django.po 230 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. #, fuzzy
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-09-08 22:51+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  13. "Last-Translator: Filipp Zhuravlev <shiningfinger@list.ru>, 2017\n"
  14. "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/ru/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: ru\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
  20. #: acl/admin.py:25 templates/misago/acl_debug.html:16
  21. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:30
  22. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:30
  23. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:51
  24. msgid "Permissions"
  25. msgstr "Права доступа"
  26. #: acl/admin.py:33 users/forms/admin.py:410
  27. msgid "User roles"
  28. msgstr "Роли пользователей"
  29. #: acl/forms.py:9 categories/forms.py:236
  30. msgid "Role name"
  31. msgstr "Имя роли"
  32. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:12
  33. msgid "Member"
  34. msgstr "Зарегистрированный пользователь"
  35. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:56
  36. msgid "Guest"
  37. msgstr "Гость"
  38. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:91
  39. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:114
  40. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:164
  41. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:34
  42. msgid "Moderator"
  43. msgstr "Модератор"
  44. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:151
  45. msgid "Renaming users"
  46. msgstr "Переименование пользователей"
  47. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:161
  48. msgid "Banning users"
  49. msgstr "Блокировка пользователей"
  50. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:177
  51. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:37 users/permissions/delete.py:22
  52. msgid "Deleting users"
  53. msgstr "Удаление пользователей"
  54. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:188
  55. msgid "Can't be blocked"
  56. msgstr "Не может быть заблокирован"
  57. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:198
  58. #: threads/permissions/privatethreads.py:34
  59. #: threads/threadtypes/privatethread.py:13 threads/viewmodels/thread.py:143
  60. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:35
  61. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:39
  62. msgid "Private threads"
  63. msgstr "Доступ к скрытым темам"
  64. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:213
  65. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:36
  66. msgid "Private threads moderator"
  67. msgstr "Модератор скрытых тем"
  68. #: acl/panels.py:8
  69. msgid "Misago User ACL"
  70. msgstr "Misago User ACL"
  71. #: acl/panels.py:18
  72. msgid "Anonymous user"
  73. msgstr "Анонимный пользователь"
  74. #: acl/views.py:16 categories/views/permsadmin.py:21
  75. msgid "Requested role does not exist."
  76. msgstr "Запрашиваемая роль не существует"
  77. #: acl/views.py:53 categories/views/permsadmin.py:58
  78. msgid "Form contains errors."
  79. msgstr "Форма содержит ошибки."
  80. #: acl/views.py:65 categories/views/permsadmin.py:71
  81. #, python-format
  82. msgid "New role \"%(name)s\" has been saved."
  83. msgstr "Новая роль \"%(name)s\" сохранена."
  84. #: acl/views.py:69 categories/views/permsadmin.py:75
  85. #, python-format
  86. msgid "Role \"%(name)s\" has been changed."
  87. msgstr "Роль \"%(name)s\" изменена."
  88. #: acl/views.py:75 categories/views/permsadmin.py:81
  89. #, python-format
  90. msgid "Role \"%(name)s\" is special role and can't be deleted."
  91. msgstr "Роль \"%(name)s\" является специальной и не может быть удалена."
  92. #: acl/views.py:80 categories/views/permsadmin.py:86
  93. #, python-format
  94. msgid "Role \"%(name)s\" has been deleted."
  95. msgstr "Роль \"%(name)s\" удалена."
  96. #: admin/admin.py:11 templates/misago/admin/index.html:5
  97. msgid "Home"
  98. msgstr "Главная"
  99. #: admin/auth.py:36
  100. msgid "Your admin session has expired."
  101. msgstr "Ваша сессия администратора истекла."
  102. #: admin/views/auth.py:39
  103. msgid "Your admin session has been closed."
  104. msgstr "Ваша сессия администратора была закрыта."
  105. #: admin/views/generic/list.py:38
  106. msgid "Selected: 0"
  107. msgstr "Выбрано: 0"
  108. #: admin/views/generic/list.py:39
  109. msgid "Select items"
  110. msgstr "Выбрать элементы"
  111. #: admin/views/generic/list.py:292 admin/views/generic/list.py:297
  112. msgid "You have to select one or more items."
  113. msgstr "Нужно выбрать один или более элементов."
  114. #: admin/views/generic/list.py:312
  115. msgid "Action is not allowed."
  116. msgstr "Действие запрещено."
  117. #: admin/views/index.py:70
  118. #, python-format
  119. msgid "Outdated: %(current)s! (latest: %(latest)s)"
  120. msgstr "Устаревшая: %(current)s! (свежая: %(latest)s)"
  121. #: admin/views/index.py:78
  122. #, python-format
  123. msgid "Up to date! (%(current)s)"
  124. msgstr "Самая свежая! (%(current)s)"
  125. #: admin/views/index.py:87
  126. msgid "Failed to connect to GitHub API. Try again later."
  127. msgstr "Не удалось соединиться с GitHub API. Попробуйте позднее."
  128. #: categories/admin.py:47 templates/misago/categories/base.html:7
  129. #: templates/misago/categories/base.html:33
  130. #: templates/misago/categories/header.html:12 templates/misago/navbar.html:23
  131. #: templates/misago/navbar.html:29
  132. msgid "Categories"
  133. msgstr "Категории"
  134. #: categories/admin.py:55
  135. msgid "Categories hierarchy"
  136. msgstr "Иерархия категорий"
  137. #: categories/admin.py:62
  138. msgid "Category roles"
  139. msgstr "Роли категорий"
  140. #: categories/forms.py:47 users/forms/admin.py:384
  141. msgid "Name"
  142. msgstr "Имя"
  143. #: categories/forms.py:49 users/forms/admin.py:400
  144. msgid "Description"
  145. msgstr "Описание"
  146. #: categories/forms.py:53
  147. msgid "Optional description explaining category intented purpose."
  148. msgstr "Необязательное описание, объясняющее назначение категории."
  149. #: categories/forms.py:56 categories/forms.py:68 users/forms/admin.py:417
  150. msgid "CSS class"
  151. msgstr "CSS класс"
  152. #: categories/forms.py:59 categories/forms.py:71
  153. msgid ""
  154. "Optional CSS class used to customize this category appearance from "
  155. "templates."
  156. msgstr ""
  157. "Необязательный CSS класс, используемый для изменения вида категории в "
  158. "шаблонах."
  159. #: categories/forms.py:63
  160. msgid "Closed category"
  161. msgstr "Закрытая категория"
  162. #: categories/forms.py:65
  163. msgid "Only members with valid permissions can post in closed categories."
  164. msgstr ""
  165. "Только пользователи с соответствующими правами могут оставлять сообщения в "
  166. "закрытых категориях."
  167. #: categories/forms.py:75 templates/misago/admin/index.html:83
  168. #: templates/misago/admin/users/delete.html:32 templates/misago/navbar.html:18
  169. #: templates/misago/navbar.html:34 templates/misago/profile/threads.html:5
  170. #: templates/misago/profile/threads.html:8
  171. #: templates/misago/threadslist/category.html:67
  172. #: templates/misago/threadslist/threads.html:16
  173. #: templates/misago/threadslist/threads.html:18
  174. #: templates/misago/threadslist/threads.html:20
  175. #: templates/misago/threadslist/threads.html:41
  176. #: templates/misago/threadslist/threads.html:63
  177. #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:16
  178. #: threads/migrations/0004_update_settings.py:16
  179. #: threads/permissions/threads.py:73 threads/permissions/threads.py:104
  180. #: threads/search.py:20 threads/viewmodels/thread.py:118 users/apps.py:79
  181. msgid "Threads"
  182. msgstr "Темы"
  183. #: categories/forms.py:77
  184. msgid "All threads started in this category will require moderator approval."
  185. msgstr "Все новые темы в этой категории проходят предварительную модерацию."
  186. #: categories/forms.py:80
  187. msgid "Replies"
  188. msgstr "Ответы"
  189. #: categories/forms.py:82
  190. msgid "All replies posted in this category will require moderator approval."
  191. msgstr ""
  192. "Все сообщения, оставленные в этой категории проходят предварительную "
  193. "модерацию."
  194. #: categories/forms.py:85
  195. msgid "Edits"
  196. msgstr "Изменения"
  197. #: categories/forms.py:88
  198. msgid ""
  199. "Will make all edited replies return to unapproved state for moderator to "
  200. "review."
  201. msgstr "Все отредактированные сообщения снова потребуют одобрения модератора."
  202. #: categories/forms.py:92
  203. msgid "Thread age"
  204. msgstr "Возраст темы"
  205. #: categories/forms.py:95
  206. msgid ""
  207. "Prune thread if number of days since its creation is greater than specified."
  208. " Enter 0 to disable this pruning criteria."
  209. msgstr ""
  210. "Удалять темы старше заданного количества дней. Установите значение, равное "
  211. "0, чтобы отключить этот критерий."
  212. #: categories/forms.py:100
  213. msgid "Last reply"
  214. msgstr "Последнее сообщение"
  215. #: categories/forms.py:103
  216. msgid ""
  217. "Prune thread if number of days since last reply is greater than specified. "
  218. "Enter 0 to disable this pruning criteria."
  219. msgstr ""
  220. "Удалять темы, последний ответ в которых старше заданного количества дней. "
  221. "Установите значение, равное 0, чтобы отключить этот критерий."
  222. #: categories/forms.py:126
  223. msgid "Permissions cannot be copied from category into itself."
  224. msgstr "Разрешения не могут быть скопированы из этой категории в себя."
  225. #: categories/forms.py:133
  226. msgid "Category cannot act as archive for itself."
  227. msgstr "Категория не может использоваться, как архив для себя"
  228. #: categories/forms.py:153
  229. msgid "Parent category"
  230. msgstr "Родительская категория"
  231. #: categories/forms.py:159
  232. msgid "Copy permissions"
  233. msgstr "Скопировать права доступа"
  234. #: categories/forms.py:161
  235. msgid ""
  236. "You can replace this category permissions with permissions copied from "
  237. "category selected here."
  238. msgstr ""
  239. "Вы можете заменить эти разрешения категории скопированными разрешениями из "
  240. "категории выбранной здесь."
  241. #: categories/forms.py:165
  242. msgid "Don't copy permissions"
  243. msgstr "Не копировать права доступа"
  244. #: categories/forms.py:169
  245. msgid "Archive"
  246. msgstr "Архив"
  247. #: categories/forms.py:171
  248. msgid ""
  249. "Instead of being deleted, pruned threads can be moved to designated "
  250. "category."
  251. msgstr ""
  252. "Вместо безвозвратного удаления, удаляемые темы могут быть перемещены в "
  253. "соответствующую категорию."
  254. #: categories/forms.py:175
  255. msgid "Don't archive pruned threads"
  256. msgstr "Не архивировать удаляемые темы"
  257. #: categories/forms.py:192
  258. msgid "You are trying to move this category threads to itself."
  259. msgstr "Вы пытаетесь переместить темы этой категории в неё саму."
  260. #: categories/forms.py:198
  261. msgid ""
  262. "You are trying to move this category threads to a child category that will "
  263. "be deleted together with this category."
  264. msgstr ""
  265. "Вы пытаетесь переместить темы этой категории в дочернюю категорию, которая "
  266. "будет удалена вместе с этой категорией."
  267. #: categories/forms.py:211
  268. msgid "Move category threads to"
  269. msgstr "Переместить темы категории в"
  270. #: categories/forms.py:214 categories/forms.py:228
  271. msgid "Delete with category"
  272. msgstr "Удалить вместе с категорией"
  273. #: categories/forms.py:226
  274. msgid "Move child categories to"
  275. msgstr "Переместить дочерние категории в"
  276. #: categories/forms.py:247 categories/forms.py:262
  277. #: templates/misago/acl_debug.html:15
  278. #: templates/misago/admin/roles/list.html:16
  279. msgid "Role"
  280. msgstr "Роль"
  281. #: categories/forms.py:251 categories/forms.py:266
  282. msgid "No access"
  283. msgstr "Нет доступа"
  284. #: categories/migrations/0002_default_categories.py:33
  285. msgid "First category"
  286. msgstr "Первая категория"
  287. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:14
  288. msgid "See only"
  289. msgstr "Только просмотр"
  290. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:25
  291. msgid "Read only"
  292. msgstr "Только чтение"
  293. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:44
  294. msgid "Reply to threads"
  295. msgstr "Отвечать на темы"
  296. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:66
  297. msgid "Start and reply threads"
  298. msgstr "Начинать новые темы и отвечать на начатые"
  299. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:90
  300. msgid "Start and reply threads, make polls"
  301. msgstr "Начинать новые темы и отвечать на начатые, создавать опросы"
  302. #: categories/migrations/0006_moderation_queue_roles.py:12
  303. msgid "In moderation queue"
  304. msgstr "В очереди на модерацию"
  305. #: categories/permissions.py:16
  306. msgid "Category access"
  307. msgstr "Доступ к категории"
  308. #: categories/permissions.py:18
  309. msgid "Can see category"
  310. msgstr "Можно смотреть категорию"
  311. #: categories/permissions.py:19
  312. msgid "Can see category contents"
  313. msgstr "Можно смотреть содержимое категории"
  314. #: categories/permissions.py:131
  315. #, python-format
  316. msgid "You don't have permission to browse \"%(category)s\" contents."
  317. msgstr "У вас нет разрешения просматривать содержимое \"%(category)s\"."
  318. #: categories/views/categoriesadmin.py:17
  319. msgid "Requested category does not exist."
  320. msgstr "Запрошенная категория не существует."
  321. #: categories/views/categoriesadmin.py:96
  322. #, python-format
  323. msgid "New category \"%(name)s\" has been saved."
  324. msgstr "Новая категория \"%(name)s\" была сохранена."
  325. #: categories/views/categoriesadmin.py:100
  326. #, python-format
  327. msgid "Category \"%(name)s\" has been edited."
  328. msgstr "Категория \"%(name)s\" была отредактирована."
  329. #: categories/views/categoriesadmin.py:104
  330. #, python-format
  331. msgid "Category \"%(name)s\" has been deleted."
  332. msgstr "Категория \"%(name)s\" была удалена."
  333. #: categories/views/categoriesadmin.py:154
  334. #, python-format
  335. msgid "Category \"%(name)s\" has been moved below \"%(other)s\"."
  336. msgstr "Категория \"%(name)s\" была перемещена ниже \"%(other)s\"."
  337. #: categories/views/categoriesadmin.py:170
  338. #, python-format
  339. msgid "Category \"%(name)s\" has been moved above \"%(other)s\"."
  340. msgstr "Категория \"%(name)s\" была перемещена выше \"%(other)s\"."
  341. #: categories/views/permsadmin.py:133
  342. #, python-format
  343. msgid "Category %(name)s permissions have been changed."
  344. msgstr "Разрешения категории \"%(name)s\" были изменены."
  345. #: categories/views/permsadmin.py:147
  346. msgid "Category permissions"
  347. msgstr "Разрешения категории"
  348. #: categories/views/permsadmin.py:164
  349. #: templates/misago/admin/categories/list.html:80
  350. msgid "No categories exist."
  351. msgstr "Нет существующих категорий."
  352. #: categories/views/permsadmin.py:201
  353. #, python-format
  354. msgid "Category permissions for role %(name)s have been changed."
  355. msgstr "Разрешения категории для роли %(name)s были изменены."
  356. #: categories/views/permsadmin.py:215
  357. msgid "Categories permissions"
  358. msgstr "Разрешения категорий"
  359. #: conf/admin.py:19 templates/misago/admin/conf/group.html:11
  360. #: templates/misago/admin/conf/index.html:5
  361. #: templates/misago/admin/conf/index.html:14
  362. msgid "Settings"
  363. msgstr "Настройки"
  364. #: conf/forms.py:21
  365. #, python-format
  366. msgid "You have to select at least %(choices)d option."
  367. msgid_plural "You have to select at least %(choices)d options."
  368. msgstr[0] "Вы должны выбрать по крайне мере %(choices)d вариант."
  369. msgstr[1] "Вы должны выбрать по крайне мере %(choices)d вариантов."
  370. msgstr[2] "Вы должны выбрать по крайне мере %(choices)d вариантов."
  371. msgstr[3] "Вы должны выбрать по крайне мере %(choices)d вариантов."
  372. #: conf/forms.py:29
  373. #, python-format
  374. msgid "You cannot select more than %(choices)d option."
  375. msgid_plural "You cannot select more than %(choices)d options."
  376. msgstr[0] "Вы не можете выбрать больше чем %(choices)d вариант."
  377. msgstr[1] "Вы не можете выбрать больше чем %(choices)d вариантов."
  378. msgstr[2] "Вы не можете выбрать больше чем %(choices)d вариантов."
  379. msgstr[3] "Вы не можете выбрать больше чем %(choices)d вариантов."
  380. #: conf/forms.py:56
  381. #, python-format
  382. msgid "Required. %(help_text)s"
  383. msgstr "Обязательно. %(help_text)s"
  384. #: conf/forms.py:58 threads/forms.py:91
  385. msgid "This field is required."
  386. msgstr "Это поле обязательно."
  387. #: conf/views.py:31
  388. msgid "Settings group could not be found."
  389. msgstr "Группа параметров не может быть найдена."
  390. #: conf/views.py:49
  391. msgid "Changes in settings have been saved!"
  392. msgstr " Изменения в настройках были сохранены!"
  393. #: core/admin.py:10
  394. msgid "System"
  395. msgstr "Система"
  396. #: core/errorpages.py:46
  397. msgid "Permission denied."
  398. msgstr "Доступ запрещён."
  399. #: core/errorpages.py:61
  400. msgid "Request authentication is invalid."
  401. msgstr "Неправильный запрос на аутентификацию."
  402. #: core/forms.py:43 templates/misago/admin/users/edit.html:61
  403. #: templates/misago/admin/users/edit.html:78
  404. #: templates/misago/admin/users/edit.html:157 users/forms/admin.py:586
  405. msgid "Yes"
  406. msgstr "Да"
  407. #: core/forms.py:44 templates/misago/admin/users/edit.html:63
  408. #: templates/misago/admin/users/edit.html:80
  409. #: templates/misago/admin/users/edit.html:159 threads/permissions/polls.py:36
  410. #: threads/permissions/polls.py:46 threads/permissions/polls.py:56
  411. #: threads/permissions/threads.py:124 threads/permissions/threads.py:138
  412. #: threads/permissions/threads.py:154 threads/permissions/threads.py:165
  413. #: threads/permissions/threads.py:179 threads/permissions/threads.py:190
  414. #: threads/permissions/threads.py:206 threads/permissions/threads.py:217
  415. #: threads/permissions/threads.py:248 users/forms/admin.py:587
  416. #: users/models/user.py:144
  417. msgid "No"
  418. msgstr "Нет"
  419. #: core/migrations/0002_basic_settings.py:16
  420. msgid "Basic forum settings"
  421. msgstr "Базовые настройки форума"
  422. #: core/migrations/0002_basic_settings.py:18
  423. msgid ""
  424. "Those settings control most basic properties of your forum like its name or "
  425. "description."
  426. msgstr ""
  427. "Эти настройки контролируют главные свойства вашего форума, такие как имя или"
  428. " описание."
  429. #: core/migrations/0002_basic_settings.py:24
  430. msgid "Forum name"
  431. msgstr "Название форума"
  432. #: core/migrations/0002_basic_settings.py:25
  433. msgid "General"
  434. msgstr "Общее"
  435. #: core/migrations/0002_basic_settings.py:35
  436. msgid "Index title"
  437. msgstr "Указательный заголовок"
  438. #: core/migrations/0002_basic_settings.py:36
  439. msgid "You may set custon title on forum index by typing it here."
  440. msgstr ""
  441. "Мы можете установить настраиваемый заголовок на указателе форума, напечатав "
  442. "его здесь."
  443. #: core/migrations/0002_basic_settings.py:37
  444. msgid "Forum index"
  445. msgstr "Указатель форума"
  446. #: core/migrations/0002_basic_settings.py:45
  447. msgid "Meta Description"
  448. msgstr "Описание мета-информации"
  449. #: core/migrations/0002_basic_settings.py:46
  450. msgid "Short description of your forum for internet crawlers."
  451. msgstr "Короткое описание вашего форума для поисковых роботов."
  452. #: core/migrations/0002_basic_settings.py:53
  453. msgid "Display branding"
  454. msgstr "Отобразить бренд"
  455. #: core/migrations/0002_basic_settings.py:54
  456. msgid "Switch branding in forum's navbar."
  457. msgstr "Переключить бренд в навигацию форума."
  458. #: core/migrations/0002_basic_settings.py:55
  459. msgid "Branding"
  460. msgstr "Бренд"
  461. #: core/migrations/0002_basic_settings.py:63
  462. msgid "Branding text"
  463. msgstr "Текст бренда"
  464. #: core/migrations/0002_basic_settings.py:64
  465. msgid "Optional text displayed besides brand image in navbar."
  466. msgstr "Дополнительный текст отображенный без картинки в навигации."
  467. #: core/migrations/0002_basic_settings.py:73
  468. msgid "E-mails footer"
  469. msgstr "Конец E-mail-ов"
  470. #: core/migrations/0002_basic_settings.py:74
  471. msgid "Optional short message included at the end of e-mails sent by forum."
  472. msgstr ""
  473. "Дополнительное короткое сообщение включённое в конец e-mail-ов посылаемых с "
  474. "форума."
  475. #: core/migrations/0002_basic_settings.py:75
  476. msgid "Forum e-mails"
  477. msgstr "E-mail-ы форума."
  478. #: core/rest_permissions.py:10
  479. msgid "This action is not available to guests."
  480. msgstr "Это действие не доступно гостю"
  481. #: core/templatetags/misago_pagetitle.py:11
  482. #: templates/misago/thread/private_thread.html:7
  483. #: templates/misago/thread/thread.html:7
  484. #: templates/misago/threadslist/category.html:8
  485. #: templates/misago/threadslist/category.html:13
  486. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:8
  487. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:13
  488. #: templates/misago/threadslist/threads.html:18
  489. #, python-format
  490. msgid "page: %(page)s"
  491. msgstr "страница: %(page)s"
  492. #: core/validators.py:9
  493. msgid "Value has to contain alpha-numerical characters."
  494. msgstr "Значение должно содержать буквы и цифры."
  495. #: core/validators.py:10
  496. msgid "Value is too long."
  497. msgstr "Значение слишком длинное."
  498. #: legal/migrations/0001_initial.py:16
  499. msgid "Legal information"
  500. msgstr "Правовая информация"
  501. #: legal/migrations/0001_initial.py:17
  502. msgid ""
  503. "Those settings allow you to set forum terms of service and privacy policy."
  504. msgstr ""
  505. "Эти настройки позволяют вам устанавливать условия сервиса и приватной "
  506. "политики форума."
  507. #: legal/migrations/0001_initial.py:21
  508. msgid "Terms title"
  509. msgstr "Заголовок условий"
  510. #: legal/migrations/0001_initial.py:22
  511. msgid "Terms of Service"
  512. msgstr "Условия использования"
  513. #: legal/migrations/0001_initial.py:23 legal/migrations/0001_initial.py:65
  514. msgid "Leave this field empty to use default title."
  515. msgstr "Оставить это поле пустым, чтобы использовать заголовок по умолчанию."
  516. #: legal/migrations/0001_initial.py:33
  517. msgid "Terms link"
  518. msgstr "Ссылка на условия"
  519. #: legal/migrations/0001_initial.py:34
  520. msgid "If terms of service are located on other page, enter there its link."
  521. msgstr ""
  522. "Если условия сервиса не размещаются на другой странице, введите там их "
  523. "ссылку."
  524. #: legal/migrations/0001_initial.py:44
  525. msgid "Terms contents"
  526. msgstr "Содержимое условий"
  527. #: legal/migrations/0001_initial.py:46
  528. msgid ""
  529. "Your forums can have custom terms of service page. To create it, write or "
  530. "paste here its contents. Full Misago markup is available for formatting."
  531. msgstr ""
  532. "Ваши форумы могут иметь собственные условия предоставления услуг. Создайте, "
  533. "напишите или разместите здесь их содержимое. Вся разметка Misago доступна "
  534. "для форматирования."
  535. #: legal/migrations/0001_initial.py:63
  536. msgid "Policy title"
  537. msgstr "Заголовок политики"
  538. #: legal/migrations/0001_initial.py:64 legal/views.py:46
  539. #: templates/misago/footer.html:27
  540. msgid "Privacy policy"
  541. msgstr "Политика конфиденциальности"
  542. #: legal/migrations/0001_initial.py:75
  543. msgid "Policy link"
  544. msgstr "Ссылка на политику"
  545. #: legal/migrations/0001_initial.py:76
  546. msgid "If privacy policy is located on other page, enter there its link."
  547. msgstr ""
  548. "Если конфиденциальная политика размещается на другой странице, введите здесь"
  549. " ссылку."
  550. #: legal/migrations/0001_initial.py:86
  551. msgid "Policy contents"
  552. msgstr "Содержимое политики"
  553. #: legal/migrations/0001_initial.py:88
  554. msgid ""
  555. "Your forums can have custom privacy policy page. To create it, write or "
  556. "paste here its contents. Full Misago markup is available for formatting."
  557. msgstr ""
  558. "Ваш форум может иметь свою собственную политику конфиденциальности. Создайте"
  559. " её, напишите или разместите здесь её содержимое. Вся разметка Misago "
  560. "доступна для форматирования."
  561. #: legal/migrations/0001_initial.py:105
  562. msgid "Footnote"
  563. msgstr "Сноска"
  564. #: legal/migrations/0001_initial.py:106
  565. msgid "Short message displayed in forum footer."
  566. msgstr "Короткое сообщение, отображаемое в нижней части форума."
  567. #: legal/migrations/0001_initial.py:107
  568. msgid "Forum footer"
  569. msgstr "Нижняя часть форума."
  570. #: legal/views.py:65 templates/misago/footer.html:22
  571. msgid "Terms of service"
  572. msgstr "Условия использования"
  573. #: markup/finalise.py:22
  574. #, python-format
  575. msgid "%(title)s has written:"
  576. msgstr "%(title)s написал:"
  577. #: markup/finalise.py:24
  578. msgid "Quoted message:"
  579. msgstr "Цитата:"
  580. #: project_template/project_name/settings.py:347
  581. msgid "Personal"
  582. msgstr "Личные данные"
  583. #: project_template/project_name/settings.py:356
  584. msgid "Contact"
  585. msgstr "Контакты"
  586. #: project_template/project_name/settings.py:364 users/models/ban.py:77
  587. msgid "IP address"
  588. msgstr "IP адрес"
  589. #: search/api.py:20 search/views.py:14 search/views.py:23
  590. msgid "You don't have permission to search site."
  591. msgstr "У вас нет разрешения искать по сайту."
  592. #: search/permissions.py:10 templates/misago/search.html:21
  593. #: templates/misago/search.html:32
  594. msgid "Search"
  595. msgstr "Поиск"
  596. #: search/permissions.py:12
  597. msgid "Can search site"
  598. msgstr "Может искать на сайте"
  599. #: templates/misago/acl_debug.html:5
  600. #, python-format
  601. msgid ""
  602. "\n"
  603. " %(user)s roles\n"
  604. " "
  605. msgstr ""
  606. "\n"
  607. "%(user)s роли"
  608. #: templates/misago/acl_debug.html:9
  609. msgid "Anonymous roles"
  610. msgstr "Анонимные роли"
  611. #: templates/misago/acl_debug.html:30
  612. msgid "Current ACL"
  613. msgstr "Текущий ACL"
  614. #: templates/misago/acl_debug.html:34
  615. msgid "Key"
  616. msgstr "Ключ"
  617. #: templates/misago/acl_debug.html:35
  618. msgid "Value"
  619. msgstr "Значение"
  620. #: templates/misago/activation/done.html:5
  621. msgid "Account activated"
  622. msgstr "Пользователь активирован"
  623. #: templates/misago/activation/done.html:19
  624. msgid ""
  625. "You can now sign in to finish setting up your account and to participate in "
  626. "or start new discussions."
  627. msgstr ""
  628. "Теперь вы можете войти, чтобы завершить процесс настройки вашего аккаунта и "
  629. "принять участие или начать новые дискуссии."
  630. #: templates/misago/activation/error.html:5
  631. msgid "Activation error"
  632. msgstr "Ошибка активации"
  633. #: templates/misago/activation/error.html:18
  634. msgid "Can't activate account."
  635. msgstr "Невозможно активировать пользователя."
  636. #: templates/misago/activation/request.html:5
  637. #: templates/misago/activation/request.html:13
  638. msgid "Request activation link"
  639. msgstr "Запросить ссылку для активации"
  640. #: templates/misago/activation/request.html:24
  641. msgid ""
  642. "Site administrator may impose requirement on newly regitered accounts to be "
  643. "activated before users will be able to sign in."
  644. msgstr ""
  645. "Администратор сайта может требовать ручной активации новых пользователей, "
  646. "прежде чем они смогут войти в систему."
  647. #: templates/misago/activation/request.html:25
  648. msgid ""
  649. "Depending on time of registration, you will be able activate your account by"
  650. " clicking special activation link. This link will be valid only for your "
  651. "browser, for seven days or until your account is activated."
  652. msgstr ""
  653. "Зависимо от времени регистрации, вы сможете активировать ваш аккаунт, "
  654. "кликнув на специальную ссылку для активации. Эта ссылка будет действовать "
  655. "только для вашего браузера, семь дней или пока ваш аккаунт не активируется."
  656. #: templates/misago/activation/request.html:27
  657. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:27
  658. msgid ""
  659. "To receive this link, enter your account's e-mail addres in form and press "
  660. "the \"Send link\" button."
  661. msgstr ""
  662. "Чтобы получить эту ссылку, введите e-mail адрес вашего аккаунта в форму и "
  663. "нажмите кнопку \"Выслать ссылку\"."
  664. #: templates/misago/activation/request.html:45
  665. msgid "To request new activation link please enable JavaScript."
  666. msgstr ""
  667. "Чтобы запросить новую ссылку для активации, пожалуйста, включите JavaScript."
  668. #: templates/misago/activation/stopped.html:5
  669. msgid "Activation failed"
  670. msgstr "Активация не удалась"
  671. #: templates/misago/activation/stopped.html:18
  672. msgid "Your account can't be activated at this time."
  673. msgstr "Ваш аккаунт не может быть активирован сейчас."
  674. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:7
  675. msgid "Attachment"
  676. msgstr "Прикреплённый файл"
  677. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:8
  678. msgid "Thread"
  679. msgstr "Тема"
  680. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:42
  681. #, python-format
  682. msgid ""
  683. "%(filetype)s, %(size)s, uploaded by %(uploader)s %(uploaded_on)s from "
  684. "%(uploader_ip)s."
  685. msgstr ""
  686. "%(filetype)s, %(size)s, загружено %(uploader)s %(uploaded_on)s с "
  687. "%(uploader_ip)s."
  688. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:53
  689. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:47
  690. msgid "None"
  691. msgstr "Ни одно"
  692. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:58
  693. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:60
  694. #: templates/misago/admin/categories/list.html:71
  695. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:33
  696. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:105
  697. #: templates/misago/admin/roles/list.html:49
  698. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:115
  699. #: templates/misago/poll/results.html:76
  700. msgid "Delete"
  701. msgstr "Удалить"
  702. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:70
  703. msgid "No attachments matching search criteria exist."
  704. msgstr "Нет вложений, совпадающих с критериями поиска."
  705. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:72
  706. msgid "No attachments currently exist."
  707. msgstr "Сейчас нет существующих вложений."
  708. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:79
  709. msgid "Search attachments"
  710. msgstr "Искать вложения"
  711. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:112
  712. msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
  713. msgstr "Вы уверенны, что хотите удалить вложение?"
  714. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:9
  715. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:18
  716. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:28
  717. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:9
  718. msgid "New type"
  719. msgstr "Новый тип"
  720. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:43
  721. #: templates/misago/admin/warnings/form.html:43
  722. msgid "Basic options"
  723. msgstr "Базовые опции"
  724. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:52
  725. msgid "Availability"
  726. msgstr "Доступность"
  727. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:16
  728. #: templates/misago/admin/bans/list.html:17 users/forms/admin.py:571
  729. msgid "Type"
  730. msgstr "Тип"
  731. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:17
  732. msgid "Extensions"
  733. msgstr "Расширения"
  734. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:18 threads/forms.py:54
  735. msgid "Mimetypes"
  736. msgstr "Mime-типы"
  737. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:19
  738. msgid "Files"
  739. msgstr "Файлы"
  740. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:54
  741. #: templates/misago/admin/bans/list.html:55
  742. #: templates/misago/admin/categories/list.html:66
  743. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:27
  744. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:99
  745. #: templates/misago/admin/roles/list.html:43
  746. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:109
  747. #: templates/misago/poll/results.html:69
  748. #: templates/misago/profile/details.html:24
  749. #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:31 users/djangoadmin.py:54
  750. msgid "Edit"
  751. msgstr "Редактировать"
  752. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:71
  753. msgid "No attachment types are currently defined."
  754. msgstr "Сейчас нет определённых типов вложения."
  755. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:80
  756. msgid "Are you sure you want to delete this attachment type?"
  757. msgstr "Вы уверенны, что хотите удалить этот тип вложения?"
  758. #: templates/misago/admin/bans/form.html:9
  759. #: templates/misago/admin/bans/form.html:18
  760. #: templates/misago/admin/bans/form.html:28
  761. #: templates/misago/admin/bans/list.html:9
  762. msgid "New ban"
  763. msgstr "Новая блокировка"
  764. #: templates/misago/admin/bans/form.html:43
  765. #: templates/misago/admin/users/ban.html:53
  766. msgid "Ban settings"
  767. msgstr "Настройка блокировки"
  768. #: templates/misago/admin/bans/form.html:52
  769. #: templates/misago/admin/users/ban.html:60
  770. msgid "Messages"
  771. msgstr "Сообщения"
  772. #: templates/misago/admin/bans/list.html:16
  773. msgid "Ban"
  774. msgstr "Блокировка"
  775. #: templates/misago/admin/bans/list.html:18 users/forms/admin.py:489
  776. #: users/forms/admin.py:542
  777. msgid "Expires on"
  778. msgstr "Истечёт в "
  779. #: templates/misago/admin/bans/list.html:33
  780. #, python-format
  781. msgid "%(check_type)s, registration only"
  782. msgstr "%(check_type)s, только для регистрации"
  783. #: templates/misago/admin/bans/list.html:44
  784. msgid "Never"
  785. msgstr "Никогда"
  786. #: templates/misago/admin/bans/list.html:61
  787. msgid "Remove"
  788. msgstr "Удалить"
  789. #: templates/misago/admin/bans/list.html:73
  790. msgid "No bans matching search criteria have been found"
  791. msgstr "Запрошенные блокировки по заданным критериям поиска не были найдены"
  792. #: templates/misago/admin/bans/list.html:75
  793. msgid "No bans are currently set."
  794. msgstr "В данный момент нет установленных блокировок."
  795. #: templates/misago/admin/bans/list.html:86
  796. msgid "Are you sure you want to remove this ban?"
  797. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту блокировку?"
  798. #: templates/misago/admin/bans/list.html:95
  799. msgid "Search bans"
  800. msgstr "Поиск блокировок"
  801. #: templates/misago/admin/base_thin.html:8
  802. msgid "Misago Administration"
  803. msgstr "Администрирование Misago"
  804. #: templates/misago/admin/categories/delete.html:6
  805. #: templates/misago/admin/categories/delete.html:13
  806. #, python-format
  807. msgid ""
  808. "\n"
  809. "Delete category: %(category)s\n"
  810. msgstr ""
  811. "\n"
  812. "Удалить категорию: %(category)s\n"
  813. #: templates/misago/admin/categories/delete.html:21
  814. #, python-format
  815. msgid ""
  816. "\n"
  817. " Delete category: %(category)s\n"
  818. " "
  819. msgstr ""
  820. "\n"
  821. "Удалить категорию: %(category)s"
  822. #: templates/misago/admin/categories/delete.html:31
  823. msgid "Category contents"
  824. msgstr "Содержимое категории"
  825. #: templates/misago/admin/categories/delete.html:44
  826. msgid "Delete category"
  827. msgstr "Удалить категорию"
  828. #: templates/misago/admin/categories/form.html:9
  829. #: templates/misago/admin/categories/form.html:18
  830. #: templates/misago/admin/categories/form.html:28
  831. #: templates/misago/admin/categories/list.html:9
  832. msgid "New category"
  833. msgstr "Новая категория"
  834. #: templates/misago/admin/categories/form.html:43
  835. msgid "Display and position"
  836. msgstr "Отобразить и разместить"
  837. #: templates/misago/admin/categories/form.html:52
  838. msgid "Behaviour"
  839. msgstr "Поведение"
  840. #: templates/misago/admin/categories/form.html:59
  841. msgid "Content approval"
  842. msgstr "Одобрение содержимого"
  843. #: templates/misago/admin/categories/form.html:67
  844. msgid "Prune threads"
  845. msgstr "Удалить темы"
  846. #: templates/misago/admin/categories/list.html:16
  847. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:29
  848. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:29
  849. msgid "Category"
  850. msgstr "Категория"
  851. #: templates/misago/admin/categories/list.html:37
  852. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:77
  853. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:87
  854. msgid "Move down"
  855. msgstr "Опустить"
  856. #: templates/misago/admin/categories/list.html:49
  857. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:89
  858. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:99
  859. msgid "Move up"
  860. msgstr "Поднять"
  861. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:6
  862. #, python-format
  863. msgid ""
  864. "\n"
  865. "%(category)s: Permissions\n"
  866. msgstr ""
  867. "\n"
  868. "%(category)s: Разрешения\n"
  869. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:16
  870. #, python-format
  871. msgid ""
  872. "\n"
  873. " %(category)s: Permissions\n"
  874. " "
  875. msgstr ""
  876. "\n"
  877. " %(category)s: Разрешения"
  878. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:48
  879. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:51
  880. #: templates/misago/admin/generic/form.html:47
  881. #: templates/misago/admin/generic/list.html:168
  882. #: templates/misago/emails/change_email.html:16
  883. #: templates/misago/emails/change_password.html:16
  884. msgid "Save changes"
  885. msgstr "Сохранить изменения"
  886. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:49
  887. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:52
  888. #: templates/misago/admin/generic/form.html:48
  889. msgid "Save and keep editing"
  890. msgstr "Сохранить и продолжить редактировать"
  891. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:50
  892. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:53
  893. #: templates/misago/admin/conf/group.html:62
  894. #: templates/misago/admin/generic/form.html:54
  895. #: templates/misago/admin/logout.html:39
  896. msgid "Cancel"
  897. msgstr "Отменить"
  898. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:64
  899. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:67
  900. msgid "Are you sure you want to abandon changes?"
  901. msgstr "Вы уверены, что хотите отказаться от изменений?"
  902. #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:9
  903. #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:18
  904. #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:28
  905. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:9
  906. #: templates/misago/admin/roles/form.html:9
  907. #: templates/misago/admin/roles/form.html:18
  908. #: templates/misago/admin/roles/form.html:28
  909. #: templates/misago/admin/roles/list.html:9
  910. msgid "New role"
  911. msgstr "Новая роль"
  912. #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:43
  913. #: templates/misago/admin/roles/form.html:43
  914. msgid "Basic settings"
  915. msgstr "Базовые настройки"
  916. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:16
  917. msgid "Category role"
  918. msgstr "Роль категории"
  919. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:44
  920. msgid "No category roles are currently defined."
  921. msgstr "На данный момент нет определённых ролей категории"
  922. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:53
  923. #: templates/misago/admin/roles/list.html:69
  924. msgid "Are you sure you want to delete this role?"
  925. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту роль?"
  926. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:6
  927. #, python-format
  928. msgid ""
  929. "\n"
  930. "%(role)s: Category permissions\n"
  931. msgstr ""
  932. "\n"
  933. "%(role)s: Разрешения категории\n"
  934. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:16
  935. #, python-format
  936. msgid ""
  937. "\n"
  938. " %(role)s: Category permissions\n"
  939. " "
  940. msgstr ""
  941. "\n"
  942. " %(role)s: Разрешения категории"
  943. #: templates/misago/admin/conf/group.html:61
  944. msgid "Change settings"
  945. msgstr "Изменить настройки"
  946. #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:5
  947. #: templates/misago/errorpages/403.html:5
  948. msgid "Page not available"
  949. msgstr "Страница недоступна"
  950. #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:17
  951. msgid "Requested page is not available."
  952. msgstr "Запрашиваемая страница недоступна."
  953. #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:21
  954. #: templates/misago/errorpages/403.html:12
  955. #: templates/misago/errorpages/403.html:24
  956. #: templates/misago/errorpages/403.html:43
  957. msgid "You don't have permission to access this page."
  958. msgstr "У вас нет разрешения просматривать эту страницу."
  959. #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:5
  960. #: templates/misago/errorpages/403.html:17
  961. #: templates/misago/errorpages/404.html:5
  962. #: templates/misago/errorpages/404.html:13
  963. msgid "Page not found"
  964. msgstr "Страница не найдена"
  965. #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:17
  966. #: templates/misago/errorpages/404.html:31
  967. msgid "Requested page could not be found."
  968. msgstr "Запрашиваемая страница не найдена."
  969. #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:18
  970. #: templates/misago/errorpages/404.html:9
  971. #: templates/misago/errorpages/404.html:17
  972. msgid ""
  973. "The link you clicked was incorrect or the page has been moved or deleted."
  974. msgstr ""
  975. "Ссылка, на которую вы кликнули, неправильна, либо страница была перемещена "
  976. "или удалена."
  977. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:5
  978. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:5
  979. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:5
  980. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:5
  981. msgid "Request blocked"
  982. msgstr "Запрос заблокирован"
  983. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:19
  984. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:17
  985. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:23
  986. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:18
  987. msgid "Suspicious request blocked."
  988. msgstr "Подозрительный запрос был заблокирован."
  989. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:20
  990. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:18
  991. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:24
  992. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
  993. msgid ""
  994. "This is usually caused by your browser not accepting or using outdated "
  995. "cookies."
  996. msgstr ""
  997. "Это как правило случается из-за вашего браузера, который не принимает или "
  998. "использует устаревшие cookies."
  999. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:21
  1000. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
  1001. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:25
  1002. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:20
  1003. msgid "Check your browser configuration and try again."
  1004. msgstr "Проверьте конфигурацию своего браузера и повторите снова."
  1005. #: templates/misago/admin/generic/form.html:33
  1006. msgid "Form has errors."
  1007. msgstr "Форма содержит ошибки."
  1008. #: templates/misago/admin/generic/form.html:50
  1009. msgid "Save"
  1010. msgstr "Сохранить"
  1011. #: templates/misago/admin/generic/form.html:51
  1012. msgid "Save and add another"
  1013. msgstr "Сохранить и добавить другой"
  1014. #: templates/misago/admin/generic/list.html:21
  1015. msgid "Sort:"
  1016. msgstr "Сортировка:"
  1017. #: templates/misago/admin/generic/list.html:25
  1018. msgid "Change sorting to:"
  1019. msgstr "Изменить сортировку на:"
  1020. #: templates/misago/admin/generic/list.html:50
  1021. msgid "Change search"
  1022. msgstr "Изменить поиск"
  1023. #: templates/misago/admin/generic/list.html:53
  1024. msgid "Search list"
  1025. msgstr "Список поиска"
  1026. #: templates/misago/admin/generic/list.html:65
  1027. msgid "Remove search"
  1028. msgstr "Удалить поиск"
  1029. #: templates/misago/admin/generic/list.html:79
  1030. msgid "With selected"
  1031. msgstr "С выбранными"
  1032. #: templates/misago/admin/generic/list.html:165
  1033. msgid "Close"
  1034. msgstr "Закрыть"
  1035. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:5
  1036. #, python-format
  1037. msgid ""
  1038. "\n"
  1039. " Page %(page)s of %(pages)s\n"
  1040. " "
  1041. msgstr ""
  1042. "\n"
  1043. "Страница %(page)s из %(pages)s"
  1044. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:11
  1045. #: templates/misago/thread/paginator.html:7
  1046. msgid "Go to first page"
  1047. msgstr "Перейти на первую страницу"
  1048. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:12
  1049. msgid "First"
  1050. msgstr "Первая"
  1051. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:17
  1052. #: templates/misago/thread/paginator.html:13
  1053. #: templates/misago/thread/paginator.html:19
  1054. #: templates/misago/userslists/rank.html:88
  1055. #: templates/misago/userslists/rank.html:96
  1056. msgid "Go to previous page"
  1057. msgstr "Перейти на предыдущую страницу"
  1058. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:26
  1059. #: templates/misago/thread/paginator.html:27
  1060. #: templates/misago/userslists/rank.html:105
  1061. msgid "Go to next page"
  1062. msgstr "Перейти на следующую страницу"
  1063. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:32
  1064. #: templates/misago/thread/paginator.html:32
  1065. msgid "Go to last page"
  1066. msgstr "Перейти на следующую страницу"
  1067. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:33
  1068. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:20
  1069. msgid "Last"
  1070. msgstr "Последняя"
  1071. #: templates/misago/admin/index.html:13
  1072. msgid "Administration Home"
  1073. msgstr "Главная панели администрирования"
  1074. #: templates/misago/admin/index.html:33
  1075. msgid "Misago version"
  1076. msgstr "Версия Misago"
  1077. #: templates/misago/admin/index.html:56
  1078. msgid "Check version"
  1079. msgstr "Проверить версию"
  1080. #: templates/misago/admin/index.html:62
  1081. msgid "This feature requires \"packaging\" python module."
  1082. msgstr "Эта функция требует python модуль \"packaging\"."
  1083. #: templates/misago/admin/index.html:76
  1084. msgid "DB Contents"
  1085. msgstr "Содержимое базы данных"
  1086. #: templates/misago/admin/index.html:87
  1087. #: templates/misago/admin/users/delete.html:36
  1088. #: templates/misago/admin/users/list.html:23
  1089. #: templates/misago/profile/posts.html:5 templates/misago/profile/posts.html:8
  1090. #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:48
  1091. #: threads/migrations/0004_update_settings.py:48 users/apps.py:73
  1092. msgid "Posts"
  1093. msgstr "Сообщения"
  1094. #: templates/misago/admin/index.html:91 templates/misago/navbar.html:40
  1095. #: templates/misago/userslists/base.html:5
  1096. #: templates/misago/userslists/base.html:14 users/admin.py:70
  1097. #: users/migrations/0002_users_settings.py:16
  1098. #: users/migrations/0006_update_settings.py:17 users/search.py:18
  1099. msgid "Users"
  1100. msgstr "Пользователи"
  1101. #: templates/misago/admin/index.html:96
  1102. msgid "Inactive users"
  1103. msgstr "Деактивированные пользователи"
  1104. #: templates/misago/admin/index.html:122
  1105. msgid "Checking..."
  1106. msgstr "Проверка..."
  1107. #: templates/misago/admin/login.html:5
  1108. msgid "Log in"
  1109. msgstr "Войти"
  1110. #: templates/misago/admin/login.html:5
  1111. msgid "Django Admin"
  1112. msgstr "Панель администрирования Django"
  1113. #: templates/misago/admin/login.html:5
  1114. msgid "Misago Admin"
  1115. msgstr "Панель администрирования Misago"
  1116. #: templates/misago/admin/login.html:26
  1117. msgid "Administration"
  1118. msgstr "Администрация"
  1119. #: templates/misago/admin/login.html:35 users/captcha.py:22
  1120. msgid "Please try again."
  1121. msgstr "Пожалуйста попробуйте снова."
  1122. #: templates/misago/admin/login.html:57 users/forms/auth.py:53
  1123. msgid "Username or e-mail"
  1124. msgstr "Имя пользователя или e-mail"
  1125. #: templates/misago/admin/login.html:62 users/forms/admin.py:60
  1126. #: users/forms/auth.py:58
  1127. msgid "Password"
  1128. msgstr "Пароль"
  1129. #: templates/misago/admin/login.html:67 templates/misago/auth.html:5
  1130. msgid "Sign in"
  1131. msgstr "Регистрация"
  1132. #: templates/misago/admin/logout.html:8
  1133. msgid "Log out?"
  1134. msgstr "Выйти?"
  1135. #: templates/misago/admin/logout.html:19
  1136. msgid "Log out from admin"
  1137. msgstr "Выйти из панели администрирования"
  1138. #: templates/misago/admin/logout.html:30
  1139. msgid "Log out completely"
  1140. msgstr "Выйти полностью"
  1141. #: templates/misago/admin/navbar.html:18
  1142. msgid "Edit your account"
  1143. msgstr "Редактировать аккаунт"
  1144. #: templates/misago/admin/navbar.html:19
  1145. msgid "Your avatar"
  1146. msgstr "Ваш аватар"
  1147. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:9
  1148. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:18
  1149. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:28
  1150. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:9
  1151. msgid "New rank"
  1152. msgstr "Новый ранг"
  1153. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:43
  1154. msgid "Name and description"
  1155. msgstr "Имя и описание"
  1156. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:57
  1157. msgid "Display and visibility"
  1158. msgstr "Отображение и видимость"
  1159. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:16
  1160. #: templates/misago/admin/users/list.html:21
  1161. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:95
  1162. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:106
  1163. #: users/forms/admin.py:236
  1164. msgid "Rank"
  1165. msgstr "Ранг"
  1166. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:17
  1167. msgid "Title"
  1168. msgstr "Заголовок"
  1169. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:18
  1170. msgid "Special"
  1171. msgstr "Специальное"
  1172. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:39
  1173. msgid "No title set"
  1174. msgstr "Заголовок не установлен"
  1175. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:44
  1176. msgid "Has page on users list."
  1177. msgstr "Есть страница в списке пользователей."
  1178. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:47
  1179. msgid "This is default rank assigned to new members."
  1180. msgstr "Это - ранг по умолчанию, устанавливаемый новым пользователям."
  1181. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:58
  1182. msgid "Users with rank"
  1183. msgstr "Пользователи с рангом"
  1184. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:65
  1185. msgid "Make default"
  1186. msgstr "Сделать по умолчанию"
  1187. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:116
  1188. msgid "No ranks are currently defined."
  1189. msgstr "Сейчас нет определённых рангов."
  1190. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:125
  1191. msgid "Are you sure you want to delete this rank?"
  1192. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот ранг?"
  1193. #: templates/misago/admin/roles/list.html:38
  1194. msgid "Users with role"
  1195. msgstr "Пользователи с ролью"
  1196. #: templates/misago/admin/roles/list.html:60
  1197. msgid "No user roles are currently defined."
  1198. msgstr "Сейчас нет определённых ролей пользователя."
  1199. #: templates/misago/admin/users/ban.html:6
  1200. #: templates/misago/admin/users/ban.html:11 users/views/admin/users.py:72
  1201. msgid "Ban users"
  1202. msgstr "Блокировка пользователей"
  1203. #: templates/misago/admin/users/ban.html:16
  1204. msgid "Ban selected users:"
  1205. msgstr "Блокировка выбранных пользователей:"
  1206. #: templates/misago/admin/users/ban.html:35
  1207. #: templates/misago/admin/users/edit.html:103
  1208. #: templates/misago/admin/users/list.html:34
  1209. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:66
  1210. msgid "Avatar"
  1211. msgstr "Аватар"
  1212. #: templates/misago/admin/users/ban.html:72
  1213. msgid "Set bans"
  1214. msgstr "Установить блокировки"
  1215. #: templates/misago/admin/users/delete.html:6
  1216. #: templates/misago/admin/users/delete.html:11
  1217. msgid "Delete users with content"
  1218. msgstr "Удалить пользователей с их содержимым"
  1219. #: templates/misago/admin/users/delete.html:17
  1220. msgid "Deleting users..."
  1221. msgstr "Удаление пользователей..."
  1222. #: templates/misago/admin/users/delete.html:32
  1223. #: templates/misago/admin/users/delete.html:36
  1224. #: templates/misago/admin/users/delete.html:40
  1225. msgid "queued"
  1226. msgstr "в очереди"
  1227. #: templates/misago/admin/users/delete.html:40
  1228. msgid "Account"
  1229. msgstr "Аккаунт"
  1230. #: templates/misago/admin/users/delete.html:59
  1231. msgid "deleting..."
  1232. msgstr "удаление..."
  1233. #: templates/misago/admin/users/delete.html:60
  1234. msgid "done"
  1235. msgstr "готово"
  1236. #: templates/misago/admin/users/delete.html:147
  1237. msgid "Return to list of users"
  1238. msgstr "Вернуться к списку пользователей"
  1239. #: templates/misago/admin/users/edit.html:31
  1240. #: templates/misago/admin/users/new.html:31
  1241. msgid "Basic account settings"
  1242. msgstr "Базовые настройки аккаунта"
  1243. #: templates/misago/admin/users/edit.html:48
  1244. msgid "Administrator status"
  1245. msgstr "Статус панели администрирования"
  1246. #: templates/misago/admin/users/edit.html:89
  1247. msgid "Note"
  1248. msgstr "Заметка"
  1249. #: templates/misago/admin/users/edit.html:90
  1250. msgid "Only superusers can change other users administrator status."
  1251. msgstr ""
  1252. "Только суперпользователи могут изменять административный статус других "
  1253. "пользователей."
  1254. #: templates/misago/admin/users/edit.html:96
  1255. #: templates/misago/admin/users/new.html:48
  1256. msgid "Sign-in credentials"
  1257. msgstr "Учётные данные"
  1258. #: templates/misago/admin/users/edit.html:111
  1259. msgid "Signature"
  1260. msgstr "Подпись"
  1261. #: templates/misago/admin/users/edit.html:130 users/apps.py:22
  1262. msgid "Forum options"
  1263. msgstr "Опции форума"
  1264. #: templates/misago/admin/users/edit.html:137
  1265. msgid "Automatic subscription preferences"
  1266. msgstr "Автоматические настройки подписки"
  1267. #: templates/misago/admin/users/edit.html:144
  1268. msgid "Account status"
  1269. msgstr "Статус аккаунта"
  1270. #: templates/misago/admin/users/edit.html:176
  1271. msgid "No staff message is available."
  1272. msgstr "Нет доступного сообщения администраторов."
  1273. #: templates/misago/admin/users/list.html:9
  1274. #: templates/misago/admin/users/new.html:6
  1275. #: templates/misago/admin/users/new.html:11
  1276. #: templates/misago/admin/users/new.html:17
  1277. msgid "New user"
  1278. msgstr "Новый пользователь"
  1279. #: templates/misago/admin/users/list.html:17
  1280. msgid "User"
  1281. msgstr "Пользователь"
  1282. #: templates/misago/admin/users/list.html:20
  1283. msgid "E-mail"
  1284. msgstr "E-mail"
  1285. #: templates/misago/admin/users/list.html:22
  1286. msgid "Joined"
  1287. msgstr "Присоединился"
  1288. #: templates/misago/admin/users/list.html:41
  1289. msgid "Is disabled by administrator"
  1290. msgstr "Деактивирован администратором"
  1291. #: templates/misago/admin/users/list.html:48
  1292. msgid "Requires activation by administrator"
  1293. msgstr "Требует активации администратором"
  1294. #: templates/misago/admin/users/list.html:50
  1295. msgid "Has to activate account"
  1296. msgstr "Должен активировать аккаунт"
  1297. #: templates/misago/admin/users/list.html:57
  1298. msgid "Super administrator"
  1299. msgstr "Супер администратор"
  1300. #: templates/misago/admin/users/list.html:59
  1301. msgid "Administrator"
  1302. msgstr "Администратор"
  1303. #: templates/misago/admin/users/list.html:84
  1304. msgid "Edit user"
  1305. msgstr "Редактировать пользователя"
  1306. #: templates/misago/admin/users/list.html:93
  1307. msgid "No users matching search criteria have been found."
  1308. msgstr "Пользователи по заданным критериям поиска не были найдены."
  1309. #: templates/misago/admin/users/list.html:99
  1310. msgid "Search users"
  1311. msgstr "Искать пользователей"
  1312. #: templates/misago/admin/users/new.html:65
  1313. msgid "Save user"
  1314. msgstr "Сохранить пользователя"
  1315. #: templates/misago/admin/warnings/form.html:9
  1316. #: templates/misago/admin/warnings/form.html:18
  1317. #: templates/misago/admin/warnings/form.html:28
  1318. msgid "New warning level"
  1319. msgstr "Новый уровень предупреждения"
  1320. #: templates/misago/admin/warnings/form.html:50
  1321. msgid "Restrictions"
  1322. msgstr "Ограничения"
  1323. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:9
  1324. msgid "New level"
  1325. msgstr "Новый уровень"
  1326. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:16
  1327. msgid "Warning level"
  1328. msgstr "Уровень предупреждения"
  1329. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:17
  1330. msgid "Length"
  1331. msgstr "Длина"
  1332. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:18
  1333. msgid "Replying"
  1334. msgstr "Повторение"
  1335. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:19
  1336. msgid "Starting threads"
  1337. msgstr "Начинающиеся темы"
  1338. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:38
  1339. msgid "Permanent"
  1340. msgstr "Постоянный"
  1341. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:45
  1342. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:63
  1343. msgid "Not restricted"
  1344. msgstr "Не ограниченный"
  1345. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:50
  1346. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:68
  1347. msgid "Moderated"
  1348. msgstr "Управляемый"
  1349. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:55
  1350. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:73
  1351. msgid "Forbidden"
  1352. msgstr "Запрещённый"
  1353. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:126
  1354. msgid "No warning levels are currently defined."
  1355. msgstr "Сейчас нет определённых уровней предупреждения."
  1356. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:135
  1357. msgid "Are you sure you want to delete this warning level?"
  1358. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот уровень предупреждения?"
  1359. #: templates/misago/auth.html:10
  1360. msgid "Log out"
  1361. msgstr "Выйти"
  1362. #: templates/misago/categories/base.html:22
  1363. #: templates/misago/categories/base.html:48
  1364. #, python-format
  1365. msgid ""
  1366. "There is %(categories)s main category currenty available on the "
  1367. "%(forum_name)s."
  1368. msgid_plural ""
  1369. "There are %(categories)s main categories currenty available on the "
  1370. "%(forum_name)s."
  1371. msgstr[0] "На %(forum_name)s сейчас %(categories)s основная категория."
  1372. msgstr[1] "На %(forum_name)s сейчас %(categories)s основные категории."
  1373. msgstr[2] "На %(forum_name)s сейчас %(categories)s основных категорий."
  1374. msgstr[3] "На %(forum_name)s сейчас %(categories)s основных категории."
  1375. #: templates/misago/categories/body.html:15
  1376. msgid "No categories exist or you don't have permission to see them."
  1377. msgstr "Нет ни одной категории, либо у вас недостаточно прав для просмотра."
  1378. #: templates/misago/categories/icon.html:4
  1379. msgid "This category has no new posts. (closed)"
  1380. msgstr "В этой категории нет новых сообщений. (закрыта)"
  1381. #: templates/misago/categories/icon.html:10
  1382. msgid "This category has new posts. (closed)"
  1383. msgstr "В этой категории есть новые сообщения. (закрыта)"
  1384. #: templates/misago/categories/icon.html:18
  1385. msgid "This category has no new posts."
  1386. msgstr "В этой категории нет новых сообщений."
  1387. #: templates/misago/categories/icon.html:24
  1388. msgid "This category has new posts."
  1389. msgstr "В этой категории есть новые сообщения."
  1390. #: templates/misago/categories/last_thread.html:54
  1391. msgid "This category is empty. No threads were posted within it so far."
  1392. msgstr "Эта категория пока пуста. Будьте первым, кто начнёт новую тему!"
  1393. #: templates/misago/categories/last_thread.html:68
  1394. msgid "This category is private. You can see only your own threads within it."
  1395. msgstr "Эта категория скрытая. Вы можете видеть только свои темы."
  1396. #: templates/misago/categories/last_thread.html:82
  1397. msgid "This category is protected. You can't browse it's contents."
  1398. msgstr "Эта категория защищена. Вы не можете просматривать её содержимое."
  1399. #: templates/misago/categories/stats.html:5
  1400. #: templates/misago/userslists/usercard.html:59
  1401. #, python-format
  1402. msgid "%(threads)s thread"
  1403. msgid_plural "%(threads)s threads"
  1404. msgstr[0] "%(threads)s тема"
  1405. msgstr[1] "%(threads)s темы"
  1406. msgstr[2] "%(threads)s тем"
  1407. msgstr[3] "%(threads)s тем"
  1408. #: templates/misago/categories/stats.html:12
  1409. #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:41
  1410. #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:49
  1411. #: templates/misago/userslists/usercard.html:52
  1412. #, python-format
  1413. msgid "%(posts)s post"
  1414. msgid_plural "%(posts)s posts"
  1415. msgstr[0] "%(posts)s сообщение"
  1416. msgstr[1] "%(posts)s сообщения"
  1417. msgstr[2] "%(posts)s сообщений"
  1418. msgstr[3] "%(posts)s сообщений"
  1419. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:6
  1420. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.txt:6
  1421. #, python-format
  1422. msgid "%(user)s, your account has been activated by forum administrator."
  1423. msgstr "%(user)s, ваш аккаунт был активирован администратором форума."
  1424. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:12
  1425. #: templates/misago/emails/register/complete.html:18
  1426. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:31
  1427. msgid "this form"
  1428. msgstr "эта форма"
  1429. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:14
  1430. #, python-format
  1431. msgid "You can now sign in to it using %(login_form)s."
  1432. msgstr "Вы можете сейчас войти, используя %(login_form)s."
  1433. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.txt:10
  1434. msgid "You can now sign in to it using the form below:"
  1435. msgstr "Вы можете сейчас войти, используя форму ниже:"
  1436. #: templates/misago/emails/activation/by_user.html:6
  1437. #: templates/misago/emails/activation/by_user.txt:6
  1438. #, python-format
  1439. msgid "%(user)s, to activate your account click the below link:"
  1440. msgstr "%(user)s, активируйте ваш аккаунт, кликнув на ссылку ниже:"
  1441. #: templates/misago/emails/activation/by_user.html:11
  1442. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:27
  1443. msgid "Activate my account!"
  1444. msgstr "Активировать мой аккаунт!"
  1445. #: templates/misago/emails/change_email.html:6
  1446. #: templates/misago/emails/change_email.txt:6
  1447. #, python-format
  1448. msgid ""
  1449. "%(user)s, you are receiving this message because you have changed your "
  1450. "e-mail address."
  1451. msgstr ""
  1452. "%(user)s, вы получили это сообщение, потому что вы изменили ваш e-mail "
  1453. "адрес."
  1454. #: templates/misago/emails/change_email.html:11
  1455. #: templates/misago/emails/change_email.txt:10
  1456. #: templates/misago/emails/change_password.html:11
  1457. #: templates/misago/emails/change_password.txt:10
  1458. msgid "To confirm this change, click the link below:"
  1459. msgstr "Подтвердите это изменение, кликнув на ссылку ниже:"
  1460. #: templates/misago/emails/change_password.html:6
  1461. #: templates/misago/emails/change_password.txt:6
  1462. #, python-format
  1463. msgid ""
  1464. "%(user)s, you are receiving this message because you have changed your "
  1465. "password."
  1466. msgstr ""
  1467. "%(user)s, вы получили это сообщение, потому что вы изменили ваш пароль."
  1468. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:6
  1469. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.txt:6
  1470. #, python-format
  1471. msgid ""
  1472. "%(user)s, you are receiving this message because you want to change "
  1473. "forgotten password for your forum account."
  1474. msgstr ""
  1475. "%(user)s, вы получили это сообщение, потому что вы хотите изменить забытый "
  1476. "пароль для вашего аккаунта форума."
  1477. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:11
  1478. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.txt:10
  1479. msgid "To change your account password click the link below:"
  1480. msgstr "Для изменения пароля от аккаунта, кликните на ссылку ниже:"
  1481. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:16
  1482. msgid "Set new password"
  1483. msgstr "Установить новый пароль"
  1484. #: templates/misago/emails/privatethread/added.html:9
  1485. #, python-format
  1486. msgid ""
  1487. "%(user)s, you are receiving this message because %(sender)s has invited you "
  1488. "to participate in private thread %(thread)s."
  1489. msgstr ""
  1490. "%(user)s, вы получили это сообщение, поскольку %(sender)sпригласил вас "
  1491. "поучаствовать в обсуждении скрытой темы %(thread)s."
  1492. #: templates/misago/emails/privatethread/added.html:14
  1493. #: templates/misago/emails/privatethread/added.txt:10
  1494. msgid "To read this thread click the link below:"
  1495. msgstr "Для чтения данной темы, кликните на ссылку ниже:"
  1496. #: templates/misago/emails/privatethread/added.txt:6
  1497. #, python-format
  1498. msgid ""
  1499. "%(user)s, you are receiving this message because %(sender)s has invited you "
  1500. "to participate in private thread \"%(thread)s\"."
  1501. msgstr ""
  1502. "%(user)s, вы получили это сообщение, поскольку %(sender)sпригласил вас "
  1503. "поучаствовать в обсуждении скрытой темы \"%(thread)s\"."
  1504. #: templates/misago/emails/register/complete.html:6
  1505. #: templates/misago/emails/register/complete.txt:6
  1506. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:6
  1507. #, python-format
  1508. msgid "%(user)s, thank you for joining us!"
  1509. msgstr "%(user)s, спасибо за присоединение к нам!"
  1510. #: templates/misago/emails/register/complete.html:12
  1511. #: templates/misago/emails/register/complete.txt:10
  1512. msgid ""
  1513. "You may now join discussion on our forums. Why not spend a minute or two to "
  1514. "have a look around and share your opinions and knowledge with rest of "
  1515. "community?"
  1516. msgstr ""
  1517. "Вы можете сейчас присоединиться к дискуссии на нашем форуме. Почему бы не "
  1518. "провести минуту или две, присмотреться и поделиться вашим мнением и знанием "
  1519. "с остальным сообществом?"
  1520. #: templates/misago/emails/register/complete.html:20
  1521. #, python-format
  1522. msgid "You can always sign in to your account using %(login_form)s."
  1523. msgstr "Вы можете всегда войти в ваш аккаунт, используя %(login_form)s."
  1524. #: templates/misago/emails/register/complete.txt:14
  1525. msgid "You can always sign in to your account using the form below:"
  1526. msgstr "Вы можете всегда войти в ваш аккаунт, используя форму ниже:"
  1527. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:7
  1528. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:10
  1529. msgid ""
  1530. "Before you will be able to join discussion on our forums, one of our "
  1531. "administrators will have to activate your account."
  1532. msgstr ""
  1533. "Прежде чем вы будете способны присоединиться к дискуссии на наших форумах, "
  1534. "один из наших администраторов должен активировать ваш аккаунт."
  1535. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:12
  1536. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:15
  1537. msgid ""
  1538. "This may take a while, but you will receive e-mail with notification once it"
  1539. " happens."
  1540. msgstr ""
  1541. "Это может занять некоторое время, но вы получите e-mail с уведомлением, "
  1542. "когда это случится."
  1543. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:17
  1544. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:20
  1545. msgid "Thank you for your patience and see you soon!"
  1546. msgstr "Спасибо за ваше терпение, скоро увидимся!"
  1547. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:22
  1548. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:25
  1549. msgid ""
  1550. "Before you will be able to join discussion on our forums, you have to "
  1551. "activate your account. To do so, simply click the link below:"
  1552. msgstr ""
  1553. "Прежде чем вы будете способны присоединиться к дискуссии на наших форумах, "
  1554. "вы должны активировать ваш аккаунт. Просто кликните на ссылку ниже:"
  1555. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:33
  1556. #, python-format
  1557. msgid ""
  1558. "Once your account is activated, you can always sign in to it using "
  1559. "%(login_form)s."
  1560. msgstr ""
  1561. "Как только ваш аккаунт активирован, вы можете всегда войти в него, используя"
  1562. " %(login_form)s."
  1563. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:30
  1564. msgid ""
  1565. "Once your account is activated, you can always sign in to it using the form "
  1566. "below:"
  1567. msgstr ""
  1568. "Как только ваш аккаунт активирован, вы можете всегда войти в него, используя"
  1569. " форму, находящуюся ниже."
  1570. #: templates/misago/emails/thread/reply.html:9
  1571. #, python-format
  1572. msgid ""
  1573. "%(user)s, you are receiving this message because %(poster)s has replied to "
  1574. "the thread %(thread)s that you are subscribed to."
  1575. msgstr ""
  1576. "%(user)s, вы получили это сообщение, потому что %(poster)s ответил в теме "
  1577. "%(thread)s, на которую вы подписаны."
  1578. #: templates/misago/emails/thread/reply.html:14
  1579. #: templates/misago/emails/thread/reply.txt:10
  1580. msgid "To read this reply, click the below link:"
  1581. msgstr "Чтобы прочесть этот ответ, кликните на ссылку ниже:"
  1582. #: templates/misago/emails/thread/reply.html:17
  1583. msgid "Go to reply"
  1584. msgstr "Перейти к ответу"
  1585. #: templates/misago/emails/thread/reply.txt:6
  1586. #, python-format
  1587. msgid ""
  1588. "%(user)s, you are receiving this message because %(poster)s has replied to "
  1589. "the thread \"%(thread)s\" that you are subscribed to."
  1590. msgstr ""
  1591. "%(user)s, вы получили это сообщение, потому что %(poster)s ответил в теме "
  1592. "\"%(thread)s\" , на которую вы подписаны."
  1593. #: templates/misago/errorpages/403.html:39
  1594. msgid "This page is not available."
  1595. msgstr "Эта страница недоступна."
  1596. #: templates/misago/errorpages/404.html:32
  1597. msgid ""
  1598. "The link you followed was incorrect or the page has been moved or deleted."
  1599. msgstr ""
  1600. "Эта ссылка, по которой вы проследовали была неправильна, либо страница была "
  1601. "перемещена или удалена."
  1602. #: templates/misago/errorpages/405.html:5
  1603. #: templates/misago/errorpages/405.html:13
  1604. msgid "Wrong way"
  1605. msgstr "Неправильный путь"
  1606. #: templates/misago/errorpages/405.html:9
  1607. #: templates/misago/errorpages/405.html:17
  1608. #: templates/misago/errorpages/405.html:32
  1609. msgid "This page should be reached via form submission or pressing button."
  1610. msgstr ""
  1611. "Эта страница должна быть получена через обработчик формы или по нажатию на "
  1612. "кнопку."
  1613. #: templates/misago/errorpages/405.html:31
  1614. msgid "Page reached in wrong way."
  1615. msgstr "Страница получена неправильным путём."
  1616. #: templates/misago/errorpages/banned.html:5
  1617. msgid "You are banned"
  1618. msgstr "Вы заблокированы"
  1619. #: templates/misago/errorpages/banned.html:9
  1620. msgid "You are banned from accessing this page."
  1621. msgstr "Вы заблокированы и не имеете доступа к этой странице."
  1622. #: templates/misago/errorpages/banned.html:35
  1623. #, python-format
  1624. msgid "This ban expires on %(expires_on)s."
  1625. msgstr "Блокировка истекает %(expires_on)s."
  1626. #: templates/misago/errorpages/banned.html:39
  1627. msgid "This ban is permanent."
  1628. msgstr "Блокировка постоянна."
  1629. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:9
  1630. msgid ""
  1631. "This is usually caused by your browser not accepting or using outdated "
  1632. "cookies. Check your browser configuration and try again."
  1633. msgstr ""
  1634. "Это как правило случается из-за вашего браузера, который не принимает или "
  1635. "использует устаревшие cookies. Проверьте настройки вашего браузера и "
  1636. "повторите снова."
  1637. #: templates/misago/footer.html:9
  1638. msgid "For complete experience please enable JavaScript."
  1639. msgstr "Для лучшего взаимодействия, пожалуйста, включите JavaScript."
  1640. #: templates/misago/forgottenpassword/error.html:5
  1641. msgid "Change forgotten password error"
  1642. msgstr "Ошибка изменения забытого пароля"
  1643. #: templates/misago/forgottenpassword/error.html:18
  1644. msgid "Can't change forgotten password."
  1645. msgstr "Невозможно изменить забытый пароль."
  1646. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:5
  1647. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:13
  1648. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:5
  1649. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:13
  1650. msgid "Change forgotten password"
  1651. msgstr "Изменить забытый пароль"
  1652. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:32
  1653. msgid "To reset your password please enable JavaScript."
  1654. msgstr "Чтобы сменить ваш пароль, пожалуйста, включите JavaScript."
  1655. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:24
  1656. msgid ""
  1657. "Because user passwords are processed in an irreversible way before being "
  1658. "saved to database, it is not possible for us to simply send you your "
  1659. "password."
  1660. msgstr ""
  1661. "Потому что пароли пользователей обрабатываются необратимым способом, прежде "
  1662. "чем быть сохранёнными в базу данных. Для нас невозможно просто взять и "
  1663. "выслать ваш пароль."
  1664. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:25
  1665. msgid ""
  1666. "Instead, you can change your password using special secure form that will be"
  1667. " available by special link valid only for your browser, for seven days or "
  1668. "until your password is changed."
  1669. msgstr ""
  1670. "Вместо этого, вы можете изменить ваш пароль, используя специальную "
  1671. "защищённую форму, которая доступна при помощи специальной ссылки, работающей"
  1672. " только в вашем браузере, семь дней или до того, как ваш пароль будет "
  1673. "изменён."
  1674. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:45
  1675. msgid "To request new password reset link please enable JavaScript."
  1676. msgstr ""
  1677. "Чтобы запросить новую ссылку на восстановления пароля, пожалуйста, включите "
  1678. "JavaSctrpt."
  1679. #: templates/misago/options/credentials_changed.html:5
  1680. #: templates/misago/options/credentials_error.html:5
  1681. msgid "Change sign-in credentials"
  1682. msgstr "Изменить учётные данные"
  1683. #: templates/misago/options/credentials_changed.html:19
  1684. msgid "From now you will need to use new credentials when signing in."
  1685. msgstr ""
  1686. "С этого момента вам нужно будет использовать новые учетные данные, чтобы "
  1687. "войти."
  1688. #: templates/misago/options/credentials_error.html:18
  1689. msgid "Change confirmation link is invalid."
  1690. msgstr "Ссылка с подтверждением изменений недействительна."
  1691. #: templates/misago/options/credentials_error.html:19
  1692. msgid ""
  1693. "The confirmation link belongs to other user, was already used, or has "
  1694. "expired."
  1695. msgstr ""
  1696. "Подтверждающая ссылка принадлежит другому пользователю, была использована, "
  1697. "или истекла."
  1698. #: templates/misago/options/noscript.html:5
  1699. msgid "Change your options"
  1700. msgstr "Изменить ваши настройки"
  1701. #: templates/misago/options/noscript.html:19
  1702. msgid "Enable JavaScript"
  1703. msgstr "Включить JavaScript"
  1704. #: templates/misago/options/noscript.html:20
  1705. msgid "You need to enable JavaScript in your browser to change your options."
  1706. msgstr ""
  1707. "Вам нужно включить JavaScript в вашем браузере, чтобы изменить настройки."
  1708. #: templates/misago/participants.html:30
  1709. msgid "Add participant"
  1710. msgstr "Добавить участника"
  1711. #: templates/misago/participants.html:36
  1712. #, python-format
  1713. msgid "This thread has %(users)s participant."
  1714. msgid_plural "This thread has %(users)s participants."
  1715. msgstr[0] "В этой теме %(users)s участник."
  1716. msgstr[1] "В этой теме %(users)s участника."
  1717. msgstr[2] "В этой теме %(users)s участников."
  1718. msgstr[3] "В этой теме %(users)s участников."
  1719. #: templates/misago/poll/info.html:4
  1720. #, python-format
  1721. msgid "%(votes)s vote."
  1722. msgid_plural "%(votes)s votes."
  1723. msgstr[0] "%(votes)s голос."
  1724. msgstr[1] "%(votes)s голоса."
  1725. msgstr[2] "%(votes)s голосов."
  1726. msgstr[3] "%(votes)s голосов."
  1727. #: templates/misago/poll/info.html:15
  1728. #, python-format
  1729. msgid "Voting ends on %(ends_on)s."
  1730. msgstr "Голосование закончилось %(ends_on)s."
  1731. #: templates/misago/poll/info.html:22
  1732. msgid "Votes are public."
  1733. msgstr "Голосование публичное."
  1734. #: templates/misago/poll/info.html:36
  1735. #, python-format
  1736. msgid "Posted by %(poster)s on %(posted_on)s."
  1737. msgstr "Опубликовано %(poster)s в %(posted_on)s."
  1738. #: templates/misago/poll/results.html:21 templates/misago/poll/results.html:31
  1739. #, python-format
  1740. msgid "%(votes)s vote, %(proc)s%% of total."
  1741. msgid_plural "%(votes)s votes, %(proc)s%% of total."
  1742. msgstr[0] "%(votes)s голос, %(proc)s%% от общего числа."
  1743. msgstr[1] "%(votes)s голоса, %(proc)s%% от общего числа."
  1744. msgstr[2] "%(votes)s голосов, %(proc)s%% от общего числа."
  1745. msgstr[3] "%(votes)s голосов, %(proc)s%% от общего числа."
  1746. #: templates/misago/poll/results.html:41
  1747. msgid "Your choice."
  1748. msgstr "Ваш выбор."
  1749. #: templates/misago/poll/results.html:55
  1750. msgid "Vote"
  1751. msgstr "Голос"
  1752. #: templates/misago/poll/results.html:62
  1753. msgid "See votes"
  1754. msgstr "Смотреть голоса"
  1755. #: templates/misago/poll/voting.html:24
  1756. #, python-format
  1757. msgid "You can select %(choices)s choice."
  1758. msgid_plural "You can select %(choices)s choices."
  1759. msgstr[0] "Вы можете выбрать %(choices)s вариант."
  1760. msgstr[1] "Вы можете выбрать %(choices)s варианта."
  1761. msgstr[2] "Вы можете выбрать %(choices)s вариантов."
  1762. msgstr[3] "Вы можете выбрать %(choices)s вариантов."
  1763. #: templates/misago/poll/voting.html:32
  1764. msgid "You can change your vote later."
  1765. msgstr "Вы можете изменить ваш голос позже."
  1766. #: templates/misago/poll/voting.html:36
  1767. msgid "Votes are final."
  1768. msgstr "Голоса окончательны."
  1769. #: templates/misago/poll/voting.html:46
  1770. msgid "Save your vote"
  1771. msgstr "Сохранить ваш голос"
  1772. #: templates/misago/poll/voting.html:51
  1773. msgid "See results"
  1774. msgstr "Смотреть результаты"
  1775. #: templates/misago/profile/ban_details.html:5
  1776. #: templates/misago/profile/ban_details.html:8
  1777. #: templates/misago/profile/ban_details.html:15 users/apps.py:110
  1778. msgid "Ban details"
  1779. msgstr "Детали блокировки"
  1780. #: templates/misago/profile/ban_details.html:22
  1781. msgid "User-shown ban message"
  1782. msgstr "Сообщение о блокировке для пользователя"
  1783. #: templates/misago/profile/ban_details.html:33
  1784. msgid "Team-shown ban message"
  1785. msgstr "Сообщение о блокировке для команды"
  1786. #: templates/misago/profile/ban_details.html:42
  1787. msgid "Ban expiration"
  1788. msgstr "Истечение блокировки"
  1789. #: templates/misago/profile/ban_details.html:46
  1790. #, python-format
  1791. msgid "%(username)s's ban expires on %(expires_on)s."
  1792. msgstr "Блокировка %(username)s истекает %(expires_on)s."
  1793. #: templates/misago/profile/ban_details.html:50
  1794. #, python-format
  1795. msgid "%(username)s's ban is permanent."
  1796. msgstr "Блокировка %(username)s постоянна."
  1797. #: templates/misago/profile/base.html:9 templates/misago/profile/base.html:19
  1798. #, python-format
  1799. msgid "%(title)s, joined on %(joined_on)s."
  1800. msgstr "%(title)s, присоединился %(joined_on)s."
  1801. #: templates/misago/profile/base.html:21
  1802. #, python-format
  1803. msgid "Wrote %(posts)s post."
  1804. msgid_plural "Wrote %(posts)s posts."
  1805. msgstr[0] "Написал %(posts)s сообщение."
  1806. msgstr[1] "Написал %(posts)s сообщения."
  1807. msgstr[2] "Написал %(posts)s сообщений."
  1808. msgstr[3] "Написал %(posts)s сообщений."
  1809. #: templates/misago/profile/base.html:25
  1810. #, python-format
  1811. msgid "Started %(threads)s thread."
  1812. msgid_plural "Started %(threads)s threads."
  1813. msgstr[0] "Начал %(threads)s тему."
  1814. msgstr[1] "Начал %(threads)s темы."
  1815. msgstr[2] "Начал %(threads)s тем."
  1816. msgstr[3] "Начал %(threads)s тем."
  1817. #: templates/misago/profile/details.html:5
  1818. #: templates/misago/profile/details.html:8
  1819. #: templates/misago/profile/details.html:18 users/apps.py:97
  1820. msgid "Details"
  1821. msgstr "Детали"
  1822. #: templates/misago/profile/details.html:74
  1823. msgid "You are not sharing any details with others."
  1824. msgstr "Вы не поделились никакими деталями с другими."
  1825. #: templates/misago/profile/details.html:76
  1826. #, python-format
  1827. msgid "%(username)s is not sharing any details with others."
  1828. msgstr "%(username)s не поделился никакими деталями с другими."
  1829. #: templates/misago/profile/feed.html:10
  1830. msgid "See post"
  1831. msgstr "Смотреть сообщение"
  1832. #: templates/misago/profile/feed.html:61
  1833. #: templates/misago/thread/posts/post/body.html:10
  1834. msgid "This post's contents cannot be displayed."
  1835. msgstr "Содержимое данного сообщения не может быть отображено."
  1836. #: templates/misago/profile/feed.html:62
  1837. #: templates/misago/thread/posts/post/body.html:11
  1838. msgid "This error is caused by invalid post content manipulation."
  1839. msgstr ""
  1840. "Эта ошибка случилось из-за неправильной манипуляции содержимым сообщения."
  1841. #: templates/misago/profile/followers.html:5
  1842. #: templates/misago/profile/followers.html:8 users/apps.py:85
  1843. msgid "Followers"
  1844. msgstr "Последователи"
  1845. #: templates/misago/profile/followers.html:17
  1846. #, python-format
  1847. msgid "You have %(users)s follower."
  1848. msgid_plural "You have %(users)s followers."
  1849. msgstr[0] "У вас есть %(users)s последователь."
  1850. msgstr[1] "У вас есть %(users)s последователя."
  1851. msgstr[2] "У вас есть %(users)s последователей."
  1852. msgstr[3] "У вас есть %(users)s последователей."
  1853. #: templates/misago/profile/followers.html:23
  1854. #, python-format
  1855. msgid "%(username)s has %(users)s follower."
  1856. msgid_plural "%(username)s has %(users)s followers."
  1857. msgstr[0] "У %(username)s есть %(users)s последователь."
  1858. msgstr[1] "У %(username)s есть %(users)s последователя."
  1859. msgstr[2] "У %(username)s есть %(users)s последователей."
  1860. msgstr[3] "У %(username)s есть %(users)s последователей."
  1861. #: templates/misago/profile/followers.html:48
  1862. msgid "You have no followers."
  1863. msgstr "У вас нет последователей."
  1864. #: templates/misago/profile/followers.html:50
  1865. #, python-format
  1866. msgid "%(username)s has no followers."
  1867. msgstr "У %(username)s нет последователей."
  1868. #: templates/misago/profile/follows.html:5
  1869. #: templates/misago/profile/follows.html:8 users/apps.py:91
  1870. msgid "Follows"
  1871. msgstr "Следить"
  1872. #: templates/misago/profile/follows.html:17
  1873. #, python-format
  1874. msgid "You are following %(users)s user."
  1875. msgid_plural "You are following %(users)s users."
  1876. msgstr[0] "Вы следите за %(users)s пользователем."
  1877. msgstr[1] "Вы следите за %(users)s пользователями."
  1878. msgstr[2] "Вы следите за %(users)s пользователями."
  1879. msgstr[3] "Вы следите за %(users)s пользователями."
  1880. #: templates/misago/profile/follows.html:23
  1881. #, python-format
  1882. msgid "%(username)s is following %(users)s user."
  1883. msgid_plural "%(username)s is following %(users)s users."
  1884. msgstr[0] "%(username)s следует за %(users)s пользователем."
  1885. msgstr[1] "%(username)s следует за %(users)s пользователями."
  1886. msgstr[2] "%(username)s следует за %(users)s пользователями."
  1887. msgstr[3] "%(username)s следует за %(users)s пользователями."
  1888. #: templates/misago/profile/follows.html:48
  1889. msgid "You are not following any users."
  1890. msgstr "Вы не следуете ни за одним пользователем."
  1891. #: templates/misago/profile/follows.html:50
  1892. #, python-format
  1893. msgid "%(username)s is not following any users."
  1894. msgstr "%(username)s не следует ни за одним пользователем."
  1895. #: templates/misago/profile/header.html:6
  1896. msgid "This user's account has been disabled by administrator."
  1897. msgstr "Аккаунт этого пользователя был деактивирован администратором."
  1898. #: templates/misago/profile/header.html:42
  1899. #, python-format
  1900. msgid "Member since %(joined_on)s"
  1901. msgstr "Участник с %(joined_on)s"
  1902. #: templates/misago/profile/posts.html:19
  1903. #, python-format
  1904. msgid "You have posted %(posts)s message."
  1905. msgid_plural "You have posted %(posts)s messages."
  1906. msgstr[0] "Вы опубликовали %(posts)s сообщение."
  1907. msgstr[1] "Вы опубликовали %(posts)s сообщения."
  1908. msgstr[2] "Вы опубликовали %(posts)s сообщений."
  1909. msgstr[3] "Вы опубликовали %(posts)s сообщений."
  1910. #: templates/misago/profile/posts.html:25
  1911. #, python-format
  1912. msgid "%(username)s has posted %(posts)s message."
  1913. msgid_plural "%(username)s has posted %(posts)s messages."
  1914. msgstr[0] "%(username)s опубликовал %(posts)s сообщение."
  1915. msgstr[1] "%(username)s опубликовал %(posts)s сообщения."
  1916. msgstr[2] "%(username)s опубликовал %(posts)s сообщений."
  1917. msgstr[3] "%(username)s опубликовал %(posts)s сообщений."
  1918. #: templates/misago/profile/posts.html:39
  1919. msgid "You have posted no messages"
  1920. msgstr "У вас нет опубликованных сообщений"
  1921. #: templates/misago/profile/posts.html:41
  1922. #, python-format
  1923. msgid "%(username)s posted no messages."
  1924. msgstr "У %(username)s нет опубликованных сообщений."
  1925. #: templates/misago/profile/threads.html:19
  1926. #, python-format
  1927. msgid "You have started %(threads)s thread."
  1928. msgid_plural "You have started %(threads)s threads."
  1929. msgstr[0] "Вы начали %(threads)s тему."
  1930. msgstr[1] "Вы начали %(threads)s темы."
  1931. msgstr[2] "Вы начали %(threads)s тем."
  1932. msgstr[3] "Вы начали %(threads)s тем."
  1933. #: templates/misago/profile/threads.html:25
  1934. #, python-format
  1935. msgid "%(username)s has started %(threads)s thread."
  1936. msgid_plural "%(username)s has started %(threads)s threads."
  1937. msgstr[0] "%(username)s начал %(threads)s тему."
  1938. msgstr[1] "%(username)s начал %(threads)s темы."
  1939. msgstr[2] "%(username)s начал %(threads)s тем."
  1940. msgstr[3] "%(username)s начал %(threads)s тем."
  1941. #: templates/misago/profile/threads.html:39
  1942. msgid "You have no started threads."
  1943. msgstr "У вас нет начатых тем."
  1944. #: templates/misago/profile/threads.html:41
  1945. #, python-format
  1946. msgid "%(username)s started no threads."
  1947. msgstr "У %(username)s нет начатых тем."
  1948. #: templates/misago/profile/username_history.html:5
  1949. #: templates/misago/profile/username_history.html:8 users/apps.py:103
  1950. msgid "Username history"
  1951. msgstr "История имени пользователя"
  1952. #: templates/misago/profile/username_history.html:17
  1953. #, python-format
  1954. msgid "Your username was changed %(changes)s time."
  1955. msgid_plural "Your username was changed %(changes)s times."
  1956. msgstr[0] "Ваше имя пользователя было изменено %(changes)s раз."
  1957. msgstr[1] "Ваше имя пользователя было изменено %(changes)s раза."
  1958. msgstr[2] "Ваше имя пользователя было изменено %(changes)s раз."
  1959. msgstr[3] "Ваше имя пользователя было изменено %(changes)s раз."
  1960. #: templates/misago/profile/username_history.html:23
  1961. #, python-format
  1962. msgid "%(username)s's username was changed %(changes)s time."
  1963. msgid_plural "%(username)s's username was changed %(changes)s times."
  1964. msgstr[0] "Имя пользователя %(username)s было изменено %(changes)s раз."
  1965. msgstr[1] "Имя пользователя %(username)s было изменено %(changes)s раза."
  1966. msgstr[2] "Имя пользователя %(username)s было изменено %(changes)s раз."
  1967. msgstr[3] "Имя пользователя %(username)s было изменено %(changes)s раз."
  1968. #: templates/misago/profile/username_history.html:78
  1969. msgid "Your username was never changed."
  1970. msgstr "Ваше имя пользователя никогда не изменялось."
  1971. #: templates/misago/profile/username_history.html:80
  1972. #, python-format
  1973. msgid "%(username)s's username was never changed."
  1974. msgstr "Имя пользователя %(username)s никогда не изменялось."
  1975. #: templates/misago/search.html:5 templates/misago/search.html:8
  1976. msgid "Search site"
  1977. msgstr "Поиск по сайту"
  1978. #: templates/misago/search.html:45
  1979. msgid "Loading search..."
  1980. msgstr "Загрузка поиска..."
  1981. #: templates/misago/thread/paginator.html:41
  1982. #, python-format
  1983. msgid "There is %(more)s more post in this thread."
  1984. msgid_plural "There are %(more)s more posts in this thread."
  1985. msgstr[0] "В этой теме есть ещё %(more)s сообщение."
  1986. msgstr[1] "В этой теме есть ещё %(more)s сообщения."
  1987. msgstr[2] "В этой теме есть ещё %(more)s сообщений."
  1988. msgstr[3] "В этой теме есть ещё %(more)s сообщений."
  1989. #: templates/misago/thread/paginator.html:47
  1990. msgid "There are no more posts in this thread."
  1991. msgstr "В этой теме нет публикаций."
  1992. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:48
  1993. #, python-format
  1994. msgid "Thread title has been changed from %(old_title)s."
  1995. msgstr "Заголовок темы был изменён с %(old_title)s."
  1996. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:52
  1997. msgid "Thread has been pinned globally."
  1998. msgstr "Тема был прикреплёна глобально."
  1999. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:54
  2000. msgid "Thread has been pinned locally."
  2001. msgstr "Тема был прикреплёна локально."
  2002. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:56
  2003. msgid "Thread has been unpinned."
  2004. msgstr "Тема была откреплёна."
  2005. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:61
  2006. #, python-format
  2007. msgid "Thread has been moved from %(from_category)s."
  2008. msgstr "Тема была перемещена из %(from_category)s."
  2009. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:68
  2010. #, python-format
  2011. msgid "The %(merged_thread)s thread has been merged into this thread."
  2012. msgstr "Тема %(merged_thread)s была объединёна в эту тему."
  2013. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:72
  2014. msgid "Thread has been approved."
  2015. msgstr "Тема была одобрена."
  2016. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:74
  2017. msgid "Thread has been opened."
  2018. msgstr "Тема была открыта."
  2019. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:76
  2020. msgid "Thread has been closed."
  2021. msgstr "Тема была закрыта."
  2022. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:78
  2023. msgid "Thread has been revealed."
  2024. msgstr "Тема была открыта для всех."
  2025. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:80
  2026. msgid "Thread has been made hidden."
  2027. msgstr "Тема была скрыта."
  2028. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:82
  2029. msgid "Took thread over."
  2030. msgstr "Тема была захвачена."
  2031. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:84
  2032. msgid "Owner has left thread. This thread is now closed."
  2033. msgstr "Владелец покинул тему. Этот тема сейчас закрыта."
  2034. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:86
  2035. msgid "Participant has left thread."
  2036. msgstr "Участник покинул тему."
  2037. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:91
  2038. #, python-format
  2039. msgid "Changed thread owner to %(user)s."
  2040. msgstr "Изменился владелец темы — %(user)s."
  2041. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:98
  2042. #, python-format
  2043. msgid "Added %(user)s to thread."
  2044. msgstr "%(user)s добавлен в тему."
  2045. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:105
  2046. #, python-format
  2047. msgid "Removed %(user)s from thread."
  2048. msgstr "%(user)s удалён из темы."
  2049. #: templates/misago/thread/posts/event/info.html:12
  2050. #: templates/misago/thread/posts/post/body-hidden.html:12
  2051. #, python-format
  2052. msgid "Hidden by %(hidden_by)s on %(hidden_on)s."
  2053. msgstr "Скрыто %(hidden_by)s %(hidden_on)s."
  2054. #: templates/misago/thread/posts/event/info.html:28
  2055. #, python-format
  2056. msgid "By %(event_by)s on %(event_on)s."
  2057. msgstr "%(event_by)s %(event_on)s."
  2058. #: templates/misago/thread/posts/event/info.html:34
  2059. msgid "IP recorded"
  2060. msgstr "IP записан"
  2061. #: templates/misago/thread/posts/post/attachments.html:33
  2062. #, python-format
  2063. msgid "%(filetype)s, %(size)s, uploaded by %(uploader)s on %(uploaded_on)s."
  2064. msgstr "%(filetype)s, %(size)s, загружены %(uploader)s %(uploaded_on)s."
  2065. #: templates/misago/thread/posts/post/body-hidden.html:3
  2066. msgid "This post is hidden. You cannot not see its contents."
  2067. msgstr "Эта публикация скрыта. Вы не можете просматривать её содержимое."
  2068. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:5
  2069. msgid "This post is hidden. Only users with permission may see its contents."
  2070. msgstr ""
  2071. "Эта публикация скрыта. Только пользователи с разрешением могут смотреть её "
  2072. "содержимое."
  2073. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:11
  2074. msgid ""
  2075. "This post is unapproved. Only users with permission to approve posts and its"
  2076. " author may see its contents."
  2077. msgstr ""
  2078. "Эта публикация не одобрена. Только пользователи с разрешением и автор могут"
  2079. " одобрять публикации и смотреть содержимое темы."
  2080. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:17
  2081. msgid "This post is protected. Only moderators may change it."
  2082. msgstr "Эта публикация защищена. Только модераторы могут менять её."
  2083. #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:7
  2084. msgid "Liked"
  2085. msgstr "Понравилось"
  2086. #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:9
  2087. msgid "Like"
  2088. msgstr "Нравится"
  2089. #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:26
  2090. msgid "Reply"
  2091. msgstr "Ответ"
  2092. #: templates/misago/thread/posts/post/header.html:5
  2093. msgid "New post"
  2094. msgstr "Новая публикация"
  2095. #: templates/misago/thread/posts/post/header.html:8
  2096. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:7
  2097. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:17
  2098. msgid "New"
  2099. msgstr "Новые"
  2100. #: templates/misago/thread/posts/post/header.html:22
  2101. #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:4
  2102. msgid "Post link"
  2103. msgstr "Ссылка публикации"
  2104. #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:73
  2105. msgid "Removed user"
  2106. msgstr "Удалённый пользователь"
  2107. #: templates/misago/thread/stats.html:11
  2108. #: templates/misago/threadslist/thread.html:21
  2109. msgid "Pinned globally"
  2110. msgstr "Прикреплена глобально"
  2111. #: templates/misago/thread/stats.html:20
  2112. #: templates/misago/threadslist/thread.html:30
  2113. msgid "Pinned locally"
  2114. msgstr "Прикреплена локально"
  2115. #: templates/misago/thread/stats.html:30
  2116. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:14
  2117. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:33
  2118. #: templates/misago/threadslist/thread.html:40
  2119. msgid "Unapproved"
  2120. msgstr "Откреплено"
  2121. #: templates/misago/thread/stats.html:39
  2122. #: templates/misago/threadslist/thread.html:49
  2123. msgid "Unapproved posts"
  2124. msgstr "Открепленные публикации"
  2125. #: templates/misago/thread/stats.html:49
  2126. #: templates/misago/threadslist/thread.html:109
  2127. msgid "Hidden"
  2128. msgstr "Скрытые"
  2129. #: templates/misago/thread/stats.html:59
  2130. #: templates/misago/threadslist/thread.html:119
  2131. msgid "Closed"
  2132. msgstr "Закрытые"
  2133. #: templates/misago/thread/stats.html:68
  2134. #: templates/misago/threadslist/thread.html:138
  2135. #, python-format
  2136. msgid "%(replies)s reply"
  2137. msgid_plural "%(replies)s replies"
  2138. msgstr[0] "%(replies)sответ"
  2139. msgstr[1] "%(replies)sответа"
  2140. msgstr[2] "%(replies)sответов"
  2141. msgstr[3] "%(replies)sответов"
  2142. #: templates/misago/thread/stats.html:83
  2143. #, python-format
  2144. msgid "last reply by %(user)s %(date)s"
  2145. msgstr "последний ответ %(user)s %(date)s"
  2146. #: templates/misago/thread/thread.html:18
  2147. #, python-format
  2148. msgid "Started by %(starter)s on %(started_on)s in the %(category)s category."
  2149. msgstr "Начато %(starter)s %(started_on)s в категории - %(category)s"
  2150. #: templates/misago/thread/thread.html:20
  2151. #, python-format
  2152. msgid "%(replies)s reply, last one from %(last_post_on)s."
  2153. msgid_plural "%(replies)s replies, last one from %(last_post_on)s."
  2154. msgstr[0] "%(replies)s ответ, последний от %(last_post_on)s."
  2155. msgstr[1] "%(replies)s ответов, последний от %(last_post_on)s."
  2156. msgstr[2] "%(replies)s ответов, последний от %(last_post_on)s."
  2157. msgstr[3] "%(replies)s ответа, последний от %(last_post_on)s."
  2158. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:6
  2159. msgid "Go to first new post"
  2160. msgstr "Перейти на первую новую публикацию"
  2161. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:13
  2162. msgid "Go to first unapproved post"
  2163. msgstr "Перейти к первой неодобернной публикации"
  2164. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:19
  2165. msgid "Go to last post"
  2166. msgstr "Перейти к последней публикации"
  2167. #: templates/misago/threadslist/base.html:63
  2168. msgid "There are no threads in this category."
  2169. msgstr "В этой категории ещё нет тем."
  2170. #: templates/misago/threadslist/base.html:65
  2171. msgid "There are no threads on this forum... yet!"
  2172. msgstr "На этом форуме ещё нет тем... пока что!"
  2173. #: templates/misago/threadslist/base.html:69
  2174. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:67
  2175. msgid "Why not start one yourself?"
  2176. msgstr "Почему бы Вам не начать тему?"
  2177. #: templates/misago/threadslist/base.html:73
  2178. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:70
  2179. msgid "No threads matching specified criteria were found."
  2180. msgstr "Не найдено тем совпадающих с указанными критериями."
  2181. #: templates/misago/threadslist/base.html:89
  2182. #: templates/misago/threadslist/base.html:97
  2183. msgid "Previous page"
  2184. msgstr "Предыдущая страница"
  2185. #: templates/misago/threadslist/base.html:106
  2186. msgid "Next page"
  2187. msgstr "Следующая страница"
  2188. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:48
  2189. msgid ""
  2190. "Private threads are threads which only those that started them and those "
  2191. "they have invited may see and participate in."
  2192. msgstr ""
  2193. "Приватные темы - темы, в которые есть доступ только по приглашению другого "
  2194. "участника, создавшего или имеющего разрешение приглашать в тему."
  2195. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:64
  2196. msgid "You aren't participating in any private threads."
  2197. msgstr "Вы не участник ни в каких приватных темах."
  2198. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:7 threads/forms.py:27
  2199. msgid "All"
  2200. msgstr "Все"
  2201. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:12
  2202. msgid "My"
  2203. msgstr "Мои"
  2204. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:22
  2205. msgid "Unread"
  2206. msgstr "Непрочитанные"
  2207. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:27
  2208. msgid "Subscribed"
  2209. msgstr "Подписанные"
  2210. #: templates/misago/threadslist/thread.html:11
  2211. msgid "New posts"
  2212. msgstr "Новые публикации"
  2213. #: templates/misago/threadslist/thread.html:129
  2214. msgid "Poll"
  2215. msgstr "Опрос"
  2216. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:5
  2217. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:23 users/apps.py:49
  2218. msgid "Active posters"
  2219. msgstr "Активные постеры"
  2220. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:10
  2221. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:28
  2222. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:52
  2223. #, python-format
  2224. msgid "%(posters)s most active poster from last %(days)s days."
  2225. msgid_plural "%(posters)s most active posters from last %(days)s days."
  2226. msgstr[0] "%(posters)s - самый активный постер за последний %(days)s день."
  2227. msgstr[1] "%(posters)s самых активных постера за последние %(days)s дней."
  2228. msgstr[2] "%(posters)s самых активных постеров за последние %(days)s дней."
  2229. msgstr[3] "%(posters)s самый активный постер за последние %(days)s дней."
  2230. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:16
  2231. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:34
  2232. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:128
  2233. #, python-format
  2234. msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
  2235. msgstr ""
  2236. "Нет пользователей опубликовавших никаких новых сообщение в течение последних"
  2237. " %(days)s дней."
  2238. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:99
  2239. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:111
  2240. msgid "Ranked posts"
  2241. msgstr "Ранжированные публикации"
  2242. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:116
  2243. msgid "Total posts"
  2244. msgstr "Все публикации"
  2245. #: templates/misago/userslists/rank.html:9
  2246. #: templates/misago/userslists/rank.html:42
  2247. #, python-format
  2248. msgid "%(users)s user have this rank."
  2249. msgid_plural "%(users)s users have this rank."
  2250. msgstr[0] "У %(users)s пользователя есть этот ранг."
  2251. msgstr[1] "У %(users)s пользователей есть этот ранг."
  2252. msgstr[2] "У %(users)s пользователей есть этот ранг."
  2253. msgstr[3] "У %(users)s пользователей есть этот ранг."
  2254. #: templates/misago/userslists/rank.html:119
  2255. msgid "There are no users with this rank at the moment."
  2256. msgstr "В данный момент нет пользователей с этим рангом."
  2257. #: templates/misago/userslists/usercard.html:42
  2258. #: templates/misago/userslists/usercard.html:45
  2259. #, python-format
  2260. msgid "Joined on %(joined_on)s"
  2261. msgstr "Присоединился %(joined_on)s"
  2262. #: templates/misago/userslists/usercard.html:66
  2263. #, python-format
  2264. msgid "%(followers)s follower"
  2265. msgid_plural "%(followers)s followers"
  2266. msgstr[0] "%(followers)s последователь"
  2267. msgstr[1] "%(followers)s последователей"
  2268. msgstr[2] "%(followers)s последователей"
  2269. msgstr[3] "%(followers)s последователя"
  2270. #: threads/admin.py:32 threads/permissions/attachments.py:12
  2271. #: threads/permissions/attachments.py:28
  2272. msgid "Attachments"
  2273. msgstr "Вложения"
  2274. #: threads/admin.py:39
  2275. msgid "Attachment types"
  2276. msgstr "Типы вложений"
  2277. #: threads/api/attachments.py:19
  2278. msgid "You don't have permission to upload new files."
  2279. msgstr "У вас нет разрешения загружать новые файлы."
  2280. #: threads/api/attachments.py:29
  2281. msgid "No file has been uploaded."
  2282. msgstr "Нет обновлённых файлов."
  2283. #: threads/api/attachments.py:50
  2284. msgid "Uploaded image was corrupted or invalid."
  2285. msgstr "Обновлённое изображение испорчено или неправильно."
  2286. #: threads/api/attachments.py:81
  2287. msgid "You can't upload files of this type."
  2288. msgstr "Вы не можете загрузить файлы этого типа."
  2289. #: threads/api/attachments.py:86
  2290. #, python-format
  2291. msgid ""
  2292. "You can't upload files larger than %(limit)s (your file has %(upload)s)."
  2293. msgstr ""
  2294. "Вы не можете загрузить файлы больше чем %(limit)s (У вашего файл есть "
  2295. "%(upload)s)"
  2296. #: threads/api/attachments.py:96
  2297. #, python-format
  2298. msgid ""
  2299. "You can't upload files of this type larger than %(limit)s (your file has "
  2300. "%(upload)s)."
  2301. msgstr ""
  2302. "Вы не можете загрузить файлы этого типа, больше чем %(limit)s (Ваш файл "
  2303. "имеет %(upload)s)."
  2304. #: threads/api/pollvotecreateendpoint.py:47
  2305. #, python-format
  2306. msgid "This poll disallows voting for more than %(choices)s choice."
  2307. msgid_plural "This poll disallows voting for more than %(choices)s choices."
  2308. msgstr[0] "Этот опрос запрещает голосовать за больше чем %(choices)s выбор."
  2309. msgstr[1] "Этот опрос запрещает голосовать за больше чем %(choices)s выборов."
  2310. msgstr[2] "Этот опрос запрещает голосовать за больше чем %(choices)s выборов."
  2311. msgstr[3] "Этот опрос запрещает голосовать за больше чем %(choices)s выбора."
  2312. #: threads/api/pollvotecreateendpoint.py:53
  2313. #: threads/api/pollvotecreateendpoint.py:63
  2314. msgid "One or more of poll choices were invalid."
  2315. msgstr "Один или больше выборов опроса неправильны."
  2316. #: threads/api/pollvotecreateendpoint.py:65
  2317. msgid "You have to make a choice."
  2318. msgstr "Вы должны сделать выбор."
  2319. #: threads/api/postendpoints/delete.py:50
  2320. #: threads/api/postendpoints/merge.py:58 threads/api/postendpoints/move.py:73
  2321. #: threads/api/postendpoints/split.py:38
  2322. msgid "One or more post ids received were invalid."
  2323. msgstr ""
  2324. "Один или больше полученных идентификаторов публикации были неправильны."
  2325. #: threads/api/postendpoints/delete.py:54
  2326. msgid "You have to specify at least one post to delete."
  2327. msgstr ""
  2328. #: threads/api/postendpoints/delete.py:57
  2329. #, python-format
  2330. msgid "No more than %(limit)s post can be deleted at single time."
  2331. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be deleted at single time."
  2332. msgstr[0] ""
  2333. msgstr[1] ""
  2334. msgstr[2] ""
  2335. msgstr[3] ""
  2336. #: threads/api/postendpoints/delete.py:77
  2337. msgid "One or more posts to delete could not be found."
  2338. msgstr ""
  2339. #: threads/api/postendpoints/edits.py:89
  2340. msgid "Edits record is unavailable for this post."
  2341. msgstr "Правки записи недоступны для этой публикации."
  2342. #: threads/api/postendpoints/merge.py:19
  2343. msgid "You can't merge posts in this thread."
  2344. msgstr "Вы не можете объединять публикации в этом теме."
  2345. #: threads/api/postendpoints/merge.py:62
  2346. msgid "You have to select at least two posts to merge."
  2347. msgstr "Вы должны выбрать по крайне мере две публикации, чтобы объединить их."
  2348. #: threads/api/postendpoints/merge.py:65
  2349. #, python-format
  2350. msgid "No more than %(limit)s post can be merged at single time."
  2351. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be merged at single time."
  2352. msgstr[0] "Не больше чем %(limit)s публикацию можно объединять в одно время."
  2353. msgstr[1] "Не больше чем %(limit)s публикаций можно объединять в одно время."
  2354. msgstr[2] "Не больше чем %(limit)s публикаций можно объединять в одно время."
  2355. msgstr[3] "Не больше чем %(limit)s публикации можно объединять в одно время."
  2356. #: threads/api/postendpoints/merge.py:84
  2357. msgid "Posts made by different users can't be merged."
  2358. msgstr "Публикации сделаны другими пользователями не могут быть объединены."
  2359. #: threads/api/postendpoints/merge.py:95
  2360. msgid "Posts with different visibility can't be merged."
  2361. msgstr "Публикации с разным отображением не могут быть объединены."
  2362. #: threads/api/postendpoints/merge.py:100
  2363. msgid "One or more posts to merge could not be found."
  2364. msgstr "Одна или больше публикаций не могут быть найдены."
  2365. #: threads/api/postendpoints/move.py:19
  2366. msgid "You can't move posts in this thread."
  2367. msgstr "Вы не можете перемещать публикации в эту тему."
  2368. #: threads/api/postendpoints/move.py:50
  2369. #: threads/api/threadendpoints/merge.py:36
  2370. msgid "This is not a valid thread link."
  2371. msgstr "Это неправильная ссылка на тему."
  2372. #: threads/api/postendpoints/move.py:52
  2373. msgid "Thread to move posts to is same as current one."
  2374. msgstr "Тема для перемещения публикаций в такую же тему как она сама."
  2375. #: threads/api/postendpoints/move.py:59
  2376. #: threads/api/threadendpoints/merge.py:51
  2377. msgid ""
  2378. "The thread you have entered link to doesn't exist or you don't have "
  2379. "permission to see it."
  2380. msgstr ""
  2381. "Тема, в который вы вошли по ссылке - не существует или у вас нет разрешения "
  2382. "просматривать её."
  2383. #: threads/api/postendpoints/move.py:65
  2384. msgid "You can't move posts to threads you can't reply."
  2385. msgstr ""
  2386. "Вы не можете перемещать публикации в темы, в которые не можете отвечать."
  2387. #: threads/api/postendpoints/move.py:77
  2388. msgid "You have to specify at least one post to move."
  2389. msgstr "У вас есть по крайне мере одна отмеченная публикация для перемещения."
  2390. #: threads/api/postendpoints/move.py:80
  2391. #, python-format
  2392. msgid "No more than %(limit)s post can be moved at single time."
  2393. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be moved at single time."
  2394. msgstr[0] ""
  2395. "В одно время не может быть перемещены больше, чем %(limit)s публикация."
  2396. msgstr[1] ""
  2397. "В одно время не может быть перемещены больше, чем %(limit)s публикаций."
  2398. msgstr[2] ""
  2399. "В одно время не может быть перемещены больше, чем %(limit)s публикаций."
  2400. msgstr[3] ""
  2401. "В одно время не может быть перемещены больше, чем %(limit)s публикации."
  2402. #: threads/api/postendpoints/move.py:98
  2403. msgid "One or more posts to move could not be found."
  2404. msgstr "Одна или больше публикаций для перемещения, не могут быть найдены."
  2405. #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:36
  2406. msgid "You can't like posts in this category."
  2407. msgstr "Вам не может нравится публикации в этой категории."
  2408. #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:107
  2409. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:128
  2410. msgid "Content approval can't be reversed."
  2411. msgstr "Одобрение содержимого не может быть отменено."
  2412. #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:184
  2413. msgid "One or more posts to update could not be found."
  2414. msgstr ""
  2415. #: threads/api/postendpoints/split.py:20
  2416. msgid "You can't split posts from this thread."
  2417. msgstr "Вы не можете разделить публикации в этом теме."
  2418. #: threads/api/postendpoints/split.py:42
  2419. msgid "You have to specify at least one post to split."
  2420. msgstr ""
  2421. "Чтобы разделить публикации, вы должны ответить по крайне мере одну "
  2422. "публикацию."
  2423. #: threads/api/postendpoints/split.py:45
  2424. #, python-format
  2425. msgid "No more than %(limit)s post can be split at single time."
  2426. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be split at single time."
  2427. msgstr[0] ""
  2428. "В одно время может быть разделено не больше чем %(limit)s публикация."
  2429. msgstr[1] ""
  2430. "В одно время может быть разделено не больше чем %(limit)s публикаций."
  2431. msgstr[2] ""
  2432. "В одно время может быть разделено не больше чем %(limit)s публикаций."
  2433. msgstr[3] ""
  2434. "В одно время может быть разделено не больше чем %(limit)s публикации."
  2435. #: threads/api/postendpoints/split.py:64
  2436. msgid "One or more posts to split could not be found."
  2437. msgstr "Одна или больше публикаций не может быть найдена."
  2438. #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:61
  2439. #, python-format
  2440. msgid "You don't have permission to remove \"%(attachment)s\" attachment."
  2441. msgstr "У вас нет разрешения удалять вложение \"%(attachment)s\"."
  2442. #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:128
  2443. #, python-format
  2444. msgid ""
  2445. "You can't attach more than %(limit_value)s file to single post (added "
  2446. "%(show_value)s)."
  2447. msgid_plural ""
  2448. "You can't attach more than %(limit_value)s flies to single post (added "
  2449. "%(show_value)s)."
  2450. msgstr[0] ""
  2451. "Вы не можете прикрепить больше чем %(limit_value)s файл к одной публикации "
  2452. "(добавлено %(show_value)s)."
  2453. msgstr[1] ""
  2454. "Вы не можете прикрепить больше чем %(limit_value)s файлов к одной публикации"
  2455. " (добавлено %(show_value)s)."
  2456. msgstr[2] ""
  2457. "Вы не можете прикрепить больше чем %(limit_value)s файлов к одной публикации"
  2458. " (добавлено %(show_value)s)."
  2459. msgstr[3] ""
  2460. "Вы не можете прикрепить больше чем %(limit_value)s файла к одной публикации "
  2461. "(добавлено %(show_value)s)."
  2462. #: threads/api/postingendpoint/category.py:45
  2463. msgid "You have to select category to post thread in."
  2464. msgstr "Вы должны выбрать категорию, чтобы опубликовать в ней тему."
  2465. #: threads/api/postingendpoint/category.py:46
  2466. #: threads/api/postingendpoint/category.py:65
  2467. msgid "Selected category is invalid."
  2468. msgstr "Выбранная категория неправильна."
  2469. #: threads/api/postingendpoint/category.py:72
  2470. msgid ""
  2471. "Selected category doesn't exist or you don't have permission to browse it."
  2472. msgstr ""
  2473. "Выбранная категория не существует или у вас нет разрешения просматривать её."
  2474. #: threads/api/postingendpoint/emailnotification.py:39
  2475. #, python-format
  2476. msgid "%(user)s has replied to your thread \"%(thread)s\""
  2477. msgstr "%(user)s ответил в вашем теме — \"%(thread)s\""
  2478. #: threads/api/postingendpoint/emailnotification.py:41
  2479. #, python-format
  2480. msgid "%(user)s has replied to thread \"%(thread)s\" that you are watching"
  2481. msgstr "%(user)s ответил в тему \"%(thread)s\", что вы просматриваете"
  2482. #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:25
  2483. msgid "You can't post message so quickly after previous one."
  2484. msgstr "Вы не можете опубликовать сообщение так быстро после предыдущего."
  2485. #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:33
  2486. msgid "Your account has excceed hourly post limit."
  2487. msgstr "Ваш аккаунт превышает ежечасный лимит публикации."
  2488. #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:38
  2489. msgid "Your account has excceed dialy post limit."
  2490. msgstr "Ваш аккаунт превышает ежедневный лимит публикации."
  2491. #: threads/api/postingendpoint/participants.py:47
  2492. msgid ""
  2493. "You can't include yourself on the list of users to invite to new thread."
  2494. msgstr ""
  2495. "Вы не можете включить себя в список пользователей, чтобы пригласить в новую "
  2496. "тему."
  2497. #: threads/api/postingendpoint/participants.py:54
  2498. msgid "You have to enter user names."
  2499. msgstr "Вы должны ввести имена пользователей."
  2500. #: threads/api/postingendpoint/participants.py:59
  2501. #, python-format
  2502. msgid ""
  2503. "You can't add more than %(users)s user to private thread (you've added "
  2504. "%(added)s)."
  2505. msgid_plural ""
  2506. "You can't add more than %(users)s users to private thread (you've added "
  2507. "%(added)s)."
  2508. msgstr[0] ""
  2509. "Вы не можете добавить больше чем %(users)s пользователя в скрытую тему (вы "
  2510. "уже добавили %(added)s)."
  2511. msgstr[1] ""
  2512. "Вы не можете добавить больше чем %(users)s пользователя в скрытую тему (вы "
  2513. "уже добавили %(added)s)."
  2514. msgstr[2] ""
  2515. "Вы не можете добавить больше чем %(users)s пользователей в скрытую тему (вы "
  2516. "уже добавили %(added)s)."
  2517. msgstr[3] ""
  2518. "Вы не можете добавить больше чем %(users)s пользователей в скрытую тему (вы "
  2519. "уже добавили %(added)s)."
  2520. #: threads/api/postingendpoint/participants.py:85
  2521. #, python-format
  2522. msgid "One or more users could not be found: %(usernames)s"
  2523. msgstr "Один или более пользователей не найдены: %(usernames)s"
  2524. #: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:80
  2525. msgid "You have to enter a message."
  2526. msgstr "Вы должны ввести сообщение."
  2527. #: threads/api/postingendpoint/reply.py:103 threads/validators.py:41
  2528. msgid "You have to enter thread title."
  2529. msgstr "Вы должны ввести заголовок темы."
  2530. #: threads/api/threadendpoints/delete.py:53
  2531. #: threads/api/threadendpoints/merge.py:142
  2532. msgid "One or more thread ids received were invalid."
  2533. msgstr "Один или больше полученных идентификаторов темы неправильны."
  2534. #: threads/api/threadendpoints/delete.py:57
  2535. msgid "You have to specify at least one thread to delete."
  2536. msgstr ""
  2537. #: threads/api/threadendpoints/delete.py:60
  2538. #, python-format
  2539. msgid "No more than %(limit)s thread can be deleted at single time."
  2540. msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be deleted at single time."
  2541. msgstr[0] ""
  2542. msgstr[1] ""
  2543. msgstr[2] ""
  2544. msgstr[3] ""
  2545. #: threads/api/threadendpoints/editor.py:15
  2546. msgid "You need to be signed in to start threads."
  2547. msgstr "Вы должны войти в аккаунт, чтобы начинать темы."
  2548. #: threads/api/threadendpoints/editor.py:57
  2549. msgid ""
  2550. "No categories that allow new threads are available to you at the moment."
  2551. msgstr ""
  2552. "На данный момент нет категорий, в которых для вас доступны новые темы."
  2553. #: threads/api/threadendpoints/merge.py:38
  2554. msgid "You can't merge thread with itself."
  2555. msgstr "Вы не можете объединить тему с самой собой."
  2556. #: threads/api/threadendpoints/merge.py:44
  2557. msgid "You can't merge this thread into thread you can't reply."
  2558. msgstr ""
  2559. "Вы не можете объединять тем внутри темы, в которой вы не можете ответить."
  2560. #: threads/api/threadendpoints/merge.py:73
  2561. #: threads/api/threadendpoints/merge.py:127
  2562. msgid "Invalid choice."
  2563. msgstr "Неправильный выбор."
  2564. #: threads/api/threadendpoints/merge.py:146
  2565. msgid "You have to select at least two threads to merge."
  2566. msgstr "Вы должны выбрать по крайне мере две темы, чтобы объединить их."
  2567. #: threads/api/threadendpoints/merge.py:149
  2568. #, python-format
  2569. msgid "No more than %(limit)s thread can be merged at single time."
  2570. msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be merged at single time."
  2571. msgstr[0] "Не больше чем %(limit)s тема может быть объединена в одно время."
  2572. msgstr[1] "Не больше чем %(limit)s тем могут быть объединены в одно время."
  2573. msgstr[2] "Не больше чем %(limit)s тем могут быть объединены в одно время."
  2574. msgstr[3] "Не больше чем %(limit)s темы могут быть объединены в одно время."
  2575. #: threads/api/threadendpoints/merge.py:169
  2576. msgid "One or more threads to merge could not be found."
  2577. msgstr "Одна или больше тем для объединения не могут быть найдены."
  2578. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:52
  2579. msgid "Invalid thread title."
  2580. msgstr "Неправильный заголовок темы."
  2581. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:72
  2582. msgid "You can't change globally pinned threads weights in this category."
  2583. msgstr ""
  2584. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:78
  2585. msgid "You can't pin threads globally in this category."
  2586. msgstr ""
  2587. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:104
  2588. msgid "You can't move thread to the category it's already in."
  2589. msgstr ""
  2590. "Вы не можете перемещать эту тему в категорию, в которой она уже "
  2591. "располагается."
  2592. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:151
  2593. msgid "You don't have permission to close this thread."
  2594. msgstr "У вас нет разрешения закрывать эту тему."
  2595. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:153
  2596. msgid "You don't have permission to open this thread."
  2597. msgstr "У вас нет разрешения открывать эту тему."
  2598. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:207
  2599. msgid "You have to enter new participant's username."
  2600. msgstr "Вы должны ввести имя пользователя нового участника."
  2601. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:210
  2602. msgid "No user with such name exists."
  2603. msgstr "Не существует пользователя с таким именем."
  2604. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:213
  2605. msgid "This user is already thread participant."
  2606. msgstr "Этот пользователь уже участник темы."
  2607. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:237
  2608. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:270
  2609. msgid "Participant doesn't exist."
  2610. msgstr "Участник не существует."
  2611. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:266
  2612. msgid "This user already is thread owner."
  2613. msgstr "Этот пользователь уже владелец темы."
  2614. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:377
  2615. msgid "One or more threads to update could not be found."
  2616. msgstr ""
  2617. #: threads/api/threadendpoints/pollmergehandler.py:33
  2618. msgid "Delete all polls"
  2619. msgstr "Удалить все опросы"
  2620. #: threads/api/threadpoll.py:55
  2621. msgid "There's already a poll in this thread."
  2622. msgstr "В этой теме уже есть опрос."
  2623. #: threads/api/threadposts.py:224
  2624. msgid "You can't reply to events."
  2625. msgstr "Вы не можете ответить на события."
  2626. #: threads/api/threadposts.py:226
  2627. msgid "You can't reply to hidden posts."
  2628. msgstr "Вы не можете ответить на скрытые публикации."
  2629. #: threads/api/threadposts.py:259
  2630. msgid "You can't see who liked this post."
  2631. msgstr "Вы не можете просматривать, кому понравилась эта публикация."
  2632. #: threads/api/threads.py:131
  2633. msgid "You can't start private threads."
  2634. msgstr "Вы не можете начать приватные темы."
  2635. #: threads/forms.py:8
  2636. msgid "All types"
  2637. msgstr "Все типы"
  2638. #: threads/forms.py:14
  2639. msgid "Uploader name contains"
  2640. msgstr "Имя пользователя содержит"
  2641. #: threads/forms.py:15
  2642. msgid "Filename contains"
  2643. msgstr "Имя файла содержит"
  2644. #: threads/forms.py:17
  2645. msgid "File type"
  2646. msgstr "Тип файла"
  2647. #: threads/forms.py:24 users/forms/admin.py:591
  2648. msgid "State"
  2649. msgstr "Состояние"
  2650. #: threads/forms.py:28
  2651. msgid "Only orphaned"
  2652. msgstr "Только беззащитный"
  2653. #: threads/forms.py:29
  2654. msgid "Not orphaned"
  2655. msgstr "Не беззащитный"
  2656. #: threads/forms.py:52
  2657. msgid "Type name"
  2658. msgstr "Тип имени"
  2659. #: threads/forms.py:53
  2660. msgid "File extensions"
  2661. msgstr "Расширения файла"
  2662. #: threads/forms.py:55
  2663. msgid "Maximum allowed uploaded file size"
  2664. msgstr "Максимально позволенная загрузка размера файла"
  2665. #: threads/forms.py:56
  2666. msgid "Status"
  2667. msgstr "Статус"
  2668. #: threads/forms.py:57
  2669. msgid "Limit uploads to"
  2670. msgstr "Ограничение загрузок в"
  2671. #: threads/forms.py:58
  2672. msgid "Limit downloads to"
  2673. msgstr "Лимит скачивания в"
  2674. #: threads/forms.py:61
  2675. msgid ""
  2676. "List of comma separated file extensions associated with this attachment "
  2677. "type."
  2678. msgstr ""
  2679. "Список разделённых через запятую расширений файлов, ассоциированых с этим "
  2680. "типом вложения."
  2681. #: threads/forms.py:63
  2682. msgid ""
  2683. "Optional list of comma separated mime types associated with this attachment "
  2684. "type."
  2685. msgstr ""
  2686. "Необязательный список разделённых через запятую mime-типов, ассоциированых с"
  2687. " этим типом вложения."
  2688. #: threads/forms.py:66
  2689. msgid ""
  2690. "Maximum allowed uploaded file size for this type, in kb. May be overriden "
  2691. "via user permission."
  2692. msgstr ""
  2693. "Максимально позволенный размер загружаемого размера файла для этого типа "
  2694. "указывается в kb. Может быть переопределён через разрешение пользователя."
  2695. #: threads/forms.py:69
  2696. msgid "Controls this attachment type availability on your site."
  2697. msgstr "Контролирует доступность этого типа вложения на вашем сайте."
  2698. #: threads/forms.py:71
  2699. msgid ""
  2700. "If you wish to limit option to upload files of this type to users with "
  2701. "specific roles, select them on this list. Otherwhise don't select any roles "
  2702. "to allow all users with permission to upload attachments to be able to "
  2703. "upload attachments of this type."
  2704. msgstr ""
  2705. "Если вы желаете ограничить вариант загрузки файлов этого типа пользователям "
  2706. "с указанными ролями, выберете их в этом списке. Не выбрав никакую из ролей, "
  2707. "вы позволите пользователям с разрешением загружать вложения этого типа."
  2708. #: threads/forms.py:77
  2709. msgid ""
  2710. "If you wish to limit option to download files of this type to users with "
  2711. "specific roles, select them on this list. Otherwhise don't select any roles "
  2712. "to allow all users with permission to download attachments to be able to "
  2713. "download attachments of this type."
  2714. msgstr ""
  2715. "Если вы желаете ограничить вариант скачивания файлов этого типа "
  2716. "пользователям с указанными ролями, выберете их в этом списке. Не выбрав "
  2717. "никакую из ролей, вы позволите пользователям с разрешением скачивать "
  2718. "вложения этого типа."
  2719. #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:17
  2720. #: threads/migrations/0004_update_settings.py:17
  2721. msgid "Those settings control threads and posts."
  2722. msgstr "Эти настройки контролируют темы и публикации."
  2723. #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:21
  2724. #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:46
  2725. #: threads/migrations/0004_update_settings.py:21
  2726. #: threads/migrations/0004_update_settings.py:46
  2727. #: users/migrations/0002_users_settings.py:39
  2728. #: users/migrations/0002_users_settings.py:64
  2729. #: users/migrations/0006_update_settings.py:40
  2730. msgid "Minimum length"
  2731. msgstr "Минимальная длина"
  2732. #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:22
  2733. #: threads/migrations/0004_update_settings.py:22
  2734. msgid "Minimum allowed thread title length."
  2735. msgstr "Минимальная позволенная длина заголовка темы."
  2736. #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:23
  2737. #: threads/migrations/0004_update_settings.py:23
  2738. msgid "Thread titles"
  2739. msgstr "Заголовки темы"
  2740. #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:34
  2741. #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:58
  2742. #: threads/migrations/0004_update_settings.py:34
  2743. #: threads/migrations/0004_update_settings.py:58
  2744. #: users/migrations/0002_users_settings.py:52
  2745. #: users/migrations/0002_users_settings.py:131
  2746. #: users/migrations/0006_update_settings.py:52
  2747. #: users/migrations/0006_update_settings.py:117
  2748. msgid "Maximum length"
  2749. msgstr "Максимальная длина"
  2750. #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:35
  2751. #: threads/migrations/0004_update_settings.py:35
  2752. msgid "Maximum allowed thread length."
  2753. msgstr "Максимальная позволенная длина темы."
  2754. #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:47
  2755. #: threads/migrations/0004_update_settings.py:47
  2756. msgid "Minimum allowed user post length."
  2757. msgstr "Минимальная позволенная длина публикации пользователя."
  2758. #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:60
  2759. #: threads/migrations/0004_update_settings.py:60
  2760. msgid ""
  2761. "Maximum allowed user post length. Enter zero to disable. Longer posts are "
  2762. "more costful to parse and index."
  2763. msgstr ""
  2764. "Максимальная позволенная длина публикации пользователя. Введите ноль, чтобы "
  2765. "отменить максимальную длину. Длинные публикации более затратные для анализа "
  2766. "и индексирования."
  2767. #: threads/models/attachmenttype.py:21
  2768. msgid "Allow uploads and downloads"
  2769. msgstr "Позволить загрузки и скачивания"
  2770. #: threads/models/attachmenttype.py:22
  2771. msgid "Allow downloads only"
  2772. msgstr "Позволить только скачивания"
  2773. #: threads/models/attachmenttype.py:23
  2774. msgid "Disallow both uploading and downloading"
  2775. msgstr "Не позволять загружать и скачивать"
  2776. #: threads/models/thread.py:18
  2777. msgid "Don't pin thread"
  2778. msgstr "Не прикреплять тему"
  2779. #: threads/models/thread.py:19
  2780. msgid "Pin thread within category"
  2781. msgstr "Прикрепить тему в категории"
  2782. #: threads/models/thread.py:20
  2783. msgid "Pin thread globally"
  2784. msgstr "Прикрепить тему глобально"
  2785. #: threads/moderation/posts.py:47
  2786. msgid "You can't make original post visible without revealing thread."
  2787. msgstr ""
  2788. "Вы не можете сделать оригинальное отображение публикации без раскрытия темы."
  2789. #: threads/moderation/posts.py:59
  2790. msgid "You can't hide original post without hiding thread."
  2791. msgstr "Вы не можете скрыть оригинальную публикацию без сокрытия темы."
  2792. #: threads/moderation/posts.py:84
  2793. msgid "You can't delete original post without deleting thread."
  2794. msgstr "Вы не можете удалить оригинальную публикацию без удаления темы."
  2795. #: threads/participants.py:143
  2796. #, python-format
  2797. msgid "%(user)s has invited you to participate in private thread \"%(thread)s\""
  2798. msgstr "%(user)s пригласил вас стать участником в приватную тему \"%(thread)s\""
  2799. #: threads/permissions/attachments.py:15
  2800. msgid "Max attached file size (in kb)"
  2801. msgstr "Максимальный прикрепляемый размер файла (в кб)"
  2802. #: threads/permissions/attachments.py:16
  2803. msgid "Enter 0 to don't allow uploading end deleting attachments."
  2804. msgstr "Введите 0, чтобы не позволить загрузку и удаление вложений."
  2805. #: threads/permissions/attachments.py:22
  2806. msgid "Can download other users attachments"
  2807. msgstr "Можно скачивать вложения других пользователей"
  2808. #: threads/permissions/attachments.py:24
  2809. msgid "Can delete other users attachments"
  2810. msgstr "Можно удалять вложения других пользователей"
  2811. #: threads/permissions/attachments.py:30
  2812. msgid "Can download attachments"
  2813. msgstr "Можно скачивать вложения"
  2814. #: threads/permissions/polls.py:29
  2815. msgid "Polls"
  2816. msgstr "Опросы"
  2817. #: threads/permissions/polls.py:32
  2818. msgid "Can start polls"
  2819. msgstr "Можно начинать опросы"
  2820. #: threads/permissions/polls.py:37 threads/permissions/threads.py:125
  2821. msgid "Own threads"
  2822. msgstr "Собственные темы"
  2823. #: threads/permissions/polls.py:38 threads/permissions/threads.py:112
  2824. #: threads/permissions/threads.py:126
  2825. msgid "All threads"
  2826. msgstr "Все темы"
  2827. #: threads/permissions/polls.py:42
  2828. msgid "Can edit polls"
  2829. msgstr "Можно редактировать опросы"
  2830. #: threads/permissions/polls.py:47 threads/permissions/polls.py:57
  2831. msgid "Own polls"
  2832. msgstr "Собственные опросы"
  2833. #: threads/permissions/polls.py:48 threads/permissions/polls.py:58
  2834. msgid "All polls"
  2835. msgstr "Все опросы"
  2836. #: threads/permissions/polls.py:52
  2837. msgid "Can delete polls"
  2838. msgstr "Можно удалять опросы"
  2839. #: threads/permissions/polls.py:62
  2840. msgid "Time limit for own polls edits, in minutes"
  2841. msgstr "Временное ограничения для правок своих опросов, в минутах"
  2842. #: threads/permissions/polls.py:63
  2843. msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own polls."
  2844. msgstr "Введите 0, чтобы не ограничивать время для правок свои опросов."
  2845. #: threads/permissions/polls.py:68
  2846. msgid "Can always see polls voters"
  2847. msgstr "Всегда можно просматривать голосующих в опросах"
  2848. #: threads/permissions/polls.py:69
  2849. msgid "Allows users to see who voted in poll even if poll votes are secret."
  2850. msgstr ""
  2851. "Позволяет пользователям смотреть, кто проголосовал в опросе, даже если "
  2852. "голоса опроса скрыты."
  2853. #: threads/permissions/polls.py:123
  2854. msgid "You have to sign in to start polls."
  2855. msgstr "Вы должны войти, чтобы начать опросы."
  2856. #: threads/permissions/polls.py:132
  2857. msgid "You can't start polls."
  2858. msgstr "Вы не можете начинать опросы."
  2859. #: threads/permissions/polls.py:134
  2860. msgid "You can't start polls in other users threads."
  2861. msgstr "Вы не можете начинать опросы в темах других пользователей."
  2862. #: threads/permissions/polls.py:138
  2863. msgid "This category is closed. You can't start polls in it."
  2864. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете начинать опросы в ней."
  2865. #: threads/permissions/polls.py:140
  2866. msgid "This thread is closed. You can't start polls in it."
  2867. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете начинать опросы в ней."
  2868. #: threads/permissions/polls.py:148
  2869. msgid "You have to sign in to edit polls."
  2870. msgstr "Вы должны войти, чтобы редактировать опросы."
  2871. #: threads/permissions/polls.py:157
  2872. msgid "You can't edit polls."
  2873. msgstr "Вы не можете редактировать опросы."
  2874. #: threads/permissions/polls.py:161
  2875. msgid "You can't edit other users polls in this category."
  2876. msgstr ""
  2877. "Вы не можете редактировать опросы других пользователей в этой категории."
  2878. #: threads/permissions/polls.py:164
  2879. #, python-format
  2880. msgid "You can't edit polls that are older than %(minutes)s minute."
  2881. msgid_plural "You can't edit polls that are older than %(minutes)s minutes."
  2882. msgstr[0] ""
  2883. "Вы не можете редактировать опросы, которые старше чем %(minutes)s минута."
  2884. msgstr[1] ""
  2885. "Вы не можете редактировать опросы, которые старше чем %(minutes)s минут."
  2886. msgstr[2] ""
  2887. "Вы не можете редактировать опросы, которые старше чем %(minutes)s минут."
  2888. msgstr[3] ""
  2889. "Вы не можете редактировать опросы, которые старше чем %(minutes)s минуты."
  2890. #: threads/permissions/polls.py:171
  2891. msgid "This poll is over. You can't edit it."
  2892. msgstr "Этот опрос окончен. Вы не можете редактировать его."
  2893. #: threads/permissions/polls.py:175
  2894. msgid "This category is closed. You can't edit polls in it."
  2895. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете редактировать опросы в ней."
  2896. #: threads/permissions/polls.py:177
  2897. msgid "This thread is closed. You can't edit polls in it."
  2898. msgstr "Эта темы закрыта. Вы не можете редактировать опросы в ней."
  2899. #: threads/permissions/polls.py:185
  2900. msgid "You have to sign in to delete polls."
  2901. msgstr "Вы должны войти, чтобы удалять опросы."
  2902. #: threads/permissions/polls.py:194
  2903. msgid "You can't delete polls."
  2904. msgstr "Вы не можете удалять опросы."
  2905. #: threads/permissions/polls.py:198
  2906. msgid "You can't delete other users polls in this category."
  2907. msgstr "Вы не можете удалять опросы других пользователей в этой категории."
  2908. #: threads/permissions/polls.py:201
  2909. #, python-format
  2910. msgid "You can't delete polls that are older than %(minutes)s minute."
  2911. msgid_plural "You can't delete polls that are older than %(minutes)s minutes."
  2912. msgstr[0] ""
  2913. "Вы не можете удалять опросы, которые старше чем %(minutes)s минута."
  2914. msgstr[1] "Вы не можете удалять опросы, которые старше чем %(minutes)s минут."
  2915. msgstr[2] "Вы не можете удалять опросы, которые старше чем %(minutes)s минут."
  2916. msgstr[3] ""
  2917. "Вы не можете удалять опросы, которые старше чем %(minutes)s минуты."
  2918. #: threads/permissions/polls.py:207
  2919. msgid "This poll is over. You can't delete it."
  2920. msgstr "Этот опрос закончен. Вы не можете удалить её."
  2921. #: threads/permissions/polls.py:211
  2922. msgid "This category is closed. You can't delete polls in it."
  2923. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете удалять опросы в ней."
  2924. #: threads/permissions/polls.py:213
  2925. msgid "This thread is closed. You can't delete polls in it."
  2926. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете удалять опросы в ней."
  2927. #: threads/permissions/polls.py:221
  2928. msgid "You have to sign in to vote in polls."
  2929. msgstr "Вы должны войти, чтобы голосовать в опросах."
  2930. #: threads/permissions/polls.py:224
  2931. msgid "You have already voted in this poll."
  2932. msgstr "Вы уже проголосовали в этом опросе."
  2933. #: threads/permissions/polls.py:226
  2934. msgid "This poll is over. You can't vote in it."
  2935. msgstr "Этот опрос окончен. Вы не можете голосовать в нём."
  2936. #: threads/permissions/polls.py:236
  2937. msgid "This category is closed. You can't vote in it."
  2938. msgstr "Эта категории закрыта. Вы не можете голосовать в ней."
  2939. #: threads/permissions/polls.py:238
  2940. msgid "This thread is closed. You can't vote in it."
  2941. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете голосовать в ней."
  2942. #: threads/permissions/polls.py:246
  2943. msgid "You dont have permission to this poll's voters."
  2944. msgstr "У вас нет разрешения к избирателям этого опроса."
  2945. #: threads/permissions/privatethreads.py:36
  2946. msgid "Can use private threads"
  2947. msgstr "Можно использовать приватные темы"
  2948. #: threads/permissions/privatethreads.py:37
  2949. msgid "Can start private threads"
  2950. msgstr "Можно начинать приватные темы"
  2951. #: threads/permissions/privatethreads.py:39
  2952. msgid "Max number of users invited to private thread"
  2953. msgstr "В приватную тему приглашено максимальное число пользователей"
  2954. #: threads/permissions/privatethreads.py:40
  2955. msgid "Enter 0 to don't limit number of participants."
  2956. msgstr "Введите 0, чтобы не ограничивать число участников."
  2957. #: threads/permissions/privatethreads.py:45
  2958. msgid "Can add everyone to threads"
  2959. msgstr "Можно добавлять в тему кого угодно"
  2960. #: threads/permissions/privatethreads.py:46
  2961. msgid "Allows user to add users that are blocking him to private threads."
  2962. msgstr ""
  2963. "Разрешает пользователю добавлять пользователей, которые заблокированы им, в "
  2964. "приватный темы."
  2965. #: threads/permissions/privatethreads.py:49
  2966. msgid "Can report private threads"
  2967. msgstr "Можно отчитывать приватные темы"
  2968. #: threads/permissions/privatethreads.py:51
  2969. msgid ""
  2970. "Allows user to report private threads they are participating in, making them"
  2971. " accessible to moderators."
  2972. msgstr ""
  2973. "Позволяет пользователю отчитывать приватные темы, в которых они участвуют, "
  2974. "создавая их доступными модераторам."
  2975. #: threads/permissions/privatethreads.py:56
  2976. msgid "Can moderate private threads"
  2977. msgstr "Можно управлять приватными темами"
  2978. #: threads/permissions/privatethreads.py:58
  2979. msgid ""
  2980. "Allows user to read, reply, edit and delete content in reported private "
  2981. "threads."
  2982. msgstr ""
  2983. "Позволяет пользователю читать, отвечать, редактировать и удалять содержимое "
  2984. "в отчётных приватных темах."
  2985. #: threads/permissions/privatethreads.py:176
  2986. msgid "You have to sign in to use private threads."
  2987. msgstr "Вы должны войти, чтобы использовать приватные темы."
  2988. #: threads/permissions/privatethreads.py:178
  2989. msgid "You can't use private threads."
  2990. msgstr "Вы не можете использовать приватные темы."
  2991. #: threads/permissions/privatethreads.py:204
  2992. msgid "Only thread owner and moderators can change threads owners."
  2993. msgstr "Только владелец темы и модераторы могут менять владельцев тем."
  2994. #: threads/permissions/privatethreads.py:207
  2995. msgid "Only moderators can change closed threads owners."
  2996. msgstr "Только модераторы могут менять закрытые темы владельцев."
  2997. #: threads/permissions/privatethreads.py:218
  2998. msgid "You have to be thread owner to add new participants to it."
  2999. msgstr ""
  3000. "Вы должны быть владельцем темы, чтобы добавлять новых участников в неё."
  3001. #: threads/permissions/privatethreads.py:221
  3002. msgid "Only moderators can add participants to closed threads."
  3003. msgstr "\"Только модераторы могут добавлять участников в закрытые темы."
  3004. #: threads/permissions/privatethreads.py:227
  3005. msgid "You can't add any more new users to this thread."
  3006. msgstr "Вы можете добавлять больше новых пользователей в эту тему."
  3007. #: threads/permissions/privatethreads.py:241
  3008. msgid "Only moderators can remove participants from closed threads."
  3009. msgstr "Только модераторы могут удалять участников из закрытых тем."
  3010. #: threads/permissions/privatethreads.py:244
  3011. msgid "You have to be thread owner to remove participants from it."
  3012. msgstr "Вы должны быть владельцем темы, чтобы удалять участников из него."
  3013. #: threads/permissions/privatethreads.py:255
  3014. #, python-format
  3015. msgid "%(user)s can't participate in private threads."
  3016. msgstr "%(user)s не может стать участником в приватных темах."
  3017. #: threads/permissions/privatethreads.py:262
  3018. #, python-format
  3019. msgid "%(user)s is blocking you."
  3020. msgstr "%(user)s блокирует вас."
  3021. #: threads/permissions/privatethreads.py:266
  3022. #, python-format
  3023. msgid "%(user)s is not allowing invitations to private threads."
  3024. msgstr "%(user)s не позволяет давать приглашения в приватные темы."
  3025. #: threads/permissions/privatethreads.py:270
  3026. #, python-format
  3027. msgid "%(user)s limits invitations to private threads to followed users."
  3028. msgstr ""
  3029. "%(user)s ограничил приглашения в приватные темы последующим пользователям."
  3030. #: threads/permissions/threads.py:76
  3031. msgid "Can see unapproved content list"
  3032. msgstr "Можно увидеть список одобренного содержимого"
  3033. #: threads/permissions/threads.py:78
  3034. msgid ""
  3035. "Allows access to \"unapproved\" tab on threads lists for easy listing of "
  3036. "threads that are unapproved or contain unapproved posts. Despite the tab "
  3037. "being available on all threads lists, it will only display threads belonging"
  3038. " to categories in which the user has permission to approve content."
  3039. msgstr ""
  3040. "Позволяет доступ к \"не одобренной\" вкладке в списках тем для лёгкого "
  3041. "прослушивания тем, что не одобрены или содержат не одобренные публикации. "
  3042. "Несмотря на это, вкладка будет доступна во всех списках тем, она будет "
  3043. "отображать только темы принадлежащие к категориям, в которых пользователь "
  3044. "имеет разрешение одобрять содержимое."
  3045. #: threads/permissions/threads.py:87
  3046. msgid "Can see reported content list"
  3047. msgstr "Можно видеть список отчётного содержимого."
  3048. #: threads/permissions/threads.py:89
  3049. msgid ""
  3050. "Allows access to \"reported\" tab on threads lists for easy listing of "
  3051. "threads that contain reported posts. Despite the tab being available on all "
  3052. "categories threads lists, it will only display threads belonging to "
  3053. "categories in which the user has permission to see posts reports."
  3054. msgstr ""
  3055. "Позволяет доступ к \"отчётной\" вкладке в списках тем для лёгкого "
  3056. "прослушивания тем, что содержит отчётные публикации. Несмотря на это, "
  3057. "вкладка будет доступна во всех списках тем категорий, она будет отображать "
  3058. "только темы принадлежащие к категориям, в которых пользователь имеет "
  3059. "разрешение смотреть на отчёты публикаций."
  3060. #: threads/permissions/threads.py:98
  3061. msgid "Can omit flood protection"
  3062. msgstr "Можно опустить защиту от изобилия сообщений"
  3063. #: threads/permissions/threads.py:99
  3064. msgid "Allows posting more frequently than flood protection would."
  3065. msgstr ""
  3066. "Позволяет публиковать чаще, чем позволяет защита от изобилия сообщений."
  3067. #: threads/permissions/threads.py:107
  3068. msgid "Can see threads"
  3069. msgstr "Можно смотреть темы"
  3070. #: threads/permissions/threads.py:111 users/forms/admin.py:166
  3071. #: users/migrations/0002_users_settings.py:144
  3072. #: users/migrations/0006_update_settings.py:130
  3073. msgid "Started threads"
  3074. msgstr "Начатые темы"
  3075. #: threads/permissions/threads.py:116
  3076. msgid "Can start threads"
  3077. msgstr "Можно начинать темы"
  3078. #: threads/permissions/threads.py:117
  3079. msgid "Can reply to threads"
  3080. msgstr "Можно отвечать в темы"
  3081. #: threads/permissions/threads.py:120
  3082. msgid "Can edit threads"
  3083. msgstr "Можно редактировать темы"
  3084. #: threads/permissions/threads.py:130
  3085. msgid "Can hide own threads"
  3086. msgstr "Можно скрыть свои темы"
  3087. #: threads/permissions/threads.py:132
  3088. msgid ""
  3089. "Only threads started within time limit and with no replies can be hidden."
  3090. msgstr "Только темы начатые в срок и без ответов могут быть скрыты."
  3091. #: threads/permissions/threads.py:139 threads/permissions/threads.py:155
  3092. msgid "Hide threads"
  3093. msgstr "Скрыть темы"
  3094. #: threads/permissions/threads.py:140 threads/permissions/threads.py:156
  3095. msgid "Delete threads"
  3096. msgstr "Удалить темы"
  3097. #: threads/permissions/threads.py:144
  3098. msgid "Time limit for own threads edits, in minutes"
  3099. msgstr "Срок для правок собственных тем, в минутах"
  3100. #: threads/permissions/threads.py:145
  3101. msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own threads."
  3102. msgstr "Введите 0, чтобы не ставить срок для редактирования своих тем."
  3103. #: threads/permissions/threads.py:150
  3104. msgid "Can hide all threads"
  3105. msgstr "Можно скрывать все темы."
  3106. #: threads/permissions/threads.py:161
  3107. msgid "Can pin threads"
  3108. msgstr "Можно прикреплять темы."
  3109. #: threads/permissions/threads.py:166
  3110. msgid "Locally"
  3111. msgstr "Локально"
  3112. #: threads/permissions/threads.py:167
  3113. msgid "Globally"
  3114. msgstr "Глобально"
  3115. #: threads/permissions/threads.py:170
  3116. msgid "Can close threads"
  3117. msgstr "Можно закрывать темы"
  3118. #: threads/permissions/threads.py:171
  3119. msgid "Can move threads"
  3120. msgstr "Можно перемещать темы"
  3121. #: threads/permissions/threads.py:172
  3122. msgid "Can merge threads"
  3123. msgstr "Можно объединять темы"
  3124. #: threads/permissions/threads.py:175
  3125. msgid "Can edit posts"
  3126. msgstr "Можно редактировать публикации"
  3127. #: threads/permissions/threads.py:180
  3128. msgid "Own posts"
  3129. msgstr "Свои публикации"
  3130. #: threads/permissions/threads.py:181
  3131. msgid "All posts"
  3132. msgstr "Все публикации"
  3133. #: threads/permissions/threads.py:185
  3134. msgid "Can hide own posts"
  3135. msgstr "Можно скрывать свои публикации"
  3136. #: threads/permissions/threads.py:186
  3137. msgid "Only last posts to thread made within edit time limit can be hidden."
  3138. msgstr ""
  3139. "Могут быть скрыты только последние публикации к теме сделанные в срок "
  3140. "редактирования."
  3141. #: threads/permissions/threads.py:191 threads/permissions/threads.py:207
  3142. msgid "Hide posts"
  3143. msgstr "Скрыть публикации"
  3144. #: threads/permissions/threads.py:192 threads/permissions/threads.py:208
  3145. msgid "Delete posts"
  3146. msgstr "Удалить публикации"
  3147. #: threads/permissions/threads.py:196
  3148. msgid "Time limit for own post edits, in minutes"
  3149. msgstr "Срок для правок своих публикаций, в минутах"
  3150. #: threads/permissions/threads.py:197
  3151. msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own posts."
  3152. msgstr "Введите 0, чтобы установить срок для редактирования своих публикаций."
  3153. #: threads/permissions/threads.py:202
  3154. msgid "Can hide all posts"
  3155. msgstr "Можно скрывать все публикации."
  3156. #: threads/permissions/threads.py:213
  3157. msgid "Can see posts likes"
  3158. msgstr "Можно просматривать лайки публикаций."
  3159. #: threads/permissions/threads.py:218
  3160. msgid "Number only"
  3161. msgstr "Только число"
  3162. #: threads/permissions/threads.py:219
  3163. msgid "Number and list of likers"
  3164. msgstr "Число и список одобривших "
  3165. #: threads/permissions/threads.py:223
  3166. msgid "Can like posts"
  3167. msgstr "Можно одобрить публикации"
  3168. #: threads/permissions/threads.py:224
  3169. msgid "Only users with this permission to see likes can like posts."
  3170. msgstr ""
  3171. "Только пользователи с разрешением могут просматривать лайки публикаций."
  3172. #: threads/permissions/threads.py:228
  3173. msgid "Can protect posts"
  3174. msgstr "Можно защищать публикации"
  3175. #: threads/permissions/threads.py:229
  3176. msgid "Only users with this permission can edit protected posts."
  3177. msgstr ""
  3178. "Только пользователи с разрешением могут редактировать защищённые публикации."
  3179. #: threads/permissions/threads.py:232
  3180. msgid "Can move posts"
  3181. msgstr "Можно перемешать публикации."
  3182. #: threads/permissions/threads.py:233
  3183. msgid "Will be able to move posts to other threads."
  3184. msgstr "Будет способен перемещать публикации в другие темы"
  3185. #: threads/permissions/threads.py:235
  3186. msgid "Can merge posts"
  3187. msgstr "Можно объединить публикации"
  3188. #: threads/permissions/threads.py:237
  3189. msgid "Can approve content"
  3190. msgstr "Можно одобрить содержимое"
  3191. #: threads/permissions/threads.py:238
  3192. msgid "Will be able to see and approve unapproved content."
  3193. msgstr "Будет способен просматривать и одобрять не одобренное содержимое."
  3194. #: threads/permissions/threads.py:240
  3195. msgid "Can report posts"
  3196. msgstr "Можно отчитывать публикации"
  3197. #: threads/permissions/threads.py:241
  3198. msgid "Can see reports"
  3199. msgstr "Можно смотреть отчёты"
  3200. #: threads/permissions/threads.py:244
  3201. msgid "Can hide events"
  3202. msgstr "Можно скрывать события"
  3203. #: threads/permissions/threads.py:249
  3204. msgid "Hide events"
  3205. msgstr "Скрыть события"
  3206. #: threads/permissions/threads.py:250
  3207. msgid "Delete events"
  3208. msgstr "Удалить события"
  3209. #: threads/permissions/threads.py:254
  3210. msgid "Require threads approval"
  3211. msgstr "Требуется одобрения тем"
  3212. #: threads/permissions/threads.py:255
  3213. msgid "Require replies approval"
  3214. msgstr "Требуется одобрение ответов"
  3215. #: threads/permissions/threads.py:256
  3216. msgid "Require edits approval"
  3217. msgstr "Требуется одобрение правок"
  3218. #: threads/permissions/threads.py:565
  3219. msgid "You have to sign in to start threads."
  3220. msgstr "Вы должны войти, чтобы начинать темы."
  3221. #: threads/permissions/threads.py:575
  3222. msgid "You don't have permission to start new threads in this category."
  3223. msgstr "У вас нет разрешения, чтобы начинать новые темы в этой категории."
  3224. #: threads/permissions/threads.py:579
  3225. msgid "This category is closed. You can't start new threads in it."
  3226. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете начать новые темы в ней."
  3227. #: threads/permissions/threads.py:587
  3228. msgid "You have to sign in to reply threads."
  3229. msgstr "Вы должны войти, чтобы отвечать в темы."
  3230. #: threads/permissions/threads.py:596
  3231. msgid "You can't reply to threads in this category."
  3232. msgstr "Вы не можете отвечать в темы этой категории."
  3233. #: threads/permissions/threads.py:600
  3234. msgid "This category is closed. You can't reply to threads in it."
  3235. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете отвечать в темы внутри неё."
  3236. #: threads/permissions/threads.py:602
  3237. msgid "You can't reply to closed threads in this category."
  3238. msgstr "Вы не можете отвечать в закрытые темы этой категории."
  3239. #: threads/permissions/threads.py:610
  3240. msgid "You have to sign in to edit threads."
  3241. msgstr "Вы должны войти, чтобы редактировать темы."
  3242. #: threads/permissions/threads.py:619
  3243. msgid "You can't edit threads in this category."
  3244. msgstr "Вы не можете редактировать темы в этой категории."
  3245. #: threads/permissions/threads.py:623
  3246. msgid "You can't edit other users threads in this category."
  3247. msgstr "Вы не можете редактировать пользователей других тем в этой категории."
  3248. #: threads/permissions/threads.py:627
  3249. #, python-format
  3250. msgid "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minute."
  3251. msgid_plural "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minutes."
  3252. msgstr[0] ""
  3253. "Вы не можете редактировать темы, которые старше чем %(minutes)s минута."
  3254. msgstr[1] ""
  3255. "Вы не можете редактировать темы, которые старше чем %(minutes)s минут."
  3256. msgstr[2] ""
  3257. "Вы не можете редактировать темы, которые старше чем %(minutes)s минут."
  3258. msgstr[3] ""
  3259. "Вы не можете редактировать темы, которые старше чем %(minutes)s минуты."
  3260. #: threads/permissions/threads.py:635
  3261. msgid "This category is closed. You can't edit threads in it."
  3262. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете редактировать темы в ней."
  3263. #: threads/permissions/threads.py:637
  3264. msgid "This thread is closed. You can't edit it."
  3265. msgstr ""
  3266. #: threads/permissions/threads.py:645
  3267. msgid "You have to sign in to change threads weights."
  3268. msgstr ""
  3269. #: threads/permissions/threads.py:654
  3270. msgid "You can't change threads weights in this category."
  3271. msgstr ""
  3272. #: threads/permissions/threads.py:658
  3273. msgid "This category is closed. You can't change threads weights in it."
  3274. msgstr ""
  3275. #: threads/permissions/threads.py:660
  3276. msgid "This thread is closed. You can't change its weight."
  3277. msgstr ""
  3278. #: threads/permissions/threads.py:668 threads/permissions/threads.py:688
  3279. msgid "You have to sign in to hide threads."
  3280. msgstr ""
  3281. #: threads/permissions/threads.py:678
  3282. msgid "This category is closed. You can't reveal threads in it."
  3283. msgstr ""
  3284. #: threads/permissions/threads.py:680
  3285. msgid "This thread is closed. You can't reveal it."
  3286. msgstr ""
  3287. #: threads/permissions/threads.py:698
  3288. msgid "You can't hide threads in this category."
  3289. msgstr ""
  3290. #: threads/permissions/threads.py:702
  3291. msgid "You can't hide other users theads in this category."
  3292. msgstr ""
  3293. #: threads/permissions/threads.py:706
  3294. #, python-format
  3295. msgid "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minute."
  3296. msgid_plural "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minutes."
  3297. msgstr[0] ""
  3298. msgstr[1] ""
  3299. msgstr[2] ""
  3300. msgstr[3] ""
  3301. #: threads/permissions/threads.py:714
  3302. msgid "This category is closed. You can't hide threads in it."
  3303. msgstr ""
  3304. #: threads/permissions/threads.py:716
  3305. msgid "This thread is closed. You can't hide it."
  3306. msgstr ""
  3307. #: threads/permissions/threads.py:724
  3308. msgid "You have to sign in to delete threads."
  3309. msgstr ""
  3310. #: threads/permissions/threads.py:734
  3311. msgid "You can't delete threads in this category."
  3312. msgstr ""
  3313. #: threads/permissions/threads.py:738
  3314. msgid "You can't delete other users theads in this category."
  3315. msgstr ""
  3316. #: threads/permissions/threads.py:742
  3317. #, python-format
  3318. msgid "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minute."
  3319. msgid_plural ""
  3320. "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minutes."
  3321. msgstr[0] ""
  3322. msgstr[1] ""
  3323. msgstr[2] ""
  3324. msgstr[3] ""
  3325. #: threads/permissions/threads.py:750
  3326. msgid "This category is closed. You can't delete threads in it."
  3327. msgstr ""
  3328. #: threads/permissions/threads.py:752
  3329. msgid "This thread is closed. You can't delete it."
  3330. msgstr ""
  3331. #: threads/permissions/threads.py:760
  3332. msgid "You have to sign in to move threads."
  3333. msgstr ""
  3334. #: threads/permissions/threads.py:769
  3335. msgid "You can't move threads in this category."
  3336. msgstr ""
  3337. #: threads/permissions/threads.py:773
  3338. msgid "This category is closed. You can't move it's threads."
  3339. msgstr ""
  3340. #: threads/permissions/threads.py:775
  3341. msgid "This thread is closed. You can't move it."
  3342. msgstr ""
  3343. #: threads/permissions/threads.py:783
  3344. msgid "You have to sign in to merge threads."
  3345. msgstr ""
  3346. #: threads/permissions/threads.py:793
  3347. msgid "Other thread can't be merged with."
  3348. msgstr ""
  3349. #: threads/permissions/threads.py:794
  3350. msgid "You can't merge threads in this category."
  3351. msgstr ""
  3352. #: threads/permissions/threads.py:799
  3353. msgid "Other thread's category is closed. You can't merge with it."
  3354. msgstr ""
  3355. #: threads/permissions/threads.py:800
  3356. msgid "This category is closed. You can't merge it's threads."
  3357. msgstr ""
  3358. #: threads/permissions/threads.py:803
  3359. msgid "Other thread is closed and can't be merged with."
  3360. msgstr ""
  3361. #: threads/permissions/threads.py:804
  3362. msgid "This thread is closed. You can't merge it with other threads."
  3363. msgstr ""
  3364. #: threads/permissions/threads.py:812
  3365. msgid "You have to sign in to approve threads."
  3366. msgstr ""
  3367. #: threads/permissions/threads.py:821
  3368. msgid "You can't approve threads in this category."
  3369. msgstr ""
  3370. #: threads/permissions/threads.py:825
  3371. msgid "This category is closed. You can't approve threads in it."
  3372. msgstr ""
  3373. #: threads/permissions/threads.py:827
  3374. msgid "This thread is closed. You can't approve it."
  3375. msgstr ""
  3376. #: threads/permissions/threads.py:857
  3377. msgid "You have to sign in to edit posts."
  3378. msgstr "Вы должны войти, чтобы редактировать публикации"
  3379. #: threads/permissions/threads.py:860
  3380. msgid "Events can't be edited."
  3381. msgstr "События не могут редактироваться."
  3382. #: threads/permissions/threads.py:865
  3383. msgid "You can't edit posts in this category."
  3384. msgstr "\"Вы не можете редактировать публикации в этой категории."
  3385. #: threads/permissions/threads.py:868
  3386. msgid "This post is hidden, you can't edit it."
  3387. msgstr "Эта публикации скрыта, вы не можете редактировать её."
  3388. #: threads/permissions/threads.py:872
  3389. msgid "You can't edit other users posts in this category."
  3390. msgstr ""
  3391. "Вы не можете редактировать публикации других пользователей в этой категории."
  3392. #: threads/permissions/threads.py:875
  3393. msgid "This post is protected. You can't edit it."
  3394. msgstr "Эта публикация защищена. Вы не можете редактировать её."
  3395. #: threads/permissions/threads.py:879
  3396. #, python-format
  3397. msgid "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minute."
  3398. msgid_plural "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minutes."
  3399. msgstr[0] ""
  3400. "Вы не можете редактировать публикации, которые старше чем %(minutes)s "
  3401. "минута."
  3402. msgstr[1] ""
  3403. "Вы не можете редактировать публикации, которые старше чем %(minutes)s минут."
  3404. msgstr[2] ""
  3405. "Вы не можете редактировать публикации, которые старше чем %(minutes)s минут."
  3406. msgstr[3] ""
  3407. "Вы не можете редактировать публикации, которые старше чем %(minutes)s "
  3408. "минуты."
  3409. #: threads/permissions/threads.py:887
  3410. msgid "This category is closed. You can't edit posts in it."
  3411. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете редактировать публикации в ней."
  3412. #: threads/permissions/threads.py:889
  3413. msgid "This thread is closed. You can't edit posts in it."
  3414. msgstr "Этот тред закрыт. Вы не можете редактировать публикации в ней."
  3415. #: threads/permissions/threads.py:897
  3416. msgid "You have to sign in to reveal posts."
  3417. msgstr "Вы должны войти, чтобы выявить публикации."
  3418. #: threads/permissions/threads.py:908
  3419. msgid "You can't reveal posts in this category."
  3420. msgstr "Вы не можете выявить публикации в этой категории."
  3421. #: threads/permissions/threads.py:911
  3422. msgid "You can't reveal other users posts in this category."
  3423. msgstr ""
  3424. "Вы не можете показывать публикации других пользователей в этой категории."
  3425. #: threads/permissions/threads.py:914
  3426. msgid "This post is protected. You can't reveal it."
  3427. msgstr "Эта публикация защищена. Вы не можете выявить её."
  3428. #: threads/permissions/threads.py:918
  3429. #, python-format
  3430. msgid "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minute."
  3431. msgid_plural "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minutes."
  3432. msgstr[0] ""
  3433. "Вы не можете выявить публикации, которые старше, чем %(minutes)s минута."
  3434. msgstr[1] ""
  3435. "Вы не можете выявить публикации, которые старше, чем %(minutes)s минут."
  3436. msgstr[2] ""
  3437. "Вы не можете выявить публикации, которые старше, чем %(minutes)s минут."
  3438. msgstr[3] ""
  3439. "Вы не можете выявить публикации, которые старше, чем %(minutes)s минуты."
  3440. #: threads/permissions/threads.py:925
  3441. msgid "You can't reveal thread's first post."
  3442. msgstr "Вы не можете выявить первую публикацию этой темы."
  3443. #: threads/permissions/threads.py:929
  3444. msgid "This category is closed. You can't reveal posts in it."
  3445. msgstr "Эта категории закрыта. Вы не можете показывать публикации в ней."
  3446. #: threads/permissions/threads.py:931
  3447. msgid "This thread is closed. You can't reveal posts in it."
  3448. msgstr "Этот тема закрыта. Вы не можете выявить публикации в ней."
  3449. #: threads/permissions/threads.py:939
  3450. msgid "You have to sign in to hide posts."
  3451. msgstr "Вы должны войти, чтобы скрыть публикации."
  3452. #: threads/permissions/threads.py:950
  3453. msgid "You can't hide posts in this category."
  3454. msgstr "Вы не можете скрыть публикации в этой категории."
  3455. #: threads/permissions/threads.py:953
  3456. msgid "You can't hide other users posts in this category."
  3457. msgstr "Вы не можете скрыть публикации других пользователей в этой категории."
  3458. #: threads/permissions/threads.py:956
  3459. msgid "This post is protected. You can't hide it."
  3460. msgstr "Эта публикация защищена. Вы не можете просматривать её."
  3461. #: threads/permissions/threads.py:960
  3462. #, python-format
  3463. msgid "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minute."
  3464. msgid_plural "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minutes."
  3465. msgstr[0] ""
  3466. "Вы не можете скрыть публикации, которые старше, чем %(minutes)s минута."
  3467. msgstr[1] ""
  3468. "Вы не можете скрыть публикации, которые старше, чем %(minutes)s минут."
  3469. msgstr[2] ""
  3470. "Вы не можете скрыть публикации, которые старше, чем %(minutes)s минут."
  3471. msgstr[3] ""
  3472. "Вы не можете скрыть публикации, которые старше, чем %(minutes)s минуты."
  3473. #: threads/permissions/threads.py:967
  3474. msgid "You can't hide thread's first post."
  3475. msgstr "Вы не можете скрыть первую публикацию темы."
  3476. #: threads/permissions/threads.py:971
  3477. msgid "This category is closed. You can't hide posts in it."
  3478. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете скрыть публикации в ней."
  3479. #: threads/permissions/threads.py:973
  3480. msgid "This thread is closed. You can't hide posts in it."
  3481. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете скрыть в ней публикации."
  3482. #: threads/permissions/threads.py:981
  3483. msgid "You have to sign in to delete posts."
  3484. msgstr "Вы должны войти, чтобы удалять публикации."
  3485. #: threads/permissions/threads.py:992
  3486. msgid "You can't delete posts in this category."
  3487. msgstr "Вы не можете удалять публикации в этой категории."
  3488. #: threads/permissions/threads.py:995
  3489. msgid "You can't delete other users posts in this category."
  3490. msgstr ""
  3491. "Вы не можете удалять публикации других пользователей в этой категории."
  3492. #: threads/permissions/threads.py:998
  3493. msgid "This post is protected. You can't delete it."
  3494. msgstr "Эта публикация защищена. Вы не можете удалять её."
  3495. #: threads/permissions/threads.py:1002
  3496. #, python-format
  3497. msgid "You can't delete posts that are older than %(minutes)s minute."
  3498. msgid_plural "You can't delete posts that are older than %(minutes)s minutes."
  3499. msgstr[0] ""
  3500. "Вы не можете удалять публикации, которые старше, чем %(minutes)s минута."
  3501. msgstr[1] ""
  3502. "Вы не можете удалять публикации, которые старше, чем %(minutes)s минут."
  3503. msgstr[2] ""
  3504. "Вы не можете удалять публикации, которые старше, чем %(minutes)s минут."
  3505. msgstr[3] ""
  3506. "Вы не можете удалять публикации, которые старше, чем %(minutes)s минуты."
  3507. #: threads/permissions/threads.py:1009
  3508. msgid "You can't delete thread's first post."
  3509. msgstr "Вы не можете удалять первые публикации темы."
  3510. #: threads/permissions/threads.py:1013
  3511. msgid "This category is closed. You can't delete posts in it."
  3512. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете удалять публикации в ней."
  3513. #: threads/permissions/threads.py:1015
  3514. msgid "This thread is closed. You can't delete posts in it."
  3515. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете удалять публикации в ней."
  3516. #: threads/permissions/threads.py:1023
  3517. msgid "You have to sign in to protect posts."
  3518. msgstr "Вы должны войти, чтобы защитить публикации."
  3519. #: threads/permissions/threads.py:1030
  3520. msgid "You can't protect posts in this category."
  3521. msgstr "Вы не можете защитить публикации в этой категории."
  3522. #: threads/permissions/threads.py:1032
  3523. msgid "You can't protect posts you can't edit."
  3524. msgstr "Вы не можете защитить публикации, которые вы не можете редактировать."
  3525. #: threads/permissions/threads.py:1040
  3526. msgid "You have to sign in to approve posts."
  3527. msgstr "Вы должны войти, чтобы одобрить публикации."
  3528. #: threads/permissions/threads.py:1047
  3529. msgid "You can't approve posts in this category."
  3530. msgstr "Вы не можете одобрять публикации в этой категории."
  3531. #: threads/permissions/threads.py:1049
  3532. msgid "You can't approve thread's first post."
  3533. msgstr "Вы не можете одобрять первую публикацию темы."
  3534. #: threads/permissions/threads.py:1051
  3535. msgid "You can't approve posts the content you can't see."
  3536. msgstr ""
  3537. "Вы не можете одобрять публикации, содержимое которых вы не можете видеть."
  3538. #: threads/permissions/threads.py:1055
  3539. msgid "This category is closed. You can't approve posts in it."
  3540. msgstr ""
  3541. #: threads/permissions/threads.py:1057
  3542. msgid "This thread is closed. You can't approve posts in it."
  3543. msgstr ""
  3544. #: threads/permissions/threads.py:1065
  3545. msgid "You have to sign in to move posts."
  3546. msgstr "Вы должны войти, чтобы переместить публикации."
  3547. #: threads/permissions/threads.py:1074
  3548. msgid "You can't move posts in this category."
  3549. msgstr "Вы не можете перемешать публикации в эту категорию."
  3550. #: threads/permissions/threads.py:1076
  3551. msgid "Events can't be moved."
  3552. msgstr "События не могут быть перемещены."
  3553. #: threads/permissions/threads.py:1078
  3554. msgid "You can't move thread's first post."
  3555. msgstr "Вы не можете перемещать первые публикацию тем."
  3556. #: threads/permissions/threads.py:1080
  3557. msgid "You can't move posts the content you can't see."
  3558. msgstr ""
  3559. "Вы не можете перемещать публикации, чей контент вы не можете просматривать."
  3560. #: threads/permissions/threads.py:1084
  3561. msgid "This category is closed. You can't move posts in it."
  3562. msgstr ""
  3563. #: threads/permissions/threads.py:1086
  3564. msgid "This thread is closed. You can't move posts in it."
  3565. msgstr ""
  3566. #: threads/permissions/threads.py:1094
  3567. msgid "You have to sign in to merge posts."
  3568. msgstr ""
  3569. #: threads/permissions/threads.py:1103
  3570. msgid "You can't merge posts in this category."
  3571. msgstr ""
  3572. #: threads/permissions/threads.py:1105
  3573. msgid "Events can't be merged."
  3574. msgstr "События не могут быть объединены."
  3575. #: threads/permissions/threads.py:1107
  3576. msgid "You can't merge posts the content you can't see."
  3577. msgstr ""
  3578. "Вы не можете объединить публикации, содержимое которых вы не можете видеть."
  3579. #: threads/permissions/threads.py:1111
  3580. msgid "This category is closed. You can't merge posts in it."
  3581. msgstr ""
  3582. #: threads/permissions/threads.py:1113
  3583. msgid "This thread is closed. You can't merge posts in it."
  3584. msgstr ""
  3585. #: threads/permissions/threads.py:1121
  3586. msgid "You have to sign in to split posts."
  3587. msgstr ""
  3588. #: threads/permissions/threads.py:1130
  3589. msgid "You can't split posts in this category."
  3590. msgstr ""
  3591. #: threads/permissions/threads.py:1132
  3592. msgid "Events can't be split."
  3593. msgstr "События не могут быть разделены."
  3594. #: threads/permissions/threads.py:1134
  3595. msgid "You can't split thread's first post."
  3596. msgstr "Вы не можете разделить первую публикацию темы."
  3597. #: threads/permissions/threads.py:1136
  3598. msgid "You can't split posts the content you can't see."
  3599. msgstr ""
  3600. "Вы не можете поделить публикации, содержимое которого вы не можете видеть."
  3601. #: threads/permissions/threads.py:1140
  3602. msgid "This category is closed. You can't split posts in it."
  3603. msgstr ""
  3604. #: threads/permissions/threads.py:1142
  3605. msgid "This thread is closed. You can't split posts in it."
  3606. msgstr ""
  3607. #: threads/permissions/threads.py:1149
  3608. msgid "You have to sign in to reveal events."
  3609. msgstr ""
  3610. #: threads/permissions/threads.py:1158
  3611. msgid "You can't reveal events in this category."
  3612. msgstr ""
  3613. #: threads/permissions/threads.py:1162
  3614. msgid "This category is closed. You can't reveal events in it."
  3615. msgstr ""
  3616. #: threads/permissions/threads.py:1164
  3617. msgid "This thread is closed. You can't reveal events in it."
  3618. msgstr ""
  3619. #: threads/permissions/threads.py:1172
  3620. msgid "You have to sign in to hide events."
  3621. msgstr ""
  3622. #: threads/permissions/threads.py:1181
  3623. msgid "You can't hide events in this category."
  3624. msgstr ""
  3625. #: threads/permissions/threads.py:1185
  3626. msgid "This category is closed. You can't hide events in it."
  3627. msgstr ""
  3628. #: threads/permissions/threads.py:1187
  3629. msgid "This thread is closed. You can't hide events in it."
  3630. msgstr ""
  3631. #: threads/permissions/threads.py:1195
  3632. msgid "You have to sign in to delete events."
  3633. msgstr "Вы должны войти, чтобы удалять события."
  3634. #: threads/permissions/threads.py:1204
  3635. msgid "You can't delete events in this category."
  3636. msgstr "Вы не можете удалять события в этой категории."
  3637. #: threads/permissions/threads.py:1208
  3638. msgid "This category is closed. You can't delete events in it."
  3639. msgstr ""
  3640. #: threads/permissions/threads.py:1210
  3641. msgid "This thread is closed. You can't delete events in it."
  3642. msgstr ""
  3643. #: threads/serializers/moderation.py:35
  3644. msgid "You can't create new threads in selected category."
  3645. msgstr "Вы не можете создать новые темы в выбранной категории."
  3646. #: threads/serializers/moderation.py:47
  3647. msgid "You don't have permission to pin threads globally in this category."
  3648. msgstr "У вас нет разрешения прикреплять темы глобально в этой категории."
  3649. #: threads/serializers/moderation.py:51
  3650. msgid "You don't have permission to pin threads in this category."
  3651. msgstr "\"У вас нет разрешения прикреплять темы в этой категории."
  3652. #: threads/serializers/moderation.py:62
  3653. msgid "You don't have permission to hide threads in this category."
  3654. msgstr "\"У вас нет разрешения скрывать темы в этой категории."
  3655. #: threads/serializers/moderation.py:73
  3656. msgid "You don't have permission to close threads in this category."
  3657. msgstr "У вас нет разрешения закрывать темы в этой категории."
  3658. #: threads/serializers/poll.py:129
  3659. msgid "One or more poll choices are invalid."
  3660. msgstr "Один или больше вариантов опроса неправильны."
  3661. #: threads/serializers/poll.py:137
  3662. msgid "You need to add at least two choices to a poll."
  3663. msgstr "Вам нужно добавить по крайне мере два варианта в опрос."
  3664. #: threads/serializers/poll.py:141
  3665. #, python-format
  3666. msgid ""
  3667. "You can't add more than %(limit_value)s option to a single poll (added "
  3668. "%(show_value)s)."
  3669. msgid_plural ""
  3670. "You can't add more than %(limit_value)s options to a single poll (added "
  3671. "%(show_value)s)."
  3672. msgstr[0] ""
  3673. "Вы не можете добавлять больше, чем %(limit_value)s вариант в один опрос "
  3674. "\"\"(добавлено %(show_value)s)."
  3675. msgstr[1] ""
  3676. "Вы не можете добавлять больше, чем %(limit_value)s вариантов в один опрос "
  3677. "\"\"(добавлено %(show_value)s)."
  3678. msgstr[2] ""
  3679. "Вы не можете добавлять больше, чем %(limit_value)s вариантов в один опрос "
  3680. "\"\"(добавлено %(show_value)s)."
  3681. msgstr[3] ""
  3682. "Вы не можете добавлять больше, чем %(limit_value)s варианта в один опрос "
  3683. "\"\"(добавлено %(show_value)s)."
  3684. #: threads/serializers/poll.py:155
  3685. msgid "Number of allowed choices can't be greater than number of all choices."
  3686. msgstr ""
  3687. "Число позволенных вариантов не может быть больше, чем число всех вариантов."
  3688. #: threads/templatetags/misago_poststags.py:20
  3689. #, python-format
  3690. msgid "%(user)s likes this."
  3691. msgstr "%(user)s нравится это."
  3692. #: threads/templatetags/misago_poststags.py:29
  3693. #, python-format
  3694. msgid "%(users)s like this."
  3695. msgstr "%(users)s нравится это."
  3696. #: threads/templatetags/misago_poststags.py:34
  3697. #, python-format
  3698. msgid "%(users)s and %(likes)s other user like this."
  3699. msgid_plural "%(users)s and %(likes)s other users like this."
  3700. msgstr[0] "%(users)s и %(likes)s другому пользователям нравится это."
  3701. msgstr[1] "%(users)s и %(likes)s другим пользователям нравится это."
  3702. msgstr[2] "%(users)s и %(likes)s другим пользователям нравится это."
  3703. msgstr[3] "%(users)s и %(likes)s другим пользователям нравится это."
  3704. #: threads/templatetags/misago_poststags.py:43
  3705. #, python-format
  3706. msgid "%(users)s and %(last_user)s"
  3707. msgstr "%(users)s и %(last_user)s\""
  3708. #: threads/threadtypes/thread.py:16
  3709. msgid "None (will become top level category)"
  3710. msgstr "Никакая (станет верхним уровнем категории)"
  3711. #: threads/validators.py:30
  3712. msgid "Requested category could not be found."
  3713. msgstr "Запрошенная категория не может быть найдена."
  3714. #: threads/validators.py:33
  3715. msgid "You don't have permission to access this category."
  3716. msgstr "У вас нет разрешения получить доступ к этой категории."
  3717. #: threads/validators.py:45
  3718. #, python-format
  3719. msgid ""
  3720. "Thread title should be at least %(limit_value)s character long (it has "
  3721. "%(show_value)s)."
  3722. msgid_plural ""
  3723. "Thread title should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
  3724. "%(show_value)s)."
  3725. msgstr[0] ""
  3726. "Заголовок темы должен быть по крайне мере длиной в %(limit_value)s символ "
  3727. "(он имеет %(show_value)s)."
  3728. msgstr[1] ""
  3729. "Заголовок темы должен быть по крайне мере длиной в %(limit_value)s символов "
  3730. "(он имеет %(show_value)s)."
  3731. msgstr[2] ""
  3732. "Заголовок темы должен быть по крайне мере длиной в %(limit_value)s символов "
  3733. "(он имеет %(show_value)s)."
  3734. msgstr[3] ""
  3735. "Заголовок темы должен быть по крайне мере длиной в %(limit_value)s символа "
  3736. "(он имеет %(show_value)s)."
  3737. #: threads/validators.py:58
  3738. #, python-format
  3739. msgid ""
  3740. "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
  3741. "%(show_value)s)."
  3742. msgid_plural ""
  3743. "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
  3744. "%(show_value)s)."
  3745. msgstr[0] ""
  3746. "Заголовок темы не может быть длиннее, чем %(limit_value)s символ (у него "
  3747. "%(show_value)s)."
  3748. msgstr[1] ""
  3749. "Заголовок темы не может быть длиннее, чем %(limit_value)s символов (у него "
  3750. "%(show_value)s)."
  3751. msgstr[2] ""
  3752. "Заголовок темы не может быть длиннее, чем %(limit_value)s символов (у него "
  3753. "%(show_value)s)."
  3754. msgstr[3] ""
  3755. "Заголовок темы не может быть длиннее, чем %(limit_value)s символа (у него "
  3756. "%(show_value)s)."
  3757. #: threads/validators.py:69
  3758. msgid "Thread title should contain alpha-numeric characters."
  3759. msgstr "Заголовок темы должен содержать алфавитно-цифровые символы."
  3760. #: threads/validators.py:70
  3761. msgid "Thread title is too long."
  3762. msgstr "Заголовок темы слишком длинный."
  3763. #: threads/validators.py:84
  3764. #, python-format
  3765. msgid ""
  3766. "Posted message should be at least %(limit_value)s character long (it has "
  3767. "%(show_value)s)."
  3768. msgid_plural ""
  3769. "Posted message should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
  3770. "%(show_value)s)."
  3771. msgstr[0] ""
  3772. "Опубликованное сообщение должно быть по крайне мере длиной в %(limit_value)s"
  3773. " символ (у него %(show_value)s)."
  3774. msgstr[1] ""
  3775. "Опубликованное сообщение должно быть по крайне мере длиной в %(limit_value)s"
  3776. " символов (у него %(show_value)s)."
  3777. msgstr[2] ""
  3778. "Опубликованное сообщение должно быть по крайне мере длиной в %(limit_value)s"
  3779. " символов (у него %(show_value)s)."
  3780. msgstr[3] ""
  3781. "Опубликованное сообщение должно быть по крайне мере длиной в %(limit_value)s"
  3782. " символа (у него %(show_value)s)."
  3783. #: threads/validators.py:97
  3784. #, python-format
  3785. msgid ""
  3786. "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
  3787. "%(show_value)s)."
  3788. msgid_plural ""
  3789. "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
  3790. "%(show_value)s)."
  3791. msgstr[0] ""
  3792. "Опубликованное сообщение не может быть длиннее, чем %(limit_value)s символ "
  3793. "(у него %(show_value)s)."
  3794. msgstr[1] ""
  3795. "Опубликованное сообщение не может быть длиннее, чем %(limit_value)s символов"
  3796. " (у него %(show_value)s)."
  3797. msgstr[2] ""
  3798. "Опубликованное сообщение не может быть длиннее, чем %(limit_value)s символов"
  3799. " (у него %(show_value)s)."
  3800. msgstr[3] ""
  3801. "Опубликованное сообщение не может быть длиннее, чем %(limit_value)s символа "
  3802. "(у него %(show_value)s)."
  3803. #: threads/viewmodels/threads.py:26
  3804. msgid "Your threads"
  3805. msgstr "Ваши темы"
  3806. #: threads/viewmodels/threads.py:27
  3807. msgid "New threads"
  3808. msgstr "Новые темы"
  3809. #: threads/viewmodels/threads.py:28
  3810. msgid "Unread threads"
  3811. msgstr "Непрочитанные темы"
  3812. #: threads/viewmodels/threads.py:29
  3813. msgid "Subscribed threads"
  3814. msgstr "Подписанные темы"
  3815. #: threads/viewmodels/threads.py:30
  3816. msgid "Unapproved content"
  3817. msgstr "Не одобренное содержимое"
  3818. #: threads/viewmodels/threads.py:34
  3819. msgid "You have to sign in to see list of threads that you have started."
  3820. msgstr "Вы должны войти, чтобы просматривать список тем, которые вы начали."
  3821. #: threads/viewmodels/threads.py:35
  3822. msgid "You have to sign in to see list of threads you haven't read."
  3823. msgstr ""
  3824. "Вы должны войти, чтобы просматривать список тем, которые вы не прочитали."
  3825. #: threads/viewmodels/threads.py:36
  3826. msgid "You have to sign in to see list of threads with new replies."
  3827. msgstr ""
  3828. "Вы должны пойти, чтобы просматривать список тем, в которых есть новые "
  3829. "ответы."
  3830. #: threads/viewmodels/threads.py:37
  3831. msgid "You have to sign in to see list of threads you are subscribing."
  3832. msgstr "Вы должны войти, чтобы просматривать темы, на которые вы подписаны."
  3833. #: threads/viewmodels/threads.py:38
  3834. msgid "You have to sign in to see list of threads with unapproved posts."
  3835. msgstr ""
  3836. "Вы должны войти чтобы просматривать список тем, в которых есть не одобренные"
  3837. " публикации."
  3838. #: threads/viewmodels/threads.py:100
  3839. msgid "You don't have permission to see unapproved content lists."
  3840. msgstr "У вас нет разрешения видеть не одобренное содержимое списков."
  3841. #: threads/views/admin/attachments.py:14
  3842. msgid "Requested attachment could not be found."
  3843. msgstr "Запрошенное вложение не может быть найдено."
  3844. #: threads/views/admin/attachments.py:24 users/views/admin/bans.py:24
  3845. #: users/views/admin/users.py:55
  3846. msgid "From newest"
  3847. msgstr "От новейшего"
  3848. #: threads/views/admin/attachments.py:25 users/views/admin/bans.py:25
  3849. #: users/views/admin/users.py:56
  3850. msgid "From oldest"
  3851. msgstr "От старого"
  3852. #: threads/views/admin/attachments.py:26 users/views/admin/bans.py:26
  3853. #: users/views/admin/users.py:57
  3854. msgid "A to z"
  3855. msgstr "От А до я"
  3856. #: threads/views/admin/attachments.py:27 users/views/admin/bans.py:27
  3857. #: users/views/admin/users.py:58
  3858. msgid "Z to a"
  3859. msgstr "От Я до а"
  3860. #: threads/views/admin/attachments.py:28
  3861. msgid "Smallest files"
  3862. msgstr "Наименьшие файлы"
  3863. #: threads/views/admin/attachments.py:29
  3864. msgid "Largest files"
  3865. msgstr "Наибольшие файлы"
  3866. #: threads/views/admin/attachments.py:31
  3867. msgid "With attachments: 0"
  3868. msgstr "С вложениями: 0"
  3869. #: threads/views/admin/attachments.py:32
  3870. msgid "Select attachments"
  3871. msgstr "Выбрать вложения"
  3872. #: threads/views/admin/attachments.py:36
  3873. msgid "Delete attachments"
  3874. msgstr "Удалить вложения"
  3875. #: threads/views/admin/attachments.py:38
  3876. msgid "Are you sure you want to delete selected attachments?"
  3877. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные вложения?"
  3878. #: threads/views/admin/attachments.py:63
  3879. msgid "Selected attachments have been deleted."
  3880. msgstr "Выбранные прикрепления удалены."
  3881. #: threads/views/admin/attachments.py:84
  3882. #, python-format
  3883. msgid "Attachment \"%(filename)s\" has been deleted."
  3884. msgstr "Вложение \"%(filename)s\" было удалено."
  3885. #: threads/views/admin/attachmenttypes.py:15
  3886. msgid "Requested attachment type could not be found."
  3887. msgstr "Запрошенное вложение не может быть найдено."
  3888. #: threads/views/admin/attachmenttypes.py:36
  3889. #, python-format
  3890. msgid "New type \"%(name)s\" has been saved."
  3891. msgstr "Новый тип \"%(name)s\" был сохранён."
  3892. #: threads/views/admin/attachmenttypes.py:40
  3893. #, python-format
  3894. msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been edited."
  3895. msgstr "Тип вложений \"%(name)s\" был отредактирован."
  3896. #: threads/views/admin/attachmenttypes.py:47
  3897. #, python-format
  3898. msgid ""
  3899. "Attachment type \"%(name)s\" has associated attachments and can't be "
  3900. "deleted."
  3901. msgstr ""
  3902. "Тип вложений \"%(name)s\" имеет ассоциированные с ним вложения и не может "
  3903. "быть удалён."
  3904. #: threads/views/admin/attachmenttypes.py:53
  3905. #, python-format
  3906. msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
  3907. msgstr "Тип вложения \"%(name)s\" был удалён."
  3908. #: threads/views/goto.py:104
  3909. msgid ""
  3910. "You need permission to approve content to be able to go to first unapproved "
  3911. "post."
  3912. msgstr ""
  3913. "Вам нужно разрешение одобрять содержимое, чтобы быть способным перейти к "
  3914. "первой не одобренной публикации."
  3915. #: users/admin.py:79
  3916. msgid "User Accounts"
  3917. msgstr "Аккаунты пользователя"
  3918. #: users/admin.py:87
  3919. msgid "Ranks"
  3920. msgstr "Ранги"
  3921. #: users/admin.py:96
  3922. msgid "Bans"
  3923. msgstr "Запреты"
  3924. #: users/api/auth.py:97
  3925. #, python-format
  3926. msgid "Activate %(user)s account on %(forum_name)s forums"
  3927. msgstr "Активировать аккаунт %(user)s на %(forum_name)s форумах."
  3928. #: users/api/auth.py:135
  3929. #, python-format
  3930. msgid "Change %(user)s password on %(forum_name)s forums"
  3931. msgstr "Изменить пароль %(user)s на %(forum_name)s форумах"
  3932. #: users/api/auth.py:175
  3933. msgid "Form link is invalid. Please try again."
  3934. msgstr "Ссылка формы неправильна. Пожалуйста, попробуйте заново."
  3935. #: users/api/auth.py:176
  3936. msgid "Your link has expired. Please request new one."
  3937. msgstr "Ваша ссылка истекла. Пожалуйста, запросите новую."
  3938. #: users/api/rest_permissions.py:30
  3939. msgid "This action is not available to signed in users."
  3940. msgstr "Это действие не доступно вошедшим пользователям."
  3941. #: users/api/userendpoints/avatar.py:25
  3942. msgid "Your avatar is locked. You can't change it."
  3943. msgstr "Ваш аватар заблокирован. Вы не можете изменить его."
  3944. #: users/api/userendpoints/avatar.py:109
  3945. msgid "This avatar type is not allowed."
  3946. msgstr "Этот тип аватар не доступен."
  3947. #: users/api/userendpoints/avatar.py:118
  3948. msgid "Unknown avatar type."
  3949. msgstr "Неизвестный тип аватара."
  3950. #: users/api/userendpoints/avatar.py:141
  3951. msgid "New avatar based on your account was set."
  3952. msgstr "Новый аватар основанный на вашем аккаунте был установлен."
  3953. #: users/api/userendpoints/avatar.py:147
  3954. msgid "Gravatar was downloaded and set as new avatar."
  3955. msgstr "Gravatar был скачен и установлен как новый аватар."
  3956. #: users/api/userendpoints/avatar.py:149
  3957. msgid "No Gravatar is associated with your e-mail address."
  3958. msgstr "Нет Gravatar ассоциированным с вашим e-mail адресом."
  3959. #: users/api/userendpoints/avatar.py:151
  3960. msgid "Failed to connect to Gravatar servers."
  3961. msgstr "Не удалось присоединиться с Gravatar серверами."
  3962. #: users/api/userendpoints/avatar.py:161
  3963. msgid "Avatar from gallery was set."
  3964. msgstr "Аватар из галереи был установлен."
  3965. #: users/api/userendpoints/avatar.py:163
  3966. msgid "Incorrect image."
  3967. msgstr "Неправильное изображение."
  3968. #: users/api/userendpoints/avatar.py:169
  3969. msgid "No file was sent."
  3970. msgstr "Файл не был послан."
  3971. #: users/api/userendpoints/avatar.py:182
  3972. msgid "Avatar was re-cropped."
  3973. msgstr "Аватар был обрезан."
  3974. #: users/api/userendpoints/avatar.py:187
  3975. msgid "Uploaded avatar was set."
  3976. msgstr "Загруженный аватар был установлен."
  3977. #: users/api/userendpoints/changeemail.py:21
  3978. #, python-format
  3979. msgid "Confirm e-mail change on %(forum_name)s forums"
  3980. msgstr "Подтвердите изменение e-mail-а на %(forum_name)s форумах"
  3981. #: users/api/userendpoints/changeemail.py:31
  3982. msgid "E-mail change confirmation link was sent to new address."
  3983. msgstr "Ссылка подтверждения изменения e-mail-а было выслано на новый адрес."
  3984. #: users/api/userendpoints/changepassword.py:23
  3985. #, python-format
  3986. msgid "Confirm password change on %(forum_name)s forums"
  3987. msgstr "Подтвердите изменение пароля на %(forum_name)s форумах."
  3988. #: users/api/userendpoints/changepassword.py:31
  3989. msgid "Password change confirmation link was sent to your address."
  3990. msgstr "Ссылка подтверждения изменения пароля было выслано на новый адрес."
  3991. #: users/api/userendpoints/create.py:23
  3992. msgid "New users registrations are currently closed."
  3993. msgstr "Новые регистрации пользователи сейчас закрыты."
  3994. #: users/api/userendpoints/create.py:54
  3995. msgid "Please try resubmitting the form."
  3996. msgstr "Пожалуйста, попробуйте повторно отправить эту форму."
  3997. #: users/api/userendpoints/create.py:59
  3998. #, python-format
  3999. msgid "Welcome on %(forum_name)s forums!"
  4000. msgstr "Добро пожаловать на %(forum_name)s форумы!"
  4001. #: users/api/userendpoints/signature.py:17
  4002. msgid "You don't have permission to change signature."
  4003. msgstr "У вас нет разрешения менять подпись."
  4004. #: users/api/userendpoints/signature.py:26
  4005. msgid "Your signature is locked. You can't change it."
  4006. msgstr "Ваша подпись заблокирована. Вы не можете изменить её."
  4007. #: users/api/userendpoints/username.py:39
  4008. msgid "You can't change your username now."
  4009. msgstr "Вы не можете сейчас поменять ваше имя пользователя."
  4010. #: users/api/userendpoints/username.py:56
  4011. #: users/api/userendpoints/username.py:79
  4012. msgid "Error changing username. Please try again."
  4013. msgstr "Ошибка изменения имени пользователя. Попробуйте заново."
  4014. #: users/api/usernamechanges.py:30
  4015. msgid "You don't have permission to see other users name history."
  4016. msgstr "У вас нет разрешения просматривать историю имён других пользователей."
  4017. #: users/api/users.py:53
  4018. msgid "You have to sign in to perform this action."
  4019. msgstr "Вы должны войти, чтобы выполнить это действие."
  4020. #: users/api/users.py:97
  4021. msgid "You can't change other users avatars."
  4022. msgstr "Вы не можете изменять аватары других пользователей."
  4023. #: users/api/users.py:104
  4024. msgid "You can't change other users options."
  4025. msgstr "Вы не можете изменять настройки других пользователей."
  4026. #: users/api/users.py:109
  4027. msgid "Your forum options have been changed."
  4028. msgstr "Ваши настройки форума были изменены."
  4029. #: users/api/users.py:116
  4030. msgid "You can't change other users names."
  4031. msgstr "Вы не можете менять имена других пользователей."
  4032. #: users/api/users.py:123
  4033. msgid "You can't change other users signatures."
  4034. msgstr "Вы не можете менять подписи других пользователей."
  4035. #: users/api/users.py:130
  4036. msgid "You can't change other users passwords."
  4037. msgstr "Вы не можете менять пароли других пользователей."
  4038. #: users/api/users.py:137
  4039. msgid "You can't change other users e-mail addresses."
  4040. msgstr "Вы не можете менять e-mail адреса других пользователей."
  4041. #: users/apps.py:28
  4042. msgid "Edit details"
  4043. msgstr "Редактировать детали"
  4044. #: users/apps.py:34
  4045. msgid "Change username"
  4046. msgstr "Изменить имя пользователя"
  4047. #: users/apps.py:40
  4048. msgid "Change email or password"
  4049. msgstr "Изменить email или пароль"
  4050. #: users/avatars/uploaded.py:19
  4051. msgid "Uploaded file is too big."
  4052. msgstr "Загруженный файл слишком большой."
  4053. #: users/avatars/uploaded.py:28 users/avatars/uploaded.py:33
  4054. msgid "Uploaded file type is not allowed."
  4055. msgstr "Загружаемый тип файла не позволен."
  4056. #: users/avatars/uploaded.py:41
  4057. #, python-format
  4058. msgid "Uploaded image should be at least %(size)s pixels tall and wide."
  4059. msgstr ""
  4060. "Загружаемое изображение должно быть по крайне мере %(size)s пикселей высотой"
  4061. " и шириной."
  4062. #: users/avatars/uploaded.py:45
  4063. msgid "Uploaded image is too big."
  4064. msgstr "Загружаемое изображение слишком большое."
  4065. #: users/avatars/uploaded.py:50
  4066. msgid "Uploaded image ratio cannot be greater than 16:9."
  4067. msgstr "Соотношение загружаемого изображение не может быть больше чем 16:9."
  4068. #: users/avatars/uploaded.py:77
  4069. msgid "Crop data is invalid. Please try again."
  4070. msgstr "Обрезанные данные неправильны. Пожалуйста, попробуйте заново."
  4071. #: users/captcha.py:24
  4072. msgid "Failed to contact reCAPTCHA API."
  4073. msgstr "Не удалось установить контакт с reCAPTCHA API"
  4074. #: users/captcha.py:34
  4075. msgid "Entered answer is incorrect."
  4076. msgstr "Введённый ответ неправильный."
  4077. #: users/decorators.py:13
  4078. msgid "This page is not available to signed in users."
  4079. msgstr "Эта страница не доступна для вошедших пользователей."
  4080. #: users/decorators.py:23
  4081. msgid "You have to sign in to access this page."
  4082. msgstr "Вы должны войти, чтобы получить доступ к этой странице."
  4083. #: users/djangoadmin.py:30
  4084. msgid "Misago user data"
  4085. msgstr "Данные пользователя Misago"
  4086. #: users/djangoadmin.py:36
  4087. msgid "Edit permissions and groups"
  4088. msgstr "Редактировать разрешения и группы"
  4089. #: users/djangoadmin.py:57
  4090. msgid "Edit the user from Misago admin panel"
  4091. msgstr "Редактировать пользователя из панели администрирования Misago"
  4092. #: users/forms/admin.py:21 users/models/ban.py:75
  4093. msgid "Username"
  4094. msgstr "Имя пользователя"
  4095. #: users/forms/admin.py:22
  4096. msgid "Custom title"
  4097. msgstr "Пользовательский заголовок"
  4098. #: users/forms/admin.py:23 users/models/ban.py:76
  4099. msgid "E-mail address"
  4100. msgstr "E-mail адрес"
  4101. #: users/forms/admin.py:52
  4102. msgid "All registered members must have \"Member\" role."
  4103. msgstr "Все зарегистрированные участники должны иметь роль — \"Участник\"."
  4104. #: users/forms/admin.py:71
  4105. msgid "Is administrator"
  4106. msgstr "Является администратором"
  4107. #: users/forms/admin.py:73
  4108. msgid ""
  4109. "Designates whether the user can log into admin sites. If Django admin site "
  4110. "is enabled, this user will need additional permissions assigned within it to"
  4111. " admin Django modules."
  4112. msgstr ""
  4113. "Определяет, может ли пользователь войти в административные сайты. Если "
  4114. "административный сайт Django доступен, этому пользователю нужны будут "
  4115. "дополнительные разрешения назначенные внутри, чтобы администрировать модули "
  4116. "Django."
  4117. #: users/forms/admin.py:79
  4118. msgid "Is superuser"
  4119. msgstr "Является суперпользователем"
  4120. #: users/forms/admin.py:81
  4121. msgid ""
  4122. "Only administrators can access admin sites. In addition to admin site "
  4123. "access, superadmins can also change other members admin levels."
  4124. msgstr ""
  4125. "Только администраторы могут получить доступ к административным сайтам. В "
  4126. "дополнение доступу к административному сайту, супер администратор также "
  4127. "может менять административные уровни других участников."
  4128. #: users/forms/admin.py:86
  4129. msgid "Is active"
  4130. msgstr "Является активным"
  4131. #: users/forms/admin.py:88
  4132. msgid ""
  4133. "Designates whether this user should be treated as active. Turning this off "
  4134. "is non-destructible way to remove user accounts."
  4135. msgstr ""
  4136. "Определяет, должен ли пользователь считаться активным. Выключить это — "
  4137. "означает удалить аккаунты пользователя неразрушимым способом."
  4138. #: users/forms/admin.py:92 users/forms/admin.py:123 users/forms/admin.py:151
  4139. msgid "Staff message"
  4140. msgstr "Сообщение персонала"
  4141. #: users/forms/admin.py:94
  4142. msgid ""
  4143. "Optional message for forum team members explaining why user's account has "
  4144. "been disabled."
  4145. msgstr ""
  4146. "Дополнительное сообщение для участников команды форума, объясняющее почему "
  4147. "аккаунт пользователя был отключён."
  4148. #: users/forms/admin.py:99
  4149. msgid "Change password to"
  4150. msgstr "Изменить пароль на"
  4151. #: users/forms/admin.py:106
  4152. msgid "Lock avatar"
  4153. msgstr "Блокировка аватара"
  4154. #: users/forms/admin.py:108
  4155. msgid ""
  4156. "Setting this to yes will stop user from changing his/her avatar, and will "
  4157. "reset his/her avatar to procedurally generated one."
  4158. msgstr ""
  4159. "Настройте это как \"да\", чтобы остановить пользователя изменять его/её "
  4160. "аватар, и сбросить его/её аватар для процедурной генерации."
  4161. #: users/forms/admin.py:114 users/forms/admin.py:145 users/forms/admin.py:469
  4162. #: users/forms/admin.py:522
  4163. msgid "User message"
  4164. msgstr "Сообщение пользователя"
  4165. #: users/forms/admin.py:116
  4166. msgid ""
  4167. "Optional message for user explaining why he/she is banned form changing "
  4168. "avatar."
  4169. msgstr ""
  4170. "Дополнительное сообщение для пользователя, объясняющее почему ему запрещено "
  4171. "менять аватар."
  4172. #: users/forms/admin.py:125
  4173. msgid ""
  4174. "Optional message for forum team members explaining why user is banned form "
  4175. "changing avatar."
  4176. msgstr ""
  4177. "Дополнительное сообщение для членов команды форума, объясняющее почему "
  4178. "пользователь был заблокирован за форму изменения аватара."
  4179. #: users/forms/admin.py:133
  4180. msgid "Signature contents"
  4181. msgstr "Подпись содержимого"
  4182. #: users/forms/admin.py:138
  4183. msgid "Lock signature"
  4184. msgstr "Блокировка подписи"
  4185. #: users/forms/admin.py:140
  4186. msgid ""
  4187. "Setting this to yes will stop user from making changes to his/her signature."
  4188. msgstr ""
  4189. #: users/forms/admin.py:146
  4190. msgid "Optional message to user explaining why his/hers signature is locked."
  4191. msgstr ""
  4192. #: users/forms/admin.py:152
  4193. msgid ""
  4194. "Optional message to team members explaining why user signature is locked."
  4195. msgstr ""
  4196. #: users/forms/admin.py:157
  4197. msgid "Hides presence"
  4198. msgstr ""
  4199. #: users/forms/admin.py:160
  4200. msgid "Who can add user to private threads"
  4201. msgstr ""
  4202. #: users/forms/admin.py:169
  4203. msgid "Replid threads"
  4204. msgstr ""
  4205. #: users/forms/admin.py:219 users/serializers/moderation.py:42
  4206. #, python-format
  4207. msgid "Signature can't be longer than %(limit)s character."
  4208. msgid_plural "Signature can't be longer than %(limit)s characters."
  4209. msgstr[0] ""
  4210. msgstr[1] ""
  4211. msgstr[2] ""
  4212. msgstr[3] ""
  4213. #: users/forms/admin.py:238
  4214. msgid ""
  4215. "Ranks are used to group and distinguish users. They are also used to add "
  4216. "permissions to groups of users."
  4217. msgstr ""
  4218. #: users/forms/admin.py:248
  4219. msgid "Roles"
  4220. msgstr ""
  4221. #: users/forms/admin.py:249
  4222. msgid "Individual roles of this user. All users must have \"member\" role."
  4223. msgstr ""
  4224. #: users/forms/admin.py:307
  4225. msgid "Username starts with"
  4226. msgstr ""
  4227. #: users/forms/admin.py:308
  4228. msgid "E-mail starts with"
  4229. msgstr ""
  4230. #: users/forms/admin.py:309
  4231. msgid "Profile fields contain"
  4232. msgstr ""
  4233. #: users/forms/admin.py:310
  4234. msgid "Inactive only"
  4235. msgstr ""
  4236. #: users/forms/admin.py:311
  4237. msgid "Disabled only"
  4238. msgstr ""
  4239. #: users/forms/admin.py:312
  4240. msgid "Admins only"
  4241. msgstr ""
  4242. #: users/forms/admin.py:351
  4243. msgid "All ranks"
  4244. msgstr ""
  4245. #: users/forms/admin.py:358
  4246. msgid "All roles"
  4247. msgstr ""
  4248. #: users/forms/admin.py:365
  4249. msgid "Has rank"
  4250. msgstr ""
  4251. #: users/forms/admin.py:371
  4252. msgid "Has role"
  4253. msgstr ""
  4254. #: users/forms/admin.py:387
  4255. msgid ""
  4256. "Short and descriptive name of all users with this rank. \"The Team\" or "
  4257. "\"Game Masters\" are good examples."
  4258. msgstr ""
  4259. #: users/forms/admin.py:392
  4260. msgid "User title"
  4261. msgstr ""
  4262. #: users/forms/admin.py:395
  4263. msgid ""
  4264. "Optional, singular version of rank name displayed by user names. For example"
  4265. " \"GM\" or \"Dev\"."
  4266. msgstr ""
  4267. #: users/forms/admin.py:405
  4268. msgid ""
  4269. "Optional description explaining function or status of members distincted "
  4270. "with this rank."
  4271. msgstr ""
  4272. #: users/forms/admin.py:414
  4273. msgid "Rank can give additional roles to users with it."
  4274. msgstr ""
  4275. #: users/forms/admin.py:419
  4276. msgid "Optional css class added to content belonging to this rank owner."
  4277. msgstr ""
  4278. #: users/forms/admin.py:422
  4279. msgid "Give rank dedicated tab on users list"
  4280. msgstr ""
  4281. #: users/forms/admin.py:425
  4282. msgid ""
  4283. "Selecting this option will make users with this rank easily discoverable by "
  4284. "others through dedicated page on forum users list."
  4285. msgstr ""
  4286. #: users/forms/admin.py:450
  4287. msgid "This name collides with other rank."
  4288. msgstr ""
  4289. #: users/forms/admin.py:457
  4290. msgid "Values to ban"
  4291. msgstr ""
  4292. #: users/forms/admin.py:460 users/forms/admin.py:575
  4293. msgid "Usernames"
  4294. msgstr ""
  4295. #: users/forms/admin.py:461 users/forms/admin.py:576
  4296. msgid "E-mails"
  4297. msgstr ""
  4298. #: users/forms/admin.py:462
  4299. msgid "E-mail domains"
  4300. msgstr ""
  4301. #: users/forms/admin.py:463
  4302. msgid "IP addresses"
  4303. msgstr ""
  4304. #: users/forms/admin.py:464
  4305. msgid "First segment of IP addresses"
  4306. msgstr ""
  4307. #: users/forms/admin.py:465
  4308. msgid "First two segments of IP addresses"
  4309. msgstr ""
  4310. #: users/forms/admin.py:472
  4311. msgid "Optional message displayed to users instead of default one."
  4312. msgstr ""
  4313. #: users/forms/admin.py:475 users/forms/admin.py:485 users/forms/admin.py:528
  4314. #: users/forms/admin.py:538
  4315. msgid "Message can't be longer than 1000 characters."
  4316. msgstr ""
  4317. #: users/forms/admin.py:479 users/forms/admin.py:532
  4318. msgid "Team message"
  4319. msgstr ""
  4320. #: users/forms/admin.py:482 users/forms/admin.py:535
  4321. msgid "Optional ban message for moderators and administrators."
  4322. msgstr ""
  4323. #: users/forms/admin.py:491
  4324. msgid "Leave this field empty for set bans to never expire."
  4325. msgstr ""
  4326. #: users/forms/admin.py:497
  4327. msgid "Check type"
  4328. msgstr ""
  4329. #: users/forms/admin.py:502
  4330. msgid "Restrict this ban to registrations"
  4331. msgstr ""
  4332. #: users/forms/admin.py:504
  4333. msgid ""
  4334. "Changing this to yes will make this ban check be only performed on "
  4335. "registration step. This is good if you want to block certain registrations "
  4336. "like ones from recently comprimised e-mail providers, without harming "
  4337. "existing users."
  4338. msgstr ""
  4339. #: users/forms/admin.py:510
  4340. msgid "Banned value"
  4341. msgstr ""
  4342. #: users/forms/admin.py:513
  4343. msgid ""
  4344. "This value is case-insensitive and accepts asterisk (*) for rought matches. "
  4345. "For example, making IP ban for value \"83.*\" will ban all IP addresses "
  4346. "beginning with \"83.\"."
  4347. msgstr ""
  4348. #: users/forms/admin.py:518
  4349. msgid "Banned value can't be longer than 250 characters."
  4350. msgstr ""
  4351. #: users/forms/admin.py:525
  4352. msgid "Optional message displayed to user instead of default one."
  4353. msgstr ""
  4354. #: users/forms/admin.py:544
  4355. msgid "Leave this field empty for this ban to never expire."
  4356. msgstr ""
  4357. #: users/forms/admin.py:564
  4358. msgid "Banned value is too vague."
  4359. msgstr ""
  4360. #: users/forms/admin.py:574
  4361. msgid "All bans"
  4362. msgstr ""
  4363. #: users/forms/admin.py:577
  4364. msgid "IPs"
  4365. msgstr ""
  4366. #: users/forms/admin.py:580
  4367. msgid "Banned value begins with"
  4368. msgstr ""
  4369. #: users/forms/admin.py:582
  4370. msgid "Registration only"
  4371. msgstr ""
  4372. #: users/forms/admin.py:585 users/forms/admin.py:594
  4373. msgid "Any"
  4374. msgstr ""
  4375. #: users/forms/admin.py:595
  4376. msgid "Active"
  4377. msgstr ""
  4378. #: users/forms/admin.py:596
  4379. msgid "Expired"
  4380. msgstr ""
  4381. #: users/forms/auth.py:16
  4382. msgid "Fill out both fields."
  4383. msgstr ""
  4384. #: users/forms/auth.py:17
  4385. msgid "Login or password is incorrect."
  4386. msgstr ""
  4387. #: users/forms/auth.py:18
  4388. msgid "You have to activate your account before you will be able to sign in."
  4389. msgstr ""
  4390. #: users/forms/auth.py:20
  4391. msgid ""
  4392. "Your account has to be activated by Administrator before you will be able to"
  4393. " sign in."
  4394. msgstr ""
  4395. #: users/forms/auth.py:90
  4396. msgid "Your account does not have admin privileges."
  4397. msgstr ""
  4398. #: users/forms/auth.py:108
  4399. msgid "Enter e-mail address."
  4400. msgstr ""
  4401. #: users/forms/auth.py:113
  4402. msgid "Entered e-mail is invalid."
  4403. msgstr ""
  4404. #: users/forms/auth.py:121
  4405. msgid "No user with this e-mail exists."
  4406. msgstr ""
  4407. #: users/forms/auth.py:136 users/views/activation.py:46
  4408. #, python-format
  4409. msgid "%(user)s, your account is already active."
  4410. msgstr ""
  4411. #: users/forms/auth.py:140
  4412. #, python-format
  4413. msgid "%(user)s, only administrator may activate your account."
  4414. msgstr ""
  4415. #: users/forms/auth.py:147
  4416. msgid ""
  4417. "You have to activate your account before you will be able to request new "
  4418. "password."
  4419. msgstr ""
  4420. #: users/forms/auth.py:151
  4421. msgid ""
  4422. "Administrator has to activate your account before you will be able to "
  4423. "request new password."
  4424. msgstr ""
  4425. #: users/forms/register.py:34
  4426. msgid "This usernane is not allowed."
  4427. msgstr ""
  4428. #: users/forms/register.py:45 users/validators.py:41
  4429. msgid "This e-mail address is not allowed."
  4430. msgstr ""
  4431. #: users/forms/register.py:66
  4432. msgid "New registrations from this IP address are not allowed."
  4433. msgstr ""
  4434. #: users/migrations/0002_users_settings.py:18
  4435. #: users/migrations/0006_update_settings.py:19
  4436. msgid ""
  4437. "Those settings control user accounts default behaviour and features "
  4438. "availability."
  4439. msgstr ""
  4440. #: users/migrations/0002_users_settings.py:23
  4441. #: users/migrations/0006_update_settings.py:24
  4442. msgid "New accounts activation"
  4443. msgstr ""
  4444. #: users/migrations/0002_users_settings.py:24
  4445. #: users/migrations/0006_update_settings.py:25
  4446. msgid "New accounts"
  4447. msgstr ""
  4448. #: users/migrations/0002_users_settings.py:29
  4449. #: users/migrations/0006_update_settings.py:30
  4450. msgid "No activation required"
  4451. msgstr ""
  4452. #: users/migrations/0002_users_settings.py:30
  4453. #: users/migrations/0006_update_settings.py:31
  4454. msgid "Activation token sent to User"
  4455. msgstr ""
  4456. #: users/migrations/0002_users_settings.py:31
  4457. #: users/migrations/0006_update_settings.py:32
  4458. msgid "Activation by administrator"
  4459. msgstr ""
  4460. #: users/migrations/0002_users_settings.py:32
  4461. #: users/migrations/0006_update_settings.py:33
  4462. msgid "Don't allow new registrations"
  4463. msgstr ""
  4464. #: users/migrations/0002_users_settings.py:40
  4465. #: users/migrations/0006_update_settings.py:41
  4466. msgid "Minimum allowed username length."
  4467. msgstr ""
  4468. #: users/migrations/0002_users_settings.py:41
  4469. #: users/migrations/0006_update_settings.py:42
  4470. msgid "User names"
  4471. msgstr ""
  4472. #: users/migrations/0002_users_settings.py:53
  4473. #: users/migrations/0006_update_settings.py:53
  4474. msgid "Maximum allowed username length."
  4475. msgstr ""
  4476. #: users/migrations/0002_users_settings.py:65
  4477. msgid "Minimum allowed user password length."
  4478. msgstr ""
  4479. #: users/migrations/0002_users_settings.py:66
  4480. msgid "Passwords"
  4481. msgstr ""
  4482. #: users/migrations/0002_users_settings.py:77
  4483. #: users/migrations/0006_update_settings.py:63
  4484. msgid "Allow custom avatars"
  4485. msgstr ""
  4486. #: users/migrations/0002_users_settings.py:78
  4487. #: users/migrations/0006_update_settings.py:64
  4488. msgid "Avatars"
  4489. msgstr ""
  4490. #: users/migrations/0002_users_settings.py:80
  4491. #: users/migrations/0006_update_settings.py:66
  4492. msgid ""
  4493. "Turning this option off will forbid forum users from using avatars from "
  4494. "outside forums. Good for forums adressed at young users."
  4495. msgstr ""
  4496. #: users/migrations/0002_users_settings.py:91
  4497. #: users/migrations/0006_update_settings.py:77
  4498. msgid "Default avatar"
  4499. msgstr ""
  4500. #: users/migrations/0002_users_settings.py:96
  4501. #: users/migrations/0002_users_settings.py:113
  4502. #: users/migrations/0006_update_settings.py:82
  4503. #: users/migrations/0006_update_settings.py:99
  4504. msgid "Individual"
  4505. msgstr ""
  4506. #: users/migrations/0002_users_settings.py:97
  4507. #: users/migrations/0006_update_settings.py:83
  4508. msgid "Gravatar"
  4509. msgstr ""
  4510. #: users/migrations/0002_users_settings.py:98
  4511. #: users/migrations/0002_users_settings.py:114
  4512. #: users/migrations/0006_update_settings.py:84
  4513. #: users/migrations/0006_update_settings.py:100
  4514. msgid "Random avatar from gallery"
  4515. msgstr ""
  4516. #: users/migrations/0002_users_settings.py:104
  4517. #: users/migrations/0006_update_settings.py:90
  4518. msgid "Fallback for default gravatar"
  4519. msgstr ""
  4520. #: users/migrations/0002_users_settings.py:106
  4521. #: users/migrations/0006_update_settings.py:92
  4522. msgid ""
  4523. "Select which avatar to use when user has no gravatar associated with his "
  4524. "e-mail address."
  4525. msgstr ""
  4526. #: users/migrations/0002_users_settings.py:120
  4527. #: users/migrations/0006_update_settings.py:106
  4528. msgid "Maximum size of uploaded avatar"
  4529. msgstr ""
  4530. #: users/migrations/0002_users_settings.py:121
  4531. #: users/migrations/0006_update_settings.py:107
  4532. msgid "Enter maximum allowed file size (in KB) for avatar uploads."
  4533. msgstr ""
  4534. #: users/migrations/0002_users_settings.py:132
  4535. #: users/migrations/0006_update_settings.py:118
  4536. msgid "Signatures"
  4537. msgstr ""
  4538. #: users/migrations/0002_users_settings.py:133
  4539. #: users/migrations/0006_update_settings.py:119
  4540. msgid "Maximum allowed signature length."
  4541. msgstr ""
  4542. #: users/migrations/0002_users_settings.py:145
  4543. #: users/migrations/0006_update_settings.py:131
  4544. msgid "Default subscriptions settings"
  4545. msgstr ""
  4546. #: users/migrations/0002_users_settings.py:150
  4547. #: users/migrations/0002_users_settings.py:169
  4548. #: users/migrations/0006_update_settings.py:136
  4549. #: users/migrations/0006_update_settings.py:155
  4550. msgid "Don't watch"
  4551. msgstr ""
  4552. #: users/migrations/0002_users_settings.py:151
  4553. #: users/migrations/0002_users_settings.py:170
  4554. #: users/migrations/0006_update_settings.py:137
  4555. #: users/migrations/0006_update_settings.py:156
  4556. msgid "Put on watched threads list"
  4557. msgstr ""
  4558. #: users/migrations/0002_users_settings.py:154
  4559. #: users/migrations/0002_users_settings.py:173
  4560. #: users/migrations/0006_update_settings.py:140
  4561. #: users/migrations/0006_update_settings.py:159
  4562. msgid "Put on watched threads list and e-mail user when somebody replies"
  4563. msgstr ""
  4564. #: users/migrations/0002_users_settings.py:164
  4565. #: users/migrations/0006_update_settings.py:150
  4566. msgid "Replied threads"
  4567. msgstr ""
  4568. #: users/migrations/0002_users_settings.py:188
  4569. msgid "CAPTCHA"
  4570. msgstr ""
  4571. #: users/migrations/0002_users_settings.py:189
  4572. msgid ""
  4573. "Those settings allow you to combat automatic registrations on your forum."
  4574. msgstr ""
  4575. #: users/migrations/0002_users_settings.py:193
  4576. msgid "Select CAPTCHA type"
  4577. msgstr ""
  4578. #: users/migrations/0002_users_settings.py:194
  4579. msgid "CAPTCHA type"
  4580. msgstr ""
  4581. #: users/migrations/0002_users_settings.py:199
  4582. msgid "No CAPTCHA"
  4583. msgstr ""
  4584. #: users/migrations/0002_users_settings.py:200
  4585. msgid "reCaptcha"
  4586. msgstr ""
  4587. #: users/migrations/0002_users_settings.py:201
  4588. #: users/migrations/0002_users_settings.py:229
  4589. msgid "Question and answer"
  4590. msgstr ""
  4591. #: users/migrations/0002_users_settings.py:208
  4592. msgid "Site key"
  4593. msgstr ""
  4594. #: users/migrations/0002_users_settings.py:209
  4595. msgid "reCAPTCHA"
  4596. msgstr ""
  4597. #: users/migrations/0002_users_settings.py:219
  4598. msgid "Secret key"
  4599. msgstr ""
  4600. #: users/migrations/0002_users_settings.py:228
  4601. msgid "Test question"
  4602. msgstr ""
  4603. #: users/migrations/0002_users_settings.py:238
  4604. msgid "Question help text"
  4605. msgstr ""
  4606. #: users/migrations/0002_users_settings.py:247
  4607. msgid "Valid answers"
  4608. msgstr ""
  4609. #: users/migrations/0002_users_settings.py:248
  4610. msgid "Enter each answer in new line. Answers are case-insensitive."
  4611. msgstr ""
  4612. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:17
  4613. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:18 users/models/user.py:110
  4614. msgid "Forum team"
  4615. msgstr ""
  4616. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:19
  4617. msgid "Team"
  4618. msgstr ""
  4619. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:26
  4620. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:27
  4621. msgid "Members"
  4622. msgstr ""
  4623. #: users/models/user.py:37
  4624. msgid "User must have an email address."
  4625. msgstr ""
  4626. #: users/models/user.py:39
  4627. msgid "User must have a password."
  4628. msgstr ""
  4629. #: users/models/user.py:145
  4630. msgid "Notify"
  4631. msgstr ""
  4632. #: users/models/user.py:146
  4633. msgid "Notify with e-mail"
  4634. msgstr ""
  4635. #: users/models/user.py:154
  4636. msgid "Everybody"
  4637. msgstr ""
  4638. #: users/models/user.py:155
  4639. msgid "Users I follow"
  4640. msgstr ""
  4641. #: users/models/user.py:156
  4642. msgid "Nobody"
  4643. msgstr ""
  4644. #: users/models/user.py:173
  4645. msgid "joined on"
  4646. msgstr ""
  4647. #: users/models/user.py:188
  4648. msgid "staff status"
  4649. msgstr ""
  4650. #: users/models/user.py:190
  4651. msgid "Designates whether the user can log into admin sites."
  4652. msgstr ""
  4653. #: users/models/user.py:197
  4654. msgid "active"
  4655. msgstr ""
  4656. #: users/models/user.py:201
  4657. msgid ""
  4658. "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
  4659. "instead of deleting accounts."
  4660. msgstr ""
  4661. #: users/permissions/account.py:10
  4662. msgid "Account settings"
  4663. msgstr ""
  4664. #: users/permissions/account.py:13
  4665. msgid "Allowed username changes number"
  4666. msgstr ""
  4667. #: users/permissions/account.py:16
  4668. msgid "Don't count username changes older than"
  4669. msgstr ""
  4670. #: users/permissions/account.py:18
  4671. msgid ""
  4672. "Number of days since name change that makes that change no longer count to "
  4673. "limit. Enter zero to make all changes count."
  4674. msgstr ""
  4675. #: users/permissions/account.py:25
  4676. msgid "Can have signature"
  4677. msgstr ""
  4678. #: users/permissions/account.py:26
  4679. msgid "Can put links in signature"
  4680. msgstr ""
  4681. #: users/permissions/account.py:27
  4682. msgid "Can put images in signature"
  4683. msgstr ""
  4684. #: users/permissions/account.py:29
  4685. msgid "Can use text blocks in signature"
  4686. msgstr ""
  4687. #: users/permissions/account.py:31
  4688. msgid ""
  4689. "Controls whether or not users can put quote, code, spoiler blocks and "
  4690. "horizontal lines in signatures."
  4691. msgstr ""
  4692. #: users/permissions/decorators.py:16
  4693. msgid "You have to sig in to perform this action."
  4694. msgstr ""
  4695. #: users/permissions/decorators.py:27
  4696. msgid "Only guests can perform this action."
  4697. msgstr ""
  4698. #: users/permissions/delete.py:25
  4699. msgid "Maximum age of deleted account (in days)"
  4700. msgstr ""
  4701. #: users/permissions/delete.py:26 users/permissions/delete.py:32
  4702. msgid "Enter zero to disable this check."
  4703. msgstr ""
  4704. #: users/permissions/delete.py:31
  4705. msgid "Maximum number of posts on deleted account"
  4706. msgstr ""
  4707. #: users/permissions/delete.py:75
  4708. msgid "You can't delete users."
  4709. msgstr ""
  4710. #: users/permissions/delete.py:78 users/views/admin/users.py:201
  4711. #: users/views/admin/users.py:215 users/views/admin/users.py:331
  4712. msgid "You can't delete yourself."
  4713. msgstr ""
  4714. #: users/permissions/delete.py:80
  4715. msgid "You can't delete administrators."
  4716. msgstr ""
  4717. #: users/permissions/delete.py:85
  4718. #, python-format
  4719. msgid "You can't delete users that are members for more than %(days)s day."
  4720. msgid_plural ""
  4721. "You can't delete users that are members for more than %(days)s days."
  4722. msgstr[0] ""
  4723. msgstr[1] ""
  4724. msgstr[2] ""
  4725. msgstr[3] ""
  4726. #: users/permissions/delete.py:93
  4727. #, python-format
  4728. msgid "You can't delete users that made more than %(posts)s post."
  4729. msgid_plural "You can't delete users that made more than %(posts)s posts."
  4730. msgstr[0] ""
  4731. msgstr[1] ""
  4732. msgstr[2] ""
  4733. msgstr[3] ""
  4734. #: users/permissions/moderation.py:34
  4735. msgid "Users moderation"
  4736. msgstr ""
  4737. #: users/permissions/moderation.py:36
  4738. msgid "Can rename users"
  4739. msgstr ""
  4740. #: users/permissions/moderation.py:37
  4741. msgid "Can moderate avatars"
  4742. msgstr ""
  4743. #: users/permissions/moderation.py:38
  4744. msgid "Can moderate signatures"
  4745. msgstr ""
  4746. #: users/permissions/moderation.py:39
  4747. msgid "Can moderate profile details"
  4748. msgstr ""
  4749. #: users/permissions/moderation.py:40
  4750. msgid "Can ban users"
  4751. msgstr ""
  4752. #: users/permissions/moderation.py:42
  4753. msgid "Max length, in days, of imposed ban"
  4754. msgstr ""
  4755. #: users/permissions/moderation.py:43
  4756. msgid "Enter zero to let moderators impose permanent bans."
  4757. msgstr ""
  4758. #: users/permissions/moderation.py:47
  4759. msgid "Can lift bans"
  4760. msgstr ""
  4761. #: users/permissions/moderation.py:49
  4762. msgid "Max length, in days, of lifted ban"
  4763. msgstr ""
  4764. #: users/permissions/moderation.py:50
  4765. msgid "Enter zero to let moderators lift permanent bans."
  4766. msgstr ""
  4767. #: users/permissions/moderation.py:120
  4768. msgid "You can't rename users."
  4769. msgstr ""
  4770. #: users/permissions/moderation.py:122
  4771. msgid "You can't rename administrators."
  4772. msgstr ""
  4773. #: users/permissions/moderation.py:130
  4774. msgid "You can't moderate avatars."
  4775. msgstr ""
  4776. #: users/permissions/moderation.py:132
  4777. msgid "You can't moderate administrators avatars."
  4778. msgstr ""
  4779. #: users/permissions/moderation.py:140
  4780. msgid "You can't moderate signatures."
  4781. msgstr ""
  4782. #: users/permissions/moderation.py:142
  4783. msgid "You can't moderate administrators signatures."
  4784. msgstr ""
  4785. #: users/permissions/moderation.py:151
  4786. msgid "You have to sign in to edit profile details."
  4787. msgstr ""
  4788. #: users/permissions/moderation.py:153
  4789. msgid "You can't edit other users details."
  4790. msgstr ""
  4791. #: users/permissions/moderation.py:155
  4792. msgid "You can't edit administrators details."
  4793. msgstr ""
  4794. #: users/permissions/moderation.py:164
  4795. msgid "You can't ban users."
  4796. msgstr ""
  4797. #: users/permissions/moderation.py:166
  4798. msgid "You can't ban administrators."
  4799. msgstr ""
  4800. #: users/permissions/moderation.py:174
  4801. msgid "You can't lift bans."
  4802. msgstr ""
  4803. #: users/permissions/moderation.py:177
  4804. msgid "This user is not banned."
  4805. msgstr ""
  4806. #: users/permissions/moderation.py:182
  4807. msgid "You can't lift permanent bans."
  4808. msgstr ""
  4809. #: users/permissions/moderation.py:184
  4810. #, python-format
  4811. msgid "You can't lift bans that expire after %(expiration)s."
  4812. msgstr ""
  4813. #: users/permissions/profiles.py:25
  4814. msgid "Can browse users list"
  4815. msgstr ""
  4816. #: users/permissions/profiles.py:26
  4817. msgid "Can search user profiles"
  4818. msgstr ""
  4819. #: users/permissions/profiles.py:27
  4820. msgid "Can see other members name history"
  4821. msgstr ""
  4822. #: users/permissions/profiles.py:29
  4823. msgid "Can see members bans details"
  4824. msgstr ""
  4825. #: users/permissions/profiles.py:30
  4826. msgid "Allows users with this permission to see user and staff ban messages."
  4827. msgstr ""
  4828. #: users/permissions/profiles.py:35
  4829. msgid "User profiles"
  4830. msgstr ""
  4831. #: users/permissions/profiles.py:46
  4832. msgid "Can follow other users"
  4833. msgstr ""
  4834. #: users/permissions/profiles.py:47
  4835. msgid "Can be blocked by other users"
  4836. msgstr ""
  4837. #: users/permissions/profiles.py:50
  4838. msgid "Can see members e-mails"
  4839. msgstr ""
  4840. #: users/permissions/profiles.py:51
  4841. msgid "Can see members IPs"
  4842. msgstr ""
  4843. #: users/permissions/profiles.py:52
  4844. msgid "Can see members that hide their presence"
  4845. msgstr ""
  4846. #: users/permissions/profiles.py:114
  4847. msgid "You can't browse users list."
  4848. msgstr ""
  4849. #: users/permissions/profiles.py:123
  4850. msgid "You can't follow other users."
  4851. msgstr ""
  4852. #: users/permissions/profiles.py:125
  4853. msgid "You can't add yourself to followed."
  4854. msgstr ""
  4855. #: users/permissions/profiles.py:134
  4856. msgid "You can't block administrators."
  4857. msgstr ""
  4858. #: users/permissions/profiles.py:136
  4859. msgid "You can't block yourself."
  4860. msgstr ""
  4861. #: users/permissions/profiles.py:138
  4862. #, python-format
  4863. msgid "%(user)s can't be blocked."
  4864. msgstr ""
  4865. #: users/permissions/profiles.py:148
  4866. msgid "You can't see users bans details."
  4867. msgstr ""
  4868. #: users/profilefields/default.py:13
  4869. msgid "Bio"
  4870. msgstr ""
  4871. #: users/profilefields/default.py:18
  4872. msgid "Full name"
  4873. msgstr ""
  4874. #: users/profilefields/default.py:23
  4875. msgid "Location"
  4876. msgstr ""
  4877. #: users/profilefields/default.py:28
  4878. msgid "Gender"
  4879. msgstr ""
  4880. #: users/profilefields/default.py:31
  4881. msgid "Not specified"
  4882. msgstr ""
  4883. #: users/profilefields/default.py:32
  4884. msgid "Not telling"
  4885. msgstr ""
  4886. #: users/profilefields/default.py:33
  4887. msgid "Female"
  4888. msgstr ""
  4889. #: users/profilefields/default.py:34
  4890. msgid "Male"
  4891. msgstr ""
  4892. #: users/profilefields/default.py:40
  4893. msgid "Website"
  4894. msgstr ""
  4895. #: users/profilefields/default.py:42
  4896. msgid ""
  4897. "If you own website in the internet you wish to share on your profile you may"
  4898. " enter its address here. Remember to for it to be valid http address "
  4899. "starting with either \"http://\" or \"https://\"."
  4900. msgstr ""
  4901. #: users/profilefields/default.py:50
  4902. msgid "Skype ID"
  4903. msgstr ""
  4904. #: users/profilefields/default.py:52
  4905. msgid ""
  4906. "Entering your Skype ID in this field may invite other users to contact you "
  4907. "over the Skype instead of via private threads."
  4908. msgstr ""
  4909. #: users/profilefields/default.py:59
  4910. msgid "Twitter handle"
  4911. msgstr ""
  4912. #: users/profilefields/default.py:63
  4913. #, python-format
  4914. msgid ""
  4915. "If you own Twitter account, here you may enter your Twitter handle for other"
  4916. " users to find you. Starting your handle with \"@\" sign is optional. Either"
  4917. " \"@%(slug)s\" or \"%(slug)s\" are valid values."
  4918. msgstr ""
  4919. #: users/profilefields/default.py:79
  4920. msgid "This is not a valid twitter handle."
  4921. msgstr ""
  4922. #: users/profilefields/default.py:85
  4923. msgid "Join IP"
  4924. msgstr ""
  4925. #: users/profilefields/default.py:99
  4926. msgid "Last IP"
  4927. msgstr ""
  4928. #: users/search.py:24
  4929. msgid "You don't have permission to search users."
  4930. msgstr ""
  4931. #: users/serializers/ban.py:39
  4932. msgid "Your IP address is banned."
  4933. msgstr ""
  4934. #: users/serializers/ban.py:41
  4935. msgid "You are banned."
  4936. msgstr ""
  4937. #: users/serializers/options.py:49
  4938. msgid "Signature is too long."
  4939. msgstr ""
  4940. #: users/serializers/options.py:61
  4941. msgid "Enter new username."
  4942. msgstr ""
  4943. #: users/serializers/options.py:64
  4944. msgid "New username is same as current one."
  4945. msgstr ""
  4946. #: users/serializers/options.py:81 users/serializers/options.py:95
  4947. msgid "Entered password is invalid."
  4948. msgstr ""
  4949. #: users/serializers/options.py:100
  4950. msgid "You have to enter new e-mail address."
  4951. msgstr ""
  4952. #: users/serializers/options.py:103
  4953. msgid "New e-mail is same as current one."
  4954. msgstr ""
  4955. #: users/validators.py:29
  4956. msgid "This e-mail address is not available."
  4957. msgstr ""
  4958. #: users/validators.py:56
  4959. msgid "This username is not available."
  4960. msgstr ""
  4961. #: users/validators.py:68
  4962. msgid "This username is not allowed."
  4963. msgstr ""
  4964. #: users/validators.py:73
  4965. msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
  4966. msgstr ""
  4967. #: users/validators.py:79
  4968. #, python-format
  4969. msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
  4970. msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
  4971. msgstr[0] ""
  4972. msgstr[1] ""
  4973. msgstr[2] ""
  4974. msgstr[3] ""
  4975. #: users/validators.py:87
  4976. #, python-format
  4977. msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
  4978. msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
  4979. msgstr[0] ""
  4980. msgstr[1] ""
  4981. msgstr[2] ""
  4982. msgstr[3] ""
  4983. #: users/validators.py:124
  4984. msgid "Data entered was found in spammers database."
  4985. msgstr ""
  4986. #: users/validators.py:136
  4987. msgid "This email is not allowed."
  4988. msgstr ""
  4989. #: users/views/activation.py:51
  4990. #, python-format
  4991. msgid ""
  4992. "%(user)s, your activation link is invalid. Try again or request new "
  4993. "activation link."
  4994. msgstr ""
  4995. #: users/views/activation.py:76
  4996. #, python-format
  4997. msgid "%(user)s, your account has been activated!"
  4998. msgstr ""
  4999. #: users/views/admin/bans.py:14
  5000. msgid "Requested ban does not exist."
  5001. msgstr ""
  5002. #: users/views/admin/bans.py:30
  5003. msgid "With bans: 0"
  5004. msgstr ""
  5005. #: users/views/admin/bans.py:31
  5006. msgid "Select bans"
  5007. msgstr ""
  5008. #: users/views/admin/bans.py:35
  5009. msgid "Remove bans"
  5010. msgstr ""
  5011. #: users/views/admin/bans.py:36
  5012. msgid "Are you sure you want to remove those bans?"
  5013. msgstr ""
  5014. #: users/views/admin/bans.py:42
  5015. msgid "Selected bans have been removed."
  5016. msgstr ""
  5017. #: users/views/admin/bans.py:46
  5018. #, python-format
  5019. msgid "New ban \"%(name)s\" has been saved."
  5020. msgstr ""
  5021. #: users/views/admin/bans.py:50
  5022. #, python-format
  5023. msgid "Ban \"%(name)s\" has been edited."
  5024. msgstr ""
  5025. #: users/views/admin/bans.py:57
  5026. #, python-format
  5027. msgid "Ban \"%(name)s\" has been removed."
  5028. msgstr ""
  5029. #: users/views/admin/ranks.py:16
  5030. msgid "Requested rank does not exist."
  5031. msgstr ""
  5032. #: users/views/admin/ranks.py:33
  5033. #, python-format
  5034. msgid "New rank \"%(name)s\" has been saved."
  5035. msgstr ""
  5036. #: users/views/admin/ranks.py:37
  5037. #, python-format
  5038. msgid "Rank \"%(name)s\" has been edited."
  5039. msgstr ""
  5040. #: users/views/admin/ranks.py:44
  5041. #, python-format
  5042. msgid "Rank \"%(name)s\" is default rank and can't be deleted."
  5043. msgstr ""
  5044. #: users/views/admin/ranks.py:47
  5045. #, python-format
  5046. msgid "Rank \"%(name)s\" is assigned to users and can't be deleted."
  5047. msgstr ""
  5048. #: users/views/admin/ranks.py:52
  5049. #, python-format
  5050. msgid "Rank \"%(name)s\" has been deleted."
  5051. msgstr ""
  5052. #: users/views/admin/ranks.py:69
  5053. #, python-format
  5054. msgid "Rank \"%(name)s\" has been moved below \"%(other)s\"."
  5055. msgstr ""
  5056. #: users/views/admin/ranks.py:87
  5057. #, python-format
  5058. msgid "Rank \"%(name)s\" has been moved above \"%(other)s\"."
  5059. msgstr ""
  5060. #: users/views/admin/ranks.py:101
  5061. #, python-format
  5062. msgid "Rank \"%(name)s\" is already default."
  5063. msgstr ""
  5064. #: users/views/admin/ranks.py:106
  5065. #, python-format
  5066. msgid "Rank \"%(name)s\" has been made default."
  5067. msgstr ""
  5068. #: users/views/admin/users.py:59
  5069. msgid "Biggest posters"
  5070. msgstr ""
  5071. #: users/views/admin/users.py:60
  5072. msgid "Smallest posters"
  5073. msgstr ""
  5074. #: users/views/admin/users.py:62
  5075. msgid "With users: 0"
  5076. msgstr ""
  5077. #: users/views/admin/users.py:63
  5078. msgid "Select users"
  5079. msgstr ""
  5080. #: users/views/admin/users.py:67
  5081. msgid "Activate accounts"
  5082. msgstr ""
  5083. #: users/views/admin/users.py:77
  5084. msgid "Delete accounts"
  5085. msgstr ""
  5086. #: users/views/admin/users.py:79
  5087. msgid "Are you sure you want to delete selected users?"
  5088. msgstr ""
  5089. #: users/views/admin/users.py:83
  5090. msgid "Delete all"
  5091. msgstr ""
  5092. #: users/views/admin/users.py:86
  5093. msgid ""
  5094. "Are you sure you want to delete selected users? This will also delete all "
  5095. "content associated with their accounts."
  5096. msgstr ""
  5097. #: users/views/admin/users.py:107
  5098. msgid "You have to select inactive users."
  5099. msgstr ""
  5100. #: users/views/admin/users.py:114
  5101. #, python-format
  5102. msgid "Your account on %(forum_name)s forums has been activated"
  5103. msgstr ""
  5104. #: users/views/admin/users.py:119
  5105. msgid "Selected users accounts have been activated."
  5106. msgstr ""
  5107. #: users/views/admin/users.py:125
  5108. #, python-format
  5109. msgid "%(user)s is super admin and can't be banned."
  5110. msgstr ""
  5111. #: users/views/admin/users.py:186
  5112. msgid "Selected users have been banned."
  5113. msgstr ""
  5114. #: users/views/admin/users.py:203 users/views/admin/users.py:217
  5115. #: users/views/admin/users.py:334
  5116. #, python-format
  5117. msgid "%(user)s is admin and can't be deleted."
  5118. msgstr ""
  5119. #: users/views/admin/users.py:209
  5120. msgid "Selected users have been deleted."
  5121. msgstr ""
  5122. #: users/views/admin/users.py:232
  5123. #, python-format
  5124. msgid "New user \"%(user)s\" has been registered."
  5125. msgstr ""
  5126. #: users/views/admin/users.py:261
  5127. #, python-format
  5128. msgid "User \"%(user)s\" has been edited."
  5129. msgstr ""
  5130. #: users/views/admin/users.py:328
  5131. msgid "This action can't be accessed directly."
  5132. msgstr ""
  5133. #: users/views/forgottenpassword.py:38
  5134. #, python-format
  5135. msgid ""
  5136. "%(user)s, your link has expired. Please request new link and try again."
  5137. msgstr ""
  5138. #: users/views/forgottenpassword.py:42
  5139. #, python-format
  5140. msgid "%(user)s, your link is invalid. Please try again or request new link."
  5141. msgstr ""
  5142. #: users/views/options.py:54
  5143. #, python-format
  5144. msgid "%(user)s, your e-mail has been changed."
  5145. msgstr ""
  5146. #: users/views/options.py:74
  5147. #, python-format
  5148. msgid "%(user)s, your password has been changed."
  5149. msgstr ""