Browse Source

Update Portuguese (Brasil)

Thanks @magusbr!
Peter Justin 7 years ago
parent
commit
bc5e4e39c4
1 changed files with 317 additions and 316 deletions
  1. 317 316
      flaskbb/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po

+ 317 - 316
flaskbb/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po

@@ -1,15 +1,16 @@
 # Translations template for PROJECT.
 # Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
-# 
+#
 # Translators:
+# Gustavo Teixeira <gusmitex@gmail.com>, 2017
 # Vinícius Ferreira <vinidotnet@hotmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FlaskBB\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-28 20:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-28 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-29 19:58+0000\n"
 "Last-Translator: Peter Justin <peter@peterjustin.me>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/flaskbb/flaskbb/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,24 +22,24 @@ msgstr ""
 
 #: flaskbb/email.py:27
 msgid "Password Recovery Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmação de Recuperação de Senha"
 
 #: flaskbb/email.py:50 flaskbb/templates/auth/account_activation.html:1
 #: flaskbb/templates/auth/account_activation.html:10
 msgid "Account Activation"
-msgstr ""
+msgstr "Ativação de Conta"
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:25 flaskbb/management/forms.py:31
 msgid "You can only use letters, numbers or dashes."
-msgstr "São permitidos apenas letras, números e traços."
+msgstr "Você pode usar apenas letras, números e traços."
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:30
 msgid "Username or Email address"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de usuário ou endereço de Email"
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:31
 msgid "Please enter your username or email address."
-msgstr ""
+msgstr "Por faor digite seu nome de usuário ou endereço de email."
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:34 flaskbb/auth/forms.py:55 flaskbb/auth/forms.py:107
 #: flaskbb/auth/forms.py:130 flaskbb/user/forms.py:63
@@ -47,16 +48,16 @@ msgstr "Senha"
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:35 flaskbb/auth/forms.py:108 flaskbb/user/forms.py:64
 msgid "Please enter your password."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor digite sua senha."
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:37
 msgid "Remember me"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenha-me logado"
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:39 flaskbb/templates/auth/login.html:1
 #: flaskbb/templates/auth/login.html:10 flaskbb/templates/layout.html:141
 msgid "Login"
-msgstr "Conectar-se"
+msgstr "Login"
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:43 flaskbb/auth/forms.py:61 flaskbb/auth/forms.py:118
 msgid "Captcha"
@@ -68,41 +69,41 @@ msgstr "Captcha"
 #: flaskbb/templates/management/banned_users.html:62
 #: flaskbb/templates/management/users.html:62
 msgid "Username"
-msgstr "Usuário"
+msgstr "Nome de usuário"
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:48
 msgid "A valid username is required"
-msgstr ""
+msgstr "Um nome de usuário válido é necessário"
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:51 flaskbb/auth/forms.py:114
 #: flaskbb/auth/forms.py:126 flaskbb/auth/forms.py:149
 #: flaskbb/management/forms.py:55
 msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de email"
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:52 flaskbb/auth/forms.py:115
 #: flaskbb/auth/forms.py:127 flaskbb/auth/forms.py:150
 #: flaskbb/management/forms.py:56 flaskbb/user/forms.py:36
 msgid "A valid email address is required."
-msgstr ""
+msgstr "Um endereço de email válido é necessário."
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:53 flaskbb/auth/forms.py:151
 #: flaskbb/management/forms.py:57 flaskbb/user/forms.py:37
 #: flaskbb/user/forms.py:42 flaskbb/user/forms.py:45
 msgid "Invalid email address."
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de email inválido."
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:57 flaskbb/auth/forms.py:132
 msgid "Passwords must match."
-msgstr "As senhas devem se coincidir. "
+msgstr "As senhas precisam ser iguais."
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:59 flaskbb/auth/forms.py:134
 msgid "Confirm password"
-msgstr ""
+msgstr "Confirme sua senha"
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:63 flaskbb/user/forms.py:28
 msgid "Language"
-msgstr "Lingua "
+msgstr "Linguagem"
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:65
 msgid "I accept the Terms of Service"
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Eu aceito os Termos de Serviço"
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:66
 msgid "Please accept the TOS."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, aceite os TDS"
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:68 flaskbb/templates/auth/register.html:1
 #: flaskbb/templates/auth/register.html:10 flaskbb/templates/layout.html:146
@@ -120,97 +121,97 @@ msgstr "Registrar"
 #: flaskbb/auth/forms.py:78
 #, python-format
 msgid "Username must be between %(min)s and %(max)s characters long."
-msgstr ""
+msgstr "Nome de usuário deve ter entre %(min)s e %(max)s caracteres."
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:84
 msgid "This is a system reserved name. Choose a different one."
-msgstr ""
+msgstr "Esse é um nome reservado pelo sistema. Escolha um diferente."
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:89 flaskbb/management/forms.py:116
 msgid "This username is already taken."
-msgstr ""
+msgstr "Esse nome de usuário já existe."
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:94 flaskbb/management/forms.py:132
 #: flaskbb/user/forms.py:59
 msgid "This email address is already taken."
-msgstr ""
+msgstr "Esse endereço de email já está sendo usado."
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:110 flaskbb/templates/auth/reauth.html:1
 #: flaskbb/templates/auth/reauth.html:10
 msgid "Refresh Login"
-msgstr "Atualizar sessão"
+msgstr "Atualizar login"
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:120
 msgid "Request Password"
-msgstr "Solicitar senha"
+msgstr "Requisitar Senha"
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:136
 msgid "Reset password"
-msgstr ""
+msgstr "Redefinir senha"
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:141
 msgid "Wrong email address."
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de email inválido."
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:146 flaskbb/management/forms.py:52
 #: flaskbb/message/forms.py:23
 msgid "A valid username is required."
-msgstr ""
+msgstr "Um nome de usuário válido é necessário."
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:153
 msgid "Send Confirmation Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar email de confirmação"
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:159
 msgid "User does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Usuário não existe."
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:162
 msgid "User is already active."
-msgstr ""
+msgstr "Usuário já está ativo."
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:166
 msgid "Email confirmation token"
-msgstr ""
+msgstr "Email de token de confirmação"
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:167
 msgid "Please enter the token that we have sent to you."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor digite o toke que nós enviamos a você."
 
 #: flaskbb/auth/forms.py:171
 msgid "Confirm Email"
-msgstr ""
+msgstr "Confirme o Email"
 
 #: flaskbb/auth/views.py:97
 msgid ""
 "In order to use your account you have to activate it through the link we "
 "have sent to your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Para usar sua conta você deve ativá-la através do link que nós enviamos ao seu endereço de email."
 
 #: flaskbb/auth/views.py:102
 msgid "Wrong username or password."
-msgstr ""
+msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos."
 
 #: flaskbb/auth/views.py:118
 msgid "Reauthenticated."
-msgstr ""
+msgstr "Reautenticado"
 
 #: flaskbb/auth/views.py:121
 msgid "Wrong password."
-msgstr ""
+msgstr "Senha inválida."
 
 #: flaskbb/auth/views.py:132
 msgid "Logged out"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado"
 
 #: flaskbb/auth/views.py:143
 msgid "The registration has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "O registro foi desativado."
 
 #: flaskbb/auth/views.py:164
 #, python-format
 msgid "An account activation email has been sent to %(email)s"
-msgstr ""
+msgstr "Um email de confirmação de conta foi enviado para %(email)s"
 
 #: flaskbb/auth/views.py:168
 msgid "Thanks for registering."
@@ -218,59 +219,59 @@ msgstr "Obrigado por se registrar."
 
 #: flaskbb/auth/views.py:187
 msgid "Email sent! Please check your inbox."
-msgstr ""
+msgstr "Email enviado! Por favor verifique sua caixa de mensagens."
 
 #: flaskbb/auth/views.py:190
 msgid ""
 "You have entered an username or email address that is not linked with your "
 "account."
-msgstr ""
+msgstr "Você digitou um nome de usuário ou email que não está ligado à sua conta."
 
 #: flaskbb/auth/views.py:207
 msgid "Your password token is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Seu token é inválido."
 
 #: flaskbb/auth/views.py:211
 msgid "Your password token is expired."
-msgstr ""
+msgstr "Seu token está vencido."
 
 #: flaskbb/auth/views.py:217
 msgid "Your password has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Sua senha foi atualizada."
 
 #: flaskbb/auth/views.py:228 flaskbb/auth/views.py:247
 msgid "This account is already activated."
-msgstr ""
+msgstr "Essa conta já foi ativada."
 
 #: flaskbb/auth/views.py:235
 msgid "A new account activation token has been sent to your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Um novo token de ativação de conta foi enviado ao seu endereço de email"
 
 #: flaskbb/auth/views.py:261
 msgid "Your account activation token is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Seu token de ativação de conta é inválido."
 
 #: flaskbb/auth/views.py:265
 msgid "Your account activation token is expired."
-msgstr ""
+msgstr "Seu token de ativação de conta está vencido."
 
 #: flaskbb/auth/views.py:276
 msgid "Your account has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Sua conta foi ativada."
 
 #: flaskbb/forum/forms.py:22
 msgid "Quick reply"
-msgstr ""
+msgstr "Resposta rápida"
 
 #: flaskbb/forum/forms.py:23 flaskbb/forum/forms.py:34
 #: flaskbb/forum/forms.py:55
 msgid "You cannot post a reply without content."
-msgstr "Você não pode postar uma resposta sem conteúdo. "
+msgstr "Você não pode enviar uma resposta sem conteúdo."
 
 #: flaskbb/forum/forms.py:25 flaskbb/forum/forms.py:39
 #: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:94
 msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+msgstr "Resposta"
 
 #: flaskbb/forum/forms.py:33 flaskbb/forum/forms.py:54
 #: flaskbb/forum/forms.py:100
@@ -279,35 +280,35 @@ msgstr "Conteúdo"
 
 #: flaskbb/forum/forms.py:36 flaskbb/forum/forms.py:57
 msgid "Track this topic"
-msgstr ""
+msgstr "Acompanhar esse tópico"
 
 #: flaskbb/forum/forms.py:40 flaskbb/forum/forms.py:61
 msgid "Preview"
-msgstr "Prever"
+msgstr "Previsualização"
 
 #: flaskbb/forum/forms.py:51
 msgid "Topic title"
-msgstr ""
+msgstr "Título do tópico"
 
 #: flaskbb/forum/forms.py:52
 msgid "Please choose a title for your topic."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor escolha um título para seu tópico."
 
 #: flaskbb/forum/forms.py:60
 msgid "Post Topic"
-msgstr "Postar tópico"
+msgstr "Postar Tópico"
 
 #: flaskbb/forum/forms.py:73 flaskbb/templates/management/reports.html:39
 msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
+msgstr "Razão"
 
 #: flaskbb/forum/forms.py:74
 msgid "What is the reason for reporting this post?"
-msgstr ""
+msgstr "Qual é a razão para você reportar essa postagem?"
 
 #: flaskbb/forum/forms.py:77
 msgid "Report post"
-msgstr ""
+msgstr "Reportar postagem"
 
 #: flaskbb/forum/forms.py:85 flaskbb/forum/forms.py:89
 #: flaskbb/forum/forms.py:104 flaskbb/templates/forum/memberlist.html:29
@@ -320,7 +321,7 @@ msgstr ""
 #: flaskbb/templates/management/banned_users.html:39
 #: flaskbb/templates/management/users.html:39
 msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
+msgstr "Buscar"
 
 #: flaskbb/forum/forms.py:97
 msgid "Criteria"
@@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "Critérios"
 
 #: flaskbb/forum/forms.py:101
 msgid "Post"
-msgstr "Post"
+msgstr "Postar"
 
 #: flaskbb/forum/forms.py:101 flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:31
 #: flaskbb/templates/forum/forum.html:49
@@ -382,102 +383,102 @@ msgstr "Usuários"
 
 #: flaskbb/forum/views.py:170
 msgid "You do not have the permissions to create a new topic."
-msgstr "Você não tem permissão para criar um novo tópico."
+msgstr "Você não tem permissões para criar um novo tópico."
 
 #: flaskbb/forum/views.py:198 flaskbb/utils/helpers.py:112
 msgid "You do not have the permissions to delete this topic."
-msgstr "Você não tem permissão para deletar este tópico."
+msgstr "Você não tem permissões para apagar esse tópico."
 
 #: flaskbb/forum/views.py:215
 msgid "You do not have the permissions to lock this topic."
-msgstr "Você não tem permissão para trancar este tópico."
+msgstr "Você não tem permissões para trancar esse tópico."
 
 #: flaskbb/forum/views.py:231
 msgid "You do not have the permissions to unlock this topic."
-msgstr "Você não tem permissão para destrancar este tópico."
+msgstr "Você não tem permissões para destrancar esse tópico."
 
 #: flaskbb/forum/views.py:247
 msgid "You do not have the permissions to highlight this topic."
-msgstr "Você não tem permissão para ressaltar este tópico."
+msgstr "Você não tem permissões para destacar esse tópico."
 
 #: flaskbb/forum/views.py:264
 msgid "You do not have the permissions to trivialize this topic."
-msgstr ""
+msgstr "Você não tem permissões para trivializar esse tópico"
 
 #: flaskbb/forum/views.py:287
 msgid "You do not have the permissions to moderate this forum."
-msgstr ""
+msgstr "Você não tem permissões para moderar esse fórum"
 
 #: flaskbb/forum/views.py:309
 msgid "In order to perform this action you have to select at least one topic."
-msgstr ""
+msgstr "Para completar essa ação você deve selecionar ao menos um tópico"
 
 #: flaskbb/forum/views.py:318
 #, python-format
 msgid "%(count)s topics locked."
-msgstr ""
+msgstr "%(count)s tópicos trancados."
 
 #: flaskbb/forum/views.py:324
 #, python-format
 msgid "%(count)s topics unlocked."
-msgstr ""
+msgstr "%(count)s tópicos destrancados."
 
 #: flaskbb/forum/views.py:331
 #, python-format
 msgid "%(count)s topics highlighted."
-msgstr ""
+msgstr "%(count)s tópicos destacados."
 
 #: flaskbb/forum/views.py:337
 #, python-format
 msgid "%(count)s topics trivialized."
-msgstr ""
+msgstr "%(count)s tópicos trivializados."
 
 #: flaskbb/forum/views.py:344
 #, python-format
 msgid "%(count)s topics deleted."
-msgstr ""
+msgstr "%(count)s tópicos apagados."
 
 #: flaskbb/forum/views.py:352
 msgid "Please choose a new forum for the topics."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor escolha um novo fórum para os tópicos."
 
 #: flaskbb/forum/views.py:364
 msgid "You do not have the permissions to move this topic."
-msgstr "Você não tem permissão para mover este tópico."
+msgstr "Você não tem permissões para mover esse tópico."
 
 #: flaskbb/forum/views.py:384 flaskbb/forum/views.py:411
 msgid "You do not have the permissions to post in this topic."
-msgstr "Você não tem permissão para postar neste tópico."
+msgstr "Você não tem permissões para postar nesse tópico."
 
 #: flaskbb/forum/views.py:437
 msgid "You do not have the permissions to edit this post."
-msgstr "Você não tem permissão para editar este tópico."
+msgstr "Você não tem permissões para editar essa postagem."
 
 #: flaskbb/forum/views.py:480
 msgid "You do not have the permissions to delete this post."
-msgstr "Você não tem permissão para deletar este tópico."
+msgstr "Você não tem permissões para apagar essa postagem."
 
 #: flaskbb/forum/views.py:504
 msgid "Thanks for reporting."
-msgstr "Agradecemos por reportar."
+msgstr "Obrigado por reportar."
 
 #: flaskbb/forum/views.py:540
 #, python-format
 msgid "Forum %(forum)s marked as read."
-msgstr "Fórum %(forum)s marcado como lido."
+msgstr "Forum %(forum)s marcado como lido."
 
 #: flaskbb/forum/views.py:562
 msgid "All forums marked as read."
-msgstr "Todos os fóruns foram marcados como lidos."
+msgstr "Todos fórums marcados como lidos."
 
 #: flaskbb/forum/views.py:632
 #, python-format
 msgid "%(topic_count)s topics untracked."
-msgstr ""
+msgstr "%(topic_count)s tópicos não mais seguidos."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:62 flaskbb/user/forms.py:81
 msgid "Birthday"
-msgstr "Aniversário"
+msgstr "Data de nascimento"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:65 flaskbb/user/forms.py:84
 msgid "Gender"
@@ -510,7 +511,7 @@ msgstr "Avatar"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:79
 msgid "Forum signature"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura do fórum"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:82 flaskbb/user/forms.py:101
 msgid "Notes"
@@ -518,15 +519,15 @@ msgstr "Notas"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:85
 msgid "Is active?"
-msgstr ""
+msgstr "Está ativo?"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:89
 msgid "Primary group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo primário"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:94
 msgid "Secondary groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos secundários"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:100 flaskbb/management/forms.py:219
 #: flaskbb/management/forms.py:342 flaskbb/management/forms.py:424
@@ -537,83 +538,83 @@ msgstr "Salvar"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:154
 msgid "Group name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do grupo"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:155
 msgid "Please enter a name for the group."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor digite o nome para o grupo."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:157 flaskbb/management/forms.py:293
 #: flaskbb/management/forms.py:412 flaskbb/templates/management/groups.html:35
 msgid "Description"
-msgstr "Descrição "
+msgstr "Descrição"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:161
 msgid "Is 'Admin' group?"
-msgstr ""
+msgstr "É um grupo 'Admin'?"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:162
 msgid "With this option the group has access to the admin panel."
-msgstr "Esta opção permite que os usuários deste grupo tenham acesso ao painel de administrador."
+msgstr "Com essa opção o grupo tem acesso ao painel de administração."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:166
 msgid "Is 'Super Moderator' group?"
-msgstr ""
+msgstr "É um grupo 'Super Moderador'?"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:167
 msgid ""
 "Check this, if the users in this group are allowed to moderate every forum."
-msgstr ""
+msgstr "Marque aqui se os usuários desse grupo tem permissão de moderar todo o fórum."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:171
 msgid "Is 'Moderator' group?"
-msgstr ""
+msgstr "É um grupo 'Moderador'?"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:172
 msgid ""
 "Check this, if the users in this group are allowed to moderate specified "
 "forums."
-msgstr ""
+msgstr "Marque aqui se os usuários desse grupo tem permissão de moderar fórums específicos."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:176
 msgid "Is 'Banned' group?"
-msgstr ""
+msgstr "É um grupo 'Banido'?"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:177
 msgid "Only one group of type 'Banned' is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Apenas um grupo do tipo 'Banido' é permitido."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:180
 msgid "Is 'Guest' group?"
-msgstr ""
+msgstr "É um grupo do 'Convidado'?"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:181
 msgid "Only one group of type 'Guest' is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Apenas um grupo do tipo 'Convidado' é permitido."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:184
 msgid "Can edit posts"
-msgstr "Pode editar posts"
+msgstr "Pode editar postagens"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:185
 msgid "Check this, if the users in this group can edit posts."
-msgstr ""
+msgstr "Marque aqui se usuários nesse grupo podem editar postagens."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:188
 msgid "Can delete posts"
-msgstr "Pode deletar posts"
+msgstr "Pode apagar postagens"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:189
 msgid "Check this, if the users in this group can delete posts."
-msgstr ""
+msgstr "Marque aqui se usuários nesse grupo podem apagar postagens."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:193
 msgid "Can delete topics"
-msgstr "Pode deletar tópicos"
+msgstr "Pode apagar tópicos"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:194
 msgid "Check this, if the users in this group can delete topics."
-msgstr ""
+msgstr "Marque aqui se usuários nesse grupo podem apagar tópicos."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:198
 msgid "Can create topics"
@@ -621,25 +622,25 @@ msgstr "Pode criar tópicos"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:199
 msgid "Check this, if the users in this group can create topics."
-msgstr ""
+msgstr "Marque aqui se usuários nesse grupo podem criar tópicos."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:203
 msgid "Can post replies"
-msgstr "Pode responder à tópicos"
+msgstr "Pode postar respostas"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:204
 msgid "Check this, if the users in this group can post replies."
-msgstr ""
+msgstr "Marque aqui se usuários nesse grupo podem postar respostas."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:209
 msgid "Moderators can edit user profiles"
-msgstr "Moderadores podem editar o perfil de usuários"
+msgstr "Moderadores podem editar perfis de usuário"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:210
 msgid ""
 "Allow moderators to edit another user's profile including password and email"
 " changes."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que moderadores possam editar o perfil de outros usuários incluindo alterações de senha e email."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:215
 msgid "Moderators can ban users"
@@ -651,27 +652,27 @@ msgstr "Permite que moderadores possam banir outros usuários."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:235
 msgid "This group name is already taken."
-msgstr ""
+msgstr "Esse nome de grupo já existe."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:249
 msgid "There is already a group of type 'Banned'."
-msgstr ""
+msgstr "Já existe um grupo do tipo 'Banido'."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:264
 msgid "There is already a group of type 'Guest'."
-msgstr ""
+msgstr "Já existe um grupo do tipo 'Convidado'."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:288
 msgid "Forum title"
-msgstr ""
+msgstr "Título do fórum"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:289
 msgid "Please enter a forum title."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor digite um título para o fórum"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:295 flaskbb/management/forms.py:414
 msgid "You can format your description with Markdown."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode formatar sua descrição utilizando Markdown."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:299 flaskbb/management/forms.py:418
 msgid "Position"
@@ -687,15 +688,15 @@ msgstr "Categoria"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:310
 msgid "The category that contains this forum."
-msgstr "Categorias que este fórum possui."
+msgstr "A categoria que contém esse fórum."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:314
 msgid "External link"
-msgstr ""
+msgstr "Link externo"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:316
 msgid "A link to a website i.e. 'http://flaskbb.org'."
-msgstr "Uma url para um site, ex: 'http://flaskbb.org'."
+msgstr "Um link para uma página web, ex: 'http://flaskbb.org'."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:320
 #: flaskbb/templates/forum/category_layout.html:80
@@ -708,56 +709,56 @@ msgstr "Moderadores"
 msgid ""
 "Comma separated usernames. Leave it blank if you do not want to set any "
 "moderators."
-msgstr ""
+msgstr "Nomes de usuário separados por vírgula. Deixe em branco se você não quiser configurar nenhum moderador."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:326
 msgid "Show moderators"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir moderadores"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:327
 msgid "Do you want to show the moderators on the index page?"
-msgstr ""
+msgstr "Você quer exibir os moderadores na página principal?"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:331
 msgid "Locked?"
-msgstr "Trancado ?"
+msgstr "Trancado?"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:332
 msgid "Disable new posts and topics in this forum."
-msgstr "Desabilitar novos posts e tópicos neste fórum."
+msgstr "Desabilitar novas postagens e tópicos neste fórum."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:336
 msgid "Group access"
-msgstr ""
+msgstr "Acesso de grupo"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:339
 msgid "Select the groups that can access this forum."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione os grupos que podem acessar esse fórum."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:347
 msgid "You cannot convert a forum that contains topics into an external link."
-msgstr ""
+msgstr "Você não pode converter um fórum que contém tópicos em um link externo."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:353
 msgid "You also need to specify some moderators."
-msgstr "Também é necessário especificar alguns moderadores."
+msgstr "Você também precisa especificar alguns moderadores."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:365
 #, python-format
 msgid "%(user)s is not in a moderators group."
-msgstr "%(user)s não pertence ao grupo de moderadores."
+msgstr "%(user)s não está em um grupo de moderadores."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:408
 msgid "Category title"
-msgstr ""
+msgstr "Título da categoria"
 
 #: flaskbb/management/forms.py:409
 msgid "Please enter a category title."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor digite o título da categoria."
 
 #: flaskbb/management/forms.py:420
 msgid "Please enter a position for the category."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor entre com a posição para a categoria."
 
 #: flaskbb/management/views.py:134
 msgid "Settings saved."
@@ -765,38 +766,38 @@ msgstr "Configurações salvas."
 
 #: flaskbb/management/views.py:173
 msgid "You are not allowed to edit this user."
-msgstr "Você não tem permissão para editar este usuário."
+msgstr "Você não pode editar esse usuário."
 
 #: flaskbb/management/views.py:207
 msgid "User updated."
-msgstr ""
+msgstr "Usuário atualizado."
 
 #: flaskbb/management/views.py:211
 msgid "Edit User"
-msgstr "Editar usuário"
+msgstr "Editar Usuário"
 
 #: flaskbb/management/views.py:246
 msgid "You cannot delete yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Você não pode apagar a si mesmo."
 
 #: flaskbb/management/views.py:250
 msgid "User deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Usuário apagado."
 
 #: flaskbb/management/views.py:260
 msgid "User added."
-msgstr ""
+msgstr "Usuário adicionado."
 
 #: flaskbb/management/views.py:264
 #: flaskbb/templates/management/banned_users.html:24
 #: flaskbb/templates/management/user_form.html:24
 #: flaskbb/templates/management/users.html:24
 msgid "Add User"
-msgstr "Adicionar usuário"
+msgstr "Adicionar Usuário"
 
 #: flaskbb/management/views.py:294
 msgid "You do not have the permissions to ban this user."
-msgstr "Você não tem permissão para banir este usuário."
+msgstr "Você não tem as permissões para banir esse usuário."
 
 #: flaskbb/management/views.py:318
 #: flaskbb/templates/management/banned_users.html:95
@@ -806,11 +807,11 @@ msgstr "Desbanir"
 
 #: flaskbb/management/views.py:336
 msgid "A moderator cannot ban an admin user."
-msgstr "Moderadores não podem banir administradores."
+msgstr "Um moderador não pode banir um administrador."
 
 #: flaskbb/management/views.py:340
 msgid "User is now banned."
-msgstr "Usuário banido."
+msgstr "Usuário está banido."
 
 #: flaskbb/management/views.py:342
 msgid "Could not ban user."
@@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "Não foi possível banir usuário."
 
 #: flaskbb/management/views.py:352
 msgid "You do not have the permissions to unban this user."
-msgstr "Você não tem permissão para desbanir este usuário."
+msgstr "Você não tem permissões para desbanir esse usuário."
 
 #: flaskbb/management/views.py:367 flaskbb/templates/management/users.html:111
 msgid "Ban"
@@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "Banir"
 
 #: flaskbb/management/views.py:382
 msgid "User is now unbanned."
-msgstr "Usuário desbanido."
+msgstr "Usuário está desbanido."
 
 #: flaskbb/management/views.py:384
 msgid "Could not unban user."
@@ -835,24 +836,24 @@ msgstr "Não foi possível desbanir usuário."
 #: flaskbb/management/views.py:445
 #, python-format
 msgid "Report %(id)s is already marked as read."
-msgstr "Report %(id)s já esta marcado como lido."
+msgstr "O relato %(id)s já está marcado como lido."
 
 #: flaskbb/management/views.py:452
 #, python-format
 msgid "Report %(id)s marked as read."
-msgstr "Report %(id)s marcado como lido."
+msgstr "Relato %(id)s marcado como lido."
 
 #: flaskbb/management/views.py:466
 msgid "All reports were marked as read."
-msgstr "Todos os reports marcados como lidos."
+msgstr "Todos os relatos foram marcados como lidos."
 
 #: flaskbb/management/views.py:497
 msgid "Report deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Relato removido."
 
 #: flaskbb/management/views.py:528
 msgid "Group updated."
-msgstr ""
+msgstr "Grupo atualizado."
 
 #: flaskbb/management/views.py:532
 msgid "Edit Group"
@@ -860,46 +861,46 @@ msgstr "Editar grupo"
 
 #: flaskbb/management/views.py:560
 msgid "You cannot delete one of the standard groups."
-msgstr ""
+msgstr "Você não pode apagar um dos grupos padrão"
 
 #: flaskbb/management/views.py:568
 msgid "You cannot delete the standard groups. Try renaming it instead."
-msgstr ""
+msgstr "Você não pode apagar os grupos padrão. Você pode tentar renomeá-los."
 
 #: flaskbb/management/views.py:574
 msgid "Group deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Grupo apagado."
 
 #: flaskbb/management/views.py:577
 msgid "No group chosen."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum grupo escolhido."
 
 #: flaskbb/management/views.py:587
 msgid "Group added."
-msgstr ""
+msgstr "Grupo adicionado."
 
 #: flaskbb/management/views.py:591
 #: flaskbb/templates/management/group_form.html:21
 #: flaskbb/templates/management/groups.html:20
 msgid "Add Group"
-msgstr "Cadastrar grupo"
+msgstr "Adicionar grupo"
 
 #: flaskbb/management/views.py:610
 msgid "Forum updated."
-msgstr ""
+msgstr "Fórum atualizado."
 
 #: flaskbb/management/views.py:621
 #: flaskbb/templates/management/forums.html:155
 msgid "Edit Forum"
-msgstr "Editar fórum"
+msgstr "Editar Fórum"
 
 #: flaskbb/management/views.py:634
 msgid "Forum deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Fórum apagado."
 
 #: flaskbb/management/views.py:646
 msgid "Forum added."
-msgstr ""
+msgstr "Fórum adicionado."
 
 #: flaskbb/management/views.py:655
 #: flaskbb/templates/management/category_form.html:21
@@ -907,11 +908,11 @@ msgstr ""
 #: flaskbb/templates/management/forums.html:20
 #: flaskbb/templates/management/forums.html:43
 msgid "Add Forum"
-msgstr "Adicionar fórum"
+msgstr "Adicionar Fórum"
 
 #: flaskbb/management/views.py:665
 msgid "Category added."
-msgstr ""
+msgstr "Categoria adicionada."
 
 #: flaskbb/management/views.py:669
 #: flaskbb/templates/management/category_form.html:22
@@ -922,7 +923,7 @@ msgstr "Adicionar categoria"
 
 #: flaskbb/management/views.py:681
 msgid "Category updated."
-msgstr ""
+msgstr "Categoria atualizada."
 
 #: flaskbb/management/views.py:685 flaskbb/templates/management/forums.html:46
 msgid "Edit Category"
@@ -930,23 +931,23 @@ msgstr "Editar categoria"
 
 #: flaskbb/management/views.py:698
 msgid "Category with all associated forums deleted."
-msgstr "Categoria com todos os fóruns associados deletada."
+msgstr "Categoria com todos fórums associados apagados."
 
 #: flaskbb/management/views.py:716
 #, python-format
 msgid "Plugin %(plugin)s is already enabled."
-msgstr ""
+msgstr "O plugin %(plugin)s já foi habilitado."
 
 #: flaskbb/management/views.py:722
 #, python-format
 msgid "Plugin %(plugin)s enabled. Please restart FlaskBB now."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin %(plugin)s habilitado. Por favor reinicie o FlaskBB agora."
 
 #: flaskbb/management/views.py:725
 msgid ""
 "It seems that FlaskBB does not have enough filesystem permissions. Try "
 "removing the 'DISABLED' file by yourself instead."
-msgstr ""
+msgstr "Aparentemente o FlaskBB não tem permissões de sistema de arquivo suficientes. Tente remover o arquivo 'DESABILITADO' você mesmo."
 
 #: flaskbb/management/views.py:738
 #, python-format
@@ -956,33 +957,33 @@ msgstr "Plugin %(plugin)s não encontrado."
 #: flaskbb/management/views.py:743
 #, python-format
 msgid "Plugin %(plugin)s disabled. Please restart FlaskBB now."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin %(plugin)s desabilitado. Por favor reinicie o FlaskBB agora."
 
 #: flaskbb/management/views.py:746
 msgid ""
 "It seems that FlaskBB does not have enough filesystem permissions. Try "
 "creating the 'DISABLED' file by yourself instead."
-msgstr ""
+msgstr "Aparentemente o FlaskBB não tem permissões de sistema de arquivo suficientes. Tente criar o arquivo 'DESABILITADO' você mesmo."
 
 #: flaskbb/management/views.py:761
 msgid "Plugin has been uninstalled."
-msgstr "Plugin desinstalado com sucesso."
+msgstr "O plugin foi desinstalado."
 
 #: flaskbb/management/views.py:763
 msgid "Cannot uninstall plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível desinstalar o plugin."
 
 #: flaskbb/management/views.py:776
 msgid "Plugin has been installed."
-msgstr "Plugin instalado com sucesso."
+msgstr "O plugin foi instalado."
 
 #: flaskbb/management/views.py:778
 msgid "Cannot install plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível instalar plugin."
 
 #: flaskbb/message/forms.py:22
 msgid "Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Destinatário"
 
 #: flaskbb/message/forms.py:25
 msgid "Subject"
@@ -990,7 +991,7 @@ msgstr "Assunto"
 
 #: flaskbb/message/forms.py:26
 msgid "A Subject is required."
-msgstr "É necessário um assunto."
+msgstr "Um Assunto é necessário."
 
 #: flaskbb/message/forms.py:28 flaskbb/message/forms.py:59
 #: flaskbb/templates/forum/search_result.html:43
@@ -1003,23 +1004,23 @@ msgstr "Mensagem"
 
 #: flaskbb/message/forms.py:29 flaskbb/message/forms.py:60
 msgid "A message is required."
-msgstr ""
+msgstr "Uma mensagem é necessária."
 
 #: flaskbb/message/forms.py:31
 msgid "Start Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar conversa"
 
 #: flaskbb/message/forms.py:32
 msgid "Save Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar conversa"
 
 #: flaskbb/message/forms.py:37
 msgid "The username you entered does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "O nome de usuário que você digitou não existe."
 
 #: flaskbb/message/forms.py:40
 msgid "You cannot send a PM to yourself."
-msgstr "Você não pode enviar uma mensagem privada para você mesmo."
+msgstr "Você não pode enviar uma PM para você mesmo."
 
 #: flaskbb/message/forms.py:61
 msgid "Send Message"
@@ -1029,7 +1030,7 @@ msgstr "Enviar mensagem"
 msgid ""
 "You cannot send any messages anymore because you have reached your message "
 "limit."
-msgstr ""
+msgstr "Você não pode enviar quaisquer mensagens mais porque você atingiu o seu limite de mensagens."
 
 #: flaskbb/message/views.py:147 flaskbb/message/views.py:219
 msgid "Message saved."
@@ -1041,11 +1042,11 @@ msgstr "Mensagem enviada."
 
 #: flaskbb/message/views.py:178
 msgid "Compose Message"
-msgstr "Escrever mensagem."
+msgstr "Compor mensagem"
 
 #: flaskbb/message/views.py:205
 msgid "You cannot edit a sent message."
-msgstr "Você não pode editar uma mensagem enviada."
+msgstr "Você não pode editar uma mensagem enviada."
 
 #: flaskbb/message/views.py:245
 msgid "Edit Message"
@@ -1053,21 +1054,21 @@ msgstr "Editar mensagem"
 
 #: flaskbb/templates/confirm_dialog.html:6
 msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Tem certeza?"
 
 #: flaskbb/templates/confirm_dialog.html:9
 msgid ""
 "Are you sure that you want to perform this action? This action is "
 "irreversible."
-msgstr ""
+msgstr "Tem certeza que você deseja completar essa ação? Essa ação é irreversível."
 
 #: flaskbb/templates/confirm_dialog.html:12
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #: flaskbb/templates/confirm_dialog.html:13
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
 
 #: flaskbb/templates/forum/memberlist.html:1
 #: flaskbb/templates/forum/memberlist.html:13
@@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr "Nova mensagem"
 #: flaskbb/templates/forum/topictracker.html:26
 #: flaskbb/templates/layout.html:123
 msgid "Topic Tracker"
-msgstr "Rastreador de tópicos"
+msgstr "Seguir tópico"
 
 #: flaskbb/templates/layout.html:126
 #: flaskbb/templates/management/management_layout.html:15
@@ -1123,7 +1124,7 @@ msgstr "Sair"
 #: flaskbb/templates/auth/reset_password.html:10
 #: flaskbb/templates/layout.html:148
 msgid "Reset Password"
-msgstr "Alterar senha"
+msgstr "Redefinir senha"
 
 #: flaskbb/templates/macros.html:327
 msgid "Pages"
@@ -1132,99 +1133,99 @@ msgstr "Páginas"
 #: flaskbb/templates/auth/forgot_password.html:1
 #: flaskbb/templates/auth/forgot_password.html:10
 msgid "Forgot Password"
-msgstr ""
+msgstr "Esqueci minha senha"
 
 #: flaskbb/templates/auth/login.html:27
 msgid "Not a member yet?"
-msgstr "Ainda não é um membro ?"
+msgstr "Não é um membro ainda?"
 
 #: flaskbb/templates/auth/login.html:28
 msgid "Forgot your Password?"
-msgstr ""
+msgstr "Esqueceu sua senha?"
 
 #: flaskbb/templates/auth/request_account_activation.html:1
 #: flaskbb/templates/auth/request_account_activation.html:10
 msgid "Request Account Activation"
-msgstr ""
+msgstr "Requisitar ativação de conta"
 
 #: flaskbb/templates/email/activate_account.html:3
 #: flaskbb/templates/email/reset_password.html:2
 #, python-format
 msgid "Dear %(user)s,"
-msgstr "Caro %(user)s"
+msgstr "Caro %(user)s,"
 
 #: flaskbb/templates/email/activate_account.html:5
 msgid "Click the link below to activate your account:"
-msgstr ""
+msgstr "Clique no link abaixo para ativar sua conta:"
 
 #: flaskbb/templates/email/activate_account.html:9
 #: flaskbb/templates/email/reset_password.html:8
 msgid "Sincerely,"
-msgstr "Atenciosamente,"
+msgstr "Sinceramente,"
 
 #: flaskbb/templates/email/activate_account.html:10
 #: flaskbb/templates/email/reset_password.html:9
 msgid "The Administration"
-msgstr "A administração "
+msgstr "A Administração"
 
 #: flaskbb/templates/email/reset_password.html:4
 msgid "Click the link below to reset your password:"
-msgstr ""
+msgstr "Clique no link abaixo para redefinir sua senha:"
 
 #: flaskbb/templates/errors/forbidden_page.html:1
 msgid "Forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Acesso negado"
 
 #: flaskbb/templates/errors/forbidden_page.html:9
 msgid "403 - Forbidden Page"
-msgstr ""
+msgstr "403 - Acesso negado"
 
 #: flaskbb/templates/errors/forbidden_page.html:10
 msgid "You do not have the permission to view this page."
-msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página."
+msgstr "Você não tem permissão para acessar essa página."
 
 #: flaskbb/templates/errors/forbidden_page.html:11
 #: flaskbb/templates/errors/page_not_found.html:11
 msgid "Back to the Forums"
-msgstr "Voltar para o fórum"
+msgstr "Voltar aos Fórums"
 
 #: flaskbb/templates/errors/page_not_found.html:1
 msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "Página não encontrada"
 
 #: flaskbb/templates/errors/page_not_found.html:9
 msgid "404 - Page not found!"
-msgstr ""
+msgstr "404 - Página não encontrada!"
 
 #: flaskbb/templates/errors/page_not_found.html:10
 msgid "The page you were looking for does not exist."
-msgstr "A página que você esta procurando não existe."
+msgstr "A página que você estava procurando não existe."
 
 #: flaskbb/templates/errors/server_error.html:1
 msgid "Server Error"
-msgstr "Server error"
+msgstr "Erro de servidor"
 
 #: flaskbb/templates/errors/server_error.html:9
 msgid "500 - Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "500 - Erro de servidor"
 
 #: flaskbb/templates/errors/server_error.html:10
 msgid "Something went wrong!"
-msgstr "Alguma coisa deu errado!"
+msgstr "Aconteceu algum erro!"
 
 #: flaskbb/templates/errors/too_many_logins.html:1
 msgid "Too Many Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Muitas requisições"
 
 #: flaskbb/templates/errors/too_many_logins.html:9
 msgid "429 - Too Many Requests"
-msgstr ""
+msgstr "429 - Muitas requisições"
 
 #: flaskbb/templates/errors/too_many_logins.html:10
 msgid ""
 "In order to prevent brute force attacks on accounts we have limited the "
 "amount of requests on this route."
-msgstr ""
+msgstr "De forma a prevenir ataques de força bruta nas contas, nós limitamos o número de requisições nesse caminho."
 
 #: flaskbb/templates/forum/category_layout.html:9
 #: flaskbb/templates/forum/search_result.html:129
@@ -1259,7 +1260,7 @@ msgstr "Tópicos"
 #: flaskbb/templates/user/all_topics.html:34
 #: flaskbb/templates/user/profile_layout.html:75
 msgid "Posts"
-msgstr "Posts"
+msgstr "Postagens"
 
 #: flaskbb/templates/forum/category_layout.html:11
 #: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:34
@@ -1268,13 +1269,13 @@ msgstr "Posts"
 #: flaskbb/templates/forum/search_result.html:216
 #: flaskbb/templates/forum/topictracker.html:34
 msgid "Last Post"
-msgstr "Último post"
+msgstr "Última postagem"
 
 #: flaskbb/templates/forum/category_layout.html:27
 #: flaskbb/templates/forum/search_result.html:232
 #: flaskbb/templates/management/forums.html:79
 msgid "Link to"
-msgstr ""
+msgstr "Link para"
 
 #: flaskbb/templates/forum/category_layout.html:114
 #: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:68
@@ -1293,7 +1294,7 @@ msgstr "por"
 #: flaskbb/templates/forum/category_layout.html:123
 #: flaskbb/templates/forum/search_result.html:326
 msgid "No posts."
-msgstr "Nenhum post disponível."
+msgstr "Nenhuma postagem."
 
 #: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:33
 #: flaskbb/templates/forum/forum.html:51
@@ -1306,42 +1307,42 @@ msgstr "Visualizações"
 #: flaskbb/templates/forum/forum.html:120
 #: flaskbb/templates/forum/topictracker.html:107
 msgid "No Topics."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum tópico."
 
 #: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:117
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar"
 
 #: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:128
 msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Trancar"
 
 #: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:131
 msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Destrancar"
 
 #: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:137
 msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Destacar"
 
 #: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:140
 msgid "Trivialize"
-msgstr ""
+msgstr "Trivializar"
 
 #: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:145
 #: flaskbb/templates/management/groups.html:63
 #: flaskbb/templates/management/reports.html:82
 #: flaskbb/templates/management/users.html:131
 msgid "Delete"
-msgstr "Deletar"
+msgstr "Apagar"
 
 #: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:158
 msgid "Move to..."
-msgstr ""
+msgstr "Mover para..."
 
 #: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:165
 msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Mover"
 
 #: flaskbb/templates/forum/forum.html:25
 #: flaskbb/templates/management/reports.html:50
@@ -1363,7 +1364,7 @@ msgstr "Novo tópico"
 
 #: flaskbb/templates/forum/forum.html:130
 msgid "Moderation Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de moderação"
 
 #: flaskbb/templates/forum/index.html:11
 msgid "Board Statistics"
@@ -1371,7 +1372,7 @@ msgstr "Estatísticas do fórum"
 
 #: flaskbb/templates/forum/index.html:12
 msgid "Who is online?"
-msgstr "Quem esta online ?"
+msgstr "Quem está online?"
 
 #: flaskbb/templates/forum/index.html:17
 msgid "Total number of registered users"
@@ -1383,15 +1384,15 @@ msgstr "Número total de tópicos"
 
 #: flaskbb/templates/forum/index.html:19
 msgid "Total number of posts"
-msgstr "Número total de posts"
+msgstr "Número total de postagens"
 
 #: flaskbb/templates/forum/index.html:22
 msgid "Newest registered user"
-msgstr "Usuário cadastrado mais recente"
+msgstr "Último usuário registrado"
 
 #: flaskbb/templates/forum/index.html:22
 msgid "No users"
-msgstr "Sem usuários."
+msgstr "Nenhum usuário"
 
 #: flaskbb/templates/forum/index.html:23
 msgid "Registered users online"
@@ -1406,7 +1407,7 @@ msgstr "Convidados online"
 #: flaskbb/templates/management/banned_users.html:64
 #: flaskbb/templates/management/users.html:64
 msgid "Date registered"
-msgstr "Data registrada"
+msgstr "Data de registro"
 
 #: flaskbb/templates/forum/memberlist.html:50
 #: flaskbb/templates/forum/search_result.html:107
@@ -1419,12 +1420,12 @@ msgstr "Grupo"
 #: flaskbb/templates/forum/new_post.html:18
 #: flaskbb/templates/forum/new_post.html:30
 msgid "New Post"
-msgstr "Novo post"
+msgstr "Nova postagem"
 
 #: flaskbb/templates/forum/new_post.html:16
 #: flaskbb/templates/forum/new_post.html:28
 msgid "Edit Post"
-msgstr ""
+msgstr "Editar postagem"
 
 #: flaskbb/templates/forum/online_users.html:1
 #: flaskbb/templates/forum/online_users.html:13
@@ -1434,7 +1435,7 @@ msgstr "Usuários online"
 #: flaskbb/templates/forum/report_post.html:1
 #: flaskbb/templates/forum/report_post.html:16
 msgid "Report Post"
-msgstr "Reportar post"
+msgstr "Reportar postagem"
 
 #: flaskbb/templates/forum/report_post.html:20
 msgid "Report"
@@ -1450,7 +1451,7 @@ msgstr "Fechar"
 #: flaskbb/templates/message/conversation.html:39
 #: flaskbb/templates/message/conversation.html:90
 msgid "Joined"
-msgstr "Registrado"
+msgstr "Unido"
 
 #: flaskbb/templates/forum/search_result.html:54
 #: flaskbb/templates/forum/topic.html:58
@@ -1460,21 +1461,21 @@ msgstr "Convidado"
 
 #: flaskbb/templates/forum/search_result.html:89
 msgid "No posts found matching your search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma postagem encontrada usando seus critérios de busca."
 
 #: flaskbb/templates/forum/search_result.html:119
 #: flaskbb/templates/management/banned_users.html:104
 #: flaskbb/templates/management/users.html:140
 msgid "No users found matching your search criteria."
-msgstr "Nenhum usuário encontrado com estes critérios de pesquisa."
+msgstr "Nenhum usuário encontrado usando seus critérios de busca."
 
 #: flaskbb/templates/forum/search_result.html:197
 msgid "No topics found matching your search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum tópico encontrado usando seus critérios de busca."
 
 #: flaskbb/templates/forum/search_result.html:335
 msgid "No forums found matching your search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum fórum encontrado usando seus critérios de busca."
 
 #: flaskbb/templates/forum/topic.html:2
 #: flaskbb/templates/forum/topic_horizontal.html:2
@@ -1484,39 +1485,39 @@ msgstr "%(title)s - Tópico"
 
 #: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:15
 msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Moderado"
 
 #: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:24
 msgid "Delete Topic"
-msgstr "Deletar tópico"
+msgstr "Apagar Tópico"
 
 #: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:36
 msgid "Lock Topic"
-msgstr "Trancar tópico"
+msgstr "Trancar Tópico"
 
 #: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:45
 msgid "Unlock Topic"
-msgstr "Destrancar tópico"
+msgstr "Destrancar Tópico"
 
 #: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:56
 msgid "Highlight Topic"
-msgstr "Ressaltar tópico"
+msgstr "Destacar Tópico"
 
 #: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:65
 msgid "Trivialize Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Trivializar Tópico"
 
 #: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:80
 msgid "Untrack Topic"
-msgstr "Deixar de seguir este tópico"
+msgstr "Deixar de seguir Tópico"
 
 #: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:87
 msgid "Track Topic"
-msgstr "Seguir tópico"
+msgstr "Seguir Tópico"
 
 #: flaskbb/templates/forum/topictracker.html:117
 msgid "Untrack Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Deixar de seguir Tópicos"
 
 #: flaskbb/templates/management/banned_users.html:1
 #: flaskbb/templates/management/banned_users.html:21
@@ -1524,7 +1525,7 @@ msgstr ""
 #: flaskbb/templates/management/user_form.html:21
 #: flaskbb/templates/management/users.html:21
 msgid "Banned Users"
-msgstr "Usuários banidos"
+msgstr "Usuário banidos"
 
 #: flaskbb/templates/management/banned_users.html:10
 #: flaskbb/templates/management/banned_users.html:20
@@ -1533,59 +1534,59 @@ msgstr "Usuários banidos"
 #: flaskbb/templates/management/users.html:10
 #: flaskbb/templates/management/users.html:20
 msgid "Manage Users"
-msgstr "Gerenciar usuários"
+msgstr "Administrar usuários"
 
 #: flaskbb/templates/management/banned_users.html:70
 #: flaskbb/templates/management/groups.html:39
 #: flaskbb/templates/management/reports.html:45
 #: flaskbb/templates/management/users.html:69
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Ações"
 
 #: flaskbb/templates/management/banned_users.html:75
 #: flaskbb/templates/management/users.html:80
 msgid "Unban selected Users"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloquear usuários selecionados"
 
 #: flaskbb/templates/management/category_form.html:20
 #: flaskbb/templates/management/forum_form.html:20
 #: flaskbb/templates/management/forums.html:19
 #: flaskbb/templates/management/forums.html:29
 msgid "Manage Forums"
-msgstr "Gerenciar fórum"
+msgstr "Administar fórums"
 
 #: flaskbb/templates/management/forums.html:1
 #: flaskbb/templates/management/forums.html:9
 #: flaskbb/templates/management/management_layout.html:16
 msgid "Forums"
-msgstr "Fóruns"
+msgstr "Fórums"
 
 #: flaskbb/templates/management/forums.html:51
 msgid "Delete Category"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar categoria"
 
 #: flaskbb/templates/management/forums.html:62
 msgid "Topics / Posts"
-msgstr ""
+msgstr "Tópicos / Postagens"
 
 #: flaskbb/templates/management/forums.html:99
 msgid "Edit Link"
-msgstr ""
+msgstr "Editar link"
 
 #: flaskbb/templates/management/forums.html:105
 msgid "Delete Link"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar link"
 
 #: flaskbb/templates/management/forums.html:161
 msgid "Delete Forum"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar fórum"
 
 #: flaskbb/templates/management/group_form.html:10
 #: flaskbb/templates/management/group_form.html:20
 #: flaskbb/templates/management/groups.html:9
 #: flaskbb/templates/management/groups.html:19
 msgid "Manage Groups"
-msgstr "Gerenciar grupos"
+msgstr "Administrar grupos"
 
 #: flaskbb/templates/management/groups.html:1
 #: flaskbb/templates/management/groups.html:28
@@ -1600,7 +1601,7 @@ msgstr "Nome do grupo"
 
 #: flaskbb/templates/management/groups.html:44
 msgid "Delete selected Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar grupos selecionados"
 
 #: flaskbb/templates/management/groups.html:59
 #: flaskbb/templates/management/users.html:103
@@ -1609,7 +1610,7 @@ msgstr "Editar"
 
 #: flaskbb/templates/management/groups.html:71
 msgid "No groups found."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum grupo encontrado."
 
 #: flaskbb/templates/management/management_layout.html:12
 #: flaskbb/templates/management/overview.html:1
@@ -1633,72 +1634,72 @@ msgstr "Plugins"
 #: flaskbb/templates/management/reports.html:10
 #: flaskbb/templates/management/reports.html:31
 msgid "Reports"
-msgstr "Reports"
+msgstr "Relatos"
 
 #: flaskbb/templates/management/overview.html:26
 msgid "There is a problem."
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um problema."
 
 #: flaskbb/templates/management/overview.html:27
 msgid "Celery is <strong>not</strong> running."
-msgstr ""
+msgstr "Celery <strong>não</strong> está rodando."
 
 #: flaskbb/templates/management/overview.html:28
 msgid "You can start celery with this command:"
-msgstr ""
+msgstr "Você pode iniciar o celery com este comando:"
 
 #: flaskbb/templates/management/overview.html:33
 msgid "There is something that wants your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Existe algo querendo sua atenção."
 
 #: flaskbb/templates/management/overview.html:34
 #, python-format
 msgid "You have <a href=\"%(url)s\">%(unread_reports)s unread reports</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Você tem <a href=\"%(url)s\">%(unread_reports)s relatos não lidos </a>."
 
 #: flaskbb/templates/management/overview.html:38
 msgid "Everything seems alright."
-msgstr ""
+msgstr "Tudo parece bem."
 
 #: flaskbb/templates/management/overview.html:39
 msgid "No new notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma nova notificação."
 
 #: flaskbb/templates/management/overview.html:52
 msgid "users"
-msgstr ""
+msgstr "usuários"
 
 #: flaskbb/templates/management/overview.html:64
 msgid "posts"
-msgstr ""
+msgstr "postagens"
 
 #: flaskbb/templates/management/overview.html:76
 msgid "topics"
-msgstr ""
+msgstr "tópicos"
 
 #: flaskbb/templates/management/overview.html:84
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas"
 
 #: flaskbb/templates/management/overview.html:87
 msgid "Registered users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuários registrados"
 
 #: flaskbb/templates/management/overview.html:90
 msgid "Online users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuários online"
 
 #: flaskbb/templates/management/overview.html:93
 msgid "Banned users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuários banidos"
 
 #: flaskbb/templates/management/overview.html:110
 msgid "Components"
-msgstr ""
+msgstr "Componentes"
 
 #: flaskbb/templates/management/plugins.html:19
 msgid "Manage Plugins"
-msgstr "Gerenciar plugins"
+msgstr "Administrar plugins"
 
 #: flaskbb/templates/management/plugins.html:25
 msgid "Plugin"
@@ -1710,7 +1711,7 @@ msgstr "Informação"
 
 #: flaskbb/templates/management/plugins.html:27
 msgid "Manage"
-msgstr "Gerenciar"
+msgstr "Administrar"
 
 #: flaskbb/templates/management/plugins.html:49
 msgid "Version"
@@ -1734,19 +1735,19 @@ msgstr "Desinstalar"
 
 #: flaskbb/templates/management/reports.html:21
 msgid "Show all Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todos relatos"
 
 #: flaskbb/templates/management/reports.html:22
 msgid "Show unread Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar relatos não lidos"
 
 #: flaskbb/templates/management/reports.html:37
 msgid "Poster"
-msgstr "Postado por"
+msgstr "Autor"
 
 #: flaskbb/templates/management/reports.html:40
 msgid "Reporter"
-msgstr "Reportado por"
+msgstr "Reportador"
 
 #: flaskbb/templates/management/reports.html:41
 msgid "Reported"
@@ -1754,31 +1755,31 @@ msgstr "Reportado"
 
 #: flaskbb/templates/management/reports.html:55
 msgid "Delete selected reports"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar os relatos selecionados"
 
 #: flaskbb/templates/management/reports.html:90
 msgid "No reports."
-msgstr "Nenhuma reclamação."
+msgstr "Nenhum relato."
 
 #: flaskbb/templates/management/users.html:74
 msgid "Ban selected Users"
-msgstr ""
+msgstr "Banir usuários selecionados"
 
 #: flaskbb/templates/management/users.html:86
 msgid "Delete selected Users"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar usuários selecionados"
 
 #: flaskbb/templates/message/conversation.html:101
 msgid "Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Apagados"
 
 #: flaskbb/templates/message/conversation_list.html:6
 msgid "Conversations"
-msgstr ""
+msgstr "Conversas"
 
 #: flaskbb/templates/message/conversation_list.html:88
 msgid "No conversations found."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma conversa encontrada."
 
 #: flaskbb/templates/message/drafts.html:1
 #: flaskbb/templates/message/message_layout.html:20
@@ -1791,12 +1792,12 @@ msgstr "Mensagem privada"
 
 #: flaskbb/templates/message/message_layout.html:19
 msgid "Sent"
-msgstr "Enviado"
+msgstr "Enviados"
 
 #: flaskbb/templates/message/message_layout.html:21
 #: flaskbb/templates/message/trash.html:1
 msgid "Trash"
-msgstr "Lixo"
+msgstr "Lixeira"
 
 #: flaskbb/templates/message/sent.html:1
 msgid "Sent Messages"
@@ -1804,26 +1805,26 @@ msgstr "Mensagens enviadas"
 
 #: flaskbb/templates/user/all_posts.html:65
 msgid "The user has not written any posts yet."
-msgstr ""
+msgstr "O usuário não escreveu nenhuma postagem ainda."
 
 #: flaskbb/templates/user/all_topics.html:67
 msgid "The user has not opened any topics yet."
-msgstr ""
+msgstr "O usuário não abriu nenhum tópico ainda."
 
 #: flaskbb/templates/user/change_email.html:7
 #: flaskbb/templates/user/settings_layout.html:18
 msgid "Change E-Mail Address"
-msgstr "Mudar endereço de e-mail"
+msgstr "Alterar endereço de E-mail"
 
 #: flaskbb/templates/user/change_password.html:7
 #: flaskbb/templates/user/settings_layout.html:19
 msgid "Change Password"
-msgstr "Alterar senha"
+msgstr "Alterar password"
 
 #: flaskbb/templates/user/change_user_details.html:8
 #: flaskbb/templates/user/settings_layout.html:17
 msgid "Change User Details"
-msgstr "Alterar detalhes de usuári"
+msgstr "Alterar detales de usuário"
 
 #: flaskbb/templates/user/general_settings.html:7
 #: flaskbb/templates/user/settings_layout.html:16
@@ -1836,11 +1837,11 @@ msgstr "Info"
 
 #: flaskbb/templates/user/profile.html:25
 msgid "User has not added any notes about him."
-msgstr "Usuário não adicionou notas sobre ele."
+msgstr "O usuário não adicionou nenhuma nota sobre ele."
 
 #: flaskbb/templates/user/profile.html:34
 msgid "Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura"
 
 #: flaskbb/templates/user/profile_layout.html:27
 msgid "Never seen"
@@ -1848,7 +1849,7 @@ msgstr "Nunca visto"
 
 #: flaskbb/templates/user/settings_layout.html:15
 msgid "Account Settings"
-msgstr "Configurações de conta"
+msgstr "Configurações da conta"
 
 #: flaskbb/user/forms.py:29
 msgid "Theme"
@@ -1856,39 +1857,39 @@ msgstr "Tema"
 
 #: flaskbb/user/forms.py:35
 msgid "Old email address"
-msgstr ""
+msgstr "Antigo endereço de email"
 
 #: flaskbb/user/forms.py:39
 msgid "New email address"
-msgstr ""
+msgstr "Novo endereço de email"
 
 #: flaskbb/user/forms.py:41
 msgid "Email addresses must match."
-msgstr ""
+msgstr "O endereço de email deve ser igual."
 
 #: flaskbb/user/forms.py:44
 msgid "Confirm email address"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar endereço de email"
 
 #: flaskbb/user/forms.py:66
 msgid "New password"
-msgstr ""
+msgstr "Nova senha"
 
 #: flaskbb/user/forms.py:68
 msgid "New passwords must match."
-msgstr ""
+msgstr "Novas senhas devem ser iguais."
 
 #: flaskbb/user/forms.py:71
 msgid "Confirm new password"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar nova senha"
 
 #: flaskbb/user/forms.py:77
 msgid "Old password is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Antiga senha está errada."
 
 #: flaskbb/user/forms.py:98
 msgid "Forum Signature"
-msgstr "Assinatura"
+msgstr "Assinatura do fórum"
 
 #: flaskbb/user/views.py:66
 msgid "Settings updated."
@@ -1900,12 +1901,12 @@ msgstr "Senha atualizada."
 
 #: flaskbb/user/views.py:94
 msgid "Email address updated."
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de email atualizado."
 
 #: flaskbb/user/views.py:107
 msgid "User details updated."
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes de usuário atualizados."
 
 #: flaskbb/utils/helpers.py:95
 msgid "You do not have the permissions to execute this action."
-msgstr ""
+msgstr "Você não tem permissões para executar essa ação."