|
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Autorisations"
|
|
|
|
|
|
#: acl/admin.py:33 users/forms/admin.py:410
|
|
#: acl/admin.py:33 users/forms/admin.py:410
|
|
msgid "User roles"
|
|
msgid "User roles"
|
|
-msgstr " Rôles de l'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
+msgstr " Rôles d'utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
#: acl/forms.py:9 categories/forms.py:236
|
|
#: acl/forms.py:9 categories/forms.py:236
|
|
msgid "Role name"
|
|
msgid "Role name"
|
|
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Modérateur des fils de discussion privés"
|
|
|
|
|
|
#: acl/panels.py:8
|
|
#: acl/panels.py:8
|
|
msgid "Misago User ACL"
|
|
msgid "Misago User ACL"
|
|
-msgstr "Misago Utilisateur ACL"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ACL utilisateur Misago"
|
|
|
|
|
|
#: acl/panels.py:18
|
|
#: acl/panels.py:18
|
|
msgid "Anonymous user"
|
|
msgid "Anonymous user"
|
|
@@ -97,23 +97,23 @@ msgstr "Le formulaire contient des erreurs."
|
|
#: acl/views.py:65 categories/views/permsadmin.py:71
|
|
#: acl/views.py:65 categories/views/permsadmin.py:71
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New role \"%(name)s\" has been saved."
|
|
msgid "New role \"%(name)s\" has been saved."
|
|
-msgstr "Le nouveau rôle \"%(name)s\" a été sauvegardé."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Le nouveau rôle « %(name)s » a été sauvegardé."
|
|
|
|
|
|
#: acl/views.py:69 categories/views/permsadmin.py:75
|
|
#: acl/views.py:69 categories/views/permsadmin.py:75
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Role \"%(name)s\" has been changed."
|
|
msgid "Role \"%(name)s\" has been changed."
|
|
-msgstr "Le rôle \"%(name)s\" a été modifié."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Le rôle « %(name)s » a été modifié."
|
|
|
|
|
|
#: acl/views.py:75 categories/views/permsadmin.py:81
|
|
#: acl/views.py:75 categories/views/permsadmin.py:81
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Role \"%(name)s\" is special role and can't be deleted."
|
|
msgid "Role \"%(name)s\" is special role and can't be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Le rôle \"%(name)s\" est un rôle spécial et ne peut donc pas être supprimé."
|
|
|
|
|
|
+"Le rôle « %(name)s » est un rôle spécial et ne peut donc pas être supprimé."
|
|
|
|
|
|
#: acl/views.py:80 categories/views/permsadmin.py:86
|
|
#: acl/views.py:80 categories/views/permsadmin.py:86
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Role \"%(name)s\" has been deleted."
|
|
msgid "Role \"%(name)s\" has been deleted."
|
|
-msgstr "Le rôle \"%(name)s\" a été supprimé."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Le rôle « %(name)s » a été supprimé."
|
|
|
|
|
|
#: admin/admin.py:11 templates/misago/admin/index.html:5
|
|
#: admin/admin.py:11 templates/misago/admin/index.html:5
|
|
msgid "Home"
|
|
msgid "Home"
|
|
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Accueil"
|
|
|
|
|
|
#: admin/auth.py:36
|
|
#: admin/auth.py:36
|
|
msgid "Your admin session has expired."
|
|
msgid "Your admin session has expired."
|
|
-msgstr "Votre session administrateur a expirée."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Votre session administrateur a expiré."
|
|
|
|
|
|
#: admin/views/auth.py:39
|
|
#: admin/views/auth.py:39
|
|
msgid "Your admin session has been closed."
|
|
msgid "Your admin session has been closed."
|
|
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Votre session administrateur a été fermée."
|
|
|
|
|
|
#: admin/views/generic/list.py:38
|
|
#: admin/views/generic/list.py:38
|
|
msgid "Selected: 0"
|
|
msgid "Selected: 0"
|
|
-msgstr "Sélectionnés: 0"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Sélectionné : 0"
|
|
|
|
|
|
#: admin/views/generic/list.py:39
|
|
#: admin/views/generic/list.py:39
|
|
msgid "Select items"
|
|
msgid "Select items"
|
|
@@ -137,21 +137,21 @@ msgstr "Sélectionner des éléments"
|
|
|
|
|
|
#: admin/views/generic/list.py:292 admin/views/generic/list.py:297
|
|
#: admin/views/generic/list.py:292 admin/views/generic/list.py:297
|
|
msgid "You have to select one or more items."
|
|
msgid "You have to select one or more items."
|
|
-msgstr "Vous devez selectionner au moins un element."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous devez sélectionner au moins un élément."
|
|
|
|
|
|
#: admin/views/generic/list.py:312
|
|
#: admin/views/generic/list.py:312
|
|
msgid "Action is not allowed."
|
|
msgid "Action is not allowed."
|
|
-msgstr "Cette action n'est pas autorisee."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Cette action n'est pas autorisée."
|
|
|
|
|
|
#: admin/views/index.py:70
|
|
#: admin/views/index.py:70
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Outdated: %(current)s! (latest: %(latest)s)"
|
|
msgid "Outdated: %(current)s! (latest: %(latest)s)"
|
|
-msgstr "Caduc: %(current)s! (dernier: %(latest)s)"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Caduc : %(current)s ! (dernier : %(latest)s)"
|
|
|
|
|
|
#: admin/views/index.py:78
|
|
#: admin/views/index.py:78
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Up to date! (%(current)s)"
|
|
msgid "Up to date! (%(current)s)"
|
|
-msgstr "Mis à jour ! (%(current)s)"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Mis à jour ! (%(current)s)"
|
|
|
|
|
|
#: admin/views/index.py:87
|
|
#: admin/views/index.py:87
|
|
msgid "Failed to connect to GitHub API. Try again later."
|
|
msgid "Failed to connect to GitHub API. Try again later."
|
|
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Hiérarchie des catégories"
|
|
|
|
|
|
#: categories/admin.py:62
|
|
#: categories/admin.py:62
|
|
msgid "Category roles"
|
|
msgid "Category roles"
|
|
-msgstr "Rôles de la catégorie."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Rôles de catégories"
|
|
|
|
|
|
#: categories/forms.py:47 users/forms/admin.py:384
|
|
#: categories/forms.py:47 users/forms/admin.py:384
|
|
msgid "Name"
|
|
msgid "Name"
|
|
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: categories/forms.py:63
|
|
#: categories/forms.py:63
|
|
msgid "Closed category"
|
|
msgid "Closed category"
|
|
-msgstr "Catégorie closes"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Catégorie fermée"
|
|
|
|
|
|
#: categories/forms.py:65
|
|
#: categories/forms.py:65
|
|
msgid "Only members with valid permissions can post in closed categories."
|
|
msgid "Only members with valid permissions can post in closed categories."
|
|
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Catégorie mère"
|
|
|
|
|
|
#: categories/forms.py:159
|
|
#: categories/forms.py:159
|
|
msgid "Copy permissions"
|
|
msgid "Copy permissions"
|
|
-msgstr "Autorisations de copier"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Copier les permissions depuis"
|
|
|
|
|
|
#: categories/forms.py:161
|
|
#: categories/forms.py:161
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -298,22 +298,22 @@ msgid ""
|
|
"category selected here."
|
|
"category selected here."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous pouvez remplacer les autorisations de cette catégorie par les "
|
|
"Vous pouvez remplacer les autorisations de cette catégorie par les "
|
|
-"autorisations copiées de la catégorie actuellement sélectionnée."
|
|
|
|
|
|
+"autorisations copiées depuis la catégorie sélectionnée."
|
|
|
|
|
|
#: categories/forms.py:165
|
|
#: categories/forms.py:165
|
|
msgid "Don't copy permissions"
|
|
msgid "Don't copy permissions"
|
|
-msgstr "Ne pas copier les autorisations"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Ne pas copier les permissions"
|
|
|
|
|
|
#: categories/forms.py:169
|
|
#: categories/forms.py:169
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgid "Archive"
|
|
-msgstr "Archive"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Archiver"
|
|
|
|
|
|
#: categories/forms.py:171
|
|
#: categories/forms.py:171
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Instead of being deleted, pruned threads can be moved to designated "
|
|
"Instead of being deleted, pruned threads can be moved to designated "
|
|
"category."
|
|
"category."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Au lieu d'être supprimé, les fils de discussion obsolètes peuvent être "
|
|
|
|
|
|
+"Au lieu d'être supprimés, les fils de discussion obsolètes peuvent être "
|
|
"déplacés vers une catégorie."
|
|
"déplacés vers une catégorie."
|
|
|
|
|
|
#: categories/forms.py:175
|
|
#: categories/forms.py:175
|
|
@@ -340,11 +340,11 @@ msgstr "Déplacer les fils de discussion de cette catégorie vers"
|
|
|
|
|
|
#: categories/forms.py:214 categories/forms.py:228
|
|
#: categories/forms.py:214 categories/forms.py:228
|
|
msgid "Delete with category"
|
|
msgid "Delete with category"
|
|
-msgstr "Supprimer ainsi que la catégorie"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Supprimer avec la catégorie"
|
|
|
|
|
|
#: categories/forms.py:226
|
|
#: categories/forms.py:226
|
|
msgid "Move child categories to"
|
|
msgid "Move child categories to"
|
|
-msgstr "Déplacer la catégorie fille vers"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Déplacer les catégories filles vers"
|
|
|
|
|
|
#: categories/forms.py:247 categories/forms.py:262
|
|
#: categories/forms.py:247 categories/forms.py:262
|
|
#: templates/misago/acl_debug.html:15
|
|
#: templates/misago/acl_debug.html:15
|
|
@@ -400,8 +400,8 @@ msgstr "Peut voir le contenu d'une catégorie"
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You don't have permission to browse \"%(category)s\" contents."
|
|
msgid "You don't have permission to browse \"%(category)s\" contents."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Vous n'avez pas le permission de parcourir le contenu de la catégorie "
|
|
|
|
-"\"%(category)s\" ."
|
|
|
|
|
|
+"Vous n'avez pas le permission de parcourir le contenu de la catégorie « "
|
|
|
|
+"%(category)s »."
|
|
|
|
|
|
#: categories/views/categoriesadmin.py:17
|
|
#: categories/views/categoriesadmin.py:17
|
|
msgid "Requested category does not exist."
|
|
msgid "Requested category does not exist."
|
|
@@ -410,32 +410,32 @@ msgstr "La catégorie demandée n'existe pas."
|
|
#: categories/views/categoriesadmin.py:96
|
|
#: categories/views/categoriesadmin.py:96
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New category \"%(name)s\" has been saved."
|
|
msgid "New category \"%(name)s\" has been saved."
|
|
-msgstr "La nouvelle catégorie \"%(name)s\" a été sauvegardée."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "La nouvelle catégorie « %(name)s » a été sauvegardée."
|
|
|
|
|
|
#: categories/views/categoriesadmin.py:100
|
|
#: categories/views/categoriesadmin.py:100
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Category \"%(name)s\" has been edited."
|
|
msgid "Category \"%(name)s\" has been edited."
|
|
-msgstr "La catégorie \"%(name)s\" a été modifiée."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "La catégorie « %(name)s » a été modifiée."
|
|
|
|
|
|
#: categories/views/categoriesadmin.py:104
|
|
#: categories/views/categoriesadmin.py:104
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Category \"%(name)s\" has been deleted."
|
|
msgid "Category \"%(name)s\" has been deleted."
|
|
-msgstr "La catégorie \"%(name)s\" a été supprimée."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "La catégorie « %(name)s » a été supprimée."
|
|
|
|
|
|
#: categories/views/categoriesadmin.py:154
|
|
#: categories/views/categoriesadmin.py:154
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Category \"%(name)s\" has been moved below \"%(other)s\"."
|
|
msgid "Category \"%(name)s\" has been moved below \"%(other)s\"."
|
|
-msgstr "La catégorie \"%(name)s\" a été déplacée en dessous de \"%(other)s\"."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "La catégorie « %(name)s » a été déplacée en dessous de « %(other)s »."
|
|
|
|
|
|
#: categories/views/categoriesadmin.py:170
|
|
#: categories/views/categoriesadmin.py:170
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Category \"%(name)s\" has been moved above \"%(other)s\"."
|
|
msgid "Category \"%(name)s\" has been moved above \"%(other)s\"."
|
|
-msgstr "La catégorie \"%(name)s\" a été déplacée au dessus de \"%(other)s\"."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "La catégorie « %(name)s » a été déplacée au dessus de « %(other)s »."
|
|
|
|
|
|
#: categories/views/permsadmin.py:133
|
|
#: categories/views/permsadmin.py:133
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Category %(name)s permissions have been changed."
|
|
msgid "Category %(name)s permissions have been changed."
|
|
-msgstr "Les autorisations de la catégorie %(name)s ont été modifiées."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Les permissions de la catégorie %(name)s ont été modifiées."
|
|
|
|
|
|
#: categories/views/permsadmin.py:147
|
|
#: categories/views/permsadmin.py:147
|
|
msgid "Category permissions"
|
|
msgid "Category permissions"
|
|
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Le groupe de paramètres n'a pas été trouvé."
|
|
|
|
|
|
#: conf/views.py:49
|
|
#: conf/views.py:49
|
|
msgid "Changes in settings have been saved!"
|
|
msgid "Changes in settings have been saved!"
|
|
-msgstr "Les changements de paramètres ont été enregistrés!"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Les changements de paramètres ont été enregistrés !"
|
|
|
|
|
|
#: core/admin.py:10
|
|
#: core/admin.py:10
|
|
msgid "System"
|
|
msgid "System"
|
|
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Cette action n'est pas autorisée pour les invités."
|
|
#: templates/misago/threadslist/threads.html:18
|
|
#: templates/misago/threadslist/threads.html:18
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "page: %(page)s"
|
|
msgid "page: %(page)s"
|
|
-msgstr "page: %(page)s"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "page : %(page)s"
|
|
|
|
|
|
#: core/validators.py:9
|
|
#: core/validators.py:9
|
|
msgid "Value has to contain alpha-numerical characters."
|
|
msgid "Value has to contain alpha-numerical characters."
|
|
@@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "Termes de service"
|
|
#: markup/finalise.py:22
|
|
#: markup/finalise.py:22
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(title)s has written:"
|
|
msgid "%(title)s has written:"
|
|
-msgstr "%(title)s a écrit:"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%(title)s a écrit :"
|
|
|
|
|
|
#: markup/finalise.py:24
|
|
#: markup/finalise.py:24
|
|
msgid "Quoted message:"
|
|
msgid "Quoted message:"
|
|
-msgstr "Message cité:"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Message cité :"
|
|
|
|
|
|
#: project_template/project_name/settings.py:347
|
|
#: project_template/project_name/settings.py:347
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgid "Personal"
|
|
@@ -829,7 +829,7 @@ msgid ""
|
|
"the \"Send link\" button."
|
|
"the \"Send link\" button."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour recevoir ce lien, entrez l'adresse électronique de votre compte et "
|
|
"Pour recevoir ce lien, entrez l'adresse électronique de votre compte et "
|
|
-"appuyez sur le bouton \"Envoyer un lien\"."
|
|
|
|
|
|
+"appuyez sur le bouton « Envoyer un lien »."
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/activation/request.html:45
|
|
#: templates/misago/activation/request.html:45
|
|
msgid "To request new activation link please enable JavaScript."
|
|
msgid "To request new activation link please enable JavaScript."
|
|
@@ -858,7 +858,7 @@ msgid ""
|
|
"%(filetype)s, %(size)s, uploaded by %(uploader)s %(uploaded_on)s from "
|
|
"%(filetype)s, %(size)s, uploaded by %(uploader)s %(uploaded_on)s from "
|
|
"%(uploader_ip)s."
|
|
"%(uploader_ip)s."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"%(filetype)s, %(size)s, télé-déposé par %(uploader)s %(uploaded_on)s depuis "
|
|
|
|
|
|
+"%(filetype)s, %(size)s, télédéposé par %(uploader)s %(uploaded_on)s depuis "
|
|
"%(uploader_ip)s."
|
|
"%(uploader_ip)s."
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/attachments/list.html:53
|
|
#: templates/misago/admin/attachments/list.html:53
|
|
@@ -879,12 +879,11 @@ msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/attachments/list.html:70
|
|
#: templates/misago/admin/attachments/list.html:70
|
|
msgid "No attachments matching search criteria exist."
|
|
msgid "No attachments matching search criteria exist."
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
-"Il n'existe pas de pièces jointes correspondant à des critères de recherche."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Aucune pièce jointe correspondant à ces critères de recherche."
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/attachments/list.html:72
|
|
#: templates/misago/admin/attachments/list.html:72
|
|
msgid "No attachments currently exist."
|
|
msgid "No attachments currently exist."
|
|
-msgstr "Aucune pièce jointe n'existe actuellement."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Aucune pièce jointe actuellement."
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/attachments/list.html:79
|
|
#: templates/misago/admin/attachments/list.html:79
|
|
msgid "Search attachments"
|
|
msgid "Search attachments"
|
|
@@ -892,7 +891,7 @@ msgstr "Rechercher des pièces jointes"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/attachments/list.html:112
|
|
#: templates/misago/admin/attachments/list.html:112
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
|
|
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette pièce jointe?"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Êtes-vous sûr⋅e de vouloir supprimer cette pièce jointe ?"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:9
|
|
#: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:9
|
|
#: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:18
|
|
#: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:18
|
|
@@ -998,7 +997,7 @@ msgstr "Aucun bannissement prononcé."
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/bans/list.html:86
|
|
#: templates/misago/admin/bans/list.html:86
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this ban?"
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this ban?"
|
|
-msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce bannissement?"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce bannissement ?"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/bans/list.html:95
|
|
#: templates/misago/admin/bans/list.html:95
|
|
msgid "Search bans"
|
|
msgid "Search bans"
|
|
@@ -1006,7 +1005,7 @@ msgstr "Rechercher un bannissement"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/base_thin.html:8
|
|
#: templates/misago/admin/base_thin.html:8
|
|
msgid "Misago Administration"
|
|
msgid "Misago Administration"
|
|
-msgstr "Administration de Misago "
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Administration de Misago"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/categories/delete.html:6
|
|
#: templates/misago/admin/categories/delete.html:6
|
|
#: templates/misago/admin/categories/delete.html:13
|
|
#: templates/misago/admin/categories/delete.html:13
|
|
@@ -1016,7 +1015,7 @@ msgid ""
|
|
"Delete category: %(category)s\n"
|
|
"Delete category: %(category)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
-"Supprimer la catégorie: %(category)s\n"
|
|
|
|
|
|
+"Supprimer la catégorie : %(category)s\n"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/categories/delete.html:21
|
|
#: templates/misago/admin/categories/delete.html:21
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -1026,7 +1025,7 @@ msgid ""
|
|
" "
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
-" Supprimer la catégorie: %(category)s\n"
|
|
|
|
|
|
+" Supprimer la catégorie : %(category)s\n"
|
|
" "
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/categories/delete.html:31
|
|
#: templates/misago/admin/categories/delete.html:31
|
|
@@ -1085,7 +1084,7 @@ msgid ""
|
|
"%(category)s: Permissions\n"
|
|
"%(category)s: Permissions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
-"%(category)s: Autorisations\n"
|
|
|
|
|
|
+"%(category)s : Autorisations\n"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:16
|
|
#: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:16
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -1095,7 +1094,7 @@ msgid ""
|
|
" "
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
-" %(category)s: Autorisations\n"
|
|
|
|
|
|
+" %(category)s : Autorisations\n"
|
|
" "
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:48
|
|
#: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:48
|
|
@@ -1124,7 +1123,7 @@ msgstr "Annuler"
|
|
#: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:64
|
|
#: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:64
|
|
#: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:67
|
|
#: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:67
|
|
msgid "Are you sure you want to abandon changes?"
|
|
msgid "Are you sure you want to abandon changes?"
|
|
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir abandonner les changements?"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir abandonner les changements ?"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:9
|
|
#: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:9
|
|
#: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:18
|
|
#: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:18
|
|
@@ -1153,7 +1152,7 @@ msgstr "Aucun rôle de catégorie n'est actuellement défini."
|
|
#: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:53
|
|
#: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:53
|
|
#: templates/misago/admin/roles/list.html:69
|
|
#: templates/misago/admin/roles/list.html:69
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this role?"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this role?"
|
|
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rôle?"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rôle ?"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:6
|
|
#: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:6
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -1162,7 +1161,7 @@ msgid ""
|
|
"%(role)s: Category permissions\n"
|
|
"%(role)s: Category permissions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
-"%(role)s: Droits d’accès aux catégories\n"
|
|
|
|
|
|
+"%(role)s : Droits d’accès aux catégories\n"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:16
|
|
#: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:16
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -1172,12 +1171,12 @@ msgid ""
|
|
" "
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
-" %(role)s: Droits d’accès aux catégories\n"
|
|
|
|
|
|
+" %(role)s : Droits d’accès aux catégories\n"
|
|
" "
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/conf/group.html:61
|
|
#: templates/misago/admin/conf/group.html:61
|
|
msgid "Change settings"
|
|
msgid "Change settings"
|
|
-msgstr "Modifier les parametres"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Modifier les paramètres"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/errorpages/403.html:5
|
|
#: templates/misago/admin/errorpages/403.html:5
|
|
#: templates/misago/errorpages/403.html:5
|
|
#: templates/misago/errorpages/403.html:5
|
|
@@ -1262,11 +1261,11 @@ msgstr "Enregistrer et en ajouter une autre"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/generic/list.html:21
|
|
#: templates/misago/admin/generic/list.html:21
|
|
msgid "Sort:"
|
|
msgid "Sort:"
|
|
-msgstr "Trier:"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Trier :"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/generic/list.html:25
|
|
#: templates/misago/admin/generic/list.html:25
|
|
msgid "Change sorting to:"
|
|
msgid "Change sorting to:"
|
|
-msgstr "Changer le tri par:"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Changer le tri par :"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/generic/list.html:50
|
|
#: templates/misago/admin/generic/list.html:50
|
|
msgid "Change search"
|
|
msgid "Change search"
|
|
@@ -1334,11 +1333,11 @@ msgstr "Dernier"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/index.html:13
|
|
#: templates/misago/admin/index.html:13
|
|
msgid "Administration Home"
|
|
msgid "Administration Home"
|
|
-msgstr "Accueil admnistration"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Accueil administration"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/index.html:33
|
|
#: templates/misago/admin/index.html:33
|
|
msgid "Misago version"
|
|
msgid "Misago version"
|
|
-msgstr "Version Misago"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Version de Misago"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/index.html:56
|
|
#: templates/misago/admin/index.html:56
|
|
msgid "Check version"
|
|
msgid "Check version"
|
|
@@ -1346,7 +1345,7 @@ msgstr "Vérifier la version"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/index.html:62
|
|
#: templates/misago/admin/index.html:62
|
|
msgid "This feature requires \"packaging\" python module."
|
|
msgid "This feature requires \"packaging\" python module."
|
|
-msgstr "Cette fonction demande un module de \"packaging\" python"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Cette fonction requiert le module Python nommé « packaging »"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/index.html:76
|
|
#: templates/misago/admin/index.html:76
|
|
msgid "DB Contents"
|
|
msgid "DB Contents"
|
|
@@ -1375,7 +1374,7 @@ msgstr "Utilisateurs inactifs"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/index.html:122
|
|
#: templates/misago/admin/index.html:122
|
|
msgid "Checking..."
|
|
msgid "Checking..."
|
|
-msgstr "Vérification..."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vérification…"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/login.html:5
|
|
#: templates/misago/admin/login.html:5
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgid "Log in"
|
|
@@ -1412,7 +1411,7 @@ msgstr "S'enregistrer"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/logout.html:8
|
|
#: templates/misago/admin/logout.html:8
|
|
msgid "Log out?"
|
|
msgid "Log out?"
|
|
-msgstr "Se déconnecter?"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous déconnecter ?"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/logout.html:19
|
|
#: templates/misago/admin/logout.html:19
|
|
msgid "Log out from admin"
|
|
msgid "Log out from admin"
|
|
@@ -1487,7 +1486,7 @@ msgstr "Aucun rang n'est actuellement défini."
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/ranks/list.html:125
|
|
#: templates/misago/admin/ranks/list.html:125
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this rank?"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this rank?"
|
|
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rang?"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rang ?"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/roles/list.html:38
|
|
#: templates/misago/admin/roles/list.html:38
|
|
msgid "Users with role"
|
|
msgid "Users with role"
|
|
@@ -1504,7 +1503,7 @@ msgstr "Utilisateurs bannis"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/users/ban.html:16
|
|
#: templates/misago/admin/users/ban.html:16
|
|
msgid "Ban selected users:"
|
|
msgid "Ban selected users:"
|
|
-msgstr "Interdire les utilisateurs sélectionnés:"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Interdire les utilisateurs sélectionnés :"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/users/ban.html:35
|
|
#: templates/misago/admin/users/ban.html:35
|
|
#: templates/misago/admin/users/edit.html:103
|
|
#: templates/misago/admin/users/edit.html:103
|
|
@@ -1524,7 +1523,7 @@ msgstr "Supprimer les utilisateurs avec le contenu"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/users/delete.html:17
|
|
#: templates/misago/admin/users/delete.html:17
|
|
msgid "Deleting users..."
|
|
msgid "Deleting users..."
|
|
-msgstr "Suppression des utilisateurs..."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Suppression des utilisateurs…"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/users/delete.html:32
|
|
#: templates/misago/admin/users/delete.html:32
|
|
#: templates/misago/admin/users/delete.html:36
|
|
#: templates/misago/admin/users/delete.html:36
|
|
@@ -1538,7 +1537,7 @@ msgstr "Compte"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/users/delete.html:59
|
|
#: templates/misago/admin/users/delete.html:59
|
|
msgid "deleting..."
|
|
msgid "deleting..."
|
|
-msgstr "suppression..."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "suppression…"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/users/delete.html:60
|
|
#: templates/misago/admin/users/delete.html:60
|
|
msgid "done"
|
|
msgid "done"
|
|
@@ -1582,7 +1581,7 @@ msgstr "Options du forum"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/users/edit.html:137
|
|
#: templates/misago/admin/users/edit.html:137
|
|
msgid "Automatic subscription preferences"
|
|
msgid "Automatic subscription preferences"
|
|
-msgstr "Préférences d' abonnement automatique"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Préférences d'abonnement automatique"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/users/edit.html:144
|
|
#: templates/misago/admin/users/edit.html:144
|
|
msgid "Account status"
|
|
msgid "Account status"
|
|
@@ -1685,7 +1684,7 @@ msgstr "Permanent"
|
|
#: templates/misago/admin/warnings/list.html:45
|
|
#: templates/misago/admin/warnings/list.html:45
|
|
#: templates/misago/admin/warnings/list.html:63
|
|
#: templates/misago/admin/warnings/list.html:63
|
|
msgid "Not restricted"
|
|
msgid "Not restricted"
|
|
-msgstr "Non limité"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Non restreint"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/warnings/list.html:50
|
|
#: templates/misago/admin/warnings/list.html:50
|
|
#: templates/misago/admin/warnings/list.html:68
|
|
#: templates/misago/admin/warnings/list.html:68
|
|
@@ -1703,11 +1702,11 @@ msgstr "Aucun niveau d'avertissement n'est actuellement défini."
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/admin/warnings/list.html:135
|
|
#: templates/misago/admin/warnings/list.html:135
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this warning level?"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this warning level?"
|
|
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce niveau d'avertissement?"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce niveau d'avertissement ?"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/auth.html:10
|
|
#: templates/misago/auth.html:10
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgid "Log out"
|
|
-msgstr "Se deconnecter"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Se déconnecter"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/categories/base.html:22
|
|
#: templates/misago/categories/base.html:22
|
|
#: templates/misago/categories/base.html:48
|
|
#: templates/misago/categories/base.html:48
|
|
@@ -1731,11 +1730,11 @@ msgstr "Aucune catégorie n'existe ou vous n'êtes pas autorisé à les voir"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/categories/icon.html:4
|
|
#: templates/misago/categories/icon.html:4
|
|
msgid "This category has no new posts. (closed)"
|
|
msgid "This category has no new posts. (closed)"
|
|
-msgstr "Cette catégorie n'a pas de nouveaux messages. (close)"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Cette catégorie n'a pas de nouveaux messages. (fermée)"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/categories/icon.html:10
|
|
#: templates/misago/categories/icon.html:10
|
|
msgid "This category has new posts. (closed)"
|
|
msgid "This category has new posts. (closed)"
|
|
-msgstr "Cette catégorie a de nouveaux messages. (close)"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Cette catégorie contient de nouveaux messages. (fermée)"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/categories/icon.html:18
|
|
#: templates/misago/categories/icon.html:18
|
|
msgid "This category has no new posts."
|
|
msgid "This category has no new posts."
|
|
@@ -1790,7 +1789,7 @@ msgstr "%(user)s, votre compte a été activé par l'administrateur du forum."
|
|
#: templates/misago/emails/register/complete.html:18
|
|
#: templates/misago/emails/register/complete.html:18
|
|
#: templates/misago/emails/register/inactive.html:31
|
|
#: templates/misago/emails/register/inactive.html:31
|
|
msgid "this form"
|
|
msgid "this form"
|
|
-msgstr "ce forum"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ce formulaire"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:14
|
|
#: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:14
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -1800,18 +1799,19 @@ msgstr "Vous pouvez maintenant vous connecter à l'aide de %(login_form)s."
|
|
#: templates/misago/emails/activation/by_admin.txt:10
|
|
#: templates/misago/emails/activation/by_admin.txt:10
|
|
msgid "You can now sign in to it using the form below:"
|
|
msgid "You can now sign in to it using the form below:"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Vous pouvez maintenant vous connecter en utilisant le formulaire ci-dessous:"
|
|
|
|
|
|
+"Vous pouvez maintenant vous connecter en utilisant le formulaire ci-dessous "
|
|
|
|
+":"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/emails/activation/by_user.html:6
|
|
#: templates/misago/emails/activation/by_user.html:6
|
|
#: templates/misago/emails/activation/by_user.txt:6
|
|
#: templates/misago/emails/activation/by_user.txt:6
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(user)s, to activate your account click the below link:"
|
|
msgid "%(user)s, to activate your account click the below link:"
|
|
-msgstr "%(user)s, pour activer votre compte, cliquez sur le lien ci-dessous:"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%(user)s, pour activer votre compte, cliquez sur le lien ci-dessous :"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/emails/activation/by_user.html:11
|
|
#: templates/misago/emails/activation/by_user.html:11
|
|
#: templates/misago/emails/register/inactive.html:27
|
|
#: templates/misago/emails/register/inactive.html:27
|
|
msgid "Activate my account!"
|
|
msgid "Activate my account!"
|
|
-msgstr "Activer mon compte!"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Activer mon compte !"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/emails/change_email.html:6
|
|
#: templates/misago/emails/change_email.html:6
|
|
#: templates/misago/emails/change_email.txt:6
|
|
#: templates/misago/emails/change_email.txt:6
|
|
@@ -1852,8 +1852,8 @@ msgstr ""
|
|
#: templates/misago/emails/change_password_form_link.txt:10
|
|
#: templates/misago/emails/change_password_form_link.txt:10
|
|
msgid "To change your account password click the link below:"
|
|
msgid "To change your account password click the link below:"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Pour changer le mot de passe de votre compte, cliquez sur le lien ci-"
|
|
|
|
-"dessous:"
|
|
|
|
|
|
+"Pour changer le mot de passe de votre compte, cliquez sur le lien ci-dessous"
|
|
|
|
+" :"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:16
|
|
#: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:16
|
|
msgid "Set new password"
|
|
msgid "Set new password"
|
|
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr ""
|
|
#: templates/misago/emails/privatethread/added.html:14
|
|
#: templates/misago/emails/privatethread/added.html:14
|
|
#: templates/misago/emails/privatethread/added.txt:10
|
|
#: templates/misago/emails/privatethread/added.txt:10
|
|
msgid "To read this thread click the link below:"
|
|
msgid "To read this thread click the link below:"
|
|
-msgstr "Pour lire ce fil de discussion, cliquez sur le lien ci-dessous :"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Pour lire ce fil de discussion, cliquez sur le lien ci-dessous :"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/emails/privatethread/added.txt:6
|
|
#: templates/misago/emails/privatethread/added.txt:6
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr ""
|
|
#: templates/misago/emails/register/inactive.txt:6
|
|
#: templates/misago/emails/register/inactive.txt:6
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(user)s, thank you for joining us!"
|
|
msgid "%(user)s, thank you for joining us!"
|
|
-msgstr "%(user)s, merci de nous avoir rejoint!"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%(user)s, merci de nous avoir rejoint !"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/emails/register/complete.html:12
|
|
#: templates/misago/emails/register/complete.html:12
|
|
#: templates/misago/emails/register/complete.txt:10
|
|
#: templates/misago/emails/register/complete.txt:10
|
|
@@ -1898,7 +1898,7 @@ msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous pouvez maintenant rejoindre des fils de discussion sur nos forums. "
|
|
"Vous pouvez maintenant rejoindre des fils de discussion sur nos forums. "
|
|
"Pourquoi ne pas venir faire un tour et partager votre avis, faire part de "
|
|
"Pourquoi ne pas venir faire un tour et partager votre avis, faire part de "
|
|
-"vos connaissances avec le reste de la communauté?"
|
|
|
|
|
|
+"vos connaissances avec le reste de la communauté ?"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/emails/register/complete.html:20
|
|
#: templates/misago/emails/register/complete.html:20
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr ""
|
|
msgid "You can always sign in to your account using the form below:"
|
|
msgid "You can always sign in to your account using the form below:"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous pouvez toujours vous connecter à votre compte en utilisant le "
|
|
"Vous pouvez toujours vous connecter à votre compte en utilisant le "
|
|
-"formulaire ci-dessous:"
|
|
|
|
|
|
+"formulaire ci-dessous :"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/emails/register/inactive.html:7
|
|
#: templates/misago/emails/register/inactive.html:7
|
|
#: templates/misago/emails/register/inactive.txt:10
|
|
#: templates/misago/emails/register/inactive.txt:10
|
|
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr ""
|
|
#: templates/misago/emails/register/inactive.html:17
|
|
#: templates/misago/emails/register/inactive.html:17
|
|
#: templates/misago/emails/register/inactive.txt:20
|
|
#: templates/misago/emails/register/inactive.txt:20
|
|
msgid "Thank you for your patience and see you soon!"
|
|
msgid "Thank you for your patience and see you soon!"
|
|
-msgstr "Merci pour votre patience et à bientôt!"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Merci pour votre patience et à bientôt !"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/emails/register/inactive.html:22
|
|
#: templates/misago/emails/register/inactive.html:22
|
|
#: templates/misago/emails/register/inactive.txt:25
|
|
#: templates/misago/emails/register/inactive.txt:25
|
|
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgid ""
|
|
"activate your account. To do so, simply click the link below:"
|
|
"activate your account. To do so, simply click the link below:"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Avant de pouvoir participer aux discussions sur nos forums, vous devez "
|
|
"Avant de pouvoir participer aux discussions sur nos forums, vous devez "
|
|
-"activer votre compte. Pour cela, cliquez simplement sur le lien ci-dessous:"
|
|
|
|
|
|
+"activer votre compte. Pour cela, cliquez simplement sur le lien ci-dessous :"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/emails/register/inactive.html:33
|
|
#: templates/misago/emails/register/inactive.html:33
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgid ""
|
|
"below:"
|
|
"below:"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Une fois votre compte activé, vous pouvez toujours vous connecter à l'aide "
|
|
"Une fois votre compte activé, vous pouvez toujours vous connecter à l'aide "
|
|
-"du formulaire ci-dessous"
|
|
|
|
|
|
+"du formulaire ci-dessous :"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/emails/thread/reply.html:9
|
|
#: templates/misago/emails/thread/reply.html:9
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr ""
|
|
#: templates/misago/emails/thread/reply.html:14
|
|
#: templates/misago/emails/thread/reply.html:14
|
|
#: templates/misago/emails/thread/reply.txt:10
|
|
#: templates/misago/emails/thread/reply.txt:10
|
|
msgid "To read this reply, click the below link:"
|
|
msgid "To read this reply, click the below link:"
|
|
-msgstr "Pour lire cette réponse, cliquez sur le lien ci-dessous:"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Pour lire cette réponse, cliquez sur le lien ci-dessous :"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/emails/thread/reply.html:17
|
|
#: templates/misago/emails/thread/reply.html:17
|
|
msgid "Go to reply"
|
|
msgid "Go to reply"
|
|
@@ -2019,11 +2019,11 @@ msgstr "Cette page n'a pas été atteinte par un chemin normal."
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/errorpages/banned.html:5
|
|
#: templates/misago/errorpages/banned.html:5
|
|
msgid "You are banned"
|
|
msgid "You are banned"
|
|
-msgstr "Vous êtes banni"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous êtes banni⋅e"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/errorpages/banned.html:9
|
|
#: templates/misago/errorpages/banned.html:9
|
|
msgid "You are banned from accessing this page."
|
|
msgid "You are banned from accessing this page."
|
|
-msgstr "Vous ne pouvez plus acceder a cette page."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous ne pouvez plus accéder à cette page."
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/errorpages/banned.html:35
|
|
#: templates/misago/errorpages/banned.html:35
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Pour une expérience complète, activez JavaScript."
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/forgottenpassword/error.html:5
|
|
#: templates/misago/forgottenpassword/error.html:5
|
|
msgid "Change forgotten password error"
|
|
msgid "Change forgotten password error"
|
|
-msgstr "Erreur: mot de passe oublié"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Erreur pendant la modification du mot de passe oublié"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/forgottenpassword/error.html:18
|
|
#: templates/misago/forgottenpassword/error.html:18
|
|
msgid "Can't change forgotten password."
|
|
msgid "Can't change forgotten password."
|
|
@@ -2241,7 +2241,7 @@ msgstr "%(title)s, joint le %(joined_on)s"
|
|
msgid "Wrote %(posts)s post."
|
|
msgid "Wrote %(posts)s post."
|
|
msgid_plural "Wrote %(posts)s posts."
|
|
msgid_plural "Wrote %(posts)s posts."
|
|
msgstr[0] "A écrit %(posts)s postes"
|
|
msgstr[0] "A écrit %(posts)s postes"
|
|
-msgstr[1] "A écrit %(posts)sposts"
|
|
|
|
|
|
+msgstr[1] "A écrit %(posts)s posts"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/profile/base.html:25
|
|
#: templates/misago/profile/base.html:25
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Rechercher sur le site"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/search.html:45
|
|
#: templates/misago/search.html:45
|
|
msgid "Loading search..."
|
|
msgid "Loading search..."
|
|
-msgstr "Recherche en cours..."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Recherche en cours…"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/thread/paginator.html:41
|
|
#: templates/misago/thread/paginator.html:41
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr[1] "%(replies)s réponses"
|
|
#: templates/misago/thread/stats.html:83
|
|
#: templates/misago/thread/stats.html:83
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "last reply by %(user)s %(date)s"
|
|
msgid "last reply by %(user)s %(date)s"
|
|
-msgstr "Dernière réponse par %(user)s le %(date)s"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Dernière réponse par %(user)s %(date)s"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/thread/thread.html:18
|
|
#: templates/misago/thread/thread.html:18
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -2666,13 +2666,12 @@ msgstr "Il n'y a pas de fil de discussion dans cette catégorie."
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/threadslist/base.html:65
|
|
#: templates/misago/threadslist/base.html:65
|
|
msgid "There are no threads on this forum... yet!"
|
|
msgid "There are no threads on this forum... yet!"
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
-"Il n'y a aucun fil de discussion sur ce forum... pour l'instant du moins !"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Il n'y a aucun fil de discussion sur ce forum… pour l'instant !"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/threadslist/base.html:69
|
|
#: templates/misago/threadslist/base.html:69
|
|
#: templates/misago/threadslist/private_threads.html:67
|
|
#: templates/misago/threadslist/private_threads.html:67
|
|
msgid "Why not start one yourself?"
|
|
msgid "Why not start one yourself?"
|
|
-msgstr "Pourquoi ne pas en commencer un vous même?"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Pourquoi ne pas en commencer un vous-même ?"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/threadslist/base.html:73
|
|
#: templates/misago/threadslist/base.html:73
|
|
#: templates/misago/threadslist/private_threads.html:70
|
|
#: templates/misago/threadslist/private_threads.html:70
|
|
@@ -2739,7 +2738,7 @@ msgid_plural "%(posters)s most active posters from last %(days)s days."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[0] ""
|
|
" %(posters)s ont été les utilisateurs les plus actifs depuis %(days)sjours"
|
|
" %(posters)s ont été les utilisateurs les plus actifs depuis %(days)sjours"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
-"%(posters)s ont été les utilisateurs les plus actifs depuis%(days)sjours"
|
|
|
|
|
|
+"%(posters)s ont été les utilisateurs les plus actifs depuis%(days)s jours"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/userslists/active_posters.html:16
|
|
#: templates/misago/userslists/active_posters.html:16
|
|
#: templates/misago/userslists/active_posters.html:34
|
|
#: templates/misago/userslists/active_posters.html:34
|
|
@@ -2767,7 +2766,7 @@ msgstr[1] "%(users)s ont ce rang"
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/userslists/rank.html:119
|
|
#: templates/misago/userslists/rank.html:119
|
|
msgid "There are no users with this rank at the moment."
|
|
msgid "There are no users with this rank at the moment."
|
|
-msgstr "Il n'y a aucun utilisateur avec ce rang pour le moment"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Il n'y a aucun utilisateur avec ce rang pour le moment."
|
|
|
|
|
|
#: templates/misago/userslists/usercard.html:42
|
|
#: templates/misago/userslists/usercard.html:42
|
|
#: templates/misago/userslists/usercard.html:45
|
|
#: templates/misago/userslists/usercard.html:45
|
|
@@ -2793,27 +2792,27 @@ msgstr "Types de pièces jointes"
|
|
|
|
|
|
#: threads/api/attachments.py:19
|
|
#: threads/api/attachments.py:19
|
|
msgid "You don't have permission to upload new files."
|
|
msgid "You don't have permission to upload new files."
|
|
-msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à télé-déposer de nouveaux fichiers"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé⋅e à télédéposer de nouveaux fichiers."
|
|
|
|
|
|
#: threads/api/attachments.py:29
|
|
#: threads/api/attachments.py:29
|
|
msgid "No file has been uploaded."
|
|
msgid "No file has been uploaded."
|
|
-msgstr "Aucun fichier n'a été télé-déposé"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Aucun fichier télédéposé."
|
|
|
|
|
|
#: threads/api/attachments.py:50
|
|
#: threads/api/attachments.py:50
|
|
msgid "Uploaded image was corrupted or invalid."
|
|
msgid "Uploaded image was corrupted or invalid."
|
|
-msgstr "L'image télé-déposé était corrompu ou invalide"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "L'image télédéposée était corrompue ou invalide."
|
|
|
|
|
|
#: threads/api/attachments.py:81
|
|
#: threads/api/attachments.py:81
|
|
msgid "You can't upload files of this type."
|
|
msgid "You can't upload files of this type."
|
|
-msgstr "Vous ne pouvez pas déposer de fichiers de ce type"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous ne pouvez pas télédéposer de fichiers de ce type."
|
|
|
|
|
|
#: threads/api/attachments.py:86
|
|
#: threads/api/attachments.py:86
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"You can't upload files larger than %(limit)s (your file has %(upload)s)."
|
|
"You can't upload files larger than %(limit)s (your file has %(upload)s)."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Vous ne pouvez pas télé-déposer des fichiers plus larges que %(limit)s "
|
|
|
|
-"(votre fichier a %(upload)s)"
|
|
|
|
|
|
+"Vous ne pouvez pas télédéposer des fichiers plus larges que %(limit)s (votre"
|
|
|
|
+" fichier fait %(upload)s)"
|
|
|
|
|
|
#: threads/api/attachments.py:96
|
|
#: threads/api/attachments.py:96
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -2821,8 +2820,8 @@ msgid ""
|
|
"You can't upload files of this type larger than %(limit)s (your file has "
|
|
"You can't upload files of this type larger than %(limit)s (your file has "
|
|
"%(upload)s)."
|
|
"%(upload)s)."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Vous ne pouvez pas télé-déposer de fichiers de ce type plus larges "
|
|
|
|
-"que%(limit)s(votre fichier a %(upload)s)"
|
|
|
|
|
|
+"Vous ne pouvez pas télédéposer de fichiers de ce type plus larges "
|
|
|
|
+"que%(limit)s(votre fichier fait %(upload)s)"
|
|
|
|
|
|
#: threads/api/postendpoints/edits.py:89
|
|
#: threads/api/postendpoints/edits.py:89
|
|
msgid "Edits record is unavailable for this post."
|
|
msgid "Edits record is unavailable for this post."
|
|
@@ -2857,8 +2856,8 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas séparer les messages de ce fil de discussion."
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You don't have permission to remove \"%(attachment)s\" attachment."
|
|
msgid "You don't have permission to remove \"%(attachment)s\" attachment."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Vous n'avez pas la permission de supprimer la pièce jointe "
|
|
|
|
-"\"%(attachment)s\""
|
|
|
|
|
|
+"Vous n'avez pas la permission de supprimer la pièce-jointe « %(attachment)s "
|
|
|
|
+"»."
|
|
|
|
|
|
#: threads/api/postingendpoint/attachments.py:128
|
|
#: threads/api/postingendpoint/attachments.py:128
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -2894,12 +2893,13 @@ msgstr ""
|
|
#: threads/api/postingendpoint/emailnotification.py:39
|
|
#: threads/api/postingendpoint/emailnotification.py:39
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(user)s has replied to your thread \"%(thread)s\""
|
|
msgid "%(user)s has replied to your thread \"%(thread)s\""
|
|
-msgstr "%(user)s a répondu à votre fil de discussion \"%(thread)s\""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%(user)s a répondu à votre fil de discussion « %(thread)s »"
|
|
|
|
|
|
#: threads/api/postingendpoint/emailnotification.py:41
|
|
#: threads/api/postingendpoint/emailnotification.py:41
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(user)s has replied to thread \"%(thread)s\" that you are watching"
|
|
msgid "%(user)s has replied to thread \"%(thread)s\" that you are watching"
|
|
-msgstr "%(user)s a répondu au fil de discussion \"%(thread)s\" que vous suivez"
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"%(user)s a répondu au fil de discussion « %(thread)s » que vous suivez"
|
|
|
|
|
|
#: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:25
|
|
#: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:25
|
|
msgid "You can't post message so quickly after previous one."
|
|
msgid "You can't post message so quickly after previous one."
|
|
@@ -2938,12 +2938,12 @@ msgstr[0] ""
|
|
"en avez ajouté %(added)s)."
|
|
"en avez ajouté %(added)s)."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Vous ne pouvez pas ajouter plus de %(users)s utilisateurs au fil de "
|
|
"Vous ne pouvez pas ajouter plus de %(users)s utilisateurs au fil de "
|
|
-"discussion privé (Vous en avez ajouté %(added)s)."
|
|
|
|
|
|
+"discussion privé (vous en avez ajouté %(added)s)."
|
|
|
|
|
|
#: threads/api/postingendpoint/participants.py:85
|
|
#: threads/api/postingendpoint/participants.py:85
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "One or more users could not be found: %(usernames)s"
|
|
msgid "One or more users could not be found: %(usernames)s"
|
|
-msgstr "Un ou plusieurs utilisateurs n’ont pas été trouvés : %(usernames)s"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Un ou plusieurs utilisateurs n’ont pas été trouvés : %(usernames)s"
|
|
|
|
|
|
#: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:80
|
|
#: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:80
|
|
msgid "You have to enter a message."
|
|
msgid "You have to enter a message."
|
|
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr ""
|
|
#: threads/api/threadendpoints/merge.py:118
|
|
#: threads/api/threadendpoints/merge.py:118
|
|
#: threads/serializers/moderation.py:418 threads/serializers/moderation.py:465
|
|
#: threads/serializers/moderation.py:418 threads/serializers/moderation.py:465
|
|
msgid "Invalid choice."
|
|
msgid "Invalid choice."
|
|
-msgstr "Choix non valide."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Choix invalide."
|
|
|
|
|
|
#: threads/api/threadendpoints/patch.py:52
|
|
#: threads/api/threadendpoints/patch.py:52
|
|
msgid "Invalid thread title."
|
|
msgid "Invalid thread title."
|
|
@@ -3149,8 +3149,8 @@ msgstr ""
|
|
"Si vous souhaitez limiter les options possibles pour télécharger ce type de "
|
|
"Si vous souhaitez limiter les options possibles pour télécharger ce type de "
|
|
"fichiers aux utilisateurs ayant des rôles spécifiques, sélectionnez-les dans"
|
|
"fichiers aux utilisateurs ayant des rôles spécifiques, sélectionnez-les dans"
|
|
" cette liste. Autrement, si vous ne choisissez aucun rôle, tous les "
|
|
" cette liste. Autrement, si vous ne choisissez aucun rôle, tous les "
|
|
-"utilisateurs disposant de l'autorisation de v des fichiers pourront "
|
|
|
|
-"télécharger des pièces jointes de ce type de fichier."
|
|
|
|
|
|
+"utilisateurs disposant de l'autorisation de télécharger des fichiers "
|
|
|
|
+"pourront télécharger des pièces jointes de ce type de fichier."
|
|
|
|
|
|
#: threads/migrations/0002_threads_settings.py:17
|
|
#: threads/migrations/0002_threads_settings.py:17
|
|
#: threads/migrations/0004_update_settings.py:17
|
|
#: threads/migrations/0004_update_settings.py:17
|
|
@@ -3253,8 +3253,8 @@ msgstr ""
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(user)s has invited you to participate in private thread \"%(thread)s\""
|
|
msgid "%(user)s has invited you to participate in private thread \"%(thread)s\""
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"%(user)s vous a invité à participer au fil de discussion privé "
|
|
|
|
-"\"%(thread)s\""
|
|
|
|
|
|
+"%(user)s vous a invité à participer au fil de discussion privé « %(thread)s "
|
|
|
|
+"»"
|
|
|
|
|
|
#: threads/permissions/attachments.py:15
|
|
#: threads/permissions/attachments.py:15
|
|
msgid "Max attached file size (in kb)"
|
|
msgid "Max attached file size (in kb)"
|
|
@@ -3557,24 +3557,25 @@ msgstr ""
|
|
#: threads/permissions/privatethreads.py:255
|
|
#: threads/permissions/privatethreads.py:255
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(user)s can't participate in private threads."
|
|
msgid "%(user)s can't participate in private threads."
|
|
-msgstr "%(user)sne peut pas participer aux fils de discussion privés."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%(user)s ne peut pas participer aux fils de discussion privés."
|
|
|
|
|
|
#: threads/permissions/privatethreads.py:262
|
|
#: threads/permissions/privatethreads.py:262
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(user)s is blocking you."
|
|
msgid "%(user)s is blocking you."
|
|
-msgstr "%(user)svous bloque."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%(user)s vous bloque."
|
|
|
|
|
|
#: threads/permissions/privatethreads.py:266
|
|
#: threads/permissions/privatethreads.py:266
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(user)s is not allowing invitations to private threads."
|
|
msgid "%(user)s is not allowing invitations to private threads."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"%(user)sne permet pas d'invitations dans les fils de discussion privés."
|
|
|
|
|
|
+"%(user)s ne permet pas d'invitations dans les fils de discussion privés."
|
|
|
|
|
|
#: threads/permissions/privatethreads.py:270
|
|
#: threads/permissions/privatethreads.py:270
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(user)s limits invitations to private threads to followed users."
|
|
msgid "%(user)s limits invitations to private threads to followed users."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"%(user)slimite les invitations aux fils privés pour les utilisateurs suivis."
|
|
|
|
|
|
+"%(user)s limite les invitations aux fils privés pour les utilisateurs "
|
|
|
|
+"suivis."
|
|
|
|
|
|
#: threads/permissions/threads.py:76
|
|
#: threads/permissions/threads.py:76
|
|
msgid "Can see unapproved content list"
|
|
msgid "Can see unapproved content list"
|
|
@@ -3587,7 +3588,7 @@ msgid ""
|
|
"being available on all threads lists, it will only display threads belonging"
|
|
"being available on all threads lists, it will only display threads belonging"
|
|
" to categories in which the user has permission to approve content."
|
|
" to categories in which the user has permission to approve content."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Permet l'accès à des onglets \"non approuvés\" dans les listes de "
|
|
|
|
|
|
+"Permet l'accès à des onglets « non approuvés » dans les listes de "
|
|
"discussions, pour lister facilement les fils de discussion qui ne sont pas "
|
|
"discussions, pour lister facilement les fils de discussion qui ne sont pas "
|
|
"approuvés ou qui contiennent des messages non approuvés. Bien que l'onglet "
|
|
"approuvés ou qui contiennent des messages non approuvés. Bien que l'onglet "
|
|
"soit disponible sur toutes les listes de discussion, il ne montrera que les "
|
|
"soit disponible sur toutes les listes de discussion, il ne montrera que les "
|
|
@@ -3605,7 +3606,7 @@ msgid ""
|
|
"categories threads lists, it will only display threads belonging to "
|
|
"categories threads lists, it will only display threads belonging to "
|
|
"categories in which the user has permission to see posts reports."
|
|
"categories in which the user has permission to see posts reports."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Permet l'accès à des onglets \"signalés\" dans les listes de discussions, "
|
|
|
|
|
|
+"Permet l'accès à des onglets « signalés » dans les listes de discussions, "
|
|
"pour lister facilement les fils de discussion qui contiennent des messages "
|
|
"pour lister facilement les fils de discussion qui contiennent des messages "
|
|
"signalés. Bien que l'onglet soit disponible sur toutes les listes de "
|
|
"signalés. Bien que l'onglet soit disponible sur toutes les listes de "
|
|
"discussion, il n'affichera que les fils de discussions appartenant aux "
|
|
"discussion, il n'affichera que les fils de discussions appartenant aux "
|
|
@@ -4463,7 +4464,7 @@ msgid "No more than %(limit)s post can be deleted at single time."
|
|
msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be deleted at single time."
|
|
msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be deleted at single time."
|
|
msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s message ne peut être supprimé simultanément"
|
|
msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s message ne peut être supprimé simultanément"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
-"Pas plus de %(limit)s messages ne peuvent être supprimés simultanément"
|
|
|
|
|
|
+"Pas plus de %(limit)s messages ne peuvent être supprimés simultanément."
|
|
|
|
|
|
#: threads/serializers/moderation.py:85
|
|
#: threads/serializers/moderation.py:85
|
|
msgid "One or more posts to delete could not be found."
|
|
msgid "One or more posts to delete could not be found."
|
|
@@ -4471,7 +4472,7 @@ msgstr "Un ou plusieurs messages à supprimer n'ont pas été trouvés."
|
|
|
|
|
|
#: threads/serializers/moderation.py:91
|
|
#: threads/serializers/moderation.py:91
|
|
msgid "You have to select at least two posts to merge."
|
|
msgid "You have to select at least two posts to merge."
|
|
-msgstr "Vous devez sélectionner au minimum 2 postes à fusionner"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous devez sélectionner au minimum 2 postes à fusionner."
|
|
|
|
|
|
#: threads/serializers/moderation.py:112
|
|
#: threads/serializers/moderation.py:112
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -4655,8 +4656,8 @@ msgstr[0] ""
|
|
"Vous ne pouvez pas ajouter plus de %(limit_value)soption à un seul sondage "
|
|
"Vous ne pouvez pas ajouter plus de %(limit_value)soption à un seul sondage "
|
|
"(%(show_value)s ajoutées)."
|
|
"(%(show_value)s ajoutées)."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
-"Vous ne pouvez pas ajouter plus de %(limit_value)soptions à un seul sondage "
|
|
|
|
-"(%(show_value)s ajoutées)."
|
|
|
|
|
|
+"Vous ne pouvez pas ajouter plus de %(limit_value)s options à un seul sondage"
|
|
|
|
+" (%(show_value)s ajoutées)."
|
|
|
|
|
|
#: threads/serializers/poll.py:155
|
|
#: threads/serializers/poll.py:155
|
|
msgid "Number of allowed choices can't be greater than number of all choices."
|
|
msgid "Number of allowed choices can't be greater than number of all choices."
|
|
@@ -4669,7 +4670,7 @@ msgstr ""
|
|
msgid "This poll disallows voting for more than %(choices)s choice."
|
|
msgid "This poll disallows voting for more than %(choices)s choice."
|
|
msgid_plural "This poll disallows voting for more than %(choices)s choices."
|
|
msgid_plural "This poll disallows voting for more than %(choices)s choices."
|
|
msgstr[0] "Ce sondage ne permet pas de voter pour plus de %(choices)schoix"
|
|
msgstr[0] "Ce sondage ne permet pas de voter pour plus de %(choices)schoix"
|
|
-msgstr[1] "Ce sondage ne permet pas de voter pour plus de %(choices)schoix"
|
|
|
|
|
|
+msgstr[1] "Ce sondage ne permet pas de voter pour plus de %(choices)s choix"
|
|
|
|
|
|
#: threads/serializers/pollvote.py:39
|
|
#: threads/serializers/pollvote.py:39
|
|
msgid "One or more of poll choices were invalid."
|
|
msgid "One or more of poll choices were invalid."
|
|
@@ -4687,7 +4688,7 @@ msgstr "%(user)s aime cela."
|
|
#: threads/templatetags/misago_poststags.py:29
|
|
#: threads/templatetags/misago_poststags.py:29
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(users)s like this."
|
|
msgid "%(users)s like this."
|
|
-msgstr "%(users)s aiment cela"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%(users)s aiment cela."
|
|
|
|
|
|
#: threads/templatetags/misago_poststags.py:34
|
|
#: threads/templatetags/misago_poststags.py:34
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -4703,7 +4704,7 @@ msgstr "%(users)s et %(last_user)s"
|
|
|
|
|
|
#: threads/threadtypes/thread.py:16
|
|
#: threads/threadtypes/thread.py:16
|
|
msgid "None (will become top level category)"
|
|
msgid "None (will become top level category)"
|
|
-msgstr "Aucune (Cette catégorie deviendra une catégorie parente)"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Aucune (cette catégorie deviendra une catégorie parente)"
|
|
|
|
|
|
#: threads/validators.py:30
|
|
#: threads/validators.py:30
|
|
msgid "Requested category could not be found."
|
|
msgid "Requested category could not be found."
|
|
@@ -4711,7 +4712,7 @@ msgstr "La catégorie demandée n'a pas été trouvée."
|
|
|
|
|
|
#: threads/validators.py:33
|
|
#: threads/validators.py:33
|
|
msgid "You don't have permission to access this category."
|
|
msgid "You don't have permission to access this category."
|
|
-msgstr "Vous n'avez pas les droits pour accéder à cette catégorie"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous n'avez pas les droits pour accéder à cette catégorie."
|
|
|
|
|
|
#: threads/validators.py:45
|
|
#: threads/validators.py:45
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -4741,7 +4742,7 @@ msgstr[0] ""
|
|
" %(show_value)s)."
|
|
" %(show_value)s)."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Le titre du fil ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractères "
|
|
"Le titre du fil ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractères "
|
|
-"(Actuellement %(show_value)s)."
|
|
|
|
|
|
+"(actuellement %(show_value)s)."
|
|
|
|
|
|
#: threads/validators.py:69
|
|
#: threads/validators.py:69
|
|
msgid "Thread title should contain alpha-numeric characters."
|
|
msgid "Thread title should contain alpha-numeric characters."
|
|
@@ -4765,7 +4766,7 @@ msgstr[0] ""
|
|
"(Actuellement %(show_value)s)."
|
|
"(Actuellement %(show_value)s)."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Le message affiché doit comporter au moins %(limit_value)s caractères "
|
|
"Le message affiché doit comporter au moins %(limit_value)s caractères "
|
|
-"(Actuellement %(show_value)s)."
|
|
|
|
|
|
+"(actuellement %(show_value)s)."
|
|
|
|
|
|
#: threads/validators.py:97
|
|
#: threads/validators.py:97
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -4780,7 +4781,7 @@ msgstr[0] ""
|
|
"(Actuellement %(show_value)s)."
|
|
"(Actuellement %(show_value)s)."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Le message affiché ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractères "
|
|
"Le message affiché ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractères "
|
|
-"(Actuellement %(show_value)s)."
|
|
|
|
|
|
+"(actuellement %(show_value)s)."
|
|
|
|
|
|
#: threads/viewmodels/threads.py:27
|
|
#: threads/viewmodels/threads.py:27
|
|
msgid "Your threads"
|
|
msgid "Your threads"
|
|
@@ -4872,7 +4873,7 @@ msgstr "Fichiers de taille plus importante"
|
|
|
|
|
|
#: threads/views/admin/attachments.py:31
|
|
#: threads/views/admin/attachments.py:31
|
|
msgid "With attachments: 0"
|
|
msgid "With attachments: 0"
|
|
-msgstr "Avec pièces jointes :0"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Avec pièces jointes : 0"
|
|
|
|
|
|
#: threads/views/admin/attachments.py:32
|
|
#: threads/views/admin/attachments.py:32
|
|
msgid "Select attachments"
|
|
msgid "Select attachments"
|
|
@@ -4884,16 +4885,16 @@ msgstr "Supprimer les pièces jointes"
|
|
|
|
|
|
#: threads/views/admin/attachments.py:38
|
|
#: threads/views/admin/attachments.py:38
|
|
msgid "Are you sure you want to delete selected attachments?"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete selected attachments?"
|
|
-msgstr "Etes vous sûr de vouloir supprimer les pièces jointes sélectionnées ?"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Etes vous sûr de vouloir supprimer les pièces jointes sélectionnées ?"
|
|
|
|
|
|
#: threads/views/admin/attachments.py:63
|
|
#: threads/views/admin/attachments.py:63
|
|
msgid "Selected attachments have been deleted."
|
|
msgid "Selected attachments have been deleted."
|
|
-msgstr "Les pièces jointes sélectionnées ont été supprimées"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Les pièces jointes sélectionnées ont été supprimées."
|
|
|
|
|
|
#: threads/views/admin/attachments.py:84
|
|
#: threads/views/admin/attachments.py:84
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attachment \"%(filename)s\" has been deleted."
|
|
msgid "Attachment \"%(filename)s\" has been deleted."
|
|
-msgstr "La pièce jointe \"%(filename)s\" a été supprimée"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "La pièce jointe « %(filename)s » a été supprimée"
|
|
|
|
|
|
#: threads/views/admin/attachmenttypes.py:15
|
|
#: threads/views/admin/attachmenttypes.py:15
|
|
msgid "Requested attachment type could not be found."
|
|
msgid "Requested attachment type could not be found."
|
|
@@ -4902,12 +4903,12 @@ msgstr "Le type de pièce jointe requise n'a pu être trouvé"
|
|
#: threads/views/admin/attachmenttypes.py:36
|
|
#: threads/views/admin/attachmenttypes.py:36
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New type \"%(name)s\" has been saved."
|
|
msgid "New type \"%(name)s\" has been saved."
|
|
-msgstr "Le nouveau type \"%(name)s\" a été sauvegardé."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Le nouveau type « %(name)s » a été sauvegardé."
|
|
|
|
|
|
#: threads/views/admin/attachmenttypes.py:40
|
|
#: threads/views/admin/attachmenttypes.py:40
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been edited."
|
|
msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been edited."
|
|
-msgstr "le type de pièce jointe \"%(name)s\" a été modifié"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "le type de pièce jointe « %(name)s » a été modifié."
|
|
|
|
|
|
#: threads/views/admin/attachmenttypes.py:47
|
|
#: threads/views/admin/attachmenttypes.py:47
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -4915,13 +4916,13 @@ msgid ""
|
|
"Attachment type \"%(name)s\" has associated attachments and can't be "
|
|
"Attachment type \"%(name)s\" has associated attachments and can't be "
|
|
"deleted."
|
|
"deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Le type de pièce jointe \"%(name)s\" est associé à d'autres pièces jointes "
|
|
|
|
-"et ne peut être supprimé"
|
|
|
|
|
|
+"Le type de pièce jointe « %(name)s » est associé à d'autres pièces jointes "
|
|
|
|
+"et ne peut être supprimé."
|
|
|
|
|
|
#: threads/views/admin/attachmenttypes.py:53
|
|
#: threads/views/admin/attachmenttypes.py:53
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
|
|
msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
|
|
-msgstr "Le type de pièce jointe \"%(name)s\" a été supprimé"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Le type de pièce jointe « %(name)s » a été supprimé."
|
|
|
|
|
|
#: threads/views/goto.py:115
|
|
#: threads/views/goto.py:115
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4929,7 +4930,7 @@ msgid ""
|
|
"post."
|
|
"post."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Une autorisation d'approbation des contenus est nécessaire pour pouvoir "
|
|
"Une autorisation d'approbation des contenus est nécessaire pour pouvoir "
|
|
-"accéder aux premiers messages non approuvés"
|
|
|
|
|
|
+"accéder aux premiers messages non approuvés."
|
|
|
|
|
|
#: users/admin.py:79
|
|
#: users/admin.py:79
|
|
msgid "User Accounts"
|
|
msgid "User Accounts"
|
|
@@ -4972,37 +4973,37 @@ msgstr "Votre avatar est verrouillé. Vous ne pouvez le modifier."
|
|
|
|
|
|
#: users/api/userendpoints/avatar.py:111
|
|
#: users/api/userendpoints/avatar.py:111
|
|
msgid "This avatar type is not allowed."
|
|
msgid "This avatar type is not allowed."
|
|
-msgstr "Cette catégorie d'avatar n'est pas autorisée"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Cette catégorie d'avatar n'est pas autorisée."
|
|
|
|
|
|
#: users/api/userendpoints/avatar.py:120
|
|
#: users/api/userendpoints/avatar.py:120
|
|
msgid "Unknown avatar type."
|
|
msgid "Unknown avatar type."
|
|
-msgstr "Catégorie d'avatar inconnue"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Catégorie d'avatar inconnue."
|
|
|
|
|
|
#: users/api/userendpoints/avatar.py:143
|
|
#: users/api/userendpoints/avatar.py:143
|
|
msgid "New avatar based on your account was set."
|
|
msgid "New avatar based on your account was set."
|
|
-msgstr "Un nouvel avatar associé à votre compte a été crée"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Un nouvel avatar associé à votre compte a été crée."
|
|
|
|
|
|
#: users/api/userendpoints/avatar.py:149
|
|
#: users/api/userendpoints/avatar.py:149
|
|
msgid "Gravatar was downloaded and set as new avatar."
|
|
msgid "Gravatar was downloaded and set as new avatar."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Le service de centralisation des avatars a été téléchargé et a crée un "
|
|
"Le service de centralisation des avatars a été téléchargé et a crée un "
|
|
-"nouvel avatar"
|
|
|
|
|
|
+"nouvel avatar."
|
|
|
|
|
|
#: users/api/userendpoints/avatar.py:151
|
|
#: users/api/userendpoints/avatar.py:151
|
|
msgid "No Gravatar is associated with your e-mail address."
|
|
msgid "No Gravatar is associated with your e-mail address."
|
|
-msgstr "Aucun Gravatar n'est associé à votre courriel"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Aucun Gravatar n'est associé à votre courriel."
|
|
|
|
|
|
#: users/api/userendpoints/avatar.py:153
|
|
#: users/api/userendpoints/avatar.py:153
|
|
msgid "Failed to connect to Gravatar servers."
|
|
msgid "Failed to connect to Gravatar servers."
|
|
-msgstr "Echec de connexion aux serveurs Gravatar"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Echec de connexion aux serveurs Gravatar."
|
|
|
|
|
|
#: users/api/userendpoints/avatar.py:163
|
|
#: users/api/userendpoints/avatar.py:163
|
|
msgid "Avatar from gallery was set."
|
|
msgid "Avatar from gallery was set."
|
|
-msgstr "Un avatar de la bibliothèque a été configuré"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Un avatar de la bibliothèque a été configuré."
|
|
|
|
|
|
#: users/api/userendpoints/avatar.py:165
|
|
#: users/api/userendpoints/avatar.py:165
|
|
msgid "Incorrect image."
|
|
msgid "Incorrect image."
|
|
-msgstr "image incorrecte"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Image incorrecte."
|
|
|
|
|
|
#: users/api/userendpoints/avatar.py:171
|
|
#: users/api/userendpoints/avatar.py:171
|
|
msgid "No file was sent."
|
|
msgid "No file was sent."
|
|
@@ -5025,7 +5026,7 @@ msgstr "Confirmer le changement de courriel sur %(forum_name)s forums"
|
|
msgid "E-mail change confirmation link was sent to new address."
|
|
msgid "E-mail change confirmation link was sent to new address."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Un lien permettant de confirmer le changement d'e mail a été envoyé à la "
|
|
"Un lien permettant de confirmer le changement d'e mail a été envoyé à la "
|
|
-"nouvelle adresse"
|
|
|
|
|
|
+"nouvelle adresse."
|
|
|
|
|
|
#: users/api/userendpoints/changepassword.py:23
|
|
#: users/api/userendpoints/changepassword.py:23
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -5035,28 +5036,28 @@ msgstr "Confirmer le changement de mot de passe sur %(forum_name)s forums"
|
|
#: users/api/userendpoints/changepassword.py:31
|
|
#: users/api/userendpoints/changepassword.py:31
|
|
msgid "Password change confirmation link was sent to your address."
|
|
msgid "Password change confirmation link was sent to your address."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Un lien permettant de changer de mot de passe a été envoyé à votre adresse"
|
|
|
|
|
|
+"Un lien permettant de changer de mot de passe a été envoyé à votre adresse."
|
|
|
|
|
|
#: users/api/userendpoints/create.py:23
|
|
#: users/api/userendpoints/create.py:23
|
|
msgid "New users registrations are currently closed."
|
|
msgid "New users registrations are currently closed."
|
|
-msgstr "Les inscriptions sont closes"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Les inscriptions sont closes."
|
|
|
|
|
|
#: users/api/userendpoints/create.py:54
|
|
#: users/api/userendpoints/create.py:54
|
|
msgid "Please try resubmitting the form."
|
|
msgid "Please try resubmitting the form."
|
|
-msgstr "Veuillez resoumettre le formulaire"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Veuillez resoumettre le formulaire."
|
|
|
|
|
|
#: users/api/userendpoints/create.py:59
|
|
#: users/api/userendpoints/create.py:59
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Welcome on %(forum_name)s forums!"
|
|
msgid "Welcome on %(forum_name)s forums!"
|
|
-msgstr "Bienvenue sur %(forum_name)s forums!"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Bienvenue sur le forum %(forum_name)s !"
|
|
|
|
|
|
#: users/api/userendpoints/signature.py:17
|
|
#: users/api/userendpoints/signature.py:17
|
|
msgid "You don't have permission to change signature."
|
|
msgid "You don't have permission to change signature."
|
|
-msgstr "Vous n'avez pas le droit de changer d'identifiant"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous n'avez pas le droit de changer de signature."
|
|
|
|
|
|
#: users/api/userendpoints/signature.py:26
|
|
#: users/api/userendpoints/signature.py:26
|
|
msgid "Your signature is locked. You can't change it."
|
|
msgid "Your signature is locked. You can't change it."
|
|
-msgstr "Votre identifiant est verrouillé. Vous ne pouvez le modifier."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Votre signature est verrouillée. Vous ne pouvez pas la modifier."
|
|
|
|
|
|
#: users/api/userendpoints/username.py:39
|
|
#: users/api/userendpoints/username.py:39
|
|
msgid "You can't change your username now."
|
|
msgid "You can't change your username now."
|
|
@@ -5088,7 +5089,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez modifier les options des autres utilisateurs."
|
|
|
|
|
|
#: users/api/users.py:109
|
|
#: users/api/users.py:109
|
|
msgid "Your forum options have been changed."
|
|
msgid "Your forum options have been changed."
|
|
-msgstr "Vos options ont été modifiées pour ce forum."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Les options de votre forum ont été modifiées."
|
|
|
|
|
|
#: users/api/users.py:116
|
|
#: users/api/users.py:116
|
|
msgid "You can't change other users names."
|
|
msgid "You can't change other users names."
|
|
@@ -5135,7 +5136,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: users/avatars/uploaded.py:45
|
|
#: users/avatars/uploaded.py:45
|
|
msgid "Uploaded image is too big."
|
|
msgid "Uploaded image is too big."
|
|
-msgstr "L'image téléchargée est trop volumineuse."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "L'image télédéposée est trop volumineuse."
|
|
|
|
|
|
#: users/avatars/uploaded.py:50
|
|
#: users/avatars/uploaded.py:50
|
|
msgid "Uploaded image ratio cannot be greater than 16:9."
|
|
msgid "Uploaded image ratio cannot be greater than 16:9."
|
|
@@ -5147,23 +5148,23 @@ msgstr "Les données collationnées sont invalides. Veuillez réessayer."
|
|
|
|
|
|
#: users/captcha.py:24
|
|
#: users/captcha.py:24
|
|
msgid "Failed to contact reCAPTCHA API."
|
|
msgid "Failed to contact reCAPTCHA API."
|
|
-msgstr "Tentative de connexion à reCAPTCHA API échouée"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Tentative de connexion à reCAPTCHA API échouée."
|
|
|
|
|
|
#: users/captcha.py:34
|
|
#: users/captcha.py:34
|
|
msgid "Entered answer is incorrect."
|
|
msgid "Entered answer is incorrect."
|
|
-msgstr "La réponse est incorrecte"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "La réponse est incorrecte."
|
|
|
|
|
|
#: users/decorators.py:13
|
|
#: users/decorators.py:13
|
|
msgid "This page is not available to signed in users."
|
|
msgid "This page is not available to signed in users."
|
|
-msgstr "Cette page n'est pas accessible aux utilisateurs enregistrés"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Cette page n'est pas accessible aux utilisateurs enregistrés."
|
|
|
|
|
|
#: users/decorators.py:23
|
|
#: users/decorators.py:23
|
|
msgid "You have to sign in to access this page."
|
|
msgid "You have to sign in to access this page."
|
|
-msgstr "Vous devez vous identifier pour accéder à cette page"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous devez vous identifier pour accéder à cette page."
|
|
|
|
|
|
#: users/djangoadmin.py:30
|
|
#: users/djangoadmin.py:30
|
|
msgid "Misago user data"
|
|
msgid "Misago user data"
|
|
-msgstr "Utilisateur de Misago"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Données des utilisateurs Misago"
|
|
|
|
|
|
#: users/djangoadmin.py:36
|
|
#: users/djangoadmin.py:36
|
|
msgid "Edit permissions and groups"
|
|
msgid "Edit permissions and groups"
|
|
@@ -5188,7 +5189,7 @@ msgstr "Courriel"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/admin.py:52
|
|
#: users/forms/admin.py:52
|
|
msgid "All registered members must have \"Member\" role."
|
|
msgid "All registered members must have \"Member\" role."
|
|
-msgstr "Tous les membres enregistrés doivent avoir un rôle de \"Membre\"."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Tous les membres enregistrés doivent avoir un rôle de « Membre »."
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/admin.py:71
|
|
#: users/forms/admin.py:71
|
|
msgid "Is administrator"
|
|
msgid "Is administrator"
|
|
@@ -5286,7 +5287,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/admin.py:138
|
|
#: users/forms/admin.py:138
|
|
msgid "Lock signature"
|
|
msgid "Lock signature"
|
|
-msgstr "Verrouiller l'identifiant"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Verrouiller la signature"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/admin.py:140
|
|
#: users/forms/admin.py:140
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -5338,13 +5339,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/admin.py:248
|
|
#: users/forms/admin.py:248
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgid "Roles"
|
|
-msgstr "Roles"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Rôles"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/admin.py:249
|
|
#: users/forms/admin.py:249
|
|
msgid "Individual roles of this user. All users must have \"member\" role."
|
|
msgid "Individual roles of this user. All users must have \"member\" role."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Les rôles individuels de cet utilisateur. Tous les utilisateurs doivent "
|
|
"Les rôles individuels de cet utilisateur. Tous les utilisateurs doivent "
|
|
-"avoir un rôle de \"membre\"."
|
|
|
|
|
|
+"avoir un rôle de « membre »."
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/admin.py:307
|
|
#: users/forms/admin.py:307
|
|
msgid "Username starts with"
|
|
msgid "Username starts with"
|
|
@@ -5356,15 +5357,15 @@ msgstr "Courriel commençant par"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/admin.py:309
|
|
#: users/forms/admin.py:309
|
|
msgid "Profile fields contain"
|
|
msgid "Profile fields contain"
|
|
-msgstr "Esquisser le contenu des champs"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Les champs de profil contiennent"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/admin.py:310
|
|
#: users/forms/admin.py:310
|
|
msgid "Inactive only"
|
|
msgid "Inactive only"
|
|
-msgstr "inactif uniquement"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Inactifs uniquement"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/admin.py:311
|
|
#: users/forms/admin.py:311
|
|
msgid "Disabled only"
|
|
msgid "Disabled only"
|
|
-msgstr "Désactivé uniquement"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Désactivés uniquement"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/admin.py:312
|
|
#: users/forms/admin.py:312
|
|
msgid "Admins only"
|
|
msgid "Admins only"
|
|
@@ -5376,7 +5377,7 @@ msgstr "Tous les rangs"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/admin.py:358
|
|
#: users/forms/admin.py:358
|
|
msgid "All roles"
|
|
msgid "All roles"
|
|
-msgstr "Tous les roles"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Tous les rôles"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/admin.py:365
|
|
#: users/forms/admin.py:365
|
|
msgid "Has rank"
|
|
msgid "Has rank"
|
|
@@ -5391,8 +5392,8 @@ msgid ""
|
|
"Short and descriptive name of all users with this rank. \"The Team\" or "
|
|
"Short and descriptive name of all users with this rank. \"The Team\" or "
|
|
"\"Game Masters\" are good examples."
|
|
"\"Game Masters\" are good examples."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Nom court et descriptif de tous les utilisateurs avec ce rang. \"L'équipe\" "
|
|
|
|
-"ou \"les maîtres du jeux\" sont de bons exemples."
|
|
|
|
|
|
+"Nom court et descriptif de tous les utilisateurs avec ce rang. « L'équipe » "
|
|
|
|
+"ou « les maîtres du jeux » sont de bons exemples."
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/admin.py:392
|
|
#: users/forms/admin.py:392
|
|
msgid "User title"
|
|
msgid "User title"
|
|
@@ -5404,7 +5405,7 @@ msgid ""
|
|
" \"GM\" or \"Dev\"."
|
|
" \"GM\" or \"Dev\"."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Version unique et optionnelle du rang affiché par les noms utilisateurs. Par"
|
|
"Version unique et optionnelle du rang affiché par les noms utilisateurs. Par"
|
|
-" exemple \"GM\" OU \"Dev\""
|
|
|
|
|
|
+" exemple « GM » OU « Dev »."
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/admin.py:405
|
|
#: users/forms/admin.py:405
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -5412,7 +5413,7 @@ msgid ""
|
|
"with this rank."
|
|
"with this rank."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Description optionnelle expliquant la fonction ou le statut des membres "
|
|
"Description optionnelle expliquant la fonction ou le statut des membres "
|
|
-"distingués par ce rang"
|
|
|
|
|
|
+"distingués par ce rang."
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/admin.py:414
|
|
#: users/forms/admin.py:414
|
|
msgid "Rank can give additional roles to users with it."
|
|
msgid "Rank can give additional roles to users with it."
|
|
@@ -5422,8 +5423,8 @@ msgstr ""
|
|
#: users/forms/admin.py:419
|
|
#: users/forms/admin.py:419
|
|
msgid "Optional css class added to content belonging to this rank owner."
|
|
msgid "Optional css class added to content belonging to this rank owner."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"La classe optionnelle css est ajoutée au contenu possédé par le propriétaire"
|
|
|
|
-" de ce rang"
|
|
|
|
|
|
+"La classe CSS optionnelle est ajoutée au contenu possédé par le propriétaire"
|
|
|
|
+" de ce rang."
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/admin.py:422
|
|
#: users/forms/admin.py:422
|
|
msgid "Give rank dedicated tab on users list"
|
|
msgid "Give rank dedicated tab on users list"
|
|
@@ -5436,7 +5437,7 @@ msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Sélectionner cette option permettra de rendre les utilisateurs avec ce rang "
|
|
"Sélectionner cette option permettra de rendre les utilisateurs avec ce rang "
|
|
"plus facilement détectable par les autres via une page dédiée sur le forum à"
|
|
"plus facilement détectable par les autres via une page dédiée sur le forum à"
|
|
-" la liste des utilisateurs "
|
|
|
|
|
|
+" la liste des utilisateurs."
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/admin.py:450
|
|
#: users/forms/admin.py:450
|
|
msgid "This name collides with other rank."
|
|
msgid "This name collides with other rank."
|
|
@@ -5498,11 +5499,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/admin.py:497
|
|
#: users/forms/admin.py:497
|
|
msgid "Check type"
|
|
msgid "Check type"
|
|
-msgstr "Vérifier le type."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vérifier le type"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/admin.py:502
|
|
#: users/forms/admin.py:502
|
|
msgid "Restrict this ban to registrations"
|
|
msgid "Restrict this ban to registrations"
|
|
-msgstr "Restreindre cette interdiction aux enregistrements."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Restreindre cette interdiction aux enregistrements"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/admin.py:504
|
|
#: users/forms/admin.py:504
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -5527,8 +5528,8 @@ msgid ""
|
|
"beginning with \"83.\"."
|
|
"beginning with \"83.\"."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Cette valeur est insensible à la casse et accepte l'astérisque (*) pour les "
|
|
"Cette valeur est insensible à la casse et accepte l'astérisque (*) pour les "
|
|
-"résultats bruts. Par exemple, interdire IP pour la valeur \"83. *\" "
|
|
|
|
-"interdira toutes les adresses IP commençant par \"83.\"."
|
|
|
|
|
|
+"résultats bruts. Par exemple, interdire IP pour la valeur « 83.* » interdira"
|
|
|
|
+" toutes les adresses IP commençant par « 83. »."
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/admin.py:518
|
|
#: users/forms/admin.py:518
|
|
msgid "Banned value can't be longer than 250 characters."
|
|
msgid "Banned value can't be longer than 250 characters."
|
|
@@ -5581,15 +5582,15 @@ msgstr "Expiré"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/auth.py:16
|
|
#: users/forms/auth.py:16
|
|
msgid "Fill out both fields."
|
|
msgid "Fill out both fields."
|
|
-msgstr "Remplir les deux champs"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Remplissez les deux champs."
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/auth.py:17
|
|
#: users/forms/auth.py:17
|
|
msgid "Login or password is incorrect."
|
|
msgid "Login or password is incorrect."
|
|
-msgstr "Login ou mot de passe incorrect"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/auth.py:18
|
|
#: users/forms/auth.py:18
|
|
msgid "You have to activate your account before you will be able to sign in."
|
|
msgid "You have to activate your account before you will be able to sign in."
|
|
-msgstr "Vous devez activer votre compte avant de pouvoir vous identifier"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous devez activer votre compte avant de pouvoir vous identifier."
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/auth.py:20
|
|
#: users/forms/auth.py:20
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -5597,7 +5598,7 @@ msgid ""
|
|
" sign in."
|
|
" sign in."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre compte doit être d'abord activé par un administrateur pour pouvoir "
|
|
"Votre compte doit être d'abord activé par un administrateur pour pouvoir "
|
|
-"vous identifier"
|
|
|
|
|
|
+"vous identifier."
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/auth.py:90
|
|
#: users/forms/auth.py:90
|
|
msgid "Your account does not have admin privileges."
|
|
msgid "Your account does not have admin privileges."
|
|
@@ -5618,12 +5619,12 @@ msgstr "Il n'existe pas d'utilisateur avec ce courriel."
|
|
#: users/forms/auth.py:136 users/views/activation.py:46
|
|
#: users/forms/auth.py:136 users/views/activation.py:46
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(user)s, your account is already active."
|
|
msgid "%(user)s, your account is already active."
|
|
-msgstr "%(user)s, votre compte est déjà actif"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%(user)s, votre compte est déjà actif."
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/auth.py:140
|
|
#: users/forms/auth.py:140
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(user)s, only administrator may activate your account."
|
|
msgid "%(user)s, only administrator may activate your account."
|
|
-msgstr "%(user)s, votre compte ne peut être activé que par administrateur"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%(user)s, votre compte ne peut être activé que par administrateur."
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/auth.py:147
|
|
#: users/forms/auth.py:147
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -5643,7 +5644,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/register.py:34
|
|
#: users/forms/register.py:34
|
|
msgid "This usernane is not allowed."
|
|
msgid "This usernane is not allowed."
|
|
-msgstr "Ce nom d'utilisateur n'est pas autorisé"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Ce nom d'utilisateur n'est pas autorisé."
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/register.py:45 users/validators.py:41
|
|
#: users/forms/register.py:45 users/validators.py:41
|
|
msgid "This e-mail address is not allowed."
|
|
msgid "This e-mail address is not allowed."
|
|
@@ -5697,7 +5698,7 @@ msgstr "Ne pas autoriser de nouveaux enregsitrements"
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:40
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:40
|
|
#: users/migrations/0006_update_settings.py:41
|
|
#: users/migrations/0006_update_settings.py:41
|
|
msgid "Minimum allowed username length."
|
|
msgid "Minimum allowed username length."
|
|
-msgstr "Longueur minimale autorisée pour un nom d'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Longueur minimale autorisée pour un nom d'utilisateur."
|
|
|
|
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:41
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:41
|
|
#: users/migrations/0006_update_settings.py:42
|
|
#: users/migrations/0006_update_settings.py:42
|
|
@@ -5773,7 +5774,7 @@ msgid ""
|
|
"e-mail address."
|
|
"e-mail address."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Sélectionner quel avatar utiliser quand l'utilisateur n'a aucun avatar "
|
|
"Sélectionner quel avatar utiliser quand l'utilisateur n'a aucun avatar "
|
|
-"universel associé à son courriel"
|
|
|
|
|
|
+"universel associé à son courriel."
|
|
|
|
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:120
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:120
|
|
#: users/migrations/0006_update_settings.py:106
|
|
#: users/migrations/0006_update_settings.py:106
|
|
@@ -5784,17 +5785,17 @@ msgstr "Taille maximale de l'avatar téléchargé"
|
|
#: users/migrations/0006_update_settings.py:107
|
|
#: users/migrations/0006_update_settings.py:107
|
|
msgid "Enter maximum allowed file size (in KB) for avatar uploads."
|
|
msgid "Enter maximum allowed file size (in KB) for avatar uploads."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Entrer la taille maximale autorisée (in KB) pour les avatars téléchargés"
|
|
|
|
|
|
+"Entrer la taille maximale autorisée (in KB) pour les avatars téléchargés."
|
|
|
|
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:132
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:132
|
|
#: users/migrations/0006_update_settings.py:118
|
|
#: users/migrations/0006_update_settings.py:118
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgid "Signatures"
|
|
-msgstr "identifiants"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Signatures"
|
|
|
|
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:133
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:133
|
|
#: users/migrations/0006_update_settings.py:119
|
|
#: users/migrations/0006_update_settings.py:119
|
|
msgid "Maximum allowed signature length."
|
|
msgid "Maximum allowed signature length."
|
|
-msgstr "Longueur maximale autorisée pour un identifiant"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Longueur maximale autorisée pour une signature."
|
|
|
|
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:145
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:145
|
|
#: users/migrations/0006_update_settings.py:131
|
|
#: users/migrations/0006_update_settings.py:131
|
|
@@ -5806,7 +5807,7 @@ msgstr "Paramètres d'abonnement par défaut"
|
|
#: users/migrations/0006_update_settings.py:136
|
|
#: users/migrations/0006_update_settings.py:136
|
|
#: users/migrations/0006_update_settings.py:155
|
|
#: users/migrations/0006_update_settings.py:155
|
|
msgid "Don't watch"
|
|
msgid "Don't watch"
|
|
-msgstr "Ne pas regarder."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Ne pas surveiller"
|
|
|
|
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:151
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:151
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:170
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:170
|
|
@@ -5842,7 +5843,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:193
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:193
|
|
msgid "Select CAPTCHA type"
|
|
msgid "Select CAPTCHA type"
|
|
-msgstr "Sélectionner un type de CAPTCHA"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Sélectionner le type de CAPTCHA"
|
|
|
|
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:194
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:194
|
|
msgid "CAPTCHA type"
|
|
msgid "CAPTCHA type"
|
|
@@ -5879,11 +5880,11 @@ msgstr "Question test"
|
|
|
|
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:238
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:238
|
|
msgid "Question help text"
|
|
msgid "Question help text"
|
|
-msgstr "Aide"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Texte d'aide de la question"
|
|
|
|
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:247
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:247
|
|
msgid "Valid answers"
|
|
msgid "Valid answers"
|
|
-msgstr "Valider les réponses"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Réponses valides"
|
|
|
|
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:248
|
|
#: users/migrations/0002_users_settings.py:248
|
|
msgid "Enter each answer in new line. Answers are case-insensitive."
|
|
msgid "Enter each answer in new line. Answers are case-insensitive."
|
|
@@ -5894,7 +5895,7 @@ msgstr ""
|
|
#: users/migrations/0004_default_ranks.py:17
|
|
#: users/migrations/0004_default_ranks.py:17
|
|
#: users/migrations/0004_default_ranks.py:18 users/models/user.py:110
|
|
#: users/migrations/0004_default_ranks.py:18 users/models/user.py:110
|
|
msgid "Forum team"
|
|
msgid "Forum team"
|
|
-msgstr "équipe du forum"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Équipe du forum"
|
|
|
|
|
|
#: users/migrations/0004_default_ranks.py:19
|
|
#: users/migrations/0004_default_ranks.py:19
|
|
msgid "Team"
|
|
msgid "Team"
|
|
@@ -5907,11 +5908,11 @@ msgstr "Membres"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:37
|
|
#: users/models/user.py:37
|
|
msgid "User must have an email address."
|
|
msgid "User must have an email address."
|
|
-msgstr "L'utilisateur doit avoir un courriel"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "L'utilisateur doit avoir un courriel."
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:39
|
|
#: users/models/user.py:39
|
|
msgid "User must have a password."
|
|
msgid "User must have a password."
|
|
-msgstr "L'utilisateur doit avoir un mot de passe"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "L'utilisateur doit avoir un mot de passe."
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:145
|
|
#: users/models/user.py:145
|
|
msgid "Notify"
|
|
msgid "Notify"
|
|
@@ -5944,7 +5945,7 @@ msgstr "Statut du staff"
|
|
#: users/models/user.py:190
|
|
#: users/models/user.py:190
|
|
msgid "Designates whether the user can log into admin sites."
|
|
msgid "Designates whether the user can log into admin sites."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Indique si l'utilisateur peut se connecter sur les sites administrateurs"
|
|
|
|
|
|
+"Indique si l'utilisateur peut se connecter sur les sites d'administration."
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:197
|
|
#: users/models/user.py:197
|
|
msgid "active"
|
|
msgid "active"
|
|
@@ -5982,27 +5983,27 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/account.py:25
|
|
#: users/permissions/account.py:25
|
|
msgid "Can have signature"
|
|
msgid "Can have signature"
|
|
-msgstr "Peut avoir un identifiant"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Peut avoir une signature"
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/account.py:26
|
|
#: users/permissions/account.py:26
|
|
msgid "Can put links in signature"
|
|
msgid "Can put links in signature"
|
|
-msgstr "Peut mettre un lien dans l'identifiant"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Peut mettre un lien dans la signature"
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/account.py:27
|
|
#: users/permissions/account.py:27
|
|
msgid "Can put images in signature"
|
|
msgid "Can put images in signature"
|
|
-msgstr "Peut mettre des images dans l'identifiant"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Peut mettre des images dans la signature"
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/account.py:29
|
|
#: users/permissions/account.py:29
|
|
msgid "Can use text blocks in signature"
|
|
msgid "Can use text blocks in signature"
|
|
-msgstr "Peut utiliser des blocs de texte dans l'identifiant"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Peut utiliser des blocs de texte dans la signature"
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/account.py:31
|
|
#: users/permissions/account.py:31
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Controls whether or not users can put quote, code, spoiler blocks and "
|
|
"Controls whether or not users can put quote, code, spoiler blocks and "
|
|
"horizontal lines in signatures."
|
|
"horizontal lines in signatures."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Contrôle si les utilisateurs peuvent insérer des guillemets, du code, des "
|
|
|
|
-"blocs de spoiler et des lignes horizontales dans les identifiants."
|
|
|
|
|
|
+"Contrôle si les utilisateurs peuvent insérer une citation, du code, des "
|
|
|
|
+"blocs de spoiler et des lignes horizontales dans les signatures."
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/decorators.py:16
|
|
#: users/permissions/decorators.py:16
|
|
msgid "You have to sig in to perform this action."
|
|
msgid "You have to sig in to perform this action."
|
|
@@ -6010,7 +6011,7 @@ msgstr "Vous devez vous identifier pour réaliser cette action."
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/decorators.py:27
|
|
#: users/permissions/decorators.py:27
|
|
msgid "Only guests can perform this action."
|
|
msgid "Only guests can perform this action."
|
|
-msgstr "Seuls les invités peuvent réaliser cette action"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Seuls les invités peuvent réaliser cette action."
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/delete.py:25
|
|
#: users/permissions/delete.py:25
|
|
msgid "Maximum age of deleted account (in days)"
|
|
msgid "Maximum age of deleted account (in days)"
|
|
@@ -6018,7 +6019,7 @@ msgstr "Ancienneté maximale d'un compte supprimé (en jours)"
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/delete.py:26 users/permissions/delete.py:32
|
|
#: users/permissions/delete.py:26 users/permissions/delete.py:32
|
|
msgid "Enter zero to disable this check."
|
|
msgid "Enter zero to disable this check."
|
|
-msgstr "Entre zéro pour inactiver cette vérification"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Entre zéro pour inactiver cette vérification."
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/delete.py:31
|
|
#: users/permissions/delete.py:31
|
|
msgid "Maximum number of posts on deleted account"
|
|
msgid "Maximum number of posts on deleted account"
|
|
@@ -6026,16 +6027,16 @@ msgstr "Nombre maximal de messages d'un compte supprimé"
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/delete.py:75
|
|
#: users/permissions/delete.py:75
|
|
msgid "You can't delete users."
|
|
msgid "You can't delete users."
|
|
-msgstr "Vous ne pouvez supprimer des utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous ne pouvez supprimer des utilisateurs."
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/delete.py:78 users/views/admin/users.py:201
|
|
#: users/permissions/delete.py:78 users/views/admin/users.py:201
|
|
#: users/views/admin/users.py:215 users/views/admin/users.py:331
|
|
#: users/views/admin/users.py:215 users/views/admin/users.py:331
|
|
msgid "You can't delete yourself."
|
|
msgid "You can't delete yourself."
|
|
-msgstr "Vous ne pouvez supprimer votre compte"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous ne pouvez supprimer votre compte."
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/delete.py:80
|
|
#: users/permissions/delete.py:80
|
|
msgid "You can't delete administrators."
|
|
msgid "You can't delete administrators."
|
|
-msgstr "Vous ne pouvez supprimer des administrateurs"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des administrateurs."
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/delete.py:85
|
|
#: users/permissions/delete.py:85
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -6100,7 +6101,7 @@ msgstr "Peut lever une interdiction"
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/moderation.py:49
|
|
#: users/permissions/moderation.py:49
|
|
msgid "Max length, in days, of lifted ban"
|
|
msgid "Max length, in days, of lifted ban"
|
|
-msgstr "Durée maximale, en jours, d'une interdiction levée."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Durée maximale, en jours, d'une interdiction levée"
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/moderation.py:50
|
|
#: users/permissions/moderation.py:50
|
|
msgid "Enter zero to let moderators lift permanent bans."
|
|
msgid "Enter zero to let moderators lift permanent bans."
|
|
@@ -6110,15 +6111,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/moderation.py:120
|
|
#: users/permissions/moderation.py:120
|
|
msgid "You can't rename users."
|
|
msgid "You can't rename users."
|
|
-msgstr "Vous ne pouvez renommer des utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous ne pouvez renommer des utilisateurs."
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/moderation.py:122
|
|
#: users/permissions/moderation.py:122
|
|
msgid "You can't rename administrators."
|
|
msgid "You can't rename administrators."
|
|
-msgstr "Vous ne pouvez renommer des administrateurs"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous ne pouvez renommer des administrateurs."
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/moderation.py:130
|
|
#: users/permissions/moderation.py:130
|
|
msgid "You can't moderate avatars."
|
|
msgid "You can't moderate avatars."
|
|
-msgstr "Vous pouvez modérer des avatars."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous ne pouvez pas modérer des avatars."
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/moderation.py:132
|
|
#: users/permissions/moderation.py:132
|
|
msgid "You can't moderate administrators avatars."
|
|
msgid "You can't moderate administrators avatars."
|
|
@@ -6126,11 +6127,11 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas modérer les avatars des administrateurs."
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/moderation.py:140
|
|
#: users/permissions/moderation.py:140
|
|
msgid "You can't moderate signatures."
|
|
msgid "You can't moderate signatures."
|
|
-msgstr "Vous ne pouvez pas modérer des identifiants."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous ne pouvez pas modérer des signatures."
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/moderation.py:142
|
|
#: users/permissions/moderation.py:142
|
|
msgid "You can't moderate administrators signatures."
|
|
msgid "You can't moderate administrators signatures."
|
|
-msgstr "Vous ne pouvez pas modérer les identifiants des administrateurs."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous ne pouvez pas modérer les signatures des administrateurs."
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/moderation.py:151
|
|
#: users/permissions/moderation.py:151
|
|
msgid "You have to sign in to edit profile details."
|
|
msgid "You have to sign in to edit profile details."
|
|
@@ -6146,11 +6147,11 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les détails des administrateurs."
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/moderation.py:164
|
|
#: users/permissions/moderation.py:164
|
|
msgid "You can't ban users."
|
|
msgid "You can't ban users."
|
|
-msgstr "Vous ne pouvez bannir des utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous ne pouvez pas bannir d'utilisateurs."
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/moderation.py:166
|
|
#: users/permissions/moderation.py:166
|
|
msgid "You can't ban administrators."
|
|
msgid "You can't ban administrators."
|
|
-msgstr "Vous ne pouvez bannir des administrateurs"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous ne pouvez bannir d'administrateurs."
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/moderation.py:174
|
|
#: users/permissions/moderation.py:174
|
|
msgid "You can't lift bans."
|
|
msgid "You can't lift bans."
|
|
@@ -6158,7 +6159,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas lever des interdictions."
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/moderation.py:177
|
|
#: users/permissions/moderation.py:177
|
|
msgid "This user is not banned."
|
|
msgid "This user is not banned."
|
|
-msgstr "Cet utilisateur n'est pas banni"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Cet utilisateur n'est pas banni."
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/moderation.py:182
|
|
#: users/permissions/moderation.py:182
|
|
msgid "You can't lift permanent bans."
|
|
msgid "You can't lift permanent bans."
|
|
@@ -6199,7 +6200,7 @@ msgstr "Profils utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/profiles.py:46
|
|
#: users/permissions/profiles.py:46
|
|
msgid "Can follow other users"
|
|
msgid "Can follow other users"
|
|
-msgstr "Vous pouvez suivre d'autres utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Peut suivre d'autres utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/profiles.py:47
|
|
#: users/permissions/profiles.py:47
|
|
msgid "Can be blocked by other users"
|
|
msgid "Can be blocked by other users"
|
|
@@ -6215,27 +6216,27 @@ msgstr "Peut voir les adresses IPs des membres"
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/profiles.py:52
|
|
#: users/permissions/profiles.py:52
|
|
msgid "Can see members that hide their presence"
|
|
msgid "Can see members that hide their presence"
|
|
-msgstr "Vous pouvez visualiser les membres qui cachent leur présence. "
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous pouvez voir les membres qui cachent leur présence. "
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/profiles.py:114
|
|
#: users/permissions/profiles.py:114
|
|
msgid "You can't browse users list."
|
|
msgid "You can't browse users list."
|
|
-msgstr "Vous ne pouvez pas aller voir la liste des utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous ne pouvez pas aller voir la liste des utilisateurs."
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/profiles.py:123
|
|
#: users/permissions/profiles.py:123
|
|
msgid "You can't follow other users."
|
|
msgid "You can't follow other users."
|
|
-msgstr "Vous ne pouvez suivre d'autres utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous ne pouvez pas suivre d'autres utilisateurs."
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/profiles.py:125
|
|
#: users/permissions/profiles.py:125
|
|
msgid "You can't add yourself to followed."
|
|
msgid "You can't add yourself to followed."
|
|
-msgstr "Vous ne pouvez vous ajouter aux personnes suivies."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous ne pouvez pas vous ajouter aux personnes suivies."
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/profiles.py:134
|
|
#: users/permissions/profiles.py:134
|
|
msgid "You can't block administrators."
|
|
msgid "You can't block administrators."
|
|
-msgstr "Vous ne pouvez bloquer les administrateurs."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer les administrateurs."
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/profiles.py:136
|
|
#: users/permissions/profiles.py:136
|
|
msgid "You can't block yourself."
|
|
msgid "You can't block yourself."
|
|
-msgstr "Vous ne pouvez vous bloquer vous mêmes"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous mêmes"
|
|
|
|
|
|
#: users/permissions/profiles.py:138
|
|
#: users/permissions/profiles.py:138
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -6270,7 +6271,7 @@ msgstr "Non précisé"
|
|
|
|
|
|
#: users/profilefields/default.py:32
|
|
#: users/profilefields/default.py:32
|
|
msgid "Not telling"
|
|
msgid "Not telling"
|
|
-msgstr "Ne pas dire"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "N'en dit rien"
|
|
|
|
|
|
#: users/profilefields/default.py:33
|
|
#: users/profilefields/default.py:33
|
|
msgid "Female"
|
|
msgid "Female"
|
|
@@ -6292,7 +6293,7 @@ msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous disposez d'un site internet que vous souhaitez partager sur votre "
|
|
"Si vous disposez d'un site internet que vous souhaitez partager sur votre "
|
|
"profil, vous pouvez renseigner son adresse ici. Ne pas oublier de débuter "
|
|
"profil, vous pouvez renseigner son adresse ici. Ne pas oublier de débuter "
|
|
-"l'adresse http soit par \"http://\" soit par \"https://\" pour qu'elle soit"
|
|
|
|
|
|
+"l'adresse http soit par « http:// » soit par « https:// » pour qu'elle soit"
|
|
" valide."
|
|
" valide."
|
|
|
|
|
|
#: users/profilefields/default.py:50
|
|
#: users/profilefields/default.py:50
|
|
@@ -6310,7 +6311,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: users/profilefields/default.py:59
|
|
#: users/profilefields/default.py:59
|
|
msgid "Twitter handle"
|
|
msgid "Twitter handle"
|
|
-msgstr "Un pseudo twitter"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Pseudo twitter"
|
|
|
|
|
|
#: users/profilefields/default.py:63
|
|
#: users/profilefields/default.py:63
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -6321,8 +6322,8 @@ msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous avez un compte Twitter, vous pouvez renseigner ici votre identifiant"
|
|
"Si vous avez un compte Twitter, vous pouvez renseigner ici votre identifiant"
|
|
" Twitter pour que d'autres utilisateurs puissent vous trouver. Faire "
|
|
" Twitter pour que d'autres utilisateurs puissent vous trouver. Faire "
|
|
-"débuter votre identifiant par le signe \"@\" sign n'est pas obligatoire. "
|
|
|
|
-"Soit \"@%(slug)s\" soit \"%(slug)s\" sont des valeurs acceptables."
|
|
|
|
|
|
+"débuter votre identifiant par le signe « @ » sign n'est pas obligatoire. "
|
|
|
|
+"Soit « @%(slug)s » soit « %(slug)s » sont des valeurs acceptables."
|
|
|
|
|
|
#: users/profilefields/default.py:79
|
|
#: users/profilefields/default.py:79
|
|
msgid "This is not a valid twitter handle."
|
|
msgid "This is not a valid twitter handle."
|
|
@@ -6330,11 +6331,11 @@ msgstr "Ceci n'est pas un pseudo twitter valide."
|
|
|
|
|
|
#: users/profilefields/default.py:85
|
|
#: users/profilefields/default.py:85
|
|
msgid "Join IP"
|
|
msgid "Join IP"
|
|
-msgstr "Inscrit (IP)"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "IP d'inscription"
|
|
|
|
|
|
#: users/profilefields/default.py:99
|
|
#: users/profilefields/default.py:99
|
|
msgid "Last IP"
|
|
msgid "Last IP"
|
|
-msgstr "Dernier IP"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Dernière IP"
|
|
|
|
|
|
#: users/search.py:24
|
|
#: users/search.py:24
|
|
msgid "You don't have permission to search users."
|
|
msgid "You don't have permission to search users."
|
|
@@ -6346,24 +6347,23 @@ msgstr "Votre adresse IP est bannie."
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/ban.py:41
|
|
#: users/serializers/ban.py:41
|
|
msgid "You are banned."
|
|
msgid "You are banned."
|
|
-msgstr "Vous êtes banni"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous êtes banni⋅e."
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/options.py:49
|
|
#: users/serializers/options.py:49
|
|
msgid "Signature is too long."
|
|
msgid "Signature is too long."
|
|
-msgstr "L'identifiant est trop long"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "La signature est trop longue."
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/options.py:61
|
|
#: users/serializers/options.py:61
|
|
msgid "Enter new username."
|
|
msgid "Enter new username."
|
|
-msgstr "Entrer le nouveau nom d'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Entrer le nouveau nom d'utilisateur."
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/options.py:64
|
|
#: users/serializers/options.py:64
|
|
msgid "New username is same as current one."
|
|
msgid "New username is same as current one."
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
-"Le nouveau nom d'utilisateur est le même que celui actuellement utilisé"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Le nouveau nom d'utilisateur est le même que l'actuel."
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/options.py:81 users/serializers/options.py:95
|
|
#: users/serializers/options.py:81 users/serializers/options.py:95
|
|
msgid "Entered password is invalid."
|
|
msgid "Entered password is invalid."
|
|
-msgstr "Le mot de passe saisi est non valide"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Le mot de passe saisi est invalide."
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/options.py:100
|
|
#: users/serializers/options.py:100
|
|
msgid "You have to enter new e-mail address."
|
|
msgid "You have to enter new e-mail address."
|
|
@@ -6371,11 +6371,11 @@ msgstr "Vous devez entrer un nouveau courriel."
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/options.py:103
|
|
#: users/serializers/options.py:103
|
|
msgid "New e-mail is same as current one."
|
|
msgid "New e-mail is same as current one."
|
|
-msgstr "La nouveau courriel est le même que celui actuellement utilisé."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "La nouveau courriel est le même que l'actuel."
|
|
|
|
|
|
#: users/validators.py:29
|
|
#: users/validators.py:29
|
|
msgid "This e-mail address is not available."
|
|
msgid "This e-mail address is not available."
|
|
-msgstr "Ce courriel n'est pas disponible"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Ce courriel n'est pas disponible."
|
|
|
|
|
|
#: users/validators.py:56
|
|
#: users/validators.py:56
|
|
msgid "This username is not available."
|
|
msgid "This username is not available."
|
|
@@ -6417,7 +6417,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: users/validators.py:136
|
|
#: users/validators.py:136
|
|
msgid "This email is not allowed."
|
|
msgid "This email is not allowed."
|
|
-msgstr "Ce courriel est non autorisé."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Ce courriel n'est pas autorisé."
|
|
|
|
|
|
#: users/views/activation.py:51
|
|
#: users/views/activation.py:51
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -6431,7 +6431,7 @@ msgstr ""
|
|
#: users/views/activation.py:76
|
|
#: users/views/activation.py:76
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(user)s, your account has been activated!"
|
|
msgid "%(user)s, your account has been activated!"
|
|
-msgstr "%(user)s, votre compte a été activé !"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%(user)s, votre compte a été activé !"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/bans.py:14
|
|
#: users/views/admin/bans.py:14
|
|
msgid "Requested ban does not exist."
|
|
msgid "Requested ban does not exist."
|
|
@@ -6439,19 +6439,19 @@ msgstr "L'interdiction requise n’existe pas."
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/bans.py:30
|
|
#: users/views/admin/bans.py:30
|
|
msgid "With bans: 0"
|
|
msgid "With bans: 0"
|
|
-msgstr "Avec interdictions :0."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Avec interdictions : 0"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/bans.py:31
|
|
#: users/views/admin/bans.py:31
|
|
msgid "Select bans"
|
|
msgid "Select bans"
|
|
-msgstr "Sélectionner les interdictions."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Sélectionner les interdictions"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/bans.py:35
|
|
#: users/views/admin/bans.py:35
|
|
msgid "Remove bans"
|
|
msgid "Remove bans"
|
|
-msgstr "Enlever les interdictions."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Enlever les interdictions"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/bans.py:36
|
|
#: users/views/admin/bans.py:36
|
|
msgid "Are you sure you want to remove those bans?"
|
|
msgid "Are you sure you want to remove those bans?"
|
|
-msgstr "Etes vous certain de vouloir supprimer ces interdictions ?"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Etes vous certain de vouloir supprimer ces interdictions ?"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/bans.py:42
|
|
#: users/views/admin/bans.py:42
|
|
msgid "Selected bans have been removed."
|
|
msgid "Selected bans have been removed."
|
|
@@ -6460,12 +6460,12 @@ msgstr "Les interdictions sélectionnées ont été supprimées."
|
|
#: users/views/admin/bans.py:46
|
|
#: users/views/admin/bans.py:46
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New ban \"%(name)s\" has been saved."
|
|
msgid "New ban \"%(name)s\" has been saved."
|
|
-msgstr "La nouvelle interdiction \"%(name)s\" a été sauvegardée."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "La nouvelle interdiction « %(name)s » a été sauvegardée."
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/bans.py:50
|
|
#: users/views/admin/bans.py:50
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ban \"%(name)s\" has been edited."
|
|
msgid "Ban \"%(name)s\" has been edited."
|
|
-msgstr "Le bannissement \"%(name)s\" a été modifié."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Le bannissement « %(name)s » a été modifié."
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/bans.py:57
|
|
#: users/views/admin/bans.py:57
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
@@ -6479,49 +6479,49 @@ msgstr "Le rang demandé n'existe pas."
|
|
#: users/views/admin/ranks.py:33
|
|
#: users/views/admin/ranks.py:33
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New rank \"%(name)s\" has been saved."
|
|
msgid "New rank \"%(name)s\" has been saved."
|
|
-msgstr "Le nouveau rang \"%(name)s\" a été sauvegardé."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Le nouveau rang « %(name)s » a été sauvegardé."
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/ranks.py:37
|
|
#: users/views/admin/ranks.py:37
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rank \"%(name)s\" has been edited."
|
|
msgid "Rank \"%(name)s\" has been edited."
|
|
-msgstr "Le rang \"%(name)s\" a été modifié."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Le rang « %(name)s » a été modifié."
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/ranks.py:44
|
|
#: users/views/admin/ranks.py:44
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rank \"%(name)s\" is default rank and can't be deleted."
|
|
msgid "Rank \"%(name)s\" is default rank and can't be deleted."
|
|
-msgstr "Le rang \"%(name)s\"est le rang par défaut et ne peut être supprimé."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Le rang « %(name)s » est le rang par défaut et ne peut être supprimé."
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/ranks.py:47
|
|
#: users/views/admin/ranks.py:47
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rank \"%(name)s\" is assigned to users and can't be deleted."
|
|
msgid "Rank \"%(name)s\" is assigned to users and can't be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Le rang \"%(name)s\" a été attribué à des utilisateurs et ne peut être "
|
|
|
|
|
|
+"Le rang « %(name)s » a été attribué à des utilisateurs et ne peut être "
|
|
"supprimé."
|
|
"supprimé."
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/ranks.py:52
|
|
#: users/views/admin/ranks.py:52
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rank \"%(name)s\" has been deleted."
|
|
msgid "Rank \"%(name)s\" has been deleted."
|
|
-msgstr "Le rang \"%(name)s\" a été supprimé."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Le rang « %(name)s » a été supprimé."
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/ranks.py:69
|
|
#: users/views/admin/ranks.py:69
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rank \"%(name)s\" has been moved below \"%(other)s\"."
|
|
msgid "Rank \"%(name)s\" has been moved below \"%(other)s\"."
|
|
-msgstr "Le rang\"%(name)s\" a été placé sous le rang \"%(other)s\"."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Le rang « %(name)s » a été placé sous le rang « %(other)s »."
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/ranks.py:87
|
|
#: users/views/admin/ranks.py:87
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rank \"%(name)s\" has been moved above \"%(other)s\"."
|
|
msgid "Rank \"%(name)s\" has been moved above \"%(other)s\"."
|
|
-msgstr "Le rang \"%(name)s\" a été déplacé au-dessus\"%(other)s\"."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Le rang « %(name)s » a été déplacé au-dessus de « %(other)s »."
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/ranks.py:101
|
|
#: users/views/admin/ranks.py:101
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rank \"%(name)s\" is already default."
|
|
msgid "Rank \"%(name)s\" is already default."
|
|
-msgstr "Le rang \"%(name)s\" est déjà le rang par défaut."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Le rang « %(name)s » est déjà le rang par défaut."
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/ranks.py:106
|
|
#: users/views/admin/ranks.py:106
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rank \"%(name)s\" has been made default."
|
|
msgid "Rank \"%(name)s\" has been made default."
|
|
-msgstr "Le rang \"%(name)s\" est défini comme rang par défaut"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Le rang « %(name)s » a été défini comme rang par défaut."
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/users.py:59
|
|
#: users/views/admin/users.py:59
|
|
msgid "Biggest posters"
|
|
msgid "Biggest posters"
|
|
@@ -6533,7 +6533,7 @@ msgstr "intervenants les moins actifs"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/users.py:62
|
|
#: users/views/admin/users.py:62
|
|
msgid "With users: 0"
|
|
msgid "With users: 0"
|
|
-msgstr "Avec des utilisateurs : 0"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Avec des utilisateurs : 0"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/users.py:63
|
|
#: users/views/admin/users.py:63
|
|
msgid "Select users"
|
|
msgid "Select users"
|
|
@@ -6549,7 +6549,7 @@ msgstr "Supprimer des comptes"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/users.py:79
|
|
#: users/views/admin/users.py:79
|
|
msgid "Are you sure you want to delete selected users?"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete selected users?"
|
|
-msgstr "Etes vous certain de supprimer les utilisateurs sélectionnés ?"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Etes vous certain de supprimer les utilisateurs sélectionnés ?"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/users.py:83
|
|
#: users/views/admin/users.py:83
|
|
msgid "Delete all"
|
|
msgid "Delete all"
|
|
@@ -6560,17 +6560,17 @@ msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete selected users? This will also delete all "
|
|
"Are you sure you want to delete selected users? This will also delete all "
|
|
"content associated with their accounts."
|
|
"content associated with their accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Etes vous certain de vouloir supprimer les utilisateurs sélectionnés ? cela "
|
|
|
|
|
|
+"Etes vous certain de vouloir supprimer les utilisateurs sélectionnés ? Cela "
|
|
"supprimera également tous les contenus associés à leurs comptes."
|
|
"supprimera également tous les contenus associés à leurs comptes."
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/users.py:107
|
|
#: users/views/admin/users.py:107
|
|
msgid "You have to select inactive users."
|
|
msgid "You have to select inactive users."
|
|
-msgstr "Vous devez sélectionner les utilisateurs inactifs."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Vous devez sélectionner des utilisateurs inactifs."
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/users.py:114
|
|
#: users/views/admin/users.py:114
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your account on %(forum_name)s forums has been activated"
|
|
msgid "Your account on %(forum_name)s forums has been activated"
|
|
-msgstr "Votre compte sur les %(forum_name)s forums a été activés."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Votre compte sur le forum %(forum_name)s a été activé."
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/users.py:119
|
|
#: users/views/admin/users.py:119
|
|
msgid "Selected users accounts have been activated."
|
|
msgid "Selected users accounts have been activated."
|
|
@@ -6598,12 +6598,12 @@ msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été supprimés."
|
|
#: users/views/admin/users.py:232
|
|
#: users/views/admin/users.py:232
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New user \"%(user)s\" has been registered."
|
|
msgid "New user \"%(user)s\" has been registered."
|
|
-msgstr "Le nouvel utilisateur \"%(user)s\" a été enregistré."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Le nouvel utilisateur « %(user)s » a été enregistré."
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/users.py:261
|
|
#: users/views/admin/users.py:261
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User \"%(user)s\" has been edited."
|
|
msgid "User \"%(user)s\" has been edited."
|
|
-msgstr "L'utilisateur \"%(user)s\" a été modifié."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "L'utilisateur « %(user)s » a été modifié."
|
|
|
|
|
|
#: users/views/admin/users.py:328
|
|
#: users/views/admin/users.py:328
|
|
msgid "This action can't be accessed directly."
|
|
msgid "This action can't be accessed directly."
|
|
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgstr "Il n'est pas possible de réaliser cette action directement."
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"%(user)s, your link has expired. Please request new link and try again."
|
|
"%(user)s, your link has expired. Please request new link and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"%(user)s, Votre lien a expiré. Veuillez demande un nouveau lien et "
|
|
|
|
|
|
+"%(user)s, votre lien a expiré. Veuillez demande un nouveau lien et "
|
|
"réessayer."
|
|
"réessayer."
|
|
|
|
|
|
#: users/views/forgottenpassword.py:42
|
|
#: users/views/forgottenpassword.py:42
|