registrations are currently disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Les nouveaux enregistrements sont actuellement désactivés."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Registration is currently unavailable due to an error."
 msgid "Registration is currently unavailable due to an error."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"L'inscription n'est actuellement pas disponible en raison d'une erreur."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Register"
 msgid "Register"
@@ -1742,7 +1743,7 @@ msgstr "S'enregistrer"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "By registering you agree to site's terms and conditions."
 msgid "By registering you agree to site's terms and conditions."
-msgstr ""
+msgstr "En vous enregistrant, vous acceptez les termes et conditions du site."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Username"
 msgid "Username"
@@ -1787,7 +1788,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "We will send an e-mail to %(email)s when this takes place."
 msgid "We will send an e-mail to %(email)s when this takes place."
-msgstr ""
+msgstr "Nous enverrons un e-mail à %(email)s lorsque cela se produit."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Registration complete"
 msgid "Registration complete"
@@ -1815,7 +1816,7 @@ msgstr "Demander un autre lien"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Reset password link was sent to %(email)s"
 msgid "Reset password link was sent to %(email)s"
-msgstr ""
+msgstr "Le lien de réinitialisation du mot de passe a été envoyé à %(email)s"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Activate your account."
 msgid "Activate your account."
@@ -1850,7 +1851,7 @@ msgstr "S'authentifier"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "You have to enter search query."
 msgid "You have to enter search query."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez effectuer une requête."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Search took %(time)s s to complete"
 msgid "Search took %(time)s s to complete"
@@ -1862,7 +1863,7 @@ msgstr "Aucun fil correspondant à la recherche n'a été trouvé."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:14
 #: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Enter at least two characters to search threads."
 msgid "Enter at least two characters to search threads."
-msgstr ""
+msgstr "Entrez au moins deux caractères pour effectuer une recherche."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Show more"
 msgid "Show more"
@@ -1870,11 +1871,11 @@ msgstr "Montrer davantage"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:14
 #: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "No users matching search query have been found."
 msgid "No users matching search query have been found."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun utilisateur correspondant à la recherche n'a été trouvé."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:14
 #: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Enter at least two characters to search users."
 msgid "Enter at least two characters to search users."
-msgstr ""
+msgstr "Entrez au moins deux caractères pour effectuer une recherche."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:14
 #: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Fill out both fields."
 msgid "Fill out both fields."
@@ -1965,7 +1966,7 @@ msgstr "Les messages sélectionnés ont été déplacés vers un autre fil."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Link to thread you want to move posts to"
 msgid "Link to thread you want to move posts to"
-msgstr ""
+msgstr "Lien vers le fil que vous voulez déplacer des messages vers"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "You can't move selected posts at the moment."
 msgid "You can't move selected posts at the moment."
@@ -2007,115 +2008,117 @@ msgstr "Épinglés localement"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Unpin"
 msgid "Unpin"
-msgstr ""
+msgstr "Détacher"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Merge thread"
 msgid "Merge thread"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionner le fil"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Thread has been merged with other one."
 msgid "Thread has been merged with other one."
-msgstr ""
+msgstr "Le thread a été fusionné avec un autre."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Link to thread you want to merge with"
 msgid "Link to thread you want to merge with"
-msgstr ""
+msgstr "Lien vers le fil que vous souhaitez fusionner"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid ""
 msgid ""
 "Merge will delete current thread and move its contents to the thread "
 "Merge will delete current thread and move its contents to the thread "
 "specified here."
 "specified here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"La fusion supprimera le fil actuel et son contenu sera déplacé vers le fil "
+"spécifié ici."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Move thread"
 msgid "Move thread"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer le fil"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "You can't move this thread at the moment."
 msgid "You can't move this thread at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer ce fil pour le moment."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been moved."
 msgid "Thread has been moved."
-msgstr ""
+msgstr "Le fil a été déplacé."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "New category"
 msgid "New category"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle catégorie"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Go to first page"
 msgid "Go to first page"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la première page"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Go to previous page"
 msgid "Go to previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la page précédente"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Go to next page"
 msgid "Go to next page"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la page suivante"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Go to last page"
 msgid "Go to last page"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la dernière page"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "There is %(more)s more post in this thread."
 msgid "There is %(more)s more post in this thread."
 msgid_plural "There are %(more)s more posts in this thread."
 msgid_plural "There are %(more)s more posts in this thread."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Il y a %(more)s message de plus dans le fil de discussion."
+msgstr[1] "Il y a %(more)s messages de plus dans le fil de discussion."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "There are no more posts in this thread."
 msgid "There are no more posts in this thread."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a pas d'autre messages dans ce fil."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Enabled"
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activée"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Disabled"
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Désactivé"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Unsubscribe"
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Se désabonner"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Subscribe"
 msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Souscrire"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Subscribe with e-mail"
 msgid "Subscribe with e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "S'abonner avec e-mail"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Go to first new post"
 msgid "Go to first new post"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la première nouvelle publication"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Go to first unapproved post"
 msgid "Go to first unapproved post"
-msgstr ""
+msgstr "Aller au premier message non approuvé"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Go to last post"
 msgid "Go to last post"
-msgstr ""
+msgstr "Aller au dernier message"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Last"
 msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "Dernier"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Last post"
 msgid "Last post"
-msgstr ""
+msgstr "Dernier commentaire"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Options"
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Add poll"
 msgid "Add poll"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un sondage"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid ""
 msgid ""
@@ -2124,15 +2127,19 @@ msgid_plural ""
 "There are %(threads)s new or updated threads. Click this message to show "
 "There are %(threads)s new or updated threads. Click this message to show "
 "them."
 "them."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"%(threads)s fil a été crée ou actualisé. Cliquez sur ce message pour le "
+"montrer."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"%(threads)s fils ont été crées ou actualisés. Cliquez sur ce message pour "
+"les montrer."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:17
 #: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "New posts"
 msgid "New posts"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveaux messages"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:17
 #: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Change subscription"
 msgid "Change subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Changer l'abonnement"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid ""
 msgid ""
@@ -2152,31 +2159,31 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Threads have been marked as read."
 msgid "Threads have been marked as read."
-msgstr ""
+msgstr "Les fils ont été marqués comme lus."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Start thread"
 msgid "Start thread"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer le fil"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Mark as read"
 msgid "Mark as read"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer comme lu"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Why not start one yourself?"
 msgid "Why not start one yourself?"
-msgstr ""
+msgstr "Pourquoi ne pas en commencer un vous même?"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "There are no threads on this forum... yet!"
 msgid "There are no threads on this forum... yet!"
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a aucun fil sur ce forum... pour l'instant du moins!"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "There are no threads in this category."
 msgid "There are no threads in this category."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a pas de fil dans cette catégorie."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "No threads matching specified criteria were found."
 msgid "No threads matching specified criteria were found."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun fil correspondant aux critères spécifiés n'a été trouvé."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Selected threads were pinned globally."
 msgid "Selected threads were pinned globally."
@@ -2192,245 +2199,253 @@ msgstr "Les fils sélectionnés ne sont plus épinglés."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Selected threads were approved."
 msgid "Selected threads were approved."
-msgstr ""
+msgstr "Les fils sélectionnés ont été approuvés."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Selected threads were opened."
 msgid "Selected threads were opened."
-msgstr ""
+msgstr "Les fils sélectionnés ont été ouverts."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Selected threads were closed."
 msgid "Selected threads were closed."
-msgstr ""
+msgstr "Les fils sélectionnés ont été fermés."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Selected threads were unhidden."
 msgid "Selected threads were unhidden."
-msgstr ""
+msgstr "Les fils sélectionnés n'étaient pas cachés."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Selected threads were hidden."
 msgid "Selected threads were hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Les fils sélectionnés étaient cachés."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "You don't have permission to merge this thread with others."
 msgid "You don't have permission to merge this thread with others."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas la permission de fusionner ce fil avec d'autres."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "You have to select at least two threads to merge."
 msgid "You have to select at least two threads to merge."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux fil pour les fusionner."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Are you sure you want to delete selected threads?"
 msgid "Are you sure you want to delete selected threads?"
-msgstr ""
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les fils sélectionnés?"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Selected threads were deleted."
 msgid "Selected threads were deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Les fils sélectionnés ont été supprimés."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Pin threads globally"
 msgid "Pin threads globally"
-msgstr ""
+msgstr "Épingler les fils globalement "
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Pin threads locally"
 msgid "Pin threads locally"
-msgstr ""
+msgstr "Épingler les fils localement "
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Unpin threads"
 msgid "Unpin threads"
-msgstr ""
+msgstr "Détacher les fils"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Move threads"
 msgid "Move threads"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer les fils"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Merge threads"
 msgid "Merge threads"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionner les fils"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Approve threads"
 msgid "Approve threads"
-msgstr ""
+msgstr "Approuver les fils"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Open threads"
 msgid "Open threads"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir les fils"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Close threads"
 msgid "Close threads"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer les fils"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Unhide threads"
 msgid "Unhide threads"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les fils"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Hide threads"
 msgid "Hide threads"
-msgstr ""
+msgstr "Cacher les fils"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Delete threads"
 msgid "Delete threads"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les fils"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Threads moderation"
 msgid "Threads moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Modération des fils"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "One or more threads could not be deleted:"
 msgid "One or more threads could not be deleted:"
-msgstr ""
+msgstr "Un ou plusieurs fils n'ont pas pu être supprimés:"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
 msgid ""
 msgid ""
 "You can't move threads because there are no categories you are allowed to "
 "You can't move threads because there are no categories you are allowed to "
 "move them to."
 "move them to."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas déplacer les fils car il n'y a pas de catégories dans "
+"lesquelles vous êtes autorisé à les déplacer."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid ""
 msgid ""
 "You need permission to start threads in category to be able to merge threads"
 "You need permission to start threads in category to be able to merge threads"
 " to it."
 " to it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous devez disposer des droits de création de fils dans cette catégorie afin"
+" de pouvoir les fusionner."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Selected threads were moved."
 msgid "Selected threads were moved."
-msgstr ""
+msgstr "Les fils sélectionnés ont été déplacés."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid ""
 msgid ""
 "You need permission to start threads in category to be able to move threads "
 "You need permission to start threads in category to be able to move threads "
 "to it."
 "to it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous devez disposer des droits de création de fils dans cette catégorie afin"
+" de pouvoir les déplacer."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Select all"
 msgid "Select all"
-msgstr ""
+msgstr "Tout sélectionner"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Select none"
 msgid "Select none"
-msgstr ""
+msgstr "Ne rien sélectionner"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "All"
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tout"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "All threads"
 msgid "All threads"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les discussions"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "My"
 msgid "My"
-msgstr ""
+msgstr "Mes fils"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "My threads"
 msgid "My threads"
-msgstr ""
+msgstr "Mes fils"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "New threads"
 msgid "New threads"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveaux fils"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Unread"
 msgid "Unread"
-msgstr ""
+msgstr "Non lu"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Unread threads"
 msgid "Unread threads"
-msgstr ""
+msgstr "Fils non lus"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Subscribed"
 msgid "Subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "Souscrit"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Subscribed threads"
 msgid "Subscribed threads"
-msgstr ""
+msgstr "Fils souscrits"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Unapproved content"
 msgid "Unapproved content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu non approuvé"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "You are browsing as guest."
 msgid "You are browsing as guest."
-msgstr ""
+msgstr "Vous naviguez en tant qu'invité."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Sign in or register to start and participate in discussions."
 msgid "Sign in or register to start and participate in discussions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Connectez-vous ou inscrivez-vous pour commencer et participer aux "
+"discussions"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "You have unread private threads."
 msgid "You have unread private threads."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez des fils privés non lus."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Are you sure you want to sign out?"
 msgid "Are you sure you want to sign out?"
-msgstr ""
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir vous déconnecter?"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "See your profile"
 msgid "See your profile"
-msgstr ""
+msgstr "Voir votre profil"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Change options"
 msgid "Change options"
-msgstr ""
+msgstr "Changer les options"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Change avatar"
 msgid "Change avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Changer l'avatar"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19 static/misago/js/misago.js:22
 #: static/misago/js/misago.js:19 static/misago/js/misago.js:22
 msgid "Private threads"
 msgid "Private threads"
-msgstr ""
+msgstr "Fils de discussion privés"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Log out"
 msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Se deconnecter"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is banned until %(ban_expires)s"
 msgid "%(username)s is banned until %(ban_expires)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s est banni jusqu’à %(ban_expires)s"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is banned"
 msgid "%(username)s is banned"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s est banni"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is hiding presence"
 msgid "%(username)s is hiding presence"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)scache sa présence "
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is online (hidden)"
 msgid "%(username)s is online (hidden)"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)sest en ligne (caché)"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s (hidden)"
 msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s (hidden)"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)sa été vu pour la dernière fois le %(last_click)s (caché)"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s is online"
 msgid "%(username)s is online"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s est en ligne"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s"
 msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)sa été vu pour la dernière fois le %(last_click)s"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Banned"
 msgid "Banned"
-msgstr ""
+msgstr "Banni"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Online (hidden)"
 msgid "Online (hidden)"
-msgstr ""
+msgstr "En ligne (caché)"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Offline (hidden)"
 msgid "Offline (hidden)"
-msgstr ""
+msgstr "Hors ligne (caché)"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Online"
 msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "En ligne"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Hors ligne"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(followers)s follower"
 msgid "%(followers)s follower"
@@ -2440,113 +2455,118 @@ msgstr[1] "%(followers)s suiveurs"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
 msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun utilisateur n'a posté de message depuis %(days)s jours"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:21
 #: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Rank"
 msgid "Rank"
-msgstr ""
+msgstr "Rang"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:21
 #: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Ranked posts"
 msgid "Ranked posts"
-msgstr ""
+msgstr "Messages classés"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:21
 #: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Total posts"
 msgid "Total posts"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre total de messages"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:21
 #: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "%(posters)s most active poster from last %(days)s days."
 msgid "%(posters)s most active poster from last %(days)s days."
 msgid_plural "%(posters)s most active posters from last %(days)s days."
 msgid_plural "%(posters)s most active posters from last %(days)s days."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%(posters)s a été l'utilisateur le plus actif depuis%(days)sjours"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"%(posters)s ont été les utilisateurs les plus actifs depuis%(days)sjours"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:21
 #: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Users"
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateurs"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:21
 #: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "There is %(more)s more member with this role."
 msgid "There is %(more)s more member with this role."
 msgid_plural "There are %(more)s more members with this role."
 msgid_plural "There are %(more)s more members with this role."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Il y a %(more)s membre de plus pour ce rôle."
+msgstr[1] "Il y a %(more)s membres de plus pour ce rôle."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:21
 #: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "There are no more members with this role."
 msgid "There are no more members with this role."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y plus de membres pour ce rôle."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:21
 #: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "There are no users with this rank at the moment."
 msgid "There are no users with this rank at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a aucun utilisateur avec ce rang pour le moment"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:21
 #: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "yes"
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "oui"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:21
 #: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "no"
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "non"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:22
 #: static/misago/js/misago.js:22
 msgid ""
 msgid ""
 "Private threads are threads which only those that started them and those "
 "Private threads are threads which only those that started them and those "
 "they have invited may see and participate in."
 "they have invited may see and participate in."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Les fils privés sont des fils auxquels seuls leurs créateurs et les "
+"personnes invitées peuvent avoir accès et y participer."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:22
 #: static/misago/js/misago.js:22
 msgid "You aren't participating in any private threads."
 msgid "You aren't participating in any private threads."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne participez à aucun fil privé"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:23
 #: static/misago/js/misago.js:23
 msgid "Lost connection with application."
 msgid "Lost connection with application."
-msgstr ""
+msgstr "Connexion à l'application perdue."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:23
 #: static/misago/js/misago.js:23
 msgid "Action link is invalid."
 msgid "Action link is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Le lien n'est pas valide."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:23
 #: static/misago/js/misago.js:23
 msgid "Unknown error has occured."
 msgid "Unknown error has occured."
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur inconnue s'est produite."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:23
 #: static/misago/js/misago.js:23
 msgid "Upload was rejected by server as too large."
 msgid "Upload was rejected by server as too large."
-msgstr ""
+msgstr "Le chargement a été rejeté par le serveur trop grand."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:23
 #: static/misago/js/misago.js:23
 msgid "Failed to load CAPTCHA."
 msgid "Failed to load CAPTCHA."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de charger le CAPTCHA."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:23
 #: static/misago/js/misago.js:23
 msgid "Please solve the quick test"
 msgid "Please solve the quick test"
-msgstr ""
+msgstr "Merci de résoudre le test"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:23
 #: static/misago/js/misago.js:23
 msgid "This test helps us prevent automated spam registrations on our site."
 msgid "This test helps us prevent automated spam registrations on our site."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ce test nous aide à éviter les enregistrements automatiques de spam sur "
+"notre site."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:23
 #: static/misago/js/misago.js:23
 msgid "page: %(page)s"
 msgid "page: %(page)s"
-msgstr ""
+msgstr "page: %(page)s"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:23
 #: static/misago/js/misago.js:23
 msgid "You are already working on other message. Do you want to discard it?"
 msgid "You are already working on other message. Do you want to discard it?"
-msgstr ""
+msgstr "Vous travaillez déjà sur un autre message. Voulez-vous le jeter?"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:23
 #: static/misago/js/misago.js:23
 msgid "You are already working on a poll. Do you want to discard it?"
 msgid "You are already working on a poll. Do you want to discard it?"
-msgstr ""
+msgstr "Vous travaillez déjà sur un sondage. Voulez-vous le jeter?"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:23
 #: static/misago/js/misago.js:23
 msgid "You don't have permission to perform this action."
 msgid "You don't have permission to perform this action."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette action."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:23
 #: static/misago/js/misago.js:23
 msgid "You are banned"
 msgid "You are banned"
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes banni"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:24
 #: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "This field is required."
 msgid "This field is required."
-msgstr ""
+msgstr "Ce champ est requis."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:24
 #: static/misago/js/misago.js:24
 msgid ""
 msgid ""
@@ -2556,7 +2576,11 @@ msgid_plural ""
 "Ensure this value has at least %(limit_value)s characters (it has "
 "Ensure this value has at least %(limit_value)s characters (it has "
 "%(show_value)s)."
 "%(show_value)s)."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"Assurez-vous que cette valeur comporte au moins %(limit_value)s caractère "
+"(Actuellement %(show_value)s)."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Assurez-vous que cette valeur comporte au moins  %(limit_value)s caractères "
+"(Actuellement %(show_value)s)."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:24
 #: static/misago/js/misago.js:24
 msgid ""
 msgid ""
@@ -2566,27 +2590,39 @@ msgid_plural ""
 "Ensure this value has at most %(limit_value)s characters (it has "
 "Ensure this value has at most %(limit_value)s characters (it has "
 "%(show_value)s)."
 "%(show_value)s)."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"Assurez-vous que cette valeur comporte au plus %(limit_value)s caractère "
+"(Actuellement %(show_value)s)."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Assurez-vous que cette valeur comporte au plus  %(limit_value)s caractères "
+"(Actuellement %(show_value)s)."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:24
 #: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
 msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
 msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
 msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"Le nom d'utilisateur doit comporter au moins %(limit_value)s caractère."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Le nom d'utilisateur doit comporter au moins %(limit_value)s caractères."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:24
 #: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s character."
 msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s character."
 msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
 msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"Le nom d'utilisateur peut comporter au plus %(limit_value)s caractère."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Le nom d'utilisateur peut comporter au plus %(limit_value)s caractères."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:24
 #: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
 msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Le nom d'utilisateur ne peut contenir que des lettres et des chiffres de "
+"l'alphabet latin."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:24
 #: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "Valid password must be at least %(limit_value)s character long."
 msgid "Valid password must be at least %(limit_value)s character long."
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
 "Valid password must be at least %(limit_value)s characters long."
 "Valid password must be at least %(limit_value)s characters long."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"Un mot de passe valide doit comporter au moins %(limit_value)s caractère."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Un mot de passe valide doit comporter au moins %(limit_value)s caractères."

BIN
misago/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo


+ 25 - 25
misago/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

@@ -2797,11 +2797,11 @@ msgstr[3] "%(followers)s последователя"
 #: threads/admin.py:32 threads/permissions/attachments.py:12
 #: threads/admin.py:32 threads/permissions/attachments.py:12
 #: threads/permissions/attachments.py:28
 #: threads/permissions/attachments.py:28
 msgid "Attachments"
 msgid "Attachments"
-msgstr "Прикрепления"
+msgstr "Вложения"
 
 
 #: threads/admin.py:39
 #: threads/admin.py:39
 msgid "Attachment types"
 msgid "Attachment types"
-msgstr "Типы прикрепления"
+msgstr "Типы вложений"
 
 
 #: threads/api/attachments.py:19
 #: threads/api/attachments.py:19
 msgid "You don't have permission to upload new files."
 msgid "You don't have permission to upload new files."
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr "Одна или больше публикаций не может быт
 #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:61
 #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:61
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You don't have permission to remove \"%(attachment)s\" attachment."
 msgid "You don't have permission to remove \"%(attachment)s\" attachment."
-msgstr "У вас нет разрешения удалять прикрепление — \"%(attachment)s\"."
+msgstr "У вас нет разрешения удалять вложение \"%(attachment)s\"."
 
 
 #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:128
 #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:128
 #, python-format
 #, python-format
@@ -3298,16 +3298,16 @@ msgid ""
 "List of comma separated file extensions associated with this attachment "
 "List of comma separated file extensions associated with this attachment "
 "type."
 "type."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Список расширений файлов разделённых запятой, ассоциированных с типом этого "
-"прикрепления."
+"Список разделённых через запятую расширений файлов, ассоциированых с этим "
+"типом вложения."
 
 
 #: threads/forms.py:63
 #: threads/forms.py:63
 msgid ""
 msgid ""
 "Optional list of comma separated mime types associated with this attachment "
 "Optional list of comma separated mime types associated with this attachment "
 "type."
 "type."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Дополнительный список mime-типов разделённых запятой ассоциированы с типом "
-"этого прикрепления."
+"Необязательный список разделённых через запятую mime-типов, ассоциированых с"
+" этим типом вложения."
 
 
 #: threads/forms.py:66
 #: threads/forms.py:66
 msgid ""
 msgid ""
@@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: threads/forms.py:69
 #: threads/forms.py:69
 msgid "Controls this attachment type availability on your site."
 msgid "Controls this attachment type availability on your site."
-msgstr "Контроллеры этого типа прикрепления доступны на вашем сайте."
+msgstr "Контролирует доступность этого типа вложения на вашем сайте."
 
 
 #: threads/forms.py:71
 #: threads/forms.py:71
 msgid ""
 msgid ""
@@ -3330,7 +3330,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Если вы желаете ограничить вариант загрузки файлов этого типа пользователям "
 "Если вы желаете ограничить вариант загрузки файлов этого типа пользователям "
 "с указанными ролями, выберете их в этом списке. Не выбрав никакую из ролей, "
 "с указанными ролями, выберете их в этом списке. Не выбрав никакую из ролей, "
-"вы позволите пользователям с разрешением загружать прикрепления этого типа."
+"вы позволите пользователям с разрешением загружать вложения этого типа."
 
 
 #: threads/forms.py:77
 #: threads/forms.py:77
 msgid ""
 msgid ""
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr ""
 "Если вы желаете ограничить вариант скачивания файлов этого типа "
 "Если вы желаете ограничить вариант скачивания файлов этого типа "
 "пользователям с указанными ролями, выберете их в этом списке. Не выбрав "
 "пользователям с указанными ролями, выберете их в этом списке. Не выбрав "
 "никакую из ролей, вы позволите пользователям с разрешением скачивать "
 "никакую из ролей, вы позволите пользователям с разрешением скачивать "
-"прикрепления этого типа."
+"вложения этого типа."
 
 
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:17
 #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:17
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:17
 #: threads/migrations/0004_update_settings.py:17
@@ -3444,23 +3444,23 @@ msgstr "%(user)s пригласил вас стать участником в п
 
 
 #: threads/permissions/attachments.py:15
 #: threads/permissions/attachments.py:15
 msgid "Max attached file size (in kb)"
 msgid "Max attached file size (in kb)"
-msgstr "Максимальный прикрепляемый размер файла (в kb)"
+msgstr "Максимальный прикрепляемый размер файла (в кб)"
 
 
 #: threads/permissions/attachments.py:16
 #: threads/permissions/attachments.py:16
 msgid "Enter 0 to don't allow uploading end deleting attachments."
 msgid "Enter 0 to don't allow uploading end deleting attachments."
-msgstr "Введите 0, чтобы не позволить загружать удаляемые прикрепления."
+msgstr "Введите 0, чтобы не позволить загрузку и удаление вложений."
 
 
 #: threads/permissions/attachments.py:22
 #: threads/permissions/attachments.py:22
 msgid "Can download other users attachments"
 msgid "Can download other users attachments"
-msgstr "Можно скачивать прикрепления других пользователей"
+msgstr "Можно скачивать вложения других пользователей"
 
 
 #: threads/permissions/attachments.py:24
 #: threads/permissions/attachments.py:24
 msgid "Can delete other users attachments"
 msgid "Can delete other users attachments"
-msgstr "Можно удалять прикрепления других пользователей"
+msgstr "Можно удалять вложения других пользователей"
 
 
 #: threads/permissions/attachments.py:30
 #: threads/permissions/attachments.py:30
 msgid "Can download attachments"
 msgid "Can download attachments"
-msgstr "Можно скачивать прикрепления"
+msgstr "Можно скачивать вложения"
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:29
 #: threads/permissions/polls.py:29
 msgid "Polls"
 msgid "Polls"
@@ -4758,7 +4758,7 @@ msgstr "У вас нет разрешения видеть не одобренн
 
 
 #: threads/views/admin/attachments.py:14
 #: threads/views/admin/attachments.py:14
 msgid "Requested attachment could not be found."
 msgid "Requested attachment could not be found."
-msgstr "Запрошенное прикрепление не может быть найдено."
+msgstr "Запрошенное вложение не может быть найдено."
 
 
 #: threads/views/admin/attachments.py:24 users/views/admin/bans.py:24
 #: threads/views/admin/attachments.py:24 users/views/admin/bans.py:24
 #: users/views/admin/users.py:55
 #: users/views/admin/users.py:55
@@ -4790,19 +4790,19 @@ msgstr "Наибольшие файлы"
 
 
 #: threads/views/admin/attachments.py:31
 #: threads/views/admin/attachments.py:31
 msgid "With attachments: 0"
 msgid "With attachments: 0"
-msgstr "С прикреплениями: 0"
+msgstr "С вложениями: 0"
 
 
 #: threads/views/admin/attachments.py:32
 #: threads/views/admin/attachments.py:32
 msgid "Select attachments"
 msgid "Select attachments"
-msgstr "Выбрать прикрепления"
+msgstr "Выбрать вложения"
 
 
 #: threads/views/admin/attachments.py:36
 #: threads/views/admin/attachments.py:36
 msgid "Delete attachments"
 msgid "Delete attachments"
-msgstr "Удалить прикрепления"
+msgstr "Удалить вложения"
 
 
 #: threads/views/admin/attachments.py:38
 #: threads/views/admin/attachments.py:38
 msgid "Are you sure you want to delete selected attachments?"
 msgid "Are you sure you want to delete selected attachments?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные прикрепления?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные вложения?"
 
 
 #: threads/views/admin/attachments.py:63
 #: threads/views/admin/attachments.py:63
 msgid "Selected attachments have been deleted."
 msgid "Selected attachments have been deleted."
@@ -4811,11 +4811,11 @@ msgstr "Выбранные прикрепления удалены."
 #: threads/views/admin/attachments.py:84
 #: threads/views/admin/attachments.py:84
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Attachment \"%(filename)s\" has been deleted."
 msgid "Attachment \"%(filename)s\" has been deleted."
-msgstr "Прикрепление \"%(filename)s\" было удалено."
+msgstr "Вложение \"%(filename)s\" было удалено."
 
 
 #: threads/views/admin/attachmenttypes.py:15
 #: threads/views/admin/attachmenttypes.py:15
 msgid "Requested attachment type could not be found."
 msgid "Requested attachment type could not be found."
-msgstr "Запрошенное прикрепление не может быть найдено."
+msgstr "Запрошенное вложение не может быть найдено."
 
 
 #: threads/views/admin/attachmenttypes.py:36
 #: threads/views/admin/attachmenttypes.py:36
 #, python-format
 #, python-format
@@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr "Новый тип \"%(name)s\" был сохранён."
 #: threads/views/admin/attachmenttypes.py:40
 #: threads/views/admin/attachmenttypes.py:40
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been edited."
 msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been edited."
-msgstr "Тип прикрепления \"%(name)s\" был отредактирован."
+msgstr "Тип вложений \"%(name)s\" был отредактирован."
 
 
 #: threads/views/admin/attachmenttypes.py:47
 #: threads/views/admin/attachmenttypes.py:47
 #, python-format
 #, python-format
@@ -4833,13 +4833,13 @@ msgid ""
 "Attachment type \"%(name)s\" has associated attachments and can't be "
 "Attachment type \"%(name)s\" has associated attachments and can't be "
 "deleted."
 "deleted."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Тип прикрепления \"%(name)s\" ассоциировался с прикреплениями и не может "
+"Тип вложений \"%(name)s\" имеет ассоциированные с ним вложения и не может "
 "быть удалён."
 "быть удалён."
 
 
 #: threads/views/admin/attachmenttypes.py:53
 #: threads/views/admin/attachmenttypes.py:53
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
 msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
-msgstr "Тип прикрепления \"%(name)s\" был удалён."
+msgstr "Тип вложения \"%(name)s\" был удалён."
 
 
 #: threads/views/goto.py:104
 #: threads/views/goto.py:104
 msgid ""
 msgid ""

BIN
misago/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo


+ 20 - 20
misago/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po

@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Сгенерировать индивидуальную аватарку
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Ok"
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ок"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:2
 #: static/misago/js/misago.js:2
 msgid "Change your avatar"
 msgid "Change your avatar"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Search"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:4
 msgid "See full \"%(provider)s\" results page with %(count)s result."
 msgid "See full \"%(provider)s\" results page with %(count)s result."
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "%(user)s новый владелец темы."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:5
 #: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Thread owner"
 msgid "Thread owner"
-msgstr ""
+msgstr "Владелец темы"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:5
 #: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "See profile"
 msgid "See profile"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:9
 #: static/misago/js/misago.js:9
 msgid "New event"
 msgid "New event"
-msgstr ""
+msgstr "Новое событие"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:9
 #: static/misago/js/misago.js:9
 msgid "Hidden by %(hidden_by)s %(hidden_on)s."
 msgid "Hidden by %(hidden_by)s %(hidden_on)s."
@@ -1193,19 +1193,19 @@ msgstr "Сообщение удалено."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:9
 #: static/misago/js/misago.js:9
 msgid "Permament link to this post:"
 msgid "Permament link to this post:"
-msgstr ""
+msgstr "Постоянная ссылка на это сообщение:"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:9
 #: static/misago/js/misago.js:9
 msgid "Permament link"
 msgid "Permament link"
-msgstr ""
+msgstr "Постоянная ссылка"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:10
 #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:10
 msgid "This post was edited %(edits)s time."
 msgid "This post was edited %(edits)s time."
 msgid_plural "This post was edited %(edits)s times."
 msgid_plural "This post was edited %(edits)s times."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Это сообщение было отредактировано %(edits)s раз."
+msgstr[1] "Это сообщение было отредактировано %(edits)s раза."
+msgstr[2] "Это сообщение было отредактировано %(edits)s раз."
+msgstr[3] "Это сообщение было отредактировано %(edits)s раз."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:9
 #: static/misago/js/misago.js:9
 msgid "Changes history"
 msgid "Changes history"
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Not pinned"
 msgid "Not pinned"
-msgstr ""
+msgstr "Не закреплено"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:10
 #: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "protected"
 msgid "protected"
-msgstr ""
+msgstr "защищено"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:10
 #: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "edited %(edits)s time"
 msgid "edited %(edits)s time"
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Search..."
 msgid "Search..."
-msgstr ""
+msgstr "Поиск..."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "New registrations are currently disabled."
 msgid "New registrations are currently disabled."
@@ -1742,16 +1742,16 @@ msgstr "Регистрируясь, вы соглашаетесь с услов
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Username"
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:17
 #: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "E-mail"
 msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Электронная почта"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
 #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Password"
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Register account"
 msgid "Register account"
@@ -1900,10 +1900,10 @@ msgstr ""
 #: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:17
 #: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "%(replies)s reply"
 msgid "%(replies)s reply"
 msgid_plural "%(replies)s replies"
 msgid_plural "%(replies)s replies"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%(replies)s ответ"
+msgstr[1] "%(replies)s ответа"
+msgstr[2] "%(replies)s ответов"
+msgstr[3] "%(replies)s ответов"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:14
 #: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "last reply by %(user)s %(date)s"
 msgid "last reply by %(user)s %(date)s"