djangojs.po 81 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # Sevos <sevosik@gmail.com>, 2019
  8. # Rafał Pitoń <kontakt@rpiton.com>, 2022
  9. #
  10. #, fuzzy
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2020-05-25 19:34+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2017-01-16 00:04+0000\n"
  17. "Last-Translator: Rafał Pitoń <kontakt@rpiton.com>, 2022\n"
  18. "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/pl/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Language: pl\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
  24. #: static/misago/admin/index.js:16
  25. msgid "defineLocaleOverride"
  26. msgstr "defineLocaleOverride"
  27. #: static/misago/js/misago.js:1
  28. msgid "the terms of service"
  29. msgstr "regulamin forum"
  30. #: static/misago/js/misago.js:1
  31. msgid "the privacy policy"
  32. msgstr "politykę prywatności"
  33. #: static/misago/js/misago.js:1
  34. msgid "I have read and accept %(agreement)s."
  35. msgstr "Przeczytałem i akceptuję %(agreement)s."
  36. #: static/misago/js/misago.js:1
  37. msgid ""
  38. "Declining will result in immediate deactivation and deletion of your "
  39. "account. This action is not reversible."
  40. msgstr ""
  41. "Jeśli nie wyrazisz zgody twoje konto zostanie usunięte. Tej akcji nie można "
  42. "cofnąć."
  43. #: static/misago/js/misago.js:1
  44. msgid "Decline"
  45. msgstr "Nie akceptuję"
  46. #: static/misago/js/misago.js:1
  47. msgid "Accept and continue"
  48. msgstr "Akceptuję"
  49. #: static/misago/js/misago.js:1
  50. msgid "You have to enter user name."
  51. msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika."
  52. #: static/misago/js/misago.js:1
  53. msgid "New participant has been added to thread."
  54. msgstr "Nowy uczestnik został dodany do tematu."
  55. #: static/misago/js/misago.js:1
  56. msgid "User to add"
  57. msgstr "Dodaj użytkownika"
  58. #: static/misago/js/misago.js:1
  59. msgid "Add participant"
  60. msgstr "Dodaj uczestnika"
  61. #: static/misago/js/misago.js:1
  62. msgid "Cancel"
  63. msgstr "Anuluj"
  64. #: static/misago/js/misago.js:1
  65. msgid "Close"
  66. msgstr "Zamknij"
  67. #: static/misago/js/misago.js:1
  68. msgid ""
  69. "You have signed in as %(username)s. Please refresh the page before "
  70. "continuing."
  71. msgstr ""
  72. "Zostałeś zalogowany/a jako %(username)s. Proszę odśwież stronę przed "
  73. "kontynuowaniem."
  74. #: static/misago/js/misago.js:1
  75. msgid ""
  76. "%(username)s, you have been signed out. Please refresh the page before "
  77. "continuing."
  78. msgstr ""
  79. "%(username)s, zostałeś/aś wylogowany/a. Proszę odśwież stronę przed "
  80. "kontynuowaniem."
  81. #: static/misago/js/misago.js:1
  82. msgid "Reload page"
  83. msgstr "Przeładuj stronę"
  84. #: static/misago/js/misago.js:1
  85. msgid "or press F5 key."
  86. msgstr "albo naciśnij klawisz F5."
  87. #: static/misago/js/misago.js:1
  88. msgid "This ban expires on %(expires_on)s."
  89. msgstr "Ten ban wygasa %(expires_on)s."
  90. #: static/misago/js/misago.js:1
  91. msgid "This ban expires %(expires_on)s."
  92. msgstr "Ten ban wygasa %(expires_on)s."
  93. #: static/misago/js/misago.js:1
  94. msgid "This ban has expired."
  95. msgstr "Ten ban wygasł."
  96. #: static/misago/js/misago.js:1
  97. msgid "This ban is permanent."
  98. msgstr "Ten ban jest wieczny."
  99. #: static/misago/js/misago.js:1
  100. msgid "No categories exist or you don't have permission to see them."
  101. msgstr ""
  102. "Nie ma żadnych kategorii lub nie posiadasz wystarczająco uprawnień, aby je "
  103. "zobaczyć."
  104. #: static/misago/js/misago.js:1
  105. msgid "This category has no new posts. (closed)"
  106. msgstr "Ta kategoria nie ma nowych postów. (zamknięta)"
  107. #: static/misago/js/misago.js:1
  108. msgid "This category has new posts. (closed)"
  109. msgstr "Ta kategoria ma nowe posty. (zamknięta)"
  110. #: static/misago/js/misago.js:1
  111. msgid "This category has no new posts."
  112. msgstr "Ta kategoria nie ma nowych postów."
  113. #: static/misago/js/misago.js:1
  114. msgid "This category has new posts."
  115. msgstr "Ta kategoria ma nowe posty."
  116. #: static/misago/js/misago.js:1
  117. msgid "This category is empty. No threads were posted within it so far."
  118. msgstr "Pusta kategoria"
  119. #: static/misago/js/misago.js:1
  120. msgid "This category is private. You can see only your own threads within it."
  121. msgstr ""
  122. "Ta kategoria jest prywatna. Możesz w niej zobaczyć wyłącznie tematy których "
  123. "jesteś autorem."
  124. #: static/misago/js/misago.js:1
  125. msgid "This category is protected. You can't browse its contents."
  126. msgstr ""
  127. "Ta kategoria jest zabezpieczona. Nie możesz przeglądać jej zawartości."
  128. #: static/misago/js/misago.js:1
  129. msgid "%(threads)s thread"
  130. msgid_plural "%(threads)s threads"
  131. msgstr[0] "%(threads)s temat"
  132. msgstr[1] "%(threads)s tematy"
  133. msgstr[2] "%(threads)s tematów"
  134. msgstr[3] "%(threads)s tematów"
  135. #: static/misago/js/misago.js:1
  136. msgid "%(posts)s post"
  137. msgid_plural "%(posts)s posts"
  138. msgstr[0] "%(posts)s post"
  139. msgstr[1] "%(posts)s posty"
  140. msgstr[2] "%(posts)s postów"
  141. msgstr[3] "%(posts)s postów"
  142. #: static/misago/js/misago.js:1
  143. msgid "Set avatar"
  144. msgstr "Ustaw avatar"
  145. #: static/misago/js/misago.js:1
  146. msgid "Crop image"
  147. msgstr "Przytnij obrazek"
  148. #: static/misago/js/misago.js:1
  149. msgid "Save choice"
  150. msgstr "Zapisz wybór"
  151. #: static/misago/js/misago.js:1
  152. msgid "Select avatar"
  153. msgstr "Wybierz avatar"
  154. #: static/misago/js/misago.js:1
  155. msgid "Download my Gravatar"
  156. msgstr "Pobierz mój Gravatar"
  157. #: static/misago/js/misago.js:1
  158. msgid "Re-crop uploaded image"
  159. msgstr "Ponownie przytnij obrazek"
  160. #: static/misago/js/misago.js:1
  161. msgid "Upload new image"
  162. msgstr "Wgraj nowy obrazek"
  163. #: static/misago/js/misago.js:1
  164. msgid "Pick avatar from gallery"
  165. msgstr "Wybierz avatar z galerii"
  166. #: static/misago/js/misago.js:1
  167. msgid "Generate my individual avatar"
  168. msgstr "Wygeneruj indywidualny avatar"
  169. #: static/misago/js/misago.js:1
  170. msgid "Ok"
  171. msgstr "Ok"
  172. #: static/misago/js/misago.js:1
  173. msgid "Change your avatar"
  174. msgstr "Zmień swój avatar"
  175. #: static/misago/js/misago.js:1
  176. msgid "Your image has been uploaded and you may now crop it."
  177. msgstr "Twój obrazek został załadowany i możesz go teraz przyciąć."
  178. #: static/misago/js/misago.js:1
  179. msgid "Selected file is too big. (%(filesize)s)"
  180. msgstr "Wybrany plik jest zbyt duży. (%(filesize)s)"
  181. #: static/misago/js/misago.js:1
  182. msgid "Selected file type is not supported."
  183. msgstr "Wybrany typ pliku nie jest wspierany."
  184. #: static/misago/js/misago.js:1
  185. msgid "%(files)s files smaller than %(limit)s"
  186. msgstr "%(files)s pliki mniejsze niż %(limit)s"
  187. #: static/misago/js/misago.js:1
  188. msgid "Select file"
  189. msgstr "Wybierz plik"
  190. #: static/misago/js/misago.js:1
  191. msgid "%(progress)s % complete"
  192. msgstr "%(progress)s% ukończono"
  193. #: static/misago/js/misago.js:1
  194. msgid "No profile details are editable at this time."
  195. msgstr "Teraz nie ma żadnych informacji które można zmienić."
  196. #: static/misago/js/misago.js:1
  197. msgid "This option is currently unavailable."
  198. msgstr "Ta opcja jest czasowo niedostępna."
  199. #: static/misago/js/misago.js:1
  200. msgid "Form contains errors."
  201. msgstr "Formularz zawiera błędy."
  202. #: static/misago/js/misago.js:1
  203. msgid "Save changes"
  204. msgstr "Zapisz zmiany"
  205. #: static/misago/js/misago.js:1
  206. msgid "Edit details"
  207. msgstr "Aktualizuj informacje"
  208. #: static/misago/js/misago.js:1
  209. msgid "Insert code"
  210. msgstr "Wprowadź kod"
  211. #: static/misago/js/misago.js:1
  212. msgid "Enter name of syntax of your code (optional)"
  213. msgstr "Wprowadź nazwę składni kodu (opcjonalnie)"
  214. #: static/misago/js/misago.js:1
  215. msgid "Emphase selection"
  216. msgstr "Wybór opcji"
  217. #: static/misago/js/misago.js:1
  218. msgid "Insert horizontal ruler"
  219. msgstr "Wstaw linię poziomą"
  220. #: static/misago/js/misago.js:1
  221. msgid "Insert image"
  222. msgstr "Wstaw obrazek"
  223. #: static/misago/js/misago.js:1
  224. msgid "Enter link to image"
  225. msgstr "Dodaj URL obrazka"
  226. #: static/misago/js/misago.js:1
  227. msgid "Enter image label (optional)"
  228. msgstr "Wprowadź opis obrazka (opcjonalnie)"
  229. #: static/misago/js/misago.js:1
  230. msgid "Insert link"
  231. msgstr "Wstaw link"
  232. #: static/misago/js/misago.js:1
  233. msgid "Enter link address"
  234. msgstr "Wprowadź adres URL"
  235. #: static/misago/js/misago.js:1
  236. msgid "Enter link label (optional)"
  237. msgstr "Wprowadź nazwę linku (opcjonalne)"
  238. #: static/misago/js/misago.js:1
  239. msgid "Insert quote"
  240. msgstr "Wprowadź kod"
  241. #: static/misago/js/misago.js:1
  242. msgid "Enter quote autor, prefix usernames with @"
  243. msgstr "Wprowadź autora cytatu, nazwę użytkownika poprzedź @"
  244. #: static/misago/js/misago.js:1
  245. msgid "Insert spoiler"
  246. msgstr "Wstaw spoiler"
  247. #: static/misago/js/misago.js:1
  248. msgid "Strikethrough selection"
  249. msgstr "Przekreśl zaznaczenie"
  250. #: static/misago/js/misago.js:1
  251. msgid "Bolder selection"
  252. msgstr "Pogrub zaznaczenie"
  253. #: static/misago/js/misago.js:1
  254. msgid "%(filetype)s, %(size)s, uploaded by %(uploader)s %(uploaded_on)s."
  255. msgstr "%(filetype)s, %(size)s, wysłany przez %(uploader)s %(uploaded_on)s."
  256. #: static/misago/js/misago.js:1
  257. msgid "Insert"
  258. msgstr "Wstaw"
  259. #: static/misago/js/misago.js:1
  260. msgid "Remove"
  261. msgstr "Usuń"
  262. #: static/misago/js/misago.js:1
  263. msgid "Undo removal"
  264. msgstr "Cofnij usunięcie"
  265. #: static/misago/js/misago.js:1
  266. msgid "Error uploading %(filename)s"
  267. msgstr "Błąd wysyłania %(filename)s"
  268. #: static/misago/js/misago.js:1
  269. msgid "Dismiss"
  270. msgstr "Zamknij"
  271. #: static/misago/js/misago.js:1
  272. msgid "Uploading %(filename)s... %(progress)s"
  273. msgstr "Wysyłanie %(filename)s... %(progress)s"
  274. #: static/misago/js/misago.js:1
  275. msgid "Upload file"
  276. msgstr "Wyślij plik"
  277. #: static/misago/js/misago.js:1
  278. msgid "Preview"
  279. msgstr "Podgląd"
  280. #: static/misago/js/misago.js:1
  281. msgid "Post"
  282. msgstr "Post"
  283. #: static/misago/js/misago.js:1
  284. msgid "Protected"
  285. msgstr "Zabezpieczony"
  286. #: static/misago/js/misago.js:1
  287. msgid "Protect"
  288. msgstr "Zabezpiecz"
  289. #: static/misago/js/misago.js:1
  290. msgid "Preview message"
  291. msgstr "Podgląd wiadomości"
  292. #: static/misago/js/misago.js:1
  293. msgid "(error)"
  294. msgstr "(błąd)"
  295. #: static/misago/js/misago.js:1
  296. msgid "(success)"
  297. msgstr "(udane)"
  298. #: static/misago/js/misago.js:1
  299. msgid "Are you sure you want to delete all polls?"
  300. msgstr "Na pewno chcesz usunąć wszystkie ankiety?"
  301. #: static/misago/js/misago.js:1
  302. msgid "Merge threads"
  303. msgstr "Połącz tematy"
  304. #: static/misago/js/misago.js:1
  305. msgid "Best answer"
  306. msgstr "Najlepsza odpowiedź"
  307. #: static/misago/js/misago.js:1
  308. msgid ""
  309. "Please select the best answer for your newly merged thread. No posts will be"
  310. " deleted during the merge."
  311. msgstr ""
  312. "Wybierz najlepszą odpowiedź dla połączonego tematu. Żadne posty nie zostaną "
  313. "usunięte w wyniku połączenia."
  314. #: static/misago/js/misago.js:1
  315. msgid "Poll"
  316. msgstr "Ankieta"
  317. #: static/misago/js/misago.js:1
  318. msgid ""
  319. "Please select the poll for your newly merged thread. Rejected polls will be "
  320. "permanently deleted and cannot be recovered."
  321. msgstr ""
  322. "Wybierz ankietę dla połączonego tematu. Ankiety pozostałych tematów zostaną "
  323. "trwale usunięte."
  324. #: static/misago/js/misago.js:1
  325. msgid "Search returned no results."
  326. msgstr "Szukanie nie zwróciło żadnych wyników."
  327. #: static/misago/js/misago.js:1
  328. msgid "Search"
  329. msgstr "Szukaj"
  330. #: static/misago/js/misago.js:1
  331. msgid "See full \"%(provider)s\" results page with %(count)s result."
  332. msgid_plural "See full \"%(provider)s\" results page with %(count)s results."
  333. msgstr[0] "Zobacz %(count)s wynik wyszukiwania w \"%(provider)s\"."
  334. msgstr[1] "Zobacz wszystkie %(count)s wyniki wyszukiwania w \"%(provider)s\"."
  335. msgstr[2] "Zobacz wszystkie %(count)s wyników wyszukiwania w \"%(provider)s\"."
  336. msgstr[3] "Zobacz wszystkie %(count)s wyników wyszukiwania w \"%(provider)s\"."
  337. #: static/misago/js/misago.js:1
  338. msgid "Posted by %(poster)s on %(posted_on)s in %(category)s."
  339. msgstr "Napisane przez %(poster)s %(posted_on)s w %(category)s."
  340. #: static/misago/js/misago.js:1
  341. msgid "%(title)s, joined on %(joined_on)s"
  342. msgstr "%(title)s, dołączył %(joined_on)s"
  343. #: static/misago/js/misago.js:1
  344. msgid "Change username"
  345. msgstr "Zmień nazwę użytkownika"
  346. #: static/misago/js/misago.js:1
  347. msgid "You will be able to change your username %(next_change)s."
  348. msgstr "Następna zmiana nazwy będzie możliwa %(next_change)s."
  349. #: static/misago/js/misago.js:1
  350. msgid "You have used up available name changes."
  351. msgstr "Wszystkie zmiany nazwy zostały wykorzystane."
  352. #: static/misago/js/misago.js:1
  353. msgid "You can't change your username at the moment."
  354. msgstr "Teraz nie możesz zmienić swojej nazwy użytkownika."
  355. #: static/misago/js/misago.js:1
  356. msgid "You can change your username %(changes_left)s more time."
  357. msgid_plural "You can change your username %(changes_left)s more times."
  358. msgstr[0] "Swoją nazwę możesz zmienić jeszcze %(changes_left)s raz."
  359. msgstr[1] "Swoją nazwę możesz zmienić jeszcze %(changes_left)s razy."
  360. msgstr[2] "Swoją nazwę możesz zmienić jeszcze %(changes_left)s razy."
  361. msgstr[3] "Swoją nazwę możesz zmienić jeszcze %(changes_left)s razy."
  362. #: static/misago/js/misago.js:1
  363. msgid "Used changes become available again after %(name_changes_expire)s day."
  364. msgid_plural ""
  365. "Used changes become available again after %(name_changes_expire)s days."
  366. msgstr[0] "Zmiany nazwy stają się dostępne po %(name_changes_expire)s dniu. "
  367. msgstr[1] ""
  368. "Zmiany nazwy stają się dostępne po %(name_changes_expire)s dniach. "
  369. msgstr[2] ""
  370. "Zmiany nazwy stają się dostępne po %(name_changes_expire)s dniach. "
  371. msgstr[3] ""
  372. "Zmiany nazwy stają się dostępne po %(name_changes_expire)s dniach. "
  373. #: static/misago/js/misago.js:1
  374. msgid "Your new username is same as current one."
  375. msgstr "Nowa nazwa użytkownika jest taka sama jak aktualna."
  376. #: static/misago/js/misago.js:1
  377. msgid "New username"
  378. msgstr "Nowa nazwa użytkownika"
  379. #: static/misago/js/misago.js:1
  380. msgid "Your username has been changed successfully."
  381. msgstr "Twoja nazwa użytkownika została pomyślnie zmieniona."
  382. #: static/misago/js/misago.js:1
  383. msgid "Change your options"
  384. msgstr "Zmień swoje preferencje"
  385. #: static/misago/js/misago.js:1
  386. msgid "Enter your password to confirm account deletion."
  387. msgstr "Aby potwierdzić usunięcie konta podaj swoje hasło."
  388. #: static/misago/js/misago.js:1
  389. msgid "Delete account"
  390. msgstr "Usuń konto"
  391. #: static/misago/js/misago.js:1
  392. msgid ""
  393. "You are going to delete your account. This action is nonreversible, and will"
  394. " result in following data being deleted:"
  395. msgstr ""
  396. "Zamierzasz usunąć swój profil. Ta akcja jest nieodwracalna. Wraz z twoim "
  397. "profilem zostaną usunięte następujące dane:"
  398. #: static/misago/js/misago.js:1
  399. msgid ""
  400. "Stored IP addresses associated with content that you have posted will be "
  401. "deleted."
  402. msgstr "Adresy IP powiązane z twoimi treściami."
  403. #: static/misago/js/misago.js:1
  404. msgid ""
  405. "Your username will become available for other user to rename to or for new "
  406. "user to register their account with."
  407. msgstr ""
  408. "Po zmianie nazwy twoja stara nazwa użytkownika będzie możliwa do "
  409. "wykorzystania przez innego użytkownika."
  410. #: static/misago/js/misago.js:1
  411. msgid "Your e-mail will become available for use in new account registration."
  412. msgstr ""
  413. "Twój adres e-mail stanie się dostępny do wykorzystania podczas rejestracji "
  414. "nowego konta."
  415. #: static/misago/js/misago.js:1
  416. msgid ""
  417. "All your posted content will NOT be deleted, but username associated with it"
  418. " will be changed to one shared by all deleted accounts."
  419. msgstr ""
  420. "Twoje posty NIE zostaną usunięte, ale wyświetlana przy nich nazwa "
  421. "użytkownika zostanie zastąpiona wspólną dla wszystkich usuniętych kont."
  422. #: static/misago/js/misago.js:1
  423. msgid "Delete my account"
  424. msgstr "Usuń swoje konto"
  425. #: static/misago/js/misago.js:1
  426. msgid "Your request for data download has been registered."
  427. msgstr "Twoja prośba o pobranie danych została zapisana."
  428. #: static/misago/js/misago.js:1
  429. msgid "Download your data"
  430. msgstr "Pobierz swoje dane"
  431. #: static/misago/js/misago.js:1
  432. msgid ""
  433. "To download your data from the site, click the \"Request data download\" "
  434. "button. Depending on amount of data to be archived and number of users "
  435. "wanting to download their data at same time it may take up to few days for "
  436. "your download to be prepared. An e-mail with notification will be sent to "
  437. "you when your data is ready to be downloaded."
  438. msgstr ""
  439. "Możesz pobrać swoje dane ze strony w formie jednego archiwum zawierającego "
  440. "dane twoje profilu oraz wszystkie opublikowane przez ciebie treści. "
  441. "Przygotowanie tego pliku może zająć od kilku minut do kilku dni, w "
  442. "zależności od ilości danych do zebrania oraz liczby osób chcących pobrać "
  443. "swoje dane w tym samym czasie. Kiedy plik będzie gotowy do pobrania, "
  444. "zostanie do ciebie wiadomość e-mail z powiadomieniem."
  445. #: static/misago/js/misago.js:1
  446. msgid ""
  447. "The download will only be available for limited amount of time, after which "
  448. "it will be deleted from the site and marked as expired."
  449. msgstr ""
  450. "Dane będą dostępne do pobrania tylko przez ograniczony czas, po upływie "
  451. "którego zostaną usunięte."
  452. #: static/misago/js/misago.js:1
  453. msgid "Requested on"
  454. msgstr "Data"
  455. #: static/misago/js/misago.js:1
  456. msgid "Download"
  457. msgstr "Pobierz"
  458. #: static/misago/js/misago.js:1
  459. msgid "You have no data downloads."
  460. msgstr "Nie masz danych do pobrania."
  461. #: static/misago/js/misago.js:1
  462. msgid "Request data download"
  463. msgstr "Poproś o plik z danymi"
  464. #: static/misago/js/misago.js:1
  465. msgid "Download is being prepared"
  466. msgstr "Dane są przygotowywane"
  467. #: static/misago/js/misago.js:1
  468. msgid "Download is expired"
  469. msgstr "Dane wygasły"
  470. #: static/misago/js/misago.js:1
  471. msgid "Your details have been updated."
  472. msgstr "Twoje informacje zostały zaktualizowane"
  473. #: static/misago/js/misago.js:1
  474. msgid "Everybody"
  475. msgstr "Wszyscy"
  476. #: static/misago/js/misago.js:1
  477. msgid "Users I follow"
  478. msgstr "Obserwowane osoby"
  479. #: static/misago/js/misago.js:1
  480. msgid "Nobody"
  481. msgstr "Nikt"
  482. #: static/misago/js/misago.js:1
  483. msgid "No"
  484. msgstr "Nie"
  485. #: static/misago/js/misago.js:1
  486. msgid "Notify"
  487. msgstr "Powiadom na forum"
  488. #: static/misago/js/misago.js:1
  489. msgid "Notify with e-mail"
  490. msgstr "Powiadom e-mailem"
  491. #: static/misago/js/misago.js:1
  492. msgid "Your forum options have been changed."
  493. msgstr "Preferencje zostały zmienione."
  494. #: static/misago/js/misago.js:1
  495. msgid "Please reload page and try again."
  496. msgstr "Odśwież stronę i spróbuj ponownie."
  497. #: static/misago/js/misago.js:1
  498. msgid "Forum options"
  499. msgstr "Preference"
  500. #: static/misago/js/misago.js:1
  501. msgid "Change forum options"
  502. msgstr "Zmień preferencje"
  503. #: static/misago/js/misago.js:1
  504. msgid "Privacy settings"
  505. msgstr "Opcje prywatności"
  506. #: static/misago/js/misago.js:1
  507. msgid "Hide my presence"
  508. msgstr "Ukryj moją obecność"
  509. #: static/misago/js/misago.js:1
  510. msgid ""
  511. "If you hide your presence, only members with permission to see hidden users "
  512. "will see when you are online."
  513. msgstr ""
  514. "Jeśli ukryjesz swoją obecność, tylko osoby z uprawnieniem będą widziały "
  515. "kiedy jesteś online."
  516. #: static/misago/js/misago.js:1
  517. msgid "Hide my presence from other users"
  518. msgstr "Ukryj przed innymi osobami kiedy jestem online"
  519. #: static/misago/js/misago.js:1
  520. msgid "Show my presence to other users"
  521. msgstr "Pokazuj innym osobom kiedy jestem online"
  522. #: static/misago/js/misago.js:1
  523. msgid "Private thread invitations"
  524. msgstr "Zaproszenia do prywatnych tematów"
  525. #: static/misago/js/misago.js:1
  526. msgid "Automatic subscriptions"
  527. msgstr "Automatycznie subskrybuj"
  528. #: static/misago/js/misago.js:1
  529. msgid "Threads I start"
  530. msgstr "Tematy które zakładam"
  531. #: static/misago/js/misago.js:1
  532. msgid "Threads I reply to"
  533. msgstr "Tematy z moją odpowiedzią"
  534. #: static/misago/js/misago.js:1
  535. msgid "Change email or password"
  536. msgstr "Zmień e-mail lub hasło"
  537. #: static/misago/js/misago.js:1
  538. msgid ""
  539. "You need to set a password for your account to be able to change your "
  540. "username or email."
  541. msgstr "Aby móc zmienić nazwę lub e-mail musisz pierw ustawić hasło do konta."
  542. #: static/misago/js/misago.js:1
  543. msgid "Set password"
  544. msgstr "Ustaw hasło"
  545. #: static/misago/js/misago.js:1
  546. msgid "Fill out all fields."
  547. msgstr "Wypełnij wszystkie pola."
  548. #: static/misago/js/misago.js:1
  549. msgid "Change e-mail address"
  550. msgstr "Zmień adres e-mail"
  551. #: static/misago/js/misago.js:1
  552. msgid "New e-mail"
  553. msgstr "Nowy e-mail"
  554. #: static/misago/js/misago.js:1
  555. msgid "Your current password"
  556. msgstr "Obecne hasło"
  557. #: static/misago/js/misago.js:1
  558. msgid "Change e-mail"
  559. msgstr "Zmień e-mail"
  560. #: static/misago/js/misago.js:1
  561. msgid "New passwords are different."
  562. msgstr "Nowe hasła są różne."
  563. #: static/misago/js/misago.js:1
  564. msgid "Change password"
  565. msgstr "Zmień hasło"
  566. #: static/misago/js/misago.js:1
  567. msgid "New password"
  568. msgstr "Nowe hasło"
  569. #: static/misago/js/misago.js:1
  570. msgid "Repeat password"
  571. msgstr "Powtórz hasło"
  572. #: static/misago/js/misago.js:1
  573. msgid "Change forgotten password"
  574. msgstr "Zmień zapomniane hasło"
  575. #: static/misago/js/misago.js:1
  576. msgid "You have left this thread."
  577. msgstr "Opuszczono temat."
  578. #: static/misago/js/misago.js:1
  579. msgid "%(user)s has been removed from this thread."
  580. msgstr "%(user)s usunięto z tematu."
  581. #: static/misago/js/misago.js:1
  582. msgid "%(user)s has been made new thread owner."
  583. msgstr "Przekazano kontrolę nad tematem %(user)s"
  584. #: static/misago/js/misago.js:1
  585. msgid "See profile"
  586. msgstr "Zobacz profil"
  587. #: static/misago/js/misago.js:1
  588. msgid "Thread owner"
  589. msgstr "Kontroluje temat"
  590. #: static/misago/js/misago.js:1
  591. msgid "Are you sure you want to take over this thread?"
  592. msgstr "Na pewno chcesz przejąć własność tego tematu?"
  593. #: static/misago/js/misago.js:1
  594. msgid "Are you sure you want to change thread owner to %(user)s?"
  595. msgstr "Na pewno chcesz przekazać własność tego tematu %(user)s?"
  596. #: static/misago/js/misago.js:1
  597. msgid "Make owner"
  598. msgstr "Przekaż kontrolę"
  599. #: static/misago/js/misago.js:1
  600. msgid "Are you sure you want to leave this thread?"
  601. msgstr "Na pewno chcesz opuścić ten temat?"
  602. #: static/misago/js/misago.js:1
  603. msgid "Are you sure you want to remove %(user)s from this thread?"
  604. msgstr "Na pewno chcesz usunąć %(user)s z tego tematu?"
  605. #: static/misago/js/misago.js:1
  606. msgid "Leave thread"
  607. msgstr "Opuść temat"
  608. #: static/misago/js/misago.js:1
  609. msgid "This thread has %(users)s participant."
  610. msgid_plural "This thread has %(users)s participants."
  611. msgstr[0] "W temacie uczestniczy %(users)s osoba."
  612. msgstr[1] "W temacie uczestniczą %(users)s osoby."
  613. msgstr[2] "W temacie uczestniczy %(users) osób."
  614. msgstr[3] "W temacie uczestniczy %(users) osób."
  615. #: static/misago/js/misago.js:1
  616. msgid "Entered password is very weak."
  617. msgstr "Podane hasło jest bardzo słabe."
  618. #: static/misago/js/misago.js:1
  619. msgid "Entered password is weak."
  620. msgstr "Podane hasło jest słabe."
  621. #: static/misago/js/misago.js:1
  622. msgid "Entered password is average."
  623. msgstr "Podane hasło jest przeciętne."
  624. #: static/misago/js/misago.js:1
  625. msgid "Entered password is strong."
  626. msgstr "Podane hasło jest silne."
  627. #: static/misago/js/misago.js:1
  628. msgid "Entered password is very strong."
  629. msgstr "Podane hasło jest bardzo silne."
  630. #: static/misago/js/misago.js:1
  631. msgid "Add choice"
  632. msgstr "Dodaj opcję"
  633. #: static/misago/js/misago.js:1
  634. msgid "Are you sure you want to delete this choice?"
  635. msgstr "Na pewno chcesz usunąć tą opcję z ankiety?"
  636. #: static/misago/js/misago.js:1
  637. msgid "Delete this choice"
  638. msgstr "Usuń tą opcję"
  639. #: static/misago/js/misago.js:1
  640. msgid "choice label"
  641. msgstr "Opcja wyboru"
  642. #: static/misago/js/misago.js:1
  643. msgid "Are you sure you want to discard poll?"
  644. msgstr "Na pewno chcesz porzucić niezapisaną ankietę? "
  645. #: static/misago/js/misago.js:1
  646. msgid "Poll has been edited."
  647. msgstr "Ankieta została zmieniona."
  648. #: static/misago/js/misago.js:1
  649. msgid "Poll has been posted."
  650. msgstr "Ankieta została dodana."
  651. #: static/misago/js/misago.js:1
  652. msgid "Question and choices"
  653. msgstr "Pytanie i opcje wyboru"
  654. #: static/misago/js/misago.js:1
  655. msgid "Poll question"
  656. msgstr "Pytanie ankiety"
  657. #: static/misago/js/misago.js:1
  658. msgid "Available choices"
  659. msgstr "Opcje wyboru"
  660. #: static/misago/js/misago.js:1
  661. msgid "Voting"
  662. msgstr "Głosowanie"
  663. #: static/misago/js/misago.js:1
  664. msgid "Poll length"
  665. msgstr "Długość trwania"
  666. #: static/misago/js/misago.js:1
  667. msgid ""
  668. "Enter number of days for which voting in this poll should be possible or "
  669. "zero to run this poll indefinitely."
  670. msgstr ""
  671. "Wpisz liczbę dni po upływie których od daty założenia ankiety głosowanie w "
  672. "niej przestanie być możliwe. Wpisz zero aby ankieta nigdy się nie skończyła."
  673. #: static/misago/js/misago.js:1
  674. msgid "Allowed choices"
  675. msgstr "Możliwe wybory"
  676. #: static/misago/js/misago.js:1
  677. msgid "Allow vote changes"
  678. msgstr "Zmiana głosu"
  679. #: static/misago/js/misago.js:1
  680. msgid "Allow participants to change their vote"
  681. msgstr "Pozwól głosującym zmieniać głosy"
  682. #: static/misago/js/misago.js:1
  683. msgid "Don't allow participants to change their vote"
  684. msgstr "Zabroń głosującym zmieniać głosy"
  685. #: static/misago/js/misago.js:1
  686. msgid "Post poll"
  687. msgstr "Dodaj ankietę"
  688. #: static/misago/js/misago.js:1
  689. msgid "Make voting public"
  690. msgstr "Publiczne głosowanie"
  691. #: static/misago/js/misago.js:1
  692. msgid ""
  693. "Making voting public will allow everyone to access detailed list of votes, "
  694. "showing which users voted for which choices and at which times. This option "
  695. "can't be changed after poll's creation. Moderators may see voting details "
  696. "for all polls."
  697. msgstr ""
  698. "Uczynienie głosowania publicznym sprawi że wszyscy będą mieli dostęp do "
  699. "listy oddanych głosów, zawierającej informacje o tym które osoby głosowały "
  700. "na jakie opcje i kiedy. Tej opcji nie można zmienić po utworzeniu ankiety. "
  701. "Moderatorzy mogą widzieć listę głosów dla wszystkich ankiet."
  702. #: static/misago/js/misago.js:1
  703. msgid "Votes are public"
  704. msgstr "Głosy widoczne dla wszystkich"
  705. #: static/misago/js/misago.js:1
  706. msgid "Votes are hidden"
  707. msgstr "Głosy widoczne tylko dla głosujących"
  708. #: static/misago/js/misago.js:1
  709. msgid "Posted by %(poster)s %(posted_on)s."
  710. msgstr "Napisane przez %(poster)s %(posted_on)s."
  711. #: static/misago/js/misago.js:1
  712. msgid "Voting ends %(ends_on)s."
  713. msgstr "Głosowanie trwa do %(ends_on)s."
  714. #: static/misago/js/misago.js:1
  715. msgid "%(votes)s vote."
  716. msgid_plural "%(votes)s votes."
  717. msgstr[0] "%(votes)s głos."
  718. msgstr[1] "%(votes)s głosy."
  719. msgstr[2] "%(votes)s głosów."
  720. msgstr[3] "%(votes)s głosów."
  721. #: static/misago/js/misago.js:1
  722. msgid "Votes are public."
  723. msgstr "Oddane głosy są widoczne dla innych osób."
  724. #: static/misago/js/misago.js:1
  725. msgid "%(votes)s vote, %(proc)s% of total."
  726. msgid_plural "%(votes)s votes, %(proc)s% of total."
  727. msgstr[0] "%(votes)s głos, %(proc)s% całości."
  728. msgstr[1] "%(votes)s głosy, %(proc)s% całości."
  729. msgstr[2] "%(votes)s głosów, %(proc)s% całości."
  730. msgstr[3] "%(votes)s głosów, %(proc)s% całości."
  731. #: static/misago/js/misago.js:1
  732. msgid "Your choice."
  733. msgstr "Twój wybór."
  734. #: static/misago/js/misago.js:1
  735. msgid "Poll votes"
  736. msgstr "Oddane głosy"
  737. #: static/misago/js/misago.js:1
  738. msgid "%(votes)s user has voted for this choice."
  739. msgid_plural "%(votes)s users have voted for this choice."
  740. msgstr[0] "%(votes)s osoba zagłosowała na tą opcję."
  741. msgstr[1] "%(votes)s osoby zagłosowały na tą opcję."
  742. msgstr[2] "%(votes)s osób zagłosowało na tą opcję."
  743. msgstr[3] "%(votes)s osób zagłosowało na tą opcję."
  744. #: static/misago/js/misago.js:1
  745. msgid "Vote"
  746. msgstr "Wyślij głos"
  747. #: static/misago/js/misago.js:1
  748. msgid "See votes"
  749. msgstr "Pokaż głosy"
  750. #: static/misago/js/misago.js:1
  751. msgid "Edit"
  752. msgstr "Zmień"
  753. #: static/misago/js/misago.js:1
  754. msgid ""
  755. "Are you sure you want to delete this poll? This action is not reversible."
  756. msgstr "Na pewno chcesz usunąć tą ankietę? Tej akcji nie można cofnąć!"
  757. #: static/misago/js/misago.js:1
  758. msgid "Delete"
  759. msgstr "Usuń"
  760. #: static/misago/js/misago.js:1
  761. msgid "You can't select any more choices."
  762. msgstr "Nie możesz wybrać więcej opcji."
  763. #: static/misago/js/misago.js:1
  764. msgid "You can select %(choices)s more choice."
  765. msgid_plural "You can select %(choices)s more choices."
  766. msgstr[0] "Możesz wybrać jeszcze %(choices)s opcję."
  767. msgstr[1] "Możesz wybrać jeszcze %(choices)s opcje."
  768. msgstr[2] "Możesz wybrać jeszcze %(choices)s opcji."
  769. msgstr[3] "Możesz wybrać jeszcze %(choices)s opcji."
  770. #: static/misago/js/misago.js:1
  771. msgid "You can change your vote later."
  772. msgstr "Wybór można później zmienić."
  773. #: static/misago/js/misago.js:1
  774. msgid "Votes are final."
  775. msgstr "Wyboru nie można później zmienić."
  776. #: static/misago/js/misago.js:1
  777. msgid "You need to select at least one choice"
  778. msgstr "Wybierz przynajmniej jedną opcję."
  779. #: static/misago/js/misago.js:1
  780. msgid "Your vote has been saved."
  781. msgstr "Twój głos został zapisany."
  782. #: static/misago/js/misago.js:1
  783. msgid "Save your vote"
  784. msgstr "Zapisz swój głos."
  785. #: static/misago/js/misago.js:1
  786. msgid "See results"
  787. msgstr "Pokaż wyniki"
  788. #: static/misago/js/misago.js:1
  789. msgid "Revert post to state from before this edit."
  790. msgstr "Przywróć post do stanu z przed tej zmiany."
  791. #: static/misago/js/misago.js:1
  792. msgid "Revert"
  793. msgstr "Przywróć"
  794. #: static/misago/js/misago.js:1
  795. msgid ""
  796. "Are you sure you with to revert this post to the state from before this "
  797. "edit?"
  798. msgstr "Na pewno chcesz przywrócić ten post do stanu z przed tej zmiany?"
  799. #: static/misago/js/misago.js:1
  800. msgid "Post has been reverted to previous state."
  801. msgstr "Post został przywrócony do wcześniejszego stanu."
  802. #: static/misago/js/misago.js:1
  803. msgid "Post edits history"
  804. msgstr "Historia zmian postu"
  805. #: static/misago/js/misago.js:1
  806. msgid "See previous change"
  807. msgstr "Zobacz poprzednią zmianę"
  808. #: static/misago/js/misago.js:1
  809. msgid "See next change"
  810. msgstr "Zobacz następną zmianę"
  811. #: static/misago/js/misago.js:1
  812. msgid "By %(edited_by)s %(edited_on)s."
  813. msgstr "%(edited_by)s %(edited_on)s."
  814. #: static/misago/js/misago.js:1
  815. msgid "This post's contents cannot be displayed."
  816. msgstr "Treść tego posta nie może być wyświetlona."
  817. #: static/misago/js/misago.js:1
  818. msgid "This error is caused by invalid post content manipulation."
  819. msgstr "Ten błąd jest nieprawidłową zmianą treści posta."
  820. #: static/misago/js/misago.js:1
  821. msgid "posted %(posted_on)s"
  822. msgstr "napisano %(posted_on)s"
  823. #: static/misago/js/misago.js:1
  824. msgid "Removed user"
  825. msgstr "Usunięty użytkownik"
  826. #: static/misago/js/misago.js:1
  827. msgid "See post"
  828. msgstr "Pokaż post"
  829. #: static/misago/js/misago.js:1
  830. msgid "No users have liked this post."
  831. msgstr "Nikt nie polubił tego postu."
  832. #: static/misago/js/misago.js:1
  833. msgid "Post Likes"
  834. msgstr "Lubiący post"
  835. #: static/misago/js/misago.js:1
  836. msgid "%(likes)s like"
  837. msgid_plural "%(likes)s likes"
  838. msgstr[0] "%(likes)s osoba lo lubi"
  839. msgstr[1] "%(likes)s osoby to lubią"
  840. msgstr[2] "%(likes)s osób to lubi"
  841. msgstr[3] "%(likes)s osób to lubi"
  842. #: static/misago/js/misago.js:1
  843. msgid "Are you sure you want to discard changes?"
  844. msgstr "Na pewno chcesz porzucić niezapisane zmiany? "
  845. #: static/misago/js/misago.js:1
  846. msgid "You have to enter a message."
  847. msgstr "Wprowadź wiadomość."
  848. #: static/misago/js/misago.js:1
  849. msgid "Reply has been edited."
  850. msgstr "Odpowiedź została zmieniona."
  851. #: static/misago/js/misago.js:1
  852. msgid "Edit reply"
  853. msgstr "Zmień odpowiedź"
  854. #: static/misago/js/misago.js:1
  855. msgid "Are you sure you want to discard your reply?"
  856. msgstr "Na pewno chcesz porzucić niezapisaną odpowiedź? "
  857. #: static/misago/js/misago.js:1
  858. msgid "Your reply has been posted."
  859. msgstr "Twoja odpowiedź została opublikowana."
  860. #: static/misago/js/misago.js:1
  861. msgid "Post reply"
  862. msgstr "Napisz odpowiedź"
  863. #: static/misago/js/misago.js:1
  864. msgid "Are you sure you want to discard private thread?"
  865. msgstr "Na pewno chcesz porzucić niezapisany prywatny temat? "
  866. #: static/misago/js/misago.js:1
  867. msgid "You have to enter at least one recipient."
  868. msgstr "Wskaż przynajmniej jednego odbiorcę."
  869. #: static/misago/js/misago.js:1
  870. msgid "You have to enter thread title."
  871. msgstr "Musisz podać nazwę tematu."
  872. #: static/misago/js/misago.js:1
  873. msgid "Your thread has been posted."
  874. msgstr "Twój temat został opublikowany."
  875. #: static/misago/js/misago.js:1
  876. msgid "Comma separated list of user names, eg.: Danny, Lisa"
  877. msgstr "Lista nazw osób oddzielonych przecinkami, np.: Janusz, Grażyna"
  878. #: static/misago/js/misago.js:1
  879. msgid "Thread title"
  880. msgstr "Nazwa tematu"
  881. #: static/misago/js/misago.js:1
  882. msgid "Post thread"
  883. msgstr "Załóż temat"
  884. #: static/misago/js/misago.js:1
  885. msgid "Are you sure you want to discard thread?"
  886. msgstr "Na pewno chcesz porzucić niezapisany temat? "
  887. #: static/misago/js/misago.js:1
  888. msgid "Closed"
  889. msgstr "Zamknięty"
  890. #: static/misago/js/misago.js:1
  891. msgid "Open"
  892. msgstr "Otwarty"
  893. #: static/misago/js/misago.js:1
  894. msgid "Hidden"
  895. msgstr "Ukryty"
  896. #: static/misago/js/misago.js:1
  897. msgid "Not hidden"
  898. msgstr "Nie ukryty"
  899. #: static/misago/js/misago.js:1
  900. msgid "Unpinned"
  901. msgstr "Odpięty"
  902. #: static/misago/js/misago.js:1
  903. msgid "Pinned locally"
  904. msgstr "Przypięty lokalnie"
  905. #: static/misago/js/misago.js:1
  906. msgid "Pinned globally"
  907. msgstr "Przypięty globalnie"
  908. #: static/misago/js/misago.js:1
  909. msgid ""
  910. "Thread title should be at least %(limit_value)s character long (it has "
  911. "%(show_value)s)."
  912. msgid_plural ""
  913. "Thread title should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
  914. "%(show_value)s)."
  915. msgstr[0] ""
  916. "Nazwa tematu powinna mieć przynajmniej %(limit_value)s znak długości (ma "
  917. "%(show_value)s)."
  918. msgstr[1] ""
  919. "Nazwa tematu powinna mieć przynajmniej %(limit_value)s znaki długości (ma "
  920. "%(show_value)s)."
  921. msgstr[2] ""
  922. "Nazwa tematu powinna mieć przynajmniej %(limit_value)s znaków długości (ma "
  923. "%(show_value)s)."
  924. msgstr[3] ""
  925. "Nazwa tematu powinna mieć przynajmniej %(limit_value)s znaków długości (ma "
  926. "%(show_value)s)."
  927. #: static/misago/js/misago.js:1
  928. msgid ""
  929. "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
  930. "%(show_value)s)."
  931. msgid_plural ""
  932. "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
  933. "%(show_value)s)."
  934. msgstr[0] ""
  935. "Nazwa tematu nie może mieć więcej niż %(limit_value)s znak długości (ma "
  936. "%(show_value)s)."
  937. msgstr[1] ""
  938. "Nazwa tematu nie może mieć więcej niż %(limit_value)s znaki długości (ma "
  939. "%(show_value)s)."
  940. msgstr[2] ""
  941. "Nazwa tematu nie może mieć więcej niż %(limit_value)s znaków długości (ma "
  942. "%(show_value)s)."
  943. msgstr[3] ""
  944. "Nazwa tematu nie może mieć więcej niż %(limit_value)s znaków długości (ma "
  945. "%(show_value)s)."
  946. #: static/misago/js/misago.js:1
  947. msgid ""
  948. "Posted message should be at least %(limit_value)s character long (it has "
  949. "%(show_value)s)."
  950. msgid_plural ""
  951. "Posted message should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
  952. "%(show_value)s)."
  953. msgstr[0] ""
  954. "Wiadomość powinna mieć przynajmniej %(limit_value)s znak długości (ma "
  955. "%(show_value)s)."
  956. msgstr[1] ""
  957. "Wiadomość powinna mieć przynajmniej %(limit_value)s znaki długości (ma "
  958. "%(show_value)s)."
  959. msgstr[2] ""
  960. "Wiadomość powinna mieć przynajmniej %(limit_value)s znaków długości (ma "
  961. "%(show_value)s)."
  962. msgstr[3] ""
  963. "Wiadomość powinna mieć przynajmniej %(limit_value)s znaków długości (ma "
  964. "%(show_value)s)."
  965. #: static/misago/js/misago.js:1
  966. msgid ""
  967. "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
  968. "%(show_value)s)."
  969. msgid_plural ""
  970. "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
  971. "%(show_value)s)."
  972. msgstr[0] ""
  973. "Wiadomość nie może mieć więcej niż %(limit_value)s znak długości (ma "
  974. "%(show_value)s)."
  975. msgstr[1] ""
  976. "Wiadomość nie może mieć więcej niż %(limit_value)s znaki długości (ma "
  977. "%(show_value)s)."
  978. msgstr[2] ""
  979. "Wiadomość nie może mieć więcej niż %(limit_value)s znaków długości (ma "
  980. "%(show_value)s)."
  981. msgstr[3] ""
  982. "Wiadomość nie może mieć więcej niż %(limit_value)s znaków długości (ma "
  983. "%(show_value)s)."
  984. #: static/misago/js/misago.js:1
  985. msgid "Hide"
  986. msgstr "Ukryj"
  987. #: static/misago/js/misago.js:1
  988. msgid "Unhide"
  989. msgstr "Odkryj"
  990. #: static/misago/js/misago.js:1
  991. msgid ""
  992. "Are you sure you wish to delete this event? This action is not reversible!"
  993. msgstr "Na pewno chcesz usunąć to zdarzenie? Tej akcji nie można cofnąć!"
  994. #: static/misago/js/misago.js:1
  995. msgid "Event has been deleted."
  996. msgstr "Zdarzenie zostało usunięte."
  997. #: static/misago/js/misago.js:1
  998. msgid "Hidden by %(event_by)s %(event_on)s."
  999. msgstr "Ukryty przez %(event_by)s %(event_on)s."
  1000. #: static/misago/js/misago.js:1
  1001. msgid "By %(event_by)s %(event_on)s."
  1002. msgstr "Przez %(event_by)s %(event_on)s."
  1003. #: static/misago/js/misago.js:1
  1004. msgid "Thread has been pinned globally."
  1005. msgstr "Temat został przypięty globalnie."
  1006. #: static/misago/js/misago.js:1
  1007. msgid "Thread has been pinned locally."
  1008. msgstr "Temat został przypięty lokalnie."
  1009. #: static/misago/js/misago.js:1
  1010. msgid "Thread has been unpinned."
  1011. msgstr "Temat został odpięty."
  1012. #: static/misago/js/misago.js:1
  1013. msgid "Thread has been approved."
  1014. msgstr "Temat został zatwierdzony."
  1015. #: static/misago/js/misago.js:1
  1016. msgid "Thread has been opened."
  1017. msgstr "Temat został otwarty."
  1018. #: static/misago/js/misago.js:1
  1019. msgid "Thread has been closed."
  1020. msgstr "Temat został zamknięty."
  1021. #: static/misago/js/misago.js:1
  1022. msgid "Thread has been revealed."
  1023. msgstr "Temat został odkryty."
  1024. #: static/misago/js/misago.js:1
  1025. msgid "Thread has been made hidden."
  1026. msgstr "Temat został ukryty."
  1027. #: static/misago/js/misago.js:1
  1028. msgid "Took thread over."
  1029. msgstr "Przejął temat."
  1030. #: static/misago/js/misago.js:1
  1031. msgid "Owner has left thread. This thread is now closed."
  1032. msgstr "Właściciel opuścił temat. Ten temat jest teraz zamknięty."
  1033. #: static/misago/js/misago.js:1
  1034. msgid "Participant has left thread."
  1035. msgstr "Uczestnik opuścił temat."
  1036. #: static/misago/js/misago.js:1
  1037. msgid "Thread title has been changed from %(old_title)s."
  1038. msgstr "Zmieniono nazwę tematu z %(old_title)s."
  1039. #: static/misago/js/misago.js:1
  1040. msgid "Thread has been moved from %(from_category)s."
  1041. msgstr "Przeniesiono temat z %(from_category)s."
  1042. #: static/misago/js/misago.js:1
  1043. msgid "The %(merged_thread)s thread has been merged into this thread."
  1044. msgstr "Połączono %(merged_thread)s z tym tematem."
  1045. #: static/misago/js/misago.js:1
  1046. msgid "Changed thread owner to %(user)s."
  1047. msgstr "Zmieniono właściciela tematu na %(user)s."
  1048. #: static/misago/js/misago.js:1
  1049. msgid "Added %(user)s to thread."
  1050. msgstr "Dodano %(user)s do tematu."
  1051. #: static/misago/js/misago.js:1
  1052. msgid "Removed %(user)s from thread."
  1053. msgstr "Usunięto %(user)s z tematu."
  1054. #: static/misago/js/misago.js:1
  1055. msgid "New event"
  1056. msgstr "Nowe zdarzenie"
  1057. #: static/misago/js/misago.js:1
  1058. msgid "Hidden by %(hidden_by)s %(hidden_on)s."
  1059. msgstr "Ukryty przez %(hidden_by)s %(hidden_on)s."
  1060. #: static/misago/js/misago.js:1
  1061. msgid "This post is hidden. You cannot see its contents."
  1062. msgstr "Ten post został ukryty. Jego zawartość nie jest dostępna."
  1063. #: static/misago/js/misago.js:1
  1064. msgid ""
  1065. "Are you sure you want to delete this post? This action is not reversible!"
  1066. msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten post? Tej akcji nie można cofnąć!"
  1067. #: static/misago/js/misago.js:1
  1068. msgid "Post has been deleted."
  1069. msgstr "Post został usunięty."
  1070. #: static/misago/js/misago.js:1
  1071. msgid "Permament link to this post:"
  1072. msgstr "Odnośnik do tego postu:"
  1073. #: static/misago/js/misago.js:1
  1074. msgid "Permament link"
  1075. msgstr "Odnośnik"
  1076. #: static/misago/js/misago.js:1
  1077. msgid "Mark as best answer"
  1078. msgstr "Oznacz jako najlepsza odpowiedź"
  1079. #: static/misago/js/misago.js:1
  1080. msgid "Unmark best answer"
  1081. msgstr "Odznacz najlepszą odpowiedź"
  1082. #: static/misago/js/misago.js:1
  1083. msgid "This post was edited %(edits)s time."
  1084. msgid_plural "This post was edited %(edits)s times."
  1085. msgstr[0] "Ten post zmieniano %(edits)s raz."
  1086. msgstr[1] "Ten post zmieniano %(edits)s razy."
  1087. msgstr[2] "Ten post zmieniano %(edits)s razy."
  1088. msgstr[3] "Ten post zmieniano %(edits)s razy."
  1089. #: static/misago/js/misago.js:1
  1090. msgid "Changes history"
  1091. msgstr "Historia zmian"
  1092. #: static/misago/js/misago.js:1
  1093. msgid "Approve"
  1094. msgstr "Zatwierdź"
  1095. #: static/misago/js/misago.js:1
  1096. msgid "Move"
  1097. msgstr "Przenieś"
  1098. #: static/misago/js/misago.js:1
  1099. msgid "Split"
  1100. msgstr "Wydziel"
  1101. #: static/misago/js/misago.js:1
  1102. msgid "Remove protection"
  1103. msgstr "Zdejmij zabezpieczenie"
  1104. #: static/misago/js/misago.js:1
  1105. msgid "You have to enter link to the other thread."
  1106. msgstr "Podaj odnośnik do innego tematu."
  1107. #: static/misago/js/misago.js:1
  1108. msgid "Selected post was moved to the other thread."
  1109. msgstr "Wybrany post został przeniesiony do innego tematu."
  1110. #: static/misago/js/misago.js:1
  1111. msgid "Link to thread you want to move post to"
  1112. msgstr "Odnośnik do tematu do którego chcesz przenieść post"
  1113. #: static/misago/js/misago.js:1
  1114. msgid "Move post"
  1115. msgstr "Przenieś post"
  1116. #: static/misago/js/misago.js:1
  1117. msgid "Yes"
  1118. msgstr "Tak"
  1119. #: static/misago/js/misago.js:1
  1120. msgid "Selected post was split into new thread."
  1121. msgstr "Wybrany post został wydzielony do nowego tematu."
  1122. #: static/misago/js/misago.js:1
  1123. msgid "Not pinned"
  1124. msgstr "Odpięty"
  1125. #: static/misago/js/misago.js:1
  1126. msgid "Thread weight"
  1127. msgstr "Waga tematu"
  1128. #: static/misago/js/misago.js:1
  1129. msgid "Hide thread"
  1130. msgstr "Ukryj temat"
  1131. #: static/misago/js/misago.js:1
  1132. msgid "Close thread"
  1133. msgstr "Zamknij temat"
  1134. #: static/misago/js/misago.js:1
  1135. msgid "Category"
  1136. msgstr "Dział"
  1137. #: static/misago/js/misago.js:1
  1138. msgid "Split post"
  1139. msgstr "Wydziel post"
  1140. #: static/misago/js/misago.js:1
  1141. msgid "You can't move this post at the moment."
  1142. msgstr "Tego postu nie można teraz przenieść."
  1143. #: static/misago/js/misago.js:1
  1144. msgid "Split post into new thread"
  1145. msgstr "Wydziel posty do nowego tematu"
  1146. #: static/misago/js/misago.js:1
  1147. msgid "Marked as best answer by you %(marked_on)s."
  1148. msgstr "Wybrałeś jako najlepsza odpowiedź %(marked_on)s."
  1149. #: static/misago/js/misago.js:1
  1150. msgid "Marked as best answer by %(marked_by)s %(marked_on)s."
  1151. msgstr "Wybrany jako najlepsza odpowiedź przez %(marked_by)s %(marked_on)s."
  1152. #: static/misago/js/misago.js:1
  1153. msgid "This post is hidden. Only users with permission may see its contents."
  1154. msgstr ""
  1155. "Ten post jest ukryty. Tylko osoby z odpowiednim dostępem mogą widzieć jego "
  1156. "zawartość."
  1157. #: static/misago/js/misago.js:1
  1158. msgid ""
  1159. "This post is unapproved. Only users with permission to approve posts and its"
  1160. " author may see its contents."
  1161. msgstr ""
  1162. "Ten post oczekuje na zatwierdzenie. Tylko osoba która go napisała i osoby z "
  1163. "odpowiednim dostępem mogą widzieć jego zawartość."
  1164. #: static/misago/js/misago.js:1
  1165. msgid "This post is protected. Only moderators may change it."
  1166. msgstr "Ten post jest zabezpieczony. Tylko moderatorzy mogą go zmieniać."
  1167. #: static/misago/js/misago.js:1
  1168. msgid "Liked"
  1169. msgstr "Lubisz to"
  1170. #: static/misago/js/misago.js:1
  1171. msgid "Like"
  1172. msgstr "Lubię to"
  1173. #: static/misago/js/misago.js:1
  1174. msgid "%(user)s likes this."
  1175. msgstr "%(user)s lubi to."
  1176. #: static/misago/js/misago.js:1
  1177. msgid "%(users)s and %(last_user)s"
  1178. msgstr "%(users)s i %(last_user)s"
  1179. #: static/misago/js/misago.js:1
  1180. msgid "%(users)s like this."
  1181. msgstr "%(users)s lubi to."
  1182. #: static/misago/js/misago.js:1
  1183. msgid "%(users)s and %(likes)s other user like this."
  1184. msgid_plural "%(users)s and %(likes)s other users like this."
  1185. msgstr[0] "%(users)s i %(likes)s inna osoba lubią to."
  1186. msgstr[1] "%(users)s i %(likes)s inne osoby lubią to."
  1187. msgstr[2] "%(users)s i %(likes)s innych osób lubi to."
  1188. msgstr[3] "%(users)s i %(likes)s innych osób lubi to."
  1189. #: static/misago/js/misago.js:1
  1190. msgid "Reply"
  1191. msgstr "Odpowiedz"
  1192. #: static/misago/js/misago.js:1
  1193. msgid "New post"
  1194. msgstr "Nowy post"
  1195. #: static/misago/js/misago.js:1
  1196. msgid "New"
  1197. msgstr "Nowy"
  1198. #: static/misago/js/misago.js:1
  1199. msgid "edited %(edits)s time"
  1200. msgid_plural "edited %(edits)s times"
  1201. msgstr[0] "zmieniano %(edits)s raz"
  1202. msgstr[1] "zmieniano %(edits)s razy"
  1203. msgstr[2] "zmieniano %(edits)s razy"
  1204. msgstr[3] "zmieniano %(edits)s razy"
  1205. #: static/misago/js/misago.js:1
  1206. msgid "%(edits)s edit"
  1207. msgid_plural "%(edits)s edits"
  1208. msgstr[0] "%(edits)s zmiana"
  1209. msgstr[1] "%(edits)s zmiany"
  1210. msgstr[2] "%(edits)s zmian"
  1211. msgstr[3] "%(edits)s zmian"
  1212. #: static/misago/js/misago.js:1
  1213. msgid "This post is protected and may not be edited."
  1214. msgstr "Ten post jest zabezpieczony i nie może być zmieniany."
  1215. #: static/misago/js/misago.js:1
  1216. msgid "protected"
  1217. msgstr "zabezpieczony"
  1218. #: static/misago/js/misago.js:1
  1219. msgid "Ban details"
  1220. msgstr "Szczegóły bana"
  1221. #: static/misago/js/misago.js:1
  1222. msgid "User-shown ban message"
  1223. msgstr "Powód bana widoczny dla użytkownika"
  1224. #: static/misago/js/misago.js:1
  1225. msgid "Team-shown ban message"
  1226. msgstr "Powód bana widoczny dla członków zespołu forum"
  1227. #: static/misago/js/misago.js:1
  1228. msgid "%(username)s's ban is permanent."
  1229. msgstr "Ban %(username)s jest permanentny."
  1230. #: static/misago/js/misago.js:1
  1231. msgid "Ban expiration"
  1232. msgstr "Data wygaśnięcia"
  1233. #: static/misago/js/misago.js:1
  1234. msgid "No ban is active at the moment."
  1235. msgstr "Ten profil nie jest obecnie zablokowany."
  1236. #: static/misago/js/misago.js:1
  1237. msgid "You are not sharing any details with others."
  1238. msgstr "Nie udostępniasz żadnych informacji o sobie innym."
  1239. #: static/misago/js/misago.js:1
  1240. msgid "%(username)s is not sharing any details with others."
  1241. msgstr "%(username)s nie udostępnia żadnych informacji o sobie innym."
  1242. #: static/misago/js/misago.js:1
  1243. msgid "Details"
  1244. msgstr "Informacje"
  1245. #: static/misago/js/misago.js:1
  1246. msgid "%(username)s's details have been updated."
  1247. msgstr "Informacje %(username)s zostały zaktualizowane."
  1248. #: static/misago/js/misago.js:1
  1249. msgid "You have no started threads."
  1250. msgstr "Nie masz żadnych tematów."
  1251. #: static/misago/js/misago.js:1
  1252. msgid "%(username)s started no threads."
  1253. msgstr "%(username)s nie założył/a żadnych tematów"
  1254. #: static/misago/js/misago.js:1
  1255. msgid "You have started %(threads)s thread."
  1256. msgid_plural "You have started %(threads)s threads."
  1257. msgstr[0] "Masz %(threads)s temat."
  1258. msgstr[1] "Masz %(threads)s tematy."
  1259. msgstr[2] "Masz %(threads)s tematów."
  1260. msgstr[3] "Masz %(threads)s tematów."
  1261. #: static/misago/js/misago.js:1
  1262. msgid "%(username)s has started %(threads)s thread."
  1263. msgid_plural "%(username)s has started %(threads)s threads."
  1264. msgstr[0] "%(username)s założył/a %(threads)s temat."
  1265. msgstr[1] "%(username)s założył/a %(threads)s tematy."
  1266. msgstr[2] "%(username)s założył/a %(threads)s tematów."
  1267. msgstr[3] "%(username)s założył/a %(threads)s tematów."
  1268. #: static/misago/js/misago.js:1
  1269. msgid "Loading..."
  1270. msgstr "Ładuję..."
  1271. #: static/misago/js/misago.js:1
  1272. msgid "Threads"
  1273. msgstr "Tematy"
  1274. #: static/misago/js/misago.js:1
  1275. msgid "You have posted no messages."
  1276. msgstr "Nie masz żadnych postów."
  1277. #: static/misago/js/misago.js:1
  1278. msgid "%(username)s posted no messages."
  1279. msgstr "%(username)s nie napisał/a żadnych postów."
  1280. #: static/misago/js/misago.js:1
  1281. msgid "You have posted %(posts)s message."
  1282. msgid_plural "You have posted %(posts)s messages."
  1283. msgstr[0] "Masz %(posts)s post."
  1284. msgstr[1] "Masz %(posts)s posty."
  1285. msgstr[2] "Masz %(posts)s postów."
  1286. msgstr[3] "Masz %(posts)s postów."
  1287. #: static/misago/js/misago.js:1
  1288. msgid "%(username)s has posted %(posts)s message."
  1289. msgid_plural "%(username)s has posted %(posts)s messages."
  1290. msgstr[0] "%(username)s napisał/a %(posts)s post."
  1291. msgstr[1] "%(username)s napisał/a %(posts)s posty."
  1292. msgstr[2] "%(username)s napisał/a %(posts)s postów."
  1293. msgstr[3] "%(username)s napisał/a %(posts)s postów."
  1294. #: static/misago/js/misago.js:1
  1295. msgid "Posts"
  1296. msgstr "Posty"
  1297. #: static/misago/js/misago.js:1
  1298. msgid "Show older activity"
  1299. msgstr "Pokaż starszą aktywność"
  1300. #: static/misago/js/misago.js:1
  1301. msgid "Following"
  1302. msgstr "Obserwowane"
  1303. #: static/misago/js/misago.js:1
  1304. msgid "Follow"
  1305. msgstr "Obserwuj"
  1306. #: static/misago/js/misago.js:1
  1307. msgid "Followers"
  1308. msgstr "Obserwujące"
  1309. #: static/misago/js/misago.js:1
  1310. msgid "Found %(users)s user."
  1311. msgid_plural "Found %(users)s users."
  1312. msgstr[0] "Znaleziono %(users)s osobę."
  1313. msgstr[1] "Znaleziono %(users)s osoby."
  1314. msgstr[2] "Znaleziono %(users)s osób."
  1315. msgstr[3] "Znaleziono %(users)s osób."
  1316. #: static/misago/js/misago.js:1
  1317. msgid "You have %(users)s follower."
  1318. msgid_plural "You have %(users)s followers."
  1319. msgstr[0] "Obserwuje Cie %(users)s osoba."
  1320. msgstr[1] "Obserwują Cie %(users)s osoby."
  1321. msgstr[2] "Obserwuje Cie %(users)s osób."
  1322. msgstr[3] "Obserwuje Cie %(users)s osób."
  1323. #: static/misago/js/misago.js:1
  1324. msgid "%(username)s has %(users)s follower."
  1325. msgid_plural "%(username)s has %(users)s followers."
  1326. msgstr[0] "%(users)s osoba obserwuje %(username)s."
  1327. msgstr[1] "%(users)s osóby obserwuje %(username)s."
  1328. msgstr[2] "%(users)s osób obserwuje %(username)s."
  1329. msgstr[3] "%(users)s osób obserwuje %(username)s."
  1330. #: static/misago/js/misago.js:1
  1331. msgid "Search returned no users matching specified criteria."
  1332. msgstr "Szukanie nie znalazło osób pasujących do podanej frazy."
  1333. #: static/misago/js/misago.js:1
  1334. msgid "You have no followers."
  1335. msgstr "Nikt nie obserwuje twoje profilu."
  1336. #: static/misago/js/misago.js:1
  1337. msgid "%(username)s has no followers."
  1338. msgstr "Nikt nie obserwuje %(username)s."
  1339. #: static/misago/js/misago.js:1
  1340. msgid "Show more (%(more)s)"
  1341. msgstr "Pokaż więcej (%(more)s)"
  1342. #: static/misago/js/misago.js:1
  1343. msgid "Search users..."
  1344. msgstr "Szukaj użytkowników..."
  1345. #: static/misago/js/misago.js:1
  1346. msgid "Follows"
  1347. msgstr "Obserwuje"
  1348. #: static/misago/js/misago.js:1
  1349. msgid "You are following %(users)s user."
  1350. msgid_plural "You are following %(users)s users."
  1351. msgstr[0] "Obserwujesz %(users)s użytkownika."
  1352. msgstr[1] "Obserwujesz %(users)s użytkowników."
  1353. msgstr[2] "Obserwujesz %(users)s użytkowników."
  1354. msgstr[3] "Obserwujesz %(users)s użytkowników."
  1355. #: static/misago/js/misago.js:1
  1356. msgid "%(username)s is following %(users)s user."
  1357. msgid_plural "%(username)s is following %(users)s users."
  1358. msgstr[0] "%(username)s obserwuje %(users)s osobę."
  1359. msgstr[1] "%(username)s obserwuje %(users)s osoby."
  1360. msgstr[2] "%(username)s obserwuje %(users)s osób."
  1361. msgstr[3] "%(username)s obserwuje %(users)s osób."
  1362. #: static/misago/js/misago.js:1
  1363. msgid "You are not following any users."
  1364. msgstr "Nie obserwujesz innych użytkowników."
  1365. #: static/misago/js/misago.js:1
  1366. msgid "%(username)s is not following any users."
  1367. msgstr "%(username)s nie obserwuje innych użytkowników. "
  1368. #: static/misago/js/misago.js:1
  1369. msgid "Joined on %(joined_on)s"
  1370. msgstr "Dołączył(a) %(joined_on)s"
  1371. #: static/misago/js/misago.js:1
  1372. msgid "Joined %(joined_on)s"
  1373. msgstr "Dołączył(a) %(joined_on)s"
  1374. #: static/misago/js/misago.js:1
  1375. msgid "Moderation"
  1376. msgstr "Moderuj"
  1377. #: static/misago/js/misago.js:1
  1378. msgid "This user is deleting their account."
  1379. msgstr "Ta osoba usuwa swój profil."
  1380. #: static/misago/js/misago.js:1
  1381. msgid "This user's account has been disabled by administrator."
  1382. msgstr "Profil tej osoby został wyłączony przez administrację forum."
  1383. #: static/misago/js/misago.js:1
  1384. msgid "Message"
  1385. msgstr "Napisz do"
  1386. #: static/misago/js/misago.js:1
  1387. msgid "Avatar controls have been changed."
  1388. msgstr "Opcje avatara zostały zmienione."
  1389. #: static/misago/js/misago.js:1
  1390. msgid "Lock avatar"
  1391. msgstr "Zablokuj avatar"
  1392. #: static/misago/js/misago.js:1
  1393. msgid ""
  1394. "Locking user avatar will prohibit user from changing his avatar and will "
  1395. "reset his/her avatar to default one."
  1396. msgstr ""
  1397. "Zablokowanie zmiany avatara uniemożliwi tej osobie korzystanie z opcji "
  1398. "avataru oraz zastąpi jej avatar domyślnym."
  1399. #: static/misago/js/misago.js:1
  1400. msgid "Disallow user from changing avatar"
  1401. msgstr "Zablokuj zmianę avatara"
  1402. #: static/misago/js/misago.js:1
  1403. msgid "Allow user to change avatar"
  1404. msgstr "Odblokuj zmianę avatara"
  1405. #: static/misago/js/misago.js:1
  1406. msgid "User message"
  1407. msgstr "Powód widoczny dla użytkownika"
  1408. #: static/misago/js/misago.js:1
  1409. msgid ""
  1410. "Optional message for user explaining why he/she is prohibited form changing "
  1411. "avatar."
  1412. msgstr ""
  1413. "Opcjonalna wiadomość dla użytkownika wyjaśniająca dlaczego nie może zmienić "
  1414. "swojego avataru."
  1415. #: static/misago/js/misago.js:1
  1416. msgid "Staff message"
  1417. msgstr "Powód widoczny dla zespołu forum"
  1418. #: static/misago/js/misago.js:1
  1419. msgid ""
  1420. "Optional message for forum team members explaining why user is prohibited "
  1421. "form changing avatar."
  1422. msgstr ""
  1423. "Opcjonalna wiadomość dla członków zespołu forum wyjaśniająca dlaczego ten "
  1424. "użytkownik nie może zmienić swojego avataru."
  1425. #: static/misago/js/misago.js:1
  1426. msgid "Avatar controls"
  1427. msgstr "Opcje avataru"
  1428. #: static/misago/js/misago.js:1
  1429. msgid "Username has been changed."
  1430. msgstr "Nazwa użytkownika została zmieniona."
  1431. #: static/misago/js/misago.js:1
  1432. msgid ""
  1433. "%(username)s's account, threads, posts and other content has been deleted."
  1434. msgstr ""
  1435. "Konto %(username)s oraz tematy, posty i inne treści z niego utworzone "
  1436. "zostały usunięte. "
  1437. #: static/misago/js/misago.js:1
  1438. msgid ""
  1439. "%(username)s's account has been deleted and other content has been hidden."
  1440. msgstr ""
  1441. "Konto %(username)s zostało usunięte a treści z niego utworzone ukryte."
  1442. #: static/misago/js/misago.js:1
  1443. msgid "Delete %(username)s"
  1444. msgstr "Usuń konto %(username)s"
  1445. #: static/misago/js/misago.js:1
  1446. msgid "Please wait... (%(countdown)ss)"
  1447. msgstr "Czekaj... (%(countdown)ss)"
  1448. #: static/misago/js/misago.js:1
  1449. msgid "User content"
  1450. msgstr "Treści użytkownika"
  1451. #: static/misago/js/misago.js:1
  1452. msgid "Delete together with user's account"
  1453. msgstr "Usuń wraz z użytkownikiem"
  1454. #: static/misago/js/misago.js:1
  1455. msgid "Hide after deleting user's account"
  1456. msgstr "Ukryj po usunięciu użytkownika"
  1457. #: static/misago/js/misago.js:1
  1458. msgid "Return to users list"
  1459. msgstr "Powrót do listy użytkowników"
  1460. #: static/misago/js/misago.js:1
  1461. msgid "Delete user account"
  1462. msgstr "Usuń konto użytkownika"
  1463. #: static/misago/js/misago.js:1
  1464. msgid "Username history"
  1465. msgstr "Historia nazwy użytkownika"
  1466. #: static/misago/js/misago.js:1
  1467. msgid "Found %(changes)s username change."
  1468. msgid_plural "Found %(changes)s username changes."
  1469. msgstr[0] "Znaleziono %(changes)s zmianę nazwy."
  1470. msgstr[1] "Znaleziono %(changes)s zmiany nazwy."
  1471. msgstr[2] "Znaleziono %(changes)s zmian nazwy."
  1472. msgstr[3] "Znaleziono %(changes)s zmian nazwy."
  1473. #: static/misago/js/misago.js:1
  1474. msgid "Your username was changed %(changes)s time."
  1475. msgid_plural "Your username was changed %(changes)s times."
  1476. msgstr[0] "Twoja nazwa była zmieniana %(changes)s raz."
  1477. msgstr[1] "Twoja nazwa była zmieniana %(changes)s razy."
  1478. msgstr[2] "Twoja nazwa była zmieniana %(changes)s razy."
  1479. msgstr[3] "Twoja nazwa była zmieniana %(changes)s razy."
  1480. #: static/misago/js/misago.js:1
  1481. msgid "%(username)s's username was changed %(changes)s time."
  1482. msgid_plural "%(username)s's username was changed %(changes)s times."
  1483. msgstr[0] "Nazwa %(username)s była zmieniana %(changes)s raz."
  1484. msgstr[1] "Nazwa %(username)s była zmieniana %(changes)s razy."
  1485. msgstr[2] "Nazwa %(username)s była zmieniana %(changes)s razy."
  1486. msgstr[3] "Nazwa %(username)s była zmieniana %(changes)s razy."
  1487. #: static/misago/js/misago.js:1
  1488. msgid "Search returned no username changes matching specified criteria."
  1489. msgstr "Szukanie nie znalazło zmian nazwy pasujących do podanej frazy."
  1490. #: static/misago/js/misago.js:1
  1491. msgid "No name changes have been recorded for your account."
  1492. msgstr "Twój profil nie ma historii zmian nazwy."
  1493. #: static/misago/js/misago.js:1
  1494. msgid "%(username)s's username was never changed."
  1495. msgstr "Nazwa %(username)s nigdy nie była zmieniana."
  1496. #: static/misago/js/misago.js:1
  1497. msgid "Show older (%(more)s)"
  1498. msgstr "Pokaż starsze (%(more)s)"
  1499. #: static/misago/js/misago.js:1
  1500. msgid "Search history..."
  1501. msgstr "Szukaj w historii..."
  1502. #: static/misago/js/misago.js:1
  1503. msgid "Search..."
  1504. msgstr "Szukaj..."
  1505. #: static/misago/js/misago.js:1
  1506. msgid "New registrations are currently disabled."
  1507. msgstr "Możliwość rejestracji konta nie jest teraz dostępna."
  1508. #: static/misago/js/misago.js:1
  1509. msgid "Registration is currently unavailable due to an error."
  1510. msgstr ""
  1511. "Nie udało się załadować formularza rejestracyjnego. Spróbuj ponownie za "
  1512. "chwilę."
  1513. #: static/misago/js/misago.js:1
  1514. msgid "Register"
  1515. msgstr "Rejestracja"
  1516. #: static/misago/js/misago.js:1
  1517. msgid "Join with %(site)s"
  1518. msgstr "Dołącz z %(site)s"
  1519. #: static/misago/js/misago.js:1
  1520. msgid "Or create forum account:"
  1521. msgstr "Lub załóż nowe konto"
  1522. #: static/misago/js/misago.js:1
  1523. msgid "Username"
  1524. msgstr "Nazwa użytkownika"
  1525. #: static/misago/js/misago.js:1
  1526. msgid "E-mail"
  1527. msgstr "E-mail"
  1528. #: static/misago/js/misago.js:1
  1529. msgid "Password"
  1530. msgstr "Hasło"
  1531. #: static/misago/js/misago.js:1
  1532. msgid "Register account"
  1533. msgstr "Rejestracja konta"
  1534. #: static/misago/js/misago.js:1
  1535. msgid ""
  1536. "%(username)s, your account has been created but you need to activate it "
  1537. "before you will be able to sign in."
  1538. msgstr ""
  1539. "%(username)s, twoje konto zostało uałożone ale musisz je jeszcze aktywować."
  1540. #: static/misago/js/misago.js:1
  1541. msgid ""
  1542. "%(username)s, your account has been created but board administrator will "
  1543. "have to activate it before you will be able to sign in."
  1544. msgstr ""
  1545. "%(username)s, twoje konto zostało utworzone ale administrator forum musi je "
  1546. "jeszcze aktywować."
  1547. #: static/misago/js/misago.js:1
  1548. msgid ""
  1549. "We have sent an e-mail to %(email)s with link that you have to click to "
  1550. "activate your account."
  1551. msgstr ""
  1552. "Na adres %(email)s wysłana została wiadomość z odnośnikiem który należy "
  1553. "kliknąć aby aktywować konto."
  1554. #: static/misago/js/misago.js:1
  1555. msgid "We will send an e-mail to %(email)s when this takes place."
  1556. msgstr "Wyślemy e-mail do %(email)s kiedy to się stanie."
  1557. #: static/misago/js/misago.js:1
  1558. msgid "Registration complete"
  1559. msgstr "Rejestracja zakończona"
  1560. #: static/misago/js/misago.js:1
  1561. msgid "Enter a valid email address."
  1562. msgstr "Wprowadź prawidłowy adres e-mail."
  1563. #: static/misago/js/misago.js:1
  1564. msgid "Your e-mail address"
  1565. msgstr "Twój adres e-mail"
  1566. #: static/misago/js/misago.js:1
  1567. msgid "Send link"
  1568. msgstr "Wyślij odnośnik"
  1569. #: static/misago/js/misago.js:1
  1570. msgid "Activation link was sent to %(email)s"
  1571. msgstr "Odnośnik aktywacyjny został wysłany do %(email)s"
  1572. #: static/misago/js/misago.js:1
  1573. msgid "Request another link"
  1574. msgstr "Poproś o kolejny plik"
  1575. #: static/misago/js/misago.js:1
  1576. msgid "Reset password link was sent to %(email)s"
  1577. msgstr "Odnośnik do resetu hasła został wysłany do %(email)s"
  1578. #: static/misago/js/misago.js:1
  1579. msgid "Activate your account."
  1580. msgstr "Aktywuj konto."
  1581. #: static/misago/js/misago.js:1
  1582. msgid "Your account is inactive."
  1583. msgstr "Twoje konto jest nieaktywne."
  1584. #: static/misago/js/misago.js:1
  1585. msgid "Enter new password."
  1586. msgstr "Wprowadź nowe hasło."
  1587. #: static/misago/js/misago.js:1
  1588. msgid "Enter new password"
  1589. msgstr "Wprowadź nowe hasło"
  1590. #: static/misago/js/misago.js:1
  1591. msgid "%(username)s, your password has been changed successfully."
  1592. msgstr "%(username)s, twoje hasło zostało zmienione."
  1593. #: static/misago/js/misago.js:1
  1594. msgid "You will have to sign in using new password before continuing."
  1595. msgstr "Możesz teraz się zalogować używając nowego hasła."
  1596. #: static/misago/js/misago.js:1
  1597. msgid "Sign in"
  1598. msgstr "Logowanie"
  1599. #: static/misago/js/misago.js:1
  1600. msgid "You have to enter search query."
  1601. msgstr "Podaj frazę do szukania."
  1602. #: static/misago/js/misago.js:1
  1603. msgid "Search took %(time)s s to complete"
  1604. msgstr "Wyszukiwanie trwało %(time)ss."
  1605. #: static/misago/js/misago.js:1
  1606. msgid "No threads matching search query have been found."
  1607. msgstr "Nie znaleziono tematów pasujących do szukanej frazy."
  1608. #: static/misago/js/misago.js:1
  1609. msgid "Enter at least two characters to search threads."
  1610. msgstr "Aby szukać w tematach wpisz przynajmniej dwa znaki."
  1611. #: static/misago/js/misago.js:1
  1612. msgid "Show more"
  1613. msgstr "Pokaż więcej"
  1614. #: static/misago/js/misago.js:1
  1615. msgid "No users matching search query have been found."
  1616. msgstr "Nie znaleziono użytkowników pasujących do szukanej frazy."
  1617. #: static/misago/js/misago.js:1
  1618. msgid "Enter at least two characters to search users."
  1619. msgstr "Aby szukać użytkowników wpisz przynajmniej dwa znaki."
  1620. #: static/misago/js/misago.js:1
  1621. msgid "Fill out both fields."
  1622. msgstr "Uzupełnij oba pola."
  1623. #: static/misago/js/misago.js:1
  1624. msgid "Activate account"
  1625. msgstr "Aktywuj konto"
  1626. #: static/misago/js/misago.js:1
  1627. msgid "Sign in with %(site)s"
  1628. msgstr "Zaloguj się przez %(site)s"
  1629. #: static/misago/js/misago.js:1
  1630. msgid "Or use your forum account:"
  1631. msgstr "Albo użyj twojego konta:"
  1632. #: static/misago/js/misago.js:1
  1633. msgid "Username or e-mail"
  1634. msgstr "Nazwa lub e-mail"
  1635. #: static/misago/js/misago.js:1
  1636. msgid "Forgot password?"
  1637. msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
  1638. #: static/misago/js/misago.js:1
  1639. msgid ""
  1640. "%(username)s, your account has been created and you have been signed in to "
  1641. "it."
  1642. msgstr "%(username)s, twoje konto zostało zarejestrowane!"
  1643. #: static/misago/js/misago.js:1
  1644. msgid "Registration completed!"
  1645. msgstr "Rejestracja zakończona!"
  1646. #: static/misago/js/misago.js:1
  1647. msgid "Return to forum index"
  1648. msgstr "Powrót do strony głównej"
  1649. #: static/misago/js/misago.js:1
  1650. msgid "Sign in with %(backend)s"
  1651. msgstr "Zaloguj się przez %(backend)s"
  1652. #: static/misago/js/misago.js:1
  1653. msgid "You need to accept the privacy policy."
  1654. msgstr "Musisz zaakceptować politykę prywatności."
  1655. #: static/misago/js/misago.js:1
  1656. msgid "Your e-mail address has been verified by %(backend)s."
  1657. msgstr "Twój adres e-mail został potwierdzony przez %(backend)s."
  1658. #: static/misago/js/misago.js:1
  1659. msgid "Complete your details"
  1660. msgstr "Uzupełnij swój profil"
  1661. #: static/misago/js/misago.js:1
  1662. msgid "E-mail address"
  1663. msgstr "Adres e-mail"
  1664. #: static/misago/js/misago.js:1
  1665. msgid "Change title"
  1666. msgstr "Zmień nazwę"
  1667. #: static/misago/js/misago.js:1
  1668. msgid "Edit title"
  1669. msgstr "Zmień nazwę"
  1670. #: static/misago/js/misago.js:1
  1671. msgid "Unapproved"
  1672. msgstr "Niezatwierdzony"
  1673. #: static/misago/js/misago.js:1
  1674. msgid "Unapproved posts"
  1675. msgstr "Niezatwierdzone posty"
  1676. #: static/misago/js/misago.js:1
  1677. msgid "%(replies)s reply"
  1678. msgid_plural "%(replies)s replies"
  1679. msgstr[0] "%(replies)s odpowiedź"
  1680. msgstr[1] "%(replies)s odpowiedzi"
  1681. msgstr[2] "%(replies)s odpowiedzi"
  1682. msgstr[3] "%(replies)s odpowiedzi"
  1683. #: static/misago/js/misago.js:1
  1684. msgid "last reply by %(user)s %(date)s"
  1685. msgstr "ostatnia odpowiedź od %(user)s %(date)s"
  1686. #: static/misago/js/misago.js:1
  1687. msgid ""
  1688. "Are you sure you want to merge selected posts? This action is not "
  1689. "reversible!"
  1690. msgstr "Na pewno chcesz połączyć wybrane posty? Tej akcji nie można cofnąć!"
  1691. #: static/misago/js/misago.js:1
  1692. msgid ""
  1693. "Are you sure you want to delete selected posts? This action is not "
  1694. "reversible!"
  1695. msgstr "Na pewno chcesz usunąć wybrane posty? Tej akcji nie można cofnąć!"
  1696. #: static/misago/js/misago.js:1
  1697. msgid "Merge"
  1698. msgstr "Połącz"
  1699. #: static/misago/js/misago.js:1
  1700. msgid "Unprotect"
  1701. msgstr "Zdejmij zabezpieczenie"
  1702. #: static/misago/js/misago.js:1
  1703. msgid "One or more posts could not be changed:"
  1704. msgstr "Jednego lub więcej postów nie można zmienić:"
  1705. #: static/misago/js/misago.js:1
  1706. msgid "%(username)s on %(posted_on)s"
  1707. msgstr "%(username)s %(posted_on)s"
  1708. #: static/misago/js/misago.js:1
  1709. msgid "Posts options"
  1710. msgstr "Moderuj posty"
  1711. #: static/misago/js/misago.js:1
  1712. msgid "Selected posts were moved to the other thread."
  1713. msgstr "Wybrane posty zostały przeniesione do wskazanego tematu."
  1714. #: static/misago/js/misago.js:1
  1715. msgid "Link to thread you want to move posts to"
  1716. msgstr "Odnośnik do tematu do którego chcesz przenieść posty"
  1717. #: static/misago/js/misago.js:1
  1718. msgid "Move posts"
  1719. msgstr "Przenieś posty"
  1720. #: static/misago/js/misago.js:1
  1721. msgid "Selected posts were split into new thread."
  1722. msgstr "Wybrane posty zostały wydzielone do nowego tematu."
  1723. #: static/misago/js/misago.js:1
  1724. msgid "Split posts"
  1725. msgstr "Wydziel posty"
  1726. #: static/misago/js/misago.js:1
  1727. msgid "You can't move selected posts at the moment."
  1728. msgstr "Wybranych postów nie można teraz przenieść."
  1729. #: static/misago/js/misago.js:1
  1730. msgid "Split posts into new thread"
  1731. msgstr "Wydziel posty do nowego tematu"
  1732. #: static/misago/js/misago.js:1
  1733. msgid "Thread has been made visible."
  1734. msgstr "Temat został odkryty."
  1735. #: static/misago/js/misago.js:1
  1736. msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
  1737. msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten temat?"
  1738. #: static/misago/js/misago.js:1
  1739. msgid "Thread has been deleted."
  1740. msgstr "Temat został usunięty."
  1741. #: static/misago/js/misago.js:1
  1742. msgid "Pin globally"
  1743. msgstr "Przypnij globalnie"
  1744. #: static/misago/js/misago.js:1
  1745. msgid "Pin locally"
  1746. msgstr "Przypnij lokalnie"
  1747. #: static/misago/js/misago.js:1
  1748. msgid "Unpin"
  1749. msgstr "Odepnij"
  1750. #: static/misago/js/misago.js:1
  1751. msgid "Thread has been merged with other one."
  1752. msgstr "Temat został połączony ze wskazanym tematem."
  1753. #: static/misago/js/misago.js:1
  1754. msgid "Link to thread you want to merge with"
  1755. msgstr "Odnośnik do drugiego tematu"
  1756. #: static/misago/js/misago.js:1
  1757. msgid ""
  1758. "Merge will delete current thread and move its contents to the thread "
  1759. "specified here."
  1760. msgstr ""
  1761. "Połączenie usunie ten temat i przeniesie jego zawartość do tematu wskazanego"
  1762. " w tym polu."
  1763. #: static/misago/js/misago.js:1
  1764. msgid "Merge thread"
  1765. msgstr "Połącz temat"
  1766. #: static/misago/js/misago.js:1
  1767. msgid "Thread has been moved."
  1768. msgstr "Temat został przeniesiony."
  1769. #: static/misago/js/misago.js:1
  1770. msgid "New category"
  1771. msgstr "Nowy dział"
  1772. #: static/misago/js/misago.js:1
  1773. msgid "Move thread"
  1774. msgstr "Przenieś temat"
  1775. #: static/misago/js/misago.js:1
  1776. msgid "You can't move this thread at the moment."
  1777. msgstr "Tego tematu nie można teraz przenieść."
  1778. #: static/misago/js/misago.js:1
  1779. msgid "Go to first page"
  1780. msgstr "Idź do pierwszej strony"
  1781. #: static/misago/js/misago.js:1
  1782. msgid "Go to previous page"
  1783. msgstr "Idź do poprzedniej strony"
  1784. #: static/misago/js/misago.js:1
  1785. msgid "Go to next page"
  1786. msgstr "Idź do następnej strony"
  1787. #: static/misago/js/misago.js:1
  1788. msgid "Go to last page"
  1789. msgstr "Idź do ostatniej strony"
  1790. #: static/misago/js/misago.js:1
  1791. msgid "There is %(more)s more post in this thread."
  1792. msgid_plural "There are %(more)s more posts in this thread."
  1793. msgstr[0] "W tym temacie jest jeszcze %(more)s post."
  1794. msgstr[1] "W tym temacie są jeszcze %(more)s posty."
  1795. msgstr[2] "W tym temacie jest jeszcze %(more)s postów."
  1796. msgstr[3] "W tym temacie jest jeszcze %(more)s postów."
  1797. #: static/misago/js/misago.js:1
  1798. msgid "There are no more posts in this thread."
  1799. msgstr "W tym temacie nie ma więcej postów."
  1800. #: static/misago/js/misago.js:1
  1801. msgid "Enabled"
  1802. msgstr "Włączone"
  1803. #: static/misago/js/misago.js:1
  1804. msgid "Disabled"
  1805. msgstr "Wyłączone"
  1806. #: static/misago/js/misago.js:1
  1807. msgid "Unsubscribe"
  1808. msgstr "Odsubskrybuj"
  1809. #: static/misago/js/misago.js:1
  1810. msgid "Subscribe"
  1811. msgstr "Subskrybuj"
  1812. #: static/misago/js/misago.js:1
  1813. msgid "Subscribe with e-mail"
  1814. msgstr "Powiadomienia e-mail"
  1815. #: static/misago/js/misago.js:1
  1816. msgid "Go to first new post"
  1817. msgstr "Idź do pierwszego nieczytanego postu"
  1818. #: static/misago/js/misago.js:1
  1819. msgid "Go to best answer"
  1820. msgstr "Pokaż najlepszą odpowiedź"
  1821. #: static/misago/js/misago.js:1
  1822. msgid "Go to first unapproved post"
  1823. msgstr "Pokaż pierwszy niezatwierdzony post"
  1824. #: static/misago/js/misago.js:1
  1825. msgid "Go to last post"
  1826. msgstr "Pokaż ostatni post"
  1827. #: static/misago/js/misago.js:1
  1828. msgid "Last"
  1829. msgstr "Ostatni"
  1830. #: static/misago/js/misago.js:1
  1831. msgid "Last post"
  1832. msgstr "Ostatni post"
  1833. #: static/misago/js/misago.js:1
  1834. msgid "Options"
  1835. msgstr "Preferencje"
  1836. #: static/misago/js/misago.js:1
  1837. msgid "Add poll"
  1838. msgstr "Dodaj ankietę"
  1839. #: static/misago/js/misago.js:1
  1840. msgid ""
  1841. "There is %(threads)s new or updated thread. Click this message to show it."
  1842. msgid_plural ""
  1843. "There are %(threads)s new or updated threads. Click this message to show "
  1844. "them."
  1845. msgstr[0] ""
  1846. "Jest %(threads)s temat z nowymi postami. Kliknij na tą wiadomość aby go "
  1847. "wyświetlić"
  1848. msgstr[1] ""
  1849. "Są %(threads)s tematy z nowymi postami. Kliknij na tą wiadomość aby je "
  1850. "wyświetlić"
  1851. msgstr[2] ""
  1852. "Jest %(threads)s tematów z nowymi postami. Kliknij na tą wiadomość aby je "
  1853. "wyświetlić"
  1854. msgstr[3] ""
  1855. "Jest %(threads)s tematów z nowymi postami. Kliknij na tą wiadomość aby je "
  1856. "wyświetlić"
  1857. #: static/misago/js/misago.js:1
  1858. msgid "New posts"
  1859. msgstr "Nowe posty"
  1860. #: static/misago/js/misago.js:1
  1861. msgid "Answered"
  1862. msgstr "Odpowiedziany"
  1863. #: static/misago/js/misago.js:1
  1864. msgid "Change subscription"
  1865. msgstr "Zmień subskrypcję"
  1866. #: static/misago/js/misago.js:1
  1867. msgid "Start thread"
  1868. msgstr "Nowy temat"
  1869. #: static/misago/js/misago.js:1
  1870. msgid "Why not start one yourself?"
  1871. msgstr "Może sam jeden napiszesz?"
  1872. #: static/misago/js/misago.js:1
  1873. msgid "There are no threads on this forum... yet!"
  1874. msgstr "Na tym forum nie ma żadnych tematów... jeszcze!"
  1875. #: static/misago/js/misago.js:1
  1876. msgid "There are no threads in this category."
  1877. msgstr "W tym dziale nie ma żadnych tematów."
  1878. #: static/misago/js/misago.js:1
  1879. msgid "No threads matching specified criteria were found."
  1880. msgstr "Nie ma tematów spełniających wybrane kryteria."
  1881. #: static/misago/js/misago.js:1
  1882. msgid "Selected threads were pinned globally."
  1883. msgstr "Wybrane tematy zostały przypięte globalnie."
  1884. #: static/misago/js/misago.js:1
  1885. msgid "Selected threads were pinned locally."
  1886. msgstr "Wybrane tematy zostały przypięte lokalnie."
  1887. #: static/misago/js/misago.js:1
  1888. msgid "Selected threads were unpinned."
  1889. msgstr "Wybrane tematy zostały odpięte."
  1890. #: static/misago/js/misago.js:1
  1891. msgid "Selected threads were approved."
  1892. msgstr "Wybrane tematy zostały zatwierdzone."
  1893. #: static/misago/js/misago.js:1
  1894. msgid "Selected threads were opened."
  1895. msgstr "Wybrane tematy zostały otwarte."
  1896. #: static/misago/js/misago.js:1
  1897. msgid "Selected threads were closed."
  1898. msgstr "Wybrane tematy zostały zamknięte."
  1899. #: static/misago/js/misago.js:1
  1900. msgid "Selected threads were unhidden."
  1901. msgstr "Wybrane tematy zostały odkryte."
  1902. #: static/misago/js/misago.js:1
  1903. msgid "Selected threads were hidden."
  1904. msgstr "Wybrane tematy zostały ukryte."
  1905. #: static/misago/js/misago.js:1
  1906. msgid "You don't have permission to merge this thread with others."
  1907. msgstr "Nie możesz połączyć tego tematu z innym."
  1908. #: static/misago/js/misago.js:1
  1909. msgid "You have to select at least two threads to merge."
  1910. msgstr "Musisz wybrać przynajmniej dwa tematy do połączenia."
  1911. #: static/misago/js/misago.js:1
  1912. msgid "Are you sure you want to delete selected threads?"
  1913. msgstr "Na pewno chcesz usunąć wybrane tematy?"
  1914. #: static/misago/js/misago.js:1
  1915. msgid "Selected threads were deleted."
  1916. msgstr "Wybrane tematy zostały usunięte."
  1917. #: static/misago/js/misago.js:1
  1918. msgid "Pin threads globally"
  1919. msgstr "Przypnij globalnie tematy"
  1920. #: static/misago/js/misago.js:1
  1921. msgid "Pin threads locally"
  1922. msgstr "Przypnij lokalnie tematy"
  1923. #: static/misago/js/misago.js:1
  1924. msgid "Unpin threads"
  1925. msgstr "Odepnij tematy"
  1926. #: static/misago/js/misago.js:1
  1927. msgid "Move threads"
  1928. msgstr "Przenieś tematy"
  1929. #: static/misago/js/misago.js:1
  1930. msgid "Approve threads"
  1931. msgstr "Zatwierdź tematy"
  1932. #: static/misago/js/misago.js:1
  1933. msgid "Open threads"
  1934. msgstr "Otwórz tematy"
  1935. #: static/misago/js/misago.js:1
  1936. msgid "Close threads"
  1937. msgstr "Zamknij tematy"
  1938. #: static/misago/js/misago.js:1
  1939. msgid "Unhide threads"
  1940. msgstr "Odkryj tematy"
  1941. #: static/misago/js/misago.js:1
  1942. msgid "Hide threads"
  1943. msgstr "Ukryj tematy"
  1944. #: static/misago/js/misago.js:1
  1945. msgid "Delete threads"
  1946. msgstr "Usuń tematy"
  1947. #: static/misago/js/misago.js:1
  1948. msgid "Threads moderation"
  1949. msgstr "Moderacja tematami"
  1950. #: static/misago/js/misago.js:1
  1951. msgid "One or more threads could not be deleted:"
  1952. msgstr "Jeden lub więcej tematów nie mógł zostać usunięty:"
  1953. #: static/misago/js/misago.js:1
  1954. msgid ""
  1955. "You can't move threads because there are no categories you are allowed to "
  1956. "move them to."
  1957. msgstr ""
  1958. "Nie możesz przenieść tych tematów ponieważ nie istnieją żadne inne kategorie"
  1959. " w których możesz umieścić te tematy."
  1960. #: static/misago/js/misago.js:1
  1961. msgid ""
  1962. "You need permission to start threads in category to be able to merge threads"
  1963. " to it."
  1964. msgstr ""
  1965. "Musisz móc zakładać nowe tematy w kategorii w której chcesz umieścić "
  1966. "połączony temat."
  1967. #: static/misago/js/misago.js:1
  1968. msgid "Selected threads were moved."
  1969. msgstr "Zaznaczone tematy zostały przeniesione."
  1970. #: static/misago/js/misago.js:1
  1971. msgid ""
  1972. "You need permission to start threads in category to be able to move threads "
  1973. "to it."
  1974. msgstr ""
  1975. "Musisz móc zakładać nowe tematy w kategorii do której chcesz przenieść "
  1976. "wybrane tematy."
  1977. #: static/misago/js/misago.js:1
  1978. msgid "Select all"
  1979. msgstr "Zaznacz wszystkie"
  1980. #: static/misago/js/misago.js:1
  1981. msgid "Select none"
  1982. msgstr "Odznacz wszystkie"
  1983. #: static/misago/js/misago.js:1
  1984. msgid "All"
  1985. msgstr "Wszystkie"
  1986. #: static/misago/js/misago.js:1
  1987. msgid "All threads"
  1988. msgstr "Wszystkie tematy"
  1989. #: static/misago/js/misago.js:1
  1990. msgid "My"
  1991. msgstr "Moje"
  1992. #: static/misago/js/misago.js:1
  1993. msgid "My threads"
  1994. msgstr "Moje tematy"
  1995. #: static/misago/js/misago.js:1
  1996. msgid "New threads"
  1997. msgstr "Nowe tematy"
  1998. #: static/misago/js/misago.js:1
  1999. msgid "Unread"
  2000. msgstr "Nieczytane"
  2001. #: static/misago/js/misago.js:1
  2002. msgid "Unread threads"
  2003. msgstr "Nieczytane tematy"
  2004. #: static/misago/js/misago.js:1
  2005. msgid "Subscribed"
  2006. msgstr "Subskrybowane"
  2007. #: static/misago/js/misago.js:1
  2008. msgid "Subscribed threads"
  2009. msgstr "Subskrybowane tematy"
  2010. #: static/misago/js/misago.js:1
  2011. msgid "Unapproved content"
  2012. msgstr "Oczekujące na zatwierdzenie"
  2013. #: static/misago/js/misago.js:1
  2014. msgid "You are browsing as guest."
  2015. msgstr "Przeglądasz jako gość."
  2016. #: static/misago/js/misago.js:1
  2017. msgid "Sign in or register to start and participate in discussions."
  2018. msgstr "Zaloguj się lub zarejestruj, aby uczestniczyć w dyskusjach."
  2019. #: static/misago/js/misago.js:1
  2020. msgid "Are you sure you want to sign out?"
  2021. msgstr "Napewno chcesz się wylogować?"
  2022. #: static/misago/js/misago.js:1
  2023. msgid "See your profile"
  2024. msgstr "Zobacz swój profil"
  2025. #: static/misago/js/misago.js:1
  2026. msgid "Change options"
  2027. msgstr "Zmień preferencje"
  2028. #: static/misago/js/misago.js:1
  2029. msgid "Change avatar"
  2030. msgstr "Zmień avatar"
  2031. #: static/misago/js/misago.js:1
  2032. msgid "Private threads"
  2033. msgstr "Prywatne tematy"
  2034. #: static/misago/js/misago.js:1
  2035. msgid "Log out"
  2036. msgstr "Wyloguj"
  2037. #: static/misago/js/misago.js:1
  2038. msgid "You have unread private threads!"
  2039. msgstr "Masz nieczytane prywatne tematy!"
  2040. #: static/misago/js/misago.js:1
  2041. msgid "Banned"
  2042. msgstr "Zbanowany"
  2043. #: static/misago/js/misago.js:1
  2044. msgid "Online (hidden)"
  2045. msgstr "Online (ukryty)"
  2046. #: static/misago/js/misago.js:1
  2047. msgid "Offline (hidden)"
  2048. msgstr "Offline (ukryty)"
  2049. #: static/misago/js/misago.js:1
  2050. msgid "Online"
  2051. msgstr "Online"
  2052. #: static/misago/js/misago.js:1
  2053. msgid "Offline"
  2054. msgstr "Offline"
  2055. #: static/misago/js/misago.js:1
  2056. msgid "%(username)s is banned until %(ban_expires)s"
  2057. msgstr "%(username)s jest zbanowany do %(ban_expires)s"
  2058. #: static/misago/js/misago.js:1
  2059. msgid "%(username)s is banned"
  2060. msgstr "%(username)s jest zbanowany"
  2061. #: static/misago/js/misago.js:1
  2062. msgid "%(username)s is hiding presence"
  2063. msgstr "%(username)s nie udostępnia daty ostatniej aktywności"
  2064. #: static/misago/js/misago.js:1
  2065. msgid "%(username)s is online (hidden)"
  2066. msgstr "%(username)s jest online (ukryty)"
  2067. #: static/misago/js/misago.js:1
  2068. msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s (hidden)"
  2069. msgstr "%(username)s był ostatnio %(last_click)s (ukryty)"
  2070. #: static/misago/js/misago.js:1
  2071. msgid "%(username)s is online"
  2072. msgstr "%(username)s jest online"
  2073. #: static/misago/js/misago.js:1
  2074. msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s"
  2075. msgstr "%(username)s był ostatnio %(last_click)s"
  2076. #: static/misago/js/misago.js:1
  2077. msgid "%(followers)s follower"
  2078. msgid_plural "%(followers)s followers"
  2079. msgstr[0] "%(followers)s obserwujacy"
  2080. msgstr[1] "%(followers)s obserwujących"
  2081. msgstr[2] "%(followers)s obserwujących"
  2082. msgstr[3] "%(followers)s obserwujących"
  2083. #: static/misago/js/misago.js:1
  2084. msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
  2085. msgstr "Nikt nie napisał nowych wiadomości w ciągu ostatnich %(days)s dni."
  2086. #: static/misago/js/misago.js:1
  2087. msgid "Rank"
  2088. msgstr "Ranking"
  2089. #: static/misago/js/misago.js:1
  2090. msgid "Ranked posts"
  2091. msgstr "Posty w rankingu"
  2092. #: static/misago/js/misago.js:1
  2093. msgid "Total posts"
  2094. msgstr "Posty łącznie"
  2095. #: static/misago/js/misago.js:1
  2096. msgid "%(posters)s top poster from last %(days)s days."
  2097. msgid_plural "%(posters)s top posters from last %(days)s days."
  2098. msgstr[0] "%(posters)s najaktywniejsz postujący z ostatnich %(days)s dni."
  2099. msgstr[1] ""
  2100. "%(posters)s najaktywniejszych postujących z ostatnich %(days)s dni."
  2101. msgstr[2] ""
  2102. "%(posters)s najaktywniejszych postujących z ostatnich %(days)s dni."
  2103. msgstr[3] ""
  2104. "%(posters)s najaktywniejszych postujących z ostatnich %(days)s dni."
  2105. #: static/misago/js/misago.js:1
  2106. msgid "Users"
  2107. msgstr "Użytkownicy"
  2108. #: static/misago/js/misago.js:1
  2109. msgid "There is %(more)s more member with this role."
  2110. msgid_plural "There are %(more)s more members with this role."
  2111. msgstr[0] "Jest jeszcze jedna %(more)s osoba z tą rangą."
  2112. msgstr[1] "Są jeszcze %(more)s osoby z tą rangą."
  2113. msgstr[2] "Jest jeszcze %(more)s osób z tą rangą."
  2114. msgstr[3] "Jest jeszcze %(more)s osób z tą rangą."
  2115. #: static/misago/js/misago.js:1
  2116. msgid "There are no more members with this role."
  2117. msgstr "Nie ma innych użytkowników z tą rangą."
  2118. #: static/misago/js/misago.js:1
  2119. msgid "There are no users with this rank at the moment."
  2120. msgstr "Nie ma użytkowników z tą rangą."
  2121. #: static/misago/js/misago.js:1
  2122. msgid "yes"
  2123. msgstr "tak"
  2124. #: static/misago/js/misago.js:1
  2125. msgid "no"
  2126. msgstr "nie"
  2127. #: static/misago/js/misago.js:1
  2128. msgid ""
  2129. "Private threads are threads which only those that started them and those "
  2130. "they have invited may see and participate in."
  2131. msgstr ""
  2132. "Prywatne tematy to tematy do których dostęp mają tylko osoby które je "
  2133. "założyły oraz te które do nich zaproszono."
  2134. #: static/misago/js/misago.js:1
  2135. msgid "You aren't participating in any private threads."
  2136. msgstr "Nie uczestniczysz w żadnych prywatnych tematach."
  2137. #: static/misago/js/misago.js:1
  2138. msgid "Lost connection with application."
  2139. msgstr "Brak połączenia z serwerem."
  2140. #: static/misago/js/misago.js:1
  2141. msgid "Action link is invalid."
  2142. msgstr "Odnośnik akcji jest nieprawidłowy."
  2143. #: static/misago/js/misago.js:1
  2144. msgid "Unknown error has occured."
  2145. msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
  2146. #: static/misago/js/misago.js:1
  2147. msgid "Upload was rejected by server as too large."
  2148. msgstr "Wysłany plik został odrzucony przez serwer jako zbyt duży."
  2149. #: static/misago/js/misago.js:1
  2150. msgid "Failed to load CAPTCHA."
  2151. msgstr "Nie udało się załadować CAPTCHA."
  2152. #: static/misago/js/misago.js:1
  2153. msgid "Please solve the quick test"
  2154. msgstr "Rozwiąż krótki test"
  2155. #: static/misago/js/misago.js:1
  2156. msgid "This test helps us prevent automated spam registrations on our site."
  2157. msgstr "Ten test pozwala nam na ograniczenie ilości spamu na naszej stronie."
  2158. #: static/misago/js/misago.js:1
  2159. msgid "page: %(page)s"
  2160. msgstr "strona: %(page)s"
  2161. #: static/misago/js/misago.js:1
  2162. msgid "You are already working on other message. Do you want to discard it?"
  2163. msgstr "Już pracujesz nad inną wiadomością. Chcesz ją usunąć?"
  2164. #: static/misago/js/misago.js:1
  2165. msgid "You are already working on a poll. Do you want to discard it?"
  2166. msgstr "Już pracujesz nad nową ankietą. Chcesz ją usunąć i zacząć nową?"
  2167. #: static/misago/js/misago.js:1
  2168. msgid "You don't have permission to perform this action."
  2169. msgstr "Nie masz uprawnień do tej akcji."
  2170. #: static/misago/js/misago.js:1
  2171. msgid "You are banned"
  2172. msgstr "Jesteś zbanowany"
  2173. #: static/misago/js/misago.js:1
  2174. msgid "You have to accept the terms of service."
  2175. msgstr "Musisz zaakceptować regulamin."
  2176. #: static/misago/js/misago.js:1
  2177. msgid "You have to accept the privacy policy."
  2178. msgstr "Musisz zaakceptować politykę prywatności."
  2179. #: static/misago/js/misago.js:1
  2180. msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
  2181. msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
  2182. msgstr[0] "Nazwa musi mieć przynajmniej %(limit_value)s znak."
  2183. msgstr[1] "Nazwa musi mieć przynajmniej %(limit_value)s znaki długości."
  2184. msgstr[2] "Nazwa musi mieć przynajmniej %(limit_value)s znaków długości."
  2185. msgstr[3] "Nazwa musi mieć przynajmniej %(limit_value)s znaków długości."
  2186. #: static/misago/js/misago.js:1
  2187. msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s character."
  2188. msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
  2189. msgstr[0] "Nazwa nie może być dłuższa niż %(limit_value)s znak."
  2190. msgstr[1] "Nazwa nie może być dłuższa niż %(limit_value)s znaki."
  2191. msgstr[2] "Nazwa nie może być dłuższa niż %(limit_value)s znaków."
  2192. msgstr[3] "Nazwa nie może być dłuższa niż %(limit_value)s znaków."
  2193. #: static/misago/js/misago.js:1
  2194. msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
  2195. msgstr "Nazwa może zawierać wyłącznie znaki alfabetu łacińskiego i cyfry."
  2196. #: static/misago/js/misago.js:1
  2197. msgid "Valid password must be at least %(limit_value)s character long."
  2198. msgid_plural ""
  2199. "Valid password must be at least %(limit_value)s characters long."
  2200. msgstr[0] ""
  2201. "Prawidłowe hasło powinno mieć przynajmniej %(limit_value)s znak długości."
  2202. msgstr[1] ""
  2203. "Prawidłowe hasło powinno mieć przynajmniej %(limit_value)s znaki długości."
  2204. msgstr[2] ""
  2205. "Prawidłowe hasło powinno mieć przynajmniej %(limit_value)s znaków długości."
  2206. msgstr[3] ""
  2207. "Prawidłowe hasło powinno mieć przynajmniej %(limit_value)s znaków długości."
  2208. #: static/misago/js/misago.js:1
  2209. msgid "This field is required."
  2210. msgstr "To pole jest wymagane."
  2211. #: static/misago/js/misago.js:1
  2212. msgid ""
  2213. "Ensure this value has at least %(limit_value)s character (it has "
  2214. "%(show_value)s)."
  2215. msgid_plural ""
  2216. "Ensure this value has at least %(limit_value)s characters (it has "
  2217. "%(show_value)s)."
  2218. msgstr[0] ""
  2219. "Zawartość tego pola powinna mieć przynajmniej %(limit_value)s znak długości "
  2220. "(ma %(show_value)s)."
  2221. msgstr[1] ""
  2222. "Zawartość tego pola powinna mieć przynajmniej %(limit_value)s znaki długości"
  2223. " (ma %(show_value)s)."
  2224. msgstr[2] ""
  2225. "Zawartość tego pola powinna mieć przynajmniej %(limit_value)s znaków "
  2226. "długości (ma %(show_value)s)."
  2227. msgstr[3] ""
  2228. "Zawartość tego pola powinna mieć przynajmniej %(limit_value)s znaków "
  2229. "długości (ma %(show_value)s)."
  2230. #: static/misago/js/misago.js:1
  2231. msgid ""
  2232. "Ensure this value has at most %(limit_value)s character (it has "
  2233. "%(show_value)s)."
  2234. msgid_plural ""
  2235. "Ensure this value has at most %(limit_value)s characters (it has "
  2236. "%(show_value)s)."
  2237. msgstr[0] ""
  2238. "Zawartość tego pola powinna mieć nie więcej niż %(limit_value)s znak "
  2239. "długości (ma %(show_value)s)."
  2240. msgstr[1] ""
  2241. "Zawartość tego pola powinna mieć nie więcej niż %(limit_value)s znaki "
  2242. "długości (ma %(show_value)s)."
  2243. msgstr[2] ""
  2244. "Zawartość tego pola powinna mieć nie więcej niż %(limit_value)s znaków "
  2245. "długości (ma %(show_value)s)."
  2246. msgstr[3] ""
  2247. "Zawartość tego pola powinna mieć nie więcej niż %(limit_value)s znaków "
  2248. "długości (ma %(show_value)s)."