Просмотр исходного кода

Merge pull request #163 from l0ud/develop

Adapt PL translation to newest version of Misago + many fixes
Rafał Pitoń 12 лет назад
Родитель
Сommit
aabf836558
2 измененных файлов с 1855 добавлено и 1299 удалено
  1. BIN
      misago/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
  2. 1855 1299
      misago/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po

BIN
misago/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo


+ 1855 - 1299
misago/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po

@@ -1,26 +1,26 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Misago PL translation. Forum Misago w języku polskim!
+# Copyright (C) 2013 FxDev
+# This file is distributed under the same license as the Misago package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Misago PL\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-16 20:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-16 23:43+0100\n"
-"Last-Translator: L0ud PL <loudml@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-04 10:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-04 12:33+0100\n"
+"Last-Translator: l0ud <loudpl@gmail.com>\n"
 "Language-Team: FxDev <loudpl@gmail.com>\n"
+"Language: PL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.6\n"
 
 #: auth.py:39 auth.py:49
 msgid "Your e-mail address or password is incorrect. Please try again."
-msgstr "Twój adres e-mail jest niepoprawny. Spróbuj ponownie."
+msgstr "Twój adres e-mail lub hasło jest niepoprawne. Spróbuj ponownie."
 
 #: auth.py:43
 msgid "Board Administrator has not yet accepted your account."
@@ -68,10 +68,22 @@ msgstr ""
 msgid "Request authorization is invalid. Please try again."
 msgstr "Autoryzacja tego żądania nie powiodła się. Spróbuj ponownie."
 
-#: firewalls.py:36
+#: firewalls.py:37
 msgid "Your account does not have admin privileges"
 msgstr "Twoje konto nie ma uprawnień administratora"
 
+#: search.py:42
+msgid "One or more search phrases are shorter than four characters."
+msgstr "Przynajmniej jedna z wyszukiwanych fraz jest krótsza niż cztery znaki."
+
+#: search.py:54 apps/admin/settings/views.py:107
+msgid "Search query is invalid."
+msgstr "Wyszukiwane hasło jest nieprawidłowe."
+
+#: search.py:71
+msgid "You have to define search query before you will be able to search."
+msgstr "Należy najpierw zdefiniować kryteria wyszukiwania."
+
 #: validators.py:10
 msgid "Value has to contain alpha-numerical characters."
 msgstr "Zawartość musi zawierać alfanumeryczne znaki."
@@ -145,7 +157,7 @@ msgstr "Misago ACL"
 msgid "Misago User ACL"
 msgstr "ACL Użytkownika"
 
-#: acl/permissions/forums.py:11 apps/admin/roles/views.py:38
+#: acl/permissions/forums.py:11 apps/admin/roles/views.py:39
 msgid "Forums Permissions"
 msgstr "Uprawnienia do forów"
 
@@ -161,28 +173,30 @@ msgstr "Ma dostęp do zawartości forum"
 msgid "You don't have permission to browse this forum."
 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby przeglądać to forum."
 
-#: acl/permissions/privatethreads.py:18 acl/permissions/threads.py:11
-#: acl/permissions/threads.py:16 acl/permissions/threads.py:23
-#: acl/permissions/threads.py:32 acl/permissions/threads.py:49
-#: acl/permissions/threads.py:58 acl/permissions/threads.py:63
-#: acl/permissions/threads.py:68 acl/permissions/threads.py:74
+#: acl/permissions/privatethreads.py:18 acl/permissions/reports.py:14
+#: acl/permissions/threads.py:11 acl/permissions/threads.py:16
+#: acl/permissions/threads.py:23 acl/permissions/threads.py:32
+#: acl/permissions/threads.py:49 acl/permissions/threads.py:58
+#: acl/permissions/threads.py:63 acl/permissions/threads.py:68
+#: acl/permissions/threads.py:74
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: acl/permissions/privatethreads.py:19 acl/permissions/threads.py:59
-#: acl/permissions/threads.py:64 acl/permissions/threads.py:69
-#: acl/permissions/threads.py:75
+#: acl/permissions/privatethreads.py:19 acl/permissions/reports.py:15
+#: acl/permissions/threads.py:59 acl/permissions/threads.py:64
+#: acl/permissions/threads.py:69 acl/permissions/threads.py:75
 msgid "Yes, soft-delete"
 msgstr "Tak, z możliwością przywrócenia"
 
-#: acl/permissions/privatethreads.py:20 acl/permissions/threads.py:60
-#: acl/permissions/threads.py:65 acl/permissions/threads.py:70
-#: acl/permissions/threads.py:76
+#: acl/permissions/privatethreads.py:20 acl/permissions/reports.py:16
+#: acl/permissions/threads.py:60 acl/permissions/threads.py:65
+#: acl/permissions/threads.py:70 acl/permissions/threads.py:76
 msgid "Yes, hard-delete"
 msgstr "Tak, z możliwością kompletnego usunięcia"
 
 #: acl/permissions/privatethreads.py:24 fixtures/privatethreadssettings.py:14
-#: models/forummodel.py:174 templates/cranefly/watched.html:105
+#: models/forummodel.py:214 templates/cranefly/layout.html:31
+#: templates/cranefly/layout.html.py:100
 #: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:7
 #: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:7
 #: templates/cranefly/private_threads/details.html:7
@@ -196,7 +210,7 @@ msgstr "Twoje prywatne dyskusje"
 
 #: acl/permissions/privatethreads.py:26
 msgid "Can participate in private threads"
-msgstr "Może uczestniczyć w prywatnych tematach"
+msgstr "Może uczestniczyć w prywatnych dyskusjach"
 
 #: acl/permissions/privatethreads.py:27
 msgid "Can start private threads"
@@ -228,12 +242,60 @@ msgid ""
 "deleting and editing all private threads he participates in at will."
 msgstr ""
 "Czyni użytkownika moderatorem prywatnych dyskusji. Moderator może zamykać, "
-"modyfikować i edytować wszystkie prywatne tematy, w których uczestniczy."
+"modyfikować i edytować wszystkie prywatne dyskusje, w których uczestniczy."
 
 #: acl/permissions/privatethreads.py:33 acl/permissions/threads.py:139
 msgid "Can delete checkpoints"
 msgstr "Może usuwać etykiety zdarzeń"
 
+#: acl/permissions/reports.py:20
+msgid "Reporting Content"
+msgstr "Zgłaszanie treści do moderacji"
+
+#: acl/permissions/reports.py:22
+msgid "Can report content"
+msgstr "Może zgłaszać treści do moderacji"
+
+#: acl/permissions/reports.py:23
+msgid "Can handle reports"
+msgstr "Może obsługiwać zgłoszone do moderacji posty"
+
+#: acl/permissions/reports.py:24
+msgid "Can moderate reports discussions"
+msgstr "Może moderować dyskusje o zgłoszonych postach"
+
+#: acl/permissions/reports.py:25
+msgid "Can delete reports"
+msgstr "Może usuwać zgłoszenia postów"
+
+#: acl/permissions/reports.py:36
+msgid "You don't have permission to report posts."
+msgstr "Nie masz uprawnień do zgłaszania postów do moderacji."
+
+#: acl/permissions/search.py:9
+msgid "Searching"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#: acl/permissions/search.py:11
+msgid "Can search community"
+msgstr "Może przeszukiwać forum"
+
+#: acl/permissions/search.py:12
+msgid "Minimum delay between searches"
+msgstr "Minimalny odstęp czasowy pomiędzy wyszukiwaniami"
+
+#: acl/permissions/search.py:12
+msgid ""
+"Forum search can be resources intensive operation, and so its usually good "
+"idea to limit frequency of searches by requiring members to wait certain "
+"number of seconds before they can perform next search. Enter 0 to disable "
+"this requirement."
+msgstr ""
+"Przeszukiwanie forum potrafi być obciążającą operacją, dlatego dobrym "
+"pomysłem jest ograniczenie wielu wyszukiwań, poprzez ustalenie ilości "
+"sekund, które musi poczekać użytkownik pomiędzy kolejnymi wyszukiwaniami. "
+"Wprowadź 0, aby wyłączyć to ograniczenie."
+
 #: acl/permissions/special.py:10
 msgid "Special Access"
 msgstr "Specjalny dostęp"
@@ -294,10 +356,10 @@ msgid "Yes, to announcements"
 msgstr "Tak, dla ogłoszeń"
 
 #: acl/permissions/threads.py:81 apps/profiles/threads/profile.py:4
-#: fixtures/threadssettings.py:15 templates/admin/index.html:52
-#: templates/cranefly/category.html:83 templates/cranefly/index.html:71
-#: templates/cranefly/index.html.py:134
-#: templates/cranefly/threads/list.html:87
+#: fixtures/threadssettings.py:15 templates/admin/index.html:49
+#: templates/cranefly/category.html:83 templates/cranefly/index.html:75
+#: templates/cranefly/index.html.py:143
+#: templates/cranefly/threads/list.html:89
 msgid "Threads"
 msgstr "Tematy"
 
@@ -318,10 +380,10 @@ msgid "Can soft-delete own threads"
 msgstr "Może usuwać swoje tematy (nie na trwałe)"
 
 #: acl/permissions/threads.py:90 apps/profiles/posts/profile.py:4
-#: fixtures/threadssettings.py:88 templates/admin/index.html:48
-#: templates/cranefly/category.html:82 templates/cranefly/index.html:70
-#: templates/cranefly/index.html.py:131
-#: templates/cranefly/threads/list.html:86
+#: fixtures/threadssettings.py:88 templates/admin/index.html:45
+#: templates/cranefly/category.html:82 templates/cranefly/index.html:74
+#: templates/cranefly/index.html.py:140
+#: templates/cranefly/threads/list.html:88
 msgid "Posts"
 msgstr "Posty"
 
@@ -351,7 +413,7 @@ msgstr "Może głosować przeciw"
 
 #: acl/permissions/threads.py:102
 msgid "Can see post score"
-msgstr "Może zobaczyć ocenę postu"
+msgstr "Może zobaczyć ocenę posta"
 
 #: acl/permissions/threads.py:103
 msgid "Can see who voted on post"
@@ -465,153 +527,153 @@ msgstr "Może zobaczyć usunięte etykiety zdarzeń"
 msgid "You don't have permission to read threads in this forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do czytania tematów na tym forum."
 
-#: acl/permissions/threads.py:226 acl/permissions/threads.py:230
+#: acl/permissions/threads.py:229 acl/permissions/threads.py:233
 msgid "You don't have permission to start new threads in this forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do otwierania nowych tematów na tym forum."
 
-#: acl/permissions/threads.py:228
+#: acl/permissions/threads.py:231
 msgid "This forum is closed, you can't start new threads in it."
 msgstr "To forum jest zamknięte, nie możesz otwierać w nim nowych tematów."
 
-#: acl/permissions/threads.py:252
+#: acl/permissions/threads.py:255
 msgid "You can't edit threads in closed forums."
 msgstr "Nie możesz modyfikować tematów w zamkniętych forach."
 
-#: acl/permissions/threads.py:254
+#: acl/permissions/threads.py:257
 msgid "You can't edit closed threads."
 msgstr "Nie możesz modyfikować zamkniętych tematów."
 
-#: acl/permissions/threads.py:257
+#: acl/permissions/threads.py:260
 msgid "You can't edit other members threads."
 msgstr "Nie możesz modyfikować tematów innych użytkowników."
 
-#: acl/permissions/threads.py:259
+#: acl/permissions/threads.py:262
 msgid "You can't edit your threads."
 msgstr "Nie możesz modyfikować swoich tematów."
 
-#: acl/permissions/threads.py:261
+#: acl/permissions/threads.py:264
 msgid "This thread is protected, you cannot edit it."
 msgstr "Ten temat jest chroniony, nie możesz go modyfikować."
 
-#: acl/permissions/threads.py:263
+#: acl/permissions/threads.py:266
 msgid "You don't have permission to edit threads in this forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do modyfikowania tematów na tym forum."
 
-#: acl/permissions/threads.py:280 acl/permissions/threads.py:287
+#: acl/permissions/threads.py:283 acl/permissions/threads.py:290
 msgid "You don't have permission to write replies in this forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do postowania odpowiedzi na tym forum."
 
-#: acl/permissions/threads.py:283
+#: acl/permissions/threads.py:286
 msgid "You can't write replies in closed forums."
 msgstr "Nie możesz pisać odpowiedzi w zamkniętych forach."
 
-#: acl/permissions/threads.py:285
+#: acl/permissions/threads.py:288
 msgid "You can't write replies in closed threads."
 msgstr "Nie możesz pisać odpowiedzi w zamkniętych tematach."
 
-#: acl/permissions/threads.py:309
+#: acl/permissions/threads.py:312
 msgid "You can't edit replies in closed forums."
 msgstr "Nie mozesz edytować odpowiedzi w zamkniętych forach."
 
-#: acl/permissions/threads.py:311
+#: acl/permissions/threads.py:314
 msgid "You can't edit replies in closed threads."
 msgstr "Nie możesz edytować odpowiedzi w zamkniętych tematach."
 
-#: acl/permissions/threads.py:314
+#: acl/permissions/threads.py:317
 msgid "You can't edit other members replies."
 msgstr "Nie możesz edytować odpowiedzi innych użytkowników."
 
-#: acl/permissions/threads.py:316
+#: acl/permissions/threads.py:319
 msgid "You can't edit your replies."
 msgstr "Nie możesz edytować swoich odpowiedzi."
 
-#: acl/permissions/threads.py:318
+#: acl/permissions/threads.py:321
 msgid "This reply is protected, you cannot edit it."
 msgstr "Ta odpowiedź jest chroniona, nie możesz jej modyfikować."
 
-#: acl/permissions/threads.py:320
+#: acl/permissions/threads.py:323
 msgid "You don't have permission to edit replies in this forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do modyfikacji odpowiedzi na tym forum."
 
-#: acl/permissions/threads.py:335 acl/permissions/threads.py:337
+#: acl/permissions/threads.py:338 acl/permissions/threads.py:340
 msgid "You don't have permission to see history of changes made to this post."
 msgstr ""
 "Nie posiadasz uprawnień, potrzebnych do zobaczenia historii edycji tego "
-"postu."
+"posta."
 
-#: acl/permissions/threads.py:353
+#: acl/permissions/threads.py:356
 msgid "You can't make reverts in closed forums."
 msgstr "Nie możesz dokonywać przywróceń w zamkniętych forach."
 
-#: acl/permissions/threads.py:355
+#: acl/permissions/threads.py:358
 msgid "You can't make reverts in closed threads."
 msgstr "Nie możesz dokonywać przywróceń w zamkniętych tematach."
 
-#: acl/permissions/threads.py:357 acl/permissions/threads.py:359
+#: acl/permissions/threads.py:360 acl/permissions/threads.py:362
 msgid "You don't have permission to make reverts in this forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do dokonywania przywróceń na tym forum."
 
-#: acl/permissions/threads.py:437
+#: acl/permissions/threads.py:440
 msgid "You don't have permission to delete threads in closed forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do usuwania tematów na tym forum."
 
-#: acl/permissions/threads.py:439
+#: acl/permissions/threads.py:442
 msgid "This thread is closed, you cannot delete it."
 msgstr "Ten temat jest zamknięty, nie możesz go usunąć."
 
-#: acl/permissions/threads.py:441 acl/permissions/threads.py:477
+#: acl/permissions/threads.py:444 acl/permissions/threads.py:480
 msgid "This post is protected, you cannot delete it."
 msgstr "Ten post jest chroniony, nie możesz go usunąć."
 
-#: acl/permissions/threads.py:445 acl/permissions/threads.py:449
+#: acl/permissions/threads.py:448 acl/permissions/threads.py:452
 msgid "You don't have permission to delete this thread."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego tematu."
 
-#: acl/permissions/threads.py:447
+#: acl/permissions/threads.py:450
 msgid "This thread is already deleted."
 msgstr "Ten temat został już usunięty."
 
-#: acl/permissions/threads.py:473
+#: acl/permissions/threads.py:476
 msgid "You don't have permission to delete posts in closed forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do usuwania postów w zamkniętym forum."
 
-#: acl/permissions/threads.py:475
+#: acl/permissions/threads.py:478
 msgid "This thread is closed, you cannot delete its posts."
 msgstr "Ten temat jest zamknięty, nie możesz usunąć jego postów."
 
-#: acl/permissions/threads.py:481 acl/permissions/threads.py:485
+#: acl/permissions/threads.py:484 acl/permissions/threads.py:488
 msgid "You don't have permission to delete this post."
-msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego postu."
+msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego posta."
 
-#: acl/permissions/threads.py:483
+#: acl/permissions/threads.py:486
 msgid "This post is already deleted."
 msgstr "Ten post został już usunięty."
 
-#: acl/permissions/threads.py:541 acl/permissions/threads.py:543
+#: acl/permissions/threads.py:544 acl/permissions/threads.py:546
 msgid "You cannot upvote posts in this forum."
 msgstr "Nie możesz głosować za postami na tym forum."
 
-#: acl/permissions/threads.py:549 acl/permissions/threads.py:551
+#: acl/permissions/threads.py:552 acl/permissions/threads.py:554
 msgid "You cannot downvote posts in this forum."
 msgstr "Nie możesz głosować przeciw postom na tym forum."
 
-#: acl/permissions/threads.py:557 acl/permissions/threads.py:559
+#: acl/permissions/threads.py:560 acl/permissions/threads.py:562
 msgid "You don't have permission to see who voted on this post."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień, aby zobaczyć kto głosował na ten post."
 
-#: acl/permissions/threads.py:580 acl/permissions/threads.py:582
+#: acl/permissions/threads.py:581 acl/permissions/threads.py:583
 msgid "Selected checkpoint could not be found."
 msgstr "Żądana etykieta zdarzenia nie została odnaleziona."
 
-#: acl/permissions/threads.py:588 acl/permissions/threads.py:590
+#: acl/permissions/threads.py:589 acl/permissions/threads.py:591
 msgid "You cannot hide checkpoints!"
 msgstr "Nie mozesz ukrywać etykiet zdarzeń!"
 
-#: acl/permissions/threads.py:596 acl/permissions/threads.py:598
+#: acl/permissions/threads.py:597 acl/permissions/threads.py:599
 msgid "You cannot delete checkpoints!"
 msgstr "Nie mozesz usuwać etykiet zdarzeń!"
 
-#: acl/permissions/threads.py:604 acl/permissions/threads.py:606
+#: acl/permissions/threads.py:605 acl/permissions/threads.py:607
 msgid "You cannot show checkpoints!"
 msgstr "Nie możesz odkrywać etykiet zdarzeń!"
 
@@ -677,7 +739,7 @@ msgstr "Może zobaczyć adresy IP oraz user-agenty użytkowników"
 msgid "Can see mebers that hide their presence"
 msgstr "Może zobaczyć aktywność ukrywających ją użytkowników"
 
-#: apps/category.py:12
+#: apps/category.py:13
 msgid "You don't have permission to browse this category."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do przeglądania tej kategorii."
 
@@ -731,7 +793,7 @@ msgstr "%(username)s, Twoje konto jest już aktywne."
 msgid "%(username)s, only board administrator can activate your account."
 msgstr "%(username)s, tylko administrator forum może aktywować Twoje konto."
 
-#: apps/activation/views.py:36 apps/admin/users/views.py:123
+#: apps/activation/views.py:36 apps/admin/users/views.py:126
 msgid "Account Activation"
 msgstr "Aktywacja konta"
 
@@ -773,53 +835,57 @@ msgstr ""
 msgid "Team Member"
 msgstr "Członek zespołu forum"
 
-#: apps/admin/widgets.py:97 templates/admin/admin/list.html:70
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:120
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:358
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:366
-#: templates/cranefly/threads/list.html:191
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:378
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:386
+#: apps/admin/widgets.py:98 templates/admin/admin/list.html:67
+#: templates/cranefly/private_threads/list.html:105
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:378
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:386
+#: templates/cranefly/reports/list.html:109
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:331
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:338
+#: templates/cranefly/threads/list.html:181
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:396
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:404
 msgid "Go"
 msgstr "Idź"
 
-#: apps/admin/widgets.py:98
+#: apps/admin/widgets.py:99
 msgid "There are no items to display"
 msgstr "Nie ma żadnych elementów do wyświetlenia"
 
-#: apps/admin/widgets.py:99
+#: apps/admin/widgets.py:100
 msgid "Search has returned no items"
 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników"
 
-#: apps/admin/widgets.py:100
+#: apps/admin/widgets.py:101
 msgid "You have to select at least one item."
 msgstr "Musisz wybrać przynajmniej jeden element."
 
-#: apps/admin/widgets.py:286
+#: apps/admin/widgets.py:287
 msgid "No search criteria have been defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano żadnych kryteriów wyszukiwania."
 
-#: apps/admin/widgets.py:291
+#: apps/admin/widgets.py:292
 msgid "Search form contains errors."
 msgstr "Formularz wyszukiwania zawiera błędy."
 
-#: apps/admin/widgets.py:299
+#: apps/admin/widgets.py:300
 msgid "Search criteria have been cleared."
 msgstr "Kryteria wyszukiwania zostały wyczyszczone."
 
-#: apps/admin/widgets.py:337 apps/admin/widgets.py:342
-#: apps/threadtype/list/views.py:84 apps/threadtype/thread/views.py:121
-#: apps/threadtype/thread/views.py:168
-msgid "Action requested is incorrect."
+#: apps/admin/widgets.py:338 apps/admin/widgets.py:343
+#: apps/threadtype/list/views.py:85 apps/threadtype/thread/views.py:123
+#: apps/threadtype/thread/views.py:170
+msgid "Requested action is incorrect."
 msgstr "Żądana akcja jest niepoprawna."
 
-#: apps/admin/widgets.py:381
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:172
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:179
+#: apps/admin/widgets.py:382
+#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:174
+#: templates/cranefly/reports/posting.html:170
+#: templates/cranefly/threads/posting.html:181
 msgid "Save Changes"
 msgstr "Zapisz zmiany"
 
-#: apps/admin/widgets.py:503
+#: apps/admin/widgets.py:504
 msgid "Action authorization is invalid."
 msgstr "Autoryzacja dla żądanej akcji jest niepoprawna."
 
@@ -903,22 +969,23 @@ msgstr "Nazwa użytkownika i e-mail"
 
 #: apps/admin/bans/forms.py:43 apps/admin/online/forms.py:21
 #: apps/admin/users/forms.py:36 apps/admin/users/forms.py:133
-#: apps/admin/users/forms.py:200 apps/register/forms.py:31
+#: apps/admin/users/forms.py:200 apps/register/forms.py:32
 #: templates/_email/users/activation/none.html:9
 #: templates/_email/users/activation/none.txt:10
-#: templates/admin/banning/list.html:9
+#: templates/admin/bans/list.html:6
 msgid "Username"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 
-#: apps/admin/bans/forms.py:44 apps/register/forms.py:35
+#: apps/admin/bans/forms.py:44 apps/register/forms.py:36
 msgid "E-mail address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
 #: apps/admin/bans/forms.py:45 apps/admin/online/forms.py:20
-#: templates/admin/banning/list.html:11
+#: templates/admin/bans/list.html:8
 #: templates/cranefly/private_threads/details.html:30
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:189
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:220
+#: templates/cranefly/reports/details.html:30
 #: templates/cranefly/threads/details.html:30
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adres IP"
@@ -927,7 +994,7 @@ msgstr "Adres IP"
 msgid "Search Bans"
 msgstr "Wyszukiwanie banów"
 
-#: apps/admin/bans/forms.py:51 apps/admin/bans/views.py:27
+#: apps/admin/bans/forms.py:51 apps/admin/bans/views.py:28
 msgid "Ban"
 msgstr "Ban"
 
@@ -947,163 +1014,82 @@ msgstr "Uzasadnienie zawiera..."
 msgid "Type"
 msgstr "Kryteria bana"
 
-#: apps/admin/bans/views.py:28
+#: apps/admin/bans/views.py:29
 msgid "Expires"
 msgstr "Wygasa"
 
-#: apps/admin/bans/views.py:37
+#: apps/admin/bans/views.py:38
 msgid "No bans are currently set."
 msgstr "Aktualnie nie ma nałożonych żadnych banów."
 
-#: apps/admin/bans/views.py:38
+#: apps/admin/bans/views.py:39
 msgid "No bans have been found."
 msgstr "Nie odnaleziono żadnych banów."
 
-#: apps/admin/bans/views.py:39
+#: apps/admin/bans/views.py:40
 msgid "You have to check at least one ban."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jednego bana."
 
-#: apps/admin/bans/views.py:41
+#: apps/admin/bans/views.py:42
 msgid "Lift selected bans"
 msgstr "Zdejmij zaznaczone bany."
 
-#: apps/admin/bans/views.py:41
+#: apps/admin/bans/views.py:42
 msgid "Are you sure you want to lift selected bans?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz zdjąć zaznaczone bany?"
 
-#: apps/admin/bans/views.py:55 apps/admin/bans/views.py:100
+#: apps/admin/bans/views.py:56 apps/admin/bans/views.py:103
 msgid "Edit Ban"
 msgstr "Edytuj bana"
 
-#: apps/admin/bans/views.py:56
+#: apps/admin/bans/views.py:57
 msgid "Lift Ban"
 msgstr "Zdejmij bana"
 
-#: apps/admin/bans/views.py:56
+#: apps/admin/bans/views.py:57
 msgid "Are you sure you want to lift this ban?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz zdjąć tego bana?"
 
-#: apps/admin/bans/views.py:62
+#: apps/admin/bans/views.py:64
 msgid "Selected bans have been lifted successfully."
 msgstr "Zaznaczone bany zostały pomyślnie zdjęte."
 
-#: apps/admin/bans/views.py:73 apps/admin/sections/users.py:83
+#: apps/admin/bans/views.py:75 apps/admin/sections/users.py:83
 msgid "Set Ban"
 msgstr "Nałóż bana"
 
-#: apps/admin/bans/views.py:91
+#: apps/admin/bans/views.py:94
 msgid "New Ban has been set."
 msgstr "Nowy ban został nałożony."
 
-#: apps/admin/bans/views.py:104 apps/admin/bans/views.py:140
+#: apps/admin/bans/views.py:107 apps/admin/bans/views.py:144
 msgid "Requested Ban could not be found."
 msgstr "Nie odnaleziono żądanego bana."
 
-#: apps/admin/bans/views.py:130
+#: apps/admin/bans/views.py:134
 msgid "Changes in ban have been saved."
 msgstr "Zmiany w banie zostały wprowadzone."
 
-#: apps/admin/bans/views.py:146
+#: apps/admin/bans/views.py:151
 #, python-format
 msgid "E-mail and username Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
 msgstr "Ban na nazwę użytkownika i adres e-mail \"%(ban)s\" został zdjęty."
 
-#: apps/admin/bans/views.py:148
+#: apps/admin/bans/views.py:153
 #, python-format
 msgid "Username Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
 msgstr "Ban na nazwę użytkownika \"%(ban)s\" został zdjęty."
 
-#: apps/admin/bans/views.py:150
+#: apps/admin/bans/views.py:155
 #, python-format
 msgid "E-mail Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
 msgstr "Ban na adres e-mail \"%(ban)s\" został zdjęty."
 
-#: apps/admin/bans/views.py:152
+#: apps/admin/bans/views.py:157
 #, python-format
 msgid "IP Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
 msgstr "Ban na adres IP \"%(ban)s\" został zdjęty."
 
-#: apps/admin/clients/forms.py:20
-msgid "Theme Adjustment"
-msgstr "Przypisanie szablonu do przeglądarki"
-
-#: apps/admin/clients/forms.py:22 apps/admin/clients/views.py:24
-msgid "Theme"
-msgstr "Szablon"
-
-#: apps/admin/clients/forms.py:22
-msgid "Select theme that is to replace default one."
-msgstr "Wybierz szablon, który na danej przeglądarce zastąpi domyślny."
-
-#: apps/admin/clients/forms.py:23
-msgid "UserAgent Strings"
-msgstr "Identyfikatory UserAgent przegladarki"
-
-#: apps/admin/clients/forms.py:23
-msgid ""
-"Enter UserAgent strings for which selected theme has to replace default one. "
-"Each string has to be entered in new line. This is case insensitive"
-msgstr ""
-"Wypisz UserAgenty przeglądarek, dla których wybrany styl ma zastąpić "
-"domyślny. Jest to przydatne do np. wyświetlania specjalnej wersji forum w "
-"telefonach. Każdy UserAgent musi być w oddzielnej linii. Wielkość liter nie "
-"gra roli."
-
-#: apps/admin/clients/forms.py:50
-msgid "You have to enter at least one UserAgent."
-msgstr "Musisz wpisać co najmniej jednego UserAgenta."
-
-#: apps/admin/clients/views.py:26
-msgid "You have to check at least one adjustment."
-msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jedno przypisanie."
-
-#: apps/admin/clients/views.py:28
-msgid "Delete selected adjustments"
-msgstr "Usuń zaznaczone przypisania"
-
-#: apps/admin/clients/views.py:28
-msgid "Are you sure you want to delete selected theme adjustments?"
-msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczone przypisania szablonów do przeglądarek?"
-
-#: apps/admin/clients/views.py:33 apps/admin/clients/views.py:71
-msgid "Edit Adjustment"
-msgstr "Zmodyfikuj przypisanie"
-
-#: apps/admin/clients/views.py:34
-msgid "Delete Adjustment"
-msgstr "Usuń przypisanie"
-
-#: apps/admin/clients/views.py:34
-msgid "Are you sure you want to delete this adjustment?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to przypisanie?"
-
-#: apps/admin/clients/views.py:39
-msgid "Selected adjustment have been deleted successfully."
-msgstr "Wybrane przypisanie zostało usunięte."
-
-#: apps/admin/clients/views.py:47
-msgid "Set Adjustment"
-msgstr "Dodaj przypisanie"
-
-#: apps/admin/clients/views.py:65
-msgid "New adjustment has been created."
-msgstr "Nowe przypisane zostało dodane."
-
-#: apps/admin/clients/views.py:75 apps/admin/clients/views.py:106
-msgid "Requested adjustment could not be found."
-msgstr "Żądane przypisanie nie zostało odnalezione."
-
-#: apps/admin/clients/views.py:99
-#, python-format
-msgid "Adjustment using theme \"%(name)s\" has been saved."
-msgstr "Przypisanie dla szablonu \"%(name)s\" zostało zachowane."
-
-#: apps/admin/clients/views.py:110
-#, python-format
-msgid "Adjustment using theme \"%(name)s\" has been deleted."
-msgstr "Przypisanie dla szablonu \"%(name)s\" zostało usunięte."
-
 #: apps/admin/forumroles/forms.py:8 apps/admin/roles/forms.py:8
 msgid "Role name must contain alphanumeric characters."
 msgstr "Nazwa roli nie może zawierać wyłącznie znaków specjalnych."
@@ -1125,76 +1111,76 @@ msgid "Role Name is used to identify this role in Admin Control Panel."
 msgstr ""
 "Nazwa roli służy do zidentyfikowania jej w panelu administratora (ACP)."
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:25 apps/admin/roles/views.py:26
-#: templates/admin/roles/forums.html:12
+#: apps/admin/forumroles/views.py:26 apps/admin/roles/views.py:27
+#: templates/admin/roles/forums.html:9
 msgid "Role"
 msgstr "Rola"
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:27 apps/admin/roles/views.py:28
+#: apps/admin/forumroles/views.py:28 apps/admin/roles/views.py:29
 msgid "You have to check at least one role."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmiej jedną rolę."
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:29
+#: apps/admin/forumroles/views.py:30
 msgid "Delete selected forum roles"
 msgstr "Usuń zaznaczone role"
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:29 apps/admin/roles/views.py:30
+#: apps/admin/forumroles/views.py:30 apps/admin/roles/views.py:31
 msgid "Are you sure you want to delete selected roles?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczone role?"
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:37 apps/admin/roles/views.py:39
+#: apps/admin/forumroles/views.py:38 apps/admin/roles/views.py:40
 msgid "Role Permissions"
 msgstr "Uprawnienia roli"
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:38 apps/admin/roles/views.py:40
-#: apps/admin/roles/views.py:82
+#: apps/admin/forumroles/views.py:39 apps/admin/roles/views.py:41
+#: apps/admin/roles/views.py:83
 msgid "Edit Role"
 msgstr "Edytuj rolę"
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:39 apps/admin/roles/views.py:41
+#: apps/admin/forumroles/views.py:40 apps/admin/roles/views.py:42
 msgid "Delete Role"
 msgstr "Usuń rolę"
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:39 apps/admin/roles/views.py:41
+#: apps/admin/forumroles/views.py:40 apps/admin/roles/views.py:42
 msgid "Are you sure you want to delete this role?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć tą rolę?"
+msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć tę rolę?"
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:45
+#: apps/admin/forumroles/views.py:47
 msgid "Selected forum roles have been deleted successfully."
 msgstr "Zaznaczone role zostały pomyślnie usunięte."
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:53 apps/admin/roles/views.py:63
+#: apps/admin/forumroles/views.py:55 apps/admin/roles/views.py:64
 msgid "Save Role"
 msgstr "Zachowaj rolę"
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:66
+#: apps/admin/forumroles/views.py:68
 msgid "New Forum Role has been created."
 msgstr "Nowa rola na forum została dodana."
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:72
+#: apps/admin/forumroles/views.py:74
 msgid "Edit Forum Role"
 msgstr "Modfikacja roli"
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:76 apps/admin/forumroles/views.py:102
-#: apps/admin/forumroles/views.py:139
+#: apps/admin/forumroles/views.py:78 apps/admin/forumroles/views.py:104
+#: apps/admin/forumroles/views.py:142
 msgid "Requested Forum Role could not be found."
 msgstr "Żądana rola na forum nie została odnaleziona."
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:93
+#: apps/admin/forumroles/views.py:95
 #, python-format
 msgid "Changes in forum role \"%(name)s\" have been saved."
 msgstr "Zmiany w roli \"%(name)s\" zostały zachowane."
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:99
+#: apps/admin/forumroles/views.py:101
 msgid "Change Forum Role Permissions"
 msgstr "Zmień uprawnienia roli użytkownika"
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:132
+#: apps/admin/forumroles/views.py:135
 #, python-format
 msgid "Forum Role \"%(name)s\" permissions have been changed."
 msgstr "Uprawnienia roli \"%(name)s\" zostały zmienione."
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:144
+#: apps/admin/forumroles/views.py:148
 #, python-format
 msgid "Forum Role \"%(name)s\" has been deleted."
 msgstr "Rola \"%(name)s\" została usunięta."
@@ -1203,8 +1189,8 @@ msgstr "Rola \"%(name)s\" została usunięta."
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:24 apps/admin/forums/views.py:28
-#: templates/admin/roles/forums.html:11
+#: apps/admin/forums/forms.py:24 apps/admin/forums/views.py:30
+#: templates/admin/roles/forums.html:8
 msgid "Forum"
 msgstr "Forum"
 
@@ -1521,7 +1507,7 @@ msgid "Move subforums to"
 msgstr "Przenieś subfora do"
 
 #: apps/admin/forums/forms.py:223 apps/admin/forums/forms.py:224
-#: apps/admin/forums/views.py:352
+#: apps/admin/forums/views.py:358
 msgid "Remove with forum"
 msgstr "Usuń razem z forum"
 
@@ -1541,123 +1527,123 @@ msgstr ""
 "Nowe miejsce do, którego miałyby zostać przeniesione tematy, zostałoby "
 "usunięte wraz z usuwanym forum."
 
-#: apps/admin/forums/views.py:30
+#: apps/admin/forums/views.py:32
 msgid "You have to select at least one forum."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jedno forum."
 
-#: apps/admin/forums/views.py:32
+#: apps/admin/forums/views.py:34
 msgid "Resynchronize forums (fast)"
 msgstr "Zsynchronizuj fora (szybko)"
 
-#: apps/admin/forums/views.py:33
+#: apps/admin/forums/views.py:35
 msgid "Resynchronize forums"
 msgstr "Zsynchronizuj fora"
 
-#: apps/admin/forums/views.py:35 apps/admin/roles/views.py:123
+#: apps/admin/forums/views.py:37 apps/admin/roles/views.py:125
 msgid "No forums are currently defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze żadnych forów."
 
-#: apps/admin/forums/views.py:46
+#: apps/admin/forums/views.py:48
 msgid "Move Category Up"
 msgstr "Przesuń kategorię w górę"
 
-#: apps/admin/forums/views.py:47
+#: apps/admin/forums/views.py:49
 msgid "Move Category Down"
 msgstr "Przesuń kategorię w dół"
 
-#: apps/admin/forums/views.py:48 apps/admin/forums/views.py:251
+#: apps/admin/forums/views.py:50 apps/admin/forums/views.py:256
 msgid "Edit Category"
 msgstr "Zmodyfikuj kategorię"
 
-#: apps/admin/forums/views.py:49 apps/admin/forums/views.py:339
+#: apps/admin/forums/views.py:51 apps/admin/forums/views.py:345
 msgid "Delete Category"
 msgstr "Usuń kategorię"
 
-#: apps/admin/forums/views.py:54
+#: apps/admin/forums/views.py:56
 msgid "Move Forum Up"
 msgstr "Przesuń forum w górę"
 
-#: apps/admin/forums/views.py:55
+#: apps/admin/forums/views.py:57
 msgid "Move Forum Down"
 msgstr "Przesuń forum w dół"
 
-#: apps/admin/forums/views.py:56 apps/admin/forums/views.py:236
+#: apps/admin/forums/views.py:58 apps/admin/forums/views.py:241
 msgid "Edit Forum"
 msgstr "Zmodyfikuj forum"
 
-#: apps/admin/forums/views.py:57 apps/admin/forums/views.py:326
-#: templates/admin/forums/delete.html:5
+#: apps/admin/forums/views.py:59 apps/admin/forums/views.py:332
+#: templates/admin/forums/delete.html:4
 msgid "Delete Forum"
 msgstr "Usuń forum"
 
-#: apps/admin/forums/views.py:61
+#: apps/admin/forums/views.py:63
 msgid "Move Redirect Up"
 msgstr "Przesuń przekierowanie w górę"
 
-#: apps/admin/forums/views.py:62
+#: apps/admin/forums/views.py:64
 msgid "Move Redirect Down"
 msgstr "Przesuń przekierowanie w doł"
 
-#: apps/admin/forums/views.py:63 apps/admin/forums/views.py:254
+#: apps/admin/forums/views.py:65 apps/admin/forums/views.py:259
 msgid "Edit Redirect"
 msgstr "Zmodyfikuj przekierowanie"
 
-#: apps/admin/forums/views.py:64 apps/admin/forums/views.py:341
+#: apps/admin/forums/views.py:66 apps/admin/forums/views.py:347
 msgid "Delete Redirect"
 msgstr "Usuń przekierowanie"
 
-#: apps/admin/forums/views.py:72
+#: apps/admin/forums/views.py:74
 msgid "Selected forums have been resynchronized successfully."
 msgstr "Zaznaczone fora zostały pomyślnie zsynchronizowane."
 
-#: apps/admin/forums/views.py:80
+#: apps/admin/forums/views.py:82
 msgid "Only forums can be resynchronized."
 msgstr "Zsynchronizowane mogą zostać jedynie fora."
 
-#: apps/admin/forums/views.py:89
+#: apps/admin/forums/views.py:91
 msgid "No forums to resynchronize."
 msgstr "Nie zdefiniowano forów do synchronizacji."
 
-#: apps/admin/forums/views.py:97
+#: apps/admin/forums/views.py:99
 msgid "Forum for resynchronization does not exist."
 msgstr "Wskazane forum do zsynchronizowania nie istnieje."
 
-#: apps/admin/forums/views.py:112
+#: apps/admin/forums/views.py:115
 msgid "Resynchronizing Forums"
 msgstr "Synchronizowanie forów"
 
-#: apps/admin/forums/views.py:114
+#: apps/admin/forums/views.py:117
 #, python-format
 msgid "Resynchronized %(progress)s from %(total)s threads"
 msgstr "Zsynchronizowano %(progress)s z %(total)s tematów"
 
-#: apps/admin/forums/views.py:134
+#: apps/admin/forums/views.py:138
 msgid "Save Node"
 msgstr "Zapisz węzeł"
 
-#: apps/admin/forums/views.py:198
+#: apps/admin/forums/views.py:203
 msgid "New Category has been created."
 msgstr "Pomyślnie utworzono nową kategorię."
 
-#: apps/admin/forums/views.py:200
+#: apps/admin/forums/views.py:205
 msgid "New Forum has been created."
 msgstr "Pomyślnie utworzono nowe forum."
 
-#: apps/admin/forums/views.py:202
+#: apps/admin/forums/views.py:207
 msgid "New Redirect has been created."
 msgstr "Pomyślnie utworzono nowe przekierowanie."
 
-#: apps/admin/forums/views.py:209 apps/admin/forums/views.py:223
-#: apps/admin/forums/views.py:240 apps/admin/forums/views.py:331
+#: apps/admin/forums/views.py:214 apps/admin/forums/views.py:228
+#: apps/admin/forums/views.py:245 apps/admin/forums/views.py:337
 msgid "Requested Forum could not be found."
 msgstr "Żądane forum nie zostało odnalezione."
 
-#: apps/admin/forums/views.py:215
+#: apps/admin/forums/views.py:220
 #, python-format
 msgid "Forum \"%(name)s\" has been moved up."
 msgstr "Forum \"%(name)s\" zostało przesunięte w górę."
 
-#: apps/admin/forums/views.py:216
+#: apps/admin/forums/views.py:221
 #, python-format
 msgid ""
 "Forum \"%(name)s\" is first child of its parent node and cannot be moved up."
@@ -1665,12 +1651,12 @@ msgstr ""
 "Forum \"%(name)s\" jest pierwsze na tym poziomie i odgałęzieniu. Nie może "
 "być przesunięte wyżej."
 
-#: apps/admin/forums/views.py:229
+#: apps/admin/forums/views.py:234
 #, python-format
 msgid "Forum \"%(name)s\" has been moved down."
 msgstr "Forum \"%(name)s\" zostało przesunięte w dół."
 
-#: apps/admin/forums/views.py:230
+#: apps/admin/forums/views.py:235
 #, python-format
 msgid ""
 "Forum \"%(name)s\" is last child of its parent node and cannot be moved down."
@@ -1678,12 +1664,12 @@ msgstr ""
 "Forum \"%(name)s\" jest ostatnie na tym poziomie i odgałęzieniu. Nie może "
 "być przesunięte niżej."
 
-#: apps/admin/forums/views.py:320
+#: apps/admin/forums/views.py:326
 #, python-format
 msgid "Changes in forum \"%(name)s\" have been saved."
 msgstr "Pomyślnie zachowano zmiany w forum \"%(name)s\"."
 
-#: apps/admin/forums/views.py:374
+#: apps/admin/forums/views.py:381
 #, python-format
 msgid "Forum \"%(name)s\" has been deleted."
 msgstr "Forum \"%(name)s\" zostało usunięte."
@@ -1809,83 +1795,83 @@ msgstr "Typ newslettera"
 msgid "Recipient Rank"
 msgstr "Przeznaczony dla rangi"
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:27
+#: apps/admin/newsletters/views.py:28
 msgid "Newsletter"
 msgstr "Newsletter"
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:29
+#: apps/admin/newsletters/views.py:30
 msgid "You have to check at least one newsletter."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jeden newsletter."
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:31
+#: apps/admin/newsletters/views.py:32
 msgid "Delete selected newsletters"
 msgstr "Usuń zaznaczone newslettery"
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:31
+#: apps/admin/newsletters/views.py:32
 msgid "Are you sure you want to delete selected newsletters?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone newslettery?"
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:52
+#: apps/admin/newsletters/views.py:53
 msgid "Send Newsletter"
 msgstr "Wyślij newsletter"
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:53 apps/admin/newsletters/views.py:96
+#: apps/admin/newsletters/views.py:54 apps/admin/newsletters/views.py:97
 msgid "Edit Newsletter"
 msgstr "Zmodyfikuj newsletter"
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:54
+#: apps/admin/newsletters/views.py:55
 msgid "Delete Newsletter"
 msgstr "Usuń newsletter"
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:54
+#: apps/admin/newsletters/views.py:55
 msgid "Are you sure you want to delete this newsletter?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten newsletter?"
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:59
+#: apps/admin/newsletters/views.py:60
 msgid "Selected newsletters have been deleted successfully."
 msgstr "Zaznaczone newslettery zostały pomyślnie usunięte."
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:67
+#: apps/admin/newsletters/views.py:68
 msgid "Save Newsletter"
 msgstr "Zapisz newsletter"
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:90
+#: apps/admin/newsletters/views.py:91
 msgid "New Newsletter has been created."
 msgstr "Nowy newsletter został utworzony."
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:100 apps/admin/newsletters/views.py:198
+#: apps/admin/newsletters/views.py:101 apps/admin/newsletters/views.py:201
 msgid "Requested Newsletter could not be found."
 msgstr "Żądany newsletter nie został odnaleziony."
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:133
+#: apps/admin/newsletters/views.py:134
 #, python-format
 msgid "Changes in newsletter \"%(name)s\" have been saved."
 msgstr "Zmiany w newsletterze \"%(name)s\" zostały zachowane."
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:140
+#: apps/admin/newsletters/views.py:141
 msgid "Requested newsletter could not be found."
 msgstr "Żądany newsletter nie został odnaleziony."
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:144
+#: apps/admin/newsletters/views.py:145
 #, python-format
 msgid "Newsletter \"%(name)s\"\" has been deleted."
 msgstr "Newsletter \"%(name)s\" został usunięty."
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:160
+#: apps/admin/newsletters/views.py:161
 #, python-format
 msgid "No recipients for newsletter \"%(newsletter)s\" could be found."
 msgstr "Nie odnaleziono żadnych odbiorców newslettera \"%(newsletter)s\"."
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:184
+#: apps/admin/newsletters/views.py:185
 #, python-format
 msgid "Newsletter \"%(newsletter)s\" has been sent."
 msgstr "Newsletter \"%(newsletter)s\" został rozesłany."
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:189
+#: apps/admin/newsletters/views.py:191
 msgid "Sending Newsletter"
 msgstr "Rozsyłanie newslettera"
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:191
+#: apps/admin/newsletters/views.py:193
 #, python-format
 msgid "Sent to %(progress)s from %(total)s users"
 msgstr "Wysłano do %(progress)s z %(total)s użytkowników"
@@ -1948,11 +1934,7 @@ msgstr "Wygląda na to, że w danej chwili nikt nie jest zalogowany."
 
 #: apps/admin/pruneusers/forms.py:8
 msgid "Policy name must contain alphanumeric characters."
-<<<<<<< HEAD
-msgstr ""
-=======
 msgstr "Nazwa reguły musi zawierać alfanumeryczne znaki."
->>>>>>> f3e4c488d945673e27b191c64910210333eeb611
 
 #: apps/admin/pruneusers/forms.py:9
 msgid "Policy name is too long."
@@ -1968,7 +1950,7 @@ msgstr "Nazwa reguły"
 
 #: apps/admin/pruneusers/forms.py:20
 msgid "Short, descriptive name of this pruning policy."
-msgstr "Krótka nazwa opisująca tą regułę usuwania użytkowników."
+msgstr "Krótka nazwa opisująca tę regułę usuwania użytkowników."
 
 #: apps/admin/pruneusers/forms.py:24
 msgid "Pruning Policy Criteria"
@@ -2033,103 +2015,103 @@ msgstr ""
 "profil każdego użytkownika, który nie logował się przez ostatnie 300 dni "
 "zostanie usunięty. Wpisz zero, aby nie używać tego kryterium."
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:23
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:24
 msgid "Pruning Policy"
 msgstr "Reguła usuwania"
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:25
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:26
 msgid "You have to check at least one policy."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jedną regułę usuwania użytkowników."
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:27
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:28
 msgid "Delete selected policies"
 msgstr "Usuń zaznaczone reguły"
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:27
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:28
 msgid "Are you sure you want to delete selected policies?"
 msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone reguły usuwania użytkowników?"
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:35 templates/admin/prune/apply.html:13
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:36 templates/admin/prune/apply.html:10
 msgid "Apply Policy"
 msgstr "Zastosuj regułę"
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:36
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:37
 msgid "Edit Policy"
 msgstr "Edytuj regułę"
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:37
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:38
 msgid "Delete Policy"
 msgstr "Usuń regułę"
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:37
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:38
 msgid "Are you sure you want to delete this policy?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć tę regułę?"
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:42 apps/admin/pruneusers/views.py:134
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:43 apps/admin/pruneusers/views.py:135
 msgid "Only system administrators can delete pruning policies."
 msgstr ""
 "Tylko administratorzy systemowi mogą usuwać reguły wycinania profili "
 "użytkowników."
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:45
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:46
 msgid "Selected pruning policies have been deleted successfully."
 msgstr "Zaznaczone reguły zostały pomyślnie usunięte."
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:53
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:54
 msgid "Save Policy"
 msgstr "Zapisz regułę"
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:72
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:73
 msgid "New Pruning Policy has been created."
 msgstr "Nowa reguła usuwania użytkowników została utworzona."
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:76
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:77
 msgid "Only system administrators can set new pruning policies."
 msgstr ""
 "Tylko administratorzy systemowi mogą dodawać nowe reguły usuwania "
 "użytkowników."
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:85
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:86
 msgid "Edit Pruning Policy"
 msgstr "Edycja reguły usuwania użytkowników"
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:89 apps/admin/pruneusers/views.py:130
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:147
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:90 apps/admin/pruneusers/views.py:131
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:148
 msgid "Requested pruning policy could not be found."
 msgstr "Żądana reguła nie została odnaleziona."
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:116
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:117
 #, python-format
 msgid "Changes in policy \"%(name)s\" have been saved."
 msgstr "Zmiany w regule \"%(name)s\" zostały zachowane."
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:120
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:121
 msgid "Only system administrators can edit pruning policies."
 msgstr ""
 "Tylko administratorzy systemowi mogą modyfikować reguły usuwania "
 "użytkowników."
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:137
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:138
 #, python-format
 msgid "Pruning policy \"%(name)s\" has been deleted."
 msgstr "Reguła \"%(name)s\" została usunięta."
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:143
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:144
 msgid "Apply Pruning Policy"
 msgstr "Zastosuj regułę usuwania użytkowników"
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:172
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:173
 #, python-format
 msgid "Policy \"%(name)s\" does not apply to any users."
 msgstr "Reguła \"%(name)s\" nie odnosi się do żadnych aktualnych użytkowników."
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:181
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:182
 #, python-format
 msgid "User \"%(name)s\" is protected and was not deleted."
 msgstr "Użytkownik \"%(name)s\" jest chroniony i nie został usunięty."
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:187
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:188
 #, python-format
 msgid "One user has been deleted."
 msgid_plural "%(deleted)d users have been deleted."
@@ -2137,36 +2119,36 @@ msgstr[0] "Usunięto jednego użytkownika."
 msgstr[1] "Usunięto %(deleted)d użytkowników."
 msgstr[2] "Usunięto %(deleted)d użytkowników."
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:193
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:194
 msgid "No users have been deleted."
 msgstr "Nie usunięto żadnych użytkowników."
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:196 forms/forms.py:151
+#: apps/admin/pruneusers/views.py:197 forms/forms.py:152
 msgid "Request authorization is invalid. Please resubmit your form."
 msgstr ""
 "Autoryzacja żądania jest niepoprawna. Spróbuj ponownie wysłać formularz."
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:9
+#: apps/admin/ranks/forms.py:10
 msgid "Rank name must contain alphanumeric characters."
 msgstr "Nazwa rangi nie może składać się tylko ze znaków specjalnych."
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:10
+#: apps/admin/ranks/forms.py:11
 msgid "Rank name is too long."
 msgstr "Nazwa rangi jest zbyt długa."
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:18
+#: apps/admin/ranks/forms.py:19
 msgid "This is incorrect rank match rule."
 msgstr "Niepoprawne kryteria przyznania rangi."
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:22
+#: apps/admin/ranks/forms.py:24
 msgid "Basic Rank Options"
 msgstr "Podstawowe ustawienia rangi"
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:24
+#: apps/admin/ranks/forms.py:26
 msgid "Rank Name"
 msgstr "Nazwa rangi"
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:24
+#: apps/admin/ranks/forms.py:26
 msgid ""
 "Rank Name is used to identify rank in Admin Control Panel and is used as "
 "page and tab title if you decide to make this rank act as tab on users list."
@@ -2174,11 +2156,11 @@ msgstr ""
 "Nazwa rangi jest używana do jej identyfikacji w panelu administracyjnym ACP. "
 "Stanowi też treść karty przy wyświetlaniu rangi w module użytkowników."
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:25
+#: apps/admin/ranks/forms.py:27
 msgid "Rank Description"
 msgstr "Opis rangi"
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:25
+#: apps/admin/ranks/forms.py:27
 msgid ""
 "If this rank acts as tab on users list, here you can enter optional "
 "description that will be displayed above list of users with this rank."
@@ -2186,11 +2168,11 @@ msgstr ""
 "Jeżeli ranga ma włączoną kartę w module użytkowników, możesz tutaj wpisać "
 "opis, który będzie wyświetlany nad listą posiadających ją członków forum."
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:26
+#: apps/admin/ranks/forms.py:28
 msgid "As Tab on Users List"
 msgstr "Jako karta w module użytkowników"
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:26
+#: apps/admin/ranks/forms.py:28
 msgid ""
 "Should this rank have its own page on users list, containing rank's "
 "description and list of users that have it? This is good option for rank "
@@ -2202,31 +2184,43 @@ msgstr ""
 "tylko dla najbardziej wartościowych rang, jak np. ekipa forum, moderatorzy, "
 "przyjaciele forum itp."
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:27
+#: apps/admin/ranks/forms.py:29
 msgid "Display members online"
 msgstr "Wyświetlaj użytkowników online"
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:27
+#: apps/admin/ranks/forms.py:29
 msgid "Should users online with this rank be displayed on board index?"
 msgstr "Czy wyrózniać zalogowanych użytkowników z tą rangą na stronie głównej?"
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:31
+#: apps/admin/ranks/forms.py:33 apps/admin/ranks/forms.py:35
+msgid "Rank Roles"
+msgstr "Role rang"
+
+#: apps/admin/ranks/forms.py:35
+msgid ""
+"You can grant users with this rank extra roles to serve either as rewards or "
+"signs of trust to active members."
+msgstr ""
+"Możesz przyznać specjalne role posiadaczom tej rangi, jako nagrodę, bądź "
+"oznakę zaufania dla aktywnych użytkowników."
+
+#: apps/admin/ranks/forms.py:39
 msgid "Rank Looks"
 msgstr "Wygląd rangi"
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:33
+#: apps/admin/ranks/forms.py:41
 msgid "Rank Title"
 msgstr "Tytuł rangi"
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:33
+#: apps/admin/ranks/forms.py:41
 msgid "Short description of rank's bearer role in your community."
 msgstr "Najkrótszy mozliwy opis dowolnego posiadacza tej rangi na Twoim forum."
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:34
+#: apps/admin/ranks/forms.py:42
 msgid "Rank CSS Class"
 msgstr "Klasa CSS rangi"
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:34
+#: apps/admin/ranks/forms.py:42
 msgid ""
 "Optional CSS class that will be added to different elements displaying "
 "rank's owner or his content, allowing you to make them stand out from other "
@@ -2236,15 +2230,15 @@ msgstr ""
 "każdego elementu związanego z jej członkami (profile, posty, tematy), "
 "umożliwiając ich wyróżnienie."
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:38
+#: apps/admin/ranks/forms.py:46
 msgid "Rank Attainability"
 msgstr "Dosięgalność rangi"
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:40
+#: apps/admin/ranks/forms.py:48
 msgid "Special Rank"
 msgstr "Ranga specjalna"
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:40
+#: apps/admin/ranks/forms.py:48
 msgid ""
 "Special ranks are ignored during updates of user ranking, making them "
 "unattainable without admin ingerention."
@@ -2252,11 +2246,11 @@ msgstr ""
 "Specjalne rangi są ignorowane przy aktualizacjach rankingu użytkowników, co "
 "czyni je niezmiennymi bez ingerencji administratora."
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:41
+#: apps/admin/ranks/forms.py:49
 msgid "Rank Criteria"
 msgstr "Kryteria przyznania rangi"
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:41
+#: apps/admin/ranks/forms.py:49
 msgid ""
 "This setting allows you to limit number of users that can attain this rank. "
 "Enter 0 to assign this rank to all members (good for default rank). To give "
@@ -2265,7 +2259,7 @@ msgid ""
 "ranks as they don't participate in user's ranking updates."
 msgstr ""
 "To ustawienie umożliwia Ci określenie liczby użytkowników, którzy utrzymają "
-"daną rangę. Wpisanie 0 przypisuje tą rangę dla każdego użytkownika (dobre "
+"daną rangę. Wpisanie 0 przypisuje tę rangę dla każdego użytkownika (dobre "
 "dla rangi określającej zarejestrowanego członka forum). Aby nadać rangę dla "
 "10% najbardziej aktywnych użytkowników, wpisz \"10%\". Aby nadać tą rangę 10 "
 "najbardziej aktywnym użytkownikom, wprowadź \"10\". To ustawienie jest "
@@ -2295,7 +2289,7 @@ msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone rangi?"
 msgid "Ranks order has been changed"
 msgstr "Istotność rang została zmieniona."
 
-#: apps/admin/ranks/views.py:60 apps/admin/ranks/views.py:104
+#: apps/admin/ranks/views.py:60 apps/admin/ranks/views.py:106
 msgid "Edit Rank"
 msgstr "Zmodyfikuj rangę"
 
@@ -2315,27 +2309,27 @@ msgstr "Zaznaczone rangi zostały pomyślnie usunięte."
 msgid "Save Rank"
 msgstr "Zapisz rangę"
 
-#: apps/admin/ranks/views.py:98
+#: apps/admin/ranks/views.py:100
 msgid "New Rank has been created."
 msgstr "Nowa ranga została utworzona."
 
-#: apps/admin/ranks/views.py:108 apps/admin/ranks/views.py:147
+#: apps/admin/ranks/views.py:110 apps/admin/ranks/views.py:161
 msgid "Requested Rank could not be found."
 msgstr "Żądana ranga nie mogła zostać odnaleziona."
 
-#: apps/admin/ranks/views.py:140
+#: apps/admin/ranks/views.py:154
 #, python-format
 msgid "Changes in rank \"%(name)s\" have been saved."
 msgstr "Zmiany w randze \"%(name)s\" zostały zachowane."
 
-#: apps/admin/ranks/views.py:151
+#: apps/admin/ranks/views.py:165
 #, python-format
 msgid "Rank \"%(name)s\" has been deleted."
 msgstr "Ranga \"%(name)s\" została usunięta."
 
 #: apps/admin/roles/forms.py:19
 msgid "Protect this Role"
-msgstr "Zabezpiecz tą rolę"
+msgstr "Zabezpiecz tę rolę"
 
 #: apps/admin/roles/forms.py:19
 msgid "Only system administrators can edit or assign protected roles."
@@ -2343,84 +2337,84 @@ msgstr ""
 "Tylko systemowi administratorzy mogą modyfikować, bądź przypisywać chronione "
 "role."
 
-#: apps/admin/roles/views.py:30
+#: apps/admin/roles/views.py:31
 msgid "Delete selected roles"
 msgstr "Usuń zaznaczone role"
 
-#: apps/admin/roles/views.py:48 apps/admin/roles/views.py:242
+#: apps/admin/roles/views.py:49 apps/admin/roles/views.py:245
 msgid "You cannot delete system roles."
 msgstr "Nie możesz usuwać systemowych ról."
 
-#: apps/admin/roles/views.py:50
+#: apps/admin/roles/views.py:51
 msgid "You cannot delete protected roles."
 msgstr "Nie możesz usuwać chronionych ról."
 
-#: apps/admin/roles/views.py:52
+#: apps/admin/roles/views.py:53
 msgid "You cannot delete roles that are assigned to users."
 msgstr "Nie możesz usuwać ról aktualnie przypisanych do użytkowników."
 
-#: apps/admin/roles/views.py:55
+#: apps/admin/roles/views.py:56
 msgid "Selected roles have been deleted successfully."
 msgstr "Wybrane role zostały pomyślnie usunięte."
 
-#: apps/admin/roles/views.py:76
+#: apps/admin/roles/views.py:77
 msgid "New Role has been created."
 msgstr "Pomyślnie utworzono nową rolę."
 
-#: apps/admin/roles/views.py:87 apps/admin/roles/views.py:178
-#: apps/admin/roles/views.py:194 apps/admin/roles/views.py:238
+#: apps/admin/roles/views.py:88 apps/admin/roles/views.py:180
+#: apps/admin/roles/views.py:196 apps/admin/roles/views.py:241
 msgid "Requested Role could not be found."
 msgstr "Żądana rola nie mogła zostać odnaleziona."
 
-#: apps/admin/roles/views.py:104 apps/admin/roles/views.py:175
-#: apps/admin/roles/views.py:219
+#: apps/admin/roles/views.py:105 apps/admin/roles/views.py:177
+#: apps/admin/roles/views.py:221
 #, python-format
 msgid "Role \"%(name)s\" is protected, you cannot edit it."
 msgstr "Rola \"%(name)s\" jest chroniona, nie możesz jej zmodyfikować."
 
-#: apps/admin/roles/views.py:114
+#: apps/admin/roles/views.py:116
 #, python-format
 msgid "Changes in role \"%(name)s\" have been saved."
 msgstr "Zmiany w roli \"%(name)s\" zostały zapisane."
 
-#: apps/admin/roles/views.py:121
+#: apps/admin/roles/views.py:123
 msgid "Role Forums Permissions"
 msgstr "Uprawnienia roli do forów"
 
-#: apps/admin/roles/views.py:122
+#: apps/admin/roles/views.py:124
 msgid "Change Permissions"
 msgstr "Zatwierdź zmianę uprawnień"
 
-#: apps/admin/roles/views.py:149
+#: apps/admin/roles/views.py:151
 msgid "No Access"
 msgstr "Brak dostępu"
 
-#: apps/admin/roles/views.py:168
+#: apps/admin/roles/views.py:170
 msgid "Forum permissions have been saved."
 msgstr "Uprawnienia roli do forów zostały zapisane."
 
-#: apps/admin/roles/views.py:182
+#: apps/admin/roles/views.py:184
 msgid "No forum roles are currently set."
 msgstr "Nie zdefiniowano żadnych roli na forum."
 
-#: apps/admin/roles/views.py:190
+#: apps/admin/roles/views.py:192
 msgid "Change Role Permissions"
 msgstr "Zmiana uprawnień roli"
 
-#: apps/admin/roles/views.py:231
+#: apps/admin/roles/views.py:234
 #, python-format
 msgid "Role \"%(name)s\" permissions have been changed."
 msgstr "Uprawnienia roli  \"%(name)s\" zostały zmienione."
 
-#: apps/admin/roles/views.py:244
+#: apps/admin/roles/views.py:247
 msgid "This role is protected."
 msgstr "Ta rola jest chroniona."
 
-#: apps/admin/roles/views.py:246
+#: apps/admin/roles/views.py:249
 msgid "This role is assigned to one or more users."
 msgstr "Ta rola jest przypisana do przynajmniej jednego użytkownika."
 
-#: apps/admin/roles/views.py:249
+#: apps/admin/roles/views.py:252
 #, python-format
 msgid "Role \"%(name)s\" has been deleted."
 msgstr "Rola \"%(name)s\" została usunięta."
@@ -2429,11 +2423,11 @@ msgstr "Rola \"%(name)s\" została usunięta."
 msgid "Overview"
 msgstr "Przegląd"
 
-#: apps/admin/sections/__init__.py:12 templates/admin/index.html:44
+#: apps/admin/sections/__init__.py:12 templates/admin/index.html:41
 msgid "Users"
 msgstr "Użytkownicy"
 
-#: apps/admin/sections/__init__.py:17
+#: apps/admin/sections/__init__.py:17 templates/cranefly/layout.html:29
 msgid "Forums"
 msgstr "Fora"
 
@@ -2501,15 +2495,15 @@ msgstr "Strona główna"
 msgid "Your forums right now"
 msgstr "Aktualny status Twojego forum"
 
-#: apps/admin/sections/overview.py:21 templates/admin/stats/layout.html:9
+#: apps/admin/sections/overview.py:21 templates/admin/stats/layout.html:8
 msgid "Stats"
 msgstr "Statystyki"
 
-#: apps/admin/sections/overview.py:22 templates/admin/stats/layout.html:9
+#: apps/admin/sections/overview.py:22 templates/admin/stats/layout.html:8
 msgid "Create Statistics Reports"
 msgstr "Generowanie raportów statystycznych"
 
-#: apps/admin/sections/overview.py:33 templates/cranefly/index.html:140
+#: apps/admin/sections/overview.py:33 templates/cranefly/index.html:150
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:24
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
@@ -2519,7 +2513,7 @@ msgid "See who is currently online on forums."
 msgstr "Zobacz, kto jest aktualnie zalogowany na forum."
 
 #: apps/admin/sections/overview.py:40 apps/admin/sections/users.py:17
-#: templates/cranefly/layout.html:46
+#: templates/cranefly/layout.html:70
 msgid "Browse Users"
 msgstr "Użytkownicy"
 
@@ -2535,7 +2529,7 @@ msgstr "Zespół forum"
 msgid "List of all forum team members"
 msgstr "Lista członków zespołu forum"
 
-#: apps/admin/sections/overview.py:61 templates/admin/team/list.html:10
+#: apps/admin/sections/overview.py:61 templates/admin/team/list.html:7
 msgid "Forum Team Members"
 msgstr "Członkowie zaspołu forum"
 
@@ -2572,38 +2566,14 @@ msgstr "Role forów"
 msgid "Manage Forum Roles"
 msgstr "Zarządzaj rolami do forów"
 
-#: apps/admin/sections/system.py:10 templates/admin/settings/settings.html:11
+#: apps/admin/sections/system.py:9 templates/admin/settings/settings.html:9
 msgid "Settings"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: apps/admin/sections/system.py:11 templates/admin/settings/settings.html:11
+#: apps/admin/sections/system.py:10 templates/admin/settings/settings.html:9
 msgid "Change your forum configuration"
 msgstr "Modyfikacja ustawień Twojego forum"
 
-#: apps/admin/sections/system.py:23
-msgid "Clients"
-msgstr "Dostosowania przeglądarek"
-
-#: apps/admin/sections/system.py:24
-msgid "Adjust presentation layer to clients"
-msgstr "Dopasuj warstwę prezentacji dla przeglądarek"
-
-#: apps/admin/sections/system.py:30
-msgid "Browse Clients"
-msgstr "Lista dostosowań"
-
-#: apps/admin/sections/system.py:31
-msgid "Browse all existing clients"
-msgstr "Przeglądaj wszystkie istniejące przypisania stylów do przeglądarek"
-
-#: apps/admin/sections/system.py:36
-msgid "Add New Adjustment"
-msgstr "Dodaj nowe dostosowanie"
-
-#: apps/admin/sections/system.py:37
-msgid "Create new client adjustment"
-msgstr "Utwórz nowe dopasowanie stylu do przeglądarki"
-
 #: apps/admin/sections/users.py:10 fixtures/accountssetings.py:97
 #: templates/cranefly/profiles/list.html:17
 msgid "Users List"
@@ -2713,15 +2683,15 @@ msgstr "Nowy newsletter"
 msgid "Create new Newsletter"
 msgstr "Utwórz nowy newsletter"
 
-#: apps/admin/settings/views.py:25
+#: apps/admin/settings/views.py:28
 msgid "Requested settings group could not be found."
 msgstr "Ządana grupa ustawień nie została odnaleziona."
 
-#: apps/admin/settings/views.py:49
+#: apps/admin/settings/views.py:53
 msgid "Configuration has been changed."
 msgstr "Konfiguracja została zmodyfikowana."
 
-#: apps/admin/settings/views.py:93
+#: apps/admin/settings/views.py:97
 #, python-format
 msgid "One setting that matches search criteria has been found."
 msgid_plural "%(count)d settings that match search criteria have been found."
@@ -2729,18 +2699,14 @@ msgstr[0] "Odnaleziono jedno ustawienie spełniające podane kryteria."
 msgstr[1] "Odnaleziono %(count)d ustawienia spełniające podane kryteria."
 msgstr[2] "Odnaleziono %(count)d ustawień spełniających podane kryteria."
 
-#: apps/admin/settings/views.py:99
+#: apps/admin/settings/views.py:103
 msgid "No settings that match search criteria have been found."
-msgstr "Nie odnaleziono żadnej opcji spełniającej podanych kryteriów."
+msgstr "Nie odnaleziono żadnej opcji spełniającej podane kryteria."
 
-#: apps/admin/settings/views.py:101
+#: apps/admin/settings/views.py:105
 msgid "Search query is empty."
 msgstr "Wyszukiwane hasło jest puste."
 
-#: apps/admin/settings/views.py:103 search/__init__.py:49
-msgid "Search query is invalid."
-msgstr "Wyszukiwane hasło jest nieprawidłowe."
-
 #: apps/admin/stats/forms.py:11
 msgid "For each day"
 msgstr "Dla każdego dnia"
@@ -2789,19 +2755,19 @@ msgstr "Data końcowa: YYYY-MM-DD (rok, miesiąc, dzień)"
 msgid "Graph Precision"
 msgstr "Precyzja wykresu"
 
-#: apps/admin/stats/views.py:49
+#: apps/admin/stats/views.py:50
 msgid "Start and end date are same"
 msgstr "Data startowa i początkowa nie może być taka sama."
 
-#: apps/admin/stats/views.py:53
+#: apps/admin/stats/views.py:54
 msgid "Statistical report has been created."
 msgstr "Raport statystyczny został wygenerowany."
 
-#: apps/admin/stats/views.py:123
+#: apps/admin/stats/views.py:128
 msgid "Too many many items to display on graph."
 msgstr "Na wykresie jest zbyt wiele elementów do wyświetlenia."
 
-#: apps/admin/stats/views.py:128
+#: apps/admin/stats/views.py:133
 msgid "Too few items to display on graph"
 msgstr "Na wykresie jest zbyt mało elementów do wyświetlenia."
 
@@ -3013,31 +2979,31 @@ msgstr "Ranga to"
 msgid "Has Role"
 msgstr "Posiada rolę"
 
-#: apps/admin/users/views.py:25
+#: apps/admin/users/views.py:27
 msgid "User Name"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 
-#: apps/admin/users/views.py:26
+#: apps/admin/users/views.py:28
 msgid "Join Date"
 msgstr "Data dołączenia"
 
-#: apps/admin/users/views.py:35
+#: apps/admin/users/views.py:37
 msgid "You have to check at least one user."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jednego użytkownika."
 
-#: apps/admin/users/views.py:37
+#: apps/admin/users/views.py:39
 msgid "Activate users"
 msgstr "Aktywacja użytkowników"
 
-#: apps/admin/users/views.py:37
+#: apps/admin/users/views.py:39
 msgid "Are you sure you want to activate selected members?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz aktywować zaznaczonych użytkowników?"
 
-#: apps/admin/users/views.py:38
+#: apps/admin/users/views.py:40
 msgid "Request e-mail validation"
 msgstr "Zażądaj walidacji adresu e-mail"
 
-#: apps/admin/users/views.py:38
+#: apps/admin/users/views.py:40
 msgid ""
 "Are you sure you want to deactivate selected members and request them to "
 "revalidate their e-mail addresses?"
@@ -3045,11 +3011,11 @@ msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz zdezaktywować zaznaczonych użytkowników i zażądać "
 "rewalidacji ich adresu e-mail?"
 
-#: apps/admin/users/views.py:39
+#: apps/admin/users/views.py:41
 msgid "Remove and lock avatars"
 msgstr "Usuń i zablokuj avataty"
 
-#: apps/admin/users/views.py:39
+#: apps/admin/users/views.py:41
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove selected members avatars and their ability "
 "to change them?"
@@ -3057,11 +3023,11 @@ msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć awatary zaznaczonych użytkowników i odebrać "
 "im możliwość ich ustawiania?"
 
-#: apps/admin/users/views.py:40
+#: apps/admin/users/views.py:42
 msgid "Remove and lock signatures"
 msgstr "Usuń i zablokuj sygnaturki"
 
-#: apps/admin/users/views.py:40
+#: apps/admin/users/views.py:42
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove selected members signatures and their "
 "ability to edit them?"
@@ -3069,11 +3035,11 @@ msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć sygnaturki zaznaczonych użytkowników i "
 "odebrać im możliwość ich edycji?"
 
-#: apps/admin/users/views.py:41
+#: apps/admin/users/views.py:43
 msgid "Remove locks from avatars and signatures"
 msgstr "Usuń blokadę modyfikacji awatarów i sygnaturek"
 
-#: apps/admin/users/views.py:41
+#: apps/admin/users/views.py:43
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove locks from selected members avatars and "
 "signatures?"
@@ -3081,57 +3047,57 @@ msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz przywrócić możliwość modyfikacji awatarów i "
 "sygnaturek dla zaznaczonych użytkowników?"
 
-#: apps/admin/users/views.py:42
+#: apps/admin/users/views.py:44
 msgid "Reset passwords"
 msgstr "Reset haseł"
 
-#: apps/admin/users/views.py:42
+#: apps/admin/users/views.py:44
 msgid "Are you sure you want to reset selected members passwords?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz zresetować hasła zaznaczonych użytkowników?"
 
-#: apps/admin/users/views.py:43
+#: apps/admin/users/views.py:45
 msgid "Delete users with content"
 msgstr "Usuń użytkowników wraz z postami"
 
-#: apps/admin/users/views.py:43
+#: apps/admin/users/views.py:45
 msgid "Are you sure you want to delete selected users and their content?"
 msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczonych użytkowników wraz z całą ich "
 "aktywnością?"
 
-#: apps/admin/users/views.py:44
+#: apps/admin/users/views.py:46
 msgid "Delete users"
 msgstr "Usuń użytkowników"
 
-#: apps/admin/users/views.py:44
+#: apps/admin/users/views.py:46
 msgid "Are you sure you want to delete selected users?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczonych użytkowników?"
 
-#: apps/admin/users/views.py:89
+#: apps/admin/users/views.py:91
 msgid "Edit User Details"
 msgstr "Modyfikacja szczegółów użytkownika"
 
-#: apps/admin/users/views.py:90
+#: apps/admin/users/views.py:92
 msgid "Delete User"
 msgstr "Usuń użytkownika"
 
-#: apps/admin/users/views.py:90
+#: apps/admin/users/views.py:92
 msgid "Are you sure you want to delete this user account?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć profil tego użytkownika?"
 
-#: apps/admin/users/views.py:102
+#: apps/admin/users/views.py:105
 msgid "Your Account has been activated"
 msgstr "Twoje konto zostało aktywowane"
 
-#: apps/admin/users/views.py:105
+#: apps/admin/users/views.py:108
 msgid "Selected users accounts have been activated."
 msgstr "Konta zaznaczonych użytkowników zostały aktywowane."
 
-#: apps/admin/users/views.py:112
+#: apps/admin/users/views.py:115
 msgid "You cannot force validation of protected members e-mails."
 msgstr "Nie możesz wymusić walidacji e-maili chronionych użytkowników."
 
-#: apps/admin/users/views.py:126
+#: apps/admin/users/views.py:129
 msgid ""
 "Selected users accounts have been deactivated and new activation links have "
 "been sent to them."
@@ -3139,90 +3105,90 @@ msgstr ""
 "Konta zaznaczonych użytkowników zostały tymczasowo zdezaktywowane. Rozesłano "
 "do nich nowe e-maile aktywacyjne."
 
-#: apps/admin/users/views.py:133
+#: apps/admin/users/views.py:136
 msgid "You cannot remove and block protected members avatars."
 msgstr ""
 "Nie możesz usunąć, ani zablokować możliwości zmiany awatara u chronionych "
 "użytkowników."
 
-#: apps/admin/users/views.py:141
+#: apps/admin/users/views.py:144
 msgid "Selected users avatars were deleted and locked."
 msgstr "Awatary zaznaczonych użytkowników zostały usunięte i zablokowane."
 
-#: apps/admin/users/views.py:148
+#: apps/admin/users/views.py:151
 msgid "You cannot remove and block protected members signatures."
 msgstr ""
 "Nie możesz usunąć, ani zablokować możliwości zmiany sygnaturki u chronionych "
 "użytkowników."
 
-#: apps/admin/users/views.py:158
+#: apps/admin/users/views.py:161
 msgid "Selected users signatures were deleted and locked."
 msgstr "Sygnaturki zaznaczonych użytkowników zostały usunięte i zablokowane."
 
-#: apps/admin/users/views.py:168
+#: apps/admin/users/views.py:171
 msgid "Selected users can now edit their avatars and signatures."
 msgstr ""
 "Zaznaczeniu użytkownicy mogą ponownie modyfikować swoje awatary i sygnaturki."
 
-#: apps/admin/users/views.py:175
+#: apps/admin/users/views.py:178
 msgid "You cannot reset protected members passwords."
 msgstr "Nie możesz zrestartować hasła u chronionych użytkowników."
 
-#: apps/admin/users/views.py:186 apps/resetpswd/views.py:83
+#: apps/admin/users/views.py:189 apps/resetpswd/views.py:84
 msgid "Your New Password"
 msgstr "Twoje nowe hasło"
 
-#: apps/admin/users/views.py:192
+#: apps/admin/users/views.py:195
 msgid "Selected users passwords have been reset successfully."
 msgstr "Hasła zaznaczonych użytkowników zostały pomyślnie zrestartowane."
 
-#: apps/admin/users/views.py:198 apps/admin/users/views.py:218
-#: apps/admin/users/views.py:363
+#: apps/admin/users/views.py:201 apps/admin/users/views.py:221
+#: apps/admin/users/views.py:362
 msgid "You cannot delete yourself."
 msgstr "Nie możesz usunąć swojego profilu."
 
-#: apps/admin/users/views.py:200 apps/admin/users/views.py:220
+#: apps/admin/users/views.py:203 apps/admin/users/views.py:223
 msgid "You cannot delete protected members."
 msgstr "Nie możesz usunąć chronionych użytkowników."
 
-#: apps/admin/users/views.py:212
+#: apps/admin/users/views.py:215
 msgid "Selected users and their content have been deleted successfully."
 msgstr "Zaznaczeni użytkownicy i ich posty zostały pomyślnie usunięte."
 
-#: apps/admin/users/views.py:227
+#: apps/admin/users/views.py:230
 msgid "Selected users have been deleted successfully."
 msgstr "Pomyślnie usunięto zaznaczonych użytkowników."
 
-#: apps/admin/users/views.py:235
+#: apps/admin/users/views.py:238
 msgid "Save User"
 msgstr "Zapisz użytkownika"
 
-#: apps/admin/users/views.py:261
+#: apps/admin/users/views.py:264
 msgid "New User has been created."
 msgstr "Nowy użytkownik został dodany."
 
-#: apps/admin/users/views.py:267
+#: apps/admin/users/views.py:270
 msgid "Edit User"
 msgstr "Zmodyfikuj użytkownika"
 
-#: apps/admin/users/views.py:272
+#: apps/admin/users/views.py:275
 msgid "Requested User could not be found."
 msgstr "Nie odnaleziono żądanego użytkownika."
 
-#: apps/admin/users/views.py:352
+#: apps/admin/users/views.py:351
 #, python-format
 msgid "Changes in user's \"%(name)s\" account have been saved."
 msgstr "Zmiany w profilu użytkownika \"%(name)s\" zostały zachowane."
 
-#: apps/admin/users/views.py:359
+#: apps/admin/users/views.py:358
 msgid "Requested User account could not be found."
 msgstr "Żądane konto użytkownika nie zostało odnalezione."
 
-#: apps/admin/users/views.py:365
+#: apps/admin/users/views.py:364
 msgid "You cannot delete protected member."
 msgstr "Nie możesz usunąć chronionego użytkownika."
 
-#: apps/admin/users/views.py:368
+#: apps/admin/users/views.py:367
 #, python-format
 msgid "User \"%(name)s\" has been deleted."
 msgstr "Użytkownik \"%(name)s\" został usunięty."
@@ -3235,12 +3201,12 @@ msgstr "Zaproś użytkowników do dyskusji"
 msgid "user1, user2, user3..."
 msgstr "Użytkownik1, użytkownik2, użytkownik3..."
 
-#: apps/privatethreads/forms.py:29 apps/privatethreads/jumps.py:63
+#: apps/privatethreads/forms.py:29 apps/privatethreads/jumps.py:67
 #, python-format
 msgid "%(user)s cannot participate in private threads."
 msgstr "%(user)s nie może uczestniczyć w prywatnych dyskusjach."
 
-#: apps/privatethreads/forms.py:32 apps/privatethreads/jumps.py:66
+#: apps/privatethreads/forms.py:32 apps/privatethreads/jumps.py:70
 #: apps/privatethreads/posting.py:27
 #, python-format
 msgid "%(user)s restricts who can invite him to private threads."
@@ -3259,52 +3225,52 @@ msgstr ""
 "Nie możesz zaprosić więcej niż 8 osób na raz. Utwórz temat i wtedy zaproś "
 "pozostałych członków."
 
-#: apps/privatethreads/jumps.py:52
+#: apps/privatethreads/jumps.py:56
 msgid "You have to enter name of user you want to invite to thread."
 msgstr ""
 "Musisz wprowadzić nazwę użytkownika, którego chcesz zaprosić do dyskusji."
 
-#: apps/privatethreads/jumps.py:59
+#: apps/privatethreads/jumps.py:63
 msgid "You cannot add yourself to this thread."
 msgstr "Nie możesz zaprosić tutaj sam siebie."
 
-#: apps/privatethreads/jumps.py:61
+#: apps/privatethreads/jumps.py:65
 #, python-format
 msgid "%(user)s is already participating in this thread."
 msgstr "%(user)s już uczestniczy w tej dyskusji."
 
-#: apps/privatethreads/jumps.py:71 apps/privatethreads/mixins.py:25
+#: apps/privatethreads/jumps.py:75 apps/privatethreads/mixins.py:26
 #, python-format
 msgid "You've been invited to private thread \"%(thread)s\" by %(user)s"
 msgstr "%(user)s zaprosił Cię do prywatnej dyskusji \"%(thread)s\""
 
-#: apps/privatethreads/jumps.py:74
+#: apps/privatethreads/jumps.py:77
 #, python-format
 msgid "%(user)s has been added to this thread."
 msgstr "%(user)s został dodany do dyskusji."
 
-#: apps/privatethreads/jumps.py:76
+#: apps/privatethreads/jumps.py:79
 msgid "User with requested username could not be found."
 msgstr "Użytkownik o podanej nazwie nie został odnaleziony."
 
-#: apps/privatethreads/jumps.py:86
+#: apps/privatethreads/jumps.py:89
 msgid "You don't have permission to remove discussion participants."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do usuwania członków dyskusji."
 
-#: apps/privatethreads/jumps.py:97
+#: apps/privatethreads/jumps.py:100
 msgid "Thread has been deleted because last participant left it."
 msgstr "Temat został usunięty, ponieważ opuścił go ostatni uczestnik."
 
-#: apps/privatethreads/jumps.py:103
+#: apps/privatethreads/jumps.py:105
 #, python-format
 msgid "You have left the \"%(thread)s\" thread."
 msgstr "Opuściłeś temat \"%(thread)s\"."
 
-#: apps/privatethreads/jumps.py:110
+#: apps/privatethreads/jumps.py:111
 msgid "Selected participant was removed from thread."
 msgstr "Zaznaczony członek został wykluczony z dyskusji."
 
-#: apps/privatethreads/jumps.py:113
+#: apps/privatethreads/jumps.py:114
 msgid "Requested thread participant does not exist."
 msgstr "Nie odnaleziono żądanego członka dyskusji."
 
@@ -3328,7 +3294,14 @@ msgstr "Nowy temat został utworzony."
 msgid "Your thread has been edited."
 msgstr "Twój temat został zmodyfikowany."
 
-#: apps/privatethreads/posting.py:71 apps/threads/posting.py:30
+#: apps/privatethreads/posting.py:64
+msgid ""
+"This thread needs to have more than one participant to allow new replies."
+msgstr ""
+"Ten temat ma zbyt mało uczestników. Zaproś innych użytkowników, aby "
+"umożliwić dyskusję."
+
+#: apps/privatethreads/posting.py:76 apps/threads/posting.py:30
 msgid ""
 "Your reply has been posted. It will be hidden from other members until "
 "moderator reviews it."
@@ -3336,11 +3309,13 @@ msgstr ""
 "Twoja odpowiedź została dodana. Do czasu przejrzenia przez moderatora, "
 "pozostanie ukryta dla innych użytkowników."
 
-#: apps/privatethreads/posting.py:73 apps/threads/posting.py:32
+#: apps/privatethreads/posting.py:78 apps/reports/posting.py:37
+#: apps/threads/posting.py:32
 msgid "Your reply has been posted."
 msgstr "Twoja odpowiedź została zapisana."
 
-#: apps/privatethreads/posting.py:84 apps/threads/posting.py:38
+#: apps/privatethreads/posting.py:89 apps/reports/posting.py:45
+#: apps/threads/posting.py:38
 msgid "Your reply has been changed."
 msgstr "Twoja odpowiedź została zmodyfikowana."
 
@@ -3356,15 +3331,18 @@ msgstr "Zabezpiecz posty"
 msgid "Remove posts protection"
 msgstr "Zdejmij ochronę postów"
 
-#: apps/privatethreads/thread.py:20 apps/threads/thread.py:22
+#: apps/privatethreads/thread.py:20 apps/reports/thread.py:19
+#: apps/threads/thread.py:22
 msgid "Restore posts"
 msgstr "Przywróć posty"
 
-#: apps/privatethreads/thread.py:21 apps/threads/thread.py:23
+#: apps/privatethreads/thread.py:21 apps/reports/thread.py:20
+#: apps/threads/thread.py:23
 msgid "Hide posts"
 msgstr "Ukryj posty"
 
-#: apps/privatethreads/thread.py:23 apps/threads/thread.py:25
+#: apps/privatethreads/thread.py:23 apps/reports/thread.py:22
+#: apps/threads/thread.py:25
 msgid "Delete posts"
 msgstr "Usuń posty"
 
@@ -3388,7 +3366,7 @@ msgstr "Ukryj ten temat"
 msgid "Delete this thread"
 msgstr "Usuń ten temat"
 
-#: apps/profiles/views.py:67
+#: apps/profiles/views.py:75
 msgid "To search users you have to enter username in search field."
 msgstr "Aby szukać, wprowadź nazwę użytkownika w polu wyszukiwania."
 
@@ -3405,19 +3383,19 @@ msgstr "Obserwatorzy"
 msgid "Follows"
 msgstr "Obserwuje"
 
-#: apps/register/forms.py:17
+#: apps/register/forms.py:18
 msgid "Acceptation of board ToS is mandatory for membership."
 msgstr "Akceptacja regulaminu forum jest obowiązkowa do członkowstwa."
 
-#: apps/register/forms.py:21
+#: apps/register/forms.py:22
 msgid "Entered addresses do not match."
 msgstr "Wprowadzone adresy e-mail nie pasują do siebie."
 
-#: apps/register/forms.py:24
+#: apps/register/forms.py:25
 msgid "Entered passwords do not match."
 msgstr "Wprowadzone hasła nie pasują do siebie."
 
-#: apps/register/forms.py:31
+#: apps/register/forms.py:32
 #, python-format
 msgid ""
 "Your displayed username. Between %(min)s and %(max)s characters, only "
@@ -3426,61 +3404,61 @@ msgstr ""
 "Twoja wyświetlana nazwa. Pomiędzy %(min)s a %(max)s znaków, dozwolone są "
 "tylko litery i cyfry."
 
-#: apps/register/forms.py:31
+#: apps/register/forms.py:32
 msgid "Enter your desired username"
 msgstr "Wprowadź pożądaną nazwę użytkownika"
 
-#: apps/register/forms.py:35
+#: apps/register/forms.py:36
 msgid ""
 "Working e-mail inbox is required to maintain control over your forum account."
 msgstr ""
 "Aby utrzymać kontrolę nad kontem użytkownika, potrzebny jest działający "
 "adres e-mail."
 
-#: apps/register/forms.py:35 apps/signin/forms.py:14
+#: apps/register/forms.py:36 apps/signin/forms.py:14
 msgid "Enter your e-mail"
 msgstr "Wprowadź swój adres e-mail"
 
-#: apps/register/forms.py:35
+#: apps/register/forms.py:36
 msgid "Repeat your e-mail"
 msgstr "Powtórz swój adres e-mail"
 
-#: apps/register/forms.py:36 templates/_email/users/activation/none.html:11
+#: apps/register/forms.py:37 templates/_email/users/activation/none.html:11
 #: templates/_email/users/activation/none.txt:12
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
-#: apps/register/forms.py:36
+#: apps/register/forms.py:37
 msgid ""
 "Password you will be using to sign in to your account. Make sure it's strong."
 msgstr ""
 "Hasło będzie potrzebne do zalogowania się na Twoje konto. Upewnij się, że "
 "jest silne."
 
-#: apps/register/forms.py:36 apps/signin/forms.py:15
+#: apps/register/forms.py:37 apps/signin/forms.py:15
 msgid "Enter your password"
 msgstr "Wprowadź swoje hasło"
 
-#: apps/register/forms.py:36
+#: apps/register/forms.py:37
 msgid "Repeat your password"
 msgstr "Powtórz swoje hasło"
 
-#: apps/register/forms.py:44 fixtures/tossettings.py:7
-#: templates/cranefly/layout.html:47
+#: apps/register/forms.py:45 fixtures/tossettings.py:7
+#: templates/cranefly/layout.html:71
 msgid "Forum Terms of Service"
 msgstr "Regulamin forum"
 
-#: apps/register/views.py:20
+#: apps/register/views.py:22
 msgid "We are sorry but we don't allow new members registrations at this time."
 msgstr "Przepraszamy, ale w danej chwili nie akceptujemy nowych rejestracji."
 
-#: apps/register/views.py:45
+#: apps/register/views.py:47
 #, python-format
 msgid ""
 "Welcome aboard, %(username)s! Your account has been registered successfully."
 msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie zarejestrowane. Witaj, %(username)s!"
 
-#: apps/register/views.py:49
+#: apps/register/views.py:51
 #, python-format
 msgid ""
 "%(username)s, your account has been registered, but you will have to "
@@ -3491,12 +3469,12 @@ msgstr ""
 "się musisz je aktywować. Wysłaliśmy Ci wiadomość e-mail z linkiem "
 "aktywacyjnym."
 
-#: apps/register/views.py:53 apps/register/views.py:62
+#: apps/register/views.py:55 apps/register/views.py:64
 #, python-format
 msgid "Welcome aboard, %(username)s!"
 msgstr "Witaj na forum, %(username)s!"
 
-#: apps/register/views.py:58
+#: apps/register/views.py:60
 #, python-format
 msgid ""
 "%(username)s, Your account has been registered, but you won't be able to "
@@ -3507,6 +3485,119 @@ msgstr ""
 "dopóki nie zostaniesz potwierdzony przez administratora. Poinformujemy Cię o "
 "tym. Dziękujemy za cierpliwość!"
 
+#: apps/reports/forms.py:14
+msgid "Unresolved"
+msgstr "Nierozwiązane"
+
+#: apps/reports/forms.py:15 templates/cranefly/reports/list.html:55
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:189
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:209
+msgid "Resolved"
+msgstr "Rozwiązane"
+
+#: apps/reports/forms.py:16 templates/cranefly/reports/list.html:57
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:195
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:202
+msgid "Bogus"
+msgstr "Nieprawidłowe"
+
+#: apps/reports/list.py:60 apps/reports/thread.py:32
+msgid "Change to resolved"
+msgstr "Oznacz jako rozwiązane"
+
+#: apps/reports/list.py:61 apps/reports/thread.py:34
+msgid "Change to bogus"
+msgstr "Oznacz jako nieprawidłowe"
+
+#: apps/reports/list.py:63
+msgid "Restore reports"
+msgstr "Przywróć zgłoszenia"
+
+#: apps/reports/list.py:64
+msgid "Hide reports"
+msgstr "Ukryj zgłoszenia"
+
+#: apps/reports/list.py:66
+msgid "Delete reports"
+msgstr "Usuń zgłoszenia"
+
+#: apps/reports/list.py:93
+msgid "Selected reports were set as resolved."
+msgstr "Wybrane zgłoszenia zostały oznaczone jako rozwiązane."
+
+#: apps/reports/list.py:95
+msgid "No reports were set as resolved."
+msgstr "Nie oznaczono żadnych zgłoszeń jako rozwiązane."
+
+#: apps/reports/list.py:100
+msgid "Selected reports were set as bogus."
+msgstr "Wybrane zgłoszenia zostały oznaczone jako nieprawidłowe."
+
+#: apps/reports/list.py:102
+msgid "No reports were set as bogus."
+msgstr "Nie oznaczono żadnych zgłoszeń jako nieprawidłowe."
+
+#: apps/reports/list.py:106
+msgid "Selected reports have been restored."
+msgstr "Wybrane zgłoszenia zostały przywrócone."
+
+#: apps/reports/list.py:108
+msgid "No reports were restored."
+msgstr "Nie przywrócono żadnych zgłoszeń."
+
+#: apps/reports/list.py:113
+msgid "Selected reports have been hidden."
+msgstr "Zaznaczone zgłoszenia zostały ukryte."
+
+#: apps/reports/list.py:115
+msgid "No reports were hidden."
+msgstr "Nie ukryto żadnych zgłoszeń."
+
+#: apps/reports/list.py:119
+msgid "Selected reports have been deleted."
+msgstr "Zaznaczone zgłoszenia zostały usunięte."
+
+#: apps/reports/list.py:121
+msgid "No reports were deleted."
+msgstr "Nie usunięto żadnych zgłoszeń."
+
+#: apps/reports/posting.py:29
+msgid "Report has been edited."
+msgstr "Zgłoszenie zostało zmodyfikowane."
+
+#: apps/reports/thread.py:37
+msgid "Restore this report"
+msgstr "Przywróć to zgłoszenie"
+
+#: apps/reports/thread.py:39
+msgid "Hide this report"
+msgstr "Ukryj to zgłoszenie"
+
+#: apps/reports/thread.py:41
+msgid "Delete this report"
+msgstr "Usuń to zgłoszenie"
+
+#: apps/reports/thread.py:51
+msgid "Report has been set as resolved."
+msgstr "Zgłoszenie zostało oznaczone jako rozwiazne."
+
+#: apps/reports/thread.py:58
+msgid "Report has been set as bogus."
+msgstr "Zgłoszenie zostało oznaczone jako nieprawidłowe."
+
+#: apps/reports/thread.py:64
+msgid "Report has been restored."
+msgstr "Zgłoszenie zostało przywrócone."
+
+#: apps/reports/thread.py:70
+msgid "Report has been hidden."
+msgstr "Zgłoszenie zostało ukryte."
+
+#: apps/reports/thread.py:73
+#, python-format
+msgid "Report \"%(thread)s\" has been deleted."
+msgstr "Raport \"%(thread)s\" został usunięty."
+
 #: apps/resetpswd/forms.py:17
 msgid ""
 "Enter email address password reset confirmation e-mail will be sent to. It "
@@ -3515,7 +3606,7 @@ msgstr ""
 "Wprowadź adres e-mail, na który zostanie wysłane potwierdzenie zmiany hasła. "
 "Musi być to poprawny adres e-mail, podany podczas rejestracji na forum."
 
-#: apps/resetpswd/views.py:29 apps/resetpswd/views.py:65
+#: apps/resetpswd/views.py:30 apps/resetpswd/views.py:66
 #, python-format
 msgid ""
 "%(username)s, your account has to be activated in order for you to be able "
@@ -3523,11 +3614,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(username)s, Twoje konto musi być aktywne, abyś mógł zażądać nowego hasła."
 
-#: apps/resetpswd/views.py:36
+#: apps/resetpswd/views.py:37
 msgid "Confirm New Password Request"
 msgstr "Potwierdź żądanie nowego hasła"
 
-#: apps/resetpswd/views.py:39
+#: apps/resetpswd/views.py:40
 #, python-format
 msgid ""
 "%(username)s, new password request confirmation has been sent to %(email)s."
@@ -3535,7 +3626,7 @@ msgstr ""
 "%(username)s, żądanie potwierdzenia zmiany hasła zostało wysłane na "
 "%(email)s."
 
-#: apps/resetpswd/views.py:68
+#: apps/resetpswd/views.py:69
 #, python-format
 msgid ""
 "%(username)s, request confirmation link is invalid. Please request new "
@@ -3544,7 +3635,7 @@ msgstr ""
 "%(username)s, link potwierdzający jest niepoprawny. Spróbuj powtórzyć całą "
 "procedurę."
 
-#: apps/resetpswd/views.py:87
+#: apps/resetpswd/views.py:88
 #, python-format
 msgid ""
 "%(username)s, your password has been changed with new one that was sent to "
@@ -3553,6 +3644,84 @@ msgstr ""
 "%(username)s, Twoje hasło zostało pomyślnie zmienione na to, które zostało "
 "wysłane na %(email)s."
 
+#: apps/search/forms.py:8
+msgid "You have to enter search query."
+msgstr "Należy wpisać frazę wyszukiwania."
+
+#: apps/search/forms.py:13
+msgid "Search query should be at least 3 characters long."
+msgstr "Wyszukiwana fraza powinna być długa na co najmniej 3 znaki."
+
+#: apps/search/forms.py:20
+msgid ""
+"In order to jump to forum, You have to enter full forum name or first few "
+"characters of it."
+msgstr ""
+"Aby skoczyć do konkretnego forum, musisz wprowadzić jego nazwę, lub jej "
+"kilka początkowych znaków."
+
+#: apps/search/forms.py:27
+msgid ""
+"In order to jump to user profile, You have to enter full user name or first "
+"few characters of it."
+msgstr ""
+"Aby skoczyć do profilu użytkownika, musisz wprowadzić jego nazwę, lub jej "
+"kilka początkowych znaków."
+
+#: apps/search/forms.py:48 apps/search/forms.py:67
+msgid ""
+"You can't perform one search so quickly after another. Please wait a moment "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Nie możesz tak szybko wykonać kolejnego wyszukiwania. Spróbuj ponownie za "
+"chwilę."
+
+#: apps/search/forms.py:51 apps/search/forms.py:70
+#, python-format
+msgid ""
+"You can't perform one search so quickly after another. Please wait "
+"%(seconds)d second and try again."
+msgid_plural ""
+"You can't perform one search so quickly after another. Please wait "
+"%(seconds)d seconds and try again."
+msgstr[0] ""
+"Nie możesz tak szybko wykonać kolejnego wyszukiwania. Spróbuj ponownie za "
+"sekundę."
+msgstr[1] ""
+"Nie możesz tak szybko wykonać kolejnego wyszukiwania. Spróbuj ponownie za "
+"%(seconds)d sekundy."
+msgstr[2] ""
+"Nie możesz tak szybko wykonać kolejnego wyszukiwania. Spróbuj ponownie za "
+"%(seconds)d sekund."
+
+#: apps/search/forms.py:59
+msgid "Search requires enabled cookies in order to work."
+msgstr ""
+"Wyszukiwanie wymaga włączonej obsługi ciasteczek (cookies) przez "
+"przeglądarkę."
+
+#: apps/search/views.py:63 apps/search/views.py:70
+msgid "You cannot search any forums."
+msgstr "Nie możesz przeszukiwać żadnych forów."
+
+#: apps/search/views.py:102
+msgid "You don't have permission to search community."
+msgstr "Nie posiadasz uprawnień do przeszukiwania forum."
+
+#: apps/search/views.py:129
+#, python-format
+msgid "Forum \"%(forum)s\" could not be found."
+msgstr "Forum \"%(forum)s\" nie zostało odnalezione."
+
+#: apps/search/views.py:144
+msgid "Search returned no results. Change search query and try again."
+msgstr ""
+"Niestety nic nie znaleziono. Zmień treść wyszukiwania i spróbuj ponownie."
+
+#: apps/search/views.py:173
+msgid "No search results were found."
+msgstr "Niestety nic nie znaleziono."
+
 #: apps/signin/forms.py:6
 msgid "Your email"
 msgstr "Twój adres e-mail"
@@ -3569,56 +3738,56 @@ msgstr "Zapamiętaj mnie"
 msgid "Sign me In automatically next time"
 msgstr "Zaloguj mnie automatycznie przy kolejnych wizytach"
 
-#: apps/signin/views.py:66
+#: apps/signin/views.py:68
 #, python-format
 msgid "Welcome back, %(username)s!"
 msgstr "Witaj ponownie, %(username)s!"
 
-#: apps/signin/views.py:107
+#: apps/signin/views.py:109
 msgid "You have been signed out."
 msgstr "Pomyślnie wylogowano z forum."
 
-#: apps/threads/list.py:52
+#: apps/threads/list.py:53
 msgid "Accept threads"
 msgstr "Zaakceptuj tematy"
 
-#: apps/threads/list.py:54
+#: apps/threads/list.py:55
 msgid "Change to announcements"
 msgstr "Przekształć w ogłoszenia"
 
-#: apps/threads/list.py:56
+#: apps/threads/list.py:57
 msgid "Change to sticky threads"
 msgstr "Zamień na przyklejone tematy"
 
-#: apps/threads/list.py:58
+#: apps/threads/list.py:59
 msgid "Change to standard thread"
 msgstr "Zamien na standardowe tematy"
 
-#: apps/threads/list.py:60
+#: apps/threads/list.py:61
 msgid "Move threads"
 msgstr "Przenieś tematy"
 
-#: apps/threads/list.py:61
+#: apps/threads/list.py:62
 msgid "Merge threads"
 msgstr "Połącz tematy"
 
-#: apps/threads/list.py:63
+#: apps/threads/list.py:64
 msgid "Open threads"
 msgstr "Otwórz tematy"
 
-#: apps/threads/list.py:64
+#: apps/threads/list.py:65
 msgid "Close threads"
 msgstr "Zamknij tematy"
 
-#: apps/threads/list.py:66
+#: apps/threads/list.py:67
 msgid "Restore threads"
 msgstr "Przywróć tematy"
 
-#: apps/threads/list.py:67
+#: apps/threads/list.py:68
 msgid "Hide threads"
 msgstr "Ukryj tematy"
 
-#: apps/threads/list.py:69
+#: apps/threads/list.py:70
 msgid "Delete threads"
 msgstr "Usuń tematy"
 
@@ -3658,22 +3827,22 @@ msgstr "Odepnij ten temat"
 msgid "Move this thread"
 msgstr "Przenieś ten temat"
 
-#: apps/threadtype/changelog.py:42
+#: apps/threadtype/changelog.py:43
 msgid "Guest, you have to sign-in in order to see posts changelogs."
 msgstr ""
 "Gościu, aby przegladać historię zmian postów, musisz się najpierw zalogować."
 
-#: apps/threadtype/changelog.py:107
+#: apps/threadtype/changelog.py:108
 msgid "No changes to revert."
 msgstr "Brak zmian do cofnięcia."
 
-#: apps/threadtype/changelog.py:125
+#: apps/threadtype/changelog.py:126
 #, python-format
 msgid "Post has been reverted to state from %(date)s."
 msgstr "Post został przwrócony do stanu z %(date)s."
 
-#: apps/threadtype/delete.py:65 apps/threadtype/delete.py:92
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:131
+#: apps/threadtype/delete.py:65 apps/threadtype/delete.py:91
+#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:163
 #, python-format
 msgid "Thread \"%(thread)s\" has been deleted."
 msgstr "Temat \"%(thread)s\" został usunięty."
@@ -3684,61 +3853,61 @@ msgstr ""
 "Ktoś już odpowiedział w tym temacie, w związku z czym nie możesz już go "
 "usunąć."
 
-#: apps/threadtype/delete.py:104
+#: apps/threadtype/delete.py:103
 msgid "You cannot undelete this thread."
 msgstr "Nie możesz przywrócić tego tematu."
 
-#: apps/threadtype/delete.py:106
+#: apps/threadtype/delete.py:105
 msgid "This thread is already visible!"
 msgstr "Ten temat jest już widoczny!"
 
-#: apps/threadtype/delete.py:119
+#: apps/threadtype/delete.py:117
 #, python-format
 msgid "Thread \"%(thread)s\" has been restored."
 msgstr "Temat \"%(thread)s\" został przywrócony."
 
-#: apps/threadtype/delete.py:140 apps/threadtype/delete.py:167
+#: apps/threadtype/delete.py:138 apps/threadtype/delete.py:162
 msgid "Selected reply has been deleted."
 msgstr "Zaznaczona odpowiedź została usunięta."
 
-#: apps/threadtype/delete.py:152
+#: apps/threadtype/delete.py:150
 msgid "Somebody has already replied to this post, you cannot delete it."
 msgstr ""
 "Ktoś już odpowiedział na tem post, w związku z czym nie możesz już go usunąć."
 
-#: apps/threadtype/delete.py:177
+#: apps/threadtype/delete.py:172
 msgid "You cannot undelete this reply."
 msgstr "Nie możesz przywrócić tej odpowiedzi."
 
-#: apps/threadtype/delete.py:179
+#: apps/threadtype/delete.py:174
 msgid "This reply is already visible!"
 msgstr "Ta odpowiedź jest już widoczna!"
 
-#: apps/threadtype/delete.py:194
+#: apps/threadtype/delete.py:185
 msgid "Selected reply has been restored."
 msgstr "Zaznaczona odpowiedź została przywrócona."
 
-#: apps/threadtype/delete.py:210
+#: apps/threadtype/delete.py:199
 msgid "Selected checkpoint has been deleted."
 msgstr "Zaznaczone etykiety zdarzeń zostały usunięte."
 
-#: apps/threadtype/delete.py:220
+#: apps/threadtype/delete.py:211
 msgid "This checkpoint is already hidden!"
 msgstr "Ta etykieta zdarzenia jest już widoczna!"
 
-#: apps/threadtype/delete.py:227
+#: apps/threadtype/delete.py:218
 msgid "Selected checkpoint has been hidden."
 msgstr "Wybrana etykieta zdarzenia została ukryta."
 
-#: apps/threadtype/delete.py:237
+#: apps/threadtype/delete.py:225
 msgid "This checkpoint is already visible!"
 msgstr "Ten punkt kontrolny jest już widoczny!"
 
-#: apps/threadtype/delete.py:244
+#: apps/threadtype/delete.py:232
 msgid "Selected checkpoint has been restored."
 msgstr "Wybrane etykiety zdarzeń zostały przywrócone."
 
-#: apps/threadtype/jumps.py:101
+#: apps/threadtype/jumps.py:105
 msgid ""
 "Replies made to this thread by members on your ignore list have been "
 "revealed."
@@ -3746,17 +3915,17 @@ msgstr ""
 "Odpowiedzi napisane w tym temacie przez ignorowanych przez Ciebie "
 "użytkowników, zostały odkryte."
 
-#: apps/threadtype/jumps.py:111
+#: apps/threadtype/jumps.py:115
 msgid "This thread has been added to your watched threads list."
 msgstr "Temat został dodany do Twojej listy obserwowanych tematów."
 
-#: apps/threadtype/jumps.py:138
+#: apps/threadtype/jumps.py:143
 msgid ""
 "You will now receive e-mail with notification when somebody replies to this "
 "thread."
 msgstr "Poinformujemy Cię w wiadomości e-mail, gdy ktoś odpowie w tym temacie."
 
-#: apps/threadtype/jumps.py:140
+#: apps/threadtype/jumps.py:145
 msgid ""
 "This thread has been added to your watched threads list. You will also "
 "receive e-mail with notification when somebody replies to it."
@@ -3764,7 +3933,7 @@ msgstr ""
 "Temat został dodany do Twojej listy obserwowanych tematów. Poinformujemy Cię "
 "też w wiadomości e-mail, gdy ktoś odpowie w nim odpowie."
 
-#: apps/threadtype/jumps.py:148
+#: apps/threadtype/jumps.py:153
 msgid ""
 "This thread has been removed from your watched threads list. You will no "
 "longer receive e-mails with notifications when somebody replies to it."
@@ -3772,24 +3941,81 @@ msgstr ""
 "Temat został usunięty z Twojej listy obserwowanych tematów. Nie otrzymasz "
 "też więcej powiadomień na e-mail, gdy ktoś w nim odpowie."
 
-#: apps/threadtype/jumps.py:150
+#: apps/threadtype/jumps.py:155
 msgid "This thread has been removed from your watched threads list."
 msgstr "Temat został usunięty z Twojej listy obserwowanych tematów."
 
-#: apps/threadtype/jumps.py:156
+#: apps/threadtype/jumps.py:161
 msgid ""
 "You will no longer receive e-mails with notifications when somebody replies "
 "to this thread."
 msgstr ""
 "Nie otrzymasz więcej powiadomień na e-mail, gdy ktoś odpowie w tym temacie."
 
-#: apps/threadtype/jumps.py:229
+#: apps/threadtype/jumps.py:234
 msgid "Your vote has been saved."
 msgstr "Twój głos został zapisany."
 
-#: apps/threadtype/mixins.py:11 apps/threadtype/list/forms.py:47
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:78
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:23
+#: apps/threadtype/jumps.py:279
+#, python-format
+msgid ""
+"\r\n"
+"Member @%(reporter)s has reported following post by @%(reported)s:\r\n"
+"\r\n"
+"%(quote)s\r\n"
+"**Post link:** <%(post)s>\r\n"
+msgstr ""
+"\r\n"
+"Użytkownik @%(reporter)s zgłosił następujący post autorstwa @%(reported)s:"
+"\r\n"
+"\r\n"
+"%(quote)s\r\n"
+"**Link do posta:** <%(post)s>\r\n"
+
+#: apps/threadtype/jumps.py:344 apps/threadtype/jumps.py:345
+msgid ""
+"Selected post has been reported and will receive moderator attention. Thank "
+"you."
+msgstr ""
+"Wybrany post został zgłoszony i zostanie sprawdzony przez moderatora. "
+"Dziękujemy."
+
+#: apps/threadtype/jumps.py:348 apps/threadtype/jumps.py:349
+msgid ""
+"You have already reported this post. One of moderators will handle it as "
+"soon as it is possible. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+"Już zgłosiłeś tego posta. Nasz moderator zajmie się nim tak szybko, jak to "
+"tylko możliwe. Dziękujemy za cierpliwość."
+
+#: apps/threadtype/mixins.py:17
+msgid ""
+"You can't post one message so quickly after another. Please wait a moment "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Nie możesz tak szybko wysłać kolejnej wiadomości. Spróbuj ponownie za chwilę."
+
+#: apps/threadtype/mixins.py:20
+#, python-format
+msgid ""
+"You can't post one message so quickly after another. Please wait %(seconds)d "
+"second and try again."
+msgid_plural ""
+"You can't post one message so quickly after another. Please wait %(seconds)d "
+"seconds and try again."
+msgstr[0] ""
+"Nie możesz tak szybko wysłać kolejnej wiadomości. Spróbuj ponownie za "
+"sekundę."
+msgstr[1] ""
+"Nie możesz tak szybko wysłać kolejnej wiadomości. Spróbuj ponownie za "
+"%(seconds)d sekundy."
+msgstr[2] ""
+"Nie możesz tak szybko wysłać kolejnej wiadomości. Spróbuj ponownie za "
+"%(seconds)d sekund."
+
+#: apps/threadtype/mixins.py:34 apps/threadtype/list/forms.py:48
+#: apps/threadtype/posting/forms.py:81
+#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:24
 #, python-format
 msgid "Thread name must contain at least one alpha-numeric character."
 msgid_plural ""
@@ -3800,7 +4026,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Nazwa tematu musi zawierać przynajmniej %(count)d alfanumerycznych znaków."
 
-#: apps/threadtype/mixins.py:17
+#: apps/threadtype/mixins.py:40
 #, python-format
 msgid "Thread name cannot be longer than %(count)d character."
 msgid_plural "Thread name cannot be longer than %(count)d characters."
@@ -3808,7 +4034,7 @@ msgstr[0] "Nazwa tematu nie może być dłuższa niż %(count)d znak."
 msgstr[1] "Nazwa tematu nie może być dłuższa niż %(count)d znaki."
 msgstr[2] "Nazwa tematu nie może być dłuższa niż %(count)d znaków."
 
-#: apps/threadtype/mixins.py:29
+#: apps/threadtype/mixins.py:52
 #, python-format
 msgid "Post content cannot be empty."
 msgid_plural "Post content cannot be shorter than %(count)d characters."
@@ -3816,52 +4042,44 @@ msgstr[0] "Treść posta nie może być pusta."
 msgstr[1] "Treść posta nie może być krótsza niż %(count)d znaki."
 msgstr[2] "Treść posta nie może być krótsza niż %(count)d znaków."
 
-#: apps/threadtype/list/forms.py:21
+#: apps/threadtype/list/forms.py:22
 msgid "Move Threads to"
 msgstr "Przenieś tematy do"
 
-#: apps/threadtype/list/forms.py:21
+#: apps/threadtype/list/forms.py:22
 msgid "Select forum you want to move threads to."
 msgstr "Wskaż forum, do którego chcesz przenieś zaznaczone tematy."
 
-#: apps/threadtype/list/forms.py:30 apps/threadtype/list/forms.py:76
+#: apps/threadtype/list/forms.py:31 apps/threadtype/list/forms.py:65
 msgid "This is not forum."
 msgstr "To nie jest forum."
 
-#: apps/threadtype/list/forms.py:32
+#: apps/threadtype/list/forms.py:33
 msgid "New forum is same as current one."
 msgstr "Wskazane forum jest aktualnym forum tych tematów."
 
-#: apps/threadtype/list/forms.py:48 apps/threadtype/posting/forms.py:79
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:24
+#: apps/threadtype/list/forms.py:49 apps/threadtype/posting/forms.py:82
+#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:25
 msgid "Thread name is too long. Try shorter name."
 msgstr "Nazwa tematu jest zbyt długa. Spróbuj ją skrócić."
 
-#: apps/threadtype/list/forms.py:54 apps/threadtype/posting/forms.py:76
+#: apps/threadtype/list/forms.py:56 apps/threadtype/posting/forms.py:79
 msgid "Thread Name"
 msgstr "Nazwa tematu"
 
-#: apps/threadtype/list/forms.py:54
+#: apps/threadtype/list/forms.py:56
 msgid "Name of new thread that will be created as result of merge."
 msgstr "Nazwa nowego tematu, który powstanie w wyniku połączenia zaznaczonych."
 
-#: apps/threadtype/list/forms.py:55
+#: apps/threadtype/list/forms.py:57
 msgid "Thread Forum"
 msgstr "Forum dla tematu"
 
-#: apps/threadtype/list/forms.py:55
+#: apps/threadtype/list/forms.py:57
 msgid "Select forum you want to put new thread in."
 msgstr "Wybierz forum, w którym ma zostać umieszczony wynikowy temat."
 
-#: apps/threadtype/list/forms.py:59
-msgid "Merge Order"
-msgstr "Kolejność łączenia"
-
-#: apps/threadtype/list/forms.py:86
-msgid "One or more threads have same position in merge order."
-msgstr "Jeden lub więcej tematów ma taką samą pozycję w kolejności łączenia."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:38
+#: apps/threadtype/list/moderation.py:16
 msgid ""
 "Selected threads have been marked as reviewed and made visible to other "
 "members."
@@ -3869,314 +4087,326 @@ msgstr ""
 "Zaznaczone tematy zostały oznaczone jako przejrzane i są już widoczne dla "
 "innych użytkowników."
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:40
+#: apps/threadtype/list/moderation.py:18
 msgid "No threads were marked as reviewed."
 msgstr "Nie oznaczono żadnych tematów jako przejrzane."
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:50
+#: apps/threadtype/list/moderation.py:51
 msgid "Selected threads have been turned into announcements."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały przekształcone w ogłoszenia."
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:52
+#: apps/threadtype/list/moderation.py:53
 msgid "No threads were turned into announcements."
 msgstr "Nie przekształcono żadnych tematów w ogłoszenia."
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:62
+#: apps/threadtype/list/moderation.py:67
 msgid "Selected threads have been sticked to the top of list."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały przypięte na górę listy."
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:64
+#: apps/threadtype/list/moderation.py:69
 msgid "No threads were turned into stickies."
 msgstr "Nie przypięto żadnych tematów."
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:73
+#: apps/threadtype/list/moderation.py:83
 msgid "Selected threads weight has been removed."
 msgstr "Zaznaczone elementy przekształcono w zwykłe tematy."
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:75
+#: apps/threadtype/list/moderation.py:85
 msgid "No threads have had their weight removed."
 msgstr "Zaznaczono wyłącznie zwykłe tematy - nie dokonano żadnych zmian."
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:95
+#: apps/threadtype/list/moderation.py:114
 #, python-format
 msgid "Selected threads have been moved to \"%(forum)s\"."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały przeniesione do \"%(forum)s\"."
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:113
+#: apps/threadtype/list/moderation.py:132
 msgid "You have to pick two or more threads to merge."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej dwa tematy do połączenia."
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:146
+#: apps/threadtype/list/moderation.py:160
 msgid "Selected threads have been merged into new one."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały połaczone w jeden nowy."
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:173
+#: apps/threadtype/list/moderation.py:170
+msgid ""
+"Warning: Posting times in one or more of threads that you are going to merge "
+"are overlapping. This may result in disturbed flow of merged thread."
+msgstr ""
+"Uwaga: Daty postów w przynajmniej jednym z tematów, które masz zamiar "
+"połączyć, przekłądają się z datami z innego tematu. Może to spowodować "
+"bałagan w temacie, który otrzymasz."
+
+#: apps/threadtype/list/moderation.py:189
 msgid "Selected threads have been opened."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały otwarte."
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:175
+#: apps/threadtype/list/moderation.py:191
 msgid "No threads were opened."
 msgstr "Nie otwarto żadnych tematów."
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:188
+#: apps/threadtype/list/moderation.py:205
 msgid "Selected threads have been closed."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały zamknięte."
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:190
+#: apps/threadtype/list/moderation.py:207
 msgid "No threads were closed."
 msgstr "Nie zamknięto żadnych tematów."
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:210
+#: apps/threadtype/list/moderation.py:221
 msgid "Selected threads have been restored."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały przywrócone."
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:212
+#: apps/threadtype/list/moderation.py:223
 msgid "No threads were restored."
 msgstr "Nie przywrócono żadnych tematów."
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:233
+#: apps/threadtype/list/moderation.py:243
 msgid "Selected threads have been hidden."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały ukryte."
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:235
+#: apps/threadtype/list/moderation.py:245
 msgid "No threads were hidden."
 msgstr "Nie ukryto żadnych tematów."
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:250
+#: apps/threadtype/list/moderation.py:265
 msgid "Selected threads have been deleted."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały usunięte."
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:252
+#: apps/threadtype/list/moderation.py:267
 msgid "No threads were deleted."
 msgstr "Nie usunięto żadnych tematów."
 
-#: apps/threadtype/list/views.py:81
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:166
-#: templates/cranefly/threads/list.html:269
+#: apps/threadtype/list/views.py:82
+#: templates/cranefly/private_threads/list.html:151
+#: templates/cranefly/reports/list.html:165
+#: templates/cranefly/threads/list.html:259
 msgid "You have to select at least one thread."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jeden temat."
 
-#: apps/threadtype/posting/base.py:71
+#: apps/threadtype/posting/base.py:72
 #, python-format
 msgid "%(username)s has replied to your post in thread %(thread)s"
 msgstr "%(username)s odpowiedział na twój post w temacie %(thread)s"
 
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:23
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:67
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:63
+#: apps/threadtype/posting/forms.py:26
+#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:69
+#: templates/cranefly/reports/posting.html:65
+#: templates/cranefly/threads/posting.html:65
 msgid "Message Body"
 msgstr "Treść wiadomości"
 
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:33
+#: apps/threadtype/posting/forms.py:36
 msgid "Announcement"
 msgstr "Ogłoszenie"
 
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:34
+#: apps/threadtype/posting/forms.py:37
 msgid "Sticky"
 msgstr "Przypięty"
 
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:35
+#: apps/threadtype/posting/forms.py:38
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardowy"
 
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:37
+#: apps/threadtype/posting/forms.py:40
 msgid "Thread Importance"
 msgstr "Istotnośc tematu"
 
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:52
+#: apps/threadtype/posting/forms.py:55
 msgid "Open Thread"
 msgstr "Otwórz temat"
 
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:54
+#: apps/threadtype/posting/forms.py:57
 msgid "Close Thread"
 msgstr "Zamknij temat"
 
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:85
+#: apps/threadtype/posting/forms.py:88
 msgid "Optional reason for editing this thread."
 msgstr "Opcjonalny powód edycji tego tematu."
 
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:86 apps/threadtype/posting/forms.py:97
+#: apps/threadtype/posting/forms.py:89 apps/threadtype/posting/forms.py:100
 msgid "Edit Reason"
 msgstr "Powód edycji"
 
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:96
+#: apps/threadtype/posting/forms.py:99
 msgid "Optional reason for editing this reply."
 msgstr "Opcjonalny powód edycji tej odpowiedzi."
 
-#: apps/threadtype/posting/newreply.py:146
+#: apps/threadtype/posting/newreply.py:132
 #, python-format
 msgid "%(username)s has replied to your thread %(thread)s"
 msgstr "%(username)s odpowiedział w Twoim temacie %(thread)s"
 
-#: apps/threadtype/posting/newreply.py:148
+#: apps/threadtype/posting/newreply.py:134
 #, python-format
 msgid "%(username)s has replied to thread %(thread)s that you are watching"
 msgstr ""
 "%(username)s odpowiedział w obserwowanym przez Ciebie temacie %(thread)s"
 
-#: apps/threadtype/thread/views.py:165
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:464
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:436
+#: apps/threadtype/thread/views.py:167
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:485
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:455
 msgid "You have to select at least one post."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jednego posta."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:16
+#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:17
 msgid "New Thread Name"
 msgstr "Nowa nazwa tematu"
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:17
+#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:18
 msgid "New Thread Forum"
 msgstr "Nowe forum tematu"
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:32
+#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:33
 msgid "This is not a forum."
 msgstr "To nie jest forum."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:48
+#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:49
 msgid "New Thread Link"
 msgstr "Link do nowego tematu"
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:48
+#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:49
 msgid "To select new thread, simply copy and paste here its link."
 msgstr ""
 "Aby wskazać nowy temat, po prostu skopiuj i wklej tutaj jego URL (adres)."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:65
-msgid "New thread is same as current one."
-msgstr "Temat do którego chcesz przenieść posty, jest taki sam jak obecny."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:68
+#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:64
+#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:71
 msgid "This is not a correct thread URL."
 msgstr "To nie jest poprawny URL do tematu."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:70
+#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:68
+msgid "New thread is same as current one."
+msgstr "Temat do którego chcesz przenieść posty, jest taki sam jak obecny."
+
+#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:73
 msgid "Thread could not be found."
 msgstr "Temat nie został odnaleziony."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:23
+#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:24
 msgid "Selected posts have been accepted and made visible to other members."
 msgstr ""
 "Zaznaczone posty zostały zaakceptowane. Inni użytkownicy mogą je już "
 "zobaczyć."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:25
+#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:26
 msgid "No posts were accepted."
 msgstr "Nie zaakceptowano żadnych postów."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:36
+#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:37
 msgid "You cannot merge replies made by different members!"
 msgstr "Nie możesz połączyć postów napisanych przez różnych użytkowników!"
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:38
+#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:39
 msgid "You have to select two or more posts you want to merge."
 msgstr "Musisz wskazać przynajmniej dwa posty do połączenia."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:49
+#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:50
 msgid "Selected posts have been merged into one message."
 msgstr "Zaznaczone posty zostały połączone w jedną wiadomośc."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:54
+#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:55
 msgid "You cannot split first post from thread."
-msgstr "Nie możesz wydzelić pierwszego postu z tematu."
+msgstr "Nie możesz wydzelić pierwszego posta z tematu."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:89
+#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:84
 msgid "Selected posts have been split to new thread."
 msgstr "Zaznaczone posty zostały wydzielone w nowy temat."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:94
+#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:89
 #, python-format
 msgid "[Split] %s"
 msgstr "[Wydzielony] %s"
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:137
+#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:126
 msgid "Selected posts have been moved to new thread."
 msgstr "Wybrane posty zostały przeniesione do nowego tematu."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:165
-msgid "Selected posts have been restored."
-msgstr "Wybrane posty zostały przywrócone."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:167
-msgid "No posts were restored."
-msgstr "Nie przywrócono żadnych postów."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:176
+#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:150
 msgid "Selected posts have been protected from edition."
 msgstr "Wybrane posty zostały zabezpieczone przed edycją."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:178
+#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:152
 msgid "No posts were protected."
 msgstr "Nie objęto ochroną żadnych nowych postów."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:187
+#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:161
 msgid "Protection from editions has been removed from selected posts."
 msgstr "Wybrane posty zostały pozbawione blokady edycji."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:189
+#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:163
 msgid "No posts were unprotected."
 msgstr "Nie zdjęto ochrony żadnych postów."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:196
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:213
-msgid ""
+#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:176
+msgid "Selected posts have been restored."
+msgstr "Wybrane posty zostały przywrócone."
+
+#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:178
+msgid "No posts were restored."
+msgstr "Nie przywrócono żadnych postów."
+
+#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:185
+#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:202
+msgid ""
 "You cannot delete first post of thread using this action. If you want to "
 "delete thread, use thread moderation instead."
 msgstr ""
-"Nie możesz w ten sposób usunąć pierwszego postu w temacie. Jeżeli chcesz "
+"Nie możesz w ten sposób usunąć pierwszego posta w temacie. Jeżeli chcesz "
 "usunąć temat, użyj opcji dotyczących tematów, a nie postów."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:204
+#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:193
 msgid "Selected posts have been hidden."
 msgstr "Zaznaczone posty zostały ukryte."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:206
+#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:195
 msgid "No posts were hidden."
 msgstr "Nie ukryto żadnych postów."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:223
+#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:212
 msgid "Selected posts have been deleted."
 msgstr "Zaznaczone posty zostały usunięte."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:225
+#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:214
 msgid "No posts were deleted."
 msgstr "Nie usunięto żadnych postów."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:27
+#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:34
 msgid "Thread has been marked as reviewed and made visible to other members."
 msgstr ""
 "Temat został oznaczony jako przejrzany. Inni użytkownicy mogą już go "
 "zobaczyć."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:32
+#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:42
 msgid "Thread has been turned into announcement."
 msgstr "Temat został przekształcony w ogłoszenie."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:37
+#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:50
 msgid "Thread has been turned into sticky."
 msgstr "Temat został przypięty."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:42
+#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:58
 msgid "Thread weight has been changed to normal."
 msgstr "Pomyślnie przekształcono w zwykły temat."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:58
+#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:73
 #, python-format
 msgid "Thread has been moved to \"%(forum)s\"."
 msgstr "Temat został przeniesiony do \"%(forum)s\"."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:78
+#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:96
 msgid "Thread has been opened."
 msgstr "Temat został otwarty."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:84
+#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:105
 msgid "Thread has been closed."
 msgstr "Temat został zamknięty."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:102
+#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:126
 msgid "Thread has been restored."
 msgstr "Temat został przywrócony."
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:120
+#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:147
 msgid "Thread has been hidden."
 msgstr "Temat został ukryty."
 
@@ -4239,7 +4469,7 @@ msgid "Your avatar has been changed to Gravatar."
 msgstr "Użyto obrazka z Gravatara."
 
 #: apps/usercp/avatar/views.py:53 apps/usercp/avatar/views.py:94
-#: apps/usercp/avatar/views.py:219
+#: apps/usercp/avatar/views.py:220
 msgid "Request authorisation is invalid."
 msgstr "Autoryzacja żądania jest nieprawidłowa."
 
@@ -4255,15 +4485,15 @@ msgstr "Ustawiono awatar z galerii."
 msgid "Selected Avatar is incorrect."
 msgstr "Wskazany awatar jest niepoprawny."
 
-#: apps/usercp/avatar/views.py:150
+#: apps/usercp/avatar/views.py:152
 msgid "Your avatar has changed."
 msgstr "Twój awatar został zmieniony."
 
-#: apps/usercp/avatar/views.py:155
+#: apps/usercp/avatar/views.py:157
 msgid "Only gif, jpeg and png files are allowed for member avatars."
 msgstr "Dozwolone rozszerzenia to png, jpeg oraz gif."
 
-#: apps/usercp/avatar/views.py:176
+#: apps/usercp/avatar/views.py:177
 msgid ""
 "Crop Avatar option is avaiable only when you use uploaded image as your "
 "avatar."
@@ -4271,11 +4501,11 @@ msgstr ""
 "Opcja przycinania awatara jest dostępna tylko w przypadku przesyłania "
 "obrazka z komputera."
 
-#: apps/usercp/avatar/views.py:214
+#: apps/usercp/avatar/views.py:215
 msgid "Your avatar has been cropped."
 msgstr "Twój awatar został przycięty."
 
-#: apps/usercp/avatar/views.py:217 forms/forms.py:158
+#: apps/usercp/avatar/views.py:218 forms/forms.py:159
 msgid "Form contains errors."
 msgstr "Formularz zawiera błędy."
 
@@ -4333,11 +4563,11 @@ msgstr ""
 msgid "Change E-mail or Password"
 msgstr "Zmień adres e-mail lub hasło"
 
-#: apps/usercp/credentials/views.py:23
+#: apps/usercp/credentials/views.py:24
 msgid "Activate new Sign-In Credentials"
 msgstr "Aktywacja nowych danych do logowania"
 
-#: apps/usercp/credentials/views.py:34
+#: apps/usercp/credentials/views.py:35
 msgid ""
 "We have sent e-mail message to your new e-mail address with link you have to "
 "click to confirm change of your sign-in credentials. This link will be valid "
@@ -4348,7 +4578,7 @@ msgstr ""
 "wiadomości będzie aktualny tylko na czas trwania aktualnej sesji. Nie "
 "wylogowuj się, dopóki nie potwierdzisz zmian!"
 
-#: apps/usercp/credentials/views.py:36
+#: apps/usercp/credentials/views.py:37
 msgid ""
 "We have sent e-mail message to your e-mail address with link you have to "
 "click to confirm change of your sign-in credentials. This link will be valid "
@@ -4482,7 +4712,7 @@ msgstr "Tematy rozpoczęte przeze mnie"
 msgid "Threads I reply to"
 msgstr "Tematy, na które odpowiedziałem"
 
-#: apps/usercp/options/views.py:23
+#: apps/usercp/options/views.py:24
 msgid "Forum options have been changed."
 msgstr "Ustawienia forum zostały zmienione."
 
@@ -4514,15 +4744,15 @@ msgstr "Wprowadzona nowa nazwa użytkownika jest taka sama jak obecna."
 msgid "Change Username"
 msgstr "Zmień nazwę użytkownika"
 
-#: apps/usercp/username/views.py:32 templates/cranefly/usercp/username.html:34
+#: apps/usercp/username/views.py:33 templates/cranefly/usercp/username.html:34
 msgid "You have exceeded the maximum number of name changes."
 msgstr "Przekroczyłeś maksymalną liczbę zmian nazwy użytkownika."
 
-#: apps/usercp/username/views.py:42
+#: apps/usercp/username/views.py:43
 msgid "Your username has been changed."
 msgstr "Twoja nazwa została zmieniona."
 
-#: apps/usercp/username/views.py:49
+#: apps/usercp/username/views.py:50
 #, python-format
 msgid ""
 "User that you are following, %(username)s, has changed his name to "
@@ -4531,6 +4761,10 @@ msgstr ""
 "Użytkownik którego obserwujesz, %(username)s, zmienił swoja nazwę na "
 "%(newname)s"
 
+#: apps/watchedthreads/views.py:24
+msgid "%(username), you cannot read any forums."
+msgstr "%(username)s, nie możesz czytać żadnych forów."
+
 #: fixtures/accountssetings.py:7
 msgid "Users Accounts Settings"
 msgstr "Profile użytkowników"
@@ -4555,7 +4789,7 @@ msgstr "Aktywacja przez administratora"
 msgid "Dont allow new registrations"
 msgstr "Nie pozwalaj na nowe rejestracje"
 
-#: fixtures/accountssetings.py:15 models/usermodel.py:189
+#: fixtures/accountssetings.py:15 models/usermodel.py:179
 msgid "Users Registrations"
 msgstr "Rejestracje użytkowników"
 
@@ -5127,7 +5361,7 @@ msgstr "Przyjaciel forum"
 msgid "Top Posters"
 msgstr "Najaktywniejsi"
 
-#: fixtures/ranks.py:37 templates/cranefly/index.html:137
+#: fixtures/ranks.py:37 templates/cranefly/index.html:146
 msgid "Members"
 msgstr "Członkowie"
 
@@ -5158,30 +5392,15 @@ msgstr ""
 "Sprawia, że sesje są bardziej bezpieczne, ale może spowodować problemy z "
 "serwerami proxy i VPN."
 
-#: fixtures/signingsettings.py:23
-msgid "Online Tracker Updates Frequency"
-msgstr "Częstotliwość aktualizacji listy online"
-
-#: fixtures/signingsettings.py:24
-msgid ""
-"How often do you want online tracker to synchronize itself with database? "
-"Low numbers provide good accuracy at cost of database traffic while great "
-"number provides your users with general idea how many are currently online "
-"while at same time keeping stress off your database."
-msgstr ""
-"Jak często ma być aktualizowana lista online? Niskie liczby dają bardzo "
-"dobrą dokładność liczby użytkowników online, kosztem pracy bazy danych. Duże "
-"liczby zmniejszają obciążenie bazy, dając jedynie podglądowe wyniki."
-
-#: fixtures/signingsettings.py:30
+#: fixtures/signingsettings.py:22
 msgid "\"Remember Me\" Feature"
 msgstr "Opcja \"Zapamiętaj mnie\""
 
-#: fixtures/signingsettings.py:31
+#: fixtures/signingsettings.py:23
 msgid "Enable \"Remember Me\" feature"
 msgstr "Włącz opcję \"Zapamiętaj mnie\""
 
-#: fixtures/signingsettings.py:32
+#: fixtures/signingsettings.py:24
 msgid ""
 "Turning this option on allows users to sign in on to your board using cookie-"
 "based tokens. This may result in account compromisation when user fails to "
@@ -5193,11 +5412,11 @@ msgstr ""
 "profilu użytkownika, gdy ten zapomni się wylogować na współdzielonym "
 "komputerze, lub dopuści do kradzieży swoich ciasteczek (cookies)."
 
-#: fixtures/signingsettings.py:38
+#: fixtures/signingsettings.py:30
 msgid "\"Remember Me\" token lifetime"
 msgstr "Czas życia tokenu opcji \"Zapamiętaj mnie\""
 
-#: fixtures/signingsettings.py:39
+#: fixtures/signingsettings.py:31
 msgid ""
 "Number of days since either last use or creation of \"Remember Me\" token to "
 "its expiration."
@@ -5205,11 +5424,11 @@ msgstr ""
 "Liczba dni od ostatniego użycia lub utworzenia tokenu opcji \"Zapamiętaj mnie"
 "\" do jego wygaśnięcia."
 
-#: fixtures/signingsettings.py:45
+#: fixtures/signingsettings.py:37
 msgid "Allow \"Remember Me\" tokens refreshing"
 msgstr "Pozwól na automatycznie odświeżanie tokenu opcji \"Zapamiętaj mnie\""
 
-#: fixtures/signingsettings.py:46
+#: fixtures/signingsettings.py:38
 msgid ""
 "Set this setting to off if you want to force your users to periodically "
 "update their \"Remember Me\" tokens by signing in. If this option is on, "
@@ -5220,6 +5439,52 @@ msgstr ""
 "Jeżeli ta opcja jest włączona, tokeny zostaną przedłużone od samego wejścia "
 "na forum."
 
+#: fixtures/signingsettings.py:44
+msgid "Don't count users online"
+msgstr "Nie zliczaj"
+
+#: fixtures/signingsettings.py:44
+msgid "Periodically count and cache onlines"
+msgstr "Zliczaj co pewien czas"
+
+#: fixtures/signingsettings.py:44
+msgid "Real time"
+msgstr "W czasie rzeczywistym"
+
+#: fixtures/signingsettings.py:45
+msgid "Online Counting"
+msgstr "Zliczanie użytkowników online"
+
+#: fixtures/signingsettings.py:46
+msgid "Count and display number of users online on board index."
+msgstr ""
+"Zliczaj i wyświetlaj liczbę użytkowników online na stronie głównej forum"
+
+#: fixtures/signingsettings.py:47
+msgid ""
+"Online counter helps members tell how active other members are at the "
+"moment. Large forums should use periodical counting that saves resources but "
+"is not accurate while small ones can use real time counting that offers "
+"complete accuracy without putting much stress on sessions table."
+msgstr ""
+"Licznik osób online pokazuje użytkownikom, ile osób przebywa na forum w "
+"danym momencie. Duże fora powinny zliczać liczbę osób online co jakiś czas, "
+"aby oszczędzić zasoby kosztem dokładności licznika. Mniejsze fora, mogą "
+"pozwolić sobie na zliczanie użytkowików w czasie rzeczywistym."
+
+#: fixtures/signingsettings.py:54
+msgid "Cache expiration"
+msgstr "Odstęp czasu pomiędzy zliczeniami"
+
+#: fixtures/signingsettings.py:55
+msgid ""
+"If you are using cache to count number of users online, here you can enter "
+"number of seconds after which cache is marked as expired and refreshed with "
+"new data."
+msgstr ""
+"Wprowadź liczbę sekund pomiędzy kolejnymi odświeżeniami liczby użytkowników, "
+"w przypadku wybrania opcji zliczania ich co jakiś czas."
+
 #: fixtures/threadssettings.py:7
 msgid "Threads and Posts Settings"
 msgstr "Ustawienia tematów i postów"
@@ -5279,7 +5544,7 @@ msgid ""
 "index or 0 to don't display any threads there."
 msgstr ""
 "Wprowadź liczbę tematów wyświetlanych na liście \"popularnych tematów\" na "
-"stronie głównej forum, lub wprowadź 0 aby wyłączyć tą listę."
+"stronie głównej forum, lub wprowadź 0 aby wyłączyć tę listę."
 
 #: fixtures/threadssettings.py:56
 msgid "Ranking Update Frequency"
@@ -5333,11 +5598,11 @@ msgstr ""
 
 #: fixtures/threadssettings.py:89
 msgid "Min. Post Length"
-msgstr "Minimalna długość postu"
+msgstr "Minimalna długość posta"
 
 #: fixtures/threadssettings.py:90
 msgid "Minimal allowed post length."
-msgstr "Minimalna dozwolona długość postu"
+msgstr "Minimalna dozwolona długość posta"
 
 #: fixtures/threadssettings.py:97
 msgid "Automatic Post Merge timespan"
@@ -5417,15 +5682,15 @@ msgstr ""
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
-#: fixtures/userroles.py:30
+#: fixtures/userroles.py:36
 msgid "Moderator"
 msgstr "Moderator"
 
-#: fixtures/userroles.py:53
+#: fixtures/userroles.py:63
 msgid "Registered"
 msgstr "Zarejestrowany"
 
-#: fixtures/userroles.py:69 templates/admin/online/list.html:13
+#: fixtures/userroles.py:82 templates/admin/online/list.html:10
 msgid "Guest"
 msgstr "Gość"
 
@@ -5433,36 +5698,40 @@ msgstr "Gość"
 msgid "Verification Code"
 msgstr "Kod weryfikacji"
 
-#: forms/forms.py:97
+#: forms/forms.py:98
 msgid "Entered words are incorrect. Please try again."
 msgstr "Wprowadzone słowa nie sa poprawne. Spróbuj ponownie."
 
-#: forms/forms.py:107
+#: forms/forms.py:108
 msgid "The answer you entered is incorrect."
 msgstr "Odpowiedź na pytanie nie jest poprawna."
 
-#: forms/forms.py:131
+#: forms/forms.py:132
 msgid "You have to fill in both fields."
 msgstr "Musisz uzupełnić oba pola."
 
-#: forms/forms.py:133
+#: forms/forms.py:134
 msgid "You have to fill in all fields."
 msgstr "Musisz uzupełnić wszystkie pola."
 
-#: forms/forms.py:144
+#: forms/forms.py:145
 msgid "Entered values differ from each other."
 msgstr "Wprowadzone wartości różnią się."
 
-#: markdown/factory.py:81
+#: markdown/factory.py:85
 #, python-format
 msgid "Posted by %(user)s"
 msgstr "%(user)s napisał/a"
 
-#: markdown/factory.py:83
+#: markdown/factory.py:87
 msgid "Quote"
 msgstr "Cytat"
 
-#: middleware/user.py:31
+#: markdown/factory.py:88
+msgid "Posted image"
+msgstr "Załączony obrazek"
+
+#: middleware/user.py:23
 #, python-format
 msgid ""
 "Welcome back, %(username)s! We've signed you in automatically for your "
@@ -5471,19 +5740,20 @@ msgstr ""
 "Witaj ponownie, %(username)s! Dla Twojej wygody, zalogowaliśmy Cię "
 "automatycznie."
 
-#: models/forummodel.py:176
+#: models/forummodel.py:216 templates/cranefly/layout.html:34
+#: templates/cranefly/layout.html.py:115
 msgid "Reports"
-msgstr "Raporty"
+msgstr "Zgłoszenia postów"
 
-#: models/forummodel.py:178
+#: models/forummodel.py:218
 msgid "Root Category"
 msgstr "Główny korzeń"
 
-#: models/postmodel.py:43
+#: models/postmodel.py:45
 msgid "New Posts"
 msgstr "Nowe posty"
 
-#: models/postmodel.py:96
+#: models/postmodel.py:102
 #, python-format
 msgid "%(username)s has mentioned you in his reply in thread %(thread)s"
 msgstr "%(username)s zwrócił się do Ciebie w odpowiedzi w temacie %(thread)s"
@@ -5494,36 +5764,24 @@ msgstr ""
 "Zasada usuwania użytkowników musi zawierać przynajmniej jedno kryterium, aby "
 "była poprawna."
 
-#: models/themeadjustmentmodel.py:7
-msgid "User agents for this theme are already defined."
-msgstr "User agenty dla tego szablonu zostały już wcześniej przypisane."
-
-#: models/threadmodel.py:83 templates/cranefly/layout.html:42
+#: models/threadmodel.py:83 templates/cranefly/layout.html:66
 #: templates/cranefly/new_threads.html:10
 msgid "New Threads"
 msgstr "Nowe tematy"
 
-#: models/threadmodel.py:169
+#: models/threadmodel.py:217
 #, python-format
 msgid "New reply in thread \"%(thread)s\""
 msgstr "Nowa odpowiedź w temacie \"%(thread)s\""
 
-#: models/usermodel.py:124
+#: models/usermodel.py:114
 msgid "This user name is already in use by another user."
 msgstr "Ta nazwa jest już zajęta przez innego użytkownika."
 
-#: models/usermodel.py:127
+#: models/usermodel.py:117
 msgid "This email address is already in use by another user."
 msgstr "Ten adres e-mail jest już używany przez innego użytkownika."
 
-#: search/__init__.py:37
-msgid "One or more search phrases are shorter than four characters."
-msgstr "Przynajmniej jedna z wyszukiwanych fraz jest krótsza niż cztery znaki."
-
-#: search/__init__.py:66
-msgid "You have to define search query before you will be able to search."
-msgstr "Należy najpierw zdefiniować kryteria wyszukiwania."
-
 #: templates/_forms.html:114
 #, python-format
 msgid "I have read and accept this forums %(forum_tos)s."
@@ -5555,7 +5813,7 @@ msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has invited "
 "you to participate in private thread \"%(thread)s\"."
 msgstr ""
-"%(username)s, otrzymujesz tą wiadomość, ponieważ %(author)s zaprosił Cię do "
+"%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ %(author)s zaprosił Cię do "
 "uczestnictwa w prywatnej dyskusji \"%(thread)s\"."
 
 #: templates/_email/private_thread_invite.html:7
@@ -5565,6 +5823,8 @@ msgstr "Możesz zobaczyć tę dyskusję, klikajac na poniższy link:"
 
 #: templates/_email/private_thread_reply_notification.html:3
 #: templates/_email/private_thread_reply_notification.txt:3
+#: templates/_email/report_reply_notification.html:3
+#: templates/_email/report_reply_notification.txt:3
 #: templates/_email/thread_reply_notification.html:3
 #: templates/_email/thread_reply_notification.txt:3
 msgid "New reply notification"
@@ -5577,15 +5837,27 @@ msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has replied "
 "to private thread \"%(thread)s\" that you are watching."
 msgstr ""
-"%(username)s, otrzymujesz tą wiadomość, ponieważ %(author)s odpowiedział w "
+"%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ %(author)s odpowiedział w "
 "obserwowanym przez Ciebie prywatnym temacie \"%(thread)s\"."
 
 #: templates/_email/private_thread_reply_notification.html:7
 #: templates/_email/private_thread_reply_notification.txt:8
+#: templates/_email/report_reply_notification.html:7
+#: templates/_email/report_reply_notification.txt:8
 #: templates/_email/thread_reply_notification.html:7
 #: templates/_email/thread_reply_notification.txt:8
 msgid "To go to this reply follow the link below:"
-msgstr "Aby zobaczyć tą odpowiedź, kliknij na poniższy link:"
+msgstr "Aby zobaczyć tę odpowiedź, kliknij na poniższy link:"
+
+#: templates/_email/report_reply_notification.html:6
+#: templates/_email/report_reply_notification.txt:6
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has replied "
+"to report \"%(thread)s\" that you are watching."
+msgstr ""
+"%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ %(author)s odpowiedział w "
+"obserwowanym przez Ciebie temacie \"%(thread)s\"."
 
 #: templates/_email/thread_reply_notification.html:6
 #: templates/_email/thread_reply_notification.txt:6
@@ -5594,7 +5866,7 @@ msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has replied "
 "to thread \"%(thread)s\" that you are watching."
 msgstr ""
-"%(username)s, otrzymujesz tą wiadomość, ponieważ %(author)s odpowiedział w "
+"%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ %(author)s odpowiedział w "
 "obserwowanym przez Ciebie temacie \"%(thread)s\"."
 
 #: templates/_email/users/new_credentials.html:3
@@ -5610,7 +5882,7 @@ msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because you have changed your "
 "acount's sign-in credentials."
 msgstr ""
-"%(username)s, otrzymujesz tą wiadomość, ponieważ zmieniłeś dane logowania do "
+"%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ zmieniłeś dane logowania do "
 "swojego konta na forum."
 
 #: templates/_email/users/new_credentials.html:7
@@ -5618,7 +5890,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To confirm that you want to change your account's sign-in credentials with "
 "new ones click the link below:"
-msgstr "Aby potwierdzić tą zmianę, kliknij na poniższy link:"
+msgstr "Aby potwierdzić tę zmianę, kliknij na poniższy link:"
 
 #: templates/_email/users/new_credentials.html:8
 msgid "Activate New Credentials"
@@ -5657,7 +5929,7 @@ msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because board administrator has "
 "activated your account."
 msgstr ""
-"%(username)s, otrzymujesz tą wiadomość, ponieważ administrator forum "
+"%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ administrator forum "
 "aktywował Twoje konto."
 
 #: templates/_email/users/activation/admin_done.html:6
@@ -5674,7 +5946,7 @@ msgstr ""
 #: templates/_email/users/activation/admin_done.html:7
 #: templates/_email/users/password/new.html:12
 #: templates/_email/users/password/new_admin.html:10
-#: templates/admin/signin.html:21 templates/cranefly/layout.html:64
+#: templates/admin/signin.html:21 templates/cranefly/layout.html:131
 #: templates/cranefly/signin.html:42
 msgid "Sign In"
 msgstr "Logowanie"
@@ -5694,7 +5966,7 @@ msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because board administrator has "
 "requested you to revalidate your e-mail address."
 msgstr ""
-"%(username)s, otrzymujesz tą wiadomość, ponieważ administrator forum zażądał "
+"%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ administrator forum zażądał "
 "potwierdzenia Twojego adresu e-mail."
 
 #: templates/_email/users/activation/invalidated.html:7
@@ -5721,12 +5993,12 @@ msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because you have used this "
 "email address to sign up on our forums."
 msgstr ""
-"%(username)s, otrzymujesz tą wiadomość, ponieważ użyłeś tego adresu e-mail "
+"%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ użyłeś tego adresu e-mail "
 "do rejestracji na naszym forum."
 
 #: templates/_email/users/activation/none.html:10
 #: templates/_email/users/activation/none.txt:11
-#: templates/admin/banning/list.html:10
+#: templates/admin/bans/list.html:7
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
@@ -5761,7 +6033,7 @@ msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because you have requested new "
 "activation e-mail."
 msgstr ""
-"%(username)s, otrzymujesz tą wiadomość, ponieważ zażądałeś nowego e-maila "
+"%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ zażądałeś nowego e-maila "
 "aktywacyjnego."
 
 #: templates/_email/users/activation/resend.html:7
@@ -5796,7 +6068,7 @@ msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because you have requested for "
 "new password to be generated and set on your account."
 msgstr ""
-"%(username)s, otrzymujesz tą wiadomość, ponieważ zażadałeś wygenerowania "
+"%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ zażadałeś wygenerowania "
 "nowego hasła dla Twojego konta na naszym forum."
 
 #: templates/_email/users/password/confirm.html:7
@@ -5839,48 +6111,48 @@ msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because board administrator has "
 "reset your account's password with new one."
 msgstr ""
-"%(username)s, otrzymujesz tą wiadomość, ponieważ adminsitrator forum "
+"%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ adminsitrator forum "
 "zresetował hasło do Twojego konta, zastępując go nowym."
 
-#: templates/admin/error403.html:5 templates/admin/error403.html.py:11
+#: templates/admin/error403.html:3 templates/admin/error403.html.py:9
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Dostęp zabroniony"
 
-#: templates/admin/error403.html:11
+#: templates/admin/error403.html:9
 msgid "Error 403"
 msgstr "Błąd 403"
 
-#: templates/admin/error403.html:17
+#: templates/admin/error403.html:15
 msgid "You don't have permission to see this page."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do oglądania tej strony."
 
-#: templates/admin/error403.html:21 templates/admin/error404.html:21
+#: templates/admin/error403.html:19 templates/admin/error404.html:19
 #: templates/cranefly/error403.html:18 templates/cranefly/error404.html:18
 msgid "Return to previous page"
 msgstr "Cofnij do poprzedniej strony"
 
-#: templates/admin/error404.html:5 templates/admin/error404.html.py:11
+#: templates/admin/error404.html:3 templates/admin/error404.html.py:9
 msgid "Page not found"
 msgstr "Strona nie odnaleziona"
 
-#: templates/admin/error404.html:11
+#: templates/admin/error404.html:9
 msgid "Error 404"
 msgstr "Błąd 404"
 
-#: templates/admin/error404.html:17 templates/cranefly/error404.html:15
+#: templates/admin/error404.html:15 templates/cranefly/error404.html:15
 msgid "The page you are looking for could not be found."
 msgstr "Przepraszamy, ale strona której szukasz, nie mogła zostać odnaleziona."
 
-#: templates/admin/index.html:11
+#: templates/admin/index.html:8
 msgid "Admin Home"
 msgstr "Indeks administracji"
 
-#: templates/admin/index.html:11
+#: templates/admin/index.html:8
 #, python-format
 msgid "Misago %(version)s"
 msgstr "Misago %(version)s"
 
-#: templates/admin/index.html:17 templates/admin/users/list.html:10
+#: templates/admin/index.html:14 templates/admin/users/list.html:7
 #, python-format
 msgid "There is one inactive user."
 msgid_plural "There are %(total)s inactive users."
@@ -5888,7 +6160,7 @@ msgstr[0] "Mamy jednego nieaktywnego użytkownika."
 msgstr[1] "Mamy %(total)s nieaktywnych użytkowników."
 msgstr[2] "Mamy %(total)s nieaktywnych użytkowników."
 
-#: templates/admin/index.html:24
+#: templates/admin/index.html:21
 #, python-format
 msgid "One Administrator Online"
 msgid_plural "%(total)s Administrators Online"
@@ -5896,42 +6168,42 @@ msgstr[0] "Jeden administrator online"
 msgstr[1] "%(total)s administratorów online"
 msgstr[2] "%(total)s administratorów online"
 
-#: templates/admin/index.html:31
+#: templates/admin/index.html:28
 #, python-format
 msgid "started %(start)s ago from %(ip)s"
 msgstr "zalogowany %(start)s temu z adresu IP %(ip)s"
 
-#: templates/admin/index.html:31
+#: templates/admin/index.html:28
 #, python-format
 msgid "Last click was %(last)s ago"
 msgstr "Ostatnie kliknięcie było %(last)s temu"
 
-#: templates/admin/index.html:40
+#: templates/admin/index.html:37
 msgid "Board Statistics"
 msgstr "Statystyki forum"
 
-#: templates/admin/layout.html:14
+#: templates/admin/layout.html:12
 msgid "Sign Out"
 msgstr "Wyloguj"
 
-#: templates/admin/layout.html:16
+#: templates/admin/layout.html:14
 msgid "Forums Index"
 msgstr "Indeks forum"
 
-#: templates/admin/layout.html:44
+#: templates/admin/layout.html:42
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Na górę"
 
-#: templates/admin/macros.html:4
+#: templates/admin/macros.html:2
 #, python-format
 msgid "%(page)s page"
 msgstr "%(page)s strona"
 
-#: templates/admin/macros.html:4
+#: templates/admin/macros.html:2
 msgid "Misago Admin"
 msgstr "Administracja Misago"
 
-#: templates/admin/processing.html:21
+#: templates/admin/processing.html:19
 msgid "Cancel Task"
 msgstr "Anuluj zadanie"
 
@@ -5943,36 +6215,36 @@ msgstr "Administracja forum"
 msgid "Return to Forums"
 msgstr "Powrót do forum"
 
-#: templates/admin/todo.html:9
+#: templates/admin/todo.html:8
 msgid "Unimplemented Admin Action"
 msgstr "Niezaimplementowana akcja administratora"
 
-#: templates/admin/todo.html:9
+#: templates/admin/todo.html:8
 msgid "Placeholder Page"
 msgstr "Strona zastępcza"
 
-#: templates/admin/todo.html:11
+#: templates/admin/todo.html:10
 msgid "This is placeholder page unimplemented admin actions can refer to."
 msgstr ""
 "To zastępcza strona, która pozostanie do czasu zaimplementowania tej "
 "funkcjonalności."
 
-#: templates/admin/admin/acl_form.html:15
+#: templates/admin/admin/acl_form.html:12
 #: templates/debug_toolbar/panels/acl.html:8
 msgid "Permission"
 msgstr "Zezwolenie"
 
-#: templates/admin/admin/acl_form.html:38 templates/admin/admin/form.html:33
+#: templates/admin/admin/acl_form.html:35 templates/admin/admin/form.html:30
 msgid "Save and Edit"
 msgstr "Zapisz i modyfikuj"
 
-#: templates/admin/admin/acl_form.html:41 templates/admin/admin/form.html:36
+#: templates/admin/admin/acl_form.html:38 templates/admin/admin/form.html:33
 msgid "Save and Add Another"
 msgstr "Zapisz i dodaj kolejne"
 
-#: templates/admin/admin/acl_form.html:43 templates/admin/admin/form.html:38
-#: templates/admin/prune/apply.html:14
-#: templates/cranefly/threads/merge.html:50
+#: templates/admin/admin/acl_form.html:40 templates/admin/admin/form.html:35
+#: templates/admin/prune/apply.html:11
+#: templates/cranefly/threads/merge.html:55
 #: templates/cranefly/threads/move_posts.html:51
 #: templates/cranefly/threads/move_thread.html:52
 #: templates/cranefly/threads/move_threads.html:50
@@ -5983,16 +6255,16 @@ msgstr "Zapisz i dodaj kolejne"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: templates/admin/admin/list.html:22
+#: templates/admin/admin/list.html:19
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcje"
 
-#: templates/admin/admin/list.html:45
+#: templates/admin/admin/list.html:42
 msgid "Not available"
 msgstr "Niedostępne"
 
-#: templates/admin/admin/list.html:62 templates/cranefly/new_threads.html:97
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:96
+#: templates/admin/admin/list.html:59 templates/cranefly/new_threads.html:95
+#: templates/cranefly/popular_threads.html:95
 #: templates/cranefly/profiles/followers.html:49
 #: templates/cranefly/profiles/follows.html:49
 #: templates/cranefly/profiles/list.html:97
@@ -6000,8 +6272,8 @@ msgstr "Niedostępne"
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Poprzednia strona"
 
-#: templates/admin/admin/list.html:62 templates/cranefly/new_threads.html:97
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:96
+#: templates/admin/admin/list.html:59 templates/cranefly/new_threads.html:95
+#: templates/cranefly/popular_threads.html:95
 #: templates/cranefly/profiles/followers.html:49
 #: templates/cranefly/profiles/follows.html:49
 #: templates/cranefly/profiles/list.html:97
@@ -6009,12 +6281,12 @@ msgstr "Poprzednia strona"
 msgid "Next Page"
 msgstr "Następna strona"
 
-#: templates/admin/admin/list.html:63 templates/cranefly/macros.html:39
+#: templates/admin/admin/list.html:60 templates/cranefly/macros.html:39
 #, python-format
 msgid "Page %(current_page)s of %(pages)s"
 msgstr "Strona %(current_page)s z %(pages)s"
 
-#: templates/admin/admin/list.html:64
+#: templates/admin/admin/list.html:61
 #, python-format
 msgid "Showing one item"
 msgid_plural "Showing %(shown)s of %(total)s items"
@@ -6022,92 +6294,96 @@ msgstr[0] "Wyświetlanie jednego elementu"
 msgstr[1] "Wyświetlanie %(shown)s z %(total)s elementów"
 msgstr[2] "Wyświetlanie %(shown)s z %(total)s elementów"
 
-#: templates/admin/admin/list.html:83
+#: templates/admin/admin/list.html:80
 msgid "Search Items"
 msgstr "Wyszukiwanie elementów"
 
-#: templates/admin/banning/list.html:8
+#: templates/admin/bans/list.html:5
 msgid "Username and E-mail"
 msgstr "Nazwa użytkownika oraz e-mail"
 
-#: templates/admin/banning/list.html:15
-msgid "Permanent ban"
-msgstr "Permanentny ban"
+#: templates/admin/bans/list.html:12
+msgid "Permanent"
+msgstr "Permanentny"
 
-#: templates/admin/newsletters/list.html:9
+#: templates/admin/newsletters/list.html:6
 msgid "Ignoring Subscriptions"
 msgstr "Ignorowanie subskrypcji"
 
-#: templates/admin/online/list.html:15
+#: templates/admin/online/list.html:12
 msgid "Registered Member"
 msgstr "Zarejestrowany"
 
-#: templates/admin/online/list.html:15
+#: templates/admin/online/list.html:12
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:47
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ukryty"
 
-#: templates/admin/online/list.html:17
+#: templates/admin/online/list.html:14
 msgid "Crawler"
 msgstr "Bot wyszukiwarki"
 
-#: templates/admin/prune/apply.html:10
+#: templates/admin/prune/apply.html:7
 msgid "Users to be deleted"
 msgstr "Użytkownicy do usunięcia"
 
-#: templates/admin/ranks/list.html:9
+#: templates/admin/ranks/list.html:6
 msgid "Order"
 msgstr "Istotność"
 
-#: templates/admin/ranks/list.html:14
+#: templates/admin/ranks/list.html:11
 msgid "Special"
 msgstr "Specjalna"
 
-#: templates/admin/ranks/list.html:14
+#: templates/admin/ranks/list.html:11
 msgid "Tab"
 msgstr "Ma kartę"
 
-#: templates/admin/ranks/list.html:14
+#: templates/admin/ranks/list.html:11
 msgid "On Index"
 msgstr "Na stronie głównej"
 
-#: templates/admin/roles/list.html:8
+#: templates/admin/roles/list.html:5
 msgid "System Role"
 msgstr "Rola systemowa"
 
-#: templates/admin/roles/list.html:8
+#: templates/admin/roles/list.html:5
 msgid "Protected Role"
 msgstr "Rola chroniona"
 
-#: templates/admin/settings/search_results.html:9
+#: templates/admin/settings/search_results.html:7
 msgid "Search Results"
 msgstr "Wyniki wyszukiwania"
 
-#: templates/admin/settings/search_results.html:14
+#: templates/admin/settings/search_results.html:12
 msgid "Go to this setting"
 msgstr "Idź do tego ustawienia"
 
-#: templates/admin/settings/settings.html:16
+#: templates/admin/settings/settings.html:14
 msgid "Search Settings"
-msgstr "Opcje wyszukiwania"
+msgstr "Wyszukiwanie ustawień"
 
-#: templates/admin/settings/settings.html:22
+#: templates/admin/settings/settings.html:20
 msgid "Settings Groups"
 msgstr "Grupy ustawień"
 
-#: templates/admin/settings/settings.html:36
+#: templates/admin/settings/settings.html:34
 msgid "Change Settings"
 msgstr "Zatwierdź zmiany"
 
-#: templates/admin/stats/form.html:7
+#: templates/admin/settings/settings.html:42
+msgid "Search Settings..."
+msgstr "Szukanie ustawień..."
+
+#: templates/admin/stats/form.html:6
 msgid "New Report"
 msgstr "Nowy raport"
 
-#: templates/admin/stats/form.html:13
+#: templates/admin/stats/form.html:12
 msgid "Generate Report"
 msgstr "Wygeneruj raport"
 
-#: templates/admin/stats/graph.html:10
+#: templates/admin/stats/graph.html:9
 #, python-format
 msgid "One item found"
 msgid_plural "%(total)s items found"
@@ -6115,11 +6391,11 @@ msgstr[0] "Odnaleziono jeden element"
 msgstr[1] "Odnaleziono %(total)s elementy"
 msgstr[2] "Odnaleziono %(total)s elementów"
 
-#: templates/admin/stats/not_available.html:6
+#: templates/admin/stats/not_available.html:5
 msgid "No statistics providers could be found."
 msgstr "Nie można odnaleźć żadnych dostarczycieli statystyk."
 
-#: templates/admin/stats/not_available.html:7
+#: templates/admin/stats/not_available.html:6
 msgid ""
 "This action is not avaiable because there are no models found that provide "
 "filter_overview method necessary to generate statistics reports."
@@ -6127,25 +6403,25 @@ msgstr ""
 "Ta akcja nie jest dostępna, ponieważ nie odnaleziono żadnych modeli, które "
 "udostępniają metodę filter_overview potrzebną do generacji statystyk."
 
-#: templates/admin/stats/not_available.html:8
+#: templates/admin/stats/not_available.html:7
 msgid ""
 "Some of Misago models provide statistics so you should never see this page."
 msgstr "W gruncie rzeczy nigdy nie powinieneś zobaczyć tej strony..."
 
-#: templates/admin/users/list.html:26
+#: templates/admin/users/list.html:23
 msgid "This user has not yet validated his e-mail address."
 msgstr "Ten użytkownik nie potwierdził jeszcze swojego adresu e-mail."
 
-#: templates/admin/users/list.html:28
+#: templates/admin/users/list.html:25
 msgid "This user is awaiting admin approval."
 msgstr "Ten uzytkownik czeka na potwierdzenie przez administratora."
 
-#: templates/admin/users/list.html:29
+#: templates/admin/users/list.html:26
 msgid "Inactive"
 msgstr "Nieaktywny"
 
 #: templates/cranefly/alerts.html:14 templates/cranefly/alerts.html.py:16
-#: templates/cranefly/alerts.html:39 templates/cranefly/layout.html:53
+#: templates/cranefly/alerts.html:39 templates/cranefly/layout.html:113
 msgid "Your Notifications"
 msgstr "Powiadomienia"
 
@@ -6169,22 +6445,42 @@ msgstr "Nowe powiadomienie"
 msgid "Old notification"
 msgstr "Stare powiadomienie"
 
+#: templates/cranefly/alerts.html:64
+msgid "Today Notifications"
+msgstr "Dzisiejsze powiadomienia"
+
+#: templates/cranefly/alerts.html:65
+msgid "Yesterday Notifications"
+msgstr "Wczorajsze powiadomienia"
+
+#: templates/cranefly/alerts.html:66
+msgid "This Week"
+msgstr "Z tego tygodnia"
+
+#: templates/cranefly/alerts.html:67
+msgid "This Month"
+msgstr "Z tego miesiąca"
+
+#: templates/cranefly/alerts.html:68
+msgid "Older Notifications"
+msgstr "Starsze powiadomienia"
+
 #: templates/cranefly/base.html:17
 msgid "Image could not be loaded."
 msgstr "Nie udało się wczytać obrazka."
 
-#: templates/cranefly/category.html:47 templates/cranefly/index.html:35
-#: templates/cranefly/threads/list.html:51
+#: templates/cranefly/category.html:47 templates/cranefly/index.html:39
+#: templates/cranefly/threads/list.html:53
 msgid "This forum is empty"
 msgstr "To forum jest puste"
 
-#: templates/cranefly/category.html:50 templates/cranefly/index.html:38
-#: templates/cranefly/threads/list.html:54
+#: templates/cranefly/category.html:50 templates/cranefly/index.html:42
+#: templates/cranefly/threads/list.html:56
 msgid "This forum is protected"
 msgstr "To forum jest chronione"
 
-#: templates/cranefly/category.html:56 templates/cranefly/index.html:44
-#: templates/cranefly/threads/list.html:60
+#: templates/cranefly/category.html:56 templates/cranefly/index.html:48
+#: templates/cranefly/threads/list.html:62
 #, python-format
 msgid "%(clicks)s click"
 msgid_plural "%(clicks)s clicks"
@@ -6192,22 +6488,22 @@ msgstr[0] "%(clicks)s kliknięcie"
 msgstr[1] "%(clicks)s kliknięcia"
 msgstr[2] "%(clicks)s kliknięć"
 
-#: templates/cranefly/category.html:63 templates/cranefly/index.html:51
-#: templates/cranefly/threads/list.html:67
+#: templates/cranefly/category.html:63 templates/cranefly/index.html:55
+#: templates/cranefly/threads/list.html:69
 msgid "Subforums"
 msgstr "Subfora"
 
-#: templates/cranefly/category.html:74 templates/cranefly/index.html:62
-#: templates/cranefly/threads/list.html:78
-msgid "Click to go to this subforum"
-msgstr "Kliknij, aby przejść do tego subforum"
+#: templates/cranefly/category.html:74 templates/cranefly/index.html:66
+#, python-format
+msgid "Go to the %(forum)s subforum"
+msgstr "Idź do subforum %(forum)s"
 
-#: templates/cranefly/category.html:85 templates/cranefly/index.html:73
-#: templates/cranefly/threads/list.html:89
+#: templates/cranefly/category.html:85 templates/cranefly/index.html:77
+#: templates/cranefly/threads/list.html:91
 msgid "Clicks"
 msgstr "Kliknięcia"
 
-#: templates/cranefly/category.html:96
+#: templates/cranefly/category.html:94
 msgid "Looks like there are no forums to display in this category."
 msgstr ""
 "Wygląda na to, że w tej kategorii nie ma żadnych forów do wyświetlenia."
@@ -6301,7 +6597,7 @@ msgstr "Twoja blokada wygaśnie %(ban_expires)s"
 msgid "Page Not Found"
 msgstr "Strona nie odnaleziona"
 
-#: templates/cranefly/forum_map.html:10 templates/cranefly/layout.html:88
+#: templates/cranefly/forum_map.html:10 templates/cranefly/layout.html:157
 msgid "Forum Map"
 msgstr "Mapa forum"
 
@@ -6309,104 +6605,141 @@ msgstr "Mapa forum"
 msgid "Looks like no forums exist that you have permission to see."
 msgstr "Wygląda na to, że nie istnieje żadne forum, które możesz zobaczyć."
 
-#: templates/cranefly/forum_map.html:90
-#: templates/cranefly/threads/list.html:212
-#, python-format
-msgid "%(posts)s post - last in %(thread)s"
-msgid_plural "%(posts)s posts - last in %(thread)s"
-msgstr[0] "jeden post - w %(thread)s"
-msgstr[1] "%(posts)s posty - ostatni w %(thread)s"
-msgstr[2] "%(posts)s postów - ostatni w %(thread)s"
-
-#: templates/cranefly/forum_map.html:92
-#: templates/cranefly/threads/list.html:214
-#, python-format
-msgid "%(posts)s post"
-msgid_plural "%(posts)s posts"
-msgstr[0] "jeden post"
-msgstr[1] "%(posts)s posty"
-msgstr[2] "%(posts)s postów"
-
-#: templates/cranefly/forum_map.html:101
-#: templates/cranefly/threads/list.html:223
-#, python-format
-msgid "%(redirects)s click"
-msgid_plural "%(redirects)s clicks"
-msgstr[0] "jedno kliknięcie"
-msgstr[1] "%(redirects)s kliknięcia"
-msgstr[2] "%(redirects)s kliknięć"
-
-#: templates/cranefly/index.html:93
+#: templates/cranefly/index.html:98
 #, python-format
 msgid "%(rank_name)s Online"
 msgstr "%(rank_name)s Online"
 
-#: templates/cranefly/index.html:116 templates/cranefly/layout.html:41
+#: templates/cranefly/index.html:123 templates/cranefly/layout.html:65
 #: templates/cranefly/popular_threads.html:10
 msgid "Popular Threads"
 msgstr "Popularne tematy"
 
-#: templates/cranefly/index.html:148
+#: templates/cranefly/index.html:161
 msgid "Mark forums read"
 msgstr "Oznacz wszystkie fora jako przeczytane"
 
-#: templates/cranefly/layout.html:18
-msgid "Enter IP Address or Username..."
-msgstr "Wpisz adres IP lub nazwę użytkownika..."
+#: templates/cranefly/layout.html:22
+msgid "Search..."
+msgstr "Wyszukiwanie..."
+
+#: templates/cranefly/layout.html:27
+msgid "Search in"
+msgstr "Szukaj w"
 
-#: templates/cranefly/layout.html:34
-msgid "Search community..."
-msgstr "Przeszukaj forum..."
+#: templates/cranefly/layout.html:37
+msgid "This thread"
+msgstr "Ten temat"
 
-#: templates/cranefly/layout.html:40
+#: templates/cranefly/layout.html:39
+#, python-format
+msgid "In thread \"%(thread)s\""
+msgstr "W temacie \"%(thread)s\""
+
+#: templates/cranefly/layout.html:44
+msgid "Author name"
+msgstr "Nazwa autora"
+
+#: templates/cranefly/layout.html:45
+msgid "User name..."
+msgstr "Nazwa użytkownika..."
+
+#: templates/cranefly/layout.html:49
+msgid "Search only in threads titles"
+msgstr "Szukaj tylko w nazwach tematów"
+
+#: templates/cranefly/layout.html:54
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: templates/cranefly/layout.html:63
 msgid "Forum Home"
 msgstr "Strona główna forum"
 
-#: templates/cranefly/layout.html:44
-msgid "Search Community"
-msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
+#: templates/cranefly/layout.html:68
+msgid "Search Forums"
+msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: templates/cranefly/layout.html:52
-msgid "Go to your profile"
-msgstr "Zobacz swój profil"
+#: templates/cranefly/layout.html:79 templates/cranefly/layout.html.py:115
+msgid "There are unresolved reports!"
+msgstr "Mamy nierozwiązane zgłoszenia!"
 
-#: templates/cranefly/layout.html:53
+#: templates/cranefly/layout.html:82 templates/cranefly/layout.html.py:113
 msgid "You have new notifications!"
 msgstr "Masz nowe powiadomienia!"
 
-#: templates/cranefly/layout.html:55
+#: templates/cranefly/layout.html:85 templates/cranefly/layout.html.py:118
 msgid "There are unread Private Threads!"
 msgstr "Masz nieprzeczytane prywatne dyskusje!"
 
-#: templates/cranefly/layout.html:55
+#: templates/cranefly/layout.html:91
+msgid "Your profile"
+msgstr "Zobacz swój profil"
+
+#: templates/cranefly/layout.html:92
+msgid "Change options"
+msgstr "Twoje ustawienia"
+
+#: templates/cranefly/layout.html:95
+#: templates/cranefly/reports/changelog.html:7
+#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:7
+#: templates/cranefly/reports/details.html:7
+#: templates/cranefly/reports/list.html:8
+#: templates/cranefly/reports/list.html:18
+#: templates/cranefly/reports/posting.html:9
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:9
+msgid "Reported Posts"
+msgstr "Zgłoszone posty"
+
+#: templates/cranefly/layout.html:97
+msgid "Notifications"
+msgstr "Powiadomienia"
+
+#: templates/cranefly/layout.html:102
+msgid "News Feed"
+msgstr "Nowości dla Ciebie"
+
+#: templates/cranefly/layout.html:103
+msgid "Watched Threads"
+msgstr "Obserwowane tematy"
+
+#: templates/cranefly/layout.html:106
+msgid "Sign out"
+msgstr "Wyloguj"
+
+#: templates/cranefly/layout.html:118
 msgid "Your Private Threads"
 msgstr "Prywatne dyskusje"
 
-#: templates/cranefly/layout.html:57 templates/cranefly/newsfeed.html:10
+#: templates/cranefly/layout.html:120 templates/cranefly/newsfeed.html:10
 msgid "Your News Feed"
 msgstr "Nowości dla Ciebie"
 
-#: templates/cranefly/layout.html:58 templates/cranefly/watched.html:10
+#: templates/cranefly/layout.html:121 templates/cranefly/watched.html:10
 msgid "Threads you are watching"
 msgstr "Obserwowane tematy"
 
-#: templates/cranefly/layout.html:59
+#: templates/cranefly/layout.html:122
 msgid "Edit your profile options"
 msgstr "Ustawienia profilu"
 
-#: templates/cranefly/layout.html:60
+#: templates/cranefly/layout.html:124
+msgid "Go to your profile"
+msgstr "Zobacz swój profil"
+
+#: templates/cranefly/layout.html:125
 msgid "Sign Out and browse as guest"
 msgstr "Wyloguj się i przegladaj forum jako gość"
 
-#: templates/cranefly/layout.html:64 templates/cranefly/signin.html:13
+#: templates/cranefly/layout.html:131 templates/cranefly/signin.html:13
 msgid "Sign In to Your Account"
 msgstr "Formularz logowania"
 
-#: templates/cranefly/layout.html:65 templates/cranefly/register.html:13
+#: templates/cranefly/layout.html:132 templates/cranefly/register.html:13
 msgid "Register new account"
 msgstr "Utwórz nowe konto na forum"
 
-#: templates/cranefly/layout.html:65
+#: templates/cranefly/layout.html:132
 msgid "Register"
 msgstr "Rejestracja"
 
@@ -6415,91 +6748,91 @@ msgstr "Rejestracja"
 msgid "Page %(page)s"
 msgstr "Strona %(page)s"
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:20
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:20
-#: templates/cranefly/watched.html:32
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:41
-#: templates/cranefly/threads/list.html:118
+#: templates/cranefly/macros.html:59
+msgid "This thread has reported replies"
+msgstr "Ten temat ma odpowiedzi, które zostały zgłoszone do moderacji"
+
+#: templates/cranefly/macros.html:62
+msgid "This thread has unreviewed replies"
+msgstr "Ten temat ma odpowiedzi, które oczekują na akceptację"
+
+#: templates/cranefly/macros.html:65
+msgid "This thread is an annoucement"
+msgstr "Ten temat jest ogłoszeniem"
+
+#: templates/cranefly/macros.html:68
+msgid "This thread is sticky"
+msgstr "Ten temat jest przyklejony"
+
+#: templates/cranefly/macros.html:71
+msgid "This thread awaits review"
+msgstr "Ten temat oczekuje na akceptację"
+
+#: templates/cranefly/macros.html:74 templates/cranefly/reports/list.html:64
+msgid "This thread is deleted"
+msgstr "Ten temat został usunięty"
+
+#: templates/cranefly/macros.html:77
+msgid "This thread is closed"
+msgstr "Ten temat jest zamknięty"
+
+#: templates/cranefly/new_threads.html:19
+#: templates/cranefly/popular_threads.html:19
+#: templates/cranefly/watched.html:31 templates/cranefly/watched.html.py:92
+#: templates/cranefly/private_threads/list.html:40
+#: templates/cranefly/threads/list.html:117
 msgid "Thread"
 msgstr "Temat"
 
 #: templates/cranefly/new_threads.html:21
 #: templates/cranefly/popular_threads.html:21
+#: templates/cranefly/watched.html:33 templates/cranefly/watched.html.py:93
 #: templates/cranefly/private_threads/list.html:42
+#: templates/cranefly/reports/list.html:39
 #: templates/cranefly/threads/list.html:119
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocena"
-
-#: templates/cranefly/new_threads.html:22
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:22
-#: templates/cranefly/watched.html:33
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:43
-#: templates/cranefly/threads/list.html:120
 msgid "Activity"
 msgstr "Aktywność"
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:33
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:33
-#: templates/cranefly/watched.html:41
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:54
-#: templates/cranefly/threads/list.html:131
-msgid "Click to see first unread post"
-msgstr "Kliknij, żeby zobaczyć ostatni nieprzeczytany post"
-
-#: templates/cranefly/new_threads.html:35
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:35
-#: templates/cranefly/watched.html:43
+#: templates/cranefly/new_threads.html:30
+#: templates/cranefly/popular_threads.html:30
+#: templates/cranefly/watched.html:42 templates/cranefly/watched.html:103
 #: templates/cranefly/private_threads/list.html:56
 #: templates/cranefly/threads/list.html:133
 msgid "Click to see last post"
 msgstr "Kliknij, aby zobaczyć ostatni post"
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:39
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:39
-#: templates/cranefly/watched.html:47
+#: templates/cranefly/new_threads.html:32
+#: templates/cranefly/popular_threads.html:32
+#: templates/cranefly/watched.html:44 templates/cranefly/watched.html:101
+#: templates/cranefly/private_threads/list.html:58
+#: templates/cranefly/threads/list.html:135
+msgid "Click to see first unread post"
+msgstr "Kliknij, żeby zobaczyć ostatni nieprzeczytany post"
+
+#: templates/cranefly/new_threads.html:40
+#: templates/cranefly/popular_threads.html:40
+#: templates/cranefly/watched.html:52 templates/cranefly/watched.html:107
 #, python-format
 msgid "by %(user)s in %(forum)s %(start)s"
 msgstr "od %(user)s w %(forum)s %(start)s"
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:43
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:43
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:70
-#: templates/cranefly/threads/list.html:147
-msgid "This thread is an annoucement"
-msgstr "Ten temat jest ogłoszeniem"
-
-#: templates/cranefly/new_threads.html:46
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:46
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:73
-#: templates/cranefly/threads/list.html:150
-msgid "This thread is sticky"
-msgstr "Ten temat jest przyklejony"
-
-#: templates/cranefly/new_threads.html:49
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:49
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:82
-#: templates/cranefly/threads/list.html:159
-msgid "This thread is closed"
-msgstr "Ten temat jest zamknięty"
-
-#: templates/cranefly/new_threads.html:60
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:60
-#: templates/cranefly/watched.html:52
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:93
-#: templates/cranefly/threads/list.html:170
+#: templates/cranefly/new_threads.html:58
+#: templates/cranefly/popular_threads.html:58
+#: templates/cranefly/watched.html:69 templates/cranefly/threads/list.html:161
 #, python-format
-msgid "last by %(user)s %(last)s"
-msgstr "ostatnia od %(user)s %(last)s"
+msgid "%(rating)s thread rating"
+msgstr "%(rating)s ocena tematu"
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:70
+#: templates/cranefly/new_threads.html:68
 msgid "No new threads were started in last 48 hours."
 msgstr "W ciągu ostatnich 48 godzin nie rozpoczęto żadnych nowych tematów."
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:77
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:76
-#: templates/cranefly/watched.html:96
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:138
-#: templates/cranefly/threads/list.html:231
+#: templates/cranefly/new_threads.html:75
+#: templates/cranefly/popular_threads.html:75
+#: templates/cranefly/watched.html:157
+#: templates/cranefly/private_threads/list.html:123
+#: templates/cranefly/reports/list.html:123
+#: templates/cranefly/threads/list.html:221
 #, python-format
 msgid "%(replies)s reply"
 msgid_plural "%(replies)s replies"
@@ -6527,10 +6860,10 @@ msgstr "%(username)s, nie ma jeszcze dla Ciebie żadnych nowości."
 msgid ""
 "%(username)s, you have to follow other users in order to fill your news feed."
 msgstr ""
-"%(username)s, aby wypełnić tą listę, musisz obserwować przynajmniej jednego "
+"%(username)s, aby wypełnić tę listę, musisz obserwować przynajmniej jednego "
 "użytkownika."
 
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:69
+#: templates/cranefly/popular_threads.html:68
 msgid "Looks like there are no popular threads... yet!"
 msgstr "Wygląda na to, że nie ma jeszcze żadnych popularnych tematów."
 
@@ -6586,43 +6919,49 @@ msgstr "Wszystkie tematy"
 msgid "Unread Threads"
 msgstr "Nieprzeczytane tematy"
 
-#: templates/cranefly/watched.html:59
-msgid "Unwatch"
-msgstr "Nie obserwuj"
-
-#: templates/cranefly/watched.html:65
+#: templates/cranefly/watched.html:76 templates/cranefly/watched.html:125
 msgid "Don't notify with e-mail"
 msgstr "Nie powiadamiaj na e-mail"
 
-#: templates/cranefly/watched.html:65
+#: templates/cranefly/watched.html:76 templates/cranefly/watched.html:125
 msgid "Notify with e-mail"
 msgstr "Powiadamiaj na e-mail"
 
-#: templates/cranefly/watched.html:76
+#: templates/cranefly/watched.html:82 templates/cranefly/watched.html:119
+msgid "Unwatch"
+msgstr "Nie obserwuj"
+
+#: templates/cranefly/watched.html:112
+#, python-format
+msgid "last by %(user)s %(last)s"
+msgstr "ostatnia od %(user)s %(last)s"
+
+#: templates/cranefly/watched.html:136
 msgid "There are no unread threads that you are watching."
 msgstr "Aktualne nie ma żadnych nieprzeczytanych tematów, które obserwujesz."
 
-#: templates/cranefly/watched.html:78
+#: templates/cranefly/watched.html:138
 msgid "You are not watching any threads."
 msgstr "Aktualnie nie obserwujesz żadnych tematów."
 
-#: templates/cranefly/watched.html:123 templates/cranefly/watched.html:124
+#: templates/cranefly/watched.html:178 templates/cranefly/watched.html:179
 msgid "Latest Threads"
 msgstr "Ostatnie tematy"
 
-#: templates/cranefly/watched.html:123 templates/cranefly/watched.html:124
+#: templates/cranefly/watched.html:178 templates/cranefly/watched.html:179
 #: templates/cranefly/profiles/posts.html:42
 #: templates/cranefly/profiles/threads.html:38
 msgid "Latest"
 msgstr "Ostatnie"
 
-#: templates/cranefly/watched.html:123 templates/cranefly/watched.html:124
+#: templates/cranefly/watched.html:178 templates/cranefly/watched.html:179
 msgid "Newer Threads"
 msgstr "Nowsze tematy"
 
-#: templates/cranefly/watched.html:123 templates/cranefly/watched.html:124
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:154
-#: templates/cranefly/threads/list.html:247
+#: templates/cranefly/watched.html:178 templates/cranefly/watched.html:179
+#: templates/cranefly/private_threads/list.html:139
+#: templates/cranefly/reports/list.html:143
+#: templates/cranefly/threads/list.html:237
 msgid "Older Threads"
 msgstr "Starsze tematy"
 
@@ -6630,24 +6969,35 @@ msgstr "Starsze tematy"
 #: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:19
 #: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:9
 #: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:20
+#: templates/cranefly/reports/changelog.html:9
+#: templates/cranefly/reports/changelog.html:19
+#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:9
+#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:20
 #: templates/cranefly/threads/changelog.html:9
 #: templates/cranefly/threads/changelog.html:19
 #: templates/cranefly/threads/changelog_diff.html:9
 #: templates/cranefly/threads/changelog_diff.html:20
 #, python-format
 msgid "Post #%(post)s Changelog"
-msgstr "Historia zmian postu #%(post)s"
+msgstr "Historia zmian posta #%(post)s"
 
 #: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:23
 #: templates/cranefly/private_threads/details.html:23
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:144
+#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:146
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:101
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:103
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:174
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:176
+#: templates/cranefly/reports/changelog.html:23
+#: templates/cranefly/reports/details.html:23
+#: templates/cranefly/reports/posting.html:145
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:95
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:97
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:138
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:140
 #: templates/cranefly/threads/changelog.html:23
 #: templates/cranefly/threads/details.html:23
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:151
+#: templates/cranefly/threads/posting.html:153
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:93
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:95
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:162
@@ -6662,6 +7012,9 @@ msgstr[2] "%(edits)s edycji"
 #: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:24
 #: templates/cranefly/private_threads/details.html:24
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:193
+#: templates/cranefly/reports/changelog.html:24
+#: templates/cranefly/reports/details.html:24
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:157
 #: templates/cranefly/threads/changelog.html:24
 #: templates/cranefly/threads/details.html:24
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:177
@@ -6669,58 +7022,61 @@ msgid "Protected"
 msgstr "Chroniony"
 
 #: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:36
+#: templates/cranefly/reports/changelog.html:36
 #: templates/cranefly/threads/changelog.html:36
 msgid "Change Log"
 msgstr "Historia zmian"
 
 #: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:56
+#: templates/cranefly/reports/changelog.html:56
 #: templates/cranefly/threads/changelog.html:56
 #, python-format
 msgid "Added one character to post."
 msgid_plural "Added %(chars)s characters to post."
-msgstr[0] "Dodano jeden znak do treści postu."
-msgstr[1] "Dodano %(chars)s znaki do treści postu."
-msgstr[2] "Dodano %(chars)s znaków do treści postu."
+msgstr[0] "Dodano jeden znak do treści posta."
+msgstr[1] "Dodano %(chars)s znaki do treści posta."
+msgstr[2] "Dodano %(chars)s znaków do treści posta."
 
 #: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:58
+#: templates/cranefly/reports/changelog.html:58
 #: templates/cranefly/threads/changelog.html:58
 #, python-format
 msgid "Removed one character from post."
 msgid_plural "Removed %(chars)s characters from post."
-msgstr[0] "Usunięto jeden znak z treści postu."
-msgstr[1] "Usunięto %(chars)s znaki z treści postu."
-msgstr[2] "Usunięto %(chars)s znaków z treści postu."
+msgstr[0] "Usunięto jeden znak z treści posta."
+msgstr[1] "Usunięto %(chars)s znaki z treści posta."
+msgstr[2] "Usunięto %(chars)s znaków z treści posta."
 
 #: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:60
+#: templates/cranefly/reports/changelog.html:60
 #: templates/cranefly/threads/changelog.html:60
 msgid "No change in message's length."
-msgstr "Bez zmian w długości postu."
+msgstr "Bez zmian w długości posta."
 
 #: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:61
+#: templates/cranefly/reports/changelog.html:61
 #: templates/cranefly/threads/changelog.html:61
 #, python-format
 msgid "Changed thread name from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"."
 msgstr "Zmieniono nazwę tematu z \"%(old)s\" na \"%(new)s\"."
 
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:61
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:61
-#, python-format
-msgid "Renamed thread from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"."
-msgstr "Zmieniono nazwę tematu z \"%(old)s\" na \"%(new)s\"."
-
 #: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:63
+#: templates/cranefly/reports/changelog.html:63
 #: templates/cranefly/threads/changelog.html:63
 #, python-format
 msgid "By %(user)s %(date)s"
 msgstr "Przez %(user)s %(date)s"
 
 #: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:72
+#: templates/cranefly/reports/changelog.html:72
 #: templates/cranefly/threads/changelog.html:72
 msgid "This post was never edited."
 msgstr "Ten post nigdy nie był zmieniany."
 
 #: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:10
 #: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:20
+#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:10
+#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:20
 #: templates/cranefly/threads/changelog_diff.html:10
 #: templates/cranefly/threads/changelog_diff.html:20
 #, python-format
@@ -6728,6 +7084,7 @@ msgid "Edit from %(date)s"
 msgstr "Zmiana z %(date)s"
 
 #: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:29
+#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:29
 #: templates/cranefly/threads/changelog_diff.html:29
 #, python-format
 msgid "Added one character"
@@ -6737,6 +7094,7 @@ msgstr[1] "Dodano %(chars)s znaki"
 msgstr[2] "Dodano %(chars)s znaków"
 
 #: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:31
+#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:31
 #: templates/cranefly/threads/changelog_diff.html:31
 #, python-format
 msgid "Removed one character"
@@ -6746,12 +7104,15 @@ msgstr[1] "Usunięto %(chars)s znaki"
 msgstr[2] "Usunięto %(chars)s znaków"
 
 #: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:55
+#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:55
 #: templates/cranefly/threads/changelog_diff.html:55
 msgid "Revert this edit"
-msgstr "Cofnij tą zmianę"
+msgstr "Cofnij tę zmianę"
 
 #: templates/cranefly/private_threads/details.html:9
 #: templates/cranefly/private_threads/details.html:19
+#: templates/cranefly/reports/details.html:9
+#: templates/cranefly/reports/details.html:19
 #: templates/cranefly/threads/details.html:9
 #: templates/cranefly/threads/details.html:19
 #, python-format
@@ -6759,74 +7120,51 @@ msgid "Post #%(post)s Info"
 msgstr "Informacje o poście #%(post)s"
 
 #: templates/cranefly/private_threads/details.html:32
+#: templates/cranefly/reports/details.html:32
 #: templates/cranefly/threads/details.html:32
 msgid "UserAgent"
 msgstr "UserAgent"
 
 #: templates/cranefly/private_threads/list.html:33
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:129
+#: templates/cranefly/private_threads/list.html:114
 #: templates/cranefly/threads/list.html:110
-#: templates/cranefly/threads/list.html:200
+#: templates/cranefly/threads/list.html:190
 msgid "New Thread"
 msgstr "Załóż nowy temat"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:60
-#: templates/cranefly/threads/list.html:137
+#: templates/cranefly/private_threads/list.html:66
+#: templates/cranefly/threads/list.html:143
 #, python-format
-msgid "by %(user)s %(start)s"
+msgid "by %(user)s, %(start)s"
 msgstr "przez %(user)s %(start)s"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:64
-#: templates/cranefly/threads/list.html:141
-msgid "This thread has reported replies"
-msgstr "Ten temat ma odpowiedzi, które zostały zgłoszone do moderacji"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:67
-#: templates/cranefly/threads/list.html:144
-msgid "This thread has unreviewed replies"
-msgstr "Ten temat ma odpowiedzi, które oczekują na akceptację"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:76
-#: templates/cranefly/threads/list.html:153
-msgid "This thread awaits review"
-msgstr "Ten temat oczekuje na akceptację"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:79
-#: templates/cranefly/threads/list.html:156
-msgid "This thread is deleted"
-msgstr "Ten temat został usunięty"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:104
+#: templates/cranefly/private_threads/list.html:96
 msgid "You are not participating in any private discussions."
 msgstr "Aktualnie nie uczestniczysz w żadnej prywatnej dyskusji."
 
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:106
-msgid "There are no unread private threads."
-msgstr "Nie masz nieprzeczytanych prywatnych dyskusji."
-
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:108
-msgid "You have started no private threads."
-msgstr "Nie rozpocząłeś żadnych prywatnych dyskusji."
-
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:154
-#: templates/cranefly/threads/list.html:247
+#: templates/cranefly/private_threads/list.html:139
+#: templates/cranefly/reports/list.html:143
+#: templates/cranefly/threads/list.html:237
 msgid "First Page"
 msgstr "Pierwsza strona"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:154
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:511
-#: templates/cranefly/threads/list.html:247
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:484
+#: templates/cranefly/private_threads/list.html:139
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:532
+#: templates/cranefly/reports/list.html:143
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:418
+#: templates/cranefly/threads/list.html:237
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:503
 msgid "First"
 msgstr "Pierwszy"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:154
-#: templates/cranefly/threads/list.html:247
+#: templates/cranefly/private_threads/list.html:139
+#: templates/cranefly/reports/list.html:143
+#: templates/cranefly/threads/list.html:237
 msgid "Newest Threads"
 msgstr "Nowsze tematy"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:170
-#: templates/cranefly/threads/list.html:273
+#: templates/cranefly/private_threads/list.html:155
+#: templates/cranefly/threads/list.html:263
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete selected threads? This action is not "
 "reversible!"
@@ -6834,50 +7172,53 @@ msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone tematy? Ta akcja jest "
 "nieodwracalna!"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:81
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:178
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:88
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:185
+#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:83
+#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:180
+#: templates/cranefly/reports/posting.html:85
+#: templates/cranefly/reports/posting.html:176
+#: templates/cranefly/threads/posting.html:90
+#: templates/cranefly/threads/posting.html:187
 msgid "Preview"
 msgstr "Podgląd"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:127
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:134
+#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:129
+#: templates/cranefly/threads/posting.html:136
 msgid "Post New Thread"
 msgstr "Nowy temat"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:129
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:136
+#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:131
+#: templates/cranefly/threads/posting.html:138
 msgid "Edit Thread"
 msgstr "Modyfikacja tematu"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:131
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:138
+#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:133
+#: templates/cranefly/threads/posting.html:140
 msgid "Post New Reply"
 msgstr "Nowa odpowiedź"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:133
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:140
+#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:135
+#: templates/cranefly/threads/posting.html:142
 msgid "Edit Reply"
 msgstr "Edycja odpowiedzi"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:140
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:149
+#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:142
+#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:151
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:22
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:147
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:156
+#: templates/cranefly/threads/posting.html:149
+#: templates/cranefly/threads/posting.html:158
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:22
 msgid "Not Reviewed"
 msgstr "Oczekuje na akceptację"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:146
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:153
+#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:148
+#: templates/cranefly/reports/posting.html:147
+#: templates/cranefly/threads/posting.html:155
 msgid "First edit"
 msgstr "Pierwsza edycja"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:157
+#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:159
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:26
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:164
+#: templates/cranefly/threads/posting.html:166
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:26
 #, python-format
 msgid "One reply"
@@ -6886,60 +7227,71 @@ msgstr[0] "Jedna odpowiedź"
 msgstr[1] "%(replies)s odpowiedzi"
 msgstr[2] "%(replies)s odpowiedzi"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:159
+#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:161
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:28
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:166
+#: templates/cranefly/threads/posting.html:168
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:28
 msgid "No replies"
 msgstr "Brak odpowiedzi"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:162
+#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:164
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:30
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:169
+#: templates/cranefly/reports/posting.html:162
+#: templates/cranefly/threads/posting.html:171
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:30
 msgid "Locked"
 msgstr "Zamknięty"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:168
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:175
+#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:170
+#: templates/cranefly/threads/posting.html:177
 msgid "Post Thread"
 msgstr "Załóż temat"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:170
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:177
+#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:172
+#: templates/cranefly/threads/posting.html:179
 msgid "Post Reply"
 msgstr "Wyślij odpowiedź"
 
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:35
+msgid "Leave Thread"
+msgstr "Opuść dyskusję"
+
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:55
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:244
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:375
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:260
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:395
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:223
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:46
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:267
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:395
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:282
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:413
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:58
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:51
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:49
 msgid "Remove thread from watched list"
 msgstr "Zaprzestań obserwacji tego tematu"
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:60
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:53
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:51
 msgid "Don't e-mail me anymore if anyone replies to this thread"
 msgstr "Nie informuj mnie już e-mailowo o odpowiedziach w tym temacie"
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:62
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:55
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:53
 msgid "E-mail me if anyone replies"
 msgstr "Poinformuj mnie mailowo, gdy ktoś odpisze"
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:65
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:58
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:56
 msgid "Add thread to watched list"
 msgstr "Dodaj ten temat do listy obserwowanych"
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:66
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:59
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:57
 msgid "Add thread to watched list and e-mail me if anyone replies"
 msgstr ""
@@ -6953,6 +7305,8 @@ msgstr "Pokaż ukryte odpowiedzi"
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:94
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:163
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:88
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:131
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:86
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:155
 msgid "Unregistered"
@@ -6960,6 +7314,8 @@ msgstr "Niezarejestrowany"
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:101
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:174
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:95
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:138
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:93
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:162
 msgid "Show changelog"
@@ -6968,15 +7324,20 @@ msgstr "Pokaż historię zmian"
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:108
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:134
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:188
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:102
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:149
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:151
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:100
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:126
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:172
 msgid "Direct link to this post"
-msgstr "Bezpośredni link do tego postu"
+msgstr "Bezpośredni link do tego posta"
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:113
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:139
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:217
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:107
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:169
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:105
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:131
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:201
@@ -6984,10 +7345,11 @@ msgid "New"
 msgstr "Nowy"
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:120
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:114
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:112
 #, python-format
 msgid "%(user)s has deleted this reply %(date)s"
-msgstr "%(user)s usunął tą odpowiedź %(date)s"
+msgstr "%(user)s usunął tę odpowiedź %(date)s"
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:146
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:138
@@ -6997,6 +7359,7 @@ msgstr ""
 "liście ignorowanych."
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:199
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:163
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:183
 msgid "Deleted"
 msgstr "Usunięty"
@@ -7007,139 +7370,184 @@ msgid "Unreviewed"
 msgstr "Oczekuje na akceptację"
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:211
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:246
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:195
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:269
 msgid "Reported"
 msgstr "Zgłoszony"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:237
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:260
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:239
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:216
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:262
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:240
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:242
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:263
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:265
+msgid "Show report"
+msgstr "Pokaż zgłoszenie"
+
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:246
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:269
+msgid "You have already reported this post."
+msgstr "Już zgłosiłeś ten post."
+
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:250
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:273
+msgid "Bring this post to moderator attention."
+msgstr "Zgłoś ten post do moderatora."
+
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:250
+#: templates/cranefly/reports/list.html:37
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:273
+msgid "Report"
+msgstr "Zgłoś"
+
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:255
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:257
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:219
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:221
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:278
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:280
 msgid "Edit"
 msgstr "Edytuj"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:252
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:275
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:269
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:231
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:290
 msgid "Make this thread visible to other users"
 msgstr "Uczyń ten temat widocznym dla innych użytkowników"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:252
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:274
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:327
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:275
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:297
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:347
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:269
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:291
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:345
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:231
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:253
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:300
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:290
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:312
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:363
 msgid "Restore"
 msgstr "Przywróć"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:257
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:280
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:274
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:236
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:295
 msgid "Hide this thread from other users"
 msgstr "Ukryj ten temat dla innych użytkowników"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:257
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:279
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:332
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:280
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:302
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:352
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:274
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:296
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:351
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:236
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:258
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:306
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:295
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:317
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:369
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:264
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:287
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:281
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:243
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:302
 msgid "Delete this thread for good"
 msgstr "Usuń ten temat na stałe"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:264
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:286
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:339
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:287
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:309
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:359
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:281
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:303
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:359
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:243
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:265
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:314
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:302
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:324
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:377
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:274
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:297
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:291
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:253
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:312
 msgid "Make this reply visible to other users"
-msgstr "Uczyń tą odpowiedź widoczną dla innych użytkowników"
+msgstr "Uczyń tę odpowiedź widoczną dla innych użytkowników"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:279
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:302
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:296
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:258
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:317
 msgid "Hide this reply from other users"
 msgstr "Ukryj odpowiedź "
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:286
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:309
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:303
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:265
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:324
 msgid "Delete this reply for good"
 msgstr "Usuń odpowiedź na dobre"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:304
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:328
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:321
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:283
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:343
 msgid "This thread has reached its post limit and has been closed."
 msgstr "Ten temat osiągnął limit postów i został automatycznie zamknięty."
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:306
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:330
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:323
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:345
 #, python-format
 msgid "%(user)s accepted this thread %(date)s"
 msgstr "%(user)s zaakceptował ten temat %(date)s"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:308
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:332
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:325
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:347
 #, python-format
 msgid "%(user)s closed this thread %(date)s"
 msgstr "%(user)s zamknął ten temat %(date)s"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:310
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:334
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:327
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:349
 #, python-format
 msgid "%(user)s opened this thread %(date)s"
 msgstr "%(user)s otworzył ten temat %(date)s"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:312
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:336
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:329
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:291
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:351
 #, python-format
 msgid "%(user)s deleted this thread %(date)s"
 msgstr "%(user)s usunął ten temat %(date)s"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:314
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:338
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:331
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:293
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:353
 #, python-format
 msgid "%(user)s restored this thread %(date)s"
 msgstr "%(user)s przywrócił ten temat %(date)s"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:316
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:333
 #, python-format
 msgid "%(user)s added %(invited)s to thread %(date)s"
 msgstr "%(user)s dodał %(invited)s do tematu %(date)s"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:318
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:335
 #, python-format
 msgid "%(user)s removed %(removed)s from thread %(date)s"
 msgstr "%(user)s usunął %(removed)s z tematu %(date)s"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:320
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:337
 #, python-format
 msgid "%(user)s left thread %(date)s"
 msgstr "%(user)s opuścił temat %(date)s"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:377
-msgid "This thread has no participants."
-msgstr "Ten temat nie ma żadnych uczestników."
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:397
+msgid "This thread has too few participants."
+msgstr "Ta dyskusja ma zbyt mało uczestników."
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:386
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:406
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:406
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:353
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:424
 msgid "Your Avatar"
 msgstr "Twój awatar"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:395
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:415
 #, python-format
 msgid "One participant"
 msgid_plural "%(participants)s participants"
@@ -7147,15 +7555,15 @@ msgstr[0] "Jeden uczestnik"
 msgstr[1] "%(participants)s uczestników"
 msgstr[2] "%(participants)s uczestników"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:401
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:421
 msgid "Leave this thread"
 msgstr "Wypisz się z tego tematu"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:401
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:421
 msgid "Remove from this thread"
 msgstr "Usuń z tego tematu"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:413
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:433
 msgid ""
 "This thread has too few participants. Invite other users to open it for new "
 "replies."
@@ -7163,46 +7571,51 @@ msgstr ""
 "Ten temat ma zbyt mało uczestników. Zaproś innych użytkowników, aby "
 "umożliwić dyskusję."
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:416
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:436
 msgid "Invite User"
 msgstr "Zaproś użytkownika"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:445
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:459
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:440
+msgid "Reported!"
+msgstr "Zgłoszony!"
+
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:466
 msgid ""
 "Are you sure you want to leave this thread? It will be deleted after you "
 "leave!"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz opuścić ten temat? Zostanie po tym usunięty!"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:447
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:468
 msgid "Are you sure you want to leave this thread?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz opuścić ten temat?"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:452
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:473
 msgid "Are you sure you want to remove this member from this thread?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć tego użytkownika z dyskusji?"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:457
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:429
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:478
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:448
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this thread? This action is not reversible!"
 msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten temat? Nie będzie można już tego cofnąć!"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:469
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:441
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:490
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:460
 msgid "You have to select at least two posts you want to merge."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej dwa posty, aby móc je połączyć."
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:472
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:444
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:493
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:463
 msgid ""
 "Are you sure you want to merge selected posts? This action is not reversible!"
 msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz połączyć zaznaczone posty? Nie będzie można już tego "
 "cofnąć!"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:476
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:448
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:497
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:467
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete selected posts? This action is not "
 "reversible!"
@@ -7210,63 +7623,87 @@ msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone posty? Nie będzie można już tego "
 "cofnąć!"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:482
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:454
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:503
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:473
 msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten temat?"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:486
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:458
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:507
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:477
 msgid "Are you sure you want to delete this post?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten post?"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:490
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:462
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:511
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:399
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:481
 msgid "Are you sure you want to delete this checkpoint?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć tę etykietę zdarzenia?"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:511
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:484
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:532
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:418
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:503
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Idź do pierwszej strony"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:511
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:532
 #: templates/cranefly/profiles/posts.html:42
 #: templates/cranefly/profiles/threads.html:38
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:484
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:418
+#: templates/cranefly/search/results.html:52
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:503
 msgid "Older Posts"
 msgstr "Starsze posty"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:511
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:484
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:532
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:418
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:503
 msgid "Newest Posts"
 msgstr "Nowsze posty"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:511
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:484
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:532
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:418
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:503
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Idź do ostatniej strony"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:511
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:484
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:532
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:418
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:503
 msgid "Last"
 msgstr "Ostatni"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:513
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:486
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:534
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:420
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:505
 msgid "Go to first unread"
 msgstr "Idź do pierwszego nieprzeczytanego posta"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:513
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:486
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:534
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:420
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:505
 msgid "First Unread"
 msgstr "Pierwszy nieprzeczytany post"
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:548
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:523
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:536
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:507
+msgid "Go to first reported post"
+msgstr "Idź do pierwszego zgłoszonego posta"
+
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:536
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:507
+msgid "First Reported"
+msgstr "Pierwszy zgłoszony"
+
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:570
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:455
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:542
 msgid "Full Editor"
 msgstr "Pełny edytor"
 
+#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:575
+msgid "User to invite..."
+msgstr "Nazwa użytkownika..."
+
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:16
 msgid "Account Details"
 msgstr "Szczegóły profilu"
@@ -7345,6 +7782,10 @@ msgstr "Utworzony spod konsoli"
 msgid "Last Visit Details"
 msgstr "Ostatnia wizyta z"
 
+#: templates/cranefly/profiles/details.html:244
+msgid "Member Details"
+msgstr "Szczegóły o użytkowniku"
+
 #: templates/cranefly/profiles/followers.html:9
 #, python-format
 msgid "%(username)s is followed by one member"
@@ -7412,18 +7853,22 @@ msgstr ""
 msgid "Looks like this group has no members..."
 msgstr "Wygląda na to, że ta grupa nie ma żadnych członków..."
 
+#: templates/cranefly/profiles/list.html:110
+msgid "Find User..."
+msgstr "Wyszukaj użytkownika..."
+
 #: templates/cranefly/profiles/posts.html:9
 #, python-format
 msgid "%(username)s has one post"
 msgid_plural "%(username)s has %(total)s posts"
-msgstr[0] "%(username)s posiada jeden post"
-msgstr[1] "%(username)s posiada %(total)s posty"
-msgstr[2] "%(username)s posiada %(total)s postów"
+msgstr[0] "%(username)s napisał jeden post"
+msgstr[1] "%(username)s napisał %(total)s posty"
+msgstr[2] "%(username)s napisał %(total)s postów"
 
 #: templates/cranefly/profiles/posts.html:11
 #, python-format
 msgid "%(username)s has no posts"
-msgstr "%(username)s nie posiada żadnych postów"
+msgstr "%(username)s nie napisał dotychczas żadnych postów"
 
 #: templates/cranefly/profiles/posts.html:24
 #: templates/cranefly/profiles/threads.html:23
@@ -7443,6 +7888,7 @@ msgstr "Ostatnie posty"
 
 #: templates/cranefly/profiles/posts.html:42
 #: templates/cranefly/profiles/threads.html:38
+#: templates/cranefly/search/results.html:52
 msgid "Newer Posts"
 msgstr "Nowsze posty"
 
@@ -7514,11 +7960,181 @@ msgstr[2] "%(username)s rozpoczął %(total)s tematów"
 msgid "%(username)s started no threads"
 msgstr "%(username)s nie rozpoczął żadnych tematów"
 
+#: templates/cranefly/reports/list.html:53
+#: templates/cranefly/reports/posting.html:24
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:23
+msgid "Open"
+msgstr "Otwarte"
+
+#: templates/cranefly/reports/list.html:71
+msgid "Click to see last comment"
+msgstr "Kliknij, aby zobaczyć ostatni komentarz"
+
+#: templates/cranefly/reports/list.html:73
+msgid "Click to see first unread comment"
+msgstr "Kliknij, żeby zobaczyć ostatni nieprzeczytany komentarz"
+
+#: templates/cranefly/reports/list.html:78
+#, python-format
+msgid "Post reported by %(user)s %(start)s in forum %(forum)s"
+msgstr "Post zgłoszony przez %(user)s %(start)s z forum %(forum)s"
+
+#: templates/cranefly/reports/list.html:80
+#, python-format
+msgid "Deleted post reported by %(user)s %(start)s"
+msgstr "Usunięty post zgłoszony przez %(user)s %(start)s"
+
+#: templates/cranefly/reports/list.html:100
+msgid "There are no reports currently. Whef!"
+msgstr "Aktualnie nie mamy żadnych zgłoszeń do moderacji. Uff!"
+
+#: templates/cranefly/reports/list.html:169
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete selected reports? This action is not "
+"reversible!"
+msgstr ""
+"Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone zgłoszenia? Nie będzie można już "
+"tego cofnąć!"
+
+#: templates/cranefly/reports/posting.html:76
+msgid "Set Report Status"
+msgstr "Ustaw status zgłoszenia"
+
+#: templates/cranefly/reports/posting.html:131
+msgid "Edit Report"
+msgstr "Edycja zgłoszenia"
+
+#: templates/cranefly/reports/posting.html:133
+msgid "Post New Comment"
+msgstr "Nowy komentarz"
+
+#: templates/cranefly/reports/posting.html:135
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Zmodyfikuj komentarz"
+
+#: templates/cranefly/reports/posting.html:157
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:32
+#, python-format
+msgid "One comment"
+msgid_plural "%(replies)s comments"
+msgstr[0] "Jeden komentarz"
+msgstr[1] "%(replies)s komentarze"
+msgstr[2] "%(replies)s komentarzy"
+
+#: templates/cranefly/reports/posting.html:159
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:34
+msgid "No comments"
+msgstr "Brak komentarzy"
+
+#: templates/cranefly/reports/posting.html:168
+msgid "Post Comment"
+msgstr "Wyślij komentarz"
+
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:49
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:346
+msgid "Comment"
+msgstr "Skomentuj"
+
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:189
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:202
+msgid "Set this report as resolved"
+msgstr "Oznacz to zgłoszenie jako rozwiązane"
+
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:195
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:209
+msgid "Set this report as bogus"
+msgstr "Oznacz to zgłoszenie jako niepoprawne"
+
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:285
+#, python-format
+msgid "%(user)s has set this report as resolved %(date)s"
+msgstr "%(user)s oznaczył to zgłoszenie jako rozwiązane %(date)s"
+
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:287
+#, python-format
+msgid "%(user)s has set this report as bogus %(date)s"
+msgstr "%(user)s oznaczył to zgłoszenie jako niepoprawne %(date)s"
+
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:289
+#, python-format
+msgid "%(user)s has also reported this post %(date)s"
+msgstr "%(user)s również zgłosił ten post %(date)s"
+
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:374
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete this report? This action is not reversible!"
+msgstr ""
+"Czy aby na pewno chcesz usunąć to zgłoszenie? Nie będzie można już tego "
+"cofnąć!"
+
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:381
+msgid "You have to select at least one comment."
+msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jeden komentarz."
+
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:385
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete selected comments? This action is not "
+"reversible!"
+msgstr ""
+"Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone komenatrze? Nie będzie można już "
+"tego cofnąć!"
+
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:391
+msgid "Are you sure you want to delete this report?"
+msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć to zgłoszenie?"
+
+#: templates/cranefly/reports/thread.html:395
+msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
+msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten komentarz?"
+
+#: templates/cranefly/search/home.html:7
+#, python-format
+msgid "Your search results for query \"%(search_query)s\" are still available."
+msgstr "Wyniki wyszukiwania dla frazy \"%(search_query)s\" są wciąż dostępne."
+
+#: templates/cranefly/search/home.html:8
+msgid ""
+"To discard it and start new search, simply perform new search using form "
+"above."
+msgstr ""
+"Aby je porzucić, po prostu wykonaj nowe wyszukiwanie z formularza powyżej."
+
+#: templates/cranefly/search/home.html:11
+msgid ""
+"To search forums, enter phrases you want to find in text field above and "
+"press search button."
+msgstr ""
+"Aby przeszukać fora, wpisz poszukiwaną frazę w polu powyżej i wciśnij "
+"przycisk Szukaj."
+
+#: templates/cranefly/search/layout.html:10
+msgid "Search Community"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#: templates/cranefly/search/results.html:9
+#, python-format
+msgid "Search has returned one result:"
+msgid_plural "Search has returned %(results)s results:"
+msgstr[0] "Wyszukiwanie zwróciło jeden wynik:"
+msgstr[1] "Wyszukiwanie zwróciło %(results)s wyniki:"
+msgstr[2] "Wyszukiwanie zwróciło %(results)s wyników:"
+
+#: templates/cranefly/search/results.html:23
+#, python-format
+msgid "In %(forum)s by %(user)s %(date)s"
+msgstr "W %(forum)s przez %(user)s %(date)s"
+
+#: templates/cranefly/search/results.html:30
+msgid "Looks like your search has expired. Please try searching again."
+msgstr ""
+"Wygląda na to, że wyniki wyszukiwania wygasły. Dokonaj wyszukiwania jeszcze "
+"raz."
+
 #: templates/cranefly/threads/karmas.html:9
 #: templates/cranefly/threads/karmas.html:19
 #, python-format
 msgid "Post #%(post)s Votes"
-msgstr "Głosy postu #%(post)s "
+msgstr "Głosy posta #%(post)s "
 
 #: templates/cranefly/threads/karmas.html:32
 #, python-format
@@ -7530,19 +8146,19 @@ msgstr[2] "%(votes)s osób poubiło ten post"
 
 #: templates/cranefly/threads/karmas.html:52
 msgid "Nobody liked this post."
-msgstr "Nikt nie polubił tego postu."
+msgstr "Nikt nie polubił tego posta."
 
 #: templates/cranefly/threads/karmas.html:59
 #, python-format
-msgid "One hate"
-msgid_plural "%(votes)s hates"
-msgstr[0] "Jedna osoba nie lubi tego postu"
-msgstr[1] "%(votes)s osoby nie lubią tego postu"
-msgstr[2] "%(votes)s osób nie lubi tego postu"
+msgid "One dislike"
+msgid_plural "%(votes)s dislikes"
+msgstr[0] "Jedna osoba nie lubi tego posta"
+msgstr[1] "%(votes)s osoby nie lubią tego posta"
+msgstr[2] "%(votes)s osób nie lubi tego posta"
 
 #: templates/cranefly/threads/karmas.html:79
-msgid "Nobody hated this post."
-msgstr "Nikt nie wyraził niechęci do tego postu."
+msgid "Nobody disliked this post."
+msgstr "Nikt nie wyraził niechęci do tego posta."
 
 #: templates/cranefly/threads/karmas.html:96
 #, python-format
@@ -7553,18 +8169,47 @@ msgstr "Z %(ip)s"
 msgid "Child forums"
 msgstr "Subfora"
 
-#: templates/cranefly/threads/list.html:180
+#: templates/cranefly/threads/list.html:80
+#, python-format
+msgid "Go to the %(subforum)s subforum"
+msgstr "Idź do subforum %(subforum)s"
+
+#: templates/cranefly/threads/list.html:172
 msgid "There are no threads in this forum."
 msgstr "Aktualnie nie ma żadnych tematów na tym forum."
 
-#: templates/cranefly/threads/list.html:202
+#: templates/cranefly/threads/list.html:192
 msgid "Sign in or register to start threads."
 msgstr "Zaloguj się lub zarejestruj, aby rozpoczynać nowe tematy."
 
+#: templates/cranefly/threads/list.html:202
+#, python-format
+msgid "%(posts)s post - last in %(thread)s"
+msgid_plural "%(posts)s posts - last in %(thread)s"
+msgstr[0] "jeden post - w %(thread)s"
+msgstr[1] "%(posts)s posty - ostatni w %(thread)s"
+msgstr[2] "%(posts)s postów - ostatni w %(thread)s"
+
+#: templates/cranefly/threads/list.html:204
+#, python-format
+msgid "%(posts)s post"
+msgid_plural "%(posts)s posts"
+msgstr[0] "jeden post"
+msgstr[1] "%(posts)s posty"
+msgstr[2] "%(posts)s postów"
+
+#: templates/cranefly/threads/list.html:213
+#, python-format
+msgid "%(redirects)s click"
+msgid_plural "%(redirects)s clicks"
+msgstr[0] "jedno kliknięcie"
+msgstr[1] "%(redirects)s kliknięcia"
+msgstr[2] "%(redirects)s kliknięć"
+
 #: templates/cranefly/threads/merge.html:10
 #: templates/cranefly/threads/merge.html:20
 #: templates/cranefly/threads/merge.html:30
-#: templates/cranefly/threads/merge.html:49
+#: templates/cranefly/threads/merge.html:54
 msgid "Merge Threads"
 msgstr "Połącz tematy"
 
@@ -7597,7 +8242,7 @@ msgstr "Wskaż forum, do którego chcesz przenieść ten temat."
 msgid "Move Threads"
 msgstr "Przenieś tematy"
 
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:74
+#: templates/cranefly/threads/posting.html:76
 msgid "Thread Status"
 msgstr "Typ tematu"
 
@@ -7608,51 +8253,43 @@ msgstr "Typ tematu"
 msgid "Split Thread"
 msgstr "Podziel temat"
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:230
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:232
 msgid "Like"
 msgstr "Lubię"
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:233
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:235
 msgid "Likes"
 msgstr "Lubi"
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:243
-msgid "Hate"
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:245
+msgid "Dislike"
 msgstr "Nie lubię"
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:246
-msgid "Hates"
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:248
+msgid "Dislikes"
 msgstr "Nie lubi"
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:251
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:253
 msgid "Show Votes"
 msgstr "Zobacz głosy"
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:340
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:355
 #, python-format
 msgid "%(user)s moved this thread from %(forum)s %(date)s"
 msgstr "%(user)s przeniósł ten temat z %(forum)s %(date)s"
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:397
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:415
 msgid "Sign in or register to reply."
 msgstr "Zaloguj się lub zarejestruj, aby odpowiadać."
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:487
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:506
 msgid "Go to first post awaiting review"
-msgstr "Idź do pierwszego postu oczekującego na akceptację"
+msgstr "Idź do pierwszego posta oczekującego na akceptację"
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:487
+#: templates/cranefly/threads/thread.html:506
 msgid "First Unreviewed"
 msgstr "Pierwszy nieprzejrzany"
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:488
-msgid "Go to first reported post"
-msgstr "Idź do pierwszego zgłoszonego postu"
-
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:488
-msgid "First Reported"
-msgstr "Pierwszy zgłoszony"
-
 #: templates/cranefly/usercp/avatar.html:24
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_gallery.html:28
 msgid "Gallery Avatar"
@@ -7773,32 +8410,33 @@ msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
 #: utils/datesformats.py:25 utils/datesformats.py:35 utils/datesformats.py:65
+#: utils/datesformats.py:113 utils/datesformats.py:124
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
 #: utils/datesformats.py:43
 #, python-format
 msgid "Today, %(hour)s"
-msgstr "Dzisiaj, o %(hour)s"
+msgstr "Dzisiaj, %(hour)s"
 
 #: utils/datesformats.py:48
 #, python-format
 msgid "Yesterday, %(hour)s"
-msgstr "Wczoraj, o %(hour)s"
+msgstr "Wczoraj, %(hour)s"
 
 #: utils/datesformats.py:53
 #, python-format
 msgid "Tomorrow, %(hour)s"
-msgstr "Jutro, o %(hour)s"
+msgstr "Jutro, %(hour)s"
 
 #: utils/datesformats.py:57
 #, python-format
 msgid "%(day)s, %(hour)s"
-msgstr "%(day)s, o %(hour)s"
+msgstr ""
 
 #: utils/datesformats.py:77
 msgid "Just now"
-msgstr "Przed chwilą"
+msgstr "Tuż przed chwilą"
 
 #: utils/datesformats.py:82
 #, python-format
@@ -7808,7 +8446,15 @@ msgstr[0] "Minutę temu"
 msgstr[1] "%(minutes)s minuty temu"
 msgstr[2] "%(minutes)s minut temu"
 
-#: utils/datesformats.py:92
+#: utils/datesformats.py:87 utils/datesformats.py:103
+#, python-format
+msgid "Hour ago"
+msgid_plural "%(hours)s hours ago"
+msgstr[0] "Godzinę temu"
+msgstr[1] "%(hours)s godziny temu"
+msgstr[2] "%(hours)s godzin temu"
+
+#: utils/datesformats.py:95
 #, python-format
 msgid "Hour and %(minutes)s ago"
 msgid_plural "%(hours)s hours and %(minutes)s ago"
@@ -7816,7 +8462,7 @@ msgstr[0] "Godzinę i %(minutes)s temu"
 msgstr[1] "%(hours)s godziny i %(minutes)s temu"
 msgstr[2] "%(hours)s godzin i %(minutes)s temu"
 
-#: utils/datesformats.py:95
+#: utils/datesformats.py:98
 #, python-format
 msgid "%(minutes)s minute"
 msgid_plural "%(minutes)s minutes"
@@ -7824,18 +8470,29 @@ msgstr[0] "%(minutes)s minutę"
 msgstr[1] "%(minutes)s minuty"
 msgstr[2] "%(minutes)s minut"
 
-#: utils/datesformats.py:98
+#: utils/datesformats.py:118
+msgid "j M"
+msgstr ""
+
+#: utils/datesformats.py:119
+msgid "j M y"
+msgstr ""
+
+#: utils/datesformats.py:135
+msgid "Now"
+msgstr "W tej chwili"
+
+#: utils/datesformats.py:138
 #, python-format
-msgid "%(hours)s hours and %(minutes)s minutes ago"
-msgstr "%(hours)s godzin i %(minutes)s minut temu"
+msgctxt "number of minutes"
+msgid "%(minute)sm"
+msgstr ""
 
-#: utils/datesformats.py:101
+#: utils/datesformats.py:141
 #, python-format
-msgid "Hour ago"
-msgid_plural "%(hours)s hours ago"
-msgstr[0] "Godzinę temu"
-msgstr[1] "%(hours)s godziny temu"
-msgstr[2] "%(hours)s godzin temu"
+msgctxt "number of hours"
+msgid "%(hour)sh"
+msgstr ""
 
 #: utils/timezones.py:7
 msgid "(UTC-13:00) Samoa"
@@ -8173,112 +8830,11 @@ msgstr ""
 msgid "(UTC+14:00) Nuku'alofa"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Follow"
-#~ msgstr "Obserwuj"
-
-#~ msgid "Ignoring"
-#~ msgstr "Ignorowany"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ignoruj"
-
-#~ msgid "Added on %(date)s:"
-#~ msgstr "Dodano %(date)s:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Archive pruned forums?"
-#~ msgstr "Wyczyść forum"
-
-#~ msgid "Post Content"
-#~ msgstr "Treść posta"
-
-#~ msgid "Subforums List Attributes"
-#~ msgstr "Atrybuty stylu listy subforów"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete all content from selected forums?"
-#~ msgstr "Czy ta pewno chcesz usunąć całą zawartość zaznaczonych forów?"
-
-#~ msgid "Selected forums have been pruned successfully."
-#~ msgstr "Wskazane fora zostały pomyślnie wyczyszczone."
-
-#~ msgid "Save Category"
-#~ msgstr "Zapisz kategorię"
-
-#~ msgid "Save Forum"
-#~ msgstr "Zapisz forum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to create at least one category before you will be able to "
-#~ "create forums."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby utworzyć forum, musisz najpierw posiadać przynajmniej jedną kategorię."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to create at least one category before you will be able to "
-#~ "create redirects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby utworzyć przekierowanie, musisz najpierw posiadać przynajmniej jedną "
-#~ "kategorię."
-
-#~ msgid "Hidden Sessions"
-#~ msgstr "Ukryte sesje"
-
-#~ msgid "Create new category"
-#~ msgstr "Utwórz nową kategorię"
-
-#~ msgid "New Forum"
-#~ msgstr "Nowe forum"
-
-#~ msgid "Create new redirect"
-#~ msgstr "Utwórz nowe przekierowanie"
-
-#~ msgid "Soft delete posts"
-#~ msgstr "Odwracalnie usuń posty"
-
-#~ msgid "Hard delete posts"
-#~ msgstr "Usuń posty na stałe"
-
-#~ msgid "Soft delete this thread"
-#~ msgstr "Usuń przywracalnie ten temat"
-
-#~ msgid "Hard delete this thread"
-#~ msgstr "Usuń ten temat na stałe"
-
-#~ msgid "Undelete threads"
-#~ msgstr "Przywróć tematy"
-
-#~ msgid "Soft delete threads"
-#~ msgstr "Usuń nietrwale tematy"
-
-#~ msgid "Hard delete threads"
-#~ msgstr "Usuń tematy na stałe"
-
-#~ msgid "Selected threads have been undeleted."
-#~ msgstr "Zaznaczone tematy zostały przywrócone."
-
-#~ msgid "Selected threads have been softly deleted."
-#~ msgstr "Zaznaczone tematy zostały nietrwale usunięte."
-
-#~ msgid "Thread has been undeleted."
-#~ msgstr "Temat został przywrócony."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your account will remain inactive until Board Administrator accepts it. "
-#~ "Depending on number of new registrations this may take few minutes or few "
-#~ "days. Thanks for patience!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Twoje konto pozostanie nieaktywne do czasu akceptacji przez "
-#~ "administratora forum. W zależności od ilości nowych rejestracji, może to "
-#~ "potrwać od kilku minut, do kilku dni. Dziękujemy za cierpliwość!"
-
-#~ msgid "Sign In using your account data"
-#~ msgstr "Zaloguj się na swoje konto"
-
-#~ msgid "Hard"
-#~ msgstr "Na stałe"
+#~ msgid "%(hours)s hours and %(minutes)s minutes ago"
+#~ msgstr "%(hours)s godzin i %(minutes)s minut temu"
 
-#~ msgid "Soft"
-#~ msgstr "Odwracalnie"
+#~ msgid "Action requested is incorrect."
+#~ msgstr "Żądana akcja jest niepoprawna."
 
-#~ msgid "Delete reply:"
-#~ msgstr "Usuń odpowiedź:"
+#~ msgid "Search community..."
+#~ msgstr "Przeszukaj forum..."