|
@@ -1,15 +1,16 @@
|
|
|
# Translations template for PROJECT.
|
|
|
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
|
-#
|
|
|
+#
|
|
|
# Translators:
|
|
|
+# Gustavo Teixeira <gusmitex@gmail.com>, 2017
|
|
|
# Vinícius Ferreira <vinidotnet@hotmail.com>, 2015
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: FlaskBB\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 20:50+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2017-06-28 18:03+0000\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2017-06-29 19:58+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Peter Justin <peter@peterjustin.me>\n"
|
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/flaskbb/flaskbb/language/pt_BR/)\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
@@ -21,24 +22,24 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/email.py:27
|
|
|
msgid "Password Recovery Confirmation"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Confirmação de Recuperação de Senha"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/email.py:50 flaskbb/templates/auth/account_activation.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/account_activation.html:10
|
|
|
msgid "Account Activation"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ativação de Conta"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:25 flaskbb/management/forms.py:31
|
|
|
msgid "You can only use letters, numbers or dashes."
|
|
|
-msgstr "São permitidos apenas letras, números e traços."
|
|
|
+msgstr "Você pode usar apenas letras, números e traços."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:30
|
|
|
msgid "Username or Email address"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nome de usuário ou endereço de Email"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:31
|
|
|
msgid "Please enter your username or email address."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Por faor digite seu nome de usuário ou endereço de email."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:34 flaskbb/auth/forms.py:55 flaskbb/auth/forms.py:107
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:130 flaskbb/user/forms.py:63
|
|
@@ -47,16 +48,16 @@ msgstr "Senha"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:35 flaskbb/auth/forms.py:108 flaskbb/user/forms.py:64
|
|
|
msgid "Please enter your password."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Por favor digite sua senha."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:37
|
|
|
msgid "Remember me"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mantenha-me logado"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:39 flaskbb/templates/auth/login.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/login.html:10 flaskbb/templates/layout.html:141
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
-msgstr "Conectar-se"
|
|
|
+msgstr "Login"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:43 flaskbb/auth/forms.py:61 flaskbb/auth/forms.py:118
|
|
|
msgid "Captcha"
|
|
@@ -68,41 +69,41 @@ msgstr "Captcha"
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:62
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:62
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
-msgstr "Usuário"
|
|
|
+msgstr "Nome de usuário"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:48
|
|
|
msgid "A valid username is required"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Um nome de usuário válido é necessário"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:51 flaskbb/auth/forms.py:114
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:126 flaskbb/auth/forms.py:149
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:55
|
|
|
msgid "Email address"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Endereço de email"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:52 flaskbb/auth/forms.py:115
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:127 flaskbb/auth/forms.py:150
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:56 flaskbb/user/forms.py:36
|
|
|
msgid "A valid email address is required."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Um endereço de email válido é necessário."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:53 flaskbb/auth/forms.py:151
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:57 flaskbb/user/forms.py:37
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:42 flaskbb/user/forms.py:45
|
|
|
msgid "Invalid email address."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Endereço de email inválido."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:57 flaskbb/auth/forms.py:132
|
|
|
msgid "Passwords must match."
|
|
|
-msgstr "As senhas devem se coincidir. "
|
|
|
+msgstr "As senhas precisam ser iguais."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:59 flaskbb/auth/forms.py:134
|
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Confirme sua senha"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:63 flaskbb/user/forms.py:28
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
-msgstr "Lingua "
|
|
|
+msgstr "Linguagem"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:65
|
|
|
msgid "I accept the Terms of Service"
|
|
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Eu aceito os Termos de Serviço"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:66
|
|
|
msgid "Please accept the TOS."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Por favor, aceite os TDS"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:68 flaskbb/templates/auth/register.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/register.html:10 flaskbb/templates/layout.html:146
|
|
@@ -120,97 +121,97 @@ msgstr "Registrar"
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:78
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Username must be between %(min)s and %(max)s characters long."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nome de usuário deve ter entre %(min)s e %(max)s caracteres."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:84
|
|
|
msgid "This is a system reserved name. Choose a different one."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Esse é um nome reservado pelo sistema. Escolha um diferente."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:89 flaskbb/management/forms.py:116
|
|
|
msgid "This username is already taken."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Esse nome de usuário já existe."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:94 flaskbb/management/forms.py:132
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:59
|
|
|
msgid "This email address is already taken."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Esse endereço de email já está sendo usado."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:110 flaskbb/templates/auth/reauth.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/reauth.html:10
|
|
|
msgid "Refresh Login"
|
|
|
-msgstr "Atualizar sessão"
|
|
|
+msgstr "Atualizar login"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:120
|
|
|
msgid "Request Password"
|
|
|
-msgstr "Solicitar senha"
|
|
|
+msgstr "Requisitar Senha"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:136
|
|
|
msgid "Reset password"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Redefinir senha"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:141
|
|
|
msgid "Wrong email address."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Endereço de email inválido."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:146 flaskbb/management/forms.py:52
|
|
|
#: flaskbb/message/forms.py:23
|
|
|
msgid "A valid username is required."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Um nome de usuário válido é necessário."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:153
|
|
|
msgid "Send Confirmation Mail"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Enviar email de confirmação"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:159
|
|
|
msgid "User does not exist."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Usuário não existe."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:162
|
|
|
msgid "User is already active."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Usuário já está ativo."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:166
|
|
|
msgid "Email confirmation token"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Email de token de confirmação"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:167
|
|
|
msgid "Please enter the token that we have sent to you."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Por favor digite o toke que nós enviamos a você."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:171
|
|
|
msgid "Confirm Email"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Confirme o Email"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:97
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In order to use your account you have to activate it through the link we "
|
|
|
"have sent to your email address."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Para usar sua conta você deve ativá-la através do link que nós enviamos ao seu endereço de email."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:102
|
|
|
msgid "Wrong username or password."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:118
|
|
|
msgid "Reauthenticated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Reautenticado"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:121
|
|
|
msgid "Wrong password."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Senha inválida."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:132
|
|
|
msgid "Logged out"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Desconectado"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:143
|
|
|
msgid "The registration has been disabled."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "O registro foi desativado."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:164
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "An account activation email has been sent to %(email)s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Um email de confirmação de conta foi enviado para %(email)s"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:168
|
|
|
msgid "Thanks for registering."
|
|
@@ -218,59 +219,59 @@ msgstr "Obrigado por se registrar."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:187
|
|
|
msgid "Email sent! Please check your inbox."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Email enviado! Por favor verifique sua caixa de mensagens."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:190
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have entered an username or email address that is not linked with your "
|
|
|
"account."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Você digitou um nome de usuário ou email que não está ligado à sua conta."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:207
|
|
|
msgid "Your password token is invalid."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Seu token é inválido."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:211
|
|
|
msgid "Your password token is expired."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Seu token está vencido."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:217
|
|
|
msgid "Your password has been updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sua senha foi atualizada."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:228 flaskbb/auth/views.py:247
|
|
|
msgid "This account is already activated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Essa conta já foi ativada."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:235
|
|
|
msgid "A new account activation token has been sent to your email address."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Um novo token de ativação de conta foi enviado ao seu endereço de email"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:261
|
|
|
msgid "Your account activation token is invalid."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Seu token de ativação de conta é inválido."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:265
|
|
|
msgid "Your account activation token is expired."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Seu token de ativação de conta está vencido."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:276
|
|
|
msgid "Your account has been activated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sua conta foi ativada."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:22
|
|
|
msgid "Quick reply"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Resposta rápida"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:23 flaskbb/forum/forms.py:34
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:55
|
|
|
msgid "You cannot post a reply without content."
|
|
|
-msgstr "Você não pode postar uma resposta sem conteúdo. "
|
|
|
+msgstr "Você não pode enviar uma resposta sem conteúdo."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:25 flaskbb/forum/forms.py:39
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:94
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
|
-msgstr "Responder"
|
|
|
+msgstr "Resposta"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:33 flaskbb/forum/forms.py:54
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:100
|
|
@@ -279,35 +280,35 @@ msgstr "Conteúdo"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:36 flaskbb/forum/forms.py:57
|
|
|
msgid "Track this topic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Acompanhar esse tópico"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:40 flaskbb/forum/forms.py:61
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
-msgstr "Prever"
|
|
|
+msgstr "Previsualização"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:51
|
|
|
msgid "Topic title"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Título do tópico"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:52
|
|
|
msgid "Please choose a title for your topic."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Por favor escolha um título para seu tópico."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:60
|
|
|
msgid "Post Topic"
|
|
|
-msgstr "Postar tópico"
|
|
|
+msgstr "Postar Tópico"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:73 flaskbb/templates/management/reports.html:39
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
|
-msgstr "Motivo"
|
|
|
+msgstr "Razão"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:74
|
|
|
msgid "What is the reason for reporting this post?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Qual é a razão para você reportar essa postagem?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:77
|
|
|
msgid "Report post"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Reportar postagem"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:85 flaskbb/forum/forms.py:89
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:104 flaskbb/templates/forum/memberlist.html:29
|
|
@@ -320,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:39
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:39
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
-msgstr "Pesquisar"
|
|
|
+msgstr "Buscar"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:97
|
|
|
msgid "Criteria"
|
|
@@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "Critérios"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:101
|
|
|
msgid "Post"
|
|
|
-msgstr "Post"
|
|
|
+msgstr "Postar"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:101 flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:31
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/forum.html:49
|
|
@@ -382,102 +383,102 @@ msgstr "Usuários"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:170
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to create a new topic."
|
|
|
-msgstr "Você não tem permissão para criar um novo tópico."
|
|
|
+msgstr "Você não tem permissões para criar um novo tópico."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:198 flaskbb/utils/helpers.py:112
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to delete this topic."
|
|
|
-msgstr "Você não tem permissão para deletar este tópico."
|
|
|
+msgstr "Você não tem permissões para apagar esse tópico."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:215
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to lock this topic."
|
|
|
-msgstr "Você não tem permissão para trancar este tópico."
|
|
|
+msgstr "Você não tem permissões para trancar esse tópico."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:231
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to unlock this topic."
|
|
|
-msgstr "Você não tem permissão para destrancar este tópico."
|
|
|
+msgstr "Você não tem permissões para destrancar esse tópico."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:247
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to highlight this topic."
|
|
|
-msgstr "Você não tem permissão para ressaltar este tópico."
|
|
|
+msgstr "Você não tem permissões para destacar esse tópico."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:264
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to trivialize this topic."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Você não tem permissões para trivializar esse tópico"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:287
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to moderate this forum."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Você não tem permissões para moderar esse fórum"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:309
|
|
|
msgid "In order to perform this action you have to select at least one topic."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Para completar essa ação você deve selecionar ao menos um tópico"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:318
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(count)s topics locked."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%(count)s tópicos trancados."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:324
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(count)s topics unlocked."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%(count)s tópicos destrancados."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:331
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(count)s topics highlighted."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%(count)s tópicos destacados."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:337
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(count)s topics trivialized."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%(count)s tópicos trivializados."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:344
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(count)s topics deleted."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%(count)s tópicos apagados."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:352
|
|
|
msgid "Please choose a new forum for the topics."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Por favor escolha um novo fórum para os tópicos."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:364
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to move this topic."
|
|
|
-msgstr "Você não tem permissão para mover este tópico."
|
|
|
+msgstr "Você não tem permissões para mover esse tópico."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:384 flaskbb/forum/views.py:411
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to post in this topic."
|
|
|
-msgstr "Você não tem permissão para postar neste tópico."
|
|
|
+msgstr "Você não tem permissões para postar nesse tópico."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:437
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to edit this post."
|
|
|
-msgstr "Você não tem permissão para editar este tópico."
|
|
|
+msgstr "Você não tem permissões para editar essa postagem."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:480
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to delete this post."
|
|
|
-msgstr "Você não tem permissão para deletar este tópico."
|
|
|
+msgstr "Você não tem permissões para apagar essa postagem."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:504
|
|
|
msgid "Thanks for reporting."
|
|
|
-msgstr "Agradecemos por reportar."
|
|
|
+msgstr "Obrigado por reportar."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:540
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Forum %(forum)s marked as read."
|
|
|
-msgstr "Fórum %(forum)s marcado como lido."
|
|
|
+msgstr "Forum %(forum)s marcado como lido."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:562
|
|
|
msgid "All forums marked as read."
|
|
|
-msgstr "Todos os fóruns foram marcados como lidos."
|
|
|
+msgstr "Todos fórums marcados como lidos."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:632
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(topic_count)s topics untracked."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%(topic_count)s tópicos não mais seguidos."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:62 flaskbb/user/forms.py:81
|
|
|
msgid "Birthday"
|
|
|
-msgstr "Aniversário"
|
|
|
+msgstr "Data de nascimento"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:65 flaskbb/user/forms.py:84
|
|
|
msgid "Gender"
|
|
@@ -510,7 +511,7 @@ msgstr "Avatar"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:79
|
|
|
msgid "Forum signature"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Assinatura do fórum"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:82 flaskbb/user/forms.py:101
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
@@ -518,15 +519,15 @@ msgstr "Notas"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:85
|
|
|
msgid "Is active?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Está ativo?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:89
|
|
|
msgid "Primary group"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Grupo primário"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:94
|
|
|
msgid "Secondary groups"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Grupos secundários"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:100 flaskbb/management/forms.py:219
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:342 flaskbb/management/forms.py:424
|
|
@@ -537,83 +538,83 @@ msgstr "Salvar"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:154
|
|
|
msgid "Group name"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nome do grupo"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:155
|
|
|
msgid "Please enter a name for the group."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Por favor digite o nome para o grupo."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:157 flaskbb/management/forms.py:293
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:412 flaskbb/templates/management/groups.html:35
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
-msgstr "Descrição "
|
|
|
+msgstr "Descrição"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:161
|
|
|
msgid "Is 'Admin' group?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "É um grupo 'Admin'?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:162
|
|
|
msgid "With this option the group has access to the admin panel."
|
|
|
-msgstr "Esta opção permite que os usuários deste grupo tenham acesso ao painel de administrador."
|
|
|
+msgstr "Com essa opção o grupo tem acesso ao painel de administração."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:166
|
|
|
msgid "Is 'Super Moderator' group?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "É um grupo 'Super Moderador'?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:167
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this, if the users in this group are allowed to moderate every forum."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Marque aqui se os usuários desse grupo tem permissão de moderar todo o fórum."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:171
|
|
|
msgid "Is 'Moderator' group?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "É um grupo 'Moderador'?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:172
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this, if the users in this group are allowed to moderate specified "
|
|
|
"forums."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Marque aqui se os usuários desse grupo tem permissão de moderar fórums específicos."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:176
|
|
|
msgid "Is 'Banned' group?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "É um grupo 'Banido'?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:177
|
|
|
msgid "Only one group of type 'Banned' is allowed."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Apenas um grupo do tipo 'Banido' é permitido."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:180
|
|
|
msgid "Is 'Guest' group?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "É um grupo do 'Convidado'?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:181
|
|
|
msgid "Only one group of type 'Guest' is allowed."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Apenas um grupo do tipo 'Convidado' é permitido."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:184
|
|
|
msgid "Can edit posts"
|
|
|
-msgstr "Pode editar posts"
|
|
|
+msgstr "Pode editar postagens"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:185
|
|
|
msgid "Check this, if the users in this group can edit posts."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Marque aqui se usuários nesse grupo podem editar postagens."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:188
|
|
|
msgid "Can delete posts"
|
|
|
-msgstr "Pode deletar posts"
|
|
|
+msgstr "Pode apagar postagens"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:189
|
|
|
msgid "Check this, if the users in this group can delete posts."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Marque aqui se usuários nesse grupo podem apagar postagens."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:193
|
|
|
msgid "Can delete topics"
|
|
|
-msgstr "Pode deletar tópicos"
|
|
|
+msgstr "Pode apagar tópicos"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:194
|
|
|
msgid "Check this, if the users in this group can delete topics."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Marque aqui se usuários nesse grupo podem apagar tópicos."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:198
|
|
|
msgid "Can create topics"
|
|
@@ -621,25 +622,25 @@ msgstr "Pode criar tópicos"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:199
|
|
|
msgid "Check this, if the users in this group can create topics."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Marque aqui se usuários nesse grupo podem criar tópicos."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:203
|
|
|
msgid "Can post replies"
|
|
|
-msgstr "Pode responder à tópicos"
|
|
|
+msgstr "Pode postar respostas"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:204
|
|
|
msgid "Check this, if the users in this group can post replies."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Marque aqui se usuários nesse grupo podem postar respostas."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:209
|
|
|
msgid "Moderators can edit user profiles"
|
|
|
-msgstr "Moderadores podem editar o perfil de usuários"
|
|
|
+msgstr "Moderadores podem editar perfis de usuário"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:210
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Allow moderators to edit another user's profile including password and email"
|
|
|
" changes."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Permitir que moderadores possam editar o perfil de outros usuários incluindo alterações de senha e email."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:215
|
|
|
msgid "Moderators can ban users"
|
|
@@ -651,27 +652,27 @@ msgstr "Permite que moderadores possam banir outros usuários."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:235
|
|
|
msgid "This group name is already taken."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Esse nome de grupo já existe."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:249
|
|
|
msgid "There is already a group of type 'Banned'."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Já existe um grupo do tipo 'Banido'."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:264
|
|
|
msgid "There is already a group of type 'Guest'."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Já existe um grupo do tipo 'Convidado'."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:288
|
|
|
msgid "Forum title"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Título do fórum"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:289
|
|
|
msgid "Please enter a forum title."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Por favor digite um título para o fórum"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:295 flaskbb/management/forms.py:414
|
|
|
msgid "You can format your description with Markdown."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Você pode formatar sua descrição utilizando Markdown."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:299 flaskbb/management/forms.py:418
|
|
|
msgid "Position"
|
|
@@ -687,15 +688,15 @@ msgstr "Categoria"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:310
|
|
|
msgid "The category that contains this forum."
|
|
|
-msgstr "Categorias que este fórum possui."
|
|
|
+msgstr "A categoria que contém esse fórum."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:314
|
|
|
msgid "External link"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Link externo"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:316
|
|
|
msgid "A link to a website i.e. 'http://flaskbb.org'."
|
|
|
-msgstr "Uma url para um site, ex: 'http://flaskbb.org'."
|
|
|
+msgstr "Um link para uma página web, ex: 'http://flaskbb.org'."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:320
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/category_layout.html:80
|
|
@@ -708,56 +709,56 @@ msgstr "Moderadores"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Comma separated usernames. Leave it blank if you do not want to set any "
|
|
|
"moderators."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nomes de usuário separados por vírgula. Deixe em branco se você não quiser configurar nenhum moderador."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:326
|
|
|
msgid "Show moderators"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Exibir moderadores"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:327
|
|
|
msgid "Do you want to show the moderators on the index page?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Você quer exibir os moderadores na página principal?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:331
|
|
|
msgid "Locked?"
|
|
|
-msgstr "Trancado ?"
|
|
|
+msgstr "Trancado?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:332
|
|
|
msgid "Disable new posts and topics in this forum."
|
|
|
-msgstr "Desabilitar novos posts e tópicos neste fórum."
|
|
|
+msgstr "Desabilitar novas postagens e tópicos neste fórum."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:336
|
|
|
msgid "Group access"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Acesso de grupo"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:339
|
|
|
msgid "Select the groups that can access this forum."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Selecione os grupos que podem acessar esse fórum."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:347
|
|
|
msgid "You cannot convert a forum that contains topics into an external link."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Você não pode converter um fórum que contém tópicos em um link externo."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:353
|
|
|
msgid "You also need to specify some moderators."
|
|
|
-msgstr "Também é necessário especificar alguns moderadores."
|
|
|
+msgstr "Você também precisa especificar alguns moderadores."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:365
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(user)s is not in a moderators group."
|
|
|
-msgstr "%(user)s não pertence ao grupo de moderadores."
|
|
|
+msgstr "%(user)s não está em um grupo de moderadores."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:408
|
|
|
msgid "Category title"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Título da categoria"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:409
|
|
|
msgid "Please enter a category title."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Por favor digite o título da categoria."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:420
|
|
|
msgid "Please enter a position for the category."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Por favor entre com a posição para a categoria."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:134
|
|
|
msgid "Settings saved."
|
|
@@ -765,38 +766,38 @@ msgstr "Configurações salvas."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:173
|
|
|
msgid "You are not allowed to edit this user."
|
|
|
-msgstr "Você não tem permissão para editar este usuário."
|
|
|
+msgstr "Você não pode editar esse usuário."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:207
|
|
|
msgid "User updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Usuário atualizado."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:211
|
|
|
msgid "Edit User"
|
|
|
-msgstr "Editar usuário"
|
|
|
+msgstr "Editar Usuário"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:246
|
|
|
msgid "You cannot delete yourself."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Você não pode apagar a si mesmo."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:250
|
|
|
msgid "User deleted."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Usuário apagado."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:260
|
|
|
msgid "User added."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Usuário adicionado."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:264
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:24
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/user_form.html:24
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:24
|
|
|
msgid "Add User"
|
|
|
-msgstr "Adicionar usuário"
|
|
|
+msgstr "Adicionar Usuário"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:294
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to ban this user."
|
|
|
-msgstr "Você não tem permissão para banir este usuário."
|
|
|
+msgstr "Você não tem as permissões para banir esse usuário."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:318
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:95
|
|
@@ -806,11 +807,11 @@ msgstr "Desbanir"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:336
|
|
|
msgid "A moderator cannot ban an admin user."
|
|
|
-msgstr "Moderadores não podem banir administradores."
|
|
|
+msgstr "Um moderador não pode banir um administrador."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:340
|
|
|
msgid "User is now banned."
|
|
|
-msgstr "Usuário banido."
|
|
|
+msgstr "Usuário está banido."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:342
|
|
|
msgid "Could not ban user."
|
|
@@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "Não foi possível banir usuário."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:352
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to unban this user."
|
|
|
-msgstr "Você não tem permissão para desbanir este usuário."
|
|
|
+msgstr "Você não tem permissões para desbanir esse usuário."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:367 flaskbb/templates/management/users.html:111
|
|
|
msgid "Ban"
|
|
@@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "Banir"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:382
|
|
|
msgid "User is now unbanned."
|
|
|
-msgstr "Usuário desbanido."
|
|
|
+msgstr "Usuário está desbanido."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:384
|
|
|
msgid "Could not unban user."
|
|
@@ -835,24 +836,24 @@ msgstr "Não foi possível desbanir usuário."
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:445
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Report %(id)s is already marked as read."
|
|
|
-msgstr "Report %(id)s já esta marcado como lido."
|
|
|
+msgstr "O relato %(id)s já está marcado como lido."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:452
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Report %(id)s marked as read."
|
|
|
-msgstr "Report %(id)s marcado como lido."
|
|
|
+msgstr "Relato %(id)s marcado como lido."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:466
|
|
|
msgid "All reports were marked as read."
|
|
|
-msgstr "Todos os reports marcados como lidos."
|
|
|
+msgstr "Todos os relatos foram marcados como lidos."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:497
|
|
|
msgid "Report deleted."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Relato removido."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:528
|
|
|
msgid "Group updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Grupo atualizado."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:532
|
|
|
msgid "Edit Group"
|
|
@@ -860,46 +861,46 @@ msgstr "Editar grupo"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:560
|
|
|
msgid "You cannot delete one of the standard groups."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Você não pode apagar um dos grupos padrão"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:568
|
|
|
msgid "You cannot delete the standard groups. Try renaming it instead."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Você não pode apagar os grupos padrão. Você pode tentar renomeá-los."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:574
|
|
|
msgid "Group deleted."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Grupo apagado."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:577
|
|
|
msgid "No group chosen."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nenhum grupo escolhido."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:587
|
|
|
msgid "Group added."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Grupo adicionado."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:591
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/group_form.html:21
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/groups.html:20
|
|
|
msgid "Add Group"
|
|
|
-msgstr "Cadastrar grupo"
|
|
|
+msgstr "Adicionar grupo"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:610
|
|
|
msgid "Forum updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Fórum atualizado."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:621
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:155
|
|
|
msgid "Edit Forum"
|
|
|
-msgstr "Editar fórum"
|
|
|
+msgstr "Editar Fórum"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:634
|
|
|
msgid "Forum deleted."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Fórum apagado."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:646
|
|
|
msgid "Forum added."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Fórum adicionado."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:655
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/category_form.html:21
|
|
@@ -907,11 +908,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:20
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:43
|
|
|
msgid "Add Forum"
|
|
|
-msgstr "Adicionar fórum"
|
|
|
+msgstr "Adicionar Fórum"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:665
|
|
|
msgid "Category added."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Categoria adicionada."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:669
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/category_form.html:22
|
|
@@ -922,7 +923,7 @@ msgstr "Adicionar categoria"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:681
|
|
|
msgid "Category updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Categoria atualizada."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:685 flaskbb/templates/management/forums.html:46
|
|
|
msgid "Edit Category"
|
|
@@ -930,23 +931,23 @@ msgstr "Editar categoria"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:698
|
|
|
msgid "Category with all associated forums deleted."
|
|
|
-msgstr "Categoria com todos os fóruns associados deletada."
|
|
|
+msgstr "Categoria com todos fórums associados apagados."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:716
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Plugin %(plugin)s is already enabled."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "O plugin %(plugin)s já foi habilitado."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:722
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Plugin %(plugin)s enabled. Please restart FlaskBB now."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Plugin %(plugin)s habilitado. Por favor reinicie o FlaskBB agora."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:725
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"It seems that FlaskBB does not have enough filesystem permissions. Try "
|
|
|
"removing the 'DISABLED' file by yourself instead."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aparentemente o FlaskBB não tem permissões de sistema de arquivo suficientes. Tente remover o arquivo 'DESABILITADO' você mesmo."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:738
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -956,33 +957,33 @@ msgstr "Plugin %(plugin)s não encontrado."
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:743
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Plugin %(plugin)s disabled. Please restart FlaskBB now."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Plugin %(plugin)s desabilitado. Por favor reinicie o FlaskBB agora."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:746
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"It seems that FlaskBB does not have enough filesystem permissions. Try "
|
|
|
"creating the 'DISABLED' file by yourself instead."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aparentemente o FlaskBB não tem permissões de sistema de arquivo suficientes. Tente criar o arquivo 'DESABILITADO' você mesmo."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:761
|
|
|
msgid "Plugin has been uninstalled."
|
|
|
-msgstr "Plugin desinstalado com sucesso."
|
|
|
+msgstr "O plugin foi desinstalado."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:763
|
|
|
msgid "Cannot uninstall plugin."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Não foi possível desinstalar o plugin."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:776
|
|
|
msgid "Plugin has been installed."
|
|
|
-msgstr "Plugin instalado com sucesso."
|
|
|
+msgstr "O plugin foi instalado."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:778
|
|
|
msgid "Cannot install plugin."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Não foi possível instalar plugin."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/message/forms.py:22
|
|
|
msgid "Recipient"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Destinatário"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/message/forms.py:25
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
@@ -990,7 +991,7 @@ msgstr "Assunto"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/message/forms.py:26
|
|
|
msgid "A Subject is required."
|
|
|
-msgstr "É necessário um assunto."
|
|
|
+msgstr "Um Assunto é necessário."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/message/forms.py:28 flaskbb/message/forms.py:59
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:43
|
|
@@ -1003,23 +1004,23 @@ msgstr "Mensagem"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/message/forms.py:29 flaskbb/message/forms.py:60
|
|
|
msgid "A message is required."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Uma mensagem é necessária."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/message/forms.py:31
|
|
|
msgid "Start Conversation"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Iniciar conversa"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/message/forms.py:32
|
|
|
msgid "Save Conversation"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Salvar conversa"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/message/forms.py:37
|
|
|
msgid "The username you entered does not exist."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "O nome de usuário que você digitou não existe."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/message/forms.py:40
|
|
|
msgid "You cannot send a PM to yourself."
|
|
|
-msgstr "Você não pode enviar uma mensagem privada para você mesmo."
|
|
|
+msgstr "Você não pode enviar uma PM para você mesmo."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/message/forms.py:61
|
|
|
msgid "Send Message"
|
|
@@ -1029,7 +1030,7 @@ msgstr "Enviar mensagem"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You cannot send any messages anymore because you have reached your message "
|
|
|
"limit."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Você não pode enviar quaisquer mensagens mais porque você atingiu o seu limite de mensagens."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/message/views.py:147 flaskbb/message/views.py:219
|
|
|
msgid "Message saved."
|
|
@@ -1041,11 +1042,11 @@ msgstr "Mensagem enviada."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/message/views.py:178
|
|
|
msgid "Compose Message"
|
|
|
-msgstr "Escrever mensagem."
|
|
|
+msgstr "Compor mensagem"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/message/views.py:205
|
|
|
msgid "You cannot edit a sent message."
|
|
|
-msgstr "Você não pode editar uma mensagem já enviada."
|
|
|
+msgstr "Você não pode editar uma mensagem enviada."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/message/views.py:245
|
|
|
msgid "Edit Message"
|
|
@@ -1053,21 +1054,21 @@ msgstr "Editar mensagem"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/confirm_dialog.html:6
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tem certeza?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/confirm_dialog.html:9
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Are you sure that you want to perform this action? This action is "
|
|
|
"irreversible."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tem certeza que você deseja completar essa ação? Essa ação é irreversível."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/confirm_dialog.html:12
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/confirm_dialog.html:13
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sim"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/memberlist.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/memberlist.html:13
|
|
@@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr "Nova mensagem"
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topictracker.html:26
|
|
|
#: flaskbb/templates/layout.html:123
|
|
|
msgid "Topic Tracker"
|
|
|
-msgstr "Rastreador de tópicos"
|
|
|
+msgstr "Seguir tópico"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/layout.html:126
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/management_layout.html:15
|
|
@@ -1123,7 +1124,7 @@ msgstr "Sair"
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/reset_password.html:10
|
|
|
#: flaskbb/templates/layout.html:148
|
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
|
-msgstr "Alterar senha"
|
|
|
+msgstr "Redefinir senha"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/macros.html:327
|
|
|
msgid "Pages"
|
|
@@ -1132,99 +1133,99 @@ msgstr "Páginas"
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/forgot_password.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/forgot_password.html:10
|
|
|
msgid "Forgot Password"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Esqueci minha senha"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/login.html:27
|
|
|
msgid "Not a member yet?"
|
|
|
-msgstr "Ainda não é um membro ?"
|
|
|
+msgstr "Não é um membro ainda?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/login.html:28
|
|
|
msgid "Forgot your Password?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Esqueceu sua senha?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/request_account_activation.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/request_account_activation.html:10
|
|
|
msgid "Request Account Activation"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Requisitar ativação de conta"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/activate_account.html:3
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/reset_password.html:2
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Dear %(user)s,"
|
|
|
-msgstr "Caro %(user)s"
|
|
|
+msgstr "Caro %(user)s,"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/activate_account.html:5
|
|
|
msgid "Click the link below to activate your account:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Clique no link abaixo para ativar sua conta:"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/activate_account.html:9
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/reset_password.html:8
|
|
|
msgid "Sincerely,"
|
|
|
-msgstr "Atenciosamente,"
|
|
|
+msgstr "Sinceramente,"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/activate_account.html:10
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/reset_password.html:9
|
|
|
msgid "The Administration"
|
|
|
-msgstr "A administração "
|
|
|
+msgstr "A Administração"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/reset_password.html:4
|
|
|
msgid "Click the link below to reset your password:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Clique no link abaixo para redefinir sua senha:"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/forbidden_page.html:1
|
|
|
msgid "Forbidden"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Acesso negado"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/forbidden_page.html:9
|
|
|
msgid "403 - Forbidden Page"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "403 - Acesso negado"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/forbidden_page.html:10
|
|
|
msgid "You do not have the permission to view this page."
|
|
|
-msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página."
|
|
|
+msgstr "Você não tem permissão para acessar essa página."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/forbidden_page.html:11
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/page_not_found.html:11
|
|
|
msgid "Back to the Forums"
|
|
|
-msgstr "Voltar para o fórum"
|
|
|
+msgstr "Voltar aos Fórums"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/page_not_found.html:1
|
|
|
msgid "Page not found"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Página não encontrada"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/page_not_found.html:9
|
|
|
msgid "404 - Page not found!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "404 - Página não encontrada!"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/page_not_found.html:10
|
|
|
msgid "The page you were looking for does not exist."
|
|
|
-msgstr "A página que você esta procurando não existe."
|
|
|
+msgstr "A página que você estava procurando não existe."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/server_error.html:1
|
|
|
msgid "Server Error"
|
|
|
-msgstr "Server error"
|
|
|
+msgstr "Erro de servidor"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/server_error.html:9
|
|
|
msgid "500 - Server Error"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "500 - Erro de servidor"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/server_error.html:10
|
|
|
msgid "Something went wrong!"
|
|
|
-msgstr "Alguma coisa deu errado!"
|
|
|
+msgstr "Aconteceu algum erro!"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/too_many_logins.html:1
|
|
|
msgid "Too Many Requests"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Muitas requisições"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/too_many_logins.html:9
|
|
|
msgid "429 - Too Many Requests"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "429 - Muitas requisições"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/too_many_logins.html:10
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In order to prevent brute force attacks on accounts we have limited the "
|
|
|
"amount of requests on this route."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "De forma a prevenir ataques de força bruta nas contas, nós limitamos o número de requisições nesse caminho."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/category_layout.html:9
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:129
|
|
@@ -1259,7 +1260,7 @@ msgstr "Tópicos"
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/all_topics.html:34
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/profile_layout.html:75
|
|
|
msgid "Posts"
|
|
|
-msgstr "Posts"
|
|
|
+msgstr "Postagens"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/category_layout.html:11
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:34
|
|
@@ -1268,13 +1269,13 @@ msgstr "Posts"
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:216
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topictracker.html:34
|
|
|
msgid "Last Post"
|
|
|
-msgstr "Último post"
|
|
|
+msgstr "Última postagem"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/category_layout.html:27
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:232
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:79
|
|
|
msgid "Link to"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Link para"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/category_layout.html:114
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:68
|
|
@@ -1293,7 +1294,7 @@ msgstr "por"
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/category_layout.html:123
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:326
|
|
|
msgid "No posts."
|
|
|
-msgstr "Nenhum post disponível."
|
|
|
+msgstr "Nenhuma postagem."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:33
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/forum.html:51
|
|
@@ -1306,42 +1307,42 @@ msgstr "Visualizações"
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/forum.html:120
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topictracker.html:107
|
|
|
msgid "No Topics."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nenhum tópico."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:117
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Voltar"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:128
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Trancar"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:131
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Destrancar"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:137
|
|
|
msgid "Highlight"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Destacar"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:140
|
|
|
msgid "Trivialize"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Trivializar"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:145
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/groups.html:63
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:82
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:131
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
-msgstr "Deletar"
|
|
|
+msgstr "Apagar"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:158
|
|
|
msgid "Move to..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mover para..."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:165
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mover"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/forum.html:25
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:50
|
|
@@ -1363,7 +1364,7 @@ msgstr "Novo tópico"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/forum.html:130
|
|
|
msgid "Moderation Mode"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Modo de moderação"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/index.html:11
|
|
|
msgid "Board Statistics"
|
|
@@ -1371,7 +1372,7 @@ msgstr "Estatísticas do fórum"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/index.html:12
|
|
|
msgid "Who is online?"
|
|
|
-msgstr "Quem esta online ?"
|
|
|
+msgstr "Quem está online?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/index.html:17
|
|
|
msgid "Total number of registered users"
|
|
@@ -1383,15 +1384,15 @@ msgstr "Número total de tópicos"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/index.html:19
|
|
|
msgid "Total number of posts"
|
|
|
-msgstr "Número total de posts"
|
|
|
+msgstr "Número total de postagens"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/index.html:22
|
|
|
msgid "Newest registered user"
|
|
|
-msgstr "Usuário cadastrado mais recente"
|
|
|
+msgstr "Último usuário registrado"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/index.html:22
|
|
|
msgid "No users"
|
|
|
-msgstr "Sem usuários."
|
|
|
+msgstr "Nenhum usuário"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/index.html:23
|
|
|
msgid "Registered users online"
|
|
@@ -1406,7 +1407,7 @@ msgstr "Convidados online"
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:64
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:64
|
|
|
msgid "Date registered"
|
|
|
-msgstr "Data registrada"
|
|
|
+msgstr "Data de registro"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/memberlist.html:50
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:107
|
|
@@ -1419,12 +1420,12 @@ msgstr "Grupo"
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/new_post.html:18
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/new_post.html:30
|
|
|
msgid "New Post"
|
|
|
-msgstr "Novo post"
|
|
|
+msgstr "Nova postagem"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/new_post.html:16
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/new_post.html:28
|
|
|
msgid "Edit Post"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Editar postagem"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/online_users.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/online_users.html:13
|
|
@@ -1434,7 +1435,7 @@ msgstr "Usuários online"
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/report_post.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/report_post.html:16
|
|
|
msgid "Report Post"
|
|
|
-msgstr "Reportar post"
|
|
|
+msgstr "Reportar postagem"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/report_post.html:20
|
|
|
msgid "Report"
|
|
@@ -1450,7 +1451,7 @@ msgstr "Fechar"
|
|
|
#: flaskbb/templates/message/conversation.html:39
|
|
|
#: flaskbb/templates/message/conversation.html:90
|
|
|
msgid "Joined"
|
|
|
-msgstr "Registrado"
|
|
|
+msgstr "Unido"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:54
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic.html:58
|
|
@@ -1460,21 +1461,21 @@ msgstr "Convidado"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:89
|
|
|
msgid "No posts found matching your search criteria."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nenhuma postagem encontrada usando seus critérios de busca."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:119
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:104
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:140
|
|
|
msgid "No users found matching your search criteria."
|
|
|
-msgstr "Nenhum usuário encontrado com estes critérios de pesquisa."
|
|
|
+msgstr "Nenhum usuário encontrado usando seus critérios de busca."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:197
|
|
|
msgid "No topics found matching your search criteria."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nenhum tópico encontrado usando seus critérios de busca."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:335
|
|
|
msgid "No forums found matching your search criteria."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nenhum fórum encontrado usando seus critérios de busca."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic.html:2
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_horizontal.html:2
|
|
@@ -1484,39 +1485,39 @@ msgstr "%(title)s - Tópico"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:15
|
|
|
msgid "Moderate"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Moderado"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:24
|
|
|
msgid "Delete Topic"
|
|
|
-msgstr "Deletar tópico"
|
|
|
+msgstr "Apagar Tópico"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:36
|
|
|
msgid "Lock Topic"
|
|
|
-msgstr "Trancar tópico"
|
|
|
+msgstr "Trancar Tópico"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:45
|
|
|
msgid "Unlock Topic"
|
|
|
-msgstr "Destrancar tópico"
|
|
|
+msgstr "Destrancar Tópico"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:56
|
|
|
msgid "Highlight Topic"
|
|
|
-msgstr "Ressaltar tópico"
|
|
|
+msgstr "Destacar Tópico"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:65
|
|
|
msgid "Trivialize Topic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Trivializar Tópico"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:80
|
|
|
msgid "Untrack Topic"
|
|
|
-msgstr "Deixar de seguir este tópico"
|
|
|
+msgstr "Deixar de seguir Tópico"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:87
|
|
|
msgid "Track Topic"
|
|
|
-msgstr "Seguir tópico"
|
|
|
+msgstr "Seguir Tópico"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topictracker.html:117
|
|
|
msgid "Untrack Topics"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Deixar de seguir Tópicos"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:21
|
|
@@ -1524,7 +1525,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/user_form.html:21
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:21
|
|
|
msgid "Banned Users"
|
|
|
-msgstr "Usuários banidos"
|
|
|
+msgstr "Usuário banidos"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:10
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:20
|
|
@@ -1533,59 +1534,59 @@ msgstr "Usuários banidos"
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:10
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:20
|
|
|
msgid "Manage Users"
|
|
|
-msgstr "Gerenciar usuários"
|
|
|
+msgstr "Administrar usuários"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:70
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/groups.html:39
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:45
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:69
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ações"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:75
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:80
|
|
|
msgid "Unban selected Users"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Desbloquear usuários selecionados"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/category_form.html:20
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forum_form.html:20
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:19
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:29
|
|
|
msgid "Manage Forums"
|
|
|
-msgstr "Gerenciar fórum"
|
|
|
+msgstr "Administar fórums"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:9
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/management_layout.html:16
|
|
|
msgid "Forums"
|
|
|
-msgstr "Fóruns"
|
|
|
+msgstr "Fórums"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:51
|
|
|
msgid "Delete Category"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Apagar categoria"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:62
|
|
|
msgid "Topics / Posts"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tópicos / Postagens"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:99
|
|
|
msgid "Edit Link"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Editar link"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:105
|
|
|
msgid "Delete Link"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Apagar link"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:161
|
|
|
msgid "Delete Forum"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Apagar fórum"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/group_form.html:10
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/group_form.html:20
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/groups.html:9
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/groups.html:19
|
|
|
msgid "Manage Groups"
|
|
|
-msgstr "Gerenciar grupos"
|
|
|
+msgstr "Administrar grupos"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/groups.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/groups.html:28
|
|
@@ -1600,7 +1601,7 @@ msgstr "Nome do grupo"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/groups.html:44
|
|
|
msgid "Delete selected Groups"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Apagar grupos selecionados"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/groups.html:59
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:103
|
|
@@ -1609,7 +1610,7 @@ msgstr "Editar"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/groups.html:71
|
|
|
msgid "No groups found."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nenhum grupo encontrado."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/management_layout.html:12
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:1
|
|
@@ -1633,72 +1634,72 @@ msgstr "Plugins"
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:10
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:31
|
|
|
msgid "Reports"
|
|
|
-msgstr "Reports"
|
|
|
+msgstr "Relatos"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:26
|
|
|
msgid "There is a problem."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ocorreu um problema."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:27
|
|
|
msgid "Celery is <strong>not</strong> running."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Celery <strong>não</strong> está rodando."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:28
|
|
|
msgid "You can start celery with this command:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Você pode iniciar o celery com este comando:"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:33
|
|
|
msgid "There is something that wants your attention."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Existe algo querendo sua atenção."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:34
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "You have <a href=\"%(url)s\">%(unread_reports)s unread reports</a>."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Você tem <a href=\"%(url)s\">%(unread_reports)s relatos não lidos </a>."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:38
|
|
|
msgid "Everything seems alright."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tudo parece bem."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:39
|
|
|
msgid "No new notifications."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nenhuma nova notificação."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:52
|
|
|
msgid "users"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "usuários"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:64
|
|
|
msgid "posts"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "postagens"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:76
|
|
|
msgid "topics"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "tópicos"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:84
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Estatísticas"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:87
|
|
|
msgid "Registered users"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Usuários registrados"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:90
|
|
|
msgid "Online users"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Usuários online"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:93
|
|
|
msgid "Banned users"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Usuários banidos"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:110
|
|
|
msgid "Components"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Componentes"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/plugins.html:19
|
|
|
msgid "Manage Plugins"
|
|
|
-msgstr "Gerenciar plugins"
|
|
|
+msgstr "Administrar plugins"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/plugins.html:25
|
|
|
msgid "Plugin"
|
|
@@ -1710,7 +1711,7 @@ msgstr "Informação"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/plugins.html:27
|
|
|
msgid "Manage"
|
|
|
-msgstr "Gerenciar"
|
|
|
+msgstr "Administrar"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/plugins.html:49
|
|
|
msgid "Version"
|
|
@@ -1734,19 +1735,19 @@ msgstr "Desinstalar"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:21
|
|
|
msgid "Show all Reports"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mostrar todos relatos"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:22
|
|
|
msgid "Show unread Reports"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mostrar relatos não lidos"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:37
|
|
|
msgid "Poster"
|
|
|
-msgstr "Postado por"
|
|
|
+msgstr "Autor"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:40
|
|
|
msgid "Reporter"
|
|
|
-msgstr "Reportado por"
|
|
|
+msgstr "Reportador"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:41
|
|
|
msgid "Reported"
|
|
@@ -1754,31 +1755,31 @@ msgstr "Reportado"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:55
|
|
|
msgid "Delete selected reports"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Apagar os relatos selecionados"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:90
|
|
|
msgid "No reports."
|
|
|
-msgstr "Nenhuma reclamação."
|
|
|
+msgstr "Nenhum relato."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:74
|
|
|
msgid "Ban selected Users"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Banir usuários selecionados"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:86
|
|
|
msgid "Delete selected Users"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Apagar usuários selecionados"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/message/conversation.html:101
|
|
|
msgid "Deleted"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Apagados"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/message/conversation_list.html:6
|
|
|
msgid "Conversations"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Conversas"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/message/conversation_list.html:88
|
|
|
msgid "No conversations found."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nenhuma conversa encontrada."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/message/drafts.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/message/message_layout.html:20
|
|
@@ -1791,12 +1792,12 @@ msgstr "Mensagem privada"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/message/message_layout.html:19
|
|
|
msgid "Sent"
|
|
|
-msgstr "Enviado"
|
|
|
+msgstr "Enviados"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/message/message_layout.html:21
|
|
|
#: flaskbb/templates/message/trash.html:1
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
-msgstr "Lixo"
|
|
|
+msgstr "Lixeira"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/message/sent.html:1
|
|
|
msgid "Sent Messages"
|
|
@@ -1804,26 +1805,26 @@ msgstr "Mensagens enviadas"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/all_posts.html:65
|
|
|
msgid "The user has not written any posts yet."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "O usuário não escreveu nenhuma postagem ainda."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/all_topics.html:67
|
|
|
msgid "The user has not opened any topics yet."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "O usuário não abriu nenhum tópico ainda."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/change_email.html:7
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/settings_layout.html:18
|
|
|
msgid "Change E-Mail Address"
|
|
|
-msgstr "Mudar endereço de e-mail"
|
|
|
+msgstr "Alterar endereço de E-mail"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/change_password.html:7
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/settings_layout.html:19
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
|
-msgstr "Alterar senha"
|
|
|
+msgstr "Alterar password"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/change_user_details.html:8
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/settings_layout.html:17
|
|
|
msgid "Change User Details"
|
|
|
-msgstr "Alterar detalhes de usuári"
|
|
|
+msgstr "Alterar detales de usuário"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/general_settings.html:7
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/settings_layout.html:16
|
|
@@ -1836,11 +1837,11 @@ msgstr "Info"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/profile.html:25
|
|
|
msgid "User has not added any notes about him."
|
|
|
-msgstr "Usuário não adicionou notas sobre ele."
|
|
|
+msgstr "O usuário não adicionou nenhuma nota sobre ele."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/profile.html:34
|
|
|
msgid "Signature"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Assinatura"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/profile_layout.html:27
|
|
|
msgid "Never seen"
|
|
@@ -1848,7 +1849,7 @@ msgstr "Nunca visto"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/settings_layout.html:15
|
|
|
msgid "Account Settings"
|
|
|
-msgstr "Configurações de conta"
|
|
|
+msgstr "Configurações da conta"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:29
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
@@ -1856,39 +1857,39 @@ msgstr "Tema"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:35
|
|
|
msgid "Old email address"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Antigo endereço de email"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:39
|
|
|
msgid "New email address"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Novo endereço de email"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:41
|
|
|
msgid "Email addresses must match."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "O endereço de email deve ser igual."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:44
|
|
|
msgid "Confirm email address"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Confirmar endereço de email"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:66
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nova senha"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:68
|
|
|
msgid "New passwords must match."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Novas senhas devem ser iguais."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:71
|
|
|
msgid "Confirm new password"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Confirmar nova senha"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:77
|
|
|
msgid "Old password is wrong."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Antiga senha está errada."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:98
|
|
|
msgid "Forum Signature"
|
|
|
-msgstr "Assinatura"
|
|
|
+msgstr "Assinatura do fórum"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/views.py:66
|
|
|
msgid "Settings updated."
|
|
@@ -1900,12 +1901,12 @@ msgstr "Senha atualizada."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/views.py:94
|
|
|
msgid "Email address updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Endereço de email atualizado."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/views.py:107
|
|
|
msgid "User details updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Detalhes de usuário atualizados."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/utils/helpers.py:95
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to execute this action."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Você não tem permissões para executar essa ação."
|