|
@@ -7,15 +7,16 @@
|
|
|
# Javier Lorenzo <javichio@gmail.com>, 2017
|
|
|
# Carlos López <carlos@vocalaze.com>, 2017
|
|
|
# Rafał Pitoń <kontakt@rpiton.com>, 2017
|
|
|
+# Paulo Abraham <cnnick.ex@gmail.com>, 2019
|
|
|
#
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2019-09-29 00:51+0000\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2019-10-13 18:22+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-16 00:04+0000\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Rafał Pitoń <kontakt@rpiton.com>, 2017\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Paulo Abraham <cnnick.ex@gmail.com>, 2019\n"
|
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/es/)\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
@@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "Usuario Anónimo"
|
|
|
#: admin/admin.py:6 templates/misago/admin/dashboard/index.html:5
|
|
|
#: templates/misago/admin/dashboard/index.html:11
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "General"
|
|
|
|
|
|
#: admin/auth.py:29
|
|
|
msgid "Your admin session has expired."
|
|
@@ -127,6 +128,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Value must be a 7-character string specifying an RGB color in a hexadecimal "
|
|
|
"format."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"El valor debe ser una cadena de caracteres de tamaño 7 especificando un "
|
|
|
+"color RGB en formato hexadecimal."
|
|
|
|
|
|
#: admin/forms.py:67 templates/misago/admin/users/edit.html:145
|
|
|
#: templates/misago/admin/users/edit.html:163
|
|
@@ -403,7 +406,7 @@ msgstr "Se han cambiado los permisos de la categoría %(name)s."
|
|
|
#: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:37
|
|
|
#: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:31
|
|
|
msgid "Change permissions"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cambiar Permisos"
|
|
|
|
|
|
#: categories/admin/views/perms.py:158
|
|
|
msgid "No categories exist."
|
|
@@ -444,11 +447,11 @@ msgstr "En cola de moderación"
|
|
|
|
|
|
#: categories/migrations/0007_best_answers_roles.py:11
|
|
|
msgid "Q&A user"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "FAQ del usuario"
|
|
|
|
|
|
#: categories/migrations/0007_best_answers_roles.py:23
|
|
|
msgid "Q&A moderator"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "P&R del moderador"
|
|
|
|
|
|
#: categories/permissions.py:13
|
|
|
msgid "Category access"
|
|
@@ -479,6 +482,8 @@ msgstr "General"
|
|
|
#: conf/admin/__init__.py:53
|
|
|
msgid "Change forum details like name, description or footer."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Cambiar los detalles del foro como lo es el nombre, la descripción o pie de "
|
|
|
+"página."
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/__init__.py:58 templates/misago/admin/dashboard/totals.html:7
|
|
|
#: templates/misago/admin/users/ban.html:22 templates/misago/navbar.html:42
|
|
@@ -494,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/__init__.py:67
|
|
|
msgid "Captcha"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "CAPTCHA"
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/__init__.py:69
|
|
|
msgid "Setup protection against automatic registrations on the site."
|
|
@@ -525,7 +530,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/analytics.py:17
|
|
|
msgid "Tracking ID"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ID de seguimiento"
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/analytics.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -545,7 +550,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/analytics.py:34
|
|
|
msgid "Upload site verification file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Subir archivo de verificación de sitio"
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/analytics.py:36
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -555,15 +560,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/analytics.py:48
|
|
|
msgid "Submitted file type is not HTML."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "El archivo enviado no es un HTML."
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/analytics.py:54
|
|
|
msgid "Submitted file doesn't contain a verification code."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "El archivo enviado no contiene un código de verificación."
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/captcha.py:21
|
|
|
msgid "Enable CAPTCHA"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Activar CAPTCHA"
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/captcha.py:23
|
|
|
msgid "No CAPTCHA"
|
|
@@ -648,19 +653,19 @@ msgstr "Nombre del Foro"
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/general.py:26
|
|
|
msgid "Forum address"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Dirección del foro"
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/general.py:29
|
|
|
msgid "Header text"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Texto de cabecera"
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/general.py:30
|
|
|
msgid "This text will replace forum name in page header."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Este texto reemplazará el nombre del foro en la cabecera de página."
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/general.py:34
|
|
|
msgid "Page title"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Título de página"
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/general.py:36
|
|
|
msgid "Meta Description"
|
|
@@ -675,19 +680,19 @@ msgstr ""
|
|
|
#: conf/admin/forms/general.py:46
|
|
|
#: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:17
|
|
|
msgid "Logo"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Logotipo"
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/general.py:47
|
|
|
msgid "Image that will displayed in forum navbar."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "La imagen aparecerá en la barra de navegación del foro."
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/general.py:50
|
|
|
msgid "Delete logo image"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Borrar logotipo"
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/general.py:52
|
|
|
msgid "Small logo"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Logotipo pequeño"
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/general.py:54
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -697,11 +702,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/general.py:60
|
|
|
msgid "Delete small logo image"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Eliminar el logotipo pequeño"
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/general.py:63 legal/admin/forms.py:34
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Texto"
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/general.py:65
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -711,7 +716,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/general.py:73
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Imagen"
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/general.py:75
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -722,20 +727,20 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/general.py:81
|
|
|
msgid "Delete image"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Eliminar imagen"
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/general.py:83
|
|
|
msgid "Replace image with avatar on user profiles"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Reemplazar imagen con los avatáres de los usuarios"
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/general.py:86
|
|
|
msgid "Replace image with avatar on threads"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Reemplazar imagen con avatáres en los hilos"
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/general.py:90
|
|
|
#: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:59
|
|
|
msgid "Forum footnote"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nota de pie del foro"
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/general.py:91
|
|
|
msgid "Short message displayed in forum footer."
|
|
@@ -781,15 +786,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/sso.py:30
|
|
|
msgid "Private key"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Llave pública"
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/sso.py:37
|
|
|
msgid "Server URL"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "URL del servidor"
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/sso.py:50
|
|
|
msgid "You need to enter server URL to enable SSO."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Necesitas ingresar el URL del servidor para habilitar SSO."
|
|
|
|
|
|
#: conf/admin/forms/threads.py:27
|
|
|
msgid "Daily post limit per user"
|
|
@@ -1622,11 +1627,11 @@ msgstr "Intenta volver a enviar el formulario."
|
|
|
msgid "Please use the 3rd party site to login."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: sso/validators.py:24 users/validators.py:79
|
|
|
+#: sso/validators.py:24 users/forms/register.py:34 users/validators.py:80
|
|
|
msgid "This username is not allowed."
|
|
|
msgstr "Este nombre de usuario no está permitido."
|
|
|
|
|
|
-#: sso/validators.py:33 users/forms/register.py:45 users/validators.py:51
|
|
|
+#: sso/validators.py:33 users/forms/register.py:45 users/validators.py:52
|
|
|
msgid "This e-mail address is not allowed."
|
|
|
msgstr "Esta dirección de correo electrónico no está permitida."
|
|
|
|
|
@@ -1681,35 +1686,26 @@ msgstr "Solicitud de enlace de activación"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/activation/request.html:25
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Site administrator may impose requirement on newly regitered accounts to be "
|
|
|
-"activated before users will be able to sign in."
|
|
|
+"The site administrator may impose a requirement on newly registered accounts"
|
|
|
+" to be activated before users will be able to sign in."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"El administrador del sitio puede imponer el requisito de que las cuentas "
|
|
|
-"recientemente registradas se activen antes de que los usuarios puedan "
|
|
|
-"iniciar sesión."
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/activation/request.html:28
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Depending on time of registration, you will be able activate your account by"
|
|
|
-" clicking special activation link. This link will be valid only for your "
|
|
|
-"browser, for seven days or until your account is activated."
|
|
|
+"Depending on the time of registration, you will be able to activate your "
|
|
|
+"account by clicking a special activation link. This link will be valid only "
|
|
|
+"for your browser, for seven days or until your account is activated."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Dependiendo de la hora de registro, podrás activar tu cuenta haciendo clic "
|
|
|
-"en el enlace de activación especial. Este enlace será válido sólo para tu "
|
|
|
-"navegador, durante siete días o hasta que se active tu cuenta."
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/activation/request.html:31
|
|
|
-#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:42
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"To receive this link, enter your account's e-mail addres in form and press "
|
|
|
-"the \"Send link\" button."
|
|
|
+"To receive this link, enter your account's e-mail address in the form and "
|
|
|
+"press the \"Send link\" button."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Para recibir este enlace, ingresa las direcciones de correo electrónico de "
|
|
|
-"tu cuenta en el formulario y presiona el botón \"Enviar enlace\"."
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/activation/request.html:49
|
|
|
-msgid "To request new activation link please enable JavaScript."
|
|
|
-msgstr "Para solicitar un nuevo enlace de activación, habilite JavaScript."
|
|
|
+msgid "To request a new activation link please enable JavaScript."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/activation/stopped.html:5
|
|
|
msgid "Activation failed"
|
|
@@ -3727,6 +3723,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"especial que estará disponible mediante un enlace mágico válido sólo para tu"
|
|
|
" navegador, durante siete días o hasta que se cambie tu contraseña."
|
|
|
|
|
|
+#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:42
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"To receive this link, enter your account's e-mail addres in form and press "
|
|
|
+"the \"Send link\" button."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Para recibir este enlace, ingresa las direcciones de correo electrónico de "
|
|
|
+"tu cuenta en el formulario y presiona el botón \"Enviar enlace\"."
|
|
|
+
|
|
|
#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:60
|
|
|
msgid "To request new password reset link please enable JavaScript."
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -5066,7 +5070,7 @@ msgstr[1] ""
|
|
|
msgid "One or more users could not be found: %(usernames)s"
|
|
|
msgstr "Uno o más usuarios no pudieron ser encontrados: %(usernames)s"
|
|
|
|
|
|
-#: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:76
|
|
|
+#: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:77
|
|
|
msgid "You have to enter a message."
|
|
|
msgstr "Debes introducir un mensaje."
|
|
|
|
|
@@ -6683,27 +6687,27 @@ msgstr "%(users)s y %(last_user)s"
|
|
|
msgid "None (will become top level category)"
|
|
|
msgstr "Ninguno (se convertirá en categoría de nivel superior)"
|
|
|
|
|
|
-#: threads/validators.py:26
|
|
|
+#: threads/validators.py:27
|
|
|
msgid "Requested category could not be found."
|
|
|
msgstr "La categoría solicitada no se pudo encontrar."
|
|
|
|
|
|
-#: threads/validators.py:29
|
|
|
+#: threads/validators.py:30
|
|
|
msgid "You don't have permission to access this category."
|
|
|
msgstr "No tienes permiso para acceder a esta categoría."
|
|
|
|
|
|
-#: threads/validators.py:36
|
|
|
+#: threads/validators.py:37
|
|
|
msgid "Thread title should contain alpha-numeric characters."
|
|
|
msgstr "El título del hilo debe contener caracteres alfanuméricos."
|
|
|
|
|
|
-#: threads/validators.py:37
|
|
|
+#: threads/validators.py:38
|
|
|
msgid "Thread title is too long."
|
|
|
msgstr "El título del hilo es demasiado largo."
|
|
|
|
|
|
-#: threads/validators.py:45
|
|
|
+#: threads/validators.py:46
|
|
|
msgid "You have to enter an thread title."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: threads/validators.py:50
|
|
|
+#: threads/validators.py:51
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Thread title should be at least %(limit_value)s character long (it has "
|
|
@@ -6718,7 +6722,7 @@ msgstr[1] ""
|
|
|
"El título del hilo debe ser de al menos %(limit_value)s caracteres de "
|
|
|
"longitud (es de %(show_value)s)."
|
|
|
|
|
|
-#: threads/validators.py:62
|
|
|
+#: threads/validators.py:63
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Thread title cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
|
|
@@ -6733,7 +6737,7 @@ msgstr[1] ""
|
|
|
"El título del hilo no debe ser mayor de %(limit_value)s caracteres (es de "
|
|
|
"%(show_value)s)."
|
|
|
|
|
|
-#: threads/validators.py:81
|
|
|
+#: threads/validators.py:82
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Posted message should be at least %(limit_value)s character long (it has "
|
|
@@ -6748,7 +6752,7 @@ msgstr[1] ""
|
|
|
"El mensaje a publicar debe ser de al menos %(limit_value)s caracteres de "
|
|
|
"longitud (es de %(show_value)s)."
|
|
|
|
|
|
-#: threads/validators.py:92
|
|
|
+#: threads/validators.py:93
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Posted message cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
|
|
@@ -7754,10 +7758,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"El administrador debe activar tu cuenta antes de que pueda solicitar una "
|
|
|
"nueva contraseña."
|
|
|
|
|
|
-#: users/forms/register.py:34
|
|
|
-msgid "This usernane is not allowed."
|
|
|
-msgstr "Este usuario no está permitido."
|
|
|
-
|
|
|
#: users/forms/register.py:51
|
|
|
msgid "This agreement is required."
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -8277,21 +8277,21 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Old username"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: users/validators.py:39
|
|
|
+#: users/validators.py:40
|
|
|
msgid "This e-mail address is not available."
|
|
|
msgstr "Esta dirección de correo electrónico no está disponible."
|
|
|
|
|
|
-#: users/validators.py:67
|
|
|
+#: users/validators.py:68
|
|
|
msgid "This username is not available."
|
|
|
msgstr "Este nombre de usuario no está disponible"
|
|
|
|
|
|
-#: users/validators.py:85
|
|
|
+#: users/validators.py:86
|
|
|
msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"El nombre de usuario sólo puede contener caracteres latinos, letras y "
|
|
|
"dígitos."
|
|
|
|
|
|
-#: users/validators.py:92
|
|
|
+#: users/validators.py:93
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
|
|
|
msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
|
|
@@ -8299,7 +8299,7 @@ msgstr[0] "El nombre de usuario debe tener al menos %(limit_value)s caracter."
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
"El nombre de usuario debe tener al menos %(limit_value)s caracteres."
|
|
|
|
|
|
-#: users/validators.py:100
|
|
|
+#: users/validators.py:101
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
|
|
|
msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
|
|
@@ -8308,12 +8308,12 @@ msgstr[0] ""
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
"El nombre de usuario no puede ser más largo que %(limit_value)s caracteres."
|
|
|
|
|
|
-#: users/validators.py:136
|
|
|
+#: users/validators.py:137
|
|
|
msgid "Data entered was found in spammers database."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Los datos ingresados se encontraron en la base de datos de spammers."
|
|
|
|
|
|
-#: users/validators.py:146
|
|
|
+#: users/validators.py:147
|
|
|
msgid "This email is not allowed."
|
|
|
msgstr "Este correo electrónico no está permitido."
|
|
|
|