|
@@ -8,59 +8,61 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: FlaskBB\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-03 12:13+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2018-05-03 10:17+0000\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Peter Justin\n"
|
|
|
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/flaskbb/flaskbb/language/fr/)\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2021-09-27 02:37+0000\n"
|
|
|
+"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
|
|
|
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/flaskbb/flaskbb/"
|
|
|
+"fr/>\n"
|
|
|
+"Language: fr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.5.3\n"
|
|
|
-"Language: fr\n"
|
|
|
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/email.py:31
|
|
|
msgid "Password Recovery Confirmation"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Confirmation de la récupération du mot de passe"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/email.py:55 flaskbb/templates/auth/account_activation.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/account_activation.html:10
|
|
|
msgid "Account Activation"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Activation du compte"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:26 flaskbb/management/forms.py:35
|
|
|
msgid "You can only use letters, numbers or dashes."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vous pouvez seulement utiliser des lettres, des chiffres ou des tirets."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:32
|
|
|
msgid "Username or Email address"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse courriel"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:35
|
|
|
msgid "Please enter your username or email address."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur ou votre adresse courriel."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:41 flaskbb/auth/forms.py:73 flaskbb/auth/forms.py:97
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:130 flaskbb/user/forms.py:67
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:42 flaskbb/auth/forms.py:98 flaskbb/user/forms.py:68
|
|
|
msgid "Please enter your password."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:45
|
|
|
msgid "Remember me"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Rester connecté·e"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:47 flaskbb/templates/auth/login.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/login.html:10 flaskbb/templates/layout.html:118
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Se connecter"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:48 flaskbb/auth/forms.py:52 flaskbb/auth/forms.py:82
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:113
|
|
|
msgid "Captcha"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Captcha"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:57 flaskbb/auth/forms.py:144
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:55 flaskbb/templates/forum/memberlist.html:45
|
|
@@ -68,249 +70,258 @@ msgstr ""
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:62
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:61
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:59
|
|
|
msgid "A valid username is required"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Un nom d'utilisateur valide est requis"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:65 flaskbb/auth/forms.py:106
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:122 flaskbb/auth/forms.py:152
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:59
|
|
|
msgid "Email address"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Adresse courriel"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:67 flaskbb/auth/forms.py:108
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:124 flaskbb/auth/forms.py:154
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:60 flaskbb/user/forms.py:40
|
|
|
msgid "A valid email address is required."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Une adresse électronique valide est requise."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:68 flaskbb/auth/forms.py:155
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:61 flaskbb/user/forms.py:41
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:46 flaskbb/user/forms.py:49
|
|
|
msgid "Invalid email address."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Adresse électronique invalide."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:76 flaskbb/auth/forms.py:133
|
|
|
msgid "Passwords must match."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Les mots de passe doivent correspondre."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:80 flaskbb/auth/forms.py:137
|
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Confirmer le mot de passe"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:84 flaskbb/user/forms.py:32
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Langue"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:87
|
|
|
msgid "I accept the Terms of Service"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "J'accepte les conditions de service"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:88
|
|
|
msgid "Please accept the TOS."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Veuillez accepter les CGS."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:92 flaskbb/templates/auth/register.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/register.html:10 flaskbb/templates/layout.html:123
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "S'inscrire"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:101 flaskbb/templates/auth/reauth.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/reauth.html:10
|
|
|
msgid "Refresh Login"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Actualiser la connexion"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:115
|
|
|
msgid "Request Password"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Demander un mot de passe"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:139
|
|
|
msgid "Reset password"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:146 flaskbb/management/forms.py:56
|
|
|
msgid "A valid username is required."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Un nom d'utilisateur valide est requis."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/forms.py:159
|
|
|
msgid "Send Confirmation Mail"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Envoyer le courriel de confirmation"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/plugins.py:35
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "An account activation email has been sent to %(email)s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Un courriel d'activation de compte a été envoyé à %(email)s"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/plugins.py:43
|
|
|
msgid "Thanks for registering."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Merci de vous être inscrit·e."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:49
|
|
|
msgid "Logged out"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Déconnecté·e"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:80
|
|
|
msgid "Unrecoverable error while handling login"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Erreur irrécupérable lors du traitement de la connexion"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:107
|
|
|
msgid "Reauthenticated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Réauthentifié."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:112
|
|
|
msgid "Unrecoverable error while handling reauthentication"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Erreur irrécupérable lors du traitement de la réauthentification"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:161
|
|
|
msgid "Could not process registration dueto an unrecoverable error"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"L'enregistrement n'a pas pu être traité en raison d'une erreur irrécupérable"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:196
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have entered an username or email address that is not linked with your "
|
|
|
"account."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Vous avez saisi un nom d'utilisateur ou une adresse électronique qui n'est "
|
|
|
+"pas lié à votre compte."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:202
|
|
|
msgid "Email sent! Please check your inbox."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Courriel envoyé ! Veuillez vérifier votre boîte de réception."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:237
|
|
|
msgid "Error when resetting password"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Erreur lors de la réinitialisation du mot de passe"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:248
|
|
|
msgid "Your password has been updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Votre mot de passe a été mis à jour."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:277
|
|
|
msgid "A new account activation token has been sent to your email address."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Un jeton d'activation de nouveau compte a été envoyé à votre adresse "
|
|
|
+"électronique."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:312
|
|
|
msgid "Could not activate account due to an unrecoverable error"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossible d'activer le compte en raison d'une erreur irrécupérable"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/views.py:320
|
|
|
msgid "Your account has been activated and you can now login."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Votre compte a été activé et vous pouvez maintenant vous connecter."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/services/activation.py:33
|
|
|
msgid "Entered email doesn't exist"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "L'adresse saisie n'existe pas"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/services/activation.py:36
|
|
|
#: flaskbb/auth/services/activation.py:53
|
|
|
msgid "Account is already activated"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Le compte est déjà activé"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/services/authentication.py:70
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your account is currently locked out due to too many failed login attempts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Votre compte est actuellement verrouillé en raison d'un trop grand nombre de "
|
|
|
+"tentatives de connexion infructueuses"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/services/authentication.py:127
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In order to use your account you have to activate it through the link we "
|
|
|
"have sent to your email address."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Pour utiliser votre compte, vous devez l'activer par le biais du lien que "
|
|
|
+"nous avons envoyé à votre adresse électronique."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/services/authentication.py:161
|
|
|
msgid "Wrong username or password."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe erroné."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/services/password.py:35
|
|
|
msgid "Invalid email"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Courriel invalide"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/services/reauthentication.py:74
|
|
|
msgid "Wrong password."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mot de passe erroné."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/services/registration.py:50
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Username must be between %(min)s and %(max)s characters long"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Le nom d'utilisateur doit comporter entre %(min)s et %(max)s caractères"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/services/registration.py:61
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(username)s is a forbidden username"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%(username)s est un nom d'utilisateur interdit"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/services/registration.py:83
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(username)s is already registered"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%(username)s est déjà enregistré"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/auth/services/registration.py:105
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(email)s is already registered"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%(email)s est déjà enregistré"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/core/tokens.py:41
|
|
|
msgid "Token is invalid"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Le jeton n'est pas valide"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/core/tokens.py:49
|
|
|
msgid "Token is expired"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Le jeton a expiré"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/core/tokens.py:56
|
|
|
msgid "Token cannot be processed"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Le jeton ne peut pas être traité"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:28
|
|
|
msgid "Quick reply"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Réponse rapide"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:29 flaskbb/forum/forms.py:40
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:63
|
|
|
msgid "You cannot post a reply without content."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vous ne pouvez pas publier une réponse sans contenu."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:31 flaskbb/forum/forms.py:45
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:113
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Réponse"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:39 flaskbb/forum/forms.py:62
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:111
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Contenu"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:42 flaskbb/forum/forms.py:65
|
|
|
msgid "Track this topic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Suivre ce sujet"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:46 flaskbb/forum/forms.py:69
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aperçu"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:59
|
|
|
msgid "Topic title"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Titre du sujet"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:60
|
|
|
msgid "Please choose a title for your topic."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Veuillez choisir un titre pour votre sujet."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:68
|
|
|
msgid "Post Topic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Publier le sujet"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:84 flaskbb/templates/management/reports.html:39
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Motif"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:85
|
|
|
msgid "What is the reason for reporting this post?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Quelle est la raison du signalement de ce poste ?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:88
|
|
|
msgid "Report post"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Signaler la publication"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:96 flaskbb/forum/forms.py:100
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:115 flaskbb/templates/forum/memberlist.html:29
|
|
@@ -323,15 +334,15 @@ msgstr ""
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:39
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:38
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Rechercher"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:108
|
|
|
msgid "Criteria"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Critères"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:112
|
|
|
msgid "Post"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Publier"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:112 flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:31
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/forum.html:49
|
|
@@ -339,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topictracker.html:31
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:38
|
|
|
msgid "Topic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sujet"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:113 flaskbb/templates/forum/category.html:9
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/category_layout.html:8
|
|
@@ -373,550 +384,574 @@ msgstr ""
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/profile.html:5
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/settings_layout.html:6
|
|
|
msgid "Forum"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Forum"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/forms.py:113 flaskbb/templates/forum/search_result.html:99
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:33
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:194
|
|
|
msgid "Cannot post reply"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossible de publier une réponse"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:294
|
|
|
msgid "In order to perform this action you have to select at least one topic."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Pour effectuer cette action, vous devez sélectionner au moins un sujet."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:310
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(count)s topics locked."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%(count)s sujets verrouillés."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:320
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(count)s topics unlocked."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%(count)s sujets débloqués."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:331
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(count)s topics highlighted."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Les sujets %(count)s sont mis en évidence."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:341
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(count)s topics trivialized."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%(count)s sujets banalisés."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:352
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(count)s topics deleted."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%(count)s sujets supprimés."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:360
|
|
|
msgid "Please choose a new forum for the topics."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Veuillez choisir un nouveau forum pour les sujets."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:370
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to move this topic."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour déplacer ce sujet."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:376
|
|
|
msgid "Topics moved."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sujets déplacés."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:378
|
|
|
msgid "Failed to move topics."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossible de déplacer les sujets."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:390
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(count)s topics hidden."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%(count)s sujets masqués."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:400
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(count)s topics unhidden."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%(count)s sujets démasqués."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:404
|
|
|
msgid "Unknown action requested"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Action inconnue demandée"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:502
|
|
|
msgid "Thanks for reporting."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Merci de l'avoir signalé."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:598
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(topic_count)s topics untracked."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%(topic_count)s sujets non suivis."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:724
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Forum %(forum)s marked as read."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Forum %(forum)s marqué comme lu."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:749
|
|
|
msgid "All forums marked as read."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tous les forums sont marqués comme lus."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:793
|
|
|
msgid "You do not have permission to hide this topic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vous n'avez pas la permission de cacher ce sujet"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:811
|
|
|
msgid "You do not have permission to unhide this topic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de dévoiler ce sujet"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:827
|
|
|
msgid "You do not have permission to hide this post"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vous n'avez pas la permission de cacher ce message"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:831
|
|
|
msgid "Post is already hidden"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Le message est déjà masqué"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:840
|
|
|
msgid "Topic hidden"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sujet masqué"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:842
|
|
|
msgid "Post hidden"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Publication masquée"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:857
|
|
|
msgid "You do not have permission to unhide this post"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vous n'avez pas la permission de démasquer cette publication"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:861
|
|
|
msgid "Post is already unhidden"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "La publication n'est déjà plus masquée"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/forum/views.py:866
|
|
|
msgid "Post unhidden"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Publication démasquée"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:66 flaskbb/user/forms.py:85
|
|
|
msgid "Birthday"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Anniversaire"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:69 flaskbb/user/forms.py:88
|
|
|
msgid "Gender"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Genre"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:71 flaskbb/user/forms.py:90
|
|
|
msgid "Male"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Masculin"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:72 flaskbb/user/forms.py:91
|
|
|
msgid "Female"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Féminin"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:74 flaskbb/user/forms.py:93
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Emplacement"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:77
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:48 flaskbb/user/forms.py:96
|
|
|
msgid "Website"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Site web"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:80 flaskbb/user/forms.py:99
|
|
|
msgid "Avatar"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Image de profil"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:83
|
|
|
msgid "Forum signature"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Signature de forum"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:86 flaskbb/user/forms.py:105
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Notes"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:89
|
|
|
msgid "Is active?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Est actif ?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:93
|
|
|
msgid "Primary group"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Groupe principal"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:98
|
|
|
msgid "Secondary groups"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Groupes secondaires"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:104 flaskbb/management/forms.py:235
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:395 flaskbb/management/forms.py:477
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/settings.html:70 flaskbb/user/forms.py:35
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:51 flaskbb/user/forms.py:77 flaskbb/user/forms.py:108
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Enregistrer"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:120
|
|
|
msgid "This username is already taken."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà pris."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:136 flaskbb/user/forms.py:63
|
|
|
msgid "This email address is already taken."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cette adresse courriel est déjà prise."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:160
|
|
|
msgid "Group name"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nom du groupe"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:161
|
|
|
msgid "Please enter a name for the group."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Veuillez entrer un nom pour le groupe."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:163 flaskbb/management/forms.py:346
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:465 flaskbb/templates/management/groups.html:35
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Description"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:167
|
|
|
msgid "Is 'Admin' group?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Est-ce un groupe « Admin » ?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:168
|
|
|
msgid "With this option the group has access to the admin panel."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Avec cette option, le groupe a accès au panneau d'administration."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:172
|
|
|
msgid "Is 'Super Moderator' group?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Est-ce un groupe « Super modérateur » ?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:173
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this, if the users in this group are allowed to moderate every forum."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Cochez cette case si les utilisateurs de ce groupe sont autorisés à modérer "
|
|
|
+"tous les forums."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:177
|
|
|
msgid "Is 'Moderator' group?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Est-ce un grouoe « Modérateur » ?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:178
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this, if the users in this group are allowed to moderate specified "
|
|
|
"forums."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Cochez cette case si les utilisateurs de ce groupe sont autorisés à modérer "
|
|
|
+"les forums spécifiés."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:182
|
|
|
msgid "Is 'Banned' group?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Est-ce un groupe « banni » ?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:183
|
|
|
msgid "Only one group of type 'Banned' is allowed."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Un seul groupe de type « banni » est autorisé."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:186
|
|
|
msgid "Is 'Guest' group?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Est-ce un groupe « Invité » ?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:187
|
|
|
msgid "Only one group of type 'Guest' is allowed."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Un seul groupe de type « Invité » est autorisé."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:190
|
|
|
msgid "Can edit posts"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Peut modifier les publications"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:191
|
|
|
msgid "Check this, if the users in this group can edit posts."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Cochez cette case si les utilisateurs de ce groupe peuvent modifier les "
|
|
|
+"publications."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:194
|
|
|
msgid "Can delete posts"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Peut supprimer des publications"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:195
|
|
|
msgid "Check this, if the users in this group can delete posts."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Cochez cette case si les utilisateurs de ce groupe peuvent supprimer les "
|
|
|
+"publications."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:199
|
|
|
msgid "Can delete topics"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Peut supprimer des sujets"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:200
|
|
|
msgid "Check this, if the users in this group can delete topics."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Cochez cette case si les utilisateurs de ce groupe peuvent supprimer des "
|
|
|
+"sujets."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:204
|
|
|
msgid "Can create topics"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Peut créer des sujets"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:205
|
|
|
msgid "Check this, if the users in this group can create topics."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Cochez cette case si les utilisateurs de ce groupe peuvent créer des sujets."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:209
|
|
|
msgid "Can post replies"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Peut publier des réponses"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:210
|
|
|
msgid "Check this, if the users in this group can post replies."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Cochez cette case, si les utilisateurs de ce groupe peuvent publier des "
|
|
|
+"réponses."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:215
|
|
|
msgid "Moderators can edit user profiles"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Les modérateurs peuvent modifier les profils des utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:216
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Allow moderators to edit another user's profile including password and email"
|
|
|
" changes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Permettre aux modérateurs de modifier le profil d'un autre utilisateur, y "
|
|
|
+"compris les changements de mot de passe et d'adresse courriel."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:221
|
|
|
msgid "Moderators can ban users"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Les modérateurs peuvent bannir des utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:222
|
|
|
msgid "Allow moderators to ban other users."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Permettre aux modérateurs de bannir d'autres utilisateurs."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:226
|
|
|
msgid "Can view hidden posts and topics"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Peut voir les publications et les sujets cachés"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:227
|
|
|
msgid "Allows a user to view hidden posts and topics"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Permet à un utilisateur de voir les publications et les sujets cachés"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:231
|
|
|
msgid "Can hide posts and topics"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Peut masquer les publications et les sujets"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:232
|
|
|
msgid "Allows a user to hide posts and topics"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Permet à un utilisateur de masquer les publications et les sujets"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:251
|
|
|
msgid "This group name is already taken."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ce nom de groupe est déjà pris."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:265
|
|
|
msgid "There is already a group of type 'Banned'."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Il y a déjà un groupe de type « Banni »."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:280
|
|
|
msgid "There is already a group of type 'Guest'."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Il y a déjà un groupe de type « Invité »."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:303
|
|
|
msgid "Can't assign any permissions to this group."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossible d'attribuer des permissions à ce groupe."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:341
|
|
|
msgid "Forum title"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Titre du forum"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:342
|
|
|
msgid "Please enter a forum title."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Veuillez saisir un titre de forum."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:348 flaskbb/management/forms.py:467
|
|
|
msgid "You can format your description with Markdown."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vous pouvez formater votre description avec Markdown."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:352 flaskbb/management/forms.py:471
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Position"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:354
|
|
|
msgid "Please enter a position for theforum."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Veuillez entrer une position pour le forum."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:359
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Catégorie"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:363
|
|
|
msgid "The category that contains this forum."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "La catégorie qui contient ce forum."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:367
|
|
|
msgid "External link"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Lien externe"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:369
|
|
|
msgid "A link to a website i.e. 'http://flaskbb.org'."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Un lien vers un site web, par exemple : « http://flaskbb.org »."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:373
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/category_layout.html:80
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:283
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:136
|
|
|
msgid "Moderators"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Modérateurs"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:374
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Comma separated usernames. Leave it blank if you do not want to set any "
|
|
|
"moderators."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Noms d'utilisateur séparés par des virgules. Laissez ce champ vide si vous "
|
|
|
+"ne souhaitez pas définir de modérateurs."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:379
|
|
|
msgid "Show moderators"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Afficher les modérateurs"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:380
|
|
|
msgid "Do you want to show the moderators on the index page?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Voulez-vous afficher les modérateurs sur la page d'index ?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:384
|
|
|
msgid "Locked?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Verrouillé ?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:385
|
|
|
msgid "Disable new posts and topics in this forum."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Désactiver les nouvelles publications et les nouveaux sujets dans ce forum."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:389
|
|
|
msgid "Group access"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Accès au groupe"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:392
|
|
|
msgid "Select the groups that can access this forum."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sélectionnez les groupes qui peuvent accéder à ce forum."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:400
|
|
|
msgid "You cannot convert a forum that contains topics into an external link."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Vous ne pouvez pas convertir un forum qui contient des sujets en un lien "
|
|
|
+"externe."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:406
|
|
|
msgid "You also need to specify some moderators."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vous devez également désigner des modérateurs."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:418
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(user)s is not in a moderators group."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%(user)s n'est pas dans un groupe de modérateurs."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:461
|
|
|
msgid "Category title"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Titre de la catégorie"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:462
|
|
|
msgid "Please enter a category title."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Veuillez entrer un titre de catégorie."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/forms.py:473
|
|
|
msgid "Please enter a position for the category."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Veuillez saisir une position pour la catégorie."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:117
|
|
|
msgid "Settings saved."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Paramètres enregistrés."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:197 flaskbb/management/views.py:242
|
|
|
msgid "Edit User"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Modifier l'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:238
|
|
|
msgid "User updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Utilisateur mis à jour."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:280
|
|
|
msgid "You cannot delete yourself."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vous ne pouvez pas vous supprimer."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:284
|
|
|
msgid "User deleted."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Utilisateur supprimé."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:294 flaskbb/management/views.py:305
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:24
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/user_form.html:24
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:23
|
|
|
msgid "Add User"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:301
|
|
|
msgid "User added."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Utilisateur ajouté."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:358
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to ban this user."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour bannir cet utilisateur."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:387
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:95
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:121
|
|
|
msgid "Unban"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Débannir"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:404
|
|
|
msgid "A moderator cannot ban an admin user."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Un modérateur ne peut pas bannir un utilisateur admin."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:408
|
|
|
msgid "User is now banned."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "L'utilisateur est maintenant banni."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:410
|
|
|
msgid "Could not ban user."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:421
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to unban this user."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour débannir cet utilisateur."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:438 flaskbb/templates/management/users.html:110
|
|
|
msgid "Ban"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Bannir"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:454
|
|
|
msgid "User is now unbanned."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "L'utilisateur est maintenant débanni."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:456
|
|
|
msgid "Could not unban user."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossible de débannir l'utilisateur."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:483 flaskbb/management/views.py:494
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/group_form.html:21
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/groups.html:20
|
|
|
msgid "Add Group"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ajouter un groupe"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:490
|
|
|
msgid "Group added."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Groupe ajouté."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:506 flaskbb/management/views.py:524
|
|
|
msgid "Edit Group"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Modifier le groupe"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:520
|
|
|
msgid "Group updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Groupe mis à jour."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:556
|
|
|
msgid "You cannot delete one of the standard groups."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'un des groupes standard."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:565
|
|
|
msgid "You cannot delete the standard groups. Try renaming it instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Vous ne pouvez pas supprimer les groupes standard. Essayez plutôt de les "
|
|
|
+"renommer."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:574
|
|
|
msgid "Group deleted."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Groupe supprimé."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:577
|
|
|
msgid "No group chosen."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aucun groupe choisi."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:606 flaskbb/management/views.py:627
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:155
|
|
|
msgid "Edit Forum"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Modifier le forum"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:615
|
|
|
msgid "Forum updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Forum mis à jour."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:645 flaskbb/management/views.py:662
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/category_form.html:21
|
|
@@ -924,15 +959,15 @@ msgstr ""
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:20
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:43
|
|
|
msgid "Add Forum"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ajouter un forum"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:653
|
|
|
msgid "Forum added."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Forum ajouté."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:678
|
|
|
msgid "Forum deleted."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Forum supprimé."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:690 flaskbb/management/views.py:702
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/category_form.html:22
|
|
@@ -948,15 +983,15 @@ msgstr ""
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:718 flaskbb/management/views.py:734
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:46
|
|
|
msgid "Edit Category"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Modifier la catégorie"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:728
|
|
|
msgid "Category updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Catégorie mise à jour."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:750
|
|
|
msgid "Category with all associated forums deleted."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Catégorie avec tous les forums associés supprimés."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:815
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -966,7 +1001,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:823
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Report %(id)s marked as read."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Signalement %(id)s marqué comme lu."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:837
|
|
|
msgid "All reports were marked as read."
|
|
@@ -974,64 +1009,69 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:871
|
|
|
msgid "Report deleted."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Signalement supprimé."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:954
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Plugin %(plugin)s is already enabled."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Le greffon %(plugin)s est déjà activé."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:963
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Plugin %(plugin)s enabled. Please restart FlaskBB now."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Le greffon %(plugin)s est activé. Veuillez redémarrer FlaskBB maintenant."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:980
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Plugin %(plugin)s is already disabled."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Le greffon %(plugin)s est déjà désactivé."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:988
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Plugin %(plugin)s disabled. Please restart FlaskBB now."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Le greffon %(plugin)s est désactivé. Veuillez redémarrer FlaskBB maintenant."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:1004
|
|
|
msgid "Plugin has been uninstalled."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Le greffon a été désinstallé."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:1017
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Can't install plugin. Enable '%(plugin)s' plugin first."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Impossible d'installer le greffon. Activez d'abord le greffon « %(plugin)s »."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:1025
|
|
|
msgid "Plugin has been installed."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Le greffon a été installé."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/confirm_dialog.html:6
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Êtes-vous sûr·e ?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/confirm_dialog.html:9
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Are you sure that you want to perform this action? This action is "
|
|
|
"irreversible."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Êtes-vous sûr·e de vouloir effectuer cette action ? Cette action est "
|
|
|
+"irréversible."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/confirm_dialog.html:12
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/confirm_dialog.html:13
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Oui"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/memberlist.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/memberlist.html:13
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/memberlist.html:39 flaskbb/templates/layout.html:78
|
|
|
msgid "Memberlist"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Liste des membres"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topictracker.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topictracker.html:15
|
|
@@ -1043,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: flaskbb/templates/layout.html:100
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/settings_layout.html:8
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Paramètres"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/layout.html:102
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:9
|
|
@@ -1059,92 +1099,92 @@ msgstr ""
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/user_form.html:9
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:8
|
|
|
msgid "Management"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Gestion"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/layout.html:106
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Se déconnecter"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/reset_password.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/reset_password.html:10
|
|
|
#: flaskbb/templates/layout.html:125
|
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/macros.html:327
|
|
|
msgid "Pages"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Pages"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/forgot_password.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/forgot_password.html:10
|
|
|
msgid "Forgot Password"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mot de passe oublié"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/login.html:27
|
|
|
msgid "Not a member yet?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vous n'êtes pas encore membre ?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/login.html:28
|
|
|
msgid "Forgot your Password?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/request_account_activation.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/request_account_activation.html:10
|
|
|
msgid "Request Account Activation"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Demander l'activation du compte"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/activate_account.html:3
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/reset_password.html:2
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Dear %(username)s,"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cher/chère %(username)s,"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/activate_account.html:5
|
|
|
msgid "Click the link below to activate your account:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cliquez sur le lien ci-dessous pour activer votre compte :"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/activate_account.html:9
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/reset_password.html:8
|
|
|
msgid "Sincerely,"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cordialement,"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/activate_account.html:10
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/reset_password.html:9
|
|
|
msgid "The Administration"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "L'Administration"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/reset_password.html:4
|
|
|
msgid "Click the link below to reset your password:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe :"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/forbidden_page.html:1
|
|
|
msgid "Forbidden"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Interdit"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/forbidden_page.html:9
|
|
|
msgid "403 - Forbidden Page"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "403 - Page interdite"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/forbidden_page.html:10
|
|
|
msgid "You do not have the permission to view this page."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de consulter cette page."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/forbidden_page.html:11
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/page_not_found.html:11
|
|
|
msgid "Back to the Forums"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Retour aux Forums"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/page_not_found.html:1
|
|
|
msgid "Page not found"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Page introuvable"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/page_not_found.html:9
|
|
|
msgid "404 - Page not found!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "404 – Page introuvable !"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/page_not_found.html:10
|
|
|
msgid "The page you were looking for does not exist."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "La page que vous cherchez n'existe pas."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/server_error.html:1
|
|
|
msgid "Server Error"
|
|
@@ -1750,7 +1790,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/change_email.html:7
|
|
|
msgid "Change E-Mail Address"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Modifier l'adresse courriel"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/change_password.html:7
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
@@ -1786,19 +1826,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:39
|
|
|
msgid "Old email address"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ancienne adresse courriel"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:43
|
|
|
msgid "New email address"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nouvelle adresse courriel"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:45
|
|
|
msgid "Email addresses must match."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Les adresses courriel doivent correspondre."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:48
|
|
|
msgid "Confirm email address"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Confirmer l'adresse courriel"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:70
|
|
|
msgid "New password"
|
|
@@ -1810,52 +1850,54 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:75
|
|
|
msgid "Confirm new password"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:81
|
|
|
msgid "Old password is wrong."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "L'ancien mot de passe est erroné."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:102
|
|
|
msgid "Forum Signature"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Signature du forum"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/views.py:59
|
|
|
msgid "Settings updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Paramètres mis à jour."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/views.py:80
|
|
|
msgid "Password updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mot de passe mis à jour."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/views.py:99
|
|
|
msgid "Email address updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Adresse courriel mise à jour."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/views.py:119
|
|
|
msgid "User details updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Détails de l'utilisateur mis à jour."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/utils/helpers.py:109
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to execute this action."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour exécuter cette action."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/utils/helpers.py:125
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to delete these topics."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour supprimer ces sujets."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/utils/helpers.py:134
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to hide these topics."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour masquer ces sujets."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/utils/helpers.py:145
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to unhide these topics."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour masquer ces sujets."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/utils/helpers.py:741
|
|
|
msgid "The registration has been disabled."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "L'inscription a été désactivée."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/utils/helpers.py:753
|
|
|
msgid "This account is already activated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ce compte est déjà activé."
|