Browse Source

Sync translation

rafalp 5 years ago
parent
commit
6a6d3a0f28

+ 34 - 33
misago/locale/en/LC_MESSAGES/django.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-29 19:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-13 18:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1589,11 +1589,11 @@ msgstr ""
 msgid "Please use the 3rd party site to login."
 msgstr ""
 
-#: sso/validators.py:24 users/validators.py:79
+#: sso/validators.py:24 users/forms/register.py:34 users/validators.py:80
 msgid "This username is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: sso/validators.py:33 users/forms/register.py:45 users/validators.py:51
+#: sso/validators.py:33 users/forms/register.py:45 users/validators.py:52
 msgid "This e-mail address is not allowed."
 msgstr ""
 
@@ -1646,26 +1646,25 @@ msgstr ""
 
 #: templates/misago/activation/request.html:25
 msgid ""
-"Site administrator may impose requirement on newly regitered accounts to be "
-"activated before users will be able to sign in."
+"The site administrator may impose a requirement on newly registered accounts "
+"to be activated before users will be able to sign in."
 msgstr ""
 
 #: templates/misago/activation/request.html:28
 msgid ""
-"Depending on time of registration, you will be able activate your account by "
-"clicking special activation link. This link will be valid only for your "
-"browser, for seven days or until your account is activated."
+"Depending on the time of registration, you will be able to activate your "
+"account by clicking a special activation link. This link will be valid only "
+"for your browser, for seven days or until your account is activated."
 msgstr ""
 
 #: templates/misago/activation/request.html:31
-#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:42
 msgid ""
-"To receive this link, enter your account's e-mail addres in form and press "
-"the \"Send link\" button."
+"To receive this link, enter your account's e-mail address in the form and "
+"press the \"Send link\" button."
 msgstr ""
 
 #: templates/misago/activation/request.html:49
-msgid "To request new activation link please enable JavaScript."
+msgid "To request a new activation link please enable JavaScript."
 msgstr ""
 
 #: templates/misago/activation/stopped.html:5
@@ -3643,6 +3642,12 @@ msgid ""
 "until your password is changed."
 msgstr ""
 
+#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:42
+msgid ""
+"To receive this link, enter your account's e-mail addres in form and press "
+"the \"Send link\" button."
+msgstr ""
+
 #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:60
 msgid "To request new password reset link please enable JavaScript."
 msgstr ""
@@ -4936,7 +4941,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "One or more users could not be found: %(usernames)s"
 msgstr ""
 
-#: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:76
+#: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:77
 msgid "You have to enter a message."
 msgstr ""
 
@@ -6495,27 +6500,27 @@ msgstr ""
 msgid "None (will become top level category)"
 msgstr ""
 
-#: threads/validators.py:26
+#: threads/validators.py:27
 msgid "Requested category could not be found."
 msgstr ""
 
-#: threads/validators.py:29
+#: threads/validators.py:30
 msgid "You don't have permission to access this category."
 msgstr ""
 
-#: threads/validators.py:36
+#: threads/validators.py:37
 msgid "Thread title should contain alpha-numeric characters."
 msgstr ""
 
-#: threads/validators.py:37
+#: threads/validators.py:38
 msgid "Thread title is too long."
 msgstr ""
 
-#: threads/validators.py:45
+#: threads/validators.py:46
 msgid "You have to enter an thread title."
 msgstr ""
 
-#: threads/validators.py:50
+#: threads/validators.py:51
 #, python-format
 msgid ""
 "Thread title should be at least %(limit_value)s character long (it has "
@@ -6526,7 +6531,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: threads/validators.py:62
+#: threads/validators.py:63
 #, python-format
 msgid ""
 "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
@@ -6537,7 +6542,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: threads/validators.py:81
+#: threads/validators.py:82
 #, python-format
 msgid ""
 "Posted message should be at least %(limit_value)s character long (it has "
@@ -6548,7 +6553,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: threads/validators.py:92
+#: threads/validators.py:93
 #, python-format
 msgid ""
 "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
@@ -7488,10 +7493,6 @@ msgid ""
 "request new password."
 msgstr ""
 
-#: users/forms/register.py:34
-msgid "This usernane is not allowed."
-msgstr ""
-
 #: users/forms/register.py:51
 msgid "This agreement is required."
 msgstr ""
@@ -7984,37 +7985,37 @@ msgstr ""
 msgid "Old username"
 msgstr ""
 
-#: users/validators.py:39
+#: users/validators.py:40
 msgid "This e-mail address is not available."
 msgstr ""
 
-#: users/validators.py:67
+#: users/validators.py:68
 msgid "This username is not available."
 msgstr ""
 
-#: users/validators.py:85
+#: users/validators.py:86
 msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
 msgstr ""
 
-#: users/validators.py:92
+#: users/validators.py:93
 #, python-format
 msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
 msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: users/validators.py:100
+#: users/validators.py:101
 #, python-format
 msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
 msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: users/validators.py:136
+#: users/validators.py:137
 msgid "Data entered was found in spammers database."
 msgstr ""
 
-#: users/validators.py:146
+#: users/validators.py:147
 msgid "This email is not allowed."
 msgstr ""
 

+ 1 - 1
misago/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-29 19:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-13 18:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

BIN
misago/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo


+ 71 - 71
misago/locale/es/LC_MESSAGES/django.po

@@ -7,15 +7,16 @@
 # Javier Lorenzo <javichio@gmail.com>, 2017
 # Carlos López <carlos@vocalaze.com>, 2017
 # Rafał Pitoń <kontakt@rpiton.com>, 2017
+# Paulo Abraham <cnnick.ex@gmail.com>, 2019
 # 
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-29 00:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-13 18:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-16 00:04+0000\n"
-"Last-Translator: Rafał Pitoń <kontakt@rpiton.com>, 2017\n"
+"Last-Translator: Paulo Abraham <cnnick.ex@gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "Usuario Anónimo"
 #: admin/admin.py:6 templates/misago/admin/dashboard/index.html:5
 #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:11
 msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "General"
 
 #: admin/auth.py:29
 msgid "Your admin session has expired."
@@ -127,6 +128,8 @@ msgid ""
 "Value must be a 7-character string specifying an RGB color in a hexadecimal "
 "format."
 msgstr ""
+"El valor debe ser una cadena de caracteres de tamaño 7 especificando un "
+"color RGB en formato hexadecimal."
 
 #: admin/forms.py:67 templates/misago/admin/users/edit.html:145
 #: templates/misago/admin/users/edit.html:163
@@ -403,7 +406,7 @@ msgstr "Se han cambiado los permisos de la categoría %(name)s."
 #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:37
 #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:31
 msgid "Change permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar Permisos"
 
 #: categories/admin/views/perms.py:158
 msgid "No categories exist."
@@ -444,11 +447,11 @@ msgstr "En cola de moderación"
 
 #: categories/migrations/0007_best_answers_roles.py:11
 msgid "Q&A user"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ del usuario"
 
 #: categories/migrations/0007_best_answers_roles.py:23
 msgid "Q&A moderator"
-msgstr ""
+msgstr "P&R del moderador"
 
 #: categories/permissions.py:13
 msgid "Category access"
@@ -479,6 +482,8 @@ msgstr "General"
 #: conf/admin/__init__.py:53
 msgid "Change forum details like name, description or footer."
 msgstr ""
+"Cambiar los detalles del foro como lo es el nombre, la descripción o pie de "
+"página."
 
 #: conf/admin/__init__.py:58 templates/misago/admin/dashboard/totals.html:7
 #: templates/misago/admin/users/ban.html:22 templates/misago/navbar.html:42
@@ -494,7 +499,7 @@ msgstr ""
 
 #: conf/admin/__init__.py:67
 msgid "Captcha"
-msgstr ""
+msgstr "CAPTCHA"
 
 #: conf/admin/__init__.py:69
 msgid "Setup protection against automatic registrations on the site."
@@ -525,7 +530,7 @@ msgstr ""
 
 #: conf/admin/forms/analytics.py:17
 msgid "Tracking ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de seguimiento"
 
 #: conf/admin/forms/analytics.py:19
 msgid ""
@@ -545,7 +550,7 @@ msgstr ""
 
 #: conf/admin/forms/analytics.py:34
 msgid "Upload site verification file"
-msgstr ""
+msgstr "Subir archivo de verificación de sitio"
 
 #: conf/admin/forms/analytics.py:36
 msgid ""
@@ -555,15 +560,15 @@ msgstr ""
 
 #: conf/admin/forms/analytics.py:48
 msgid "Submitted file type is not HTML."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo enviado no es un HTML."
 
 #: conf/admin/forms/analytics.py:54
 msgid "Submitted file doesn't contain a verification code."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo enviado no contiene un código de verificación."
 
 #: conf/admin/forms/captcha.py:21
 msgid "Enable CAPTCHA"
-msgstr ""
+msgstr "Activar CAPTCHA"
 
 #: conf/admin/forms/captcha.py:23
 msgid "No CAPTCHA"
@@ -648,19 +653,19 @@ msgstr "Nombre del Foro"
 
 #: conf/admin/forms/general.py:26
 msgid "Forum address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección del foro"
 
 #: conf/admin/forms/general.py:29
 msgid "Header text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto de cabecera"
 
 #: conf/admin/forms/general.py:30
 msgid "This text will replace forum name in page header."
-msgstr ""
+msgstr "Este texto reemplazará el nombre del foro en la cabecera de página."
 
 #: conf/admin/forms/general.py:34
 msgid "Page title"
-msgstr ""
+msgstr "Título de página"
 
 #: conf/admin/forms/general.py:36
 msgid "Meta Description"
@@ -675,19 +680,19 @@ msgstr ""
 #: conf/admin/forms/general.py:46
 #: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:17
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo"
 
 #: conf/admin/forms/general.py:47
 msgid "Image that will displayed in forum navbar."
-msgstr ""
+msgstr "La imagen aparecerá en la barra de navegación del foro."
 
 #: conf/admin/forms/general.py:50
 msgid "Delete logo image"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar logotipo"
 
 #: conf/admin/forms/general.py:52
 msgid "Small logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo pequeño"
 
 #: conf/admin/forms/general.py:54
 msgid ""
@@ -697,11 +702,11 @@ msgstr ""
 
 #: conf/admin/forms/general.py:60
 msgid "Delete small logo image"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar el logotipo pequeño"
 
 #: conf/admin/forms/general.py:63 legal/admin/forms.py:34
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto"
 
 #: conf/admin/forms/general.py:65
 msgid ""
@@ -711,7 +716,7 @@ msgstr ""
 
 #: conf/admin/forms/general.py:73
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen"
 
 #: conf/admin/forms/general.py:75
 msgid ""
@@ -722,20 +727,20 @@ msgstr ""
 
 #: conf/admin/forms/general.py:81
 msgid "Delete image"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar imagen"
 
 #: conf/admin/forms/general.py:83
 msgid "Replace image with avatar on user profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar imagen con los avatáres de los usuarios"
 
 #: conf/admin/forms/general.py:86
 msgid "Replace image with avatar on threads"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar imagen con avatáres en los hilos"
 
 #: conf/admin/forms/general.py:90
 #: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:59
 msgid "Forum footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de pie del foro"
 
 #: conf/admin/forms/general.py:91
 msgid "Short message displayed in forum footer."
@@ -781,15 +786,15 @@ msgstr ""
 
 #: conf/admin/forms/sso.py:30
 msgid "Private key"
-msgstr ""
+msgstr "Llave pública"
 
 #: conf/admin/forms/sso.py:37
 msgid "Server URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL del servidor"
 
 #: conf/admin/forms/sso.py:50
 msgid "You need to enter server URL to enable SSO."
-msgstr ""
+msgstr "Necesitas ingresar el URL del servidor para habilitar SSO."
 
 #: conf/admin/forms/threads.py:27
 msgid "Daily post limit per user"
@@ -1622,11 +1627,11 @@ msgstr "Intenta volver a enviar el formulario."
 msgid "Please use the 3rd party site to login."
 msgstr ""
 
-#: sso/validators.py:24 users/validators.py:79
+#: sso/validators.py:24 users/forms/register.py:34 users/validators.py:80
 msgid "This username is not allowed."
 msgstr "Este nombre de usuario no está permitido."
 
-#: sso/validators.py:33 users/forms/register.py:45 users/validators.py:51
+#: sso/validators.py:33 users/forms/register.py:45 users/validators.py:52
 msgid "This e-mail address is not allowed."
 msgstr "Esta dirección de correo electrónico no está permitida."
 
@@ -1681,35 +1686,26 @@ msgstr "Solicitud de enlace de activación"
 
 #: templates/misago/activation/request.html:25
 msgid ""
-"Site administrator may impose requirement on newly regitered accounts to be "
-"activated before users will be able to sign in."
+"The site administrator may impose a requirement on newly registered accounts"
+" to be activated before users will be able to sign in."
 msgstr ""
-"El administrador del sitio puede imponer el requisito de que las cuentas "
-"recientemente registradas se activen antes de que los usuarios puedan "
-"iniciar sesión."
 
 #: templates/misago/activation/request.html:28
 msgid ""
-"Depending on time of registration, you will be able activate your account by"
-" clicking special activation link. This link will be valid only for your "
-"browser, for seven days or until your account is activated."
+"Depending on the time of registration, you will be able to activate your "
+"account by clicking a special activation link. This link will be valid only "
+"for your browser, for seven days or until your account is activated."
 msgstr ""
-"Dependiendo de la hora de registro, podrás activar tu cuenta haciendo clic "
-"en el enlace de activación especial. Este enlace será válido sólo para tu "
-"navegador, durante siete días o hasta que se active tu cuenta."
 
 #: templates/misago/activation/request.html:31
-#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:42
 msgid ""
-"To receive this link, enter your account's e-mail addres in form and press "
-"the \"Send link\" button."
+"To receive this link, enter your account's e-mail address in the form and "
+"press the \"Send link\" button."
 msgstr ""
-"Para recibir este enlace, ingresa las direcciones de correo electrónico de "
-"tu cuenta en el formulario y presiona el botón \"Enviar enlace\"."
 
 #: templates/misago/activation/request.html:49
-msgid "To request new activation link please enable JavaScript."
-msgstr "Para solicitar un nuevo enlace de activación, habilite JavaScript."
+msgid "To request a new activation link please enable JavaScript."
+msgstr ""
 
 #: templates/misago/activation/stopped.html:5
 msgid "Activation failed"
@@ -3727,6 +3723,14 @@ msgstr ""
 "especial que estará disponible mediante un enlace mágico válido sólo para tu"
 " navegador, durante siete días o hasta que se cambie tu contraseña."
 
+#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:42
+msgid ""
+"To receive this link, enter your account's e-mail addres in form and press "
+"the \"Send link\" button."
+msgstr ""
+"Para recibir este enlace, ingresa las direcciones de correo electrónico de "
+"tu cuenta en el formulario y presiona el botón \"Enviar enlace\"."
+
 #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:60
 msgid "To request new password reset link please enable JavaScript."
 msgstr ""
@@ -5066,7 +5070,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "One or more users could not be found: %(usernames)s"
 msgstr "Uno o más usuarios no pudieron ser encontrados: %(usernames)s"
 
-#: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:76
+#: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:77
 msgid "You have to enter a message."
 msgstr "Debes introducir un mensaje."
 
@@ -6683,27 +6687,27 @@ msgstr "%(users)s y %(last_user)s"
 msgid "None (will become top level category)"
 msgstr "Ninguno (se convertirá en categoría de nivel superior)"
 
-#: threads/validators.py:26
+#: threads/validators.py:27
 msgid "Requested category could not be found."
 msgstr "La categoría solicitada no se pudo encontrar."
 
-#: threads/validators.py:29
+#: threads/validators.py:30
 msgid "You don't have permission to access this category."
 msgstr "No tienes permiso para acceder a esta categoría."
 
-#: threads/validators.py:36
+#: threads/validators.py:37
 msgid "Thread title should contain alpha-numeric characters."
 msgstr "El título del hilo debe contener caracteres alfanuméricos."
 
-#: threads/validators.py:37
+#: threads/validators.py:38
 msgid "Thread title is too long."
 msgstr "El título del hilo es demasiado largo."
 
-#: threads/validators.py:45
+#: threads/validators.py:46
 msgid "You have to enter an thread title."
 msgstr ""
 
-#: threads/validators.py:50
+#: threads/validators.py:51
 #, python-format
 msgid ""
 "Thread title should be at least %(limit_value)s character long (it has "
@@ -6718,7 +6722,7 @@ msgstr[1] ""
 "El título del hilo debe ser de al menos %(limit_value)s caracteres de "
 "longitud (es de %(show_value)s)."
 
-#: threads/validators.py:62
+#: threads/validators.py:63
 #, python-format
 msgid ""
 "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
@@ -6733,7 +6737,7 @@ msgstr[1] ""
 "El título del hilo no debe ser mayor de %(limit_value)s caracteres (es de "
 "%(show_value)s)."
 
-#: threads/validators.py:81
+#: threads/validators.py:82
 #, python-format
 msgid ""
 "Posted message should be at least %(limit_value)s character long (it has "
@@ -6748,7 +6752,7 @@ msgstr[1] ""
 "El mensaje a publicar debe ser de al menos %(limit_value)s caracteres de "
 "longitud (es de %(show_value)s)."
 
-#: threads/validators.py:92
+#: threads/validators.py:93
 #, python-format
 msgid ""
 "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
@@ -7754,10 +7758,6 @@ msgstr ""
 "El administrador debe activar tu cuenta antes de que pueda solicitar una "
 "nueva contraseña."
 
-#: users/forms/register.py:34
-msgid "This usernane is not allowed."
-msgstr "Este usuario no está permitido."
-
 #: users/forms/register.py:51
 msgid "This agreement is required."
 msgstr ""
@@ -8277,21 +8277,21 @@ msgstr ""
 msgid "Old username"
 msgstr ""
 
-#: users/validators.py:39
+#: users/validators.py:40
 msgid "This e-mail address is not available."
 msgstr "Esta dirección de correo electrónico no está disponible."
 
-#: users/validators.py:67
+#: users/validators.py:68
 msgid "This username is not available."
 msgstr "Este nombre de usuario no está disponible"
 
-#: users/validators.py:85
+#: users/validators.py:86
 msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
 msgstr ""
 "El nombre de usuario sólo puede contener caracteres latinos, letras y "
 "dígitos."
 
-#: users/validators.py:92
+#: users/validators.py:93
 #, python-format
 msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
 msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
@@ -8299,7 +8299,7 @@ msgstr[0] "El nombre de usuario debe tener al menos %(limit_value)s caracter."
 msgstr[1] ""
 "El nombre de usuario debe tener al menos %(limit_value)s caracteres."
 
-#: users/validators.py:100
+#: users/validators.py:101
 #, python-format
 msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
 msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
@@ -8308,12 +8308,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "El nombre de usuario no puede ser más largo que %(limit_value)s caracteres."
 
-#: users/validators.py:136
+#: users/validators.py:137
 msgid "Data entered was found in spammers database."
 msgstr ""
 "Los datos ingresados ​​se encontraron en la base de datos de spammers."
 
-#: users/validators.py:146
+#: users/validators.py:147
 msgid "This email is not allowed."
 msgstr "Este correo electrónico no está permitido."
 

BIN
misago/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo


BIN
misago/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo


+ 36 - 42
misago/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-29 00:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-13 18:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-16 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: Jorg722, 2019\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/fr/)\n"
@@ -1631,11 +1631,11 @@ msgstr "Veuillez resoumettre le formulaire."
 msgid "Please use the 3rd party site to login."
 msgstr ""
 
-#: sso/validators.py:24 users/validators.py:79
+#: sso/validators.py:24 users/forms/register.py:34 users/validators.py:80
 msgid "This username is not allowed."
 msgstr "Ce nom d'utilisateur n'est pas autorisé."
 
-#: sso/validators.py:33 users/forms/register.py:45 users/validators.py:51
+#: sso/validators.py:33 users/forms/register.py:45 users/validators.py:52
 msgid "This e-mail address is not allowed."
 msgstr "Ce courriel n'est pas autorisé."
 
@@ -1691,36 +1691,26 @@ msgstr "Demandez un lien d'activation"
 
 #: templates/misago/activation/request.html:25
 msgid ""
-"Site administrator may impose requirement on newly regitered accounts to be "
-"activated before users will be able to sign in."
+"The site administrator may impose a requirement on newly registered accounts"
+" to be activated before users will be able to sign in."
 msgstr ""
-"L'administrateur du site peut imposer des exigences sur les comptes "
-"nouvellement enregistrés en vu de leur activation et ceci avant que les "
-"utilisateurs ne puissent se connecter."
 
 #: templates/misago/activation/request.html:28
 msgid ""
-"Depending on time of registration, you will be able activate your account by"
-" clicking special activation link. This link will be valid only for your "
-"browser, for seven days or until your account is activated."
+"Depending on the time of registration, you will be able to activate your "
+"account by clicking a special activation link. This link will be valid only "
+"for your browser, for seven days or until your account is activated."
 msgstr ""
-"Selon l'heure d'enregistrement, vous pourrez activer votre compte en "
-"cliquant sur un lien d'activation. Ce lien ne sera valable que pour votre "
-"navigateur, pendant sept jours ou jusqu'à ce que votre compte soit activé."
 
 #: templates/misago/activation/request.html:31
-#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:42
 msgid ""
-"To receive this link, enter your account's e-mail addres in form and press "
-"the \"Send link\" button."
+"To receive this link, enter your account's e-mail address in the form and "
+"press the \"Send link\" button."
 msgstr ""
-"Pour recevoir ce lien, entrez l'adresse électronique de votre compte et "
-"appuyez sur le bouton « Envoyer un lien »."
 
 #: templates/misago/activation/request.html:49
-msgid "To request new activation link please enable JavaScript."
+msgid "To request a new activation link please enable JavaScript."
 msgstr ""
-"Pour demander un nouveau lien d'activation, merci d'activer JavaScript."
 
 #: templates/misago/activation/stopped.html:5
 msgid "Activation failed"
@@ -3757,6 +3747,14 @@ msgstr ""
 "disponible par un lien valable uniquement pour votre navigateur. Ceci "
 "pendant sept jours ou jusqu'à ce que votre mot de passe soit modifié."
 
+#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:42
+msgid ""
+"To receive this link, enter your account's e-mail addres in form and press "
+"the \"Send link\" button."
+msgstr ""
+"Pour recevoir ce lien, entrez l'adresse électronique de votre compte et "
+"appuyez sur le bouton « Envoyer un lien »."
+
 #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:60
 msgid "To request new password reset link please enable JavaScript."
 msgstr ""
@@ -5115,7 +5113,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "One or more users could not be found: %(usernames)s"
 msgstr "Un ou plusieurs utilisateurs n’ont pas été trouvés : %(usernames)s"
 
-#: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:76
+#: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:77
 msgid "You have to enter a message."
 msgstr "Vous devez saisir un message."
 
@@ -6903,28 +6901,28 @@ msgstr "%(users)s et %(last_user)s"
 msgid "None (will become top level category)"
 msgstr "Aucune (cette catégorie deviendra une catégorie parente)"
 
-#: threads/validators.py:26
+#: threads/validators.py:27
 msgid "Requested category could not be found."
 msgstr "La catégorie demandée n'a pas été trouvée."
 
-#: threads/validators.py:29
+#: threads/validators.py:30
 msgid "You don't have permission to access this category."
 msgstr "Vous n'avez pas les droits pour accéder à cette catégorie."
 
-#: threads/validators.py:36
+#: threads/validators.py:37
 msgid "Thread title should contain alpha-numeric characters."
 msgstr ""
 "Le titre de la discussion doit contenir des caractère alpha-numériques."
 
-#: threads/validators.py:37
+#: threads/validators.py:38
 msgid "Thread title is too long."
 msgstr "Le titre de la discussion est trop long."
 
-#: threads/validators.py:45
+#: threads/validators.py:46
 msgid "You have to enter an thread title."
 msgstr ""
 
-#: threads/validators.py:50
+#: threads/validators.py:51
 #, python-format
 msgid ""
 "Thread title should be at least %(limit_value)s character long (it has "
@@ -6939,7 +6937,7 @@ msgstr[1] ""
 "Le titre du fil doit contenir au moins %(limit_value)s caractères  "
 "(actuellement %(show_value)s)."
 
-#: threads/validators.py:62
+#: threads/validators.py:63
 #, python-format
 msgid ""
 "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
@@ -6954,7 +6952,7 @@ msgstr[1] ""
 "Le titre du fil ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractères "
 "(actuellement %(show_value)s)."
 
-#: threads/validators.py:81
+#: threads/validators.py:82
 #, python-format
 msgid ""
 "Posted message should be at least %(limit_value)s character long (it has "
@@ -6969,7 +6967,7 @@ msgstr[1] ""
 "Le message affiché doit comporter au moins %(limit_value)s caractères "
 "(actuellement %(show_value)s)."
 
-#: threads/validators.py:92
+#: threads/validators.py:93
 #, python-format
 msgid ""
 "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
@@ -7999,10 +7997,6 @@ msgstr ""
 "Un administrateur doit d'abord activer votre compte pour que vous puissiez "
 "demander un nouveau mot de passe"
 
-#: users/forms/register.py:34
-msgid "This usernane is not allowed."
-msgstr "Ce nom d'utilisateur n'est pas autorisé."
-
 #: users/forms/register.py:51
 msgid "This agreement is required."
 msgstr ""
@@ -8535,21 +8529,21 @@ msgstr ""
 msgid "Old username"
 msgstr ""
 
-#: users/validators.py:39
+#: users/validators.py:40
 msgid "This e-mail address is not available."
 msgstr "Ce courriel n'est pas disponible."
 
-#: users/validators.py:67
+#: users/validators.py:68
 msgid "This username is not available."
 msgstr "Ce nom d'utilisateur n'est pas disponible."
 
-#: users/validators.py:85
+#: users/validators.py:86
 msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
 msgstr ""
 "Le nom d'utilisateur peut uniquement des lettres de l'alphabet latin et des "
 "chiffres."
 
-#: users/validators.py:92
+#: users/validators.py:93
 #, python-format
 msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
 msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
@@ -8558,7 +8552,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Le nom d'utilisateur doit comporter au moins %(limit_value)s caractères."
 
-#: users/validators.py:100
+#: users/validators.py:101
 #, python-format
 msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
 msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
@@ -8567,13 +8561,13 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Le nom d'utilisateur peut comporter au plus %(limit_value)s caractères."
 
-#: users/validators.py:136
+#: users/validators.py:137
 msgid "Data entered was found in spammers database."
 msgstr ""
 "Les données renseignées sont consignées dans notre base de données de "
 "polluposteurs."
 
-#: users/validators.py:146
+#: users/validators.py:147
 msgid "This email is not allowed."
 msgstr "Ce courriel n'est pas autorisé."
 

BIN
misago/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo


BIN
misago/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo


+ 36 - 41
misago/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-29 00:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-13 18:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-16 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: alff0x1f <alff3one@gmail.com>, 2018\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/ru/)\n"
@@ -1616,11 +1616,11 @@ msgstr "Пожалуйста, попробуйте повторно отправ
 msgid "Please use the 3rd party site to login."
 msgstr ""
 
-#: sso/validators.py:24 users/validators.py:79
+#: sso/validators.py:24 users/forms/register.py:34 users/validators.py:80
 msgid "This username is not allowed."
 msgstr "Данное имя пользователя запрещено."
 
-#: sso/validators.py:33 users/forms/register.py:45 users/validators.py:51
+#: sso/validators.py:33 users/forms/register.py:45 users/validators.py:52
 msgid "This e-mail address is not allowed."
 msgstr "Этот e-mail адрес недоступен."
 
@@ -1675,35 +1675,26 @@ msgstr "Запросить ссылку для активации"
 
 #: templates/misago/activation/request.html:25
 msgid ""
-"Site administrator may impose requirement on newly regitered accounts to be "
-"activated before users will be able to sign in."
+"The site administrator may impose a requirement on newly registered accounts"
+" to be activated before users will be able to sign in."
 msgstr ""
-"Администратор сайта может требовать ручной активации новых пользователей, "
-"прежде чем они смогут войти в систему."
 
 #: templates/misago/activation/request.html:28
 msgid ""
-"Depending on time of registration, you will be able activate your account by"
-" clicking special activation link. This link will be valid only for your "
-"browser, for seven days or until your account is activated."
+"Depending on the time of registration, you will be able to activate your "
+"account by clicking a special activation link. This link will be valid only "
+"for your browser, for seven days or until your account is activated."
 msgstr ""
-"Зависимо от времени регистрации, вы сможете активировать ваш аккаунт, "
-"кликнув на специальную ссылку для активации. Эта ссылка будет действовать "
-"только для вашего браузера, семь дней или пока ваш аккаунт не активируется."
 
 #: templates/misago/activation/request.html:31
-#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:42
 msgid ""
-"To receive this link, enter your account's e-mail addres in form and press "
-"the \"Send link\" button."
+"To receive this link, enter your account's e-mail address in the form and "
+"press the \"Send link\" button."
 msgstr ""
-"Чтобы получить эту ссылку, введите e-mail адрес вашего аккаунта в форму и "
-"нажмите кнопку \"Выслать ссылку\"."
 
 #: templates/misago/activation/request.html:49
-msgid "To request new activation link please enable JavaScript."
+msgid "To request a new activation link please enable JavaScript."
 msgstr ""
-"Чтобы запросить новую ссылку для активации, пожалуйста, включите JavaScript."
 
 #: templates/misago/activation/stopped.html:5
 msgid "Activation failed"
@@ -3737,6 +3728,14 @@ msgstr ""
 " только в вашем браузере, семь дней или до того, как ваш пароль будет "
 "изменён."
 
+#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:42
+msgid ""
+"To receive this link, enter your account's e-mail addres in form and press "
+"the \"Send link\" button."
+msgstr ""
+"Чтобы получить эту ссылку, введите e-mail адрес вашего аккаунта в форму и "
+"нажмите кнопку \"Выслать ссылку\"."
+
 #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:60
 msgid "To request new password reset link please enable JavaScript."
 msgstr ""
@@ -5138,7 +5137,7 @@ msgstr[3] ""
 msgid "One or more users could not be found: %(usernames)s"
 msgstr "Один или более пользователей не найдены: %(usernames)s"
 
-#: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:76
+#: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:77
 msgid "You have to enter a message."
 msgstr "Вы должны ввести сообщение."
 
@@ -6816,27 +6815,27 @@ msgstr "%(users)s и %(last_user)s\""
 msgid "None (will become top level category)"
 msgstr "Никакая (станет верхним уровнем категории)"
 
-#: threads/validators.py:26
+#: threads/validators.py:27
 msgid "Requested category could not be found."
 msgstr "Запрошенная категория не может быть найдена."
 
-#: threads/validators.py:29
+#: threads/validators.py:30
 msgid "You don't have permission to access this category."
 msgstr "У вас нет разрешения получить доступ к этой категории."
 
-#: threads/validators.py:36
+#: threads/validators.py:37
 msgid "Thread title should contain alpha-numeric characters."
 msgstr "Заголовок темы должен содержать алфавитно-цифровые символы."
 
-#: threads/validators.py:37
+#: threads/validators.py:38
 msgid "Thread title is too long."
 msgstr "Заголовок темы слишком длинный."
 
-#: threads/validators.py:45
+#: threads/validators.py:46
 msgid "You have to enter an thread title."
 msgstr ""
 
-#: threads/validators.py:50
+#: threads/validators.py:51
 #, python-format
 msgid ""
 "Thread title should be at least %(limit_value)s character long (it has "
@@ -6857,7 +6856,7 @@ msgstr[3] ""
 "Заголовок темы должен быть по крайне мере длиной в %(limit_value)s символа "
 "(он имеет %(show_value)s)."
 
-#: threads/validators.py:62
+#: threads/validators.py:63
 #, python-format
 msgid ""
 "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
@@ -6878,7 +6877,7 @@ msgstr[3] ""
 "Заголовок темы не может быть длиннее, чем %(limit_value)s символа (у него "
 "%(show_value)s)."
 
-#: threads/validators.py:81
+#: threads/validators.py:82
 #, python-format
 msgid ""
 "Posted message should be at least %(limit_value)s character long (it has "
@@ -6899,7 +6898,7 @@ msgstr[3] ""
 "Опубликованное сообщение должно быть по крайне мере длиной в %(limit_value)s"
 " символа (у него %(show_value)s)."
 
-#: threads/validators.py:92
+#: threads/validators.py:93
 #, python-format
 msgid ""
 "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
@@ -7911,10 +7910,6 @@ msgstr ""
 "Администратор должен активировать Ваш аккаунт до того как вы сможете "
 "запросить новый пароль."
 
-#: users/forms/register.py:34
-msgid "This usernane is not allowed."
-msgstr "Это имя пользователя недоступно."
-
 #: users/forms/register.py:51
 msgid "This agreement is required."
 msgstr ""
@@ -8447,19 +8442,19 @@ msgstr ""
 msgid "Old username"
 msgstr ""
 
-#: users/validators.py:39
+#: users/validators.py:40
 msgid "This e-mail address is not available."
 msgstr "Данный e-mail адрес недоступен."
 
-#: users/validators.py:67
+#: users/validators.py:68
 msgid "This username is not available."
 msgstr "Данное имя пользователя недоступно."
 
-#: users/validators.py:85
+#: users/validators.py:86
 msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
 msgstr "Имя пользователя может содержать только латинские буквы и цифры."
 
-#: users/validators.py:92
+#: users/validators.py:93
 #, python-format
 msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
 msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
@@ -8476,7 +8471,7 @@ msgstr[3] ""
 "Имя пользователя должно быть по крайней мере длиной в %(limit_value)s "
 "символов."
 
-#: users/validators.py:100
+#: users/validators.py:101
 #, python-format
 msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
 msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
@@ -8485,11 +8480,11 @@ msgstr[1] "Имя пользователя не может быть длинне
 msgstr[2] "Имя пользователя не может быть длиннее %(limit_value)s символов."
 msgstr[3] "Имя пользователя не может быть длиннее %(limit_value)s символов."
 
-#: users/validators.py:136
+#: users/validators.py:137
 msgid "Data entered was found in spammers database."
 msgstr "Введенные данные были найдены в базе данных спамеров."
 
-#: users/validators.py:146
+#: users/validators.py:147
 msgid "This email is not allowed."
 msgstr "Данный e-mail запрещен."
 

BIN
misago/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo


BIN
misago/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo


+ 36 - 41
misago/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-29 00:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-13 18:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-16 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: bedirhan doğan yılmaz <bedirhandoganyilmaz@gmail.com>, 2018\n"
 "Language-Team: Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/tr_TR/)\n"
@@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr "Lütfen formu tekrar deneyin."
 msgid "Please use the 3rd party site to login."
 msgstr ""
 
-#: sso/validators.py:24 users/validators.py:79
+#: sso/validators.py:24 users/forms/register.py:34 users/validators.py:80
 msgid "This username is not allowed."
 msgstr "Bu kullanıcı adına izin verilmiyor."
 
-#: sso/validators.py:33 users/forms/register.py:45 users/validators.py:51
+#: sso/validators.py:33 users/forms/register.py:45 users/validators.py:52
 msgid "This e-mail address is not allowed."
 msgstr "Bu e-posta adresine izin verilmiyor."
 
@@ -1674,35 +1674,26 @@ msgstr "Onay linki iste"
 
 #: templates/misago/activation/request.html:25
 msgid ""
-"Site administrator may impose requirement on newly regitered accounts to be "
-"activated before users will be able to sign in."
+"The site administrator may impose a requirement on newly registered accounts"
+" to be activated before users will be able to sign in."
 msgstr ""
-"Site yöneticisi, kullanıcıların oturum açabilmesi için yeni kaydedilen "
-"hesaplara aktive edilmesi gereken şartları dayatabilir."
 
 #: templates/misago/activation/request.html:28
 msgid ""
-"Depending on time of registration, you will be able activate your account by"
-" clicking special activation link. This link will be valid only for your "
-"browser, for seven days or until your account is activated."
+"Depending on the time of registration, you will be able to activate your "
+"account by clicking a special activation link. This link will be valid only "
+"for your browser, for seven days or until your account is activated."
 msgstr ""
-"Kayıt zamanına bağlı olarak, özel etkinleştirme bağlantısını tıklayarak "
-"hesabınızı etkinleştirebileceksiniz. Bu bağlantı, yalnızca tarayıcınız için,"
-" yedi gün boyunca veya hesabınız etkinleştirilene kadar geçerli olacaktır."
 
 #: templates/misago/activation/request.html:31
-#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:42
 msgid ""
-"To receive this link, enter your account's e-mail addres in form and press "
-"the \"Send link\" button."
+"To receive this link, enter your account's e-mail address in the form and "
+"press the \"Send link\" button."
 msgstr ""
-"Bu bağlantıyı almak için hesabınızın e-posta adresini formuna girin ve "
-"\"Bağlantı gönder\" düğmesine basın."
 
 #: templates/misago/activation/request.html:49
-msgid "To request new activation link please enable JavaScript."
+msgid "To request a new activation link please enable JavaScript."
 msgstr ""
-"Yeni aktivasyon bağlantısı istemek için lütfen JavaScript'i etkinleştirin."
 
 #: templates/misago/activation/stopped.html:5
 msgid "Activation failed"
@@ -3718,6 +3709,14 @@ msgstr ""
 "bağlantı ile yedi gün boyunca veya şifreniz değiştirilene kadar sağlanacak "
 "özel güvenli formu kullanarak değiştirebilirsiniz."
 
+#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:42
+msgid ""
+"To receive this link, enter your account's e-mail addres in form and press "
+"the \"Send link\" button."
+msgstr ""
+"Bu bağlantıyı almak için hesabınızın e-posta adresini formuna girin ve "
+"\"Bağlantı gönder\" düğmesine basın."
+
 #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:60
 msgid "To request new password reset link please enable JavaScript."
 msgstr ""
@@ -5055,7 +5054,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "One or more users could not be found: %(usernames)s"
 msgstr "Bir veya daha fazla kullanıcı bulunamadı:%(usernames)s"
 
-#: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:76
+#: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:77
 msgid "You have to enter a message."
 msgstr "Bir ileti girmeniz gerekiyor."
 
@@ -6650,27 +6649,27 @@ msgstr "%(users)s ve %(last_user)s"
 msgid "None (will become top level category)"
 msgstr "Yok (en üst düzey bölüm olacak)"
 
-#: threads/validators.py:26
+#: threads/validators.py:27
 msgid "Requested category could not be found."
 msgstr "İstenen bölüm bulunamadı."
 
-#: threads/validators.py:29
+#: threads/validators.py:30
 msgid "You don't have permission to access this category."
 msgstr "Bu bölüm erişmek için izniniz yok."
 
-#: threads/validators.py:36
+#: threads/validators.py:37
 msgid "Thread title should contain alpha-numeric characters."
 msgstr "Konu başlığı alfasayısal karakter içermelidir."
 
-#: threads/validators.py:37
+#: threads/validators.py:38
 msgid "Thread title is too long."
 msgstr "Konu başlığı çok uzun."
 
-#: threads/validators.py:45
+#: threads/validators.py:46
 msgid "You have to enter an thread title."
 msgstr ""
 
-#: threads/validators.py:50
+#: threads/validators.py:51
 #, python-format
 msgid ""
 "Thread title should be at least %(limit_value)s character long (it has "
@@ -6685,7 +6684,7 @@ msgstr[1] ""
 "Konu başlığı en az %(limit_value)s karakter uzunluğunda olmalıdır(  "
 "%(show_value)s değerine sahiptir)."
 
-#: threads/validators.py:62
+#: threads/validators.py:63
 #, python-format
 msgid ""
 "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
@@ -6700,7 +6699,7 @@ msgstr[1] ""
 "Konu başlığı %(limit_value)s karakterden uzun olamaz (%(show_value)sye "
 "sahiptir)."
 
-#: threads/validators.py:81
+#: threads/validators.py:82
 #, python-format
 msgid ""
 "Posted message should be at least %(limit_value)s character long (it has "
@@ -6715,7 +6714,7 @@ msgstr[1] ""
 "Yayınlanan ileti en az %(limit_value)s karakter uzunluğunda olmalıdır "
 "(%(show_value)s değerine sahiptir)."
 
-#: threads/validators.py:92
+#: threads/validators.py:93
 #, python-format
 msgid ""
 "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
@@ -7710,10 +7709,6 @@ msgid ""
 "request new password."
 msgstr "Yönetici, yeni şifre isteyebilmek için hesabınızı etkinleştirmelidir."
 
-#: users/forms/register.py:34
-msgid "This usernane is not allowed."
-msgstr "Bu kullanıcı adına izin verilmiyor."
-
 #: users/forms/register.py:51
 msgid "This agreement is required."
 msgstr ""
@@ -8227,20 +8222,20 @@ msgstr ""
 msgid "Old username"
 msgstr ""
 
-#: users/validators.py:39
+#: users/validators.py:40
 msgid "This e-mail address is not available."
 msgstr "Bu e-posta adresi mevcut değil."
 
-#: users/validators.py:67
+#: users/validators.py:68
 msgid "This username is not available."
 msgstr "Bu kullanıcı adı mevcut değil."
 
-#: users/validators.py:85
+#: users/validators.py:86
 msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
 msgstr ""
 "Kullanıcı adı yalnızca Latin alfabesi harfleri ve rakamları içerebilir."
 
-#: users/validators.py:92
+#: users/validators.py:93
 #, python-format
 msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
 msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
@@ -8249,18 +8244,18 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Kullanıcı adı en az %(limit_value)s karakter uzunluğunda olmalıdır."
 
-#: users/validators.py:100
+#: users/validators.py:101
 #, python-format
 msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
 msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
 msgstr[0] "Kullanıcı adı %(limit_value)s karakterden uzun olamaz."
 msgstr[1] "Kullanıcı adı %(limit_value)s karakterden uzun olamaz."
 
-#: users/validators.py:136
+#: users/validators.py:137
 msgid "Data entered was found in spammers database."
 msgstr "Girilen veriler spam verici veritabanında bulundu."
 
-#: users/validators.py:146
+#: users/validators.py:147
 msgid "This email is not allowed."
 msgstr "Bu e-postaya izin verilmiyor."
 

BIN
misago/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo


BIN
misago/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.mo


+ 38 - 37
misago/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po

@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-29 00:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-13 18:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-16 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: 蚂蚁先生 <pzf_karl@hotmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/zh_CN/)\n"
@@ -1604,11 +1604,11 @@ msgstr "请重新尝试提交表单。"
 msgid "Please use the 3rd party site to login."
 msgstr ""
 
-#: sso/validators.py:24 users/validators.py:79
+#: sso/validators.py:24 users/forms/register.py:34 users/validators.py:80
 msgid "This username is not allowed."
 msgstr "不允许使用此用户名。"
 
-#: sso/validators.py:33 users/forms/register.py:45 users/validators.py:51
+#: sso/validators.py:33 users/forms/register.py:45 users/validators.py:52
 msgid "This e-mail address is not allowed."
 msgstr "不能使用此电子邮件。"
 
@@ -1664,27 +1664,26 @@ msgstr "请求验证链接"
 
 #: templates/misago/activation/request.html:25
 msgid ""
-"Site administrator may impose requirement on newly regitered accounts to be "
-"activated before users will be able to sign in."
-msgstr "你需要激活账号才可以登录。"
+"The site administrator may impose a requirement on newly registered accounts"
+" to be activated before users will be able to sign in."
+msgstr ""
 
 #: templates/misago/activation/request.html:28
 msgid ""
-"Depending on time of registration, you will be able activate your account by"
-" clicking special activation link. This link will be valid only for your "
-"browser, for seven days or until your account is activated."
-msgstr "你可以点击我们发出的激活链接来激活你的账号。这个链接仅对你的浏览器有效,有效时间为七天。"
+"Depending on the time of registration, you will be able to activate your "
+"account by clicking a special activation link. This link will be valid only "
+"for your browser, for seven days or until your account is activated."
+msgstr ""
 
 #: templates/misago/activation/request.html:31
-#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:42
 msgid ""
-"To receive this link, enter your account's e-mail addres in form and press "
-"the \"Send link\" button."
-msgstr "为了得到这个链接,输入你的电子邮箱地址并按下 “发送链接” 按钮。"
+"To receive this link, enter your account's e-mail address in the form and "
+"press the \"Send link\" button."
+msgstr ""
 
 #: templates/misago/activation/request.html:49
-msgid "To request new activation link please enable JavaScript."
-msgstr "要请求新的激活链接,请在浏览器中启用JavaScript。"
+msgid "To request a new activation link please enable JavaScript."
+msgstr ""
 
 #: templates/misago/activation/stopped.html:5
 msgid "Activation failed"
@@ -3658,6 +3657,12 @@ msgid ""
 "until your password is changed."
 msgstr "你可以在通过仅对你浏览器有效的安全密码重置链接来修改密码,链接有效期7天,请尽快修改。"
 
+#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:42
+msgid ""
+"To receive this link, enter your account's e-mail addres in form and press "
+"the \"Send link\" button."
+msgstr "为了得到这个链接,输入你的电子邮箱地址并按下 “发送链接” 按钮。"
+
 #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:60
 msgid "To request new password reset link please enable JavaScript."
 msgstr "要申请新的密码重置链接,请启用JavaScript。"
@@ -4929,7 +4934,7 @@ msgstr[0] "你不能添加超过 %(users)s 名用户到隐蔽话题(已添加
 msgid "One or more users could not be found: %(usernames)s"
 msgstr "无法找到一个或多个用户:%(usernames)s"
 
-#: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:76
+#: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:77
 msgid "You have to enter a message."
 msgstr "你必须输入内容。"
 
@@ -6471,27 +6476,27 @@ msgstr "%(users)s 和 %(last_user)s"
 msgid "None (will become top level category)"
 msgstr "无(将成为顶级版块)"
 
-#: threads/validators.py:26
+#: threads/validators.py:27
 msgid "Requested category could not be found."
 msgstr "无法找到请求的版块。"
 
-#: threads/validators.py:29
+#: threads/validators.py:30
 msgid "You don't have permission to access this category."
 msgstr "你没有访问此版块的权限。"
 
-#: threads/validators.py:36
+#: threads/validators.py:37
 msgid "Thread title should contain alpha-numeric characters."
 msgstr "话题名称应包含文字。"
 
-#: threads/validators.py:37
+#: threads/validators.py:38
 msgid "Thread title is too long."
 msgstr "话题名称太长。"
 
-#: threads/validators.py:45
+#: threads/validators.py:46
 msgid "You have to enter an thread title."
 msgstr "你必须输入话题名称。"
 
-#: threads/validators.py:50
+#: threads/validators.py:51
 #, python-format
 msgid ""
 "Thread title should be at least %(limit_value)s character long (it has "
@@ -6501,7 +6506,7 @@ msgid_plural ""
 "%(show_value)s)."
 msgstr[0] "话题名称至少需要 %(limit_value)s 个字符(现有 %(show_value)s 个字符)。"
 
-#: threads/validators.py:62
+#: threads/validators.py:63
 #, python-format
 msgid ""
 "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
@@ -6511,7 +6516,7 @@ msgid_plural ""
 "%(show_value)s)."
 msgstr[0] "话题名称最多包含 %(limit_value)s 个字符(现有 %(show_value)s 个字符)。"
 
-#: threads/validators.py:81
+#: threads/validators.py:82
 #, python-format
 msgid ""
 "Posted message should be at least %(limit_value)s character long (it has "
@@ -6521,7 +6526,7 @@ msgid_plural ""
 "%(show_value)s)."
 msgstr[0] "发帖内容至少需要 %(limit_value)s 个字符(现有 %(show_value)s 个字符)。"
 
-#: threads/validators.py:92
+#: threads/validators.py:93
 #, python-format
 msgid ""
 "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
@@ -7460,10 +7465,6 @@ msgid ""
 "request new password."
 msgstr "请耐心等待管理员激活你的账号,然后你才能申请新密码。"
 
-#: users/forms/register.py:34
-msgid "This usernane is not allowed."
-msgstr "不能使用此用户名。"
-
 #: users/forms/register.py:51
 msgid "This agreement is required."
 msgstr "此协议是必需项。"
@@ -7956,35 +7957,35 @@ msgstr "新用户名"
 msgid "Old username"
 msgstr "旧用户名"
 
-#: users/validators.py:39
+#: users/validators.py:40
 msgid "This e-mail address is not available."
 msgstr "此电子邮件地址不可用。"
 
-#: users/validators.py:67
+#: users/validators.py:68
 msgid "This username is not available."
 msgstr "此用户名不可用。"
 
-#: users/validators.py:85
+#: users/validators.py:86
 msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
 msgstr "用户名只可以包含拉丁字母和数字。"
 
-#: users/validators.py:92
+#: users/validators.py:93
 #, python-format
 msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
 msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
 msgstr[0] "用户名至少需要 %(limit_value)s 个字符。"
 
-#: users/validators.py:100
+#: users/validators.py:101
 #, python-format
 msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
 msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
 msgstr[0] "用户名不可以超过 %(limit_value)s 个字符。"
 
-#: users/validators.py:136
+#: users/validators.py:137
 msgid "Data entered was found in spammers database."
 msgstr "输入的数据被禁止或不合法。"
 
-#: users/validators.py:146
+#: users/validators.py:147
 msgid "This email is not allowed."
 msgstr "此电子邮件不可用。"
 

BIN
misago/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/djangojs.mo