12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
- #
- #, fuzzy
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-10-20 23:08+0200\n"
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "Last-Translator: carine hejl <carinelg@yahoo.fr>, 2017\n"
- "Language-Team: French (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/fr/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: fr\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- #: acl/admin.py:25 templates/misago/acl_debug.html:16
- #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:30
- #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:30
- #: templates/misago/admin/ranks/form.html:51
- msgid "Permissions"
- msgstr "Autorisations"
- #: acl/admin.py:33 users/forms/admin.py:410
- msgid "User roles"
- msgstr " Rôles d'utilisateurs"
- #: acl/forms.py:9 categories/forms.py:236
- msgid "Role name"
- msgstr "Rôle "
- #: acl/migrations/0003_default_roles.py:12
- msgid "Member"
- msgstr "Membre"
- #: acl/migrations/0003_default_roles.py:56
- msgid "Guest"
- msgstr "Invité"
- #: acl/migrations/0003_default_roles.py:91
- #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:114
- #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:164
- #: users/migrations/0004_default_ranks.py:34
- msgid "Moderator"
- msgstr "Modérateur"
- #: acl/migrations/0003_default_roles.py:151
- msgid "Renaming users"
- msgstr "Renommer l'utilisateur"
- #: acl/migrations/0003_default_roles.py:161
- msgid "Banning users"
- msgstr "Bannir l’utilisateur"
- #: acl/migrations/0003_default_roles.py:177
- #: users/migrations/0004_default_ranks.py:37 users/permissions/delete.py:22
- msgid "Deleting users"
- msgstr "Supprimer l'utilisateur"
- #: acl/migrations/0003_default_roles.py:188
- msgid "Can't be blocked"
- msgstr "Ne peut être bloqué"
- #: acl/migrations/0003_default_roles.py:198
- #: threads/permissions/privatethreads.py:34
- #: threads/threadtypes/privatethread.py:13 threads/viewmodels/thread.py:143
- #: users/migrations/0004_default_ranks.py:35
- #: users/migrations/0004_default_ranks.py:39
- msgid "Private threads"
- msgstr "Fils de discussion privés"
- #: acl/migrations/0003_default_roles.py:213
- #: users/migrations/0004_default_ranks.py:36
- msgid "Private threads moderator"
- msgstr "Modérateur des fils de discussion privés"
- #: acl/panels.py:8
- msgid "Misago User ACL"
- msgstr "ACL utilisateur Misago"
- #: acl/panels.py:18
- msgid "Anonymous user"
- msgstr "Utilisateur anonyme"
- #: acl/views.py:16 categories/views/permsadmin.py:21
- msgid "Requested role does not exist."
- msgstr "Le role demandé n'existe pas."
- #: acl/views.py:53 categories/views/permsadmin.py:58
- msgid "Form contains errors."
- msgstr "Le formulaire contient des erreurs."
- #: acl/views.py:65 categories/views/permsadmin.py:71
- #, python-format
- msgid "New role \"%(name)s\" has been saved."
- msgstr "Le nouveau rôle « %(name)s » a été sauvegardé."
- #: acl/views.py:69 categories/views/permsadmin.py:75
- #, python-format
- msgid "Role \"%(name)s\" has been changed."
- msgstr "Le rôle « %(name)s » a été modifié."
- #: acl/views.py:75 categories/views/permsadmin.py:81
- #, python-format
- msgid "Role \"%(name)s\" is special role and can't be deleted."
- msgstr ""
- "Le rôle « %(name)s » est un rôle spécial et ne peut donc pas être supprimé."
- #: acl/views.py:80 categories/views/permsadmin.py:86
- #, python-format
- msgid "Role \"%(name)s\" has been deleted."
- msgstr "Le rôle « %(name)s » a été supprimé."
- #: admin/admin.py:11 templates/misago/admin/index.html:5
- msgid "Home"
- msgstr "Accueil"
- #: admin/auth.py:36
- msgid "Your admin session has expired."
- msgstr "Votre session administrateur a expiré."
- #: admin/views/auth.py:39
- msgid "Your admin session has been closed."
- msgstr "Votre session administrateur a été fermée."
- #: admin/views/generic/list.py:38
- msgid "Selected: 0"
- msgstr "Sélectionné : 0"
- #: admin/views/generic/list.py:39
- msgid "Select items"
- msgstr "Sélectionner des éléments"
- #: admin/views/generic/list.py:292 admin/views/generic/list.py:297
- msgid "You have to select one or more items."
- msgstr "Vous devez sélectionner au moins un élément."
- #: admin/views/generic/list.py:312
- msgid "Action is not allowed."
- msgstr "Cette action n'est pas autorisée."
- #: admin/views/index.py:70
- #, python-format
- msgid "Outdated: %(current)s! (latest: %(latest)s)"
- msgstr "Caduc : %(current)s ! (dernier : %(latest)s)"
- #: admin/views/index.py:78
- #, python-format
- msgid "Up to date! (%(current)s)"
- msgstr "Mis à jour ! (%(current)s)"
- #: admin/views/index.py:87
- msgid "Failed to connect to GitHub API. Try again later."
- msgstr "Échec de la connexion à l'API GitHub. Réessayez plus tard."
- #: categories/admin.py:47 templates/misago/categories/base.html:7
- #: templates/misago/categories/base.html:33
- #: templates/misago/categories/header.html:12 templates/misago/navbar.html:23
- #: templates/misago/navbar.html:29
- msgid "Categories"
- msgstr "Catégories"
- #: categories/admin.py:55
- msgid "Categories hierarchy"
- msgstr "Hiérarchie des catégories"
- #: categories/admin.py:62
- msgid "Category roles"
- msgstr "Rôles de catégories"
- #: categories/forms.py:47 users/forms/admin.py:384
- msgid "Name"
- msgstr "Nom"
- #: categories/forms.py:49 users/forms/admin.py:400
- msgid "Description"
- msgstr "Description"
- #: categories/forms.py:53
- msgid "Optional description explaining category intented purpose."
- msgstr "Description facultative expliquant l'objectif de la catégorie."
- #: categories/forms.py:56 categories/forms.py:68 users/forms/admin.py:417
- msgid "CSS class"
- msgstr "Classe CSS"
- #: categories/forms.py:59 categories/forms.py:71
- msgid ""
- "Optional CSS class used to customize this category appearance from "
- "templates."
- msgstr ""
- "Classe CSS optionnelle utilisée pour personnaliser l'apparence de cette "
- "catégorie à partir des templates."
- #: categories/forms.py:63
- msgid "Closed category"
- msgstr "Catégorie fermée"
- #: categories/forms.py:65
- msgid "Only members with valid permissions can post in closed categories."
- msgstr "Seul les membres autorisés peuvent écrire dans une catégorie close."
- #: categories/forms.py:75 templates/misago/admin/index.html:83
- #: templates/misago/admin/users/delete.html:32 templates/misago/navbar.html:18
- #: templates/misago/navbar.html:34 templates/misago/profile/threads.html:5
- #: templates/misago/profile/threads.html:8
- #: templates/misago/threadslist/category.html:67
- #: templates/misago/threadslist/threads.html:16
- #: templates/misago/threadslist/threads.html:18
- #: templates/misago/threadslist/threads.html:20
- #: templates/misago/threadslist/threads.html:41
- #: templates/misago/threadslist/threads.html:63
- #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:16
- #: threads/migrations/0004_update_settings.py:16
- #: threads/permissions/threads.py:73 threads/permissions/threads.py:104
- #: threads/search.py:20 threads/viewmodels/thread.py:118 users/apps.py:79
- msgid "Threads"
- msgstr "Fils de discussion"
- #: categories/forms.py:77
- msgid "All threads started in this category will require moderator approval."
- msgstr ""
- "Les fils de discussion démarrés dans cette catégorie nécessiteront "
- "l'approbation du modérateur."
- #: categories/forms.py:80
- msgid "Replies"
- msgstr "Réponses"
- #: categories/forms.py:82
- msgid "All replies posted in this category will require moderator approval."
- msgstr ""
- "Les réponses affichées dans cette catégorie nécessiteront l'approbation du "
- "modérateur."
- #: categories/forms.py:85
- msgid "Edits"
- msgstr "Modifications"
- #: categories/forms.py:88
- msgid ""
- "Will make all edited replies return to unapproved state for moderator to "
- "review."
- msgstr ""
- "Toutes les réponses éditées mais non approuvées seront examinées par le "
- "modérateur."
- #: categories/forms.py:92
- msgid "Thread age"
- msgstr "Ancienneté du fil de discussion"
- #: categories/forms.py:95
- msgid ""
- "Prune thread if number of days since its creation is greater than specified."
- " Enter 0 to disable this pruning criteria."
- msgstr ""
- "Le fil de discussion est retiré si le nombre de jours depuis sa création est"
- " supérieur à celui spécifié ci-contre. Entrez 0 pour désactiver ce critère."
- #: categories/forms.py:100
- msgid "Last reply"
- msgstr "Dernière réponse"
- #: categories/forms.py:103
- msgid ""
- "Prune thread if number of days since last reply is greater than specified. "
- "Enter 0 to disable this pruning criteria."
- msgstr ""
- "Le fil de discussion est retiré si le nombre de jours depuis la dernière "
- "réponse est supérieur à celui spécifié ci-contre. Entrez 0 pour désactiver "
- "ce critère."
- #: categories/forms.py:126
- msgid "Permissions cannot be copied from category into itself."
- msgstr ""
- "Il n'est pas possible de copier les autorisations d'une catégorie vers elle-"
- "même."
- #: categories/forms.py:133
- msgid "Category cannot act as archive for itself."
- msgstr "Une catégorie ne peut pas servir d'archive pour elle-même."
- #: categories/forms.py:153
- msgid "Parent category"
- msgstr "Catégorie mère"
- #: categories/forms.py:159
- msgid "Copy permissions"
- msgstr "Copier les permissions depuis"
- #: categories/forms.py:161
- msgid ""
- "You can replace this category permissions with permissions copied from "
- "category selected here."
- msgstr ""
- "Vous pouvez remplacer les autorisations de cette catégorie par les "
- "autorisations copiées depuis la catégorie sélectionnée."
- #: categories/forms.py:165
- msgid "Don't copy permissions"
- msgstr "Ne pas copier les permissions"
- #: categories/forms.py:169
- msgid "Archive"
- msgstr "Archiver"
- #: categories/forms.py:171
- msgid ""
- "Instead of being deleted, pruned threads can be moved to designated "
- "category."
- msgstr ""
- "Au lieu d'être supprimés, les fils de discussion obsolètes peuvent être "
- "déplacés vers une catégorie."
- #: categories/forms.py:175
- msgid "Don't archive pruned threads"
- msgstr "Ne pas archiver les fils de discussion obsolètes."
- #: categories/forms.py:192
- msgid "You are trying to move this category threads to itself."
- msgstr ""
- "Vous essayez de déplacer les fils de discussion de cette catégorie vers "
- "elle-même."
- #: categories/forms.py:198
- msgid ""
- "You are trying to move this category threads to a child category that will "
- "be deleted together with this category."
- msgstr ""
- "Vous essayez de déplacer les fils de discussion de cette catégorie vers une "
- "catégorie fille qui sera supprimée avec elle."
- #: categories/forms.py:211
- msgid "Move category threads to"
- msgstr "Déplacer les fils de discussion de cette catégorie vers"
- #: categories/forms.py:214 categories/forms.py:228
- msgid "Delete with category"
- msgstr "Supprimer avec la catégorie"
- #: categories/forms.py:226
- msgid "Move child categories to"
- msgstr "Déplacer les catégories filles vers"
- #: categories/forms.py:247 categories/forms.py:262
- #: templates/misago/acl_debug.html:15
- #: templates/misago/admin/roles/list.html:16
- msgid "Role"
- msgstr "Rôle"
- #: categories/forms.py:251 categories/forms.py:266
- msgid "No access"
- msgstr "Aucun accès"
- #: categories/migrations/0002_default_categories.py:33
- msgid "First category"
- msgstr "Première catégorie"
- #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:14
- msgid "See only"
- msgstr "Voir uniquement"
- #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:25
- msgid "Read only"
- msgstr "Lecture seule"
- #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:44
- msgid "Reply to threads"
- msgstr "Répondre aux fils de discussion"
- #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:66
- msgid "Start and reply threads"
- msgstr "Démarrer des fils de discussion et y répondre"
- #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:90
- msgid "Start and reply threads, make polls"
- msgstr "Démarrer des fils de discussion et y répondre, créer des sondages"
- #: categories/migrations/0006_moderation_queue_roles.py:12
- msgid "In moderation queue"
- msgstr "En attente d'acceptation"
- #: categories/permissions.py:16
- msgid "Category access"
- msgstr "Accès par catégorie"
- #: categories/permissions.py:18
- msgid "Can see category"
- msgstr "Peut voir une catégorie"
- #: categories/permissions.py:19
- msgid "Can see category contents"
- msgstr "Peut voir le contenu d'une catégorie"
- #: categories/permissions.py:131
- #, python-format
- msgid "You don't have permission to browse \"%(category)s\" contents."
- msgstr ""
- "Vous n'avez pas le permission de parcourir le contenu de la catégorie « "
- "%(category)s »."
- #: categories/views/categoriesadmin.py:17
- msgid "Requested category does not exist."
- msgstr "La catégorie demandée n'existe pas."
- #: categories/views/categoriesadmin.py:96
- #, python-format
- msgid "New category \"%(name)s\" has been saved."
- msgstr "La nouvelle catégorie « %(name)s » a été sauvegardée."
- #: categories/views/categoriesadmin.py:100
- #, python-format
- msgid "Category \"%(name)s\" has been edited."
- msgstr "La catégorie « %(name)s » a été modifiée."
- #: categories/views/categoriesadmin.py:104
- #, python-format
- msgid "Category \"%(name)s\" has been deleted."
- msgstr "La catégorie « %(name)s » a été supprimée."
- #: categories/views/categoriesadmin.py:154
- #, python-format
- msgid "Category \"%(name)s\" has been moved below \"%(other)s\"."
- msgstr "La catégorie « %(name)s » a été déplacée en dessous de « %(other)s »."
- #: categories/views/categoriesadmin.py:170
- #, python-format
- msgid "Category \"%(name)s\" has been moved above \"%(other)s\"."
- msgstr "La catégorie « %(name)s » a été déplacée au dessus de « %(other)s »."
- #: categories/views/permsadmin.py:133
- #, python-format
- msgid "Category %(name)s permissions have been changed."
- msgstr "Les permissions de la catégorie %(name)s ont été modifiées."
- #: categories/views/permsadmin.py:147
- msgid "Category permissions"
- msgstr "Droits d’accès aux catégories"
- #: categories/views/permsadmin.py:164
- #: templates/misago/admin/categories/list.html:80
- msgid "No categories exist."
- msgstr "Aucune catégorie trouvée."
- #: categories/views/permsadmin.py:201
- #, python-format
- msgid "Category permissions for role %(name)s have been changed."
- msgstr "Les droits d’accès à la catégorie %(name)s ont été modifiés."
- #: categories/views/permsadmin.py:215
- msgid "Categories permissions"
- msgstr "Droits d’accès aux catégories"
- #: conf/admin.py:19 templates/misago/admin/conf/group.html:11
- #: templates/misago/admin/conf/index.html:5
- #: templates/misago/admin/conf/index.html:14
- msgid "Settings"
- msgstr "Paramètres"
- #: conf/forms.py:21
- #, python-format
- msgid "You have to select at least %(choices)d option."
- msgid_plural "You have to select at least %(choices)d options."
- msgstr[0] "Vous devez selectionner au moins %(choices)d option."
- msgstr[1] "Vous devez sélectionner au moins %(choices)d options."
- #: conf/forms.py:29
- #, python-format
- msgid "You cannot select more than %(choices)d option."
- msgid_plural "You cannot select more than %(choices)d options."
- msgstr[0] "Vous ne pouvez pas sélectionner plus d'%(choices)d option."
- msgstr[1] "Vous ne pouvez pas sélectionner plus de %(choices)d options."
- #: conf/forms.py:56
- #, python-format
- msgid "Required. %(help_text)s"
- msgstr "Requis. %(help_text)s"
- #: conf/forms.py:58 threads/forms.py:91
- msgid "This field is required."
- msgstr "Ce champ est requis."
- #: conf/views.py:31
- msgid "Settings group could not be found."
- msgstr "Le groupe de paramètres n'a pas été trouvé."
- #: conf/views.py:49
- msgid "Changes in settings have been saved!"
- msgstr "Les changements de paramètres ont été enregistrés !"
- #: core/admin.py:10
- msgid "System"
- msgstr "Système"
- #: core/errorpages.py:46
- msgid "Permission denied."
- msgstr "Autorisation refusée."
- #: core/errorpages.py:61
- msgid "Request authentication is invalid."
- msgstr "Demande d'authentification invalide."
- #: core/forms.py:43 templates/misago/admin/users/edit.html:61
- #: templates/misago/admin/users/edit.html:78
- #: templates/misago/admin/users/edit.html:157 users/forms/admin.py:586
- msgid "Yes"
- msgstr "Oui"
- #: core/forms.py:44 templates/misago/admin/users/edit.html:63
- #: templates/misago/admin/users/edit.html:80
- #: templates/misago/admin/users/edit.html:159 threads/permissions/polls.py:36
- #: threads/permissions/polls.py:46 threads/permissions/polls.py:56
- #: threads/permissions/threads.py:124 threads/permissions/threads.py:138
- #: threads/permissions/threads.py:154 threads/permissions/threads.py:165
- #: threads/permissions/threads.py:179 threads/permissions/threads.py:190
- #: threads/permissions/threads.py:206 threads/permissions/threads.py:217
- #: threads/permissions/threads.py:248 users/forms/admin.py:587
- #: users/models/user.py:144
- msgid "No"
- msgstr "Non"
- #: core/migrations/0002_basic_settings.py:16
- msgid "Basic forum settings"
- msgstr "Paramètres de base du forum"
- #: core/migrations/0002_basic_settings.py:18
- msgid ""
- "Those settings control most basic properties of your forum like its name or "
- "description."
- msgstr ""
- "Ces paramètres contrôlent la plupart des propriétés de base de votre forum, "
- "comme son nom ou encore sa description."
- #: core/migrations/0002_basic_settings.py:24
- msgid "Forum name"
- msgstr "Nom du forum"
- #: core/migrations/0002_basic_settings.py:25
- msgid "General"
- msgstr "Général"
- #: core/migrations/0002_basic_settings.py:35
- msgid "Index title"
- msgstr "Titre de l'index"
- #: core/migrations/0002_basic_settings.py:36
- msgid "You may set custon title on forum index by typing it here."
- msgstr "Vous pouvez définir un titre personnalisé sur l'index du forum ici."
- #: core/migrations/0002_basic_settings.py:37
- msgid "Forum index"
- msgstr "Index du forum"
- #: core/migrations/0002_basic_settings.py:45
- msgid "Meta Description"
- msgstr "Description des métadonnées"
- #: core/migrations/0002_basic_settings.py:46
- msgid "Short description of your forum for internet crawlers."
- msgstr "Brève description de votre forum pour les robots d'exploration."
- #: core/migrations/0002_basic_settings.py:53
- msgid "Display branding"
- msgstr "Afficher la marque"
- #: core/migrations/0002_basic_settings.py:54
- msgid "Switch branding in forum's navbar."
- msgstr "Changez de marque dans la barre de navigation du forum."
- #: core/migrations/0002_basic_settings.py:55
- msgid "Branding"
- msgstr "Marque"
- #: core/migrations/0002_basic_settings.py:63
- msgid "Branding text"
- msgstr "Texte de la marque"
- #: core/migrations/0002_basic_settings.py:64
- msgid "Optional text displayed besides brand image in navbar."
- msgstr ""
- "Texte facultatif affiché au coté de l'image de marque dans la barre de "
- "navigation."
- #: core/migrations/0002_basic_settings.py:73
- msgid "E-mails footer"
- msgstr "Pied-de-page des e-mails"
- #: core/migrations/0002_basic_settings.py:74
- msgid "Optional short message included at the end of e-mails sent by forum."
- msgstr ""
- "Message court facultatif inclus à la fin des e-mails envoyés par le forum."
- #: core/migrations/0002_basic_settings.py:75
- msgid "Forum e-mails"
- msgstr "Forum e-mails"
- #: core/rest_permissions.py:10
- msgid "This action is not available to guests."
- msgstr "Cette action n'est pas autorisée pour les invités."
- #: core/templatetags/misago_pagetitle.py:11
- #: templates/misago/thread/private_thread.html:7
- #: templates/misago/thread/thread.html:7
- #: templates/misago/threadslist/category.html:8
- #: templates/misago/threadslist/category.html:13
- #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:8
- #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:13
- #: templates/misago/threadslist/threads.html:18
- #, python-format
- msgid "page: %(page)s"
- msgstr "page : %(page)s"
- #: core/validators.py:9
- msgid "Value has to contain alpha-numerical characters."
- msgstr "La valeur doit contenir des caractères alpha-numériques."
- #: core/validators.py:10
- msgid "Value is too long."
- msgstr "La valeur est trop longue."
- #: legal/migrations/0001_initial.py:16
- msgid "Legal information"
- msgstr "Informations légales"
- #: legal/migrations/0001_initial.py:17
- msgid ""
- "Those settings allow you to set forum terms of service and privacy policy."
- msgstr ""
- "Ces paramètres vous permettent de définir les termes de service et la "
- "politique de confidentialité du forum."
- #: legal/migrations/0001_initial.py:21
- msgid "Terms title"
- msgstr "Titre des termes"
- #: legal/migrations/0001_initial.py:22
- msgid "Terms of Service"
- msgstr "Termes de service"
- #: legal/migrations/0001_initial.py:23 legal/migrations/0001_initial.py:65
- msgid "Leave this field empty to use default title."
- msgstr "Laisser le champs libre pour le titre par defaut."
- #: legal/migrations/0001_initial.py:33
- msgid "Terms link"
- msgstr "Lien des termes"
- #: legal/migrations/0001_initial.py:34
- msgid "If terms of service are located on other page, enter there its link."
- msgstr ""
- "Si les termes de service sont situés sur une autre page, veuillez indiquer "
- "leur lien ici."
- #: legal/migrations/0001_initial.py:44
- msgid "Terms contents"
- msgstr "Contenu des termes"
- #: legal/migrations/0001_initial.py:46
- msgid ""
- "Your forums can have custom terms of service page. To create it, write or "
- "paste here its contents. Full Misago markup is available for formatting."
- msgstr ""
- "Vos forums peuvent avoir une page de service personnalisée. Pour en créer "
- "une, écrire ou coller son contenu ici. Toutes les balises Misago sont "
- "disponibles pour la mise en forme."
- #: legal/migrations/0001_initial.py:63
- msgid "Policy title"
- msgstr "Titre de la politique"
- #: legal/migrations/0001_initial.py:64 legal/views.py:46
- #: templates/misago/footer.html:27
- msgid "Privacy policy"
- msgstr "Politique de confidentialite"
- #: legal/migrations/0001_initial.py:75
- msgid "Policy link"
- msgstr "Liens de la politique de confidentialité"
- #: legal/migrations/0001_initial.py:76
- msgid "If privacy policy is located on other page, enter there its link."
- msgstr ""
- "Si les termes de service sont situés sur une autre page, veuillez indiquer "
- "ici leur lien."
- #: legal/migrations/0001_initial.py:86
- msgid "Policy contents"
- msgstr "Contenu de la politique de confidentialite"
- #: legal/migrations/0001_initial.py:88
- msgid ""
- "Your forums can have custom privacy policy page. To create it, write or "
- "paste here its contents. Full Misago markup is available for formatting."
- msgstr ""
- "Vos forums peuvent avoir une page de politique de confidentialite "
- "personnalisée. Pour en créer une, écrire ou coller son contenu ici. Toutes "
- "les balises Misago sont disponibles pour la mise en forme."
- #: legal/migrations/0001_initial.py:105
- msgid "Footnote"
- msgstr "Note de bas-de-page"
- #: legal/migrations/0001_initial.py:106
- msgid "Short message displayed in forum footer."
- msgstr "Message court affiché en bas-de-page."
- #: legal/migrations/0001_initial.py:107
- msgid "Forum footer"
- msgstr "Pied-de-page du forum"
- #: legal/views.py:65 templates/misago/footer.html:22
- msgid "Terms of service"
- msgstr "Termes de service"
- #: markup/finalise.py:22
- #, python-format
- msgid "%(title)s has written:"
- msgstr "%(title)s a écrit :"
- #: markup/finalise.py:24
- msgid "Quoted message:"
- msgstr "Message cité :"
- #: project_template/project_name/settings.py:347
- msgid "Personal"
- msgstr "Personnel"
- #: project_template/project_name/settings.py:356
- msgid "Contact"
- msgstr "Contact"
- #: project_template/project_name/settings.py:364 users/models/ban.py:77
- msgid "IP address"
- msgstr "Adresse IP"
- #: search/api.py:20 search/views.py:14 search/views.py:23
- msgid "You don't have permission to search site."
- msgstr "Vous n'avez pas le permission de parcourir le contenu du site."
- #: search/permissions.py:10 templates/misago/search.html:21
- #: templates/misago/search.html:32
- msgid "Search"
- msgstr "Rechercher"
- #: search/permissions.py:12
- msgid "Can search site"
- msgstr "Peut rechercher sur le site"
- #: templates/misago/acl_debug.html:5
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " %(user)s roles\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- " %(user)s rôles\n"
- " "
- #: templates/misago/acl_debug.html:9
- msgid "Anonymous roles"
- msgstr "Rôles anonymes"
- #: templates/misago/acl_debug.html:30
- msgid "Current ACL"
- msgstr "ACL actuel"
- #: templates/misago/acl_debug.html:34
- msgid "Key"
- msgstr "Clef "
- #: templates/misago/acl_debug.html:35
- msgid "Value"
- msgstr "Valeur"
- #: templates/misago/activation/done.html:5
- msgid "Account activated"
- msgstr "Compte activé"
- #: templates/misago/activation/done.html:19
- msgid ""
- "You can now sign in to finish setting up your account and to participate in "
- "or start new discussions."
- msgstr ""
- "Vous pouvez maintenant vous connecter pour terminer la configuration de "
- "votre compte afin de participer à des discussions ou en commencer de "
- "nouvelles."
- #: templates/misago/activation/error.html:5
- msgid "Activation error"
- msgstr "Erreur lors de l'activation"
- #: templates/misago/activation/error.html:18
- msgid "Can't activate account."
- msgstr "Impossible d'activer le compte."
- #: templates/misago/activation/request.html:5
- #: templates/misago/activation/request.html:13
- msgid "Request activation link"
- msgstr "Demandez un lien d'activation"
- #: templates/misago/activation/request.html:24
- msgid ""
- "Site administrator may impose requirement on newly regitered accounts to be "
- "activated before users will be able to sign in."
- msgstr ""
- "L'administrateur du site peut imposer des exigences sur les comptes "
- "nouvellement enregistrés en vu de leur activation et ceci avant que les "
- "utilisateurs ne puissent se connecter."
- #: templates/misago/activation/request.html:25
- msgid ""
- "Depending on time of registration, you will be able activate your account by"
- " clicking special activation link. This link will be valid only for your "
- "browser, for seven days or until your account is activated."
- msgstr ""
- "Selon l'heure d'enregistrement, vous pourrez activer votre compte en "
- "cliquant sur un lien d'activation. Ce lien ne sera valable que pour votre "
- "navigateur, pendant sept jours ou jusqu'à ce que votre compte soit activé."
- #: templates/misago/activation/request.html:27
- #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:27
- msgid ""
- "To receive this link, enter your account's e-mail addres in form and press "
- "the \"Send link\" button."
- msgstr ""
- "Pour recevoir ce lien, entrez l'adresse électronique de votre compte et "
- "appuyez sur le bouton « Envoyer un lien »."
- #: templates/misago/activation/request.html:45
- msgid "To request new activation link please enable JavaScript."
- msgstr ""
- "Pour demander un nouveau lien d'activation, merci d'activer JavaScript."
- #: templates/misago/activation/stopped.html:5
- msgid "Activation failed"
- msgstr "Échec de l'activation"
- #: templates/misago/activation/stopped.html:18
- msgid "Your account can't be activated at this time."
- msgstr "Votre compte ne peut pas être activé pour le moment."
- #: templates/misago/admin/attachments/list.html:7
- msgid "Attachment"
- msgstr "Pièces jointes"
- #: templates/misago/admin/attachments/list.html:8
- msgid "Thread"
- msgstr "Fil de discussion"
- #: templates/misago/admin/attachments/list.html:42
- #, python-format
- msgid ""
- "%(filetype)s, %(size)s, uploaded by %(uploader)s %(uploaded_on)s from "
- "%(uploader_ip)s."
- msgstr ""
- "%(filetype)s, %(size)s, télédéposé par %(uploader)s %(uploaded_on)s depuis "
- "%(uploader_ip)s."
- #: templates/misago/admin/attachments/list.html:53
- #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:47
- msgid "None"
- msgstr "Aucun"
- #: templates/misago/admin/attachments/list.html:58
- #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:60
- #: templates/misago/admin/categories/list.html:71
- #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:33
- #: templates/misago/admin/ranks/list.html:105
- #: templates/misago/admin/roles/list.html:49
- #: templates/misago/admin/warnings/list.html:115
- #: templates/misago/poll/results.html:76
- msgid "Delete"
- msgstr "Supprimer"
- #: templates/misago/admin/attachments/list.html:70
- msgid "No attachments matching search criteria exist."
- msgstr "Aucune pièce jointe correspondant à ces critères de recherche."
- #: templates/misago/admin/attachments/list.html:72
- msgid "No attachments currently exist."
- msgstr "Aucune pièce jointe actuellement."
- #: templates/misago/admin/attachments/list.html:79
- msgid "Search attachments"
- msgstr "Rechercher des pièces jointes"
- #: templates/misago/admin/attachments/list.html:112
- msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
- msgstr "Êtes-vous sûr⋅e de vouloir supprimer cette pièce jointe ?"
- #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:9
- #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:18
- #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:28
- #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:9
- msgid "New type"
- msgstr "Nouveau type"
- #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:43
- #: templates/misago/admin/warnings/form.html:43
- msgid "Basic options"
- msgstr "Options par défaut"
- #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:52
- msgid "Availability"
- msgstr "Disponibilité"
- #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:16
- #: templates/misago/admin/bans/list.html:17 users/forms/admin.py:571
- msgid "Type"
- msgstr "Type"
- #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:17
- msgid "Extensions"
- msgstr "Extensions"
- #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:18 threads/forms.py:54
- msgid "Mimetypes"
- msgstr "type MIME"
- #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:19
- msgid "Files"
- msgstr "Fichiers"
- #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:54
- #: templates/misago/admin/bans/list.html:55
- #: templates/misago/admin/categories/list.html:66
- #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:27
- #: templates/misago/admin/ranks/list.html:99
- #: templates/misago/admin/roles/list.html:43
- #: templates/misago/admin/warnings/list.html:109
- #: templates/misago/poll/results.html:69
- #: templates/misago/profile/details.html:24
- #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:31 users/djangoadmin.py:54
- msgid "Edit"
- msgstr "Modifier"
- #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:71
- msgid "No attachment types are currently defined."
- msgstr "Aucun type de pièce jointe n'est actuellement défini."
- #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:80
- msgid "Are you sure you want to delete this attachment type?"
- msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce type de pièce jointe?"
- #: templates/misago/admin/bans/form.html:9
- #: templates/misago/admin/bans/form.html:18
- #: templates/misago/admin/bans/form.html:28
- #: templates/misago/admin/bans/list.html:9
- msgid "New ban"
- msgstr "Nouveau bannissement"
- #: templates/misago/admin/bans/form.html:43
- #: templates/misago/admin/users/ban.html:53
- msgid "Ban settings"
- msgstr "Paramètres d'exclusion"
- #: templates/misago/admin/bans/form.html:52
- #: templates/misago/admin/users/ban.html:60
- msgid "Messages"
- msgstr "Messages"
- #: templates/misago/admin/bans/list.html:16
- msgid "Ban"
- msgstr "Bannir"
- #: templates/misago/admin/bans/list.html:18 users/forms/admin.py:489
- #: users/forms/admin.py:542
- msgid "Expires on"
- msgstr "Expire le"
- #: templates/misago/admin/bans/list.html:33
- #, python-format
- msgid "%(check_type)s, registration only"
- msgstr "%(check_type)s, enregistrement seulement"
- #: templates/misago/admin/bans/list.html:44
- msgid "Never"
- msgstr "Jamais"
- #: templates/misago/admin/bans/list.html:61
- msgid "Remove"
- msgstr "Supprimer"
- #: templates/misago/admin/bans/list.html:73
- msgid "No bans matching search criteria have been found"
- msgstr ""
- "Aucun bannissement correspondant aux critères de recherche n'a été trouvé"
- #: templates/misago/admin/bans/list.html:75
- msgid "No bans are currently set."
- msgstr "Aucun bannissement prononcé."
- #: templates/misago/admin/bans/list.html:86
- msgid "Are you sure you want to remove this ban?"
- msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce bannissement ?"
- #: templates/misago/admin/bans/list.html:95
- msgid "Search bans"
- msgstr "Rechercher un bannissement"
- #: templates/misago/admin/base_thin.html:8
- msgid "Misago Administration"
- msgstr "Administration de Misago"
- #: templates/misago/admin/categories/delete.html:6
- #: templates/misago/admin/categories/delete.html:13
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- "Delete category: %(category)s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Supprimer la catégorie : %(category)s\n"
- #: templates/misago/admin/categories/delete.html:21
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " Delete category: %(category)s\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- " Supprimer la catégorie : %(category)s\n"
- " "
- #: templates/misago/admin/categories/delete.html:31
- msgid "Category contents"
- msgstr "Contenu de la catégorie"
- #: templates/misago/admin/categories/delete.html:44
- msgid "Delete category"
- msgstr "Supprimer la catégorie"
- #: templates/misago/admin/categories/form.html:9
- #: templates/misago/admin/categories/form.html:18
- #: templates/misago/admin/categories/form.html:28
- #: templates/misago/admin/categories/list.html:9
- msgid "New category"
- msgstr "Nouvelle catégorie"
- #: templates/misago/admin/categories/form.html:43
- msgid "Display and position"
- msgstr "Afficher et positionner"
- #: templates/misago/admin/categories/form.html:52
- msgid "Behaviour"
- msgstr "Comportement"
- #: templates/misago/admin/categories/form.html:59
- msgid "Content approval"
- msgstr "Approbation du contenu"
- #: templates/misago/admin/categories/form.html:67
- msgid "Prune threads"
- msgstr "Obsolescence des fils de discussions"
- #: templates/misago/admin/categories/list.html:16
- #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:29
- #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:29
- msgid "Category"
- msgstr "Catégorie"
- #: templates/misago/admin/categories/list.html:37
- #: templates/misago/admin/ranks/list.html:77
- #: templates/misago/admin/warnings/list.html:87
- msgid "Move down"
- msgstr "Descendre"
- #: templates/misago/admin/categories/list.html:49
- #: templates/misago/admin/ranks/list.html:89
- #: templates/misago/admin/warnings/list.html:99
- msgid "Move up"
- msgstr "Monter"
- #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:6
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- "%(category)s: Permissions\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "%(category)s : Autorisations\n"
- #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:16
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " %(category)s: Permissions\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- " %(category)s : Autorisations\n"
- " "
- #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:48
- #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:51
- #: templates/misago/admin/generic/form.html:47
- #: templates/misago/admin/generic/list.html:168
- #: templates/misago/emails/change_email.html:16
- #: templates/misago/emails/change_password.html:16
- msgid "Save changes"
- msgstr "Sauvegarder les changements"
- #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:49
- #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:52
- #: templates/misago/admin/generic/form.html:48
- msgid "Save and keep editing"
- msgstr "Sauvegarder et continuer la modification"
- #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:50
- #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:53
- #: templates/misago/admin/conf/group.html:62
- #: templates/misago/admin/generic/form.html:54
- #: templates/misago/admin/logout.html:39
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annuler"
- #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:64
- #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:67
- msgid "Are you sure you want to abandon changes?"
- msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir abandonner les changements ?"
- #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:9
- #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:18
- #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:28
- #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:9
- #: templates/misago/admin/roles/form.html:9
- #: templates/misago/admin/roles/form.html:18
- #: templates/misago/admin/roles/form.html:28
- #: templates/misago/admin/roles/list.html:9
- msgid "New role"
- msgstr "Nouveau rôle"
- #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:43
- #: templates/misago/admin/roles/form.html:43
- msgid "Basic settings"
- msgstr "Parametres par defaut"
- #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:16
- msgid "Category role"
- msgstr "Rôle de la catégorie."
- #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:44
- msgid "No category roles are currently defined."
- msgstr "Aucun rôle de catégorie n'est actuellement défini."
- #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:53
- #: templates/misago/admin/roles/list.html:69
- msgid "Are you sure you want to delete this role?"
- msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rôle ?"
- #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:6
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- "%(role)s: Category permissions\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "%(role)s : Droits d’accès aux catégories\n"
- #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:16
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " %(role)s: Category permissions\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- " %(role)s : Droits d’accès aux catégories\n"
- " "
- #: templates/misago/admin/conf/group.html:61
- msgid "Change settings"
- msgstr "Modifier les paramètres"
- #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:5
- #: templates/misago/errorpages/403.html:5
- msgid "Page not available"
- msgstr "Page non disponible"
- #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:17
- msgid "Requested page is not available."
- msgstr "La page demandée n'est pas disponible."
- #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:21
- #: templates/misago/errorpages/403.html:12
- #: templates/misago/errorpages/403.html:24
- #: templates/misago/errorpages/403.html:43
- msgid "You don't have permission to access this page."
- msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cette page."
- #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:5
- #: templates/misago/errorpages/403.html:17
- #: templates/misago/errorpages/404.html:5
- #: templates/misago/errorpages/404.html:13
- msgid "Page not found"
- msgstr "Page non trouvée"
- #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:17
- #: templates/misago/errorpages/404.html:31
- msgid "Requested page could not be found."
- msgstr "La page demandée n'a pas été trouvée."
- #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:18
- #: templates/misago/errorpages/404.html:9
- #: templates/misago/errorpages/404.html:17
- msgid ""
- "The link you clicked was incorrect or the page has been moved or deleted."
- msgstr ""
- "Le lien sur lequel vous avez cliqué était incorrect ou la page a été "
- "déplacée ou supprimée."
- #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:5
- #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:5
- #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:5
- #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:5
- msgid "Request blocked"
- msgstr "Demande bloquée"
- #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:19
- #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:17
- #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:23
- #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:18
- msgid "Suspicious request blocked."
- msgstr "Demande suspecte bloquée."
- #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:20
- #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:18
- #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:24
- #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
- msgid ""
- "This is usually caused by your browser not accepting or using outdated "
- "cookies."
- msgstr ""
- "Ceci est généralement causé par votre navigateur qui n'accepte ou n'utilise "
- "pas les cookies obsolètes."
- #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:21
- #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
- #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:25
- #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:20
- msgid "Check your browser configuration and try again."
- msgstr "Vérifiez la configuration de votre navigateur et réessayez."
- #: templates/misago/admin/generic/form.html:33
- msgid "Form has errors."
- msgstr "Le formulaire contient des erreurs."
- #: templates/misago/admin/generic/form.html:50
- msgid "Save"
- msgstr "Sauvegarder"
- #: templates/misago/admin/generic/form.html:51
- msgid "Save and add another"
- msgstr "Enregistrer et en ajouter une autre"
- #: templates/misago/admin/generic/list.html:21
- msgid "Sort:"
- msgstr "Trier :"
- #: templates/misago/admin/generic/list.html:25
- msgid "Change sorting to:"
- msgstr "Changer le tri par :"
- #: templates/misago/admin/generic/list.html:50
- msgid "Change search"
- msgstr "Modifier la rechercher"
- #: templates/misago/admin/generic/list.html:53
- msgid "Search list"
- msgstr "Liste de recherche"
- #: templates/misago/admin/generic/list.html:65
- msgid "Remove search"
- msgstr "Supprimer la recherche"
- #: templates/misago/admin/generic/list.html:79
- msgid "With selected"
- msgstr "Avec comme selection"
- #: templates/misago/admin/generic/list.html:165
- msgid "Close"
- msgstr "Fermer"
- #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:5
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " Page %(page)s of %(pages)s\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- " Page %(page)s sur %(pages)s\n"
- " "
- #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:11
- #: templates/misago/thread/paginator.html:7
- msgid "Go to first page"
- msgstr "Aller à la première page"
- #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:12
- msgid "First"
- msgstr "Premier"
- #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:17
- #: templates/misago/thread/paginator.html:13
- #: templates/misago/thread/paginator.html:19
- #: templates/misago/userslists/rank.html:88
- #: templates/misago/userslists/rank.html:96
- msgid "Go to previous page"
- msgstr "Aller à la page précédente"
- #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:26
- #: templates/misago/thread/paginator.html:27
- #: templates/misago/userslists/rank.html:105
- msgid "Go to next page"
- msgstr "Aller à la page suivante"
- #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:32
- #: templates/misago/thread/paginator.html:32
- msgid "Go to last page"
- msgstr "Aller à la dernière page"
- #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:33
- #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:20
- msgid "Last"
- msgstr "Dernier"
- #: templates/misago/admin/index.html:13
- msgid "Administration Home"
- msgstr "Accueil administration"
- #: templates/misago/admin/index.html:33
- msgid "Misago version"
- msgstr "Version de Misago"
- #: templates/misago/admin/index.html:56
- msgid "Check version"
- msgstr "Vérifier la version"
- #: templates/misago/admin/index.html:62
- msgid "This feature requires \"packaging\" python module."
- msgstr "Cette fonction requiert le module Python nommé « packaging »"
- #: templates/misago/admin/index.html:76
- msgid "DB Contents"
- msgstr "Contenu de la base de donnée"
- #: templates/misago/admin/index.html:87
- #: templates/misago/admin/users/delete.html:36
- #: templates/misago/admin/users/list.html:23
- #: templates/misago/profile/posts.html:5 templates/misago/profile/posts.html:8
- #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:48
- #: threads/migrations/0004_update_settings.py:48 users/apps.py:73
- msgid "Posts"
- msgstr "Messages"
- #: templates/misago/admin/index.html:91 templates/misago/navbar.html:40
- #: templates/misago/userslists/base.html:5
- #: templates/misago/userslists/base.html:14 users/admin.py:70
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:16
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:17 users/search.py:18
- msgid "Users"
- msgstr "Utilisateurs"
- #: templates/misago/admin/index.html:96
- msgid "Inactive users"
- msgstr "Utilisateurs inactifs"
- #: templates/misago/admin/index.html:122
- msgid "Checking..."
- msgstr "Vérification…"
- #: templates/misago/admin/login.html:5
- msgid "Log in"
- msgstr "S'identifier"
- #: templates/misago/admin/login.html:5
- msgid "Django Admin"
- msgstr "Admin Django"
- #: templates/misago/admin/login.html:5
- msgid "Misago Admin"
- msgstr "Admin Misago"
- #: templates/misago/admin/login.html:26
- msgid "Administration"
- msgstr "Administration"
- #: templates/misago/admin/login.html:35 users/captcha.py:22
- msgid "Please try again."
- msgstr "Veuillez réessayer."
- #: templates/misago/admin/login.html:57 users/forms/auth.py:53
- msgid "Username or e-mail"
- msgstr "Identifiant ou e-mail"
- #: templates/misago/admin/login.html:62 users/forms/admin.py:60
- #: users/forms/auth.py:58
- msgid "Password"
- msgstr "Mot de passe"
- #: templates/misago/admin/login.html:67 templates/misago/auth.html:5
- msgid "Sign in"
- msgstr "S'enregistrer"
- #: templates/misago/admin/logout.html:8
- msgid "Log out?"
- msgstr "Vous déconnecter ?"
- #: templates/misago/admin/logout.html:19
- msgid "Log out from admin"
- msgstr "Déconnexion de l'interface d'administration"
- #: templates/misago/admin/logout.html:30
- msgid "Log out completely"
- msgstr "Tout déconnecter"
- #: templates/misago/admin/navbar.html:18
- msgid "Edit your account"
- msgstr "Modifier votre compte"
- #: templates/misago/admin/navbar.html:19
- msgid "Your avatar"
- msgstr "Votre avatar"
- #: templates/misago/admin/ranks/form.html:9
- #: templates/misago/admin/ranks/form.html:18
- #: templates/misago/admin/ranks/form.html:28
- #: templates/misago/admin/ranks/list.html:9
- msgid "New rank"
- msgstr "Nouveau rang"
- #: templates/misago/admin/ranks/form.html:43
- msgid "Name and description"
- msgstr "Nom et description"
- #: templates/misago/admin/ranks/form.html:57
- msgid "Display and visibility"
- msgstr "Affichage et visibilité"
- #: templates/misago/admin/ranks/list.html:16
- #: templates/misago/admin/users/list.html:21
- #: templates/misago/userslists/active_posters.html:95
- #: templates/misago/userslists/active_posters.html:106
- #: users/forms/admin.py:236
- msgid "Rank"
- msgstr "Rang"
- #: templates/misago/admin/ranks/list.html:17
- msgid "Title"
- msgstr "Titre"
- #: templates/misago/admin/ranks/list.html:18
- msgid "Special"
- msgstr "Spécial"
- #: templates/misago/admin/ranks/list.html:39
- msgid "No title set"
- msgstr "Aucun titre défini"
- #: templates/misago/admin/ranks/list.html:44
- msgid "Has page on users list."
- msgstr "Possède une page sur la liste des utilisateurs."
- #: templates/misago/admin/ranks/list.html:47
- msgid "This is default rank assigned to new members."
- msgstr "C'est le rang par défaut attribué aux nouveaux membres."
- #: templates/misago/admin/ranks/list.html:58
- msgid "Users with rank"
- msgstr "Utilisateur avec rang"
- #: templates/misago/admin/ranks/list.html:65
- msgid "Make default"
- msgstr "Définir comme défaut"
- #: templates/misago/admin/ranks/list.html:116
- msgid "No ranks are currently defined."
- msgstr "Aucun rang n'est actuellement défini."
- #: templates/misago/admin/ranks/list.html:125
- msgid "Are you sure you want to delete this rank?"
- msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rang ?"
- #: templates/misago/admin/roles/list.html:38
- msgid "Users with role"
- msgstr "Utilisateurs avec rôle"
- #: templates/misago/admin/roles/list.html:60
- msgid "No user roles are currently defined."
- msgstr "Aucun rôle utilisateur n'est actuellement défini."
- #: templates/misago/admin/users/ban.html:6
- #: templates/misago/admin/users/ban.html:11 users/views/admin/users.py:72
- msgid "Ban users"
- msgstr "Utilisateurs bannis"
- #: templates/misago/admin/users/ban.html:16
- msgid "Ban selected users:"
- msgstr "Interdire les utilisateurs sélectionnés :"
- #: templates/misago/admin/users/ban.html:35
- #: templates/misago/admin/users/edit.html:103
- #: templates/misago/admin/users/list.html:34
- #: templates/misago/userslists/active_posters.html:66
- msgid "Avatar"
- msgstr "Avatar"
- #: templates/misago/admin/users/ban.html:72
- msgid "Set bans"
- msgstr "Bannir"
- #: templates/misago/admin/users/delete.html:6
- #: templates/misago/admin/users/delete.html:11
- msgid "Delete users with content"
- msgstr "Supprimer les utilisateurs avec le contenu"
- #: templates/misago/admin/users/delete.html:17
- msgid "Deleting users..."
- msgstr "Suppression des utilisateurs…"
- #: templates/misago/admin/users/delete.html:32
- #: templates/misago/admin/users/delete.html:36
- #: templates/misago/admin/users/delete.html:40
- msgid "queued"
- msgstr "Mis en file d'attente"
- #: templates/misago/admin/users/delete.html:40
- msgid "Account"
- msgstr "Compte"
- #: templates/misago/admin/users/delete.html:59
- msgid "deleting..."
- msgstr "suppression…"
- #: templates/misago/admin/users/delete.html:60
- msgid "done"
- msgstr "terminé"
- #: templates/misago/admin/users/delete.html:147
- msgid "Return to list of users"
- msgstr "Retour à la liste des utilisateurs"
- #: templates/misago/admin/users/edit.html:31
- #: templates/misago/admin/users/new.html:31
- msgid "Basic account settings"
- msgstr "Paramètres des comptes par défaut"
- #: templates/misago/admin/users/edit.html:48
- msgid "Administrator status"
- msgstr "Statut de l'administrateur"
- #: templates/misago/admin/users/edit.html:89
- msgid "Note"
- msgstr "Note"
- #: templates/misago/admin/users/edit.html:90
- msgid "Only superusers can change other users administrator status."
- msgstr ""
- "Seuls les super-utilisateurs peuvent modifier le statut d'administrateur "
- "d'autres utilisateurs."
- #: templates/misago/admin/users/edit.html:96
- #: templates/misago/admin/users/new.html:48
- msgid "Sign-in credentials"
- msgstr "Identifiants"
- #: templates/misago/admin/users/edit.html:111
- msgid "Signature"
- msgstr "Signature"
- #: templates/misago/admin/users/edit.html:130 users/apps.py:22
- msgid "Forum options"
- msgstr "Options du forum"
- #: templates/misago/admin/users/edit.html:137
- msgid "Automatic subscription preferences"
- msgstr "Préférences d'abonnement automatique"
- #: templates/misago/admin/users/edit.html:144
- msgid "Account status"
- msgstr "Statut du compte"
- #: templates/misago/admin/users/edit.html:176
- msgid "No staff message is available."
- msgstr "Aucun message du staff n'est disponible."
- #: templates/misago/admin/users/list.html:9
- #: templates/misago/admin/users/new.html:6
- #: templates/misago/admin/users/new.html:11
- #: templates/misago/admin/users/new.html:17
- msgid "New user"
- msgstr "Nouvel utilisateur"
- #: templates/misago/admin/users/list.html:17
- msgid "User"
- msgstr "Utilisateur"
- #: templates/misago/admin/users/list.html:20
- msgid "E-mail"
- msgstr "E-mail"
- #: templates/misago/admin/users/list.html:22
- msgid "Joined"
- msgstr "Inscrit"
- #: templates/misago/admin/users/list.html:41
- msgid "Is disabled by administrator"
- msgstr "est désactivé par l'administrateur"
- #: templates/misago/admin/users/list.html:48
- msgid "Requires activation by administrator"
- msgstr "Nécessite une activation par l'administrateur"
- #: templates/misago/admin/users/list.html:50
- msgid "Has to activate account"
- msgstr "Doit activer le compte"
- #: templates/misago/admin/users/list.html:57
- msgid "Super administrator"
- msgstr "Super-administrateur"
- #: templates/misago/admin/users/list.html:59
- msgid "Administrator"
- msgstr "Administrateur"
- #: templates/misago/admin/users/list.html:84
- msgid "Edit user"
- msgstr "Modifier l'utilisateur"
- #: templates/misago/admin/users/list.html:93
- msgid "No users matching search criteria have been found."
- msgstr ""
- "Aucun utilisateur correspondant aux critères de recherche n'a été trouvé."
- #: templates/misago/admin/users/list.html:99
- msgid "Search users"
- msgstr "Rechercher les utilisateurs"
- #: templates/misago/admin/users/new.html:65
- msgid "Save user"
- msgstr "Sauvegarder l'utilisateur"
- #: templates/misago/admin/warnings/form.html:9
- #: templates/misago/admin/warnings/form.html:18
- #: templates/misago/admin/warnings/form.html:28
- msgid "New warning level"
- msgstr "Nouveau niveau d'avertissement"
- #: templates/misago/admin/warnings/form.html:50
- msgid "Restrictions"
- msgstr "Restrictions"
- #: templates/misago/admin/warnings/list.html:9
- msgid "New level"
- msgstr "Nouveau niveau"
- #: templates/misago/admin/warnings/list.html:16
- msgid "Warning level"
- msgstr "Niveau d'avertissement"
- #: templates/misago/admin/warnings/list.html:17
- msgid "Length"
- msgstr "Longueur"
- #: templates/misago/admin/warnings/list.html:18
- msgid "Replying"
- msgstr "Répondant"
- #: templates/misago/admin/warnings/list.html:19
- msgid "Starting threads"
- msgstr "Démarrage des fils de discussion"
- #: templates/misago/admin/warnings/list.html:38
- msgid "Permanent"
- msgstr "Permanent"
- #: templates/misago/admin/warnings/list.html:45
- #: templates/misago/admin/warnings/list.html:63
- msgid "Not restricted"
- msgstr "Non restreint"
- #: templates/misago/admin/warnings/list.html:50
- #: templates/misago/admin/warnings/list.html:68
- msgid "Moderated"
- msgstr "Modéré"
- #: templates/misago/admin/warnings/list.html:55
- #: templates/misago/admin/warnings/list.html:73
- msgid "Forbidden"
- msgstr "Interdit"
- #: templates/misago/admin/warnings/list.html:126
- msgid "No warning levels are currently defined."
- msgstr "Aucun niveau d'avertissement n'est actuellement défini."
- #: templates/misago/admin/warnings/list.html:135
- msgid "Are you sure you want to delete this warning level?"
- msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce niveau d'avertissement ?"
- #: templates/misago/auth.html:10
- msgid "Log out"
- msgstr "Se déconnecter"
- #: templates/misago/categories/base.html:22
- #: templates/misago/categories/base.html:48
- #, python-format
- msgid ""
- "There is %(categories)s main category currenty available on the "
- "%(forum_name)s."
- msgid_plural ""
- "There are %(categories)s main categories currenty available on the "
- "%(forum_name)s."
- msgstr[0] ""
- "Il y a actuellement %(categories)scatégorie(s) principale(s) disponible(s) "
- "sur le forum %(forum_name)s"
- msgstr[1] ""
- "Il y a actuellement %(categories)scatégorie(s) principale(s) disponible(s) "
- "sur le forum%(forum_name)s"
- #: templates/misago/categories/body.html:15
- msgid "No categories exist or you don't have permission to see them."
- msgstr "Aucune catégorie n'existe ou vous n'êtes pas autorisé à les voir"
- #: templates/misago/categories/icon.html:4
- msgid "This category has no new posts. (closed)"
- msgstr "Cette catégorie n'a pas de nouveaux messages. (fermée)"
- #: templates/misago/categories/icon.html:10
- msgid "This category has new posts. (closed)"
- msgstr "Cette catégorie contient de nouveaux messages. (fermée)"
- #: templates/misago/categories/icon.html:18
- msgid "This category has no new posts."
- msgstr "Cette catégorie n'a pas de nouveaux messages."
- #: templates/misago/categories/icon.html:24
- msgid "This category has new posts."
- msgstr "Cette catégorie a de nouveaux messages."
- #: templates/misago/categories/last_thread.html:54
- msgid "This category is empty. No threads were posted within it so far."
- msgstr ""
- "Cette catégorie est vide. Aucun fil de discussion n'y a été posté jusqu'à "
- "maintenant."
- #: templates/misago/categories/last_thread.html:68
- msgid "This category is private. You can see only your own threads within it."
- msgstr ""
- "Cette catégorie est privée. Vous pouvez uniquement y voir vos propres fils "
- "de discussion."
- #: templates/misago/categories/last_thread.html:82
- msgid "This category is protected. You can't browse it's contents."
- msgstr ""
- "Cette catégorie est protégée. Vous ne pouvez pas parcourir son contenu."
- #: templates/misago/categories/stats.html:5
- #: templates/misago/userslists/usercard.html:59
- #, python-format
- msgid "%(threads)s thread"
- msgid_plural "%(threads)s threads"
- msgstr[0] "%(threads)s fil de discussion"
- msgstr[1] "%(threads)s fils de discussion"
- #: templates/misago/categories/stats.html:12
- #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:41
- #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:49
- #: templates/misago/userslists/usercard.html:52
- #, python-format
- msgid "%(posts)s post"
- msgid_plural "%(posts)s posts"
- msgstr[0] "%(posts)s message"
- msgstr[1] "%(posts)s messages"
- #: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:6
- #: templates/misago/emails/activation/by_admin.txt:6
- #, python-format
- msgid "%(user)s, your account has been activated by forum administrator."
- msgstr "%(user)s, votre compte a été activé par l'administrateur du forum."
- #: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:12
- #: templates/misago/emails/register/complete.html:18
- #: templates/misago/emails/register/inactive.html:31
- msgid "this form"
- msgstr "ce formulaire"
- #: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:14
- #, python-format
- msgid "You can now sign in to it using %(login_form)s."
- msgstr "Vous pouvez maintenant vous connecter à l'aide de %(login_form)s."
- #: templates/misago/emails/activation/by_admin.txt:10
- msgid "You can now sign in to it using the form below:"
- msgstr ""
- "Vous pouvez maintenant vous connecter en utilisant le formulaire ci-dessous "
- ":"
- #: templates/misago/emails/activation/by_user.html:6
- #: templates/misago/emails/activation/by_user.txt:6
- #, python-format
- msgid "%(user)s, to activate your account click the below link:"
- msgstr "%(user)s, pour activer votre compte, cliquez sur le lien ci-dessous :"
- #: templates/misago/emails/activation/by_user.html:11
- #: templates/misago/emails/register/inactive.html:27
- msgid "Activate my account!"
- msgstr "Activer mon compte !"
- #: templates/misago/emails/change_email.html:6
- #: templates/misago/emails/change_email.txt:6
- #, python-format
- msgid ""
- "%(user)s, you are receiving this message because you have changed your "
- "e-mail address."
- msgstr ""
- "%(user)s, vous recevez ce message car vous avez changé votre adresse e-mail."
- #: templates/misago/emails/change_email.html:11
- #: templates/misago/emails/change_email.txt:10
- #: templates/misago/emails/change_password.html:11
- #: templates/misago/emails/change_password.txt:10
- msgid "To confirm this change, click the link below:"
- msgstr "Pour confirmer ce changement, cliquez sur le lien ci-dessous:"
- #: templates/misago/emails/change_password.html:6
- #: templates/misago/emails/change_password.txt:6
- #, python-format
- msgid ""
- "%(user)s, you are receiving this message because you have changed your "
- "password."
- msgstr ""
- "%(user)s, vous recevez ce message car vous avez changé votre mot de passe."
- #: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:6
- #: templates/misago/emails/change_password_form_link.txt:6
- #, python-format
- msgid ""
- "%(user)s, you are receiving this message because you want to change "
- "forgotten password for your forum account."
- msgstr ""
- "%(user)s, vous recevez ce message car vous avez oublié le mot de passe de "
- "votre compte et souhaitez le modifier."
- #: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:11
- #: templates/misago/emails/change_password_form_link.txt:10
- msgid "To change your account password click the link below:"
- msgstr ""
- "Pour changer le mot de passe de votre compte, cliquez sur le lien ci-dessous"
- " :"
- #: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:16
- msgid "Set new password"
- msgstr "Définir un nouveau mot de passe"
- #: templates/misago/emails/privatethread/added.html:9
- #, python-format
- msgid ""
- "%(user)s, you are receiving this message because %(sender)s has invited you "
- "to participate in private thread %(thread)s."
- msgstr ""
- "%(user)s, vous recevez ce message car %(sender)s vous a invité à participer "
- "à un fil de discussion privé %(thread)s."
- #: templates/misago/emails/privatethread/added.html:14
- #: templates/misago/emails/privatethread/added.txt:10
- msgid "To read this thread click the link below:"
- msgstr "Pour lire ce fil de discussion, cliquez sur le lien ci-dessous :"
- #: templates/misago/emails/privatethread/added.txt:6
- #, python-format
- msgid ""
- "%(user)s, you are receiving this message because %(sender)s has invited you "
- "to participate in private thread \"%(thread)s\"."
- msgstr ""
- "%(user)s, vous recevez ce message car %(sender)s vous a invité à participer "
- "à un fil de discussion privé %(thread)s."
- #: templates/misago/emails/register/complete.html:6
- #: templates/misago/emails/register/complete.txt:6
- #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:6
- #, python-format
- msgid "%(user)s, thank you for joining us!"
- msgstr "%(user)s, merci de nous avoir rejoint !"
- #: templates/misago/emails/register/complete.html:12
- #: templates/misago/emails/register/complete.txt:10
- msgid ""
- "You may now join discussion on our forums. Why not spend a minute or two to "
- "have a look around and share your opinions and knowledge with rest of "
- "community?"
- msgstr ""
- "Vous pouvez maintenant rejoindre des fils de discussion sur nos forums. "
- "Pourquoi ne pas venir faire un tour et partager votre avis, faire part de "
- "vos connaissances avec le reste de la communauté ?"
- #: templates/misago/emails/register/complete.html:20
- #, python-format
- msgid "You can always sign in to your account using %(login_form)s."
- msgstr ""
- "Vous pouvez toujours vous connecter à votre compte en utilisant "
- "%(login_form)s."
- #: templates/misago/emails/register/complete.txt:14
- msgid "You can always sign in to your account using the form below:"
- msgstr ""
- "Vous pouvez toujours vous connecter à votre compte en utilisant le "
- "formulaire ci-dessous :"
- #: templates/misago/emails/register/inactive.html:7
- #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:10
- msgid ""
- "Before you will be able to join discussion on our forums, one of our "
- "administrators will have to activate your account."
- msgstr ""
- "Avant de pouvoir participer aux discussions sur nos forums, un de nos "
- "administrateurs devra activer votre compte."
- #: templates/misago/emails/register/inactive.html:12
- #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:15
- msgid ""
- "This may take a while, but you will receive e-mail with notification once it"
- " happens."
- msgstr ""
- "Cela peut prendre un certain temps, vous recevrez une notification par "
- "e-mail une fois la tâche effectuée."
- #: templates/misago/emails/register/inactive.html:17
- #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:20
- msgid "Thank you for your patience and see you soon!"
- msgstr "Merci pour votre patience et à bientôt !"
- #: templates/misago/emails/register/inactive.html:22
- #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:25
- msgid ""
- "Before you will be able to join discussion on our forums, you have to "
- "activate your account. To do so, simply click the link below:"
- msgstr ""
- "Avant de pouvoir participer aux discussions sur nos forums, vous devez "
- "activer votre compte. Pour cela, cliquez simplement sur le lien ci-dessous :"
- #: templates/misago/emails/register/inactive.html:33
- #, python-format
- msgid ""
- "Once your account is activated, you can always sign in to it using "
- "%(login_form)s."
- msgstr ""
- "Une fois votre compte activé, vous pouvez toujours vous connecter à l'aide "
- "de %(login_form)s."
- #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:30
- msgid ""
- "Once your account is activated, you can always sign in to it using the form "
- "below:"
- msgstr ""
- "Une fois votre compte activé, vous pouvez toujours vous connecter à l'aide "
- "du formulaire ci-dessous :"
- #: templates/misago/emails/thread/reply.html:9
- #, python-format
- msgid ""
- "%(user)s, you are receiving this message because %(poster)s has replied to "
- "the thread %(thread)s that you are subscribed to."
- msgstr ""
- "%(user)s, vous recevez ce message car %(poster)s a répondu au fil de "
- "discussion %(thread)s auquel vous êtes abonné."
- #: templates/misago/emails/thread/reply.html:14
- #: templates/misago/emails/thread/reply.txt:10
- msgid "To read this reply, click the below link:"
- msgstr "Pour lire cette réponse, cliquez sur le lien ci-dessous :"
- #: templates/misago/emails/thread/reply.html:17
- msgid "Go to reply"
- msgstr "Aller à la réponse"
- #: templates/misago/emails/thread/reply.txt:6
- #, python-format
- msgid ""
- "%(user)s, you are receiving this message because %(poster)s has replied to "
- "the thread \"%(thread)s\" that you are subscribed to."
- msgstr ""
- "%(user)s, vous recevez ce message car %(poster)s a répondu au fil de "
- "discussion %(thread)s auquel vous êtes abonné."
- #: templates/misago/errorpages/403.html:39
- msgid "This page is not available."
- msgstr "Cette page n'est pas disponible."
- #: templates/misago/errorpages/404.html:32
- msgid ""
- "The link you followed was incorrect or the page has been moved or deleted."
- msgstr ""
- "Le lien que vous avez suivi était incorrect ou la page a été déplacée ou "
- "supprimée."
- #: templates/misago/errorpages/405.html:5
- #: templates/misago/errorpages/405.html:13
- msgid "Wrong way"
- msgstr "Fausse route"
- #: templates/misago/errorpages/405.html:9
- #: templates/misago/errorpages/405.html:17
- #: templates/misago/errorpages/405.html:32
- msgid "This page should be reached via form submission or pressing button."
- msgstr ""
- "Cette page doit être atteinte via une soumission de formulaire ou en "
- "appuyant sur le bouton."
- #: templates/misago/errorpages/405.html:31
- msgid "Page reached in wrong way."
- msgstr "Cette page n'a pas été atteinte par un chemin normal."
- #: templates/misago/errorpages/banned.html:5
- msgid "You are banned"
- msgstr "Vous êtes banni⋅e"
- #: templates/misago/errorpages/banned.html:9
- msgid "You are banned from accessing this page."
- msgstr "Vous ne pouvez plus accéder à cette page."
- #: templates/misago/errorpages/banned.html:35
- #, python-format
- msgid "This ban expires on %(expires_on)s."
- msgstr "Cette interdiction expire le %(expires_on)s."
- #: templates/misago/errorpages/banned.html:39
- msgid "This ban is permanent."
- msgstr "Cette interdiction est permanente."
- #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:9
- msgid ""
- "This is usually caused by your browser not accepting or using outdated "
- "cookies. Check your browser configuration and try again."
- msgstr ""
- "Ceci est généralement causé par votre navigateur qui n'accepte ou n'utilise "
- "pas les cookies obsolètes. Vérifiez la configuration de votre navigateur et "
- "réessayez."
- #: templates/misago/footer.html:9
- msgid "For complete experience please enable JavaScript."
- msgstr "Pour une expérience complète, activez JavaScript."
- #: templates/misago/forgottenpassword/error.html:5
- msgid "Change forgotten password error"
- msgstr "Erreur pendant la modification du mot de passe oublié"
- #: templates/misago/forgottenpassword/error.html:18
- msgid "Can't change forgotten password."
- msgstr "Impossible de modifier le mot de passe oublié."
- #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:5
- #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:13
- #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:5
- #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:13
- msgid "Change forgotten password"
- msgstr "Changer le mot de passe oublié"
- #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:32
- msgid "To reset your password please enable JavaScript."
- msgstr "Pour réinitialiser votre mot de passe, activez JavaScript."
- #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:24
- msgid ""
- "Because user passwords are processed in an irreversible way before being "
- "saved to database, it is not possible for us to simply send you your "
- "password."
- msgstr ""
- "Étant donné que les mots de passe des utilisateurs sont modifiés de manière "
- "irréversible avant d'être sauvegardés sur la base de données, il nous est "
- "impossible de vous renvoyer votre mot de passe."
- #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:25
- msgid ""
- "Instead, you can change your password using special secure form that will be"
- " available by special link valid only for your browser, for seven days or "
- "until your password is changed."
- msgstr ""
- "Vous pouvez sinon modifier votre mot de passe via un formulaire sécurisé, "
- "disponible par un lien valable uniquement pour votre navigateur. Ceci "
- "pendant sept jours ou jusqu'à ce que votre mot de passe soit modifié."
- #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:45
- msgid "To request new password reset link please enable JavaScript."
- msgstr ""
- "Pour demander un nouveau lien de réinitialisation du mot de passe, activez "
- "JavaScript."
- #: templates/misago/options/credentials_changed.html:5
- #: templates/misago/options/credentials_error.html:5
- msgid "Change sign-in credentials"
- msgstr "Changer les identifiants."
- #: templates/misago/options/credentials_changed.html:19
- msgid "From now you will need to use new credentials when signing in."
- msgstr ""
- "À partir de maintenant, vous devrez utiliser vos nouveaux identifiants pour "
- "vous connecter."
- #: templates/misago/options/credentials_error.html:18
- msgid "Change confirmation link is invalid."
- msgstr "Changer le lien de confirmation n'est pas autorisé."
- #: templates/misago/options/credentials_error.html:19
- msgid ""
- "The confirmation link belongs to other user, was already used, or has "
- "expired."
- msgstr ""
- "Le lien de confirmation appartient à un autre utilisateur, a déjà été "
- "utilisé ou a expiré."
- #: templates/misago/options/noscript.html:5
- msgid "Change your options"
- msgstr "Changer vos options"
- #: templates/misago/options/noscript.html:19
- msgid "Enable JavaScript"
- msgstr "Activer JavaScript"
- #: templates/misago/options/noscript.html:20
- msgid "You need to enable JavaScript in your browser to change your options."
- msgstr ""
- "Vous devez activer JavaScript dans votre navigateur pour modifier vos "
- "options."
- #: templates/misago/participants.html:30
- msgid "Add participant"
- msgstr "Ajouter un participant"
- #: templates/misago/participants.html:36
- #, python-format
- msgid "This thread has %(users)s participant."
- msgid_plural "This thread has %(users)s participants."
- msgstr[0] "%(users)s utilisateur participe a ce fil de discussion."
- msgstr[1] "%(users)s utilisateurs participent à ce fil de discussion."
- #: templates/misago/poll/info.html:4
- #, python-format
- msgid "%(votes)s vote."
- msgid_plural "%(votes)s votes."
- msgstr[0] "%(votes)s vote."
- msgstr[1] "%(votes)s votes."
- #: templates/misago/poll/info.html:15
- #, python-format
- msgid "Voting ends on %(ends_on)s."
- msgstr "Les votent prennent fin le %(ends_on)s."
- #: templates/misago/poll/info.html:22
- msgid "Votes are public."
- msgstr "Les votes sont publics."
- #: templates/misago/poll/info.html:36
- #, python-format
- msgid "Posted by %(poster)s on %(posted_on)s."
- msgstr "Posté par %(poster)s sur %(posted_on)s."
- #: templates/misago/poll/results.html:21 templates/misago/poll/results.html:31
- #, python-format
- msgid "%(votes)s vote, %(proc)s%% of total."
- msgid_plural "%(votes)s votes, %(proc)s%% of total."
- msgstr[0] "%(votes)s vote, %(proc)s%% du total."
- msgstr[1] "%(votes)s votes, %(proc)s%% du total."
- #: templates/misago/poll/results.html:41
- msgid "Your choice."
- msgstr "Votre choix."
- #: templates/misago/poll/results.html:55
- msgid "Vote"
- msgstr "Vote"
- #: templates/misago/poll/results.html:62
- msgid "See votes"
- msgstr "Voir les votes"
- #: templates/misago/poll/voting.html:24
- #, python-format
- msgid "You can select %(choices)s choice."
- msgid_plural "You can select %(choices)s choices."
- msgstr[0] "Vous pouvez sélectionner %(choices)s choix."
- msgstr[1] "Vous pouvez sélectionner %(choices)s choix."
- #: templates/misago/poll/voting.html:32
- msgid "You can change your vote later."
- msgstr "Vous pouvez changer votre vote plus tard."
- #: templates/misago/poll/voting.html:36
- msgid "Votes are final."
- msgstr "Les votes ne peuvent être modifiés."
- #: templates/misago/poll/voting.html:46
- msgid "Save your vote"
- msgstr "Sauvegarder votre vote"
- #: templates/misago/poll/voting.html:51
- msgid "See results"
- msgstr "Voir les résultats"
- #: templates/misago/profile/ban_details.html:5
- #: templates/misago/profile/ban_details.html:8
- #: templates/misago/profile/ban_details.html:15 users/apps.py:110
- msgid "Ban details"
- msgstr "Details de l'interdiction"
- #: templates/misago/profile/ban_details.html:22
- msgid "User-shown ban message"
- msgstr "Message d'interdiction à l'attention de l'utilisateur"
- #: templates/misago/profile/ban_details.html:33
- msgid "Team-shown ban message"
- msgstr "Message d'interdiction à l'attention de l’équipe"
- #: templates/misago/profile/ban_details.html:42
- msgid "Ban expiration"
- msgstr "Annulation de l'interdiction"
- #: templates/misago/profile/ban_details.html:46
- #, python-format
- msgid "%(username)s's ban expires on %(expires_on)s."
- msgstr "L'interdiction visant %(username)s expire le %(expires_on)s."
- #: templates/misago/profile/ban_details.html:50
- #, python-format
- msgid "%(username)s's ban is permanent."
- msgstr "L'interdiction de %(username)s est permanente."
- #: templates/misago/profile/base.html:9 templates/misago/profile/base.html:19
- #, python-format
- msgid "%(title)s, joined on %(joined_on)s."
- msgstr "%(title)s, joint le %(joined_on)s"
- #: templates/misago/profile/base.html:21
- #, python-format
- msgid "Wrote %(posts)s post."
- msgid_plural "Wrote %(posts)s posts."
- msgstr[0] "A écrit %(posts)s postes"
- msgstr[1] "A écrit %(posts)s posts"
- #: templates/misago/profile/base.html:25
- #, python-format
- msgid "Started %(threads)s thread."
- msgid_plural "Started %(threads)s threads."
- msgstr[0] "A initié %(threads)s fils de discussion"
- msgstr[1] "A initié %(threads)sfils de discussion"
- #: templates/misago/profile/details.html:5
- #: templates/misago/profile/details.html:8
- #: templates/misago/profile/details.html:18 users/apps.py:97
- msgid "Details"
- msgstr "Détails"
- #: templates/misago/profile/details.html:74
- msgid "You are not sharing any details with others."
- msgstr "Vous ne partagez aucun détail avec les autres utilisateurs"
- #: templates/misago/profile/details.html:76
- #, python-format
- msgid "%(username)s is not sharing any details with others."
- msgstr "%(username)sne partage aucun détail avec les autres utilisateurs"
- #: templates/misago/profile/feed.html:10
- msgid "See post"
- msgstr "Voir post"
- #: templates/misago/profile/feed.html:61
- #: templates/misago/thread/posts/post/body.html:10
- msgid "This post's contents cannot be displayed."
- msgstr "Le contenu de ce message ne peut pas être affiché."
- #: templates/misago/profile/feed.html:62
- #: templates/misago/thread/posts/post/body.html:11
- msgid "This error is caused by invalid post content manipulation."
- msgstr ""
- "Cette erreur est causée par une manipulation incorrecte du contenu du "
- "message."
- #: templates/misago/profile/followers.html:5
- #: templates/misago/profile/followers.html:8 users/apps.py:85
- msgid "Followers"
- msgstr "Suiveurs"
- #: templates/misago/profile/followers.html:17
- #, python-format
- msgid "You have %(users)s follower."
- msgid_plural "You have %(users)s followers."
- msgstr[0] "Vous avez %(users)s suiveur."
- msgstr[1] "Vous avez %(users)s suiveurs."
- #: templates/misago/profile/followers.html:23
- #, python-format
- msgid "%(username)s has %(users)s follower."
- msgid_plural "%(username)s has %(users)s followers."
- msgstr[0] "%(username)s a %(users)s suiveur."
- msgstr[1] "%(username)s a %(users)s suiveurs."
- #: templates/misago/profile/followers.html:48
- msgid "You have no followers."
- msgstr "Personne ne vous suit."
- #: templates/misago/profile/followers.html:50
- #, python-format
- msgid "%(username)s has no followers."
- msgstr "Personne ne suit %(username)s."
- #: templates/misago/profile/follows.html:5
- #: templates/misago/profile/follows.html:8 users/apps.py:91
- msgid "Follows"
- msgstr "Suit"
- #: templates/misago/profile/follows.html:17
- #, python-format
- msgid "You are following %(users)s user."
- msgid_plural "You are following %(users)s users."
- msgstr[0] "Vous suivez %(users)s utilisateur."
- msgstr[1] "Vous suivez %(users)s utilisateurs."
- #: templates/misago/profile/follows.html:23
- #, python-format
- msgid "%(username)s is following %(users)s user."
- msgid_plural "%(username)s is following %(users)s users."
- msgstr[0] "%(username)s suit l'utilisateur %(users)s."
- msgstr[1] "%(username)s suit les utilisateurs %(users)s."
- #: templates/misago/profile/follows.html:48
- msgid "You are not following any users."
- msgstr "Vous ne suivez personne."
- #: templates/misago/profile/follows.html:50
- #, python-format
- msgid "%(username)s is not following any users."
- msgstr "%(username)s ne suit personne."
- #: templates/misago/profile/header.html:6
- msgid "This user's account has been disabled by administrator."
- msgstr "Le compte de cet utilisateur a été désactivé par un administrateur."
- #: templates/misago/profile/header.html:42
- #, python-format
- msgid "Member since %(joined_on)s"
- msgstr "Membre depuis %(joined_on)s"
- #: templates/misago/profile/posts.html:19
- #, python-format
- msgid "You have posted %(posts)s message."
- msgid_plural "You have posted %(posts)s messages."
- msgstr[0] "Vous avez posté %(posts)s message."
- msgstr[1] "Vous avez posté %(posts)s messages."
- #: templates/misago/profile/posts.html:25
- #, python-format
- msgid "%(username)s has posted %(posts)s message."
- msgid_plural "%(username)s has posted %(posts)s messages."
- msgstr[0] "%(username)s a posté %(posts)s message."
- msgstr[1] "%(username)s a posté %(posts)s messages."
- #: templates/misago/profile/posts.html:39
- msgid "You have posted no messages"
- msgstr "Vous n'avez posté aucun message"
- #: templates/misago/profile/posts.html:41
- #, python-format
- msgid "%(username)s posted no messages."
- msgstr "%(username)s n'a posté aucun message."
- #: templates/misago/profile/threads.html:19
- #, python-format
- msgid "You have started %(threads)s thread."
- msgid_plural "You have started %(threads)s threads."
- msgstr[0] "Vous avez démarré %(threads)s fil de discussion."
- msgstr[1] "Vous avez démarré %(threads)s fils de discussion."
- #: templates/misago/profile/threads.html:25
- #, python-format
- msgid "%(username)s has started %(threads)s thread."
- msgid_plural "%(username)s has started %(threads)s threads."
- msgstr[0] "%(username)s a démarré %(threads)s fil de discussion."
- msgstr[1] "%(username)s a démarré %(threads)s fils de discussion."
- #: templates/misago/profile/threads.html:39
- msgid "You have no started threads."
- msgstr "Vous n'avez démarré aucun fil de discussion."
- #: templates/misago/profile/threads.html:41
- #, python-format
- msgid "%(username)s started no threads."
- msgstr "%(username)s n'a démarré aucun fil de discussion."
- #: templates/misago/profile/username_history.html:5
- #: templates/misago/profile/username_history.html:8 users/apps.py:103
- msgid "Username history"
- msgstr "Historique du nom d'utilisateur"
- #: templates/misago/profile/username_history.html:17
- #, python-format
- msgid "Your username was changed %(changes)s time."
- msgid_plural "Your username was changed %(changes)s times."
- msgstr[0] "Votre nom d'utilisateur a été changé %(changes)s fois. "
- msgstr[1] "Votre nom d'utilisateur a été changé %(changes)s fois."
- #: templates/misago/profile/username_history.html:23
- #, python-format
- msgid "%(username)s's username was changed %(changes)s time."
- msgid_plural "%(username)s's username was changed %(changes)s times."
- msgstr[0] "%(username)s's nom d'utilisateur a été changé %(changes)s fois."
- msgstr[1] "%(username)s's nom d'utilisateur a été changé %(changes)s fois."
- #: templates/misago/profile/username_history.html:78
- msgid "Your username was never changed."
- msgstr "Votre nom d'utilisateur n'a jamais été changé."
- #: templates/misago/profile/username_history.html:80
- #, python-format
- msgid "%(username)s's username was never changed."
- msgstr "%(username)s's nom d'utlisateur n'a jamais été changé."
- #: templates/misago/search.html:5 templates/misago/search.html:8
- msgid "Search site"
- msgstr "Rechercher sur le site"
- #: templates/misago/search.html:45
- msgid "Loading search..."
- msgstr "Recherche en cours…"
- #: templates/misago/thread/paginator.html:41
- #, python-format
- msgid "There is %(more)s more post in this thread."
- msgid_plural "There are %(more)s more posts in this thread."
- msgstr[0] "In y a %(more)s message de plus dans le fil."
- msgstr[1] "Il y a %(more)s messages de plus dans le fil de discussion."
- #: templates/misago/thread/paginator.html:47
- msgid "There are no more posts in this thread."
- msgstr "Il n'y a pas d'autre message dans ce fil de discussion."
- #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:48
- #, python-format
- msgid "Thread title has been changed from %(old_title)s."
- msgstr "Le titre du fil de discussion %(old_title)s a été modifié."
- #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:52
- msgid "Thread has been pinned globally."
- msgstr "Le fil de discussion a été épinglé globalement."
- #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:54
- msgid "Thread has been pinned locally."
- msgstr "Le fil de discussion a été épinglé localement."
- #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:56
- msgid "Thread has been unpinned."
- msgstr "Le fil de discussion n'est plus épinglé."
- #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:61
- #, python-format
- msgid "Thread has been moved from %(from_category)s."
- msgstr ""
- "Le fil de discussion a été déplacé de la catégorie %(from_category)s. "
- #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:68
- #, python-format
- msgid "The %(merged_thread)s thread has been merged into this thread."
- msgstr "Le fil de discussion%(merged_thread)sa été fusionné avec celui- ici"
- #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:72
- msgid "Thread has been approved."
- msgstr "Le fil de discussion a été accepté."
- #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:74
- msgid "Thread has been opened."
- msgstr "Le fil de discussion a été ouvert."
- #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:76
- msgid "Thread has been closed."
- msgstr "Le fil de discussion a été clos."
- #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:78
- msgid "Thread has been revealed."
- msgstr "Le fil de discussion a été révélé."
- #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:80
- msgid "Thread has been made hidden."
- msgstr "Le fil de discussion a été masqué."
- #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:82
- msgid "Took thread over."
- msgstr "A pris le contrôle du fil de discussion."
- #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:84
- msgid "Owner has left thread. This thread is now closed."
- msgstr ""
- "Le propriétaire a quitté le fil de discussion. Ce fil de discussion est "
- "désormais clos. "
- #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:86
- msgid "Participant has left thread."
- msgstr "Le participant a quitté le fil de discussion."
- #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:91
- #, python-format
- msgid "Changed thread owner to %(user)s."
- msgstr "Le propriétaire du fil de discussion a été changé pour %(user)s."
- #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:98
- #, python-format
- msgid "Added %(user)s to thread."
- msgstr "L'utilisateur %(user)s a été ajouté au fil de discussion."
- #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:105
- #, python-format
- msgid "Removed %(user)s from thread."
- msgstr "L'utilisateur %(user)s a été retiré du fil de discussion."
- #: templates/misago/thread/posts/event/info.html:12
- #: templates/misago/thread/posts/post/body-hidden.html:12
- #, python-format
- msgid "Hidden by %(hidden_by)s on %(hidden_on)s."
- msgstr "Caché par %(hidden_by)s le %(hidden_on)s."
- #: templates/misago/thread/posts/event/info.html:28
- #, python-format
- msgid "By %(event_by)s on %(event_on)s."
- msgstr "Par %(event_by)s le %(event_on)s."
- #: templates/misago/thread/posts/event/info.html:34
- msgid "IP recorded"
- msgstr "IP enregistré"
- #: templates/misago/thread/posts/post/attachments.html:33
- #, python-format
- msgid "%(filetype)s, %(size)s, uploaded by %(uploader)s on %(uploaded_on)s."
- msgstr ""
- "%(filetype)s, %(size)s, télédéposé par %(uploader)s le %(uploaded_on)s."
- #: templates/misago/thread/posts/post/body-hidden.html:3
- msgid "This post is hidden. You cannot not see its contents."
- msgstr "Ce message est caché. Vous ne pouvez pas voir son contenu."
- #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:5
- msgid "This post is hidden. Only users with permission may see its contents."
- msgstr ""
- "Ce message est caché. Seuls les utilisateurs disposant des autorisations "
- "nécessaires peuvent voir son contenu."
- #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:11
- msgid ""
- "This post is unapproved. Only users with permission to approve posts and its"
- " author may see its contents."
- msgstr ""
- "Ce message n'a pas été approuvé. Seuls les utilisateurs disposant des "
- "autorisations nécessaires et son auteur peuvent voir son contenu."
- #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:17
- msgid "This post is protected. Only moderators may change it."
- msgstr "Ce message est protégé. Seul un moderateur peut modifier son status."
- #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:7
- msgid "Liked"
- msgstr "Aimé"
- #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:9
- msgid "Like"
- msgstr "J'aime"
- #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:26
- msgid "Reply"
- msgstr "Répondre"
- #: templates/misago/thread/posts/post/header.html:5
- msgid "New post"
- msgstr "Nouveau message"
- #: templates/misago/thread/posts/post/header.html:8
- #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:7
- #: templates/misago/threadslist/tabs.html:17
- msgid "New"
- msgstr "Nouveau"
- #: templates/misago/thread/posts/post/header.html:22
- #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:4
- msgid "Post link"
- msgstr "Lien du post"
- #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:73
- msgid "Removed user"
- msgstr "Utilisateur supprimé"
- #: templates/misago/thread/stats.html:11
- #: templates/misago/threadslist/thread.html:21
- msgid "Pinned globally"
- msgstr "Épinglé globalement"
- #: templates/misago/thread/stats.html:20
- #: templates/misago/threadslist/thread.html:30
- msgid "Pinned locally"
- msgstr "Épinglé localement"
- #: templates/misago/thread/stats.html:30
- #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:14
- #: templates/misago/threadslist/tabs.html:33
- #: templates/misago/threadslist/thread.html:40
- msgid "Unapproved"
- msgstr "Non approuvé"
- #: templates/misago/thread/stats.html:39
- #: templates/misago/threadslist/thread.html:49
- msgid "Unapproved posts"
- msgstr "Messages non approuvés"
- #: templates/misago/thread/stats.html:49
- #: templates/misago/threadslist/thread.html:109
- msgid "Hidden"
- msgstr "Caché"
- #: templates/misago/thread/stats.html:59
- #: templates/misago/threadslist/thread.html:119
- msgid "Closed"
- msgstr "Clos"
- #: templates/misago/thread/stats.html:68
- #: templates/misago/threadslist/thread.html:138
- #, python-format
- msgid "%(replies)s reply"
- msgid_plural "%(replies)s replies"
- msgstr[0] "%(replies)s réponse"
- msgstr[1] "%(replies)s réponses"
- #: templates/misago/thread/stats.html:83
- #, python-format
- msgid "last reply by %(user)s %(date)s"
- msgstr "Dernière réponse par %(user)s %(date)s"
- #: templates/misago/thread/thread.html:18
- #, python-format
- msgid "Started by %(starter)s on %(started_on)s in the %(category)s category."
- msgstr ""
- "Commencé par %(starter)s le %(started_on)s dans la catégorie %(category)s."
- #: templates/misago/thread/thread.html:20
- #, python-format
- msgid "%(replies)s reply, last one from %(last_post_on)s."
- msgid_plural "%(replies)s replies, last one from %(last_post_on)s."
- msgstr[0] "%(replies)s réponse, dernière en date le %(last_post_on)s."
- msgstr[1] "%(replies)s réponses, dernière en date le %(last_post_on)s."
- #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:6
- msgid "Go to first new post"
- msgstr "Aller au nouveau message le plus récent"
- #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:13
- msgid "Go to first unapproved post"
- msgstr "Aller au premier message non approuvé"
- #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:19
- msgid "Go to last post"
- msgstr "Aller au dernier message"
- #: templates/misago/threadslist/base.html:63
- msgid "There are no threads in this category."
- msgstr "Il n'y a pas de fil de discussion dans cette catégorie."
- #: templates/misago/threadslist/base.html:65
- msgid "There are no threads on this forum... yet!"
- msgstr "Il n'y a aucun fil de discussion sur ce forum… pour l'instant !"
- #: templates/misago/threadslist/base.html:69
- #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:67
- msgid "Why not start one yourself?"
- msgstr "Pourquoi ne pas en commencer un vous-même ?"
- #: templates/misago/threadslist/base.html:73
- #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:70
- msgid "No threads matching specified criteria were found."
- msgstr ""
- "Aucun fil de discussion correspondant aux critères spécifiés n'a été trouvé."
- #: templates/misago/threadslist/base.html:89
- #: templates/misago/threadslist/base.html:97
- msgid "Previous page"
- msgstr "Page précédente"
- #: templates/misago/threadslist/base.html:106
- msgid "Next page"
- msgstr "Page suivante"
- #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:48
- msgid ""
- "Private threads are threads which only those that started them and those "
- "they have invited may see and participate in."
- msgstr ""
- "Les fils de discussion privés sont des fils de discussion auxquels seuls "
- "leurs créateurs et les personnes invitées peuvent avoir accès et participer."
- #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:64
- msgid "You aren't participating in any private threads."
- msgstr "Vous ne participez à aucun fil de discussion privé."
- #: templates/misago/threadslist/tabs.html:7 threads/forms.py:27
- msgid "All"
- msgstr "Tous"
- #: templates/misago/threadslist/tabs.html:12
- msgid "My"
- msgstr "Mes fils"
- #: templates/misago/threadslist/tabs.html:22
- msgid "Unread"
- msgstr "Non lu"
- #: templates/misago/threadslist/tabs.html:27
- msgid "Subscribed"
- msgstr "Souscrit"
- #: templates/misago/threadslist/thread.html:11
- msgid "New posts"
- msgstr "Nouveaux messages"
- #: templates/misago/threadslist/thread.html:129
- msgid "Poll"
- msgstr "Sondage"
- #: templates/misago/userslists/active_posters.html:5
- #: templates/misago/userslists/active_posters.html:23 users/apps.py:49
- msgid "Active posters"
- msgstr "Utilisateurs actifs"
- #: templates/misago/userslists/active_posters.html:10
- #: templates/misago/userslists/active_posters.html:28
- #: templates/misago/userslists/active_posters.html:52
- #, python-format
- msgid "%(posters)s most active poster from last %(days)s days."
- msgid_plural "%(posters)s most active posters from last %(days)s days."
- msgstr[0] ""
- " %(posters)s ont été les utilisateurs les plus actifs depuis %(days)sjours"
- msgstr[1] ""
- "%(posters)s ont été les utilisateurs les plus actifs depuis%(days)s jours"
- #: templates/misago/userslists/active_posters.html:16
- #: templates/misago/userslists/active_posters.html:34
- #: templates/misago/userslists/active_posters.html:128
- #, python-format
- msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
- msgstr "Aucun utilisateur n'a posté de message depuis %(days)s jours"
- #: templates/misago/userslists/active_posters.html:99
- #: templates/misago/userslists/active_posters.html:111
- msgid "Ranked posts"
- msgstr "Messages classés"
- #: templates/misago/userslists/active_posters.html:116
- msgid "Total posts"
- msgstr "Nombre total de messages"
- #: templates/misago/userslists/rank.html:9
- #: templates/misago/userslists/rank.html:42
- #, python-format
- msgid "%(users)s user have this rank."
- msgid_plural "%(users)s users have this rank."
- msgstr[0] "%(users)s ont ce classement"
- msgstr[1] "%(users)s ont ce rang"
- #: templates/misago/userslists/rank.html:119
- msgid "There are no users with this rank at the moment."
- msgstr "Il n'y a aucun utilisateur avec ce rang pour le moment."
- #: templates/misago/userslists/usercard.html:42
- #: templates/misago/userslists/usercard.html:45
- #, python-format
- msgid "Joined on %(joined_on)s"
- msgstr "A rejoint le %(joined_on)s"
- #: templates/misago/userslists/usercard.html:66
- #, python-format
- msgid "%(followers)s follower"
- msgid_plural "%(followers)s followers"
- msgstr[0] "%(followers)s suiveur"
- msgstr[1] "%(followers)s suiveurs"
- #: threads/admin.py:32 threads/permissions/attachments.py:12
- #: threads/permissions/attachments.py:28
- msgid "Attachments"
- msgstr "Pièces jointes"
- #: threads/admin.py:39
- msgid "Attachment types"
- msgstr "Types de pièces jointes"
- #: threads/api/attachments.py:19
- msgid "You don't have permission to upload new files."
- msgstr "Vous n'êtes pas autorisé⋅e à télédéposer de nouveaux fichiers."
- #: threads/api/attachments.py:29
- msgid "No file has been uploaded."
- msgstr "Aucun fichier télédéposé."
- #: threads/api/attachments.py:50
- msgid "Uploaded image was corrupted or invalid."
- msgstr "L'image télédéposée était corrompue ou invalide."
- #: threads/api/attachments.py:81
- msgid "You can't upload files of this type."
- msgstr "Vous ne pouvez pas télédéposer de fichiers de ce type."
- #: threads/api/attachments.py:86
- #, python-format
- msgid ""
- "You can't upload files larger than %(limit)s (your file has %(upload)s)."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas télédéposer des fichiers plus larges que %(limit)s (votre"
- " fichier fait %(upload)s)"
- #: threads/api/attachments.py:96
- #, python-format
- msgid ""
- "You can't upload files of this type larger than %(limit)s (your file has "
- "%(upload)s)."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas télédéposer de fichiers de ce type plus larges "
- "que%(limit)s(votre fichier fait %(upload)s)"
- #: threads/api/postendpoints/edits.py:89
- msgid "Edits record is unavailable for this post."
- msgstr "L'enregistrement des modifications est indisponible pour ce message."
- #: threads/api/postendpoints/merge.py:12
- msgid "You can't merge posts in this thread."
- msgstr "Vous ne pouvez pas fusionner de messages dans ce fil de discussion."
- #: threads/api/postendpoints/move.py:11
- msgid "You can't move posts in this thread."
- msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer les messages dans ce fil de discussion."
- #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:36
- msgid "You can't like posts in this category."
- msgstr "Vous ne pouvez pas aimer les messages dans cette catégorie."
- #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:107
- #: threads/api/threadendpoints/patch.py:128
- msgid "Content approval can't be reversed."
- msgstr "L'approbation du contenu ne peut pas être annulée."
- #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:184
- msgid "One or more posts to update could not be found."
- msgstr "Un ou plusieurs messages à mettre à jour n'ont pas été trouvés."
- #: threads/api/postendpoints/split.py:14
- msgid "You can't split posts from this thread."
- msgstr "Vous ne pouvez pas séparer les messages de ce fil de discussion."
- #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:61
- #, python-format
- msgid "You don't have permission to remove \"%(attachment)s\" attachment."
- msgstr ""
- "Vous n'avez pas la permission de supprimer la pièce-jointe « %(attachment)s "
- "»."
- #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:128
- #, python-format
- msgid ""
- "You can't attach more than %(limit_value)s file to single post (added "
- "%(show_value)s)."
- msgid_plural ""
- "You can't attach more than %(limit_value)s flies to single post (added "
- "%(show_value)s)."
- msgstr[0] ""
- "Vous ne pouvez pas attacher plus de %(limit_value)s fichier à une "
- "publication (%(show_value)s attaché)."
- msgstr[1] ""
- "Vous ne pouvez pas attacher plus de %(limit_value)s fichiers à une "
- "publication (%(show_value)s attachés)."
- #: threads/api/postingendpoint/category.py:45
- msgid "You have to select category to post thread in."
- msgstr "Vous devez sélectionner une catégorie dans laquelle publier."
- #: threads/api/postingendpoint/category.py:46
- #: threads/api/postingendpoint/category.py:65
- msgid "Selected category is invalid."
- msgstr "La catégorie sélectionnée n'est pas valide."
- #: threads/api/postingendpoint/category.py:72
- msgid ""
- "Selected category doesn't exist or you don't have permission to browse it."
- msgstr ""
- "La catégorie sélectionnée n'existe pas ou vous n'avez pas la permission de "
- "la parcourir."
- #: threads/api/postingendpoint/emailnotification.py:39
- #, python-format
- msgid "%(user)s has replied to your thread \"%(thread)s\""
- msgstr "%(user)s a répondu à votre fil de discussion « %(thread)s »"
- #: threads/api/postingendpoint/emailnotification.py:41
- #, python-format
- msgid "%(user)s has replied to thread \"%(thread)s\" that you are watching"
- msgstr ""
- "%(user)s a répondu au fil de discussion « %(thread)s » que vous suivez"
- #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:25
- msgid "You can't post message so quickly after previous one."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas poster un message aussi rapidement après le précédent."
- #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:33
- msgid "Your account has excceed hourly post limit."
- msgstr "Votre compte a dépassé la limite de messages par heure."
- #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:38
- msgid "Your account has excceed dialy post limit."
- msgstr "Votre compte a dépassé la limite de messages par jour."
- #: threads/api/postingendpoint/participants.py:47
- msgid ""
- "You can't include yourself on the list of users to invite to new thread."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas vous inclure dans la liste des utilisateurs à inviter "
- "dans le nouveau fil de discussion."
- #: threads/api/postingendpoint/participants.py:54
- msgid "You have to enter user names."
- msgstr "Vous devez saisir le nom d'utilisateur."
- #: threads/api/postingendpoint/participants.py:59
- #, python-format
- msgid ""
- "You can't add more than %(users)s user to private thread (you've added "
- "%(added)s)."
- msgid_plural ""
- "You can't add more than %(users)s users to private thread (you've added "
- "%(added)s)."
- msgstr[0] ""
- "Vous ne pouvez pas ajouter plus d'%(users)s utilisateur au fil privé (Vous "
- "en avez ajouté %(added)s)."
- msgstr[1] ""
- "Vous ne pouvez pas ajouter plus de %(users)s utilisateurs au fil de "
- "discussion privé (vous en avez ajouté %(added)s)."
- #: threads/api/postingendpoint/participants.py:85
- #, python-format
- msgid "One or more users could not be found: %(usernames)s"
- msgstr "Un ou plusieurs utilisateurs n’ont pas été trouvés : %(usernames)s"
- #: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:80
- msgid "You have to enter a message."
- msgstr "Vous devez saisir un message."
- #: threads/api/postingendpoint/reply.py:103 threads/validators.py:41
- msgid "You have to enter thread title."
- msgstr "Vous devez renseigner un titre pour le fil de discussion."
- #: threads/api/threadendpoints/editor.py:15
- msgid "You need to be signed in to start threads."
- msgstr "Vous devez être connecté pour lancer des discussions."
- #: threads/api/threadendpoints/editor.py:57
- msgid ""
- "No categories that allow new threads are available to you at the moment."
- msgstr ""
- "Aucune catégorie ne vous permet de créer un nouveau fil de discussion pour "
- "le moment."
- #: threads/api/threadendpoints/merge.py:118
- #: threads/serializers/moderation.py:418 threads/serializers/moderation.py:465
- msgid "Invalid choice."
- msgstr "Choix invalide."
- #: threads/api/threadendpoints/patch.py:52
- msgid "Invalid thread title."
- msgstr "Titre de discussion non valide."
- #: threads/api/threadendpoints/patch.py:72
- msgid "You can't change globally pinned threads weights in this category."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas modifier les poids de fils de discussion épinglés "
- "globalement dans cette catégorie."
- #: threads/api/threadendpoints/patch.py:78
- msgid "You can't pin threads globally in this category."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas épingler les fils de discussion globalement dans cette "
- "catégorie."
- #: threads/api/threadendpoints/patch.py:104
- msgid "You can't move thread to the category it's already in."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas déplacer le fil de discussion vers la catégorie dans "
- "laquelle il se trouve déjà."
- #: threads/api/threadendpoints/patch.py:151
- msgid "You don't have permission to close this thread."
- msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour fermer ce fil de discussion."
- #: threads/api/threadendpoints/patch.py:153
- msgid "You don't have permission to open this thread."
- msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'ouvrir ce fil de discussion."
- #: threads/api/threadendpoints/patch.py:207
- msgid "You have to enter new participant's username."
- msgstr "Vous devez saisir le nom d'utilisateur du nouveau participant."
- #: threads/api/threadendpoints/patch.py:210
- msgid "No user with such name exists."
- msgstr "Il n'existe pas d'utilisateur avec ce nom."
- #: threads/api/threadendpoints/patch.py:213
- msgid "This user is already thread participant."
- msgstr "Cet utilisateur participe déjà au fil de discussion."
- #: threads/api/threadendpoints/patch.py:237
- #: threads/api/threadendpoints/patch.py:270
- msgid "Participant doesn't exist."
- msgstr "Le participant n'existe pas."
- #: threads/api/threadendpoints/patch.py:266
- msgid "This user already is thread owner."
- msgstr "Cet utilisateur est déjà propriétaire du fil de discussion."
- #: threads/api/threadendpoints/patch.py:377
- msgid "One or more threads to update could not be found."
- msgstr ""
- "Un ou plusieurs fils de discussion à mettre à jour n'ont pas été trouvés."
- #: threads/api/threadpoll.py:53
- msgid "There's already a poll in this thread."
- msgstr "Il y a déjà un sondage dans ce fil de discussion."
- #: threads/api/threadposts.py:220
- msgid "You can't reply to events."
- msgstr "Vous ne pouvez pas répondre aux événements."
- #: threads/api/threadposts.py:222
- msgid "You can't reply to hidden posts."
- msgstr "Vous ne pouvez pas répondre aux messages cachés."
- #: threads/api/threadposts.py:255
- msgid "You can't see who liked this post."
- msgstr "Vous ne pouvez pas voir qui a aimé cette publication."
- #: threads/api/threads.py:123
- msgid "You can't start private threads."
- msgstr "Vous ne pouvez pas démarrer des discussions privées."
- #: threads/forms.py:8
- msgid "All types"
- msgstr "Tous les types"
- #: threads/forms.py:14
- msgid "Uploader name contains"
- msgstr "Le nom de l'uploader contient"
- #: threads/forms.py:15
- msgid "Filename contains"
- msgstr "Le nom de fichier contient"
- #: threads/forms.py:17
- msgid "File type"
- msgstr "Type de fichier"
- #: threads/forms.py:24 users/forms/admin.py:591
- msgid "State"
- msgstr "État"
- #: threads/forms.py:28
- msgid "Only orphaned"
- msgstr "Orphelins seuls"
- #: threads/forms.py:29
- msgid "Not orphaned"
- msgstr "Non orphelin"
- #: threads/forms.py:52
- msgid "Type name"
- msgstr "Type"
- #: threads/forms.py:53
- msgid "File extensions"
- msgstr "Extensions de fichier"
- #: threads/forms.py:55
- msgid "Maximum allowed uploaded file size"
- msgstr "Taille maximale autorisée du fichier télédéposé"
- #: threads/forms.py:56
- msgid "Status"
- msgstr "Statut"
- #: threads/forms.py:57
- msgid "Limit uploads to"
- msgstr "Limiter les uploads à"
- #: threads/forms.py:58
- msgid "Limit downloads to"
- msgstr "Limiter les téléchargements à"
- #: threads/forms.py:61
- msgid ""
- "List of comma separated file extensions associated with this attachment "
- "type."
- msgstr ""
- "Liste des extensions de fichiers séparées par des virgules associées à ce "
- "type de pièce jointe."
- #: threads/forms.py:63
- msgid ""
- "Optional list of comma separated mime types associated with this attachment "
- "type."
- msgstr ""
- "Liste optionnelle des types de mime séparés par des virgules associés à ce "
- "type de pièce jointe."
- #: threads/forms.py:66
- msgid ""
- "Maximum allowed uploaded file size for this type, in kb. May be overriden "
- "via user permission."
- msgstr ""
- "Taille maximale du fichier télédéposé autorisée pour ce type de fichier, en "
- "kb. Peut être supplanté via les 'autorisations utilisateur'."
- #: threads/forms.py:69
- msgid "Controls this attachment type availability on your site."
- msgstr ""
- "Contrôle la possibilité d'attacher ce type de pièce jointe sur votre site."
- #: threads/forms.py:71
- msgid ""
- "If you wish to limit option to upload files of this type to users with "
- "specific roles, select them on this list. Otherwhise don't select any roles "
- "to allow all users with permission to upload attachments to be able to "
- "upload attachments of this type."
- msgstr ""
- "Si vous souhaitez limiter les options possibles pour télédéposer ce type de "
- "fichiers aux utilisateurs ayant des rôles spécifiques, sélectionnez-les dans"
- " cette liste. Autrement, si vous ne choisissez aucun rôle, tous les "
- "utilisateurs disposant de l'autorisation de télédéposer des fichiers "
- "pourront télédéposer des pièces jointes de ce type de fichier."
- #: threads/forms.py:77
- msgid ""
- "If you wish to limit option to download files of this type to users with "
- "specific roles, select them on this list. Otherwhise don't select any roles "
- "to allow all users with permission to download attachments to be able to "
- "download attachments of this type."
- msgstr ""
- "Si vous souhaitez limiter les options possibles pour télécharger ce type de "
- "fichiers aux utilisateurs ayant des rôles spécifiques, sélectionnez-les dans"
- " cette liste. Autrement, si vous ne choisissez aucun rôle, tous les "
- "utilisateurs disposant de l'autorisation de télécharger des fichiers "
- "pourront télécharger des pièces jointes de ce type de fichier."
- #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:17
- #: threads/migrations/0004_update_settings.py:17
- msgid "Those settings control threads and posts."
- msgstr "Ces paramètres contrôlent les fils de discussion et les messages."
- #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:21
- #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:46
- #: threads/migrations/0004_update_settings.py:21
- #: threads/migrations/0004_update_settings.py:46
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:39
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:64
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:40
- msgid "Minimum length"
- msgstr "Longueur minimale"
- #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:22
- #: threads/migrations/0004_update_settings.py:22
- msgid "Minimum allowed thread title length."
- msgstr "Longueur minimale autorisée pour le titre de discussion."
- #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:23
- #: threads/migrations/0004_update_settings.py:23
- msgid "Thread titles"
- msgstr "Titre des discussions"
- #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:34
- #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:58
- #: threads/migrations/0004_update_settings.py:34
- #: threads/migrations/0004_update_settings.py:58
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:52
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:131
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:52
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:117
- msgid "Maximum length"
- msgstr "Longueur maximale"
- #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:35
- #: threads/migrations/0004_update_settings.py:35
- msgid "Maximum allowed thread length."
- msgstr "Longueur maximale autorisée pour le fil de discussion."
- #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:47
- #: threads/migrations/0004_update_settings.py:47
- msgid "Minimum allowed user post length."
- msgstr "Longueur minimale de message autorisée."
- #: threads/migrations/0002_threads_settings.py:60
- #: threads/migrations/0004_update_settings.py:60
- msgid ""
- "Maximum allowed user post length. Enter zero to disable. Longer posts are "
- "more costful to parse and index."
- msgstr ""
- "Longueur maximale de message autorisée. Entrez zéro pour aucune limite. A "
- "noter que plus les messages sont longs, plus ils prennent du temps à "
- "analyser et à indexer."
- #: threads/models/attachmenttype.py:21
- msgid "Allow uploads and downloads"
- msgstr "Autoriser upload et téléchargement"
- #: threads/models/attachmenttype.py:22
- msgid "Allow downloads only"
- msgstr "Autoriser uniquement le téléchargement"
- #: threads/models/attachmenttype.py:23
- msgid "Disallow both uploading and downloading"
- msgstr "Interdire la télédéposition et le téléchargement"
- #: threads/models/thread.py:18
- msgid "Don't pin thread"
- msgstr "Ne pas épingler la discussion"
- #: threads/models/thread.py:19
- msgid "Pin thread within category"
- msgstr "Épingler la discussion dans la catégorie"
- #: threads/models/thread.py:20
- msgid "Pin thread globally"
- msgstr "Épingler la discussion globalement "
- #: threads/moderation/posts.py:47
- msgid "You can't make original post visible without revealing thread."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas rendre visible la publication sans rendre visible le fil "
- "de discussion."
- #: threads/moderation/posts.py:59
- msgid "You can't hide original post without hiding thread."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas masquer la publication sans masquer le fil de discussion."
- #: threads/moderation/posts.py:84
- msgid "You can't delete original post without deleting thread."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas supprimer la publication sans supprimer le fil de "
- "discussion."
- #: threads/participants.py:143
- #, python-format
- msgid "%(user)s has invited you to participate in private thread \"%(thread)s\""
- msgstr ""
- "%(user)s vous a invité à participer au fil de discussion privé « %(thread)s "
- "»"
- #: threads/permissions/attachments.py:15
- msgid "Max attached file size (in kb)"
- msgstr "Taille maximale du fichier attaché (en kb)"
- #: threads/permissions/attachments.py:16
- msgid "Enter 0 to don't allow uploading end deleting attachments."
- msgstr ""
- "Entrez 0 pour ne pas autoriser la télédéposition et la suppression des "
- "pièces jointes."
- #: threads/permissions/attachments.py:22
- msgid "Can download other users attachments"
- msgstr "Peut télécharger les pièces jointes d'autres utilisateurs"
- #: threads/permissions/attachments.py:24
- msgid "Can delete other users attachments"
- msgstr "Peut supprimer les pièces jointes d'autres utilisateurs"
- #: threads/permissions/attachments.py:30
- msgid "Can download attachments"
- msgstr "Peut télécharger des pièces jointes"
- #: threads/permissions/polls.py:29
- msgid "Polls"
- msgstr "Sondages"
- #: threads/permissions/polls.py:32
- msgid "Can start polls"
- msgstr "Peut initier des sondages"
- #: threads/permissions/polls.py:37 threads/permissions/threads.py:125
- msgid "Own threads"
- msgstr "Vos propres discussions"
- #: threads/permissions/polls.py:38 threads/permissions/threads.py:112
- #: threads/permissions/threads.py:126
- msgid "All threads"
- msgstr "Toutes les discussions"
- #: threads/permissions/polls.py:42
- msgid "Can edit polls"
- msgstr "Peut modifier des sondages"
- #: threads/permissions/polls.py:47 threads/permissions/polls.py:57
- msgid "Own polls"
- msgstr "Ses propres sondages"
- #: threads/permissions/polls.py:48 threads/permissions/polls.py:58
- msgid "All polls"
- msgstr "Tous les sondages"
- #: threads/permissions/polls.py:52
- msgid "Can delete polls"
- msgstr "Peut supprimer des sondages"
- #: threads/permissions/polls.py:62
- msgid "Time limit for own polls edits, in minutes"
- msgstr ""
- "Limite de temps pour la modification de ses propres sondages, en minutes"
- #: threads/permissions/polls.py:63
- msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own polls."
- msgstr ""
- "Entrez 0 pour aucune limite de temps dans la modification de ses propres "
- "sondages."
- #: threads/permissions/polls.py:68
- msgid "Can always see polls voters"
- msgstr "Peut toujours voir les votants"
- #: threads/permissions/polls.py:69
- msgid "Allows users to see who voted in poll even if poll votes are secret."
- msgstr ""
- "Permet aux utilisateurs de voir qui a voté dans le sondage, même si les "
- "votes sont sensés êtres secrets."
- #: threads/permissions/polls.py:123
- msgid "You have to sign in to start polls."
- msgstr "Vous devez vous connecter pour initier des sondages."
- #: threads/permissions/polls.py:132
- msgid "You can't start polls."
- msgstr "Vous ne pouvez pas initier de sondages."
- #: threads/permissions/polls.py:134
- msgid "You can't start polls in other users threads."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas initier de sondages dans les fils de discussion d'autres "
- "utilisateurs."
- #: threads/permissions/polls.py:138
- msgid "This category is closed. You can't start polls in it."
- msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y initier de sondages."
- #: threads/permissions/polls.py:140
- msgid "This thread is closed. You can't start polls in it."
- msgstr ""
- "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y initier de sondages."
- #: threads/permissions/polls.py:148
- msgid "You have to sign in to edit polls."
- msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier des sondages."
- #: threads/permissions/polls.py:157
- msgid "You can't edit polls."
- msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les sondages."
- #: threads/permissions/polls.py:161
- msgid "You can't edit other users polls in this category."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas modifier les sondages d'autres utilisateurs dans cette "
- "catégorie."
- #: threads/permissions/polls.py:164
- #, python-format
- msgid "You can't edit polls that are older than %(minutes)s minute."
- msgid_plural "You can't edit polls that are older than %(minutes)s minutes."
- msgstr[0] ""
- "Vous ne pouvez pas éditer des sondages antérieurs à %(minutes)s minute."
- msgstr[1] ""
- "Vous ne pouvez pas modifier des sondages antérieurs à %(minutes)s minutes."
- #: threads/permissions/polls.py:171
- msgid "This poll is over. You can't edit it."
- msgstr "Le sondage est clos. Vous ne pouvez pas le modifier."
- #: threads/permissions/polls.py:175
- msgid "This category is closed. You can't edit polls in it."
- msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y modifier de sondages."
- #: threads/permissions/polls.py:177
- msgid "This thread is closed. You can't edit polls in it."
- msgstr ""
- "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y modifier de sondages."
- #: threads/permissions/polls.py:185
- msgid "You have to sign in to delete polls."
- msgstr "Vous devez vous connecter pour supprimer des sondages."
- #: threads/permissions/polls.py:194
- msgid "You can't delete polls."
- msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des sondages."
- #: threads/permissions/polls.py:198
- msgid "You can't delete other users polls in this category."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas supprimer les sondages d'autres utilisateurs dans cette "
- "catégorie."
- #: threads/permissions/polls.py:201
- #, python-format
- msgid "You can't delete polls that are older than %(minutes)s minute."
- msgid_plural "You can't delete polls that are older than %(minutes)s minutes."
- msgstr[0] ""
- "Vous ne pouvez pas supprimer des sondages antérieurs à %(minutes)s minute."
- msgstr[1] ""
- "Vous ne pouvez pas supprimer des sondages antérieurs à %(minutes)s minutes."
- #: threads/permissions/polls.py:207
- msgid "This poll is over. You can't delete it."
- msgstr "Le sondage est clos. Vous ne pouvez pas le supprimer."
- #: threads/permissions/polls.py:211
- msgid "This category is closed. You can't delete polls in it."
- msgstr ""
- "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y supprimer de sondages."
- #: threads/permissions/polls.py:213
- msgid "This thread is closed. You can't delete polls in it."
- msgstr ""
- "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y supprimer de sondages."
- #: threads/permissions/polls.py:221
- msgid "You have to sign in to vote in polls."
- msgstr "Vous devez vous connecter pour voter dans un sondage."
- #: threads/permissions/polls.py:224
- msgid "You have already voted in this poll."
- msgstr "Vous avez déjà voté dans ce sondage."
- #: threads/permissions/polls.py:226
- msgid "This poll is over. You can't vote in it."
- msgstr "Le sondage est clos. Vous ne pouvez pas voter."
- #: threads/permissions/polls.py:236
- msgid "This category is closed. You can't vote in it."
- msgstr ""
- "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus voter dans les sondages."
- #: threads/permissions/polls.py:238
- msgid "This thread is closed. You can't vote in it."
- msgstr ""
- "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus voter dans les sondages."
- #: threads/permissions/polls.py:246
- msgid "You dont have permission to this poll's voters."
- msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder aux votants de ce sondage."
- #: threads/permissions/privatethreads.py:36
- msgid "Can use private threads"
- msgstr "Peut utiliser des fils de discussion privés"
- #: threads/permissions/privatethreads.py:37
- msgid "Can start private threads"
- msgstr "Peut démarrer des fils de discussion privés"
- #: threads/permissions/privatethreads.py:39
- msgid "Max number of users invited to private thread"
- msgstr "Nombre maximal d'utilisateurs invités dans un fil de discussion privé"
- #: threads/permissions/privatethreads.py:40
- msgid "Enter 0 to don't limit number of participants."
- msgstr "Entrer 0 si vous ne voulez pas limiter le nombre de participants."
- #: threads/permissions/privatethreads.py:45
- msgid "Can add everyone to threads"
- msgstr "Peut ajouter tout le monde aux fils de discussion"
- #: threads/permissions/privatethreads.py:46
- msgid "Allows user to add users that are blocking him to private threads."
- msgstr ""
- "Permet à l'utilisateur d'ajouter des utilisateurs qui le bloquent dans des "
- "fils de discussion privés."
- #: threads/permissions/privatethreads.py:49
- msgid "Can report private threads"
- msgstr "Peut signaler des fils de discussion privés"
- #: threads/permissions/privatethreads.py:51
- msgid ""
- "Allows user to report private threads they are participating in, making them"
- " accessible to moderators."
- msgstr ""
- "Permet à l'utilisateur de signaler des fils de discussion privés auxquels il"
- " participe, le rendant accessible aux modérateurs."
- #: threads/permissions/privatethreads.py:56
- msgid "Can moderate private threads"
- msgstr "Peut modérer les fils de discussion privés"
- #: threads/permissions/privatethreads.py:58
- msgid ""
- "Allows user to read, reply, edit and delete content in reported private "
- "threads."
- msgstr ""
- "Permet à l'utilisateur de lire, répondre, modifier et supprimer du contenu "
- "dans des fils de discussion privés signalés."
- #: threads/permissions/privatethreads.py:176
- msgid "You have to sign in to use private threads."
- msgstr ""
- "Vous devez vous enregistrer pour utiliser des fils de discussion privés."
- #: threads/permissions/privatethreads.py:178
- msgid "You can't use private threads."
- msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de fils de discussion privés."
- #: threads/permissions/privatethreads.py:204
- msgid "Only thread owner and moderators can change threads owners."
- msgstr ""
- "Seul le propriétaire du fil de discussion et les modérateurs peuvent changer"
- " la propriété d'un fil de discussion."
- #: threads/permissions/privatethreads.py:207
- msgid "Only moderators can change closed threads owners."
- msgstr ""
- "Seuls les modérateurs peuvent modifier la propriété d'un fil de discussion "
- "clos."
- #: threads/permissions/privatethreads.py:218
- msgid "You have to be thread owner to add new participants to it."
- msgstr ""
- "Vous devez être le propriétaire du fil de discussion pour y ajouter de "
- "nouveaux participants."
- #: threads/permissions/privatethreads.py:221
- msgid "Only moderators can add participants to closed threads."
- msgstr ""
- "Seuls les modérateurs peuvent ajouter des participants dans un fil de "
- "discussion clos."
- #: threads/permissions/privatethreads.py:227
- msgid "You can't add any more new users to this thread."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas ajouter davantage d'utilisateurs à ce fil de discussion."
- #: threads/permissions/privatethreads.py:241
- msgid "Only moderators can remove participants from closed threads."
- msgstr ""
- "Seuls les modérateurs peuvent supprimer des participants dans un fil de "
- "discussion clos."
- #: threads/permissions/privatethreads.py:244
- msgid "You have to be thread owner to remove participants from it."
- msgstr ""
- "Vous devez être propriétaire du fil de discussion pour en supprimer des "
- "utilisateurs."
- #: threads/permissions/privatethreads.py:255
- #, python-format
- msgid "%(user)s can't participate in private threads."
- msgstr "%(user)s ne peut pas participer aux fils de discussion privés."
- #: threads/permissions/privatethreads.py:262
- #, python-format
- msgid "%(user)s is blocking you."
- msgstr "%(user)s vous bloque."
- #: threads/permissions/privatethreads.py:266
- #, python-format
- msgid "%(user)s is not allowing invitations to private threads."
- msgstr ""
- "%(user)s ne permet pas d'invitations dans les fils de discussion privés."
- #: threads/permissions/privatethreads.py:270
- #, python-format
- msgid "%(user)s limits invitations to private threads to followed users."
- msgstr ""
- "%(user)s limite les invitations aux fils privés pour les utilisateurs "
- "suivis."
- #: threads/permissions/threads.py:76
- msgid "Can see unapproved content list"
- msgstr "Peut voir la liste de contenu non approuvé"
- #: threads/permissions/threads.py:78
- msgid ""
- "Allows access to \"unapproved\" tab on threads lists for easy listing of "
- "threads that are unapproved or contain unapproved posts. Despite the tab "
- "being available on all threads lists, it will only display threads belonging"
- " to categories in which the user has permission to approve content."
- msgstr ""
- "Permet l'accès à des onglets « non approuvés » dans les listes de "
- "discussions, pour lister facilement les fils de discussion qui ne sont pas "
- "approuvés ou qui contiennent des messages non approuvés. Bien que l'onglet "
- "soit disponible sur toutes les listes de discussion, il ne montrera que les "
- "fils de discussions appartenant aux catégories dans lesquelles l'utilisateur"
- " a la permission d'approuver du contenu."
- #: threads/permissions/threads.py:87
- msgid "Can see reported content list"
- msgstr "Peut voir la liste de contenu signalé"
- #: threads/permissions/threads.py:89
- msgid ""
- "Allows access to \"reported\" tab on threads lists for easy listing of "
- "threads that contain reported posts. Despite the tab being available on all "
- "categories threads lists, it will only display threads belonging to "
- "categories in which the user has permission to see posts reports."
- msgstr ""
- "Permet l'accès à des onglets « signalés » dans les listes de discussions, "
- "pour lister facilement les fils de discussion qui contiennent des messages "
- "signalés. Bien que l'onglet soit disponible sur toutes les listes de "
- "discussion, il n'affichera que les fils de discussions appartenant aux "
- "catégories dans lesquelles l'utilisateur a la permission de voir les "
- "messages signalés."
- #: threads/permissions/threads.py:98
- msgid "Can omit flood protection"
- msgstr "Non concerné par la protection contre le flood"
- #: threads/permissions/threads.py:99
- msgid "Allows posting more frequently than flood protection would."
- msgstr ""
- "Permet de poster plus fréquemment que ce que la protection contre le flood "
- "permettrait."
- #: threads/permissions/threads.py:107
- msgid "Can see threads"
- msgstr "Peut voir les fils de discussion"
- #: threads/permissions/threads.py:111 users/forms/admin.py:166
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:144
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:130
- msgid "Started threads"
- msgstr "Fils de discussion ouverts"
- #: threads/permissions/threads.py:116
- msgid "Can start threads"
- msgstr "Peut voir les fils de discussion"
- #: threads/permissions/threads.py:117
- msgid "Can reply to threads"
- msgstr "Peut répondre aux fils de discussion"
- #: threads/permissions/threads.py:120
- msgid "Can edit threads"
- msgstr "Peut modifier des fils de discussion"
- #: threads/permissions/threads.py:130
- msgid "Can hide own threads"
- msgstr "Peut masquer ses propres fils de discussion"
- #: threads/permissions/threads.py:132
- msgid ""
- "Only threads started within time limit and with no replies can be hidden."
- msgstr ""
- "Seuls les fils de discussion ouverts dans la limite de durée et sans "
- "réponses peuvent être masqués."
- #: threads/permissions/threads.py:139 threads/permissions/threads.py:155
- msgid "Hide threads"
- msgstr "Masquer des fils de discussion"
- #: threads/permissions/threads.py:140 threads/permissions/threads.py:156
- msgid "Delete threads"
- msgstr "Supprimer des fils de discussion"
- #: threads/permissions/threads.py:144
- msgid "Time limit for own threads edits, in minutes"
- msgstr ""
- "Limite de durée pour la modification de ses propres fils de discussion, en "
- "minutes"
- #: threads/permissions/threads.py:145
- msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own threads."
- msgstr ""
- "Entrer 0 pour ne pas limiter la durée de modification de ses propres fils de"
- " discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:150
- msgid "Can hide all threads"
- msgstr "Peut masquer tous les fils de discussion"
- #: threads/permissions/threads.py:161
- msgid "Can pin threads"
- msgstr "Peut épingler des fils de discussion"
- #: threads/permissions/threads.py:166
- msgid "Locally"
- msgstr "Localement"
- #: threads/permissions/threads.py:167
- msgid "Globally"
- msgstr "Globalement"
- #: threads/permissions/threads.py:170
- msgid "Can close threads"
- msgstr "Peut fermer des fils de discussion"
- #: threads/permissions/threads.py:171
- msgid "Can move threads"
- msgstr "Peut déplacer des fils de discussion"
- #: threads/permissions/threads.py:172
- msgid "Can merge threads"
- msgstr "Peut fusionner des fils de discussion"
- #: threads/permissions/threads.py:175
- msgid "Can edit posts"
- msgstr "Peut modifier les messages"
- #: threads/permissions/threads.py:180
- msgid "Own posts"
- msgstr "Ses propres messages"
- #: threads/permissions/threads.py:181
- msgid "All posts"
- msgstr "Tous les messages"
- #: threads/permissions/threads.py:185
- msgid "Can hide own posts"
- msgstr "Peut masquer ses propres messages"
- #: threads/permissions/threads.py:186
- msgid "Only last posts to thread made within edit time limit can be hidden."
- msgstr ""
- "Seuls les messages écrits avant le délai de modification peuvent être "
- "cachés."
- #: threads/permissions/threads.py:191 threads/permissions/threads.py:207
- msgid "Hide posts"
- msgstr "Cacher les messages"
- #: threads/permissions/threads.py:192 threads/permissions/threads.py:208
- msgid "Delete posts"
- msgstr "Supprimer les messages"
- #: threads/permissions/threads.py:196
- msgid "Time limit for own post edits, in minutes"
- msgstr ""
- "Limite de temps pour la modification de ses propres messages, en minutes"
- #: threads/permissions/threads.py:197
- msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own posts."
- msgstr ""
- "Entrez 0 pour aucune limite de temps dans la modification de ses propres "
- "messages."
- #: threads/permissions/threads.py:202
- msgid "Can hide all posts"
- msgstr "Peut masquer tous les messages"
- #: threads/permissions/threads.py:213
- msgid "Can see posts likes"
- msgstr "Peut voir les 'j'aime' des messages"
- #: threads/permissions/threads.py:218
- msgid "Number only"
- msgstr "Nombres uniquement"
- #: threads/permissions/threads.py:219
- msgid "Number and list of likers"
- msgstr "Nombre et liste des likers"
- #: threads/permissions/threads.py:223
- msgid "Can like posts"
- msgstr "Peut aimer les messages"
- #: threads/permissions/threads.py:224
- msgid "Only users with this permission to see likes can like posts."
- msgstr ""
- "Seuls les utilisateurs disposant de l'autorisation pour voir les 'j'aime' "
- "peuvent aimer les publications."
- #: threads/permissions/threads.py:228
- msgid "Can protect posts"
- msgstr "Peut protéger les messages"
- #: threads/permissions/threads.py:229
- msgid "Only users with this permission can edit protected posts."
- msgstr ""
- "Seuls les utilisateurs disposant de cette autorisation peuvent modifier des "
- "messages protégés."
- #: threads/permissions/threads.py:232
- msgid "Can move posts"
- msgstr "Peut déplacer les messages"
- #: threads/permissions/threads.py:233
- msgid "Will be able to move posts to other threads."
- msgstr "Sera capable de déplacer des messages vers d'autres fils."
- #: threads/permissions/threads.py:235
- msgid "Can merge posts"
- msgstr "Peut fusionner les messages"
- #: threads/permissions/threads.py:237
- msgid "Can approve content"
- msgstr "Peut approuver un contenu"
- #: threads/permissions/threads.py:238
- msgid "Will be able to see and approve unapproved content."
- msgstr "Sera capable de voir et d'approuver le contenu non approuvé."
- #: threads/permissions/threads.py:240
- msgid "Can report posts"
- msgstr "Peut signaler les messages"
- #: threads/permissions/threads.py:241
- msgid "Can see reports"
- msgstr "Peut voir les rapports"
- #: threads/permissions/threads.py:244
- msgid "Can hide events"
- msgstr "Peut masquer des événements"
- #: threads/permissions/threads.py:249
- msgid "Hide events"
- msgstr "Cacher les événements"
- #: threads/permissions/threads.py:250
- msgid "Delete events"
- msgstr "Supprimer des événements"
- #: threads/permissions/threads.py:254
- msgid "Require threads approval"
- msgstr "Exiger l'approbation pour les fils"
- #: threads/permissions/threads.py:255
- msgid "Require replies approval"
- msgstr "Exiger l'approbation pour les réponses"
- #: threads/permissions/threads.py:256
- msgid "Require edits approval"
- msgstr "Exiger l'approbation pour les modifications"
- #: threads/permissions/threads.py:565
- msgid "You have to sign in to start threads."
- msgstr ""
- "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir commencer des fils de discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:575
- msgid "You don't have permission to start new threads in this category."
- msgstr ""
- "Vous n'avez pas la permission de commencer un nouveau fil dans cette "
- "catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:579
- msgid "This category is closed. You can't start new threads in it."
- msgstr ""
- "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y commencer de nouveaux fils "
- "de discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:587
- msgid "You have to sign in to reply threads."
- msgstr ""
- "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir répondre aux fils de discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:596
- msgid "You can't reply to threads in this category."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas répondre aux fils de discussion dans cette catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:600
- msgid "This category is closed. You can't reply to threads in it."
- msgstr ""
- "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus répondre aux fils de "
- "discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:602
- msgid "You can't reply to closed threads in this category."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas répondre dans les fils de discussions clos de cette "
- "catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:610
- msgid "You have to sign in to edit threads."
- msgstr ""
- "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir modifier des fils de discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:619
- msgid "You can't edit threads in this category."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas modifier des fils de discussion dans cette catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:623
- msgid "You can't edit other users threads in this category."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas modifier les fils de discussion d'autres utilisateurs "
- "dans cette catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:627
- #, python-format
- msgid "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minute."
- msgid_plural "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minutes."
- msgstr[0] ""
- "Vous ne pouvez pas éditer des fils antérieurs à %(minutes)s minute."
- msgstr[1] ""
- "Vous ne pouvez pas modifier des fils de discussion antérieurs à %(minutes)s "
- "minutes."
- #: threads/permissions/threads.py:635
- msgid "This category is closed. You can't edit threads in it."
- msgstr ""
- "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y modifier les fils de "
- "discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:637
- msgid "This thread is closed. You can't edit it."
- msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le modifier."
- #: threads/permissions/threads.py:645
- msgid "You have to sign in to change threads weights."
- msgstr ""
- "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir changer le poids des fils de "
- "discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:654
- msgid "You can't change threads weights in this category."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas modifier le poids des fils de discussion dans cette "
- "catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:658
- msgid "This category is closed. You can't change threads weights in it."
- msgstr ""
- "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y changer le poids des fils "
- "de discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:660
- msgid "This thread is closed. You can't change its weight."
- msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus changer son poids."
- #: threads/permissions/threads.py:668 threads/permissions/threads.py:688
- msgid "You have to sign in to hide threads."
- msgstr ""
- "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir masquer des fils de discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:678
- msgid "This category is closed. You can't reveal threads in it."
- msgstr ""
- "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus dévoiler les fils de "
- "discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:680
- msgid "This thread is closed. You can't reveal it."
- msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le dévoiler."
- #: threads/permissions/threads.py:698
- msgid "You can't hide threads in this category."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas masquer les fils de discussion dans cette catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:702
- msgid "You can't hide other users theads in this category."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas masquer les fils d'autres utilisateurs dans cette "
- "catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:706
- #, python-format
- msgid "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minute."
- msgid_plural "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minutes."
- msgstr[0] ""
- "Vous ne pouvez pas masquer des fils antérieurs à %(minutes)s minute."
- msgstr[1] ""
- "Vous ne pouvez pas masquer des fils antérieurs à %(minutes)s minutes."
- #: threads/permissions/threads.py:714
- msgid "This category is closed. You can't hide threads in it."
- msgstr ""
- "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y masquer les fils de "
- "discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:716
- msgid "This thread is closed. You can't hide it."
- msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le masquer."
- #: threads/permissions/threads.py:724
- msgid "You have to sign in to delete threads."
- msgstr ""
- "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir supprimer des fils de discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:734
- msgid "You can't delete threads in this category."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas supprimer les fils de discussion dans cette catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:738
- msgid "You can't delete other users theads in this category."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas supprimer les fils d'autres utilisateurs dans cette "
- "catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:742
- #, python-format
- msgid "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minute."
- msgid_plural ""
- "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minutes."
- msgstr[0] ""
- "Vous ne pouvez pas supprimer des fils antérieurs à %(minutes)s minute."
- msgstr[1] ""
- "Vous ne pouvez pas supprimer des fils antérieurs à %(minutes)s minutes."
- #: threads/permissions/threads.py:750
- msgid "This category is closed. You can't delete threads in it."
- msgstr ""
- "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y supprimer les fils de "
- "discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:752
- msgid "This thread is closed. You can't delete it."
- msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le supprimer."
- #: threads/permissions/threads.py:760
- msgid "You have to sign in to move threads."
- msgstr ""
- "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir déplacer des fils de discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:769
- msgid "You can't move threads in this category."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas déplacer les fils de discussion dans cette catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:773
- msgid "This category is closed. You can't move it's threads."
- msgstr ""
- "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus déplacer ses fils de "
- "discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:775
- msgid "This thread is closed. You can't move it."
- msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le déplacer."
- #: threads/permissions/threads.py:783
- msgid "You have to sign in to merge threads."
- msgstr ""
- "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir fusionner des fils de discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:793
- msgid "Other thread can't be merged with."
- msgstr "L'autre fil de discussion ne peut pas être fusionné avec celui-ci."
- #: threads/permissions/threads.py:794
- msgid "You can't merge threads in this category."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas fusionner les fils de discussion dans cette catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:799
- msgid "Other thread's category is closed. You can't merge with it."
- msgstr ""
- "La catégorie du fil de discussion avec lequel vous souhaiter fusionner ce "
- "fil de discussion est fermée. Vous ne pouvez pas les fusionner."
- #: threads/permissions/threads.py:800
- msgid "This category is closed. You can't merge it's threads."
- msgstr ""
- "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus fusionner ses fils de "
- "discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:803
- msgid "Other thread is closed and can't be merged with."
- msgstr ""
- "L'autre fil de discussion est clos et ne peut pas être fusionné avec celui-"
- "ci."
- #: threads/permissions/threads.py:804
- msgid "This thread is closed. You can't merge it with other threads."
- msgstr ""
- "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas le fusionner avec d'autres"
- " fils."
- #: threads/permissions/threads.py:812
- msgid "You have to sign in to approve threads."
- msgstr ""
- "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir approuver des fils de discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:821
- msgid "You can't approve threads in this category."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas approuver les fils de discussion dans cette catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:825
- msgid "This category is closed. You can't approve threads in it."
- msgstr ""
- "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y approuver les fils de "
- "discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:827
- msgid "This thread is closed. You can't approve it."
- msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus l'approuver."
- #: threads/permissions/threads.py:857
- msgid "You have to sign in to edit posts."
- msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier des messages."
- #: threads/permissions/threads.py:860
- msgid "Events can't be edited."
- msgstr "Les événements ne peuvent pas être modifiés."
- #: threads/permissions/threads.py:865
- msgid "You can't edit posts in this category."
- msgstr "Vous ne pouvez pas modifier de messages dans cette catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:868
- msgid "This post is hidden, you can't edit it."
- msgstr "Le message est clos. Vous ne pouvez pas le modifier."
- #: threads/permissions/threads.py:872
- msgid "You can't edit other users posts in this category."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas modifier les messages d'autres utilisateurs dans cette "
- "catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:875
- msgid "This post is protected. You can't edit it."
- msgstr "Le message est protégé. Vous ne pouvez pas le modifier."
- #: threads/permissions/threads.py:879
- #, python-format
- msgid "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minute."
- msgid_plural "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minutes."
- msgstr[0] ""
- "Vous ne pouvez pas éditer des messages antérieurs à %(minutes)s minute."
- msgstr[1] ""
- "Vous ne pouvez pas modifier des messages antérieurs à %(minutes)s minutes."
- #: threads/permissions/threads.py:887
- msgid "This category is closed. You can't edit posts in it."
- msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y modifier de messages."
- #: threads/permissions/threads.py:889
- msgid "This thread is closed. You can't edit posts in it."
- msgstr ""
- "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y modifier de messages."
- #: threads/permissions/threads.py:897
- msgid "You have to sign in to reveal posts."
- msgstr "Vous devez vous connecter pour dévoiler des messages."
- #: threads/permissions/threads.py:908
- msgid "You can't reveal posts in this category."
- msgstr "Vous ne pouvez pas dévoiler les messages dans cette catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:911
- msgid "You can't reveal other users posts in this category."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas dévoiler les messages d'autres utilisateurs dans cette "
- "catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:914
- msgid "This post is protected. You can't reveal it."
- msgstr "Le message est protégé. Vous ne pouvez pas le dévoiler."
- #: threads/permissions/threads.py:918
- #, python-format
- msgid "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minute."
- msgid_plural "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minutes."
- msgstr[0] ""
- "Vous ne pouvez pas dévoiler des messages antérieurs à %(minutes)s minute."
- msgstr[1] ""
- "Vous ne pouvez pas dévoiler des messages antérieurs à %(minutes)s minutes."
- #: threads/permissions/threads.py:925
- msgid "You can't reveal thread's first post."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas révéler la première publication du fil de discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:929
- msgid "This category is closed. You can't reveal posts in it."
- msgstr ""
- "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y dévoiler les fils de "
- "discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:931
- msgid "This thread is closed. You can't reveal posts in it."
- msgstr ""
- "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y dévoiler de messages."
- #: threads/permissions/threads.py:939
- msgid "You have to sign in to hide posts."
- msgstr "Vous devez vous connecter pour masquer des messages."
- #: threads/permissions/threads.py:950
- msgid "You can't hide posts in this category."
- msgstr "Vous ne pouvez pas masquer les messages dans cette catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:953
- msgid "You can't hide other users posts in this category."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas masquer les messages d'autres utilisateurs dans cette "
- "catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:956
- msgid "This post is protected. You can't hide it."
- msgstr "Le message est protégé. Vous ne pouvez pas le masquer."
- #: threads/permissions/threads.py:960
- #, python-format
- msgid "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minute."
- msgid_plural "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minutes."
- msgstr[0] ""
- "Vous ne pouvez pas masquer des messages antérieurs à %(minutes)s minute."
- msgstr[1] ""
- "Vous ne pouvez pas masquer des messages antérieurs à %(minutes)s minutes."
- #: threads/permissions/threads.py:967
- msgid "You can't hide thread's first post."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas masquer la première publication du fil de discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:971
- msgid "This category is closed. You can't hide posts in it."
- msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y masquer des messages."
- #: threads/permissions/threads.py:973
- msgid "This thread is closed. You can't hide posts in it."
- msgstr ""
- "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y masquer des messages."
- #: threads/permissions/threads.py:981
- msgid "You have to sign in to delete posts."
- msgstr "Vous devez vous connecter pour supprimer des messages."
- #: threads/permissions/threads.py:992
- msgid "You can't delete posts in this category."
- msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer de messages dans cette catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:995
- msgid "You can't delete other users posts in this category."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas supprimer les messages d'autres utilisateurs dans cette "
- "catégorie. "
- #: threads/permissions/threads.py:998
- msgid "This post is protected. You can't delete it."
- msgstr "Le message est protégé. Vous ne pouvez pas le supprimer."
- #: threads/permissions/threads.py:1002
- #, python-format
- msgid "You can't delete posts that are older than %(minutes)s minute."
- msgid_plural "You can't delete posts that are older than %(minutes)s minutes."
- msgstr[0] ""
- "Vous ne pouvez pas supprimer les publications plus anciennes que %(minutes)s"
- " minute."
- msgstr[1] ""
- "Vous ne pouvez pas supprimer les publications plus anciennes que %(minutes)s"
- " minutes."
- #: threads/permissions/threads.py:1009
- msgid "You can't delete thread's first post."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas supprimer la première publication du fil de discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:1013
- msgid "This category is closed. You can't delete posts in it."
- msgstr ""
- "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y supprimer de messages."
- #: threads/permissions/threads.py:1015
- msgid "This thread is closed. You can't delete posts in it."
- msgstr ""
- "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y supprimer de messages."
- #: threads/permissions/threads.py:1023
- msgid "You have to sign in to protect posts."
- msgstr "Vous devez vous connecter pour protéger des messages."
- #: threads/permissions/threads.py:1030
- msgid "You can't protect posts in this category."
- msgstr "Vous ne pouvez pas protéger de messages dans cette catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:1032
- msgid "You can't protect posts you can't edit."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas protéger de messages que vous ne pouvez pas modifier."
- #: threads/permissions/threads.py:1040
- msgid "You have to sign in to approve posts."
- msgstr "Vous devez vous connecter pour approuver des messages."
- #: threads/permissions/threads.py:1047
- msgid "You can't approve posts in this category."
- msgstr "Vous ne pouvez pas approuver de messages dans cette catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:1049
- msgid "You can't approve thread's first post."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas approuver la première publication du fil de discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:1051
- msgid "You can't approve posts the content you can't see."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas approuver des messages dont vous ne pouvez voir le "
- "contenu."
- #: threads/permissions/threads.py:1055
- msgid "This category is closed. You can't approve posts in it."
- msgstr ""
- "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y approuver de messages."
- #: threads/permissions/threads.py:1057
- msgid "This thread is closed. You can't approve posts in it."
- msgstr ""
- "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y approuver de messages."
- #: threads/permissions/threads.py:1065
- msgid "You have to sign in to move posts."
- msgstr "Vous devez vous connecter pour déplacer des messages."
- #: threads/permissions/threads.py:1074
- msgid "You can't move posts in this category."
- msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer de messages dans cette catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:1076
- msgid "Events can't be moved."
- msgstr "Les événements ne peuvent pas être déplacés."
- #: threads/permissions/threads.py:1078
- msgid "You can't move thread's first post."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas déplacer la première publication du fil de discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:1080
- msgid "You can't move posts the content you can't see."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas déplacer des messages dont vous ne pouvez voir le "
- "contenu."
- #: threads/permissions/threads.py:1084
- msgid "This category is closed. You can't move posts in it."
- msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y déplacer de messages."
- #: threads/permissions/threads.py:1086
- msgid "This thread is closed. You can't move posts in it."
- msgstr ""
- "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y déplacer de messages."
- #: threads/permissions/threads.py:1094
- msgid "You have to sign in to merge posts."
- msgstr "Vous devez vous connecter pour fusionner des messages."
- #: threads/permissions/threads.py:1103
- msgid "You can't merge posts in this category."
- msgstr "Vous ne pouvez regrouper des messages dans cette catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:1105
- msgid "Events can't be merged."
- msgstr "Les événements ne peuvent être regroupés."
- #: threads/permissions/threads.py:1107
- msgid "You can't merge posts the content you can't see."
- msgstr "Vous ne pouvez regrouper des messages auxquels vous n'avez pas accès."
- #: threads/permissions/threads.py:1111
- msgid "This category is closed. You can't merge posts in it."
- msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez y regrouper des messages."
- #: threads/permissions/threads.py:1113
- msgid "This thread is closed. You can't merge posts in it."
- msgstr ""
- "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y fusionner de messages."
- #: threads/permissions/threads.py:1121
- msgid "You have to sign in to split posts."
- msgstr "Vous devez vous connecter pour diviser des messages."
- #: threads/permissions/threads.py:1130
- msgid "You can't split posts in this category."
- msgstr "Vous ne pouvez pas diviser les messages dans cette catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:1132
- msgid "Events can't be split."
- msgstr "Les événements ne peuvent pas être divisés."
- #: threads/permissions/threads.py:1134
- msgid "You can't split thread's first post."
- msgstr "Vous ne pouvez pas diviser le premier message du fil de discussion."
- #: threads/permissions/threads.py:1136
- msgid "You can't split posts the content you can't see."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez séparer les messages dont vous ne pouvez voir le contenu."
- #: threads/permissions/threads.py:1140
- msgid "This category is closed. You can't split posts in it."
- msgstr ""
- "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas séparer les messages qui s'y "
- "trouvent."
- #: threads/permissions/threads.py:1142
- msgid "This thread is closed. You can't split posts in it."
- msgstr ""
- "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas diviser ses messages. "
- #: threads/permissions/threads.py:1149
- msgid "You have to sign in to reveal events."
- msgstr "Vous devez vous identifier pour dévoiler des événements."
- #: threads/permissions/threads.py:1158
- msgid "You can't reveal events in this category."
- msgstr "Vous ne pouvez dévoiler des événements dans cette catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:1162
- msgid "This category is closed. You can't reveal events in it."
- msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez y dévoiler des événements."
- #: threads/permissions/threads.py:1164
- msgid "This thread is closed. You can't reveal events in it."
- msgstr ""
- "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y dévoiler d'événements."
- #: threads/permissions/threads.py:1172
- msgid "You have to sign in to hide events."
- msgstr "vous devez vous identifier pour masquer des événements."
- #: threads/permissions/threads.py:1181
- msgid "You can't hide events in this category."
- msgstr "Vous ne pouvez masquer des événements dans cette catégorie."
- #: threads/permissions/threads.py:1185
- msgid "This category is closed. You can't hide events in it."
- msgstr ""
- "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y masquer des événements."
- #: threads/permissions/threads.py:1187
- msgid "This thread is closed. You can't hide events in it."
- msgstr ""
- "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y masquer d'événements."
- #: threads/permissions/threads.py:1195
- msgid "You have to sign in to delete events."
- msgstr "Vous devez vous identifier pour supprimer des événements."
- #: threads/permissions/threads.py:1204
- msgid "You can't delete events in this category."
- msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les événements de cette catégorie"
- #: threads/permissions/threads.py:1208
- msgid "This category is closed. You can't delete events in it."
- msgstr ""
- "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y supprimer d'évènements."
- #: threads/permissions/threads.py:1210
- msgid "This thread is closed. You can't delete events in it."
- msgstr ""
- "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y supprimer d'événements."
- #: threads/pollmergehandler.py:33
- msgid "Delete all polls"
- msgstr "Supprimer tous les sondages"
- #: threads/serializers/moderation.py:41
- msgid "You have to specify at least one post to delete."
- msgstr "Vous devez spécifier au moins à message à effacer"
- #: threads/serializers/moderation.py:47 threads/serializers/moderation.py:96
- #: threads/serializers/moderation.py:172 threads/serializers/moderation.py:309
- msgid "One or more post ids received were invalid."
- msgstr "Un ou plusieurs ids des messages étaient invalides"
- #: threads/serializers/moderation.py:60
- #, python-format
- msgid "No more than %(limit)s post can be deleted at single time."
- msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be deleted at single time."
- msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s message ne peut être supprimé simultanément"
- msgstr[1] ""
- "Pas plus de %(limit)s messages ne peuvent être supprimés simultanément."
- #: threads/serializers/moderation.py:85
- msgid "One or more posts to delete could not be found."
- msgstr "Un ou plusieurs messages à supprimer n'ont pas été trouvés."
- #: threads/serializers/moderation.py:91
- msgid "You have to select at least two posts to merge."
- msgstr "Vous devez sélectionner au minimum 2 postes à fusionner."
- #: threads/serializers/moderation.py:112
- #, python-format
- msgid "No more than %(limit)s post can be merged at single time."
- msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be merged at single time."
- msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)sne peut être fusionné simultanément."
- msgstr[1] ""
- "Pas plus de %(limit)s messages peuvent être fusionnés simultanément."
- #: threads/serializers/moderation.py:137
- msgid "Posts made by different users can't be merged."
- msgstr ""
- "Des messages écrits par différents utilisateurs ne peuvent pas être "
- "fusionnés"
- #: threads/serializers/moderation.py:149
- msgid "Posts with different visibility can't be merged."
- msgstr ""
- "Les messages avec une visibilité différente ne peuvent pas être fusionnés."
- #: threads/serializers/moderation.py:155
- msgid "One or more posts to merge could not be found."
- msgstr "Un ou plusieurs messages à fusionner n'ont pas été trouvés."
- #: threads/serializers/moderation.py:161
- msgid "You have to specify at least one post to move."
- msgstr "Vous devez spécifier au moins un message à déplacer."
- #: threads/serializers/moderation.py:165 threads/serializers/moderation.py:412
- msgid "Enter link to new thread."
- msgstr "Lier vers un nouveau fil de discussion."
- #: threads/serializers/moderation.py:189 threads/serializers/moderation.py:429
- msgid "This is not a valid thread link."
- msgstr "Ce lien ne dirige pas vers un fil de discussion valide."
- #: threads/serializers/moderation.py:191
- msgid "Thread to move posts to is same as current one."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas déplacer les messages d'un fil de discussion vers lui-"
- "même."
- #: threads/serializers/moderation.py:198 threads/serializers/moderation.py:441
- msgid ""
- "The thread you have entered link to doesn't exist or you don't have "
- "permission to see it."
- msgstr ""
- "Le fil de discussion demandé n'existe pas ou vous n'avez pas l'autorisation "
- "de le voir."
- #: threads/serializers/moderation.py:204
- msgid "You can't move posts to threads you can't reply."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas déplacer de messages vers les fils de discussion pour "
- "lesquels vous n'avez pas le droit de réponse."
- #: threads/serializers/moderation.py:212
- #, python-format
- msgid "No more than %(limit)s post can be moved at single time."
- msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be moved at single time."
- msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s message ne peut être déplacé simultanément."
- msgstr[1] ""
- "Pas plus de %(limit)s messages ne peuvent être déplacés simultanément."
- #: threads/serializers/moderation.py:236
- msgid "One or more posts to move could not be found."
- msgstr "Un ou plusieurs messages à déplacer n'ont pas été trouvés."
- #: threads/serializers/moderation.py:259
- msgid "You can't create new threads in selected category."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas créer de nouveaux fils de discussion dans la catégorie "
- "sélectionnée."
- #: threads/serializers/moderation.py:271
- msgid "You don't have permission to pin threads globally in this category."
- msgstr ""
- "Vous n'avez pas la permission d'épingler les fils de discussion globalement "
- "dans cette catégorie."
- #: threads/serializers/moderation.py:275
- msgid "You don't have permission to pin threads in this category."
- msgstr ""
- "Vous n'avez pas la permission d'épingler les fils de discussion dans cette "
- "catégorie."
- #: threads/serializers/moderation.py:286
- msgid "You don't have permission to hide threads in this category."
- msgstr ""
- "Vous n'avez pas la permission de masquer des fils de discussion dans cette "
- "catégorie."
- #: threads/serializers/moderation.py:297
- msgid "You don't have permission to close threads in this category."
- msgstr ""
- "Vous n'avez pas la permission de clore des fils de discussion dans cette "
- "catégorie."
- #: threads/serializers/moderation.py:303
- msgid "You have to specify at least one post to split."
- msgstr "Vous devez spécifier au moins un message à dissocier."
- #: threads/serializers/moderation.py:322
- #, python-format
- msgid "No more than %(limit)s post can be split at single time."
- msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be split at single time."
- msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s message ne peut être supprimé simultanément."
- msgstr[1] ""
- "Pas plus de %(limit)s messages ne peuvent être dissociés simultanément."
- #: threads/serializers/moderation.py:347
- msgid "One or more posts to split could not be found."
- msgstr "Un ou plusieurs messages à dissocier n'ont pas été trouvés"
- #: threads/serializers/moderation.py:353
- msgid "You have to specify at least one thread to delete."
- msgstr "Vous devez spécifier au moins un fil de discussion à effacer."
- #: threads/serializers/moderation.py:359 threads/serializers/moderation.py:482
- msgid "One or more thread ids received were invalid."
- msgstr ""
- "Un ou plusieurs identifiants de fils de discussion reçus sont invalides."
- #: threads/serializers/moderation.py:372
- #, python-format
- msgid "No more than %(limit)s thread can be deleted at single time."
- msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be deleted at single time."
- msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s fil ne peut être supprimé simultanément"
- msgstr[1] ""
- "Pas plus de %(limit)s fils de discussion ne peuvent être supprimés "
- "simultanément."
- #: threads/serializers/moderation.py:404
- msgid "One or more threads to delete could not be found."
- msgstr "Un ou plusieurs fils de discussion à supprimer n'ont pas été trouvés."
- #: threads/serializers/moderation.py:431
- msgid "You can't merge thread with itself."
- msgstr "Vous ne pouvez pas fusionner la discussion avec elle-même."
- #: threads/serializers/moderation.py:447
- msgid "You can't merge this thread into thread you can't reply."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas fusionner cette discussion avec une discussion pour "
- "laquelle vous n'avez pas le droit de réponse."
- #: threads/serializers/moderation.py:475
- msgid "You have to select at least two threads to merge."
- msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux fils de discussion à fusionner."
- #: threads/serializers/moderation.py:496
- #, python-format
- msgid "No more than %(limit)s thread can be merged at single time."
- msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be merged at single time."
- msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s fil ne peut être fusionné simultanément."
- msgstr[1] ""
- "Pas plus de %(limit)s fils de discussion ne peuvent être fusionnés "
- "simultanément."
- #: threads/serializers/moderation.py:518
- msgid "One or more threads to merge could not be found."
- msgstr "Un ou plusieurs fils de discussion à fusionner n'ont pas été trouvés."
- #: threads/serializers/poll.py:129
- msgid "One or more poll choices are invalid."
- msgstr "Un ou plusieurs choix du sondage sont invalides."
- #: threads/serializers/poll.py:137
- msgid "You need to add at least two choices to a poll."
- msgstr "Vous devez ajouter au moins deux choix supplémentaires au sondage"
- #: threads/serializers/poll.py:141
- #, python-format
- msgid ""
- "You can't add more than %(limit_value)s option to a single poll (added "
- "%(show_value)s)."
- msgid_plural ""
- "You can't add more than %(limit_value)s options to a single poll (added "
- "%(show_value)s)."
- msgstr[0] ""
- "Vous ne pouvez pas ajouter plus de %(limit_value)soption à un seul sondage "
- "(%(show_value)s ajoutées)."
- msgstr[1] ""
- "Vous ne pouvez pas ajouter plus de %(limit_value)s options à un seul sondage"
- " (%(show_value)s ajoutées)."
- #: threads/serializers/poll.py:155
- msgid "Number of allowed choices can't be greater than number of all choices."
- msgstr ""
- "Le nombre de choix autorisés ne peut être supérieur au nombre de choix "
- "totaux"
- #: threads/serializers/pollvote.py:22
- #, python-format
- msgid "This poll disallows voting for more than %(choices)s choice."
- msgid_plural "This poll disallows voting for more than %(choices)s choices."
- msgstr[0] "Ce sondage ne permet pas de voter pour plus de %(choices)schoix"
- msgstr[1] "Ce sondage ne permet pas de voter pour plus de %(choices)s choix"
- #: threads/serializers/pollvote.py:39
- msgid "One or more of poll choices were invalid."
- msgstr "Un ou plusieurs choix du sondage étaient invalides"
- #: threads/serializers/pollvote.py:43
- msgid "You have to make a choice."
- msgstr "Vous devez faire un choix"
- #: threads/templatetags/misago_poststags.py:20
- #, python-format
- msgid "%(user)s likes this."
- msgstr "%(user)s aime cela."
- #: threads/templatetags/misago_poststags.py:29
- #, python-format
- msgid "%(users)s like this."
- msgstr "%(users)s aiment cela."
- #: threads/templatetags/misago_poststags.py:34
- #, python-format
- msgid "%(users)s and %(likes)s other user like this."
- msgid_plural "%(users)s and %(likes)s other users like this."
- msgstr[0] " %(users)set %(likes)sautre utilisateur aiment cela."
- msgstr[1] "%(users)s et %(likes)s autres utilisateurs aiment cela."
- #: threads/templatetags/misago_poststags.py:43
- #, python-format
- msgid "%(users)s and %(last_user)s"
- msgstr "%(users)s et %(last_user)s"
- #: threads/threadtypes/thread.py:16
- msgid "None (will become top level category)"
- msgstr "Aucune (cette catégorie deviendra une catégorie parente)"
- #: threads/validators.py:30
- msgid "Requested category could not be found."
- msgstr "La catégorie demandée n'a pas été trouvée."
- #: threads/validators.py:33
- msgid "You don't have permission to access this category."
- msgstr "Vous n'avez pas les droits pour accéder à cette catégorie."
- #: threads/validators.py:45
- #, python-format
- msgid ""
- "Thread title should be at least %(limit_value)s character long (it has "
- "%(show_value)s)."
- msgid_plural ""
- "Thread title should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
- "%(show_value)s)."
- msgstr[0] ""
- "Le titre du fil doit contenir au moins %(limit_value)s caractère "
- "(actuellement %(show_value)s)."
- msgstr[1] ""
- "Le titre du fil doit contenir au moins %(limit_value)s caractères "
- "(actuellement %(show_value)s)."
- #: threads/validators.py:58
- #, python-format
- msgid ""
- "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
- "%(show_value)s)."
- msgid_plural ""
- "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
- "%(show_value)s)."
- msgstr[0] ""
- "Le titre du fil ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractère (Actuellement"
- " %(show_value)s)."
- msgstr[1] ""
- "Le titre du fil ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractères "
- "(actuellement %(show_value)s)."
- #: threads/validators.py:69
- msgid "Thread title should contain alpha-numeric characters."
- msgstr ""
- "Le titre de la discussion doit contenir des caractère alpha-numériques."
- #: threads/validators.py:70
- msgid "Thread title is too long."
- msgstr "Le titre de la discussion est trop long."
- #: threads/validators.py:84
- #, python-format
- msgid ""
- "Posted message should be at least %(limit_value)s character long (it has "
- "%(show_value)s)."
- msgid_plural ""
- "Posted message should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
- "%(show_value)s)."
- msgstr[0] ""
- "Le message affiché doit comporter au moins %(limit_value)s caractère "
- "(Actuellement %(show_value)s)."
- msgstr[1] ""
- "Le message affiché doit comporter au moins %(limit_value)s caractères "
- "(actuellement %(show_value)s)."
- #: threads/validators.py:97
- #, python-format
- msgid ""
- "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
- "%(show_value)s)."
- msgid_plural ""
- "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
- "%(show_value)s)."
- msgstr[0] ""
- "Le message affiché ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractère "
- "(Actuellement %(show_value)s)."
- msgstr[1] ""
- "Le message affiché ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractères "
- "(actuellement %(show_value)s)."
- #: threads/viewmodels/threads.py:27
- msgid "Your threads"
- msgstr "Vos fils de discussion"
- #: threads/viewmodels/threads.py:28
- msgid "New threads"
- msgstr "Nouveaux fils de discussion"
- #: threads/viewmodels/threads.py:29
- msgid "Unread threads"
- msgstr "Fils de discussion non lus"
- #: threads/viewmodels/threads.py:30
- msgid "Subscribed threads"
- msgstr "Fils de discussion souscrits"
- #: threads/viewmodels/threads.py:31
- msgid "Unapproved content"
- msgstr "Contenu non approuvé"
- #: threads/viewmodels/threads.py:35
- msgid "You have to sign in to see list of threads that you have started."
- msgstr ""
- "Vous devez vous identifier pour accéder aux fils de discussion que vous avez"
- " débutés"
- #: threads/viewmodels/threads.py:36
- msgid "You have to sign in to see list of threads you haven't read."
- msgstr ""
- "Vous devez vous identifier pour accéder aux fils de discussion que vous "
- "n'avez pas consultés"
- #: threads/viewmodels/threads.py:37
- msgid "You have to sign in to see list of threads with new replies."
- msgstr ""
- "Vous devez vous identifier pour accéder aux fils de discussion comportant de"
- " nouvelles réponses"
- #: threads/viewmodels/threads.py:38
- msgid "You have to sign in to see list of threads you are subscribing."
- msgstr ""
- "Vous devez vous identifier pour accéder aux fils de discussion auxquels vous"
- " êtes abonnés"
- #: threads/viewmodels/threads.py:39
- msgid "You have to sign in to see list of threads with unapproved posts."
- msgstr ""
- "Vous devez vous identifier pour accéder aux fils de discussion comportant "
- "des messages non approuvés"
- #: threads/viewmodels/threads.py:102
- msgid "You don't have permission to see unapproved content lists."
- msgstr ""
- "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder aux listes de contenus qui n'ont "
- "pas été approuvés"
- #: threads/views/admin/attachments.py:14
- msgid "Requested attachment could not be found."
- msgstr "La pièce jointe requise n'a pu être trouvée"
- #: threads/views/admin/attachments.py:24 users/views/admin/bans.py:24
- #: users/views/admin/users.py:55
- msgid "From newest"
- msgstr "Du plus récent"
- #: threads/views/admin/attachments.py:25 users/views/admin/bans.py:25
- #: users/views/admin/users.py:56
- msgid "From oldest"
- msgstr "Du plus ancien"
- #: threads/views/admin/attachments.py:26 users/views/admin/bans.py:26
- #: users/views/admin/users.py:57
- msgid "A to z"
- msgstr "A à Z"
- #: threads/views/admin/attachments.py:27 users/views/admin/bans.py:27
- #: users/views/admin/users.py:58
- msgid "Z to a"
- msgstr "Z à A"
- #: threads/views/admin/attachments.py:28
- msgid "Smallest files"
- msgstr "Fichiers de plus petite taille"
- #: threads/views/admin/attachments.py:29
- msgid "Largest files"
- msgstr "Fichiers de taille plus importante"
- #: threads/views/admin/attachments.py:31
- msgid "With attachments: 0"
- msgstr "Avec pièces jointes : 0"
- #: threads/views/admin/attachments.py:32
- msgid "Select attachments"
- msgstr "Sélectionner les pièces jointes"
- #: threads/views/admin/attachments.py:36
- msgid "Delete attachments"
- msgstr "Supprimer les pièces jointes"
- #: threads/views/admin/attachments.py:38
- msgid "Are you sure you want to delete selected attachments?"
- msgstr "Etes vous sûr de vouloir supprimer les pièces jointes sélectionnées ?"
- #: threads/views/admin/attachments.py:63
- msgid "Selected attachments have been deleted."
- msgstr "Les pièces jointes sélectionnées ont été supprimées."
- #: threads/views/admin/attachments.py:84
- #, python-format
- msgid "Attachment \"%(filename)s\" has been deleted."
- msgstr "La pièce jointe « %(filename)s » a été supprimée"
- #: threads/views/admin/attachmenttypes.py:15
- msgid "Requested attachment type could not be found."
- msgstr "Le type de pièce jointe requise n'a pu être trouvé"
- #: threads/views/admin/attachmenttypes.py:36
- #, python-format
- msgid "New type \"%(name)s\" has been saved."
- msgstr "Le nouveau type « %(name)s » a été sauvegardé."
- #: threads/views/admin/attachmenttypes.py:40
- #, python-format
- msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been edited."
- msgstr "le type de pièce jointe « %(name)s » a été modifié."
- #: threads/views/admin/attachmenttypes.py:47
- #, python-format
- msgid ""
- "Attachment type \"%(name)s\" has associated attachments and can't be "
- "deleted."
- msgstr ""
- "Le type de pièce jointe « %(name)s » est associé à d'autres pièces jointes "
- "et ne peut être supprimé."
- #: threads/views/admin/attachmenttypes.py:53
- #, python-format
- msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
- msgstr "Le type de pièce jointe « %(name)s » a été supprimé."
- #: threads/views/goto.py:115
- msgid ""
- "You need permission to approve content to be able to go to first unapproved "
- "post."
- msgstr ""
- "Une autorisation d'approbation des contenus est nécessaire pour pouvoir "
- "accéder aux premiers messages non approuvés."
- #: users/admin.py:79
- msgid "User Accounts"
- msgstr "Compte utilisateur"
- #: users/admin.py:87
- msgid "Ranks"
- msgstr "Rangs"
- #: users/admin.py:96
- msgid "Bans"
- msgstr "Bannis"
- #: users/api/auth.py:100
- #, python-format
- msgid "Activate %(user)s account on %(forum_name)s forums"
- msgstr "Activer %(user)s sur les forums %(forum_name)s "
- #: users/api/auth.py:139
- #, python-format
- msgid "Change %(user)s password on %(forum_name)s forums"
- msgstr ""
- "Changer les mots de passe de %(user)s sur les forums %(forum_name)s "
- #: users/api/auth.py:180
- msgid "Form link is invalid. Please try again."
- msgstr "Le lien associé à ce formulaire est non valide. Veuillez réessayer."
- #: users/api/auth.py:181
- msgid "Your link has expired. Please request new one."
- msgstr "votre lien a expiré. veuillez en demander un nouveau."
- #: users/api/rest_permissions.py:30
- msgid "This action is not available to signed in users."
- msgstr "Cette action n'est pas possible pour authentifier des utilisateurs "
- #: users/api/userendpoints/avatar.py:27
- msgid "Your avatar is locked. You can't change it."
- msgstr "Votre avatar est verrouillé. Vous ne pouvez le modifier."
- #: users/api/userendpoints/avatar.py:111
- msgid "This avatar type is not allowed."
- msgstr "Cette catégorie d'avatar n'est pas autorisée."
- #: users/api/userendpoints/avatar.py:120
- msgid "Unknown avatar type."
- msgstr "Catégorie d'avatar inconnue."
- #: users/api/userendpoints/avatar.py:143
- msgid "New avatar based on your account was set."
- msgstr "Un nouvel avatar associé à votre compte a été crée."
- #: users/api/userendpoints/avatar.py:149
- msgid "Gravatar was downloaded and set as new avatar."
- msgstr ""
- "Le service de centralisation des avatars a été téléchargé et a crée un "
- "nouvel avatar."
- #: users/api/userendpoints/avatar.py:151
- msgid "No Gravatar is associated with your e-mail address."
- msgstr "Aucun Gravatar n'est associé à votre courriel."
- #: users/api/userendpoints/avatar.py:153
- msgid "Failed to connect to Gravatar servers."
- msgstr "Echec de connexion aux serveurs Gravatar."
- #: users/api/userendpoints/avatar.py:163
- msgid "Avatar from gallery was set."
- msgstr "Un avatar de la bibliothèque a été configuré."
- #: users/api/userendpoints/avatar.py:165
- msgid "Incorrect image."
- msgstr "Image incorrecte."
- #: users/api/userendpoints/avatar.py:171
- msgid "No file was sent."
- msgstr "aucun fichier envoyé"
- #: users/api/userendpoints/avatar.py:184
- msgid "Avatar was re-cropped."
- msgstr "L'avatar a été réinitialisé"
- #: users/api/userendpoints/avatar.py:189
- msgid "Uploaded avatar was set."
- msgstr "L'avatar téléchargé a été configuré"
- #: users/api/userendpoints/changeemail.py:21
- #, python-format
- msgid "Confirm e-mail change on %(forum_name)s forums"
- msgstr "Confirmer le changement de courriel sur %(forum_name)s forums"
- #: users/api/userendpoints/changeemail.py:31
- msgid "E-mail change confirmation link was sent to new address."
- msgstr ""
- "Un lien permettant de confirmer le changement d'e mail a été envoyé à la "
- "nouvelle adresse."
- #: users/api/userendpoints/changepassword.py:23
- #, python-format
- msgid "Confirm password change on %(forum_name)s forums"
- msgstr "Confirmer le changement de mot de passe sur %(forum_name)s forums"
- #: users/api/userendpoints/changepassword.py:31
- msgid "Password change confirmation link was sent to your address."
- msgstr ""
- "Un lien permettant de changer de mot de passe a été envoyé à votre adresse."
- #: users/api/userendpoints/create.py:23
- msgid "New users registrations are currently closed."
- msgstr "Les inscriptions sont closes."
- #: users/api/userendpoints/create.py:54
- msgid "Please try resubmitting the form."
- msgstr "Veuillez resoumettre le formulaire."
- #: users/api/userendpoints/create.py:59
- #, python-format
- msgid "Welcome on %(forum_name)s forums!"
- msgstr "Bienvenue sur le forum %(forum_name)s !"
- #: users/api/userendpoints/signature.py:17
- msgid "You don't have permission to change signature."
- msgstr "Vous n'avez pas le droit de changer de signature."
- #: users/api/userendpoints/signature.py:26
- msgid "Your signature is locked. You can't change it."
- msgstr "Votre signature est verrouillée. Vous ne pouvez pas la modifier."
- #: users/api/userendpoints/username.py:39
- msgid "You can't change your username now."
- msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre nom d'utilisateur maintenant."
- #: users/api/userendpoints/username.py:56
- #: users/api/userendpoints/username.py:79
- msgid "Error changing username. Please try again."
- msgstr ""
- "Une erreur est survenue pendant le changement de nom d'utilisateur. Veuillez"
- " réessayer."
- #: users/api/usernamechanges.py:30
- msgid "You don't have permission to see other users name history."
- msgstr ""
- "Vous n'avez pas le droit d'accéder à l'historique des autres utilisateurs."
- #: users/api/users.py:53
- msgid "You have to sign in to perform this action."
- msgstr "Vous devez vous identifier pour réaliser cette action."
- #: users/api/users.py:97
- msgid "You can't change other users avatars."
- msgstr "Vous ne pouvez modifier les avatars des autres utilisateurs."
- #: users/api/users.py:104
- msgid "You can't change other users options."
- msgstr "Vous ne pouvez modifier les options des autres utilisateurs."
- #: users/api/users.py:109
- msgid "Your forum options have been changed."
- msgstr "Les options de votre forum ont été modifiées."
- #: users/api/users.py:116
- msgid "You can't change other users names."
- msgstr "Vous ne pouvez modifier les noms des autres utilisateurs."
- #: users/api/users.py:123
- msgid "You can't change other users signatures."
- msgstr "Vous ne pouvez modifier les identifiants des autres utilisateurs."
- #: users/api/users.py:130
- msgid "You can't change other users passwords."
- msgstr "Vous ne pouvez modifier les mots de passe des autres utilisateurs."
- #: users/api/users.py:137
- msgid "You can't change other users e-mail addresses."
- msgstr "Vous ne pouvez modifier les courriels des autres utilisateurs."
- #: users/apps.py:28
- msgid "Edit details"
- msgstr "Modifier les détails"
- #: users/apps.py:34
- msgid "Change username"
- msgstr "Changer de nom d'utilisateur"
- #: users/apps.py:40
- msgid "Change email or password"
- msgstr "Changer le courriel ou le mot de passe"
- #: users/avatars/uploaded.py:19
- msgid "Uploaded file is too big."
- msgstr "Le fichier téléchargé est trop volumineux"
- #: users/avatars/uploaded.py:28 users/avatars/uploaded.py:33
- msgid "Uploaded file type is not allowed."
- msgstr "Le fichier téléchargé n'est pas autorisé."
- #: users/avatars/uploaded.py:41
- #, python-format
- msgid "Uploaded image should be at least %(size)s pixels tall and wide."
- msgstr ""
- "L'image téléchargée doit être au moins %(size)s pixels en hauteur et "
- "largeur."
- #: users/avatars/uploaded.py:45
- msgid "Uploaded image is too big."
- msgstr "L'image télédéposée est trop volumineuse."
- #: users/avatars/uploaded.py:50
- msgid "Uploaded image ratio cannot be greater than 16:9."
- msgstr "Le ratio de l'image téléchargée ne peut excéder 16:9"
- #: users/avatars/uploaded.py:77
- msgid "Crop data is invalid. Please try again."
- msgstr "Les données collationnées sont invalides. Veuillez réessayer."
- #: users/captcha.py:24
- msgid "Failed to contact reCAPTCHA API."
- msgstr "Tentative de connexion à reCAPTCHA API échouée."
- #: users/captcha.py:34
- msgid "Entered answer is incorrect."
- msgstr "La réponse est incorrecte."
- #: users/decorators.py:13
- msgid "This page is not available to signed in users."
- msgstr "Cette page n'est pas accessible aux utilisateurs enregistrés."
- #: users/decorators.py:23
- msgid "You have to sign in to access this page."
- msgstr "Vous devez vous identifier pour accéder à cette page."
- #: users/djangoadmin.py:30
- msgid "Misago user data"
- msgstr "Données des utilisateurs Misago"
- #: users/djangoadmin.py:36
- msgid "Edit permissions and groups"
- msgstr "Modifier les permissions et groupes"
- #: users/djangoadmin.py:57
- msgid "Edit the user from Misago admin panel"
- msgstr ""
- "Modifier l'utilisateur depuis le tableau de bord d'administration Misago"
- #: users/forms/admin.py:21 users/models/ban.py:75
- msgid "Username"
- msgstr "Nom d'utilisateur"
- #: users/forms/admin.py:22
- msgid "Custom title"
- msgstr "Titre personnalisé"
- #: users/forms/admin.py:23 users/models/ban.py:76
- msgid "E-mail address"
- msgstr "Courriel"
- #: users/forms/admin.py:52
- msgid "All registered members must have \"Member\" role."
- msgstr "Tous les membres enregistrés doivent avoir un rôle de « Membre »."
- #: users/forms/admin.py:71
- msgid "Is administrator"
- msgstr "Est administrateur"
- #: users/forms/admin.py:73
- msgid ""
- "Designates whether the user can log into admin sites. If Django admin site "
- "is enabled, this user will need additional permissions assigned within it to"
- " admin Django modules."
- msgstr ""
- "Indique si l'utilisateur peut se connecter aux sites d'administration.Si le "
- "site d'administration de Django est activé, cet utilisateur aura besoin "
- "d'autorisations supplémentaires pour administrer les modules Django."
- #: users/forms/admin.py:79
- msgid "Is superuser"
- msgstr "Est super utilisateur"
- #: users/forms/admin.py:81
- msgid ""
- "Only administrators can access admin sites. In addition to admin site "
- "access, superadmins can also change other members admin levels."
- msgstr ""
- "Seuls les administrateurs peuvent accéder aux sites d'administration. En "
- "plus de l'accès au site administrateur, les superadministrateurs peuvent "
- "aussi modifier les niveaux administrateurs des autres membres."
- #: users/forms/admin.py:86
- msgid "Is active"
- msgstr "Est actif"
- #: users/forms/admin.py:88
- msgid ""
- "Designates whether this user should be treated as active. Turning this off "
- "is non-destructible way to remove user accounts."
- msgstr ""
- "indique si cet utilisateur doit être considéré comme actif. Désactiver cette"
- " option est un moyen non destructif de supprimer les comptes utilisateurs."
- #: users/forms/admin.py:92 users/forms/admin.py:123 users/forms/admin.py:151
- msgid "Staff message"
- msgstr "Message du staff"
- #: users/forms/admin.py:94
- msgid ""
- "Optional message for forum team members explaining why user's account has "
- "been disabled."
- msgstr ""
- "Message optionnel destiné aux membres de l'équipe du forum afin d'expliquer "
- "pourquoi le compte d'un utilisateur a été désactivé."
- #: users/forms/admin.py:99
- msgid "Change password to"
- msgstr "Changer le mot de passe par"
- #: users/forms/admin.py:106
- msgid "Lock avatar"
- msgstr "Verrouiller l'avatar"
- #: users/forms/admin.py:108
- msgid ""
- "Setting this to yes will stop user from changing his/her avatar, and will "
- "reset his/her avatar to procedurally generated one."
- msgstr ""
- "Activer cette option empêchera l'utilisateur de changer son avatar et va "
- "générer un nouvel avatar selon la procédure"
- #: users/forms/admin.py:114 users/forms/admin.py:145 users/forms/admin.py:469
- #: users/forms/admin.py:522
- msgid "User message"
- msgstr "Message de l'utilisateur"
- #: users/forms/admin.py:116
- msgid ""
- "Optional message for user explaining why he/she is banned form changing "
- "avatar."
- msgstr ""
- "Message optionnel à l'attention d'un utilisateur pour lui expliquer pourquoi"
- " il ou elle a été empêche de changer d'avatar"
- #: users/forms/admin.py:125
- msgid ""
- "Optional message for forum team members explaining why user is banned form "
- "changing avatar."
- msgstr ""
- "Message optionnel destiné aux membres de l'équipe du forum afin d'expliquer "
- "pourquoi il a été interdit à un utilisateur de modifier son avatar."
- #: users/forms/admin.py:133
- msgid "Signature contents"
- msgstr ""
- "Indique si cet utilisateur doit être considéré comme actif. Désactiver cette"
- " option est un moyen non destructif de supprimer les comptes utilisateurs."
- #: users/forms/admin.py:138
- msgid "Lock signature"
- msgstr "Verrouiller la signature"
- #: users/forms/admin.py:140
- msgid ""
- "Setting this to yes will stop user from making changes to his/her signature."
- msgstr ""
- "Attribuer la valeur oui à ce paramètre empêchera un utilisateur de modifier "
- "son identifiant. "
- #: users/forms/admin.py:146
- msgid "Optional message to user explaining why his/hers signature is locked."
- msgstr ""
- "Message optionnel destiné à l'utilisateur pour lui expliquer pourquoi son "
- "identifiant est verrouillé."
- #: users/forms/admin.py:152
- msgid ""
- "Optional message to team members explaining why user signature is locked."
- msgstr ""
- "Message optionnel à l'attention des membres de l'équipe afin d'expliquer à "
- "l'utilisateur pourquoi son identifiant est verrouillé."
- #: users/forms/admin.py:157
- msgid "Hides presence"
- msgstr "Cache la présence"
- #: users/forms/admin.py:160
- msgid "Who can add user to private threads"
- msgstr "Qui peut ajouter des utilisateurs à des fils de discussion privés"
- #: users/forms/admin.py:169
- msgid "Replid threads"
- msgstr "Fils de discussion pour lesquels il existe des réponses"
- #: users/forms/admin.py:219 users/serializers/moderation.py:42
- #, python-format
- msgid "Signature can't be longer than %(limit)s character."
- msgid_plural "Signature can't be longer than %(limit)s characters."
- msgstr[0] "La signature peut comporter au plus %(limit)s caractère."
- msgstr[1] "La signature peut comporter au plus %(limit)s caractères."
- #: users/forms/admin.py:238
- msgid ""
- "Ranks are used to group and distinguish users. They are also used to add "
- "permissions to groups of users."
- msgstr ""
- "Les rangs sont utilisés pour regrouper et différencier les différents "
- "utilisateurs. Ils sont également utilisés pour donner des droits à des "
- "groupes d'utilisateurs."
- #: users/forms/admin.py:248
- msgid "Roles"
- msgstr "Rôles"
- #: users/forms/admin.py:249
- msgid "Individual roles of this user. All users must have \"member\" role."
- msgstr ""
- "Les rôles individuels de cet utilisateur. Tous les utilisateurs doivent "
- "avoir un rôle de « membre »."
- #: users/forms/admin.py:307
- msgid "Username starts with"
- msgstr "Nom d'utilisateur commençant par"
- #: users/forms/admin.py:308
- msgid "E-mail starts with"
- msgstr "Courriel commençant par"
- #: users/forms/admin.py:309
- msgid "Profile fields contain"
- msgstr "Les champs de profil contiennent"
- #: users/forms/admin.py:310
- msgid "Inactive only"
- msgstr "Inactifs uniquement"
- #: users/forms/admin.py:311
- msgid "Disabled only"
- msgstr "Désactivés uniquement"
- #: users/forms/admin.py:312
- msgid "Admins only"
- msgstr "Administrateurs uniquement"
- #: users/forms/admin.py:351
- msgid "All ranks"
- msgstr "Tous les rangs"
- #: users/forms/admin.py:358
- msgid "All roles"
- msgstr "Tous les rôles"
- #: users/forms/admin.py:365
- msgid "Has rank"
- msgstr "A un rang"
- #: users/forms/admin.py:371
- msgid "Has role"
- msgstr "A un rôle"
- #: users/forms/admin.py:387
- msgid ""
- "Short and descriptive name of all users with this rank. \"The Team\" or "
- "\"Game Masters\" are good examples."
- msgstr ""
- "Nom court et descriptif de tous les utilisateurs avec ce rang. « L'équipe » "
- "ou « les maîtres du jeux » sont de bons exemples."
- #: users/forms/admin.py:392
- msgid "User title"
- msgstr "Titre d'un utilisateur"
- #: users/forms/admin.py:395
- msgid ""
- "Optional, singular version of rank name displayed by user names. For example"
- " \"GM\" or \"Dev\"."
- msgstr ""
- "Version unique et optionnelle du rang affiché par les noms utilisateurs. Par"
- " exemple « GM » OU « Dev »."
- #: users/forms/admin.py:405
- msgid ""
- "Optional description explaining function or status of members distincted "
- "with this rank."
- msgstr ""
- "Description optionnelle expliquant la fonction ou le statut des membres "
- "distingués par ce rang."
- #: users/forms/admin.py:414
- msgid "Rank can give additional roles to users with it."
- msgstr ""
- "Les rangs peuvent conférer des rôles supplémentaires aux utilisateurs."
- #: users/forms/admin.py:419
- msgid "Optional css class added to content belonging to this rank owner."
- msgstr ""
- "La classe CSS optionnelle est ajoutée au contenu possédé par le propriétaire"
- " de ce rang."
- #: users/forms/admin.py:422
- msgid "Give rank dedicated tab on users list"
- msgstr "Attribuer un onglet dédié aux rangs à la liste des utilisateurs"
- #: users/forms/admin.py:425
- msgid ""
- "Selecting this option will make users with this rank easily discoverable by "
- "others through dedicated page on forum users list."
- msgstr ""
- "Sélectionner cette option permettra de rendre les utilisateurs avec ce rang "
- "plus facilement détectable par les autres via une page dédiée sur le forum à"
- " la liste des utilisateurs."
- #: users/forms/admin.py:450
- msgid "This name collides with other rank."
- msgstr "Ce nom est redondant avec un autre rang."
- #: users/forms/admin.py:457
- msgid "Values to ban"
- msgstr "Valeurs à bannir."
- #: users/forms/admin.py:460 users/forms/admin.py:575
- msgid "Usernames"
- msgstr "Noms d'utilisateurs"
- #: users/forms/admin.py:461 users/forms/admin.py:576
- msgid "E-mails"
- msgstr "Courriels"
- #: users/forms/admin.py:462
- msgid "E-mail domains"
- msgstr "Domaines des courriels"
- #: users/forms/admin.py:463
- msgid "IP addresses"
- msgstr "Adresses IP"
- #: users/forms/admin.py:464
- msgid "First segment of IP addresses"
- msgstr "Le premier segment des adresses IP"
- #: users/forms/admin.py:465
- msgid "First two segments of IP addresses"
- msgstr "Les deux premiers segments des adresses IP"
- #: users/forms/admin.py:472
- msgid "Optional message displayed to users instead of default one."
- msgstr ""
- "Message optionnel adressé aux utilisateurs à la place d'un message par "
- "défaut."
- #: users/forms/admin.py:475 users/forms/admin.py:485 users/forms/admin.py:528
- #: users/forms/admin.py:538
- msgid "Message can't be longer than 1000 characters."
- msgstr "La longueur du message ne doit pas excéder 1000 caractères."
- #: users/forms/admin.py:479 users/forms/admin.py:532
- msgid "Team message"
- msgstr "Message de l'équipe"
- #: users/forms/admin.py:482 users/forms/admin.py:535
- msgid "Optional ban message for moderators and administrators."
- msgstr ""
- "Message optionnel d'interdiction pour les modérateurs et administrateurs."
- #: users/forms/admin.py:491
- msgid "Leave this field empty for set bans to never expire."
- msgstr ""
- "Laisser ce champ vide pour établir des interdictions qui n'expireront "
- "jamais."
- #: users/forms/admin.py:497
- msgid "Check type"
- msgstr "Vérifier le type"
- #: users/forms/admin.py:502
- msgid "Restrict this ban to registrations"
- msgstr "Restreindre cette interdiction aux enregistrements"
- #: users/forms/admin.py:504
- msgid ""
- "Changing this to yes will make this ban check be only performed on "
- "registration step. This is good if you want to block certain registrations "
- "like ones from recently comprimised e-mail providers, without harming "
- "existing users."
- msgstr ""
- "Attribuer oui à ce paramètre permettra que cette interdiction ne soit "
- "vérifiée que lors de l'étape d'enregistrement. cela est bien quand on veut "
- "bloquer certains enregistrements en particulier ceux provenant de courriels "
- "récemment compromis, sans nuire aux utilisateurs existants. "
- #: users/forms/admin.py:510
- msgid "Banned value"
- msgstr "Valeur interdite"
- #: users/forms/admin.py:513
- msgid ""
- "This value is case-insensitive and accepts asterisk (*) for rought matches. "
- "For example, making IP ban for value \"83.*\" will ban all IP addresses "
- "beginning with \"83.\"."
- msgstr ""
- "Cette valeur est insensible à la casse et accepte l'astérisque (*) pour les "
- "résultats bruts. Par exemple, interdire IP pour la valeur « 83.* » interdira"
- " toutes les adresses IP commençant par « 83. »."
- #: users/forms/admin.py:518
- msgid "Banned value can't be longer than 250 characters."
- msgstr ""
- "Une valeur interdite ne peut être de taille supérieure à 250 caractères."
- #: users/forms/admin.py:525
- msgid "Optional message displayed to user instead of default one."
- msgstr ""
- "Message optionnel adressé aux utilisateurs à la place d'un message par "
- "défaut."
- #: users/forms/admin.py:544
- msgid "Leave this field empty for this ban to never expire."
- msgstr ""
- "Laisser ce champ vide de façon à ce que cette interdiction ne se termine "
- "jamais."
- #: users/forms/admin.py:564
- msgid "Banned value is too vague."
- msgstr "La valeur interdite est trop imprécise."
- #: users/forms/admin.py:574
- msgid "All bans"
- msgstr "Toutes les interdictions."
- #: users/forms/admin.py:577
- msgid "IPs"
- msgstr "Les IPs"
- #: users/forms/admin.py:580
- msgid "Banned value begins with"
- msgstr "Une valeur interdite commence par "
- #: users/forms/admin.py:582
- msgid "Registration only"
- msgstr "Enregistrement uniquement"
- #: users/forms/admin.py:585 users/forms/admin.py:594
- msgid "Any"
- msgstr "N'importe lequel"
- #: users/forms/admin.py:595
- msgid "Active"
- msgstr "Actif"
- #: users/forms/admin.py:596
- msgid "Expired"
- msgstr "Expiré"
- #: users/forms/auth.py:16
- msgid "Fill out both fields."
- msgstr "Remplissez les deux champs."
- #: users/forms/auth.py:17
- msgid "Login or password is incorrect."
- msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
- #: users/forms/auth.py:18
- msgid "You have to activate your account before you will be able to sign in."
- msgstr "Vous devez activer votre compte avant de pouvoir vous identifier."
- #: users/forms/auth.py:20
- msgid ""
- "Your account has to be activated by Administrator before you will be able to"
- " sign in."
- msgstr ""
- "Votre compte doit être d'abord activé par un administrateur pour pouvoir "
- "vous identifier."
- #: users/forms/auth.py:90
- msgid "Your account does not have admin privileges."
- msgstr "Votre compte n'a pas de droits adminustrateurs"
- #: users/forms/auth.py:108
- msgid "Enter e-mail address."
- msgstr "Entrer les courriels"
- #: users/forms/auth.py:113
- msgid "Entered e-mail is invalid."
- msgstr "Le courriel est invalide"
- #: users/forms/auth.py:121
- msgid "No user with this e-mail exists."
- msgstr "Il n'existe pas d'utilisateur avec ce courriel."
- #: users/forms/auth.py:136 users/views/activation.py:46
- #, python-format
- msgid "%(user)s, your account is already active."
- msgstr "%(user)s, votre compte est déjà actif."
- #: users/forms/auth.py:140
- #, python-format
- msgid "%(user)s, only administrator may activate your account."
- msgstr "%(user)s, votre compte ne peut être activé que par administrateur."
- #: users/forms/auth.py:147
- msgid ""
- "You have to activate your account before you will be able to request new "
- "password."
- msgstr ""
- "Vous devez activer votre compte avant de pouvoir demander un nouveau mot de "
- "passe."
- #: users/forms/auth.py:151
- msgid ""
- "Administrator has to activate your account before you will be able to "
- "request new password."
- msgstr ""
- "Un administrateur doit d'abord activer votre compte pour que vous puissiez "
- "demander un nouveau mot de passe"
- #: users/forms/register.py:34
- msgid "This usernane is not allowed."
- msgstr "Ce nom d'utilisateur n'est pas autorisé."
- #: users/forms/register.py:45 users/validators.py:41
- msgid "This e-mail address is not allowed."
- msgstr "Ce courriel n'est pas autorisé."
- #: users/forms/register.py:66
- msgid "New registrations from this IP address are not allowed."
- msgstr ""
- "De nouveaux enregistrements provenant de cette adresse IP ne sont pas "
- "autorisés."
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:18
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:19
- msgid ""
- "Those settings control user accounts default behaviour and features "
- "availability."
- msgstr ""
- "Ces paramètres contrôlent les comportements par défaut des comptes "
- "utilisateurs et la disponibilité des fonctionnalités."
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:23
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:24
- msgid "New accounts activation"
- msgstr "Activation des nouveaux comptes"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:24
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:25
- msgid "New accounts"
- msgstr "Nouveaux comptes"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:29
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:30
- msgid "No activation required"
- msgstr "Aucune activation n'est requise."
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:30
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:31
- msgid "Activation token sent to User"
- msgstr "Une clé d'activation a été envoyée à l'utilisateur"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:31
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:32
- msgid "Activation by administrator"
- msgstr "Activation par un administrateur"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:32
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:33
- msgid "Don't allow new registrations"
- msgstr "Ne pas autoriser de nouveaux enregsitrements"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:40
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:41
- msgid "Minimum allowed username length."
- msgstr "Longueur minimale autorisée pour un nom d'utilisateur."
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:41
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:42
- msgid "User names"
- msgstr "Noms d'utilisateur"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:53
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:53
- msgid "Maximum allowed username length."
- msgstr "Longueur maximale autorisée pour un nom d'utilisateur"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:65
- msgid "Minimum allowed user password length."
- msgstr "Longueur minimale autorisée pour un mot de passe"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:66
- msgid "Passwords"
- msgstr "Mots de passe"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:77
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:63
- msgid "Allow custom avatars"
- msgstr "Autoriser des avatars personnalisés"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:78
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:64
- msgid "Avatars"
- msgstr "Avatars"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:80
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:66
- msgid ""
- "Turning this option off will forbid forum users from using avatars from "
- "outside forums. Good for forums adressed at young users."
- msgstr ""
- "Désactiver cette option va interdire aux utilisateurs du forum d'utiliser "
- "des avatars provenant d'autres forums. Bien pour des forums destinés à de "
- "jeunes utilisateurs."
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:91
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:77
- msgid "Default avatar"
- msgstr "Avatar par défaut"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:96
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:113
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:82
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:99
- msgid "Individual"
- msgstr "individuel"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:97
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:83
- msgid "Gravatar"
- msgstr "Avatar universel"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:98
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:114
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:84
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:100
- msgid "Random avatar from gallery"
- msgstr "Avatar de la bibliothèque sélectionné au hasard "
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:104
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:90
- msgid "Fallback for default gravatar"
- msgstr "Rétrograder vers l’avatar universel par défaut"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:106
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:92
- msgid ""
- "Select which avatar to use when user has no gravatar associated with his "
- "e-mail address."
- msgstr ""
- "Sélectionner quel avatar utiliser quand l'utilisateur n'a aucun avatar "
- "universel associé à son courriel."
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:120
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:106
- msgid "Maximum size of uploaded avatar"
- msgstr "Taille maximale de l'avatar téléchargé"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:121
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:107
- msgid "Enter maximum allowed file size (in KB) for avatar uploads."
- msgstr ""
- "Entrer la taille maximale autorisée (in KB) pour les avatars téléchargés."
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:132
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:118
- msgid "Signatures"
- msgstr "Signatures"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:133
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:119
- msgid "Maximum allowed signature length."
- msgstr "Longueur maximale autorisée pour une signature."
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:145
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:131
- msgid "Default subscriptions settings"
- msgstr "Paramètres d'abonnement par défaut"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:150
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:169
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:136
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:155
- msgid "Don't watch"
- msgstr "Ne pas surveiller"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:151
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:170
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:137
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:156
- msgid "Put on watched threads list"
- msgstr "Mettre sur la liste des fils de discussion surveillés"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:154
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:173
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:140
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:159
- msgid "Put on watched threads list and e-mail user when somebody replies"
- msgstr ""
- "Mettre sur la liste des fils de discussion surveillés et envoyer un courriel"
- " à l'utilisateur quand quelqu'un répond"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:164
- #: users/migrations/0006_update_settings.py:150
- msgid "Replied threads"
- msgstr "Fils de discussions avec des réponses"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:188
- msgid "CAPTCHA"
- msgstr "CAPTCHA"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:189
- msgid ""
- "Those settings allow you to combat automatic registrations on your forum."
- msgstr ""
- "Ces paramètres vous permettent de lutter contre les enregistrements "
- "automatiques sur votre forum."
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:193
- msgid "Select CAPTCHA type"
- msgstr "Sélectionner le type de CAPTCHA"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:194
- msgid "CAPTCHA type"
- msgstr "Type de CAPTCHA"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:199
- msgid "No CAPTCHA"
- msgstr "Pas de CAPTCHA"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:200
- msgid "reCaptcha"
- msgstr "reCAPTCHA"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:201
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:229
- msgid "Question and answer"
- msgstr "Question et réponse"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:208
- msgid "Site key"
- msgstr "Clé du site"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:209
- msgid "reCAPTCHA"
- msgstr "reCAPTCHA"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:219
- msgid "Secret key"
- msgstr "Clé secrète"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:228
- msgid "Test question"
- msgstr "Question test"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:238
- msgid "Question help text"
- msgstr "Texte d'aide de la question"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:247
- msgid "Valid answers"
- msgstr "Réponses valides"
- #: users/migrations/0002_users_settings.py:248
- msgid "Enter each answer in new line. Answers are case-insensitive."
- msgstr ""
- "Saisir chaque réponse sur une nouvelle ligne. Les réponses ne sont pas "
- "affectées par la casse."
- #: users/migrations/0004_default_ranks.py:17
- #: users/migrations/0004_default_ranks.py:18 users/models/user.py:110
- msgid "Forum team"
- msgstr "Équipe du forum"
- #: users/migrations/0004_default_ranks.py:19
- msgid "Team"
- msgstr "Équipe "
- #: users/migrations/0004_default_ranks.py:26
- #: users/migrations/0004_default_ranks.py:27
- msgid "Members"
- msgstr "Membres"
- #: users/models/user.py:37
- msgid "User must have an email address."
- msgstr "L'utilisateur doit avoir un courriel."
- #: users/models/user.py:39
- msgid "User must have a password."
- msgstr "L'utilisateur doit avoir un mot de passe."
- #: users/models/user.py:145
- msgid "Notify"
- msgstr "Notifier"
- #: users/models/user.py:146
- msgid "Notify with e-mail"
- msgstr "Notifier par courriel"
- #: users/models/user.py:154
- msgid "Everybody"
- msgstr "Tout le monde"
- #: users/models/user.py:155
- msgid "Users I follow"
- msgstr "Utilisateurs que je suis"
- #: users/models/user.py:156
- msgid "Nobody"
- msgstr "Personne"
- #: users/models/user.py:173
- msgid "joined on"
- msgstr "inscrit le"
- #: users/models/user.py:188
- msgid "staff status"
- msgstr "Statut du staff"
- #: users/models/user.py:190
- msgid "Designates whether the user can log into admin sites."
- msgstr ""
- "Indique si l'utilisateur peut se connecter sur les sites d'administration."
- #: users/models/user.py:197
- msgid "active"
- msgstr "Actif"
- #: users/models/user.py:201
- msgid ""
- "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
- "instead of deleting accounts."
- msgstr ""
- "Indique si cet utilisateur doit être considéré comme actif. Ne pas "
- "sélectionner cette option au lieu de supprimer des comptes."
- #: users/permissions/account.py:10
- msgid "Account settings"
- msgstr "Paramètres du compte"
- #: users/permissions/account.py:13
- msgid "Allowed username changes number"
- msgstr "Nombre de changements de compte utilisateurs autorisé"
- #: users/permissions/account.py:16
- msgid "Don't count username changes older than"
- msgstr ""
- "Ne pas prendre en compte les changements de compte utilisateur antérieurs à"
- #: users/permissions/account.py:18
- msgid ""
- "Number of days since name change that makes that change no longer count to "
- "limit. Enter zero to make all changes count."
- msgstr ""
- "Nombre de jours pour la comptabilisation d'un changement de nom. Au delà de "
- "cette limite, le changement n'est plus pris en compte, i.e. un changement de"
- " nom supplémentaire est autorisé. Entrez zéro pour aucune limite en temps."
- #: users/permissions/account.py:25
- msgid "Can have signature"
- msgstr "Peut avoir une signature"
- #: users/permissions/account.py:26
- msgid "Can put links in signature"
- msgstr "Peut mettre un lien dans la signature"
- #: users/permissions/account.py:27
- msgid "Can put images in signature"
- msgstr "Peut mettre des images dans la signature"
- #: users/permissions/account.py:29
- msgid "Can use text blocks in signature"
- msgstr "Peut utiliser des blocs de texte dans la signature"
- #: users/permissions/account.py:31
- msgid ""
- "Controls whether or not users can put quote, code, spoiler blocks and "
- "horizontal lines in signatures."
- msgstr ""
- "Contrôle si les utilisateurs peuvent insérer une citation, du code, des "
- "blocs de spoiler et des lignes horizontales dans les signatures."
- #: users/permissions/decorators.py:16
- msgid "You have to sig in to perform this action."
- msgstr "Vous devez vous identifier pour réaliser cette action."
- #: users/permissions/decorators.py:27
- msgid "Only guests can perform this action."
- msgstr "Seuls les invités peuvent réaliser cette action."
- #: users/permissions/delete.py:25
- msgid "Maximum age of deleted account (in days)"
- msgstr "Ancienneté maximale d'un compte supprimé (en jours)"
- #: users/permissions/delete.py:26 users/permissions/delete.py:32
- msgid "Enter zero to disable this check."
- msgstr "Entre zéro pour inactiver cette vérification."
- #: users/permissions/delete.py:31
- msgid "Maximum number of posts on deleted account"
- msgstr "Nombre maximal de messages d'un compte supprimé"
- #: users/permissions/delete.py:75
- msgid "You can't delete users."
- msgstr "Vous ne pouvez supprimer des utilisateurs."
- #: users/permissions/delete.py:78 users/views/admin/users.py:201
- #: users/views/admin/users.py:215 users/views/admin/users.py:331
- msgid "You can't delete yourself."
- msgstr "Vous ne pouvez supprimer votre compte."
- #: users/permissions/delete.py:80
- msgid "You can't delete administrators."
- msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des administrateurs."
- #: users/permissions/delete.py:85
- #, python-format
- msgid "You can't delete users that are members for more than %(days)s day."
- msgid_plural ""
- "You can't delete users that are members for more than %(days)s days."
- msgstr[0] ""
- "Vous ne pouvez pas supprimer les utilisateurs membres depuis plus de "
- "%(days)s jour."
- msgstr[1] ""
- "Vous ne pouvez pas supprimer les utilisateurs membres depuis plus de "
- "%(days)s jours."
- #: users/permissions/delete.py:93
- #, python-format
- msgid "You can't delete users that made more than %(posts)s post."
- msgid_plural "You can't delete users that made more than %(posts)s posts."
- msgstr[0] ""
- "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs ayant écrit plus de %(posts)s "
- "message."
- msgstr[1] ""
- "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs ayant écrit plus de "
- "%(posts)smessages."
- #: users/permissions/moderation.py:34
- msgid "Users moderation"
- msgstr "Modération des utilisateurs"
- #: users/permissions/moderation.py:36
- msgid "Can rename users"
- msgstr "Vous pouvez renommer des utilisateurs"
- #: users/permissions/moderation.py:37
- msgid "Can moderate avatars"
- msgstr "Vous pouvez modérer des avatars"
- #: users/permissions/moderation.py:38
- msgid "Can moderate signatures"
- msgstr "Vous pouvez modérer des identifiants"
- #: users/permissions/moderation.py:39
- msgid "Can moderate profile details"
- msgstr "Peut modérer les détails d'un profil"
- #: users/permissions/moderation.py:40
- msgid "Can ban users"
- msgstr "Vous pouvez bannir des utilisateurs"
- #: users/permissions/moderation.py:42
- msgid "Max length, in days, of imposed ban"
- msgstr "Durée maximale, en jours, d'une interdiction prononcée."
- #: users/permissions/moderation.py:43
- msgid "Enter zero to let moderators impose permanent bans."
- msgstr ""
- "Entrer la valeur zéro pour laisser les modérateurs prononcer des "
- "interdictions permanentes."
- #: users/permissions/moderation.py:47
- msgid "Can lift bans"
- msgstr "Peut lever une interdiction"
- #: users/permissions/moderation.py:49
- msgid "Max length, in days, of lifted ban"
- msgstr "Durée maximale, en jours, d'une interdiction levée"
- #: users/permissions/moderation.py:50
- msgid "Enter zero to let moderators lift permanent bans."
- msgstr ""
- "Entrer la valeur zéro pour laisser les modérateurs lever des interdictions "
- "permanentes."
- #: users/permissions/moderation.py:120
- msgid "You can't rename users."
- msgstr "Vous ne pouvez renommer des utilisateurs."
- #: users/permissions/moderation.py:122
- msgid "You can't rename administrators."
- msgstr "Vous ne pouvez renommer des administrateurs."
- #: users/permissions/moderation.py:130
- msgid "You can't moderate avatars."
- msgstr "Vous ne pouvez pas modérer des avatars."
- #: users/permissions/moderation.py:132
- msgid "You can't moderate administrators avatars."
- msgstr "Vous ne pouvez pas modérer les avatars des administrateurs."
- #: users/permissions/moderation.py:140
- msgid "You can't moderate signatures."
- msgstr "Vous ne pouvez pas modérer des signatures."
- #: users/permissions/moderation.py:142
- msgid "You can't moderate administrators signatures."
- msgstr "Vous ne pouvez pas modérer les signatures des administrateurs."
- #: users/permissions/moderation.py:151
- msgid "You have to sign in to edit profile details."
- msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier les détails du profil."
- #: users/permissions/moderation.py:153
- msgid "You can't edit other users details."
- msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les détails d'autres utilisateurs."
- #: users/permissions/moderation.py:155
- msgid "You can't edit administrators details."
- msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les détails des administrateurs."
- #: users/permissions/moderation.py:164
- msgid "You can't ban users."
- msgstr "Vous ne pouvez pas bannir d'utilisateurs."
- #: users/permissions/moderation.py:166
- msgid "You can't ban administrators."
- msgstr "Vous ne pouvez bannir d'administrateurs."
- #: users/permissions/moderation.py:174
- msgid "You can't lift bans."
- msgstr "Vous ne pouvez pas lever des interdictions."
- #: users/permissions/moderation.py:177
- msgid "This user is not banned."
- msgstr "Cet utilisateur n'est pas banni."
- #: users/permissions/moderation.py:182
- msgid "You can't lift permanent bans."
- msgstr "Vous ne pouvez pas lever des interdictions permanentes."
- #: users/permissions/moderation.py:184
- #, python-format
- msgid "You can't lift bans that expire after %(expiration)s."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas lever des interdictions qui expirent après "
- "%(expiration)s."
- #: users/permissions/profiles.py:25
- msgid "Can browse users list"
- msgstr "Peut parcourir la liste des utilisateurs"
- #: users/permissions/profiles.py:26
- msgid "Can search user profiles"
- msgstr "Peut chercher les profils utilisateurs"
- #: users/permissions/profiles.py:27
- msgid "Can see other members name history"
- msgstr "Peut accéder à l'historique des autres membres"
- #: users/permissions/profiles.py:29
- msgid "Can see members bans details"
- msgstr "peut accéder aux détails relatifs aux interdictions des membres "
- #: users/permissions/profiles.py:30
- msgid "Allows users with this permission to see user and staff ban messages."
- msgstr ""
- "Autorise les utilisateurs à accéder aux messages d'interdictions de "
- "l'utilisateur et du staff."
- #: users/permissions/profiles.py:35
- msgid "User profiles"
- msgstr "Profils utilisateur"
- #: users/permissions/profiles.py:46
- msgid "Can follow other users"
- msgstr "Peut suivre d'autres utilisateurs"
- #: users/permissions/profiles.py:47
- msgid "Can be blocked by other users"
- msgstr "Peut être bloqué par d'autres utilisateurs"
- #: users/permissions/profiles.py:50
- msgid "Can see members e-mails"
- msgstr "Peut voir les courriels des membres"
- #: users/permissions/profiles.py:51
- msgid "Can see members IPs"
- msgstr "Peut voir les adresses IPs des membres"
- #: users/permissions/profiles.py:52
- msgid "Can see members that hide their presence"
- msgstr "Vous pouvez voir les membres qui cachent leur présence. "
- #: users/permissions/profiles.py:114
- msgid "You can't browse users list."
- msgstr "Vous ne pouvez pas aller voir la liste des utilisateurs."
- #: users/permissions/profiles.py:123
- msgid "You can't follow other users."
- msgstr "Vous ne pouvez pas suivre d'autres utilisateurs."
- #: users/permissions/profiles.py:125
- msgid "You can't add yourself to followed."
- msgstr "Vous ne pouvez pas vous ajouter aux personnes suivies."
- #: users/permissions/profiles.py:134
- msgid "You can't block administrators."
- msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer les administrateurs."
- #: users/permissions/profiles.py:136
- msgid "You can't block yourself."
- msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous mêmes"
- #: users/permissions/profiles.py:138
- #, python-format
- msgid "%(user)s can't be blocked."
- msgstr "%(user)s ne peuvent être bloqués."
- #: users/permissions/profiles.py:148
- msgid "You can't see users bans details."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez accéder aux détails relatifs aux interdictions des "
- "utilisateurs."
- #: users/profilefields/default.py:13
- msgid "Bio"
- msgstr "Bio"
- #: users/profilefields/default.py:18
- msgid "Full name"
- msgstr "Nom complet"
- #: users/profilefields/default.py:23
- msgid "Location"
- msgstr "Localisation"
- #: users/profilefields/default.py:28
- msgid "Gender"
- msgstr "Genre"
- #: users/profilefields/default.py:31
- msgid "Not specified"
- msgstr "Non précisé"
- #: users/profilefields/default.py:32
- msgid "Not telling"
- msgstr "N'en dit rien"
- #: users/profilefields/default.py:33
- msgid "Female"
- msgstr "Femme"
- #: users/profilefields/default.py:34
- msgid "Male"
- msgstr "Homme"
- #: users/profilefields/default.py:40
- msgid "Website"
- msgstr "Site internet"
- #: users/profilefields/default.py:42
- msgid ""
- "If you own website in the internet you wish to share on your profile you may"
- " enter its address here. Remember to for it to be valid http address "
- "starting with either \"http://\" or \"https://\"."
- msgstr ""
- "Si vous disposez d'un site internet que vous souhaitez partager sur votre "
- "profil, vous pouvez renseigner son adresse ici. Ne pas oublier de débuter "
- "l'adresse http soit par « http:// » soit par « https:// » pour qu'elle soit"
- " valide."
- #: users/profilefields/default.py:50
- msgid "Skype ID"
- msgstr "Identifiant skype"
- #: users/profilefields/default.py:52
- msgid ""
- "Entering your Skype ID in this field may invite other users to contact you "
- "over the Skype instead of via private threads."
- msgstr ""
- "Saisir votre identifiant Skype dans ce champ permettrait aux autres "
- "utilisateurs de vous contacter via Skype à la place des fils de discussion "
- "privés."
- #: users/profilefields/default.py:59
- msgid "Twitter handle"
- msgstr "Pseudo twitter"
- #: users/profilefields/default.py:63
- #, python-format
- msgid ""
- "If you own Twitter account, here you may enter your Twitter handle for other"
- " users to find you. Starting your handle with \"@\" sign is optional. Either"
- " \"@%(slug)s\" or \"%(slug)s\" are valid values."
- msgstr ""
- "Si vous avez un compte Twitter, vous pouvez renseigner ici votre identifiant"
- " Twitter pour que d'autres utilisateurs puissent vous trouver. Faire "
- "débuter votre identifiant par le signe « @ » sign n'est pas obligatoire. "
- "Soit « @%(slug)s » soit « %(slug)s » sont des valeurs acceptables."
- #: users/profilefields/default.py:79
- msgid "This is not a valid twitter handle."
- msgstr "Ceci n'est pas un pseudo twitter valide."
- #: users/profilefields/default.py:85
- msgid "Join IP"
- msgstr "IP d'inscription"
- #: users/profilefields/default.py:99
- msgid "Last IP"
- msgstr "Dernière IP"
- #: users/search.py:24
- msgid "You don't have permission to search users."
- msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de chercher des utilisateurs."
- #: users/serializers/ban.py:39
- msgid "Your IP address is banned."
- msgstr "Votre adresse IP est bannie."
- #: users/serializers/ban.py:41
- msgid "You are banned."
- msgstr "Vous êtes banni⋅e."
- #: users/serializers/options.py:49
- msgid "Signature is too long."
- msgstr "La signature est trop longue."
- #: users/serializers/options.py:61
- msgid "Enter new username."
- msgstr "Entrer le nouveau nom d'utilisateur."
- #: users/serializers/options.py:64
- msgid "New username is same as current one."
- msgstr "Le nouveau nom d'utilisateur est le même que l'actuel."
- #: users/serializers/options.py:81 users/serializers/options.py:95
- msgid "Entered password is invalid."
- msgstr "Le mot de passe saisi est invalide."
- #: users/serializers/options.py:100
- msgid "You have to enter new e-mail address."
- msgstr "Vous devez entrer un nouveau courriel."
- #: users/serializers/options.py:103
- msgid "New e-mail is same as current one."
- msgstr "La nouveau courriel est le même que l'actuel."
- #: users/validators.py:29
- msgid "This e-mail address is not available."
- msgstr "Ce courriel n'est pas disponible."
- #: users/validators.py:56
- msgid "This username is not available."
- msgstr "Ce nom d'utilisateur n'est pas disponible."
- #: users/validators.py:68
- msgid "This username is not allowed."
- msgstr "Ce nom d'utilisateur n'est pas autorisé."
- #: users/validators.py:73
- msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
- msgstr ""
- "Le nom d'utilisateur peut uniquement des lettres de l'alphabet latin et des "
- "chiffres."
- #: users/validators.py:79
- #, python-format
- msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
- msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
- msgstr[0] ""
- "Le nom d'utilisateur doit comporter au moins %(limit_value)s caractère."
- msgstr[1] ""
- "Le nom d'utilisateur doit comporter au moins %(limit_value)s caractères."
- #: users/validators.py:87
- #, python-format
- msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
- msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
- msgstr[0] ""
- "Le nom d'utilisateur peut comporter au plus %(limit_value)s caractère."
- msgstr[1] ""
- "Le nom d'utilisateur peut comporter au plus %(limit_value)s caractères."
- #: users/validators.py:124
- msgid "Data entered was found in spammers database."
- msgstr ""
- "Les données renseignées sont consignées dans notre base de données de "
- "polluposteurs."
- #: users/validators.py:136
- msgid "This email is not allowed."
- msgstr "Ce courriel n'est pas autorisé."
- #: users/views/activation.py:51
- #, python-format
- msgid ""
- "%(user)s, your activation link is invalid. Try again or request new "
- "activation link."
- msgstr ""
- "%(user)s, votre lien d'activation est invalide. Veuillez réessayer ou "
- "demander un nouveau lien d'activation. "
- #: users/views/activation.py:76
- #, python-format
- msgid "%(user)s, your account has been activated!"
- msgstr "%(user)s, votre compte a été activé !"
- #: users/views/admin/bans.py:14
- msgid "Requested ban does not exist."
- msgstr "L'interdiction requise n’existe pas."
- #: users/views/admin/bans.py:30
- msgid "With bans: 0"
- msgstr "Avec interdictions : 0"
- #: users/views/admin/bans.py:31
- msgid "Select bans"
- msgstr "Sélectionner les interdictions"
- #: users/views/admin/bans.py:35
- msgid "Remove bans"
- msgstr "Enlever les interdictions"
- #: users/views/admin/bans.py:36
- msgid "Are you sure you want to remove those bans?"
- msgstr "Etes vous certain de vouloir supprimer ces interdictions ?"
- #: users/views/admin/bans.py:42
- msgid "Selected bans have been removed."
- msgstr "Les interdictions sélectionnées ont été supprimées."
- #: users/views/admin/bans.py:46
- #, python-format
- msgid "New ban \"%(name)s\" has been saved."
- msgstr "La nouvelle interdiction « %(name)s » a été sauvegardée."
- #: users/views/admin/bans.py:50
- #, python-format
- msgid "Ban \"%(name)s\" has been edited."
- msgstr "Le bannissement « %(name)s » a été modifié."
- #: users/views/admin/bans.py:57
- #, python-format
- msgid "Ban \"%(name)s\" has been removed."
- msgstr "L'interdiction \"%(name)s\" a été levée."
- #: users/views/admin/ranks.py:16
- msgid "Requested rank does not exist."
- msgstr "Le rang demandé n'existe pas."
- #: users/views/admin/ranks.py:33
- #, python-format
- msgid "New rank \"%(name)s\" has been saved."
- msgstr "Le nouveau rang « %(name)s » a été sauvegardé."
- #: users/views/admin/ranks.py:37
- #, python-format
- msgid "Rank \"%(name)s\" has been edited."
- msgstr "Le rang « %(name)s » a été modifié."
- #: users/views/admin/ranks.py:44
- #, python-format
- msgid "Rank \"%(name)s\" is default rank and can't be deleted."
- msgstr "Le rang « %(name)s » est le rang par défaut et ne peut être supprimé."
- #: users/views/admin/ranks.py:47
- #, python-format
- msgid "Rank \"%(name)s\" is assigned to users and can't be deleted."
- msgstr ""
- "Le rang « %(name)s » a été attribué à des utilisateurs et ne peut être "
- "supprimé."
- #: users/views/admin/ranks.py:52
- #, python-format
- msgid "Rank \"%(name)s\" has been deleted."
- msgstr "Le rang « %(name)s » a été supprimé."
- #: users/views/admin/ranks.py:69
- #, python-format
- msgid "Rank \"%(name)s\" has been moved below \"%(other)s\"."
- msgstr "Le rang « %(name)s » a été placé sous le rang « %(other)s »."
- #: users/views/admin/ranks.py:87
- #, python-format
- msgid "Rank \"%(name)s\" has been moved above \"%(other)s\"."
- msgstr "Le rang « %(name)s » a été déplacé au-dessus de « %(other)s »."
- #: users/views/admin/ranks.py:101
- #, python-format
- msgid "Rank \"%(name)s\" is already default."
- msgstr "Le rang « %(name)s » est déjà le rang par défaut."
- #: users/views/admin/ranks.py:106
- #, python-format
- msgid "Rank \"%(name)s\" has been made default."
- msgstr "Le rang « %(name)s » a été défini comme rang par défaut."
- #: users/views/admin/users.py:59
- msgid "Biggest posters"
- msgstr "Intervenants les plus actifs"
- #: users/views/admin/users.py:60
- msgid "Smallest posters"
- msgstr "intervenants les moins actifs"
- #: users/views/admin/users.py:62
- msgid "With users: 0"
- msgstr "Avec des utilisateurs : 0"
- #: users/views/admin/users.py:63
- msgid "Select users"
- msgstr "Sélectionner des utilisateurs "
- #: users/views/admin/users.py:67
- msgid "Activate accounts"
- msgstr "Activer des comptes"
- #: users/views/admin/users.py:77
- msgid "Delete accounts"
- msgstr "Supprimer des comptes"
- #: users/views/admin/users.py:79
- msgid "Are you sure you want to delete selected users?"
- msgstr "Etes vous certain de supprimer les utilisateurs sélectionnés ?"
- #: users/views/admin/users.py:83
- msgid "Delete all"
- msgstr "Supprimer tout"
- #: users/views/admin/users.py:86
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete selected users? This will also delete all "
- "content associated with their accounts."
- msgstr ""
- "Etes vous certain de vouloir supprimer les utilisateurs sélectionnés ? Cela "
- "supprimera également tous les contenus associés à leurs comptes."
- #: users/views/admin/users.py:107
- msgid "You have to select inactive users."
- msgstr "Vous devez sélectionner des utilisateurs inactifs."
- #: users/views/admin/users.py:114
- #, python-format
- msgid "Your account on %(forum_name)s forums has been activated"
- msgstr "Votre compte sur le forum %(forum_name)s a été activé."
- #: users/views/admin/users.py:119
- msgid "Selected users accounts have been activated."
- msgstr "Les comptes des utilisateurs sélectionnés ont été activés."
- #: users/views/admin/users.py:125
- #, python-format
- msgid "%(user)s is super admin and can't be banned."
- msgstr "%(user)s est un super administrateur et ne peut être banni."
- #: users/views/admin/users.py:186
- msgid "Selected users have been banned."
- msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été bannis."
- #: users/views/admin/users.py:203 users/views/admin/users.py:217
- #: users/views/admin/users.py:334
- #, python-format
- msgid "%(user)s is admin and can't be deleted."
- msgstr "%(user)s est administrateur et ne peut être supprimé."
- #: users/views/admin/users.py:209
- msgid "Selected users have been deleted."
- msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été supprimés."
- #: users/views/admin/users.py:232
- #, python-format
- msgid "New user \"%(user)s\" has been registered."
- msgstr "Le nouvel utilisateur « %(user)s » a été enregistré."
- #: users/views/admin/users.py:261
- #, python-format
- msgid "User \"%(user)s\" has been edited."
- msgstr "L'utilisateur « %(user)s » a été modifié."
- #: users/views/admin/users.py:328
- msgid "This action can't be accessed directly."
- msgstr "Il n'est pas possible de réaliser cette action directement."
- #: users/views/forgottenpassword.py:38
- #, python-format
- msgid ""
- "%(user)s, your link has expired. Please request new link and try again."
- msgstr ""
- "%(user)s, votre lien a expiré. Veuillez demande un nouveau lien et "
- "réessayer."
- #: users/views/forgottenpassword.py:42
- #, python-format
- msgid "%(user)s, your link is invalid. Please try again or request new link."
- msgstr ""
- "%(user)s, votre lien est invalide. Veuillez réessayer et demander un nouveau"
- " lien."
- #: users/views/options.py:54
- #, python-format
- msgid "%(user)s, your e-mail has been changed."
- msgstr "%(user)s, votre courriel a été modifié."
- #: users/views/options.py:74
- #, python-format
- msgid "%(user)s, your password has been changed."
- msgstr "%(user)s, votre mot de passe a été modifié."
|