Просмотр исходного кода

Merge pull request #546 from alff0x1f/ru_lang

Add Russian language
Rafał Pitoń 9 лет назад
Родитель
Сommit
a376329146
2 измененных файлов с 10412 добавлено и 0 удалено
  1. BIN
      misago/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo
  2. 10412 0
      misago/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

BIN
misago/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo


+ 10412 - 0
misago/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

@@ -0,0 +1,10412 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION_002\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-15 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-23 16:14+0500\n"
+"Last-Translator: alff0x1f <alff0x1f@gmail.com>\n"
+"Language-Team: alff0x1f <alff0x1f@gmail.com>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: .\auth.py:39 .\auth.py:49
+msgid "Your e-mail address or password is incorrect. Please try again."
+msgstr "Адрес email или пароль неверен. Попробуйте ввести снова."
+
+#: .\auth.py:43
+msgid "Board Administrator has not yet accepted your account."
+msgstr "Администратор ещё не одобрил вашу учетную запись"
+
+#: .\auth.py:46
+msgid "You have to activate your account before you will be able to sign-in."
+msgstr "Перед тем как войти, вам необходимо активировать учетную запись"
+
+#: .\auth.py:61
+msgid "Your account has been banned for following reason:"
+msgstr "Ваша учетная запись была заблокирована по следующим причинам:"
+
+#: .\auth.py:62
+msgid "Your account has been banned."
+msgstr "Ваша учетная запись была заблокирована."
+
+#: .\auth.py:112
+msgid "Your account does not have admin privileges."
+msgstr "Ваша учетная запись не имеет прав администратора."
+
+#: .\decorators.py:20
+#, python-format
+msgid "%(username)s, this page is not available to signed in users."
+msgstr "%(username)s, эта страница не доступна для пользователей."
+
+#: .\decorators.py:51
+msgid ""
+"Dear Guest, only signed in members are allowed to access this page. Please "
+"sign in or register and try again."
+msgstr ""
+"Гость, страница доступна только зарегистрированным пользователям. Войдите "
+"или зарегистрируйтесь."
+
+#: .\decorators.py:61
+msgid ""
+"You have used up allowed attempts quota and we temporarily banned you from "
+"accessing this page."
+msgstr ""
+"Вы использовали доступную квоту и мы временно заблокировали доступ к "
+"странице."
+
+#: .\decorators.py:72
+msgid "Request authorization is invalid. Please try again."
+msgstr "Запрос авторизации неудачен. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
+
+#: .\firewalls.py:37
+msgid "Your account does not have admin privileges"
+msgstr "Ваша учетная запись не имеет прав администратора"
+
+#: .\search.py:50
+msgid "One or more search phrases are shorter than four characters."
+msgstr "Фраза для поиска короче четырех символов."
+
+#: .\search.py:62 .\apps\admin\settings\views.py:108
+msgid "Search query is invalid."
+msgstr "Некорректный поисковый запрос."
+
+#: .\search.py:79
+msgid "You have to define search query before you will be able to search."
+msgstr "Перед поиском вам необходимо ввести запрос для поиска."
+
+#: .\validators.py:10
+msgid "Value has to contain alpha-numerical characters."
+msgstr "Значение должно содержать только цифры или буквы."
+
+#: .\validators.py:11
+msgid "Value is too long."
+msgstr "Значение слишком длинное."
+
+#: .\validators.py:26
+#, python-format
+msgid "Username must be at least one character long."
+msgid_plural "Username must be at least %(count)d characters long."
+msgstr[0] "Имя должно содержать хотя бы %(count)d символ"
+msgstr[1] "Имя должно содержать как минимум %(count)d символа"
+msgstr[2] "Имя должно содержать как минимум %(count)d символов"
+
+#: .\validators.py:35
+#, python-format
+msgid "Username cannot be longer than one characters."
+msgid_plural "Username cannot be longer than %(count)d characters."
+msgstr[0] "Имя пользователя не должно быть длиннее %(count)d символа"
+msgstr[1] "Имя пользователя не должно быть длиннее %(count)d символов"
+msgstr[2] "Имя пользователя не должно быть длиннее %(count)d символов"
+
+#: .\validators.py:44
+msgid "Username can only contain letters and digits."
+msgstr "Имя должно состоять только из букв и цифр."
+
+#: .\validators.py:47
+msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
+msgstr "Имя должно состоять из латинских букв и цифр"
+
+#: .\validators.py:50
+msgid "This username is forbidden."
+msgstr "Это имя запрещено"
+
+#: .\validators.py:58
+#, python-format
+msgid "Correct password has to be at least one character long."
+msgid_plural "Correct password has to be at least %(count)d characters long."
+msgstr[0] "Пароль должен состоять хотя бы из %(count)d символа"
+msgstr[1] "Пароль должен состоять хотя бы из %(count)d символов"
+msgstr[2] "Пароль должен состоять хотя бы из %(count)d символов"
+
+#: .\validators.py:68
+msgid "Password must contain alphabetical characters."
+msgstr "Пароль должен содержать буквы"
+
+#: .\validators.py:71
+msgid "Password must contain characters that have different case."
+msgstr ""
+"Пароль должен содержать буквы в различном регистре (заглавные и прописные)"
+
+#: .\validators.py:74
+msgid "Password must contain digits in addition to characters."
+msgstr "Кроме букв в пароль должны входить цифры"
+
+#: .\validators.py:77
+msgid "Password must contain special (non alphanumerical) characters."
+msgstr "Пароль должен содержать специальные символы"
+
+#: .\validators.py:83
+msgid "This board forbids registrations using this e-mail address."
+msgstr "На этом форуме запрещена регистрация с таким email адресом"
+
+#: .\acl\panels.py:10
+msgid "Misago ACL"
+msgstr "Список контроля доступа"
+
+#: .\acl\panels.py:13
+msgid "Misago User ACL"
+msgstr "Список контроля доступа пользователей"
+
+#: .\acl\permissions\acpaccess.py:8
+msgid "Can use Admin Control Panel"
+msgstr "Может использовать  панель администратора"
+
+#: .\acl\permissions\acpaccess.py:9
+msgid ""
+"Change this permission to yes to grant admin access for users with this role."
+msgstr ""
+"Изменение это разрешения даст доступ администратора для пользователей с этой "
+"ролью"
+
+#: .\acl\permissions\acpaccess.py:13
+msgid "Admin Control Panel"
+msgstr "Панель администратора"
+
+#: .\acl\permissions\destroyusers.py:10
+msgid "Maximum Age of destroyed account (in days)"
+msgstr "Максимальный возраст удаляемой учетной записи (в днях)"
+
+#: .\acl\permissions\destroyusers.py:11 .\acl\permissions\destroyusers.py:14
+msgid "Enter zero to disable this check."
+msgstr "Введите 0 чтобы отключить это возможность"
+
+#: .\acl\permissions\destroyusers.py:13
+msgid "Maximum number of posts on destroyed account"
+msgstr "Максимальное число сообщений у удаляемой учетной записи"
+
+#: .\acl\permissions\destroyusers.py:18
+msgid "Destroying User Accounts"
+msgstr "Удаление учетной записи"
+
+#: .\acl\permissions\destroyusers.py:28
+msgid "You can't destroy user accounts."
+msgstr "Вы не можете удалить учетную запись пользователя"
+
+#: .\acl\permissions\destroyusers.py:31
+msgid "This user account is protected and cannot be destroyed."
+msgstr "Эта учетная запись защищена и не может быть удалена"
+
+#: .\acl\permissions\destroyusers.py:36
+msgid "You can't destroy this user account. It's too old."
+msgstr "Вы не можете удалить эту учетную запись. Она слишком старая."
+
+#: .\acl\permissions\destroyusers.py:40
+msgid ""
+"You can't destroy this user account. Too many messages were posted from it."
+msgstr ""
+"Вы не можете удалить эту учетную запись. У неё слишком много сообщений."
+
+#: .\acl\permissions\forums.py:8
+msgid "Can see forum"
+msgstr "Может просматривать форум"
+
+#: .\acl\permissions\forums.py:10
+msgid "Can see forum contents"
+msgstr "Может просматривать содержимое форума"
+
+#: .\acl\permissions\forums.py:13 .\apps\admin\roles\views.py:40
+msgid "Forums Permissions"
+msgstr "Доступ к форумам"
+
+#: .\acl\permissions\forums.py:40
+msgid "You don't have permission to browse this forum."
+msgstr "Вы не имеете прав для просмотра этого форума"
+
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:10
+msgid "Can participate in private threads"
+msgstr "Может принимать участие в приватных темах"
+
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:12
+msgid "Can start private threads"
+msgstr "Может начинать приватные темы"
+
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:14 .\acl\permissions\threads.py:54
+msgid "Can upload attachments"
+msgstr "Может загружать вложения"
+
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:16 .\acl\permissions\threads.py:56
+msgid "Can download attachments"
+msgstr "Может скачивать вложения"
+
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:18
+msgid "Max. size of single attachment (in KB)"
+msgstr "Максимальный размер одного вложения (в Кб)"
+
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:20
+msgid "Max. number of attachments per post"
+msgstr "Максимальное число приложений у сообщения"
+
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:22
+msgid "Can invite users that ignore him"
+msgstr "Может приглашать пользователей, которые игнорируют его"
+
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:24
+msgid "Can moderate threads"
+msgstr "Может модерировать темы"
+
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:25
+msgid ""
+"Makes user with this role Private Threads moderator capable of closing, "
+"deleting and editing all private threads he participates in at will."
+msgstr ""
+"Дает пользователям с этой ролью возможность закрывать, удалить и изменять "
+"все приватные темы в которых он участвует по желанию."
+
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:27 .\acl\permissions\threads.py:109
+msgid "Can delete checkpoints"
+msgstr "Может удалять контрольные точки"
+
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:29 .\acl\permissions\reports.py:28
+#: .\acl\permissions\threads.py:14 .\acl\permissions\threads.py:20
+#: .\acl\permissions\threads.py:30 .\acl\permissions\threads.py:44
+#: .\acl\permissions\threads.py:72 .\acl\permissions\threads.py:87
+#: .\acl\permissions\threads.py:93 .\acl\permissions\threads.py:103
+#: .\acl\permissions\threads.py:111 .\acl\permissions\warnings.py:17
+#: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:79
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:30 .\acl\permissions\reports.py:29
+#: .\acl\permissions\threads.py:88 .\acl\permissions\threads.py:94
+#: .\acl\permissions\threads.py:112
+msgid "Yes, soft-delete"
+msgstr "Да, мягкое удаление"
+
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:31 .\acl\permissions\reports.py:30
+#: .\acl\permissions\threads.py:89 .\acl\permissions\threads.py:95
+#: .\acl\permissions\threads.py:113
+msgid "Yes, hard-delete"
+msgstr "Да, жесткое удаление"
+
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:35
+#: .\fixtures\privatethreadssettings.py:14 .\models\forummodel.py:215
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:34
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:105
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:7
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:7
+#: .\templates\cranefly\private_threads\details.html.py:7
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:8
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:18
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:13
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:25
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:9
+msgid "Private Threads"
+msgstr "Приватные темы"
+
+#: .\acl\permissions\reports.py:10
+msgid "Can report content"
+msgstr "Может жаловаться на содержание"
+
+#: .\acl\permissions\reports.py:12
+msgid "Can handle reports"
+msgstr "Может принимать жалобы"
+
+#: .\acl\permissions\reports.py:14
+msgid "Can upload attachments in reports discussions"
+msgstr "Может загружать вложения в дискуссии жалобы"
+
+#: .\acl\permissions\reports.py:16
+msgid "Can download attachments in reports discussions"
+msgstr "Может скачивать вложения в дискуссии жалобы"
+
+#: .\acl\permissions\reports.py:18
+msgid "Max size of single attachment in reports discussions (in Kb)"
+msgstr "Максимальный размер вложения в дискуссии жалобы"
+
+#: .\acl\permissions\reports.py:19 .\acl\permissions\reports.py:22
+#: .\acl\permissions\threads.py:59 .\acl\permissions\threads.py:62
+msgid "Enter zero for no limit."
+msgstr "Введите 0 чтобы убрать лимит"
+
+#: .\acl\permissions\reports.py:21
+msgid "Max number of attachments per post in reports discussions"
+msgstr "Максимальное число приложений в сообщении в дискуссии жалобы"
+
+#: .\acl\permissions\reports.py:24
+msgid "Can moderate reports discussions"
+msgstr "Может модерировать дискуссии жалоб"
+
+#: .\acl\permissions\reports.py:26
+msgid "Can delete reports"
+msgstr "Может удалять жалобы"
+
+#: .\acl\permissions\reports.py:34
+msgid "Reporting Content"
+msgstr "Отчеты содержимого"
+
+#: .\acl\permissions\reports.py:48
+msgid "You don't have permission to report posts."
+msgstr "Вы не имеете права подавать жалобу"
+
+#: .\acl\permissions\search.py:7
+msgid "Can search community"
+msgstr "Может пользоваться поиском"
+
+#: .\acl\permissions\search.py:9
+msgid "Minimum delay between searches"
+msgstr "Минимальное время между поиском"
+
+#: .\acl\permissions\search.py:10
+msgid ""
+"Forum search can be resources intensive operation, and so its usually good "
+"idea to limit frequency of searches by requiring members to wait certain "
+"number of seconds before they can perform next search. Enter 0 to disable "
+"this requirement."
+msgstr ""
+"Поиск по форуму может быть тяжелой операцией, так что обычно хорошая идея "
+"ограничить частоту поиска, путем установки определенного количества секунд "
+"между двумя поисками. Установить 0 чтобы отключить эту возможность."
+
+#: .\acl\permissions\search.py:14
+msgid "Searching"
+msgstr "Поиск"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:12
+msgid "Can read threads"
+msgstr "Может читать темы"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:15
+msgid "Yes, owned"
+msgstr "Да, владелец"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:16
+msgid "Yes, all"
+msgstr "Да, всё"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:18
+msgid "Can start new threads"
+msgstr "Может начинать новые темы"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:21 .\acl\permissions\threads.py:31
+msgid "Yes, with moderation"
+msgstr "Да, с модерацией"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:22 .\acl\permissions\threads.py:32
+msgid "Yes"
+msgstr "ДА"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:24
+msgid "Can edit own threads"
+msgstr "Может править свои темы"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:26
+msgid "Can soft-delete own threads"
+msgstr "Может удалять свои темы"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:28
+msgid "Can write posts"
+msgstr "Может писать сообщения"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:34
+msgid "Can edit own posts"
+msgstr "Может править свои сообщения"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:36
+msgid "Can soft-delete own posts"
+msgstr "Может \"мягко\" удалять свои посты"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:38
+msgid "Can upvote posts"
+msgstr "Может ставить лайки"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:40
+msgid "Can downvote posts"
+msgstr "Может ставить дизлайки"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:42
+msgid "Can see post score"
+msgstr "Может видеть рейтинг сообщения"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:45
+msgid "Yes, final score"
+msgstr "Да, итоговый рейтинг"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:46
+msgid "Yes, both up and down-votes"
+msgstr "Да, лайки и дизлайки"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:48
+msgid "Can see who voted on post"
+msgstr "Может смотреть кто голосовал"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:50
+msgid "Can make polls"
+msgstr "Может делать голосования"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:52
+msgid "Can vote in polls"
+msgstr "Может принимать участие в голосованиях"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:58
+msgid "Max size of single attachment (in Kb)"
+msgstr "Максимальный размер вложения (в Кб)"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:61
+msgid "Max number of attachments per post"
+msgstr "Максимальные количество приложений к сообщению"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:64
+msgid "Can accept threads and posts"
+msgstr "Может принимать темы и сообщения"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:66
+msgid "Can change threads prefixes"
+msgstr "Может изменять префикс постов"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:68
+msgid "Can see edits history"
+msgstr "Может смотреть историю изменений"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:70
+msgid "Can change threads weight"
+msgstr "Может изменять важность темы"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:73
+msgid "Yes, to stickies"
+msgstr "Да, прикреплять"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:74
+msgid "Yes, to announcements"
+msgstr "Да, делать объявления"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:76
+msgid "Can edit threads and posts"
+msgstr "Может править темы и сообщения"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:78
+msgid "Can move, merge and split threads and posts"
+msgstr "Может перемещать, разделять и объединять темы и сообщения"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:80
+msgid "Can close threads"
+msgstr "Может закрывать темы"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:82
+msgid "Can protect posts"
+msgstr "Может защищать сообщения"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:83
+msgid "Protected posts cannot be changed by their owners."
+msgstr "Защищенное сообщение не может быть изменено автором"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:85
+msgid "Can delete threads"
+msgstr "Может удалять темы"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:91
+msgid "Can delete posts"
+msgstr "Может удалять сообщения"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:97
+msgid "Can always see who voted in poll"
+msgstr "Может всегда видеть кто голосовал в голосовании"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:99
+msgid "Time for poll edition"
+msgstr "Время для изменения голоса"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:100
+msgid ""
+"Enter number of minutes after poll has been started for which member (or "
+"moderator) will be able to edit poll or 0 to always allow edition of "
+"unfinished polls. If you enter zero, users will always be able to change "
+"(and possibly maniputale) unfinished polls. This permission has also effect "
+"on user's permission to delete poll."
+msgstr ""
+"Введите число минут после старта голосования в течении которого пользователи "
+"(или модератор) может редактировать голосование, или 0 чтобы можно было "
+"править всегда незавершенные голосования. Если вы введете 0, пользователи "
+"всегда могут изменять(и возможно манипулировать) незавершенные голосования. "
+"Это разрешения так же влияет на возможность удаления голоса."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:101
+msgid "Can delete polls"
+msgstr "Может удалять голосование"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:104
+msgid "Yes, within allowed time"
+msgstr "Да, в течение разрешенного времени"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:105
+msgid "Yes, always"
+msgstr "Да, всегда"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:107
+msgid "Can delete attachments"
+msgstr "Может удалять вложения"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:115
+msgid "Can see deleted checkpoints"
+msgstr "Может видеть удаленные контрольные точки"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:119 .\apps\profiles\threads\profile.py:4
+#: .\fixtures\threadssettings.py:15 .\templates\admin\index.html.py:49
+#: .\templates\cranefly\category.html.py:83
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:75
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:154
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:89
+msgid "Threads"
+msgstr "Темы"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:123 .\apps\profiles\posts\profile.py:4
+#: .\fixtures\threadssettings.py:96 .\templates\admin\index.html.py:45
+#: .\templates\cranefly\category.html.py:82
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:74
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:151
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:88
+msgid "Posts"
+msgstr "Сообщения"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:127
+msgid "Karma"
+msgstr "Карма"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:131
+msgid "Polls"
+msgstr "Голосования"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:135 .\apps\admin\sections\forums.py:94
+msgid "Attachments"
+msgstr "Вложения"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:140
+msgid "Moderation"
+msgstr "Модерирование"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:161 .\acl\permissions\threads.py:169
+msgid "You don't have permission to read threads in this forum."
+msgstr "У вас нет прав для просмотра тем этого форума."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:236 .\acl\permissions\threads.py:240
+msgid "You don't have permission to start new threads in this forum."
+msgstr "У вас нет прав чтобы открыть новую тему в этом форуме."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:238
+msgid "This forum is closed, you can't start new threads in it."
+msgstr "Это форум закрыт, вы не можете открыть новую тему."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:262
+msgid "You can't edit threads in closed forums."
+msgstr "Вы не можете редактировать тему в закрытом форуме."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:264
+msgid "You can't edit closed threads."
+msgstr "Вы не можете редактировать закрытую тему."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:267
+msgid "You can't edit other members threads."
+msgstr "Вы не можете редактировать темы других пользователей."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:269
+msgid "You can't edit your threads."
+msgstr "Вы не можете редактировать ваши темы."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:271
+msgid "This thread is protected, you cannot edit it."
+msgstr "Эта тема защищена, вы не можете её редактировать."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:273
+msgid "You don't have permission to edit threads in this forum."
+msgstr "Вы не имеете прав для редактирования тем в этом форуме."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:290 .\acl\permissions\threads.py:297
+msgid "You don't have permission to write replies in this forum."
+msgstr "Недостаточно прав для ответа в этом форуме."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:293
+msgid "You can't write replies in closed forums."
+msgstr "Вы не можете отвечать в закрытых форумах."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:295
+msgid "You can't write replies in closed threads."
+msgstr "Вы не можете отвечать в закрытых темах."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:319
+msgid "You can't edit replies in closed forums."
+msgstr "Вы не можете редактировать сообщения в закрытых форумах."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:321
+msgid "You can't edit replies in closed threads."
+msgstr "Вы не можете редактировать сообщения в закрытых темах."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:324
+msgid "You can't edit other members replies."
+msgstr "Вы не можете редактировать ответы других пользователей."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:326
+msgid "You can't edit your replies."
+msgstr "Вы не можете редактировать ваши ответы."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:328
+msgid "This reply is protected, you cannot edit it."
+msgstr "Этот ответ защищен, вы не можете его редактировать."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:330
+msgid "You don't have permission to edit replies in this forum."
+msgstr "У вас нет прав на редактирование сообщений в этом форуме"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:352 .\acl\permissions\threads.py:354
+msgid "You don't have permission to see history of changes made to this post."
+msgstr "У вас нет прав просматривать историю изменений этого сообщения"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:370
+msgid "You can't make reverts in closed forums."
+msgstr "Вы не можете делать возврат в закрытых форумах."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:372
+msgid "You can't make reverts in closed threads."
+msgstr "Вы не можете делать возврат в закрытых темах."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:374 .\acl\permissions\threads.py:376
+msgid "You don't have permission to make reverts in this forum."
+msgstr "У вас нет прав делать возврат в этом форуме."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:454
+msgid "You don't have permission to delete threads in closed forum."
+msgstr "У вас нет прав на удаление тем в закрытом форуме."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:456
+msgid "This thread is closed, you cannot delete it."
+msgstr "Эта тема закрыта, вы не можете её удалить."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:458 .\acl\permissions\threads.py:494
+msgid "This post is protected, you cannot delete it."
+msgstr "Это сообщение защищено, вы не можете его удалить."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:462 .\acl\permissions\threads.py:466
+msgid "You don't have permission to delete this thread."
+msgstr "Вы не имеете прав на удаление этой темы."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:464
+msgid "This thread is already deleted."
+msgstr "Эта тема уже удалена."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:490
+msgid "You don't have permission to delete posts in closed forum."
+msgstr "У вас нет прав удалять сообщения в закрытом форуме."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:492
+msgid "This thread is closed, you cannot delete its posts."
+msgstr "Эта тема закрыта, вы не можете удалять в ней сообщения."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:498 .\acl\permissions\threads.py:502
+msgid "You don't have permission to delete this post."
+msgstr "У вас нет прав на удаление этого сообщения."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:500
+msgid "This post is already deleted."
+msgstr "Это сообщение уже удалено."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:558 .\acl\permissions\threads.py:560
+msgid "You cannot upvote posts in this forum."
+msgstr "Вы не можете голосовать за сообщения в этом форуме."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:566 .\acl\permissions\threads.py:568
+msgid "You cannot downvote posts in this forum."
+msgstr "Вы не можете голосовать против сообщений в этом форуме."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:574 .\acl\permissions\threads.py:576
+msgid "You don't have permission to see who voted on this post."
+msgstr "У вас нет прав смотреть тех кто голосовал за это сообщение."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:601
+msgid "You don't have permission to vote polls."
+msgstr "У вас нет прав на голосование в опросе."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:603
+msgid "This poll has ended."
+msgstr "Этот опрос завершен."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:605
+msgid "This poll has been closed."
+msgstr "Этот опрос был закрыт."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:607
+msgid "This poll's thread has been deleted."
+msgstr "Тема с опросом была удалена."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:609
+msgid "You have already voted in this poll."
+msgstr "Вы уже голосовали в этом опросе."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:611
+msgid "You don't have permission to vote in this poll."
+msgstr "Недостаточно прав для голосования в этом опросе."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:624 .\acl\permissions\threads.py:626
+msgid "You don't have permission to see votes in this poll."
+msgstr "Недостаточно прав для просмотра голосов этого опроса."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:665
+msgid "You don't have permission to upload files in this forum."
+msgstr "У вас нет прав загружать файлы в этот форум."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:678
+msgid "You don't have permission to download this attachment."
+msgstr "У вас нет прав скачивать вложения."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:709 .\acl\permissions\threads.py:711
+msgid "You don't have permission to remove this attachment."
+msgstr "У вас нет прав для удаления вложения"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:732 .\acl\permissions\threads.py:734
+msgid "Selected checkpoint could not be found."
+msgstr "Выбранные контрольные точки не найдены."
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:740 .\acl\permissions\threads.py:742
+msgid "You cannot hide checkpoints!"
+msgstr "Вы не можете скрывать контрольные точки!"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:748 .\acl\permissions\threads.py:750
+msgid "You cannot delete checkpoints!"
+msgstr "Вы не можете удалять контрольные точки!"
+
+#: .\acl\permissions\threads.py:756 .\acl\permissions\threads.py:758
+msgid "You cannot show checkpoints!"
+msgstr "Вы не можете посмотреть контрольные точки!"
+
+#: .\acl\permissions\usercp.py:10
+msgid "Allowed Username changes number"
+msgstr "Разрешенное количество смен имени"
+
+#: .\acl\permissions\usercp.py:11
+msgid "Enter zero to don't allow users with this role to change their names."
+msgstr ""
+"Введите ноль чтобы запретить изменять имена пользователям с этой ролью."
+
+#: .\acl\permissions\usercp.py:13
+msgid "Don't count username changes older than"
+msgstr "Не считать число изменений имени у пользователей старше"
+
+#: .\acl\permissions\usercp.py:14
+msgid ""
+"Number of days since name change that makes that change no longer count to "
+"limit. For example, if you enter 7 days and set changes limit 3, users with "
+"this rank will not be able to make more than three changes in duration of 7 "
+"days. Enter zero to make all changes count."
+msgstr ""
+"Число дней в течении которого которого считаются изменения имени. Например, "
+"если вы введете 7 дней и число изменений поставите 3, пользователи с этим "
+"рангом не смогу менять имя чаще, чем 3 раза в течении 7 дней. Введите ноль "
+"чтобы считать все изменения."
+
+#: .\acl\permissions\usercp.py:16
+msgid "Can have signature"
+msgstr "Может иметь подпись"
+
+#: .\acl\permissions\usercp.py:18
+msgid "Can put links in signature"
+msgstr "Может ставить в подпись ссылки"
+
+#: .\acl\permissions\usercp.py:20
+msgid "Can put images in signature"
+msgstr "Может ставить в подпись картинки"
+
+#: .\acl\permissions\usercp.py:24
+msgid "Profile Settings"
+msgstr "Настройки профиля"
+
+#: .\acl\permissions\users.py:8
+msgid "Can search user profiles"
+msgstr "Может искать профили пользователей"
+
+#: .\acl\permissions\users.py:10
+msgid "Can see members e-mail's"
+msgstr "Может видеть email участников"
+
+#: .\acl\permissions\users.py:12
+msgid "Can see members ip's and user-agents"
+msgstr "Может видеть адрес и user-agents участника"
+
+#: .\acl\permissions\users.py:14
+msgid "Can see mebers that hide their presence"
+msgstr "Может видеть участников, которые скрывают свое присутствие"
+
+#: .\acl\permissions\users.py:18
+msgid "User Profiles"
+msgstr "Профиль пользователя."
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:10
+msgid "Can warn other members"
+msgstr "Может жаловаться на других участников"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:12
+msgid "Can see other members warnings"
+msgstr "Может видеть предупреждения других участников"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:14
+msgid "Can cancel warnings"
+msgstr "Может отменять жалобы"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:18
+msgid "If is warning giver"
+msgstr "Если выдает предупреждения"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:19
+msgid "Yes, all warnings"
+msgstr "Да, все предупреждения"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:21
+msgid "Maximum age of warning that can be canceled (in minutes)"
+msgstr ""
+"Максимальный возраст предупреждения, который может быть отменен (в минутах)"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:22
+msgid "Enter zero to disable this limitation."
+msgstr "Введите ноль, чтобы отменить ограничения"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:24
+msgid "Can delete warnings"
+msgstr "Может удалять предупреждения"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:26
+msgid "Can be warned"
+msgstr "Можно на него пожаловаться"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:30
+msgid "Warning Members"
+msgstr "Участники предупреждения"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:40
+msgid "You can't warn other members."
+msgstr "Вы не можете жаловаться на других участников"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:56
+msgid "You don't have permission to see this member warnings."
+msgstr "Недостаточно прав для просмотра предупреждений участников"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:67
+msgid "This member can't be warned."
+msgstr "На этого участника нельзя пожаловаться"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:78
+msgid "You can't cancel warnings."
+msgstr "Вы не можете отменять предупреждения."
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:81
+msgid "This warning is already canceled."
+msgstr "Эта предупреждение уже отменено."
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:84
+msgid "This warning is no longer in effect."
+msgstr "Это предупреждение больше не в силе."
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:89
+msgid "You can't cancel other moderators warnings."
+msgstr "Мы не можете отменять предупреждения других модераторов"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:99
+msgid "This warning can no longer be canceled."
+msgstr "Это предупреждение уже не может быть отменено"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:110
+msgid "You can't delete user warnings."
+msgstr "Вы не может удалить предупреждение пользователя"
+
+#: .\apps\attachments.py:33
+msgid "You don't have permission to download this file."
+msgstr "Недостаточно прав для скачивания файла."
+
+#: .\apps\attachments.py:37
+msgid "Requested file could not be found."
+msgstr "Запрошенный файл не найден."
+
+#: .\apps\category.py:13
+msgid "You don't have permission to browse this category."
+msgstr "Недостаточно прав для просмотра этой категории."
+
+#: .\apps\destroyuser.py:18
+msgid "You can't destroy your own account."
+msgstr "Вы не можете удалить свой аккаунт."
+
+#: .\apps\destroyuser.py:40
+#, python-format
+msgid "User Account \"%(username)s\" has been destroyed."
+msgstr "Аккаунт \"%(username)s\" удален"
+
+#: .\apps\errors.py:16
+msgid "Requested page could not be loaded."
+msgstr "Запрошенная страница не может быть загружена."
+
+#: .\apps\errors.py:18
+msgid "You don't have permission to see requested page."
+msgstr "Недостаточно прав для просмотра запрошенной страницы"
+
+#: .\apps\errors.py:43
+msgid "You are banned."
+msgstr "Вы заблокированы."
+
+#: .\apps\readall.py:22
+msgid "All forums have been marked as read."
+msgstr "Все форумы были помечены как прочтенные."
+
+#: .\apps\redirect.py:12
+msgid "You don't have permission to follow this redirect."
+msgstr "Недостаточно прав для перехода по ссылке"
+
+#: .\apps\activation\forms.py:9 .\apps\resetpswd\forms.py:9
+msgid "Your E-mail Address"
+msgstr "Ваш адрес email."
+
+#: .\apps\activation\forms.py:10
+msgid ""
+"Enter email address send activation e-mail to. It must be valid e-mail you "
+"used to register on forums."
+msgstr ""
+"Введите email для письма с активацией. Это должен быть действующий адрес "
+"email."
+
+#: .\apps\activation\forms.py:21 .\apps\resetpswd\forms.py:21
+msgid "There is no user with such e-mail address."
+msgstr "Нет пользователя с таким email."
+
+#: .\apps\activation\views.py:28 .\apps\activation\views.py:67
+#, python-format
+msgid "%(username)s, your account is already active."
+msgstr "%(username)s, ваш аккаунт уже активирован."
+
+#: .\apps\activation\views.py:31 .\apps\activation\views.py:70
+#, python-format
+msgid "%(username)s, only board administrator can activate your account."
+msgstr "%(username)s, только администратор может активировать ваш аккаунт"
+
+#: .\apps\activation\views.py:36 .\apps\admin\users\views.py:127
+msgid "Account Activation"
+msgstr "Активация аккаунта"
+
+#: .\apps\activation\views.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, e-mail containing new activation link has been sent to "
+"%(email)s."
+msgstr ""
+"%(username)s, e-mail содержащий новую ссылку для активации был отправлен на "
+"%(email)s."
+
+#: .\apps\activation\views.py:73
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, your activation link is invalid. Try again or request new "
+"activation e-mail."
+msgstr ""
+"%(username)s, ссылка активации неверна. Попробуйте  заново или запросить "
+"новое письмо для активации"
+
+#: .\apps\activation\views.py:83
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, your account has been successfully reactivated after change of "
+"sign-in credentials."
+msgstr ""
+"%(username)s, ваш аккаунт был успешно активирован, после смены данных для "
+"входа"
+
+#: .\apps\activation\views.py:85
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, your account has been successfully activated. Welcome aboard!"
+msgstr "%(username)s, ваш аккаунт успешно активирован. Добро пожаловать!"
+
+#: .\apps\admin\team.py:9
+msgid "Team Member"
+msgstr "Участник команды"
+
+#: .\apps\admin\widgets.py:99 .\templates\admin\admin\list.html.py:67
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:112
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:428
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:436
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:142
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:376
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:383
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:226
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:528
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:536
+msgid "Go"
+msgstr "Перейти"
+
+#: .\apps\admin\widgets.py:100
+msgid "There are no items to display"
+msgstr "Нечего показывать :("
+
+#: .\apps\admin\widgets.py:101
+msgid "Search has returned no items"
+msgstr "Ничего не найдено"
+
+#: .\apps\admin\widgets.py:102
+msgid "You have to select at least one item."
+msgstr "Нужно выбрать хотя бы один пункт"
+
+#: .\apps\admin\widgets.py:288
+msgid "No search criteria have been defined."
+msgstr "Не определен критерий для поиска"
+
+#: .\apps\admin\widgets.py:293
+msgid "Search form contains errors."
+msgstr "Фирма поиска содержит ошибку."
+
+#: .\apps\admin\widgets.py:301
+msgid "Search criteria have been cleared."
+msgstr "Критерий поиска был очищен."
+
+#: .\apps\admin\widgets.py:339 .\apps\admin\widgets.py:344
+#: .\apps\threadtype\list\views.py:93 .\apps\threadtype\thread\views.py:133
+#: .\apps\threadtype\thread\views.py:180
+msgid "Requested action is incorrect."
+msgstr "Запрошенное действие некорректно."
+
+#: .\apps\admin\widgets.py:383
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:183
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:172
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:231
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Сохранить изменения"
+
+#: .\apps\admin\widgets.py:505
+msgid "Action authorization is invalid."
+msgstr "Активация некорректна."
+
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:8
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:25
+msgid "Type Name"
+msgstr "Введите имя"
+
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:10
+msgid "Name must contain alphanumeric characters."
+msgstr "Имя должно содержать только буквы и цифры"
+
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:11
+msgid "Type name is too long."
+msgstr "Введенное имя слишком длинное"
+
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:13
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:26
+msgid "File Extensions"
+msgstr "Расширения файлов"
+
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:14
+msgid ""
+"Enter file name extensions used by this attachment type. Don't enter dots. "
+"If this attachment type supports more than one extension, separate them with "
+"coma, for example: jpg,jpeg."
+msgstr ""
+"Введите расширение для типа вложения. Не вводите точки. Если тип вложения "
+"поддерживает больше чем одно расширение, разделите их с запятой, например:  "
+"jpg,jpeg."
+
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:16
+msgid "Hard File Size Limit"
+msgstr "Ограничение размера файла"
+
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:17
+msgid ""
+"In addition to role-based single uploaded file size limit you can set "
+"additional limit for all future attachments of this type. To set limit, "
+"enter number of kilobytes, otherwhise enter 0. If limit is defined, forum "
+"will use lower limit (this one or role one) during validation of uploaded "
+"file, unless uploader has no single uploaded file size limit, which is when "
+"uploaded file size validation is not performed."
+msgstr ""
+
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:19
+msgid "Restrict to certain roles"
+msgstr "Ограничить некоторые роли"
+
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:20
+msgid ""
+"You can restrict uploading files of this type to users with certain roles by "
+"selecting them in above list."
+msgstr ""
+"Вы можете ограничить загрузку файлов этого типа для пользователей с "
+"определенной ролью, выбрав их в списке ниже."
+
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:40
+msgid "You have to specify at least one file extension."
+msgstr "Необходимо указать хотя бы один тип расширения файлов"
+
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:34
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Изменить тип"
+
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:35
+msgid "Delete Type"
+msgstr "Удалить тип"
+
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:43
+msgid "Save Type"
+msgstr "Сохранить тип"
+
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:60
+msgid "New attachments type has been created."
+msgstr "Создан новый тип расширения "
+
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:66
+msgid "Edit Attachment Type"
+msgstr "Редактировать тип расширения"
+
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:70
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:106
+msgid "Requested attachments type could not be found."
+msgstr "Запрошенный тип расширения не найден"
+
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:96
+#, python-format
+msgid "Changes in type \"%(name)s\" have been saved."
+msgstr "Изменения в типе \"%(name)s\" сохранены."
+
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:102
+#: .\templates\admin\attachments\delete.html.py:10
+msgid "Delete Attachment Type"
+msgstr "Удалить тип расширения"
+
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:134
+#, python-format
+msgid "Attachment type and one attachment has been deleted."
+msgid_plural "Attachment type and %(deleted)d attachments have been deleted."
+msgstr[0] "Тип вложения и %(deleted)d вложение удалено."
+msgstr[1] "Тип вложения и %(deleted)d вложения удалены."
+msgstr[2] "Тип вложения и %(deleted)d вложений удалены."
+
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:139
+msgid "Attachment type has been deleted."
+msgstr "Тип вложения был удален"
+
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:143
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:198 .\forms\forms.py:150
+msgid "Request authorization is invalid. Please resubmit your form."
+msgstr "Сбой запроса авторизации. Пожалуйста повторите отправку формы."
+
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:9
+msgid "Ban Rule"
+msgstr "Правила блокировки"
+
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:10
+msgid ""
+"Select ban type from list and define rule by entering it in text field. If "
+"you want to ban specific user, enter here either his Username or E-mail "
+"address. If you want to define blanket ban, you can use wildcard (\"*\"). "
+"For example to forbid all members from using name suggesting that member is "
+"an admin, you can set ban that forbids \"Admin*\" as username."
+msgstr ""
+"Выберите тип блокировки из списка и определите роль, введя её в текстовое "
+"поле. Если вы хотите заблокировать определенного пользователя, введите его "
+"Имя или E-mail адрес. Если хотите заблокировать несколько человек, мы можете "
+"использовать шаблон  (\"*\"). Для примера для того чтобы заблокировать всех "
+"пользователей, использующих имя, чтобы выдать себя за админа , вы можете "
+"установить блокировку, которая запретит использовать  имя пользователя "
+"\"Admin*\"."
+
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:12
+msgid "Ban Username and e-mail"
+msgstr "Заблокировать имя или email"
+
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:13
+msgid "Ban Username"
+msgstr "Заблокировать Имя"
+
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:14
+msgid "Ban E-mail address"
+msgstr "Заблокировать email"
+
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:15
+msgid "Ban IP Address"
+msgstr "Заблокировать ip адрес"
+
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:17
+msgid "User-visible Ban Message"
+msgstr "Сообщение блокировки, видимое пользователю"
+
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:18
+msgid "Optional Ban message that will be displayed to banned members."
+msgstr ""
+"Альтернативное сообщение блокировки, которое будет показано заблокированным "
+"пользователям"
+
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:20
+msgid "Team-visible Ban Message"
+msgstr "Сообщение о блокировки, видимое группе"
+
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:21
+msgid "Optional Ban message that will be displayed to forum team members."
+msgstr ""
+"Альтернативное сообщение блокировки, которое будет показано заблокированной "
+"группе  пользователей."
+
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:24
+msgid "Ban Expiration"
+msgstr "Срок блокировки"
+
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:25
+msgid ""
+"If you want to, you can set this ban's expiration date by entering it here "
+"using YYYY-MM-DD format. Otherwhise you can leave this field empty making "
+"this ban permanent."
+msgstr ""
+"Если хотите, вы можете установить время до которого будет действовать "
+"блокировка используя формат ГГГГ-ММ-ДД. Либо вы можете оставить это поле "
+"пустым, сделав блокировку навсегда."
+
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:30 .\apps\admin\bans\views.py:29
+msgid "Ban"
+msgstr "Блокировка"
+
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:31
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
+
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:32
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:36
+msgid "Username and e-mail"
+msgstr "Имя пользователя и email"
+
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:37 .\apps\admin\online\forms.py:7
+#: .\apps\admin\users\forms.py:11 .\apps\admin\users\forms.py:114
+#: .\apps\admin\users\forms.py:172 .\apps\register\forms.py:11
+#: .\templates\_email\users\activation\none.html.py:9
+#: .\templates\_email\users\activation\none.txt.py:10
+#: .\templates\admin\bans\list.html.py:7
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:38 .\apps\register\forms.py:13
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Email адрес"
+
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:39 .\apps\admin\online\forms.py:8
+#: .\templates\admin\bans\list.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\private_threads\details.html.py:30
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:188
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:219
+#: .\templates\cranefly\reports\details.html.py:30
+#: .\templates\cranefly\threads\details.html.py:30
+msgid "IP Address"
+msgstr "Адрес IP"
+
+#: .\apps\admin\bans\views.py:30
+msgid "Expires"
+msgstr "Заканчивается"
+
+#: .\apps\admin\bans\views.py:39
+msgid "No bans are currently set."
+msgstr "Заблокированные пользователи отсутствуют"
+
+#: .\apps\admin\bans\views.py:40
+msgid "No bans have been found."
+msgstr "Блокировок не найдено"
+
+#: .\apps\admin\bans\views.py:41
+msgid "You have to check at least one ban."
+msgstr "Нужно выбрать хотя бы одну блокировку"
+
+#: .\apps\admin\bans\views.py:43
+msgid "Lift selected bans"
+msgstr "Продлить выбранную блокировку"
+
+#: .\apps\admin\bans\views.py:43
+msgid "Are you sure you want to lift selected bans?"
+msgstr "Вы уверены в том, что хотите продлить выбранную блокировку?"
+
+#: .\apps\admin\bans\views.py:57 .\apps\admin\bans\views.py:104
+msgid "Edit Ban"
+msgstr "Изменить блокировку"
+
+#: .\apps\admin\bans\views.py:58
+msgid "Lift Ban"
+msgstr "Продлить блокировку"
+
+#: .\apps\admin\bans\views.py:58
+msgid "Are you sure you want to lift this ban?"
+msgstr "Вы уверены в том, что хотите продлить блокировку?"
+
+#: .\apps\admin\bans\views.py:65
+msgid "Selected bans have been lifted successfully."
+msgstr "Выбранная блокировка была продлена."
+
+#: .\apps\admin\bans\views.py:76 .\apps\admin\sections\users.py:112
+msgid "Set Ban"
+msgstr "Установить блокировку"
+
+#: .\apps\admin\bans\views.py:95
+msgid "New Ban has been set."
+msgstr "Установлена новая блокировка"
+
+#: .\apps\admin\bans\views.py:108 .\apps\admin\bans\views.py:145
+msgid "Requested Ban could not be found."
+msgstr "Запрошенная блокировка не найдена."
+
+#: .\apps\admin\bans\views.py:135
+msgid "Changes in ban have been saved."
+msgstr "Изменения блокировки сохранены."
+
+#: .\apps\admin\bans\views.py:152
+#, python-format
+msgid "E-mail and username Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
+msgstr "Блокировка email и имя пользователя \"%(ban)s\" продлены."
+
+#: .\apps\admin\bans\views.py:154
+#, python-format
+msgid "Username Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
+msgstr "Блокировка имени \"%(ban)s\" продлена."
+
+#: .\apps\admin\bans\views.py:156
+#, python-format
+msgid "E-mail Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
+msgstr "Блокировка email \"%(ban)s\" была продлена"
+
+#: .\apps\admin\bans\views.py:158
+#, python-format
+msgid "IP Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
+msgstr "Блокировка адреса IP \"%(ban)s\" была продлена"
+
+#: .\apps\admin\forumroles\forms.py:7 .\apps\admin\roles\forms.py:7
+msgid "Role Name"
+msgstr "Имя роли"
+
+#: .\apps\admin\forumroles\forms.py:8 .\apps\admin\roles\forms.py:8
+msgid "Role Name is used to identify this role in Admin Control Panel."
+msgstr "Имя роли, используемое для отображения роли в панели администратора"
+
+#: .\apps\admin\forumroles\forms.py:10 .\apps\admin\roles\forms.py:10
+msgid "Role name must contain alphanumeric characters."
+msgstr "Имя роли должно состоять из букв и цифр"
+
+#: .\apps\admin\forumroles\forms.py:11 .\apps\admin\roles\forms.py:11
+msgid "Role name is too long."
+msgstr "Имя роли слишком длинное"
+
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:27 .\apps\admin\roles\views.py:28
+#: .\templates\admin\roles\forums.html.py:9
+msgid "Role"
+msgstr "Роль"
+
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:29 .\apps\admin\roles\views.py:30
+msgid "You have to check at least one role."
+msgstr "Вы должны выбрать как минимум одну роль."
+
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:31
+msgid "Delete selected forum roles"
+msgstr "Удалить выбранные роли форума."
+
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:31 .\apps\admin\roles\views.py:32
+msgid "Are you sure you want to delete selected roles?"
+msgstr "Вы уверены что хотите удалить выбранные роли форума."
+
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:39 .\apps\admin\roles\views.py:41
+msgid "Role Permissions"
+msgstr "Разрешения роли."
+
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:40 .\apps\admin\roles\views.py:42
+#: .\apps\admin\roles\views.py:82
+msgid "Edit Role"
+msgstr "Изменить роль"
+
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:41 .\apps\admin\roles\views.py:43
+msgid "Delete Role"
+msgstr "Удалить роль"
+
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:41 .\apps\admin\roles\views.py:43
+msgid "Are you sure you want to delete this role?"
+msgstr "Вы уверены в том что хотите удалить роль?"
+
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:48
+msgid "Selected forum roles have been deleted successfully."
+msgstr "Выбранные роли были успешно удалены."
+
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:56 .\apps\admin\roles\views.py:65
+msgid "Save Role"
+msgstr "Сохранить роль"
+
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:69
+msgid "New Forum Role has been created."
+msgstr "Создана новая роль"
+
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:75
+msgid "Edit Forum Role"
+msgstr "Изменить роль форума"
+
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:79 .\apps\admin\forumroles\views.py:105
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:143
+msgid "Requested Forum Role could not be found."
+msgstr "Запрошенная роль форума не найдена"
+
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:96
+#, python-format
+msgid "Changes in forum role \"%(name)s\" have been saved."
+msgstr "Изменения в роли \"%(name)s\" сохранены"
+
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:102
+msgid "Change Forum Role Permissions"
+msgstr "Изменить права роли"
+
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:136
+#, python-format
+msgid "Forum Role \"%(name)s\" permissions have been changed."
+msgstr "Права роли \"%(name)s\" изменены."
+
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:149
+#, python-format
+msgid "Forum Role \"%(name)s\" has been deleted."
+msgstr "Роль \"%(name)s\" удалена."
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:22 .\apps\admin\forums\forms.py:57
+msgid "Node Type"
+msgstr "Тип узла"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:23 .\apps\admin\forums\forms.py:57
+msgid ""
+"Each Node has specific role in forums tree. This role cannot be changed "
+"after node is created."
+msgstr ""
+"Каждый узел имеет определенную роль в дереве форума. Это роль не может быть "
+"изменена после создания узла."
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:25
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:26 .\apps\admin\forums\views.py:32
+#: .\templates\admin\roles\forums.html.py:8
+msgid "Forum"
+msgstr "Форум"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:27
+msgid "Redirection"
+msgstr "Ссылка"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:29 .\apps\admin\forums\forms.py:58
+msgid "Node Name"
+msgstr "Имя узла"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:31 .\apps\admin\forums\forms.py:97
+msgid "Category name must contain alphanumeric characters."
+msgstr "Имя категории должно содержать только цифры и буквы"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:32 .\apps\admin\forums\forms.py:98
+msgid "Category name is too long."
+msgstr "Имя категории слишком длинное"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:34 .\apps\admin\forums\forms.py:60
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:230
+msgid "Redirect URL"
+msgstr " Ссылка для переадресации"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:35 .\apps\admin\forums\forms.py:60
+msgid ""
+"Redirection nodes require you to specify URL they will redirect users to "
+"upon click."
+msgstr ""
+"Узел ссылки требует определить URL по которому будет осуществляться переход"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:37 .\apps\admin\forums\forms.py:59
+msgid "Node Description"
+msgstr "Описание  узла"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:39 .\apps\admin\forums\forms.py:61
+msgid "Closed Node"
+msgstr "Закрытый узел"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:41 .\apps\admin\forums\forms.py:44
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:47 .\apps\admin\forums\forms.py:69
+msgid "Node Style"
+msgstr "Стиль узла"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:42 .\apps\admin\forums\forms.py:45
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:48 .\apps\admin\forums\forms.py:69
+msgid ""
+"You can add custom CSS classess to this node, to change way it looks on "
+"board index."
+msgstr "Вы можете добавить свой класс CSS, для изменения внешнего вида"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:53 .\apps\admin\forums\forms.py:116
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:171 .\apps\admin\forums\forms.py:225
+#: .\templates\admin\forums\form.html.py:6
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Общие настройки"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:55 .\apps\admin\forums\forms.py:75
+msgid "Node Parent"
+msgstr "Родитель узла"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:56 .\apps\admin\forums\forms.py:77
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:119 .\apps\admin\forums\forms.py:136
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:174 .\apps\admin\forums\forms.py:199
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:228 .\apps\admin\forums\forms.py:244
+msgid "Copy Permissions from"
+msgstr "Скопировать права с"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:65 .\apps\admin\forums\forms.py:126
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:189 .\apps\admin\forums\forms.py:235
+#: .\templates\admin\forums\form.html.py:30
+msgid "Display Options"
+msgstr "Настройки отображения"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:67
+msgid "Node Attributes"
+msgstr "Атрибуты узла"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:67
+msgid ""
+"Custom templates can check nodes for predefined attributes that will change "
+"way they are rendered."
+msgstr ""
+"Свой шаблон для предопределенного атрибута, который изменит отображение узла"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:68 .\apps\admin\forums\forms.py:110
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:129 .\apps\admin\forums\forms.py:165
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:192
+msgid "Show Subforums Details"
+msgstr "Показывать описания подфорумов"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:68
+msgid ""
+"Allows you to prevent this node subforums from displaying statistics, last "
+"post data, etc. ect. on forums lists."
+msgstr ""
+"Позволяет вам предотвратить показ у подфорумов статистики, данных последнего "
+"сообщения итд в списке форумов."
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:78 .\apps\admin\forums\forms.py:137
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:200 .\apps\admin\forums\forms.py:245
+msgid "Don't copy permissions"
+msgstr "Не копировать права"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:85
+msgid "Only categories can use Root Category as their parent."
+msgstr ""
+"Только категории могут использовать корневую категорию в качестве родителя"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:87
+msgid "You have to define redirection URL"
+msgstr "Необходимо определить URL для переадресации"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:95 .\apps\admin\forums\forms.py:120
+msgid "Category Name"
+msgstr "Имя категории"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:100 .\apps\admin\forums\forms.py:121
+msgid "Category Description"
+msgstr "Описание категории"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:102 .\apps\admin\forums\forms.py:122
+msgid "Closed Category"
+msgstr "Закрытая категория"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:104 .\apps\admin\forums\forms.py:130
+msgid "Category Style"
+msgstr "Стиль категории"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:105 .\apps\admin\forums\forms.py:130
+msgid ""
+"You can add custom CSS classess to this category, to change way it looks on "
+"board index."
+msgstr ""
+"Вы можете добавить свой CSS класс к этой категории, чтобы изменить внешний "
+"вид форума."
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:107 .\apps\admin\forums\forms.py:128
+msgid "Category Attributes"
+msgstr "Атрибуты категории"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:108 .\apps\admin\forums\forms.py:128
+msgid ""
+"Custom templates can check categories for predefined attributes that will "
+"change way they are rendered."
+msgstr ""
+"Шаблон может определить категорию с определенным атрибутами что изменить её "
+"отображение"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:111 .\apps\admin\forums\forms.py:129
+msgid ""
+"Allows you to prevent this category subforums from displaying statistics, "
+"last post data, etc. ect. on forums lists."
+msgstr ""
+"Позволяет настроить подфорумы этой категории в отображении статистики, "
+"последнего сообщения итд в списке форумов"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:118 .\apps\admin\forums\views.py:267
+msgid "Category Parent"
+msgstr "Родитель категории"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:144 .\apps\admin\forums\forms.py:175
+msgid "Forum Name"
+msgstr "Имя форума"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:146
+msgid "Forum name must contain alphanumeric characters."
+msgstr "Имя форума должно состоять только из букв и цифр"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:147
+msgid "Forum name is too long."
+msgstr "Имя форума слишком длинное"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:149 .\apps\admin\forums\forms.py:176
+msgid "Forum Description"
+msgstr "Описание форума"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:151 .\apps\admin\forums\forms.py:177
+msgid "Closed Forum"
+msgstr "Закрытый форум"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:153 .\apps\admin\forums\forms.py:193
+msgid "Forum Style"
+msgstr "Стиль форума"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:154 .\apps\admin\forums\forms.py:193
+msgid ""
+"You can add custom CSS classess to this forum to change way it looks on "
+"forums lists."
+msgstr ""
+"Вы можете добавить свой CSS класс к этом форуму чтобы изменить его "
+"отображение в списке форумов"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:156 .\apps\admin\forums\forms.py:183
+msgid "Delete threads with first post older than"
+msgstr "Удалять темы с заглавным постом старше чем..."
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:157 .\apps\admin\forums\forms.py:183
+msgid ""
+"Enter number of days since thread start after which thread will be deleted "
+"or zero to don't delete threads."
+msgstr ""
+"Введите число дней с первого сообщения темы после которого она будет "
+"удалена. Ноль - значит не удалять тему."
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:159 .\apps\admin\forums\forms.py:184
+msgid "Delete threads with last post older than"
+msgstr "Удалять темы с последним постом старше чем..."
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:160 .\apps\admin\forums\forms.py:184
+msgid ""
+"Enter number of days since since last reply in thread after which thread "
+"will be deleted or zero to don't delete threads."
+msgstr ""
+"Введите число дней со дня последнего ответа в тему после которого она будет "
+"удалена. Ноль значит не удалять тему"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:162 .\apps\admin\forums\forms.py:191
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:237
+msgid "Forum Attributes"
+msgstr "Атрибуты форума"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:163 .\apps\admin\forums\forms.py:191
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:237
+msgid ""
+"Custom templates can check forums for predefined attributes that will change "
+"way subforums lists are rendered."
+msgstr ""
+"Свой шаблон может выделить форум с предопределенным атрибутом чтобы изменить "
+"его отображение"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:166 .\apps\admin\forums\forms.py:192
+msgid ""
+"Allows you to prevent this forum's subforums from displaying statistics, "
+"last post data, etc. ect. on subforums list."
+msgstr ""
+"Позволяет настроить подфорумы этого форума в отображении статистики, "
+"последнего сообщения итд в списке подфорумов"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:173 .\apps\admin\forums\views.py:269
+msgid "Forum Parent"
+msgstr "Родитель форума"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:181
+msgid "Prune Forum"
+msgstr "Очистить форум"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:185 .\apps\admin\forums\forms.py:201
+msgid "Archive pruned threads?"
+msgstr "Заархивировать очищенные тему?"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:185 .\apps\admin\forums\forms.py:202
+msgid ""
+"If you want, you can archive pruned threads in other forum instead of "
+"deleting them."
+msgstr ""
+"Если вы хотите, вы можете заархивировать очищенные темы в другой форум "
+"вместо их удаления"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:203
+msgid "Don't archive pruned threads"
+msgstr "Не архивировать очищенные темы"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:208
+msgid "Forum cannot be its own archive."
+msgstr "Форум не может быть архивом себя"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:216
+msgid "Redirect name must contain alphanumeric characters."
+msgstr "Имя ссылки должно состоять из букв и цифр"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:217
+msgid "Redirect name is too long."
+msgstr "Имя ссылки слишком длинное"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:227 .\apps\admin\forums\views.py:271
+msgid "Redirect Parent"
+msgstr "Родитель ссылки"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:229
+msgid "Redirect Name"
+msgstr "Имя ссылки"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:231
+msgid "Redirect Description"
+msgstr "Описание ссылки"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:238
+msgid "Redirect Style"
+msgstr "Стиль ссылки"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:238
+msgid ""
+"You can add custom CSS classess to this redirect to change way it looks on "
+"forums lists."
+msgstr ""
+"Вы можете добавить свой CSS класс к ссылке чтобы изменить её отображение"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:254
+msgid "Move threads to"
+msgstr "Переместить тему в"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:255 .\apps\admin\forums\forms.py:257
+#: .\apps\admin\forums\views.py:366
+msgid "Remove with forum"
+msgstr "Удалить с форумом"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:256 .\apps\admin\forums\views.py:365
+msgid "Move subforums to"
+msgstr "Переместить подфорумы в"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:263
+msgid "Categories cannot contain threads."
+msgstr "Категории не могут содержать темы"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:265
+msgid "Redirects cannot contain threads."
+msgstr "Ссылки не могу содержать темы"
+
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:271
+msgid ""
+"Destination you want to move this forum's threads to will be deleted with "
+"this forum."
+msgstr ""
+"Место назначения, куда вы хотите перенести темы форума будет  удалено вместе "
+"с форумом."
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:34
+msgid "You have to select at least one forum."
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один форум."
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:36
+msgid "Resynchronize forums (fast)"
+msgstr "Синхронизировать форумы(быстро)"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:37
+msgid "Resynchronize forums"
+msgstr "Синхронизировать форумы"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:39 .\apps\admin\roles\views.py:124
+msgid "No forums are currently defined."
+msgstr "Форумы не заданы"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:50
+msgid "Move Category Up"
+msgstr "Поднять категорию"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:51
+msgid "Move Category Down"
+msgstr "Опустить категорию"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:52 .\apps\admin\forums\views.py:256
+msgid "Edit Category"
+msgstr "Изменить категорию"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:53 .\apps\admin\forums\views.py:352
+msgid "Delete Category"
+msgstr "Удалить категорию"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:58
+msgid "Move Forum Up"
+msgstr "Поднять форум"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:59
+msgid "Move Forum Down"
+msgstr "Опустить форум"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:60 .\apps\admin\forums\views.py:241
+msgid "Edit Forum"
+msgstr "Изменить форум"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:61 .\apps\admin\forums\views.py:339
+#: .\templates\admin\forums\delete.html.py:10
+msgid "Delete Forum"
+msgstr "Удалить форум"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:65
+msgid "Move Redirect Up"
+msgstr "Поднять ссылку"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:66
+msgid "Move Redirect Down"
+msgstr "Опустить ссылку"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:67 .\apps\admin\forums\views.py:259
+msgid "Edit Redirect"
+msgstr "Изменить ссылку"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:68 .\apps\admin\forums\views.py:354
+msgid "Delete Redirect"
+msgstr "Удалить ссылку"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:76
+msgid "Selected forums have been resynchronized successfully."
+msgstr "Выбранные форумы успешно синхронизированы."
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:84
+msgid "Only forums can be resynchronized."
+msgstr "Синхронизировать можно только форумы"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:93
+msgid "No forums to resynchronize."
+msgstr "Нет форумов для синхронизации"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:101
+msgid "Forum for resynchronization does not exist."
+msgstr "Форум для синхронизации не существует"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:117
+msgid "Resynchronizing Forums"
+msgstr "Синхронизация форумов"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:119
+#, python-format
+msgid "Resynchronized %(progress)s from %(total)s threads"
+msgstr "Синхронизировано %(progress)s из %(total)s тем"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:140
+msgid "Save Node"
+msgstr "Сохранить узел"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:203
+msgid "New Category has been created."
+msgstr "Новая категория создана"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:205
+msgid "New Forum has been created."
+msgstr "Новый форум создан"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:207
+msgid "New Redirect has been created."
+msgstr "Новая ссылка создана."
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:214 .\apps\admin\forums\views.py:228
+#: .\apps\admin\forums\views.py:245 .\apps\admin\forums\views.py:344
+msgid "Requested Forum could not be found."
+msgstr "Запрошенный форум не найден."
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:220
+#, python-format
+msgid "Forum \"%(name)s\" has been moved up."
+msgstr "Форум  \"%(name)s\" поднят."
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Forum \"%(name)s\" is first child of its parent node and cannot be moved up."
+msgstr "Форум  \"%(name)s\" первый у родительского узла и не может быть поднят"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:234
+#, python-format
+msgid "Forum \"%(name)s\" has been moved down."
+msgstr "Форум  \"%(name)s\" опущен"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Forum \"%(name)s\" is last child of its parent node and cannot be moved down."
+msgstr ""
+"Форум  \"%(name)s\" последний у родительского узла и не может быть опущен"
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:333
+#, python-format
+msgid "Changes in forum \"%(name)s\" have been saved."
+msgstr "Изменения в форуме \"%(name)s\" сохранены."
+
+#: .\apps\admin\forums\views.py:389
+#, python-format
+msgid "Forum \"%(name)s\" has been deleted."
+msgstr "Форум \"%(name)s\" удален"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:9 .\apps\admin\newsletters\forms.py:33
+msgid "Newsletter Name"
+msgstr "Имя рассылки"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:10
+msgid ""
+"Newsletter name will be used as message subject in e-mails sent to members."
+msgstr ""
+"Имя рассылки будет использоваться как тема письма в email письмах, "
+"отсылаемых пользователям"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:12
+msgid "Newsletter name must contain alphanumeric characters."
+msgstr "Имя рассылки должно состоять из цифр и букв."
+
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:13
+msgid "Newsletter name is too long."
+msgstr "Имя рассылки слишком длинное"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:15
+msgid "Step Size"
+msgstr "Размер шага"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:16
+msgid ""
+"Number of users that message will be sent to before forum refreshes page "
+"displaying sending progress."
+msgstr ""
+"Число пользователей, которым будет отправлено письмо до обновления страницы, "
+"показывающей прогресс отсылки."
+
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:18
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Сообщение HTML"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:19
+msgid "HTML message visible to members who can read HTML e-mails."
+msgstr ""
+"Сообщение HTML, которое будет показано пользователям, которые могут читать "
+"HTML письма"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:21
+msgid "Plain Text Message"
+msgstr "Текстовое сообщение"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:22
+msgid ""
+"Alternative plain text message that will be visible to members that can't or "
+"dont want to read HTML e-mails."
+msgstr ""
+"Альтернативное текстовое сообщение , которое будет показано пользователям, "
+"которые не могут читать HTML письма"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:24
+msgid "Ignore members preferences"
+msgstr "Игнорировать настройки пользователей"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:25
+msgid ""
+"Change this option to yes if you want to send this newsletter to members "
+"that don't want to receive newsletters. This is good for emergencies."
+msgstr ""
+"Поставьте галочку на этот пункт, если вы хотите послать рассылку "
+"пользователям, которые не хотят получать рассылку. Подходит для экстренных и "
+"чрезвычайных оповещений."
+
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:27
+msgid "Limit to roles"
+msgstr "Ограничить роли"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:28
+msgid ""
+"You can limit this newsletter only to members who have specific ranks. If "
+"you dont set any ranks, this newsletter will be sent to every user."
+msgstr ""
+"Вы можете ограничить рассылку только пользователям с определенным рангом. "
+"Если вы не выберете ни одного ранга, рассылка будет послана всем."
+
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:35
+msgid "Message Contents"
+msgstr "Содержание сообщения"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:37
+msgid "Newsletter Type"
+msgstr "Тип рассылки"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:38
+msgid "Only to subscribers"
+msgstr "Только подписчикам"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:38
+msgid "To every member"
+msgstr "Всем пользователям"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:39
+msgid "Recipient Rank"
+msgstr "Ранг получателя"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:29
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Рассылка"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:31
+msgid "You have to check at least one newsletter."
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы одну рассылку"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:33
+msgid "Delete selected newsletters"
+msgstr "Удалить выбранные рассылки"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:33
+msgid "Are you sure you want to delete selected newsletters?"
+msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить выбранные рассылки?"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:54
+msgid "Send Newsletter"
+msgstr "Послать рассылку"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:55 .\apps\admin\newsletters\views.py:98
+msgid "Edit Newsletter"
+msgstr "Изменить рассылку"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:56
+msgid "Delete Newsletter"
+msgstr "Удалить рассылку"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:56
+msgid "Are you sure you want to delete this newsletter?"
+msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить эту рассылку?"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:61
+msgid "Selected newsletters have been deleted successfully."
+msgstr "Выбранные рассылки были удалены."
+
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:69
+msgid "Save Newsletter"
+msgstr "Сохранить рассылку"
+
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:92
+msgid "New Newsletter has been created."
+msgstr "Создана новая рассылка."
+
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:102 .\apps\admin\newsletters\views.py:202
+msgid "Requested Newsletter could not be found."
+msgstr "Запрошенная рассылка не найдена."
+
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:135
+#, python-format
+msgid "Changes in newsletter \"%(name)s\" have been saved."
+msgstr "Изменения в рассылке \"%(name)s\"  сохранены."
+
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:142
+msgid "Requested newsletter could not be found."
+msgstr "Запрошенная рассылка не найдена."
+
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:146
+#, python-format
+msgid "Newsletter \"%(name)s\"\" has been deleted."
+msgstr "Рассылка \"%(name)s\"\" удалена."
+
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:162
+#, python-format
+msgid "No recipients for newsletter \"%(newsletter)s\" could be found."
+msgstr "Не найдены получатели для рассылки \"%(newsletter)s\"."
+
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:186
+#, python-format
+msgid "Newsletter \"%(newsletter)s\" has been sent."
+msgstr "Рассылка \"%(newsletter)s\" отправлена."
+
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:192
+msgid "Sending Newsletter"
+msgstr "Отправление рассылки."
+
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:194
+#, python-format
+msgid "Sent to %(progress)s from %(total)s users"
+msgstr "Отправлено %(progress)s из %(total)s пользователям"
+
+#: .\apps\admin\online\forms.py:6
+msgid "Search Sessions"
+msgstr "Поиск сессий"
+
+#: .\apps\admin\online\forms.py:9
+msgid "User Agent"
+msgstr "User Agent"
+
+#: .\apps\admin\online\forms.py:10
+msgid "Session Type"
+msgstr "Тип сессии"
+
+#: .\apps\admin\online\forms.py:12
+msgid "All types"
+msgstr "Все типы"
+
+#: .\apps\admin\online\forms.py:13
+msgid "Registered Members Sessions"
+msgstr "Сессии зарегистрированных пользователей"
+
+#: .\apps\admin\online\forms.py:14
+msgid "Guests Sessions"
+msgstr "Сессии гостей"
+
+#: .\apps\admin\online\forms.py:15
+msgid "Crawler Sessions"
+msgstr "Сессии поисковых пауков"
+
+#: .\apps\admin\online\views.py:10
+msgid "Session Owner"
+msgstr "Владелец сессии"
+
+#: .\apps\admin\online\views.py:11
+msgid "Session Start"
+msgstr "Начало сессии"
+
+#: .\apps\admin\online\views.py:12
+msgid "Last Click"
+msgstr "Последнее посещение"
+
+#: .\apps\admin\online\views.py:22
+msgid "Looks like nobody is currently online on forums."
+msgstr "Похоже что сейчас нет никого на форуме"
+
+#: .\apps\admin\prefixes\forms.py:8
+msgid "Prefix Name"
+msgstr "Префикс имени"
+
+#: .\apps\admin\prefixes\forms.py:10
+msgid "Prefix must contain alphanumeric characters."
+msgstr "Префикс имени должен состоять из букв и цифр"
+
+#: .\apps\admin\prefixes\forms.py:11
+msgid "Prefix name is too long."
+msgstr "Префикс имени слишком длинный"
+
+#: .\apps\admin\prefixes\forms.py:13
+msgid "Prefix CSS Class"
+msgstr "Префикс класса CSS"
+
+#: .\apps\admin\prefixes\forms.py:14
+msgid "CSS class that will be used to style this thread prefix."
+msgstr ""
+"CSS класс, который будет использован для визуализации темой этого префикса"
+
+#: .\apps\admin\prefixes\forms.py:19
+msgid "Prefix Forums"
+msgstr "Префикс форума"
+
+#: .\apps\admin\prefixes\forms.py:20
+msgid "Select forums in which this prefix will be available."
+msgstr "Выберете форум в которых будет доступен этот префикс"
+
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:25 .\apps\threads\forms.py:149
+msgid "Thread Prefix"
+msgstr "Префикс темы"
+
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:27
+msgid "You have to check at least one prefix."
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один префикс"
+
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:29
+msgid "Delete selected prefixes"
+msgstr "Удалить выбранные префиксы"
+
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:29
+msgid "Are you sure you want to delete selected prefixes?"
+msgstr "Вы уверены в том что хотите удалить выбранные префиксы?"
+
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:37 .\apps\admin\prefixes\views.py:78
+msgid "Edit Prefix"
+msgstr "Редактировать префикс"
+
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:38
+msgid "Delete Prefix"
+msgstr "Удалить префикс"
+
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:38
+msgid "Are you sure you want to delete this prefix?"
+msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить этот префикс?"
+
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:44
+msgid "Selected prefixes have been deleted successfully."
+msgstr "Выбранный прификс удален"
+
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:52
+msgid "Save Prefix"
+msgstr "Сохранить префикс"
+
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:72
+msgid "New Prefix has been created."
+msgstr "Создан новый префикс"
+
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:82 .\apps\admin\prefixes\views.py:117
+msgid "Requested Prefix could not be found."
+msgstr "Запрошенный прификс не найден"
+
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:110
+#, python-format
+msgid "Changes in prefix \"%(name)s\" have been saved."
+msgstr "Изменения в префиксе \"%(name)s\" сохранены"
+
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:121
+#, python-format
+msgid "Prefix \"%(name)s\" has been deleted."
+msgstr "Префикс \"%(name)s\" удален"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:7 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:30
+msgid "Policy Name"
+msgstr "Имя правила"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:8 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:30
+msgid "Short, descriptive name of this pruning policy."
+msgstr "Короткое, описательное имя ограничивающего правила"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:10
+msgid "Policy name must contain alphanumeric characters."
+msgstr "Имя правила должно состоять из букв и цифр"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:11
+msgid "Policy name is too long."
+msgstr "Имя правила слишком длинное"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:13 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:36
+msgid "Member E-mail Address ends with"
+msgstr "E-mail пользователя оканчивается на"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:14 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:36
+msgid ""
+"If you want to, you can enter more than one e-mail suffix by separating them "
+"with comma."
+msgstr ""
+"Если вы хотите, вы можете ввести больше чем один email суффикс, разделив их "
+"запятыми"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:16 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:37
+msgid "Member has no more posts than"
+msgstr "Пользователь имеет сообщений не более чем"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:17 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:37
+msgid ""
+"Maximum number of posts member is allowed to have to fall under policy. For "
+"example if you enter in 10 posts and make this only criteria, every user "
+"that has less than 10 posts will be deleted. Enter zero to dont use this "
+"criteria"
+msgstr " Максимальное число"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:19 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:38
+msgid "User is member for no more than"
+msgstr "Пользователь не старше чем"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:20 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:38
+msgid ""
+"Maximal number of days user is member for. For exmaple if you enter in 15 "
+"days and make this only criteria, every user who is member for less than 15 "
+"days will be deleted. Enter zero to dont use this criteria."
+msgstr ""
+"Максимальное число дней со дня регистрации. Например, если вы введете 15 "
+"дней и оставите только этот критерий, пользователь с регистрацией меньше чем "
+"15 дней будет удален. Введите ноль, чтобы не использовать этот критерий."
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:22 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:39
+msgid "User last visit was before"
+msgstr "Дата последнего посещения"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:23 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:39
+msgid ""
+"Maximal allowed inactivity period in days. For example if you enter in 300 "
+"days and make this only criteria for deleting users, every member who did "
+"not signed into forums in last 300 days will be deleted. Enter zero to dont "
+"use this criteria."
+msgstr ""
+"Максимальный разрешенный срок без активности. Например, если вы введете 300 "
+"дней и оставите только этот критерий для удаления пользователей, будут "
+"удалены все пользователи, которые не заходили на форум последние 300 дней. "
+"Введите 0 чтобы не использовать этот критерий."
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:28
+#: .\templates\admin\prune_users\form.html.py:6
+msgid "Basic Policy Options"
+msgstr "Основные варианты правил"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:34
+#: .\templates\admin\prune_users\form.html.py:10
+msgid "Pruning Policy Criteria"
+msgstr "Критерии правил для удаления"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:26
+msgid "Pruning Policy"
+msgstr "Правила удаления"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:28
+msgid "You have to check at least one policy."
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы одно правило"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:30
+msgid "Delete selected policies"
+msgstr "Удалить выбранные правила"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:30
+msgid "Are you sure you want to delete selected policies?"
+msgstr "Вы уверены в том что хотите удалить выбранные правила"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:38
+#: .\templates\admin\prune_users\apply.html.py:10
+msgid "Apply Policy"
+msgstr "Применить правила"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:39
+msgid "Edit Policy"
+msgstr "Изменить правила"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:40
+msgid "Delete Policy"
+msgstr "Удалить правила"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:40
+msgid "Are you sure you want to delete this policy?"
+msgstr "Вы уверены в том что хотите удалить это правило"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:45 .\apps\admin\pruneusers\views.py:137
+msgid "Only system administrators can delete pruning policies."
+msgstr "Только администраторы могут удалить правила для удаления"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:48
+msgid "Selected pruning policies have been deleted successfully."
+msgstr "Выбранные правила удаления были удалены"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:56
+msgid "Save Policy"
+msgstr "Сохранить правила"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:75
+msgid "New Pruning Policy has been created."
+msgstr "Создано новое правило для удаления"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:79
+msgid "Only system administrators can set new pruning policies."
+msgstr "Только администраторы могут создавать правила для удаления"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:88
+msgid "Edit Pruning Policy"
+msgstr "Изменить правила удаления"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:92 .\apps\admin\pruneusers\views.py:133
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:150
+msgid "Requested pruning policy could not be found."
+msgstr "Запрошенные правила удаления не найдены"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:119
+#, python-format
+msgid "Changes in policy \"%(name)s\" have been saved."
+msgstr "Изменения в правиле  \"%(name)s\" сохранены"
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:123
+msgid "Only system administrators can edit pruning policies."
+msgstr "Только администраторы могут изменять правила удаления."
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:140
+#, python-format
+msgid "Pruning policy \"%(name)s\" has been deleted."
+msgstr "Правило удаления \"%(name)s\" удалено."
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:146
+msgid "Apply Pruning Policy"
+msgstr "Применить правила удаления."
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:174
+#, python-format
+msgid "Policy \"%(name)s\" does not apply to any users."
+msgstr "Правило \"%(name)s\" не подходит ни для одного из пользователей."
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:183
+#, python-format
+msgid "User \"%(name)s\" is protected and was not deleted."
+msgstr "Пользователь  \"%(name)s\" защищен и не был удален."
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:189
+#, python-format
+msgid "One user has been deleted."
+msgid_plural "%(deleted)d users have been deleted."
+msgstr[0] "Удален %(deleted)d  пользователь."
+msgstr[1] "Удалено %(deleted)d пользователя."
+msgstr[2] "Удалено %(deleted)d пользователей."
+
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:195
+msgid "No users have been deleted."
+msgstr "Никто не был удален"
+
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:9
+msgid "Rank Name"
+msgstr "Имя ранга"
+
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:10
+msgid ""
+"Rank Name is used to identify rank in Admin Control Panel and is used as "
+"page and tab title if you decide to make this rank act as tab on users list."
+msgstr ""
+"Имя ранга используется для отображения в панели Администратора и "
+"используется как заголовок страницы и вкладки, если вы решите сделать это "
+"ранг как вкладку у списка пользователей"
+
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:12
+msgid "Rank name must contain alphanumeric characters."
+msgstr "Имя ранга должно содержать буквы и цифры"
+
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:13
+msgid "Rank name is too long."
+msgstr "Имя ранга слишком длинное"
+
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:15
+msgid "Rank Description"
+msgstr "Описание ранга"
+
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:16
+msgid ""
+"If this rank acts as tab on users list, here you can enter optional "
+"description that will be displayed above list of users with this rank."
+msgstr ""
+"Если этот ранг используется как вкладка в списке пользователей, вы можете "
+"задать дополнительное описание, которое будет отображаться над списком "
+"пользователей этого ранга."
+
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:18
+msgid "Rank Title"
+msgstr "Заголовок ранга"
+
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:19
+msgid "Short description of rank's bearer role in your community."
+msgstr "Короткое описание описание обладателя ранга в вашем сообществе"
+
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:21
+msgid "Rank CSS Class"
+msgstr "Класс CSS ранга"
+
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:22
+msgid ""
+"Optional CSS class that will be added to different elements displaying "
+"rank's owner or his content, allowing you to make them stand out from other "
+"members."
+msgstr ""
+"Дополнительный класс CSS который добудет добавлен к различным элементам "
+"владельцев отображаемого ранга или их содержимого, позволяя отличить их от "
+"других пользователей."
+
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:24
+msgid "Special Rank"
+msgstr "Специальный ранг"
+
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:25
+msgid ""
+"Special ranks are ignored during updates of user ranking, making them "
+"unattainable without admin ingerention."
+msgstr ""
+"Специальный ранг игнорируется во время изменения рангов пользователей, делая "
+"их недостижимыми без привилегий администратора"
+
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:27
+msgid "As Tab on Users List"
+msgstr "Как вкладка в списке пользователей"
+
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:28
+msgid ""
+"Should this rank have its own page on users list, containing rank's "
+"description and list of users that have it? This is good option for rank "
+"used by forum team members or members that should be visible and easily "
+"reachable."
+msgstr ""
+"Должен ли иметь этот ранг свою вкладку в списке пользователей, содержащую "
+"описание ранга и список пользователей, владеющих эти рангом. Это хорошая "
+"опция для рангов, используемая для команды форума или пользователей, которые "
+"должны быть публичны и легкодоступны."
+
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:30
+msgid "Display members online"
+msgstr "Показывать пользователей находящихся онлайн"
+
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:31
+msgid "Should users online with this rank be displayed on board index?"
+msgstr ""
+"Должны ли пользователи находящиеся онлайн показываться на главной странице"
+
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:33
+msgid "Rank Criteria"
+msgstr "Критерий ранга"
+
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:34
+msgid ""
+"This setting allows you to limit number of users that can attain this rank. "
+"Enter 0 to assign this rank to all members (good for default rank). To give "
+"this rank to 10% of most active members, enter \"10%\". To give this rank to "
+"10 most active members, enter \"10\". This setting is ignored for special "
+"ranks as they don't participate in user's ranking updates."
+msgstr ""
+"Эта настройка позволяет ограничить число пользователей, которые владеют этим "
+"рангом. Введите 0 для того чтобы дать ранг всем пользователям(хорошо для "
+"ранга по умолчанию). Для того чтобы дать этот ранг 10% самых активных "
+"пользователей, введите \"10%\". Для того чтобы дать ранг 10 самым активным "
+"пользователям, введите 10. Эта настройка не влияет на специальные ранги, "
+"поскольку на них не действуют обновления рангов пользователей."
+
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:35
+msgid "This is incorrect rank match rule."
+msgstr "Это некорректное правило для ранга."
+
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:40 .\apps\admin\ranks\forms.py:44
+#: .\templates\admin\ranks\form.html.py:13
+msgid "Rank Roles"
+msgstr "Роль ранга"
+
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:41 .\apps\admin\ranks\forms.py:45
+msgid ""
+"You can grant users with this rank extra roles to serve either as rewards or "
+"signs of trust to active members."
+msgstr ""
+"Вы можете дать пользователям с этим рангом дополнительную роль в качестве "
+"награды или в качестве знака доверия активным пользователям."
+
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:25
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:103
+msgid "Rank"
+msgstr "Ранг"
+
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:27
+msgid "Reorder Ranks"
+msgstr "Пересортировать ранги"
+
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:28
+msgid "You have to check at least one rank."
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ранг."
+
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:30
+msgid "Delete selected ranks"
+msgstr "Удалить выбранные ранги"
+
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:30
+msgid "Are you sure you want to delete selected ranks?"
+msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить выбранные ранги?"
+
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:54
+msgid "Ranks order has been changed"
+msgstr "Порядок рангов изменен."
+
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:61 .\apps\admin\ranks\views.py:112
+msgid "Edit Rank"
+msgstr "Изменить ранг"
+
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:62
+msgid "Delete Rank"
+msgstr "Удалить ранг"
+
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:62
+msgid "Are you sure you want to delete this rank?"
+msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить этот ранг?"
+
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:67
+msgid "Selected ranks have been deleted successfully."
+msgstr "Выбранные ранги были удалены."
+
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:75
+msgid "Save Rank"
+msgstr "Сохранить ранг"
+
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:106
+msgid "New Rank has been created."
+msgstr "Новый ранг создан."
+
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:116 .\apps\admin\ranks\views.py:167
+msgid "Requested Rank could not be found."
+msgstr "Запрошенный ранг не найден."
+
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:160
+#, python-format
+msgid "Changes in rank \"%(name)s\" have been saved."
+msgstr "Изменения в ранге \"%(name)s\" сохранены."
+
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:171
+#, python-format
+msgid "Rank \"%(name)s\" has been deleted."
+msgstr "Ранг \"%(name)s\" удален."
+
+#: .\apps\admin\roles\forms.py:13
+msgid "Protect this Role"
+msgstr "Защитить эту роль"
+
+#: .\apps\admin\roles\forms.py:14
+msgid "Only system administrators can edit or assign protected roles."
+msgstr ""
+"Только администраторы могут редактировать или назначать защищенную роль."
+
+#: .\apps\admin\roles\views.py:32
+msgid "Delete selected roles"
+msgstr "Удалить выбранные роли"
+
+#: .\apps\admin\roles\views.py:50 .\apps\admin\roles\views.py:244
+msgid "You cannot delete system roles."
+msgstr "Вы не можете удалять системные роли."
+
+#: .\apps\admin\roles\views.py:52
+msgid "You cannot delete protected roles."
+msgstr "Вы не можете удалить защищенные роли."
+
+#: .\apps\admin\roles\views.py:54
+msgid "You cannot delete roles that are assigned to users."
+msgstr "Вы не можете удалять роли, назначенные пользователям."
+
+#: .\apps\admin\roles\views.py:57
+msgid "Selected roles have been deleted successfully."
+msgstr "Выбранные роли были успешно удалены."
+
+#: .\apps\admin\roles\views.py:76
+msgid "New Role has been created."
+msgstr "Создана новая роль."
+
+#: .\apps\admin\roles\views.py:87 .\apps\admin\roles\views.py:179
+#: .\apps\admin\roles\views.py:195 .\apps\admin\roles\views.py:240
+msgid "Requested Role could not be found."
+msgstr "Запрошенная роль не найдена."
+
+#: .\apps\admin\roles\views.py:104 .\apps\admin\roles\views.py:176
+#: .\apps\admin\roles\views.py:220
+#, python-format
+msgid "Role \"%(name)s\" is protected, you cannot edit it."
+msgstr "Роль \"%(name)s\" защищена, вы не можете изменить её."
+
+#: .\apps\admin\roles\views.py:115
+#, python-format
+msgid "Changes in role \"%(name)s\" have been saved."
+msgstr "Изменения в роли \"%(name)s\" сохранены."
+
+#: .\apps\admin\roles\views.py:122
+msgid "Role Forums Permissions"
+msgstr "Разрешения роли форума"
+
+#: .\apps\admin\roles\views.py:123
+msgid "Change Permissions"
+msgstr "Изменить разрешения"
+
+#: .\apps\admin\roles\views.py:150
+msgid "No Access"
+msgstr "Нет доступа"
+
+#: .\apps\admin\roles\views.py:169
+msgid "Forum permissions have been saved."
+msgstr "Разрешения форума сохранены."
+
+#: .\apps\admin\roles\views.py:183
+msgid "No forum roles are currently set."
+msgstr "Роли форума ещё не установлены."
+
+#: .\apps\admin\roles\views.py:191
+msgid "Change Role Permissions"
+msgstr "Изменить разрешения роли"
+
+#: .\apps\admin\roles\views.py:233
+#, python-format
+msgid "Role \"%(name)s\" permissions have been changed."
+msgstr "Разрешения роли  \"%(name)s\" изменены"
+
+#: .\apps\admin\roles\views.py:246
+msgid "This role is protected."
+msgstr "Эта роль защищена."
+
+#: .\apps\admin\roles\views.py:248
+msgid "This role is assigned to one or more users."
+msgstr "Эта роль назначена одному или более пользователям."
+
+#: .\apps\admin\roles\views.py:251
+#, python-format
+msgid "Role \"%(name)s\" has been deleted."
+msgstr "Роль \"%(name)s\" удалена."
+
+#: .\apps\admin\sections\__init__.py:7
+msgid "Overview"
+msgstr "Обзор"
+
+#: .\apps\admin\sections\__init__.py:12 .\templates\admin\index.html.py:41
+msgid "Users"
+msgstr "Пользователи"
+
+#: .\apps\admin\sections\__init__.py:17 .\templates\cranefly\layout.html.py:32
+msgid "Forums"
+msgstr "Форумы"
+
+#: .\apps\admin\sections\__init__.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "Разрешения"
+
+#: .\apps\admin\sections\__init__.py:27
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:10 .\apps\admin\sections\forums.py:17
+msgid "Forums List"
+msgstr "Список форумов"
+
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:11
+msgid "Create, edit and delete forums."
+msgstr "Создание, редактирование и удаление форумов"
+
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:18
+msgid "All existing forums"
+msgstr "Все существующие форумы"
+
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:23
+msgid "New Node"
+msgstr "Новый узел"
+
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:24
+msgid "Create new forums tree node"
+msgstr "Создать новый узел дерева форума"
+
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:43
+msgid "Thread Prefixes"
+msgstr "Префиксы темы"
+
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:44
+msgid ""
+"Thread Prefix allow you to group and classify threads together within forums."
+msgstr ""
+"Префиксы тем позволяют вам группировать и классифицировать темы внутри форума"
+
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:50
+msgid "Prefixes List"
+msgstr "Список префиксов"
+
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:51
+msgid "All existing prefixes"
+msgstr "Все существующие префиксы"
+
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:56
+msgid "Add Prefix"
+msgstr "Добавить префикс"
+
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:57
+msgid "Create new threads prefix"
+msgstr "Создать новый префикс темы"
+
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:72
+msgid "Words Filter"
+msgstr "Фильтр слов"
+
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:73
+msgid "Forbid usage of words in messages"
+msgstr "Запретить использование слова в сообщениях"
+
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:83
+msgid "Tests"
+msgstr "Тесты"
+
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:84
+msgid "Tests that new messages have to pass"
+msgstr "Тесты, которое должно пройти новое сообщение"
+
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:95
+msgid "Manage allowed attachment types."
+msgstr "Управление разрешенными типами вложений"
+
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:101
+msgid "Attachment Types List"
+msgstr "Список типов вложений"
+
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:102
+msgid "All allowed attachment types."
+msgstr "Все разрешенные типы вложений."
+
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:107
+msgid "Add Attachment Type"
+msgstr "Добавить тип вложения"
+
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:108
+msgid "Create new allowed attachment type"
+msgstr "Создать новый разрешенный тип вложений"
+
+#: .\apps\admin\sections\overview.py:10
+msgid "Home"
+msgstr "Домой"
+
+#: .\apps\admin\sections\overview.py:11
+msgid "Your forums right now"
+msgstr "Ваши форумы прямо сейчас"
+
+#: .\apps\admin\sections\overview.py:21
+#: .\templates\admin\stats\layout.html.py:8
+msgid "Stats"
+msgstr "Статистика"
+
+#: .\apps\admin\sections\overview.py:22
+#: .\templates\admin\stats\layout.html.py:8
+msgid "Create Statistics Reports"
+msgstr "Создать отчет статистики"
+
+#: .\apps\admin\sections\overview.py:33 .\templates\cranefly\index.html.py:161
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:24
+msgid "Online"
+msgstr "Онлайн"
+
+#: .\apps\admin\sections\overview.py:34
+msgid "See who is currently online on forums."
+msgstr "Посмотреть кто сейчас онлайн на форуме"
+
+#: .\apps\admin\sections\overview.py:40 .\apps\admin\sections\users.py:17
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:73
+msgid "Browse Users"
+msgstr "Обзор пользователей"
+
+#: .\apps\admin\sections\overview.py:41 .\apps\admin\sections\users.py:18
+msgid "Browse all registered user accounts"
+msgstr "Обзор всех зарегистрированных пользователей"
+
+#: .\apps\admin\sections\overview.py:54 .\fixtures\ranks.py:6
+#: .\fixtures\ranks.py:8
+msgid "Forum Team"
+msgstr "Команда форума"
+
+#: .\apps\admin\sections\overview.py:55 .\apps\admin\sections\overview.py:62
+msgid "List of all forum team members"
+msgstr "Список команды форумов"
+
+#: .\apps\admin\sections\overview.py:61 .\templates\admin\team\list.html.py:7
+msgid "Forum Team Members"
+msgstr "Участники команды форума"
+
+#: .\apps\admin\sections\perms.py:10 .\apps\admin\users\forms.py:60
+#: .\apps\admin\users\forms.py:64 .\apps\admin\users\forms.py:133
+#: .\apps\admin\users\forms.py:137
+msgid "User Roles"
+msgstr "Роли пользователя"
+
+#: .\apps\admin\sections\perms.py:11
+msgid "Manage User Roles"
+msgstr "Изменить роли пользователя"
+
+#: .\apps\admin\sections\perms.py:17 .\apps\admin\sections\perms.py:48
+msgid "Browse Roles"
+msgstr "Посмотреть роли"
+
+#: .\apps\admin\sections\perms.py:18 .\apps\admin\sections\perms.py:49
+msgid "Browse all existing roles"
+msgstr "Посмотреть все существующие роли"
+
+#: .\apps\admin\sections\perms.py:23 .\apps\admin\sections\perms.py:54
+msgid "Add Role"
+msgstr "Добавить роль"
+
+#: .\apps\admin\sections\perms.py:24 .\apps\admin\sections\perms.py:55
+msgid "Create new role"
+msgstr "Создать новую роль"
+
+#: .\apps\admin\sections\perms.py:41
+msgid "Forum Roles"
+msgstr "Роли форума"
+
+#: .\apps\admin\sections\perms.py:42
+msgid "Manage Forum Roles"
+msgstr "Управление ролями форума"
+
+#: .\apps\admin\sections\system.py:9
+#: .\templates\admin\settings\settings.html.py:9
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: .\apps\admin\sections\system.py:10
+#: .\templates\admin\settings\settings.html.py:9
+msgid "Change your forum configuration"
+msgstr "Изменить конфигурацию форума"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:10 .\fixtures\accountssetings.py:97
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:17
+msgid "Users List"
+msgstr "Список пользователей"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:11
+msgid "Search and browse users"
+msgstr "Поиск и обзор пользователей"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:23
+msgid "Add User"
+msgstr "Добавить пользователя"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:24
+msgid "Create new user account"
+msgstr "Создать новый аккаунт пользователя"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:41
+msgid "Ranks"
+msgstr "Ранги"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:42
+msgid "Administrate User Ranks"
+msgstr "Администрирование рангов пользователей"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:48
+msgid "Browse Ranks"
+msgstr "Обзор рангов"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:49
+msgid "Browse all existing ranks"
+msgstr "Обзор всех существующих рангов"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:54
+msgid "Add Rank"
+msgstr "Добавит ранг"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:55
+msgid "Create new rank"
+msgstr "Создать новый ранг"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:70
+msgid "Warning Levels"
+msgstr "Уровни предупреждения"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:71
+msgid "Define penalties for different warning levels."
+msgstr "Определить наказания за разные уровни предупреждений"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:77
+msgid "Browse Warning Levels"
+msgstr "Обзор уровней предупреждений"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:78
+msgid "Browse all existing warning levels"
+msgstr "Обзор всех существующих уровней предупреждения"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:83
+msgid "Set New Warning Level"
+msgstr "Установить новый уровень предупреждения"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:99
+msgid "Bans"
+msgstr "Баны"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:100
+msgid "Ban or unban users from forums."
+msgstr "Забанить/разбанить пользователей с форума."
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:106
+msgid "Browse Bans"
+msgstr "Обзор банов"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:107
+msgid "Browse all existing bans"
+msgstr "Обзор всех существующих банов"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:113
+msgid "Set new Ban"
+msgstr "Установить новые баны"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:129
+msgid "Prune Users"
+msgstr "Вычистка пользователей"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:130
+msgid "Delete multiple Users"
+msgstr "Удаление множества пользователей"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:136
+msgid "Pruning Policies"
+msgstr "Критерии очистки"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:137
+msgid "Browse all existing pruning policies"
+msgstr "Посмотреть все критерии очистки"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:142
+msgid "Set New Policy"
+msgstr "Новый критерий очистки"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:143
+msgid "Set new pruning policy"
+msgstr "Установить новый критерий очистки"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:159 .\apps\usercp\options\forms.py:7
+msgid "Newsletters"
+msgstr "Рассылка"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:160
+msgid "Manage and send Newsletters"
+msgstr "Управление и отправление Рассылок"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:166
+msgid "Browse Newsletters"
+msgstr "Обзор Рассылок"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:167
+msgid "Browse all existing Newsletters"
+msgstr "Обзор всех существующих рассылок"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:172
+msgid "New Newsletter"
+msgstr "Новая рассылка"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:173
+msgid "Create new Newsletter"
+msgstr "Создать новую рассылку"
+
+#: .\apps\admin\settings\views.py:29
+msgid "Requested settings group could not be found."
+msgstr "Запрошенная группа настроек не найдена"
+
+#: .\apps\admin\settings\views.py:54
+msgid "Configuration has been changed."
+msgstr "Конфигурация была изменена"
+
+#: .\apps\admin\settings\views.py:98
+#, python-format
+msgid "One setting that matches search criteria has been found."
+msgid_plural "%(count)d settings that match search criteria have been found."
+msgstr[0] "Найдена %(count)d настройка, которая подходит под критерию поиска"
+msgstr[1] "Найдено %(count)d настройки, подходящих под критерий поиска"
+msgstr[2] "Найдено %(count)d настроек, подходящих под критерий поиска"
+
+#: .\apps\admin\settings\views.py:104
+msgid "No settings that match search criteria have been found."
+msgstr "Ни найдено ни одной настройки, которая подходит под критерий поиска"
+
+#: .\apps\admin\settings\views.py:106
+msgid "Search query is empty."
+msgstr "Строка поиска пустая"
+
+#: .\apps\admin\stats\forms.py:8
+msgid "Report Type"
+msgstr "Тип отчета"
+
+#: .\apps\admin\stats\forms.py:9
+msgid "Select statistics provider."
+msgstr "Выбранный провайдер статистики."
+
+#: .\apps\admin\stats\forms.py:10
+msgid "Time Period"
+msgstr "Период времени"
+
+#: .\apps\admin\stats\forms.py:11
+msgid ""
+"Enter start and end date for time period you want to take data from to use "
+"in graph."
+msgstr ""
+"Введите дату начала и конца периода по которому вы хотите построить график"
+
+#: .\apps\admin\stats\forms.py:14
+msgid "Graph Precision"
+msgstr "Точность графика"
+
+#: .\apps\admin\stats\forms.py:15
+msgid "For each day"
+msgstr "Каждый день"
+
+#: .\apps\admin\stats\forms.py:15
+msgid "For each week"
+msgstr "Каждая неделя"
+
+#: .\apps\admin\stats\forms.py:15
+msgid "For each month"
+msgstr "Каждый месяц"
+
+#: .\apps\admin\stats\forms.py:15
+msgid "For each year"
+msgstr "Каждый год"
+
+#: .\apps\admin\stats\views.py:50
+msgid "Start and end date are same"
+msgstr "Начальная и конечная даты совпадают"
+
+#: .\apps\admin\stats\views.py:54
+msgid "Statistical report has been created."
+msgstr "Статистический отчет создан"
+
+#: .\apps\admin\stats\views.py:128
+msgid "Too many many items to display on graph."
+msgstr "Слишком много пунктов для показа на графике"
+
+#: .\apps\admin\stats\views.py:133
+msgid "Too few items to display on graph"
+msgstr "Слишком мало пунктов для показан на графике"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:12 .\apps\admin\users\forms.py:115
+msgid ""
+"Username is name under which user is known to other users. Between 3 and 15 "
+"characters, only letters and digits are allowed."
+msgstr ""
+"Имя пользователя - имя под которым пользователь будет показываться другим "
+"пользователям. Длиной от 3х до 15 символов, разрешены только буквы и цифры."
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:14 .\apps\admin\users\forms.py:117
+msgid "User Title"
+msgstr "Заголовок пользователя"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:15 .\apps\admin\users\forms.py:118
+msgid "To override user title with custom one, enter it here."
+msgstr ""
+"Для того чтобы переопределить заголовок пользователя, введите его здесь."
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:17 .\apps\admin\users\forms.py:120
+msgid "User Rank"
+msgstr "Ранг пользователя"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:18 .\apps\admin\users\forms.py:121
+msgid "This user rank."
+msgstr "Ранг этого пользователя"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:19 .\apps\admin\users\forms.py:122
+msgid "No rank assigned"
+msgstr "Нет присвоенных рангов"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:21 .\apps\admin\users\forms.py:124
+#: .\apps\admin\users\forms.py:173
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:23
+msgid "E-mail Address"
+msgstr "E-mail адрес"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:22 .\apps\admin\users\forms.py:125
+msgid "Member e-mail address."
+msgstr "E-mail адрес пользователя."
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:24
+msgid "Change User Password"
+msgstr "Изменить пароль пользователя"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:25
+msgid ""
+"If you wish to change user password, enter here new password. Otherwhise "
+"leave this field blank."
+msgstr ""
+"Если вы хотите изменить пароль пользователя, введите здесь новый пароль. В "
+"противном случае, оставьте поле пустым"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:27
+msgid "Set Non-Standard Avatar"
+msgstr "Установить нестандартный аватар"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:28
+msgid ""
+"You can make this member use special avatar by entering name of image file "
+"located in avatars directory here."
+msgstr ""
+"Вы можете установить для этого пользователя аватар, введя здесь имя файла из "
+"директории с аватарами"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:30
+msgid "Lock Member's Avatar"
+msgstr "Заблокировать аватар пользователя"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:31
+msgid ""
+"If you set this field to yes, this member's avatar will be deleted and "
+"replaced with random one selected from _removed gallery and member will not "
+"be able to change his avatar."
+msgstr ""
+"Если вы отметите это поле, аватар этого пользователя будет удален и заменен "
+"случайным, выбранным из удаленной галереи и пользователь не сможет изменить "
+"свой аватар"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:33 .\apps\admin\users\forms.py:45
+msgid "User-visible reason for lock"
+msgstr "Причина для блокировки, видимая пользователю"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:34
+msgid ""
+"You can leave message to member explaining why he or she is unable to change "
+"his avatar anymore. This message will be displayed to member in his control "
+"panel."
+msgstr ""
+"Вы можете оставить сообщение пользователю, объясняющая почему он или больше "
+"не может изменить аватар. Это сообщение будет показано пользователю в его "
+"настройках."
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:36 .\apps\admin\users\forms.py:48
+msgid "Forum Team-visible reason for lock"
+msgstr "Причина для блокировки, видимая команде форума"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:37
+msgid ""
+"You can leave message to other forum team members exmplaining why this "
+"member's avatar has been locked."
+msgstr ""
+"Вы можете оставить сообщение для других членов команд, объясняющая почему "
+"аватар этого пользователя был заблокирован"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:39
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпись"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:40
+msgid "Signature is short message attached at end of member's messages."
+msgstr ""
+"Подпись - это короткое сообщение, прикрепленное в конце каждого сообщения "
+"пользователя"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:42
+msgid "Lock Member's Signature"
+msgstr "Заблокировать подпись"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:43
+msgid ""
+"If you set this field to yes, this member will not be able to change his "
+"signature."
+msgstr ""
+"Если вы отметите это поле, это пользователь не сможет изменить свою подпись."
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:46
+msgid ""
+"You can leave message to member explaining why he or she is unable to edit "
+"his signature anymore. This message will be displayed to member in his "
+"control panel."
+msgstr ""
+"Вы можете оставить сообщение пользователю, объясняющая почему он или больше "
+"не может изменить подпись. Это сообщение будет показано пользователю в его "
+"настройках."
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:49
+msgid ""
+"You can leave message to other forum team members exmplaining why this "
+"member's signature has been locked."
+msgstr ""
+"Вы можете оставить сообщение для других членов команд, объясняющая почему "
+"подпись этого пользователя была заблокирована"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:61 .\apps\admin\users\forms.py:65
+#: .\apps\admin\users\forms.py:134 .\apps\admin\users\forms.py:138
+msgid "This user roles. Roles are sets of user permissions"
+msgstr "Роли этого пользователя. Роли и набор разрешений пользователя"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:62 .\apps\admin\users\forms.py:135
+msgid "User must have at least one role assigned."
+msgstr "У пользователя должна быть хотя бы одна роль."
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:108
+msgid "Avatar does not exist or is not image file."
+msgstr "Аватар не существует или этот файл не является изображением."
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:127
+msgid "User Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:128
+msgid "Member password."
+msgstr "Пароль пользователя."
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:174
+msgid "Activation Requirement"
+msgstr "Необходимость активации"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:174
+msgid "Already Active"
+msgstr "Уже активировано"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:174
+msgid "By User"
+msgstr "Пользователем"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:174
+msgid "By Administrator"
+msgstr "Администратором"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:175
+msgid "Rank is"
+msgstr "Ранг"
+
+#: .\apps\admin\users\forms.py:176
+msgid "Has Role"
+msgstr "Имеет роль"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:28
+msgid "User Name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:29
+msgid "Join Date"
+msgstr "Дата регистрации"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:38
+msgid "You have to check at least one user."
+msgstr "Вы должны отметить хотя бы одного пользователя"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:40
+msgid "Activate users"
+msgstr "Активировать пользователей"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:40
+msgid "Are you sure you want to activate selected members?"
+msgstr "Вы уверены что хотите активировать выбранных пользователей?"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:41
+msgid "Request e-mail validation"
+msgstr "Запросить проверку email"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to deactivate selected members and request them to "
+"revalidate their e-mail addresses?"
+msgstr ""
+"Вы уверены что хотите деактивировать выбранных пользователей и запросить у "
+"них перепроверку email адресов?"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:42
+msgid "Remove and lock avatars"
+msgstr "Удалить и заблокировать аватарку"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:42
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove selected members avatars and their ability "
+"to change them?"
+msgstr ""
+"Вы уверены что хотите удалить аватарку выбранных пользователей и "
+"заблокировать возможность её изменять?"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:43
+msgid "Remove and lock signatures"
+msgstr "Удалить и заблокировать подпись"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:43
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove selected members signatures and their "
+"ability to edit them?"
+msgstr ""
+"Вы уверены что хотите удалить подпись выбранных пользователей и "
+"заблокировать возможность её изменять?"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:44
+msgid "Remove locks from avatars and signatures"
+msgstr "Удалить блокировку с аватарки и подписи"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:44
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove locks from selected members avatars and "
+"signatures?"
+msgstr ""
+"Вы уверены в том, что хотите удалить блокировку аватарки и подписи у "
+"выбранных пользователей"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:45
+msgid "Reset passwords"
+msgstr "Переопределить пароль"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:45
+msgid "Are you sure you want to reset selected members passwords?"
+msgstr "Вы уверены что хотите переопределить пароль у выбранных пользователей?"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:46
+msgid "Delete users with content"
+msgstr "Удалить пользователей и их сообщения"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:46
+msgid "Are you sure you want to delete selected users and their content?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить выбранных пользователей и все их сообщения?"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:47
+msgid "Delete users"
+msgstr "Удалить пользователей"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:47
+msgid "Are you sure you want to delete selected users?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранных пользователей?"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:92
+msgid "Edit User Details"
+msgstr "Изменить параметры пользователя"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:93
+msgid "Delete User"
+msgstr "Удалить пользователя"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:93
+msgid "Are you sure you want to delete this user account?"
+msgstr "Вы уверены в том что хотите удалить этот аккаунт пользователя?"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:106
+msgid "Your Account has been activated"
+msgstr "Ваш профиль был активирован"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:109
+msgid "Selected users accounts have been activated."
+msgstr "Выбранные аккаунты пользователей активированы"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:116
+msgid "You cannot force validation of protected members e-mails."
+msgstr "Вы не можете запросить валидацию e-mail у защищенных пользователей"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:130
+msgid ""
+"Selected users accounts have been deactivated and new activation links have "
+"been sent to them."
+msgstr ""
+"Выбранные аккаунты были деактивированы и им отправлена новая ссылка для "
+"активации"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:137
+msgid "You cannot remove and block protected members avatars."
+msgstr ""
+"Вы не можете удалить и заблокировать фотографию профиля защищенных "
+"пользователей"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:145
+msgid "Selected users avatars were deleted and locked."
+msgstr "Аватарки выбранных пользователей удалены и заблокированы"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:152
+msgid "You cannot remove and block protected members signatures."
+msgstr ""
+"Вы не можете удалить и заблокировать подписи у защищенных пользователей"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:162
+msgid "Selected users signatures were deleted and locked."
+msgstr "Подписи выбранных пользователей удалены и заблокированы"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:172
+msgid "Selected users can now edit their avatars and signatures."
+msgstr "Выбранные пользователи теперь могут изменять свою подпись и аватарку"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:179
+msgid "You cannot reset protected members passwords."
+msgstr "Вы не можете сбросить пароль у защищенных пользователей"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:190 .\apps\resetpswd\views.py:83
+msgid "Your New Password"
+msgstr "Ваш новый пароль"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:196
+msgid "Selected users passwords have been reset successfully."
+msgstr "Пароль выбранных пользователей сброшен."
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:202 .\apps\admin\users\views.py:222
+#: .\apps\admin\users\views.py:363
+msgid "You cannot delete yourself."
+msgstr "Вы не можете удалить себя"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:204 .\apps\admin\users\views.py:224
+msgid "You cannot delete protected members."
+msgstr "Вы не можете удалить защищенных пользователей."
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:216
+msgid "Selected users and their content have been deleted successfully."
+msgstr "Выбранные пользователи и их сообщения удалены"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:231
+msgid "Selected users have been deleted successfully."
+msgstr "Выбранные пользователи удалены"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:240
+msgid "Save User"
+msgstr "Сохранить пользователя"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:266
+msgid "New User has been created."
+msgstr "Новый пользователь создан"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:272
+msgid "Edit User"
+msgstr "Редактировать пользователя"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:276
+msgid "Requested User could not be found."
+msgstr "Запрошенный пользователь не найден."
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:352
+#, python-format
+msgid "Changes in user's \"%(name)s\" account have been saved."
+msgstr "Изменения аккаунта пользователя \"%(name)s\" сохранены"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:359
+msgid "Requested User account could not be found."
+msgstr "Запрошенный аккаунт пользователя не найден"
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:365
+msgid "You cannot delete protected member."
+msgstr "Вы не можете удалить защищенного пользователя."
+
+#: .\apps\admin\users\views.py:368
+#, python-format
+msgid "User \"%(name)s\" has been deleted."
+msgstr "Пользователь  \"%(name)s\" удален"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:8
+msgid "Warning Level Name"
+msgstr "Имя уровня предупреждения"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:10
+msgid "Warning level name must contain alphanumeric characters."
+msgstr "Имя уровня предупреждения должно содержать буквы и цифры"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:11
+msgid "Warning level name is too long."
+msgstr "Имя уровня предупреждения слишком длинное"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:13
+msgid "Warning Level Description"
+msgstr "Описание уровня предупреждения"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:14
+msgid "Optional message displayed to members with this warning level."
+msgstr ""
+"Дополнительное сообщение показываемое пользователю с этим уровнем "
+"предупреждения"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:16
+msgid "Warning Level Expiration"
+msgstr "Срок действия предупреждений"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:17
+msgid ""
+"Enter number of minutes since this warning level was imposed on member until "
+"it's reduced and lower level is imposed, or 0 to make this warning level "
+"permanent."
+msgstr ""
+"Введите количество минут на которое будет наложен уровень предупреждения до "
+"тех пор пока оно не снизится до следующего уровня, или 0 чтобы сделать это "
+"предупреждение постоянным"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:20
+msgid "Restrict Replies Posting"
+msgstr "Ограничить публикацию ответов"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:22
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:30
+msgid "No restrictions"
+msgstr "Нет ограничений"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:23
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:31
+msgid "Review by moderator"
+msgstr "Просмотр администратором"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:24
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:32
+msgid "Disallowed"
+msgstr "Отключения"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:28
+msgid "Restrict Threads Posting"
+msgstr "Ограничить создание тем"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:25
+msgid "Level Name"
+msgstr "Имя уровня"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:27
+msgid "Change Warning Levels"
+msgstr "Изменить уровень предупреждения"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:28
+msgid "You have to check at least one warning level."
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один уровень предупреждения"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:30
+msgid "Delete selected levels"
+msgstr "Удалить выбранные уровни"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:30
+msgid "Are you sure you want to delete selected warning levels?"
+msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить выбранные уровни?"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:54
+msgid "Warning levels have been changed"
+msgstr "Уровни предупреждений изменены"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:61
+msgid "Edit Level"
+msgstr "Изменить уровень"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:62
+msgid "Delete Level"
+msgstr "Удалить уровень"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:62
+msgid "Are you sure you want to delete this warning level?"
+msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить этот уровень предупреждений?"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:75
+msgid "Selected warning levels have been deleted successfully."
+msgstr "Выбранные предупреждения успешно удалены."
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:83
+msgid "Save Warning Level"
+msgstr "Сохранить уровень предупреждений"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:108
+msgid "New warning level has been defined."
+msgstr "Определен новый уровень предупреждений"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:114
+msgid "Edit Warning Level"
+msgstr "Изменить уровень предупреждений"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:118
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:153
+msgid "Requested warning level could not be found."
+msgstr "Запрошенный уровень предупреждений не найден"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:146
+#, python-format
+msgid "Changes in warning level \"%(name)s\" have been saved."
+msgstr "Изменения в уровне предупреждений \"%(name)s\" сохранены"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:165
+#, python-format
+msgid "Warning level \"%(name)s\" has been deleted."
+msgstr "Уровень предупреждения \"%(name)s\" удален."
+
+#: .\apps\privatethreads\forms.py:13
+msgid "Invite members to thread"
+msgstr "Пригласить пользователей в тему"
+
+#: .\apps\privatethreads\forms.py:30 .\apps\privatethreads\jumps.py:68
+#, python-format
+msgid "%(user)s cannot participate in private threads."
+msgstr "Пользователь %(user)s не может участвовать в приватных темах"
+
+#: .\apps\privatethreads\forms.py:33 .\apps\privatethreads\jumps.py:71
+#: .\apps\privatethreads\posting.py:27
+#, python-format
+msgid "%(user)s restricts who can invite him to private threads."
+msgstr "%(user)s ограничил тех, кто может приглашать его в приватные темы."
+
+#: .\apps\privatethreads\forms.py:36
+#, python-format
+msgid "User \"%(username)s\" could not be found."
+msgstr "Пользователь \"%(username)s\" не найден."
+
+#: .\apps\privatethreads\forms.py:38
+msgid ""
+"You cannot invite more than 8 members at single time. Post thread and then "
+"invite additional members."
+msgstr ""
+"Вы не можете приглашать более чем 8 пользователей одновременно. Отправьте "
+"тему, а потом пригласите дополнительных пользователей."
+
+#: .\apps\privatethreads\jumps.py:57
+msgid "You have to enter name of user you want to invite to thread."
+msgstr ""
+"Вы должны ввести имя пользователя, которого вы хотите пригласить в тему."
+
+#: .\apps\privatethreads\jumps.py:64
+msgid "You cannot add yourself to this thread."
+msgstr "Вы не можете добавлять самого себя в тему."
+
+#: .\apps\privatethreads\jumps.py:66
+#, python-format
+msgid "%(user)s is already participating in this thread."
+msgstr "%(user)s уже принимает участие в этой теме."
+
+#: .\apps\privatethreads\jumps.py:76 .\apps\privatethreads\mixins.py:27
+#, python-format
+msgid "You've been invited to private thread \"%(thread)s\" by %(user)s"
+msgstr "Пользователь %(user)s пригласил вас в приватную тему  \"%(thread)s\"."
+
+#: .\apps\privatethreads\jumps.py:78
+#, python-format
+msgid "%(user)s has been added to this thread."
+msgstr "%(user)s был добавлен в тему."
+
+#: .\apps\privatethreads\jumps.py:80
+msgid "User with requested username could not be found."
+msgstr "Пользователь с таким именем не найден."
+
+#: .\apps\privatethreads\jumps.py:90
+msgid "You don't have permission to remove discussion participants."
+msgstr "Вы не имеете прав удалять участников дискуссии."
+
+#: .\apps\privatethreads\jumps.py:101
+msgid "Thread has been deleted because last participant left it."
+msgstr "Тема была удалена, поскольку последний участник вышел из неё."
+
+#: .\apps\privatethreads\jumps.py:106
+#, python-format
+msgid "You have left the \"%(thread)s\" thread."
+msgstr "Вы покинули тему  \"%(thread)s\"."
+
+#: .\apps\privatethreads\jumps.py:112
+msgid "Selected participant was removed from thread."
+msgstr "Выбранные участники были удалены из темы."
+
+#: .\apps\privatethreads\jumps.py:115
+msgid "Requested thread participant does not exist."
+msgstr "Запрошенные участники темы не найдены."
+
+#: .\apps\privatethreads\list.py:43
+msgid "Leave threads"
+msgstr "Покинуть темы"
+
+#: .\apps\privatethreads\list.py:66
+msgid "You have left selected private threads."
+msgstr "Вы покинули выбранную приватную тему."
+
+#: .\apps\privatethreads\list.py:68
+msgid "You have left no private threads."
+msgstr "Вы не покинули ни одной приватной темы."
+
+#: .\apps\privatethreads\mixins.py:28
+#, python-format
+msgid "%(username)s has invited you to the %(thread)s private thread"
+msgstr "%(username)s приглашает вас в приватную тему %(thread)s"
+
+#: .\apps\privatethreads\posting.py:24
+msgid "This member can not participate in private threads."
+msgstr "Этот пользователь не может быть приглашен в приватные темы."
+
+#: .\apps\privatethreads\posting.py:41 .\apps\threads\posting.py:106
+msgid ""
+"New thread has been posted. It will be hidden from other members until "
+"moderator reviews it."
+msgstr ""
+"Новая тема была создана. Она будет скрыта от других участников, пока "
+"модератор не проверит её."
+
+#: .\apps\privatethreads\posting.py:43 .\apps\threads\posting.py:108
+msgid "New thread has been posted."
+msgstr "Новая тема была опубликована."
+
+#: .\apps\privatethreads\posting.py:54 .\apps\threads\posting.py:129
+msgid "Your thread has been edited."
+msgstr "Ваша тема была изменена."
+
+#: .\apps\privatethreads\posting.py:64
+msgid ""
+"This thread needs to have more than one participant to allow new replies."
+msgstr ""
+"Для того чтобы отвечать в эту тему, она должна иметь более одного участника."
+
+#: .\apps\privatethreads\posting.py:76 .\apps\threads\posting.py:143
+msgid ""
+"Your reply has been posted. It will be hidden from other members until "
+"moderator reviews it."
+msgstr ""
+"Ваш ответ был опубликован. Он будет скрыт от других участников, пока "
+"модератор не проверит его."
+
+#: .\apps\privatethreads\posting.py:78 .\apps\reports\posting.py:37
+#: .\apps\threads\posting.py:145
+msgid "Your reply has been posted."
+msgstr "Ответ был отправлен"
+
+#: .\apps\privatethreads\posting.py:89 .\apps\reports\posting.py:45
+#: .\apps\threads\posting.py:151
+msgid "Your reply has been changed."
+msgstr "Ваш ответ изменен"
+
+#: .\apps\privatethreads\thread.py:13 .\apps\threads\thread.py:35
+msgid "Merge posts into one"
+msgstr "Объединить сообщение в одно"
+
+#: .\apps\privatethreads\thread.py:15 .\apps\threads\thread.py:39
+msgid "Protect posts"
+msgstr "Защитить сообщение"
+
+#: .\apps\privatethreads\thread.py:16 .\apps\threads\thread.py:40
+msgid "Remove posts protection"
+msgstr "Удалить защиту сообщения"
+
+#: .\apps\privatethreads\thread.py:19 .\apps\reports\thread.py:19
+#: .\apps\threads\thread.py:43
+msgid "Restore posts"
+msgstr "Восстановить сообщения"
+
+#: .\apps\privatethreads\thread.py:20 .\apps\reports\thread.py:20
+#: .\apps\threads\thread.py:44
+msgid "Hide posts"
+msgstr "Скрыть сообщения"
+
+#: .\apps\privatethreads\thread.py:22 .\apps\reports\thread.py:22
+#: .\apps\threads\thread.py:46
+msgid "Delete posts"
+msgstr "Удалить сообщения"
+
+#: .\apps\privatethreads\thread.py:33 .\apps\threads\thread.py:77
+msgid "Open this thread"
+msgstr "Открыть эту тему"
+
+#: .\apps\privatethreads\thread.py:35 .\apps\threads\thread.py:79
+msgid "Close this thread"
+msgstr "Закрыть эту тему"
+
+#: .\apps\privatethreads\thread.py:38 .\apps\threads\thread.py:82
+msgid "Restore this thread"
+msgstr "Восстановить эту тему"
+
+#: .\apps\privatethreads\thread.py:40 .\apps\threads\thread.py:84
+msgid "Hide this thread"
+msgstr "Скрыть эту тему"
+
+#: .\apps\privatethreads\thread.py:42 .\apps\threads\thread.py:86
+msgid "Delete this thread"
+msgstr "Удалить эту тему"
+
+#: .\apps\profiles\views.py:75
+msgid "To search users you have to enter username in search field."
+msgstr "Для поиска пользователей вам необходимо ввести имя в строку поиска"
+
+#: .\apps\profiles\details\profile.py:4
+msgid "Profile Details"
+msgstr "Данные профиля"
+
+#: .\apps\profiles\followers\profile.py:4
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:152
+msgid "Followers"
+msgstr "Читатели"
+
+#: .\apps\profiles\follows\profile.py:4
+msgid "Follows"
+msgstr "Читает"
+
+#: .\apps\profiles\warnings\profile.py:5
+msgid "Warnings"
+msgstr "Предупреждения"
+
+#: .\apps\profiles\warnings\views.py:51
+msgid "Requested warning could not be found."
+msgstr "Запрошенное предупреждение не найдено."
+
+#: .\apps\profiles\warnings\views.py:74
+msgid "Selected warning has been canceled."
+msgstr "Выбранное предупреждение было отменено."
+
+#: .\apps\profiles\warnings\views.py:89
+msgid "Selected warning has been deleted."
+msgstr "Выбранное предупреждение было удалено."
+
+#: .\apps\register\forms.py:14
+msgid ""
+"Working e-mail inbox is required to maintain control over your forum account."
+msgstr ""
+"Для сохранения контроля над учетной записью требуется работоспособный email"
+
+#: .\apps\register\forms.py:17
+#: .\templates\_email\users\activation\none.html.py:11
+#: .\templates\_email\users\activation\none.txt.py:12
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: .\apps\register\forms.py:18
+msgid ""
+"Password you will be using to sign in to your account. Make sure it's strong."
+msgstr "Пароль для входа в аккаунт. Убедитесь что он достаточно сложный."
+
+#: .\apps\register\forms.py:23 .\fixtures\tossettings.py:7
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:74
+msgid "Forum Terms of Service"
+msgstr "Правила форума"
+
+#: .\apps\register\forms.py:25
+msgid "Acceptation of board ToS is mandatory for membership."
+msgstr "Принятие правил форума является необходимым для членства на форуме."
+
+#: .\apps\register\forms.py:29
+msgid "Entered addresses do not match."
+msgstr "Введённые адреса не совпадают."
+
+#: .\apps\register\forms.py:32
+msgid "Entered passwords do not match."
+msgstr "Введённые пароли не совпадают."
+
+#: .\apps\register\forms.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Your displayed username. Between %(min)s and %(max)s characters, only "
+"letters and digits are allowed."
+msgstr ""
+"Ваш отображаемый имя. От  %(min)s до %(max)s символов, только цифры или "
+"буквы."
+
+#: .\apps\register\views.py:21
+msgid "We are sorry but we don't allow new members registrations at this time."
+msgstr "Извините, но регистрация новых пользователей закрыта."
+
+#: .\apps\register\views.py:46
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome aboard, %(username)s! Your account has been registered successfully."
+msgstr ""
+"Добро пожаловать, %(username)s! Ваш аккаунт был успешно зарегистрирован."
+
+#: .\apps\register\views.py:50
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, your account has been registered, but you will have to "
+"activate it before you will be able to sign-in. We have sent you an e-mail "
+"with activation link."
+msgstr ""
+"%(username)s, ваш аккаунт зарегистрирован, но вам необходимо активировать "
+"его перед тем как можно будет войти. Мы отослали вам на почту ссылку для "
+"активации."
+
+#: .\apps\register\views.py:54 .\apps\register\views.py:63
+#, python-format
+msgid "Welcome aboard, %(username)s!"
+msgstr "Добро пожаловать, , %(username)s!"
+
+#: .\apps\register\views.py:59
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, Your account has been registered, but you won't be able to "
+"sign in until board administrator accepts it. We'll notify when this "
+"happens. Thank you for your patience!"
+msgstr ""
+"%(username)s. ваш аккаунт был зарегистрирован, но вы не сможете войти на "
+"форум, пока администратор не одобрит. Мы сообщим, когда это произойдет. "
+"Спасибо за терпение!"
+
+#: .\apps\reports\forms.py:14
+msgid "Unresolved"
+msgstr "Нерешенные"
+
+#: .\apps\reports\forms.py:15 .\apps\search\forms.py:118
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:54
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:234
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:254
+msgid "Resolved"
+msgstr "Решенные"
+
+#: .\apps\reports\forms.py:16 .\apps\search\forms.py:119
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:62
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:240
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:247
+msgid "Bogus"
+msgstr "Ложные"
+
+#: .\apps\reports\list.py:60 .\apps\reports\thread.py:32
+msgid "Change to resolved"
+msgstr "Изменить в решенные"
+
+#: .\apps\reports\list.py:61 .\apps\reports\thread.py:34
+msgid "Change to bogus"
+msgstr "Пометить как ложную"
+
+#: .\apps\reports\list.py:63
+msgid "Restore reports"
+msgstr "Восстановить жалобы"
+
+#: .\apps\reports\list.py:64
+msgid "Hide reports"
+msgstr "Скрыть жалобы"
+
+#: .\apps\reports\list.py:66
+msgid "Delete reports"
+msgstr "Удалить жалобы"
+
+#: .\apps\reports\list.py:93
+msgid "Selected reports were set as resolved."
+msgstr "Выбранные "
+
+#: .\apps\reports\list.py:95
+msgid "No reports were set as resolved."
+msgstr "Нет жалоб, помеченных как решенные"
+
+#: .\apps\reports\list.py:100
+msgid "Selected reports were set as bogus."
+msgstr "Выбранные жалобы были помечены как ложные"
+
+#: .\apps\reports\list.py:102
+msgid "No reports were set as bogus."
+msgstr "Нет жалоб, помеченных как ложные"
+
+#: .\apps\reports\list.py:106
+msgid "Selected reports have been restored."
+msgstr "Выбранные жалобы восстановлены."
+
+#: .\apps\reports\list.py:108
+msgid "No reports were restored."
+msgstr "Нет восстановленных жалоб."
+
+#: .\apps\reports\list.py:113
+msgid "Selected reports have been hidden."
+msgstr "Выбранные жалобы были скрыты."
+
+#: .\apps\reports\list.py:115
+msgid "No reports were hidden."
+msgstr "Нет скрытых жалоб."
+
+#: .\apps\reports\list.py:119
+msgid "Selected reports have been deleted."
+msgstr "Выбранные жалобы удалены."
+
+#: .\apps\reports\list.py:121
+msgid "No reports were deleted."
+msgstr "Жалобы не удалены."
+
+#: .\apps\reports\posting.py:29
+msgid "Report has been edited."
+msgstr "Жалобы изменена."
+
+#: .\apps\reports\thread.py:37
+msgid "Restore this report"
+msgstr "Восстановить эту жалобу"
+
+#: .\apps\reports\thread.py:39
+msgid "Hide this report"
+msgstr "Скрыть эту жалобу"
+
+#: .\apps\reports\thread.py:41
+msgid "Delete this report"
+msgstr "Удалить эту жалобу"
+
+#: .\apps\reports\thread.py:51
+msgid "Report has been set as resolved."
+msgstr "Жалоба помечена как решенная."
+
+#: .\apps\reports\thread.py:58
+msgid "Report has been set as bogus."
+msgstr "Жалоба помечена как ложная."
+
+#: .\apps\reports\thread.py:64
+msgid "Report has been restored."
+msgstr "Жалоба восстановлена."
+
+#: .\apps\reports\thread.py:70
+msgid "Report has been hidden."
+msgstr "Жалоба скрыта."
+
+#: .\apps\reports\thread.py:73
+#, python-format
+msgid "Report \"%(thread)s\" has been deleted."
+msgstr "Жалоба \"%(thread)s\" удалена."
+
+#: .\apps\resetpswd\forms.py:10
+msgid ""
+"Enter email address password reset confirmation e-mail will be sent to. It "
+"must be valid e-mail you used to register on forums."
+msgstr ""
+"Введите адрес email на который будет отправлена ссылка для подтверждения "
+"смены пароля. Это должен быть email, который использовался при регистрации."
+
+#: .\apps\resetpswd\views.py:29 .\apps\resetpswd\views.py:65
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, your account has to be activated in order for you to be able "
+"to request new password."
+msgstr "%(username)s, на вашем аккаунте активирован запрос смены пароля."
+
+#: .\apps\resetpswd\views.py:36
+msgid "Confirm New Password Request"
+msgstr "Подтвердить запрос нового пароля"
+
+#: .\apps\resetpswd\views.py:39
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, new password request confirmation has been sent to %(email)s."
+msgstr ""
+"%(username)s, запрос на подтверждения нового пароля был послан на email "
+"%(email)s."
+
+#: .\apps\resetpswd\views.py:68
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, request confirmation link is invalid. Please request new "
+"confirmation link."
+msgstr ""
+"%(username)s, ссылка запроса активации неверна. Пожалуйста запросите новую "
+"ссылку подтверждения."
+
+#: .\apps\resetpswd\views.py:87
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, your password has been changed with new one that was sent to "
+"%(email)s."
+msgstr ""
+"%(username)s, ваш пароль был сменен, новый пароль отправлен на email "
+"%(email)s."
+
+#: .\apps\search\forms.py:9
+msgid "Search Phrases"
+msgstr "Поиск фразы"
+
+#: .\apps\search\forms.py:10
+msgid "Limit Search to Thread Titles"
+msgstr "Ограничить поиск заголовками тем"
+
+#: .\apps\search\forms.py:11
+msgid "Thread Name or Link"
+msgstr "Имя темы или ссылка на неё"
+
+#: .\apps\search\forms.py:12
+msgid "Limit search to specified thread by entering it's name or link here."
+msgstr ""
+"Для ограничения поиска определенной темой введите сюда её название или "
+"ссылку."
+
+#: .\apps\search\forms.py:15
+msgid "Author Name"
+msgstr "Имя автора"
+
+#: .\apps\search\forms.py:16
+msgid "Limit search to specified user by entering his or her name here."
+msgstr ""
+"Для ограничения поиска определенным пользователем, введите его/её имя сюда."
+
+#: .\apps\search\forms.py:24
+msgid "Search query has to contain at least 3 alpha-numerical characters."
+msgstr ""
+"Фраза для поиска должна содержать как минимум 3 цифробуквенных символа."
+
+#: .\apps\search\forms.py:32
+msgid "Thread name/link has to contain at least 3 alpha-numerical characters."
+msgstr "Имя темы/ссылка должна содержать как минимум 3 цифробуквенных символа."
+
+#: .\apps\search\forms.py:40
+msgid "Author name has to contain at least 3 alpha-numerical characters."
+msgstr "Имя автора должно содержать как минимум 3 цифробуквенных символа."
+
+#: .\apps\search\forms.py:58 .\apps\search\forms.py:77
+msgid ""
+"You can't perform one search so quickly after another. Please wait a moment "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Вы не можете выполнять поиск так часто. Пожалуйста подождите и попробуйте "
+"ещё раз"
+
+#: .\apps\search\forms.py:61 .\apps\search\forms.py:80
+#, python-format
+msgid ""
+"You can't perform one search so quickly after another. Please wait "
+"%(seconds)d second and try again."
+msgid_plural ""
+"You can't perform one search so quickly after another. Please wait "
+"%(seconds)d seconds and try again."
+msgstr[0] ""
+"Вы не можете искать сразу же за предыдущим поиском. Пожалуйста подождите  "
+"%(seconds)d  секунду и попробуйте заново."
+msgstr[1] ""
+"Вы не можете искать сразу же за предыдущим поиском. Пожалуйста подождите  "
+"%(seconds)d  секунды и попробуйте заново."
+msgstr[2] ""
+"Вы не можете искать сразу же за предыдущим поиском. Пожалуйста подождите  "
+"%(seconds)d  секунд и попробуйте заново."
+
+#: .\apps\search\forms.py:69
+msgid "Search requires enabled cookies in order to work."
+msgstr "Для работы поиска требуется включенные куки (cookies)."
+
+#: .\apps\search\forms.py:92
+msgid "Posted Before"
+msgstr "Опубликовано до"
+
+#: .\apps\search\forms.py:93
+msgid ""
+"Exclude posts made before specified date from search. Use YYYY-MM-DD format, "
+"for example 2013-11-23."
+msgstr ""
+"Выбрать сообщения сделанные до определенной даты из поиска.  Используйте "
+"формат ГГГГ-ММ-ДД, например 2014-11-25"
+
+#: .\apps\search\forms.py:95
+msgid "Posted After"
+msgstr "Опубликовано после"
+
+#: .\apps\search\forms.py:96
+msgid ""
+"Exclude posts made after specified date from search. Use YYYY-MM-DD format, "
+"for example 2013-11-23."
+msgstr ""
+"Выбрать из найденного сообщения сделанные после определенной даты.  "
+"Используйте формат ГГГГ-ММ-ДД, например 2014-11-25"
+
+#: .\apps\search\forms.py:102 .\templates\cranefly\search\layout.html.py:13
+#: .\templates\cranefly\search\search_forums.html.py:11
+msgid "Search Forums"
+msgstr "Поиск форумов"
+
+#: .\apps\search\forms.py:103
+msgid "If you want, you can limit search to specified forums."
+msgstr "Если хотите, можете ограничить поиск определенными форумами"
+
+#: .\apps\search\forms.py:106
+msgid "Include Children Forums"
+msgstr "Включая подфорумы"
+
+#: .\apps\search\forms.py:114
+msgid "Report Types"
+msgstr "Типы жалоб"
+
+#: .\apps\search\forms.py:115
+msgid "Limit search to certain report types."
+msgstr "Ограничить поиск определенными типами жалоб"
+
+#: .\apps\search\forms.py:117 .\templates\cranefly\reports\list.html.py:46
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:24
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:23
+msgid "Open"
+msgstr "Открытые"
+
+#: .\apps\search\views.py:168
+msgid "Search returned no results. Change search query and try again."
+msgstr ""
+"Упс. Ничего найдено. Попробуйте поменять строку поиска и попробовать заново."
+
+#: .\apps\search\views.py:208 .\apps\search\views.py:256
+msgid "You don't have permission to search community."
+msgstr "У вас нет прав для поиска в сообщества."
+
+#: .\apps\search\views.py:267
+msgid "No search results were found."
+msgstr "Упс. Ничего не найдено."
+
+#: .\apps\signin\forms.py:6
+msgid "Your email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: .\apps\signin\forms.py:7
+msgid "Your password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: .\apps\signin\forms.py:8
+msgid "Stay signed in"
+msgstr "Запомнить меня"
+
+#: .\apps\signin\forms.py:8
+msgid "Sign me in automatically next time"
+msgstr "Автоматически входить при следующем посещении"
+
+#: .\apps\signin\views.py:68
+#, python-format
+msgid "Welcome back, %(username)s!"
+msgstr "Добро пожаловать, %(username)s!"
+
+#: .\apps\signin\views.py:109
+msgid "You have been signed out."
+msgstr "Вы вышли из форума"
+
+#: .\apps\threads\details.py:23
+msgid "Selected poll could not be found."
+msgstr "Выбранные голосования не найдены"
+
+#: .\apps\threads\forms.py:11 .\apps\threads\forms.py:37
+msgid "Poll Question"
+msgstr "Вопрос голосования"
+
+#: .\apps\threads\forms.py:14
+msgid "Poll Choices"
+msgstr "Ответы голосования"
+
+#: .\apps\threads\forms.py:15
+msgid "Enter options poll members will vote on, every one in new line."
+msgstr "Введите варианты голосования,  по одной строчке на вариант"
+
+#: .\apps\threads\forms.py:19 .\apps\threads\forms.py:45
+msgid "Choices Per User"
+msgstr "Вариантов на пользователя"
+
+#: .\apps\threads\forms.py:20 .\apps\threads\forms.py:46
+msgid "Select on how many options individual user will be able to vote on."
+msgstr "Сколько ответов можно выбирать при голосовании?"
+
+#: .\apps\threads\forms.py:24 .\apps\threads\forms.py:50
+msgid "Poll Length"
+msgstr "Длительность голосования"
+
+#: .\apps\threads\forms.py:25 .\apps\threads\forms.py:51
+msgid ""
+"Number of days since poll creations users will be allowed to vote in poll. "
+"Enter zero for permanent poll."
+msgstr ""
+"Количество дней в течении которых можно голосовать. Введите 0 для "
+"постоянного опроса."
+
+#: .\apps\threads\forms.py:29
+msgid "Public Voting"
+msgstr "Публичное голосование"
+
+#: .\apps\threads\forms.py:32 .\apps\threads\forms.py:56
+msgid "Allow Changing Votes"
+msgstr "Разрешить изменять голоса"
+
+#: .\apps\threads\forms.py:40
+msgid "Add New Choices"
+msgstr "Добавить новые варианты"
+
+#: .\apps\threads\forms.py:41
+msgid ""
+"If you want, you can add new options to poll. Enter every option in new line."
+msgstr ""
+"Если хотите, вы можете добавить новые варианты голосования. По варианту на "
+"каждой строчке."
+
+#: .\apps\threads\forms.py:64
+msgid "Poll quesiton should be at least three characters long."
+msgstr "Длина вопроса в голосовании должна быть хотя бы 3 символа"
+
+#: .\apps\threads\forms.py:66
+msgid "Poll quesiton should be no longer than 250 characters."
+msgstr "Длина вопроса не должна превышать 250 символов."
+
+#: .\apps\threads\forms.py:81
+msgid "Poll choices should be at least two characters long."
+msgstr "Вариант ответа должен состоять хотя бы из 2х символов"
+
+#: .\apps\threads\forms.py:83
+msgid "Poll choices should be no longer than 250 characters."
+msgstr "Длина ответа не должна превышать 250 символов."
+
+#: .\apps\threads\forms.py:86
+msgid "Poll needs at least two choices."
+msgstr "Голосование должно иметь хотя бы два варианта ответа"
+
+#: .\apps\threads\forms.py:88
+msgid "Poll cannot have more than 10 choices."
+msgstr "Голосование не может иметь больше 10 вариантов ответов."
+
+#: .\apps\threads\forms.py:110
+msgid "Voters must be allowed to make at least one choice."
+msgstr ""
+"Голосующие должны иметь возможность голосовать хотя бы за один вариант."
+
+#: .\apps\threads\forms.py:112
+msgid "Users cannot cast more votes than there are options."
+msgstr "Количество ответов не может быть больше вариантов ответов."
+
+#: .\apps\threads\forms.py:118
+msgid "Poll length cannot be negative."
+msgstr "Длина голосования не может быть отрицательной."
+
+#: .\apps\threads\forms.py:120
+msgid "Poll length cannot be longer than 300 days."
+msgstr "Длина голосования не может быть больше 300 дней."
+
+#: .\apps\threads\forms.py:126
+msgid "You cannot close poll that way."
+msgstr "Вы не можете закрыть голосование этим способом."
+
+#: .\apps\threads\forms.py:136
+msgid "You have to define poll choices."
+msgstr "Вы должны задать варианты ответов голосования."
+
+#: .\apps\threads\forms.py:138
+msgid "You have to define poll question."
+msgstr "Вы должны задать вопрос голосования."
+
+#: .\apps\threads\forms.py:150
+msgid "No prefix"
+msgstr "Нет префикса"
+
+#: .\apps\threads\forms.py:182
+msgid "Delete poll"
+msgstr "Удалить голосование"
+
+#: .\apps\threads\forms.py:216
+msgid "You have to make selection."
+msgstr "Вы должны сделать выбор."
+
+#: .\apps\threads\forms.py:218
+#, python-format
+msgid "You cannot select more than one option."
+msgid_plural "You cannot select more than %(limit)s options."
+msgstr[0] "Вы не можете выбрать больше %(limit)s варианта"
+msgstr[1] "Вы не можете выбрать больше %(limit)s вариантов"
+msgstr[2] "Вы не можете выбрать больше %(limit)s вариантов"
+
+#: .\apps\threads\jumps.py:74
+msgid "Only registered users can vote in polls."
+msgstr "Голосовать могут только зарегистрированные пользователи."
+
+#: .\apps\threads\jumps.py:101
+msgid "Changing vote in this poll is not allowed."
+msgstr "Менять вариант ответа в этом голосовании запрещено."
+
+#: .\apps\threads\jumps.py:110
+msgid "Your vote has been cast."
+msgstr "Ваш голос учтен."
+
+#: .\apps\threads\jumps.py:122
+msgid "Poll could not be found."
+msgstr "Голосование не найдено"
+
+#: .\apps\threads\list.py:75
+msgid "Accept threads"
+msgstr "Принять темы"
+
+#: .\apps\threads\list.py:77 .\apps\threads\thread.py:60
+msgid "Remove prefix"
+msgstr "Удалить префикс"
+
+#: .\apps\threads\list.py:79 .\apps\threads\thread.py:63
+#, python-format
+msgid "Change prefix to: %(prefix)s"
+msgstr "Изменить префикс на: %(prefix)s"
+
+#: .\apps\threads\list.py:81
+msgid "Change to announcements"
+msgstr "Сделать объявлением"
+
+#: .\apps\threads\list.py:83
+msgid "Change to sticky threads"
+msgstr "Прилепить тему"
+
+#: .\apps\threads\list.py:85
+msgid "Change to standard thread"
+msgstr "Изменить на обычную тему"
+
+#: .\apps\threads\list.py:87
+msgid "Move threads"
+msgstr "Переместить темы"
+
+#: .\apps\threads\list.py:88
+msgid "Merge threads"
+msgstr "Объединить темы"
+
+#: .\apps\threads\list.py:90
+msgid "Open threads"
+msgstr "Открыть темы"
+
+#: .\apps\threads\list.py:91
+msgid "Close threads"
+msgstr "Закрыть темы"
+
+#: .\apps\threads\list.py:93
+msgid "Restore threads"
+msgstr "Восстановить темы"
+
+#: .\apps\threads\list.py:94
+msgid "Hide threads"
+msgstr "Скрыть темы"
+
+#: .\apps\threads\list.py:96
+msgid "Delete threads"
+msgstr "Удалить темы"
+
+#: .\apps\threads\list.py:111
+#, python-format
+msgid "Selected threads prefix has been changed to \"%(name)s\"."
+msgstr "Префикс выбранных тем был изменен на  \"%(name)s\"."
+
+#: .\apps\threads\list.py:113
+msgid "No threads prefix was changed."
+msgstr "Префиксы тем не изменены."
+
+#: .\apps\threads\list.py:116
+msgid "Selected threads prefix has been removed."
+msgstr "Выбранные префиксы тем удалены."
+
+#: .\apps\threads\list.py:118
+msgid "No threads prefixes were removed."
+msgstr "Ни одного префикса тем не удалено"
+
+#: .\apps\threads\posting.py:92
+msgid "You can't start new threads due to your warning level."
+msgstr "Вы не можете начать новую тему из-за текущего предупреждения"
+
+#: .\apps\threads\posting.py:136
+msgid "You can't reply to threads due to your warning level."
+msgstr "Вы не можете написать сообщение из-за текущего предупреждения"
+
+#: .\apps\threads\thread.py:33
+msgid "Accept posts"
+msgstr "Принять сообщения"
+
+#: .\apps\threads\thread.py:36
+msgid "Split posts to new thread"
+msgstr "Выделить сообщения в новую тему"
+
+#: .\apps\threads\thread.py:37
+msgid "Move posts to other thread"
+msgstr "Переместить сообщения в другую тему"
+
+#: .\apps\threads\thread.py:56
+msgid "Accept this thread"
+msgstr "Принять эту тему"
+
+#: .\apps\threads\thread.py:65
+msgid "Change this thread to announcement"
+msgstr "Сделать тему объявлением"
+
+#: .\apps\threads\thread.py:67
+msgid "Change this thread to sticky"
+msgstr "Прикрепить тему"
+
+#: .\apps\threads\thread.py:70
+msgid "Change this thread to normal"
+msgstr "Изменить тему в обычную"
+
+#: .\apps\threads\thread.py:72
+msgid "Unpin this thread"
+msgstr "Открепить эту тему"
+
+#: .\apps\threads\thread.py:74
+msgid "Move this thread"
+msgstr "Переместить тему"
+
+#: .\apps\threads\thread.py:100
+#, python-format
+msgid "Threads prefix has been changed to \"%(name)s\"."
+msgstr "Префикс темы изменен на  \"%(name)s\"."
+
+#: .\apps\threads\thread.py:103
+msgid "Thread prefix has been removed."
+msgstr "Префикс темы был удален."
+
+#: .\apps\threadtype\changelog.py:44
+msgid "Guest, you have to sign-in in order to see posts changelogs."
+msgstr "Гость, вы должны зайти, чтобы увидеть историю сообщения."
+
+#: .\apps\threadtype\changelog.py:111
+msgid "No changes to revert."
+msgstr "Нет изменений для отмены."
+
+#: .\apps\threadtype\changelog.py:129
+#, python-format
+msgid "Reverted to the state before %(date)s."
+msgstr "Изменено на состояние до %(date)s"
+
+#: .\apps\threadtype\changelog.py:153
+#, python-format
+msgid "Post has been reverted to the state before %(date)s."
+msgstr "Сообщение было изменено на состояние до %(date)s."
+
+#: .\apps\threadtype\delete.py:65
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:170
+#, python-format
+msgid "Thread \"%(thread)s\" has been deleted."
+msgstr "Тему \"%(thread)s\" удалена."
+
+#: .\apps\threadtype\delete.py:79
+msgid "Somebody has already replied to this thread. You cannot delete it."
+msgstr "Кто-то уже ответил в тему. Вы не можете удалить её."
+
+#: .\apps\threadtype\delete.py:94
+#, python-format
+msgid "Thread \"%(thread)s\" has been hidden."
+msgstr "Тема \"%(thread)s\" скрыта."
+
+#: .\apps\threadtype\delete.py:106
+msgid "You cannot undelete this thread."
+msgstr "Вы не можете восстановить эту тему."
+
+#: .\apps\threadtype\delete.py:108
+msgid "This thread is already visible!"
+msgstr "Эта тема уже видима."
+
+#: .\apps\threadtype\delete.py:123
+#, python-format
+msgid "Thread \"%(thread)s\" has been restored."
+msgstr "Тема \"%(thread)s\" восстановлена."
+
+#: .\apps\threadtype\delete.py:144
+msgid "Selected reply has been deleted."
+msgstr "Выбранные ответы удалены."
+
+#: .\apps\threadtype\delete.py:156
+msgid "Somebody has already replied to this post, you cannot hide it."
+msgstr "Кто-то уже ответил в тему, вы не можете скрыть её."
+
+#: .\apps\threadtype\delete.py:171
+msgid "Selected reply has been hidden."
+msgstr "Выбранные ответы скрыты."
+
+#: .\apps\threadtype\delete.py:181
+msgid "You cannot undelete this reply."
+msgstr "Вы не можете восстановить этот ответ."
+
+#: .\apps\threadtype\delete.py:183
+msgid "This reply is already visible!"
+msgstr "Этот ответ уже видимый!"
+
+#: .\apps\threadtype\delete.py:197
+msgid "Selected reply has been restored."
+msgstr "Выбранные ответы восстановлены."
+
+#: .\apps\threadtype\delete.py:211
+msgid "Selected checkpoint has been deleted."
+msgstr "Выбранная контрольная точка удалена"
+
+#: .\apps\threadtype\delete.py:223
+msgid "This checkpoint is already hidden!"
+msgstr "Эта контрольная точка уже скрыта!"
+
+#: .\apps\threadtype\delete.py:230
+msgid "Selected checkpoint has been hidden."
+msgstr "Выбранная контрольная точка скрыта."
+
+#: .\apps\threadtype\delete.py:237
+msgid "This checkpoint is already visible!"
+msgstr "Эта контрольная точка уже видима!"
+
+#: .\apps\threadtype\delete.py:244
+msgid "Selected checkpoint has been restored."
+msgstr "Выбранная контрольная точка восстановлена."
+
+#: .\apps\threadtype\jumps.py:106
+msgid ""
+"Replies made to this thread by members on your ignore list have been "
+"revealed."
+msgstr "Есть ответы в этой темы от пользователей, которых вы игнорируете."
+
+#: .\apps\threadtype\jumps.py:116
+msgid "This thread has been added to your watched threads list."
+msgstr "Эта тема была добавлена в список отслеживаемых тем."
+
+#: .\apps\threadtype\jumps.py:144
+msgid ""
+"You will now receive e-mail with notification when somebody replies to this "
+"thread."
+msgstr ""
+"Теперь вы будете получать email оповещения когда кто-либо ответит в этой "
+"теме."
+
+#: .\apps\threadtype\jumps.py:146
+msgid ""
+"This thread has been added to your watched threads list. You will also "
+"receive e-mail with notification when somebody replies to it."
+msgstr ""
+"Эта тема была добавлена в список отслеживаемых тем. Вы будете получать email "
+"с уведомлениями о том когда кто-то ответит в неё"
+
+#: .\apps\threadtype\jumps.py:154
+msgid ""
+"This thread has been removed from your watched threads list. You will no "
+"longer receive e-mails with notifications when somebody replies to it."
+msgstr ""
+"Эта тема была удалена из списка отслеживаемых тем. Вы больше не будете "
+"получать уведомления по email при ответах в эту тему."
+
+#: .\apps\threadtype\jumps.py:156
+msgid "This thread has been removed from your watched threads list."
+msgstr "Эта тема была удалена из списка отслеживаемых тем."
+
+#: .\apps\threadtype\jumps.py:162
+msgid ""
+"You will no longer receive e-mails with notifications when somebody replies "
+"to this thread."
+msgstr ""
+"Вы больше не будете получать уведомления когда кто-то ответит в этой теме."
+
+#: .\apps\threadtype\jumps.py:235
+msgid "Your vote has been saved."
+msgstr "Ваш голос сохранен."
+
+#: .\apps\threadtype\jumps.py:280
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Member @%(reporter)s has reported following post by @%(reported)s:\n"
+"\n"
+"%(quote)s\n"
+"**Post link:** <%(post)s>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"От пользователя @%(reporter)s поступила жалоба на пост @%(reported)s:\n"
+"\n"
+"%(quote)s\n"
+"**Ссылка на пост:** <%(post)s>\n"
+
+#: .\apps\threadtype\jumps.py:345 .\apps\threadtype\jumps.py:346
+msgid ""
+"Selected post has been reported and will receive moderator attention. Thank "
+"you."
+msgstr ""
+"На выбранный пост была отправлена жалоба для рассмотрения к модератору. "
+"Спасибо!"
+
+#: .\apps\threadtype\jumps.py:349 .\apps\threadtype\jumps.py:350
+msgid ""
+"You have already reported this post. One of moderators will handle it as "
+"soon as it is possible. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+"Вы уже жаловались на этот пост. Кто-либо из администратор рассмотрит его в "
+"ближайшее время. Спасибо за терпение."
+
+#: .\apps\threadtype\mixins.py:16
+msgid ""
+"You can't post one message so quickly after another. Please wait a moment "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Вы не можете публиковать сообщение сразу за другим. Пожалуйста подождите "
+"немного и попробуйте снова."
+
+#: .\apps\threadtype\mixins.py:19
+#, python-format
+msgid ""
+"You can't post one message so quickly after another. Please wait %(seconds)d "
+"second and try again."
+msgid_plural ""
+"You can't post one message so quickly after another. Please wait %(seconds)d "
+"seconds and try again."
+msgstr[0] ""
+"Вы не можете публиковать сообщение сразу за другим. Пожалуйста, подождите  "
+"%(seconds)d секунду и попробуйте снова."
+msgstr[1] ""
+"Вы не можете публиковать сообщение сразу за другим. Пожалуйста, подождите  "
+"%(seconds)d секунды и попробуйте снова."
+msgstr[2] ""
+"Вы не можете публиковать сообщение сразу за другим. Пожалуйста, подождите  "
+"%(seconds)d секунд и попробуйте снова."
+
+#: .\apps\threadtype\mixins.py:33 .\apps\threadtype\list\forms.py:58
+#: .\apps\threadtype\posting\forms.py:76
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:15
+#, python-format
+msgid "Thread name must contain at least one alpha-numeric character."
+msgid_plural ""
+"Thread name must contain at least %(count)d alpha-numeric characters."
+msgstr[0] "Имя темы должно иметь хотя бы %(count)d цифробуквенный символ"
+msgstr[1] "Имя темы должно иметь хотя бы %(count)d цифробуквенных символов"
+msgstr[2] "Имя темы должно иметь хотя бы %(count)d цифробуквенных символов"
+
+#: .\apps\threadtype\mixins.py:39
+#, python-format
+msgid "Thread name cannot be longer than %(count)d character."
+msgid_plural "Thread name cannot be longer than %(count)d characters."
+msgstr[0] "Имя темы не должно быть длиннее %(count)d символа"
+msgstr[1] "Имя темы не должно быть длиннее %(count)d символов"
+msgstr[2] "Имя темы не должно быть длиннее %(count)d символов"
+
+#: .\apps\threadtype\mixins.py:51
+#, python-format
+msgid "Post content cannot be empty."
+msgid_plural "Post content cannot be shorter than %(count)d characters."
+msgstr[0] "Пост должен быть длиннее %(count)d символа"
+msgstr[1] "Пост должен быть длиннее %(count)d символов"
+msgstr[2] "Пост должен быть длиннее %(count)d символов"
+
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:17
+msgid "Move Threads to"
+msgstr "Переместить тему в"
+
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:18
+msgid "Select forum you want to move threads to."
+msgstr "Выберете форум куда вы ходите переместить тему"
+
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:25 .\apps\threadtype\list\forms.py:65
+msgid "This is not forum."
+msgstr "Это не форум."
+
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:27
+msgid "New forum is same as current one."
+msgstr "Новый форум такой же как и текущий"
+
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:37
+msgid "Don't use any polls"
+msgstr "Не используйте какие-либо голосования"
+
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:43
+msgid "Final Poll"
+msgstr "Последнее голосование"
+
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:44
+msgid ""
+"More than one of threads that you are going to merge has poll. Select poll "
+"that will be used in merged thread or delete all polls."
+msgstr ""
+"Темы которые вы хотите объединить содержать более одного голосования. "
+"Выберете голосование, которое вы хотите использовать, либо удалите их все."
+
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:49
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:100
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:100
+msgid "Thread Forum"
+msgstr "Тема форума"
+
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:50
+msgid "Select forum you want to put new thread in."
+msgstr "Выберете форум куда вы хотите поместить новую тему"
+
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:53 .\apps\threadtype\posting\forms.py:74
+msgid "Thread Name"
+msgstr "Имя темы"
+
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:54
+msgid "Name of new thread that will be created as result of merge."
+msgstr "Имя темы которая будет создана в результате объединения."
+
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:59 .\apps\threadtype\posting\forms.py:77
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:16
+msgid "Thread name is too long. Try shorter name."
+msgstr "Имя темы слишком длинное. Попробуйте использовать более короткое."
+
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:16
+msgid ""
+"Selected threads have been marked as reviewed and made visible to other "
+"members."
+msgstr ""
+"Выбранные темы были помечены как проверенные и будут видимы другим "
+"пользователям."
+
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:18
+msgid "No threads were marked as reviewed."
+msgstr "Нет тем, которые отмечены как проверенные."
+
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:51
+msgid "Selected threads have been turned into announcements."
+msgstr "Выберете темы, которые вы хотите пометить как объявление."
+
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:53
+msgid "No threads were turned into announcements."
+msgstr "Ни одна тема не была помечена как объявление."
+
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:67
+msgid "Selected threads have been sticked to the top of list."
+msgstr "Выбранные темы были прилеплены наверху."
+
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:69
+msgid "No threads were turned into stickies."
+msgstr "Ни одной темы не было прикреплено."
+
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:83
+msgid "Selected threads weight has been removed."
+msgstr "Вес выбранных тем был удален."
+
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:85
+msgid "No threads have had their weight removed."
+msgstr "Ни у одной темы не удален вес."
+
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:114
+#, python-format
+msgid "Selected threads have been moved to \"%(forum)s\"."
+msgstr "Выбранные темы были перемещены в форум \"%(forum)s\"."
+
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:133
+msgid "You have to pick two or more threads to merge."
+msgstr "Вы должны выбрать две или более тем для объединения"
+
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:182
+msgid "Selected threads have been merged into new one."
+msgstr "Выбранные темы были объединены в одну"
+
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:192
+msgid ""
+"Warning: Posting times in one or more of threads that you are going to merge "
+"are overlapping. This may result in disturbed flow of merged thread."
+msgstr ""
+"Предупреждение: Время ответов одной или более тем для объединения "
+"перекрываются. В результате объединения сообщения будут смешаны."
+
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:212
+msgid "Selected threads have been opened."
+msgstr "Выбранные темы были открыты."
+
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:214
+msgid "No threads were opened."
+msgstr "Ни одна тема не была открыта."
+
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:228
+msgid "Selected threads have been closed."
+msgstr "Выбранные темы закрыты."
+
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:230
+msgid "No threads were closed."
+msgstr "Ни одна тема не была закрыта."
+
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:244
+msgid "Selected threads have been restored."
+msgstr "Выбранные темы были восстановлены."
+
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:246
+msgid "No threads were restored."
+msgstr "Ни одна тема не была восстановлена."
+
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:269
+msgid "Selected threads have been hidden."
+msgstr "Выбранные темы скрыты."
+
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:271
+msgid "No threads were hidden."
+msgstr "Ни одна тема не была скрыта."
+
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:294
+msgid "Selected threads have been deleted."
+msgstr "Выбранные темы удалены."
+
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:296
+msgid "No threads were deleted."
+msgstr "Ни одна тема не была удалена."
+
+#: .\apps\threadtype\list\views.py:90
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:154
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:191
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:331
+msgid "You have to select at least one thread."
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы одну тему."
+
+#: .\apps\threadtype\posting\base.py:77
+#, python-format
+msgid "%(username)s has replied to your post in thread %(thread)s"
+msgstr "%(username)s ответил в тему %(thread)s"
+
+#: .\apps\threadtype\posting\base.py:149
+msgid "You can't attach any more files to this form."
+msgstr "Вы не можете прикрепить больше файлов к этой форме."
+
+#: .\apps\threadtype\posting\base.py:152
+msgid "You have to upload file."
+msgstr "У вас есть вложение."
+
+#: .\apps\threadtype\posting\base.py:158
+msgid "This is not an allowed file type."
+msgstr "Этот тип файла не разрешено."
+
+#: .\apps\threadtype\posting\base.py:178
+#, python-format
+msgid "File \"%(filename)s\" has been attached successfully."
+msgstr "Файл \"%(filename)s\" успешно прикреплен."
+
+#: .\apps\threadtype\posting\base.py:192 .\apps\threadtype\posting\base.py:212
+#: .\apps\threadtype\posting\base.py:292 .\apps\threadtype\posting\base.py:297
+msgid "Requested attachment could not be found."
+msgstr "Запрошенное вложение не найдено."
+
+#: .\apps\threadtype\posting\base.py:198
+#, python-format
+msgid "File \"%(filename)s\" has been removed."
+msgstr "Файл \"%(filename)s\" удален."
+
+#: .\apps\threadtype\posting\base.py:217
+#, python-format
+msgid "File \"%(filename)s\" has been restored."
+msgstr "Файл \"%(filename)s\" восстановлен"
+
+#: .\apps\threadtype\posting\forms.py:14
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:43
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:69
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:65
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:76
+msgid "Message Body"
+msgstr "Текст сообщения"
+
+#: .\apps\threadtype\posting\forms.py:31
+msgid "Announcement"
+msgstr "Объявление"
+
+#: .\apps\threadtype\posting\forms.py:32
+msgid "Sticky"
+msgstr "Прикрепленное"
+
+#: .\apps\threadtype\posting\forms.py:33
+msgid "Standard"
+msgstr "Обычное"
+
+#: .\apps\threadtype\posting\forms.py:83 .\apps\threadtype\posting\forms.py:96
+msgid "Edit Reason"
+msgstr "Причина правки"
+
+#: .\apps\threadtype\posting\forms.py:84
+msgid "Optional reason for editing this thread."
+msgstr "Причина редактирования темы"
+
+#: .\apps\threadtype\posting\forms.py:97
+msgid "Optional reason for editing this reply."
+msgstr "Причина редактирования ответа."
+
+#: .\apps\threadtype\posting\newreply.py:137
+#, python-format
+msgid "%(username)s has replied to your thread %(thread)s"
+msgstr "%(username)s ответил в тему %(thread)s"
+
+#: .\apps\threadtype\posting\newreply.py:139
+#, python-format
+msgid "%(username)s has replied to thread %(thread)s that you are watching"
+msgstr "%(username)s ответил в  тему за которой вы следите: %(thread)s"
+
+#: .\apps\threadtype\thread\views.py:177
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:538
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:590
+msgid "You have to select at least one post."
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы одно сообщение."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:13
+msgid "New Thread Name"
+msgstr "Имя новой темы"
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:18
+msgid "New Thread Forum"
+msgstr "Форум новой темы"
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:25
+msgid "This is not a forum."
+msgstr "Это не форум"
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:37
+msgid "New Thread Link"
+msgstr "Новая ссылка"
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:38
+msgid "To select new thread, simply copy and paste here its link."
+msgstr ""
+"Для выбора новой темы, просто скопируйте и вставьте сюда ссылку на неё."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:48
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:55
+msgid "This is not a correct thread URL."
+msgstr "Некорректная ссылка на тему."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:52
+msgid "New thread is same as current one."
+msgstr "Новая темя та же самая что и текущая"
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:57
+msgid "Thread could not be found."
+msgstr "Тема не найдена."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:24
+msgid "Selected posts have been accepted and made visible to other members."
+msgstr "Выбранные сообщения одобрены и станут видимы другим пользователям"
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:26
+msgid "No posts were accepted."
+msgstr "Ни одной темы не одобрено."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:37
+msgid "You cannot merge replies made by different members!"
+msgstr "Вы не можете объединять сообщения разных пользователей!"
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:39
+msgid "You have to select two or more posts you want to merge."
+msgstr ""
+"Вы должны выбрать два или более сообщения, которые вы хотите объединить."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:51
+msgid "Selected posts have been merged into one message."
+msgstr "Выбранные сообщения были объединены в одно."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:56
+msgid "You cannot split first post from thread."
+msgstr "Вы не можете отделить первое сообщение от темы."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:85
+msgid "Selected posts have been split to new thread."
+msgstr "Выбранные сообщения были отделены в новую тему."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:90
+#, python-format
+msgid "[Split] %s"
+msgstr "[Отделенное] %s"
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:127
+msgid "Selected posts have been moved to new thread."
+msgstr "Выбранные сообщения перемещены в новую тему"
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:151
+msgid "Selected posts have been protected from edition."
+msgstr "Выбранные сообщения защищены от редактирования."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:153
+msgid "No posts were protected."
+msgstr "Ни одно сообщение не защищено."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:162
+msgid "Protection from editions has been removed from selected posts."
+msgstr "У выбранных сообщений снята защита от редактирования."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:164
+msgid "No posts were unprotected."
+msgstr "Ни у одного поста не была снята защита."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:184
+msgid "Selected posts have been restored."
+msgstr "Выбранные сообщения восстановлены."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:186
+msgid "No posts were restored."
+msgstr "Ни одного сообщения не было восстановлено."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:193
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:218
+msgid ""
+"You cannot delete first post of thread using this action. If you want to "
+"delete thread, use thread moderation instead."
+msgstr ""
+"Вы не можете удалить первое сообщение темы используя эту панель. Если вы "
+"хотите удалить тему, используйте панель модерации тем."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:209
+msgid "Selected posts have been hidden."
+msgstr "Выбранные сообщения скрыты."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:211
+msgid "No posts were hidden."
+msgstr "Ни одного сообщения не было скрыто."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:228
+msgid "Selected posts have been deleted."
+msgstr "Выбранные сообщения удалены."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:230
+msgid "No posts were deleted."
+msgstr "Ни одного сообщения не было удалено."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:35
+msgid "Thread has been marked as reviewed and made visible to other members."
+msgstr "тема помечена как проверенная и будет видна другим пользователям."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:43
+msgid "Thread has been turned into announcement."
+msgstr "Тема помечена как объявление."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:51
+msgid "Thread has been turned into sticky."
+msgstr "Тема прилеплена."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:59
+msgid "Thread weight has been changed to normal."
+msgstr "Тема изменена в обычную."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:74
+#, python-format
+msgid "Thread has been moved to \"%(forum)s\"."
+msgstr "Тема перемещена в \"%(forum)s\"."
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:97
+msgid "Thread has been opened."
+msgstr "Тема открыта"
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:106
+msgid "Thread has been closed."
+msgstr "Тема была закрыта"
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:130
+msgid "Thread has been restored."
+msgstr "Тема была восстановлена"
+
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:154
+msgid "Thread has been hidden."
+msgstr "Тема была скрыта"
+
+#: .\apps\usercp\views.py:25
+#, python-format
+msgid "You are now following %(username)s"
+msgstr "Вы теперь читаете %(username)s"
+
+#: .\apps\usercp\views.py:31
+#, python-format
+msgid "%(username)s is now following you"
+msgstr "%(username)s теперь читает вас"
+
+#: .\apps\usercp\views.py:46
+#, python-format
+msgid "You have stopped following %(username)s"
+msgstr "Вы перестали читать %(username)s"
+
+#: .\apps\usercp\views.py:62
+#, python-format
+msgid "You are now ignoring %(username)s"
+msgstr "%(username)s добавлен в черный список"
+
+#: .\apps\usercp\views.py:74
+#, python-format
+msgid "You have stopped ignoring %(username)s"
+msgstr "%(username)s убран из черного списка"
+
+#: .\apps\usercp\avatar\forms.py:9
+msgid "Upload Image File"
+msgstr "Загрузить изображение"
+
+#: .\apps\usercp\avatar\forms.py:10
+msgid ""
+"Select image file on your computer you wish to use as forum avatar. You will "
+"be able to crop image after upload. Animations will be stripped."
+msgstr ""
+"Выберете изображение, которое вы хотите установить в качестве аватара. Вы "
+"сможете обрезать изображение после загрузки. Анимация будет удалена."
+
+#: .\apps\usercp\avatar\forms.py:11
+msgid "Uploaded file is not correct image."
+msgstr "Загруженный файл не является корректным изображением."
+
+#: .\apps\usercp\avatar\forms.py:22
+#, python-format
+msgid "Avatar image cannot be larger than %(limit)s."
+msgstr "Фотография не может быть больше чем %(limit)s."
+
+#: .\apps\usercp\avatar\forms.py:24
+msgid "Couldn't read uploaded image"
+msgstr "Невозможно прочитать загруженную фотографию."
+
+#: .\apps\usercp\avatar\usercp.py:4
+msgid "Change Avatar"
+msgstr "Изменить фотографию"
+
+#: .\apps\usercp\avatar\views.py:52
+msgid "Your avatar has been changed to Gravatar."
+msgstr "Ваша фотография была изменена на Gravatar."
+
+#: .\apps\usercp\avatar\views.py:54 .\apps\usercp\avatar\views.py:95
+#: .\apps\usercp\avatar\views.py:222
+msgid "Request authorisation is invalid."
+msgstr "Ошибка запроса авторизации."
+
+#: .\apps\usercp\avatar\views.py:79
+msgid "No avatar galleries are available at the moment."
+msgstr "Галерея фотографий недоступна."
+
+#: .\apps\usercp\avatar\views.py:91
+msgid "Your avatar has been changed to one from gallery."
+msgstr "Ваша фотография профиля была выбрана из галереи."
+
+#: .\apps\usercp\avatar\views.py:93
+msgid "Selected Avatar is incorrect."
+msgstr "Выбранная фотография некорректна."
+
+#: .\apps\usercp\avatar\views.py:153
+msgid "Your avatar has changed."
+msgstr "Ваше фото профиля изменено."
+
+#: .\apps\usercp\avatar\views.py:158
+msgid "Only gif, jpeg and png files are allowed for member avatars."
+msgstr ""
+"В качестве фото профиля можно использовать только файлы gif, jpeg и png "
+
+#: .\apps\usercp\avatar\views.py:178
+msgid ""
+"Crop Avatar option is avaiable only when you use uploaded image as your "
+"avatar."
+msgstr ""
+"Обрезка фотографии доступна только когда вы используете загруженную "
+"фотографию."
+
+#: .\apps\usercp\avatar\views.py:217
+msgid "Your avatar has been cropped."
+msgstr "Фотография была обрезана"
+
+#: .\apps\usercp\avatar\views.py:220 .\forms\forms.py:157
+msgid "Form contains errors."
+msgstr "Форма содержит ошибку."
+
+#: .\apps\usercp\credentials\forms.py:10
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Новый адрес e-mail."
+
+#: .\apps\usercp\credentials\forms.py:11
+msgid ""
+"Enter new e-mail address or leave this field empty if you want only to "
+"change your password."
+msgstr ""
+"Введите новый адрес e-mail или оставьте это поле пустым если вы хотите "
+"изменить только пароль."
+
+#: .\apps\usercp\credentials\forms.py:13
+msgid "New Password"
+msgstr "Новый пароль"
+
+#: .\apps\usercp\credentials\forms.py:14
+msgid ""
+"Enter new password or leave this empty if you only want to change your e-"
+"mail address."
+msgstr ""
+"Введите новый пароль или или оставьте это поле пустым если вы хотите "
+"изменить только адрес email."
+
+#: .\apps\usercp\credentials\forms.py:16
+msgid "Current Password"
+msgstr "Текущий пароль"
+
+#: .\apps\usercp\credentials\forms.py:17
+msgid "Confirm changes by entering your current password."
+msgstr "Подтвердите изменения, введя ваш текущий пароль"
+
+#: .\apps\usercp\credentials\forms.py:24
+msgid "New e-mail is same as your current e-mail."
+msgstr "Новый e-mail совпадает с текущим e-mail-ом."
+
+#: .\apps\usercp\credentials\forms.py:27
+msgid "New e-mail address is already in use by other member."
+msgstr "Новый e-mail уже используется другим пользователем."
+
+#: .\apps\usercp\credentials\forms.py:40
+msgid "You have entered wrong password."
+msgstr "Вы ввели неверный пароль"
+
+#: .\apps\usercp\credentials\forms.py:46
+msgid "You have to enter either new e-mail address or new password."
+msgstr "Вы должны ввести либо новый адрес e-mail либо новый пароль."
+
+#: .\apps\usercp\credentials\usercp.py:4
+msgid "Change E-mail or Password"
+msgstr "Изменить email или пароль"
+
+#: .\apps\usercp\credentials\views.py:24
+msgid "Activate new Sign-In Credentials"
+msgstr "Активировать новые параметры входа"
+
+#: .\apps\usercp\credentials\views.py:35
+msgid ""
+"We have sent e-mail message to your new e-mail address with link you have to "
+"click to confirm change of your sign-in credentials. This link will be valid "
+"only for duration of this session, do not sign out until you confirm change!"
+msgstr ""
+" Мы отправили письмо на ваш новый e-mail адрес со ссылкой, по которой вы "
+"должны перейти для изменения ваших параметров для входа. Эта ссылка "
+"действительно только в течении этой сессии, не выходите из аккаунта до того "
+"как вы не подтвердите изменения."
+
+#: .\apps\usercp\credentials\views.py:37
+msgid ""
+"We have sent e-mail message to your e-mail address with link you have to "
+"click to confirm change of your sign-in credentials. This link will be valid "
+"only for duration of this session, do not sign out until you confirm change!"
+msgstr ""
+" Мы отправили письмо на ваш e-mail адрес со ссылкой, по которой вы должны "
+"перейти для изменения ваших параметров для входа. Эта ссылка действительно "
+"только в течении этой сессии, не выходите из аккаунта до того как вы не "
+"подтвердите изменения."
+
+#: .\apps\usercp\credentials\views.py:66
+#, python-format
+msgid "%(username)s, your Sign-In credentials have been changed."
+msgstr "%(username)s, ваши параметры для входа были изменены."
+
+#: .\apps\usercp\credentials\views.py:71
+msgid "Your new credentials have been invalidated. Please try again."
+msgstr "Ваши данные для входа неверны. Попробуйте еще раз."
+
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:8
+msgid ""
+"On occasion board administrator may want to send e-mail message to multiple "
+"members."
+msgstr ""
+"В случае чего, администратор форума может отправить сообщения e-mail "
+"нескольким пользователям."
+
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:10
+msgid "Your Current Timezone"
+msgstr "Ваша часовая зона"
+
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:11
+msgid ""
+"If dates and hours displayed by forums are inaccurate, you can fix it by "
+"adjusting timezone setting."
+msgstr ""
+"Если время показываемое форумом неправильное, вы можете исправить это, "
+"выставив нужную часовую зону"
+
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:13
+msgid "Your Visibility"
+msgstr "Ваша видимость"
+
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:14
+msgid ""
+"If you want to, you can limit other members ability to track your presence "
+"on forums."
+msgstr ""
+"Если хотите, вы можете ограничить возможность отслеживать ваше присутствие "
+"на форуме"
+
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:16
+msgid "Show my presence to everyone"
+msgstr "Показывать мое присутствие всем"
+
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:17
+msgid "Show my presence to people I follow"
+msgstr "Показывать мое присутствие людям, которых я читаю"
+
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:18
+msgid "Show my presence to nobody"
+msgstr "Не показывать мое присутствие"
+
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:20
+msgid "Threads I start"
+msgstr "Начатые мной темы"
+
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:22 .\apps\usercp\options\forms.py:28
+#: .\fixtures\accountssetings.py:75 .\fixtures\accountssetings.py:86
+msgid "Don't watch"
+msgstr "Не следить"
+
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:23 .\apps\usercp\options\forms.py:29
+#: .\fixtures\accountssetings.py:76 .\fixtures\accountssetings.py:87
+msgid "Put on watched threads list"
+msgstr "Добавить в отслеживаемые темы"
+
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:24 .\apps\usercp\options\forms.py:30
+msgid "Put on watched threads list and e-mail me when somebody replies"
+msgstr ""
+"Добавить в отслеживаемы темы и присылать e-mail когда кто-нибудь отвечает"
+
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:26
+msgid "Threads I reply to"
+msgstr "Темы в которых я отвечал"
+
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:32
+msgid "Allow Private Threads Invitations"
+msgstr "Разрешить приглашения в приватные темы"
+
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:33
+msgid ""
+"If you wish, you can restrict who can invite you to private threads. Keep in "
+"mind some groups or members may be allowed to override this preference."
+msgstr ""
+"Если хотите, можете определить кто может приглашать вас в приватные темы. "
+"Имейте ввиду, что некоторые группы и члены могут игнорировать эту опцию."
+
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:35
+msgid "From everyone"
+msgstr "От всех"
+
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:36
+msgid "From everyone but not members I ignore"
+msgstr "От всех кроме пользователей в черном списке"
+
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:37
+msgid "From members I follow"
+msgstr "От пользователей, которых я читаю"
+
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:38
+msgid "From nobody"
+msgstr "Никто"
+
+#: .\apps\usercp\options\usercp.py:4
+#: .\templates\cranefly\usercp\options.html.py:29
+msgid "Forum Options"
+msgstr "Настройки форума"
+
+#: .\apps\usercp\options\views.py:24
+msgid "Forum options have been changed."
+msgstr "Настройки форума изменены"
+
+#: .\apps\usercp\signature\usercp.py:5
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "Изменить подпись"
+
+#: .\apps\usercp\signature\views.py:35
+msgid "Your signature has been changed."
+msgstr "Ваша подпись изменена"
+
+#: .\apps\usercp\username\forms.py:8
+msgid "Change Username to"
+msgstr "Изменить имя на"
+
+#: .\apps\usercp\username\forms.py:9
+msgid "Enter new desired username."
+msgstr "Введите новое имя"
+
+#: .\apps\usercp\username\forms.py:16
+msgid "Your new username is same as current one."
+msgstr "Ваше новое имя совпадает со старым"
+
+#: .\apps\usercp\username\usercp.py:5
+msgid "Change Username"
+msgstr "Изменить имя пользователя"
+
+#: .\apps\usercp\username\views.py:33
+#: .\templates\cranefly\usercp\username.html.py:36
+msgid "You have exceeded the maximum number of name changes."
+msgstr "Вы превысили максимальное число смены имени"
+
+#: .\apps\usercp\username\views.py:43
+msgid "Your username has been changed."
+msgstr "Имя пользователя было изменено"
+
+#: .\apps\usercp\username\views.py:50
+#, python-format
+msgid ""
+"User that you are following, %(username)s, has changed his name to "
+"%(newname)s"
+msgstr ""
+"Пользователь, которого вы читаете, %(username)s, изменил свое имя на "
+"%(newname)s"
+
+#: .\apps\warnuser\alerts.py:5
+#, python-format
+msgid "%(username)s has increased your warning level."
+msgstr "%(username)s увеличил ваш уровень предупреждения"
+
+#: .\apps\warnuser\alerts.py:11
+#, python-format
+msgid "%(username)s has lowered your warning level."
+msgstr "%(username)s понизил ваш уровень предупреждения"
+
+#: .\apps\warnuser\forms.py:6
+msgid "Warning Reason"
+msgstr "Причина предупреждения"
+
+#: .\apps\warnuser\forms.py:9
+msgid "Warn reason is too long."
+msgstr "Причина предупреждения слишком длинная"
+
+#: .\apps\warnuser\views.py:23
+msgid "Requested user could not be found."
+msgstr "Запрошенный пользователь не найден"
+
+#: .\apps\warnuser\views.py:32
+msgid "No warning levels have been defined."
+msgstr "Не определено ни одного уровня предупреждения"
+
+#: .\apps\warnuser\views.py:82
+#, python-format
+msgid "%(user)s warning level has been increased."
+msgstr "Уровень предупреждения %(user)s был повышен"
+
+#: .\apps\watchedthreads\views.py:21
+msgid "%(username), you cannot read any forums."
+msgstr "%(username), вы не можете просматривать ни один форум."
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:7
+msgid "Users Accounts Settings"
+msgstr "Настройки аккаунта пользователя"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:8
+msgid "Those settings allow you to increase security of your members accounts."
+msgstr ""
+"Эти настройки позволят вам повысить безопасность аккаунта ваших пользователей"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:14
+msgid "No validation required"
+msgstr "Активация не требуется"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:14
+msgid "Activation Token sent to User"
+msgstr "Активация ссылкой, отсылаемой пользователю"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:14
+msgid "Activation by Administrator"
+msgstr "Активация администратором"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:14
+msgid "Dont allow new registrations"
+msgstr "Запретить регистрацию"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:15 .\models\usermodel.py:187
+msgid "Users Registrations"
+msgstr "Регистрация пользователей"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:16
+msgid "New accounts validation"
+msgstr "Проверка новых аккаунтов"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:23
+msgid "Default Timezone"
+msgstr "Часовая зона по умолчанию"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:24
+msgid "Used by guests, crawlers and newly registered users."
+msgstr "Используется гостями, поисковыми пауками и новыми пользователями"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:31
+msgid "Users Names"
+msgstr "Имена пользователей"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:32
+msgid "Minimum allowed username length"
+msgstr "Минимальная разрешенная длина имени"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:39
+msgid "Maxim allowed username length"
+msgstr "Максимальная длина имени"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:46
+msgid "Users Passwords"
+msgstr "Пароли пользователей"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:47
+msgid "Minimum user password length"
+msgstr "Минимальная длина пароля"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:53
+msgid "Require mixed Case"
+msgstr "Должен содержать символы разных регистров"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:53
+msgid "Require digits"
+msgstr "Должен содержать цифры"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:53
+msgid "Require special characters"
+msgstr "Должен содержать спец символы"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:54
+msgid "Password Complexity"
+msgstr "Сложность пароля"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:61
+msgid "Password Lifetime"
+msgstr "Время действия пароля"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:62
+msgid ""
+"Enter number of days since password was set to force member to change it "
+"with new one, or 0 to dont force your members to change their passwords."
+msgstr ""
+"Введите число дней после которого обязательно нужно заменить пароль новым, "
+"или 0 чтобы не заставлять пользователей менять пароль."
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:68
+msgid "Include User Password in Welcoming E-mail"
+msgstr "Включить пароль пользователя в приветственное письмо на e-mail."
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:69
+msgid ""
+"If you want to, Misago can include new user password in welcoming e-mail "
+"that is sent to new users after successful account creation."
+msgstr ""
+"Если вы хотите, форум включит пароль нового пользователя в приветственное e-"
+"mail письмо, которое отсылается при регистрации нового пользователя."
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:77 .\fixtures\accountssetings.py:88
+msgid "Put on watched threads list and e-mail user when somebody replies"
+msgstr ""
+"Поместить в список отслеживаемых тем и посылать e-mail когда кто-нибудь "
+"ответит"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:79
+msgid "Default Watching Preferences"
+msgstr "Настройки уведомлений по умолчанию"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:80
+msgid "Watch threads user started"
+msgstr "Отслеживать темы, которые начал пользователь"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:90
+msgid "Watch threads user replied in"
+msgstr "Отслеживать темы, в которые ответил пользователь"
+
+#: .\fixtures\accountssetings.py:98
+msgid "Number of Profiles Per Page"
+msgstr "Число профилей на странице"
+
+#: .\fixtures\attachmenttypes.py:6
+msgid "Image file"
+msgstr "Изображения"
+
+#: .\fixtures\attachmenttypes.py:12
+msgid "Archive"
+msgstr "Архив"
+
+#: .\fixtures\attachmenttypes.py:18
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:7
+msgid "Users Avatars Settings"
+msgstr "Настройки аватаров пользователей"
+
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:8
+msgid "Those settings allow you to control your users avatars."
+msgstr "Эти настройки для управления аватарами пользователей."
+
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:14 .\fixtures\avatarssettings.py:23
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar.html.py:26
+msgid "Gravatar"
+msgstr "Gravatar"
+
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:14
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar.html.py:22
+msgid "Uploaded Avatar"
+msgstr "Загруженный аватар"
+
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:14
+msgid "Avatars Gallery"
+msgstr "Галерея аватаров"
+
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:15
+msgid "General Settings"
+msgstr "Общие настройки"
+
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:16
+msgid "Allowed Avatars"
+msgstr "Разрешенные аватары"
+
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:17
+msgid "Select Avatar types allowed on your forum."
+msgstr "Выберете типы аватаров, разрешенные на форуме."
+
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:23
+msgid "Random Avatar from Gallery"
+msgstr "Случайный аватар из галереи"
+
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:24
+msgid "Default Avatar"
+msgstr "Аватар по умолчанию"
+
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:25
+msgid ""
+"Default Avatar assigned to new members. If you creade directory and name it "
+"\"_default\", forum will select random avatar from that directory instead of "
+"regular gallery. If no avatar can be picked from gallery, Gravatar will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Аватар по умолчанию, присваиваемый новым пользователям. Если вы создадите "
+"директорию и назовете её \"_default\", форум выберет случайный аватар из "
+"этой директории вместо обычной галереи. Если из галереи нельзя будет выбрать "
+"аватар, будет использован Gravatar."
+
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:32
+msgid "Avatar Upload Settings"
+msgstr "Настройки загрузки аватара"
+
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:33
+msgid "Maxmimum size of uploaded file"
+msgstr "Максимальный размер загружаемого файла"
+
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:34
+msgid "Select maximum allowed file size (in KB) for Avatar uploads."
+msgstr "Максимальный размер файла (в Кб) для загружаемых аватаров."
+
+#: .\fixtures\basicsettings.py:7
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Общие настройки"
+
+#: .\fixtures\basicsettings.py:13 .\fixtures\basicsettings.py:14
+msgid "Board Name"
+msgstr "Имя форума"
+
+#: .\fixtures\basicsettings.py:19
+msgid "Board Header"
+msgstr "Заголовок форума"
+
+#: .\fixtures\basicsettings.py:20
+msgid ""
+"Some themes allow you to define text in board header. Leave empty to use "
+"Board Name instead."
+msgstr ""
+"Некоторые стили оформления позволяют вам задать текст в заголовке форума. "
+"Оставьте пустым, чтобы использовать имя форума."
+
+#: .\fixtures\basicsettings.py:26
+msgid "Board Header Postscript"
+msgstr "Постскриптум заголовок форума"
+
+#: .\fixtures\basicsettings.py:27
+msgid "Additional text displayed in some themes board header after board name."
+msgstr ""
+"Дополнительный текст у заголовка форума после имени форума, показываемый в "
+"некоторых стилях оформления"
+
+#: .\fixtures\basicsettings.py:32
+msgid "Board Index"
+msgstr "Главная страница форумов"
+
+#: .\fixtures\basicsettings.py:33
+msgid "Board Index Title"
+msgstr "Заголовок главной страницы форумов"
+
+#: .\fixtures\basicsettings.py:34
+msgid ""
+"If you want to, you can replace page title content on Board Index with "
+"custom one."
+msgstr ""
+"Если хотите, вы можете заменить заголовок главной страницы форума своим."
+
+#: .\fixtures\basicsettings.py:39
+msgid "Board Index Meta-Description"
+msgstr "Meta-Description (описание) главной страницы форума"
+
+#: .\fixtures\basicsettings.py:40
+msgid "Meta-Description used to describe your board's index page."
+msgstr ""
+"Meta-Description используется для описания главной страницы форума "
+"(поисковиками, соц. сетями итд)"
+
+#: .\fixtures\basicsettings.py:45
+msgid "Board Footer"
+msgstr "Нижний колонтитул"
+
+#: .\fixtures\basicsettings.py:46
+msgid "Custom Credit"
+msgstr "Информация о форуме"
+
+#: .\fixtures\basicsettings.py:47
+msgid ""
+"Custom Credit to display in board footer above software and theme copyright "
+"information. You can use HTML."
+msgstr ""
+"Информация о форуме снизу страницы предназначена для копирайтов программного "
+"обеспечения и темы. Вы можете использовать HTML."
+
+#: .\fixtures\basicsettings.py:52
+msgid "Board E-Mails"
+msgstr "E-mail форума"
+
+#: .\fixtures\basicsettings.py:53
+msgid "Custom Footnote in HTML E-mails"
+msgstr "Подпись в письмах HTML"
+
+#: .\fixtures\basicsettings.py:54
+msgid "Custom Footnote to display in HTML e-mail messages sent by board."
+msgstr "Подпись в HTML письмах, отправляемых форумом"
+
+#: .\fixtures\basicsettings.py:59
+msgid "Custom Footnote in plain text E-mails"
+msgstr "Подпись в простых текстовых письмах"
+
+#: .\fixtures\basicsettings.py:60
+msgid "Custom Footnote to display in plain text e-mail messages sent by board."
+msgstr "Подпись в текстовых письмах, отправляемых форумом"
+
+#: .\fixtures\bruteforcesettings.py:7 .\fixtures\bruteforcesettings.py:15
+msgid "Brute-force Countermeasures"
+msgstr "Защита от брутфорса (подбора паролей)"
+
+#: .\fixtures\bruteforcesettings.py:8
+msgid ""
+"Those settings allow you to protect your forum from brute-force attacks."
+msgstr "Эта настройка для защиты вашего форума от атаки подбора пароля."
+
+#: .\fixtures\bruteforcesettings.py:16
+msgid "IP invalid attempts limit"
+msgstr "Ограничение неправильного ввода с одного IP"
+
+#: .\fixtures\bruteforcesettings.py:17
+msgid ""
+"Enter maximal number of allowed attempts before IP address \"jams\". "
+"Defautly forum records only failed sign-in attempts."
+msgstr ""
+"Введите максимальное число разрешенных попыток, до того как адрес "
+"\"заморозится\". По умолчанию, форум считает только неудачные попытки входа."
+
+#: .\fixtures\bruteforcesettings.py:24
+msgid "Protect register form"
+msgstr "Защита формы регистрации"
+
+#: .\fixtures\bruteforcesettings.py:25
+msgid ""
+"Set this setting to yes if you want failed register attempts to count into "
+"limit. Majority of failed register attempts are caused by CAPTCHA protection "
+"against spam-bots, however same protection may cause problems for users with "
+"disabilities or ones that have problems understanding Q&A challenge."
+msgstr ""
+"Установите этот параметр, если вы хотите ограничить число неудачных "
+"регистраций. Главная причина неудачной регистрации это срабатывание защиты "
+"CAPTCHA против спам-ботов, однако эта защита может вызвать сложности у "
+"пользователей с ограниченными возможностями или у тех, у кого возникнут "
+"трудности с правильным ответом в проверке вопрос-ответ."
+
+#: .\fixtures\bruteforcesettings.py:32
+msgid "Automaticaly unlock jammed IPs"
+msgstr "Автоматически разблокировать замороженные IP"
+
+#: .\fixtures\bruteforcesettings.py:33
+msgid ""
+"Enter number of minutes since IP address \"jams\" to automatically unlock "
+"it, or 0 to never unlock jammed IP adresses. Jams don't count as bans."
+msgstr ""
+"Введите количество минут в течении которых \"замороженный\" адрес "
+"автоматически разблокируется, или 0 чтобы никогда не разблокировать "
+"замороженные IP адреса. Заморозка не считается как блокировка."
+
+#: .\fixtures\captchasettings.py:7
+msgid "Spam Countermeasures"
+msgstr "Защита от спама"
+
+#: .\fixtures\captchasettings.py:8
+msgid ""
+"Those settings allow you to combat automatic registrations and spam messages "
+"on your forum."
+msgstr ""
+"Эта настройка позволит вам бороться с автоматической регистрацией и со "
+"спамом на вашем форуме."
+
+#: .\fixtures\captchasettings.py:14
+msgid "No protection"
+msgstr "Нет защиты"
+
+#: .\fixtures\captchasettings.py:14 .\fixtures\captchasettings.py:22
+msgid "reCaptcha"
+msgstr "reCaptcha"
+
+#: .\fixtures\captchasettings.py:14
+msgid "Question & Answer"
+msgstr "Вопрос и ответ"
+
+#: .\fixtures\captchasettings.py:15
+msgid "Spambots Registrations"
+msgstr "Регистрация рекламных ботов"
+
+#: .\fixtures\captchasettings.py:16
+msgid "CAPTCHA type"
+msgstr "Тип CAPTCHA "
+
+#: .\fixtures\captchasettings.py:17
+msgid ""
+"CAPTCHA stands for \"Completely Automated Public Turing test to tell "
+"Computers and Humans Apart\". Its type of test developed on purpose of "
+"blocking automatic registrations."
+msgstr ""
+"CAPTCHA расшифровывается как Completely Automated Public Turing test to tell "
+"Computers and Humans Apart (полностью автоматизированный публичный тест "
+"Тьюринга для различения компьютеров и людей)"
+
+#: .\fixtures\captchasettings.py:23
+msgid "Public Key"
+msgstr "Публичный ключ"
+
+#: .\fixtures\captchasettings.py:24
+msgid "Enter public API key that you have received from reCaptcha."
+msgstr "Введите публичный ключ API, который вы получили от reCaptcha."
+
+#: .\fixtures\captchasettings.py:29
+msgid "Private Key"
+msgstr "Закрытый ключ"
+
+#: .\fixtures\captchasettings.py:30
+msgid "Enter private API key that you have received from reCaptcha."
+msgstr "Введите частный ключ, который вы получили от reCaptcha."
+
+#: .\fixtures\captchasettings.py:36
+msgid "Use SSL in reCaptcha"
+msgstr "Использовать SSL в reCaptcha"
+
+#: .\fixtures\captchasettings.py:37
+msgid "Do you want forum to use SSL when making requests to reCaptha servers?"
+msgstr "Вы хотите чтобы форум использовал SSL при запросе на сервер reCaptha?"
+
+#: .\fixtures\captchasettings.py:42
+msgid "Question and Answer Test"
+msgstr "Тест вопрос/ответ"
+
+#: .\fixtures\captchasettings.py:43
+msgid "Question"
+msgstr "Вопрос"
+
+#: .\fixtures\captchasettings.py:44
+msgid "Question visible to your users."
+msgstr "Вопрос, показываемый пользователям"
+
+#: .\fixtures\captchasettings.py:49
+msgid "Help Message"
+msgstr "Подсказка"
+
+#: .\fixtures\captchasettings.py:50
+msgid "Optional help message displayed on form."
+msgstr "Дополнительная подсказка, показываемая в форме"
+
+#: .\fixtures\captchasettings.py:55
+msgid "Answers"
+msgstr "Ответы"
+
+#: .\fixtures\captchasettings.py:56
+msgid ""
+"Enter allowed answers to this question, each in new line. Test is case-"
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Введите допустимые ответы на этот вопрос, каждый на новой строчке. Тест "
+"регистронезависимый."
+
+#: .\fixtures\forumsroles.py:6
+msgid "Full Access"
+msgstr "Полный доступ"
+
+#: .\fixtures\forumsroles.py:47
+msgid "Standard Access and Upload"
+msgstr "Стандартный доступ и загрузка"
+
+#: .\fixtures\forumsroles.py:72
+msgid "Standard Access"
+msgstr "Стандартный доступ"
+
+#: .\fixtures\forumsroles.py:94
+msgid "Read and Download"
+msgstr "Чтение и скачивание"
+
+#: .\fixtures\forumsroles.py:105
+msgid "Threads list only"
+msgstr "Только чтение списка тем"
+
+#: .\fixtures\forumsroles.py:113
+msgid "Read only"
+msgstr "Только чтение"
+
+#: .\fixtures\privatethreadssettings.py:7
+msgid "Private Threads Settings"
+msgstr "Настройки приватных тем"
+
+#: .\fixtures\privatethreadssettings.py:8
+msgid "Those settings control your forum's private threads."
+msgstr "Эта настройка управляет приватными темами на вашем форуме"
+
+#: .\fixtures\privatethreadssettings.py:15
+msgid "Enable Private Threads"
+msgstr "Включить приватные темы"
+
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:7
+msgid "Members Ranking"
+msgstr "Рейтинг пользователей"
+
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:8
+msgid ""
+"Those settings control mechanisms of members activity ranking which allows "
+"you to gamificate your forum."
+msgstr ""
+"Настройки рейтингов активности пользователей, позволяющие геймифицировать "
+"форум"
+
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:15
+msgid "Basic Ranking Settings"
+msgstr "Общие настройки ранга"
+
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:16
+msgid "Ranking Inflation"
+msgstr "Инфляции рейтинга"
+
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:17
+msgid ""
+"Enter size of ranking scores inflation in percent. Scores inflation is "
+"important mechanism that allows ranking self-regulation, punishing "
+"inactivity and requiring users to remain active in order to remain high in "
+"ranking."
+msgstr ""
+"Введите размер инфляции рейтинга. Инфляция важный механизм, который "
+"позволяет рейтингу саморегулироваться, \"наказывая\" за неактивность и "
+"требуя от пользователей оставаться активными для сохранения высокого "
+"рейтинга."
+
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:23
+msgid "Don't Keep Users Ranking Positions Secret"
+msgstr "Не хранить в секрете положение рангов пользователей"
+
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:24
+msgid ""
+"Changing this to yes will cause forum to display user position in ranking on "
+"his profile page."
+msgstr ""
+"При изменении на да, в профиле пользователя будет отображаться его позиция в "
+"рейтинге пользователей."
+
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:30
+msgid "Don't Keep Users Scores Secret"
+msgstr "Не хранить в секрете рейтинг пользователей"
+
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:31
+msgid ""
+"Changing this to yes will cause forum to display user score on his profile "
+"page."
+msgstr ""
+"При изменении этого параметра на да, форум будет показывать рейтинг "
+"пользователя на его странице"
+
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:37
+msgid "Posting Rewards"
+msgstr "Награда за постинг"
+
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:38
+msgid "New Thread Reward"
+msgstr "Награда за новые темы"
+
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:39
+msgid "Score user will receive (or lose) whenever he posts new thread."
+msgstr ""
+"Очки, которые пользователь будет получать(или терять) за любую новую тему"
+
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:45
+msgid "New Reply Reward"
+msgstr "Награда за новый ответ"
+
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:46
+msgid ""
+"Score user will receive (or lose) whenever he posts new reply in thread."
+msgstr ""
+"Очки, которые пользователь будет получать(или терять) за любой ответ в теме"
+
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:53
+msgid "Reward Cooldown"
+msgstr "Время накопления новой награды"
+
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:54
+msgid ""
+"Minimal time (in seconds) that has to pass between postings for new message "
+"to receive karma vote. This is useful to combat flood."
+msgstr ""
+"Минимальное время(в секундах) которое должно пройти между опубликованием "
+"нового сообщения чтобы получить очки в карму. Это полезно для предотвращения "
+"флуда."
+
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:61
+msgid "Karma System"
+msgstr "Система кармы"
+
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:62
+msgid "Upvote Reward"
+msgstr "Награда за лайк"
+
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:63
+msgid "Score user will receive every time his post receives upvote."
+msgstr "Очки, которые будет получать пользователь за каждый полученный лайк"
+
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:70
+msgid "Downvote Punishment"
+msgstr "Наказание за дизлайк"
+
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:71
+msgid "Score user will lose every time his post receives downvote."
+msgstr "Очки, которые будет терять пользователь за каждый полученный дизлайк"
+
+#: .\fixtures\ranks.py:17
+msgid "Most Valuable Posters"
+msgstr "Пользователи с наибольшей кармой"
+
+#: .\fixtures\ranks.py:19
+msgid "MVP"
+msgstr "Пользователи с наибольшей кармой"
+
+#: .\fixtures\ranks.py:27
+msgid "Top Posters"
+msgstr "Активные пользователи"
+
+#: .\fixtures\ranks.py:37 .\templates\cranefly\index.html.py:157
+msgid "Members"
+msgstr "Пользователи"
+
+#: .\fixtures\ranks.py:44
+msgid "Lurkers"
+msgstr "Читатели"
+
+#: .\fixtures\signingsettings.py:7
+msgid "Sign-In and Sessions Settings"
+msgstr "Настройки входа и сессии"
+
+#: .\fixtures\signingsettings.py:8
+msgid "Those settings control behaviour of signed-in accounts."
+msgstr "Настройки, контролирующие поведение залогиненных аккаунтов."
+
+#: .\fixtures\signingsettings.py:14
+msgid "Sessions Settings"
+msgstr "Настройки сессии"
+
+#: .\fixtures\signingsettings.py:15
+msgid "Check IP on session authorization"
+msgstr "Проверять IP в авторизации сессий"
+
+#: .\fixtures\signingsettings.py:16
+msgid ""
+"Makes sessions more secure, but can cause problems with proxies and VPN's."
+msgstr ""
+"Может сделать сессию более безопасной, но может вызвать проблемы у людей, "
+"использующих динамический IP, прокси и VPN-нами."
+
+#: .\fixtures\signingsettings.py:22
+msgid "\"Remember Me\" Feature"
+msgstr "Опция \"Запомнить меня\""
+
+#: .\fixtures\signingsettings.py:23
+msgid "Enable \"Remember Me\" feature"
+msgstr "Включить опцию \"Запомнить меня\""
+
+#: .\fixtures\signingsettings.py:24
+msgid ""
+"Turning this option on allows users to sign in on to your board using cookie-"
+"based tokens. This may result in account compromisation when user fails to "
+"sign out on shared computer or his cookie is stolen."
+msgstr ""
+"Включение этой опции позволит логинится на ваш форум, используя токены, "
+"основанные на cookie. Это может скомпрометировать аккаунт, когда "
+"пользователь забудет разлогиниться на публичном компьютере, или его cookie "
+"будут украдены"
+
+#: .\fixtures\signingsettings.py:30
+msgid "\"Remember Me\" token lifetime"
+msgstr "Время действия токенов \"Запомнить меня\""
+
+#: .\fixtures\signingsettings.py:31
+msgid ""
+"Number of days since either last use or creation of \"Remember Me\" token to "
+"its expiration."
+msgstr ""
+"Число дней либо с последнего использования либо со времени создания будет "
+"действовать токен \"Запомнить меня\""
+
+#: .\fixtures\signingsettings.py:37
+msgid "Allow \"Remember Me\" tokens refreshing"
+msgstr "Разрешить обновление токена \"Запомнить меня\""
+
+#: .\fixtures\signingsettings.py:38
+msgid ""
+"Set this setting to off if you want to force your users to periodically "
+"update their \"Remember Me\" tokens by signing in. If this option is on, "
+"Tokens are updated when they are used to open new session."
+msgstr ""
+"Выключите эту опцию, если вы хотите чтобы пользователи периодически "
+"обновляли токен \"Запомнить меня\" путем нового входа на форум. Если эта "
+"опция включена, то токены будут обновляться при открытии новой сессии."
+
+#: .\fixtures\signingsettings.py:44
+msgid "Don't count users online"
+msgstr "Не считать количество пользователей в сети"
+
+#: .\fixtures\signingsettings.py:44
+msgid "Periodically count and cache onlines"
+msgstr "Периодически считать и кэшировать количество пользователей онлайн"
+
+#: .\fixtures\signingsettings.py:44
+msgid "Real time"
+msgstr "В реальном времени"
+
+#: .\fixtures\signingsettings.py:45
+msgid "Online Counting"
+msgstr "Подсчет количества в сети"
+
+#: .\fixtures\signingsettings.py:46
+msgid "Count and display number of users online on board index."
+msgstr "Подсчет и отображение пользователей в сети на форуме"
+
+#: .\fixtures\signingsettings.py:47
+msgid ""
+"Online counter helps members tell how active other members are at the "
+"moment. Large forums should use periodical counting that saves resources but "
+"is not accurate while small ones can use real time counting that offers "
+"complete accuracy without putting much stress on sessions table."
+msgstr ""
+"Счетчик \"в сети\" говорит о том сколько активных пользователей в этот "
+"момент. Большие форумы для экономии ресурсов должны использовать "
+"периодический подсчет, но это менее точно, в то время как маленькие могут "
+"использовать подсчет в реальном времени, считая более точно без большой "
+"нагрузки на таблицу сессий."
+
+#: .\fixtures\signingsettings.py:54
+msgid "Cache expiration"
+msgstr "Срок действия кэша"
+
+#: .\fixtures\signingsettings.py:55
+msgid ""
+"If you are using cache to count number of users online, here you can enter "
+"number of seconds after which cache is marked as expired and refreshed with "
+"new data."
+msgstr ""
+"Если вы используете кеш для подсчета пользователей в сети, вы можете задать "
+"количество секунд по истечении которых кэш будет считаться устаревшим и "
+"будет обновлен новыми данными"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:7
+msgid "Threads and Posts Settings"
+msgstr "Настройки тем и сообщений"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:8
+msgid "Those settings control your forum's threads and posts."
+msgstr "Настройки, контролирующие темы и сообщения форума."
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:16
+msgid "Min. Thread Name Length"
+msgstr "Мин. длина названия темы"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:17
+msgid "Minimal allowed thread name length."
+msgstr "Минимально разрешенная длина названия темы."
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:24
+msgid "Max. Thread Name Length"
+msgstr "Макс. длина имени темы"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:25
+msgid "Maximum allowed thread name length."
+msgstr "Максимальная разрешенная длина названия темы."
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:32
+msgid "Threads per page"
+msgstr "Тем на странице"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:33
+msgid "Number of threads displayed on page in forum view."
+msgstr "Число тем, показываемых на странице обзора форума."
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:39
+msgid "Display avatars on threads list"
+msgstr "Показывать аватары в списке тем"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:40
+msgid ""
+"Unlike basic user data, avatars are not cached - turning this option on will "
+"cause one extra query on threads lists."
+msgstr ""
+"В отличии от основных данных пользователя, аватары не кэшируются - включение "
+"этой опции вызовет дополнительный запрос в списке тем."
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:46
+msgid "Disabled"
+msgstr "Выключено"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:46
+msgid "Popularity"
+msgstr "Популярные"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:46
+msgid "Last Reply"
+msgstr "Последний ответ"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:46
+msgid "Start Date"
+msgstr "Дата начала"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:47
+msgid "Thread List on Board Index"
+msgstr "Список тем на главной"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:48
+msgid "List Type"
+msgstr "Списком"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:49
+msgid ""
+"Different types are useful by different boards. If your board is extremly "
+"active, use \"Popularity\", otherwhise select either \"Last Reply\" or "
+"\"Start Date\""
+msgstr ""
+"К различным типам форумам подходят различные типы. Если ваш форум очень "
+"активен, пользуйтесь \"Популярные\", если нет, то либо \"Последний ответ\", "
+"либо \"Дата начала\""
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:56
+msgid "Number of threads on list"
+msgstr "Число тем в списке"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:57
+msgid "Enter number of threads to be displayed on threads list on board index."
+msgstr "Введите число тем, показываемых списком на главной странице форума."
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:64
+msgid "Ranking Update Frequency"
+msgstr "Частота обновления Рангов"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:65
+msgid ""
+"Enter minimum of number of minutes between ranking updates or zero to update "
+"ranking on every request - strongly discouraged for active forums."
+msgstr ""
+"Введите минимальное количество минут между обновлениями рангов, либо ноль "
+"для обновления рангов при каждом запросе - очень затруднительно для активных "
+"форумов"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:72
+msgid "Initial Thread Score"
+msgstr "Начальный рейтинг темы"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:73
+msgid "Initial Thread Score helps new threads overtake old threads in ranking."
+msgstr ""
+"Начальный рейтинг темы помогает новым темам перекрывать старые в рейтинге"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:80
+msgid "New Reply Score"
+msgstr "Рейтинг нового ответа"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:81
+msgid "Only replies visible to all members increase thread inflation."
+msgstr "Только ответы видимые всем пользователям повышает рейтинг темы"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:88
+msgid "Score inflation"
+msgstr "Инфляция рейтинга"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:89
+#, python-format
+msgid ""
+"Thread popularity system requires inflation to be defined in order to be "
+"effective. updatethreadranking task will lower thread scores by percent "
+"defined here on every launch. For example, if you enter 5, thread scores "
+"will be lowered by 5%% on every update. Enter zero to disable inflation."
+msgstr ""
+"Система популярности тем требует определенного значения инфляции для "
+"эффективной работы. Задача updatethreadranking будет понижать рейтинг тем на "
+"процент, определенный здесь. Для примера, если вы введете 5, очки рейтинга "
+"всех тем будет снижен на 5 %%. Введите 0 для выключения инфляции."
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:97
+msgid "Min. Post Length"
+msgstr "Мин. длина сообщения"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:98
+msgid "Minimal allowed post length."
+msgstr "Минимальное разрешенная длина сообщения"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:105
+msgid "Automatic Post Merge timespan"
+msgstr "Промежуток для автоматического объединения ответов"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:106
+msgid ""
+"Forum can automatically merge member posts if interval between postings is "
+"shorter than specified number of minutes."
+msgstr ""
+"Форум может автоматически объединять ответы пользователей, если интервал "
+"между ответами (в минутах) будет короче определенного здесь значения."
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:113
+msgid "Posts per page"
+msgstr "Сообщений на странице"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:114
+msgid "Number of posts per page in thread view."
+msgstr "Число сообщений на странице просмотра темы"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:121
+msgid "Thread Length Limit"
+msgstr "Ограничения длины темы"
+
+#: .\fixtures\threadssettings.py:122
+msgid ""
+"Long threads are hard to follow and search. You can force users to create "
+"few shorter threads instead of one long by setting thread lenght limits. "
+"Users with \"Can close threads\" permission will still be able to post in "
+"threads that have reached posts limit."
+msgstr ""
+"За длинными темами сложно следить и в них сложно искать что-то. Вы можете "
+"вынудить пользователей создавать несколько коротких тем, вместо длинной, "
+"установив максимальную длину темы. Пользователи с правом \"Может закрывать "
+"темы\" все же может ответить в тему, достигшую лимита"
+
+#: .\fixtures\tossettings.py:8
+msgid "Those settings allow you to set up forum terms of service."
+msgstr ""
+"Эти настройки позволят вам установить настройки \"соглашение использованию "
+"сервиса\" (ToS)"
+
+#: .\fixtures\tossettings.py:14
+msgid "Terms of Service Options"
+msgstr "Опции \"соглашения использования\" (ToS)"
+
+#: .\fixtures\tossettings.py:15
+msgid "Page Title"
+msgstr "Заголовок страницы"
+
+#: .\fixtures\tossettings.py:16
+msgid "Title of page community ToS are displayed on."
+msgstr "Заголовок ToS страницы сообщества"
+
+#: .\fixtures\tossettings.py:22
+msgid "Link to remote page with ToS"
+msgstr "Ссылка на удаленную страницу с ToS."
+
+#: .\fixtures\tossettings.py:23
+msgid "If your forum's ToS are located on remote page, enter here its address."
+msgstr ""
+"Если Соглашение Использования вашего форума расположен на другой странице, "
+"введите тут ссылку."
+
+#: .\fixtures\tossettings.py:29
+msgid "OR enter ToS content"
+msgstr "ИЛИ введите содержание страницы Соглашения Использования"
+
+#: .\fixtures\tossettings.py:30
+msgid ""
+"Instead of linking to remote page, forum can create dedicated ToS page for "
+"you. To display ToS page, enter here your forum Terms of Service."
+msgstr ""
+"Вместо ссылки на удаленную страницу, форум может создать для вас отдельную "
+"страницу Соглашения Использования. Для того чтобы показать страницу ToS, "
+"введите здесь Соглашение Использования вашего форума."
+
+#: .\fixtures\userroles.py:5
+msgid "Administrator"
+msgstr "Администратор"
+
+#: .\fixtures\userroles.py:43
+msgid "Moderator"
+msgstr "Модератор"
+
+#: .\fixtures\userroles.py:77
+msgid "Registered"
+msgstr "Зарегистрированный"
+
+#: .\fixtures\userroles.py:96 .\templates\admin\online\list.html.py:10
+msgid "Guest"
+msgstr "Гость"
+
+#: .\forms\fields.py:39
+msgid "Verification Code"
+msgstr "Проверочный код"
+
+#: .\forms\fields.py:40
+msgid "Enter the code from image into the text field."
+msgstr "Введите код с картинки в текстовое поле"
+
+#: .\forms\forms.py:96
+msgid "Entered words are incorrect. Please try again."
+msgstr "Введенный текст неверен. Пожалуйста, введите еще раз"
+
+#: .\forms\forms.py:106
+msgid "The answer you entered is incorrect."
+msgstr "Ваш ответ неправильный"
+
+#: .\forms\forms.py:130
+msgid "You have to fill in both fields."
+msgstr "Вы должны заполнить оба поля"
+
+#: .\forms\forms.py:132
+msgid "You have to fill in all fields."
+msgstr "Вам нужно заполнить все поля"
+
+#: .\forms\forms.py:143
+msgid "Entered values differ from each other."
+msgstr "Введённые значения отличаются друг от друга"
+
+#: .\markdown\factory.py:101
+#, python-format
+msgid "Posted by %(user)s"
+msgstr "Опубликовал %(user)s"
+
+#: .\markdown\factory.py:103
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитата"
+
+#: .\markdown\factory.py:104
+msgid "Posted image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: .\middleware\user.py:29
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome back, %(username)s! We've signed you in automatically for your "
+"convenience."
+msgstr "Добро пожаловать, %(username)s!"
+
+#: .\models\attachmentmodel.py:19
+msgid "Too many users are currently uploading files. Please try agian later."
+msgstr ""
+"Сейчас слишком много пользователей загружают файлы. Пожалуйста попробуйте "
+"ещё раз чуть позже."
+
+#: .\models\attachmenttypemodel.py:83
+msgid "You are not allowed to upload files of this type."
+msgstr "Вы не можете загружать файлы данного типа."
+
+#: .\models\attachmenttypemodel.py:91
+#, python-format
+msgid ""
+"You are not allowed to upload files of this type that are larger than "
+"%(size)sKB."
+msgstr ""
+"Вы не можете загружать файлы данного типа размером больше, чем %(size)sKB."
+
+#: .\models\forummodel.py:217 .\templates\cranefly\layout.html.py:37
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:119
+msgid "Reports"
+msgstr "Отчеты"
+
+#: .\models\forummodel.py:219
+msgid "Root Category"
+msgstr "Главная категория"
+
+#: .\models\postmodel.py:53
+msgid "New Posts"
+msgstr "Новые сообщения"
+
+#: .\models\postmodel.py:158
+#, python-format
+msgid "%(username)s has mentioned you in his reply in thread %(thread)s"
+msgstr "%(username)s упомянул вас в теме %(thread)s"
+
+#: .\models\pruningpolicymodel.py:20
+msgid "Pruning policy must have at least one pruning criteria set to be valid."
+msgstr "Правила удаления должны иметь хотя бы один валидный критерий"
+
+#: .\models\threadmodel.py:85 .\templates\cranefly\layout.html.py:69
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:10
+msgid "New Threads"
+msgstr "Новые темы"
+
+#: .\models\threadmodel.py:233
+#, python-format
+msgid "New reply in thread \"%(thread)s\""
+msgstr "Новый ответ в теме \"%(thread)s\""
+
+#: .\models\usermodel.py:118
+msgid "This user name is already in use by another user."
+msgstr "Это имя пользователя занято"
+
+#: .\models\usermodel.py:121
+msgid "This email address is already in use by another user."
+msgstr "Этот адрес электронной почты используется другим пользователем"
+
+#: .\templates\forms.html.py:76
+#, python-format
+msgid "I have read and accept this forums %(forum_tos)s."
+msgstr "Я прочел и принимаю %(forum_tos)s этого форума."
+
+#: .\templates\forms.html.py:80 .\templates\cranefly\forum_tos.html.py:17
+msgid "Terms of Service"
+msgstr "Правила форума"
+
+#: .\templates\_email\base.html.py:21 .\templates\_email\base.txt.py:1
+#, python-format
+msgid "Hey, %(username)s!"
+msgstr "Привет, %(username)s!"
+
+#: .\templates\_email\base.html.py:34 .\templates\_email\base.txt.py:9
+#, python-format
+msgid "This e-mail was sent from %(board_name)s."
+msgstr "Это письмо отправлено с %(board_name)s."
+
+#: .\templates\_email\private_thread_invite.html.py:3
+#: .\templates\_email\private_thread_invite.txt.py:3
+msgid "You've been invited to private thread"
+msgstr "Вас пригласили в приватную тему"
+
+#: .\templates\_email\private_thread_invite.html.py:6
+#: .\templates\_email\private_thread_invite.txt.py:6
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has invited "
+"you to participate in private thread \"%(thread)s\"."
+msgstr ""
+"%(username)s, вы получили это сообщение, потому что %(author)s пригласил вас "
+"принять участие в приватной теме \"%(thread)s\"."
+
+#: .\templates\_email\private_thread_invite.html.py:7
+#: .\templates\_email\private_thread_invite.txt.py:8
+msgid "You can see this thread by clicking link below:"
+msgstr "Вы можете посмотреть эту тему, нажав ссылку ниже:"
+
+#: .\templates\_email\private_thread_reply_notification.html.py:3
+#: .\templates\_email\private_thread_reply_notification.txt.py:3
+#: .\templates\_email\report_reply_notification.html.py:3
+#: .\templates\_email\report_reply_notification.txt.py:3
+#: .\templates\_email\thread_reply_notification.html.py:3
+#: .\templates\_email\thread_reply_notification.txt.py:3
+msgid "New reply notification"
+msgstr "Уведомление о новом ответе"
+
+#: .\templates\_email\private_thread_reply_notification.html.py:6
+#: .\templates\_email\private_thread_reply_notification.txt.py:6
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has replied "
+"to private thread \"%(thread)s\" that you are watching."
+msgstr ""
+"%(username)s, вы получили это сообщение, так как %(author)s ответил в "
+"приватную тему \"%(thread)s\" за которой вы следите."
+
+#: .\templates\_email\private_thread_reply_notification.html.py:7
+#: .\templates\_email\private_thread_reply_notification.txt.py:8
+#: .\templates\_email\report_reply_notification.html.py:7
+#: .\templates\_email\report_reply_notification.txt.py:8
+#: .\templates\_email\thread_reply_notification.html.py:7
+#: .\templates\_email\thread_reply_notification.txt.py:8
+msgid "To go to this reply follow the link below:"
+msgstr "Для того чтобы перейти к ответу, нажмите на ссылку ниже:"
+
+#: .\templates\_email\report_reply_notification.html.py:6
+#: .\templates\_email\report_reply_notification.txt.py:6
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has replied "
+"to report \"%(thread)s\" that you are watching."
+msgstr ""
+"%(username)s, вы получили это сообщение, потому что %(author)s пожаловался "
+"на тему \"%(thread)s\" за которой вы следите."
+
+#: .\templates\_email\thread_reply_notification.html.py:6
+#: .\templates\_email\thread_reply_notification.txt.py:6
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has replied "
+"to thread \"%(thread)s\" that you are watching."
+msgstr ""
+"%(username)s, вы получили это сообщение, потому что %(author)s ответил в "
+"тему \"%(thread)s\" за которой вы следите."
+
+#: .\templates\_email\users\new_credentials.html.py:3
+#: .\templates\_email\users\new_credentials.txt.py:3
+#, python-format
+msgid "Activate new Sign-In Credentials on %(board_name)s"
+msgstr "Активировать новые параметры для входа на %(board_name)s"
+
+#: .\templates\_email\users\new_credentials.html.py:6
+#: .\templates\_email\users\new_credentials.txt.py:6
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, you are receiving this message because you have changed your "
+"acount's sign-in credentials."
+msgstr ""
+"%(username)s, вы получили это сообщение, потому что изменились ваши данные "
+"для входа на форум."
+
+#: .\templates\_email\users\new_credentials.html.py:7
+#: .\templates\_email\users\new_credentials.txt.py:8
+msgid ""
+"To confirm that you want to change your account's sign-in credentials with "
+"new ones click the link below:"
+msgstr ""
+"Для подтверждения изменения параметров входа в ваш аккаунт на новые, "
+"перейдите по ссылке ниже:"
+
+#: .\templates\_email\users\new_credentials.html.py:8
+msgid "Activate New Credentials"
+msgstr "Активировать новые параметры для входа"
+
+#: .\templates\_email\users\new_credentials.html.py:10
+#: .\templates\_email\users\activation\admin_done.html.py:9
+#: .\templates\_email\users\activation\invalidated.html.py:10
+#: .\templates\_email\users\activation\resend.html.py:10
+#: .\templates\_email\users\activation\user.html.py:10
+#: .\templates\_email\users\password\confirm.html.py:10
+#: .\templates\_email\users\password\new.html.py:14
+#: .\templates\_email\users\password\new_admin.html.py:12
+msgid ""
+"If the above link is not clickable, copy and paste this link into your web "
+"browser's address bar:"
+msgstr ""
+"Если расположенная выше ссылка не работает, скопируйте и вставьте эту ссылку "
+"в адресную строку вашего браузера:"
+
+#: .\templates\_email\users\activation\admin.html.py:6
+#: .\templates\_email\users\activation\admin.txt.py:6
+msgid ""
+"Your account will remain inactive until Board Administrator accepts it. "
+"Depending on number of new registrations this may take few minutes or few "
+"days. Thanks for your patience!"
+msgstr ""
+"Ваш аккаунт останется неактивным пока администратор не одобрит его. В "
+"зависимости от число новых регистраций это может занять несколько минут, а "
+"может дней. Спасибо за терпение!"
+
+#: .\templates\_email\users\activation\admin_done.html.py:4
+#: .\templates\_email\users\activation\admin_done.txt.py:4
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, you are receiving this message because board administrator has "
+"activated your account."
+msgstr ""
+"%(username)s, вы получили это сообщение, поскольку администратор форума "
+"активировал ваш аккаунт!"
+
+#: .\templates\_email\users\activation\admin_done.html.py:6
+#: .\templates\_email\users\activation\admin_done.txt.py:6
+#: .\templates\_email\users\password\new.html.py:11
+#: .\templates\_email\users\password\new.txt.py:10
+#: .\templates\_email\users\password\new_admin.html.py:9
+#: .\templates\_email\users\password\new_admin.txt.py:8
+msgid ""
+"You can sign in to your account using new password by following this link:"
+msgstr "Вы можете войти в ваш аккаунт с новым паролей по следующей ссылке:"
+
+#: .\templates\_email\users\activation\admin_done.html.py:7
+#: .\templates\_email\users\password\new.html.py:12
+#: .\templates\_email\users\password\new_admin.html.py:10
+#: .\templates\admin\signin.html.py:23 .\templates\cranefly\layout.html.py:136
+#: .\templates\cranefly\signin.html.py:47
+msgid "Sign In"
+msgstr "Войти"
+
+#: .\templates\_email\users\activation\invalidated.html.py:3
+#: .\templates\_email\users\activation\invalidated.txt.py:3
+#: .\templates\_email\users\activation\resend.html.py:3
+#: .\templates\_email\users\activation\resend.txt.py:3
+#, python-format
+msgid "Account Activation on %(board_name)s"
+msgstr "Активация аккаунта на %(board_name)s"
+
+#: .\templates\_email\users\activation\invalidated.html.py:6
+#: .\templates\_email\users\activation\invalidated.txt.py:6
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, you are receiving this message because board administrator has "
+"requested you to revalidate your e-mail address."
+msgstr ""
+"%(username)s, вы получили это сообщение поскольку администратор форума "
+"запросил повторную валидацию вашего адреса e-mail."
+
+#: .\templates\_email\users\activation\invalidated.html.py:7
+#: .\templates\_email\users\activation\invalidated.txt.py:8
+msgid "To reactivate your account click the link below:"
+msgstr "Для того чтобы повторно активировать ваш аккаунт нажмите ссылку ниже:"
+
+#: .\templates\_email\users\activation\invalidated.html.py:8
+#: .\templates\_email\users\activation\resend.html.py:8
+#: .\templates\_email\users\activation\user.html.py:8
+msgid "Activate my account!"
+msgstr "Активировать мой аккаунт!"
+
+#: .\templates\_email\users\activation\none.html.py:3
+#: .\templates\_email\users\activation\none.txt.py:3
+#, python-format
+msgid "Welcome aboard %(board_name)s!"
+msgstr "Добро на %(board_name)s!"
+
+#: .\templates\_email\users\activation\none.html.py:6
+#: .\templates\_email\users\activation\none.txt.py:6
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, you are receiving this message because you have used this "
+"email address to sign up on our forums."
+msgstr ""
+"%(username)s, вы получили это сообщение поскольку вы использовали этот email "
+"адрес для входа на наш форум."
+
+#: .\templates\_email\users\activation\none.html.py:10
+#: .\templates\_email\users\activation\none.txt.py:11
+#: .\templates\admin\bans\list.html.py:8
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: .\templates\_email\users\activation\none.html.py:14
+msgid ""
+"This is only time you will receive your current password. For security "
+"reasons we don't store members passwords as they are entered on "
+"registration, instead we encrypt them in unreversible manner to keep them "
+"safe."
+msgstr ""
+"Это единственный раз, когда вы получаете свой текущий пароль. В целях "
+"безопасности, мы не сохраняем пароли пользователей, которые они задают при "
+"регистрации, вместо этого мы храним только хеши, по которому можно лишь "
+"проверить правильность пароля, но не узнать его."
+
+#: .\templates\_email\users\activation\none.txt.py:14
+msgid ""
+"This is only time you will receive your current password. Due to security "
+"reasons we don't store members passwords as they are entered on "
+"registration, instead we encrypt those password in un-reversible manner to "
+"keep them safe."
+msgstr ""
+"Это единственный раз, когда вы получаете свой текущий пароль. В целях "
+"безопасности, мы не сохраняем пароли пользователей, которые они задают при "
+"регистрации, вместо этого мы храним только хеши, по которому можно лишь "
+"проверить правильность пароля, но не узнать его."
+
+#: .\templates\_email\users\activation\resend.html.py:6
+#: .\templates\_email\users\activation\resend.txt.py:6
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, you are receiving this message because you have requested new "
+"activation e-mail."
+msgstr ""
+"%(username)s, вы получили это сообщение, поскольку вы запросили новое письмо "
+"для активации."
+
+#: .\templates\_email\users\activation\resend.html.py:7
+#: .\templates\_email\users\activation\resend.txt.py:8
+#: .\templates\_email\users\activation\user.html.py:7
+msgid "To activate your account, click the link below:"
+msgstr "Для активации аккаунта, перейдите по ссылке ниже:"
+
+#: .\templates\_email\users\activation\user.html.py:6
+#: .\templates\_email\users\activation\user.txt.py:6
+msgid ""
+"We require our members to prove validity of e-mail address used during "
+"registration. To prove that you are owner of e-mail address used to create "
+"this account, click the link below:"
+msgstr ""
+"Мы просим пользователей подтвердить адрес во время регистрации. Для того "
+"чтобы подтвердить, что  это действительно ваш e-mail адрес, нажмите на "
+"ссылку ниже:"
+
+#: .\templates\_email\users\password\confirm.html.py:3
+#: .\templates\_email\users\password\confirm.txt.py:3
+#, python-format
+msgid "Confirm New Password Request on %(board_name)s"
+msgstr "Подтвердить запрос нового пароля для входа на %(board_name)s"
+
+#: .\templates\_email\users\password\confirm.html.py:6
+#: .\templates\_email\users\password\confirm.txt.py:6
+#: .\templates\_email\users\password\new.html.py:6
+#: .\templates\_email\users\password\new.txt.py:6
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, you are receiving this message because you have requested for "
+"new password to be generated and set on your account."
+msgstr ""
+"%(username)s, вы получили это сообщение поскольку вы запросили чтобы для "
+"вашего аккаунта был установлен новый пароль"
+
+#: .\templates\_email\users\password\confirm.html.py:7
+#: .\templates\_email\users\password\confirm.txt.py:8
+msgid ""
+"To confirm that you want to reset your account's password with new one click "
+"the link below:"
+msgstr ""
+"Если вы действительно хотите сменить пароль вашего аккаунта на новый, "
+"нажмите на ссылку ниже:"
+
+#: .\templates\_email\users\password\confirm.html.py:8
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Задать новый пароль"
+
+#: .\templates\_email\users\password\confirm.html.py:13
+#: .\templates\_email\users\password\confirm.txt.py:11
+msgid ""
+"Your new password will be sent back to you in next message once you click "
+"confirmation link."
+msgstr ""
+"Новый пароль будет отправлен вам в следующем сообщении после того как вы "
+"нажмете на ссылку подтверждения."
+
+#: .\templates\_email\users\password\new.html.py:3
+#: .\templates\_email\users\password\new.txt.py:3
+#, python-format
+msgid "Your New Password on %(board_name)s"
+msgstr "Ваш новый пароль на  %(board_name)s"
+
+#: .\templates\_email\users\password\new.html.py:7
+#: .\templates\_email\users\password\new.txt.py:8
+#: .\templates\_email\users\password\new_admin.html.py:5
+#: .\templates\_email\users\password\new_admin.txt.py:6
+msgid "Your new password:"
+msgstr "Новый пароль:"
+
+#: .\templates\_email\users\password\new_admin.html.py:4
+#: .\templates\_email\users\password\new_admin.txt.py:4
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, you are receiving this message because board administrator has "
+"reset your account's password with new one."
+msgstr ""
+"%(username)s, вы получили это сообщение, так как администратор форума "
+"изменил ваш пароль на новый."
+
+#: .\templates\admin\error403.html.py:3 .\templates\admin\error403.html.py:9
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Доступ запрещен"
+
+#: .\templates\admin\error403.html.py:9
+msgid "Error 403"
+msgstr "Ошибка 403"
+
+#: .\templates\admin\error403.html.py:15
+msgid "You don't have permission to see this page."
+msgstr "У вас нет прав для просмотра этой страницы"
+
+#: .\templates\admin\error403.html.py:19 .\templates\admin\error404.html.py:19
+#: .\templates\cranefly\error403.html.py:18
+#: .\templates\cranefly\error404.html.py:18
+msgid "Return to previous page"
+msgstr "Вернуться на предыдущую страницу"
+
+#: .\templates\admin\error404.html.py:3 .\templates\admin\error404.html.py:9
+msgid "Page not found"
+msgstr "Страница не найдена"
+
+#: .\templates\admin\error404.html.py:9
+msgid "Error 404"
+msgstr "Ошибка 404"
+
+#: .\templates\admin\error404.html.py:15
+#: .\templates\cranefly\error404.html.py:15
+msgid "The page you are looking for could not be found."
+msgstr "Запрошенная страница не найдена"
+
+#: .\templates\admin\index.html.py:8
+msgid "Admin Home"
+msgstr "Домашняя страница администратора"
+
+#: .\templates\admin\index.html.py:8
+#, python-format
+msgid "Misago %(version)s"
+msgstr "Misago %(version)s"
+
+#: .\templates\admin\index.html.py:14 .\templates\admin\users\list.html.py:7
+#, python-format
+msgid "There is one inactive user."
+msgid_plural "There are %(total)s inactive users."
+msgstr[0] "%(total)s неактивный пользователь"
+msgstr[1] "%(total)s неактивных пользователя"
+msgstr[2] "%(total)s неактивных пользователей"
+
+#: .\templates\admin\index.html.py:21
+#, python-format
+msgid "One Administrator Online"
+msgid_plural "%(total)s Administrators Online"
+msgstr[0] "%(total)s администратор в сети"
+msgstr[1] "%(total)s администратора в сети"
+msgstr[2] "%(total)s администраторов в сети"
+
+#: .\templates\admin\index.html.py:28
+#, python-format
+msgid "started %(start)s from %(ip)s"
+msgstr "Начал %(start)s с %(ip)s"
+
+#: .\templates\admin\index.html.py:28
+#, python-format
+msgid "Last click was %(last)s"
+msgstr "Последний клик %(last)s"
+
+#: .\templates\admin\index.html.py:37
+msgid "Board Statistics"
+msgstr "Статистика форума"
+
+#: .\templates\admin\layout.html.py:12
+msgid "Sign Out"
+msgstr "Выйти"
+
+#: .\templates\admin\layout.html.py:14
+msgid "Forums Index"
+msgstr "Главная страница форумов"
+
+#: .\templates\admin\layout.html.py:42
+msgid "Go to Top"
+msgstr "Наверх"
+
+#: .\templates\admin\macros.html.py:2
+#, python-format
+msgid "%(page)s page"
+msgstr "Страница %(page)s"
+
+#: .\templates\admin\macros.html.py:2
+msgid "Misago Admin"
+msgstr "Админ Misago"
+
+#: .\templates\admin\processing.html.py:18
+msgid "Cancel Task"
+msgstr "Отменить задание"
+
+#: .\templates\admin\signin.html.py:7
+msgid "Board Administration"
+msgstr "Администрация форума"
+
+#: .\templates\admin\signin.html.py:24
+msgid "Return to Forums"
+msgstr "Вернуться к форумам"
+
+#: .\templates\admin\todo.html.py:8
+msgid "Unimplemented Admin Action"
+msgstr "Нереализованные действия администратора"
+
+#: .\templates\admin\todo.html.py:8
+msgid "Placeholder Page"
+msgstr "Страница заглушка"
+
+#: .\templates\admin\todo.html.py:10
+msgid "This is placeholder page unimplemented admin actions can refer to."
+msgstr ""
+"Эта страница-заглушка может ссылаться на нереализованные действия "
+"администратора"
+
+#: .\templates\admin\admin\acl_form.html.py:12
+#: .\templates\debug_toolbar\panels\acl.html.py:8
+msgid "Permission"
+msgstr "Разрешение"
+
+#: .\templates\admin\admin\acl_form.html.py:35
+#: .\templates\admin\admin\form.html.py:14
+msgid "Save and Edit"
+msgstr "Сохранить и продолжить редактирование"
+
+#: .\templates\admin\admin\acl_form.html.py:38
+#: .\templates\admin\admin\form.html.py:17
+msgid "Save and Add Another"
+msgstr "Сохранить и добавить другого"
+
+#: .\templates\admin\admin\acl_form.html.py:40
+#: .\templates\admin\admin\form.html.py:19
+#: .\templates\admin\attachments\delete.html.py:11
+#: .\templates\admin\prune_users\apply.html.py:11
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:62
+#: .\templates\cranefly\threads\merge.html.py:60
+#: .\templates\cranefly\threads\move_posts.html.py:52
+#: .\templates\cranefly\threads\move_thread.html.py:55
+#: .\templates\cranefly\threads\move_threads.html.py:51
+#: .\templates\cranefly\threads\split.html.py:53
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_crop.html.py:16
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_upload.html.py:26
+#: .\templates\cranefly\usercp\options.html.py:41
+#: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:54
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: .\templates\admin\admin\list.html.py:19
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: .\templates\admin\admin\list.html.py:42
+msgid "Not available"
+msgstr "Не доступно"
+
+#: .\templates\admin\admin\list.html.py:59
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:126
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:126
+#: .\templates\cranefly\profiles\followers.html.py:48
+#: .\templates\cranefly\profiles\follows.html.py:48
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:97
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:103
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Предыдущая страница"
+
+#: .\templates\admin\admin\list.html.py:59
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:126
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:126
+#: .\templates\cranefly\profiles\followers.html.py:48
+#: .\templates\cranefly\profiles\follows.html.py:48
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:97
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:103
+msgid "Next Page"
+msgstr "Следующая страница"
+
+#: .\templates\admin\admin\list.html.py:60
+#: .\templates\cranefly\macros.html.py:39
+#, python-format
+msgid "Page %(current_page)s of %(pages)s"
+msgstr "Страница %(current_page)s из %(pages)s"
+
+#: .\templates\admin\admin\list.html.py:61
+#, python-format
+msgid "Showing one item"
+msgid_plural "Showing %(shown)s of %(total)s items"
+msgstr[0] "Показан %(shown)s из %(total)s пунктов"
+msgstr[1] "Показан %(shown)s из %(total)s пунктов"
+msgstr[2] "Показан %(shown)s из %(total)s пунктов"
+
+#: .\templates\admin\admin\list.html.py:80
+msgid "Search Items"
+msgstr "Поиск элементов"
+
+#: .\templates\admin\attachments\delete.html.py:7
+msgid "Attachments that will be deleted"
+msgstr "Вложения, которые были удалены"
+
+#: .\templates\admin\bans\form.html.py:6
+msgid "Ban Details"
+msgstr "Подробности блокировки"
+
+#: .\templates\admin\bans\form.html.py:16
+msgid "Ban Message"
+msgstr "Сообщение блокировки"
+
+#: .\templates\admin\bans\list.html.py:6
+msgid "Username and E-mail"
+msgstr "Имя пользователя и email"
+
+#: .\templates\admin\bans\list.html.py:13
+msgid "Permanent"
+msgstr "Постоянная"
+
+#: .\templates\admin\bans\list.html.py:31
+msgid "Ban contains..."
+msgstr "Блокировка содержит..."
+
+#: .\templates\admin\bans\list.html.py:35
+msgid "Ban reason contains..."
+msgstr "Причина блокировки содержит..."
+
+#: .\templates\admin\forums\form.html.py:23
+msgid "Prune Forums"
+msgstr "Очистка форумов"
+
+#: .\templates\admin\newsletters\form.html.py:6
+msgid "Newsletter Options"
+msgstr "Настройки рассылки"
+
+#: .\templates\admin\newsletters\form.html.py:13
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: .\templates\admin\newsletters\list.html.py:6
+msgid "Ignoring Subscriptions"
+msgstr "Игнорирование подписок"
+
+#: .\templates\admin\newsletters\list.html.py:26
+msgid "Name contains..."
+msgstr "Имя содержит..."
+
+#: .\templates\admin\newsletters\list.html.py:30
+msgid "Message contains..."
+msgstr "Сообщение содержит..."
+
+#: .\templates\admin\online\list.html.py:12
+msgid "Registered Member"
+msgstr "Зарегистрированные пользователи"
+
+#: .\templates\admin\online\list.html.py:12
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:46
+msgid "Hidden"
+msgstr "Скрытые"
+
+#: .\templates\admin\online\list.html.py:14
+msgid "Crawler"
+msgstr "Поисковые пауки"
+
+#: .\templates\admin\online\list.html.py:45
+msgid "IP begins with..."
+msgstr "IP начинается с..."
+
+#: .\templates\admin\online\list.html.py:49
+msgid "Username begins with..."
+msgstr "Имя пользователя начинается с..."
+
+#: .\templates\admin\online\list.html.py:53
+msgid "User-Agent contains..."
+msgstr "User-Agent содержит..."
+
+#: .\templates\admin\prune_users\apply.html.py:7
+msgid "Users to be deleted"
+msgstr "Пользователи будут удалены"
+
+#: .\templates\admin\ranks\form.html.py:6
+msgid "Basic Rank Options"
+msgstr "Общие настройки ранга"
+
+#: .\templates\admin\ranks\form.html.py:17
+msgid "Rank Looks"
+msgstr "Ранг выглядит"
+
+#: .\templates\admin\ranks\form.html.py:22
+msgid "Rank Attainability"
+msgstr "Ранг достижимости"
+
+#: .\templates\admin\ranks\list.html.py:6
+msgid "Order"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: .\templates\admin\ranks\list.html.py:11
+msgid "Special"
+msgstr "Специальная"
+
+#: .\templates\admin\ranks\list.html.py:11
+msgid "Tab"
+msgstr "Таб"
+
+#: .\templates\admin\ranks\list.html.py:11
+msgid "On Index"
+msgstr "На главную"
+
+#: .\templates\admin\roles\list.html.py:5
+msgid "System Role"
+msgstr "Системная роль"
+
+#: .\templates\admin\roles\list.html.py:5
+msgid "Protected Role"
+msgstr "Защищенная роль"
+
+#: .\templates\admin\settings\search_results.html.py:7
+msgid "Search Results"
+msgstr "Результаты поиска"
+
+#: .\templates\admin\settings\search_results.html.py:12
+msgid "Go to this setting"
+msgstr "Перейти к настройке"
+
+#: .\templates\admin\settings\settings.html.py:14
+msgid "Search Settings"
+msgstr "Настройки поиска"
+
+#: .\templates\admin\settings\settings.html.py:20
+msgid "Settings Groups"
+msgstr "Настройки групп"
+
+#: .\templates\admin\settings\settings.html.py:49
+msgid "Change Settings"
+msgstr "Изменить настройки"
+
+#: .\templates\admin\settings\settings.html.py:58
+msgid "Search Settings..."
+msgstr "Поиск настроек..."
+
+#: .\templates\admin\stats\form.html.py:6
+msgid "New Report"
+msgstr "Новая жалоба"
+
+#: .\templates\admin\stats\form.html.py:20
+msgid "Generate Report"
+msgstr "Сгенерировать отчет"
+
+#: .\templates\admin\stats\graph.html.py:8
+#, python-format
+msgid "One item found"
+msgid_plural "%(total)s items found"
+msgstr[0] "Найден %(total)s пункт"
+msgstr[1] "Найдено %(total)s пункта"
+msgstr[2] "Найдено %(total)s пунктов"
+
+#: .\templates\admin\stats\not_available.html.py:5
+msgid "No statistics providers could be found."
+msgstr "Не найдено ни одного источника статистики"
+
+#: .\templates\admin\stats\not_available.html.py:6
+msgid ""
+"This action is not avaiable because there are no models found that provide "
+"filter_overview method necessary to generate statistics reports."
+msgstr ""
+"Это действие недоступно, поскольку не найдено моделей, которые дают "
+"статистику для метода filter_overview, необходимого для отчетов статистики"
+
+#: .\templates\admin\stats\not_available.html.py:7
+msgid ""
+"Some of Misago models provide statistics so you should never see this page."
+msgstr ""
+"Несколько моделей Misago обеспечивают статистику, так что вы никогда не "
+"должны увидеть это сообщение"
+
+#: .\templates\admin\users\form.html.py:6
+#: .\templates\admin\users\new.html.py:6
+msgid "Basic Account Settings"
+msgstr "Базовые настройки аккаунта"
+
+#: .\templates\admin\users\form.html.py:13
+#: .\templates\admin\users\new.html.py:13
+msgid "Sign-in Credentials"
+msgstr "Параметры для входа"
+
+#: .\templates\admin\users\form.html.py:18
+msgid "User Avatar"
+msgstr "Аватар пользователя"
+
+#: .\templates\admin\users\form.html.py:25
+msgid "User Signature"
+msgstr "Подпись пользователя"
+
+#: .\templates\admin\users\list.html.py:23
+msgid "This user has not yet validated his e-mail address."
+msgstr "Этот пользователь ещё не подтвердил свой адрес e-mail"
+
+#: .\templates\admin\users\list.html.py:25
+msgid "This user is awaiting admin approval."
+msgstr "Этот пользователь ждет одобрения администратора"
+
+#: .\templates\admin\users\list.html.py:26
+msgid "Inactive"
+msgstr "Неактивен"
+
+#: .\templates\admin\users\list.html.py:44
+msgid "Username contains..."
+msgstr "Имя пользователя содержит..."
+
+#: .\templates\admin\users\list.html.py:48
+msgid "E-mail address contains..."
+msgstr "Email адрес содержит..."
+
+#: .\templates\admin\warning_levels\form.html.py:6
+msgid "Basic Warning Level Options"
+msgstr "Общие опции уровней предупреждения"
+
+#: .\templates\admin\warning_levels\form.html.py:12
+msgid "Restrictions"
+msgstr "Ограничения"
+
+#: .\templates\admin\warning_levels\list.html.py:6
+msgid "Warning Level"
+msgstr "Уровень предупреждения"
+
+#: .\templates\cranefly\base.html.py:24
+msgid "Image could not be loaded."
+msgstr "Изображение не может быть загружено."
+
+#: .\templates\cranefly\base.html.py:25
+msgid "Click to play media"
+msgstr "Нажмите для проигрывания медиа"
+
+#: .\templates\cranefly\base.html.py:26
+msgid "uploaded by {author}"
+msgstr "Загружено {author}"
+
+#: .\templates\cranefly\category.html.py:47
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:39
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:53
+msgid "This forum is empty"
+msgstr "Этот форум пуст"
+
+#: .\templates\cranefly\category.html.py:50
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:42
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:56
+msgid "This forum is protected"
+msgstr "Этот форум защищен"
+
+#: .\templates\cranefly\category.html.py:56
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:48
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:62
+#, python-format
+msgid "%(clicks)s click"
+msgid_plural "%(clicks)s clicks"
+msgstr[0] "%(clicks)s клик"
+msgstr[1] "%(clicks)s клика"
+msgstr[2] "%(clicks)s кликов"
+
+#: .\templates\cranefly\category.html.py:63
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:55
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:69
+msgid "Subforums"
+msgstr "Подфорумы"
+
+#: .\templates\cranefly\category.html.py:74
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:66
+#, python-format
+msgid "Go to the %(forum)s subforum"
+msgstr "Перейти к подфорумам %(forum)s"
+
+#: .\templates\cranefly\category.html.py:85
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:77
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:91
+msgid "Clicks"
+msgstr "Переходов"
+
+#: .\templates\cranefly\category.html.py:94
+msgid "Looks like there are no forums to display in this category."
+msgstr "Похоже что в этой категории нет форумов"
+
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:15
+msgid "Click to enter Zen mode"
+msgstr "Нажмите чтобы войти в Дзен-режим"
+
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:23
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:46
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирный"
+
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:24
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:47
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Выделенный"
+
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:25
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:48
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Вставить ссылку"
+
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:26
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:49
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Вставить изображение"
+
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:27
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:50
+msgid "Insert Horizontal Line"
+msgstr "Вставить горизонтальную линию"
+
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:29
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:51
+msgid "Formatting Help"
+msgstr "Помощь по форматированию"
+
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:53
+msgid "Leave Zen mode"
+msgstr "Покинуть Дзен режим"
+
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:65
+msgid "Attach File"
+msgstr "Прикрепить файл"
+
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:83
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:319
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:341
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:395
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:276
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:298
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:345
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:418
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:440
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:495
+msgid "Restore"
+msgstr "Восстановить"
+
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:85
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:87
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:92
+msgid "Removed:"
+msgstr "Удалено:"
+
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:115
+msgid "Enter link address"
+msgstr "Введите адрес ссылки"
+
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:116
+msgid "Enter link label (optional)"
+msgstr "Введите текст ссылки (опционально)"
+
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:117
+msgid "Enter image address"
+msgstr "Введите адрес картинки"
+
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:118
+msgid "Enter image label"
+msgstr "Введите подпись картинки"
+
+#: .\templates\cranefly\error403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Доступ запрещен"
+
+#: .\templates\cranefly\error403.html.py:15
+msgid "You dont have permission to see this page."
+msgstr "Недостаточно прав для просмотра этой страницы"
+
+#: .\templates\cranefly\error403.html.py:19
+#: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:36
+#: .\templates\cranefly\error404.html.py:19
+msgid "Return to board index"
+msgstr "Вернуться на главную форума"
+
+#: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:10
+msgid "You Are Banned"
+msgstr "Вы заблокированы"
+
+#: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:14
+#, python-format
+msgid "%(username)s, your account has been banned for following reason:"
+msgstr "%(username)s, ваш аккаунт был заблокирован по следующим причинам:"
+
+#: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:16
+#, python-format
+msgid "%(username)s, your account has been banned."
+msgstr "%(username)s, ваш аккаунт был заблокирован."
+
+#: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:20
+msgid ""
+"Guest, your IP Address has been banned from accessing this page for "
+"following reason:"
+msgstr ""
+"Гость, доступ к этой страницы заблокирован для вашего IP адреса по следующей "
+"причине:"
+
+#: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:22
+msgid "Guest, your IP Address has been banned from accessing this page."
+msgstr "Гость, доступ к этой страницы заблокирован для вашего IP адреса."
+
+#: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:29
+#: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:33
+#: .\templates\cranefly\signin.html.py:31
+#, python-format
+msgid "Your ban will expire on %(ban_expires)s"
+msgstr "Ваша блокировка заканчивается %(ban_expires)s"
+
+#: .\templates\cranefly\error404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Страница не найдена"
+
+#: .\templates\cranefly\forum_map.html.py:10
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:170
+msgid "Forum Map"
+msgstr "Карта форума"
+
+#: .\templates\cranefly\forum_map.html.py:29
+msgid "Looks like no forums exist that you have permission to see."
+msgstr "Похоже что нет таких форумов, которые вы имеете право читать"
+
+#: .\templates\cranefly\help_md.html.py:10
+msgid "Misago Flavored Markdown"
+msgstr "Misago Flavored Markdown"
+
+#: .\templates\cranefly\help_md.html.py:15
+msgid ""
+"Your message is composed of blocks like paragraphs, headers, lists or code "
+"listings. All blocks with exception of code blocks may contain in-line "
+"elements like links, images, movies, underlining and bolding."
+msgstr ""
+"Ваше сообщение состоит из таких блоков, как параграфы, заголовки, списки и "
+"листинг кода. Все блоки, за исключением блоков кода могут содержать строчные "
+"элементы, например ссылки, картинки, видео, подчеркивание или выделение "
+"жирным шрифтом"
+
+#: .\templates\cranefly\help_md.html.py:17
+msgid "Block level elements"
+msgstr "Блочные элементы"
+
+#: .\templates\cranefly\help_md.html.py:18
+msgid "Lorem ipsum dolor met."
+msgstr "Lorem ipsum dolor met."
+
+#: .\templates\cranefly\help_md.html.py:20
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "Параграфы"
+
+#: .\templates\cranefly\help_md.html.py:21
+msgid "Paragraphs are blocks of text separated by empty lines."
+msgstr "Параграфы и блоки разделяются пустой строчкой"
+
+#: .\templates\cranefly\help_md.html.py:28
+msgid "Input above becomes two paragraphs:"
+msgstr "Введенное выше станет двумя параграфами"
+
+#: .\templates\cranefly\help_md.html.py:37
+msgid "Headers"
+msgstr "Заголовки"
+
+#: .\templates\cranefly\help_md.html.py:38
+msgid ""
+"You can use headers to title sections of your message. Each header block "
+"level element which means"
+msgstr "Вы можете использовать в сообщении заголовки. Каждый "
+
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:87
+msgid ""
+"Looks like no forums have been set yet, or you don't have permission to see "
+"any."
+msgstr ""
+"Похоже что ещё нет никаких форумов, либо вы не имеете прав для их просмотра."
+
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:101
+#, python-format
+msgid "%(rank_name)s Online"
+msgstr "%(rank_name)s онлайн"
+
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:128
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:68
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:10
+msgid "Popular Threads"
+msgstr "Популярные темы"
+
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:130
+msgid "Latest Replies"
+msgstr "Последние ответы"
+
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:132
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:142
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:169
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:283
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:284
+msgid "Newest Threads"
+msgstr "Новые темы"
+
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:172
+msgid "Mark forums read"
+msgstr "Отметить форумы прочитанными"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:25
+msgid "Search..."
+msgstr "Поиск..."
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:30
+msgid "Search in"
+msgstr "Поиск в"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:40
+msgid "This thread"
+msgstr "Эта тема"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:42
+#, python-format
+msgid "In thread \"%(thread)s\""
+msgstr "В теме \"%(thread)s\""
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:47
+msgid "Author name"
+msgstr "Имя автора"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:48
+msgid "User name..."
+msgstr "Имя пользователя..."
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:52
+msgid "Search only in threads titles"
+msgstr "Искать только в заголовках тем"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:57
+#: .\templates\cranefly\search\search_forums.html.py:37
+#: .\templates\cranefly\search\search_private_threads.html.py:34
+#: .\templates\cranefly\search\search_reports.html.py:36
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:58
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Расширенный поиск"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:66
+msgid "Forum Home"
+msgstr "Главная страница форума"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:71
+#: .\templates\cranefly\search\layout.html.py:10
+msgid "Search Community"
+msgstr "Поиск по сообществу"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:82
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:119
+msgid "There are unresolved reports!"
+msgstr "У вас есть нерассмотренные жалобы"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:85
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:121
+msgid "You have new notifications!"
+msgstr "Есть новые уведомления!"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:87
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:121
+#: .\templates\cranefly\alerts\cleared.html.py:2
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:14
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:16
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:39
+#: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:6
+#: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:34
+msgid "Your Notifications"
+msgstr "Уведомления"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:90
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:123
+msgid "There are unread Private Threads!"
+msgstr "Есть непрочитанные приватные темы!"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:96
+msgid "Your profile"
+msgstr "Мой профиль"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:97
+msgid "Change options"
+msgstr "Изменить настройки"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:100
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:7
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:7
+#: .\templates\cranefly\reports\details.html.py:7
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:8
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:18
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:9
+msgid "Reported Posts"
+msgstr "Сообщения с жалобами"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:102
+msgid "Notifications"
+msgstr "Уведомления"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:107
+msgid "News Feed"
+msgstr "Новости"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:108
+msgid "Watched Threads"
+msgstr "Отслеживаемые темы"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:111
+msgid "Sign out"
+msgstr "Выйти"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:123
+msgid "Your Private Threads"
+msgstr "Ваши приватные темы"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:125
+#: .\templates\cranefly\newsfeed.html.py:10
+msgid "Your News Feed"
+msgstr "Моя страница новостей"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:126
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:10
+msgid "Threads you are watching"
+msgstr "Темы за которыми я слежу"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:127
+msgid "Edit your profile options"
+msgstr "Изменить настройки профиля"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:129
+msgid "Go to your profile"
+msgstr "Перейти к профилю"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:130
+msgid "Sign Out and browse as guest"
+msgstr "Выйти и просматривать как гость"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:136
+#: .\templates\cranefly\signin.html.py:13
+msgid "Sign In to Your Account"
+msgstr "Войти в ваш аккаунт"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:137
+#: .\templates\cranefly\register.html.py:13
+msgid "Register new account"
+msgstr "Зарегистрировать новый аккаунт"
+
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:137
+msgid "Register"
+msgstr "Регистрация"
+
+#: .\templates\cranefly\macros.html.py:2
+#, python-format
+msgid "Page %(page)s"
+msgstr "Страница %(page)s"
+
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:23
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:23
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:35
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:123
+msgid "Announcement, click to see last post"
+msgstr "Объявление, нажмите чтобы увидеть последнее сообщение"
+
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:25
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:25
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:37
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:125
+msgid "Announcement, click to see first unread post"
+msgstr "Объявление, нажмите чтобы увидеть первое непрочитанное сообщение"
+
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:31
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:31
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:43
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:131
+msgid "Pinned, click to see last post"
+msgstr "Прикреплено, нажмите чтобы увидеть последнее сообщение"
+
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:33
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:33
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:45
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:133
+msgid "Pinned, click to see first unread post"
+msgstr "Прикреплено, нажмите чтобы увидеть первое непрочитанное сообщение"
+
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:39
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:39
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:51
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:44
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:42
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:50
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:58
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:139
+msgid "Click to see last post"
+msgstr "Нажмите чтобы увидеть последнее сообщение"
+
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:41
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:41
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:53
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:46
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:44
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:52
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:60
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:141
+msgid "Click to see first unread post"
+msgstr "Нажмите чтобы увидеть первое непрочитанное сообщение"
+
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:51
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:51
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:54
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:70
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:151
+msgid "Reported replies"
+msgstr "Ответы с жалобами"
+
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:56
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:56
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:75
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:156
+msgid "Unreviewed replies"
+msgstr "Непросмотренные ответы"
+
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:62
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:62
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:59
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:81
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:162
+msgid "Replies"
+msgstr "Ответы"
+
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:66
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:66
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:63
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:85
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:166
+#, python-format
+msgid "Last post %(last)s"
+msgstr "Последний ответ %(last)s"
+
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:70
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:70
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:67
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:170
+#, python-format
+msgid "Thread by %(username)s"
+msgstr "Тема %(username)s"
+
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:78
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:78
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:75
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:97
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:178
+#, python-format
+msgid "Last reply by %(username)s"
+msgstr "Последний ответ от %(username)s"
+
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:78
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:78
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:75
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:178
+#, python-format
+msgid "Thread and last post by %(username)s"
+msgstr "Тема и последний ответ %(username)s"
+
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:86
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:86
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:105
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:191
+msgid "This thread awaits review"
+msgstr "Эта тема ждет одобрения"
+
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:91
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:91
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:83
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:110
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:196
+msgid "This thread is closed"
+msgstr "Эта тема закрыта"
+
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:96
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:96
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:88
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:115
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:201
+msgid "This thread is deleted"
+msgstr "Эта тема удалена."
+
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:115
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:115
+msgid "Looks like there are no threads... yet!"
+msgstr "Похоже что пока нет тем... ещё!"
+
+#: .\templates\cranefly\newsfeed.html.py:26
+#, python-format
+msgid "Thread %(thread)s posted in %(forum)s by %(user)s %(date)s"
+msgstr ""
+"Тема %(thread)s опубликована в %(forum)s пользователем %(user)s %(date)s"
+
+#: .\templates\cranefly\newsfeed.html.py:28
+#, python-format
+msgid "Reply to %(thread)s posted in %(forum)s by %(user)s %(date)s"
+msgstr ""
+"Опубликован ответ в тему %(thread)s в %(forum)s пользователем %(user)s "
+"%(date)s"
+
+#: .\templates\cranefly\newsfeed.html.py:36
+#, python-format
+msgid "%(username)s, there is nothing to display in your news feed... yet!"
+msgstr "%(username)s, пока ещё нечего показывать в вашей ленте новостей."
+
+#: .\templates\cranefly\newsfeed.html.py:39
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, you have to follow other users in order to fill your news feed."
+msgstr ""
+"%(username)s, для того чтобы что-либо появилось в ленте новостей, вы должны "
+"читать кого-либо."
+
+#: .\templates\cranefly\register.html.py:56
+msgid "Register account"
+msgstr "Зарегистрировать аккаунт"
+
+#: .\templates\cranefly\register.html.py:68
+#: .\templates\cranefly\signin.html.py:70
+msgid "Enter your e-mail"
+msgstr "Введите ваш email"
+
+#: .\templates\cranefly\register.html.py:72
+msgid "Repeat your e-mail"
+msgstr "Повторите ваш email"
+
+#: .\templates\cranefly\register.html.py:76
+#: .\templates\cranefly\signin.html.py:74
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Введите ваш пароль"
+
+#: .\templates\cranefly\register.html.py:80
+msgid "Repeat your password"
+msgstr "Повторите ваш пароль"
+
+#: .\templates\cranefly\resend_activation.html.py:13
+msgid "Request new Activation E-mail"
+msgstr "Запросить новое письмо для активации"
+
+#: .\templates\cranefly\resend_activation.html.py:29
+msgid "Request new E-mail"
+msgstr "Запросить новый E-mail"
+
+#: .\templates\cranefly\resend_activation.html.py:41
+#: .\templates\cranefly\reset_password.html.py:41
+msgid "Enter your e-mail address"
+msgstr "Введите ваш адрес e-mail"
+
+#: .\templates\cranefly\reset_password.html.py:13
+msgid "Request New Password"
+msgstr "Запросить новый пароль"
+
+#: .\templates\cranefly\reset_password.html.py:29
+msgid "Reset Password"
+msgstr "Сбросить пароль"
+
+#: .\templates\cranefly\signin.html.py:22
+msgid "Click here if you forgot your sign in credentials."
+msgstr "Нажмите здесь, если вы забыли данные для входа"
+
+#: .\templates\cranefly\signin.html.py:25
+msgid "Click here if you didn't receive activation e-mail."
+msgstr "Нажмите здесь, если вы не получили письмо для активации."
+
+#: .\templates\cranefly\signin.html.py:50
+msgid "Problems Signing In?"
+msgstr "Проблемы со входом?"
+
+#: .\templates\cranefly\signin.html.py:52
+msgid "I don't remember my password"
+msgstr "Я не помню мой пароль"
+
+#: .\templates\cranefly\signin.html.py:53
+msgid "I haven't received activation e-mail"
+msgstr "Я не получил письмо с ссылкой для активации"
+
+#: .\templates\cranefly\signin.html.py:55
+msgid "I don't have account"
+msgstr "У меня нет аккаунта"
+
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:13
+msgid "All Threads"
+msgstr "Все темы"
+
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:14
+msgid "Unread Threads"
+msgstr "Непрочитанные темы"
+
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:64
+msgid "Click to don't notify with e-mail"
+msgstr "Нажмите, чтобы не оповещать на e-mail"
+
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:64
+msgid "Click to notify with e-mail"
+msgstr "Оповещать на e-mail"
+
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:64
+msgid "Notify"
+msgstr "Уведомления"
+
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:70
+msgid "Click to remove from list"
+msgstr "Нажмите для удаления из списка"
+
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:70
+msgid "Unwatch"
+msgstr "Не следить"
+
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:79
+#, python-format
+msgid "Started by %(user)s, %(start)s"
+msgstr "Начал %(user)s, %(start)s"
+
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:81
+#, python-format
+msgid "%(replies)s reply, by %(user)s %(last)s"
+msgid_plural "%(replies)s replies, last by %(user)s %(last)s"
+msgstr[0] "%(replies)s ответ, последний от %(user)s %(last)s"
+msgstr[1] "%(replies)s ответа, последний от %(user)s %(last)s"
+msgstr[2] "%(replies)s ответов, последний от %(user)s %(last)s"
+
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:83
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:170
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:28
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:218
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:29
+msgid "No replies"
+msgstr "Нет ответов"
+
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:94
+msgid "There are no unread threads that you are watching."
+msgstr "Среди отслеживаемых тем нет непрочитанных."
+
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:96
+msgid "You are not watching any threads."
+msgstr "Вы не отслеживаете ни одной темы."
+
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:128
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:129
+msgid "Latest Threads"
+msgstr "Последние темы"
+
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:128
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:129
+#: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:47
+#: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:43
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:137
+msgid "Latest"
+msgstr "Последнее"
+
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:128
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:129
+#: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:43
+msgid "Newer Threads"
+msgstr "Более новые темы"
+
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:128
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:129
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:142
+#: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:43
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:169
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:283
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:284
+msgid "Older Threads"
+msgstr "Более старые темы"
+
+#: .\templates\cranefly\alerts\cleared.html.py:3
+msgid "Your recent notifications list has been cleared."
+msgstr "Ваш список последних уведомлений был очищен."
+
+#: .\templates\cranefly\alerts\cleared.html.py:5
+#: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:28
+#: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:37
+msgid "All Notifications"
+msgstr "Все уведомления"
+
+#: .\templates\cranefly\alerts\cleared.html.py:6
+#: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:30
+#: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:38
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:30
+msgid "Looks like you don't have any notifications... yet."
+msgstr "Похоже что пока ещё нет уведомлений."
+
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:37
+#: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:4
+#, python-format
+msgid "You have one new alert"
+msgid_plural "You have %(alerts)s new alerts"
+msgstr[0] "У вас есть %(alerts)s предупреждение"
+msgstr[1] "У вас есть %(alerts)s предупреждения"
+msgstr[2] "У вас есть %(alerts)s предупреждений"
+
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:56
+#: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:14
+msgid "New notification"
+msgstr "Новые уведомления"
+
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:58
+#: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:16
+msgid "Old notification"
+msgstr "Старые уведомления"
+
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:70
+msgid "Today Notifications"
+msgstr "Уведомления за сегодня"
+
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:71
+msgid "Yesterday Notifications"
+msgstr "Вчерашние уведомления"
+
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:72
+msgid "This Week"
+msgstr "Эта неделя"
+
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:73
+msgid "This Month"
+msgstr "Этот месяц"
+
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:74
+msgid "Older Notifications"
+msgstr "Более старые уведомления"
+
+#: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:29
+msgid "Clear List"
+msgstr "Очистить список"
+
+#: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:35
+msgid "You have no recent notifications."
+msgstr "Нет новых уведомлений"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:19
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:20
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:19
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:20
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:19
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog_diff.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog_diff.html.py:20
+#, python-format
+msgid "Post #%(post)s Changelog"
+msgstr "История изменений сообщения #%(post)s"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:23
+#: .\templates\cranefly\private_threads\details.html.py:23
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:155
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:101
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:103
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:174
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:176
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:23
+#: .\templates\cranefly\reports\details.html.py:23
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:147
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:95
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:97
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:138
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:140
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:23
+#: .\templates\cranefly\threads\details.html.py:23
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:203
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:167
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:169
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:236
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:238
+#, python-format
+msgid "One edit"
+msgid_plural "%(edits)s edits"
+msgstr[0] "Исправлено %(edits)s раз."
+msgstr[1] "Исправлено %(edits)s раза."
+msgstr[2] "Исправлено %(edits)s раз."
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:24
+#: .\templates\cranefly\private_threads\details.html.py:24
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:189
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:24
+#: .\templates\cranefly\reports\details.html.py:24
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:157
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:24
+#: .\templates\cranefly\threads\details.html.py:24
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:251
+msgid "Protected"
+msgstr "Защищено"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:36
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:36
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:36
+msgid "Change Log"
+msgstr "Изменить логи"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:56
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:56
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:56
+#, python-format
+msgid "Added one character to post."
+msgid_plural "Added %(chars)s characters to post."
+msgstr[0] "Сообщение стало длиннее на %(chars)s символ"
+msgstr[1] "Сообщение стало длиннее на %(chars)s символа"
+msgstr[2] "Сообщение стало длиннее на %(chars)s символов"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:58
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:58
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:58
+#, python-format
+msgid "Removed one character from post."
+msgid_plural "Removed %(chars)s characters from post."
+msgstr[0] "Сообщение стало короче на %(chars)s символ"
+msgstr[1] "Сообщение стало короче на %(chars)s символа"
+msgstr[2] "Сообщение стало короче на %(chars)s символов"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:60
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:60
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:60
+msgid "No change in message's length."
+msgstr "Длина поста не изменилась."
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:61
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:61
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:61
+#, python-format
+msgid "Changed thread name from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"."
+msgstr "Изменено название темы с  \"%(old)s\" на \"%(new)s\"."
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:63
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:63
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:63
+#, python-format
+msgid "By %(user)s %(date)s"
+msgstr "Пользователем %(user)s %(date)s"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:72
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:72
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:72
+msgid "This post was never edited."
+msgstr "Это сообщение не изменялось."
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:10
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:20
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:10
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:20
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog_diff.html.py:10
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog_diff.html.py:20
+#, python-format
+msgid "Edit from %(date)s"
+msgstr "Изменено с %(date)s"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:29
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:29
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog_diff.html.py:29
+#, python-format
+msgid "Added one character"
+msgid_plural "Added %(chars)s characters"
+msgstr[0] "Добавлен %(chars)s символ"
+msgstr[1] "Добавлен %(chars)s символа"
+msgstr[2] "Добавлен %(chars)s символов"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:31
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:31
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog_diff.html.py:31
+#, python-format
+msgid "Removed one character"
+msgid_plural "Removed %(chars)s characters"
+msgstr[0] "Удален %(chars)s символ"
+msgstr[1] "Удален %(chars)s символа"
+msgstr[2] "Удален %(chars)s символов"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:55
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:55
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog_diff.html.py:55
+msgid "Revert this edit"
+msgstr "Отменить эту правку"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\details.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\private_threads\details.html.py:19
+#: .\templates\cranefly\reports\details.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\reports\details.html.py:19
+#: .\templates\cranefly\threads\details.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\threads\details.html.py:19
+#, python-format
+msgid "Post #%(post)s Info"
+msgstr "Информация о посте #%(post)s"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\details.html.py:32
+#: .\templates\cranefly\reports\details.html.py:32
+#: .\templates\cranefly\threads\details.html.py:32
+msgid "UserAgent"
+msgstr "UserAgent"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:33
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:130
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:111
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:247
+msgid "New Thread"
+msgstr "Создать тему"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:122
+msgid "You are not participating in any private discussions."
+msgstr "Вы не принимаете участия ни в одной приватной теме"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:142
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:169
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:283
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:284
+msgid "First Page"
+msgstr "Первая страница"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:142
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:585
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:169
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:465
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:283
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:284
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:638
+msgid "First"
+msgstr "Первый"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:158
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:335
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete selected threads? This action is not "
+"reversible!"
+msgstr ""
+"Вы уверены в том, что хотите удалить выбранные темы? Это действие нельзя "
+"отменить!"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:83
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:189
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:85
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:178
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:139
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:237
+msgid "Preview"
+msgstr "Предпросмотр"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:114
+msgid "user1, user2, user3..."
+msgstr "Пользователь1, пользователь2, пользователь3"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:138
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:186
+msgid "Post New Thread"
+msgstr "Начать новую тему"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:140
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:188
+msgid "Edit Thread"
+msgstr "Изменить тему"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:142
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:190
+msgid "Post New Reply"
+msgstr "Ответить"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:144
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:192
+msgid "Edit Reply"
+msgstr "Изменить ответ"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:151
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:160
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:22
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:199
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:208
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:23
+msgid "Not Reviewed"
+msgstr "Не проверено"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:157
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:149
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:205
+msgid "First edit"
+msgstr "Первое изменение"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:168
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:26
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:216
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:27
+#, python-format
+msgid "One reply"
+msgid_plural "%(replies)s replies"
+msgstr[0] "%(replies)s ответ"
+msgstr[1] "%(replies)s ответа"
+msgstr[2] "%(replies)s ответов"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:173
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:30
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:164
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:221
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:31
+msgid "Locked"
+msgstr "Заблокировано"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:179
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:227
+msgid "Start Thread"
+msgstr "Начать тему"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:181
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:229
+msgid "Post Reply"
+msgstr "Отправить ответ"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:35
+msgid "Leave Thread"
+msgstr "Покинуть тему"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:55
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:310
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:445
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:268
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:120
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:410
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:545
+msgid "Reply"
+msgstr "Ответить"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:58
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:51
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:123
+msgid "Remove thread from watched list"
+msgstr "Удалить тему из списка отслеживаемых"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:60
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:53
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:125
+msgid "Don't e-mail me anymore if anyone replies to this thread"
+msgstr "Больше не присылать мне e-mail, если кто-либо ответит в этой теме"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:62
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:55
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:127
+msgid "E-mail me if anyone replies"
+msgstr "Если кто-либо ответит, прислать мне e-mail"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:65
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:58
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:130
+msgid "Add thread to watched list"
+msgstr "Добавить тему в отслеживаемые"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:66
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:59
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:131
+msgid "Add thread to watched list and e-mail me if anyone replies"
+msgstr ""
+"Добавить тему в список отслеживаемых и присылать e-mail когда кто-нибудь "
+"отвечает"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:69
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:134
+msgid "Show Hidden Replies"
+msgstr "Показать скрытые ответы"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:94
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:163
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:88
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:131
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:160
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:229
+msgid "Unregistered"
+msgstr "Не зарегистрирован"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:101
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:174
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:95
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:138
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:167
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:236
+msgid "Show changelog"
+msgstr "Показать историю изменений"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:108
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:134
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:184
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:102
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:149
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:151
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:174
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:200
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:246
+msgid "Direct link to this post"
+msgstr "Прямая ссылка на пост"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:113
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:139
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:213
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:107
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:169
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:179
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:205
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:275
+msgid "New"
+msgstr "Сейчас"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:120
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:114
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:186
+#, python-format
+msgid "%(user)s has deleted this reply %(date)s"
+msgstr "%(user)s удалил этот ответ %(date)s"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:146
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:212
+msgid "This reply was posted by user that is on your ignored list."
+msgstr "Этот ответ от пользователя, который находится в черном списке"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:195
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:163
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:257
+msgid "Deleted"
+msgstr "Удалено"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:201
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:263
+msgid "Unreviewed"
+msgstr "Непроверенные"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:207
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:296
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:269
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:397
+msgid "Reported"
+msgstr "С жалобами"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:228
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:184
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:290
+msgid "Attached files"
+msgstr "Вложения"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:284
+#, python-format
+msgid ""
+"Your message in private thread &quot;[%(thread)s](%(message)s)&quot; was "
+"found to violate community guidelines."
+msgstr ""
+"Ваше сообщение в приватной теме &quot;[%(thread)s](%(message)s)&quot; "
+"нарушает правила нашего сообщества."
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:285
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:386
+msgid "Warn user for this post."
+msgstr "Выдать предупреждение за это сообщение"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:285
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:386
+msgid "Warn"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:289
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:261
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:390
+msgid "Info"
+msgstr "Информация"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:292
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:393
+msgid "Show report"
+msgstr "Показать жалобы"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:296
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:397
+msgid "You have already reported this post."
+msgstr "Вы уже жаловались на это сообщение"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:300
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:401
+msgid "Bring this post to moderator attention."
+msgstr "Обратить внимание модератора на это сообщение"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:300
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:401
+msgid "Report"
+msgstr "Пожаловаться"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:305
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:307
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:264
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:266
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:406
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:408
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:319
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:276
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:418
+msgid "Make this thread visible to other users"
+msgstr "Сделать тему видимой для других пользователей"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:324
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:281
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:423
+msgid "Hide this thread from other users"
+msgstr "Скрыть эту тему от других пользователей"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:324
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:346
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:401
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:281
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:303
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:351
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:423
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:445
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:501
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:331
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:288
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:430
+msgid "Delete this thread for good"
+msgstr "Удалить эту тему для блага"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:331
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:353
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:409
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:68
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:288
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:310
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:359
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:430
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:452
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:509
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:341
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:298
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:440
+msgid "Make this reply visible to other users"
+msgstr "Сделать этот ответ видимым для других пользователей"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:346
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:303
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:445
+msgid "Hide this reply from other users"
+msgstr "Скрыть этот ответ от других пользователей"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:353
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:310
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:452
+msgid "Delete this reply for good"
+msgstr "Удалить этот ответ для блага"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:371
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:328
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:471
+msgid "This thread has reached its post limit and has been closed."
+msgstr ""
+"Эта тема достигла максимального количества ответов и была автоматически "
+"закрыта."
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:373
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:473
+#, python-format
+msgid "%(user)s accepted this thread %(date)s"
+msgstr "%(user)s одобрил эту тему %(date)s"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:375
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:475
+#, python-format
+msgid "%(user)s closed this thread %(date)s"
+msgstr "%(user)s закрыл эту тему %(date)s"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:377
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:477
+#, python-format
+msgid "%(user)s opened this thread %(date)s"
+msgstr "%(user)s открыл эту тему %(date)s"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:379
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:336
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:479
+#, python-format
+msgid "%(user)s deleted this thread %(date)s"
+msgstr "%(user)s удалил эту тему %(date)s"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:381
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:338
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:481
+#, python-format
+msgid "%(user)s restored this thread %(date)s"
+msgstr "%(user)s восстановил эту тему %(date)s"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:383
+#, python-format
+msgid "%(user)s added %(invited)s to thread %(date)s"
+msgstr "%(user)s добавил %(invited)s в тему %(date)s"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:385
+#, python-format
+msgid "%(user)s removed %(removed)s from thread %(date)s"
+msgstr "%(user)s удалил %(removed)s из темы %(date)s"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:387
+#, python-format
+msgid "%(user)s left thread %(date)s"
+msgstr "%(user)s покинул тему %(date)s"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:447
+msgid "This thread has too few participants."
+msgstr "В этой теме слишком мало участников"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:456
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:398
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:556
+msgid "Your Avatar"
+msgstr "Ваша аватар"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:465
+#, python-format
+msgid "One participant"
+msgid_plural "%(participants)s participants"
+msgstr[0] "%(participants)s участник"
+msgstr[1] "%(participants)s участника"
+msgstr[2] "%(participants)s участников"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:471
+msgid "Leave this thread"
+msgstr "Покинуть эту тему"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:471
+msgid "Remove from this thread"
+msgstr "Удалить из этой темы"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:483
+msgid ""
+"This thread has too few participants. Invite other users to open it for new "
+"replies."
+msgstr ""
+"В этой теме слишком мало участников. Пригласите сюда других пользователей "
+"для того чтобы открыть ее для новых ответов."
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:486
+msgid "Invite User"
+msgstr "Пригласить пользователя"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:511
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:574
+msgid "Are you sure you want to bring this message to moderator attention?"
+msgstr ""
+"Вы уверены в том что хотите привлечь внимание модератора к этому сообщению?"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:512
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:575
+msgid "Reported!"
+msgstr "Жалоба отправлена!"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:519
+msgid ""
+"Are you sure you want to leave this thread? It will be deleted after you "
+"leave!"
+msgstr ""
+"Вы уверены в том что хотите покинуть эту тему? Она будет удалена после того "
+"как вы выйдете!"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:521
+msgid "Are you sure you want to leave this thread?"
+msgstr "Вы уверены в том что хотите покинуть эту тему?"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:526
+msgid "Are you sure you want to remove this member from this thread?"
+msgstr "Вы уверены в том что хотите удалить этого участника из темы?"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:531
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:583
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete this thread? This action is not reversible!"
+msgstr ""
+"Вы уверены в том что хотите удалить эту тему? Это действие нельзя будет "
+"отменить!"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:543
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:595
+msgid "You have to select at least two posts you want to merge."
+msgstr "Для объединения необходимо выбрать как минимум два сообщения."
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:546
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:598
+msgid ""
+"Are you sure you want to merge selected posts? This action is not reversible!"
+msgstr ""
+"Вы уверены в том что хотите объединить выбранные сообщения? Это действие "
+"нельзя будет отменить!"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:550
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:602
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete selected posts? This action is not "
+"reversible!"
+msgstr ""
+"Вы уверены в том что хотите удалить выбранные сообщения? Это действие нельзя "
+"будет отменить!"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:556
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:608
+msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
+msgstr "Вы уверены в том что хотите удалить эту тему?"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:560
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:612
+msgid "Are you sure you want to delete this post?"
+msgstr "Вы уверены в том что хотите удалить это сообщение?"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:564
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:446
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:616
+msgid "Are you sure you want to delete this checkpoint?"
+msgstr "Вы уверены в том что хотите удалить эту контрольную точку?"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:585
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:465
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:638
+msgid "Go to first page"
+msgstr "К первой странице"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:585
+#: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:47
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:465
+#: .\templates\cranefly\search\results.html.py:60
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:638
+msgid "Older Posts"
+msgstr "Старые посты"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:585
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:465
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:638
+msgid "Newest Posts"
+msgstr "Новые сообщения"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:585
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:465
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:638
+msgid "Go to last page"
+msgstr "К последней странице"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:585
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:465
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:638
+msgid "Last"
+msgstr "Последнее"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:587
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:467
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:640
+msgid "Go to first unread"
+msgstr "К первому непрочитанному"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:587
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:467
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:640
+msgid "First Unread"
+msgstr "Первое непрочитанное"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:589
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:642
+msgid "Go to first reported post"
+msgstr "К первому посту с жалобой"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:589
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:642
+msgid "First Reported"
+msgstr "Первое с жалобой"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:623
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:502
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:677
+msgid "Full Editor"
+msgstr "Полный редактора"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:628
+msgid "User to invite..."
+msgstr "Пригласить пользователя..."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:15
+msgid "Account Details"
+msgstr "Детали аккаунта"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:32
+msgid "Member Since"
+msgstr "Пользователь с"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:40
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Последний раз был"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:57
+msgid "Forums Activity"
+msgstr "Активность на форуме"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:64
+msgid "Posts Written"
+msgstr "Написал постов"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:72
+msgid "Threads Started"
+msgstr "Начал тем"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:80
+msgid "Votes Cast"
+msgstr "Голоса"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:96
+msgid "Ranking Performance"
+msgstr "Показатели рейтинга"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:106
+msgid "Not Ranked"
+msgstr "Не оценен"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:112
+msgid "Ranking Position"
+msgstr "Позиция в рейтинге"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:112
+msgid "Score"
+msgstr "Очки"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:124
+msgid "Karma Received"
+msgstr "Полученная карма"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:132
+msgid "Karma Given"
+msgstr "Розданная карма"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:145
+msgid "Interactions"
+msgstr "Взаимодействия"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:160
+msgid "Following"
+msgstr "Читает"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:181
+msgid "Registration Details"
+msgstr "Детали регистрации"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:196
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:227
+msgid "UserAgent String"
+msgstr "Строчка User Agent"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:199
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:230
+msgid "Created from console"
+msgstr "Создан из консоли"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:212
+msgid "Last Visit Details"
+msgstr "Детали последнего посещения"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:243
+msgid "Member Details"
+msgstr "Детали участника"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\followers.html.py:8
+#, python-format
+msgid "%(username)s is followed by one member"
+msgid_plural "%(username)s is followed by %(total)s members"
+msgstr[0] "%(username)s имеет %(total)s читателя"
+msgstr[1] "%(username)s имеет %(total)s читателей"
+msgstr[2] "%(username)s имеет %(total)s читателей"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\followers.html.py:10
+#, python-format
+msgid "%(username)s has no followers"
+msgstr "%(username)s не имеет читателей"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\followers.html.py:18
+#, python-format
+msgid "Users that are following %(username)s"
+msgstr "Пользователи, которые читают %(username)s"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\follows.html.py:8
+#, python-format
+msgid "%(username)s is following one member"
+msgid_plural "%(username)s is following %(total)s members"
+msgstr[0] "%(username)s читает %(total)s пользователя"
+msgstr[1] "%(username)s читает %(total)s пользователей"
+msgstr[2] "%(username)s читает %(total)s пользователей"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\follows.html.py:10
+#, python-format
+msgid "%(username)s is not following anybody"
+msgstr "%(username)s никого не читает"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\follows.html.py:18
+#, python-format
+msgid "Users %(username)s is following"
+msgstr "Пользователи, которых читает %(username)s"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:17
+msgid "Browse notable user groups or find specific user"
+msgstr "Обзор групп пользователей или поиск определенного пользователя"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:38
+msgid "Search Users"
+msgstr "Поиск пользователей"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:47
+msgid ""
+"We couldn't find a member with name you entered, so we present you with some "
+"other members with names similiar to one you searched for in hopes that one "
+"of them will turn out to be member you are looking for."
+msgstr ""
+"Мы не можем найти пользователя с таким именем, поэтому тут показаны "
+"несколько других пользователей с похожими на то что вы ищите именами, "
+"надеемся что один из них будет тем кого вы ищите."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:56
+msgid "Found Users"
+msgstr "Найти пользователей"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:56
+msgid "Users in this group"
+msgstr "Пользователь в этой группе"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:80
+msgid "We couldn't find any members with specified name."
+msgstr "Мы не можем найти ни одного пользователя с таким именем"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:82
+msgid "Looks like this group has no members..."
+msgstr "Похоже что в этой группе никто не состоит"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:110
+msgid "Find User..."
+msgstr "Найти пользователя..."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:9
+#, python-format
+msgid "Graph presents %(user)s's posting activity from last 100 days."
+msgstr "График показывает активность %(user)s за последние 100 дней."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:13
+#, python-format
+msgid "%(username)s has one post"
+msgid_plural "%(username)s has %(total)s posts"
+msgstr[0] "У %(username)s %(total)s сообщение"
+msgstr[1] "У %(username)s %(total)s сообщения"
+msgstr[2] "У %(username)s %(total)s сообщений"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:15
+#, python-format
+msgid "%(username)s has no posts"
+msgstr "%(username)s не имеет сообщений"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:29
+#: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:28
+#, python-format
+msgid "Thread %(thread)s posted in %(forum)s %(date)s"
+msgstr "Тема %(thread)s опубликована в %(forum)s %(date)s"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:31
+#, python-format
+msgid "Reply to %(thread)s posted in %(forum)s %(date)s"
+msgstr "Ответ в теме %(thread)s опубликован в %(forum)s %(date)s"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:47
+msgid "Lastest Posts"
+msgstr "Последние сообщения"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:47
+#: .\templates\cranefly\search\results.html.py:60
+msgid "Newer Posts"
+msgstr "Новые сообщения"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:13
+msgid "Click to jump to your Avatar Settings"
+msgstr "Нажмите чтобы перейти в настройки вашей фотографии"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:22
+msgid "Online, hidden"
+msgstr "Онлайн, скрытых"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:27
+msgid "Offline"
+msgstr "Не в  сети"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:30
+#, python-format
+msgid "last click %(last_click)s"
+msgstr "Последний клик %(last_click)s"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:32
+#, python-format
+msgid "last seen %(last_visit)s"
+msgstr "Последнее посещение %(last_visit)s"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:34
+msgid "never visited"
+msgstr "никогда не посещал"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:37
+msgid "hiding activity"
+msgstr "активность скрыта"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:50
+#, python-format
+msgid "Remove %(user)s from ignored"
+msgstr "Удалить %(user)s's из игнорируемых"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:50
+#, python-format
+msgid "Add %(user)s to ignored"
+msgstr "Добавить %(user)s в игнор"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:59
+#, python-format
+msgid "Stop following %(user)s"
+msgstr "Перестать читать %(user)s"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:59
+#, python-format
+msgid "Start following %(user)s"
+msgstr "Начать читать %(user)s"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:66
+#, python-format
+msgid "Start private thread with %(user)s"
+msgstr "Начать приватную тему с %(user)s"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:73
+#, python-format
+msgid ""
+"Destroy %(user)s's user account, deleting it, its threads and soft-deleting "
+"it's replies in other threads."
+msgstr ""
+"Удалить пользователя %(user)s's, удалить его темы и мягко удалить его ответы "
+"в других темах."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:84
+msgid "Your profile contents were found to violate community guidelines."
+msgstr "Мы установили, что ваш профиль нарушает принципы сообщества"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:85
+#, python-format
+msgid "Increase %(user)s's warning level."
+msgstr "Увеличить уровень предупреждения %(user)s's."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:143
+msgid ""
+"Are you sure you want to destroy this member's account? This action is not "
+"reversible!"
+msgstr ""
+"Вы уверены в том что хотите удалить этот аккаунт пользователя? Это действие "
+"нельзя будет отменить!"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:9
+#, python-format
+msgid "Graph presents threads started by %(user)s's during last 100 days."
+msgstr ""
+"График показывает темы, начатые %(user)s's в течении последних 100 дней."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:13
+#, python-format
+msgid "%(username)s started one thread"
+msgid_plural "%(username)s started %(total)s threads"
+msgstr[0] "%(username)s начал %(total)s тему"
+msgstr[1] "%(username)s начал %(total)s темы"
+msgstr[2] "%(username)s начал %(total)s тем"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:15
+#, python-format
+msgid "%(username)s started no threads"
+msgstr "%(username)s не  начал ни одной темы"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:43
+msgid "Lastest Threads"
+msgstr "Самые последние темы"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:14
+#, python-format
+msgid "This warning level will expire %(expires)s."
+msgstr "Этот уровень предупреждения закончится %(expires)s."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:16
+msgid ""
+"This warning level will not expire and will have to be decreased manually by "
+"forum team member."
+msgstr ""
+"Этот уровень предупреждения бессрочен и может быть снижен вручную "
+"администрацией форума."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:22
+#, python-format
+msgid "%(username)s, your account has no warning level set. Good job!"
+msgstr "%(username)s, у вашего аккаунта нет предупреждений. Это хорошо!"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:24
+#, python-format
+msgid "%(username)s's account has no warning level set."
+msgstr "Аккаунт %(username)s's не имеет установленных уровней предупреждений."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:30
+#, python-format
+msgid "%(username)s received one warning"
+msgid_plural "%(username)s received %(total)s warnings"
+msgstr[0] "%(username)s получил %(total)s предупреждение"
+msgstr[1] "%(username)s получил %(total)s предупреждения"
+msgstr[2] "%(username)s получил %(total)s предупреждений"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:32
+#, python-format
+msgid "%(username)s received no warnings"
+msgstr "%(username)s не получал предупреждений"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:42
+msgid "This warning has been canceled."
+msgstr "Это предупреждение было отменено."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:44
+msgid "This warning has expired."
+msgstr "Эта предупреждение было продлено."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:46
+msgid "This warning is in effect."
+msgstr "Это предупреждение в силе."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:55
+msgid "No warning reason was provided by warning giver."
+msgstr "Выдавший предупреждение не указал причину."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:73
+#, python-format
+msgid "Given by %(user)s %(date)s from ip %(ip)s."
+msgstr "Выдал %(user)s %(date)s с ip %(ip)s."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:75
+#, python-format
+msgid "Given by %(user)s %(date)s."
+msgstr "Выдал %(user)s %(date)s."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:79
+#, python-format
+msgid "Canceled by %(user)s %(date)s from ip %(ip)s."
+msgstr "Отменено %(user)s %(date)s с ip %(ip)s."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:81
+#, python-format
+msgid "Canceled by %(user)s %(date)s."
+msgstr "Отменено %(user)s %(date)s."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:100
+msgid "Are you sure you want to cancel this warning?"
+msgstr "Вы уверены в том, что хотите отменить это предупреждение?"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:104
+msgid "Are you sure you want to delete this warning?"
+msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить это предупреждение?"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:137
+msgid "Lastest Warnings"
+msgstr "Последние предупреждения"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:137
+msgid "Newer Warnings"
+msgstr "Новые предупреждения"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:137
+msgid "Older Warnings"
+msgstr "Старые предупреждения"
+
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:89
+#, python-format
+msgid "Report by %(username)s"
+msgstr "Пожаловался %(username)s"
+
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:97
+#, python-format
+msgid "Report and last post by %(username)s"
+msgstr "Жалоба и последний пост от %(username)s"
+
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:119
+msgid "Report Forum"
+msgstr "Пожаловаться на форум"
+
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:152
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:239
+msgid "There are no threads in this forum."
+msgstr "На этом форуме нет тем."
+
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:195
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete selected reports? This action is not "
+"reversible!"
+msgstr ""
+"Вы уверены в том что хотите удалить выбранные жалобы? Это действие нельзя "
+"отменить!"
+
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:76
+msgid "Set Report Status"
+msgstr "Установить статус жалобы"
+
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:133
+msgid "Edit Report"
+msgstr "Изменить жалобу"
+
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:135
+msgid "Post New Comment"
+msgstr "Опубликовать новый комментарий"
+
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:137
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Изменить комментарий"
+
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:159
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:32
+#, python-format
+msgid "One comment"
+msgid_plural "%(replies)s comments"
+msgstr[0] "%(replies)s комментарий"
+msgstr[1] "%(replies)s комментария"
+msgstr[2] "%(replies)s комментариев"
+
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:161
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:34
+msgid "No comments"
+msgstr "Нет комментариев"
+
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:170
+msgid "Post Comment"
+msgstr "Комментарии поста"
+
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:49
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:391
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:234
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:247
+msgid "Set this report as resolved"
+msgstr "Пометить эту жалобу как решенную"
+
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:240
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:254
+msgid "Set this report as bogus"
+msgstr "Пометить эту жалобу как ложную"
+
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:330
+#, python-format
+msgid "%(user)s has set this report as resolved %(date)s"
+msgstr "%(user)s отметил эту жалобу как решенную %(date)s"
+
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:332
+#, python-format
+msgid "%(user)s has set this report as bogus %(date)s"
+msgstr "%(user)s отметил эту жалобу как ложную %(date)s"
+
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:334
+#, python-format
+msgid "%(user)s has also reported this post %(date)s"
+msgstr "%(user)s так же пожаловался на этот пост %(date)s"
+
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:421
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete this report? This action is not reversible!"
+msgstr ""
+"Вы уверены в том, что хотите удалить эту жалобу? Это действие невозможно "
+"отменить!"
+
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:428
+msgid "You have to select at least one comment."
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один комментарий."
+
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:432
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete selected comments? This action is not "
+"reversible!"
+msgstr ""
+"Вы уверены в том, что хотите удалить выбранные комментарии? Это действие "
+"нельзя отменить!"
+
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:438
+msgid "Are you sure you want to delete this report?"
+msgstr "Вы уверены в том что хотите удалить эту жалобу?"
+
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:442
+msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
+msgstr "Вы уверены в том что хотите удалить этот комментарий?"
+
+#: .\templates\cranefly\search\layout.html.py:17
+#: .\templates\cranefly\search\search_private_threads.html.py:11
+msgid "Search Private Threads"
+msgstr "Найти приватную тему"
+
+#: .\templates\cranefly\search\layout.html.py:22
+#: .\templates\cranefly\search\search_reports.html.py:11
+msgid "Search Reports"
+msgstr "Найти жалобу"
+
+#: .\templates\cranefly\search\results.html.py:10
+#, python-format
+msgid "Search for \"%(query)s\" has returned one result:"
+msgid_plural "Search for \"%(query)s\" has returned %(results)s results:"
+msgstr[0] "По поиску \"%(query)s\" найден %(results)s результат:"
+msgstr[1] "По поиску \"%(query)s\" найдено %(results)s результата:"
+msgstr[2] "По поиску \"%(query)s\" найдено %(results)s результатов:"
+
+#: .\templates\cranefly\search\results.html.py:11
+msgid "New Search"
+msgstr "Новый поиск"
+
+#: .\templates\cranefly\search\results.html.py:26
+#, python-format
+msgid "In %(forum)s by %(user)s %(date)s"
+msgstr "В %(forum)s от %(user)s %(date)s"
+
+#: .\templates\cranefly\search\results.html.py:33
+msgid "Looks like your search has expired. Please try searching again."
+msgstr "Похоже что ваш поиск устарел. Пожалуйста попробуйте поискать ещё раз."
+
+#: .\templates\cranefly\search\search_form.html.py:9
+#, python-format
+msgid "Your search results for query \"%(search_query)s\" are still available."
+msgstr "Результаты вашего поиска \"%(search_query)s\" все еще доступны."
+
+#: .\templates\cranefly\search\search_form.html.py:36
+msgid "Search only in threads titles."
+msgstr "Поиск только в заголовках тем."
+
+#: .\templates\cranefly\search\search_forums.html.py:46
+msgid "Include Children Forums in Search"
+msgstr "Включить подфорумы в поиск"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\karmas.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\threads\karmas.html.py:19
+#, python-format
+msgid "Post #%(post)s Votes"
+msgstr "Голоса поста #%(post)s"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\karmas.html.py:33
+#, python-format
+msgid "One like"
+msgid_plural "%(votes)s likes"
+msgstr[0] "%(votes)s лайк"
+msgstr[1] "%(votes)s лайка"
+msgstr[2] "%(votes)s лайков"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\karmas.html.py:52
+msgid "Nobody liked this post."
+msgstr "Никто не лайкал этот пост."
+
+#: .\templates\cranefly\threads\karmas.html.py:60
+#, python-format
+msgid "One dislike"
+msgid_plural "%(votes)s dislikes"
+msgstr[0] "%(votes)s дизлайк"
+msgstr[1] "%(votes)s дизлайка"
+msgstr[2] "%(votes)s дизлайков"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\karmas.html.py:79
+msgid "Nobody disliked this post."
+msgstr "Никто  не дизлайкал этот пост."
+
+#: .\templates\cranefly\threads\karmas.html.py:96
+#: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:85
+#, python-format
+msgid "From %(ip)s"
+msgstr "С %(ip)s"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:34
+msgid "Child forums"
+msgstr "Дочерний форум"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:80
+#, python-format
+msgid "Go to the %(subforum)s subforum"
+msgstr "Перейти к подтемам  %(subforum)s"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:186
+msgid "This thread has poll"
+msgstr "Эта тема содержит опрос"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:237
+#, python-format
+msgid "There are no threads prefixed with %(prefix)s in this forum."
+msgstr "В этом форуме нет тем с префиксом %(prefix)s."
+
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:249
+msgid "Sign in or register to start threads."
+msgstr "Для того чтобы начать тему, нужно войти или зарегистрироваться."
+
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:259
+#, python-format
+msgid "%(posts)s post - last in %(thread)s"
+msgid_plural "%(posts)s posts - last in %(thread)s"
+msgstr[0] "%(posts)s пост - последний в %(thread)s"
+msgstr[1] "%(posts)s поста - последний в %(thread)s"
+msgstr[2] "%(posts)s постов - последний в %(thread)s"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:261
+#, python-format
+msgid "%(posts)s post"
+msgid_plural "%(posts)s posts"
+msgstr[0] "%(posts)s пост"
+msgstr[1] "%(posts)s поста"
+msgstr[2] "%(posts)s постов"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:270
+#, python-format
+msgid "%(redirects)s click"
+msgid_plural "%(redirects)s clicks"
+msgstr[0] "%(redirects)s клик"
+msgstr[1] "%(redirects)s клика"
+msgstr[2] "%(redirects)s кликов"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:294
+msgid "Filter Threads:"
+msgstr "Фильтр тем:"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:302
+msgid "Clear filters"
+msgstr "Очистить фильтры"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\merge.html.py:10
+#: .\templates\cranefly\threads\merge.html.py:20
+#: .\templates\cranefly\threads\merge.html.py:30
+#: .\templates\cranefly\threads\merge.html.py:59
+msgid "Merge Threads"
+msgstr "Объединить темы"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\move_posts.html.py:10
+#: .\templates\cranefly\threads\move_posts.html.py:20
+#: .\templates\cranefly\threads\move_posts.html.py:30
+#: .\templates\cranefly\threads\move_posts.html.py:51
+msgid "Move Posts"
+msgstr "Переместить посты"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\move_thread.html.py:10
+#: .\templates\cranefly\threads\move_thread.html.py:20
+#: .\templates\cranefly\threads\move_thread.html.py:30
+#: .\templates\cranefly\threads\move_thread.html.py:54
+msgid "Move Thread"
+msgstr "Переместить тему"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\move_threads.html.py:10
+#: .\templates\cranefly\threads\move_threads.html.py:20
+#: .\templates\cranefly\threads\move_threads.html.py:30
+#: .\templates\cranefly\threads\move_threads.html.py:50
+msgid "Move Threads"
+msgstr "Переместить темы"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:9
+msgid "Poll Participants"
+msgstr "Участники опроса"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:23
+#, python-format
+msgid "One vote"
+msgid_plural "%(votes)s votes"
+msgstr[0] "%(votes)s голос"
+msgstr[1] "%(votes)s голоса"
+msgstr[2] "%(votes)s голосов"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:23
+msgid "No votes"
+msgstr "Нет голосов"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:25
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:100
+msgid "Poll has been closed."
+msgstr "Опрос закрыт."
+
+#: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:27
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:102
+#, python-format
+msgid "Poll ended on %(end)s"
+msgstr "Опрос завершен %(end)s"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:29
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:104
+#, python-format
+msgid "Poll ends on %(end)s"
+msgstr "Опрос завершится %(end)s"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:31
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:106
+msgid "Permanent poll."
+msgstr "Постоянный опрос"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:42
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:71
+msgid "Your vote"
+msgstr "Ваш голос"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:43
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:72
+#, python-format
+msgid "%(votes)s vote, %(percent)s%% of all"
+msgid_plural "%(votes)s votes, %(percent)s%% of all"
+msgstr[0] "%(votes)s голос, всего %(percent)s%%"
+msgstr[1] "%(votes)s голоса, всего %(percent)s%%"
+msgstr[2] "%(votes)s голосов, всего %(percent)s%%"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:63
+msgid "Nobody voted for this option."
+msgstr "Этот вариант никто не выбрал"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:86
+msgid "Edit Poll"
+msgstr "Изменить опрос"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:86
+msgid "Create Poll"
+msgstr "Создать опрос"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:91
+msgid "Edit Poll Choices"
+msgstr "Изменить варианты ответов"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:99
+msgid "To delete existing choice, empty its text input."
+msgstr "Для удаления существующего варианта, оставьте поле пустым"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:118
+msgid "Thread Status"
+msgstr "Статус темы"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:127
+msgid "Open thread"
+msgstr "Открыть тему"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:129
+msgid "Close thread"
+msgstr "Закрыть тему"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:242
+msgid "Make voting in this poll public."
+msgstr "Сделать голоса этого опроса публичными"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:247
+msgid "Allow users to change their votes."
+msgstr "Разрешить изменять вариант ответа"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:251
+msgid "Delete this poll from thread."
+msgstr "Удалить этот опрос из темы"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\split.html.py:10
+#: .\templates\cranefly\threads\split.html.py:20
+#: .\templates\cranefly\threads\split.html.py:30
+#: .\templates\cranefly\threads\split.html.py:52
+msgid "Split Thread"
+msgstr "Разделить тему"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:50
+#, python-format
+msgid "Poll: %(question)s"
+msgstr "Голосование: %(question)s"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:60
+#, python-format
+msgid "You can vote for one option."
+msgid_plural "You can vote for %(choices)s options."
+msgstr[0] "Вы можете выбрать %(choices)s вариант ответа."
+msgstr[1] "Вы можете выбрать %(choices)s варианта ответа."
+msgstr[2] "Вы можете выбрать %(choices)s вариантов ответа."
+
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:60
+msgid "Your votes will be public."
+msgstr "Ваш голос будет публичным"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:83
+msgid "Change Vote"
+msgstr "Изменить выбор"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:85
+msgid "Voting Options"
+msgstr "Опции опроса"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:88
+msgid "Make Vote"
+msgstr "Сделать выбор"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:89
+msgid "Results"
+msgstr "Результат"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:93
+msgid "Participants"
+msgstr "Участники"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:97
+msgid "Voting is public."
+msgstr "Опрос публичный"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:352
+msgid "Like"
+msgstr "Лайк"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:355
+msgid "Likes"
+msgstr "Лайки"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:365
+msgid "Dislike"
+msgstr "Дизлайк"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:368
+msgid "Dislikes"
+msgstr "Дизлайки"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:373
+msgid "Show Votes"
+msgstr "Показать голоса"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:385
+#, python-format
+msgid ""
+"Your message in thread &quot;[%(thread)s](%(message)s)&quot; was found to "
+"violate community guidelines."
+msgstr ""
+"Ваше сообщение в теме &quot;[%(thread)s](%(message)s)&quot; нарушает правила "
+"сообщества."
+
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:483
+#, python-format
+msgid "%(user)s moved this thread from %(forum)s %(date)s"
+msgstr "%(user)s переместил это тему из %(forum)s %(date)s"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:485
+#, python-format
+msgid "%(user)s changed this thread's prefix to \"%(prefix)s\" %(date)s"
+msgstr "%(user)s изменил этот префикс темы на \"%(prefix)s\" %(date)s"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:487
+#, python-format
+msgid "%(user)s removed this thread's prefix %(date)s"
+msgstr "%(user)s удалил этот префикс темы %(date)s"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:547
+msgid "Sign in or register to reply."
+msgstr "Войдите или зарегистрируйтесь для ответа"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:641
+msgid "Go to first post awaiting review"
+msgstr "Перейти к первому посту, ожидающему проверки"
+
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:641
+msgid "First Unreviewed"
+msgstr "Первое непроверенное"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar.html.py:24
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_gallery.html.py:28
+msgid "Gallery Avatar"
+msgstr "Галерея фотографий"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar.html.py:30
+msgid "Use Gravatar"
+msgstr "Использовать Gravatar"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar.html.py:31
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_gallery.html.py:10
+msgid "Pick Avatar from Gallery"
+msgstr "Выбрать фотографию из галереи"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar.html.py:32
+msgid "Crop Your Avatar"
+msgstr "Обрезать фотографию"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar.html.py:33
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_upload.html.py:11
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_upload.html.py:25
+msgid "Upload Avatar"
+msgstr "Загрузить фотографию"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_banned.html.py:10
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_crop.html.py:15
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_gallery.html.py:10
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_upload.html.py:11
+msgid "Change your Avatar"
+msgstr "Изменить фотографию"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_banned.html.py:14
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, your ability to change your avatar has been removed for "
+"following reason:"
+msgstr ""
+"%(username)s, возможность изменить фотографию была ограничена по следующим "
+"причине:"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_banned.html.py:19
+#, python-format
+msgid "%(username)s, your ability to change your avatar has been removed."
+msgstr "%(username)s, возможность изменить фотографию была ограничена."
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_crop.html.py:13
+msgid "Avatar Preview"
+msgstr "Предпросмотр фотографии"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_crop.html.py:15
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_crop.html.py:17
+msgid "Crop Avatar"
+msgstr "Обрезать фотографию"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_crop.html.py:32
+msgid "Uploaded Image"
+msgstr "Загрузить изображение"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\credentials.html.py:11
+msgid "Change Sign-In Credentials"
+msgstr "Изменить настройки для входа"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\credentials.html.py:28
+msgid "Change Credentials"
+msgstr "Изменить параметры для входа"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\layout.html.py:8
+msgid "Your Control Panel"
+msgstr "Панель настроек"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\options.html.py:11
+msgid "Change Forum Options"
+msgstr "Изменить настройки форума"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\options.html.py:24
+msgid "Privacy"
+msgstr "Приватность"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\options.html.py:34
+msgid "Watching Threads"
+msgstr "Отслеживаемые темы"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\options.html.py:40
+msgid "Change Options"
+msgstr "Изменить настройки"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\options.html.py:49
+msgid "Yes, I want to subscribe forum newsletter."
+msgstr "Да, я хочу получать новости с форума."
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\signature.html.py:11
+#: .\templates\cranefly\usercp\signature_banned.html.py:10
+msgid "Edit your Signature"
+msgstr "Изменить подпись"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\signature.html.py:46
+msgid "Save Signature"
+msgstr "Сохранить подпись"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\signature_banned.html.py:14
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s, your ability to edit your signature has been removed for "
+"following reason:"
+msgstr ""
+"%(username)s, возможность изменить подпись была ограничена по следующим "
+"причине:"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\signature_banned.html.py:19
+#, python-format
+msgid "%(username)s, your ability to edit your signature has been removed."
+msgstr "%(username)s, возможность изменить подпись была ограничена."
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\username.html.py:11
+msgid "Change your Username"
+msgstr "Изменить ваше имя"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\username.html.py:30
+msgid "Change Name"
+msgstr "Изменить имя"
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\username.html.py:32
+#, python-format
+msgid "You can change your username one more time."
+msgid_plural "You can change your username %(changes)s more times."
+msgstr[0] "Вы можете изменить ваше имя ещё %(changes)s раз."
+msgstr[1] "Вы можете изменить ваше имя ещё %(changes)s раза."
+msgstr[2] "Вы можете изменить ваше имя ещё %(changes)s раз."
+
+#: .\templates\cranefly\usercp\username.html.py:34
+#, python-format
+msgid "You will be able to change your username on %(next_change)s"
+msgstr "В следующий раз вы сможете поменять имя %(next_change)s"
+
+#: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:13
+#: .\templates\cranefly\warn_user\max_level.html.py:13
+#, python-format
+msgid "Warn User: %(user)s"
+msgstr "Дать предупреждение:  %(user)s"
+
+#: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:30
+#, python-format
+msgid "Next Warning Level: %(next_level_name)s"
+msgstr "Следующий уровень предупреждения:  %(next_level_name)s"
+
+#: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:37
+msgid "Expires After:"
+msgstr "Заканчивается:"
+
+#: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:41
+msgid "Posting Replies Restriction:"
+msgstr "Ограничение публикации ответов"
+
+#: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:45
+msgid "Posting Threads Restriction:"
+msgstr "Ограничение создания тем:"
+
+#: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:52
+msgid "Warn User"
+msgstr "Выдать предупреждение"
+
+#: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:73 .\utils\datesformats.py:25
+#: .\utils\datesformats.py:35 .\utils\datesformats.py:65
+#: .\utils\datesformats.py:113 .\utils\datesformats.py:124
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:81
+msgid "Moderator Review"
+msgstr "Проверка модератора"
+
+#: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:83
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Запрещено"
+
+#: .\templates\cranefly\warn_user\max_level.html.py:17
+msgid ""
+"This user warning level is already at maximum and can not be increased any "
+"further."
+msgstr ""
+"Уровень предупреждения этого пользователя уже максимальный и не может быть "
+"увеличен"
+
+#: .\templates\cranefly\warn_user\max_level.html.py:19
+msgid "Go Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: .\templates\debug_toolbar\panels\acl.html.py:9
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: .\utils\datesformats.py:43
+#, python-format
+msgid "Today, %(hour)s"
+msgstr "Сегодня, %(hour)s"
+
+#: .\utils\datesformats.py:48
+#, python-format
+msgid "Yesterday, %(hour)s"
+msgstr "Вчера, %(hour)s"
+
+#: .\utils\datesformats.py:53
+#, python-format
+msgid "Tomorrow, %(hour)s"
+msgstr "Завтра,  %(hour)s"
+
+#: .\utils\datesformats.py:57
+#, python-format
+msgid "%(day)s, %(hour)s"
+msgstr "%(day)s, %(hour)s"
+
+#: .\utils\datesformats.py:77
+msgid "Just now"
+msgstr "Только что"
+
+#: .\utils\datesformats.py:82
+#, python-format
+msgid "Minute ago"
+msgid_plural "%(minutes)s minutes ago"
+msgstr[0] "%(minutes)s минуту назад"
+msgstr[1] "%(minutes)s минуты назад"
+msgstr[2] "%(minutes)s минут назад"
+
+#: .\utils\datesformats.py:87 .\utils\datesformats.py:103
+#, python-format
+msgid "Hour ago"
+msgid_plural "%(hours)s hours ago"
+msgstr[0] "%(hours)s час назад"
+msgstr[1] "%(hours)s часа назад"
+msgstr[2] "%(hours)s часов назад"
+
+#: .\utils\datesformats.py:95
+#, python-format
+msgid "Hour and %(minutes)s ago"
+msgid_plural "%(hours)s hours and %(minutes)s ago"
+msgstr[0] "%(hours)s час и %(minutes)sм назад"
+msgstr[1] "%(hours)s часа и %(minutes)sм назад"
+msgstr[2] "%(hours)s часов и %(minutes)sм назад"
+
+#: .\utils\datesformats.py:98 .\utils\datesformats.py:178
+#, python-format
+msgid "minute"
+msgid_plural "%(minutes)s minutes"
+msgstr[0] "%(minutes)s минута"
+msgstr[1] "%(minutes)s минуты"
+msgstr[2] "%(minutes)s минут"
+
+#: .\utils\datesformats.py:118
+msgid "j M"
+msgstr "день месяц"
+
+#: .\utils\datesformats.py:119
+msgid "j M y"
+msgstr "день месяц год"
+
+#: .\utils\datesformats.py:135
+msgid "Now"
+msgstr "Сейчас"
+
+#: .\utils\datesformats.py:138
+#, python-format
+msgctxt "number of minutes"
+msgid "%(minute)sm"
+msgstr "%(minute)sмин"
+
+#: .\utils\datesformats.py:141
+#, python-format
+msgctxt "number of hours"
+msgid "%(hour)sh"
+msgstr "%(hour)sч"
+
+#: .\utils\datesformats.py:162
+#, python-format
+msgid "day"
+msgid_plural "%(days)s days"
+msgstr[0] "%(days)s день"
+msgstr[1] "%(days)s дня"
+msgstr[2] "%(days)s дней"
+
+#: .\utils\datesformats.py:170
+#, python-format
+msgid "hour"
+msgid_plural "%(hours)s hours"
+msgstr[0] "%(hours)s час"
+msgstr[1] "%(hours)s часа"
+msgstr[2] "%(hours)s часов"
+
+#: .\utils\datesformats.py:184
+#, python-format
+msgid "second"
+msgid_plural "%(seconds)s seconds"
+msgstr[0] "%(seconds)s секунда"
+msgstr[1] "%(seconds)s секунды"
+msgstr[2] "%(seconds)s секунд"
+
+#: .\utils\datesformats.py:190
+#, python-format
+msgid "%(segments)s and %(last)s"
+msgstr "%(segments)s и %(last)s"
+
+#: .\utils\timezones.py:7
+msgid "(UTC-13:00) Samoa"
+msgstr "UTC-13:00 Самоа"
+
+#: .\utils\timezones.py:7
+msgid "(UTC-14:00) Samoa"
+msgstr "UTC-14:00 Самоа"
+
+#: .\utils\timezones.py:8
+msgid "(UTC-11:00) Midway Islands, American Samoa"
+msgstr "(UTC-11:00) Мидуэй, Американское Самоа"
+
+#: .\utils\timezones.py:9
+msgid "(UTC-10:00) Cook Islands, Hawaii, Society Islands"
+msgstr "(UTC-10:00) Гавайско-алеутское стандартное время"
+
+#: .\utils\timezones.py:10
+msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
+msgstr "(UTC-10:00) Французская Полинезия"
+
+#: .\utils\timezones.py:10
+msgid "(UTC-09:00) Aleutian Islands"
+msgstr "(UTC-09:00) Алеутские острова"
+
+#: .\utils\timezones.py:11
+msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
+msgstr "(UTC-09:30) Маркизские острова"
+
+#: .\utils\timezones.py:12
+msgid "(UTC-09:00) Gambier Islands"
+msgstr "(UTC-09:00) Острова Гамбье"
+
+#: .\utils\timezones.py:13
+msgid "(UTC-09:00) Alaska Standard Time"
+msgstr "(UTC-09:00) Аляска"
+
+#: .\utils\timezones.py:13
+msgid "(UTC-08:00) Alaska Daylight Time"
+msgstr "(UTC-08:00) Аляска (летнее время)"
+
+#: .\utils\timezones.py:14
+msgid "(UTC-08:00) Pitcairn Islands"
+msgstr "(UTC-08:00) Острова Питкэрн "
+
+#: .\utils\timezones.py:15
+msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (Canada and US)"
+msgstr "(UTC-08:00) Тихоокеанское время (Канада и США)"
+
+#: .\utils\timezones.py:15
+msgid "(UTC-07:00) Pacific Time (Canada and US)"
+msgstr "(UTC-07:00) Тихоокеанское время (Канада и США)"
+
+#: .\utils\timezones.py:16
+msgid "(UTC-08:00) Baja California"
+msgstr "(UTC-08:00) Нижняя Калифорния"
+
+#: .\utils\timezones.py:16
+msgid "(UTC-07:00) Baja California"
+msgstr "(UTC-08:00) Нижняя Калифорния"
+
+#: .\utils\timezones.py:17
+msgid "(UTC-07:00) Mountain Standard Time (No DST)"
+msgstr "(UTC-07:00) Колорадо"
+
+#: .\utils\timezones.py:18
+msgid "(UTC-07:00) Sonora"
+msgstr "(UTC-07:00) Сонора"
+
+#: .\utils\timezones.py:19
+msgid "(UTC-07:00) Mountain Standard Time"
+msgstr "(UTC-07:00) Стандартное горное время"
+
+#: .\utils\timezones.py:19
+msgid "(UTC-06:00) Mountain Summer Time"
+msgstr "(UTC-06:00) Летнее горное время"
+
+#: .\utils\timezones.py:20
+msgid "(UTC-07:00) Baja California Sur, Chihuahua, Nayarit, Sinaloa"
+msgstr "(UTC-06:00) Южная Нижняя Калифорния, Чиуауа, Наярит, Синалоа"
+
+#: .\utils\timezones.py:20
+msgid "(UTC-06:00) Baja California Sur, Chihuahua, Nayarit, Sinaloa"
+msgstr "(UTC-06:00) Южная Нижняя Калифорния, Чиуауа, Наярит, Синалоа"
+
+#: .\utils\timezones.py:21
+msgid "(UTC-06:00) Costa Rica, El Salvador, Galapagos, Guatemala, Managua"
+msgstr "(UTC-06:00) Коста-Рика, Сальвадор, Гондурас, Гватемала, Никарагуа"
+
+#: .\utils\timezones.py:22
+msgid "(UTC-06:00) Central Standard Time"
+msgstr "(UTC-06:00) Центральное стандартное время"
+
+#: .\utils\timezones.py:22
+msgid "(UTC-05:00) Central Daylight Time"
+msgstr "(UTC-06:00) Центральное летнее время"
+
+#: .\utils\timezones.py:23
+msgid "(UTC-06:00) Mexican Central Zone"
+msgstr "(UTC-06:00) Центральная Мексика"
+
+#: .\utils\timezones.py:23
+msgid "(UTC-05:00) Mexican Central Zone"
+msgstr "(UTC-05:00) Центральная Мексика"
+
+#: .\utils\timezones.py:24
+msgid "(UTC-05:00) Bogota, Cayman, Guayaquil, Jamaica, Lima, Panama"
+msgstr "(UTC-05:00) Острова Кайман, Гуаякиль, Ямайка, Панама, Колумбия, Перу"
+
+#: .\utils\timezones.py:25
+msgid "(UTC-05:00) Eastern Standard Time"
+msgstr "(UTC-05:00) Североамериканское восточное время"
+
+#: .\utils\timezones.py:25
+msgid "(UTC-04:00) Eastern Daylight Time"
+msgstr "(UTC-04:00) Летнее восточное время"
+
+#: .\utils\timezones.py:26
+msgid "(UTC-04:30) Caracas"
+msgstr "(UTC-04:30) Каракас"
+
+#: .\utils\timezones.py:27
+msgid "(UTC-04:00) Barbados, Dominica, Puerto Rico, Santo Domingo"
+msgstr "(UTC-04:00) Барбадос, Доминика, Пуэрто-Рико,  Доминиканская Республика"
+
+#: .\utils\timezones.py:28
+msgid "(UTC-04:00) Bermuda, Campo Grande, Goose Bay, Santiago, Thule"
+msgstr "(UTC-04:00) Бермуды, Кампу-Гранди, Гуз Бэй, Сантьяго"
+
+#: .\utils\timezones.py:28
+msgid "(UTC-03:00) Bermuda, Campo Grande, Goose Bay, Santiago, Thule"
+msgstr "(UTC-03:00) Бермуды, Кампу-Гранди, Гуз Бэй, Сантьяго"
+
+#: .\utils\timezones.py:29
+msgid "(UTC-03:30) Newfoundland Time"
+msgstr "(UTC-03:30) Ньюфаундлендское время"
+
+#: .\utils\timezones.py:30
+msgid "(UTC-03:00) San Juan, San Luis, Santa Cruz"
+msgstr "(UTC-03:00) Сан-Хуан, Сан-Луис, Санта-Круз"
+
+#: .\utils\timezones.py:31
+msgid "(UTC-03:00) Buenos Aires, Godthab, Sao Paulo, Montevideo"
+msgstr "(UTC-03:00) Буэ́нос-А́йрес, Нуук, Сан-Паулу, Монтевидео"
+
+#: .\utils\timezones.py:31
+msgid "(UTC-02:00) Buenos Aires, Godthab, Sao Paulo, Montevideo"
+msgstr "(UTC-02:00) Буэ́нос-А́йрес, Нуук, Сан-Паулу, Монтевидео"
+
+#: .\utils\timezones.py:32
+msgid "(UTC-02:00) Atlantic islands"
+msgstr "(UTC-02:00) Атлантические острова"
+
+#: .\utils\timezones.py:33
+msgid "(UTC-01:00) Cape Verde Time"
+msgstr "(UTC-01:00) Кабо-Верде"
+
+#: .\utils\timezones.py:34
+msgid "(UTC-01:00) Azores, Scoresbysund"
+msgstr "(UTC-01:00) Азорские острова, Сермерсоок"
+
+#: .\utils\timezones.py:34
+msgid "(UTC) Azores, Scoresbysund"
+msgstr "(UTC)  Азорские острова, Сермерсоок"
+
+#: .\utils\timezones.py:35
+msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
+msgstr "(UTC) Всемирное координированное время"
+
+#: .\utils\timezones.py:36
+msgid "(UTC) Dakar, Rabat"
+msgstr "(UTC) Дакар, Рабат"
+
+#: .\utils\timezones.py:37
+msgid "(UTC) Western European Time"
+msgstr "(UTC) Восточноевропейское время"
+
+#: .\utils\timezones.py:37
+msgid "(UTC+01:00) Western European Summer Time"
+msgstr "(UTC+01:00) Летнее восточноевропейское время"
+
+#: .\utils\timezones.py:38
+msgid "(UTC+01:00) West Africa Time"
+msgstr "(UTC+01:00) "
+
+#: .\utils\timezones.py:39
+msgid "(UTC+01:00) Central European Time"
+msgstr "(UTC+01:00) Центральноевропейское время"
+
+#: .\utils\timezones.py:39
+msgid "(UTC+02:00) Central European Summer Time"
+msgstr "(UTC+02:00) Центральноевропейское летнее время"
+
+#: .\utils\timezones.py:40
+msgid "(UTC+02:00) Central Africa Time"
+msgstr "(UTC+02:00) Центральноафриканское время"
+
+#: .\utils\timezones.py:41
+msgid "(UTC+02:00) Eastern European Time"
+msgstr "(UTC+02:00) Калининградское время"
+
+#: .\utils\timezones.py:41
+msgid "(UTC+03:00) Eastern European Summer Time"
+msgstr "(UTC+03:00) Москва"
+
+#: .\utils\timezones.py:42
+msgid "(UTC+03:00) East Africa Time"
+msgstr "(UTC+03:00) Восточная Африка"
+
+#: .\utils\timezones.py:43
+msgid "(UTC+03:00) Further-eastern European Time"
+msgstr "(UTC+03:00) Москва"
+
+#: .\utils\timezones.py:44
+msgid "(UTC+03:30) Iran Time"
+msgstr "(UTC+03:30) Иран"
+
+#: .\utils\timezones.py:44
+msgid "(UTC+04:30) Iran Time"
+msgstr "(UTC+04:30) Иран"
+
+#: .\utils\timezones.py:45
+msgid "(UTC+04:00) Moscow Standard Time, Georgia Standard Time"
+msgstr "(UTC+04:00) Ижевск, Самара"
+
+#: .\utils\timezones.py:46
+msgid "(UTC+04:00) United Arab Emirates Standard Time"
+msgstr "(UTC+04:00) Объединенные арабские эмираты"
+
+#: .\utils\timezones.py:47
+msgid "(UTC+05:00) Baku, Yerevan"
+msgstr "(UTC+05:00) Уфа, Екатеринбург"
+
+#: .\utils\timezones.py:47
+msgid "(UTC+06:00) Baku, Yerevan"
+msgstr "(UTC+06:00) Баку, Ереван"
+
+#: .\utils\timezones.py:48
+msgid "(UTC+04:30) Afghanistan Standard Time"
+msgstr "(UTC+04:30) Афганистан"
+
+#: .\utils\timezones.py:49
+msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Dushanbe, Karachi, Maldives, Tashkent"
+msgstr "(UTC+05:00) Душанбе, Карачи, Ташкент"
+
+#: .\utils\timezones.py:50
+msgid "(UTC+05:30) Colombo, Kolkata"
+msgstr "(UTC+05:30) Коломбо, Калькутта"
+
+#: .\utils\timezones.py:51
+msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
+msgstr "(UTC+05:45) Катманду"
+
+#: .\utils\timezones.py:52
+msgid "(UTC+06:00) Astana, Bishkek, Dhaka, Thimphu, Yekaterinburg"
+msgstr "(UTC+06:00) Алтай, Новосибирск"
+
+#: .\utils\timezones.py:53
+msgid "(UTC+06:30) Yangon, Cocos Islands"
+msgstr "(UTC+06:30) Кокосовые острова"
+
+#: .\utils\timezones.py:54
+msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Ho Chi Minh, Jakarta, Novosibirsk"
+msgstr "(UTC+07:00) Красноярск, Кемерово"
+
+#: .\utils\timezones.py:55
+msgid "(UTC+08:00) Beijing, Hong Kong, Kuala Lumpur, Singapore, Taipei"
+msgstr "(UTC+08:00) Иркутск"
+
+#: .\utils\timezones.py:56
+msgid "(UTC+08:00) Australian Western Standard Time"
+msgstr "(UTC+08:00) Чита, Бурятия"
+
+#: .\utils\timezones.py:57
+msgid "(UTC+08:45) Eucla Area"
+msgstr "(UTC+08:45) Австралия (Мадура)"
+
+#: .\utils\timezones.py:58
+msgid "(UTC+09:00) Tokyo, Seoul, Irkutsk, Pyongyang"
+msgstr "(UTC+09:00) Амурская область"
+
+#: .\utils\timezones.py:59 .\utils\timezones.py:60
+msgid "(UTC+09:30) Australian Central Standard Time"
+msgstr "(UTC+09:30) Австралийское центральное время"
+
+#: .\utils\timezones.py:61
+msgid "(UTC+10:00) Australian Eastern Standard Time"
+msgstr "(UTC+10:00) Хабаровский край"
+
+#: .\utils\timezones.py:61
+msgid "(UTC+11:00) Australian Eastern Summer Time"
+msgstr "(UTC+11:00) Австралийское восточное время"
+
+#: .\utils\timezones.py:62
+msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
+msgstr "(UTC+10:30) Остров Лорд-Хау"
+
+#: .\utils\timezones.py:62
+msgid "(UTC+11:00) Lord Howe Island"
+msgstr "(UTC+11:00) Остров Лорд-Хау"
+
+#: .\utils\timezones.py:63
+msgid "(UTC+11:00) Guadalcanal, Honiara, Noumea, Vladivostok"
+msgstr "(UTC+11:00) Южно-Сахалинск"
+
+#: .\utils\timezones.py:64
+msgid "(UTC+11:30) Norfolk Island"
+msgstr "(UTC+11:30) Остров Норфолк"
+
+#: .\utils\timezones.py:65
+msgid "(UTC+12:00) Kamchatka, Marshall Islands"
+msgstr "(UTC+12:00) Камчатка, Маршалловы острова"
+
+#: .\utils\timezones.py:66
+msgid "(UTC+12:00) Auckland, Fiji"
+msgstr "(UTC+12:00) Фиджи"
+
+#: .\utils\timezones.py:66
+msgid "(UTC+13:00) Auckland, Fiji"
+msgstr "(UTC+12:00) Фиджи"
+
+#: .\utils\timezones.py:67
+msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
+msgstr "(UTC+12:45) Архипелаг Чатем"
+
+#: .\utils\timezones.py:67
+msgid "(UTC+13:45) Chatham Islands"
+msgstr "(UTC+13:45) Архипелаг Чатем"
+
+#: .\utils\timezones.py:68
+msgid "(UTC+13:00) Phoenix Islands"
+msgstr "(UTC+13:00) Острова Феникс"
+
+#: .\utils\timezones.py:69
+msgid "(UTC+14:00) Nuku'alofa"
+msgstr "(UTC+14:00) Нукуалофа"