django.po 397 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION_002\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2015-08-15 20:45+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2015-10-23 16:14+0500\n"
  11. "Last-Translator: alff0x1f <alff0x1f@gmail.com>\n"
  12. "Language-Team: alff0x1f <alff0x1f@gmail.com>\n"
  13. "Language: ru\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  18. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  20. #: .\auth.py:39 .\auth.py:49
  21. msgid "Your e-mail address or password is incorrect. Please try again."
  22. msgstr "Адрес email или пароль неверен. Попробуйте ввести снова."
  23. #: .\auth.py:43
  24. msgid "Board Administrator has not yet accepted your account."
  25. msgstr "Администратор ещё не одобрил вашу учетную запись"
  26. #: .\auth.py:46
  27. msgid "You have to activate your account before you will be able to sign-in."
  28. msgstr "Перед тем как войти, вам необходимо активировать учетную запись"
  29. #: .\auth.py:61
  30. msgid "Your account has been banned for following reason:"
  31. msgstr "Ваша учетная запись была заблокирована по следующим причинам:"
  32. #: .\auth.py:62
  33. msgid "Your account has been banned."
  34. msgstr "Ваша учетная запись была заблокирована."
  35. #: .\auth.py:112
  36. msgid "Your account does not have admin privileges."
  37. msgstr "Ваша учетная запись не имеет прав администратора."
  38. #: .\decorators.py:20
  39. #, python-format
  40. msgid "%(username)s, this page is not available to signed in users."
  41. msgstr "%(username)s, эта страница не доступна для пользователей."
  42. #: .\decorators.py:51
  43. msgid ""
  44. "Dear Guest, only signed in members are allowed to access this page. Please "
  45. "sign in or register and try again."
  46. msgstr ""
  47. "Гость, страница доступна только зарегистрированным пользователям. Войдите "
  48. "или зарегистрируйтесь."
  49. #: .\decorators.py:61
  50. msgid ""
  51. "You have used up allowed attempts quota and we temporarily banned you from "
  52. "accessing this page."
  53. msgstr ""
  54. "Вы использовали доступную квоту и мы временно заблокировали доступ к "
  55. "странице."
  56. #: .\decorators.py:72
  57. msgid "Request authorization is invalid. Please try again."
  58. msgstr "Запрос авторизации неудачен. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
  59. #: .\firewalls.py:37
  60. msgid "Your account does not have admin privileges"
  61. msgstr "Ваша учетная запись не имеет прав администратора"
  62. #: .\search.py:50
  63. msgid "One or more search phrases are shorter than four characters."
  64. msgstr "Фраза для поиска короче четырех символов."
  65. #: .\search.py:62 .\apps\admin\settings\views.py:108
  66. msgid "Search query is invalid."
  67. msgstr "Некорректный поисковый запрос."
  68. #: .\search.py:79
  69. msgid "You have to define search query before you will be able to search."
  70. msgstr "Перед поиском вам необходимо ввести запрос для поиска."
  71. #: .\validators.py:10
  72. msgid "Value has to contain alpha-numerical characters."
  73. msgstr "Значение должно содержать только цифры или буквы."
  74. #: .\validators.py:11
  75. msgid "Value is too long."
  76. msgstr "Значение слишком длинное."
  77. #: .\validators.py:26
  78. #, python-format
  79. msgid "Username must be at least one character long."
  80. msgid_plural "Username must be at least %(count)d characters long."
  81. msgstr[0] "Имя должно содержать хотя бы %(count)d символ"
  82. msgstr[1] "Имя должно содержать как минимум %(count)d символа"
  83. msgstr[2] "Имя должно содержать как минимум %(count)d символов"
  84. #: .\validators.py:35
  85. #, python-format
  86. msgid "Username cannot be longer than one characters."
  87. msgid_plural "Username cannot be longer than %(count)d characters."
  88. msgstr[0] "Имя пользователя не должно быть длиннее %(count)d символа"
  89. msgstr[1] "Имя пользователя не должно быть длиннее %(count)d символов"
  90. msgstr[2] "Имя пользователя не должно быть длиннее %(count)d символов"
  91. #: .\validators.py:44
  92. msgid "Username can only contain letters and digits."
  93. msgstr "Имя должно состоять только из букв и цифр."
  94. #: .\validators.py:47
  95. msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
  96. msgstr "Имя должно состоять из латинских букв и цифр"
  97. #: .\validators.py:50
  98. msgid "This username is forbidden."
  99. msgstr "Это имя запрещено"
  100. #: .\validators.py:58
  101. #, python-format
  102. msgid "Correct password has to be at least one character long."
  103. msgid_plural "Correct password has to be at least %(count)d characters long."
  104. msgstr[0] "Пароль должен состоять хотя бы из %(count)d символа"
  105. msgstr[1] "Пароль должен состоять хотя бы из %(count)d символов"
  106. msgstr[2] "Пароль должен состоять хотя бы из %(count)d символов"
  107. #: .\validators.py:68
  108. msgid "Password must contain alphabetical characters."
  109. msgstr "Пароль должен содержать буквы"
  110. #: .\validators.py:71
  111. msgid "Password must contain characters that have different case."
  112. msgstr ""
  113. "Пароль должен содержать буквы в различном регистре (заглавные и прописные)"
  114. #: .\validators.py:74
  115. msgid "Password must contain digits in addition to characters."
  116. msgstr "Кроме букв в пароль должны входить цифры"
  117. #: .\validators.py:77
  118. msgid "Password must contain special (non alphanumerical) characters."
  119. msgstr "Пароль должен содержать специальные символы"
  120. #: .\validators.py:83
  121. msgid "This board forbids registrations using this e-mail address."
  122. msgstr "На этом форуме запрещена регистрация с таким email адресом"
  123. #: .\acl\panels.py:10
  124. msgid "Misago ACL"
  125. msgstr "Список контроля доступа"
  126. #: .\acl\panels.py:13
  127. msgid "Misago User ACL"
  128. msgstr "Список контроля доступа пользователей"
  129. #: .\acl\permissions\acpaccess.py:8
  130. msgid "Can use Admin Control Panel"
  131. msgstr "Может использовать панель администратора"
  132. #: .\acl\permissions\acpaccess.py:9
  133. msgid ""
  134. "Change this permission to yes to grant admin access for users with this role."
  135. msgstr ""
  136. "Изменение это разрешения даст доступ администратора для пользователей с этой "
  137. "ролью"
  138. #: .\acl\permissions\acpaccess.py:13
  139. msgid "Admin Control Panel"
  140. msgstr "Панель администратора"
  141. #: .\acl\permissions\destroyusers.py:10
  142. msgid "Maximum Age of destroyed account (in days)"
  143. msgstr "Максимальный возраст удаляемой учетной записи (в днях)"
  144. #: .\acl\permissions\destroyusers.py:11 .\acl\permissions\destroyusers.py:14
  145. msgid "Enter zero to disable this check."
  146. msgstr "Введите 0 чтобы отключить это возможность"
  147. #: .\acl\permissions\destroyusers.py:13
  148. msgid "Maximum number of posts on destroyed account"
  149. msgstr "Максимальное число сообщений у удаляемой учетной записи"
  150. #: .\acl\permissions\destroyusers.py:18
  151. msgid "Destroying User Accounts"
  152. msgstr "Удаление учетной записи"
  153. #: .\acl\permissions\destroyusers.py:28
  154. msgid "You can't destroy user accounts."
  155. msgstr "Вы не можете удалить учетную запись пользователя"
  156. #: .\acl\permissions\destroyusers.py:31
  157. msgid "This user account is protected and cannot be destroyed."
  158. msgstr "Эта учетная запись защищена и не может быть удалена"
  159. #: .\acl\permissions\destroyusers.py:36
  160. msgid "You can't destroy this user account. It's too old."
  161. msgstr "Вы не можете удалить эту учетную запись. Она слишком старая."
  162. #: .\acl\permissions\destroyusers.py:40
  163. msgid ""
  164. "You can't destroy this user account. Too many messages were posted from it."
  165. msgstr ""
  166. "Вы не можете удалить эту учетную запись. У неё слишком много сообщений."
  167. #: .\acl\permissions\forums.py:8
  168. msgid "Can see forum"
  169. msgstr "Может просматривать форум"
  170. #: .\acl\permissions\forums.py:10
  171. msgid "Can see forum contents"
  172. msgstr "Может просматривать содержимое форума"
  173. #: .\acl\permissions\forums.py:13 .\apps\admin\roles\views.py:40
  174. msgid "Forums Permissions"
  175. msgstr "Доступ к форумам"
  176. #: .\acl\permissions\forums.py:40
  177. msgid "You don't have permission to browse this forum."
  178. msgstr "Вы не имеете прав для просмотра этого форума"
  179. #: .\acl\permissions\privatethreads.py:10
  180. msgid "Can participate in private threads"
  181. msgstr "Может принимать участие в приватных темах"
  182. #: .\acl\permissions\privatethreads.py:12
  183. msgid "Can start private threads"
  184. msgstr "Может начинать приватные темы"
  185. #: .\acl\permissions\privatethreads.py:14 .\acl\permissions\threads.py:54
  186. msgid "Can upload attachments"
  187. msgstr "Может загружать вложения"
  188. #: .\acl\permissions\privatethreads.py:16 .\acl\permissions\threads.py:56
  189. msgid "Can download attachments"
  190. msgstr "Может скачивать вложения"
  191. #: .\acl\permissions\privatethreads.py:18
  192. msgid "Max. size of single attachment (in KB)"
  193. msgstr "Максимальный размер одного вложения (в Кб)"
  194. #: .\acl\permissions\privatethreads.py:20
  195. msgid "Max. number of attachments per post"
  196. msgstr "Максимальное число приложений у сообщения"
  197. #: .\acl\permissions\privatethreads.py:22
  198. msgid "Can invite users that ignore him"
  199. msgstr "Может приглашать пользователей, которые игнорируют его"
  200. #: .\acl\permissions\privatethreads.py:24
  201. msgid "Can moderate threads"
  202. msgstr "Может модерировать темы"
  203. #: .\acl\permissions\privatethreads.py:25
  204. msgid ""
  205. "Makes user with this role Private Threads moderator capable of closing, "
  206. "deleting and editing all private threads he participates in at will."
  207. msgstr ""
  208. "Дает пользователям с этой ролью возможность закрывать, удалить и изменять "
  209. "все приватные темы в которых он участвует по желанию."
  210. #: .\acl\permissions\privatethreads.py:27 .\acl\permissions\threads.py:109
  211. msgid "Can delete checkpoints"
  212. msgstr "Может удалять контрольные точки"
  213. #: .\acl\permissions\privatethreads.py:29 .\acl\permissions\reports.py:28
  214. #: .\acl\permissions\threads.py:14 .\acl\permissions\threads.py:20
  215. #: .\acl\permissions\threads.py:30 .\acl\permissions\threads.py:44
  216. #: .\acl\permissions\threads.py:72 .\acl\permissions\threads.py:87
  217. #: .\acl\permissions\threads.py:93 .\acl\permissions\threads.py:103
  218. #: .\acl\permissions\threads.py:111 .\acl\permissions\warnings.py:17
  219. #: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:79
  220. msgid "No"
  221. msgstr "Нет"
  222. #: .\acl\permissions\privatethreads.py:30 .\acl\permissions\reports.py:29
  223. #: .\acl\permissions\threads.py:88 .\acl\permissions\threads.py:94
  224. #: .\acl\permissions\threads.py:112
  225. msgid "Yes, soft-delete"
  226. msgstr "Да, мягкое удаление"
  227. #: .\acl\permissions\privatethreads.py:31 .\acl\permissions\reports.py:30
  228. #: .\acl\permissions\threads.py:89 .\acl\permissions\threads.py:95
  229. #: .\acl\permissions\threads.py:113
  230. msgid "Yes, hard-delete"
  231. msgstr "Да, жесткое удаление"
  232. #: .\acl\permissions\privatethreads.py:35
  233. #: .\fixtures\privatethreadssettings.py:14 .\models\forummodel.py:215
  234. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:34
  235. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:105
  236. #: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:7
  237. #: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:7
  238. #: .\templates\cranefly\private_threads\details.html.py:7
  239. #: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:8
  240. #: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:18
  241. #: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:13
  242. #: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:25
  243. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:9
  244. msgid "Private Threads"
  245. msgstr "Приватные темы"
  246. #: .\acl\permissions\reports.py:10
  247. msgid "Can report content"
  248. msgstr "Может жаловаться на содержание"
  249. #: .\acl\permissions\reports.py:12
  250. msgid "Can handle reports"
  251. msgstr "Может принимать жалобы"
  252. #: .\acl\permissions\reports.py:14
  253. msgid "Can upload attachments in reports discussions"
  254. msgstr "Может загружать вложения в дискуссии жалобы"
  255. #: .\acl\permissions\reports.py:16
  256. msgid "Can download attachments in reports discussions"
  257. msgstr "Может скачивать вложения в дискуссии жалобы"
  258. #: .\acl\permissions\reports.py:18
  259. msgid "Max size of single attachment in reports discussions (in Kb)"
  260. msgstr "Максимальный размер вложения в дискуссии жалобы"
  261. #: .\acl\permissions\reports.py:19 .\acl\permissions\reports.py:22
  262. #: .\acl\permissions\threads.py:59 .\acl\permissions\threads.py:62
  263. msgid "Enter zero for no limit."
  264. msgstr "Введите 0 чтобы убрать лимит"
  265. #: .\acl\permissions\reports.py:21
  266. msgid "Max number of attachments per post in reports discussions"
  267. msgstr "Максимальное число приложений в сообщении в дискуссии жалобы"
  268. #: .\acl\permissions\reports.py:24
  269. msgid "Can moderate reports discussions"
  270. msgstr "Может модерировать дискуссии жалоб"
  271. #: .\acl\permissions\reports.py:26
  272. msgid "Can delete reports"
  273. msgstr "Может удалять жалобы"
  274. #: .\acl\permissions\reports.py:34
  275. msgid "Reporting Content"
  276. msgstr "Отчеты содержимого"
  277. #: .\acl\permissions\reports.py:48
  278. msgid "You don't have permission to report posts."
  279. msgstr "Вы не имеете права подавать жалобу"
  280. #: .\acl\permissions\search.py:7
  281. msgid "Can search community"
  282. msgstr "Может пользоваться поиском"
  283. #: .\acl\permissions\search.py:9
  284. msgid "Minimum delay between searches"
  285. msgstr "Минимальное время между поиском"
  286. #: .\acl\permissions\search.py:10
  287. msgid ""
  288. "Forum search can be resources intensive operation, and so its usually good "
  289. "idea to limit frequency of searches by requiring members to wait certain "
  290. "number of seconds before they can perform next search. Enter 0 to disable "
  291. "this requirement."
  292. msgstr ""
  293. "Поиск по форуму может быть тяжелой операцией, так что обычно хорошая идея "
  294. "ограничить частоту поиска, путем установки определенного количества секунд "
  295. "между двумя поисками. Установить 0 чтобы отключить эту возможность."
  296. #: .\acl\permissions\search.py:14
  297. msgid "Searching"
  298. msgstr "Поиск"
  299. #: .\acl\permissions\threads.py:12
  300. msgid "Can read threads"
  301. msgstr "Может читать темы"
  302. #: .\acl\permissions\threads.py:15
  303. msgid "Yes, owned"
  304. msgstr "Да, владелец"
  305. #: .\acl\permissions\threads.py:16
  306. msgid "Yes, all"
  307. msgstr "Да, всё"
  308. #: .\acl\permissions\threads.py:18
  309. msgid "Can start new threads"
  310. msgstr "Может начинать новые темы"
  311. #: .\acl\permissions\threads.py:21 .\acl\permissions\threads.py:31
  312. msgid "Yes, with moderation"
  313. msgstr "Да, с модерацией"
  314. #: .\acl\permissions\threads.py:22 .\acl\permissions\threads.py:32
  315. msgid "Yes"
  316. msgstr "ДА"
  317. #: .\acl\permissions\threads.py:24
  318. msgid "Can edit own threads"
  319. msgstr "Может править свои темы"
  320. #: .\acl\permissions\threads.py:26
  321. msgid "Can soft-delete own threads"
  322. msgstr "Может удалять свои темы"
  323. #: .\acl\permissions\threads.py:28
  324. msgid "Can write posts"
  325. msgstr "Может писать сообщения"
  326. #: .\acl\permissions\threads.py:34
  327. msgid "Can edit own posts"
  328. msgstr "Может править свои сообщения"
  329. #: .\acl\permissions\threads.py:36
  330. msgid "Can soft-delete own posts"
  331. msgstr "Может \"мягко\" удалять свои посты"
  332. #: .\acl\permissions\threads.py:38
  333. msgid "Can upvote posts"
  334. msgstr "Может ставить лайки"
  335. #: .\acl\permissions\threads.py:40
  336. msgid "Can downvote posts"
  337. msgstr "Может ставить дизлайки"
  338. #: .\acl\permissions\threads.py:42
  339. msgid "Can see post score"
  340. msgstr "Может видеть рейтинг сообщения"
  341. #: .\acl\permissions\threads.py:45
  342. msgid "Yes, final score"
  343. msgstr "Да, итоговый рейтинг"
  344. #: .\acl\permissions\threads.py:46
  345. msgid "Yes, both up and down-votes"
  346. msgstr "Да, лайки и дизлайки"
  347. #: .\acl\permissions\threads.py:48
  348. msgid "Can see who voted on post"
  349. msgstr "Может смотреть кто голосовал"
  350. #: .\acl\permissions\threads.py:50
  351. msgid "Can make polls"
  352. msgstr "Может делать голосования"
  353. #: .\acl\permissions\threads.py:52
  354. msgid "Can vote in polls"
  355. msgstr "Может принимать участие в голосованиях"
  356. #: .\acl\permissions\threads.py:58
  357. msgid "Max size of single attachment (in Kb)"
  358. msgstr "Максимальный размер вложения (в Кб)"
  359. #: .\acl\permissions\threads.py:61
  360. msgid "Max number of attachments per post"
  361. msgstr "Максимальные количество приложений к сообщению"
  362. #: .\acl\permissions\threads.py:64
  363. msgid "Can accept threads and posts"
  364. msgstr "Может принимать темы и сообщения"
  365. #: .\acl\permissions\threads.py:66
  366. msgid "Can change threads prefixes"
  367. msgstr "Может изменять префикс постов"
  368. #: .\acl\permissions\threads.py:68
  369. msgid "Can see edits history"
  370. msgstr "Может смотреть историю изменений"
  371. #: .\acl\permissions\threads.py:70
  372. msgid "Can change threads weight"
  373. msgstr "Может изменять важность темы"
  374. #: .\acl\permissions\threads.py:73
  375. msgid "Yes, to stickies"
  376. msgstr "Да, прикреплять"
  377. #: .\acl\permissions\threads.py:74
  378. msgid "Yes, to announcements"
  379. msgstr "Да, делать объявления"
  380. #: .\acl\permissions\threads.py:76
  381. msgid "Can edit threads and posts"
  382. msgstr "Может править темы и сообщения"
  383. #: .\acl\permissions\threads.py:78
  384. msgid "Can move, merge and split threads and posts"
  385. msgstr "Может перемещать, разделять и объединять темы и сообщения"
  386. #: .\acl\permissions\threads.py:80
  387. msgid "Can close threads"
  388. msgstr "Может закрывать темы"
  389. #: .\acl\permissions\threads.py:82
  390. msgid "Can protect posts"
  391. msgstr "Может защищать сообщения"
  392. #: .\acl\permissions\threads.py:83
  393. msgid "Protected posts cannot be changed by their owners."
  394. msgstr "Защищенное сообщение не может быть изменено автором"
  395. #: .\acl\permissions\threads.py:85
  396. msgid "Can delete threads"
  397. msgstr "Может удалять темы"
  398. #: .\acl\permissions\threads.py:91
  399. msgid "Can delete posts"
  400. msgstr "Может удалять сообщения"
  401. #: .\acl\permissions\threads.py:97
  402. msgid "Can always see who voted in poll"
  403. msgstr "Может всегда видеть кто голосовал в голосовании"
  404. #: .\acl\permissions\threads.py:99
  405. msgid "Time for poll edition"
  406. msgstr "Время для изменения голоса"
  407. #: .\acl\permissions\threads.py:100
  408. msgid ""
  409. "Enter number of minutes after poll has been started for which member (or "
  410. "moderator) will be able to edit poll or 0 to always allow edition of "
  411. "unfinished polls. If you enter zero, users will always be able to change "
  412. "(and possibly maniputale) unfinished polls. This permission has also effect "
  413. "on user's permission to delete poll."
  414. msgstr ""
  415. "Введите число минут после старта голосования в течении которого пользователи "
  416. "(или модератор) может редактировать голосование, или 0 чтобы можно было "
  417. "править всегда незавершенные голосования. Если вы введете 0, пользователи "
  418. "всегда могут изменять(и возможно манипулировать) незавершенные голосования. "
  419. "Это разрешения так же влияет на возможность удаления голоса."
  420. #: .\acl\permissions\threads.py:101
  421. msgid "Can delete polls"
  422. msgstr "Может удалять голосование"
  423. #: .\acl\permissions\threads.py:104
  424. msgid "Yes, within allowed time"
  425. msgstr "Да, в течение разрешенного времени"
  426. #: .\acl\permissions\threads.py:105
  427. msgid "Yes, always"
  428. msgstr "Да, всегда"
  429. #: .\acl\permissions\threads.py:107
  430. msgid "Can delete attachments"
  431. msgstr "Может удалять вложения"
  432. #: .\acl\permissions\threads.py:115
  433. msgid "Can see deleted checkpoints"
  434. msgstr "Может видеть удаленные контрольные точки"
  435. #: .\acl\permissions\threads.py:119 .\apps\profiles\threads\profile.py:4
  436. #: .\fixtures\threadssettings.py:15 .\templates\admin\index.html.py:49
  437. #: .\templates\cranefly\category.html.py:83
  438. #: .\templates\cranefly\index.html.py:75
  439. #: .\templates\cranefly\index.html.py:154
  440. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:89
  441. msgid "Threads"
  442. msgstr "Темы"
  443. #: .\acl\permissions\threads.py:123 .\apps\profiles\posts\profile.py:4
  444. #: .\fixtures\threadssettings.py:96 .\templates\admin\index.html.py:45
  445. #: .\templates\cranefly\category.html.py:82
  446. #: .\templates\cranefly\index.html.py:74
  447. #: .\templates\cranefly\index.html.py:151
  448. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:88
  449. msgid "Posts"
  450. msgstr "Сообщения"
  451. #: .\acl\permissions\threads.py:127
  452. msgid "Karma"
  453. msgstr "Карма"
  454. #: .\acl\permissions\threads.py:131
  455. msgid "Polls"
  456. msgstr "Голосования"
  457. #: .\acl\permissions\threads.py:135 .\apps\admin\sections\forums.py:94
  458. msgid "Attachments"
  459. msgstr "Вложения"
  460. #: .\acl\permissions\threads.py:140
  461. msgid "Moderation"
  462. msgstr "Модерирование"
  463. #: .\acl\permissions\threads.py:161 .\acl\permissions\threads.py:169
  464. msgid "You don't have permission to read threads in this forum."
  465. msgstr "У вас нет прав для просмотра тем этого форума."
  466. #: .\acl\permissions\threads.py:236 .\acl\permissions\threads.py:240
  467. msgid "You don't have permission to start new threads in this forum."
  468. msgstr "У вас нет прав чтобы открыть новую тему в этом форуме."
  469. #: .\acl\permissions\threads.py:238
  470. msgid "This forum is closed, you can't start new threads in it."
  471. msgstr "Это форум закрыт, вы не можете открыть новую тему."
  472. #: .\acl\permissions\threads.py:262
  473. msgid "You can't edit threads in closed forums."
  474. msgstr "Вы не можете редактировать тему в закрытом форуме."
  475. #: .\acl\permissions\threads.py:264
  476. msgid "You can't edit closed threads."
  477. msgstr "Вы не можете редактировать закрытую тему."
  478. #: .\acl\permissions\threads.py:267
  479. msgid "You can't edit other members threads."
  480. msgstr "Вы не можете редактировать темы других пользователей."
  481. #: .\acl\permissions\threads.py:269
  482. msgid "You can't edit your threads."
  483. msgstr "Вы не можете редактировать ваши темы."
  484. #: .\acl\permissions\threads.py:271
  485. msgid "This thread is protected, you cannot edit it."
  486. msgstr "Эта тема защищена, вы не можете её редактировать."
  487. #: .\acl\permissions\threads.py:273
  488. msgid "You don't have permission to edit threads in this forum."
  489. msgstr "Вы не имеете прав для редактирования тем в этом форуме."
  490. #: .\acl\permissions\threads.py:290 .\acl\permissions\threads.py:297
  491. msgid "You don't have permission to write replies in this forum."
  492. msgstr "Недостаточно прав для ответа в этом форуме."
  493. #: .\acl\permissions\threads.py:293
  494. msgid "You can't write replies in closed forums."
  495. msgstr "Вы не можете отвечать в закрытых форумах."
  496. #: .\acl\permissions\threads.py:295
  497. msgid "You can't write replies in closed threads."
  498. msgstr "Вы не можете отвечать в закрытых темах."
  499. #: .\acl\permissions\threads.py:319
  500. msgid "You can't edit replies in closed forums."
  501. msgstr "Вы не можете редактировать сообщения в закрытых форумах."
  502. #: .\acl\permissions\threads.py:321
  503. msgid "You can't edit replies in closed threads."
  504. msgstr "Вы не можете редактировать сообщения в закрытых темах."
  505. #: .\acl\permissions\threads.py:324
  506. msgid "You can't edit other members replies."
  507. msgstr "Вы не можете редактировать ответы других пользователей."
  508. #: .\acl\permissions\threads.py:326
  509. msgid "You can't edit your replies."
  510. msgstr "Вы не можете редактировать ваши ответы."
  511. #: .\acl\permissions\threads.py:328
  512. msgid "This reply is protected, you cannot edit it."
  513. msgstr "Этот ответ защищен, вы не можете его редактировать."
  514. #: .\acl\permissions\threads.py:330
  515. msgid "You don't have permission to edit replies in this forum."
  516. msgstr "У вас нет прав на редактирование сообщений в этом форуме"
  517. #: .\acl\permissions\threads.py:352 .\acl\permissions\threads.py:354
  518. msgid "You don't have permission to see history of changes made to this post."
  519. msgstr "У вас нет прав просматривать историю изменений этого сообщения"
  520. #: .\acl\permissions\threads.py:370
  521. msgid "You can't make reverts in closed forums."
  522. msgstr "Вы не можете делать возврат в закрытых форумах."
  523. #: .\acl\permissions\threads.py:372
  524. msgid "You can't make reverts in closed threads."
  525. msgstr "Вы не можете делать возврат в закрытых темах."
  526. #: .\acl\permissions\threads.py:374 .\acl\permissions\threads.py:376
  527. msgid "You don't have permission to make reverts in this forum."
  528. msgstr "У вас нет прав делать возврат в этом форуме."
  529. #: .\acl\permissions\threads.py:454
  530. msgid "You don't have permission to delete threads in closed forum."
  531. msgstr "У вас нет прав на удаление тем в закрытом форуме."
  532. #: .\acl\permissions\threads.py:456
  533. msgid "This thread is closed, you cannot delete it."
  534. msgstr "Эта тема закрыта, вы не можете её удалить."
  535. #: .\acl\permissions\threads.py:458 .\acl\permissions\threads.py:494
  536. msgid "This post is protected, you cannot delete it."
  537. msgstr "Это сообщение защищено, вы не можете его удалить."
  538. #: .\acl\permissions\threads.py:462 .\acl\permissions\threads.py:466
  539. msgid "You don't have permission to delete this thread."
  540. msgstr "Вы не имеете прав на удаление этой темы."
  541. #: .\acl\permissions\threads.py:464
  542. msgid "This thread is already deleted."
  543. msgstr "Эта тема уже удалена."
  544. #: .\acl\permissions\threads.py:490
  545. msgid "You don't have permission to delete posts in closed forum."
  546. msgstr "У вас нет прав удалять сообщения в закрытом форуме."
  547. #: .\acl\permissions\threads.py:492
  548. msgid "This thread is closed, you cannot delete its posts."
  549. msgstr "Эта тема закрыта, вы не можете удалять в ней сообщения."
  550. #: .\acl\permissions\threads.py:498 .\acl\permissions\threads.py:502
  551. msgid "You don't have permission to delete this post."
  552. msgstr "У вас нет прав на удаление этого сообщения."
  553. #: .\acl\permissions\threads.py:500
  554. msgid "This post is already deleted."
  555. msgstr "Это сообщение уже удалено."
  556. #: .\acl\permissions\threads.py:558 .\acl\permissions\threads.py:560
  557. msgid "You cannot upvote posts in this forum."
  558. msgstr "Вы не можете голосовать за сообщения в этом форуме."
  559. #: .\acl\permissions\threads.py:566 .\acl\permissions\threads.py:568
  560. msgid "You cannot downvote posts in this forum."
  561. msgstr "Вы не можете голосовать против сообщений в этом форуме."
  562. #: .\acl\permissions\threads.py:574 .\acl\permissions\threads.py:576
  563. msgid "You don't have permission to see who voted on this post."
  564. msgstr "У вас нет прав смотреть тех кто голосовал за это сообщение."
  565. #: .\acl\permissions\threads.py:601
  566. msgid "You don't have permission to vote polls."
  567. msgstr "У вас нет прав на голосование в опросе."
  568. #: .\acl\permissions\threads.py:603
  569. msgid "This poll has ended."
  570. msgstr "Этот опрос завершен."
  571. #: .\acl\permissions\threads.py:605
  572. msgid "This poll has been closed."
  573. msgstr "Этот опрос был закрыт."
  574. #: .\acl\permissions\threads.py:607
  575. msgid "This poll's thread has been deleted."
  576. msgstr "Тема с опросом была удалена."
  577. #: .\acl\permissions\threads.py:609
  578. msgid "You have already voted in this poll."
  579. msgstr "Вы уже голосовали в этом опросе."
  580. #: .\acl\permissions\threads.py:611
  581. msgid "You don't have permission to vote in this poll."
  582. msgstr "Недостаточно прав для голосования в этом опросе."
  583. #: .\acl\permissions\threads.py:624 .\acl\permissions\threads.py:626
  584. msgid "You don't have permission to see votes in this poll."
  585. msgstr "Недостаточно прав для просмотра голосов этого опроса."
  586. #: .\acl\permissions\threads.py:665
  587. msgid "You don't have permission to upload files in this forum."
  588. msgstr "У вас нет прав загружать файлы в этот форум."
  589. #: .\acl\permissions\threads.py:678
  590. msgid "You don't have permission to download this attachment."
  591. msgstr "У вас нет прав скачивать вложения."
  592. #: .\acl\permissions\threads.py:709 .\acl\permissions\threads.py:711
  593. msgid "You don't have permission to remove this attachment."
  594. msgstr "У вас нет прав для удаления вложения"
  595. #: .\acl\permissions\threads.py:732 .\acl\permissions\threads.py:734
  596. msgid "Selected checkpoint could not be found."
  597. msgstr "Выбранные контрольные точки не найдены."
  598. #: .\acl\permissions\threads.py:740 .\acl\permissions\threads.py:742
  599. msgid "You cannot hide checkpoints!"
  600. msgstr "Вы не можете скрывать контрольные точки!"
  601. #: .\acl\permissions\threads.py:748 .\acl\permissions\threads.py:750
  602. msgid "You cannot delete checkpoints!"
  603. msgstr "Вы не можете удалять контрольные точки!"
  604. #: .\acl\permissions\threads.py:756 .\acl\permissions\threads.py:758
  605. msgid "You cannot show checkpoints!"
  606. msgstr "Вы не можете посмотреть контрольные точки!"
  607. #: .\acl\permissions\usercp.py:10
  608. msgid "Allowed Username changes number"
  609. msgstr "Разрешенное количество смен имени"
  610. #: .\acl\permissions\usercp.py:11
  611. msgid "Enter zero to don't allow users with this role to change their names."
  612. msgstr ""
  613. "Введите ноль чтобы запретить изменять имена пользователям с этой ролью."
  614. #: .\acl\permissions\usercp.py:13
  615. msgid "Don't count username changes older than"
  616. msgstr "Не считать число изменений имени у пользователей старше"
  617. #: .\acl\permissions\usercp.py:14
  618. msgid ""
  619. "Number of days since name change that makes that change no longer count to "
  620. "limit. For example, if you enter 7 days and set changes limit 3, users with "
  621. "this rank will not be able to make more than three changes in duration of 7 "
  622. "days. Enter zero to make all changes count."
  623. msgstr ""
  624. "Число дней в течении которого которого считаются изменения имени. Например, "
  625. "если вы введете 7 дней и число изменений поставите 3, пользователи с этим "
  626. "рангом не смогу менять имя чаще, чем 3 раза в течении 7 дней. Введите ноль "
  627. "чтобы считать все изменения."
  628. #: .\acl\permissions\usercp.py:16
  629. msgid "Can have signature"
  630. msgstr "Может иметь подпись"
  631. #: .\acl\permissions\usercp.py:18
  632. msgid "Can put links in signature"
  633. msgstr "Может ставить в подпись ссылки"
  634. #: .\acl\permissions\usercp.py:20
  635. msgid "Can put images in signature"
  636. msgstr "Может ставить в подпись картинки"
  637. #: .\acl\permissions\usercp.py:24
  638. msgid "Profile Settings"
  639. msgstr "Настройки профиля"
  640. #: .\acl\permissions\users.py:8
  641. msgid "Can search user profiles"
  642. msgstr "Может искать профили пользователей"
  643. #: .\acl\permissions\users.py:10
  644. msgid "Can see members e-mail's"
  645. msgstr "Может видеть email участников"
  646. #: .\acl\permissions\users.py:12
  647. msgid "Can see members ip's and user-agents"
  648. msgstr "Может видеть адрес и user-agents участника"
  649. #: .\acl\permissions\users.py:14
  650. msgid "Can see mebers that hide their presence"
  651. msgstr "Может видеть участников, которые скрывают свое присутствие"
  652. #: .\acl\permissions\users.py:18
  653. msgid "User Profiles"
  654. msgstr "Профиль пользователя."
  655. #: .\acl\permissions\warnings.py:10
  656. msgid "Can warn other members"
  657. msgstr "Может жаловаться на других участников"
  658. #: .\acl\permissions\warnings.py:12
  659. msgid "Can see other members warnings"
  660. msgstr "Может видеть предупреждения других участников"
  661. #: .\acl\permissions\warnings.py:14
  662. msgid "Can cancel warnings"
  663. msgstr "Может отменять жалобы"
  664. #: .\acl\permissions\warnings.py:18
  665. msgid "If is warning giver"
  666. msgstr "Если выдает предупреждения"
  667. #: .\acl\permissions\warnings.py:19
  668. msgid "Yes, all warnings"
  669. msgstr "Да, все предупреждения"
  670. #: .\acl\permissions\warnings.py:21
  671. msgid "Maximum age of warning that can be canceled (in minutes)"
  672. msgstr ""
  673. "Максимальный возраст предупреждения, который может быть отменен (в минутах)"
  674. #: .\acl\permissions\warnings.py:22
  675. msgid "Enter zero to disable this limitation."
  676. msgstr "Введите ноль, чтобы отменить ограничения"
  677. #: .\acl\permissions\warnings.py:24
  678. msgid "Can delete warnings"
  679. msgstr "Может удалять предупреждения"
  680. #: .\acl\permissions\warnings.py:26
  681. msgid "Can be warned"
  682. msgstr "Можно на него пожаловаться"
  683. #: .\acl\permissions\warnings.py:30
  684. msgid "Warning Members"
  685. msgstr "Участники предупреждения"
  686. #: .\acl\permissions\warnings.py:40
  687. msgid "You can't warn other members."
  688. msgstr "Вы не можете жаловаться на других участников"
  689. #: .\acl\permissions\warnings.py:56
  690. msgid "You don't have permission to see this member warnings."
  691. msgstr "Недостаточно прав для просмотра предупреждений участников"
  692. #: .\acl\permissions\warnings.py:67
  693. msgid "This member can't be warned."
  694. msgstr "На этого участника нельзя пожаловаться"
  695. #: .\acl\permissions\warnings.py:78
  696. msgid "You can't cancel warnings."
  697. msgstr "Вы не можете отменять предупреждения."
  698. #: .\acl\permissions\warnings.py:81
  699. msgid "This warning is already canceled."
  700. msgstr "Эта предупреждение уже отменено."
  701. #: .\acl\permissions\warnings.py:84
  702. msgid "This warning is no longer in effect."
  703. msgstr "Это предупреждение больше не в силе."
  704. #: .\acl\permissions\warnings.py:89
  705. msgid "You can't cancel other moderators warnings."
  706. msgstr "Мы не можете отменять предупреждения других модераторов"
  707. #: .\acl\permissions\warnings.py:99
  708. msgid "This warning can no longer be canceled."
  709. msgstr "Это предупреждение уже не может быть отменено"
  710. #: .\acl\permissions\warnings.py:110
  711. msgid "You can't delete user warnings."
  712. msgstr "Вы не может удалить предупреждение пользователя"
  713. #: .\apps\attachments.py:33
  714. msgid "You don't have permission to download this file."
  715. msgstr "Недостаточно прав для скачивания файла."
  716. #: .\apps\attachments.py:37
  717. msgid "Requested file could not be found."
  718. msgstr "Запрошенный файл не найден."
  719. #: .\apps\category.py:13
  720. msgid "You don't have permission to browse this category."
  721. msgstr "Недостаточно прав для просмотра этой категории."
  722. #: .\apps\destroyuser.py:18
  723. msgid "You can't destroy your own account."
  724. msgstr "Вы не можете удалить свой аккаунт."
  725. #: .\apps\destroyuser.py:40
  726. #, python-format
  727. msgid "User Account \"%(username)s\" has been destroyed."
  728. msgstr "Аккаунт \"%(username)s\" удален"
  729. #: .\apps\errors.py:16
  730. msgid "Requested page could not be loaded."
  731. msgstr "Запрошенная страница не может быть загружена."
  732. #: .\apps\errors.py:18
  733. msgid "You don't have permission to see requested page."
  734. msgstr "Недостаточно прав для просмотра запрошенной страницы"
  735. #: .\apps\errors.py:43
  736. msgid "You are banned."
  737. msgstr "Вы заблокированы."
  738. #: .\apps\readall.py:22
  739. msgid "All forums have been marked as read."
  740. msgstr "Все форумы были помечены как прочтенные."
  741. #: .\apps\redirect.py:12
  742. msgid "You don't have permission to follow this redirect."
  743. msgstr "Недостаточно прав для перехода по ссылке"
  744. #: .\apps\activation\forms.py:9 .\apps\resetpswd\forms.py:9
  745. msgid "Your E-mail Address"
  746. msgstr "Ваш адрес email."
  747. #: .\apps\activation\forms.py:10
  748. msgid ""
  749. "Enter email address send activation e-mail to. It must be valid e-mail you "
  750. "used to register on forums."
  751. msgstr ""
  752. "Введите email для письма с активацией. Это должен быть действующий адрес "
  753. "email."
  754. #: .\apps\activation\forms.py:21 .\apps\resetpswd\forms.py:21
  755. msgid "There is no user with such e-mail address."
  756. msgstr "Нет пользователя с таким email."
  757. #: .\apps\activation\views.py:28 .\apps\activation\views.py:67
  758. #, python-format
  759. msgid "%(username)s, your account is already active."
  760. msgstr "%(username)s, ваш аккаунт уже активирован."
  761. #: .\apps\activation\views.py:31 .\apps\activation\views.py:70
  762. #, python-format
  763. msgid "%(username)s, only board administrator can activate your account."
  764. msgstr "%(username)s, только администратор может активировать ваш аккаунт"
  765. #: .\apps\activation\views.py:36 .\apps\admin\users\views.py:127
  766. msgid "Account Activation"
  767. msgstr "Активация аккаунта"
  768. #: .\apps\activation\views.py:38
  769. #, python-format
  770. msgid ""
  771. "%(username)s, e-mail containing new activation link has been sent to "
  772. "%(email)s."
  773. msgstr ""
  774. "%(username)s, e-mail содержащий новую ссылку для активации был отправлен на "
  775. "%(email)s."
  776. #: .\apps\activation\views.py:73
  777. #, python-format
  778. msgid ""
  779. "%(username)s, your activation link is invalid. Try again or request new "
  780. "activation e-mail."
  781. msgstr ""
  782. "%(username)s, ссылка активации неверна. Попробуйте заново или запросить "
  783. "новое письмо для активации"
  784. #: .\apps\activation\views.py:83
  785. #, python-format
  786. msgid ""
  787. "%(username)s, your account has been successfully reactivated after change of "
  788. "sign-in credentials."
  789. msgstr ""
  790. "%(username)s, ваш аккаунт был успешно активирован, после смены данных для "
  791. "входа"
  792. #: .\apps\activation\views.py:85
  793. #, python-format
  794. msgid ""
  795. "%(username)s, your account has been successfully activated. Welcome aboard!"
  796. msgstr "%(username)s, ваш аккаунт успешно активирован. Добро пожаловать!"
  797. #: .\apps\admin\team.py:9
  798. msgid "Team Member"
  799. msgstr "Участник команды"
  800. #: .\apps\admin\widgets.py:99 .\templates\admin\admin\list.html.py:67
  801. #: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:112
  802. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:428
  803. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:436
  804. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:142
  805. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:376
  806. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:383
  807. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:226
  808. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:528
  809. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:536
  810. msgid "Go"
  811. msgstr "Перейти"
  812. #: .\apps\admin\widgets.py:100
  813. msgid "There are no items to display"
  814. msgstr "Нечего показывать :("
  815. #: .\apps\admin\widgets.py:101
  816. msgid "Search has returned no items"
  817. msgstr "Ничего не найдено"
  818. #: .\apps\admin\widgets.py:102
  819. msgid "You have to select at least one item."
  820. msgstr "Нужно выбрать хотя бы один пункт"
  821. #: .\apps\admin\widgets.py:288
  822. msgid "No search criteria have been defined."
  823. msgstr "Не определен критерий для поиска"
  824. #: .\apps\admin\widgets.py:293
  825. msgid "Search form contains errors."
  826. msgstr "Фирма поиска содержит ошибку."
  827. #: .\apps\admin\widgets.py:301
  828. msgid "Search criteria have been cleared."
  829. msgstr "Критерий поиска был очищен."
  830. #: .\apps\admin\widgets.py:339 .\apps\admin\widgets.py:344
  831. #: .\apps\threadtype\list\views.py:93 .\apps\threadtype\thread\views.py:133
  832. #: .\apps\threadtype\thread\views.py:180
  833. msgid "Requested action is incorrect."
  834. msgstr "Запрошенное действие некорректно."
  835. #: .\apps\admin\widgets.py:383
  836. #: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:183
  837. #: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:172
  838. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:231
  839. msgid "Save Changes"
  840. msgstr "Сохранить изменения"
  841. #: .\apps\admin\widgets.py:505
  842. msgid "Action authorization is invalid."
  843. msgstr "Активация некорректна."
  844. #: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:8
  845. #: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:25
  846. msgid "Type Name"
  847. msgstr "Введите имя"
  848. #: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:10
  849. msgid "Name must contain alphanumeric characters."
  850. msgstr "Имя должно содержать только буквы и цифры"
  851. #: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:11
  852. msgid "Type name is too long."
  853. msgstr "Введенное имя слишком длинное"
  854. #: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:13
  855. #: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:26
  856. msgid "File Extensions"
  857. msgstr "Расширения файлов"
  858. #: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:14
  859. msgid ""
  860. "Enter file name extensions used by this attachment type. Don't enter dots. "
  861. "If this attachment type supports more than one extension, separate them with "
  862. "coma, for example: jpg,jpeg."
  863. msgstr ""
  864. "Введите расширение для типа вложения. Не вводите точки. Если тип вложения "
  865. "поддерживает больше чем одно расширение, разделите их с запятой, например: "
  866. "jpg,jpeg."
  867. #: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:16
  868. msgid "Hard File Size Limit"
  869. msgstr "Ограничение размера файла"
  870. #: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:17
  871. msgid ""
  872. "In addition to role-based single uploaded file size limit you can set "
  873. "additional limit for all future attachments of this type. To set limit, "
  874. "enter number of kilobytes, otherwhise enter 0. If limit is defined, forum "
  875. "will use lower limit (this one or role one) during validation of uploaded "
  876. "file, unless uploader has no single uploaded file size limit, which is when "
  877. "uploaded file size validation is not performed."
  878. msgstr ""
  879. #: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:19
  880. msgid "Restrict to certain roles"
  881. msgstr "Ограничить некоторые роли"
  882. #: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:20
  883. msgid ""
  884. "You can restrict uploading files of this type to users with certain roles by "
  885. "selecting them in above list."
  886. msgstr ""
  887. "Вы можете ограничить загрузку файлов этого типа для пользователей с "
  888. "определенной ролью, выбрав их в списке ниже."
  889. #: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:40
  890. msgid "You have to specify at least one file extension."
  891. msgstr "Необходимо указать хотя бы один тип расширения файлов"
  892. #: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:34
  893. msgid "Edit Type"
  894. msgstr "Изменить тип"
  895. #: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:35
  896. msgid "Delete Type"
  897. msgstr "Удалить тип"
  898. #: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:43
  899. msgid "Save Type"
  900. msgstr "Сохранить тип"
  901. #: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:60
  902. msgid "New attachments type has been created."
  903. msgstr "Создан новый тип расширения "
  904. #: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:66
  905. msgid "Edit Attachment Type"
  906. msgstr "Редактировать тип расширения"
  907. #: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:70
  908. #: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:106
  909. msgid "Requested attachments type could not be found."
  910. msgstr "Запрошенный тип расширения не найден"
  911. #: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:96
  912. #, python-format
  913. msgid "Changes in type \"%(name)s\" have been saved."
  914. msgstr "Изменения в типе \"%(name)s\" сохранены."
  915. #: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:102
  916. #: .\templates\admin\attachments\delete.html.py:10
  917. msgid "Delete Attachment Type"
  918. msgstr "Удалить тип расширения"
  919. #: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:134
  920. #, python-format
  921. msgid "Attachment type and one attachment has been deleted."
  922. msgid_plural "Attachment type and %(deleted)d attachments have been deleted."
  923. msgstr[0] "Тип вложения и %(deleted)d вложение удалено."
  924. msgstr[1] "Тип вложения и %(deleted)d вложения удалены."
  925. msgstr[2] "Тип вложения и %(deleted)d вложений удалены."
  926. #: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:139
  927. msgid "Attachment type has been deleted."
  928. msgstr "Тип вложения был удален"
  929. #: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:143
  930. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:198 .\forms\forms.py:150
  931. msgid "Request authorization is invalid. Please resubmit your form."
  932. msgstr "Сбой запроса авторизации. Пожалуйста повторите отправку формы."
  933. #: .\apps\admin\bans\forms.py:9
  934. msgid "Ban Rule"
  935. msgstr "Правила блокировки"
  936. #: .\apps\admin\bans\forms.py:10
  937. msgid ""
  938. "Select ban type from list and define rule by entering it in text field. If "
  939. "you want to ban specific user, enter here either his Username or E-mail "
  940. "address. If you want to define blanket ban, you can use wildcard (\"*\"). "
  941. "For example to forbid all members from using name suggesting that member is "
  942. "an admin, you can set ban that forbids \"Admin*\" as username."
  943. msgstr ""
  944. "Выберите тип блокировки из списка и определите роль, введя её в текстовое "
  945. "поле. Если вы хотите заблокировать определенного пользователя, введите его "
  946. "Имя или E-mail адрес. Если хотите заблокировать несколько человек, мы можете "
  947. "использовать шаблон (\"*\"). Для примера для того чтобы заблокировать всех "
  948. "пользователей, использующих имя, чтобы выдать себя за админа , вы можете "
  949. "установить блокировку, которая запретит использовать имя пользователя "
  950. "\"Admin*\"."
  951. #: .\apps\admin\bans\forms.py:12
  952. msgid "Ban Username and e-mail"
  953. msgstr "Заблокировать имя или email"
  954. #: .\apps\admin\bans\forms.py:13
  955. msgid "Ban Username"
  956. msgstr "Заблокировать Имя"
  957. #: .\apps\admin\bans\forms.py:14
  958. msgid "Ban E-mail address"
  959. msgstr "Заблокировать email"
  960. #: .\apps\admin\bans\forms.py:15
  961. msgid "Ban IP Address"
  962. msgstr "Заблокировать ip адрес"
  963. #: .\apps\admin\bans\forms.py:17
  964. msgid "User-visible Ban Message"
  965. msgstr "Сообщение блокировки, видимое пользователю"
  966. #: .\apps\admin\bans\forms.py:18
  967. msgid "Optional Ban message that will be displayed to banned members."
  968. msgstr ""
  969. "Альтернативное сообщение блокировки, которое будет показано заблокированным "
  970. "пользователям"
  971. #: .\apps\admin\bans\forms.py:20
  972. msgid "Team-visible Ban Message"
  973. msgstr "Сообщение о блокировки, видимое группе"
  974. #: .\apps\admin\bans\forms.py:21
  975. msgid "Optional Ban message that will be displayed to forum team members."
  976. msgstr ""
  977. "Альтернативное сообщение блокировки, которое будет показано заблокированной "
  978. "группе пользователей."
  979. #: .\apps\admin\bans\forms.py:24
  980. msgid "Ban Expiration"
  981. msgstr "Срок блокировки"
  982. #: .\apps\admin\bans\forms.py:25
  983. msgid ""
  984. "If you want to, you can set this ban's expiration date by entering it here "
  985. "using YYYY-MM-DD format. Otherwhise you can leave this field empty making "
  986. "this ban permanent."
  987. msgstr ""
  988. "Если хотите, вы можете установить время до которого будет действовать "
  989. "блокировка используя формат ГГГГ-ММ-ДД. Либо вы можете оставить это поле "
  990. "пустым, сделав блокировку навсегда."
  991. #: .\apps\admin\bans\forms.py:30 .\apps\admin\bans\views.py:29
  992. msgid "Ban"
  993. msgstr "Блокировка"
  994. #: .\apps\admin\bans\forms.py:31
  995. msgid "Messages"
  996. msgstr "Сообщения"
  997. #: .\apps\admin\bans\forms.py:32
  998. msgid "Type"
  999. msgstr "Тип"
  1000. #: .\apps\admin\bans\forms.py:36
  1001. msgid "Username and e-mail"
  1002. msgstr "Имя пользователя и email"
  1003. #: .\apps\admin\bans\forms.py:37 .\apps\admin\online\forms.py:7
  1004. #: .\apps\admin\users\forms.py:11 .\apps\admin\users\forms.py:114
  1005. #: .\apps\admin\users\forms.py:172 .\apps\register\forms.py:11
  1006. #: .\templates\_email\users\activation\none.html.py:9
  1007. #: .\templates\_email\users\activation\none.txt.py:10
  1008. #: .\templates\admin\bans\list.html.py:7
  1009. msgid "Username"
  1010. msgstr "Имя пользователя"
  1011. #: .\apps\admin\bans\forms.py:38 .\apps\register\forms.py:13
  1012. msgid "E-mail address"
  1013. msgstr "Email адрес"
  1014. #: .\apps\admin\bans\forms.py:39 .\apps\admin\online\forms.py:8
  1015. #: .\templates\admin\bans\list.html.py:9
  1016. #: .\templates\cranefly\private_threads\details.html.py:30
  1017. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:188
  1018. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:219
  1019. #: .\templates\cranefly\reports\details.html.py:30
  1020. #: .\templates\cranefly\threads\details.html.py:30
  1021. msgid "IP Address"
  1022. msgstr "Адрес IP"
  1023. #: .\apps\admin\bans\views.py:30
  1024. msgid "Expires"
  1025. msgstr "Заканчивается"
  1026. #: .\apps\admin\bans\views.py:39
  1027. msgid "No bans are currently set."
  1028. msgstr "Заблокированные пользователи отсутствуют"
  1029. #: .\apps\admin\bans\views.py:40
  1030. msgid "No bans have been found."
  1031. msgstr "Блокировок не найдено"
  1032. #: .\apps\admin\bans\views.py:41
  1033. msgid "You have to check at least one ban."
  1034. msgstr "Нужно выбрать хотя бы одну блокировку"
  1035. #: .\apps\admin\bans\views.py:43
  1036. msgid "Lift selected bans"
  1037. msgstr "Продлить выбранную блокировку"
  1038. #: .\apps\admin\bans\views.py:43
  1039. msgid "Are you sure you want to lift selected bans?"
  1040. msgstr "Вы уверены в том, что хотите продлить выбранную блокировку?"
  1041. #: .\apps\admin\bans\views.py:57 .\apps\admin\bans\views.py:104
  1042. msgid "Edit Ban"
  1043. msgstr "Изменить блокировку"
  1044. #: .\apps\admin\bans\views.py:58
  1045. msgid "Lift Ban"
  1046. msgstr "Продлить блокировку"
  1047. #: .\apps\admin\bans\views.py:58
  1048. msgid "Are you sure you want to lift this ban?"
  1049. msgstr "Вы уверены в том, что хотите продлить блокировку?"
  1050. #: .\apps\admin\bans\views.py:65
  1051. msgid "Selected bans have been lifted successfully."
  1052. msgstr "Выбранная блокировка была продлена."
  1053. #: .\apps\admin\bans\views.py:76 .\apps\admin\sections\users.py:112
  1054. msgid "Set Ban"
  1055. msgstr "Установить блокировку"
  1056. #: .\apps\admin\bans\views.py:95
  1057. msgid "New Ban has been set."
  1058. msgstr "Установлена новая блокировка"
  1059. #: .\apps\admin\bans\views.py:108 .\apps\admin\bans\views.py:145
  1060. msgid "Requested Ban could not be found."
  1061. msgstr "Запрошенная блокировка не найдена."
  1062. #: .\apps\admin\bans\views.py:135
  1063. msgid "Changes in ban have been saved."
  1064. msgstr "Изменения блокировки сохранены."
  1065. #: .\apps\admin\bans\views.py:152
  1066. #, python-format
  1067. msgid "E-mail and username Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
  1068. msgstr "Блокировка email и имя пользователя \"%(ban)s\" продлены."
  1069. #: .\apps\admin\bans\views.py:154
  1070. #, python-format
  1071. msgid "Username Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
  1072. msgstr "Блокировка имени \"%(ban)s\" продлена."
  1073. #: .\apps\admin\bans\views.py:156
  1074. #, python-format
  1075. msgid "E-mail Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
  1076. msgstr "Блокировка email \"%(ban)s\" была продлена"
  1077. #: .\apps\admin\bans\views.py:158
  1078. #, python-format
  1079. msgid "IP Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
  1080. msgstr "Блокировка адреса IP \"%(ban)s\" была продлена"
  1081. #: .\apps\admin\forumroles\forms.py:7 .\apps\admin\roles\forms.py:7
  1082. msgid "Role Name"
  1083. msgstr "Имя роли"
  1084. #: .\apps\admin\forumroles\forms.py:8 .\apps\admin\roles\forms.py:8
  1085. msgid "Role Name is used to identify this role in Admin Control Panel."
  1086. msgstr "Имя роли, используемое для отображения роли в панели администратора"
  1087. #: .\apps\admin\forumroles\forms.py:10 .\apps\admin\roles\forms.py:10
  1088. msgid "Role name must contain alphanumeric characters."
  1089. msgstr "Имя роли должно состоять из букв и цифр"
  1090. #: .\apps\admin\forumroles\forms.py:11 .\apps\admin\roles\forms.py:11
  1091. msgid "Role name is too long."
  1092. msgstr "Имя роли слишком длинное"
  1093. #: .\apps\admin\forumroles\views.py:27 .\apps\admin\roles\views.py:28
  1094. #: .\templates\admin\roles\forums.html.py:9
  1095. msgid "Role"
  1096. msgstr "Роль"
  1097. #: .\apps\admin\forumroles\views.py:29 .\apps\admin\roles\views.py:30
  1098. msgid "You have to check at least one role."
  1099. msgstr "Вы должны выбрать как минимум одну роль."
  1100. #: .\apps\admin\forumroles\views.py:31
  1101. msgid "Delete selected forum roles"
  1102. msgstr "Удалить выбранные роли форума."
  1103. #: .\apps\admin\forumroles\views.py:31 .\apps\admin\roles\views.py:32
  1104. msgid "Are you sure you want to delete selected roles?"
  1105. msgstr "Вы уверены что хотите удалить выбранные роли форума."
  1106. #: .\apps\admin\forumroles\views.py:39 .\apps\admin\roles\views.py:41
  1107. msgid "Role Permissions"
  1108. msgstr "Разрешения роли."
  1109. #: .\apps\admin\forumroles\views.py:40 .\apps\admin\roles\views.py:42
  1110. #: .\apps\admin\roles\views.py:82
  1111. msgid "Edit Role"
  1112. msgstr "Изменить роль"
  1113. #: .\apps\admin\forumroles\views.py:41 .\apps\admin\roles\views.py:43
  1114. msgid "Delete Role"
  1115. msgstr "Удалить роль"
  1116. #: .\apps\admin\forumroles\views.py:41 .\apps\admin\roles\views.py:43
  1117. msgid "Are you sure you want to delete this role?"
  1118. msgstr "Вы уверены в том что хотите удалить роль?"
  1119. #: .\apps\admin\forumroles\views.py:48
  1120. msgid "Selected forum roles have been deleted successfully."
  1121. msgstr "Выбранные роли были успешно удалены."
  1122. #: .\apps\admin\forumroles\views.py:56 .\apps\admin\roles\views.py:65
  1123. msgid "Save Role"
  1124. msgstr "Сохранить роль"
  1125. #: .\apps\admin\forumroles\views.py:69
  1126. msgid "New Forum Role has been created."
  1127. msgstr "Создана новая роль"
  1128. #: .\apps\admin\forumroles\views.py:75
  1129. msgid "Edit Forum Role"
  1130. msgstr "Изменить роль форума"
  1131. #: .\apps\admin\forumroles\views.py:79 .\apps\admin\forumroles\views.py:105
  1132. #: .\apps\admin\forumroles\views.py:143
  1133. msgid "Requested Forum Role could not be found."
  1134. msgstr "Запрошенная роль форума не найдена"
  1135. #: .\apps\admin\forumroles\views.py:96
  1136. #, python-format
  1137. msgid "Changes in forum role \"%(name)s\" have been saved."
  1138. msgstr "Изменения в роли \"%(name)s\" сохранены"
  1139. #: .\apps\admin\forumroles\views.py:102
  1140. msgid "Change Forum Role Permissions"
  1141. msgstr "Изменить права роли"
  1142. #: .\apps\admin\forumroles\views.py:136
  1143. #, python-format
  1144. msgid "Forum Role \"%(name)s\" permissions have been changed."
  1145. msgstr "Права роли \"%(name)s\" изменены."
  1146. #: .\apps\admin\forumroles\views.py:149
  1147. #, python-format
  1148. msgid "Forum Role \"%(name)s\" has been deleted."
  1149. msgstr "Роль \"%(name)s\" удалена."
  1150. #: .\apps\admin\forums\forms.py:22 .\apps\admin\forums\forms.py:57
  1151. msgid "Node Type"
  1152. msgstr "Тип узла"
  1153. #: .\apps\admin\forums\forms.py:23 .\apps\admin\forums\forms.py:57
  1154. msgid ""
  1155. "Each Node has specific role in forums tree. This role cannot be changed "
  1156. "after node is created."
  1157. msgstr ""
  1158. "Каждый узел имеет определенную роль в дереве форума. Это роль не может быть "
  1159. "изменена после создания узла."
  1160. #: .\apps\admin\forums\forms.py:25
  1161. msgid "Category"
  1162. msgstr "Категория"
  1163. #: .\apps\admin\forums\forms.py:26 .\apps\admin\forums\views.py:32
  1164. #: .\templates\admin\roles\forums.html.py:8
  1165. msgid "Forum"
  1166. msgstr "Форум"
  1167. #: .\apps\admin\forums\forms.py:27
  1168. msgid "Redirection"
  1169. msgstr "Ссылка"
  1170. #: .\apps\admin\forums\forms.py:29 .\apps\admin\forums\forms.py:58
  1171. msgid "Node Name"
  1172. msgstr "Имя узла"
  1173. #: .\apps\admin\forums\forms.py:31 .\apps\admin\forums\forms.py:97
  1174. msgid "Category name must contain alphanumeric characters."
  1175. msgstr "Имя категории должно содержать только цифры и буквы"
  1176. #: .\apps\admin\forums\forms.py:32 .\apps\admin\forums\forms.py:98
  1177. msgid "Category name is too long."
  1178. msgstr "Имя категории слишком длинное"
  1179. #: .\apps\admin\forums\forms.py:34 .\apps\admin\forums\forms.py:60
  1180. #: .\apps\admin\forums\forms.py:230
  1181. msgid "Redirect URL"
  1182. msgstr " Ссылка для переадресации"
  1183. #: .\apps\admin\forums\forms.py:35 .\apps\admin\forums\forms.py:60
  1184. msgid ""
  1185. "Redirection nodes require you to specify URL they will redirect users to "
  1186. "upon click."
  1187. msgstr ""
  1188. "Узел ссылки требует определить URL по которому будет осуществляться переход"
  1189. #: .\apps\admin\forums\forms.py:37 .\apps\admin\forums\forms.py:59
  1190. msgid "Node Description"
  1191. msgstr "Описание узла"
  1192. #: .\apps\admin\forums\forms.py:39 .\apps\admin\forums\forms.py:61
  1193. msgid "Closed Node"
  1194. msgstr "Закрытый узел"
  1195. #: .\apps\admin\forums\forms.py:41 .\apps\admin\forums\forms.py:44
  1196. #: .\apps\admin\forums\forms.py:47 .\apps\admin\forums\forms.py:69
  1197. msgid "Node Style"
  1198. msgstr "Стиль узла"
  1199. #: .\apps\admin\forums\forms.py:42 .\apps\admin\forums\forms.py:45
  1200. #: .\apps\admin\forums\forms.py:48 .\apps\admin\forums\forms.py:69
  1201. msgid ""
  1202. "You can add custom CSS classess to this node, to change way it looks on "
  1203. "board index."
  1204. msgstr "Вы можете добавить свой класс CSS, для изменения внешнего вида"
  1205. #: .\apps\admin\forums\forms.py:53 .\apps\admin\forums\forms.py:116
  1206. #: .\apps\admin\forums\forms.py:171 .\apps\admin\forums\forms.py:225
  1207. #: .\templates\admin\forums\form.html.py:6
  1208. msgid "Basic Options"
  1209. msgstr "Общие настройки"
  1210. #: .\apps\admin\forums\forms.py:55 .\apps\admin\forums\forms.py:75
  1211. msgid "Node Parent"
  1212. msgstr "Родитель узла"
  1213. #: .\apps\admin\forums\forms.py:56 .\apps\admin\forums\forms.py:77
  1214. #: .\apps\admin\forums\forms.py:119 .\apps\admin\forums\forms.py:136
  1215. #: .\apps\admin\forums\forms.py:174 .\apps\admin\forums\forms.py:199
  1216. #: .\apps\admin\forums\forms.py:228 .\apps\admin\forums\forms.py:244
  1217. msgid "Copy Permissions from"
  1218. msgstr "Скопировать права с"
  1219. #: .\apps\admin\forums\forms.py:65 .\apps\admin\forums\forms.py:126
  1220. #: .\apps\admin\forums\forms.py:189 .\apps\admin\forums\forms.py:235
  1221. #: .\templates\admin\forums\form.html.py:30
  1222. msgid "Display Options"
  1223. msgstr "Настройки отображения"
  1224. #: .\apps\admin\forums\forms.py:67
  1225. msgid "Node Attributes"
  1226. msgstr "Атрибуты узла"
  1227. #: .\apps\admin\forums\forms.py:67
  1228. msgid ""
  1229. "Custom templates can check nodes for predefined attributes that will change "
  1230. "way they are rendered."
  1231. msgstr ""
  1232. "Свой шаблон для предопределенного атрибута, который изменит отображение узла"
  1233. #: .\apps\admin\forums\forms.py:68 .\apps\admin\forums\forms.py:110
  1234. #: .\apps\admin\forums\forms.py:129 .\apps\admin\forums\forms.py:165
  1235. #: .\apps\admin\forums\forms.py:192
  1236. msgid "Show Subforums Details"
  1237. msgstr "Показывать описания подфорумов"
  1238. #: .\apps\admin\forums\forms.py:68
  1239. msgid ""
  1240. "Allows you to prevent this node subforums from displaying statistics, last "
  1241. "post data, etc. ect. on forums lists."
  1242. msgstr ""
  1243. "Позволяет вам предотвратить показ у подфорумов статистики, данных последнего "
  1244. "сообщения итд в списке форумов."
  1245. #: .\apps\admin\forums\forms.py:78 .\apps\admin\forums\forms.py:137
  1246. #: .\apps\admin\forums\forms.py:200 .\apps\admin\forums\forms.py:245
  1247. msgid "Don't copy permissions"
  1248. msgstr "Не копировать права"
  1249. #: .\apps\admin\forums\forms.py:85
  1250. msgid "Only categories can use Root Category as their parent."
  1251. msgstr ""
  1252. "Только категории могут использовать корневую категорию в качестве родителя"
  1253. #: .\apps\admin\forums\forms.py:87
  1254. msgid "You have to define redirection URL"
  1255. msgstr "Необходимо определить URL для переадресации"
  1256. #: .\apps\admin\forums\forms.py:95 .\apps\admin\forums\forms.py:120
  1257. msgid "Category Name"
  1258. msgstr "Имя категории"
  1259. #: .\apps\admin\forums\forms.py:100 .\apps\admin\forums\forms.py:121
  1260. msgid "Category Description"
  1261. msgstr "Описание категории"
  1262. #: .\apps\admin\forums\forms.py:102 .\apps\admin\forums\forms.py:122
  1263. msgid "Closed Category"
  1264. msgstr "Закрытая категория"
  1265. #: .\apps\admin\forums\forms.py:104 .\apps\admin\forums\forms.py:130
  1266. msgid "Category Style"
  1267. msgstr "Стиль категории"
  1268. #: .\apps\admin\forums\forms.py:105 .\apps\admin\forums\forms.py:130
  1269. msgid ""
  1270. "You can add custom CSS classess to this category, to change way it looks on "
  1271. "board index."
  1272. msgstr ""
  1273. "Вы можете добавить свой CSS класс к этой категории, чтобы изменить внешний "
  1274. "вид форума."
  1275. #: .\apps\admin\forums\forms.py:107 .\apps\admin\forums\forms.py:128
  1276. msgid "Category Attributes"
  1277. msgstr "Атрибуты категории"
  1278. #: .\apps\admin\forums\forms.py:108 .\apps\admin\forums\forms.py:128
  1279. msgid ""
  1280. "Custom templates can check categories for predefined attributes that will "
  1281. "change way they are rendered."
  1282. msgstr ""
  1283. "Шаблон может определить категорию с определенным атрибутами что изменить её "
  1284. "отображение"
  1285. #: .\apps\admin\forums\forms.py:111 .\apps\admin\forums\forms.py:129
  1286. msgid ""
  1287. "Allows you to prevent this category subforums from displaying statistics, "
  1288. "last post data, etc. ect. on forums lists."
  1289. msgstr ""
  1290. "Позволяет настроить подфорумы этой категории в отображении статистики, "
  1291. "последнего сообщения итд в списке форумов"
  1292. #: .\apps\admin\forums\forms.py:118 .\apps\admin\forums\views.py:267
  1293. msgid "Category Parent"
  1294. msgstr "Родитель категории"
  1295. #: .\apps\admin\forums\forms.py:144 .\apps\admin\forums\forms.py:175
  1296. msgid "Forum Name"
  1297. msgstr "Имя форума"
  1298. #: .\apps\admin\forums\forms.py:146
  1299. msgid "Forum name must contain alphanumeric characters."
  1300. msgstr "Имя форума должно состоять только из букв и цифр"
  1301. #: .\apps\admin\forums\forms.py:147
  1302. msgid "Forum name is too long."
  1303. msgstr "Имя форума слишком длинное"
  1304. #: .\apps\admin\forums\forms.py:149 .\apps\admin\forums\forms.py:176
  1305. msgid "Forum Description"
  1306. msgstr "Описание форума"
  1307. #: .\apps\admin\forums\forms.py:151 .\apps\admin\forums\forms.py:177
  1308. msgid "Closed Forum"
  1309. msgstr "Закрытый форум"
  1310. #: .\apps\admin\forums\forms.py:153 .\apps\admin\forums\forms.py:193
  1311. msgid "Forum Style"
  1312. msgstr "Стиль форума"
  1313. #: .\apps\admin\forums\forms.py:154 .\apps\admin\forums\forms.py:193
  1314. msgid ""
  1315. "You can add custom CSS classess to this forum to change way it looks on "
  1316. "forums lists."
  1317. msgstr ""
  1318. "Вы можете добавить свой CSS класс к этом форуму чтобы изменить его "
  1319. "отображение в списке форумов"
  1320. #: .\apps\admin\forums\forms.py:156 .\apps\admin\forums\forms.py:183
  1321. msgid "Delete threads with first post older than"
  1322. msgstr "Удалять темы с заглавным постом старше чем..."
  1323. #: .\apps\admin\forums\forms.py:157 .\apps\admin\forums\forms.py:183
  1324. msgid ""
  1325. "Enter number of days since thread start after which thread will be deleted "
  1326. "or zero to don't delete threads."
  1327. msgstr ""
  1328. "Введите число дней с первого сообщения темы после которого она будет "
  1329. "удалена. Ноль - значит не удалять тему."
  1330. #: .\apps\admin\forums\forms.py:159 .\apps\admin\forums\forms.py:184
  1331. msgid "Delete threads with last post older than"
  1332. msgstr "Удалять темы с последним постом старше чем..."
  1333. #: .\apps\admin\forums\forms.py:160 .\apps\admin\forums\forms.py:184
  1334. msgid ""
  1335. "Enter number of days since since last reply in thread after which thread "
  1336. "will be deleted or zero to don't delete threads."
  1337. msgstr ""
  1338. "Введите число дней со дня последнего ответа в тему после которого она будет "
  1339. "удалена. Ноль значит не удалять тему"
  1340. #: .\apps\admin\forums\forms.py:162 .\apps\admin\forums\forms.py:191
  1341. #: .\apps\admin\forums\forms.py:237
  1342. msgid "Forum Attributes"
  1343. msgstr "Атрибуты форума"
  1344. #: .\apps\admin\forums\forms.py:163 .\apps\admin\forums\forms.py:191
  1345. #: .\apps\admin\forums\forms.py:237
  1346. msgid ""
  1347. "Custom templates can check forums for predefined attributes that will change "
  1348. "way subforums lists are rendered."
  1349. msgstr ""
  1350. "Свой шаблон может выделить форум с предопределенным атрибутом чтобы изменить "
  1351. "его отображение"
  1352. #: .\apps\admin\forums\forms.py:166 .\apps\admin\forums\forms.py:192
  1353. msgid ""
  1354. "Allows you to prevent this forum's subforums from displaying statistics, "
  1355. "last post data, etc. ect. on subforums list."
  1356. msgstr ""
  1357. "Позволяет настроить подфорумы этого форума в отображении статистики, "
  1358. "последнего сообщения итд в списке подфорумов"
  1359. #: .\apps\admin\forums\forms.py:173 .\apps\admin\forums\views.py:269
  1360. msgid "Forum Parent"
  1361. msgstr "Родитель форума"
  1362. #: .\apps\admin\forums\forms.py:181
  1363. msgid "Prune Forum"
  1364. msgstr "Очистить форум"
  1365. #: .\apps\admin\forums\forms.py:185 .\apps\admin\forums\forms.py:201
  1366. msgid "Archive pruned threads?"
  1367. msgstr "Заархивировать очищенные тему?"
  1368. #: .\apps\admin\forums\forms.py:185 .\apps\admin\forums\forms.py:202
  1369. msgid ""
  1370. "If you want, you can archive pruned threads in other forum instead of "
  1371. "deleting them."
  1372. msgstr ""
  1373. "Если вы хотите, вы можете заархивировать очищенные темы в другой форум "
  1374. "вместо их удаления"
  1375. #: .\apps\admin\forums\forms.py:203
  1376. msgid "Don't archive pruned threads"
  1377. msgstr "Не архивировать очищенные темы"
  1378. #: .\apps\admin\forums\forms.py:208
  1379. msgid "Forum cannot be its own archive."
  1380. msgstr "Форум не может быть архивом себя"
  1381. #: .\apps\admin\forums\forms.py:216
  1382. msgid "Redirect name must contain alphanumeric characters."
  1383. msgstr "Имя ссылки должно состоять из букв и цифр"
  1384. #: .\apps\admin\forums\forms.py:217
  1385. msgid "Redirect name is too long."
  1386. msgstr "Имя ссылки слишком длинное"
  1387. #: .\apps\admin\forums\forms.py:227 .\apps\admin\forums\views.py:271
  1388. msgid "Redirect Parent"
  1389. msgstr "Родитель ссылки"
  1390. #: .\apps\admin\forums\forms.py:229
  1391. msgid "Redirect Name"
  1392. msgstr "Имя ссылки"
  1393. #: .\apps\admin\forums\forms.py:231
  1394. msgid "Redirect Description"
  1395. msgstr "Описание ссылки"
  1396. #: .\apps\admin\forums\forms.py:238
  1397. msgid "Redirect Style"
  1398. msgstr "Стиль ссылки"
  1399. #: .\apps\admin\forums\forms.py:238
  1400. msgid ""
  1401. "You can add custom CSS classess to this redirect to change way it looks on "
  1402. "forums lists."
  1403. msgstr ""
  1404. "Вы можете добавить свой CSS класс к ссылке чтобы изменить её отображение"
  1405. #: .\apps\admin\forums\forms.py:254
  1406. msgid "Move threads to"
  1407. msgstr "Переместить тему в"
  1408. #: .\apps\admin\forums\forms.py:255 .\apps\admin\forums\forms.py:257
  1409. #: .\apps\admin\forums\views.py:366
  1410. msgid "Remove with forum"
  1411. msgstr "Удалить с форумом"
  1412. #: .\apps\admin\forums\forms.py:256 .\apps\admin\forums\views.py:365
  1413. msgid "Move subforums to"
  1414. msgstr "Переместить подфорумы в"
  1415. #: .\apps\admin\forums\forms.py:263
  1416. msgid "Categories cannot contain threads."
  1417. msgstr "Категории не могут содержать темы"
  1418. #: .\apps\admin\forums\forms.py:265
  1419. msgid "Redirects cannot contain threads."
  1420. msgstr "Ссылки не могу содержать темы"
  1421. #: .\apps\admin\forums\forms.py:271
  1422. msgid ""
  1423. "Destination you want to move this forum's threads to will be deleted with "
  1424. "this forum."
  1425. msgstr ""
  1426. "Место назначения, куда вы хотите перенести темы форума будет удалено вместе "
  1427. "с форумом."
  1428. #: .\apps\admin\forums\views.py:34
  1429. msgid "You have to select at least one forum."
  1430. msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один форум."
  1431. #: .\apps\admin\forums\views.py:36
  1432. msgid "Resynchronize forums (fast)"
  1433. msgstr "Синхронизировать форумы(быстро)"
  1434. #: .\apps\admin\forums\views.py:37
  1435. msgid "Resynchronize forums"
  1436. msgstr "Синхронизировать форумы"
  1437. #: .\apps\admin\forums\views.py:39 .\apps\admin\roles\views.py:124
  1438. msgid "No forums are currently defined."
  1439. msgstr "Форумы не заданы"
  1440. #: .\apps\admin\forums\views.py:50
  1441. msgid "Move Category Up"
  1442. msgstr "Поднять категорию"
  1443. #: .\apps\admin\forums\views.py:51
  1444. msgid "Move Category Down"
  1445. msgstr "Опустить категорию"
  1446. #: .\apps\admin\forums\views.py:52 .\apps\admin\forums\views.py:256
  1447. msgid "Edit Category"
  1448. msgstr "Изменить категорию"
  1449. #: .\apps\admin\forums\views.py:53 .\apps\admin\forums\views.py:352
  1450. msgid "Delete Category"
  1451. msgstr "Удалить категорию"
  1452. #: .\apps\admin\forums\views.py:58
  1453. msgid "Move Forum Up"
  1454. msgstr "Поднять форум"
  1455. #: .\apps\admin\forums\views.py:59
  1456. msgid "Move Forum Down"
  1457. msgstr "Опустить форум"
  1458. #: .\apps\admin\forums\views.py:60 .\apps\admin\forums\views.py:241
  1459. msgid "Edit Forum"
  1460. msgstr "Изменить форум"
  1461. #: .\apps\admin\forums\views.py:61 .\apps\admin\forums\views.py:339
  1462. #: .\templates\admin\forums\delete.html.py:10
  1463. msgid "Delete Forum"
  1464. msgstr "Удалить форум"
  1465. #: .\apps\admin\forums\views.py:65
  1466. msgid "Move Redirect Up"
  1467. msgstr "Поднять ссылку"
  1468. #: .\apps\admin\forums\views.py:66
  1469. msgid "Move Redirect Down"
  1470. msgstr "Опустить ссылку"
  1471. #: .\apps\admin\forums\views.py:67 .\apps\admin\forums\views.py:259
  1472. msgid "Edit Redirect"
  1473. msgstr "Изменить ссылку"
  1474. #: .\apps\admin\forums\views.py:68 .\apps\admin\forums\views.py:354
  1475. msgid "Delete Redirect"
  1476. msgstr "Удалить ссылку"
  1477. #: .\apps\admin\forums\views.py:76
  1478. msgid "Selected forums have been resynchronized successfully."
  1479. msgstr "Выбранные форумы успешно синхронизированы."
  1480. #: .\apps\admin\forums\views.py:84
  1481. msgid "Only forums can be resynchronized."
  1482. msgstr "Синхронизировать можно только форумы"
  1483. #: .\apps\admin\forums\views.py:93
  1484. msgid "No forums to resynchronize."
  1485. msgstr "Нет форумов для синхронизации"
  1486. #: .\apps\admin\forums\views.py:101
  1487. msgid "Forum for resynchronization does not exist."
  1488. msgstr "Форум для синхронизации не существует"
  1489. #: .\apps\admin\forums\views.py:117
  1490. msgid "Resynchronizing Forums"
  1491. msgstr "Синхронизация форумов"
  1492. #: .\apps\admin\forums\views.py:119
  1493. #, python-format
  1494. msgid "Resynchronized %(progress)s from %(total)s threads"
  1495. msgstr "Синхронизировано %(progress)s из %(total)s тем"
  1496. #: .\apps\admin\forums\views.py:140
  1497. msgid "Save Node"
  1498. msgstr "Сохранить узел"
  1499. #: .\apps\admin\forums\views.py:203
  1500. msgid "New Category has been created."
  1501. msgstr "Новая категория создана"
  1502. #: .\apps\admin\forums\views.py:205
  1503. msgid "New Forum has been created."
  1504. msgstr "Новый форум создан"
  1505. #: .\apps\admin\forums\views.py:207
  1506. msgid "New Redirect has been created."
  1507. msgstr "Новая ссылка создана."
  1508. #: .\apps\admin\forums\views.py:214 .\apps\admin\forums\views.py:228
  1509. #: .\apps\admin\forums\views.py:245 .\apps\admin\forums\views.py:344
  1510. msgid "Requested Forum could not be found."
  1511. msgstr "Запрошенный форум не найден."
  1512. #: .\apps\admin\forums\views.py:220
  1513. #, python-format
  1514. msgid "Forum \"%(name)s\" has been moved up."
  1515. msgstr "Форум \"%(name)s\" поднят."
  1516. #: .\apps\admin\forums\views.py:221
  1517. #, python-format
  1518. msgid ""
  1519. "Forum \"%(name)s\" is first child of its parent node and cannot be moved up."
  1520. msgstr "Форум \"%(name)s\" первый у родительского узла и не может быть поднят"
  1521. #: .\apps\admin\forums\views.py:234
  1522. #, python-format
  1523. msgid "Forum \"%(name)s\" has been moved down."
  1524. msgstr "Форум \"%(name)s\" опущен"
  1525. #: .\apps\admin\forums\views.py:235
  1526. #, python-format
  1527. msgid ""
  1528. "Forum \"%(name)s\" is last child of its parent node and cannot be moved down."
  1529. msgstr ""
  1530. "Форум \"%(name)s\" последний у родительского узла и не может быть опущен"
  1531. #: .\apps\admin\forums\views.py:333
  1532. #, python-format
  1533. msgid "Changes in forum \"%(name)s\" have been saved."
  1534. msgstr "Изменения в форуме \"%(name)s\" сохранены."
  1535. #: .\apps\admin\forums\views.py:389
  1536. #, python-format
  1537. msgid "Forum \"%(name)s\" has been deleted."
  1538. msgstr "Форум \"%(name)s\" удален"
  1539. #: .\apps\admin\newsletters\forms.py:9 .\apps\admin\newsletters\forms.py:33
  1540. msgid "Newsletter Name"
  1541. msgstr "Имя рассылки"
  1542. #: .\apps\admin\newsletters\forms.py:10
  1543. msgid ""
  1544. "Newsletter name will be used as message subject in e-mails sent to members."
  1545. msgstr ""
  1546. "Имя рассылки будет использоваться как тема письма в email письмах, "
  1547. "отсылаемых пользователям"
  1548. #: .\apps\admin\newsletters\forms.py:12
  1549. msgid "Newsletter name must contain alphanumeric characters."
  1550. msgstr "Имя рассылки должно состоять из цифр и букв."
  1551. #: .\apps\admin\newsletters\forms.py:13
  1552. msgid "Newsletter name is too long."
  1553. msgstr "Имя рассылки слишком длинное"
  1554. #: .\apps\admin\newsletters\forms.py:15
  1555. msgid "Step Size"
  1556. msgstr "Размер шага"
  1557. #: .\apps\admin\newsletters\forms.py:16
  1558. msgid ""
  1559. "Number of users that message will be sent to before forum refreshes page "
  1560. "displaying sending progress."
  1561. msgstr ""
  1562. "Число пользователей, которым будет отправлено письмо до обновления страницы, "
  1563. "показывающей прогресс отсылки."
  1564. #: .\apps\admin\newsletters\forms.py:18
  1565. msgid "HTML Message"
  1566. msgstr "Сообщение HTML"
  1567. #: .\apps\admin\newsletters\forms.py:19
  1568. msgid "HTML message visible to members who can read HTML e-mails."
  1569. msgstr ""
  1570. "Сообщение HTML, которое будет показано пользователям, которые могут читать "
  1571. "HTML письма"
  1572. #: .\apps\admin\newsletters\forms.py:21
  1573. msgid "Plain Text Message"
  1574. msgstr "Текстовое сообщение"
  1575. #: .\apps\admin\newsletters\forms.py:22
  1576. msgid ""
  1577. "Alternative plain text message that will be visible to members that can't or "
  1578. "dont want to read HTML e-mails."
  1579. msgstr ""
  1580. "Альтернативное текстовое сообщение , которое будет показано пользователям, "
  1581. "которые не могут читать HTML письма"
  1582. #: .\apps\admin\newsletters\forms.py:24
  1583. msgid "Ignore members preferences"
  1584. msgstr "Игнорировать настройки пользователей"
  1585. #: .\apps\admin\newsletters\forms.py:25
  1586. msgid ""
  1587. "Change this option to yes if you want to send this newsletter to members "
  1588. "that don't want to receive newsletters. This is good for emergencies."
  1589. msgstr ""
  1590. "Поставьте галочку на этот пункт, если вы хотите послать рассылку "
  1591. "пользователям, которые не хотят получать рассылку. Подходит для экстренных и "
  1592. "чрезвычайных оповещений."
  1593. #: .\apps\admin\newsletters\forms.py:27
  1594. msgid "Limit to roles"
  1595. msgstr "Ограничить роли"
  1596. #: .\apps\admin\newsletters\forms.py:28
  1597. msgid ""
  1598. "You can limit this newsletter only to members who have specific ranks. If "
  1599. "you dont set any ranks, this newsletter will be sent to every user."
  1600. msgstr ""
  1601. "Вы можете ограничить рассылку только пользователям с определенным рангом. "
  1602. "Если вы не выберете ни одного ранга, рассылка будет послана всем."
  1603. #: .\apps\admin\newsletters\forms.py:35
  1604. msgid "Message Contents"
  1605. msgstr "Содержание сообщения"
  1606. #: .\apps\admin\newsletters\forms.py:37
  1607. msgid "Newsletter Type"
  1608. msgstr "Тип рассылки"
  1609. #: .\apps\admin\newsletters\forms.py:38
  1610. msgid "Only to subscribers"
  1611. msgstr "Только подписчикам"
  1612. #: .\apps\admin\newsletters\forms.py:38
  1613. msgid "To every member"
  1614. msgstr "Всем пользователям"
  1615. #: .\apps\admin\newsletters\forms.py:39
  1616. msgid "Recipient Rank"
  1617. msgstr "Ранг получателя"
  1618. #: .\apps\admin\newsletters\views.py:29
  1619. msgid "Newsletter"
  1620. msgstr "Рассылка"
  1621. #: .\apps\admin\newsletters\views.py:31
  1622. msgid "You have to check at least one newsletter."
  1623. msgstr "Вы должны выбрать хотя бы одну рассылку"
  1624. #: .\apps\admin\newsletters\views.py:33
  1625. msgid "Delete selected newsletters"
  1626. msgstr "Удалить выбранные рассылки"
  1627. #: .\apps\admin\newsletters\views.py:33
  1628. msgid "Are you sure you want to delete selected newsletters?"
  1629. msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить выбранные рассылки?"
  1630. #: .\apps\admin\newsletters\views.py:54
  1631. msgid "Send Newsletter"
  1632. msgstr "Послать рассылку"
  1633. #: .\apps\admin\newsletters\views.py:55 .\apps\admin\newsletters\views.py:98
  1634. msgid "Edit Newsletter"
  1635. msgstr "Изменить рассылку"
  1636. #: .\apps\admin\newsletters\views.py:56
  1637. msgid "Delete Newsletter"
  1638. msgstr "Удалить рассылку"
  1639. #: .\apps\admin\newsletters\views.py:56
  1640. msgid "Are you sure you want to delete this newsletter?"
  1641. msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить эту рассылку?"
  1642. #: .\apps\admin\newsletters\views.py:61
  1643. msgid "Selected newsletters have been deleted successfully."
  1644. msgstr "Выбранные рассылки были удалены."
  1645. #: .\apps\admin\newsletters\views.py:69
  1646. msgid "Save Newsletter"
  1647. msgstr "Сохранить рассылку"
  1648. #: .\apps\admin\newsletters\views.py:92
  1649. msgid "New Newsletter has been created."
  1650. msgstr "Создана новая рассылка."
  1651. #: .\apps\admin\newsletters\views.py:102 .\apps\admin\newsletters\views.py:202
  1652. msgid "Requested Newsletter could not be found."
  1653. msgstr "Запрошенная рассылка не найдена."
  1654. #: .\apps\admin\newsletters\views.py:135
  1655. #, python-format
  1656. msgid "Changes in newsletter \"%(name)s\" have been saved."
  1657. msgstr "Изменения в рассылке \"%(name)s\" сохранены."
  1658. #: .\apps\admin\newsletters\views.py:142
  1659. msgid "Requested newsletter could not be found."
  1660. msgstr "Запрошенная рассылка не найдена."
  1661. #: .\apps\admin\newsletters\views.py:146
  1662. #, python-format
  1663. msgid "Newsletter \"%(name)s\"\" has been deleted."
  1664. msgstr "Рассылка \"%(name)s\"\" удалена."
  1665. #: .\apps\admin\newsletters\views.py:162
  1666. #, python-format
  1667. msgid "No recipients for newsletter \"%(newsletter)s\" could be found."
  1668. msgstr "Не найдены получатели для рассылки \"%(newsletter)s\"."
  1669. #: .\apps\admin\newsletters\views.py:186
  1670. #, python-format
  1671. msgid "Newsletter \"%(newsletter)s\" has been sent."
  1672. msgstr "Рассылка \"%(newsletter)s\" отправлена."
  1673. #: .\apps\admin\newsletters\views.py:192
  1674. msgid "Sending Newsletter"
  1675. msgstr "Отправление рассылки."
  1676. #: .\apps\admin\newsletters\views.py:194
  1677. #, python-format
  1678. msgid "Sent to %(progress)s from %(total)s users"
  1679. msgstr "Отправлено %(progress)s из %(total)s пользователям"
  1680. #: .\apps\admin\online\forms.py:6
  1681. msgid "Search Sessions"
  1682. msgstr "Поиск сессий"
  1683. #: .\apps\admin\online\forms.py:9
  1684. msgid "User Agent"
  1685. msgstr "User Agent"
  1686. #: .\apps\admin\online\forms.py:10
  1687. msgid "Session Type"
  1688. msgstr "Тип сессии"
  1689. #: .\apps\admin\online\forms.py:12
  1690. msgid "All types"
  1691. msgstr "Все типы"
  1692. #: .\apps\admin\online\forms.py:13
  1693. msgid "Registered Members Sessions"
  1694. msgstr "Сессии зарегистрированных пользователей"
  1695. #: .\apps\admin\online\forms.py:14
  1696. msgid "Guests Sessions"
  1697. msgstr "Сессии гостей"
  1698. #: .\apps\admin\online\forms.py:15
  1699. msgid "Crawler Sessions"
  1700. msgstr "Сессии поисковых пауков"
  1701. #: .\apps\admin\online\views.py:10
  1702. msgid "Session Owner"
  1703. msgstr "Владелец сессии"
  1704. #: .\apps\admin\online\views.py:11
  1705. msgid "Session Start"
  1706. msgstr "Начало сессии"
  1707. #: .\apps\admin\online\views.py:12
  1708. msgid "Last Click"
  1709. msgstr "Последнее посещение"
  1710. #: .\apps\admin\online\views.py:22
  1711. msgid "Looks like nobody is currently online on forums."
  1712. msgstr "Похоже что сейчас нет никого на форуме"
  1713. #: .\apps\admin\prefixes\forms.py:8
  1714. msgid "Prefix Name"
  1715. msgstr "Префикс имени"
  1716. #: .\apps\admin\prefixes\forms.py:10
  1717. msgid "Prefix must contain alphanumeric characters."
  1718. msgstr "Префикс имени должен состоять из букв и цифр"
  1719. #: .\apps\admin\prefixes\forms.py:11
  1720. msgid "Prefix name is too long."
  1721. msgstr "Префикс имени слишком длинный"
  1722. #: .\apps\admin\prefixes\forms.py:13
  1723. msgid "Prefix CSS Class"
  1724. msgstr "Префикс класса CSS"
  1725. #: .\apps\admin\prefixes\forms.py:14
  1726. msgid "CSS class that will be used to style this thread prefix."
  1727. msgstr ""
  1728. "CSS класс, который будет использован для визуализации темой этого префикса"
  1729. #: .\apps\admin\prefixes\forms.py:19
  1730. msgid "Prefix Forums"
  1731. msgstr "Префикс форума"
  1732. #: .\apps\admin\prefixes\forms.py:20
  1733. msgid "Select forums in which this prefix will be available."
  1734. msgstr "Выберете форум в которых будет доступен этот префикс"
  1735. #: .\apps\admin\prefixes\views.py:25 .\apps\threads\forms.py:149
  1736. msgid "Thread Prefix"
  1737. msgstr "Префикс темы"
  1738. #: .\apps\admin\prefixes\views.py:27
  1739. msgid "You have to check at least one prefix."
  1740. msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один префикс"
  1741. #: .\apps\admin\prefixes\views.py:29
  1742. msgid "Delete selected prefixes"
  1743. msgstr "Удалить выбранные префиксы"
  1744. #: .\apps\admin\prefixes\views.py:29
  1745. msgid "Are you sure you want to delete selected prefixes?"
  1746. msgstr "Вы уверены в том что хотите удалить выбранные префиксы?"
  1747. #: .\apps\admin\prefixes\views.py:37 .\apps\admin\prefixes\views.py:78
  1748. msgid "Edit Prefix"
  1749. msgstr "Редактировать префикс"
  1750. #: .\apps\admin\prefixes\views.py:38
  1751. msgid "Delete Prefix"
  1752. msgstr "Удалить префикс"
  1753. #: .\apps\admin\prefixes\views.py:38
  1754. msgid "Are you sure you want to delete this prefix?"
  1755. msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить этот префикс?"
  1756. #: .\apps\admin\prefixes\views.py:44
  1757. msgid "Selected prefixes have been deleted successfully."
  1758. msgstr "Выбранный прификс удален"
  1759. #: .\apps\admin\prefixes\views.py:52
  1760. msgid "Save Prefix"
  1761. msgstr "Сохранить префикс"
  1762. #: .\apps\admin\prefixes\views.py:72
  1763. msgid "New Prefix has been created."
  1764. msgstr "Создан новый префикс"
  1765. #: .\apps\admin\prefixes\views.py:82 .\apps\admin\prefixes\views.py:117
  1766. msgid "Requested Prefix could not be found."
  1767. msgstr "Запрошенный прификс не найден"
  1768. #: .\apps\admin\prefixes\views.py:110
  1769. #, python-format
  1770. msgid "Changes in prefix \"%(name)s\" have been saved."
  1771. msgstr "Изменения в префиксе \"%(name)s\" сохранены"
  1772. #: .\apps\admin\prefixes\views.py:121
  1773. #, python-format
  1774. msgid "Prefix \"%(name)s\" has been deleted."
  1775. msgstr "Префикс \"%(name)s\" удален"
  1776. #: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:7 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:30
  1777. msgid "Policy Name"
  1778. msgstr "Имя правила"
  1779. #: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:8 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:30
  1780. msgid "Short, descriptive name of this pruning policy."
  1781. msgstr "Короткое, описательное имя ограничивающего правила"
  1782. #: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:10
  1783. msgid "Policy name must contain alphanumeric characters."
  1784. msgstr "Имя правила должно состоять из букв и цифр"
  1785. #: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:11
  1786. msgid "Policy name is too long."
  1787. msgstr "Имя правила слишком длинное"
  1788. #: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:13 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:36
  1789. msgid "Member E-mail Address ends with"
  1790. msgstr "E-mail пользователя оканчивается на"
  1791. #: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:14 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:36
  1792. msgid ""
  1793. "If you want to, you can enter more than one e-mail suffix by separating them "
  1794. "with comma."
  1795. msgstr ""
  1796. "Если вы хотите, вы можете ввести больше чем один email суффикс, разделив их "
  1797. "запятыми"
  1798. #: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:16 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:37
  1799. msgid "Member has no more posts than"
  1800. msgstr "Пользователь имеет сообщений не более чем"
  1801. #: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:17 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:37
  1802. msgid ""
  1803. "Maximum number of posts member is allowed to have to fall under policy. For "
  1804. "example if you enter in 10 posts and make this only criteria, every user "
  1805. "that has less than 10 posts will be deleted. Enter zero to dont use this "
  1806. "criteria"
  1807. msgstr " Максимальное число"
  1808. #: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:19 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:38
  1809. msgid "User is member for no more than"
  1810. msgstr "Пользователь не старше чем"
  1811. #: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:20 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:38
  1812. msgid ""
  1813. "Maximal number of days user is member for. For exmaple if you enter in 15 "
  1814. "days and make this only criteria, every user who is member for less than 15 "
  1815. "days will be deleted. Enter zero to dont use this criteria."
  1816. msgstr ""
  1817. "Максимальное число дней со дня регистрации. Например, если вы введете 15 "
  1818. "дней и оставите только этот критерий, пользователь с регистрацией меньше чем "
  1819. "15 дней будет удален. Введите ноль, чтобы не использовать этот критерий."
  1820. #: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:22 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:39
  1821. msgid "User last visit was before"
  1822. msgstr "Дата последнего посещения"
  1823. #: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:23 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:39
  1824. msgid ""
  1825. "Maximal allowed inactivity period in days. For example if you enter in 300 "
  1826. "days and make this only criteria for deleting users, every member who did "
  1827. "not signed into forums in last 300 days will be deleted. Enter zero to dont "
  1828. "use this criteria."
  1829. msgstr ""
  1830. "Максимальный разрешенный срок без активности. Например, если вы введете 300 "
  1831. "дней и оставите только этот критерий для удаления пользователей, будут "
  1832. "удалены все пользователи, которые не заходили на форум последние 300 дней. "
  1833. "Введите 0 чтобы не использовать этот критерий."
  1834. #: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:28
  1835. #: .\templates\admin\prune_users\form.html.py:6
  1836. msgid "Basic Policy Options"
  1837. msgstr "Основные варианты правил"
  1838. #: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:34
  1839. #: .\templates\admin\prune_users\form.html.py:10
  1840. msgid "Pruning Policy Criteria"
  1841. msgstr "Критерии правил для удаления"
  1842. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:26
  1843. msgid "Pruning Policy"
  1844. msgstr "Правила удаления"
  1845. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:28
  1846. msgid "You have to check at least one policy."
  1847. msgstr "Вы должны выбрать хотя бы одно правило"
  1848. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:30
  1849. msgid "Delete selected policies"
  1850. msgstr "Удалить выбранные правила"
  1851. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:30
  1852. msgid "Are you sure you want to delete selected policies?"
  1853. msgstr "Вы уверены в том что хотите удалить выбранные правила"
  1854. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:38
  1855. #: .\templates\admin\prune_users\apply.html.py:10
  1856. msgid "Apply Policy"
  1857. msgstr "Применить правила"
  1858. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:39
  1859. msgid "Edit Policy"
  1860. msgstr "Изменить правила"
  1861. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:40
  1862. msgid "Delete Policy"
  1863. msgstr "Удалить правила"
  1864. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:40
  1865. msgid "Are you sure you want to delete this policy?"
  1866. msgstr "Вы уверены в том что хотите удалить это правило"
  1867. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:45 .\apps\admin\pruneusers\views.py:137
  1868. msgid "Only system administrators can delete pruning policies."
  1869. msgstr "Только администраторы могут удалить правила для удаления"
  1870. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:48
  1871. msgid "Selected pruning policies have been deleted successfully."
  1872. msgstr "Выбранные правила удаления были удалены"
  1873. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:56
  1874. msgid "Save Policy"
  1875. msgstr "Сохранить правила"
  1876. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:75
  1877. msgid "New Pruning Policy has been created."
  1878. msgstr "Создано новое правило для удаления"
  1879. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:79
  1880. msgid "Only system administrators can set new pruning policies."
  1881. msgstr "Только администраторы могут создавать правила для удаления"
  1882. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:88
  1883. msgid "Edit Pruning Policy"
  1884. msgstr "Изменить правила удаления"
  1885. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:92 .\apps\admin\pruneusers\views.py:133
  1886. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:150
  1887. msgid "Requested pruning policy could not be found."
  1888. msgstr "Запрошенные правила удаления не найдены"
  1889. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:119
  1890. #, python-format
  1891. msgid "Changes in policy \"%(name)s\" have been saved."
  1892. msgstr "Изменения в правиле \"%(name)s\" сохранены"
  1893. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:123
  1894. msgid "Only system administrators can edit pruning policies."
  1895. msgstr "Только администраторы могут изменять правила удаления."
  1896. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:140
  1897. #, python-format
  1898. msgid "Pruning policy \"%(name)s\" has been deleted."
  1899. msgstr "Правило удаления \"%(name)s\" удалено."
  1900. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:146
  1901. msgid "Apply Pruning Policy"
  1902. msgstr "Применить правила удаления."
  1903. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:174
  1904. #, python-format
  1905. msgid "Policy \"%(name)s\" does not apply to any users."
  1906. msgstr "Правило \"%(name)s\" не подходит ни для одного из пользователей."
  1907. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:183
  1908. #, python-format
  1909. msgid "User \"%(name)s\" is protected and was not deleted."
  1910. msgstr "Пользователь \"%(name)s\" защищен и не был удален."
  1911. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:189
  1912. #, python-format
  1913. msgid "One user has been deleted."
  1914. msgid_plural "%(deleted)d users have been deleted."
  1915. msgstr[0] "Удален %(deleted)d пользователь."
  1916. msgstr[1] "Удалено %(deleted)d пользователя."
  1917. msgstr[2] "Удалено %(deleted)d пользователей."
  1918. #: .\apps\admin\pruneusers\views.py:195
  1919. msgid "No users have been deleted."
  1920. msgstr "Никто не был удален"
  1921. #: .\apps\admin\ranks\forms.py:9
  1922. msgid "Rank Name"
  1923. msgstr "Имя ранга"
  1924. #: .\apps\admin\ranks\forms.py:10
  1925. msgid ""
  1926. "Rank Name is used to identify rank in Admin Control Panel and is used as "
  1927. "page and tab title if you decide to make this rank act as tab on users list."
  1928. msgstr ""
  1929. "Имя ранга используется для отображения в панели Администратора и "
  1930. "используется как заголовок страницы и вкладки, если вы решите сделать это "
  1931. "ранг как вкладку у списка пользователей"
  1932. #: .\apps\admin\ranks\forms.py:12
  1933. msgid "Rank name must contain alphanumeric characters."
  1934. msgstr "Имя ранга должно содержать буквы и цифры"
  1935. #: .\apps\admin\ranks\forms.py:13
  1936. msgid "Rank name is too long."
  1937. msgstr "Имя ранга слишком длинное"
  1938. #: .\apps\admin\ranks\forms.py:15
  1939. msgid "Rank Description"
  1940. msgstr "Описание ранга"
  1941. #: .\apps\admin\ranks\forms.py:16
  1942. msgid ""
  1943. "If this rank acts as tab on users list, here you can enter optional "
  1944. "description that will be displayed above list of users with this rank."
  1945. msgstr ""
  1946. "Если этот ранг используется как вкладка в списке пользователей, вы можете "
  1947. "задать дополнительное описание, которое будет отображаться над списком "
  1948. "пользователей этого ранга."
  1949. #: .\apps\admin\ranks\forms.py:18
  1950. msgid "Rank Title"
  1951. msgstr "Заголовок ранга"
  1952. #: .\apps\admin\ranks\forms.py:19
  1953. msgid "Short description of rank's bearer role in your community."
  1954. msgstr "Короткое описание описание обладателя ранга в вашем сообществе"
  1955. #: .\apps\admin\ranks\forms.py:21
  1956. msgid "Rank CSS Class"
  1957. msgstr "Класс CSS ранга"
  1958. #: .\apps\admin\ranks\forms.py:22
  1959. msgid ""
  1960. "Optional CSS class that will be added to different elements displaying "
  1961. "rank's owner or his content, allowing you to make them stand out from other "
  1962. "members."
  1963. msgstr ""
  1964. "Дополнительный класс CSS который добудет добавлен к различным элементам "
  1965. "владельцев отображаемого ранга или их содержимого, позволяя отличить их от "
  1966. "других пользователей."
  1967. #: .\apps\admin\ranks\forms.py:24
  1968. msgid "Special Rank"
  1969. msgstr "Специальный ранг"
  1970. #: .\apps\admin\ranks\forms.py:25
  1971. msgid ""
  1972. "Special ranks are ignored during updates of user ranking, making them "
  1973. "unattainable without admin ingerention."
  1974. msgstr ""
  1975. "Специальный ранг игнорируется во время изменения рангов пользователей, делая "
  1976. "их недостижимыми без привилегий администратора"
  1977. #: .\apps\admin\ranks\forms.py:27
  1978. msgid "As Tab on Users List"
  1979. msgstr "Как вкладка в списке пользователей"
  1980. #: .\apps\admin\ranks\forms.py:28
  1981. msgid ""
  1982. "Should this rank have its own page on users list, containing rank's "
  1983. "description and list of users that have it? This is good option for rank "
  1984. "used by forum team members or members that should be visible and easily "
  1985. "reachable."
  1986. msgstr ""
  1987. "Должен ли иметь этот ранг свою вкладку в списке пользователей, содержащую "
  1988. "описание ранга и список пользователей, владеющих эти рангом. Это хорошая "
  1989. "опция для рангов, используемая для команды форума или пользователей, которые "
  1990. "должны быть публичны и легкодоступны."
  1991. #: .\apps\admin\ranks\forms.py:30
  1992. msgid "Display members online"
  1993. msgstr "Показывать пользователей находящихся онлайн"
  1994. #: .\apps\admin\ranks\forms.py:31
  1995. msgid "Should users online with this rank be displayed on board index?"
  1996. msgstr ""
  1997. "Должны ли пользователи находящиеся онлайн показываться на главной странице"
  1998. #: .\apps\admin\ranks\forms.py:33
  1999. msgid "Rank Criteria"
  2000. msgstr "Критерий ранга"
  2001. #: .\apps\admin\ranks\forms.py:34
  2002. msgid ""
  2003. "This setting allows you to limit number of users that can attain this rank. "
  2004. "Enter 0 to assign this rank to all members (good for default rank). To give "
  2005. "this rank to 10% of most active members, enter \"10%\". To give this rank to "
  2006. "10 most active members, enter \"10\". This setting is ignored for special "
  2007. "ranks as they don't participate in user's ranking updates."
  2008. msgstr ""
  2009. "Эта настройка позволяет ограничить число пользователей, которые владеют этим "
  2010. "рангом. Введите 0 для того чтобы дать ранг всем пользователям(хорошо для "
  2011. "ранга по умолчанию). Для того чтобы дать этот ранг 10% самых активных "
  2012. "пользователей, введите \"10%\". Для того чтобы дать ранг 10 самым активным "
  2013. "пользователям, введите 10. Эта настройка не влияет на специальные ранги, "
  2014. "поскольку на них не действуют обновления рангов пользователей."
  2015. #: .\apps\admin\ranks\forms.py:35
  2016. msgid "This is incorrect rank match rule."
  2017. msgstr "Это некорректное правило для ранга."
  2018. #: .\apps\admin\ranks\forms.py:40 .\apps\admin\ranks\forms.py:44
  2019. #: .\templates\admin\ranks\form.html.py:13
  2020. msgid "Rank Roles"
  2021. msgstr "Роль ранга"
  2022. #: .\apps\admin\ranks\forms.py:41 .\apps\admin\ranks\forms.py:45
  2023. msgid ""
  2024. "You can grant users with this rank extra roles to serve either as rewards or "
  2025. "signs of trust to active members."
  2026. msgstr ""
  2027. "Вы можете дать пользователям с этим рангом дополнительную роль в качестве "
  2028. "награды или в качестве знака доверия активным пользователям."
  2029. #: .\apps\admin\ranks\views.py:25
  2030. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:103
  2031. msgid "Rank"
  2032. msgstr "Ранг"
  2033. #: .\apps\admin\ranks\views.py:27
  2034. msgid "Reorder Ranks"
  2035. msgstr "Пересортировать ранги"
  2036. #: .\apps\admin\ranks\views.py:28
  2037. msgid "You have to check at least one rank."
  2038. msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ранг."
  2039. #: .\apps\admin\ranks\views.py:30
  2040. msgid "Delete selected ranks"
  2041. msgstr "Удалить выбранные ранги"
  2042. #: .\apps\admin\ranks\views.py:30
  2043. msgid "Are you sure you want to delete selected ranks?"
  2044. msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить выбранные ранги?"
  2045. #: .\apps\admin\ranks\views.py:54
  2046. msgid "Ranks order has been changed"
  2047. msgstr "Порядок рангов изменен."
  2048. #: .\apps\admin\ranks\views.py:61 .\apps\admin\ranks\views.py:112
  2049. msgid "Edit Rank"
  2050. msgstr "Изменить ранг"
  2051. #: .\apps\admin\ranks\views.py:62
  2052. msgid "Delete Rank"
  2053. msgstr "Удалить ранг"
  2054. #: .\apps\admin\ranks\views.py:62
  2055. msgid "Are you sure you want to delete this rank?"
  2056. msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить этот ранг?"
  2057. #: .\apps\admin\ranks\views.py:67
  2058. msgid "Selected ranks have been deleted successfully."
  2059. msgstr "Выбранные ранги были удалены."
  2060. #: .\apps\admin\ranks\views.py:75
  2061. msgid "Save Rank"
  2062. msgstr "Сохранить ранг"
  2063. #: .\apps\admin\ranks\views.py:106
  2064. msgid "New Rank has been created."
  2065. msgstr "Новый ранг создан."
  2066. #: .\apps\admin\ranks\views.py:116 .\apps\admin\ranks\views.py:167
  2067. msgid "Requested Rank could not be found."
  2068. msgstr "Запрошенный ранг не найден."
  2069. #: .\apps\admin\ranks\views.py:160
  2070. #, python-format
  2071. msgid "Changes in rank \"%(name)s\" have been saved."
  2072. msgstr "Изменения в ранге \"%(name)s\" сохранены."
  2073. #: .\apps\admin\ranks\views.py:171
  2074. #, python-format
  2075. msgid "Rank \"%(name)s\" has been deleted."
  2076. msgstr "Ранг \"%(name)s\" удален."
  2077. #: .\apps\admin\roles\forms.py:13
  2078. msgid "Protect this Role"
  2079. msgstr "Защитить эту роль"
  2080. #: .\apps\admin\roles\forms.py:14
  2081. msgid "Only system administrators can edit or assign protected roles."
  2082. msgstr ""
  2083. "Только администраторы могут редактировать или назначать защищенную роль."
  2084. #: .\apps\admin\roles\views.py:32
  2085. msgid "Delete selected roles"
  2086. msgstr "Удалить выбранные роли"
  2087. #: .\apps\admin\roles\views.py:50 .\apps\admin\roles\views.py:244
  2088. msgid "You cannot delete system roles."
  2089. msgstr "Вы не можете удалять системные роли."
  2090. #: .\apps\admin\roles\views.py:52
  2091. msgid "You cannot delete protected roles."
  2092. msgstr "Вы не можете удалить защищенные роли."
  2093. #: .\apps\admin\roles\views.py:54
  2094. msgid "You cannot delete roles that are assigned to users."
  2095. msgstr "Вы не можете удалять роли, назначенные пользователям."
  2096. #: .\apps\admin\roles\views.py:57
  2097. msgid "Selected roles have been deleted successfully."
  2098. msgstr "Выбранные роли были успешно удалены."
  2099. #: .\apps\admin\roles\views.py:76
  2100. msgid "New Role has been created."
  2101. msgstr "Создана новая роль."
  2102. #: .\apps\admin\roles\views.py:87 .\apps\admin\roles\views.py:179
  2103. #: .\apps\admin\roles\views.py:195 .\apps\admin\roles\views.py:240
  2104. msgid "Requested Role could not be found."
  2105. msgstr "Запрошенная роль не найдена."
  2106. #: .\apps\admin\roles\views.py:104 .\apps\admin\roles\views.py:176
  2107. #: .\apps\admin\roles\views.py:220
  2108. #, python-format
  2109. msgid "Role \"%(name)s\" is protected, you cannot edit it."
  2110. msgstr "Роль \"%(name)s\" защищена, вы не можете изменить её."
  2111. #: .\apps\admin\roles\views.py:115
  2112. #, python-format
  2113. msgid "Changes in role \"%(name)s\" have been saved."
  2114. msgstr "Изменения в роли \"%(name)s\" сохранены."
  2115. #: .\apps\admin\roles\views.py:122
  2116. msgid "Role Forums Permissions"
  2117. msgstr "Разрешения роли форума"
  2118. #: .\apps\admin\roles\views.py:123
  2119. msgid "Change Permissions"
  2120. msgstr "Изменить разрешения"
  2121. #: .\apps\admin\roles\views.py:150
  2122. msgid "No Access"
  2123. msgstr "Нет доступа"
  2124. #: .\apps\admin\roles\views.py:169
  2125. msgid "Forum permissions have been saved."
  2126. msgstr "Разрешения форума сохранены."
  2127. #: .\apps\admin\roles\views.py:183
  2128. msgid "No forum roles are currently set."
  2129. msgstr "Роли форума ещё не установлены."
  2130. #: .\apps\admin\roles\views.py:191
  2131. msgid "Change Role Permissions"
  2132. msgstr "Изменить разрешения роли"
  2133. #: .\apps\admin\roles\views.py:233
  2134. #, python-format
  2135. msgid "Role \"%(name)s\" permissions have been changed."
  2136. msgstr "Разрешения роли \"%(name)s\" изменены"
  2137. #: .\apps\admin\roles\views.py:246
  2138. msgid "This role is protected."
  2139. msgstr "Эта роль защищена."
  2140. #: .\apps\admin\roles\views.py:248
  2141. msgid "This role is assigned to one or more users."
  2142. msgstr "Эта роль назначена одному или более пользователям."
  2143. #: .\apps\admin\roles\views.py:251
  2144. #, python-format
  2145. msgid "Role \"%(name)s\" has been deleted."
  2146. msgstr "Роль \"%(name)s\" удалена."
  2147. #: .\apps\admin\sections\__init__.py:7
  2148. msgid "Overview"
  2149. msgstr "Обзор"
  2150. #: .\apps\admin\sections\__init__.py:12 .\templates\admin\index.html.py:41
  2151. msgid "Users"
  2152. msgstr "Пользователи"
  2153. #: .\apps\admin\sections\__init__.py:17 .\templates\cranefly\layout.html.py:32
  2154. msgid "Forums"
  2155. msgstr "Форумы"
  2156. #: .\apps\admin\sections\__init__.py:22
  2157. msgid "Permissions"
  2158. msgstr "Разрешения"
  2159. #: .\apps\admin\sections\__init__.py:27
  2160. msgid "System"
  2161. msgstr "Система"
  2162. #: .\apps\admin\sections\forums.py:10 .\apps\admin\sections\forums.py:17
  2163. msgid "Forums List"
  2164. msgstr "Список форумов"
  2165. #: .\apps\admin\sections\forums.py:11
  2166. msgid "Create, edit and delete forums."
  2167. msgstr "Создание, редактирование и удаление форумов"
  2168. #: .\apps\admin\sections\forums.py:18
  2169. msgid "All existing forums"
  2170. msgstr "Все существующие форумы"
  2171. #: .\apps\admin\sections\forums.py:23
  2172. msgid "New Node"
  2173. msgstr "Новый узел"
  2174. #: .\apps\admin\sections\forums.py:24
  2175. msgid "Create new forums tree node"
  2176. msgstr "Создать новый узел дерева форума"
  2177. #: .\apps\admin\sections\forums.py:43
  2178. msgid "Thread Prefixes"
  2179. msgstr "Префиксы темы"
  2180. #: .\apps\admin\sections\forums.py:44
  2181. msgid ""
  2182. "Thread Prefix allow you to group and classify threads together within forums."
  2183. msgstr ""
  2184. "Префиксы тем позволяют вам группировать и классифицировать темы внутри форума"
  2185. #: .\apps\admin\sections\forums.py:50
  2186. msgid "Prefixes List"
  2187. msgstr "Список префиксов"
  2188. #: .\apps\admin\sections\forums.py:51
  2189. msgid "All existing prefixes"
  2190. msgstr "Все существующие префиксы"
  2191. #: .\apps\admin\sections\forums.py:56
  2192. msgid "Add Prefix"
  2193. msgstr "Добавить префикс"
  2194. #: .\apps\admin\sections\forums.py:57
  2195. msgid "Create new threads prefix"
  2196. msgstr "Создать новый префикс темы"
  2197. #: .\apps\admin\sections\forums.py:72
  2198. msgid "Words Filter"
  2199. msgstr "Фильтр слов"
  2200. #: .\apps\admin\sections\forums.py:73
  2201. msgid "Forbid usage of words in messages"
  2202. msgstr "Запретить использование слова в сообщениях"
  2203. #: .\apps\admin\sections\forums.py:83
  2204. msgid "Tests"
  2205. msgstr "Тесты"
  2206. #: .\apps\admin\sections\forums.py:84
  2207. msgid "Tests that new messages have to pass"
  2208. msgstr "Тесты, которое должно пройти новое сообщение"
  2209. #: .\apps\admin\sections\forums.py:95
  2210. msgid "Manage allowed attachment types."
  2211. msgstr "Управление разрешенными типами вложений"
  2212. #: .\apps\admin\sections\forums.py:101
  2213. msgid "Attachment Types List"
  2214. msgstr "Список типов вложений"
  2215. #: .\apps\admin\sections\forums.py:102
  2216. msgid "All allowed attachment types."
  2217. msgstr "Все разрешенные типы вложений."
  2218. #: .\apps\admin\sections\forums.py:107
  2219. msgid "Add Attachment Type"
  2220. msgstr "Добавить тип вложения"
  2221. #: .\apps\admin\sections\forums.py:108
  2222. msgid "Create new allowed attachment type"
  2223. msgstr "Создать новый разрешенный тип вложений"
  2224. #: .\apps\admin\sections\overview.py:10
  2225. msgid "Home"
  2226. msgstr "Домой"
  2227. #: .\apps\admin\sections\overview.py:11
  2228. msgid "Your forums right now"
  2229. msgstr "Ваши форумы прямо сейчас"
  2230. #: .\apps\admin\sections\overview.py:21
  2231. #: .\templates\admin\stats\layout.html.py:8
  2232. msgid "Stats"
  2233. msgstr "Статистика"
  2234. #: .\apps\admin\sections\overview.py:22
  2235. #: .\templates\admin\stats\layout.html.py:8
  2236. msgid "Create Statistics Reports"
  2237. msgstr "Создать отчет статистики"
  2238. #: .\apps\admin\sections\overview.py:33 .\templates\cranefly\index.html.py:161
  2239. #: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:24
  2240. msgid "Online"
  2241. msgstr "Онлайн"
  2242. #: .\apps\admin\sections\overview.py:34
  2243. msgid "See who is currently online on forums."
  2244. msgstr "Посмотреть кто сейчас онлайн на форуме"
  2245. #: .\apps\admin\sections\overview.py:40 .\apps\admin\sections\users.py:17
  2246. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:73
  2247. msgid "Browse Users"
  2248. msgstr "Обзор пользователей"
  2249. #: .\apps\admin\sections\overview.py:41 .\apps\admin\sections\users.py:18
  2250. msgid "Browse all registered user accounts"
  2251. msgstr "Обзор всех зарегистрированных пользователей"
  2252. #: .\apps\admin\sections\overview.py:54 .\fixtures\ranks.py:6
  2253. #: .\fixtures\ranks.py:8
  2254. msgid "Forum Team"
  2255. msgstr "Команда форума"
  2256. #: .\apps\admin\sections\overview.py:55 .\apps\admin\sections\overview.py:62
  2257. msgid "List of all forum team members"
  2258. msgstr "Список команды форумов"
  2259. #: .\apps\admin\sections\overview.py:61 .\templates\admin\team\list.html.py:7
  2260. msgid "Forum Team Members"
  2261. msgstr "Участники команды форума"
  2262. #: .\apps\admin\sections\perms.py:10 .\apps\admin\users\forms.py:60
  2263. #: .\apps\admin\users\forms.py:64 .\apps\admin\users\forms.py:133
  2264. #: .\apps\admin\users\forms.py:137
  2265. msgid "User Roles"
  2266. msgstr "Роли пользователя"
  2267. #: .\apps\admin\sections\perms.py:11
  2268. msgid "Manage User Roles"
  2269. msgstr "Изменить роли пользователя"
  2270. #: .\apps\admin\sections\perms.py:17 .\apps\admin\sections\perms.py:48
  2271. msgid "Browse Roles"
  2272. msgstr "Посмотреть роли"
  2273. #: .\apps\admin\sections\perms.py:18 .\apps\admin\sections\perms.py:49
  2274. msgid "Browse all existing roles"
  2275. msgstr "Посмотреть все существующие роли"
  2276. #: .\apps\admin\sections\perms.py:23 .\apps\admin\sections\perms.py:54
  2277. msgid "Add Role"
  2278. msgstr "Добавить роль"
  2279. #: .\apps\admin\sections\perms.py:24 .\apps\admin\sections\perms.py:55
  2280. msgid "Create new role"
  2281. msgstr "Создать новую роль"
  2282. #: .\apps\admin\sections\perms.py:41
  2283. msgid "Forum Roles"
  2284. msgstr "Роли форума"
  2285. #: .\apps\admin\sections\perms.py:42
  2286. msgid "Manage Forum Roles"
  2287. msgstr "Управление ролями форума"
  2288. #: .\apps\admin\sections\system.py:9
  2289. #: .\templates\admin\settings\settings.html.py:9
  2290. msgid "Settings"
  2291. msgstr "Настройки"
  2292. #: .\apps\admin\sections\system.py:10
  2293. #: .\templates\admin\settings\settings.html.py:9
  2294. msgid "Change your forum configuration"
  2295. msgstr "Изменить конфигурацию форума"
  2296. #: .\apps\admin\sections\users.py:10 .\fixtures\accountssetings.py:97
  2297. #: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:17
  2298. msgid "Users List"
  2299. msgstr "Список пользователей"
  2300. #: .\apps\admin\sections\users.py:11
  2301. msgid "Search and browse users"
  2302. msgstr "Поиск и обзор пользователей"
  2303. #: .\apps\admin\sections\users.py:23
  2304. msgid "Add User"
  2305. msgstr "Добавить пользователя"
  2306. #: .\apps\admin\sections\users.py:24
  2307. msgid "Create new user account"
  2308. msgstr "Создать новый аккаунт пользователя"
  2309. #: .\apps\admin\sections\users.py:41
  2310. msgid "Ranks"
  2311. msgstr "Ранги"
  2312. #: .\apps\admin\sections\users.py:42
  2313. msgid "Administrate User Ranks"
  2314. msgstr "Администрирование рангов пользователей"
  2315. #: .\apps\admin\sections\users.py:48
  2316. msgid "Browse Ranks"
  2317. msgstr "Обзор рангов"
  2318. #: .\apps\admin\sections\users.py:49
  2319. msgid "Browse all existing ranks"
  2320. msgstr "Обзор всех существующих рангов"
  2321. #: .\apps\admin\sections\users.py:54
  2322. msgid "Add Rank"
  2323. msgstr "Добавит ранг"
  2324. #: .\apps\admin\sections\users.py:55
  2325. msgid "Create new rank"
  2326. msgstr "Создать новый ранг"
  2327. #: .\apps\admin\sections\users.py:70
  2328. msgid "Warning Levels"
  2329. msgstr "Уровни предупреждения"
  2330. #: .\apps\admin\sections\users.py:71
  2331. msgid "Define penalties for different warning levels."
  2332. msgstr "Определить наказания за разные уровни предупреждений"
  2333. #: .\apps\admin\sections\users.py:77
  2334. msgid "Browse Warning Levels"
  2335. msgstr "Обзор уровней предупреждений"
  2336. #: .\apps\admin\sections\users.py:78
  2337. msgid "Browse all existing warning levels"
  2338. msgstr "Обзор всех существующих уровней предупреждения"
  2339. #: .\apps\admin\sections\users.py:83
  2340. msgid "Set New Warning Level"
  2341. msgstr "Установить новый уровень предупреждения"
  2342. #: .\apps\admin\sections\users.py:99
  2343. msgid "Bans"
  2344. msgstr "Баны"
  2345. #: .\apps\admin\sections\users.py:100
  2346. msgid "Ban or unban users from forums."
  2347. msgstr "Забанить/разбанить пользователей с форума."
  2348. #: .\apps\admin\sections\users.py:106
  2349. msgid "Browse Bans"
  2350. msgstr "Обзор банов"
  2351. #: .\apps\admin\sections\users.py:107
  2352. msgid "Browse all existing bans"
  2353. msgstr "Обзор всех существующих банов"
  2354. #: .\apps\admin\sections\users.py:113
  2355. msgid "Set new Ban"
  2356. msgstr "Установить новые баны"
  2357. #: .\apps\admin\sections\users.py:129
  2358. msgid "Prune Users"
  2359. msgstr "Вычистка пользователей"
  2360. #: .\apps\admin\sections\users.py:130
  2361. msgid "Delete multiple Users"
  2362. msgstr "Удаление множества пользователей"
  2363. #: .\apps\admin\sections\users.py:136
  2364. msgid "Pruning Policies"
  2365. msgstr "Критерии очистки"
  2366. #: .\apps\admin\sections\users.py:137
  2367. msgid "Browse all existing pruning policies"
  2368. msgstr "Посмотреть все критерии очистки"
  2369. #: .\apps\admin\sections\users.py:142
  2370. msgid "Set New Policy"
  2371. msgstr "Новый критерий очистки"
  2372. #: .\apps\admin\sections\users.py:143
  2373. msgid "Set new pruning policy"
  2374. msgstr "Установить новый критерий очистки"
  2375. #: .\apps\admin\sections\users.py:159 .\apps\usercp\options\forms.py:7
  2376. msgid "Newsletters"
  2377. msgstr "Рассылка"
  2378. #: .\apps\admin\sections\users.py:160
  2379. msgid "Manage and send Newsletters"
  2380. msgstr "Управление и отправление Рассылок"
  2381. #: .\apps\admin\sections\users.py:166
  2382. msgid "Browse Newsletters"
  2383. msgstr "Обзор Рассылок"
  2384. #: .\apps\admin\sections\users.py:167
  2385. msgid "Browse all existing Newsletters"
  2386. msgstr "Обзор всех существующих рассылок"
  2387. #: .\apps\admin\sections\users.py:172
  2388. msgid "New Newsletter"
  2389. msgstr "Новая рассылка"
  2390. #: .\apps\admin\sections\users.py:173
  2391. msgid "Create new Newsletter"
  2392. msgstr "Создать новую рассылку"
  2393. #: .\apps\admin\settings\views.py:29
  2394. msgid "Requested settings group could not be found."
  2395. msgstr "Запрошенная группа настроек не найдена"
  2396. #: .\apps\admin\settings\views.py:54
  2397. msgid "Configuration has been changed."
  2398. msgstr "Конфигурация была изменена"
  2399. #: .\apps\admin\settings\views.py:98
  2400. #, python-format
  2401. msgid "One setting that matches search criteria has been found."
  2402. msgid_plural "%(count)d settings that match search criteria have been found."
  2403. msgstr[0] "Найдена %(count)d настройка, которая подходит под критерию поиска"
  2404. msgstr[1] "Найдено %(count)d настройки, подходящих под критерий поиска"
  2405. msgstr[2] "Найдено %(count)d настроек, подходящих под критерий поиска"
  2406. #: .\apps\admin\settings\views.py:104
  2407. msgid "No settings that match search criteria have been found."
  2408. msgstr "Ни найдено ни одной настройки, которая подходит под критерий поиска"
  2409. #: .\apps\admin\settings\views.py:106
  2410. msgid "Search query is empty."
  2411. msgstr "Строка поиска пустая"
  2412. #: .\apps\admin\stats\forms.py:8
  2413. msgid "Report Type"
  2414. msgstr "Тип отчета"
  2415. #: .\apps\admin\stats\forms.py:9
  2416. msgid "Select statistics provider."
  2417. msgstr "Выбранный провайдер статистики."
  2418. #: .\apps\admin\stats\forms.py:10
  2419. msgid "Time Period"
  2420. msgstr "Период времени"
  2421. #: .\apps\admin\stats\forms.py:11
  2422. msgid ""
  2423. "Enter start and end date for time period you want to take data from to use "
  2424. "in graph."
  2425. msgstr ""
  2426. "Введите дату начала и конца периода по которому вы хотите построить график"
  2427. #: .\apps\admin\stats\forms.py:14
  2428. msgid "Graph Precision"
  2429. msgstr "Точность графика"
  2430. #: .\apps\admin\stats\forms.py:15
  2431. msgid "For each day"
  2432. msgstr "Каждый день"
  2433. #: .\apps\admin\stats\forms.py:15
  2434. msgid "For each week"
  2435. msgstr "Каждая неделя"
  2436. #: .\apps\admin\stats\forms.py:15
  2437. msgid "For each month"
  2438. msgstr "Каждый месяц"
  2439. #: .\apps\admin\stats\forms.py:15
  2440. msgid "For each year"
  2441. msgstr "Каждый год"
  2442. #: .\apps\admin\stats\views.py:50
  2443. msgid "Start and end date are same"
  2444. msgstr "Начальная и конечная даты совпадают"
  2445. #: .\apps\admin\stats\views.py:54
  2446. msgid "Statistical report has been created."
  2447. msgstr "Статистический отчет создан"
  2448. #: .\apps\admin\stats\views.py:128
  2449. msgid "Too many many items to display on graph."
  2450. msgstr "Слишком много пунктов для показа на графике"
  2451. #: .\apps\admin\stats\views.py:133
  2452. msgid "Too few items to display on graph"
  2453. msgstr "Слишком мало пунктов для показан на графике"
  2454. #: .\apps\admin\users\forms.py:12 .\apps\admin\users\forms.py:115
  2455. msgid ""
  2456. "Username is name under which user is known to other users. Between 3 and 15 "
  2457. "characters, only letters and digits are allowed."
  2458. msgstr ""
  2459. "Имя пользователя - имя под которым пользователь будет показываться другим "
  2460. "пользователям. Длиной от 3х до 15 символов, разрешены только буквы и цифры."
  2461. #: .\apps\admin\users\forms.py:14 .\apps\admin\users\forms.py:117
  2462. msgid "User Title"
  2463. msgstr "Заголовок пользователя"
  2464. #: .\apps\admin\users\forms.py:15 .\apps\admin\users\forms.py:118
  2465. msgid "To override user title with custom one, enter it here."
  2466. msgstr ""
  2467. "Для того чтобы переопределить заголовок пользователя, введите его здесь."
  2468. #: .\apps\admin\users\forms.py:17 .\apps\admin\users\forms.py:120
  2469. msgid "User Rank"
  2470. msgstr "Ранг пользователя"
  2471. #: .\apps\admin\users\forms.py:18 .\apps\admin\users\forms.py:121
  2472. msgid "This user rank."
  2473. msgstr "Ранг этого пользователя"
  2474. #: .\apps\admin\users\forms.py:19 .\apps\admin\users\forms.py:122
  2475. msgid "No rank assigned"
  2476. msgstr "Нет присвоенных рангов"
  2477. #: .\apps\admin\users\forms.py:21 .\apps\admin\users\forms.py:124
  2478. #: .\apps\admin\users\forms.py:173
  2479. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:23
  2480. msgid "E-mail Address"
  2481. msgstr "E-mail адрес"
  2482. #: .\apps\admin\users\forms.py:22 .\apps\admin\users\forms.py:125
  2483. msgid "Member e-mail address."
  2484. msgstr "E-mail адрес пользователя."
  2485. #: .\apps\admin\users\forms.py:24
  2486. msgid "Change User Password"
  2487. msgstr "Изменить пароль пользователя"
  2488. #: .\apps\admin\users\forms.py:25
  2489. msgid ""
  2490. "If you wish to change user password, enter here new password. Otherwhise "
  2491. "leave this field blank."
  2492. msgstr ""
  2493. "Если вы хотите изменить пароль пользователя, введите здесь новый пароль. В "
  2494. "противном случае, оставьте поле пустым"
  2495. #: .\apps\admin\users\forms.py:27
  2496. msgid "Set Non-Standard Avatar"
  2497. msgstr "Установить нестандартный аватар"
  2498. #: .\apps\admin\users\forms.py:28
  2499. msgid ""
  2500. "You can make this member use special avatar by entering name of image file "
  2501. "located in avatars directory here."
  2502. msgstr ""
  2503. "Вы можете установить для этого пользователя аватар, введя здесь имя файла из "
  2504. "директории с аватарами"
  2505. #: .\apps\admin\users\forms.py:30
  2506. msgid "Lock Member's Avatar"
  2507. msgstr "Заблокировать аватар пользователя"
  2508. #: .\apps\admin\users\forms.py:31
  2509. msgid ""
  2510. "If you set this field to yes, this member's avatar will be deleted and "
  2511. "replaced with random one selected from _removed gallery and member will not "
  2512. "be able to change his avatar."
  2513. msgstr ""
  2514. "Если вы отметите это поле, аватар этого пользователя будет удален и заменен "
  2515. "случайным, выбранным из удаленной галереи и пользователь не сможет изменить "
  2516. "свой аватар"
  2517. #: .\apps\admin\users\forms.py:33 .\apps\admin\users\forms.py:45
  2518. msgid "User-visible reason for lock"
  2519. msgstr "Причина для блокировки, видимая пользователю"
  2520. #: .\apps\admin\users\forms.py:34
  2521. msgid ""
  2522. "You can leave message to member explaining why he or she is unable to change "
  2523. "his avatar anymore. This message will be displayed to member in his control "
  2524. "panel."
  2525. msgstr ""
  2526. "Вы можете оставить сообщение пользователю, объясняющая почему он или больше "
  2527. "не может изменить аватар. Это сообщение будет показано пользователю в его "
  2528. "настройках."
  2529. #: .\apps\admin\users\forms.py:36 .\apps\admin\users\forms.py:48
  2530. msgid "Forum Team-visible reason for lock"
  2531. msgstr "Причина для блокировки, видимая команде форума"
  2532. #: .\apps\admin\users\forms.py:37
  2533. msgid ""
  2534. "You can leave message to other forum team members exmplaining why this "
  2535. "member's avatar has been locked."
  2536. msgstr ""
  2537. "Вы можете оставить сообщение для других членов команд, объясняющая почему "
  2538. "аватар этого пользователя был заблокирован"
  2539. #: .\apps\admin\users\forms.py:39
  2540. msgid "Signature"
  2541. msgstr "Подпись"
  2542. #: .\apps\admin\users\forms.py:40
  2543. msgid "Signature is short message attached at end of member's messages."
  2544. msgstr ""
  2545. "Подпись - это короткое сообщение, прикрепленное в конце каждого сообщения "
  2546. "пользователя"
  2547. #: .\apps\admin\users\forms.py:42
  2548. msgid "Lock Member's Signature"
  2549. msgstr "Заблокировать подпись"
  2550. #: .\apps\admin\users\forms.py:43
  2551. msgid ""
  2552. "If you set this field to yes, this member will not be able to change his "
  2553. "signature."
  2554. msgstr ""
  2555. "Если вы отметите это поле, это пользователь не сможет изменить свою подпись."
  2556. #: .\apps\admin\users\forms.py:46
  2557. msgid ""
  2558. "You can leave message to member explaining why he or she is unable to edit "
  2559. "his signature anymore. This message will be displayed to member in his "
  2560. "control panel."
  2561. msgstr ""
  2562. "Вы можете оставить сообщение пользователю, объясняющая почему он или больше "
  2563. "не может изменить подпись. Это сообщение будет показано пользователю в его "
  2564. "настройках."
  2565. #: .\apps\admin\users\forms.py:49
  2566. msgid ""
  2567. "You can leave message to other forum team members exmplaining why this "
  2568. "member's signature has been locked."
  2569. msgstr ""
  2570. "Вы можете оставить сообщение для других членов команд, объясняющая почему "
  2571. "подпись этого пользователя была заблокирована"
  2572. #: .\apps\admin\users\forms.py:61 .\apps\admin\users\forms.py:65
  2573. #: .\apps\admin\users\forms.py:134 .\apps\admin\users\forms.py:138
  2574. msgid "This user roles. Roles are sets of user permissions"
  2575. msgstr "Роли этого пользователя. Роли и набор разрешений пользователя"
  2576. #: .\apps\admin\users\forms.py:62 .\apps\admin\users\forms.py:135
  2577. msgid "User must have at least one role assigned."
  2578. msgstr "У пользователя должна быть хотя бы одна роль."
  2579. #: .\apps\admin\users\forms.py:108
  2580. msgid "Avatar does not exist or is not image file."
  2581. msgstr "Аватар не существует или этот файл не является изображением."
  2582. #: .\apps\admin\users\forms.py:127
  2583. msgid "User Password"
  2584. msgstr "Пароль"
  2585. #: .\apps\admin\users\forms.py:128
  2586. msgid "Member password."
  2587. msgstr "Пароль пользователя."
  2588. #: .\apps\admin\users\forms.py:174
  2589. msgid "Activation Requirement"
  2590. msgstr "Необходимость активации"
  2591. #: .\apps\admin\users\forms.py:174
  2592. msgid "Already Active"
  2593. msgstr "Уже активировано"
  2594. #: .\apps\admin\users\forms.py:174
  2595. msgid "By User"
  2596. msgstr "Пользователем"
  2597. #: .\apps\admin\users\forms.py:174
  2598. msgid "By Administrator"
  2599. msgstr "Администратором"
  2600. #: .\apps\admin\users\forms.py:175
  2601. msgid "Rank is"
  2602. msgstr "Ранг"
  2603. #: .\apps\admin\users\forms.py:176
  2604. msgid "Has Role"
  2605. msgstr "Имеет роль"
  2606. #: .\apps\admin\users\views.py:28
  2607. msgid "User Name"
  2608. msgstr "Имя пользователя"
  2609. #: .\apps\admin\users\views.py:29
  2610. msgid "Join Date"
  2611. msgstr "Дата регистрации"
  2612. #: .\apps\admin\users\views.py:38
  2613. msgid "You have to check at least one user."
  2614. msgstr "Вы должны отметить хотя бы одного пользователя"
  2615. #: .\apps\admin\users\views.py:40
  2616. msgid "Activate users"
  2617. msgstr "Активировать пользователей"
  2618. #: .\apps\admin\users\views.py:40
  2619. msgid "Are you sure you want to activate selected members?"
  2620. msgstr "Вы уверены что хотите активировать выбранных пользователей?"
  2621. #: .\apps\admin\users\views.py:41
  2622. msgid "Request e-mail validation"
  2623. msgstr "Запросить проверку email"
  2624. #: .\apps\admin\users\views.py:41
  2625. msgid ""
  2626. "Are you sure you want to deactivate selected members and request them to "
  2627. "revalidate their e-mail addresses?"
  2628. msgstr ""
  2629. "Вы уверены что хотите деактивировать выбранных пользователей и запросить у "
  2630. "них перепроверку email адресов?"
  2631. #: .\apps\admin\users\views.py:42
  2632. msgid "Remove and lock avatars"
  2633. msgstr "Удалить и заблокировать аватарку"
  2634. #: .\apps\admin\users\views.py:42
  2635. msgid ""
  2636. "Are you sure you want to remove selected members avatars and their ability "
  2637. "to change them?"
  2638. msgstr ""
  2639. "Вы уверены что хотите удалить аватарку выбранных пользователей и "
  2640. "заблокировать возможность её изменять?"
  2641. #: .\apps\admin\users\views.py:43
  2642. msgid "Remove and lock signatures"
  2643. msgstr "Удалить и заблокировать подпись"
  2644. #: .\apps\admin\users\views.py:43
  2645. msgid ""
  2646. "Are you sure you want to remove selected members signatures and their "
  2647. "ability to edit them?"
  2648. msgstr ""
  2649. "Вы уверены что хотите удалить подпись выбранных пользователей и "
  2650. "заблокировать возможность её изменять?"
  2651. #: .\apps\admin\users\views.py:44
  2652. msgid "Remove locks from avatars and signatures"
  2653. msgstr "Удалить блокировку с аватарки и подписи"
  2654. #: .\apps\admin\users\views.py:44
  2655. msgid ""
  2656. "Are you sure you want to remove locks from selected members avatars and "
  2657. "signatures?"
  2658. msgstr ""
  2659. "Вы уверены в том, что хотите удалить блокировку аватарки и подписи у "
  2660. "выбранных пользователей"
  2661. #: .\apps\admin\users\views.py:45
  2662. msgid "Reset passwords"
  2663. msgstr "Переопределить пароль"
  2664. #: .\apps\admin\users\views.py:45
  2665. msgid "Are you sure you want to reset selected members passwords?"
  2666. msgstr "Вы уверены что хотите переопределить пароль у выбранных пользователей?"
  2667. #: .\apps\admin\users\views.py:46
  2668. msgid "Delete users with content"
  2669. msgstr "Удалить пользователей и их сообщения"
  2670. #: .\apps\admin\users\views.py:46
  2671. msgid "Are you sure you want to delete selected users and their content?"
  2672. msgstr ""
  2673. "Вы действительно хотите удалить выбранных пользователей и все их сообщения?"
  2674. #: .\apps\admin\users\views.py:47
  2675. msgid "Delete users"
  2676. msgstr "Удалить пользователей"
  2677. #: .\apps\admin\users\views.py:47
  2678. msgid "Are you sure you want to delete selected users?"
  2679. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранных пользователей?"
  2680. #: .\apps\admin\users\views.py:92
  2681. msgid "Edit User Details"
  2682. msgstr "Изменить параметры пользователя"
  2683. #: .\apps\admin\users\views.py:93
  2684. msgid "Delete User"
  2685. msgstr "Удалить пользователя"
  2686. #: .\apps\admin\users\views.py:93
  2687. msgid "Are you sure you want to delete this user account?"
  2688. msgstr "Вы уверены в том что хотите удалить этот аккаунт пользователя?"
  2689. #: .\apps\admin\users\views.py:106
  2690. msgid "Your Account has been activated"
  2691. msgstr "Ваш профиль был активирован"
  2692. #: .\apps\admin\users\views.py:109
  2693. msgid "Selected users accounts have been activated."
  2694. msgstr "Выбранные аккаунты пользователей активированы"
  2695. #: .\apps\admin\users\views.py:116
  2696. msgid "You cannot force validation of protected members e-mails."
  2697. msgstr "Вы не можете запросить валидацию e-mail у защищенных пользователей"
  2698. #: .\apps\admin\users\views.py:130
  2699. msgid ""
  2700. "Selected users accounts have been deactivated and new activation links have "
  2701. "been sent to them."
  2702. msgstr ""
  2703. "Выбранные аккаунты были деактивированы и им отправлена новая ссылка для "
  2704. "активации"
  2705. #: .\apps\admin\users\views.py:137
  2706. msgid "You cannot remove and block protected members avatars."
  2707. msgstr ""
  2708. "Вы не можете удалить и заблокировать фотографию профиля защищенных "
  2709. "пользователей"
  2710. #: .\apps\admin\users\views.py:145
  2711. msgid "Selected users avatars were deleted and locked."
  2712. msgstr "Аватарки выбранных пользователей удалены и заблокированы"
  2713. #: .\apps\admin\users\views.py:152
  2714. msgid "You cannot remove and block protected members signatures."
  2715. msgstr ""
  2716. "Вы не можете удалить и заблокировать подписи у защищенных пользователей"
  2717. #: .\apps\admin\users\views.py:162
  2718. msgid "Selected users signatures were deleted and locked."
  2719. msgstr "Подписи выбранных пользователей удалены и заблокированы"
  2720. #: .\apps\admin\users\views.py:172
  2721. msgid "Selected users can now edit their avatars and signatures."
  2722. msgstr "Выбранные пользователи теперь могут изменять свою подпись и аватарку"
  2723. #: .\apps\admin\users\views.py:179
  2724. msgid "You cannot reset protected members passwords."
  2725. msgstr "Вы не можете сбросить пароль у защищенных пользователей"
  2726. #: .\apps\admin\users\views.py:190 .\apps\resetpswd\views.py:83
  2727. msgid "Your New Password"
  2728. msgstr "Ваш новый пароль"
  2729. #: .\apps\admin\users\views.py:196
  2730. msgid "Selected users passwords have been reset successfully."
  2731. msgstr "Пароль выбранных пользователей сброшен."
  2732. #: .\apps\admin\users\views.py:202 .\apps\admin\users\views.py:222
  2733. #: .\apps\admin\users\views.py:363
  2734. msgid "You cannot delete yourself."
  2735. msgstr "Вы не можете удалить себя"
  2736. #: .\apps\admin\users\views.py:204 .\apps\admin\users\views.py:224
  2737. msgid "You cannot delete protected members."
  2738. msgstr "Вы не можете удалить защищенных пользователей."
  2739. #: .\apps\admin\users\views.py:216
  2740. msgid "Selected users and their content have been deleted successfully."
  2741. msgstr "Выбранные пользователи и их сообщения удалены"
  2742. #: .\apps\admin\users\views.py:231
  2743. msgid "Selected users have been deleted successfully."
  2744. msgstr "Выбранные пользователи удалены"
  2745. #: .\apps\admin\users\views.py:240
  2746. msgid "Save User"
  2747. msgstr "Сохранить пользователя"
  2748. #: .\apps\admin\users\views.py:266
  2749. msgid "New User has been created."
  2750. msgstr "Новый пользователь создан"
  2751. #: .\apps\admin\users\views.py:272
  2752. msgid "Edit User"
  2753. msgstr "Редактировать пользователя"
  2754. #: .\apps\admin\users\views.py:276
  2755. msgid "Requested User could not be found."
  2756. msgstr "Запрошенный пользователь не найден."
  2757. #: .\apps\admin\users\views.py:352
  2758. #, python-format
  2759. msgid "Changes in user's \"%(name)s\" account have been saved."
  2760. msgstr "Изменения аккаунта пользователя \"%(name)s\" сохранены"
  2761. #: .\apps\admin\users\views.py:359
  2762. msgid "Requested User account could not be found."
  2763. msgstr "Запрошенный аккаунт пользователя не найден"
  2764. #: .\apps\admin\users\views.py:365
  2765. msgid "You cannot delete protected member."
  2766. msgstr "Вы не можете удалить защищенного пользователя."
  2767. #: .\apps\admin\users\views.py:368
  2768. #, python-format
  2769. msgid "User \"%(name)s\" has been deleted."
  2770. msgstr "Пользователь \"%(name)s\" удален"
  2771. #: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:8
  2772. msgid "Warning Level Name"
  2773. msgstr "Имя уровня предупреждения"
  2774. #: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:10
  2775. msgid "Warning level name must contain alphanumeric characters."
  2776. msgstr "Имя уровня предупреждения должно содержать буквы и цифры"
  2777. #: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:11
  2778. msgid "Warning level name is too long."
  2779. msgstr "Имя уровня предупреждения слишком длинное"
  2780. #: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:13
  2781. msgid "Warning Level Description"
  2782. msgstr "Описание уровня предупреждения"
  2783. #: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:14
  2784. msgid "Optional message displayed to members with this warning level."
  2785. msgstr ""
  2786. "Дополнительное сообщение показываемое пользователю с этим уровнем "
  2787. "предупреждения"
  2788. #: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:16
  2789. msgid "Warning Level Expiration"
  2790. msgstr "Срок действия предупреждений"
  2791. #: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:17
  2792. msgid ""
  2793. "Enter number of minutes since this warning level was imposed on member until "
  2794. "it's reduced and lower level is imposed, or 0 to make this warning level "
  2795. "permanent."
  2796. msgstr ""
  2797. "Введите количество минут на которое будет наложен уровень предупреждения до "
  2798. "тех пор пока оно не снизится до следующего уровня, или 0 чтобы сделать это "
  2799. "предупреждение постоянным"
  2800. #: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:20
  2801. msgid "Restrict Replies Posting"
  2802. msgstr "Ограничить публикацию ответов"
  2803. #: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:22
  2804. #: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:30
  2805. msgid "No restrictions"
  2806. msgstr "Нет ограничений"
  2807. #: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:23
  2808. #: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:31
  2809. msgid "Review by moderator"
  2810. msgstr "Просмотр администратором"
  2811. #: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:24
  2812. #: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:32
  2813. msgid "Disallowed"
  2814. msgstr "Отключения"
  2815. #: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:28
  2816. msgid "Restrict Threads Posting"
  2817. msgstr "Ограничить создание тем"
  2818. #: .\apps\admin\warninglevels\views.py:25
  2819. msgid "Level Name"
  2820. msgstr "Имя уровня"
  2821. #: .\apps\admin\warninglevels\views.py:27
  2822. msgid "Change Warning Levels"
  2823. msgstr "Изменить уровень предупреждения"
  2824. #: .\apps\admin\warninglevels\views.py:28
  2825. msgid "You have to check at least one warning level."
  2826. msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один уровень предупреждения"
  2827. #: .\apps\admin\warninglevels\views.py:30
  2828. msgid "Delete selected levels"
  2829. msgstr "Удалить выбранные уровни"
  2830. #: .\apps\admin\warninglevels\views.py:30
  2831. msgid "Are you sure you want to delete selected warning levels?"
  2832. msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить выбранные уровни?"
  2833. #: .\apps\admin\warninglevels\views.py:54
  2834. msgid "Warning levels have been changed"
  2835. msgstr "Уровни предупреждений изменены"
  2836. #: .\apps\admin\warninglevels\views.py:61
  2837. msgid "Edit Level"
  2838. msgstr "Изменить уровень"
  2839. #: .\apps\admin\warninglevels\views.py:62
  2840. msgid "Delete Level"
  2841. msgstr "Удалить уровень"
  2842. #: .\apps\admin\warninglevels\views.py:62
  2843. msgid "Are you sure you want to delete this warning level?"
  2844. msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить этот уровень предупреждений?"
  2845. #: .\apps\admin\warninglevels\views.py:75
  2846. msgid "Selected warning levels have been deleted successfully."
  2847. msgstr "Выбранные предупреждения успешно удалены."
  2848. #: .\apps\admin\warninglevels\views.py:83
  2849. msgid "Save Warning Level"
  2850. msgstr "Сохранить уровень предупреждений"
  2851. #: .\apps\admin\warninglevels\views.py:108
  2852. msgid "New warning level has been defined."
  2853. msgstr "Определен новый уровень предупреждений"
  2854. #: .\apps\admin\warninglevels\views.py:114
  2855. msgid "Edit Warning Level"
  2856. msgstr "Изменить уровень предупреждений"
  2857. #: .\apps\admin\warninglevels\views.py:118
  2858. #: .\apps\admin\warninglevels\views.py:153
  2859. msgid "Requested warning level could not be found."
  2860. msgstr "Запрошенный уровень предупреждений не найден"
  2861. #: .\apps\admin\warninglevels\views.py:146
  2862. #, python-format
  2863. msgid "Changes in warning level \"%(name)s\" have been saved."
  2864. msgstr "Изменения в уровне предупреждений \"%(name)s\" сохранены"
  2865. #: .\apps\admin\warninglevels\views.py:165
  2866. #, python-format
  2867. msgid "Warning level \"%(name)s\" has been deleted."
  2868. msgstr "Уровень предупреждения \"%(name)s\" удален."
  2869. #: .\apps\privatethreads\forms.py:13
  2870. msgid "Invite members to thread"
  2871. msgstr "Пригласить пользователей в тему"
  2872. #: .\apps\privatethreads\forms.py:30 .\apps\privatethreads\jumps.py:68
  2873. #, python-format
  2874. msgid "%(user)s cannot participate in private threads."
  2875. msgstr "Пользователь %(user)s не может участвовать в приватных темах"
  2876. #: .\apps\privatethreads\forms.py:33 .\apps\privatethreads\jumps.py:71
  2877. #: .\apps\privatethreads\posting.py:27
  2878. #, python-format
  2879. msgid "%(user)s restricts who can invite him to private threads."
  2880. msgstr "%(user)s ограничил тех, кто может приглашать его в приватные темы."
  2881. #: .\apps\privatethreads\forms.py:36
  2882. #, python-format
  2883. msgid "User \"%(username)s\" could not be found."
  2884. msgstr "Пользователь \"%(username)s\" не найден."
  2885. #: .\apps\privatethreads\forms.py:38
  2886. msgid ""
  2887. "You cannot invite more than 8 members at single time. Post thread and then "
  2888. "invite additional members."
  2889. msgstr ""
  2890. "Вы не можете приглашать более чем 8 пользователей одновременно. Отправьте "
  2891. "тему, а потом пригласите дополнительных пользователей."
  2892. #: .\apps\privatethreads\jumps.py:57
  2893. msgid "You have to enter name of user you want to invite to thread."
  2894. msgstr ""
  2895. "Вы должны ввести имя пользователя, которого вы хотите пригласить в тему."
  2896. #: .\apps\privatethreads\jumps.py:64
  2897. msgid "You cannot add yourself to this thread."
  2898. msgstr "Вы не можете добавлять самого себя в тему."
  2899. #: .\apps\privatethreads\jumps.py:66
  2900. #, python-format
  2901. msgid "%(user)s is already participating in this thread."
  2902. msgstr "%(user)s уже принимает участие в этой теме."
  2903. #: .\apps\privatethreads\jumps.py:76 .\apps\privatethreads\mixins.py:27
  2904. #, python-format
  2905. msgid "You've been invited to private thread \"%(thread)s\" by %(user)s"
  2906. msgstr "Пользователь %(user)s пригласил вас в приватную тему \"%(thread)s\"."
  2907. #: .\apps\privatethreads\jumps.py:78
  2908. #, python-format
  2909. msgid "%(user)s has been added to this thread."
  2910. msgstr "%(user)s был добавлен в тему."
  2911. #: .\apps\privatethreads\jumps.py:80
  2912. msgid "User with requested username could not be found."
  2913. msgstr "Пользователь с таким именем не найден."
  2914. #: .\apps\privatethreads\jumps.py:90
  2915. msgid "You don't have permission to remove discussion participants."
  2916. msgstr "Вы не имеете прав удалять участников дискуссии."
  2917. #: .\apps\privatethreads\jumps.py:101
  2918. msgid "Thread has been deleted because last participant left it."
  2919. msgstr "Тема была удалена, поскольку последний участник вышел из неё."
  2920. #: .\apps\privatethreads\jumps.py:106
  2921. #, python-format
  2922. msgid "You have left the \"%(thread)s\" thread."
  2923. msgstr "Вы покинули тему \"%(thread)s\"."
  2924. #: .\apps\privatethreads\jumps.py:112
  2925. msgid "Selected participant was removed from thread."
  2926. msgstr "Выбранные участники были удалены из темы."
  2927. #: .\apps\privatethreads\jumps.py:115
  2928. msgid "Requested thread participant does not exist."
  2929. msgstr "Запрошенные участники темы не найдены."
  2930. #: .\apps\privatethreads\list.py:43
  2931. msgid "Leave threads"
  2932. msgstr "Покинуть темы"
  2933. #: .\apps\privatethreads\list.py:66
  2934. msgid "You have left selected private threads."
  2935. msgstr "Вы покинули выбранную приватную тему."
  2936. #: .\apps\privatethreads\list.py:68
  2937. msgid "You have left no private threads."
  2938. msgstr "Вы не покинули ни одной приватной темы."
  2939. #: .\apps\privatethreads\mixins.py:28
  2940. #, python-format
  2941. msgid "%(username)s has invited you to the %(thread)s private thread"
  2942. msgstr "%(username)s приглашает вас в приватную тему %(thread)s"
  2943. #: .\apps\privatethreads\posting.py:24
  2944. msgid "This member can not participate in private threads."
  2945. msgstr "Этот пользователь не может быть приглашен в приватные темы."
  2946. #: .\apps\privatethreads\posting.py:41 .\apps\threads\posting.py:106
  2947. msgid ""
  2948. "New thread has been posted. It will be hidden from other members until "
  2949. "moderator reviews it."
  2950. msgstr ""
  2951. "Новая тема была создана. Она будет скрыта от других участников, пока "
  2952. "модератор не проверит её."
  2953. #: .\apps\privatethreads\posting.py:43 .\apps\threads\posting.py:108
  2954. msgid "New thread has been posted."
  2955. msgstr "Новая тема была опубликована."
  2956. #: .\apps\privatethreads\posting.py:54 .\apps\threads\posting.py:129
  2957. msgid "Your thread has been edited."
  2958. msgstr "Ваша тема была изменена."
  2959. #: .\apps\privatethreads\posting.py:64
  2960. msgid ""
  2961. "This thread needs to have more than one participant to allow new replies."
  2962. msgstr ""
  2963. "Для того чтобы отвечать в эту тему, она должна иметь более одного участника."
  2964. #: .\apps\privatethreads\posting.py:76 .\apps\threads\posting.py:143
  2965. msgid ""
  2966. "Your reply has been posted. It will be hidden from other members until "
  2967. "moderator reviews it."
  2968. msgstr ""
  2969. "Ваш ответ был опубликован. Он будет скрыт от других участников, пока "
  2970. "модератор не проверит его."
  2971. #: .\apps\privatethreads\posting.py:78 .\apps\reports\posting.py:37
  2972. #: .\apps\threads\posting.py:145
  2973. msgid "Your reply has been posted."
  2974. msgstr "Ответ был отправлен"
  2975. #: .\apps\privatethreads\posting.py:89 .\apps\reports\posting.py:45
  2976. #: .\apps\threads\posting.py:151
  2977. msgid "Your reply has been changed."
  2978. msgstr "Ваш ответ изменен"
  2979. #: .\apps\privatethreads\thread.py:13 .\apps\threads\thread.py:35
  2980. msgid "Merge posts into one"
  2981. msgstr "Объединить сообщение в одно"
  2982. #: .\apps\privatethreads\thread.py:15 .\apps\threads\thread.py:39
  2983. msgid "Protect posts"
  2984. msgstr "Защитить сообщение"
  2985. #: .\apps\privatethreads\thread.py:16 .\apps\threads\thread.py:40
  2986. msgid "Remove posts protection"
  2987. msgstr "Удалить защиту сообщения"
  2988. #: .\apps\privatethreads\thread.py:19 .\apps\reports\thread.py:19
  2989. #: .\apps\threads\thread.py:43
  2990. msgid "Restore posts"
  2991. msgstr "Восстановить сообщения"
  2992. #: .\apps\privatethreads\thread.py:20 .\apps\reports\thread.py:20
  2993. #: .\apps\threads\thread.py:44
  2994. msgid "Hide posts"
  2995. msgstr "Скрыть сообщения"
  2996. #: .\apps\privatethreads\thread.py:22 .\apps\reports\thread.py:22
  2997. #: .\apps\threads\thread.py:46
  2998. msgid "Delete posts"
  2999. msgstr "Удалить сообщения"
  3000. #: .\apps\privatethreads\thread.py:33 .\apps\threads\thread.py:77
  3001. msgid "Open this thread"
  3002. msgstr "Открыть эту тему"
  3003. #: .\apps\privatethreads\thread.py:35 .\apps\threads\thread.py:79
  3004. msgid "Close this thread"
  3005. msgstr "Закрыть эту тему"
  3006. #: .\apps\privatethreads\thread.py:38 .\apps\threads\thread.py:82
  3007. msgid "Restore this thread"
  3008. msgstr "Восстановить эту тему"
  3009. #: .\apps\privatethreads\thread.py:40 .\apps\threads\thread.py:84
  3010. msgid "Hide this thread"
  3011. msgstr "Скрыть эту тему"
  3012. #: .\apps\privatethreads\thread.py:42 .\apps\threads\thread.py:86
  3013. msgid "Delete this thread"
  3014. msgstr "Удалить эту тему"
  3015. #: .\apps\profiles\views.py:75
  3016. msgid "To search users you have to enter username in search field."
  3017. msgstr "Для поиска пользователей вам необходимо ввести имя в строку поиска"
  3018. #: .\apps\profiles\details\profile.py:4
  3019. msgid "Profile Details"
  3020. msgstr "Данные профиля"
  3021. #: .\apps\profiles\followers\profile.py:4
  3022. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:152
  3023. msgid "Followers"
  3024. msgstr "Читатели"
  3025. #: .\apps\profiles\follows\profile.py:4
  3026. msgid "Follows"
  3027. msgstr "Читает"
  3028. #: .\apps\profiles\warnings\profile.py:5
  3029. msgid "Warnings"
  3030. msgstr "Предупреждения"
  3031. #: .\apps\profiles\warnings\views.py:51
  3032. msgid "Requested warning could not be found."
  3033. msgstr "Запрошенное предупреждение не найдено."
  3034. #: .\apps\profiles\warnings\views.py:74
  3035. msgid "Selected warning has been canceled."
  3036. msgstr "Выбранное предупреждение было отменено."
  3037. #: .\apps\profiles\warnings\views.py:89
  3038. msgid "Selected warning has been deleted."
  3039. msgstr "Выбранное предупреждение было удалено."
  3040. #: .\apps\register\forms.py:14
  3041. msgid ""
  3042. "Working e-mail inbox is required to maintain control over your forum account."
  3043. msgstr ""
  3044. "Для сохранения контроля над учетной записью требуется работоспособный email"
  3045. #: .\apps\register\forms.py:17
  3046. #: .\templates\_email\users\activation\none.html.py:11
  3047. #: .\templates\_email\users\activation\none.txt.py:12
  3048. msgid "Password"
  3049. msgstr "Пароль"
  3050. #: .\apps\register\forms.py:18
  3051. msgid ""
  3052. "Password you will be using to sign in to your account. Make sure it's strong."
  3053. msgstr "Пароль для входа в аккаунт. Убедитесь что он достаточно сложный."
  3054. #: .\apps\register\forms.py:23 .\fixtures\tossettings.py:7
  3055. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:74
  3056. msgid "Forum Terms of Service"
  3057. msgstr "Правила форума"
  3058. #: .\apps\register\forms.py:25
  3059. msgid "Acceptation of board ToS is mandatory for membership."
  3060. msgstr "Принятие правил форума является необходимым для членства на форуме."
  3061. #: .\apps\register\forms.py:29
  3062. msgid "Entered addresses do not match."
  3063. msgstr "Введённые адреса не совпадают."
  3064. #: .\apps\register\forms.py:32
  3065. msgid "Entered passwords do not match."
  3066. msgstr "Введённые пароли не совпадают."
  3067. #: .\apps\register\forms.py:42
  3068. #, python-format
  3069. msgid ""
  3070. "Your displayed username. Between %(min)s and %(max)s characters, only "
  3071. "letters and digits are allowed."
  3072. msgstr ""
  3073. "Ваш отображаемый имя. От %(min)s до %(max)s символов, только цифры или "
  3074. "буквы."
  3075. #: .\apps\register\views.py:21
  3076. msgid "We are sorry but we don't allow new members registrations at this time."
  3077. msgstr "Извините, но регистрация новых пользователей закрыта."
  3078. #: .\apps\register\views.py:46
  3079. #, python-format
  3080. msgid ""
  3081. "Welcome aboard, %(username)s! Your account has been registered successfully."
  3082. msgstr ""
  3083. "Добро пожаловать, %(username)s! Ваш аккаунт был успешно зарегистрирован."
  3084. #: .\apps\register\views.py:50
  3085. #, python-format
  3086. msgid ""
  3087. "%(username)s, your account has been registered, but you will have to "
  3088. "activate it before you will be able to sign-in. We have sent you an e-mail "
  3089. "with activation link."
  3090. msgstr ""
  3091. "%(username)s, ваш аккаунт зарегистрирован, но вам необходимо активировать "
  3092. "его перед тем как можно будет войти. Мы отослали вам на почту ссылку для "
  3093. "активации."
  3094. #: .\apps\register\views.py:54 .\apps\register\views.py:63
  3095. #, python-format
  3096. msgid "Welcome aboard, %(username)s!"
  3097. msgstr "Добро пожаловать, , %(username)s!"
  3098. #: .\apps\register\views.py:59
  3099. #, python-format
  3100. msgid ""
  3101. "%(username)s, Your account has been registered, but you won't be able to "
  3102. "sign in until board administrator accepts it. We'll notify when this "
  3103. "happens. Thank you for your patience!"
  3104. msgstr ""
  3105. "%(username)s. ваш аккаунт был зарегистрирован, но вы не сможете войти на "
  3106. "форум, пока администратор не одобрит. Мы сообщим, когда это произойдет. "
  3107. "Спасибо за терпение!"
  3108. #: .\apps\reports\forms.py:14
  3109. msgid "Unresolved"
  3110. msgstr "Нерешенные"
  3111. #: .\apps\reports\forms.py:15 .\apps\search\forms.py:118
  3112. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:54
  3113. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:234
  3114. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:254
  3115. msgid "Resolved"
  3116. msgstr "Решенные"
  3117. #: .\apps\reports\forms.py:16 .\apps\search\forms.py:119
  3118. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:62
  3119. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:240
  3120. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:247
  3121. msgid "Bogus"
  3122. msgstr "Ложные"
  3123. #: .\apps\reports\list.py:60 .\apps\reports\thread.py:32
  3124. msgid "Change to resolved"
  3125. msgstr "Изменить в решенные"
  3126. #: .\apps\reports\list.py:61 .\apps\reports\thread.py:34
  3127. msgid "Change to bogus"
  3128. msgstr "Пометить как ложную"
  3129. #: .\apps\reports\list.py:63
  3130. msgid "Restore reports"
  3131. msgstr "Восстановить жалобы"
  3132. #: .\apps\reports\list.py:64
  3133. msgid "Hide reports"
  3134. msgstr "Скрыть жалобы"
  3135. #: .\apps\reports\list.py:66
  3136. msgid "Delete reports"
  3137. msgstr "Удалить жалобы"
  3138. #: .\apps\reports\list.py:93
  3139. msgid "Selected reports were set as resolved."
  3140. msgstr "Выбранные "
  3141. #: .\apps\reports\list.py:95
  3142. msgid "No reports were set as resolved."
  3143. msgstr "Нет жалоб, помеченных как решенные"
  3144. #: .\apps\reports\list.py:100
  3145. msgid "Selected reports were set as bogus."
  3146. msgstr "Выбранные жалобы были помечены как ложные"
  3147. #: .\apps\reports\list.py:102
  3148. msgid "No reports were set as bogus."
  3149. msgstr "Нет жалоб, помеченных как ложные"
  3150. #: .\apps\reports\list.py:106
  3151. msgid "Selected reports have been restored."
  3152. msgstr "Выбранные жалобы восстановлены."
  3153. #: .\apps\reports\list.py:108
  3154. msgid "No reports were restored."
  3155. msgstr "Нет восстановленных жалоб."
  3156. #: .\apps\reports\list.py:113
  3157. msgid "Selected reports have been hidden."
  3158. msgstr "Выбранные жалобы были скрыты."
  3159. #: .\apps\reports\list.py:115
  3160. msgid "No reports were hidden."
  3161. msgstr "Нет скрытых жалоб."
  3162. #: .\apps\reports\list.py:119
  3163. msgid "Selected reports have been deleted."
  3164. msgstr "Выбранные жалобы удалены."
  3165. #: .\apps\reports\list.py:121
  3166. msgid "No reports were deleted."
  3167. msgstr "Жалобы не удалены."
  3168. #: .\apps\reports\posting.py:29
  3169. msgid "Report has been edited."
  3170. msgstr "Жалобы изменена."
  3171. #: .\apps\reports\thread.py:37
  3172. msgid "Restore this report"
  3173. msgstr "Восстановить эту жалобу"
  3174. #: .\apps\reports\thread.py:39
  3175. msgid "Hide this report"
  3176. msgstr "Скрыть эту жалобу"
  3177. #: .\apps\reports\thread.py:41
  3178. msgid "Delete this report"
  3179. msgstr "Удалить эту жалобу"
  3180. #: .\apps\reports\thread.py:51
  3181. msgid "Report has been set as resolved."
  3182. msgstr "Жалоба помечена как решенная."
  3183. #: .\apps\reports\thread.py:58
  3184. msgid "Report has been set as bogus."
  3185. msgstr "Жалоба помечена как ложная."
  3186. #: .\apps\reports\thread.py:64
  3187. msgid "Report has been restored."
  3188. msgstr "Жалоба восстановлена."
  3189. #: .\apps\reports\thread.py:70
  3190. msgid "Report has been hidden."
  3191. msgstr "Жалоба скрыта."
  3192. #: .\apps\reports\thread.py:73
  3193. #, python-format
  3194. msgid "Report \"%(thread)s\" has been deleted."
  3195. msgstr "Жалоба \"%(thread)s\" удалена."
  3196. #: .\apps\resetpswd\forms.py:10
  3197. msgid ""
  3198. "Enter email address password reset confirmation e-mail will be sent to. It "
  3199. "must be valid e-mail you used to register on forums."
  3200. msgstr ""
  3201. "Введите адрес email на который будет отправлена ссылка для подтверждения "
  3202. "смены пароля. Это должен быть email, который использовался при регистрации."
  3203. #: .\apps\resetpswd\views.py:29 .\apps\resetpswd\views.py:65
  3204. #, python-format
  3205. msgid ""
  3206. "%(username)s, your account has to be activated in order for you to be able "
  3207. "to request new password."
  3208. msgstr "%(username)s, на вашем аккаунте активирован запрос смены пароля."
  3209. #: .\apps\resetpswd\views.py:36
  3210. msgid "Confirm New Password Request"
  3211. msgstr "Подтвердить запрос нового пароля"
  3212. #: .\apps\resetpswd\views.py:39
  3213. #, python-format
  3214. msgid ""
  3215. "%(username)s, new password request confirmation has been sent to %(email)s."
  3216. msgstr ""
  3217. "%(username)s, запрос на подтверждения нового пароля был послан на email "
  3218. "%(email)s."
  3219. #: .\apps\resetpswd\views.py:68
  3220. #, python-format
  3221. msgid ""
  3222. "%(username)s, request confirmation link is invalid. Please request new "
  3223. "confirmation link."
  3224. msgstr ""
  3225. "%(username)s, ссылка запроса активации неверна. Пожалуйста запросите новую "
  3226. "ссылку подтверждения."
  3227. #: .\apps\resetpswd\views.py:87
  3228. #, python-format
  3229. msgid ""
  3230. "%(username)s, your password has been changed with new one that was sent to "
  3231. "%(email)s."
  3232. msgstr ""
  3233. "%(username)s, ваш пароль был сменен, новый пароль отправлен на email "
  3234. "%(email)s."
  3235. #: .\apps\search\forms.py:9
  3236. msgid "Search Phrases"
  3237. msgstr "Поиск фразы"
  3238. #: .\apps\search\forms.py:10
  3239. msgid "Limit Search to Thread Titles"
  3240. msgstr "Ограничить поиск заголовками тем"
  3241. #: .\apps\search\forms.py:11
  3242. msgid "Thread Name or Link"
  3243. msgstr "Имя темы или ссылка на неё"
  3244. #: .\apps\search\forms.py:12
  3245. msgid "Limit search to specified thread by entering it's name or link here."
  3246. msgstr ""
  3247. "Для ограничения поиска определенной темой введите сюда её название или "
  3248. "ссылку."
  3249. #: .\apps\search\forms.py:15
  3250. msgid "Author Name"
  3251. msgstr "Имя автора"
  3252. #: .\apps\search\forms.py:16
  3253. msgid "Limit search to specified user by entering his or her name here."
  3254. msgstr ""
  3255. "Для ограничения поиска определенным пользователем, введите его/её имя сюда."
  3256. #: .\apps\search\forms.py:24
  3257. msgid "Search query has to contain at least 3 alpha-numerical characters."
  3258. msgstr ""
  3259. "Фраза для поиска должна содержать как минимум 3 цифробуквенных символа."
  3260. #: .\apps\search\forms.py:32
  3261. msgid "Thread name/link has to contain at least 3 alpha-numerical characters."
  3262. msgstr "Имя темы/ссылка должна содержать как минимум 3 цифробуквенных символа."
  3263. #: .\apps\search\forms.py:40
  3264. msgid "Author name has to contain at least 3 alpha-numerical characters."
  3265. msgstr "Имя автора должно содержать как минимум 3 цифробуквенных символа."
  3266. #: .\apps\search\forms.py:58 .\apps\search\forms.py:77
  3267. msgid ""
  3268. "You can't perform one search so quickly after another. Please wait a moment "
  3269. "and try again."
  3270. msgstr ""
  3271. "Вы не можете выполнять поиск так часто. Пожалуйста подождите и попробуйте "
  3272. "ещё раз"
  3273. #: .\apps\search\forms.py:61 .\apps\search\forms.py:80
  3274. #, python-format
  3275. msgid ""
  3276. "You can't perform one search so quickly after another. Please wait "
  3277. "%(seconds)d second and try again."
  3278. msgid_plural ""
  3279. "You can't perform one search so quickly after another. Please wait "
  3280. "%(seconds)d seconds and try again."
  3281. msgstr[0] ""
  3282. "Вы не можете искать сразу же за предыдущим поиском. Пожалуйста подождите "
  3283. "%(seconds)d секунду и попробуйте заново."
  3284. msgstr[1] ""
  3285. "Вы не можете искать сразу же за предыдущим поиском. Пожалуйста подождите "
  3286. "%(seconds)d секунды и попробуйте заново."
  3287. msgstr[2] ""
  3288. "Вы не можете искать сразу же за предыдущим поиском. Пожалуйста подождите "
  3289. "%(seconds)d секунд и попробуйте заново."
  3290. #: .\apps\search\forms.py:69
  3291. msgid "Search requires enabled cookies in order to work."
  3292. msgstr "Для работы поиска требуется включенные куки (cookies)."
  3293. #: .\apps\search\forms.py:92
  3294. msgid "Posted Before"
  3295. msgstr "Опубликовано до"
  3296. #: .\apps\search\forms.py:93
  3297. msgid ""
  3298. "Exclude posts made before specified date from search. Use YYYY-MM-DD format, "
  3299. "for example 2013-11-23."
  3300. msgstr ""
  3301. "Выбрать сообщения сделанные до определенной даты из поиска. Используйте "
  3302. "формат ГГГГ-ММ-ДД, например 2014-11-25"
  3303. #: .\apps\search\forms.py:95
  3304. msgid "Posted After"
  3305. msgstr "Опубликовано после"
  3306. #: .\apps\search\forms.py:96
  3307. msgid ""
  3308. "Exclude posts made after specified date from search. Use YYYY-MM-DD format, "
  3309. "for example 2013-11-23."
  3310. msgstr ""
  3311. "Выбрать из найденного сообщения сделанные после определенной даты. "
  3312. "Используйте формат ГГГГ-ММ-ДД, например 2014-11-25"
  3313. #: .\apps\search\forms.py:102 .\templates\cranefly\search\layout.html.py:13
  3314. #: .\templates\cranefly\search\search_forums.html.py:11
  3315. msgid "Search Forums"
  3316. msgstr "Поиск форумов"
  3317. #: .\apps\search\forms.py:103
  3318. msgid "If you want, you can limit search to specified forums."
  3319. msgstr "Если хотите, можете ограничить поиск определенными форумами"
  3320. #: .\apps\search\forms.py:106
  3321. msgid "Include Children Forums"
  3322. msgstr "Включая подфорумы"
  3323. #: .\apps\search\forms.py:114
  3324. msgid "Report Types"
  3325. msgstr "Типы жалоб"
  3326. #: .\apps\search\forms.py:115
  3327. msgid "Limit search to certain report types."
  3328. msgstr "Ограничить поиск определенными типами жалоб"
  3329. #: .\apps\search\forms.py:117 .\templates\cranefly\reports\list.html.py:46
  3330. #: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:24
  3331. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:23
  3332. msgid "Open"
  3333. msgstr "Открытые"
  3334. #: .\apps\search\views.py:168
  3335. msgid "Search returned no results. Change search query and try again."
  3336. msgstr ""
  3337. "Упс. Ничего найдено. Попробуйте поменять строку поиска и попробовать заново."
  3338. #: .\apps\search\views.py:208 .\apps\search\views.py:256
  3339. msgid "You don't have permission to search community."
  3340. msgstr "У вас нет прав для поиска в сообщества."
  3341. #: .\apps\search\views.py:267
  3342. msgid "No search results were found."
  3343. msgstr "Упс. Ничего не найдено."
  3344. #: .\apps\signin\forms.py:6
  3345. msgid "Your email"
  3346. msgstr "E-mail"
  3347. #: .\apps\signin\forms.py:7
  3348. msgid "Your password"
  3349. msgstr "Пароль"
  3350. #: .\apps\signin\forms.py:8
  3351. msgid "Stay signed in"
  3352. msgstr "Запомнить меня"
  3353. #: .\apps\signin\forms.py:8
  3354. msgid "Sign me in automatically next time"
  3355. msgstr "Автоматически входить при следующем посещении"
  3356. #: .\apps\signin\views.py:68
  3357. #, python-format
  3358. msgid "Welcome back, %(username)s!"
  3359. msgstr "Добро пожаловать, %(username)s!"
  3360. #: .\apps\signin\views.py:109
  3361. msgid "You have been signed out."
  3362. msgstr "Вы вышли из форума"
  3363. #: .\apps\threads\details.py:23
  3364. msgid "Selected poll could not be found."
  3365. msgstr "Выбранные голосования не найдены"
  3366. #: .\apps\threads\forms.py:11 .\apps\threads\forms.py:37
  3367. msgid "Poll Question"
  3368. msgstr "Вопрос голосования"
  3369. #: .\apps\threads\forms.py:14
  3370. msgid "Poll Choices"
  3371. msgstr "Ответы голосования"
  3372. #: .\apps\threads\forms.py:15
  3373. msgid "Enter options poll members will vote on, every one in new line."
  3374. msgstr "Введите варианты голосования, по одной строчке на вариант"
  3375. #: .\apps\threads\forms.py:19 .\apps\threads\forms.py:45
  3376. msgid "Choices Per User"
  3377. msgstr "Вариантов на пользователя"
  3378. #: .\apps\threads\forms.py:20 .\apps\threads\forms.py:46
  3379. msgid "Select on how many options individual user will be able to vote on."
  3380. msgstr "Сколько ответов можно выбирать при голосовании?"
  3381. #: .\apps\threads\forms.py:24 .\apps\threads\forms.py:50
  3382. msgid "Poll Length"
  3383. msgstr "Длительность голосования"
  3384. #: .\apps\threads\forms.py:25 .\apps\threads\forms.py:51
  3385. msgid ""
  3386. "Number of days since poll creations users will be allowed to vote in poll. "
  3387. "Enter zero for permanent poll."
  3388. msgstr ""
  3389. "Количество дней в течении которых можно голосовать. Введите 0 для "
  3390. "постоянного опроса."
  3391. #: .\apps\threads\forms.py:29
  3392. msgid "Public Voting"
  3393. msgstr "Публичное голосование"
  3394. #: .\apps\threads\forms.py:32 .\apps\threads\forms.py:56
  3395. msgid "Allow Changing Votes"
  3396. msgstr "Разрешить изменять голоса"
  3397. #: .\apps\threads\forms.py:40
  3398. msgid "Add New Choices"
  3399. msgstr "Добавить новые варианты"
  3400. #: .\apps\threads\forms.py:41
  3401. msgid ""
  3402. "If you want, you can add new options to poll. Enter every option in new line."
  3403. msgstr ""
  3404. "Если хотите, вы можете добавить новые варианты голосования. По варианту на "
  3405. "каждой строчке."
  3406. #: .\apps\threads\forms.py:64
  3407. msgid "Poll quesiton should be at least three characters long."
  3408. msgstr "Длина вопроса в голосовании должна быть хотя бы 3 символа"
  3409. #: .\apps\threads\forms.py:66
  3410. msgid "Poll quesiton should be no longer than 250 characters."
  3411. msgstr "Длина вопроса не должна превышать 250 символов."
  3412. #: .\apps\threads\forms.py:81
  3413. msgid "Poll choices should be at least two characters long."
  3414. msgstr "Вариант ответа должен состоять хотя бы из 2х символов"
  3415. #: .\apps\threads\forms.py:83
  3416. msgid "Poll choices should be no longer than 250 characters."
  3417. msgstr "Длина ответа не должна превышать 250 символов."
  3418. #: .\apps\threads\forms.py:86
  3419. msgid "Poll needs at least two choices."
  3420. msgstr "Голосование должно иметь хотя бы два варианта ответа"
  3421. #: .\apps\threads\forms.py:88
  3422. msgid "Poll cannot have more than 10 choices."
  3423. msgstr "Голосование не может иметь больше 10 вариантов ответов."
  3424. #: .\apps\threads\forms.py:110
  3425. msgid "Voters must be allowed to make at least one choice."
  3426. msgstr ""
  3427. "Голосующие должны иметь возможность голосовать хотя бы за один вариант."
  3428. #: .\apps\threads\forms.py:112
  3429. msgid "Users cannot cast more votes than there are options."
  3430. msgstr "Количество ответов не может быть больше вариантов ответов."
  3431. #: .\apps\threads\forms.py:118
  3432. msgid "Poll length cannot be negative."
  3433. msgstr "Длина голосования не может быть отрицательной."
  3434. #: .\apps\threads\forms.py:120
  3435. msgid "Poll length cannot be longer than 300 days."
  3436. msgstr "Длина голосования не может быть больше 300 дней."
  3437. #: .\apps\threads\forms.py:126
  3438. msgid "You cannot close poll that way."
  3439. msgstr "Вы не можете закрыть голосование этим способом."
  3440. #: .\apps\threads\forms.py:136
  3441. msgid "You have to define poll choices."
  3442. msgstr "Вы должны задать варианты ответов голосования."
  3443. #: .\apps\threads\forms.py:138
  3444. msgid "You have to define poll question."
  3445. msgstr "Вы должны задать вопрос голосования."
  3446. #: .\apps\threads\forms.py:150
  3447. msgid "No prefix"
  3448. msgstr "Нет префикса"
  3449. #: .\apps\threads\forms.py:182
  3450. msgid "Delete poll"
  3451. msgstr "Удалить голосование"
  3452. #: .\apps\threads\forms.py:216
  3453. msgid "You have to make selection."
  3454. msgstr "Вы должны сделать выбор."
  3455. #: .\apps\threads\forms.py:218
  3456. #, python-format
  3457. msgid "You cannot select more than one option."
  3458. msgid_plural "You cannot select more than %(limit)s options."
  3459. msgstr[0] "Вы не можете выбрать больше %(limit)s варианта"
  3460. msgstr[1] "Вы не можете выбрать больше %(limit)s вариантов"
  3461. msgstr[2] "Вы не можете выбрать больше %(limit)s вариантов"
  3462. #: .\apps\threads\jumps.py:74
  3463. msgid "Only registered users can vote in polls."
  3464. msgstr "Голосовать могут только зарегистрированные пользователи."
  3465. #: .\apps\threads\jumps.py:101
  3466. msgid "Changing vote in this poll is not allowed."
  3467. msgstr "Менять вариант ответа в этом голосовании запрещено."
  3468. #: .\apps\threads\jumps.py:110
  3469. msgid "Your vote has been cast."
  3470. msgstr "Ваш голос учтен."
  3471. #: .\apps\threads\jumps.py:122
  3472. msgid "Poll could not be found."
  3473. msgstr "Голосование не найдено"
  3474. #: .\apps\threads\list.py:75
  3475. msgid "Accept threads"
  3476. msgstr "Принять темы"
  3477. #: .\apps\threads\list.py:77 .\apps\threads\thread.py:60
  3478. msgid "Remove prefix"
  3479. msgstr "Удалить префикс"
  3480. #: .\apps\threads\list.py:79 .\apps\threads\thread.py:63
  3481. #, python-format
  3482. msgid "Change prefix to: %(prefix)s"
  3483. msgstr "Изменить префикс на: %(prefix)s"
  3484. #: .\apps\threads\list.py:81
  3485. msgid "Change to announcements"
  3486. msgstr "Сделать объявлением"
  3487. #: .\apps\threads\list.py:83
  3488. msgid "Change to sticky threads"
  3489. msgstr "Прилепить тему"
  3490. #: .\apps\threads\list.py:85
  3491. msgid "Change to standard thread"
  3492. msgstr "Изменить на обычную тему"
  3493. #: .\apps\threads\list.py:87
  3494. msgid "Move threads"
  3495. msgstr "Переместить темы"
  3496. #: .\apps\threads\list.py:88
  3497. msgid "Merge threads"
  3498. msgstr "Объединить темы"
  3499. #: .\apps\threads\list.py:90
  3500. msgid "Open threads"
  3501. msgstr "Открыть темы"
  3502. #: .\apps\threads\list.py:91
  3503. msgid "Close threads"
  3504. msgstr "Закрыть темы"
  3505. #: .\apps\threads\list.py:93
  3506. msgid "Restore threads"
  3507. msgstr "Восстановить темы"
  3508. #: .\apps\threads\list.py:94
  3509. msgid "Hide threads"
  3510. msgstr "Скрыть темы"
  3511. #: .\apps\threads\list.py:96
  3512. msgid "Delete threads"
  3513. msgstr "Удалить темы"
  3514. #: .\apps\threads\list.py:111
  3515. #, python-format
  3516. msgid "Selected threads prefix has been changed to \"%(name)s\"."
  3517. msgstr "Префикс выбранных тем был изменен на \"%(name)s\"."
  3518. #: .\apps\threads\list.py:113
  3519. msgid "No threads prefix was changed."
  3520. msgstr "Префиксы тем не изменены."
  3521. #: .\apps\threads\list.py:116
  3522. msgid "Selected threads prefix has been removed."
  3523. msgstr "Выбранные префиксы тем удалены."
  3524. #: .\apps\threads\list.py:118
  3525. msgid "No threads prefixes were removed."
  3526. msgstr "Ни одного префикса тем не удалено"
  3527. #: .\apps\threads\posting.py:92
  3528. msgid "You can't start new threads due to your warning level."
  3529. msgstr "Вы не можете начать новую тему из-за текущего предупреждения"
  3530. #: .\apps\threads\posting.py:136
  3531. msgid "You can't reply to threads due to your warning level."
  3532. msgstr "Вы не можете написать сообщение из-за текущего предупреждения"
  3533. #: .\apps\threads\thread.py:33
  3534. msgid "Accept posts"
  3535. msgstr "Принять сообщения"
  3536. #: .\apps\threads\thread.py:36
  3537. msgid "Split posts to new thread"
  3538. msgstr "Выделить сообщения в новую тему"
  3539. #: .\apps\threads\thread.py:37
  3540. msgid "Move posts to other thread"
  3541. msgstr "Переместить сообщения в другую тему"
  3542. #: .\apps\threads\thread.py:56
  3543. msgid "Accept this thread"
  3544. msgstr "Принять эту тему"
  3545. #: .\apps\threads\thread.py:65
  3546. msgid "Change this thread to announcement"
  3547. msgstr "Сделать тему объявлением"
  3548. #: .\apps\threads\thread.py:67
  3549. msgid "Change this thread to sticky"
  3550. msgstr "Прикрепить тему"
  3551. #: .\apps\threads\thread.py:70
  3552. msgid "Change this thread to normal"
  3553. msgstr "Изменить тему в обычную"
  3554. #: .\apps\threads\thread.py:72
  3555. msgid "Unpin this thread"
  3556. msgstr "Открепить эту тему"
  3557. #: .\apps\threads\thread.py:74
  3558. msgid "Move this thread"
  3559. msgstr "Переместить тему"
  3560. #: .\apps\threads\thread.py:100
  3561. #, python-format
  3562. msgid "Threads prefix has been changed to \"%(name)s\"."
  3563. msgstr "Префикс темы изменен на \"%(name)s\"."
  3564. #: .\apps\threads\thread.py:103
  3565. msgid "Thread prefix has been removed."
  3566. msgstr "Префикс темы был удален."
  3567. #: .\apps\threadtype\changelog.py:44
  3568. msgid "Guest, you have to sign-in in order to see posts changelogs."
  3569. msgstr "Гость, вы должны зайти, чтобы увидеть историю сообщения."
  3570. #: .\apps\threadtype\changelog.py:111
  3571. msgid "No changes to revert."
  3572. msgstr "Нет изменений для отмены."
  3573. #: .\apps\threadtype\changelog.py:129
  3574. #, python-format
  3575. msgid "Reverted to the state before %(date)s."
  3576. msgstr "Изменено на состояние до %(date)s"
  3577. #: .\apps\threadtype\changelog.py:153
  3578. #, python-format
  3579. msgid "Post has been reverted to the state before %(date)s."
  3580. msgstr "Сообщение было изменено на состояние до %(date)s."
  3581. #: .\apps\threadtype\delete.py:65
  3582. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:170
  3583. #, python-format
  3584. msgid "Thread \"%(thread)s\" has been deleted."
  3585. msgstr "Тему \"%(thread)s\" удалена."
  3586. #: .\apps\threadtype\delete.py:79
  3587. msgid "Somebody has already replied to this thread. You cannot delete it."
  3588. msgstr "Кто-то уже ответил в тему. Вы не можете удалить её."
  3589. #: .\apps\threadtype\delete.py:94
  3590. #, python-format
  3591. msgid "Thread \"%(thread)s\" has been hidden."
  3592. msgstr "Тема \"%(thread)s\" скрыта."
  3593. #: .\apps\threadtype\delete.py:106
  3594. msgid "You cannot undelete this thread."
  3595. msgstr "Вы не можете восстановить эту тему."
  3596. #: .\apps\threadtype\delete.py:108
  3597. msgid "This thread is already visible!"
  3598. msgstr "Эта тема уже видима."
  3599. #: .\apps\threadtype\delete.py:123
  3600. #, python-format
  3601. msgid "Thread \"%(thread)s\" has been restored."
  3602. msgstr "Тема \"%(thread)s\" восстановлена."
  3603. #: .\apps\threadtype\delete.py:144
  3604. msgid "Selected reply has been deleted."
  3605. msgstr "Выбранные ответы удалены."
  3606. #: .\apps\threadtype\delete.py:156
  3607. msgid "Somebody has already replied to this post, you cannot hide it."
  3608. msgstr "Кто-то уже ответил в тему, вы не можете скрыть её."
  3609. #: .\apps\threadtype\delete.py:171
  3610. msgid "Selected reply has been hidden."
  3611. msgstr "Выбранные ответы скрыты."
  3612. #: .\apps\threadtype\delete.py:181
  3613. msgid "You cannot undelete this reply."
  3614. msgstr "Вы не можете восстановить этот ответ."
  3615. #: .\apps\threadtype\delete.py:183
  3616. msgid "This reply is already visible!"
  3617. msgstr "Этот ответ уже видимый!"
  3618. #: .\apps\threadtype\delete.py:197
  3619. msgid "Selected reply has been restored."
  3620. msgstr "Выбранные ответы восстановлены."
  3621. #: .\apps\threadtype\delete.py:211
  3622. msgid "Selected checkpoint has been deleted."
  3623. msgstr "Выбранная контрольная точка удалена"
  3624. #: .\apps\threadtype\delete.py:223
  3625. msgid "This checkpoint is already hidden!"
  3626. msgstr "Эта контрольная точка уже скрыта!"
  3627. #: .\apps\threadtype\delete.py:230
  3628. msgid "Selected checkpoint has been hidden."
  3629. msgstr "Выбранная контрольная точка скрыта."
  3630. #: .\apps\threadtype\delete.py:237
  3631. msgid "This checkpoint is already visible!"
  3632. msgstr "Эта контрольная точка уже видима!"
  3633. #: .\apps\threadtype\delete.py:244
  3634. msgid "Selected checkpoint has been restored."
  3635. msgstr "Выбранная контрольная точка восстановлена."
  3636. #: .\apps\threadtype\jumps.py:106
  3637. msgid ""
  3638. "Replies made to this thread by members on your ignore list have been "
  3639. "revealed."
  3640. msgstr "Есть ответы в этой темы от пользователей, которых вы игнорируете."
  3641. #: .\apps\threadtype\jumps.py:116
  3642. msgid "This thread has been added to your watched threads list."
  3643. msgstr "Эта тема была добавлена в список отслеживаемых тем."
  3644. #: .\apps\threadtype\jumps.py:144
  3645. msgid ""
  3646. "You will now receive e-mail with notification when somebody replies to this "
  3647. "thread."
  3648. msgstr ""
  3649. "Теперь вы будете получать email оповещения когда кто-либо ответит в этой "
  3650. "теме."
  3651. #: .\apps\threadtype\jumps.py:146
  3652. msgid ""
  3653. "This thread has been added to your watched threads list. You will also "
  3654. "receive e-mail with notification when somebody replies to it."
  3655. msgstr ""
  3656. "Эта тема была добавлена в список отслеживаемых тем. Вы будете получать email "
  3657. "с уведомлениями о том когда кто-то ответит в неё"
  3658. #: .\apps\threadtype\jumps.py:154
  3659. msgid ""
  3660. "This thread has been removed from your watched threads list. You will no "
  3661. "longer receive e-mails with notifications when somebody replies to it."
  3662. msgstr ""
  3663. "Эта тема была удалена из списка отслеживаемых тем. Вы больше не будете "
  3664. "получать уведомления по email при ответах в эту тему."
  3665. #: .\apps\threadtype\jumps.py:156
  3666. msgid "This thread has been removed from your watched threads list."
  3667. msgstr "Эта тема была удалена из списка отслеживаемых тем."
  3668. #: .\apps\threadtype\jumps.py:162
  3669. msgid ""
  3670. "You will no longer receive e-mails with notifications when somebody replies "
  3671. "to this thread."
  3672. msgstr ""
  3673. "Вы больше не будете получать уведомления когда кто-то ответит в этой теме."
  3674. #: .\apps\threadtype\jumps.py:235
  3675. msgid "Your vote has been saved."
  3676. msgstr "Ваш голос сохранен."
  3677. #: .\apps\threadtype\jumps.py:280
  3678. #, python-format
  3679. msgid ""
  3680. "\n"
  3681. "Member @%(reporter)s has reported following post by @%(reported)s:\n"
  3682. "\n"
  3683. "%(quote)s\n"
  3684. "**Post link:** <%(post)s>\n"
  3685. msgstr ""
  3686. "\n"
  3687. "От пользователя @%(reporter)s поступила жалоба на пост @%(reported)s:\n"
  3688. "\n"
  3689. "%(quote)s\n"
  3690. "**Ссылка на пост:** <%(post)s>\n"
  3691. #: .\apps\threadtype\jumps.py:345 .\apps\threadtype\jumps.py:346
  3692. msgid ""
  3693. "Selected post has been reported and will receive moderator attention. Thank "
  3694. "you."
  3695. msgstr ""
  3696. "На выбранный пост была отправлена жалоба для рассмотрения к модератору. "
  3697. "Спасибо!"
  3698. #: .\apps\threadtype\jumps.py:349 .\apps\threadtype\jumps.py:350
  3699. msgid ""
  3700. "You have already reported this post. One of moderators will handle it as "
  3701. "soon as it is possible. Thank you for your patience."
  3702. msgstr ""
  3703. "Вы уже жаловались на этот пост. Кто-либо из администратор рассмотрит его в "
  3704. "ближайшее время. Спасибо за терпение."
  3705. #: .\apps\threadtype\mixins.py:16
  3706. msgid ""
  3707. "You can't post one message so quickly after another. Please wait a moment "
  3708. "and try again."
  3709. msgstr ""
  3710. "Вы не можете публиковать сообщение сразу за другим. Пожалуйста подождите "
  3711. "немного и попробуйте снова."
  3712. #: .\apps\threadtype\mixins.py:19
  3713. #, python-format
  3714. msgid ""
  3715. "You can't post one message so quickly after another. Please wait %(seconds)d "
  3716. "second and try again."
  3717. msgid_plural ""
  3718. "You can't post one message so quickly after another. Please wait %(seconds)d "
  3719. "seconds and try again."
  3720. msgstr[0] ""
  3721. "Вы не можете публиковать сообщение сразу за другим. Пожалуйста, подождите "
  3722. "%(seconds)d секунду и попробуйте снова."
  3723. msgstr[1] ""
  3724. "Вы не можете публиковать сообщение сразу за другим. Пожалуйста, подождите "
  3725. "%(seconds)d секунды и попробуйте снова."
  3726. msgstr[2] ""
  3727. "Вы не можете публиковать сообщение сразу за другим. Пожалуйста, подождите "
  3728. "%(seconds)d секунд и попробуйте снова."
  3729. #: .\apps\threadtype\mixins.py:33 .\apps\threadtype\list\forms.py:58
  3730. #: .\apps\threadtype\posting\forms.py:76
  3731. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:15
  3732. #, python-format
  3733. msgid "Thread name must contain at least one alpha-numeric character."
  3734. msgid_plural ""
  3735. "Thread name must contain at least %(count)d alpha-numeric characters."
  3736. msgstr[0] "Имя темы должно иметь хотя бы %(count)d цифробуквенный символ"
  3737. msgstr[1] "Имя темы должно иметь хотя бы %(count)d цифробуквенных символов"
  3738. msgstr[2] "Имя темы должно иметь хотя бы %(count)d цифробуквенных символов"
  3739. #: .\apps\threadtype\mixins.py:39
  3740. #, python-format
  3741. msgid "Thread name cannot be longer than %(count)d character."
  3742. msgid_plural "Thread name cannot be longer than %(count)d characters."
  3743. msgstr[0] "Имя темы не должно быть длиннее %(count)d символа"
  3744. msgstr[1] "Имя темы не должно быть длиннее %(count)d символов"
  3745. msgstr[2] "Имя темы не должно быть длиннее %(count)d символов"
  3746. #: .\apps\threadtype\mixins.py:51
  3747. #, python-format
  3748. msgid "Post content cannot be empty."
  3749. msgid_plural "Post content cannot be shorter than %(count)d characters."
  3750. msgstr[0] "Пост должен быть длиннее %(count)d символа"
  3751. msgstr[1] "Пост должен быть длиннее %(count)d символов"
  3752. msgstr[2] "Пост должен быть длиннее %(count)d символов"
  3753. #: .\apps\threadtype\list\forms.py:17
  3754. msgid "Move Threads to"
  3755. msgstr "Переместить тему в"
  3756. #: .\apps\threadtype\list\forms.py:18
  3757. msgid "Select forum you want to move threads to."
  3758. msgstr "Выберете форум куда вы ходите переместить тему"
  3759. #: .\apps\threadtype\list\forms.py:25 .\apps\threadtype\list\forms.py:65
  3760. msgid "This is not forum."
  3761. msgstr "Это не форум."
  3762. #: .\apps\threadtype\list\forms.py:27
  3763. msgid "New forum is same as current one."
  3764. msgstr "Новый форум такой же как и текущий"
  3765. #: .\apps\threadtype\list\forms.py:37
  3766. msgid "Don't use any polls"
  3767. msgstr "Не используйте какие-либо голосования"
  3768. #: .\apps\threadtype\list\forms.py:43
  3769. msgid "Final Poll"
  3770. msgstr "Последнее голосование"
  3771. #: .\apps\threadtype\list\forms.py:44
  3772. msgid ""
  3773. "More than one of threads that you are going to merge has poll. Select poll "
  3774. "that will be used in merged thread or delete all polls."
  3775. msgstr ""
  3776. "Темы которые вы хотите объединить содержать более одного голосования. "
  3777. "Выберете голосование, которое вы хотите использовать, либо удалите их все."
  3778. #: .\apps\threadtype\list\forms.py:49
  3779. #: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:100
  3780. #: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:100
  3781. msgid "Thread Forum"
  3782. msgstr "Тема форума"
  3783. #: .\apps\threadtype\list\forms.py:50
  3784. msgid "Select forum you want to put new thread in."
  3785. msgstr "Выберете форум куда вы хотите поместить новую тему"
  3786. #: .\apps\threadtype\list\forms.py:53 .\apps\threadtype\posting\forms.py:74
  3787. msgid "Thread Name"
  3788. msgstr "Имя темы"
  3789. #: .\apps\threadtype\list\forms.py:54
  3790. msgid "Name of new thread that will be created as result of merge."
  3791. msgstr "Имя темы которая будет создана в результате объединения."
  3792. #: .\apps\threadtype\list\forms.py:59 .\apps\threadtype\posting\forms.py:77
  3793. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:16
  3794. msgid "Thread name is too long. Try shorter name."
  3795. msgstr "Имя темы слишком длинное. Попробуйте использовать более короткое."
  3796. #: .\apps\threadtype\list\moderation.py:16
  3797. msgid ""
  3798. "Selected threads have been marked as reviewed and made visible to other "
  3799. "members."
  3800. msgstr ""
  3801. "Выбранные темы были помечены как проверенные и будут видимы другим "
  3802. "пользователям."
  3803. #: .\apps\threadtype\list\moderation.py:18
  3804. msgid "No threads were marked as reviewed."
  3805. msgstr "Нет тем, которые отмечены как проверенные."
  3806. #: .\apps\threadtype\list\moderation.py:51
  3807. msgid "Selected threads have been turned into announcements."
  3808. msgstr "Выберете темы, которые вы хотите пометить как объявление."
  3809. #: .\apps\threadtype\list\moderation.py:53
  3810. msgid "No threads were turned into announcements."
  3811. msgstr "Ни одна тема не была помечена как объявление."
  3812. #: .\apps\threadtype\list\moderation.py:67
  3813. msgid "Selected threads have been sticked to the top of list."
  3814. msgstr "Выбранные темы были прилеплены наверху."
  3815. #: .\apps\threadtype\list\moderation.py:69
  3816. msgid "No threads were turned into stickies."
  3817. msgstr "Ни одной темы не было прикреплено."
  3818. #: .\apps\threadtype\list\moderation.py:83
  3819. msgid "Selected threads weight has been removed."
  3820. msgstr "Вес выбранных тем был удален."
  3821. #: .\apps\threadtype\list\moderation.py:85
  3822. msgid "No threads have had their weight removed."
  3823. msgstr "Ни у одной темы не удален вес."
  3824. #: .\apps\threadtype\list\moderation.py:114
  3825. #, python-format
  3826. msgid "Selected threads have been moved to \"%(forum)s\"."
  3827. msgstr "Выбранные темы были перемещены в форум \"%(forum)s\"."
  3828. #: .\apps\threadtype\list\moderation.py:133
  3829. msgid "You have to pick two or more threads to merge."
  3830. msgstr "Вы должны выбрать две или более тем для объединения"
  3831. #: .\apps\threadtype\list\moderation.py:182
  3832. msgid "Selected threads have been merged into new one."
  3833. msgstr "Выбранные темы были объединены в одну"
  3834. #: .\apps\threadtype\list\moderation.py:192
  3835. msgid ""
  3836. "Warning: Posting times in one or more of threads that you are going to merge "
  3837. "are overlapping. This may result in disturbed flow of merged thread."
  3838. msgstr ""
  3839. "Предупреждение: Время ответов одной или более тем для объединения "
  3840. "перекрываются. В результате объединения сообщения будут смешаны."
  3841. #: .\apps\threadtype\list\moderation.py:212
  3842. msgid "Selected threads have been opened."
  3843. msgstr "Выбранные темы были открыты."
  3844. #: .\apps\threadtype\list\moderation.py:214
  3845. msgid "No threads were opened."
  3846. msgstr "Ни одна тема не была открыта."
  3847. #: .\apps\threadtype\list\moderation.py:228
  3848. msgid "Selected threads have been closed."
  3849. msgstr "Выбранные темы закрыты."
  3850. #: .\apps\threadtype\list\moderation.py:230
  3851. msgid "No threads were closed."
  3852. msgstr "Ни одна тема не была закрыта."
  3853. #: .\apps\threadtype\list\moderation.py:244
  3854. msgid "Selected threads have been restored."
  3855. msgstr "Выбранные темы были восстановлены."
  3856. #: .\apps\threadtype\list\moderation.py:246
  3857. msgid "No threads were restored."
  3858. msgstr "Ни одна тема не была восстановлена."
  3859. #: .\apps\threadtype\list\moderation.py:269
  3860. msgid "Selected threads have been hidden."
  3861. msgstr "Выбранные темы скрыты."
  3862. #: .\apps\threadtype\list\moderation.py:271
  3863. msgid "No threads were hidden."
  3864. msgstr "Ни одна тема не была скрыта."
  3865. #: .\apps\threadtype\list\moderation.py:294
  3866. msgid "Selected threads have been deleted."
  3867. msgstr "Выбранные темы удалены."
  3868. #: .\apps\threadtype\list\moderation.py:296
  3869. msgid "No threads were deleted."
  3870. msgstr "Ни одна тема не была удалена."
  3871. #: .\apps\threadtype\list\views.py:90
  3872. #: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:154
  3873. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:191
  3874. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:331
  3875. msgid "You have to select at least one thread."
  3876. msgstr "Вы должны выбрать хотя бы одну тему."
  3877. #: .\apps\threadtype\posting\base.py:77
  3878. #, python-format
  3879. msgid "%(username)s has replied to your post in thread %(thread)s"
  3880. msgstr "%(username)s ответил в тему %(thread)s"
  3881. #: .\apps\threadtype\posting\base.py:149
  3882. msgid "You can't attach any more files to this form."
  3883. msgstr "Вы не можете прикрепить больше файлов к этой форме."
  3884. #: .\apps\threadtype\posting\base.py:152
  3885. msgid "You have to upload file."
  3886. msgstr "У вас есть вложение."
  3887. #: .\apps\threadtype\posting\base.py:158
  3888. msgid "This is not an allowed file type."
  3889. msgstr "Этот тип файла не разрешено."
  3890. #: .\apps\threadtype\posting\base.py:178
  3891. #, python-format
  3892. msgid "File \"%(filename)s\" has been attached successfully."
  3893. msgstr "Файл \"%(filename)s\" успешно прикреплен."
  3894. #: .\apps\threadtype\posting\base.py:192 .\apps\threadtype\posting\base.py:212
  3895. #: .\apps\threadtype\posting\base.py:292 .\apps\threadtype\posting\base.py:297
  3896. msgid "Requested attachment could not be found."
  3897. msgstr "Запрошенное вложение не найдено."
  3898. #: .\apps\threadtype\posting\base.py:198
  3899. #, python-format
  3900. msgid "File \"%(filename)s\" has been removed."
  3901. msgstr "Файл \"%(filename)s\" удален."
  3902. #: .\apps\threadtype\posting\base.py:217
  3903. #, python-format
  3904. msgid "File \"%(filename)s\" has been restored."
  3905. msgstr "Файл \"%(filename)s\" восстановлен"
  3906. #: .\apps\threadtype\posting\forms.py:14
  3907. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:43
  3908. #: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:69
  3909. #: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:65
  3910. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:76
  3911. msgid "Message Body"
  3912. msgstr "Текст сообщения"
  3913. #: .\apps\threadtype\posting\forms.py:31
  3914. msgid "Announcement"
  3915. msgstr "Объявление"
  3916. #: .\apps\threadtype\posting\forms.py:32
  3917. msgid "Sticky"
  3918. msgstr "Прикрепленное"
  3919. #: .\apps\threadtype\posting\forms.py:33
  3920. msgid "Standard"
  3921. msgstr "Обычное"
  3922. #: .\apps\threadtype\posting\forms.py:83 .\apps\threadtype\posting\forms.py:96
  3923. msgid "Edit Reason"
  3924. msgstr "Причина правки"
  3925. #: .\apps\threadtype\posting\forms.py:84
  3926. msgid "Optional reason for editing this thread."
  3927. msgstr "Причина редактирования темы"
  3928. #: .\apps\threadtype\posting\forms.py:97
  3929. msgid "Optional reason for editing this reply."
  3930. msgstr "Причина редактирования ответа."
  3931. #: .\apps\threadtype\posting\newreply.py:137
  3932. #, python-format
  3933. msgid "%(username)s has replied to your thread %(thread)s"
  3934. msgstr "%(username)s ответил в тему %(thread)s"
  3935. #: .\apps\threadtype\posting\newreply.py:139
  3936. #, python-format
  3937. msgid "%(username)s has replied to thread %(thread)s that you are watching"
  3938. msgstr "%(username)s ответил в тему за которой вы следите: %(thread)s"
  3939. #: .\apps\threadtype\thread\views.py:177
  3940. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:538
  3941. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:590
  3942. msgid "You have to select at least one post."
  3943. msgstr "Вы должны выбрать хотя бы одно сообщение."
  3944. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:13
  3945. msgid "New Thread Name"
  3946. msgstr "Имя новой темы"
  3947. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:18
  3948. msgid "New Thread Forum"
  3949. msgstr "Форум новой темы"
  3950. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:25
  3951. msgid "This is not a forum."
  3952. msgstr "Это не форум"
  3953. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:37
  3954. msgid "New Thread Link"
  3955. msgstr "Новая ссылка"
  3956. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:38
  3957. msgid "To select new thread, simply copy and paste here its link."
  3958. msgstr ""
  3959. "Для выбора новой темы, просто скопируйте и вставьте сюда ссылку на неё."
  3960. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:48
  3961. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:55
  3962. msgid "This is not a correct thread URL."
  3963. msgstr "Некорректная ссылка на тему."
  3964. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:52
  3965. msgid "New thread is same as current one."
  3966. msgstr "Новая темя та же самая что и текущая"
  3967. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:57
  3968. msgid "Thread could not be found."
  3969. msgstr "Тема не найдена."
  3970. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:24
  3971. msgid "Selected posts have been accepted and made visible to other members."
  3972. msgstr "Выбранные сообщения одобрены и станут видимы другим пользователям"
  3973. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:26
  3974. msgid "No posts were accepted."
  3975. msgstr "Ни одной темы не одобрено."
  3976. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:37
  3977. msgid "You cannot merge replies made by different members!"
  3978. msgstr "Вы не можете объединять сообщения разных пользователей!"
  3979. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:39
  3980. msgid "You have to select two or more posts you want to merge."
  3981. msgstr ""
  3982. "Вы должны выбрать два или более сообщения, которые вы хотите объединить."
  3983. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:51
  3984. msgid "Selected posts have been merged into one message."
  3985. msgstr "Выбранные сообщения были объединены в одно."
  3986. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:56
  3987. msgid "You cannot split first post from thread."
  3988. msgstr "Вы не можете отделить первое сообщение от темы."
  3989. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:85
  3990. msgid "Selected posts have been split to new thread."
  3991. msgstr "Выбранные сообщения были отделены в новую тему."
  3992. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:90
  3993. #, python-format
  3994. msgid "[Split] %s"
  3995. msgstr "[Отделенное] %s"
  3996. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:127
  3997. msgid "Selected posts have been moved to new thread."
  3998. msgstr "Выбранные сообщения перемещены в новую тему"
  3999. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:151
  4000. msgid "Selected posts have been protected from edition."
  4001. msgstr "Выбранные сообщения защищены от редактирования."
  4002. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:153
  4003. msgid "No posts were protected."
  4004. msgstr "Ни одно сообщение не защищено."
  4005. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:162
  4006. msgid "Protection from editions has been removed from selected posts."
  4007. msgstr "У выбранных сообщений снята защита от редактирования."
  4008. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:164
  4009. msgid "No posts were unprotected."
  4010. msgstr "Ни у одного поста не была снята защита."
  4011. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:184
  4012. msgid "Selected posts have been restored."
  4013. msgstr "Выбранные сообщения восстановлены."
  4014. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:186
  4015. msgid "No posts were restored."
  4016. msgstr "Ни одного сообщения не было восстановлено."
  4017. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:193
  4018. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:218
  4019. msgid ""
  4020. "You cannot delete first post of thread using this action. If you want to "
  4021. "delete thread, use thread moderation instead."
  4022. msgstr ""
  4023. "Вы не можете удалить первое сообщение темы используя эту панель. Если вы "
  4024. "хотите удалить тему, используйте панель модерации тем."
  4025. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:209
  4026. msgid "Selected posts have been hidden."
  4027. msgstr "Выбранные сообщения скрыты."
  4028. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:211
  4029. msgid "No posts were hidden."
  4030. msgstr "Ни одного сообщения не было скрыто."
  4031. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:228
  4032. msgid "Selected posts have been deleted."
  4033. msgstr "Выбранные сообщения удалены."
  4034. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:230
  4035. msgid "No posts were deleted."
  4036. msgstr "Ни одного сообщения не было удалено."
  4037. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:35
  4038. msgid "Thread has been marked as reviewed and made visible to other members."
  4039. msgstr "тема помечена как проверенная и будет видна другим пользователям."
  4040. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:43
  4041. msgid "Thread has been turned into announcement."
  4042. msgstr "Тема помечена как объявление."
  4043. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:51
  4044. msgid "Thread has been turned into sticky."
  4045. msgstr "Тема прилеплена."
  4046. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:59
  4047. msgid "Thread weight has been changed to normal."
  4048. msgstr "Тема изменена в обычную."
  4049. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:74
  4050. #, python-format
  4051. msgid "Thread has been moved to \"%(forum)s\"."
  4052. msgstr "Тема перемещена в \"%(forum)s\"."
  4053. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:97
  4054. msgid "Thread has been opened."
  4055. msgstr "Тема открыта"
  4056. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:106
  4057. msgid "Thread has been closed."
  4058. msgstr "Тема была закрыта"
  4059. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:130
  4060. msgid "Thread has been restored."
  4061. msgstr "Тема была восстановлена"
  4062. #: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:154
  4063. msgid "Thread has been hidden."
  4064. msgstr "Тема была скрыта"
  4065. #: .\apps\usercp\views.py:25
  4066. #, python-format
  4067. msgid "You are now following %(username)s"
  4068. msgstr "Вы теперь читаете %(username)s"
  4069. #: .\apps\usercp\views.py:31
  4070. #, python-format
  4071. msgid "%(username)s is now following you"
  4072. msgstr "%(username)s теперь читает вас"
  4073. #: .\apps\usercp\views.py:46
  4074. #, python-format
  4075. msgid "You have stopped following %(username)s"
  4076. msgstr "Вы перестали читать %(username)s"
  4077. #: .\apps\usercp\views.py:62
  4078. #, python-format
  4079. msgid "You are now ignoring %(username)s"
  4080. msgstr "%(username)s добавлен в черный список"
  4081. #: .\apps\usercp\views.py:74
  4082. #, python-format
  4083. msgid "You have stopped ignoring %(username)s"
  4084. msgstr "%(username)s убран из черного списка"
  4085. #: .\apps\usercp\avatar\forms.py:9
  4086. msgid "Upload Image File"
  4087. msgstr "Загрузить изображение"
  4088. #: .\apps\usercp\avatar\forms.py:10
  4089. msgid ""
  4090. "Select image file on your computer you wish to use as forum avatar. You will "
  4091. "be able to crop image after upload. Animations will be stripped."
  4092. msgstr ""
  4093. "Выберете изображение, которое вы хотите установить в качестве аватара. Вы "
  4094. "сможете обрезать изображение после загрузки. Анимация будет удалена."
  4095. #: .\apps\usercp\avatar\forms.py:11
  4096. msgid "Uploaded file is not correct image."
  4097. msgstr "Загруженный файл не является корректным изображением."
  4098. #: .\apps\usercp\avatar\forms.py:22
  4099. #, python-format
  4100. msgid "Avatar image cannot be larger than %(limit)s."
  4101. msgstr "Фотография не может быть больше чем %(limit)s."
  4102. #: .\apps\usercp\avatar\forms.py:24
  4103. msgid "Couldn't read uploaded image"
  4104. msgstr "Невозможно прочитать загруженную фотографию."
  4105. #: .\apps\usercp\avatar\usercp.py:4
  4106. msgid "Change Avatar"
  4107. msgstr "Изменить фотографию"
  4108. #: .\apps\usercp\avatar\views.py:52
  4109. msgid "Your avatar has been changed to Gravatar."
  4110. msgstr "Ваша фотография была изменена на Gravatar."
  4111. #: .\apps\usercp\avatar\views.py:54 .\apps\usercp\avatar\views.py:95
  4112. #: .\apps\usercp\avatar\views.py:222
  4113. msgid "Request authorisation is invalid."
  4114. msgstr "Ошибка запроса авторизации."
  4115. #: .\apps\usercp\avatar\views.py:79
  4116. msgid "No avatar galleries are available at the moment."
  4117. msgstr "Галерея фотографий недоступна."
  4118. #: .\apps\usercp\avatar\views.py:91
  4119. msgid "Your avatar has been changed to one from gallery."
  4120. msgstr "Ваша фотография профиля была выбрана из галереи."
  4121. #: .\apps\usercp\avatar\views.py:93
  4122. msgid "Selected Avatar is incorrect."
  4123. msgstr "Выбранная фотография некорректна."
  4124. #: .\apps\usercp\avatar\views.py:153
  4125. msgid "Your avatar has changed."
  4126. msgstr "Ваше фото профиля изменено."
  4127. #: .\apps\usercp\avatar\views.py:158
  4128. msgid "Only gif, jpeg and png files are allowed for member avatars."
  4129. msgstr ""
  4130. "В качестве фото профиля можно использовать только файлы gif, jpeg и png "
  4131. #: .\apps\usercp\avatar\views.py:178
  4132. msgid ""
  4133. "Crop Avatar option is avaiable only when you use uploaded image as your "
  4134. "avatar."
  4135. msgstr ""
  4136. "Обрезка фотографии доступна только когда вы используете загруженную "
  4137. "фотографию."
  4138. #: .\apps\usercp\avatar\views.py:217
  4139. msgid "Your avatar has been cropped."
  4140. msgstr "Фотография была обрезана"
  4141. #: .\apps\usercp\avatar\views.py:220 .\forms\forms.py:157
  4142. msgid "Form contains errors."
  4143. msgstr "Форма содержит ошибку."
  4144. #: .\apps\usercp\credentials\forms.py:10
  4145. msgid "New E-mail"
  4146. msgstr "Новый адрес e-mail."
  4147. #: .\apps\usercp\credentials\forms.py:11
  4148. msgid ""
  4149. "Enter new e-mail address or leave this field empty if you want only to "
  4150. "change your password."
  4151. msgstr ""
  4152. "Введите новый адрес e-mail или оставьте это поле пустым если вы хотите "
  4153. "изменить только пароль."
  4154. #: .\apps\usercp\credentials\forms.py:13
  4155. msgid "New Password"
  4156. msgstr "Новый пароль"
  4157. #: .\apps\usercp\credentials\forms.py:14
  4158. msgid ""
  4159. "Enter new password or leave this empty if you only want to change your e-"
  4160. "mail address."
  4161. msgstr ""
  4162. "Введите новый пароль или или оставьте это поле пустым если вы хотите "
  4163. "изменить только адрес email."
  4164. #: .\apps\usercp\credentials\forms.py:16
  4165. msgid "Current Password"
  4166. msgstr "Текущий пароль"
  4167. #: .\apps\usercp\credentials\forms.py:17
  4168. msgid "Confirm changes by entering your current password."
  4169. msgstr "Подтвердите изменения, введя ваш текущий пароль"
  4170. #: .\apps\usercp\credentials\forms.py:24
  4171. msgid "New e-mail is same as your current e-mail."
  4172. msgstr "Новый e-mail совпадает с текущим e-mail-ом."
  4173. #: .\apps\usercp\credentials\forms.py:27
  4174. msgid "New e-mail address is already in use by other member."
  4175. msgstr "Новый e-mail уже используется другим пользователем."
  4176. #: .\apps\usercp\credentials\forms.py:40
  4177. msgid "You have entered wrong password."
  4178. msgstr "Вы ввели неверный пароль"
  4179. #: .\apps\usercp\credentials\forms.py:46
  4180. msgid "You have to enter either new e-mail address or new password."
  4181. msgstr "Вы должны ввести либо новый адрес e-mail либо новый пароль."
  4182. #: .\apps\usercp\credentials\usercp.py:4
  4183. msgid "Change E-mail or Password"
  4184. msgstr "Изменить email или пароль"
  4185. #: .\apps\usercp\credentials\views.py:24
  4186. msgid "Activate new Sign-In Credentials"
  4187. msgstr "Активировать новые параметры входа"
  4188. #: .\apps\usercp\credentials\views.py:35
  4189. msgid ""
  4190. "We have sent e-mail message to your new e-mail address with link you have to "
  4191. "click to confirm change of your sign-in credentials. This link will be valid "
  4192. "only for duration of this session, do not sign out until you confirm change!"
  4193. msgstr ""
  4194. " Мы отправили письмо на ваш новый e-mail адрес со ссылкой, по которой вы "
  4195. "должны перейти для изменения ваших параметров для входа. Эта ссылка "
  4196. "действительно только в течении этой сессии, не выходите из аккаунта до того "
  4197. "как вы не подтвердите изменения."
  4198. #: .\apps\usercp\credentials\views.py:37
  4199. msgid ""
  4200. "We have sent e-mail message to your e-mail address with link you have to "
  4201. "click to confirm change of your sign-in credentials. This link will be valid "
  4202. "only for duration of this session, do not sign out until you confirm change!"
  4203. msgstr ""
  4204. " Мы отправили письмо на ваш e-mail адрес со ссылкой, по которой вы должны "
  4205. "перейти для изменения ваших параметров для входа. Эта ссылка действительно "
  4206. "только в течении этой сессии, не выходите из аккаунта до того как вы не "
  4207. "подтвердите изменения."
  4208. #: .\apps\usercp\credentials\views.py:66
  4209. #, python-format
  4210. msgid "%(username)s, your Sign-In credentials have been changed."
  4211. msgstr "%(username)s, ваши параметры для входа были изменены."
  4212. #: .\apps\usercp\credentials\views.py:71
  4213. msgid "Your new credentials have been invalidated. Please try again."
  4214. msgstr "Ваши данные для входа неверны. Попробуйте еще раз."
  4215. #: .\apps\usercp\options\forms.py:8
  4216. msgid ""
  4217. "On occasion board administrator may want to send e-mail message to multiple "
  4218. "members."
  4219. msgstr ""
  4220. "В случае чего, администратор форума может отправить сообщения e-mail "
  4221. "нескольким пользователям."
  4222. #: .\apps\usercp\options\forms.py:10
  4223. msgid "Your Current Timezone"
  4224. msgstr "Ваша часовая зона"
  4225. #: .\apps\usercp\options\forms.py:11
  4226. msgid ""
  4227. "If dates and hours displayed by forums are inaccurate, you can fix it by "
  4228. "adjusting timezone setting."
  4229. msgstr ""
  4230. "Если время показываемое форумом неправильное, вы можете исправить это, "
  4231. "выставив нужную часовую зону"
  4232. #: .\apps\usercp\options\forms.py:13
  4233. msgid "Your Visibility"
  4234. msgstr "Ваша видимость"
  4235. #: .\apps\usercp\options\forms.py:14
  4236. msgid ""
  4237. "If you want to, you can limit other members ability to track your presence "
  4238. "on forums."
  4239. msgstr ""
  4240. "Если хотите, вы можете ограничить возможность отслеживать ваше присутствие "
  4241. "на форуме"
  4242. #: .\apps\usercp\options\forms.py:16
  4243. msgid "Show my presence to everyone"
  4244. msgstr "Показывать мое присутствие всем"
  4245. #: .\apps\usercp\options\forms.py:17
  4246. msgid "Show my presence to people I follow"
  4247. msgstr "Показывать мое присутствие людям, которых я читаю"
  4248. #: .\apps\usercp\options\forms.py:18
  4249. msgid "Show my presence to nobody"
  4250. msgstr "Не показывать мое присутствие"
  4251. #: .\apps\usercp\options\forms.py:20
  4252. msgid "Threads I start"
  4253. msgstr "Начатые мной темы"
  4254. #: .\apps\usercp\options\forms.py:22 .\apps\usercp\options\forms.py:28
  4255. #: .\fixtures\accountssetings.py:75 .\fixtures\accountssetings.py:86
  4256. msgid "Don't watch"
  4257. msgstr "Не следить"
  4258. #: .\apps\usercp\options\forms.py:23 .\apps\usercp\options\forms.py:29
  4259. #: .\fixtures\accountssetings.py:76 .\fixtures\accountssetings.py:87
  4260. msgid "Put on watched threads list"
  4261. msgstr "Добавить в отслеживаемые темы"
  4262. #: .\apps\usercp\options\forms.py:24 .\apps\usercp\options\forms.py:30
  4263. msgid "Put on watched threads list and e-mail me when somebody replies"
  4264. msgstr ""
  4265. "Добавить в отслеживаемы темы и присылать e-mail когда кто-нибудь отвечает"
  4266. #: .\apps\usercp\options\forms.py:26
  4267. msgid "Threads I reply to"
  4268. msgstr "Темы в которых я отвечал"
  4269. #: .\apps\usercp\options\forms.py:32
  4270. msgid "Allow Private Threads Invitations"
  4271. msgstr "Разрешить приглашения в приватные темы"
  4272. #: .\apps\usercp\options\forms.py:33
  4273. msgid ""
  4274. "If you wish, you can restrict who can invite you to private threads. Keep in "
  4275. "mind some groups or members may be allowed to override this preference."
  4276. msgstr ""
  4277. "Если хотите, можете определить кто может приглашать вас в приватные темы. "
  4278. "Имейте ввиду, что некоторые группы и члены могут игнорировать эту опцию."
  4279. #: .\apps\usercp\options\forms.py:35
  4280. msgid "From everyone"
  4281. msgstr "От всех"
  4282. #: .\apps\usercp\options\forms.py:36
  4283. msgid "From everyone but not members I ignore"
  4284. msgstr "От всех кроме пользователей в черном списке"
  4285. #: .\apps\usercp\options\forms.py:37
  4286. msgid "From members I follow"
  4287. msgstr "От пользователей, которых я читаю"
  4288. #: .\apps\usercp\options\forms.py:38
  4289. msgid "From nobody"
  4290. msgstr "Никто"
  4291. #: .\apps\usercp\options\usercp.py:4
  4292. #: .\templates\cranefly\usercp\options.html.py:29
  4293. msgid "Forum Options"
  4294. msgstr "Настройки форума"
  4295. #: .\apps\usercp\options\views.py:24
  4296. msgid "Forum options have been changed."
  4297. msgstr "Настройки форума изменены"
  4298. #: .\apps\usercp\signature\usercp.py:5
  4299. msgid "Edit Signature"
  4300. msgstr "Изменить подпись"
  4301. #: .\apps\usercp\signature\views.py:35
  4302. msgid "Your signature has been changed."
  4303. msgstr "Ваша подпись изменена"
  4304. #: .\apps\usercp\username\forms.py:8
  4305. msgid "Change Username to"
  4306. msgstr "Изменить имя на"
  4307. #: .\apps\usercp\username\forms.py:9
  4308. msgid "Enter new desired username."
  4309. msgstr "Введите новое имя"
  4310. #: .\apps\usercp\username\forms.py:16
  4311. msgid "Your new username is same as current one."
  4312. msgstr "Ваше новое имя совпадает со старым"
  4313. #: .\apps\usercp\username\usercp.py:5
  4314. msgid "Change Username"
  4315. msgstr "Изменить имя пользователя"
  4316. #: .\apps\usercp\username\views.py:33
  4317. #: .\templates\cranefly\usercp\username.html.py:36
  4318. msgid "You have exceeded the maximum number of name changes."
  4319. msgstr "Вы превысили максимальное число смены имени"
  4320. #: .\apps\usercp\username\views.py:43
  4321. msgid "Your username has been changed."
  4322. msgstr "Имя пользователя было изменено"
  4323. #: .\apps\usercp\username\views.py:50
  4324. #, python-format
  4325. msgid ""
  4326. "User that you are following, %(username)s, has changed his name to "
  4327. "%(newname)s"
  4328. msgstr ""
  4329. "Пользователь, которого вы читаете, %(username)s, изменил свое имя на "
  4330. "%(newname)s"
  4331. #: .\apps\warnuser\alerts.py:5
  4332. #, python-format
  4333. msgid "%(username)s has increased your warning level."
  4334. msgstr "%(username)s увеличил ваш уровень предупреждения"
  4335. #: .\apps\warnuser\alerts.py:11
  4336. #, python-format
  4337. msgid "%(username)s has lowered your warning level."
  4338. msgstr "%(username)s понизил ваш уровень предупреждения"
  4339. #: .\apps\warnuser\forms.py:6
  4340. msgid "Warning Reason"
  4341. msgstr "Причина предупреждения"
  4342. #: .\apps\warnuser\forms.py:9
  4343. msgid "Warn reason is too long."
  4344. msgstr "Причина предупреждения слишком длинная"
  4345. #: .\apps\warnuser\views.py:23
  4346. msgid "Requested user could not be found."
  4347. msgstr "Запрошенный пользователь не найден"
  4348. #: .\apps\warnuser\views.py:32
  4349. msgid "No warning levels have been defined."
  4350. msgstr "Не определено ни одного уровня предупреждения"
  4351. #: .\apps\warnuser\views.py:82
  4352. #, python-format
  4353. msgid "%(user)s warning level has been increased."
  4354. msgstr "Уровень предупреждения %(user)s был повышен"
  4355. #: .\apps\watchedthreads\views.py:21
  4356. msgid "%(username), you cannot read any forums."
  4357. msgstr "%(username), вы не можете просматривать ни один форум."
  4358. #: .\fixtures\accountssetings.py:7
  4359. msgid "Users Accounts Settings"
  4360. msgstr "Настройки аккаунта пользователя"
  4361. #: .\fixtures\accountssetings.py:8
  4362. msgid "Those settings allow you to increase security of your members accounts."
  4363. msgstr ""
  4364. "Эти настройки позволят вам повысить безопасность аккаунта ваших пользователей"
  4365. #: .\fixtures\accountssetings.py:14
  4366. msgid "No validation required"
  4367. msgstr "Активация не требуется"
  4368. #: .\fixtures\accountssetings.py:14
  4369. msgid "Activation Token sent to User"
  4370. msgstr "Активация ссылкой, отсылаемой пользователю"
  4371. #: .\fixtures\accountssetings.py:14
  4372. msgid "Activation by Administrator"
  4373. msgstr "Активация администратором"
  4374. #: .\fixtures\accountssetings.py:14
  4375. msgid "Dont allow new registrations"
  4376. msgstr "Запретить регистрацию"
  4377. #: .\fixtures\accountssetings.py:15 .\models\usermodel.py:187
  4378. msgid "Users Registrations"
  4379. msgstr "Регистрация пользователей"
  4380. #: .\fixtures\accountssetings.py:16
  4381. msgid "New accounts validation"
  4382. msgstr "Проверка новых аккаунтов"
  4383. #: .\fixtures\accountssetings.py:23
  4384. msgid "Default Timezone"
  4385. msgstr "Часовая зона по умолчанию"
  4386. #: .\fixtures\accountssetings.py:24
  4387. msgid "Used by guests, crawlers and newly registered users."
  4388. msgstr "Используется гостями, поисковыми пауками и новыми пользователями"
  4389. #: .\fixtures\accountssetings.py:31
  4390. msgid "Users Names"
  4391. msgstr "Имена пользователей"
  4392. #: .\fixtures\accountssetings.py:32
  4393. msgid "Minimum allowed username length"
  4394. msgstr "Минимальная разрешенная длина имени"
  4395. #: .\fixtures\accountssetings.py:39
  4396. msgid "Maxim allowed username length"
  4397. msgstr "Максимальная длина имени"
  4398. #: .\fixtures\accountssetings.py:46
  4399. msgid "Users Passwords"
  4400. msgstr "Пароли пользователей"
  4401. #: .\fixtures\accountssetings.py:47
  4402. msgid "Minimum user password length"
  4403. msgstr "Минимальная длина пароля"
  4404. #: .\fixtures\accountssetings.py:53
  4405. msgid "Require mixed Case"
  4406. msgstr "Должен содержать символы разных регистров"
  4407. #: .\fixtures\accountssetings.py:53
  4408. msgid "Require digits"
  4409. msgstr "Должен содержать цифры"
  4410. #: .\fixtures\accountssetings.py:53
  4411. msgid "Require special characters"
  4412. msgstr "Должен содержать спец символы"
  4413. #: .\fixtures\accountssetings.py:54
  4414. msgid "Password Complexity"
  4415. msgstr "Сложность пароля"
  4416. #: .\fixtures\accountssetings.py:61
  4417. msgid "Password Lifetime"
  4418. msgstr "Время действия пароля"
  4419. #: .\fixtures\accountssetings.py:62
  4420. msgid ""
  4421. "Enter number of days since password was set to force member to change it "
  4422. "with new one, or 0 to dont force your members to change their passwords."
  4423. msgstr ""
  4424. "Введите число дней после которого обязательно нужно заменить пароль новым, "
  4425. "или 0 чтобы не заставлять пользователей менять пароль."
  4426. #: .\fixtures\accountssetings.py:68
  4427. msgid "Include User Password in Welcoming E-mail"
  4428. msgstr "Включить пароль пользователя в приветственное письмо на e-mail."
  4429. #: .\fixtures\accountssetings.py:69
  4430. msgid ""
  4431. "If you want to, Misago can include new user password in welcoming e-mail "
  4432. "that is sent to new users after successful account creation."
  4433. msgstr ""
  4434. "Если вы хотите, форум включит пароль нового пользователя в приветственное e-"
  4435. "mail письмо, которое отсылается при регистрации нового пользователя."
  4436. #: .\fixtures\accountssetings.py:77 .\fixtures\accountssetings.py:88
  4437. msgid "Put on watched threads list and e-mail user when somebody replies"
  4438. msgstr ""
  4439. "Поместить в список отслеживаемых тем и посылать e-mail когда кто-нибудь "
  4440. "ответит"
  4441. #: .\fixtures\accountssetings.py:79
  4442. msgid "Default Watching Preferences"
  4443. msgstr "Настройки уведомлений по умолчанию"
  4444. #: .\fixtures\accountssetings.py:80
  4445. msgid "Watch threads user started"
  4446. msgstr "Отслеживать темы, которые начал пользователь"
  4447. #: .\fixtures\accountssetings.py:90
  4448. msgid "Watch threads user replied in"
  4449. msgstr "Отслеживать темы, в которые ответил пользователь"
  4450. #: .\fixtures\accountssetings.py:98
  4451. msgid "Number of Profiles Per Page"
  4452. msgstr "Число профилей на странице"
  4453. #: .\fixtures\attachmenttypes.py:6
  4454. msgid "Image file"
  4455. msgstr "Изображения"
  4456. #: .\fixtures\attachmenttypes.py:12
  4457. msgid "Archive"
  4458. msgstr "Архив"
  4459. #: .\fixtures\attachmenttypes.py:18
  4460. msgid "Document"
  4461. msgstr "Документ"
  4462. #: .\fixtures\avatarssettings.py:7
  4463. msgid "Users Avatars Settings"
  4464. msgstr "Настройки аватаров пользователей"
  4465. #: .\fixtures\avatarssettings.py:8
  4466. msgid "Those settings allow you to control your users avatars."
  4467. msgstr "Эти настройки для управления аватарами пользователей."
  4468. #: .\fixtures\avatarssettings.py:14 .\fixtures\avatarssettings.py:23
  4469. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar.html.py:26
  4470. msgid "Gravatar"
  4471. msgstr "Gravatar"
  4472. #: .\fixtures\avatarssettings.py:14
  4473. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar.html.py:22
  4474. msgid "Uploaded Avatar"
  4475. msgstr "Загруженный аватар"
  4476. #: .\fixtures\avatarssettings.py:14
  4477. msgid "Avatars Gallery"
  4478. msgstr "Галерея аватаров"
  4479. #: .\fixtures\avatarssettings.py:15
  4480. msgid "General Settings"
  4481. msgstr "Общие настройки"
  4482. #: .\fixtures\avatarssettings.py:16
  4483. msgid "Allowed Avatars"
  4484. msgstr "Разрешенные аватары"
  4485. #: .\fixtures\avatarssettings.py:17
  4486. msgid "Select Avatar types allowed on your forum."
  4487. msgstr "Выберете типы аватаров, разрешенные на форуме."
  4488. #: .\fixtures\avatarssettings.py:23
  4489. msgid "Random Avatar from Gallery"
  4490. msgstr "Случайный аватар из галереи"
  4491. #: .\fixtures\avatarssettings.py:24
  4492. msgid "Default Avatar"
  4493. msgstr "Аватар по умолчанию"
  4494. #: .\fixtures\avatarssettings.py:25
  4495. msgid ""
  4496. "Default Avatar assigned to new members. If you creade directory and name it "
  4497. "\"_default\", forum will select random avatar from that directory instead of "
  4498. "regular gallery. If no avatar can be picked from gallery, Gravatar will be "
  4499. "used."
  4500. msgstr ""
  4501. "Аватар по умолчанию, присваиваемый новым пользователям. Если вы создадите "
  4502. "директорию и назовете её \"_default\", форум выберет случайный аватар из "
  4503. "этой директории вместо обычной галереи. Если из галереи нельзя будет выбрать "
  4504. "аватар, будет использован Gravatar."
  4505. #: .\fixtures\avatarssettings.py:32
  4506. msgid "Avatar Upload Settings"
  4507. msgstr "Настройки загрузки аватара"
  4508. #: .\fixtures\avatarssettings.py:33
  4509. msgid "Maxmimum size of uploaded file"
  4510. msgstr "Максимальный размер загружаемого файла"
  4511. #: .\fixtures\avatarssettings.py:34
  4512. msgid "Select maximum allowed file size (in KB) for Avatar uploads."
  4513. msgstr "Максимальный размер файла (в Кб) для загружаемых аватаров."
  4514. #: .\fixtures\basicsettings.py:7
  4515. msgid "Basic Settings"
  4516. msgstr "Общие настройки"
  4517. #: .\fixtures\basicsettings.py:13 .\fixtures\basicsettings.py:14
  4518. msgid "Board Name"
  4519. msgstr "Имя форума"
  4520. #: .\fixtures\basicsettings.py:19
  4521. msgid "Board Header"
  4522. msgstr "Заголовок форума"
  4523. #: .\fixtures\basicsettings.py:20
  4524. msgid ""
  4525. "Some themes allow you to define text in board header. Leave empty to use "
  4526. "Board Name instead."
  4527. msgstr ""
  4528. "Некоторые стили оформления позволяют вам задать текст в заголовке форума. "
  4529. "Оставьте пустым, чтобы использовать имя форума."
  4530. #: .\fixtures\basicsettings.py:26
  4531. msgid "Board Header Postscript"
  4532. msgstr "Постскриптум заголовок форума"
  4533. #: .\fixtures\basicsettings.py:27
  4534. msgid "Additional text displayed in some themes board header after board name."
  4535. msgstr ""
  4536. "Дополнительный текст у заголовка форума после имени форума, показываемый в "
  4537. "некоторых стилях оформления"
  4538. #: .\fixtures\basicsettings.py:32
  4539. msgid "Board Index"
  4540. msgstr "Главная страница форумов"
  4541. #: .\fixtures\basicsettings.py:33
  4542. msgid "Board Index Title"
  4543. msgstr "Заголовок главной страницы форумов"
  4544. #: .\fixtures\basicsettings.py:34
  4545. msgid ""
  4546. "If you want to, you can replace page title content on Board Index with "
  4547. "custom one."
  4548. msgstr ""
  4549. "Если хотите, вы можете заменить заголовок главной страницы форума своим."
  4550. #: .\fixtures\basicsettings.py:39
  4551. msgid "Board Index Meta-Description"
  4552. msgstr "Meta-Description (описание) главной страницы форума"
  4553. #: .\fixtures\basicsettings.py:40
  4554. msgid "Meta-Description used to describe your board's index page."
  4555. msgstr ""
  4556. "Meta-Description используется для описания главной страницы форума "
  4557. "(поисковиками, соц. сетями итд)"
  4558. #: .\fixtures\basicsettings.py:45
  4559. msgid "Board Footer"
  4560. msgstr "Нижний колонтитул"
  4561. #: .\fixtures\basicsettings.py:46
  4562. msgid "Custom Credit"
  4563. msgstr "Информация о форуме"
  4564. #: .\fixtures\basicsettings.py:47
  4565. msgid ""
  4566. "Custom Credit to display in board footer above software and theme copyright "
  4567. "information. You can use HTML."
  4568. msgstr ""
  4569. "Информация о форуме снизу страницы предназначена для копирайтов программного "
  4570. "обеспечения и темы. Вы можете использовать HTML."
  4571. #: .\fixtures\basicsettings.py:52
  4572. msgid "Board E-Mails"
  4573. msgstr "E-mail форума"
  4574. #: .\fixtures\basicsettings.py:53
  4575. msgid "Custom Footnote in HTML E-mails"
  4576. msgstr "Подпись в письмах HTML"
  4577. #: .\fixtures\basicsettings.py:54
  4578. msgid "Custom Footnote to display in HTML e-mail messages sent by board."
  4579. msgstr "Подпись в HTML письмах, отправляемых форумом"
  4580. #: .\fixtures\basicsettings.py:59
  4581. msgid "Custom Footnote in plain text E-mails"
  4582. msgstr "Подпись в простых текстовых письмах"
  4583. #: .\fixtures\basicsettings.py:60
  4584. msgid "Custom Footnote to display in plain text e-mail messages sent by board."
  4585. msgstr "Подпись в текстовых письмах, отправляемых форумом"
  4586. #: .\fixtures\bruteforcesettings.py:7 .\fixtures\bruteforcesettings.py:15
  4587. msgid "Brute-force Countermeasures"
  4588. msgstr "Защита от брутфорса (подбора паролей)"
  4589. #: .\fixtures\bruteforcesettings.py:8
  4590. msgid ""
  4591. "Those settings allow you to protect your forum from brute-force attacks."
  4592. msgstr "Эта настройка для защиты вашего форума от атаки подбора пароля."
  4593. #: .\fixtures\bruteforcesettings.py:16
  4594. msgid "IP invalid attempts limit"
  4595. msgstr "Ограничение неправильного ввода с одного IP"
  4596. #: .\fixtures\bruteforcesettings.py:17
  4597. msgid ""
  4598. "Enter maximal number of allowed attempts before IP address \"jams\". "
  4599. "Defautly forum records only failed sign-in attempts."
  4600. msgstr ""
  4601. "Введите максимальное число разрешенных попыток, до того как адрес "
  4602. "\"заморозится\". По умолчанию, форум считает только неудачные попытки входа."
  4603. #: .\fixtures\bruteforcesettings.py:24
  4604. msgid "Protect register form"
  4605. msgstr "Защита формы регистрации"
  4606. #: .\fixtures\bruteforcesettings.py:25
  4607. msgid ""
  4608. "Set this setting to yes if you want failed register attempts to count into "
  4609. "limit. Majority of failed register attempts are caused by CAPTCHA protection "
  4610. "against spam-bots, however same protection may cause problems for users with "
  4611. "disabilities or ones that have problems understanding Q&A challenge."
  4612. msgstr ""
  4613. "Установите этот параметр, если вы хотите ограничить число неудачных "
  4614. "регистраций. Главная причина неудачной регистрации это срабатывание защиты "
  4615. "CAPTCHA против спам-ботов, однако эта защита может вызвать сложности у "
  4616. "пользователей с ограниченными возможностями или у тех, у кого возникнут "
  4617. "трудности с правильным ответом в проверке вопрос-ответ."
  4618. #: .\fixtures\bruteforcesettings.py:32
  4619. msgid "Automaticaly unlock jammed IPs"
  4620. msgstr "Автоматически разблокировать замороженные IP"
  4621. #: .\fixtures\bruteforcesettings.py:33
  4622. msgid ""
  4623. "Enter number of minutes since IP address \"jams\" to automatically unlock "
  4624. "it, or 0 to never unlock jammed IP adresses. Jams don't count as bans."
  4625. msgstr ""
  4626. "Введите количество минут в течении которых \"замороженный\" адрес "
  4627. "автоматически разблокируется, или 0 чтобы никогда не разблокировать "
  4628. "замороженные IP адреса. Заморозка не считается как блокировка."
  4629. #: .\fixtures\captchasettings.py:7
  4630. msgid "Spam Countermeasures"
  4631. msgstr "Защита от спама"
  4632. #: .\fixtures\captchasettings.py:8
  4633. msgid ""
  4634. "Those settings allow you to combat automatic registrations and spam messages "
  4635. "on your forum."
  4636. msgstr ""
  4637. "Эта настройка позволит вам бороться с автоматической регистрацией и со "
  4638. "спамом на вашем форуме."
  4639. #: .\fixtures\captchasettings.py:14
  4640. msgid "No protection"
  4641. msgstr "Нет защиты"
  4642. #: .\fixtures\captchasettings.py:14 .\fixtures\captchasettings.py:22
  4643. msgid "reCaptcha"
  4644. msgstr "reCaptcha"
  4645. #: .\fixtures\captchasettings.py:14
  4646. msgid "Question & Answer"
  4647. msgstr "Вопрос и ответ"
  4648. #: .\fixtures\captchasettings.py:15
  4649. msgid "Spambots Registrations"
  4650. msgstr "Регистрация рекламных ботов"
  4651. #: .\fixtures\captchasettings.py:16
  4652. msgid "CAPTCHA type"
  4653. msgstr "Тип CAPTCHA "
  4654. #: .\fixtures\captchasettings.py:17
  4655. msgid ""
  4656. "CAPTCHA stands for \"Completely Automated Public Turing test to tell "
  4657. "Computers and Humans Apart\". Its type of test developed on purpose of "
  4658. "blocking automatic registrations."
  4659. msgstr ""
  4660. "CAPTCHA расшифровывается как Completely Automated Public Turing test to tell "
  4661. "Computers and Humans Apart (полностью автоматизированный публичный тест "
  4662. "Тьюринга для различения компьютеров и людей)"
  4663. #: .\fixtures\captchasettings.py:23
  4664. msgid "Public Key"
  4665. msgstr "Публичный ключ"
  4666. #: .\fixtures\captchasettings.py:24
  4667. msgid "Enter public API key that you have received from reCaptcha."
  4668. msgstr "Введите публичный ключ API, который вы получили от reCaptcha."
  4669. #: .\fixtures\captchasettings.py:29
  4670. msgid "Private Key"
  4671. msgstr "Закрытый ключ"
  4672. #: .\fixtures\captchasettings.py:30
  4673. msgid "Enter private API key that you have received from reCaptcha."
  4674. msgstr "Введите частный ключ, который вы получили от reCaptcha."
  4675. #: .\fixtures\captchasettings.py:36
  4676. msgid "Use SSL in reCaptcha"
  4677. msgstr "Использовать SSL в reCaptcha"
  4678. #: .\fixtures\captchasettings.py:37
  4679. msgid "Do you want forum to use SSL when making requests to reCaptha servers?"
  4680. msgstr "Вы хотите чтобы форум использовал SSL при запросе на сервер reCaptha?"
  4681. #: .\fixtures\captchasettings.py:42
  4682. msgid "Question and Answer Test"
  4683. msgstr "Тест вопрос/ответ"
  4684. #: .\fixtures\captchasettings.py:43
  4685. msgid "Question"
  4686. msgstr "Вопрос"
  4687. #: .\fixtures\captchasettings.py:44
  4688. msgid "Question visible to your users."
  4689. msgstr "Вопрос, показываемый пользователям"
  4690. #: .\fixtures\captchasettings.py:49
  4691. msgid "Help Message"
  4692. msgstr "Подсказка"
  4693. #: .\fixtures\captchasettings.py:50
  4694. msgid "Optional help message displayed on form."
  4695. msgstr "Дополнительная подсказка, показываемая в форме"
  4696. #: .\fixtures\captchasettings.py:55
  4697. msgid "Answers"
  4698. msgstr "Ответы"
  4699. #: .\fixtures\captchasettings.py:56
  4700. msgid ""
  4701. "Enter allowed answers to this question, each in new line. Test is case-"
  4702. "insensitive."
  4703. msgstr ""
  4704. "Введите допустимые ответы на этот вопрос, каждый на новой строчке. Тест "
  4705. "регистронезависимый."
  4706. #: .\fixtures\forumsroles.py:6
  4707. msgid "Full Access"
  4708. msgstr "Полный доступ"
  4709. #: .\fixtures\forumsroles.py:47
  4710. msgid "Standard Access and Upload"
  4711. msgstr "Стандартный доступ и загрузка"
  4712. #: .\fixtures\forumsroles.py:72
  4713. msgid "Standard Access"
  4714. msgstr "Стандартный доступ"
  4715. #: .\fixtures\forumsroles.py:94
  4716. msgid "Read and Download"
  4717. msgstr "Чтение и скачивание"
  4718. #: .\fixtures\forumsroles.py:105
  4719. msgid "Threads list only"
  4720. msgstr "Только чтение списка тем"
  4721. #: .\fixtures\forumsroles.py:113
  4722. msgid "Read only"
  4723. msgstr "Только чтение"
  4724. #: .\fixtures\privatethreadssettings.py:7
  4725. msgid "Private Threads Settings"
  4726. msgstr "Настройки приватных тем"
  4727. #: .\fixtures\privatethreadssettings.py:8
  4728. msgid "Those settings control your forum's private threads."
  4729. msgstr "Эта настройка управляет приватными темами на вашем форуме"
  4730. #: .\fixtures\privatethreadssettings.py:15
  4731. msgid "Enable Private Threads"
  4732. msgstr "Включить приватные темы"
  4733. #: .\fixtures\rankingsettings.py:7
  4734. msgid "Members Ranking"
  4735. msgstr "Рейтинг пользователей"
  4736. #: .\fixtures\rankingsettings.py:8
  4737. msgid ""
  4738. "Those settings control mechanisms of members activity ranking which allows "
  4739. "you to gamificate your forum."
  4740. msgstr ""
  4741. "Настройки рейтингов активности пользователей, позволяющие геймифицировать "
  4742. "форум"
  4743. #: .\fixtures\rankingsettings.py:15
  4744. msgid "Basic Ranking Settings"
  4745. msgstr "Общие настройки ранга"
  4746. #: .\fixtures\rankingsettings.py:16
  4747. msgid "Ranking Inflation"
  4748. msgstr "Инфляции рейтинга"
  4749. #: .\fixtures\rankingsettings.py:17
  4750. msgid ""
  4751. "Enter size of ranking scores inflation in percent. Scores inflation is "
  4752. "important mechanism that allows ranking self-regulation, punishing "
  4753. "inactivity and requiring users to remain active in order to remain high in "
  4754. "ranking."
  4755. msgstr ""
  4756. "Введите размер инфляции рейтинга. Инфляция важный механизм, который "
  4757. "позволяет рейтингу саморегулироваться, \"наказывая\" за неактивность и "
  4758. "требуя от пользователей оставаться активными для сохранения высокого "
  4759. "рейтинга."
  4760. #: .\fixtures\rankingsettings.py:23
  4761. msgid "Don't Keep Users Ranking Positions Secret"
  4762. msgstr "Не хранить в секрете положение рангов пользователей"
  4763. #: .\fixtures\rankingsettings.py:24
  4764. msgid ""
  4765. "Changing this to yes will cause forum to display user position in ranking on "
  4766. "his profile page."
  4767. msgstr ""
  4768. "При изменении на да, в профиле пользователя будет отображаться его позиция в "
  4769. "рейтинге пользователей."
  4770. #: .\fixtures\rankingsettings.py:30
  4771. msgid "Don't Keep Users Scores Secret"
  4772. msgstr "Не хранить в секрете рейтинг пользователей"
  4773. #: .\fixtures\rankingsettings.py:31
  4774. msgid ""
  4775. "Changing this to yes will cause forum to display user score on his profile "
  4776. "page."
  4777. msgstr ""
  4778. "При изменении этого параметра на да, форум будет показывать рейтинг "
  4779. "пользователя на его странице"
  4780. #: .\fixtures\rankingsettings.py:37
  4781. msgid "Posting Rewards"
  4782. msgstr "Награда за постинг"
  4783. #: .\fixtures\rankingsettings.py:38
  4784. msgid "New Thread Reward"
  4785. msgstr "Награда за новые темы"
  4786. #: .\fixtures\rankingsettings.py:39
  4787. msgid "Score user will receive (or lose) whenever he posts new thread."
  4788. msgstr ""
  4789. "Очки, которые пользователь будет получать(или терять) за любую новую тему"
  4790. #: .\fixtures\rankingsettings.py:45
  4791. msgid "New Reply Reward"
  4792. msgstr "Награда за новый ответ"
  4793. #: .\fixtures\rankingsettings.py:46
  4794. msgid ""
  4795. "Score user will receive (or lose) whenever he posts new reply in thread."
  4796. msgstr ""
  4797. "Очки, которые пользователь будет получать(или терять) за любой ответ в теме"
  4798. #: .\fixtures\rankingsettings.py:53
  4799. msgid "Reward Cooldown"
  4800. msgstr "Время накопления новой награды"
  4801. #: .\fixtures\rankingsettings.py:54
  4802. msgid ""
  4803. "Minimal time (in seconds) that has to pass between postings for new message "
  4804. "to receive karma vote. This is useful to combat flood."
  4805. msgstr ""
  4806. "Минимальное время(в секундах) которое должно пройти между опубликованием "
  4807. "нового сообщения чтобы получить очки в карму. Это полезно для предотвращения "
  4808. "флуда."
  4809. #: .\fixtures\rankingsettings.py:61
  4810. msgid "Karma System"
  4811. msgstr "Система кармы"
  4812. #: .\fixtures\rankingsettings.py:62
  4813. msgid "Upvote Reward"
  4814. msgstr "Награда за лайк"
  4815. #: .\fixtures\rankingsettings.py:63
  4816. msgid "Score user will receive every time his post receives upvote."
  4817. msgstr "Очки, которые будет получать пользователь за каждый полученный лайк"
  4818. #: .\fixtures\rankingsettings.py:70
  4819. msgid "Downvote Punishment"
  4820. msgstr "Наказание за дизлайк"
  4821. #: .\fixtures\rankingsettings.py:71
  4822. msgid "Score user will lose every time his post receives downvote."
  4823. msgstr "Очки, которые будет терять пользователь за каждый полученный дизлайк"
  4824. #: .\fixtures\ranks.py:17
  4825. msgid "Most Valuable Posters"
  4826. msgstr "Пользователи с наибольшей кармой"
  4827. #: .\fixtures\ranks.py:19
  4828. msgid "MVP"
  4829. msgstr "Пользователи с наибольшей кармой"
  4830. #: .\fixtures\ranks.py:27
  4831. msgid "Top Posters"
  4832. msgstr "Активные пользователи"
  4833. #: .\fixtures\ranks.py:37 .\templates\cranefly\index.html.py:157
  4834. msgid "Members"
  4835. msgstr "Пользователи"
  4836. #: .\fixtures\ranks.py:44
  4837. msgid "Lurkers"
  4838. msgstr "Читатели"
  4839. #: .\fixtures\signingsettings.py:7
  4840. msgid "Sign-In and Sessions Settings"
  4841. msgstr "Настройки входа и сессии"
  4842. #: .\fixtures\signingsettings.py:8
  4843. msgid "Those settings control behaviour of signed-in accounts."
  4844. msgstr "Настройки, контролирующие поведение залогиненных аккаунтов."
  4845. #: .\fixtures\signingsettings.py:14
  4846. msgid "Sessions Settings"
  4847. msgstr "Настройки сессии"
  4848. #: .\fixtures\signingsettings.py:15
  4849. msgid "Check IP on session authorization"
  4850. msgstr "Проверять IP в авторизации сессий"
  4851. #: .\fixtures\signingsettings.py:16
  4852. msgid ""
  4853. "Makes sessions more secure, but can cause problems with proxies and VPN's."
  4854. msgstr ""
  4855. "Может сделать сессию более безопасной, но может вызвать проблемы у людей, "
  4856. "использующих динамический IP, прокси и VPN-нами."
  4857. #: .\fixtures\signingsettings.py:22
  4858. msgid "\"Remember Me\" Feature"
  4859. msgstr "Опция \"Запомнить меня\""
  4860. #: .\fixtures\signingsettings.py:23
  4861. msgid "Enable \"Remember Me\" feature"
  4862. msgstr "Включить опцию \"Запомнить меня\""
  4863. #: .\fixtures\signingsettings.py:24
  4864. msgid ""
  4865. "Turning this option on allows users to sign in on to your board using cookie-"
  4866. "based tokens. This may result in account compromisation when user fails to "
  4867. "sign out on shared computer or his cookie is stolen."
  4868. msgstr ""
  4869. "Включение этой опции позволит логинится на ваш форум, используя токены, "
  4870. "основанные на cookie. Это может скомпрометировать аккаунт, когда "
  4871. "пользователь забудет разлогиниться на публичном компьютере, или его cookie "
  4872. "будут украдены"
  4873. #: .\fixtures\signingsettings.py:30
  4874. msgid "\"Remember Me\" token lifetime"
  4875. msgstr "Время действия токенов \"Запомнить меня\""
  4876. #: .\fixtures\signingsettings.py:31
  4877. msgid ""
  4878. "Number of days since either last use or creation of \"Remember Me\" token to "
  4879. "its expiration."
  4880. msgstr ""
  4881. "Число дней либо с последнего использования либо со времени создания будет "
  4882. "действовать токен \"Запомнить меня\""
  4883. #: .\fixtures\signingsettings.py:37
  4884. msgid "Allow \"Remember Me\" tokens refreshing"
  4885. msgstr "Разрешить обновление токена \"Запомнить меня\""
  4886. #: .\fixtures\signingsettings.py:38
  4887. msgid ""
  4888. "Set this setting to off if you want to force your users to periodically "
  4889. "update their \"Remember Me\" tokens by signing in. If this option is on, "
  4890. "Tokens are updated when they are used to open new session."
  4891. msgstr ""
  4892. "Выключите эту опцию, если вы хотите чтобы пользователи периодически "
  4893. "обновляли токен \"Запомнить меня\" путем нового входа на форум. Если эта "
  4894. "опция включена, то токены будут обновляться при открытии новой сессии."
  4895. #: .\fixtures\signingsettings.py:44
  4896. msgid "Don't count users online"
  4897. msgstr "Не считать количество пользователей в сети"
  4898. #: .\fixtures\signingsettings.py:44
  4899. msgid "Periodically count and cache onlines"
  4900. msgstr "Периодически считать и кэшировать количество пользователей онлайн"
  4901. #: .\fixtures\signingsettings.py:44
  4902. msgid "Real time"
  4903. msgstr "В реальном времени"
  4904. #: .\fixtures\signingsettings.py:45
  4905. msgid "Online Counting"
  4906. msgstr "Подсчет количества в сети"
  4907. #: .\fixtures\signingsettings.py:46
  4908. msgid "Count and display number of users online on board index."
  4909. msgstr "Подсчет и отображение пользователей в сети на форуме"
  4910. #: .\fixtures\signingsettings.py:47
  4911. msgid ""
  4912. "Online counter helps members tell how active other members are at the "
  4913. "moment. Large forums should use periodical counting that saves resources but "
  4914. "is not accurate while small ones can use real time counting that offers "
  4915. "complete accuracy without putting much stress on sessions table."
  4916. msgstr ""
  4917. "Счетчик \"в сети\" говорит о том сколько активных пользователей в этот "
  4918. "момент. Большие форумы для экономии ресурсов должны использовать "
  4919. "периодический подсчет, но это менее точно, в то время как маленькие могут "
  4920. "использовать подсчет в реальном времени, считая более точно без большой "
  4921. "нагрузки на таблицу сессий."
  4922. #: .\fixtures\signingsettings.py:54
  4923. msgid "Cache expiration"
  4924. msgstr "Срок действия кэша"
  4925. #: .\fixtures\signingsettings.py:55
  4926. msgid ""
  4927. "If you are using cache to count number of users online, here you can enter "
  4928. "number of seconds after which cache is marked as expired and refreshed with "
  4929. "new data."
  4930. msgstr ""
  4931. "Если вы используете кеш для подсчета пользователей в сети, вы можете задать "
  4932. "количество секунд по истечении которых кэш будет считаться устаревшим и "
  4933. "будет обновлен новыми данными"
  4934. #: .\fixtures\threadssettings.py:7
  4935. msgid "Threads and Posts Settings"
  4936. msgstr "Настройки тем и сообщений"
  4937. #: .\fixtures\threadssettings.py:8
  4938. msgid "Those settings control your forum's threads and posts."
  4939. msgstr "Настройки, контролирующие темы и сообщения форума."
  4940. #: .\fixtures\threadssettings.py:16
  4941. msgid "Min. Thread Name Length"
  4942. msgstr "Мин. длина названия темы"
  4943. #: .\fixtures\threadssettings.py:17
  4944. msgid "Minimal allowed thread name length."
  4945. msgstr "Минимально разрешенная длина названия темы."
  4946. #: .\fixtures\threadssettings.py:24
  4947. msgid "Max. Thread Name Length"
  4948. msgstr "Макс. длина имени темы"
  4949. #: .\fixtures\threadssettings.py:25
  4950. msgid "Maximum allowed thread name length."
  4951. msgstr "Максимальная разрешенная длина названия темы."
  4952. #: .\fixtures\threadssettings.py:32
  4953. msgid "Threads per page"
  4954. msgstr "Тем на странице"
  4955. #: .\fixtures\threadssettings.py:33
  4956. msgid "Number of threads displayed on page in forum view."
  4957. msgstr "Число тем, показываемых на странице обзора форума."
  4958. #: .\fixtures\threadssettings.py:39
  4959. msgid "Display avatars on threads list"
  4960. msgstr "Показывать аватары в списке тем"
  4961. #: .\fixtures\threadssettings.py:40
  4962. msgid ""
  4963. "Unlike basic user data, avatars are not cached - turning this option on will "
  4964. "cause one extra query on threads lists."
  4965. msgstr ""
  4966. "В отличии от основных данных пользователя, аватары не кэшируются - включение "
  4967. "этой опции вызовет дополнительный запрос в списке тем."
  4968. #: .\fixtures\threadssettings.py:46
  4969. msgid "Disabled"
  4970. msgstr "Выключено"
  4971. #: .\fixtures\threadssettings.py:46
  4972. msgid "Popularity"
  4973. msgstr "Популярные"
  4974. #: .\fixtures\threadssettings.py:46
  4975. msgid "Last Reply"
  4976. msgstr "Последний ответ"
  4977. #: .\fixtures\threadssettings.py:46
  4978. msgid "Start Date"
  4979. msgstr "Дата начала"
  4980. #: .\fixtures\threadssettings.py:47
  4981. msgid "Thread List on Board Index"
  4982. msgstr "Список тем на главной"
  4983. #: .\fixtures\threadssettings.py:48
  4984. msgid "List Type"
  4985. msgstr "Списком"
  4986. #: .\fixtures\threadssettings.py:49
  4987. msgid ""
  4988. "Different types are useful by different boards. If your board is extremly "
  4989. "active, use \"Popularity\", otherwhise select either \"Last Reply\" or "
  4990. "\"Start Date\""
  4991. msgstr ""
  4992. "К различным типам форумам подходят различные типы. Если ваш форум очень "
  4993. "активен, пользуйтесь \"Популярные\", если нет, то либо \"Последний ответ\", "
  4994. "либо \"Дата начала\""
  4995. #: .\fixtures\threadssettings.py:56
  4996. msgid "Number of threads on list"
  4997. msgstr "Число тем в списке"
  4998. #: .\fixtures\threadssettings.py:57
  4999. msgid "Enter number of threads to be displayed on threads list on board index."
  5000. msgstr "Введите число тем, показываемых списком на главной странице форума."
  5001. #: .\fixtures\threadssettings.py:64
  5002. msgid "Ranking Update Frequency"
  5003. msgstr "Частота обновления Рангов"
  5004. #: .\fixtures\threadssettings.py:65
  5005. msgid ""
  5006. "Enter minimum of number of minutes between ranking updates or zero to update "
  5007. "ranking on every request - strongly discouraged for active forums."
  5008. msgstr ""
  5009. "Введите минимальное количество минут между обновлениями рангов, либо ноль "
  5010. "для обновления рангов при каждом запросе - очень затруднительно для активных "
  5011. "форумов"
  5012. #: .\fixtures\threadssettings.py:72
  5013. msgid "Initial Thread Score"
  5014. msgstr "Начальный рейтинг темы"
  5015. #: .\fixtures\threadssettings.py:73
  5016. msgid "Initial Thread Score helps new threads overtake old threads in ranking."
  5017. msgstr ""
  5018. "Начальный рейтинг темы помогает новым темам перекрывать старые в рейтинге"
  5019. #: .\fixtures\threadssettings.py:80
  5020. msgid "New Reply Score"
  5021. msgstr "Рейтинг нового ответа"
  5022. #: .\fixtures\threadssettings.py:81
  5023. msgid "Only replies visible to all members increase thread inflation."
  5024. msgstr "Только ответы видимые всем пользователям повышает рейтинг темы"
  5025. #: .\fixtures\threadssettings.py:88
  5026. msgid "Score inflation"
  5027. msgstr "Инфляция рейтинга"
  5028. #: .\fixtures\threadssettings.py:89
  5029. #, python-format
  5030. msgid ""
  5031. "Thread popularity system requires inflation to be defined in order to be "
  5032. "effective. updatethreadranking task will lower thread scores by percent "
  5033. "defined here on every launch. For example, if you enter 5, thread scores "
  5034. "will be lowered by 5%% on every update. Enter zero to disable inflation."
  5035. msgstr ""
  5036. "Система популярности тем требует определенного значения инфляции для "
  5037. "эффективной работы. Задача updatethreadranking будет понижать рейтинг тем на "
  5038. "процент, определенный здесь. Для примера, если вы введете 5, очки рейтинга "
  5039. "всех тем будет снижен на 5 %%. Введите 0 для выключения инфляции."
  5040. #: .\fixtures\threadssettings.py:97
  5041. msgid "Min. Post Length"
  5042. msgstr "Мин. длина сообщения"
  5043. #: .\fixtures\threadssettings.py:98
  5044. msgid "Minimal allowed post length."
  5045. msgstr "Минимальное разрешенная длина сообщения"
  5046. #: .\fixtures\threadssettings.py:105
  5047. msgid "Automatic Post Merge timespan"
  5048. msgstr "Промежуток для автоматического объединения ответов"
  5049. #: .\fixtures\threadssettings.py:106
  5050. msgid ""
  5051. "Forum can automatically merge member posts if interval between postings is "
  5052. "shorter than specified number of minutes."
  5053. msgstr ""
  5054. "Форум может автоматически объединять ответы пользователей, если интервал "
  5055. "между ответами (в минутах) будет короче определенного здесь значения."
  5056. #: .\fixtures\threadssettings.py:113
  5057. msgid "Posts per page"
  5058. msgstr "Сообщений на странице"
  5059. #: .\fixtures\threadssettings.py:114
  5060. msgid "Number of posts per page in thread view."
  5061. msgstr "Число сообщений на странице просмотра темы"
  5062. #: .\fixtures\threadssettings.py:121
  5063. msgid "Thread Length Limit"
  5064. msgstr "Ограничения длины темы"
  5065. #: .\fixtures\threadssettings.py:122
  5066. msgid ""
  5067. "Long threads are hard to follow and search. You can force users to create "
  5068. "few shorter threads instead of one long by setting thread lenght limits. "
  5069. "Users with \"Can close threads\" permission will still be able to post in "
  5070. "threads that have reached posts limit."
  5071. msgstr ""
  5072. "За длинными темами сложно следить и в них сложно искать что-то. Вы можете "
  5073. "вынудить пользователей создавать несколько коротких тем, вместо длинной, "
  5074. "установив максимальную длину темы. Пользователи с правом \"Может закрывать "
  5075. "темы\" все же может ответить в тему, достигшую лимита"
  5076. #: .\fixtures\tossettings.py:8
  5077. msgid "Those settings allow you to set up forum terms of service."
  5078. msgstr ""
  5079. "Эти настройки позволят вам установить настройки \"соглашение использованию "
  5080. "сервиса\" (ToS)"
  5081. #: .\fixtures\tossettings.py:14
  5082. msgid "Terms of Service Options"
  5083. msgstr "Опции \"соглашения использования\" (ToS)"
  5084. #: .\fixtures\tossettings.py:15
  5085. msgid "Page Title"
  5086. msgstr "Заголовок страницы"
  5087. #: .\fixtures\tossettings.py:16
  5088. msgid "Title of page community ToS are displayed on."
  5089. msgstr "Заголовок ToS страницы сообщества"
  5090. #: .\fixtures\tossettings.py:22
  5091. msgid "Link to remote page with ToS"
  5092. msgstr "Ссылка на удаленную страницу с ToS."
  5093. #: .\fixtures\tossettings.py:23
  5094. msgid "If your forum's ToS are located on remote page, enter here its address."
  5095. msgstr ""
  5096. "Если Соглашение Использования вашего форума расположен на другой странице, "
  5097. "введите тут ссылку."
  5098. #: .\fixtures\tossettings.py:29
  5099. msgid "OR enter ToS content"
  5100. msgstr "ИЛИ введите содержание страницы Соглашения Использования"
  5101. #: .\fixtures\tossettings.py:30
  5102. msgid ""
  5103. "Instead of linking to remote page, forum can create dedicated ToS page for "
  5104. "you. To display ToS page, enter here your forum Terms of Service."
  5105. msgstr ""
  5106. "Вместо ссылки на удаленную страницу, форум может создать для вас отдельную "
  5107. "страницу Соглашения Использования. Для того чтобы показать страницу ToS, "
  5108. "введите здесь Соглашение Использования вашего форума."
  5109. #: .\fixtures\userroles.py:5
  5110. msgid "Administrator"
  5111. msgstr "Администратор"
  5112. #: .\fixtures\userroles.py:43
  5113. msgid "Moderator"
  5114. msgstr "Модератор"
  5115. #: .\fixtures\userroles.py:77
  5116. msgid "Registered"
  5117. msgstr "Зарегистрированный"
  5118. #: .\fixtures\userroles.py:96 .\templates\admin\online\list.html.py:10
  5119. msgid "Guest"
  5120. msgstr "Гость"
  5121. #: .\forms\fields.py:39
  5122. msgid "Verification Code"
  5123. msgstr "Проверочный код"
  5124. #: .\forms\fields.py:40
  5125. msgid "Enter the code from image into the text field."
  5126. msgstr "Введите код с картинки в текстовое поле"
  5127. #: .\forms\forms.py:96
  5128. msgid "Entered words are incorrect. Please try again."
  5129. msgstr "Введенный текст неверен. Пожалуйста, введите еще раз"
  5130. #: .\forms\forms.py:106
  5131. msgid "The answer you entered is incorrect."
  5132. msgstr "Ваш ответ неправильный"
  5133. #: .\forms\forms.py:130
  5134. msgid "You have to fill in both fields."
  5135. msgstr "Вы должны заполнить оба поля"
  5136. #: .\forms\forms.py:132
  5137. msgid "You have to fill in all fields."
  5138. msgstr "Вам нужно заполнить все поля"
  5139. #: .\forms\forms.py:143
  5140. msgid "Entered values differ from each other."
  5141. msgstr "Введённые значения отличаются друг от друга"
  5142. #: .\markdown\factory.py:101
  5143. #, python-format
  5144. msgid "Posted by %(user)s"
  5145. msgstr "Опубликовал %(user)s"
  5146. #: .\markdown\factory.py:103
  5147. msgid "Quote"
  5148. msgstr "Цитата"
  5149. #: .\markdown\factory.py:104
  5150. msgid "Posted image"
  5151. msgstr "Изображение"
  5152. #: .\middleware\user.py:29
  5153. #, python-format
  5154. msgid ""
  5155. "Welcome back, %(username)s! We've signed you in automatically for your "
  5156. "convenience."
  5157. msgstr "Добро пожаловать, %(username)s!"
  5158. #: .\models\attachmentmodel.py:19
  5159. msgid "Too many users are currently uploading files. Please try agian later."
  5160. msgstr ""
  5161. "Сейчас слишком много пользователей загружают файлы. Пожалуйста попробуйте "
  5162. "ещё раз чуть позже."
  5163. #: .\models\attachmenttypemodel.py:83
  5164. msgid "You are not allowed to upload files of this type."
  5165. msgstr "Вы не можете загружать файлы данного типа."
  5166. #: .\models\attachmenttypemodel.py:91
  5167. #, python-format
  5168. msgid ""
  5169. "You are not allowed to upload files of this type that are larger than "
  5170. "%(size)sKB."
  5171. msgstr ""
  5172. "Вы не можете загружать файлы данного типа размером больше, чем %(size)sKB."
  5173. #: .\models\forummodel.py:217 .\templates\cranefly\layout.html.py:37
  5174. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:119
  5175. msgid "Reports"
  5176. msgstr "Отчеты"
  5177. #: .\models\forummodel.py:219
  5178. msgid "Root Category"
  5179. msgstr "Главная категория"
  5180. #: .\models\postmodel.py:53
  5181. msgid "New Posts"
  5182. msgstr "Новые сообщения"
  5183. #: .\models\postmodel.py:158
  5184. #, python-format
  5185. msgid "%(username)s has mentioned you in his reply in thread %(thread)s"
  5186. msgstr "%(username)s упомянул вас в теме %(thread)s"
  5187. #: .\models\pruningpolicymodel.py:20
  5188. msgid "Pruning policy must have at least one pruning criteria set to be valid."
  5189. msgstr "Правила удаления должны иметь хотя бы один валидный критерий"
  5190. #: .\models\threadmodel.py:85 .\templates\cranefly\layout.html.py:69
  5191. #: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:10
  5192. msgid "New Threads"
  5193. msgstr "Новые темы"
  5194. #: .\models\threadmodel.py:233
  5195. #, python-format
  5196. msgid "New reply in thread \"%(thread)s\""
  5197. msgstr "Новый ответ в теме \"%(thread)s\""
  5198. #: .\models\usermodel.py:118
  5199. msgid "This user name is already in use by another user."
  5200. msgstr "Это имя пользователя занято"
  5201. #: .\models\usermodel.py:121
  5202. msgid "This email address is already in use by another user."
  5203. msgstr "Этот адрес электронной почты используется другим пользователем"
  5204. #: .\templates\forms.html.py:76
  5205. #, python-format
  5206. msgid "I have read and accept this forums %(forum_tos)s."
  5207. msgstr "Я прочел и принимаю %(forum_tos)s этого форума."
  5208. #: .\templates\forms.html.py:80 .\templates\cranefly\forum_tos.html.py:17
  5209. msgid "Terms of Service"
  5210. msgstr "Правила форума"
  5211. #: .\templates\_email\base.html.py:21 .\templates\_email\base.txt.py:1
  5212. #, python-format
  5213. msgid "Hey, %(username)s!"
  5214. msgstr "Привет, %(username)s!"
  5215. #: .\templates\_email\base.html.py:34 .\templates\_email\base.txt.py:9
  5216. #, python-format
  5217. msgid "This e-mail was sent from %(board_name)s."
  5218. msgstr "Это письмо отправлено с %(board_name)s."
  5219. #: .\templates\_email\private_thread_invite.html.py:3
  5220. #: .\templates\_email\private_thread_invite.txt.py:3
  5221. msgid "You've been invited to private thread"
  5222. msgstr "Вас пригласили в приватную тему"
  5223. #: .\templates\_email\private_thread_invite.html.py:6
  5224. #: .\templates\_email\private_thread_invite.txt.py:6
  5225. #, python-format
  5226. msgid ""
  5227. "%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has invited "
  5228. "you to participate in private thread \"%(thread)s\"."
  5229. msgstr ""
  5230. "%(username)s, вы получили это сообщение, потому что %(author)s пригласил вас "
  5231. "принять участие в приватной теме \"%(thread)s\"."
  5232. #: .\templates\_email\private_thread_invite.html.py:7
  5233. #: .\templates\_email\private_thread_invite.txt.py:8
  5234. msgid "You can see this thread by clicking link below:"
  5235. msgstr "Вы можете посмотреть эту тему, нажав ссылку ниже:"
  5236. #: .\templates\_email\private_thread_reply_notification.html.py:3
  5237. #: .\templates\_email\private_thread_reply_notification.txt.py:3
  5238. #: .\templates\_email\report_reply_notification.html.py:3
  5239. #: .\templates\_email\report_reply_notification.txt.py:3
  5240. #: .\templates\_email\thread_reply_notification.html.py:3
  5241. #: .\templates\_email\thread_reply_notification.txt.py:3
  5242. msgid "New reply notification"
  5243. msgstr "Уведомление о новом ответе"
  5244. #: .\templates\_email\private_thread_reply_notification.html.py:6
  5245. #: .\templates\_email\private_thread_reply_notification.txt.py:6
  5246. #, python-format
  5247. msgid ""
  5248. "%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has replied "
  5249. "to private thread \"%(thread)s\" that you are watching."
  5250. msgstr ""
  5251. "%(username)s, вы получили это сообщение, так как %(author)s ответил в "
  5252. "приватную тему \"%(thread)s\" за которой вы следите."
  5253. #: .\templates\_email\private_thread_reply_notification.html.py:7
  5254. #: .\templates\_email\private_thread_reply_notification.txt.py:8
  5255. #: .\templates\_email\report_reply_notification.html.py:7
  5256. #: .\templates\_email\report_reply_notification.txt.py:8
  5257. #: .\templates\_email\thread_reply_notification.html.py:7
  5258. #: .\templates\_email\thread_reply_notification.txt.py:8
  5259. msgid "To go to this reply follow the link below:"
  5260. msgstr "Для того чтобы перейти к ответу, нажмите на ссылку ниже:"
  5261. #: .\templates\_email\report_reply_notification.html.py:6
  5262. #: .\templates\_email\report_reply_notification.txt.py:6
  5263. #, python-format
  5264. msgid ""
  5265. "%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has replied "
  5266. "to report \"%(thread)s\" that you are watching."
  5267. msgstr ""
  5268. "%(username)s, вы получили это сообщение, потому что %(author)s пожаловался "
  5269. "на тему \"%(thread)s\" за которой вы следите."
  5270. #: .\templates\_email\thread_reply_notification.html.py:6
  5271. #: .\templates\_email\thread_reply_notification.txt.py:6
  5272. #, python-format
  5273. msgid ""
  5274. "%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has replied "
  5275. "to thread \"%(thread)s\" that you are watching."
  5276. msgstr ""
  5277. "%(username)s, вы получили это сообщение, потому что %(author)s ответил в "
  5278. "тему \"%(thread)s\" за которой вы следите."
  5279. #: .\templates\_email\users\new_credentials.html.py:3
  5280. #: .\templates\_email\users\new_credentials.txt.py:3
  5281. #, python-format
  5282. msgid "Activate new Sign-In Credentials on %(board_name)s"
  5283. msgstr "Активировать новые параметры для входа на %(board_name)s"
  5284. #: .\templates\_email\users\new_credentials.html.py:6
  5285. #: .\templates\_email\users\new_credentials.txt.py:6
  5286. #, python-format
  5287. msgid ""
  5288. "%(username)s, you are receiving this message because you have changed your "
  5289. "acount's sign-in credentials."
  5290. msgstr ""
  5291. "%(username)s, вы получили это сообщение, потому что изменились ваши данные "
  5292. "для входа на форум."
  5293. #: .\templates\_email\users\new_credentials.html.py:7
  5294. #: .\templates\_email\users\new_credentials.txt.py:8
  5295. msgid ""
  5296. "To confirm that you want to change your account's sign-in credentials with "
  5297. "new ones click the link below:"
  5298. msgstr ""
  5299. "Для подтверждения изменения параметров входа в ваш аккаунт на новые, "
  5300. "перейдите по ссылке ниже:"
  5301. #: .\templates\_email\users\new_credentials.html.py:8
  5302. msgid "Activate New Credentials"
  5303. msgstr "Активировать новые параметры для входа"
  5304. #: .\templates\_email\users\new_credentials.html.py:10
  5305. #: .\templates\_email\users\activation\admin_done.html.py:9
  5306. #: .\templates\_email\users\activation\invalidated.html.py:10
  5307. #: .\templates\_email\users\activation\resend.html.py:10
  5308. #: .\templates\_email\users\activation\user.html.py:10
  5309. #: .\templates\_email\users\password\confirm.html.py:10
  5310. #: .\templates\_email\users\password\new.html.py:14
  5311. #: .\templates\_email\users\password\new_admin.html.py:12
  5312. msgid ""
  5313. "If the above link is not clickable, copy and paste this link into your web "
  5314. "browser's address bar:"
  5315. msgstr ""
  5316. "Если расположенная выше ссылка не работает, скопируйте и вставьте эту ссылку "
  5317. "в адресную строку вашего браузера:"
  5318. #: .\templates\_email\users\activation\admin.html.py:6
  5319. #: .\templates\_email\users\activation\admin.txt.py:6
  5320. msgid ""
  5321. "Your account will remain inactive until Board Administrator accepts it. "
  5322. "Depending on number of new registrations this may take few minutes or few "
  5323. "days. Thanks for your patience!"
  5324. msgstr ""
  5325. "Ваш аккаунт останется неактивным пока администратор не одобрит его. В "
  5326. "зависимости от число новых регистраций это может занять несколько минут, а "
  5327. "может дней. Спасибо за терпение!"
  5328. #: .\templates\_email\users\activation\admin_done.html.py:4
  5329. #: .\templates\_email\users\activation\admin_done.txt.py:4
  5330. #, python-format
  5331. msgid ""
  5332. "%(username)s, you are receiving this message because board administrator has "
  5333. "activated your account."
  5334. msgstr ""
  5335. "%(username)s, вы получили это сообщение, поскольку администратор форума "
  5336. "активировал ваш аккаунт!"
  5337. #: .\templates\_email\users\activation\admin_done.html.py:6
  5338. #: .\templates\_email\users\activation\admin_done.txt.py:6
  5339. #: .\templates\_email\users\password\new.html.py:11
  5340. #: .\templates\_email\users\password\new.txt.py:10
  5341. #: .\templates\_email\users\password\new_admin.html.py:9
  5342. #: .\templates\_email\users\password\new_admin.txt.py:8
  5343. msgid ""
  5344. "You can sign in to your account using new password by following this link:"
  5345. msgstr "Вы можете войти в ваш аккаунт с новым паролей по следующей ссылке:"
  5346. #: .\templates\_email\users\activation\admin_done.html.py:7
  5347. #: .\templates\_email\users\password\new.html.py:12
  5348. #: .\templates\_email\users\password\new_admin.html.py:10
  5349. #: .\templates\admin\signin.html.py:23 .\templates\cranefly\layout.html.py:136
  5350. #: .\templates\cranefly\signin.html.py:47
  5351. msgid "Sign In"
  5352. msgstr "Войти"
  5353. #: .\templates\_email\users\activation\invalidated.html.py:3
  5354. #: .\templates\_email\users\activation\invalidated.txt.py:3
  5355. #: .\templates\_email\users\activation\resend.html.py:3
  5356. #: .\templates\_email\users\activation\resend.txt.py:3
  5357. #, python-format
  5358. msgid "Account Activation on %(board_name)s"
  5359. msgstr "Активация аккаунта на %(board_name)s"
  5360. #: .\templates\_email\users\activation\invalidated.html.py:6
  5361. #: .\templates\_email\users\activation\invalidated.txt.py:6
  5362. #, python-format
  5363. msgid ""
  5364. "%(username)s, you are receiving this message because board administrator has "
  5365. "requested you to revalidate your e-mail address."
  5366. msgstr ""
  5367. "%(username)s, вы получили это сообщение поскольку администратор форума "
  5368. "запросил повторную валидацию вашего адреса e-mail."
  5369. #: .\templates\_email\users\activation\invalidated.html.py:7
  5370. #: .\templates\_email\users\activation\invalidated.txt.py:8
  5371. msgid "To reactivate your account click the link below:"
  5372. msgstr "Для того чтобы повторно активировать ваш аккаунт нажмите ссылку ниже:"
  5373. #: .\templates\_email\users\activation\invalidated.html.py:8
  5374. #: .\templates\_email\users\activation\resend.html.py:8
  5375. #: .\templates\_email\users\activation\user.html.py:8
  5376. msgid "Activate my account!"
  5377. msgstr "Активировать мой аккаунт!"
  5378. #: .\templates\_email\users\activation\none.html.py:3
  5379. #: .\templates\_email\users\activation\none.txt.py:3
  5380. #, python-format
  5381. msgid "Welcome aboard %(board_name)s!"
  5382. msgstr "Добро на %(board_name)s!"
  5383. #: .\templates\_email\users\activation\none.html.py:6
  5384. #: .\templates\_email\users\activation\none.txt.py:6
  5385. #, python-format
  5386. msgid ""
  5387. "%(username)s, you are receiving this message because you have used this "
  5388. "email address to sign up on our forums."
  5389. msgstr ""
  5390. "%(username)s, вы получили это сообщение поскольку вы использовали этот email "
  5391. "адрес для входа на наш форум."
  5392. #: .\templates\_email\users\activation\none.html.py:10
  5393. #: .\templates\_email\users\activation\none.txt.py:11
  5394. #: .\templates\admin\bans\list.html.py:8
  5395. msgid "E-mail"
  5396. msgstr "E-mail"
  5397. #: .\templates\_email\users\activation\none.html.py:14
  5398. msgid ""
  5399. "This is only time you will receive your current password. For security "
  5400. "reasons we don't store members passwords as they are entered on "
  5401. "registration, instead we encrypt them in unreversible manner to keep them "
  5402. "safe."
  5403. msgstr ""
  5404. "Это единственный раз, когда вы получаете свой текущий пароль. В целях "
  5405. "безопасности, мы не сохраняем пароли пользователей, которые они задают при "
  5406. "регистрации, вместо этого мы храним только хеши, по которому можно лишь "
  5407. "проверить правильность пароля, но не узнать его."
  5408. #: .\templates\_email\users\activation\none.txt.py:14
  5409. msgid ""
  5410. "This is only time you will receive your current password. Due to security "
  5411. "reasons we don't store members passwords as they are entered on "
  5412. "registration, instead we encrypt those password in un-reversible manner to "
  5413. "keep them safe."
  5414. msgstr ""
  5415. "Это единственный раз, когда вы получаете свой текущий пароль. В целях "
  5416. "безопасности, мы не сохраняем пароли пользователей, которые они задают при "
  5417. "регистрации, вместо этого мы храним только хеши, по которому можно лишь "
  5418. "проверить правильность пароля, но не узнать его."
  5419. #: .\templates\_email\users\activation\resend.html.py:6
  5420. #: .\templates\_email\users\activation\resend.txt.py:6
  5421. #, python-format
  5422. msgid ""
  5423. "%(username)s, you are receiving this message because you have requested new "
  5424. "activation e-mail."
  5425. msgstr ""
  5426. "%(username)s, вы получили это сообщение, поскольку вы запросили новое письмо "
  5427. "для активации."
  5428. #: .\templates\_email\users\activation\resend.html.py:7
  5429. #: .\templates\_email\users\activation\resend.txt.py:8
  5430. #: .\templates\_email\users\activation\user.html.py:7
  5431. msgid "To activate your account, click the link below:"
  5432. msgstr "Для активации аккаунта, перейдите по ссылке ниже:"
  5433. #: .\templates\_email\users\activation\user.html.py:6
  5434. #: .\templates\_email\users\activation\user.txt.py:6
  5435. msgid ""
  5436. "We require our members to prove validity of e-mail address used during "
  5437. "registration. To prove that you are owner of e-mail address used to create "
  5438. "this account, click the link below:"
  5439. msgstr ""
  5440. "Мы просим пользователей подтвердить адрес во время регистрации. Для того "
  5441. "чтобы подтвердить, что это действительно ваш e-mail адрес, нажмите на "
  5442. "ссылку ниже:"
  5443. #: .\templates\_email\users\password\confirm.html.py:3
  5444. #: .\templates\_email\users\password\confirm.txt.py:3
  5445. #, python-format
  5446. msgid "Confirm New Password Request on %(board_name)s"
  5447. msgstr "Подтвердить запрос нового пароля для входа на %(board_name)s"
  5448. #: .\templates\_email\users\password\confirm.html.py:6
  5449. #: .\templates\_email\users\password\confirm.txt.py:6
  5450. #: .\templates\_email\users\password\new.html.py:6
  5451. #: .\templates\_email\users\password\new.txt.py:6
  5452. #, python-format
  5453. msgid ""
  5454. "%(username)s, you are receiving this message because you have requested for "
  5455. "new password to be generated and set on your account."
  5456. msgstr ""
  5457. "%(username)s, вы получили это сообщение поскольку вы запросили чтобы для "
  5458. "вашего аккаунта был установлен новый пароль"
  5459. #: .\templates\_email\users\password\confirm.html.py:7
  5460. #: .\templates\_email\users\password\confirm.txt.py:8
  5461. msgid ""
  5462. "To confirm that you want to reset your account's password with new one click "
  5463. "the link below:"
  5464. msgstr ""
  5465. "Если вы действительно хотите сменить пароль вашего аккаунта на новый, "
  5466. "нажмите на ссылку ниже:"
  5467. #: .\templates\_email\users\password\confirm.html.py:8
  5468. msgid "Reset my password"
  5469. msgstr "Задать новый пароль"
  5470. #: .\templates\_email\users\password\confirm.html.py:13
  5471. #: .\templates\_email\users\password\confirm.txt.py:11
  5472. msgid ""
  5473. "Your new password will be sent back to you in next message once you click "
  5474. "confirmation link."
  5475. msgstr ""
  5476. "Новый пароль будет отправлен вам в следующем сообщении после того как вы "
  5477. "нажмете на ссылку подтверждения."
  5478. #: .\templates\_email\users\password\new.html.py:3
  5479. #: .\templates\_email\users\password\new.txt.py:3
  5480. #, python-format
  5481. msgid "Your New Password on %(board_name)s"
  5482. msgstr "Ваш новый пароль на %(board_name)s"
  5483. #: .\templates\_email\users\password\new.html.py:7
  5484. #: .\templates\_email\users\password\new.txt.py:8
  5485. #: .\templates\_email\users\password\new_admin.html.py:5
  5486. #: .\templates\_email\users\password\new_admin.txt.py:6
  5487. msgid "Your new password:"
  5488. msgstr "Новый пароль:"
  5489. #: .\templates\_email\users\password\new_admin.html.py:4
  5490. #: .\templates\_email\users\password\new_admin.txt.py:4
  5491. #, python-format
  5492. msgid ""
  5493. "%(username)s, you are receiving this message because board administrator has "
  5494. "reset your account's password with new one."
  5495. msgstr ""
  5496. "%(username)s, вы получили это сообщение, так как администратор форума "
  5497. "изменил ваш пароль на новый."
  5498. #: .\templates\admin\error403.html.py:3 .\templates\admin\error403.html.py:9
  5499. msgid "Permission denied"
  5500. msgstr "Доступ запрещен"
  5501. #: .\templates\admin\error403.html.py:9
  5502. msgid "Error 403"
  5503. msgstr "Ошибка 403"
  5504. #: .\templates\admin\error403.html.py:15
  5505. msgid "You don't have permission to see this page."
  5506. msgstr "У вас нет прав для просмотра этой страницы"
  5507. #: .\templates\admin\error403.html.py:19 .\templates\admin\error404.html.py:19
  5508. #: .\templates\cranefly\error403.html.py:18
  5509. #: .\templates\cranefly\error404.html.py:18
  5510. msgid "Return to previous page"
  5511. msgstr "Вернуться на предыдущую страницу"
  5512. #: .\templates\admin\error404.html.py:3 .\templates\admin\error404.html.py:9
  5513. msgid "Page not found"
  5514. msgstr "Страница не найдена"
  5515. #: .\templates\admin\error404.html.py:9
  5516. msgid "Error 404"
  5517. msgstr "Ошибка 404"
  5518. #: .\templates\admin\error404.html.py:15
  5519. #: .\templates\cranefly\error404.html.py:15
  5520. msgid "The page you are looking for could not be found."
  5521. msgstr "Запрошенная страница не найдена"
  5522. #: .\templates\admin\index.html.py:8
  5523. msgid "Admin Home"
  5524. msgstr "Домашняя страница администратора"
  5525. #: .\templates\admin\index.html.py:8
  5526. #, python-format
  5527. msgid "Misago %(version)s"
  5528. msgstr "Misago %(version)s"
  5529. #: .\templates\admin\index.html.py:14 .\templates\admin\users\list.html.py:7
  5530. #, python-format
  5531. msgid "There is one inactive user."
  5532. msgid_plural "There are %(total)s inactive users."
  5533. msgstr[0] "%(total)s неактивный пользователь"
  5534. msgstr[1] "%(total)s неактивных пользователя"
  5535. msgstr[2] "%(total)s неактивных пользователей"
  5536. #: .\templates\admin\index.html.py:21
  5537. #, python-format
  5538. msgid "One Administrator Online"
  5539. msgid_plural "%(total)s Administrators Online"
  5540. msgstr[0] "%(total)s администратор в сети"
  5541. msgstr[1] "%(total)s администратора в сети"
  5542. msgstr[2] "%(total)s администраторов в сети"
  5543. #: .\templates\admin\index.html.py:28
  5544. #, python-format
  5545. msgid "started %(start)s from %(ip)s"
  5546. msgstr "Начал %(start)s с %(ip)s"
  5547. #: .\templates\admin\index.html.py:28
  5548. #, python-format
  5549. msgid "Last click was %(last)s"
  5550. msgstr "Последний клик %(last)s"
  5551. #: .\templates\admin\index.html.py:37
  5552. msgid "Board Statistics"
  5553. msgstr "Статистика форума"
  5554. #: .\templates\admin\layout.html.py:12
  5555. msgid "Sign Out"
  5556. msgstr "Выйти"
  5557. #: .\templates\admin\layout.html.py:14
  5558. msgid "Forums Index"
  5559. msgstr "Главная страница форумов"
  5560. #: .\templates\admin\layout.html.py:42
  5561. msgid "Go to Top"
  5562. msgstr "Наверх"
  5563. #: .\templates\admin\macros.html.py:2
  5564. #, python-format
  5565. msgid "%(page)s page"
  5566. msgstr "Страница %(page)s"
  5567. #: .\templates\admin\macros.html.py:2
  5568. msgid "Misago Admin"
  5569. msgstr "Админ Misago"
  5570. #: .\templates\admin\processing.html.py:18
  5571. msgid "Cancel Task"
  5572. msgstr "Отменить задание"
  5573. #: .\templates\admin\signin.html.py:7
  5574. msgid "Board Administration"
  5575. msgstr "Администрация форума"
  5576. #: .\templates\admin\signin.html.py:24
  5577. msgid "Return to Forums"
  5578. msgstr "Вернуться к форумам"
  5579. #: .\templates\admin\todo.html.py:8
  5580. msgid "Unimplemented Admin Action"
  5581. msgstr "Нереализованные действия администратора"
  5582. #: .\templates\admin\todo.html.py:8
  5583. msgid "Placeholder Page"
  5584. msgstr "Страница заглушка"
  5585. #: .\templates\admin\todo.html.py:10
  5586. msgid "This is placeholder page unimplemented admin actions can refer to."
  5587. msgstr ""
  5588. "Эта страница-заглушка может ссылаться на нереализованные действия "
  5589. "администратора"
  5590. #: .\templates\admin\admin\acl_form.html.py:12
  5591. #: .\templates\debug_toolbar\panels\acl.html.py:8
  5592. msgid "Permission"
  5593. msgstr "Разрешение"
  5594. #: .\templates\admin\admin\acl_form.html.py:35
  5595. #: .\templates\admin\admin\form.html.py:14
  5596. msgid "Save and Edit"
  5597. msgstr "Сохранить и продолжить редактирование"
  5598. #: .\templates\admin\admin\acl_form.html.py:38
  5599. #: .\templates\admin\admin\form.html.py:17
  5600. msgid "Save and Add Another"
  5601. msgstr "Сохранить и добавить другого"
  5602. #: .\templates\admin\admin\acl_form.html.py:40
  5603. #: .\templates\admin\admin\form.html.py:19
  5604. #: .\templates\admin\attachments\delete.html.py:11
  5605. #: .\templates\admin\prune_users\apply.html.py:11
  5606. #: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:62
  5607. #: .\templates\cranefly\threads\merge.html.py:60
  5608. #: .\templates\cranefly\threads\move_posts.html.py:52
  5609. #: .\templates\cranefly\threads\move_thread.html.py:55
  5610. #: .\templates\cranefly\threads\move_threads.html.py:51
  5611. #: .\templates\cranefly\threads\split.html.py:53
  5612. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar_crop.html.py:16
  5613. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar_upload.html.py:26
  5614. #: .\templates\cranefly\usercp\options.html.py:41
  5615. #: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:54
  5616. msgid "Cancel"
  5617. msgstr "Отмена"
  5618. #: .\templates\admin\admin\list.html.py:19
  5619. msgid "Actions"
  5620. msgstr "Действия"
  5621. #: .\templates\admin\admin\list.html.py:42
  5622. msgid "Not available"
  5623. msgstr "Не доступно"
  5624. #: .\templates\admin\admin\list.html.py:59
  5625. #: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:126
  5626. #: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:126
  5627. #: .\templates\cranefly\profiles\followers.html.py:48
  5628. #: .\templates\cranefly\profiles\follows.html.py:48
  5629. #: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:97
  5630. #: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:103
  5631. msgid "Previous Page"
  5632. msgstr "Предыдущая страница"
  5633. #: .\templates\admin\admin\list.html.py:59
  5634. #: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:126
  5635. #: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:126
  5636. #: .\templates\cranefly\profiles\followers.html.py:48
  5637. #: .\templates\cranefly\profiles\follows.html.py:48
  5638. #: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:97
  5639. #: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:103
  5640. msgid "Next Page"
  5641. msgstr "Следующая страница"
  5642. #: .\templates\admin\admin\list.html.py:60
  5643. #: .\templates\cranefly\macros.html.py:39
  5644. #, python-format
  5645. msgid "Page %(current_page)s of %(pages)s"
  5646. msgstr "Страница %(current_page)s из %(pages)s"
  5647. #: .\templates\admin\admin\list.html.py:61
  5648. #, python-format
  5649. msgid "Showing one item"
  5650. msgid_plural "Showing %(shown)s of %(total)s items"
  5651. msgstr[0] "Показан %(shown)s из %(total)s пунктов"
  5652. msgstr[1] "Показан %(shown)s из %(total)s пунктов"
  5653. msgstr[2] "Показан %(shown)s из %(total)s пунктов"
  5654. #: .\templates\admin\admin\list.html.py:80
  5655. msgid "Search Items"
  5656. msgstr "Поиск элементов"
  5657. #: .\templates\admin\attachments\delete.html.py:7
  5658. msgid "Attachments that will be deleted"
  5659. msgstr "Вложения, которые были удалены"
  5660. #: .\templates\admin\bans\form.html.py:6
  5661. msgid "Ban Details"
  5662. msgstr "Подробности блокировки"
  5663. #: .\templates\admin\bans\form.html.py:16
  5664. msgid "Ban Message"
  5665. msgstr "Сообщение блокировки"
  5666. #: .\templates\admin\bans\list.html.py:6
  5667. msgid "Username and E-mail"
  5668. msgstr "Имя пользователя и email"
  5669. #: .\templates\admin\bans\list.html.py:13
  5670. msgid "Permanent"
  5671. msgstr "Постоянная"
  5672. #: .\templates\admin\bans\list.html.py:31
  5673. msgid "Ban contains..."
  5674. msgstr "Блокировка содержит..."
  5675. #: .\templates\admin\bans\list.html.py:35
  5676. msgid "Ban reason contains..."
  5677. msgstr "Причина блокировки содержит..."
  5678. #: .\templates\admin\forums\form.html.py:23
  5679. msgid "Prune Forums"
  5680. msgstr "Очистка форумов"
  5681. #: .\templates\admin\newsletters\form.html.py:6
  5682. msgid "Newsletter Options"
  5683. msgstr "Настройки рассылки"
  5684. #: .\templates\admin\newsletters\form.html.py:13
  5685. msgid "Message"
  5686. msgstr "Сообщение"
  5687. #: .\templates\admin\newsletters\list.html.py:6
  5688. msgid "Ignoring Subscriptions"
  5689. msgstr "Игнорирование подписок"
  5690. #: .\templates\admin\newsletters\list.html.py:26
  5691. msgid "Name contains..."
  5692. msgstr "Имя содержит..."
  5693. #: .\templates\admin\newsletters\list.html.py:30
  5694. msgid "Message contains..."
  5695. msgstr "Сообщение содержит..."
  5696. #: .\templates\admin\online\list.html.py:12
  5697. msgid "Registered Member"
  5698. msgstr "Зарегистрированные пользователи"
  5699. #: .\templates\admin\online\list.html.py:12
  5700. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:46
  5701. msgid "Hidden"
  5702. msgstr "Скрытые"
  5703. #: .\templates\admin\online\list.html.py:14
  5704. msgid "Crawler"
  5705. msgstr "Поисковые пауки"
  5706. #: .\templates\admin\online\list.html.py:45
  5707. msgid "IP begins with..."
  5708. msgstr "IP начинается с..."
  5709. #: .\templates\admin\online\list.html.py:49
  5710. msgid "Username begins with..."
  5711. msgstr "Имя пользователя начинается с..."
  5712. #: .\templates\admin\online\list.html.py:53
  5713. msgid "User-Agent contains..."
  5714. msgstr "User-Agent содержит..."
  5715. #: .\templates\admin\prune_users\apply.html.py:7
  5716. msgid "Users to be deleted"
  5717. msgstr "Пользователи будут удалены"
  5718. #: .\templates\admin\ranks\form.html.py:6
  5719. msgid "Basic Rank Options"
  5720. msgstr "Общие настройки ранга"
  5721. #: .\templates\admin\ranks\form.html.py:17
  5722. msgid "Rank Looks"
  5723. msgstr "Ранг выглядит"
  5724. #: .\templates\admin\ranks\form.html.py:22
  5725. msgid "Rank Attainability"
  5726. msgstr "Ранг достижимости"
  5727. #: .\templates\admin\ranks\list.html.py:6
  5728. msgid "Order"
  5729. msgstr "Сортировка"
  5730. #: .\templates\admin\ranks\list.html.py:11
  5731. msgid "Special"
  5732. msgstr "Специальная"
  5733. #: .\templates\admin\ranks\list.html.py:11
  5734. msgid "Tab"
  5735. msgstr "Таб"
  5736. #: .\templates\admin\ranks\list.html.py:11
  5737. msgid "On Index"
  5738. msgstr "На главную"
  5739. #: .\templates\admin\roles\list.html.py:5
  5740. msgid "System Role"
  5741. msgstr "Системная роль"
  5742. #: .\templates\admin\roles\list.html.py:5
  5743. msgid "Protected Role"
  5744. msgstr "Защищенная роль"
  5745. #: .\templates\admin\settings\search_results.html.py:7
  5746. msgid "Search Results"
  5747. msgstr "Результаты поиска"
  5748. #: .\templates\admin\settings\search_results.html.py:12
  5749. msgid "Go to this setting"
  5750. msgstr "Перейти к настройке"
  5751. #: .\templates\admin\settings\settings.html.py:14
  5752. msgid "Search Settings"
  5753. msgstr "Настройки поиска"
  5754. #: .\templates\admin\settings\settings.html.py:20
  5755. msgid "Settings Groups"
  5756. msgstr "Настройки групп"
  5757. #: .\templates\admin\settings\settings.html.py:49
  5758. msgid "Change Settings"
  5759. msgstr "Изменить настройки"
  5760. #: .\templates\admin\settings\settings.html.py:58
  5761. msgid "Search Settings..."
  5762. msgstr "Поиск настроек..."
  5763. #: .\templates\admin\stats\form.html.py:6
  5764. msgid "New Report"
  5765. msgstr "Новая жалоба"
  5766. #: .\templates\admin\stats\form.html.py:20
  5767. msgid "Generate Report"
  5768. msgstr "Сгенерировать отчет"
  5769. #: .\templates\admin\stats\graph.html.py:8
  5770. #, python-format
  5771. msgid "One item found"
  5772. msgid_plural "%(total)s items found"
  5773. msgstr[0] "Найден %(total)s пункт"
  5774. msgstr[1] "Найдено %(total)s пункта"
  5775. msgstr[2] "Найдено %(total)s пунктов"
  5776. #: .\templates\admin\stats\not_available.html.py:5
  5777. msgid "No statistics providers could be found."
  5778. msgstr "Не найдено ни одного источника статистики"
  5779. #: .\templates\admin\stats\not_available.html.py:6
  5780. msgid ""
  5781. "This action is not avaiable because there are no models found that provide "
  5782. "filter_overview method necessary to generate statistics reports."
  5783. msgstr ""
  5784. "Это действие недоступно, поскольку не найдено моделей, которые дают "
  5785. "статистику для метода filter_overview, необходимого для отчетов статистики"
  5786. #: .\templates\admin\stats\not_available.html.py:7
  5787. msgid ""
  5788. "Some of Misago models provide statistics so you should never see this page."
  5789. msgstr ""
  5790. "Несколько моделей Misago обеспечивают статистику, так что вы никогда не "
  5791. "должны увидеть это сообщение"
  5792. #: .\templates\admin\users\form.html.py:6
  5793. #: .\templates\admin\users\new.html.py:6
  5794. msgid "Basic Account Settings"
  5795. msgstr "Базовые настройки аккаунта"
  5796. #: .\templates\admin\users\form.html.py:13
  5797. #: .\templates\admin\users\new.html.py:13
  5798. msgid "Sign-in Credentials"
  5799. msgstr "Параметры для входа"
  5800. #: .\templates\admin\users\form.html.py:18
  5801. msgid "User Avatar"
  5802. msgstr "Аватар пользователя"
  5803. #: .\templates\admin\users\form.html.py:25
  5804. msgid "User Signature"
  5805. msgstr "Подпись пользователя"
  5806. #: .\templates\admin\users\list.html.py:23
  5807. msgid "This user has not yet validated his e-mail address."
  5808. msgstr "Этот пользователь ещё не подтвердил свой адрес e-mail"
  5809. #: .\templates\admin\users\list.html.py:25
  5810. msgid "This user is awaiting admin approval."
  5811. msgstr "Этот пользователь ждет одобрения администратора"
  5812. #: .\templates\admin\users\list.html.py:26
  5813. msgid "Inactive"
  5814. msgstr "Неактивен"
  5815. #: .\templates\admin\users\list.html.py:44
  5816. msgid "Username contains..."
  5817. msgstr "Имя пользователя содержит..."
  5818. #: .\templates\admin\users\list.html.py:48
  5819. msgid "E-mail address contains..."
  5820. msgstr "Email адрес содержит..."
  5821. #: .\templates\admin\warning_levels\form.html.py:6
  5822. msgid "Basic Warning Level Options"
  5823. msgstr "Общие опции уровней предупреждения"
  5824. #: .\templates\admin\warning_levels\form.html.py:12
  5825. msgid "Restrictions"
  5826. msgstr "Ограничения"
  5827. #: .\templates\admin\warning_levels\list.html.py:6
  5828. msgid "Warning Level"
  5829. msgstr "Уровень предупреждения"
  5830. #: .\templates\cranefly\base.html.py:24
  5831. msgid "Image could not be loaded."
  5832. msgstr "Изображение не может быть загружено."
  5833. #: .\templates\cranefly\base.html.py:25
  5834. msgid "Click to play media"
  5835. msgstr "Нажмите для проигрывания медиа"
  5836. #: .\templates\cranefly\base.html.py:26
  5837. msgid "uploaded by {author}"
  5838. msgstr "Загружено {author}"
  5839. #: .\templates\cranefly\category.html.py:47
  5840. #: .\templates\cranefly\index.html.py:39
  5841. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:53
  5842. msgid "This forum is empty"
  5843. msgstr "Этот форум пуст"
  5844. #: .\templates\cranefly\category.html.py:50
  5845. #: .\templates\cranefly\index.html.py:42
  5846. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:56
  5847. msgid "This forum is protected"
  5848. msgstr "Этот форум защищен"
  5849. #: .\templates\cranefly\category.html.py:56
  5850. #: .\templates\cranefly\index.html.py:48
  5851. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:62
  5852. #, python-format
  5853. msgid "%(clicks)s click"
  5854. msgid_plural "%(clicks)s clicks"
  5855. msgstr[0] "%(clicks)s клик"
  5856. msgstr[1] "%(clicks)s клика"
  5857. msgstr[2] "%(clicks)s кликов"
  5858. #: .\templates\cranefly\category.html.py:63
  5859. #: .\templates\cranefly\index.html.py:55
  5860. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:69
  5861. msgid "Subforums"
  5862. msgstr "Подфорумы"
  5863. #: .\templates\cranefly\category.html.py:74
  5864. #: .\templates\cranefly\index.html.py:66
  5865. #, python-format
  5866. msgid "Go to the %(forum)s subforum"
  5867. msgstr "Перейти к подфорумам %(forum)s"
  5868. #: .\templates\cranefly\category.html.py:85
  5869. #: .\templates\cranefly\index.html.py:77
  5870. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:91
  5871. msgid "Clicks"
  5872. msgstr "Переходов"
  5873. #: .\templates\cranefly\category.html.py:94
  5874. msgid "Looks like there are no forums to display in this category."
  5875. msgstr "Похоже что в этой категории нет форумов"
  5876. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:15
  5877. msgid "Click to enter Zen mode"
  5878. msgstr "Нажмите чтобы войти в Дзен-режим"
  5879. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:23
  5880. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:46
  5881. msgid "Bold"
  5882. msgstr "Жирный"
  5883. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:24
  5884. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:47
  5885. msgid "Emphasis"
  5886. msgstr "Выделенный"
  5887. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:25
  5888. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:48
  5889. msgid "Insert Link"
  5890. msgstr "Вставить ссылку"
  5891. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:26
  5892. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:49
  5893. msgid "Insert Image"
  5894. msgstr "Вставить изображение"
  5895. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:27
  5896. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:50
  5897. msgid "Insert Horizontal Line"
  5898. msgstr "Вставить горизонтальную линию"
  5899. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:29
  5900. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:51
  5901. msgid "Formatting Help"
  5902. msgstr "Помощь по форматированию"
  5903. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:53
  5904. msgid "Leave Zen mode"
  5905. msgstr "Покинуть Дзен режим"
  5906. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:65
  5907. msgid "Attach File"
  5908. msgstr "Прикрепить файл"
  5909. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:83
  5910. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:319
  5911. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:341
  5912. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:395
  5913. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:276
  5914. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:298
  5915. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:345
  5916. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:418
  5917. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:440
  5918. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:495
  5919. msgid "Restore"
  5920. msgstr "Восстановить"
  5921. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:85
  5922. msgid "Insert"
  5923. msgstr "Вставить"
  5924. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:87
  5925. msgid "Remove"
  5926. msgstr "Удалить"
  5927. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:92
  5928. msgid "Removed:"
  5929. msgstr "Удалено:"
  5930. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:115
  5931. msgid "Enter link address"
  5932. msgstr "Введите адрес ссылки"
  5933. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:116
  5934. msgid "Enter link label (optional)"
  5935. msgstr "Введите текст ссылки (опционально)"
  5936. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:117
  5937. msgid "Enter image address"
  5938. msgstr "Введите адрес картинки"
  5939. #: .\templates\cranefly\editor.html.py:118
  5940. msgid "Enter image label"
  5941. msgstr "Введите подпись картинки"
  5942. #: .\templates\cranefly\error403.html.py:10
  5943. msgid "Permission Denied"
  5944. msgstr "Доступ запрещен"
  5945. #: .\templates\cranefly\error403.html.py:15
  5946. msgid "You dont have permission to see this page."
  5947. msgstr "Недостаточно прав для просмотра этой страницы"
  5948. #: .\templates\cranefly\error403.html.py:19
  5949. #: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:36
  5950. #: .\templates\cranefly\error404.html.py:19
  5951. msgid "Return to board index"
  5952. msgstr "Вернуться на главную форума"
  5953. #: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:10
  5954. msgid "You Are Banned"
  5955. msgstr "Вы заблокированы"
  5956. #: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:14
  5957. #, python-format
  5958. msgid "%(username)s, your account has been banned for following reason:"
  5959. msgstr "%(username)s, ваш аккаунт был заблокирован по следующим причинам:"
  5960. #: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:16
  5961. #, python-format
  5962. msgid "%(username)s, your account has been banned."
  5963. msgstr "%(username)s, ваш аккаунт был заблокирован."
  5964. #: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:20
  5965. msgid ""
  5966. "Guest, your IP Address has been banned from accessing this page for "
  5967. "following reason:"
  5968. msgstr ""
  5969. "Гость, доступ к этой страницы заблокирован для вашего IP адреса по следующей "
  5970. "причине:"
  5971. #: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:22
  5972. msgid "Guest, your IP Address has been banned from accessing this page."
  5973. msgstr "Гость, доступ к этой страницы заблокирован для вашего IP адреса."
  5974. #: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:29
  5975. #: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:33
  5976. #: .\templates\cranefly\signin.html.py:31
  5977. #, python-format
  5978. msgid "Your ban will expire on %(ban_expires)s"
  5979. msgstr "Ваша блокировка заканчивается %(ban_expires)s"
  5980. #: .\templates\cranefly\error404.html.py:10
  5981. msgid "Page Not Found"
  5982. msgstr "Страница не найдена"
  5983. #: .\templates\cranefly\forum_map.html.py:10
  5984. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:170
  5985. msgid "Forum Map"
  5986. msgstr "Карта форума"
  5987. #: .\templates\cranefly\forum_map.html.py:29
  5988. msgid "Looks like no forums exist that you have permission to see."
  5989. msgstr "Похоже что нет таких форумов, которые вы имеете право читать"
  5990. #: .\templates\cranefly\help_md.html.py:10
  5991. msgid "Misago Flavored Markdown"
  5992. msgstr "Misago Flavored Markdown"
  5993. #: .\templates\cranefly\help_md.html.py:15
  5994. msgid ""
  5995. "Your message is composed of blocks like paragraphs, headers, lists or code "
  5996. "listings. All blocks with exception of code blocks may contain in-line "
  5997. "elements like links, images, movies, underlining and bolding."
  5998. msgstr ""
  5999. "Ваше сообщение состоит из таких блоков, как параграфы, заголовки, списки и "
  6000. "листинг кода. Все блоки, за исключением блоков кода могут содержать строчные "
  6001. "элементы, например ссылки, картинки, видео, подчеркивание или выделение "
  6002. "жирным шрифтом"
  6003. #: .\templates\cranefly\help_md.html.py:17
  6004. msgid "Block level elements"
  6005. msgstr "Блочные элементы"
  6006. #: .\templates\cranefly\help_md.html.py:18
  6007. msgid "Lorem ipsum dolor met."
  6008. msgstr "Lorem ipsum dolor met."
  6009. #: .\templates\cranefly\help_md.html.py:20
  6010. msgid "Paragraphs"
  6011. msgstr "Параграфы"
  6012. #: .\templates\cranefly\help_md.html.py:21
  6013. msgid "Paragraphs are blocks of text separated by empty lines."
  6014. msgstr "Параграфы и блоки разделяются пустой строчкой"
  6015. #: .\templates\cranefly\help_md.html.py:28
  6016. msgid "Input above becomes two paragraphs:"
  6017. msgstr "Введенное выше станет двумя параграфами"
  6018. #: .\templates\cranefly\help_md.html.py:37
  6019. msgid "Headers"
  6020. msgstr "Заголовки"
  6021. #: .\templates\cranefly\help_md.html.py:38
  6022. msgid ""
  6023. "You can use headers to title sections of your message. Each header block "
  6024. "level element which means"
  6025. msgstr "Вы можете использовать в сообщении заголовки. Каждый "
  6026. #: .\templates\cranefly\index.html.py:87
  6027. msgid ""
  6028. "Looks like no forums have been set yet, or you don't have permission to see "
  6029. "any."
  6030. msgstr ""
  6031. "Похоже что ещё нет никаких форумов, либо вы не имеете прав для их просмотра."
  6032. #: .\templates\cranefly\index.html.py:101
  6033. #, python-format
  6034. msgid "%(rank_name)s Online"
  6035. msgstr "%(rank_name)s онлайн"
  6036. #: .\templates\cranefly\index.html.py:128
  6037. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:68
  6038. #: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:10
  6039. msgid "Popular Threads"
  6040. msgstr "Популярные темы"
  6041. #: .\templates\cranefly\index.html.py:130
  6042. msgid "Latest Replies"
  6043. msgstr "Последние ответы"
  6044. #: .\templates\cranefly\index.html.py:132
  6045. #: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:142
  6046. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:169
  6047. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:283
  6048. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:284
  6049. msgid "Newest Threads"
  6050. msgstr "Новые темы"
  6051. #: .\templates\cranefly\index.html.py:172
  6052. msgid "Mark forums read"
  6053. msgstr "Отметить форумы прочитанными"
  6054. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:25
  6055. msgid "Search..."
  6056. msgstr "Поиск..."
  6057. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:30
  6058. msgid "Search in"
  6059. msgstr "Поиск в"
  6060. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:40
  6061. msgid "This thread"
  6062. msgstr "Эта тема"
  6063. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:42
  6064. #, python-format
  6065. msgid "In thread \"%(thread)s\""
  6066. msgstr "В теме \"%(thread)s\""
  6067. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:47
  6068. msgid "Author name"
  6069. msgstr "Имя автора"
  6070. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:48
  6071. msgid "User name..."
  6072. msgstr "Имя пользователя..."
  6073. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:52
  6074. msgid "Search only in threads titles"
  6075. msgstr "Искать только в заголовках тем"
  6076. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:57
  6077. #: .\templates\cranefly\search\search_forums.html.py:37
  6078. #: .\templates\cranefly\search\search_private_threads.html.py:34
  6079. #: .\templates\cranefly\search\search_reports.html.py:36
  6080. msgid "Search"
  6081. msgstr "Поиск"
  6082. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:58
  6083. msgid "Advanced Search"
  6084. msgstr "Расширенный поиск"
  6085. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:66
  6086. msgid "Forum Home"
  6087. msgstr "Главная страница форума"
  6088. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:71
  6089. #: .\templates\cranefly\search\layout.html.py:10
  6090. msgid "Search Community"
  6091. msgstr "Поиск по сообществу"
  6092. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:82
  6093. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:119
  6094. msgid "There are unresolved reports!"
  6095. msgstr "У вас есть нерассмотренные жалобы"
  6096. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:85
  6097. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:121
  6098. msgid "You have new notifications!"
  6099. msgstr "Есть новые уведомления!"
  6100. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:87
  6101. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:121
  6102. #: .\templates\cranefly\alerts\cleared.html.py:2
  6103. #: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:14
  6104. #: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:16
  6105. #: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:39
  6106. #: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:6
  6107. #: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:34
  6108. msgid "Your Notifications"
  6109. msgstr "Уведомления"
  6110. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:90
  6111. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:123
  6112. msgid "There are unread Private Threads!"
  6113. msgstr "Есть непрочитанные приватные темы!"
  6114. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:96
  6115. msgid "Your profile"
  6116. msgstr "Мой профиль"
  6117. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:97
  6118. msgid "Change options"
  6119. msgstr "Изменить настройки"
  6120. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:100
  6121. #: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:7
  6122. #: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:7
  6123. #: .\templates\cranefly\reports\details.html.py:7
  6124. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:8
  6125. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:18
  6126. #: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:9
  6127. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:9
  6128. msgid "Reported Posts"
  6129. msgstr "Сообщения с жалобами"
  6130. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:102
  6131. msgid "Notifications"
  6132. msgstr "Уведомления"
  6133. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:107
  6134. msgid "News Feed"
  6135. msgstr "Новости"
  6136. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:108
  6137. msgid "Watched Threads"
  6138. msgstr "Отслеживаемые темы"
  6139. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:111
  6140. msgid "Sign out"
  6141. msgstr "Выйти"
  6142. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:123
  6143. msgid "Your Private Threads"
  6144. msgstr "Ваши приватные темы"
  6145. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:125
  6146. #: .\templates\cranefly\newsfeed.html.py:10
  6147. msgid "Your News Feed"
  6148. msgstr "Моя страница новостей"
  6149. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:126
  6150. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:10
  6151. msgid "Threads you are watching"
  6152. msgstr "Темы за которыми я слежу"
  6153. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:127
  6154. msgid "Edit your profile options"
  6155. msgstr "Изменить настройки профиля"
  6156. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:129
  6157. msgid "Go to your profile"
  6158. msgstr "Перейти к профилю"
  6159. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:130
  6160. msgid "Sign Out and browse as guest"
  6161. msgstr "Выйти и просматривать как гость"
  6162. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:136
  6163. #: .\templates\cranefly\signin.html.py:13
  6164. msgid "Sign In to Your Account"
  6165. msgstr "Войти в ваш аккаунт"
  6166. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:137
  6167. #: .\templates\cranefly\register.html.py:13
  6168. msgid "Register new account"
  6169. msgstr "Зарегистрировать новый аккаунт"
  6170. #: .\templates\cranefly\layout.html.py:137
  6171. msgid "Register"
  6172. msgstr "Регистрация"
  6173. #: .\templates\cranefly\macros.html.py:2
  6174. #, python-format
  6175. msgid "Page %(page)s"
  6176. msgstr "Страница %(page)s"
  6177. #: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:23
  6178. #: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:23
  6179. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:35
  6180. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:123
  6181. msgid "Announcement, click to see last post"
  6182. msgstr "Объявление, нажмите чтобы увидеть последнее сообщение"
  6183. #: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:25
  6184. #: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:25
  6185. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:37
  6186. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:125
  6187. msgid "Announcement, click to see first unread post"
  6188. msgstr "Объявление, нажмите чтобы увидеть первое непрочитанное сообщение"
  6189. #: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:31
  6190. #: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:31
  6191. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:43
  6192. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:131
  6193. msgid "Pinned, click to see last post"
  6194. msgstr "Прикреплено, нажмите чтобы увидеть последнее сообщение"
  6195. #: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:33
  6196. #: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:33
  6197. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:45
  6198. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:133
  6199. msgid "Pinned, click to see first unread post"
  6200. msgstr "Прикреплено, нажмите чтобы увидеть первое непрочитанное сообщение"
  6201. #: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:39
  6202. #: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:39
  6203. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:51
  6204. #: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:44
  6205. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:42
  6206. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:50
  6207. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:58
  6208. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:139
  6209. msgid "Click to see last post"
  6210. msgstr "Нажмите чтобы увидеть последнее сообщение"
  6211. #: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:41
  6212. #: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:41
  6213. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:53
  6214. #: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:46
  6215. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:44
  6216. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:52
  6217. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:60
  6218. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:141
  6219. msgid "Click to see first unread post"
  6220. msgstr "Нажмите чтобы увидеть первое непрочитанное сообщение"
  6221. #: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:51
  6222. #: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:51
  6223. #: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:54
  6224. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:70
  6225. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:151
  6226. msgid "Reported replies"
  6227. msgstr "Ответы с жалобами"
  6228. #: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:56
  6229. #: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:56
  6230. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:75
  6231. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:156
  6232. msgid "Unreviewed replies"
  6233. msgstr "Непросмотренные ответы"
  6234. #: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:62
  6235. #: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:62
  6236. #: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:59
  6237. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:81
  6238. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:162
  6239. msgid "Replies"
  6240. msgstr "Ответы"
  6241. #: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:66
  6242. #: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:66
  6243. #: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:63
  6244. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:85
  6245. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:166
  6246. #, python-format
  6247. msgid "Last post %(last)s"
  6248. msgstr "Последний ответ %(last)s"
  6249. #: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:70
  6250. #: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:70
  6251. #: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:67
  6252. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:170
  6253. #, python-format
  6254. msgid "Thread by %(username)s"
  6255. msgstr "Тема %(username)s"
  6256. #: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:78
  6257. #: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:78
  6258. #: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:75
  6259. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:97
  6260. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:178
  6261. #, python-format
  6262. msgid "Last reply by %(username)s"
  6263. msgstr "Последний ответ от %(username)s"
  6264. #: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:78
  6265. #: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:78
  6266. #: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:75
  6267. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:178
  6268. #, python-format
  6269. msgid "Thread and last post by %(username)s"
  6270. msgstr "Тема и последний ответ %(username)s"
  6271. #: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:86
  6272. #: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:86
  6273. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:105
  6274. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:191
  6275. msgid "This thread awaits review"
  6276. msgstr "Эта тема ждет одобрения"
  6277. #: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:91
  6278. #: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:91
  6279. #: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:83
  6280. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:110
  6281. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:196
  6282. msgid "This thread is closed"
  6283. msgstr "Эта тема закрыта"
  6284. #: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:96
  6285. #: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:96
  6286. #: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:88
  6287. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:115
  6288. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:201
  6289. msgid "This thread is deleted"
  6290. msgstr "Эта тема удалена."
  6291. #: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:115
  6292. #: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:115
  6293. msgid "Looks like there are no threads... yet!"
  6294. msgstr "Похоже что пока нет тем... ещё!"
  6295. #: .\templates\cranefly\newsfeed.html.py:26
  6296. #, python-format
  6297. msgid "Thread %(thread)s posted in %(forum)s by %(user)s %(date)s"
  6298. msgstr ""
  6299. "Тема %(thread)s опубликована в %(forum)s пользователем %(user)s %(date)s"
  6300. #: .\templates\cranefly\newsfeed.html.py:28
  6301. #, python-format
  6302. msgid "Reply to %(thread)s posted in %(forum)s by %(user)s %(date)s"
  6303. msgstr ""
  6304. "Опубликован ответ в тему %(thread)s в %(forum)s пользователем %(user)s "
  6305. "%(date)s"
  6306. #: .\templates\cranefly\newsfeed.html.py:36
  6307. #, python-format
  6308. msgid "%(username)s, there is nothing to display in your news feed... yet!"
  6309. msgstr "%(username)s, пока ещё нечего показывать в вашей ленте новостей."
  6310. #: .\templates\cranefly\newsfeed.html.py:39
  6311. #, python-format
  6312. msgid ""
  6313. "%(username)s, you have to follow other users in order to fill your news feed."
  6314. msgstr ""
  6315. "%(username)s, для того чтобы что-либо появилось в ленте новостей, вы должны "
  6316. "читать кого-либо."
  6317. #: .\templates\cranefly\register.html.py:56
  6318. msgid "Register account"
  6319. msgstr "Зарегистрировать аккаунт"
  6320. #: .\templates\cranefly\register.html.py:68
  6321. #: .\templates\cranefly\signin.html.py:70
  6322. msgid "Enter your e-mail"
  6323. msgstr "Введите ваш email"
  6324. #: .\templates\cranefly\register.html.py:72
  6325. msgid "Repeat your e-mail"
  6326. msgstr "Повторите ваш email"
  6327. #: .\templates\cranefly\register.html.py:76
  6328. #: .\templates\cranefly\signin.html.py:74
  6329. msgid "Enter your password"
  6330. msgstr "Введите ваш пароль"
  6331. #: .\templates\cranefly\register.html.py:80
  6332. msgid "Repeat your password"
  6333. msgstr "Повторите ваш пароль"
  6334. #: .\templates\cranefly\resend_activation.html.py:13
  6335. msgid "Request new Activation E-mail"
  6336. msgstr "Запросить новое письмо для активации"
  6337. #: .\templates\cranefly\resend_activation.html.py:29
  6338. msgid "Request new E-mail"
  6339. msgstr "Запросить новый E-mail"
  6340. #: .\templates\cranefly\resend_activation.html.py:41
  6341. #: .\templates\cranefly\reset_password.html.py:41
  6342. msgid "Enter your e-mail address"
  6343. msgstr "Введите ваш адрес e-mail"
  6344. #: .\templates\cranefly\reset_password.html.py:13
  6345. msgid "Request New Password"
  6346. msgstr "Запросить новый пароль"
  6347. #: .\templates\cranefly\reset_password.html.py:29
  6348. msgid "Reset Password"
  6349. msgstr "Сбросить пароль"
  6350. #: .\templates\cranefly\signin.html.py:22
  6351. msgid "Click here if you forgot your sign in credentials."
  6352. msgstr "Нажмите здесь, если вы забыли данные для входа"
  6353. #: .\templates\cranefly\signin.html.py:25
  6354. msgid "Click here if you didn't receive activation e-mail."
  6355. msgstr "Нажмите здесь, если вы не получили письмо для активации."
  6356. #: .\templates\cranefly\signin.html.py:50
  6357. msgid "Problems Signing In?"
  6358. msgstr "Проблемы со входом?"
  6359. #: .\templates\cranefly\signin.html.py:52
  6360. msgid "I don't remember my password"
  6361. msgstr "Я не помню мой пароль"
  6362. #: .\templates\cranefly\signin.html.py:53
  6363. msgid "I haven't received activation e-mail"
  6364. msgstr "Я не получил письмо с ссылкой для активации"
  6365. #: .\templates\cranefly\signin.html.py:55
  6366. msgid "I don't have account"
  6367. msgstr "У меня нет аккаунта"
  6368. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:13
  6369. msgid "All Threads"
  6370. msgstr "Все темы"
  6371. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:14
  6372. msgid "Unread Threads"
  6373. msgstr "Непрочитанные темы"
  6374. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:64
  6375. msgid "Click to don't notify with e-mail"
  6376. msgstr "Нажмите, чтобы не оповещать на e-mail"
  6377. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:64
  6378. msgid "Click to notify with e-mail"
  6379. msgstr "Оповещать на e-mail"
  6380. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:64
  6381. msgid "Notify"
  6382. msgstr "Уведомления"
  6383. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:70
  6384. msgid "Click to remove from list"
  6385. msgstr "Нажмите для удаления из списка"
  6386. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:70
  6387. msgid "Unwatch"
  6388. msgstr "Не следить"
  6389. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:79
  6390. #, python-format
  6391. msgid "Started by %(user)s, %(start)s"
  6392. msgstr "Начал %(user)s, %(start)s"
  6393. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:81
  6394. #, python-format
  6395. msgid "%(replies)s reply, by %(user)s %(last)s"
  6396. msgid_plural "%(replies)s replies, last by %(user)s %(last)s"
  6397. msgstr[0] "%(replies)s ответ, последний от %(user)s %(last)s"
  6398. msgstr[1] "%(replies)s ответа, последний от %(user)s %(last)s"
  6399. msgstr[2] "%(replies)s ответов, последний от %(user)s %(last)s"
  6400. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:83
  6401. #: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:170
  6402. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:28
  6403. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:218
  6404. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:29
  6405. msgid "No replies"
  6406. msgstr "Нет ответов"
  6407. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:94
  6408. msgid "There are no unread threads that you are watching."
  6409. msgstr "Среди отслеживаемых тем нет непрочитанных."
  6410. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:96
  6411. msgid "You are not watching any threads."
  6412. msgstr "Вы не отслеживаете ни одной темы."
  6413. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:128
  6414. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:129
  6415. msgid "Latest Threads"
  6416. msgstr "Последние темы"
  6417. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:128
  6418. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:129
  6419. #: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:47
  6420. #: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:43
  6421. #: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:137
  6422. msgid "Latest"
  6423. msgstr "Последнее"
  6424. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:128
  6425. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:129
  6426. #: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:43
  6427. msgid "Newer Threads"
  6428. msgstr "Более новые темы"
  6429. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:128
  6430. #: .\templates\cranefly\watched.html.py:129
  6431. #: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:142
  6432. #: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:43
  6433. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:169
  6434. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:283
  6435. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:284
  6436. msgid "Older Threads"
  6437. msgstr "Более старые темы"
  6438. #: .\templates\cranefly\alerts\cleared.html.py:3
  6439. msgid "Your recent notifications list has been cleared."
  6440. msgstr "Ваш список последних уведомлений был очищен."
  6441. #: .\templates\cranefly\alerts\cleared.html.py:5
  6442. #: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:28
  6443. #: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:37
  6444. msgid "All Notifications"
  6445. msgstr "Все уведомления"
  6446. #: .\templates\cranefly\alerts\cleared.html.py:6
  6447. #: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:30
  6448. #: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:38
  6449. msgid "Close"
  6450. msgstr "Закрыть"
  6451. #: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:30
  6452. msgid "Looks like you don't have any notifications... yet."
  6453. msgstr "Похоже что пока ещё нет уведомлений."
  6454. #: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:37
  6455. #: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:4
  6456. #, python-format
  6457. msgid "You have one new alert"
  6458. msgid_plural "You have %(alerts)s new alerts"
  6459. msgstr[0] "У вас есть %(alerts)s предупреждение"
  6460. msgstr[1] "У вас есть %(alerts)s предупреждения"
  6461. msgstr[2] "У вас есть %(alerts)s предупреждений"
  6462. #: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:56
  6463. #: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:14
  6464. msgid "New notification"
  6465. msgstr "Новые уведомления"
  6466. #: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:58
  6467. #: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:16
  6468. msgid "Old notification"
  6469. msgstr "Старые уведомления"
  6470. #: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:70
  6471. msgid "Today Notifications"
  6472. msgstr "Уведомления за сегодня"
  6473. #: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:71
  6474. msgid "Yesterday Notifications"
  6475. msgstr "Вчерашние уведомления"
  6476. #: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:72
  6477. msgid "This Week"
  6478. msgstr "Эта неделя"
  6479. #: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:73
  6480. msgid "This Month"
  6481. msgstr "Этот месяц"
  6482. #: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:74
  6483. msgid "Older Notifications"
  6484. msgstr "Более старые уведомления"
  6485. #: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:29
  6486. msgid "Clear List"
  6487. msgstr "Очистить список"
  6488. #: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:35
  6489. msgid "You have no recent notifications."
  6490. msgstr "Нет новых уведомлений"
  6491. #: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:9
  6492. #: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:19
  6493. #: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:9
  6494. #: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:20
  6495. #: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:9
  6496. #: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:19
  6497. #: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:9
  6498. #: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:20
  6499. #: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:9
  6500. #: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:19
  6501. #: .\templates\cranefly\threads\changelog_diff.html.py:9
  6502. #: .\templates\cranefly\threads\changelog_diff.html.py:20
  6503. #, python-format
  6504. msgid "Post #%(post)s Changelog"
  6505. msgstr "История изменений сообщения #%(post)s"
  6506. #: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:23
  6507. #: .\templates\cranefly\private_threads\details.html.py:23
  6508. #: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:155
  6509. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:101
  6510. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:103
  6511. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:174
  6512. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:176
  6513. #: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:23
  6514. #: .\templates\cranefly\reports\details.html.py:23
  6515. #: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:147
  6516. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:95
  6517. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:97
  6518. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:138
  6519. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:140
  6520. #: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:23
  6521. #: .\templates\cranefly\threads\details.html.py:23
  6522. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:203
  6523. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:167
  6524. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:169
  6525. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:236
  6526. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:238
  6527. #, python-format
  6528. msgid "One edit"
  6529. msgid_plural "%(edits)s edits"
  6530. msgstr[0] "Исправлено %(edits)s раз."
  6531. msgstr[1] "Исправлено %(edits)s раза."
  6532. msgstr[2] "Исправлено %(edits)s раз."
  6533. #: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:24
  6534. #: .\templates\cranefly\private_threads\details.html.py:24
  6535. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:189
  6536. #: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:24
  6537. #: .\templates\cranefly\reports\details.html.py:24
  6538. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:157
  6539. #: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:24
  6540. #: .\templates\cranefly\threads\details.html.py:24
  6541. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:251
  6542. msgid "Protected"
  6543. msgstr "Защищено"
  6544. #: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:36
  6545. #: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:36
  6546. #: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:36
  6547. msgid "Change Log"
  6548. msgstr "Изменить логи"
  6549. #: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:56
  6550. #: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:56
  6551. #: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:56
  6552. #, python-format
  6553. msgid "Added one character to post."
  6554. msgid_plural "Added %(chars)s characters to post."
  6555. msgstr[0] "Сообщение стало длиннее на %(chars)s символ"
  6556. msgstr[1] "Сообщение стало длиннее на %(chars)s символа"
  6557. msgstr[2] "Сообщение стало длиннее на %(chars)s символов"
  6558. #: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:58
  6559. #: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:58
  6560. #: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:58
  6561. #, python-format
  6562. msgid "Removed one character from post."
  6563. msgid_plural "Removed %(chars)s characters from post."
  6564. msgstr[0] "Сообщение стало короче на %(chars)s символ"
  6565. msgstr[1] "Сообщение стало короче на %(chars)s символа"
  6566. msgstr[2] "Сообщение стало короче на %(chars)s символов"
  6567. #: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:60
  6568. #: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:60
  6569. #: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:60
  6570. msgid "No change in message's length."
  6571. msgstr "Длина поста не изменилась."
  6572. #: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:61
  6573. #: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:61
  6574. #: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:61
  6575. #, python-format
  6576. msgid "Changed thread name from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"."
  6577. msgstr "Изменено название темы с \"%(old)s\" на \"%(new)s\"."
  6578. #: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:63
  6579. #: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:63
  6580. #: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:63
  6581. #, python-format
  6582. msgid "By %(user)s %(date)s"
  6583. msgstr "Пользователем %(user)s %(date)s"
  6584. #: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:72
  6585. #: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:72
  6586. #: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:72
  6587. msgid "This post was never edited."
  6588. msgstr "Это сообщение не изменялось."
  6589. #: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:10
  6590. #: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:20
  6591. #: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:10
  6592. #: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:20
  6593. #: .\templates\cranefly\threads\changelog_diff.html.py:10
  6594. #: .\templates\cranefly\threads\changelog_diff.html.py:20
  6595. #, python-format
  6596. msgid "Edit from %(date)s"
  6597. msgstr "Изменено с %(date)s"
  6598. #: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:29
  6599. #: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:29
  6600. #: .\templates\cranefly\threads\changelog_diff.html.py:29
  6601. #, python-format
  6602. msgid "Added one character"
  6603. msgid_plural "Added %(chars)s characters"
  6604. msgstr[0] "Добавлен %(chars)s символ"
  6605. msgstr[1] "Добавлен %(chars)s символа"
  6606. msgstr[2] "Добавлен %(chars)s символов"
  6607. #: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:31
  6608. #: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:31
  6609. #: .\templates\cranefly\threads\changelog_diff.html.py:31
  6610. #, python-format
  6611. msgid "Removed one character"
  6612. msgid_plural "Removed %(chars)s characters"
  6613. msgstr[0] "Удален %(chars)s символ"
  6614. msgstr[1] "Удален %(chars)s символа"
  6615. msgstr[2] "Удален %(chars)s символов"
  6616. #: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:55
  6617. #: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:55
  6618. #: .\templates\cranefly\threads\changelog_diff.html.py:55
  6619. msgid "Revert this edit"
  6620. msgstr "Отменить эту правку"
  6621. #: .\templates\cranefly\private_threads\details.html.py:9
  6622. #: .\templates\cranefly\private_threads\details.html.py:19
  6623. #: .\templates\cranefly\reports\details.html.py:9
  6624. #: .\templates\cranefly\reports\details.html.py:19
  6625. #: .\templates\cranefly\threads\details.html.py:9
  6626. #: .\templates\cranefly\threads\details.html.py:19
  6627. #, python-format
  6628. msgid "Post #%(post)s Info"
  6629. msgstr "Информация о посте #%(post)s"
  6630. #: .\templates\cranefly\private_threads\details.html.py:32
  6631. #: .\templates\cranefly\reports\details.html.py:32
  6632. #: .\templates\cranefly\threads\details.html.py:32
  6633. msgid "UserAgent"
  6634. msgstr "UserAgent"
  6635. #: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:33
  6636. #: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:130
  6637. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:111
  6638. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:247
  6639. msgid "New Thread"
  6640. msgstr "Создать тему"
  6641. #: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:122
  6642. msgid "You are not participating in any private discussions."
  6643. msgstr "Вы не принимаете участия ни в одной приватной теме"
  6644. #: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:142
  6645. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:169
  6646. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:283
  6647. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:284
  6648. msgid "First Page"
  6649. msgstr "Первая страница"
  6650. #: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:142
  6651. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:585
  6652. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:169
  6653. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:465
  6654. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:283
  6655. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:284
  6656. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:638
  6657. msgid "First"
  6658. msgstr "Первый"
  6659. #: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:158
  6660. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:335
  6661. msgid ""
  6662. "Are you sure you want to delete selected threads? This action is not "
  6663. "reversible!"
  6664. msgstr ""
  6665. "Вы уверены в том, что хотите удалить выбранные темы? Это действие нельзя "
  6666. "отменить!"
  6667. #: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:83
  6668. #: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:189
  6669. #: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:85
  6670. #: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:178
  6671. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:139
  6672. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:237
  6673. msgid "Preview"
  6674. msgstr "Предпросмотр"
  6675. #: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:114
  6676. msgid "user1, user2, user3..."
  6677. msgstr "Пользователь1, пользователь2, пользователь3"
  6678. #: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:138
  6679. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:186
  6680. msgid "Post New Thread"
  6681. msgstr "Начать новую тему"
  6682. #: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:140
  6683. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:188
  6684. msgid "Edit Thread"
  6685. msgstr "Изменить тему"
  6686. #: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:142
  6687. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:190
  6688. msgid "Post New Reply"
  6689. msgstr "Ответить"
  6690. #: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:144
  6691. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:192
  6692. msgid "Edit Reply"
  6693. msgstr "Изменить ответ"
  6694. #: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:151
  6695. #: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:160
  6696. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:22
  6697. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:199
  6698. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:208
  6699. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:23
  6700. msgid "Not Reviewed"
  6701. msgstr "Не проверено"
  6702. #: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:157
  6703. #: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:149
  6704. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:205
  6705. msgid "First edit"
  6706. msgstr "Первое изменение"
  6707. #: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:168
  6708. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:26
  6709. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:216
  6710. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:27
  6711. #, python-format
  6712. msgid "One reply"
  6713. msgid_plural "%(replies)s replies"
  6714. msgstr[0] "%(replies)s ответ"
  6715. msgstr[1] "%(replies)s ответа"
  6716. msgstr[2] "%(replies)s ответов"
  6717. #: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:173
  6718. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:30
  6719. #: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:164
  6720. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:221
  6721. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:31
  6722. msgid "Locked"
  6723. msgstr "Заблокировано"
  6724. #: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:179
  6725. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:227
  6726. msgid "Start Thread"
  6727. msgstr "Начать тему"
  6728. #: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:181
  6729. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:229
  6730. msgid "Post Reply"
  6731. msgstr "Отправить ответ"
  6732. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:35
  6733. msgid "Leave Thread"
  6734. msgstr "Покинуть тему"
  6735. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:55
  6736. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:310
  6737. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:445
  6738. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:268
  6739. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:120
  6740. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:410
  6741. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:545
  6742. msgid "Reply"
  6743. msgstr "Ответить"
  6744. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:58
  6745. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:51
  6746. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:123
  6747. msgid "Remove thread from watched list"
  6748. msgstr "Удалить тему из списка отслеживаемых"
  6749. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:60
  6750. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:53
  6751. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:125
  6752. msgid "Don't e-mail me anymore if anyone replies to this thread"
  6753. msgstr "Больше не присылать мне e-mail, если кто-либо ответит в этой теме"
  6754. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:62
  6755. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:55
  6756. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:127
  6757. msgid "E-mail me if anyone replies"
  6758. msgstr "Если кто-либо ответит, прислать мне e-mail"
  6759. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:65
  6760. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:58
  6761. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:130
  6762. msgid "Add thread to watched list"
  6763. msgstr "Добавить тему в отслеживаемые"
  6764. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:66
  6765. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:59
  6766. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:131
  6767. msgid "Add thread to watched list and e-mail me if anyone replies"
  6768. msgstr ""
  6769. "Добавить тему в список отслеживаемых и присылать e-mail когда кто-нибудь "
  6770. "отвечает"
  6771. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:69
  6772. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:134
  6773. msgid "Show Hidden Replies"
  6774. msgstr "Показать скрытые ответы"
  6775. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:94
  6776. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:163
  6777. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:88
  6778. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:131
  6779. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:160
  6780. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:229
  6781. msgid "Unregistered"
  6782. msgstr "Не зарегистрирован"
  6783. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:101
  6784. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:174
  6785. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:95
  6786. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:138
  6787. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:167
  6788. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:236
  6789. msgid "Show changelog"
  6790. msgstr "Показать историю изменений"
  6791. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:108
  6792. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:134
  6793. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:184
  6794. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:102
  6795. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:149
  6796. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:151
  6797. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:174
  6798. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:200
  6799. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:246
  6800. msgid "Direct link to this post"
  6801. msgstr "Прямая ссылка на пост"
  6802. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:113
  6803. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:139
  6804. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:213
  6805. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:107
  6806. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:169
  6807. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:179
  6808. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:205
  6809. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:275
  6810. msgid "New"
  6811. msgstr "Сейчас"
  6812. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:120
  6813. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:114
  6814. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:186
  6815. #, python-format
  6816. msgid "%(user)s has deleted this reply %(date)s"
  6817. msgstr "%(user)s удалил этот ответ %(date)s"
  6818. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:146
  6819. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:212
  6820. msgid "This reply was posted by user that is on your ignored list."
  6821. msgstr "Этот ответ от пользователя, который находится в черном списке"
  6822. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:195
  6823. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:163
  6824. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:257
  6825. msgid "Deleted"
  6826. msgstr "Удалено"
  6827. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:201
  6828. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:263
  6829. msgid "Unreviewed"
  6830. msgstr "Непроверенные"
  6831. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:207
  6832. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:296
  6833. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:269
  6834. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:397
  6835. msgid "Reported"
  6836. msgstr "С жалобами"
  6837. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:228
  6838. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:184
  6839. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:290
  6840. msgid "Attached files"
  6841. msgstr "Вложения"
  6842. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:284
  6843. #, python-format
  6844. msgid ""
  6845. "Your message in private thread &quot;[%(thread)s](%(message)s)&quot; was "
  6846. "found to violate community guidelines."
  6847. msgstr ""
  6848. "Ваше сообщение в приватной теме &quot;[%(thread)s](%(message)s)&quot; "
  6849. "нарушает правила нашего сообщества."
  6850. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:285
  6851. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:386
  6852. msgid "Warn user for this post."
  6853. msgstr "Выдать предупреждение за это сообщение"
  6854. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:285
  6855. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:386
  6856. msgid "Warn"
  6857. msgstr "Предупреждение"
  6858. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:289
  6859. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:261
  6860. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:390
  6861. msgid "Info"
  6862. msgstr "Информация"
  6863. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:292
  6864. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:393
  6865. msgid "Show report"
  6866. msgstr "Показать жалобы"
  6867. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:296
  6868. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:397
  6869. msgid "You have already reported this post."
  6870. msgstr "Вы уже жаловались на это сообщение"
  6871. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:300
  6872. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:401
  6873. msgid "Bring this post to moderator attention."
  6874. msgstr "Обратить внимание модератора на это сообщение"
  6875. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:300
  6876. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:401
  6877. msgid "Report"
  6878. msgstr "Пожаловаться"
  6879. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:305
  6880. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:307
  6881. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:264
  6882. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:266
  6883. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:406
  6884. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:408
  6885. msgid "Edit"
  6886. msgstr "Изменить"
  6887. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:319
  6888. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:276
  6889. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:418
  6890. msgid "Make this thread visible to other users"
  6891. msgstr "Сделать тему видимой для других пользователей"
  6892. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:324
  6893. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:281
  6894. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:423
  6895. msgid "Hide this thread from other users"
  6896. msgstr "Скрыть эту тему от других пользователей"
  6897. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:324
  6898. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:346
  6899. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:401
  6900. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:281
  6901. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:303
  6902. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:351
  6903. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:423
  6904. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:445
  6905. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:501
  6906. msgid "Hide"
  6907. msgstr "Скрыть"
  6908. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:331
  6909. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:288
  6910. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:430
  6911. msgid "Delete this thread for good"
  6912. msgstr "Удалить эту тему для блага"
  6913. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:331
  6914. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:353
  6915. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:409
  6916. #: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:68
  6917. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:288
  6918. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:310
  6919. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:359
  6920. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:430
  6921. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:452
  6922. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:509
  6923. msgid "Delete"
  6924. msgstr "Удалить"
  6925. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:341
  6926. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:298
  6927. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:440
  6928. msgid "Make this reply visible to other users"
  6929. msgstr "Сделать этот ответ видимым для других пользователей"
  6930. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:346
  6931. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:303
  6932. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:445
  6933. msgid "Hide this reply from other users"
  6934. msgstr "Скрыть этот ответ от других пользователей"
  6935. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:353
  6936. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:310
  6937. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:452
  6938. msgid "Delete this reply for good"
  6939. msgstr "Удалить этот ответ для блага"
  6940. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:371
  6941. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:328
  6942. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:471
  6943. msgid "This thread has reached its post limit and has been closed."
  6944. msgstr ""
  6945. "Эта тема достигла максимального количества ответов и была автоматически "
  6946. "закрыта."
  6947. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:373
  6948. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:473
  6949. #, python-format
  6950. msgid "%(user)s accepted this thread %(date)s"
  6951. msgstr "%(user)s одобрил эту тему %(date)s"
  6952. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:375
  6953. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:475
  6954. #, python-format
  6955. msgid "%(user)s closed this thread %(date)s"
  6956. msgstr "%(user)s закрыл эту тему %(date)s"
  6957. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:377
  6958. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:477
  6959. #, python-format
  6960. msgid "%(user)s opened this thread %(date)s"
  6961. msgstr "%(user)s открыл эту тему %(date)s"
  6962. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:379
  6963. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:336
  6964. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:479
  6965. #, python-format
  6966. msgid "%(user)s deleted this thread %(date)s"
  6967. msgstr "%(user)s удалил эту тему %(date)s"
  6968. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:381
  6969. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:338
  6970. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:481
  6971. #, python-format
  6972. msgid "%(user)s restored this thread %(date)s"
  6973. msgstr "%(user)s восстановил эту тему %(date)s"
  6974. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:383
  6975. #, python-format
  6976. msgid "%(user)s added %(invited)s to thread %(date)s"
  6977. msgstr "%(user)s добавил %(invited)s в тему %(date)s"
  6978. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:385
  6979. #, python-format
  6980. msgid "%(user)s removed %(removed)s from thread %(date)s"
  6981. msgstr "%(user)s удалил %(removed)s из темы %(date)s"
  6982. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:387
  6983. #, python-format
  6984. msgid "%(user)s left thread %(date)s"
  6985. msgstr "%(user)s покинул тему %(date)s"
  6986. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:447
  6987. msgid "This thread has too few participants."
  6988. msgstr "В этой теме слишком мало участников"
  6989. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:456
  6990. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:398
  6991. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:556
  6992. msgid "Your Avatar"
  6993. msgstr "Ваша аватар"
  6994. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:465
  6995. #, python-format
  6996. msgid "One participant"
  6997. msgid_plural "%(participants)s participants"
  6998. msgstr[0] "%(participants)s участник"
  6999. msgstr[1] "%(participants)s участника"
  7000. msgstr[2] "%(participants)s участников"
  7001. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:471
  7002. msgid "Leave this thread"
  7003. msgstr "Покинуть эту тему"
  7004. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:471
  7005. msgid "Remove from this thread"
  7006. msgstr "Удалить из этой темы"
  7007. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:483
  7008. msgid ""
  7009. "This thread has too few participants. Invite other users to open it for new "
  7010. "replies."
  7011. msgstr ""
  7012. "В этой теме слишком мало участников. Пригласите сюда других пользователей "
  7013. "для того чтобы открыть ее для новых ответов."
  7014. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:486
  7015. msgid "Invite User"
  7016. msgstr "Пригласить пользователя"
  7017. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:511
  7018. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:574
  7019. msgid "Are you sure you want to bring this message to moderator attention?"
  7020. msgstr ""
  7021. "Вы уверены в том что хотите привлечь внимание модератора к этому сообщению?"
  7022. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:512
  7023. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:575
  7024. msgid "Reported!"
  7025. msgstr "Жалоба отправлена!"
  7026. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:519
  7027. msgid ""
  7028. "Are you sure you want to leave this thread? It will be deleted after you "
  7029. "leave!"
  7030. msgstr ""
  7031. "Вы уверены в том что хотите покинуть эту тему? Она будет удалена после того "
  7032. "как вы выйдете!"
  7033. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:521
  7034. msgid "Are you sure you want to leave this thread?"
  7035. msgstr "Вы уверены в том что хотите покинуть эту тему?"
  7036. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:526
  7037. msgid "Are you sure you want to remove this member from this thread?"
  7038. msgstr "Вы уверены в том что хотите удалить этого участника из темы?"
  7039. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:531
  7040. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:583
  7041. msgid ""
  7042. "Are you sure you want to delete this thread? This action is not reversible!"
  7043. msgstr ""
  7044. "Вы уверены в том что хотите удалить эту тему? Это действие нельзя будет "
  7045. "отменить!"
  7046. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:543
  7047. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:595
  7048. msgid "You have to select at least two posts you want to merge."
  7049. msgstr "Для объединения необходимо выбрать как минимум два сообщения."
  7050. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:546
  7051. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:598
  7052. msgid ""
  7053. "Are you sure you want to merge selected posts? This action is not reversible!"
  7054. msgstr ""
  7055. "Вы уверены в том что хотите объединить выбранные сообщения? Это действие "
  7056. "нельзя будет отменить!"
  7057. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:550
  7058. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:602
  7059. msgid ""
  7060. "Are you sure you want to delete selected posts? This action is not "
  7061. "reversible!"
  7062. msgstr ""
  7063. "Вы уверены в том что хотите удалить выбранные сообщения? Это действие нельзя "
  7064. "будет отменить!"
  7065. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:556
  7066. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:608
  7067. msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
  7068. msgstr "Вы уверены в том что хотите удалить эту тему?"
  7069. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:560
  7070. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:612
  7071. msgid "Are you sure you want to delete this post?"
  7072. msgstr "Вы уверены в том что хотите удалить это сообщение?"
  7073. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:564
  7074. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:446
  7075. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:616
  7076. msgid "Are you sure you want to delete this checkpoint?"
  7077. msgstr "Вы уверены в том что хотите удалить эту контрольную точку?"
  7078. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:585
  7079. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:465
  7080. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:638
  7081. msgid "Go to first page"
  7082. msgstr "К первой странице"
  7083. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:585
  7084. #: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:47
  7085. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:465
  7086. #: .\templates\cranefly\search\results.html.py:60
  7087. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:638
  7088. msgid "Older Posts"
  7089. msgstr "Старые посты"
  7090. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:585
  7091. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:465
  7092. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:638
  7093. msgid "Newest Posts"
  7094. msgstr "Новые сообщения"
  7095. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:585
  7096. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:465
  7097. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:638
  7098. msgid "Go to last page"
  7099. msgstr "К последней странице"
  7100. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:585
  7101. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:465
  7102. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:638
  7103. msgid "Last"
  7104. msgstr "Последнее"
  7105. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:587
  7106. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:467
  7107. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:640
  7108. msgid "Go to first unread"
  7109. msgstr "К первому непрочитанному"
  7110. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:587
  7111. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:467
  7112. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:640
  7113. msgid "First Unread"
  7114. msgstr "Первое непрочитанное"
  7115. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:589
  7116. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:642
  7117. msgid "Go to first reported post"
  7118. msgstr "К первому посту с жалобой"
  7119. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:589
  7120. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:642
  7121. msgid "First Reported"
  7122. msgstr "Первое с жалобой"
  7123. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:623
  7124. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:502
  7125. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:677
  7126. msgid "Full Editor"
  7127. msgstr "Полный редактора"
  7128. #: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:628
  7129. msgid "User to invite..."
  7130. msgstr "Пригласить пользователя..."
  7131. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:15
  7132. msgid "Account Details"
  7133. msgstr "Детали аккаунта"
  7134. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:32
  7135. msgid "Member Since"
  7136. msgstr "Пользователь с"
  7137. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:40
  7138. msgid "Last Seen"
  7139. msgstr "Последний раз был"
  7140. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:57
  7141. msgid "Forums Activity"
  7142. msgstr "Активность на форуме"
  7143. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:64
  7144. msgid "Posts Written"
  7145. msgstr "Написал постов"
  7146. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:72
  7147. msgid "Threads Started"
  7148. msgstr "Начал тем"
  7149. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:80
  7150. msgid "Votes Cast"
  7151. msgstr "Голоса"
  7152. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:96
  7153. msgid "Ranking Performance"
  7154. msgstr "Показатели рейтинга"
  7155. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:106
  7156. msgid "Not Ranked"
  7157. msgstr "Не оценен"
  7158. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:112
  7159. msgid "Ranking Position"
  7160. msgstr "Позиция в рейтинге"
  7161. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:112
  7162. msgid "Score"
  7163. msgstr "Очки"
  7164. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:124
  7165. msgid "Karma Received"
  7166. msgstr "Полученная карма"
  7167. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:132
  7168. msgid "Karma Given"
  7169. msgstr "Розданная карма"
  7170. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:145
  7171. msgid "Interactions"
  7172. msgstr "Взаимодействия"
  7173. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:160
  7174. msgid "Following"
  7175. msgstr "Читает"
  7176. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:181
  7177. msgid "Registration Details"
  7178. msgstr "Детали регистрации"
  7179. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:196
  7180. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:227
  7181. msgid "UserAgent String"
  7182. msgstr "Строчка User Agent"
  7183. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:199
  7184. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:230
  7185. msgid "Created from console"
  7186. msgstr "Создан из консоли"
  7187. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:212
  7188. msgid "Last Visit Details"
  7189. msgstr "Детали последнего посещения"
  7190. #: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:243
  7191. msgid "Member Details"
  7192. msgstr "Детали участника"
  7193. #: .\templates\cranefly\profiles\followers.html.py:8
  7194. #, python-format
  7195. msgid "%(username)s is followed by one member"
  7196. msgid_plural "%(username)s is followed by %(total)s members"
  7197. msgstr[0] "%(username)s имеет %(total)s читателя"
  7198. msgstr[1] "%(username)s имеет %(total)s читателей"
  7199. msgstr[2] "%(username)s имеет %(total)s читателей"
  7200. #: .\templates\cranefly\profiles\followers.html.py:10
  7201. #, python-format
  7202. msgid "%(username)s has no followers"
  7203. msgstr "%(username)s не имеет читателей"
  7204. #: .\templates\cranefly\profiles\followers.html.py:18
  7205. #, python-format
  7206. msgid "Users that are following %(username)s"
  7207. msgstr "Пользователи, которые читают %(username)s"
  7208. #: .\templates\cranefly\profiles\follows.html.py:8
  7209. #, python-format
  7210. msgid "%(username)s is following one member"
  7211. msgid_plural "%(username)s is following %(total)s members"
  7212. msgstr[0] "%(username)s читает %(total)s пользователя"
  7213. msgstr[1] "%(username)s читает %(total)s пользователей"
  7214. msgstr[2] "%(username)s читает %(total)s пользователей"
  7215. #: .\templates\cranefly\profiles\follows.html.py:10
  7216. #, python-format
  7217. msgid "%(username)s is not following anybody"
  7218. msgstr "%(username)s никого не читает"
  7219. #: .\templates\cranefly\profiles\follows.html.py:18
  7220. #, python-format
  7221. msgid "Users %(username)s is following"
  7222. msgstr "Пользователи, которых читает %(username)s"
  7223. #: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:17
  7224. msgid "Browse notable user groups or find specific user"
  7225. msgstr "Обзор групп пользователей или поиск определенного пользователя"
  7226. #: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:38
  7227. msgid "Search Users"
  7228. msgstr "Поиск пользователей"
  7229. #: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:47
  7230. msgid ""
  7231. "We couldn't find a member with name you entered, so we present you with some "
  7232. "other members with names similiar to one you searched for in hopes that one "
  7233. "of them will turn out to be member you are looking for."
  7234. msgstr ""
  7235. "Мы не можем найти пользователя с таким именем, поэтому тут показаны "
  7236. "несколько других пользователей с похожими на то что вы ищите именами, "
  7237. "надеемся что один из них будет тем кого вы ищите."
  7238. #: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:56
  7239. msgid "Found Users"
  7240. msgstr "Найти пользователей"
  7241. #: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:56
  7242. msgid "Users in this group"
  7243. msgstr "Пользователь в этой группе"
  7244. #: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:80
  7245. msgid "We couldn't find any members with specified name."
  7246. msgstr "Мы не можем найти ни одного пользователя с таким именем"
  7247. #: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:82
  7248. msgid "Looks like this group has no members..."
  7249. msgstr "Похоже что в этой группе никто не состоит"
  7250. #: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:110
  7251. msgid "Find User..."
  7252. msgstr "Найти пользователя..."
  7253. #: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:9
  7254. #, python-format
  7255. msgid "Graph presents %(user)s's posting activity from last 100 days."
  7256. msgstr "График показывает активность %(user)s за последние 100 дней."
  7257. #: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:13
  7258. #, python-format
  7259. msgid "%(username)s has one post"
  7260. msgid_plural "%(username)s has %(total)s posts"
  7261. msgstr[0] "У %(username)s %(total)s сообщение"
  7262. msgstr[1] "У %(username)s %(total)s сообщения"
  7263. msgstr[2] "У %(username)s %(total)s сообщений"
  7264. #: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:15
  7265. #, python-format
  7266. msgid "%(username)s has no posts"
  7267. msgstr "%(username)s не имеет сообщений"
  7268. #: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:29
  7269. #: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:28
  7270. #, python-format
  7271. msgid "Thread %(thread)s posted in %(forum)s %(date)s"
  7272. msgstr "Тема %(thread)s опубликована в %(forum)s %(date)s"
  7273. #: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:31
  7274. #, python-format
  7275. msgid "Reply to %(thread)s posted in %(forum)s %(date)s"
  7276. msgstr "Ответ в теме %(thread)s опубликован в %(forum)s %(date)s"
  7277. #: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:47
  7278. msgid "Lastest Posts"
  7279. msgstr "Последние сообщения"
  7280. #: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:47
  7281. #: .\templates\cranefly\search\results.html.py:60
  7282. msgid "Newer Posts"
  7283. msgstr "Новые сообщения"
  7284. #: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:13
  7285. msgid "Click to jump to your Avatar Settings"
  7286. msgstr "Нажмите чтобы перейти в настройки вашей фотографии"
  7287. #: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:22
  7288. msgid "Online, hidden"
  7289. msgstr "Онлайн, скрытых"
  7290. #: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:27
  7291. msgid "Offline"
  7292. msgstr "Не в сети"
  7293. #: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:30
  7294. #, python-format
  7295. msgid "last click %(last_click)s"
  7296. msgstr "Последний клик %(last_click)s"
  7297. #: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:32
  7298. #, python-format
  7299. msgid "last seen %(last_visit)s"
  7300. msgstr "Последнее посещение %(last_visit)s"
  7301. #: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:34
  7302. msgid "never visited"
  7303. msgstr "никогда не посещал"
  7304. #: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:37
  7305. msgid "hiding activity"
  7306. msgstr "активность скрыта"
  7307. #: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:50
  7308. #, python-format
  7309. msgid "Remove %(user)s from ignored"
  7310. msgstr "Удалить %(user)s's из игнорируемых"
  7311. #: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:50
  7312. #, python-format
  7313. msgid "Add %(user)s to ignored"
  7314. msgstr "Добавить %(user)s в игнор"
  7315. #: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:59
  7316. #, python-format
  7317. msgid "Stop following %(user)s"
  7318. msgstr "Перестать читать %(user)s"
  7319. #: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:59
  7320. #, python-format
  7321. msgid "Start following %(user)s"
  7322. msgstr "Начать читать %(user)s"
  7323. #: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:66
  7324. #, python-format
  7325. msgid "Start private thread with %(user)s"
  7326. msgstr "Начать приватную тему с %(user)s"
  7327. #: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:73
  7328. #, python-format
  7329. msgid ""
  7330. "Destroy %(user)s's user account, deleting it, its threads and soft-deleting "
  7331. "it's replies in other threads."
  7332. msgstr ""
  7333. "Удалить пользователя %(user)s's, удалить его темы и мягко удалить его ответы "
  7334. "в других темах."
  7335. #: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:84
  7336. msgid "Your profile contents were found to violate community guidelines."
  7337. msgstr "Мы установили, что ваш профиль нарушает принципы сообщества"
  7338. #: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:85
  7339. #, python-format
  7340. msgid "Increase %(user)s's warning level."
  7341. msgstr "Увеличить уровень предупреждения %(user)s's."
  7342. #: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:143
  7343. msgid ""
  7344. "Are you sure you want to destroy this member's account? This action is not "
  7345. "reversible!"
  7346. msgstr ""
  7347. "Вы уверены в том что хотите удалить этот аккаунт пользователя? Это действие "
  7348. "нельзя будет отменить!"
  7349. #: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:9
  7350. #, python-format
  7351. msgid "Graph presents threads started by %(user)s's during last 100 days."
  7352. msgstr ""
  7353. "График показывает темы, начатые %(user)s's в течении последних 100 дней."
  7354. #: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:13
  7355. #, python-format
  7356. msgid "%(username)s started one thread"
  7357. msgid_plural "%(username)s started %(total)s threads"
  7358. msgstr[0] "%(username)s начал %(total)s тему"
  7359. msgstr[1] "%(username)s начал %(total)s темы"
  7360. msgstr[2] "%(username)s начал %(total)s тем"
  7361. #: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:15
  7362. #, python-format
  7363. msgid "%(username)s started no threads"
  7364. msgstr "%(username)s не начал ни одной темы"
  7365. #: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:43
  7366. msgid "Lastest Threads"
  7367. msgstr "Самые последние темы"
  7368. #: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:14
  7369. #, python-format
  7370. msgid "This warning level will expire %(expires)s."
  7371. msgstr "Этот уровень предупреждения закончится %(expires)s."
  7372. #: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:16
  7373. msgid ""
  7374. "This warning level will not expire and will have to be decreased manually by "
  7375. "forum team member."
  7376. msgstr ""
  7377. "Этот уровень предупреждения бессрочен и может быть снижен вручную "
  7378. "администрацией форума."
  7379. #: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:22
  7380. #, python-format
  7381. msgid "%(username)s, your account has no warning level set. Good job!"
  7382. msgstr "%(username)s, у вашего аккаунта нет предупреждений. Это хорошо!"
  7383. #: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:24
  7384. #, python-format
  7385. msgid "%(username)s's account has no warning level set."
  7386. msgstr "Аккаунт %(username)s's не имеет установленных уровней предупреждений."
  7387. #: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:30
  7388. #, python-format
  7389. msgid "%(username)s received one warning"
  7390. msgid_plural "%(username)s received %(total)s warnings"
  7391. msgstr[0] "%(username)s получил %(total)s предупреждение"
  7392. msgstr[1] "%(username)s получил %(total)s предупреждения"
  7393. msgstr[2] "%(username)s получил %(total)s предупреждений"
  7394. #: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:32
  7395. #, python-format
  7396. msgid "%(username)s received no warnings"
  7397. msgstr "%(username)s не получал предупреждений"
  7398. #: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:42
  7399. msgid "This warning has been canceled."
  7400. msgstr "Это предупреждение было отменено."
  7401. #: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:44
  7402. msgid "This warning has expired."
  7403. msgstr "Эта предупреждение было продлено."
  7404. #: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:46
  7405. msgid "This warning is in effect."
  7406. msgstr "Это предупреждение в силе."
  7407. #: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:55
  7408. msgid "No warning reason was provided by warning giver."
  7409. msgstr "Выдавший предупреждение не указал причину."
  7410. #: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:73
  7411. #, python-format
  7412. msgid "Given by %(user)s %(date)s from ip %(ip)s."
  7413. msgstr "Выдал %(user)s %(date)s с ip %(ip)s."
  7414. #: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:75
  7415. #, python-format
  7416. msgid "Given by %(user)s %(date)s."
  7417. msgstr "Выдал %(user)s %(date)s."
  7418. #: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:79
  7419. #, python-format
  7420. msgid "Canceled by %(user)s %(date)s from ip %(ip)s."
  7421. msgstr "Отменено %(user)s %(date)s с ip %(ip)s."
  7422. #: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:81
  7423. #, python-format
  7424. msgid "Canceled by %(user)s %(date)s."
  7425. msgstr "Отменено %(user)s %(date)s."
  7426. #: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:100
  7427. msgid "Are you sure you want to cancel this warning?"
  7428. msgstr "Вы уверены в том, что хотите отменить это предупреждение?"
  7429. #: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:104
  7430. msgid "Are you sure you want to delete this warning?"
  7431. msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить это предупреждение?"
  7432. #: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:137
  7433. msgid "Lastest Warnings"
  7434. msgstr "Последние предупреждения"
  7435. #: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:137
  7436. msgid "Newer Warnings"
  7437. msgstr "Новые предупреждения"
  7438. #: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:137
  7439. msgid "Older Warnings"
  7440. msgstr "Старые предупреждения"
  7441. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:89
  7442. #, python-format
  7443. msgid "Report by %(username)s"
  7444. msgstr "Пожаловался %(username)s"
  7445. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:97
  7446. #, python-format
  7447. msgid "Report and last post by %(username)s"
  7448. msgstr "Жалоба и последний пост от %(username)s"
  7449. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:119
  7450. msgid "Report Forum"
  7451. msgstr "Пожаловаться на форум"
  7452. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:152
  7453. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:239
  7454. msgid "There are no threads in this forum."
  7455. msgstr "На этом форуме нет тем."
  7456. #: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:195
  7457. msgid ""
  7458. "Are you sure you want to delete selected reports? This action is not "
  7459. "reversible!"
  7460. msgstr ""
  7461. "Вы уверены в том что хотите удалить выбранные жалобы? Это действие нельзя "
  7462. "отменить!"
  7463. #: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:76
  7464. msgid "Set Report Status"
  7465. msgstr "Установить статус жалобы"
  7466. #: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:133
  7467. msgid "Edit Report"
  7468. msgstr "Изменить жалобу"
  7469. #: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:135
  7470. msgid "Post New Comment"
  7471. msgstr "Опубликовать новый комментарий"
  7472. #: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:137
  7473. msgid "Edit Comment"
  7474. msgstr "Изменить комментарий"
  7475. #: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:159
  7476. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:32
  7477. #, python-format
  7478. msgid "One comment"
  7479. msgid_plural "%(replies)s comments"
  7480. msgstr[0] "%(replies)s комментарий"
  7481. msgstr[1] "%(replies)s комментария"
  7482. msgstr[2] "%(replies)s комментариев"
  7483. #: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:161
  7484. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:34
  7485. msgid "No comments"
  7486. msgstr "Нет комментариев"
  7487. #: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:170
  7488. msgid "Post Comment"
  7489. msgstr "Комментарии поста"
  7490. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:49
  7491. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:391
  7492. msgid "Comment"
  7493. msgstr "Комментарий"
  7494. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:234
  7495. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:247
  7496. msgid "Set this report as resolved"
  7497. msgstr "Пометить эту жалобу как решенную"
  7498. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:240
  7499. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:254
  7500. msgid "Set this report as bogus"
  7501. msgstr "Пометить эту жалобу как ложную"
  7502. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:330
  7503. #, python-format
  7504. msgid "%(user)s has set this report as resolved %(date)s"
  7505. msgstr "%(user)s отметил эту жалобу как решенную %(date)s"
  7506. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:332
  7507. #, python-format
  7508. msgid "%(user)s has set this report as bogus %(date)s"
  7509. msgstr "%(user)s отметил эту жалобу как ложную %(date)s"
  7510. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:334
  7511. #, python-format
  7512. msgid "%(user)s has also reported this post %(date)s"
  7513. msgstr "%(user)s так же пожаловался на этот пост %(date)s"
  7514. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:421
  7515. msgid ""
  7516. "Are you sure you want to delete this report? This action is not reversible!"
  7517. msgstr ""
  7518. "Вы уверены в том, что хотите удалить эту жалобу? Это действие невозможно "
  7519. "отменить!"
  7520. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:428
  7521. msgid "You have to select at least one comment."
  7522. msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один комментарий."
  7523. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:432
  7524. msgid ""
  7525. "Are you sure you want to delete selected comments? This action is not "
  7526. "reversible!"
  7527. msgstr ""
  7528. "Вы уверены в том, что хотите удалить выбранные комментарии? Это действие "
  7529. "нельзя отменить!"
  7530. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:438
  7531. msgid "Are you sure you want to delete this report?"
  7532. msgstr "Вы уверены в том что хотите удалить эту жалобу?"
  7533. #: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:442
  7534. msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
  7535. msgstr "Вы уверены в том что хотите удалить этот комментарий?"
  7536. #: .\templates\cranefly\search\layout.html.py:17
  7537. #: .\templates\cranefly\search\search_private_threads.html.py:11
  7538. msgid "Search Private Threads"
  7539. msgstr "Найти приватную тему"
  7540. #: .\templates\cranefly\search\layout.html.py:22
  7541. #: .\templates\cranefly\search\search_reports.html.py:11
  7542. msgid "Search Reports"
  7543. msgstr "Найти жалобу"
  7544. #: .\templates\cranefly\search\results.html.py:10
  7545. #, python-format
  7546. msgid "Search for \"%(query)s\" has returned one result:"
  7547. msgid_plural "Search for \"%(query)s\" has returned %(results)s results:"
  7548. msgstr[0] "По поиску \"%(query)s\" найден %(results)s результат:"
  7549. msgstr[1] "По поиску \"%(query)s\" найдено %(results)s результата:"
  7550. msgstr[2] "По поиску \"%(query)s\" найдено %(results)s результатов:"
  7551. #: .\templates\cranefly\search\results.html.py:11
  7552. msgid "New Search"
  7553. msgstr "Новый поиск"
  7554. #: .\templates\cranefly\search\results.html.py:26
  7555. #, python-format
  7556. msgid "In %(forum)s by %(user)s %(date)s"
  7557. msgstr "В %(forum)s от %(user)s %(date)s"
  7558. #: .\templates\cranefly\search\results.html.py:33
  7559. msgid "Looks like your search has expired. Please try searching again."
  7560. msgstr "Похоже что ваш поиск устарел. Пожалуйста попробуйте поискать ещё раз."
  7561. #: .\templates\cranefly\search\search_form.html.py:9
  7562. #, python-format
  7563. msgid "Your search results for query \"%(search_query)s\" are still available."
  7564. msgstr "Результаты вашего поиска \"%(search_query)s\" все еще доступны."
  7565. #: .\templates\cranefly\search\search_form.html.py:36
  7566. msgid "Search only in threads titles."
  7567. msgstr "Поиск только в заголовках тем."
  7568. #: .\templates\cranefly\search\search_forums.html.py:46
  7569. msgid "Include Children Forums in Search"
  7570. msgstr "Включить подфорумы в поиск"
  7571. #: .\templates\cranefly\threads\karmas.html.py:9
  7572. #: .\templates\cranefly\threads\karmas.html.py:19
  7573. #, python-format
  7574. msgid "Post #%(post)s Votes"
  7575. msgstr "Голоса поста #%(post)s"
  7576. #: .\templates\cranefly\threads\karmas.html.py:33
  7577. #, python-format
  7578. msgid "One like"
  7579. msgid_plural "%(votes)s likes"
  7580. msgstr[0] "%(votes)s лайк"
  7581. msgstr[1] "%(votes)s лайка"
  7582. msgstr[2] "%(votes)s лайков"
  7583. #: .\templates\cranefly\threads\karmas.html.py:52
  7584. msgid "Nobody liked this post."
  7585. msgstr "Никто не лайкал этот пост."
  7586. #: .\templates\cranefly\threads\karmas.html.py:60
  7587. #, python-format
  7588. msgid "One dislike"
  7589. msgid_plural "%(votes)s dislikes"
  7590. msgstr[0] "%(votes)s дизлайк"
  7591. msgstr[1] "%(votes)s дизлайка"
  7592. msgstr[2] "%(votes)s дизлайков"
  7593. #: .\templates\cranefly\threads\karmas.html.py:79
  7594. msgid "Nobody disliked this post."
  7595. msgstr "Никто не дизлайкал этот пост."
  7596. #: .\templates\cranefly\threads\karmas.html.py:96
  7597. #: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:85
  7598. #, python-format
  7599. msgid "From %(ip)s"
  7600. msgstr "С %(ip)s"
  7601. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:34
  7602. msgid "Child forums"
  7603. msgstr "Дочерний форум"
  7604. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:80
  7605. #, python-format
  7606. msgid "Go to the %(subforum)s subforum"
  7607. msgstr "Перейти к подтемам %(subforum)s"
  7608. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:186
  7609. msgid "This thread has poll"
  7610. msgstr "Эта тема содержит опрос"
  7611. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:237
  7612. #, python-format
  7613. msgid "There are no threads prefixed with %(prefix)s in this forum."
  7614. msgstr "В этом форуме нет тем с префиксом %(prefix)s."
  7615. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:249
  7616. msgid "Sign in or register to start threads."
  7617. msgstr "Для того чтобы начать тему, нужно войти или зарегистрироваться."
  7618. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:259
  7619. #, python-format
  7620. msgid "%(posts)s post - last in %(thread)s"
  7621. msgid_plural "%(posts)s posts - last in %(thread)s"
  7622. msgstr[0] "%(posts)s пост - последний в %(thread)s"
  7623. msgstr[1] "%(posts)s поста - последний в %(thread)s"
  7624. msgstr[2] "%(posts)s постов - последний в %(thread)s"
  7625. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:261
  7626. #, python-format
  7627. msgid "%(posts)s post"
  7628. msgid_plural "%(posts)s posts"
  7629. msgstr[0] "%(posts)s пост"
  7630. msgstr[1] "%(posts)s поста"
  7631. msgstr[2] "%(posts)s постов"
  7632. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:270
  7633. #, python-format
  7634. msgid "%(redirects)s click"
  7635. msgid_plural "%(redirects)s clicks"
  7636. msgstr[0] "%(redirects)s клик"
  7637. msgstr[1] "%(redirects)s клика"
  7638. msgstr[2] "%(redirects)s кликов"
  7639. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:294
  7640. msgid "Filter Threads:"
  7641. msgstr "Фильтр тем:"
  7642. #: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:302
  7643. msgid "Clear filters"
  7644. msgstr "Очистить фильтры"
  7645. #: .\templates\cranefly\threads\merge.html.py:10
  7646. #: .\templates\cranefly\threads\merge.html.py:20
  7647. #: .\templates\cranefly\threads\merge.html.py:30
  7648. #: .\templates\cranefly\threads\merge.html.py:59
  7649. msgid "Merge Threads"
  7650. msgstr "Объединить темы"
  7651. #: .\templates\cranefly\threads\move_posts.html.py:10
  7652. #: .\templates\cranefly\threads\move_posts.html.py:20
  7653. #: .\templates\cranefly\threads\move_posts.html.py:30
  7654. #: .\templates\cranefly\threads\move_posts.html.py:51
  7655. msgid "Move Posts"
  7656. msgstr "Переместить посты"
  7657. #: .\templates\cranefly\threads\move_thread.html.py:10
  7658. #: .\templates\cranefly\threads\move_thread.html.py:20
  7659. #: .\templates\cranefly\threads\move_thread.html.py:30
  7660. #: .\templates\cranefly\threads\move_thread.html.py:54
  7661. msgid "Move Thread"
  7662. msgstr "Переместить тему"
  7663. #: .\templates\cranefly\threads\move_threads.html.py:10
  7664. #: .\templates\cranefly\threads\move_threads.html.py:20
  7665. #: .\templates\cranefly\threads\move_threads.html.py:30
  7666. #: .\templates\cranefly\threads\move_threads.html.py:50
  7667. msgid "Move Threads"
  7668. msgstr "Переместить темы"
  7669. #: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:9
  7670. msgid "Poll Participants"
  7671. msgstr "Участники опроса"
  7672. #: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:23
  7673. #, python-format
  7674. msgid "One vote"
  7675. msgid_plural "%(votes)s votes"
  7676. msgstr[0] "%(votes)s голос"
  7677. msgstr[1] "%(votes)s голоса"
  7678. msgstr[2] "%(votes)s голосов"
  7679. #: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:23
  7680. msgid "No votes"
  7681. msgstr "Нет голосов"
  7682. #: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:25
  7683. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:100
  7684. msgid "Poll has been closed."
  7685. msgstr "Опрос закрыт."
  7686. #: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:27
  7687. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:102
  7688. #, python-format
  7689. msgid "Poll ended on %(end)s"
  7690. msgstr "Опрос завершен %(end)s"
  7691. #: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:29
  7692. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:104
  7693. #, python-format
  7694. msgid "Poll ends on %(end)s"
  7695. msgstr "Опрос завершится %(end)s"
  7696. #: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:31
  7697. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:106
  7698. msgid "Permanent poll."
  7699. msgstr "Постоянный опрос"
  7700. #: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:42
  7701. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:71
  7702. msgid "Your vote"
  7703. msgstr "Ваш голос"
  7704. #: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:43
  7705. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:72
  7706. #, python-format
  7707. msgid "%(votes)s vote, %(percent)s%% of all"
  7708. msgid_plural "%(votes)s votes, %(percent)s%% of all"
  7709. msgstr[0] "%(votes)s голос, всего %(percent)s%%"
  7710. msgstr[1] "%(votes)s голоса, всего %(percent)s%%"
  7711. msgstr[2] "%(votes)s голосов, всего %(percent)s%%"
  7712. #: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:63
  7713. msgid "Nobody voted for this option."
  7714. msgstr "Этот вариант никто не выбрал"
  7715. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:86
  7716. msgid "Edit Poll"
  7717. msgstr "Изменить опрос"
  7718. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:86
  7719. msgid "Create Poll"
  7720. msgstr "Создать опрос"
  7721. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:91
  7722. msgid "Edit Poll Choices"
  7723. msgstr "Изменить варианты ответов"
  7724. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:99
  7725. msgid "To delete existing choice, empty its text input."
  7726. msgstr "Для удаления существующего варианта, оставьте поле пустым"
  7727. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:118
  7728. msgid "Thread Status"
  7729. msgstr "Статус темы"
  7730. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:127
  7731. msgid "Open thread"
  7732. msgstr "Открыть тему"
  7733. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:129
  7734. msgid "Close thread"
  7735. msgstr "Закрыть тему"
  7736. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:242
  7737. msgid "Make voting in this poll public."
  7738. msgstr "Сделать голоса этого опроса публичными"
  7739. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:247
  7740. msgid "Allow users to change their votes."
  7741. msgstr "Разрешить изменять вариант ответа"
  7742. #: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:251
  7743. msgid "Delete this poll from thread."
  7744. msgstr "Удалить этот опрос из темы"
  7745. #: .\templates\cranefly\threads\split.html.py:10
  7746. #: .\templates\cranefly\threads\split.html.py:20
  7747. #: .\templates\cranefly\threads\split.html.py:30
  7748. #: .\templates\cranefly\threads\split.html.py:52
  7749. msgid "Split Thread"
  7750. msgstr "Разделить тему"
  7751. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:50
  7752. #, python-format
  7753. msgid "Poll: %(question)s"
  7754. msgstr "Голосование: %(question)s"
  7755. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:60
  7756. #, python-format
  7757. msgid "You can vote for one option."
  7758. msgid_plural "You can vote for %(choices)s options."
  7759. msgstr[0] "Вы можете выбрать %(choices)s вариант ответа."
  7760. msgstr[1] "Вы можете выбрать %(choices)s варианта ответа."
  7761. msgstr[2] "Вы можете выбрать %(choices)s вариантов ответа."
  7762. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:60
  7763. msgid "Your votes will be public."
  7764. msgstr "Ваш голос будет публичным"
  7765. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:83
  7766. msgid "Change Vote"
  7767. msgstr "Изменить выбор"
  7768. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:85
  7769. msgid "Voting Options"
  7770. msgstr "Опции опроса"
  7771. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:88
  7772. msgid "Make Vote"
  7773. msgstr "Сделать выбор"
  7774. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:89
  7775. msgid "Results"
  7776. msgstr "Результат"
  7777. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:93
  7778. msgid "Participants"
  7779. msgstr "Участники"
  7780. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:97
  7781. msgid "Voting is public."
  7782. msgstr "Опрос публичный"
  7783. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:352
  7784. msgid "Like"
  7785. msgstr "Лайк"
  7786. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:355
  7787. msgid "Likes"
  7788. msgstr "Лайки"
  7789. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:365
  7790. msgid "Dislike"
  7791. msgstr "Дизлайк"
  7792. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:368
  7793. msgid "Dislikes"
  7794. msgstr "Дизлайки"
  7795. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:373
  7796. msgid "Show Votes"
  7797. msgstr "Показать голоса"
  7798. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:385
  7799. #, python-format
  7800. msgid ""
  7801. "Your message in thread &quot;[%(thread)s](%(message)s)&quot; was found to "
  7802. "violate community guidelines."
  7803. msgstr ""
  7804. "Ваше сообщение в теме &quot;[%(thread)s](%(message)s)&quot; нарушает правила "
  7805. "сообщества."
  7806. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:483
  7807. #, python-format
  7808. msgid "%(user)s moved this thread from %(forum)s %(date)s"
  7809. msgstr "%(user)s переместил это тему из %(forum)s %(date)s"
  7810. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:485
  7811. #, python-format
  7812. msgid "%(user)s changed this thread's prefix to \"%(prefix)s\" %(date)s"
  7813. msgstr "%(user)s изменил этот префикс темы на \"%(prefix)s\" %(date)s"
  7814. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:487
  7815. #, python-format
  7816. msgid "%(user)s removed this thread's prefix %(date)s"
  7817. msgstr "%(user)s удалил этот префикс темы %(date)s"
  7818. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:547
  7819. msgid "Sign in or register to reply."
  7820. msgstr "Войдите или зарегистрируйтесь для ответа"
  7821. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:641
  7822. msgid "Go to first post awaiting review"
  7823. msgstr "Перейти к первому посту, ожидающему проверки"
  7824. #: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:641
  7825. msgid "First Unreviewed"
  7826. msgstr "Первое непроверенное"
  7827. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar.html.py:24
  7828. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar_gallery.html.py:28
  7829. msgid "Gallery Avatar"
  7830. msgstr "Галерея фотографий"
  7831. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar.html.py:30
  7832. msgid "Use Gravatar"
  7833. msgstr "Использовать Gravatar"
  7834. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar.html.py:31
  7835. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar_gallery.html.py:10
  7836. msgid "Pick Avatar from Gallery"
  7837. msgstr "Выбрать фотографию из галереи"
  7838. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar.html.py:32
  7839. msgid "Crop Your Avatar"
  7840. msgstr "Обрезать фотографию"
  7841. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar.html.py:33
  7842. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar_upload.html.py:11
  7843. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar_upload.html.py:25
  7844. msgid "Upload Avatar"
  7845. msgstr "Загрузить фотографию"
  7846. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar_banned.html.py:10
  7847. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar_crop.html.py:15
  7848. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar_gallery.html.py:10
  7849. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar_upload.html.py:11
  7850. msgid "Change your Avatar"
  7851. msgstr "Изменить фотографию"
  7852. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar_banned.html.py:14
  7853. #, python-format
  7854. msgid ""
  7855. "%(username)s, your ability to change your avatar has been removed for "
  7856. "following reason:"
  7857. msgstr ""
  7858. "%(username)s, возможность изменить фотографию была ограничена по следующим "
  7859. "причине:"
  7860. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar_banned.html.py:19
  7861. #, python-format
  7862. msgid "%(username)s, your ability to change your avatar has been removed."
  7863. msgstr "%(username)s, возможность изменить фотографию была ограничена."
  7864. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar_crop.html.py:13
  7865. msgid "Avatar Preview"
  7866. msgstr "Предпросмотр фотографии"
  7867. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar_crop.html.py:15
  7868. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar_crop.html.py:17
  7869. msgid "Crop Avatar"
  7870. msgstr "Обрезать фотографию"
  7871. #: .\templates\cranefly\usercp\avatar_crop.html.py:32
  7872. msgid "Uploaded Image"
  7873. msgstr "Загрузить изображение"
  7874. #: .\templates\cranefly\usercp\credentials.html.py:11
  7875. msgid "Change Sign-In Credentials"
  7876. msgstr "Изменить настройки для входа"
  7877. #: .\templates\cranefly\usercp\credentials.html.py:28
  7878. msgid "Change Credentials"
  7879. msgstr "Изменить параметры для входа"
  7880. #: .\templates\cranefly\usercp\layout.html.py:8
  7881. msgid "Your Control Panel"
  7882. msgstr "Панель настроек"
  7883. #: .\templates\cranefly\usercp\options.html.py:11
  7884. msgid "Change Forum Options"
  7885. msgstr "Изменить настройки форума"
  7886. #: .\templates\cranefly\usercp\options.html.py:24
  7887. msgid "Privacy"
  7888. msgstr "Приватность"
  7889. #: .\templates\cranefly\usercp\options.html.py:34
  7890. msgid "Watching Threads"
  7891. msgstr "Отслеживаемые темы"
  7892. #: .\templates\cranefly\usercp\options.html.py:40
  7893. msgid "Change Options"
  7894. msgstr "Изменить настройки"
  7895. #: .\templates\cranefly\usercp\options.html.py:49
  7896. msgid "Yes, I want to subscribe forum newsletter."
  7897. msgstr "Да, я хочу получать новости с форума."
  7898. #: .\templates\cranefly\usercp\signature.html.py:11
  7899. #: .\templates\cranefly\usercp\signature_banned.html.py:10
  7900. msgid "Edit your Signature"
  7901. msgstr "Изменить подпись"
  7902. #: .\templates\cranefly\usercp\signature.html.py:46
  7903. msgid "Save Signature"
  7904. msgstr "Сохранить подпись"
  7905. #: .\templates\cranefly\usercp\signature_banned.html.py:14
  7906. #, python-format
  7907. msgid ""
  7908. "%(username)s, your ability to edit your signature has been removed for "
  7909. "following reason:"
  7910. msgstr ""
  7911. "%(username)s, возможность изменить подпись была ограничена по следующим "
  7912. "причине:"
  7913. #: .\templates\cranefly\usercp\signature_banned.html.py:19
  7914. #, python-format
  7915. msgid "%(username)s, your ability to edit your signature has been removed."
  7916. msgstr "%(username)s, возможность изменить подпись была ограничена."
  7917. #: .\templates\cranefly\usercp\username.html.py:11
  7918. msgid "Change your Username"
  7919. msgstr "Изменить ваше имя"
  7920. #: .\templates\cranefly\usercp\username.html.py:30
  7921. msgid "Change Name"
  7922. msgstr "Изменить имя"
  7923. #: .\templates\cranefly\usercp\username.html.py:32
  7924. #, python-format
  7925. msgid "You can change your username one more time."
  7926. msgid_plural "You can change your username %(changes)s more times."
  7927. msgstr[0] "Вы можете изменить ваше имя ещё %(changes)s раз."
  7928. msgstr[1] "Вы можете изменить ваше имя ещё %(changes)s раза."
  7929. msgstr[2] "Вы можете изменить ваше имя ещё %(changes)s раз."
  7930. #: .\templates\cranefly\usercp\username.html.py:34
  7931. #, python-format
  7932. msgid "You will be able to change your username on %(next_change)s"
  7933. msgstr "В следующий раз вы сможете поменять имя %(next_change)s"
  7934. #: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:13
  7935. #: .\templates\cranefly\warn_user\max_level.html.py:13
  7936. #, python-format
  7937. msgid "Warn User: %(user)s"
  7938. msgstr "Дать предупреждение: %(user)s"
  7939. #: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:30
  7940. #, python-format
  7941. msgid "Next Warning Level: %(next_level_name)s"
  7942. msgstr "Следующий уровень предупреждения: %(next_level_name)s"
  7943. #: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:37
  7944. msgid "Expires After:"
  7945. msgstr "Заканчивается:"
  7946. #: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:41
  7947. msgid "Posting Replies Restriction:"
  7948. msgstr "Ограничение публикации ответов"
  7949. #: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:45
  7950. msgid "Posting Threads Restriction:"
  7951. msgstr "Ограничение создания тем:"
  7952. #: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:52
  7953. msgid "Warn User"
  7954. msgstr "Выдать предупреждение"
  7955. #: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:73 .\utils\datesformats.py:25
  7956. #: .\utils\datesformats.py:35 .\utils\datesformats.py:65
  7957. #: .\utils\datesformats.py:113 .\utils\datesformats.py:124
  7958. msgid "Never"
  7959. msgstr "Никогда"
  7960. #: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:81
  7961. msgid "Moderator Review"
  7962. msgstr "Проверка модератора"
  7963. #: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:83
  7964. msgid "Forbidden"
  7965. msgstr "Запрещено"
  7966. #: .\templates\cranefly\warn_user\max_level.html.py:17
  7967. msgid ""
  7968. "This user warning level is already at maximum and can not be increased any "
  7969. "further."
  7970. msgstr ""
  7971. "Уровень предупреждения этого пользователя уже максимальный и не может быть "
  7972. "увеличен"
  7973. #: .\templates\cranefly\warn_user\max_level.html.py:19
  7974. msgid "Go Back"
  7975. msgstr "Назад"
  7976. #: .\templates\debug_toolbar\panels\acl.html.py:9
  7977. msgid "Value"
  7978. msgstr "Значение"
  7979. #: .\utils\datesformats.py:43
  7980. #, python-format
  7981. msgid "Today, %(hour)s"
  7982. msgstr "Сегодня, %(hour)s"
  7983. #: .\utils\datesformats.py:48
  7984. #, python-format
  7985. msgid "Yesterday, %(hour)s"
  7986. msgstr "Вчера, %(hour)s"
  7987. #: .\utils\datesformats.py:53
  7988. #, python-format
  7989. msgid "Tomorrow, %(hour)s"
  7990. msgstr "Завтра, %(hour)s"
  7991. #: .\utils\datesformats.py:57
  7992. #, python-format
  7993. msgid "%(day)s, %(hour)s"
  7994. msgstr "%(day)s, %(hour)s"
  7995. #: .\utils\datesformats.py:77
  7996. msgid "Just now"
  7997. msgstr "Только что"
  7998. #: .\utils\datesformats.py:82
  7999. #, python-format
  8000. msgid "Minute ago"
  8001. msgid_plural "%(minutes)s minutes ago"
  8002. msgstr[0] "%(minutes)s минуту назад"
  8003. msgstr[1] "%(minutes)s минуты назад"
  8004. msgstr[2] "%(minutes)s минут назад"
  8005. #: .\utils\datesformats.py:87 .\utils\datesformats.py:103
  8006. #, python-format
  8007. msgid "Hour ago"
  8008. msgid_plural "%(hours)s hours ago"
  8009. msgstr[0] "%(hours)s час назад"
  8010. msgstr[1] "%(hours)s часа назад"
  8011. msgstr[2] "%(hours)s часов назад"
  8012. #: .\utils\datesformats.py:95
  8013. #, python-format
  8014. msgid "Hour and %(minutes)s ago"
  8015. msgid_plural "%(hours)s hours and %(minutes)s ago"
  8016. msgstr[0] "%(hours)s час и %(minutes)sм назад"
  8017. msgstr[1] "%(hours)s часа и %(minutes)sм назад"
  8018. msgstr[2] "%(hours)s часов и %(minutes)sм назад"
  8019. #: .\utils\datesformats.py:98 .\utils\datesformats.py:178
  8020. #, python-format
  8021. msgid "minute"
  8022. msgid_plural "%(minutes)s minutes"
  8023. msgstr[0] "%(minutes)s минута"
  8024. msgstr[1] "%(minutes)s минуты"
  8025. msgstr[2] "%(minutes)s минут"
  8026. #: .\utils\datesformats.py:118
  8027. msgid "j M"
  8028. msgstr "день месяц"
  8029. #: .\utils\datesformats.py:119
  8030. msgid "j M y"
  8031. msgstr "день месяц год"
  8032. #: .\utils\datesformats.py:135
  8033. msgid "Now"
  8034. msgstr "Сейчас"
  8035. #: .\utils\datesformats.py:138
  8036. #, python-format
  8037. msgctxt "number of minutes"
  8038. msgid "%(minute)sm"
  8039. msgstr "%(minute)sмин"
  8040. #: .\utils\datesformats.py:141
  8041. #, python-format
  8042. msgctxt "number of hours"
  8043. msgid "%(hour)sh"
  8044. msgstr "%(hour)sч"
  8045. #: .\utils\datesformats.py:162
  8046. #, python-format
  8047. msgid "day"
  8048. msgid_plural "%(days)s days"
  8049. msgstr[0] "%(days)s день"
  8050. msgstr[1] "%(days)s дня"
  8051. msgstr[2] "%(days)s дней"
  8052. #: .\utils\datesformats.py:170
  8053. #, python-format
  8054. msgid "hour"
  8055. msgid_plural "%(hours)s hours"
  8056. msgstr[0] "%(hours)s час"
  8057. msgstr[1] "%(hours)s часа"
  8058. msgstr[2] "%(hours)s часов"
  8059. #: .\utils\datesformats.py:184
  8060. #, python-format
  8061. msgid "second"
  8062. msgid_plural "%(seconds)s seconds"
  8063. msgstr[0] "%(seconds)s секунда"
  8064. msgstr[1] "%(seconds)s секунды"
  8065. msgstr[2] "%(seconds)s секунд"
  8066. #: .\utils\datesformats.py:190
  8067. #, python-format
  8068. msgid "%(segments)s and %(last)s"
  8069. msgstr "%(segments)s и %(last)s"
  8070. #: .\utils\timezones.py:7
  8071. msgid "(UTC-13:00) Samoa"
  8072. msgstr "UTC-13:00 Самоа"
  8073. #: .\utils\timezones.py:7
  8074. msgid "(UTC-14:00) Samoa"
  8075. msgstr "UTC-14:00 Самоа"
  8076. #: .\utils\timezones.py:8
  8077. msgid "(UTC-11:00) Midway Islands, American Samoa"
  8078. msgstr "(UTC-11:00) Мидуэй, Американское Самоа"
  8079. #: .\utils\timezones.py:9
  8080. msgid "(UTC-10:00) Cook Islands, Hawaii, Society Islands"
  8081. msgstr "(UTC-10:00) Гавайско-алеутское стандартное время"
  8082. #: .\utils\timezones.py:10
  8083. msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
  8084. msgstr "(UTC-10:00) Французская Полинезия"
  8085. #: .\utils\timezones.py:10
  8086. msgid "(UTC-09:00) Aleutian Islands"
  8087. msgstr "(UTC-09:00) Алеутские острова"
  8088. #: .\utils\timezones.py:11
  8089. msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
  8090. msgstr "(UTC-09:30) Маркизские острова"
  8091. #: .\utils\timezones.py:12
  8092. msgid "(UTC-09:00) Gambier Islands"
  8093. msgstr "(UTC-09:00) Острова Гамбье"
  8094. #: .\utils\timezones.py:13
  8095. msgid "(UTC-09:00) Alaska Standard Time"
  8096. msgstr "(UTC-09:00) Аляска"
  8097. #: .\utils\timezones.py:13
  8098. msgid "(UTC-08:00) Alaska Daylight Time"
  8099. msgstr "(UTC-08:00) Аляска (летнее время)"
  8100. #: .\utils\timezones.py:14
  8101. msgid "(UTC-08:00) Pitcairn Islands"
  8102. msgstr "(UTC-08:00) Острова Питкэрн "
  8103. #: .\utils\timezones.py:15
  8104. msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (Canada and US)"
  8105. msgstr "(UTC-08:00) Тихоокеанское время (Канада и США)"
  8106. #: .\utils\timezones.py:15
  8107. msgid "(UTC-07:00) Pacific Time (Canada and US)"
  8108. msgstr "(UTC-07:00) Тихоокеанское время (Канада и США)"
  8109. #: .\utils\timezones.py:16
  8110. msgid "(UTC-08:00) Baja California"
  8111. msgstr "(UTC-08:00) Нижняя Калифорния"
  8112. #: .\utils\timezones.py:16
  8113. msgid "(UTC-07:00) Baja California"
  8114. msgstr "(UTC-08:00) Нижняя Калифорния"
  8115. #: .\utils\timezones.py:17
  8116. msgid "(UTC-07:00) Mountain Standard Time (No DST)"
  8117. msgstr "(UTC-07:00) Колорадо"
  8118. #: .\utils\timezones.py:18
  8119. msgid "(UTC-07:00) Sonora"
  8120. msgstr "(UTC-07:00) Сонора"
  8121. #: .\utils\timezones.py:19
  8122. msgid "(UTC-07:00) Mountain Standard Time"
  8123. msgstr "(UTC-07:00) Стандартное горное время"
  8124. #: .\utils\timezones.py:19
  8125. msgid "(UTC-06:00) Mountain Summer Time"
  8126. msgstr "(UTC-06:00) Летнее горное время"
  8127. #: .\utils\timezones.py:20
  8128. msgid "(UTC-07:00) Baja California Sur, Chihuahua, Nayarit, Sinaloa"
  8129. msgstr "(UTC-06:00) Южная Нижняя Калифорния, Чиуауа, Наярит, Синалоа"
  8130. #: .\utils\timezones.py:20
  8131. msgid "(UTC-06:00) Baja California Sur, Chihuahua, Nayarit, Sinaloa"
  8132. msgstr "(UTC-06:00) Южная Нижняя Калифорния, Чиуауа, Наярит, Синалоа"
  8133. #: .\utils\timezones.py:21
  8134. msgid "(UTC-06:00) Costa Rica, El Salvador, Galapagos, Guatemala, Managua"
  8135. msgstr "(UTC-06:00) Коста-Рика, Сальвадор, Гондурас, Гватемала, Никарагуа"
  8136. #: .\utils\timezones.py:22
  8137. msgid "(UTC-06:00) Central Standard Time"
  8138. msgstr "(UTC-06:00) Центральное стандартное время"
  8139. #: .\utils\timezones.py:22
  8140. msgid "(UTC-05:00) Central Daylight Time"
  8141. msgstr "(UTC-06:00) Центральное летнее время"
  8142. #: .\utils\timezones.py:23
  8143. msgid "(UTC-06:00) Mexican Central Zone"
  8144. msgstr "(UTC-06:00) Центральная Мексика"
  8145. #: .\utils\timezones.py:23
  8146. msgid "(UTC-05:00) Mexican Central Zone"
  8147. msgstr "(UTC-05:00) Центральная Мексика"
  8148. #: .\utils\timezones.py:24
  8149. msgid "(UTC-05:00) Bogota, Cayman, Guayaquil, Jamaica, Lima, Panama"
  8150. msgstr "(UTC-05:00) Острова Кайман, Гуаякиль, Ямайка, Панама, Колумбия, Перу"
  8151. #: .\utils\timezones.py:25
  8152. msgid "(UTC-05:00) Eastern Standard Time"
  8153. msgstr "(UTC-05:00) Североамериканское восточное время"
  8154. #: .\utils\timezones.py:25
  8155. msgid "(UTC-04:00) Eastern Daylight Time"
  8156. msgstr "(UTC-04:00) Летнее восточное время"
  8157. #: .\utils\timezones.py:26
  8158. msgid "(UTC-04:30) Caracas"
  8159. msgstr "(UTC-04:30) Каракас"
  8160. #: .\utils\timezones.py:27
  8161. msgid "(UTC-04:00) Barbados, Dominica, Puerto Rico, Santo Domingo"
  8162. msgstr "(UTC-04:00) Барбадос, Доминика, Пуэрто-Рико, Доминиканская Республика"
  8163. #: .\utils\timezones.py:28
  8164. msgid "(UTC-04:00) Bermuda, Campo Grande, Goose Bay, Santiago, Thule"
  8165. msgstr "(UTC-04:00) Бермуды, Кампу-Гранди, Гуз Бэй, Сантьяго"
  8166. #: .\utils\timezones.py:28
  8167. msgid "(UTC-03:00) Bermuda, Campo Grande, Goose Bay, Santiago, Thule"
  8168. msgstr "(UTC-03:00) Бермуды, Кампу-Гранди, Гуз Бэй, Сантьяго"
  8169. #: .\utils\timezones.py:29
  8170. msgid "(UTC-03:30) Newfoundland Time"
  8171. msgstr "(UTC-03:30) Ньюфаундлендское время"
  8172. #: .\utils\timezones.py:30
  8173. msgid "(UTC-03:00) San Juan, San Luis, Santa Cruz"
  8174. msgstr "(UTC-03:00) Сан-Хуан, Сан-Луис, Санта-Круз"
  8175. #: .\utils\timezones.py:31
  8176. msgid "(UTC-03:00) Buenos Aires, Godthab, Sao Paulo, Montevideo"
  8177. msgstr "(UTC-03:00) Буэ́нос-А́йрес, Нуук, Сан-Паулу, Монтевидео"
  8178. #: .\utils\timezones.py:31
  8179. msgid "(UTC-02:00) Buenos Aires, Godthab, Sao Paulo, Montevideo"
  8180. msgstr "(UTC-02:00) Буэ́нос-А́йрес, Нуук, Сан-Паулу, Монтевидео"
  8181. #: .\utils\timezones.py:32
  8182. msgid "(UTC-02:00) Atlantic islands"
  8183. msgstr "(UTC-02:00) Атлантические острова"
  8184. #: .\utils\timezones.py:33
  8185. msgid "(UTC-01:00) Cape Verde Time"
  8186. msgstr "(UTC-01:00) Кабо-Верде"
  8187. #: .\utils\timezones.py:34
  8188. msgid "(UTC-01:00) Azores, Scoresbysund"
  8189. msgstr "(UTC-01:00) Азорские острова, Сермерсоок"
  8190. #: .\utils\timezones.py:34
  8191. msgid "(UTC) Azores, Scoresbysund"
  8192. msgstr "(UTC) Азорские острова, Сермерсоок"
  8193. #: .\utils\timezones.py:35
  8194. msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
  8195. msgstr "(UTC) Всемирное координированное время"
  8196. #: .\utils\timezones.py:36
  8197. msgid "(UTC) Dakar, Rabat"
  8198. msgstr "(UTC) Дакар, Рабат"
  8199. #: .\utils\timezones.py:37
  8200. msgid "(UTC) Western European Time"
  8201. msgstr "(UTC) Восточноевропейское время"
  8202. #: .\utils\timezones.py:37
  8203. msgid "(UTC+01:00) Western European Summer Time"
  8204. msgstr "(UTC+01:00) Летнее восточноевропейское время"
  8205. #: .\utils\timezones.py:38
  8206. msgid "(UTC+01:00) West Africa Time"
  8207. msgstr "(UTC+01:00) "
  8208. #: .\utils\timezones.py:39
  8209. msgid "(UTC+01:00) Central European Time"
  8210. msgstr "(UTC+01:00) Центральноевропейское время"
  8211. #: .\utils\timezones.py:39
  8212. msgid "(UTC+02:00) Central European Summer Time"
  8213. msgstr "(UTC+02:00) Центральноевропейское летнее время"
  8214. #: .\utils\timezones.py:40
  8215. msgid "(UTC+02:00) Central Africa Time"
  8216. msgstr "(UTC+02:00) Центральноафриканское время"
  8217. #: .\utils\timezones.py:41
  8218. msgid "(UTC+02:00) Eastern European Time"
  8219. msgstr "(UTC+02:00) Калининградское время"
  8220. #: .\utils\timezones.py:41
  8221. msgid "(UTC+03:00) Eastern European Summer Time"
  8222. msgstr "(UTC+03:00) Москва"
  8223. #: .\utils\timezones.py:42
  8224. msgid "(UTC+03:00) East Africa Time"
  8225. msgstr "(UTC+03:00) Восточная Африка"
  8226. #: .\utils\timezones.py:43
  8227. msgid "(UTC+03:00) Further-eastern European Time"
  8228. msgstr "(UTC+03:00) Москва"
  8229. #: .\utils\timezones.py:44
  8230. msgid "(UTC+03:30) Iran Time"
  8231. msgstr "(UTC+03:30) Иран"
  8232. #: .\utils\timezones.py:44
  8233. msgid "(UTC+04:30) Iran Time"
  8234. msgstr "(UTC+04:30) Иран"
  8235. #: .\utils\timezones.py:45
  8236. msgid "(UTC+04:00) Moscow Standard Time, Georgia Standard Time"
  8237. msgstr "(UTC+04:00) Ижевск, Самара"
  8238. #: .\utils\timezones.py:46
  8239. msgid "(UTC+04:00) United Arab Emirates Standard Time"
  8240. msgstr "(UTC+04:00) Объединенные арабские эмираты"
  8241. #: .\utils\timezones.py:47
  8242. msgid "(UTC+05:00) Baku, Yerevan"
  8243. msgstr "(UTC+05:00) Уфа, Екатеринбург"
  8244. #: .\utils\timezones.py:47
  8245. msgid "(UTC+06:00) Baku, Yerevan"
  8246. msgstr "(UTC+06:00) Баку, Ереван"
  8247. #: .\utils\timezones.py:48
  8248. msgid "(UTC+04:30) Afghanistan Standard Time"
  8249. msgstr "(UTC+04:30) Афганистан"
  8250. #: .\utils\timezones.py:49
  8251. msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Dushanbe, Karachi, Maldives, Tashkent"
  8252. msgstr "(UTC+05:00) Душанбе, Карачи, Ташкент"
  8253. #: .\utils\timezones.py:50
  8254. msgid "(UTC+05:30) Colombo, Kolkata"
  8255. msgstr "(UTC+05:30) Коломбо, Калькутта"
  8256. #: .\utils\timezones.py:51
  8257. msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
  8258. msgstr "(UTC+05:45) Катманду"
  8259. #: .\utils\timezones.py:52
  8260. msgid "(UTC+06:00) Astana, Bishkek, Dhaka, Thimphu, Yekaterinburg"
  8261. msgstr "(UTC+06:00) Алтай, Новосибирск"
  8262. #: .\utils\timezones.py:53
  8263. msgid "(UTC+06:30) Yangon, Cocos Islands"
  8264. msgstr "(UTC+06:30) Кокосовые острова"
  8265. #: .\utils\timezones.py:54
  8266. msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Ho Chi Minh, Jakarta, Novosibirsk"
  8267. msgstr "(UTC+07:00) Красноярск, Кемерово"
  8268. #: .\utils\timezones.py:55
  8269. msgid "(UTC+08:00) Beijing, Hong Kong, Kuala Lumpur, Singapore, Taipei"
  8270. msgstr "(UTC+08:00) Иркутск"
  8271. #: .\utils\timezones.py:56
  8272. msgid "(UTC+08:00) Australian Western Standard Time"
  8273. msgstr "(UTC+08:00) Чита, Бурятия"
  8274. #: .\utils\timezones.py:57
  8275. msgid "(UTC+08:45) Eucla Area"
  8276. msgstr "(UTC+08:45) Австралия (Мадура)"
  8277. #: .\utils\timezones.py:58
  8278. msgid "(UTC+09:00) Tokyo, Seoul, Irkutsk, Pyongyang"
  8279. msgstr "(UTC+09:00) Амурская область"
  8280. #: .\utils\timezones.py:59 .\utils\timezones.py:60
  8281. msgid "(UTC+09:30) Australian Central Standard Time"
  8282. msgstr "(UTC+09:30) Австралийское центральное время"
  8283. #: .\utils\timezones.py:61
  8284. msgid "(UTC+10:00) Australian Eastern Standard Time"
  8285. msgstr "(UTC+10:00) Хабаровский край"
  8286. #: .\utils\timezones.py:61
  8287. msgid "(UTC+11:00) Australian Eastern Summer Time"
  8288. msgstr "(UTC+11:00) Австралийское восточное время"
  8289. #: .\utils\timezones.py:62
  8290. msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
  8291. msgstr "(UTC+10:30) Остров Лорд-Хау"
  8292. #: .\utils\timezones.py:62
  8293. msgid "(UTC+11:00) Lord Howe Island"
  8294. msgstr "(UTC+11:00) Остров Лорд-Хау"
  8295. #: .\utils\timezones.py:63
  8296. msgid "(UTC+11:00) Guadalcanal, Honiara, Noumea, Vladivostok"
  8297. msgstr "(UTC+11:00) Южно-Сахалинск"
  8298. #: .\utils\timezones.py:64
  8299. msgid "(UTC+11:30) Norfolk Island"
  8300. msgstr "(UTC+11:30) Остров Норфолк"
  8301. #: .\utils\timezones.py:65
  8302. msgid "(UTC+12:00) Kamchatka, Marshall Islands"
  8303. msgstr "(UTC+12:00) Камчатка, Маршалловы острова"
  8304. #: .\utils\timezones.py:66
  8305. msgid "(UTC+12:00) Auckland, Fiji"
  8306. msgstr "(UTC+12:00) Фиджи"
  8307. #: .\utils\timezones.py:66
  8308. msgid "(UTC+13:00) Auckland, Fiji"
  8309. msgstr "(UTC+12:00) Фиджи"
  8310. #: .\utils\timezones.py:67
  8311. msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
  8312. msgstr "(UTC+12:45) Архипелаг Чатем"
  8313. #: .\utils\timezones.py:67
  8314. msgid "(UTC+13:45) Chatham Islands"
  8315. msgstr "(UTC+13:45) Архипелаг Чатем"
  8316. #: .\utils\timezones.py:68
  8317. msgid "(UTC+13:00) Phoenix Islands"
  8318. msgstr "(UTC+13:00) Острова Феникс"
  8319. #: .\utils\timezones.py:69
  8320. msgid "(UTC+14:00) Nuku'alofa"
  8321. msgstr "(UTC+14:00) Нукуалофа"