Browse Source

refresh translation files

Rafał Pitoń 7 years ago
parent
commit
1e28a4aade

BIN
misago/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo


+ 17 - 17
misago/locale/en/LC_MESSAGES/django.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-07 01:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -2831,19 +2831,19 @@ msgstr ""
 msgid "There's already a poll in this thread."
 msgid "There's already a poll in this thread."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/api/threadposts.py:224
+#: threads/api/threadposts.py:220
 msgid "You can't reply to events."
 msgid "You can't reply to events."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/api/threadposts.py:226
+#: threads/api/threadposts.py:222
 msgid "You can't reply to hidden posts."
 msgid "You can't reply to hidden posts."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/api/threadposts.py:259
+#: threads/api/threadposts.py:255
 msgid "You can't see who liked this post."
 msgid "You can't see who liked this post."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/api/threads.py:129
+#: threads/api/threads.py:123
 msgid "You can't start private threads."
 msgid "You can't start private threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -4320,47 +4320,47 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:26
+#: threads/viewmodels/threads.py:27
 msgid "Your threads"
 msgid "Your threads"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:27
+#: threads/viewmodels/threads.py:28
 msgid "New threads"
 msgid "New threads"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:28
+#: threads/viewmodels/threads.py:29
 msgid "Unread threads"
 msgid "Unread threads"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:29
+#: threads/viewmodels/threads.py:30
 msgid "Subscribed threads"
 msgid "Subscribed threads"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:30
+#: threads/viewmodels/threads.py:31
 msgid "Unapproved content"
 msgid "Unapproved content"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:34
+#: threads/viewmodels/threads.py:35
 msgid "You have to sign in to see list of threads that you have started."
 msgid "You have to sign in to see list of threads that you have started."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:35
+#: threads/viewmodels/threads.py:36
 msgid "You have to sign in to see list of threads you haven't read."
 msgid "You have to sign in to see list of threads you haven't read."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:36
+#: threads/viewmodels/threads.py:37
 msgid "You have to sign in to see list of threads with new replies."
 msgid "You have to sign in to see list of threads with new replies."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:37
+#: threads/viewmodels/threads.py:38
 msgid "You have to sign in to see list of threads you are subscribing."
 msgid "You have to sign in to see list of threads you are subscribing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:38
+#: threads/viewmodels/threads.py:39
 msgid "You have to sign in to see list of threads with unapproved posts."
 msgid "You have to sign in to see list of threads with unapproved posts."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:100
+#: threads/viewmodels/threads.py:102
 msgid "You don't have permission to see unapproved content lists."
 msgid "You don't have permission to see unapproved content lists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -4446,7 +4446,7 @@ msgstr ""
 msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
 msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/views/goto.py:104
+#: threads/views/goto.py:115
 msgid ""
 msgid ""
 "You need permission to approve content to be able to go to first unapproved "
 "You need permission to approve content to be able to go to first unapproved "
 "post."
 "post."

BIN
misago/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.mo


+ 12 - 33
misago/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-07 01:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1164,8 +1164,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Changes history"
 msgid "Changes history"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:14
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Approve"
 msgid "Approve"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -1317,11 +1316,11 @@ msgid_plural "%(edits)s edits"
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:11
 msgid "Ban details"
 msgid "Ban details"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:11
 msgid "User-shown ban message"
 msgid "User-shown ban message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -1939,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 msgid "Thread has been moved."
 msgid "Thread has been moved."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "New category"
 msgid "New category"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -2035,30 +2034,10 @@ msgid "Change subscription"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
-msgid ""
-"Are you sure you want to mark those threads as read? This action is not "
-"reversible."
-msgstr ""
-
-#: static/misago/js/misago.js:18
-msgid ""
-"Are you sure you want to mark threads in this category as read? This action "
-"is not reversible."
-msgstr ""
-
-#: static/misago/js/misago.js:18
-msgid "Threads have been marked as read."
-msgstr ""
-
-#: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Start thread"
 msgid "Start thread"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
-msgid "Mark as read"
-msgstr ""
-
-#: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Why not start one yourself?"
 msgid "Why not start one yourself?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -2280,27 +2259,27 @@ msgstr ""
 msgid "Log out"
 msgid "Log out"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s is banned until %(ban_expires)s"
 msgid "%(username)s is banned until %(ban_expires)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s is banned"
 msgid "%(username)s is banned"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s is hiding presence"
 msgid "%(username)s is hiding presence"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s is online (hidden)"
 msgid "%(username)s is online (hidden)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s (hidden)"
 msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s (hidden)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s is online"
 msgid "%(username)s is online"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -2338,7 +2317,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
 msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Rank"
 msgid "Rank"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 

BIN
misago/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo


+ 460 - 328
misago/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-08 22:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Guy Cronimus <guy.cronimus@orange.fr>, 2017\n"
 "Last-Translator: Guy Cronimus <guy.cronimus@orange.fr>, 2017\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/fr/)\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/fr/)\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Supprimer l'utilisateur"
 
 
 #: acl/migrations/0003_default_roles.py:188
 #: acl/migrations/0003_default_roles.py:188
 msgid "Can't be blocked"
 msgid "Can't be blocked"
-msgstr "Ne peut etre bloqué"
+msgstr "Ne peut être bloqué"
 
 
 #: acl/migrations/0003_default_roles.py:198
 #: acl/migrations/0003_default_roles.py:198
 #: threads/permissions/privatethreads.py:34
 #: threads/permissions/privatethreads.py:34
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: categories/forms.py:63
 #: categories/forms.py:63
 msgid "Closed category"
 msgid "Closed category"
-msgstr "Catégorie closes."
+msgstr "Catégorie closes"
 
 
 #: categories/forms.py:65
 #: categories/forms.py:65
 msgid "Only members with valid permissions can post in closed categories."
 msgid "Only members with valid permissions can post in closed categories."
@@ -322,7 +322,9 @@ msgstr "Ne pas archiver les fils de discussion obsolètes."
 
 
 #: categories/forms.py:192
 #: categories/forms.py:192
 msgid "You are trying to move this category threads to itself."
 msgid "You are trying to move this category threads to itself."
-msgstr "Vous essayez de déplacer cette catégorie vers elle-même."
+msgstr ""
+"Vous essayez de déplacer les fils de discussion de cette catégorie vers "
+"elle-même."
 
 
 #: categories/forms.py:198
 #: categories/forms.py:198
 msgid ""
 msgid ""
@@ -413,7 +415,7 @@ msgstr "La nouvelle catégorie \"%(name)s\" a été sauvegardée."
 #: categories/views/categoriesadmin.py:100
 #: categories/views/categoriesadmin.py:100
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Category \"%(name)s\" has been edited."
 msgid "Category \"%(name)s\" has been edited."
-msgstr "La catégorie \"%(name)s\" a été éditée."
+msgstr "La catégorie \"%(name)s\" a été modifiée."
 
 
 #: categories/views/categoriesadmin.py:104
 #: categories/views/categoriesadmin.py:104
 #, python-format
 #, python-format
@@ -484,7 +486,7 @@ msgstr "Ce champ est requis."
 
 
 #: conf/views.py:31
 #: conf/views.py:31
 msgid "Settings group could not be found."
 msgid "Settings group could not be found."
-msgstr "Le groupe de paramètres n'a pas pu être trouvé."
+msgstr "Le groupe de paramètres n'a pas été trouvé."
 
 
 #: conf/views.py:49
 #: conf/views.py:49
 msgid "Changes in settings have been saved!"
 msgid "Changes in settings have been saved!"
@@ -936,7 +938,7 @@ msgstr "Fichiers"
 #: templates/misago/profile/details.html:24
 #: templates/misago/profile/details.html:24
 #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:31 users/djangoadmin.py:54
 #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:31 users/djangoadmin.py:54
 msgid "Edit"
 msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Modifier"
 
 
 #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:71
 #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:71
 msgid "No attachment types are currently defined."
 msgid "No attachment types are currently defined."
@@ -1056,7 +1058,7 @@ msgstr "Approbation du contenu"
 
 
 #: templates/misago/admin/categories/form.html:67
 #: templates/misago/admin/categories/form.html:67
 msgid "Prune threads"
 msgid "Prune threads"
-msgstr "Fils de discussions poussiéreux"
+msgstr "Obsolescence des fils de discussions"
 
 
 #: templates/misago/admin/categories/list.html:16
 #: templates/misago/admin/categories/list.html:16
 #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:29
 #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:29
@@ -1103,13 +1105,13 @@ msgstr ""
 #: templates/misago/emails/change_email.html:16
 #: templates/misago/emails/change_email.html:16
 #: templates/misago/emails/change_password.html:16
 #: templates/misago/emails/change_password.html:16
 msgid "Save changes"
 msgid "Save changes"
-msgstr "SAuvegarder les changements"
+msgstr "Sauvegarder les changements"
 
 
 #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:49
 #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:49
 #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:52
 #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:52
 #: templates/misago/admin/generic/form.html:48
 #: templates/misago/admin/generic/form.html:48
 msgid "Save and keep editing"
 msgid "Save and keep editing"
-msgstr "Sauvegarder et continuer l'edition"
+msgstr "Sauvegarder et continuer la modification"
 
 
 #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:50
 #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:50
 #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:53
 #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:53
@@ -1256,7 +1258,7 @@ msgstr "Sauvegarder"
 
 
 #: templates/misago/admin/generic/form.html:51
 #: templates/misago/admin/generic/form.html:51
 msgid "Save and add another"
 msgid "Save and add another"
-msgstr "Enregistrer et ajouter un autre"
+msgstr "Enregistrer et en ajouter une autre"
 
 
 #: templates/misago/admin/generic/list.html:21
 #: templates/misago/admin/generic/list.html:21
 msgid "Sort:"
 msgid "Sort:"
@@ -1422,7 +1424,7 @@ msgstr "Tout déconnecter"
 
 
 #: templates/misago/admin/navbar.html:18
 #: templates/misago/admin/navbar.html:18
 msgid "Edit your account"
 msgid "Edit your account"
-msgstr "Éditer votre compte"
+msgstr "Modifier votre compte"
 
 
 #: templates/misago/admin/navbar.html:19
 #: templates/misago/admin/navbar.html:19
 msgid "Your avatar"
 msgid "Your avatar"
@@ -2475,7 +2477,7 @@ msgstr "Le fil de discussion a été ouvert."
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:76
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:76
 msgid "Thread has been closed."
 msgid "Thread has been closed."
-msgstr "Le fil de discussion a été fermé."
+msgstr "Le fil de discussion a été clos."
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:78
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:78
 msgid "Thread has been revealed."
 msgid "Thread has been revealed."
@@ -2487,20 +2489,22 @@ msgstr "Le fil de discussion a été masqué."
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:82
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:82
 msgid "Took thread over."
 msgid "Took thread over."
-msgstr "A pris le contrôle du fil"
+msgstr "A pris le contrôle du fil de discussion."
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:84
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:84
 msgid "Owner has left thread. This thread is now closed."
 msgid "Owner has left thread. This thread is now closed."
-msgstr "Le propriétaire a quitté le fil. Ce fil est désormais clos. "
+msgstr ""
+"Le propriétaire a quitté le fil de discussion. Ce fil de discussion est "
+"désormais clos. "
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:86
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:86
 msgid "Participant has left thread."
 msgid "Participant has left thread."
-msgstr "Le participant a quitté le fil"
+msgstr "Le participant a quitté le fil de discussion."
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:91
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:91
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Changed thread owner to %(user)s."
 msgid "Changed thread owner to %(user)s."
-msgstr "Le propriétaire du fil a été changé pour %(user)s."
+msgstr "Le propriétaire du fil de discussion a été changé pour %(user)s."
 
 
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:98
 #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:98
 #, python-format
 #, python-format
@@ -2695,7 +2699,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:64
 #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:64
 msgid "You aren't participating in any private threads."
 msgid "You aren't participating in any private threads."
-msgstr "Vous ne participez à aucun fil privé."
+msgstr "Vous ne participez à aucun fil de discussion privé."
 
 
 #: templates/misago/threadslist/tabs.html:7 threads/forms.py:27
 #: templates/misago/threadslist/tabs.html:7 threads/forms.py:27
 msgid "All"
 msgid "All"
@@ -2820,125 +2824,18 @@ msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas télé-déposer de fichiers de ce type plus larges "
 "Vous ne pouvez pas télé-déposer de fichiers de ce type plus larges "
 "que%(limit)s(votre fichier a %(upload)s)"
 "que%(limit)s(votre fichier a %(upload)s)"
 
 
-#: threads/api/pollvotecreateendpoint.py:47
-#, python-format
-msgid "This poll disallows voting for more than %(choices)s choice."
-msgid_plural "This poll disallows voting for more than %(choices)s choices."
-msgstr[0] "Ce sondage ne permet pas de voter pour plus de %(choices)schoix"
-msgstr[1] "Ce sondage ne permet pas de voter pour plus de %(choices)schoix"
-
-#: threads/api/pollvotecreateendpoint.py:53
-#: threads/api/pollvotecreateendpoint.py:63
-msgid "One or more of poll choices were invalid."
-msgstr "Un ou plusieurs choix du sondage étaient invalides"
-
-#: threads/api/pollvotecreateendpoint.py:65
-msgid "You have to make a choice."
-msgstr "Vous devez faire un choix"
-
-#: threads/api/postendpoints/delete.py:50
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:58 threads/api/postendpoints/move.py:73
-#: threads/api/postendpoints/split.py:38
-msgid "One or more post ids received were invalid."
-msgstr "Un ou plusieurs ids des messages étaient invalides"
-
-#: threads/api/postendpoints/delete.py:54
-msgid "You have to specify at least one post to delete."
-msgstr "Vous devez spécifier au moins à message à effacer"
-
-#: threads/api/postendpoints/delete.py:57
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s post can be deleted at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be deleted at single time."
-msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s message ne peut être supprimé simultanément"
-msgstr[1] ""
-"Pas plus de %(limit)s messages ne peuvent être supprimés simultanément"
-
-#: threads/api/postendpoints/delete.py:77
-msgid "One or more posts to delete could not be found."
-msgstr "Un ou plusieurs messages à supprimer n'ont pas pu être trouvés"
-
 #: threads/api/postendpoints/edits.py:89
 #: threads/api/postendpoints/edits.py:89
 msgid "Edits record is unavailable for this post."
 msgid "Edits record is unavailable for this post."
-msgstr "L'enregistrement des mises à jour est indisponible pour ce message"
+msgstr "L'enregistrement des modifications est indisponible pour ce message."
 
 
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:19
+#: threads/api/postendpoints/merge.py:12
 msgid "You can't merge posts in this thread."
 msgid "You can't merge posts in this thread."
 msgstr "Vous ne pouvez pas fusionner de messages dans ce fil de discussion."
 msgstr "Vous ne pouvez pas fusionner de messages dans ce fil de discussion."
 
 
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:62
-msgid "You have to select at least two posts to merge."
-msgstr "Vous devez sélectionner au minimum 2 postes à fusionner"
-
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:65
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s post can be merged at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be merged at single time."
-msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)sne peut être fusionné simultanément."
-msgstr[1] ""
-"Pas plus de %(limit)s messages peuvent être fusionnés simultanément."
-
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:84
-msgid "Posts made by different users can't be merged."
-msgstr ""
-"Des messages écrits par différents utilisateurs ne peuvent pas être "
-"fusionnés"
-
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:95
-msgid "Posts with different visibility can't be merged."
-msgstr ""
-"Les messages avec une visibilité différente ne peuvent pas être fusionnés."
-
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:100
-msgid "One or more posts to merge could not be found."
-msgstr "Un ou plusieurs messages à fusionner n'ont pas pu être trouvés."
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:19
+#: threads/api/postendpoints/move.py:11
 msgid "You can't move posts in this thread."
 msgid "You can't move posts in this thread."
 msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer les messages dans ce fil de discussion."
 msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer les messages dans ce fil de discussion."
 
 
-#: threads/api/postendpoints/move.py:50
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:36
-msgid "This is not a valid thread link."
-msgstr "Ce lien n'est pas valide."
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:52
-msgid "Thread to move posts to is same as current one."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas déplacer les messages d'un fil de discussion vers lui-"
-"même."
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:59
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:51
-msgid ""
-"The thread you have entered link to doesn't exist or you don't have "
-"permission to see it."
-msgstr ""
-"Le fil de discussion demandé n'existe pas ou vous n'avez pas l'autorisation "
-"de le voir."
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:65
-msgid "You can't move posts to threads you can't reply."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas déplacer de messages vers les fils de discussion pour "
-"lesquels vous n'avez pas le droit de réponse."
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:77
-msgid "You have to specify at least one post to move."
-msgstr "Vous devez spécifier au moins un message à déplacer."
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:80
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s post can be moved at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be moved at single time."
-msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s message ne peut être déplacé simultanément."
-msgstr[1] ""
-"Pas plus de %(limit)s messages ne peuvent être déplacés simultanément."
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:98
-msgid "One or more posts to move could not be found."
-msgstr "Un ou plusieurs messages à déplacer sont introuvables."
-
 #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:36
 #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:36
 msgid "You can't like posts in this category."
 msgid "You can't like posts in this category."
 msgstr "Vous ne pouvez pas aimer les messages dans cette catégorie."
 msgstr "Vous ne pouvez pas aimer les messages dans cette catégorie."
@@ -2950,28 +2847,12 @@ msgstr "L'approbation du contenu ne peut pas être annulée."
 
 
 #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:184
 #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:184
 msgid "One or more posts to update could not be found."
 msgid "One or more posts to update could not be found."
-msgstr "Un ou plusieurs messages à mettre à jour sont introuvables."
+msgstr "Un ou plusieurs messages à mettre à jour n'ont pas été trouvés."
 
 
-#: threads/api/postendpoints/split.py:20
+#: threads/api/postendpoints/split.py:14
 msgid "You can't split posts from this thread."
 msgid "You can't split posts from this thread."
 msgstr "Vous ne pouvez pas séparer les messages de ce fil de discussion."
 msgstr "Vous ne pouvez pas séparer les messages de ce fil de discussion."
 
 
-#: threads/api/postendpoints/split.py:42
-msgid "You have to specify at least one post to split."
-msgstr "Vous devez spécifier au moins un message à dissocier."
-
-#: threads/api/postendpoints/split.py:45
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s post can be split at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be split at single time."
-msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s message ne peut être supprimé simultanément."
-msgstr[1] ""
-"Pas plus de %(limit)s messages ne peuvent être dissociés simultanément."
-
-#: threads/api/postendpoints/split.py:64
-msgid "One or more posts to split could not be found."
-msgstr "Un ou plusieurs messages à dissocier n'ont pas pu être trouvés"
-
 #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:61
 #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:61
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You don't have permission to remove \"%(attachment)s\" attachment."
 msgid "You don't have permission to remove \"%(attachment)s\" attachment."
@@ -3062,7 +2943,7 @@ msgstr[1] ""
 #: threads/api/postingendpoint/participants.py:85
 #: threads/api/postingendpoint/participants.py:85
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "One or more users could not be found: %(usernames)s"
 msgid "One or more users could not be found: %(usernames)s"
-msgstr "Un ou plusieurs utilisateurs n’ont pu être trouvés: %(usernames)s"
+msgstr "Un ou plusieurs utilisateurs n’ont pas été trouvés : %(usernames)s"
 
 
 #: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:80
 #: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:80
 msgid "You have to enter a message."
 msgid "You have to enter a message."
@@ -3072,25 +2953,6 @@ msgstr "Vous devez saisir un message."
 msgid "You have to enter thread title."
 msgid "You have to enter thread title."
 msgstr "Vous devez renseigner un titre pour le fil de discussion."
 msgstr "Vous devez renseigner un titre pour le fil de discussion."
 
 
-#: threads/api/threadendpoints/delete.py:53
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:142
-msgid "One or more thread ids received were invalid."
-msgstr ""
-"Un ou plusieurs identifiants de fils de discussion reçus sont invalides."
-
-#: threads/api/threadendpoints/delete.py:57
-msgid "You have to specify at least one thread to delete."
-msgstr "Vous devez spécifier au moins un fil de discussion à effacer."
-
-#: threads/api/threadendpoints/delete.py:60
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s thread can be deleted at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be deleted at single time."
-msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s fil ne peut être supprimé simultanément"
-msgstr[1] ""
-"Pas plus de %(limit)s fils de discussion ne peuvent être supprimés "
-"simultanément."
-
 #: threads/api/threadendpoints/editor.py:15
 #: threads/api/threadendpoints/editor.py:15
 msgid "You need to be signed in to start threads."
 msgid "You need to be signed in to start threads."
 msgstr "Vous devez être connecté pour lancer des discussions."
 msgstr "Vous devez être connecté pour lancer des discussions."
@@ -3102,39 +2964,11 @@ msgstr ""
 "Aucune catégorie ne vous permet de créer un nouveau fil de discussion pour "
 "Aucune catégorie ne vous permet de créer un nouveau fil de discussion pour "
 "le moment."
 "le moment."
 
 
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:38
-msgid "You can't merge thread with itself."
-msgstr "Vous ne pouvez pas fusionner la discussion avec elle-même."
-
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:44
-msgid "You can't merge this thread into thread you can't reply."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas fusionner cette discussion avec une discussion pour "
-"laquelle vous n'avez pas le droit de réponse."
-
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:73
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:127
+#: threads/api/threadendpoints/merge.py:118
+#: threads/serializers/moderation.py:418 threads/serializers/moderation.py:465
 msgid "Invalid choice."
 msgid "Invalid choice."
 msgstr "Choix non valide."
 msgstr "Choix non valide."
 
 
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:146
-msgid "You have to select at least two threads to merge."
-msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux fils de discussion à fusionner."
-
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:149
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s thread can be merged at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be merged at single time."
-msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s fil ne peut être fusionné simultanément."
-msgstr[1] ""
-"Pas plus de %(limit)s fils de discussion ne peuvent être fusionnés "
-"simultanément."
-
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:169
-msgid "One or more threads to merge could not be found."
-msgstr ""
-"Un ou plusieurs fils de discussion à fusionner n'ont pas pu être trouvés."
-
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:52
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:52
 msgid "Invalid thread title."
 msgid "Invalid thread title."
 msgstr "Titre de discussion non valide."
 msgstr "Titre de discussion non valide."
@@ -3142,7 +2976,7 @@ msgstr "Titre de discussion non valide."
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:72
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:72
 msgid "You can't change globally pinned threads weights in this category."
 msgid "You can't change globally pinned threads weights in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas modifier les poids de fil de discussion épinglés "
+"Vous ne pouvez pas modifier les poids de fils de discussion épinglés "
 "globalement dans cette catégorie."
 "globalement dans cette catégorie."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:78
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:78
@@ -3188,29 +3022,26 @@ msgstr "Cet utilisateur est déjà propriétaire du fil de discussion."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:377
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:377
 msgid "One or more threads to update could not be found."
 msgid "One or more threads to update could not be found."
-msgstr "Un ou plusieurs fils de discussion à mettre à jour sont introuvables."
-
-#: threads/api/threadendpoints/pollmergehandler.py:33
-msgid "Delete all polls"
-msgstr "Supprimer tous les sondages"
+msgstr ""
+"Un ou plusieurs fils de discussion à mettre à jour n'ont pas été trouvés."
 
 
-#: threads/api/threadpoll.py:55
+#: threads/api/threadpoll.py:53
 msgid "There's already a poll in this thread."
 msgid "There's already a poll in this thread."
 msgstr "Il y a déjà un sondage dans ce fil de discussion."
 msgstr "Il y a déjà un sondage dans ce fil de discussion."
 
 
-#: threads/api/threadposts.py:224
+#: threads/api/threadposts.py:220
 msgid "You can't reply to events."
 msgid "You can't reply to events."
 msgstr "Vous ne pouvez pas répondre aux événements."
 msgstr "Vous ne pouvez pas répondre aux événements."
 
 
-#: threads/api/threadposts.py:226
+#: threads/api/threadposts.py:222
 msgid "You can't reply to hidden posts."
 msgid "You can't reply to hidden posts."
 msgstr "Vous ne pouvez pas répondre aux messages cachés."
 msgstr "Vous ne pouvez pas répondre aux messages cachés."
 
 
-#: threads/api/threadposts.py:259
+#: threads/api/threadposts.py:255
 msgid "You can't see who liked this post."
 msgid "You can't see who liked this post."
 msgstr "Vous ne pouvez pas voir qui a aimé cette publication."
 msgstr "Vous ne pouvez pas voir qui a aimé cette publication."
 
 
-#: threads/api/threads.py:131
+#: threads/api/threads.py:123
 msgid "You can't start private threads."
 msgid "You can't start private threads."
 msgstr "Vous ne pouvez pas démarrer des discussions privées."
 msgstr "Vous ne pouvez pas démarrer des discussions privées."
 
 
@@ -3488,7 +3319,8 @@ msgstr ""
 #: threads/permissions/polls.py:63
 #: threads/permissions/polls.py:63
 msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own polls."
 msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own polls."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Entrez 0 pour aucune limite de temps dans l'édition de ses propres sondages."
+"Entrez 0 pour aucune limite de temps dans la modification de ses propres "
+"sondages."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:68
 #: threads/permissions/polls.py:68
 msgid "Can always see polls voters"
 msgid "Can always see polls voters"
@@ -3525,7 +3357,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:148
 #: threads/permissions/polls.py:148
 msgid "You have to sign in to edit polls."
 msgid "You have to sign in to edit polls."
-msgstr "Vous devez vous connecter pour éditer des sondages."
+msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier des sondages."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:157
 #: threads/permissions/polls.py:157
 msgid "You can't edit polls."
 msgid "You can't edit polls."
@@ -3542,7 +3374,9 @@ msgstr ""
 msgid "You can't edit polls that are older than %(minutes)s minute."
 msgid "You can't edit polls that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't edit polls that are older than %(minutes)s minutes."
 msgid_plural "You can't edit polls that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"Vous ne pouvez pas éditer des sondages antérieurs à %(minutes)s minute."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Vous ne pouvez pas modifier des sondages antérieurs à %(minutes)s minutes."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:171
 #: threads/permissions/polls.py:171
 msgid "This poll is over. You can't edit it."
 msgid "This poll is over. You can't edit it."
@@ -3576,7 +3410,9 @@ msgstr ""
 msgid "You can't delete polls that are older than %(minutes)s minute."
 msgid "You can't delete polls that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't delete polls that are older than %(minutes)s minutes."
 msgid_plural "You can't delete polls that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"Vous ne pouvez pas supprimer des sondages antérieurs à %(minutes)s minute."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Vous ne pouvez pas supprimer des sondages antérieurs à %(minutes)s minutes."
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:207
 #: threads/permissions/polls.py:207
 msgid "This poll is over. You can't delete it."
 msgid "This poll is over. You can't delete it."
@@ -3616,7 +3452,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: threads/permissions/polls.py:246
 #: threads/permissions/polls.py:246
 msgid "You dont have permission to this poll's voters."
 msgid "You dont have permission to this poll's voters."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder aux votants de ce sondage."
 
 
 #: threads/permissions/privatethreads.py:36
 #: threads/permissions/privatethreads.py:36
 msgid "Can use private threads"
 msgid "Can use private threads"
@@ -3738,6 +3574,7 @@ msgstr ""
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s limits invitations to private threads to followed users."
 msgid "%(user)s limits invitations to private threads to followed users."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%(user)slimite les invitations aux fils privés pour les utilisateurs suivis."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:76
 #: threads/permissions/threads.py:76
 msgid "Can see unapproved content list"
 msgid "Can see unapproved content list"
@@ -3793,7 +3630,7 @@ msgstr "Peut voir les fils de discussion"
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:144
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:144
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:130
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:130
 msgid "Started threads"
 msgid "Started threads"
-msgstr "Fils de discussion débutés"
+msgstr "Fils de discussion ouverts"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:116
 #: threads/permissions/threads.py:116
 msgid "Can start threads"
 msgid "Can start threads"
@@ -3835,8 +3672,8 @@ msgstr ""
 #: threads/permissions/threads.py:145
 #: threads/permissions/threads.py:145
 msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own threads."
 msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Entrer 0 pour ne pas limiter la durée d'édition de ses propres fils de "
-"discussion."
+"Entrer 0 pour ne pas limiter la durée de modification de ses propres fils de"
+" discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:150
 #: threads/permissions/threads.py:150
 msgid "Can hide all threads"
 msgid "Can hide all threads"
@@ -3864,135 +3701,147 @@ msgstr "Peut déplacer des fils de discussion"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:172
 #: threads/permissions/threads.py:172
 msgid "Can merge threads"
 msgid "Can merge threads"
-msgstr ""
+msgstr "Peut fusionner des fils de discussion"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:175
 #: threads/permissions/threads.py:175
 msgid "Can edit posts"
 msgid "Can edit posts"
-msgstr ""
+msgstr "Peut modifier les messages"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:180
 #: threads/permissions/threads.py:180
 msgid "Own posts"
 msgid "Own posts"
-msgstr ""
+msgstr "Ses propres messages"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:181
 #: threads/permissions/threads.py:181
 msgid "All posts"
 msgid "All posts"
-msgstr ""
+msgstr "Tous les messages"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:185
 #: threads/permissions/threads.py:185
 msgid "Can hide own posts"
 msgid "Can hide own posts"
-msgstr ""
+msgstr "Peut masquer ses propres messages"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:186
 #: threads/permissions/threads.py:186
 msgid "Only last posts to thread made within edit time limit can be hidden."
 msgid "Only last posts to thread made within edit time limit can be hidden."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seuls les messages écrits avant le délai de modification peuvent être "
+"cachés."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:191 threads/permissions/threads.py:207
 #: threads/permissions/threads.py:191 threads/permissions/threads.py:207
 msgid "Hide posts"
 msgid "Hide posts"
-msgstr ""
+msgstr "Cacher les messages"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:192 threads/permissions/threads.py:208
 #: threads/permissions/threads.py:192 threads/permissions/threads.py:208
 msgid "Delete posts"
 msgid "Delete posts"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les messages"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:196
 #: threads/permissions/threads.py:196
 msgid "Time limit for own post edits, in minutes"
 msgid "Time limit for own post edits, in minutes"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Limite de temps pour la modification de ses propres messages, en minutes"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:197
 #: threads/permissions/threads.py:197
 msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own posts."
 msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own posts."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Entrez 0 pour aucune limite de temps dans la modification de ses propres "
+"messages."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:202
 #: threads/permissions/threads.py:202
 msgid "Can hide all posts"
 msgid "Can hide all posts"
-msgstr ""
+msgstr "Peut masquer tous les messages"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:213
 #: threads/permissions/threads.py:213
 msgid "Can see posts likes"
 msgid "Can see posts likes"
-msgstr ""
+msgstr "Peut voir les 'j'aime' des messages"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:218
 #: threads/permissions/threads.py:218
 msgid "Number only"
 msgid "Number only"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres uniquement"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:219
 #: threads/permissions/threads.py:219
 msgid "Number and list of likers"
 msgid "Number and list of likers"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre et liste des likers"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:223
 #: threads/permissions/threads.py:223
 msgid "Can like posts"
 msgid "Can like posts"
-msgstr ""
+msgstr "Peut aimer les messages"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:224
 #: threads/permissions/threads.py:224
 msgid "Only users with this permission to see likes can like posts."
 msgid "Only users with this permission to see likes can like posts."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seuls les utilisateurs disposant de l'autorisation pour voir les 'j'aime' "
+"peuvent aimer les publications."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:228
 #: threads/permissions/threads.py:228
 msgid "Can protect posts"
 msgid "Can protect posts"
-msgstr ""
+msgstr "Peut protéger les messages"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:229
 #: threads/permissions/threads.py:229
 msgid "Only users with this permission can edit protected posts."
 msgid "Only users with this permission can edit protected posts."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seuls les utilisateurs disposant de cette autorisation peuvent modifier des "
+"messages protégés."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:232
 #: threads/permissions/threads.py:232
 msgid "Can move posts"
 msgid "Can move posts"
-msgstr ""
+msgstr "Peut déplacer les messages"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:233
 #: threads/permissions/threads.py:233
 msgid "Will be able to move posts to other threads."
 msgid "Will be able to move posts to other threads."
-msgstr ""
+msgstr "Sera capable de déplacer des messages vers d'autres fils."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:235
 #: threads/permissions/threads.py:235
 msgid "Can merge posts"
 msgid "Can merge posts"
-msgstr ""
+msgstr "Peut fusionner les messages"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:237
 #: threads/permissions/threads.py:237
 msgid "Can approve content"
 msgid "Can approve content"
-msgstr ""
+msgstr "Peut approuver un contenu"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:238
 #: threads/permissions/threads.py:238
 msgid "Will be able to see and approve unapproved content."
 msgid "Will be able to see and approve unapproved content."
-msgstr ""
+msgstr "Sera capable de voir et d'approuver le contenu non approuvé."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:240
 #: threads/permissions/threads.py:240
 msgid "Can report posts"
 msgid "Can report posts"
-msgstr ""
+msgstr "Peut signaler les messages"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:241
 #: threads/permissions/threads.py:241
 msgid "Can see reports"
 msgid "Can see reports"
-msgstr ""
+msgstr "Peut voir les rapports"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:244
 #: threads/permissions/threads.py:244
 msgid "Can hide events"
 msgid "Can hide events"
-msgstr ""
+msgstr "Peut masquer des événements"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:249
 #: threads/permissions/threads.py:249
 msgid "Hide events"
 msgid "Hide events"
-msgstr ""
+msgstr "Cacher les événements"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:250
 #: threads/permissions/threads.py:250
 msgid "Delete events"
 msgid "Delete events"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer des événements"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:254
 #: threads/permissions/threads.py:254
 msgid "Require threads approval"
 msgid "Require threads approval"
-msgstr ""
+msgstr "Exiger l'approbation pour les fils"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:255
 #: threads/permissions/threads.py:255
 msgid "Require replies approval"
 msgid "Require replies approval"
-msgstr ""
+msgstr "Exiger l'approbation pour les réponses"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:256
 #: threads/permissions/threads.py:256
 msgid "Require edits approval"
 msgid "Require edits approval"
-msgstr ""
+msgstr "Exiger l'approbation pour les modifications"
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:565
 #: threads/permissions/threads.py:565
 msgid "You have to sign in to start threads."
 msgid "You have to sign in to start threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous devez vous enregistrer pour pouvoir commencer des fils de discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:575
 #: threads/permissions/threads.py:575
 msgid "You don't have permission to start new threads in this category."
 msgid "You don't have permission to start new threads in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous n'avez pas la permission de commencer un nouveau fil dans cette "
+"catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:579
 #: threads/permissions/threads.py:579
 msgid "This category is closed. You can't start new threads in it."
 msgid "This category is closed. You can't start new threads in it."
@@ -4003,15 +3852,17 @@ msgstr ""
 #: threads/permissions/threads.py:587
 #: threads/permissions/threads.py:587
 msgid "You have to sign in to reply threads."
 msgid "You have to sign in to reply threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous devez vous enregistrer pour pouvoir répondre aux fils de discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:596
 #: threads/permissions/threads.py:596
 msgid "You can't reply to threads in this category."
 msgid "You can't reply to threads in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas répondre aux fils de discussion dans cette catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:600
 #: threads/permissions/threads.py:600
 msgid "This category is closed. You can't reply to threads in it."
 msgid "This category is closed. You can't reply to threads in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus répondre au fils de "
+"Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus répondre aux fils de "
 "discussion."
 "discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:602
 #: threads/permissions/threads.py:602
@@ -4023,94 +3874,121 @@ msgstr ""
 #: threads/permissions/threads.py:610
 #: threads/permissions/threads.py:610
 msgid "You have to sign in to edit threads."
 msgid "You have to sign in to edit threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous devez vous enregistrer pour pouvoir modifier des fils de discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:619
 #: threads/permissions/threads.py:619
 msgid "You can't edit threads in this category."
 msgid "You can't edit threads in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas modifier des fils de discussion dans cette catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:623
 #: threads/permissions/threads.py:623
 msgid "You can't edit other users threads in this category."
 msgid "You can't edit other users threads in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas modifier les fils de discussion d'autres utilisateurs "
+"dans cette catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:627
 #: threads/permissions/threads.py:627
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minutes."
 msgid_plural "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"Vous ne pouvez pas éditer des fils antérieurs à %(minutes)s minute."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Vous ne pouvez pas modifier des fils de discussion antérieurs à %(minutes)s "
+"minutes."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:635
 #: threads/permissions/threads.py:635
 msgid "This category is closed. You can't edit threads in it."
 msgid "This category is closed. You can't edit threads in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y éditer les fils de "
+"Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y modifier les fils de "
 "discussion."
 "discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:637
 #: threads/permissions/threads.py:637
 msgid "This thread is closed. You can't edit it."
 msgid "This thread is closed. You can't edit it."
-msgstr ""
+msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le modifier."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:645
 #: threads/permissions/threads.py:645
 msgid "You have to sign in to change threads weights."
 msgid "You have to sign in to change threads weights."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous devez vous enregistrer pour pouvoir changer le poids des fils de "
+"discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:654
 #: threads/permissions/threads.py:654
 msgid "You can't change threads weights in this category."
 msgid "You can't change threads weights in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas modifier le poids des fils de discussion dans cette "
+"catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:658
 #: threads/permissions/threads.py:658
 msgid "This category is closed. You can't change threads weights in it."
 msgid "This category is closed. You can't change threads weights in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y changer le poids des fils "
+"de discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:660
 #: threads/permissions/threads.py:660
 msgid "This thread is closed. You can't change its weight."
 msgid "This thread is closed. You can't change its weight."
-msgstr ""
+msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus changer son poids."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:668 threads/permissions/threads.py:688
 #: threads/permissions/threads.py:668 threads/permissions/threads.py:688
 msgid "You have to sign in to hide threads."
 msgid "You have to sign in to hide threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous devez vous enregistrer pour pouvoir masquer des fils de discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:678
 #: threads/permissions/threads.py:678
 msgid "This category is closed. You can't reveal threads in it."
 msgid "This category is closed. You can't reveal threads in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus dévoiler les fils de "
+"discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:680
 #: threads/permissions/threads.py:680
 msgid "This thread is closed. You can't reveal it."
 msgid "This thread is closed. You can't reveal it."
-msgstr ""
+msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le dévoiler."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:698
 #: threads/permissions/threads.py:698
 msgid "You can't hide threads in this category."
 msgid "You can't hide threads in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas masquer les fils de discussion dans cette catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:702
 #: threads/permissions/threads.py:702
 msgid "You can't hide other users theads in this category."
 msgid "You can't hide other users theads in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas masquer les fils d'autres utilisateurs dans cette "
+"catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:706
 #: threads/permissions/threads.py:706
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minutes."
 msgid_plural "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"Vous ne pouvez pas masquer des fils antérieurs à %(minutes)s minute."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Vous ne pouvez pas masquer des fils antérieurs à %(minutes)s minutes."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:714
 #: threads/permissions/threads.py:714
 msgid "This category is closed. You can't hide threads in it."
 msgid "This category is closed. You can't hide threads in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y masquer les fils de "
+"discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:716
 #: threads/permissions/threads.py:716
 msgid "This thread is closed. You can't hide it."
 msgid "This thread is closed. You can't hide it."
-msgstr ""
+msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le masquer."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:724
 #: threads/permissions/threads.py:724
 msgid "You have to sign in to delete threads."
 msgid "You have to sign in to delete threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous devez vous enregistrer pour pouvoir supprimer des fils de discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:734
 #: threads/permissions/threads.py:734
 msgid "You can't delete threads in this category."
 msgid "You can't delete threads in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas supprimer les fils de discussion dans cette catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:738
 #: threads/permissions/threads.py:738
 msgid "You can't delete other users theads in this category."
 msgid "You can't delete other users theads in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas supprimer les fils d'autres utilisateurs dans cette "
+"catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:742
 #: threads/permissions/threads.py:742
 #, python-format
 #, python-format
@@ -4118,200 +3996,243 @@ msgid "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
 "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minutes."
 "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"Vous ne pouvez pas supprimer des fils antérieurs à %(minutes)s minute."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Vous ne pouvez pas supprimer des fils antérieurs à %(minutes)s minutes."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:750
 #: threads/permissions/threads.py:750
 msgid "This category is closed. You can't delete threads in it."
 msgid "This category is closed. You can't delete threads in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y supprimer les fils de "
+"discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:752
 #: threads/permissions/threads.py:752
 msgid "This thread is closed. You can't delete it."
 msgid "This thread is closed. You can't delete it."
-msgstr ""
+msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le supprimer."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:760
 #: threads/permissions/threads.py:760
 msgid "You have to sign in to move threads."
 msgid "You have to sign in to move threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous devez vous enregistrer pour pouvoir déplacer des fils de discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:769
 #: threads/permissions/threads.py:769
 msgid "You can't move threads in this category."
 msgid "You can't move threads in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas déplacer les fils de discussion dans cette catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:773
 #: threads/permissions/threads.py:773
 msgid "This category is closed. You can't move it's threads."
 msgid "This category is closed. You can't move it's threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus déplacer ses fils de "
+"discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:775
 #: threads/permissions/threads.py:775
 msgid "This thread is closed. You can't move it."
 msgid "This thread is closed. You can't move it."
-msgstr ""
+msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le déplacer."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:783
 #: threads/permissions/threads.py:783
 msgid "You have to sign in to merge threads."
 msgid "You have to sign in to merge threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous devez vous enregistrer pour pouvoir fusionner des fils de discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:793
 #: threads/permissions/threads.py:793
 msgid "Other thread can't be merged with."
 msgid "Other thread can't be merged with."
-msgstr ""
+msgstr "L'autre fil de discussion ne peut pas être fusionné avec celui-ci."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:794
 #: threads/permissions/threads.py:794
 msgid "You can't merge threads in this category."
 msgid "You can't merge threads in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas fusionner les fils de discussion dans cette catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:799
 #: threads/permissions/threads.py:799
 msgid "Other thread's category is closed. You can't merge with it."
 msgid "Other thread's category is closed. You can't merge with it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"La catégorie du fil de discussion avec lequel vous souhaiter fusionner ce "
+"fil de discussion est fermée. Vous ne pouvez pas les fusionner."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:800
 #: threads/permissions/threads.py:800
 msgid "This category is closed. You can't merge it's threads."
 msgid "This category is closed. You can't merge it's threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus fusionner ses fils de "
+"discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:803
 #: threads/permissions/threads.py:803
 msgid "Other thread is closed and can't be merged with."
 msgid "Other thread is closed and can't be merged with."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"L'autre fil de discussion est clos et ne peut pas être fusionné avec celui-"
+"ci."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:804
 #: threads/permissions/threads.py:804
 msgid "This thread is closed. You can't merge it with other threads."
 msgid "This thread is closed. You can't merge it with other threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas le fusionner avec d'autres"
+" fils."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:812
 #: threads/permissions/threads.py:812
 msgid "You have to sign in to approve threads."
 msgid "You have to sign in to approve threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous devez vous enregistrer pour pouvoir approuver des fils de discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:821
 #: threads/permissions/threads.py:821
 msgid "You can't approve threads in this category."
 msgid "You can't approve threads in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas approuver les fils de discussion dans cette catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:825
 #: threads/permissions/threads.py:825
 msgid "This category is closed. You can't approve threads in it."
 msgid "This category is closed. You can't approve threads in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y approuver les fils de "
+"discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:827
 #: threads/permissions/threads.py:827
 msgid "This thread is closed. You can't approve it."
 msgid "This thread is closed. You can't approve it."
-msgstr ""
+msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus l'approuver."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:857
 #: threads/permissions/threads.py:857
 msgid "You have to sign in to edit posts."
 msgid "You have to sign in to edit posts."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier des messages."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:860
 #: threads/permissions/threads.py:860
 msgid "Events can't be edited."
 msgid "Events can't be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Les événements ne peuvent pas être modifiés."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:865
 #: threads/permissions/threads.py:865
 msgid "You can't edit posts in this category."
 msgid "You can't edit posts in this category."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas modifier de messages dans cette catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:868
 #: threads/permissions/threads.py:868
 msgid "This post is hidden, you can't edit it."
 msgid "This post is hidden, you can't edit it."
-msgstr ""
+msgstr "Le message est clos. Vous ne pouvez pas le modifier."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:872
 #: threads/permissions/threads.py:872
 msgid "You can't edit other users posts in this category."
 msgid "You can't edit other users posts in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas modifier les messages d'autres utilisateurs dans cette "
+"catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:875
 #: threads/permissions/threads.py:875
 msgid "This post is protected. You can't edit it."
 msgid "This post is protected. You can't edit it."
-msgstr ""
+msgstr "Le message est protégé. Vous ne pouvez pas le modifier."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:879
 #: threads/permissions/threads.py:879
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minutes."
 msgid_plural "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"Vous ne pouvez pas éditer des messages antérieurs à %(minutes)s minute."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Vous ne pouvez pas modifier des messages antérieurs à %(minutes)s minutes."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:887
 #: threads/permissions/threads.py:887
 msgid "This category is closed. You can't edit posts in it."
 msgid "This category is closed. You can't edit posts in it."
-msgstr ""
+msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y modifier de messages."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:889
 #: threads/permissions/threads.py:889
 msgid "This thread is closed. You can't edit posts in it."
 msgid "This thread is closed. You can't edit posts in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y modifier de messages."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:897
 #: threads/permissions/threads.py:897
 msgid "You have to sign in to reveal posts."
 msgid "You have to sign in to reveal posts."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez vous connecter pour dévoiler des messages."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:908
 #: threads/permissions/threads.py:908
 msgid "You can't reveal posts in this category."
 msgid "You can't reveal posts in this category."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas dévoiler les messages dans cette catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:911
 #: threads/permissions/threads.py:911
 msgid "You can't reveal other users posts in this category."
 msgid "You can't reveal other users posts in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas dévoiler les messages d'autres utilisateurs dans cette "
+"catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:914
 #: threads/permissions/threads.py:914
 msgid "This post is protected. You can't reveal it."
 msgid "This post is protected. You can't reveal it."
-msgstr ""
+msgstr "Le message est protégé. Vous ne pouvez pas le dévoiler."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:918
 #: threads/permissions/threads.py:918
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minutes."
 msgid_plural "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"Vous ne pouvez pas dévoiler des messages antérieurs à %(minutes)s minute."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Vous ne pouvez pas dévoiler des messages antérieurs à %(minutes)s minutes."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:925
 #: threads/permissions/threads.py:925
 msgid "You can't reveal thread's first post."
 msgid "You can't reveal thread's first post."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas révéler la première publication du fil de discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:929
 #: threads/permissions/threads.py:929
 msgid "This category is closed. You can't reveal posts in it."
 msgid "This category is closed. You can't reveal posts in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y dévoiler les fils de "
+"discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:931
 #: threads/permissions/threads.py:931
 msgid "This thread is closed. You can't reveal posts in it."
 msgid "This thread is closed. You can't reveal posts in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y dévoiler de messages."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:939
 #: threads/permissions/threads.py:939
 msgid "You have to sign in to hide posts."
 msgid "You have to sign in to hide posts."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez vous connecter pour masquer des messages."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:950
 #: threads/permissions/threads.py:950
 msgid "You can't hide posts in this category."
 msgid "You can't hide posts in this category."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas masquer les messages dans cette catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:953
 #: threads/permissions/threads.py:953
 msgid "You can't hide other users posts in this category."
 msgid "You can't hide other users posts in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas masquer les messages d'autres utilisateurs dans cette "
+"catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:956
 #: threads/permissions/threads.py:956
 msgid "This post is protected. You can't hide it."
 msgid "This post is protected. You can't hide it."
-msgstr ""
+msgstr "Le message est protégé. Vous ne pouvez pas le masquer."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:960
 #: threads/permissions/threads.py:960
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minutes."
 msgid_plural "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"Vous ne pouvez pas masquer des messages antérieurs à %(minutes)s minute."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Vous ne pouvez pas masquer des messages antérieurs à %(minutes)s minutes."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:967
 #: threads/permissions/threads.py:967
 msgid "You can't hide thread's first post."
 msgid "You can't hide thread's first post."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas masquer la première publication du fil de discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:971
 #: threads/permissions/threads.py:971
 msgid "This category is closed. You can't hide posts in it."
 msgid "This category is closed. You can't hide posts in it."
-msgstr ""
+msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y masquer des messages."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:973
 #: threads/permissions/threads.py:973
 msgid "This thread is closed. You can't hide posts in it."
 msgid "This thread is closed. You can't hide posts in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y masquer des messages."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:981
 #: threads/permissions/threads.py:981
 msgid "You have to sign in to delete posts."
 msgid "You have to sign in to delete posts."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez vous connecter pour supprimer des messages."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:992
 #: threads/permissions/threads.py:992
 msgid "You can't delete posts in this category."
 msgid "You can't delete posts in this category."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer de messages dans cette catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:995
 #: threads/permissions/threads.py:995
 msgid "You can't delete other users posts in this category."
 msgid "You can't delete other users posts in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas supprimer les messages d'autres utilisateurs dans cette "
+"catégorie. "
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:998
 #: threads/permissions/threads.py:998
 msgid "This post is protected. You can't delete it."
 msgid "This post is protected. You can't delete it."
-msgstr ""
+msgstr "Le message est protégé. Vous ne pouvez pas le supprimer."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1002
 #: threads/permissions/threads.py:1002
 #, python-format
 #, python-format
@@ -4323,82 +4244,95 @@ msgstr[1] ""
 #: threads/permissions/threads.py:1009
 #: threads/permissions/threads.py:1009
 msgid "You can't delete thread's first post."
 msgid "You can't delete thread's first post."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas supprimer la première publication du fil de discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1013
 #: threads/permissions/threads.py:1013
 msgid "This category is closed. You can't delete posts in it."
 msgid "This category is closed. You can't delete posts in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y supprimer de messages."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1015
 #: threads/permissions/threads.py:1015
 msgid "This thread is closed. You can't delete posts in it."
 msgid "This thread is closed. You can't delete posts in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y supprimer de messages."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1023
 #: threads/permissions/threads.py:1023
 msgid "You have to sign in to protect posts."
 msgid "You have to sign in to protect posts."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez vous connecter pour protéger des messages."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1030
 #: threads/permissions/threads.py:1030
 msgid "You can't protect posts in this category."
 msgid "You can't protect posts in this category."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas protéger de messages dans cette catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1032
 #: threads/permissions/threads.py:1032
 msgid "You can't protect posts you can't edit."
 msgid "You can't protect posts you can't edit."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas protéger de messages que vous ne pouvez pas modifier."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1040
 #: threads/permissions/threads.py:1040
 msgid "You have to sign in to approve posts."
 msgid "You have to sign in to approve posts."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez vous connecter pour approuver des messages."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1047
 #: threads/permissions/threads.py:1047
 msgid "You can't approve posts in this category."
 msgid "You can't approve posts in this category."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas approuver de messages dans cette catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1049
 #: threads/permissions/threads.py:1049
 msgid "You can't approve thread's first post."
 msgid "You can't approve thread's first post."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas approuver la première publication du fil de discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1051
 #: threads/permissions/threads.py:1051
 msgid "You can't approve posts the content you can't see."
 msgid "You can't approve posts the content you can't see."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas approuver des messages dont vous ne pouvez voir le "
+"contenu."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1055
 #: threads/permissions/threads.py:1055
 msgid "This category is closed. You can't approve posts in it."
 msgid "This category is closed. You can't approve posts in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y approuver de messages."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1057
 #: threads/permissions/threads.py:1057
 msgid "This thread is closed. You can't approve posts in it."
 msgid "This thread is closed. You can't approve posts in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y approuver de messages."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1065
 #: threads/permissions/threads.py:1065
 msgid "You have to sign in to move posts."
 msgid "You have to sign in to move posts."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez vous connecter pour déplacer des messages."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1074
 #: threads/permissions/threads.py:1074
 msgid "You can't move posts in this category."
 msgid "You can't move posts in this category."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer de messages dans cette catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1076
 #: threads/permissions/threads.py:1076
 msgid "Events can't be moved."
 msgid "Events can't be moved."
-msgstr ""
+msgstr "Les événements ne peuvent pas être déplacés."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1078
 #: threads/permissions/threads.py:1078
 msgid "You can't move thread's first post."
 msgid "You can't move thread's first post."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas déplacer la première publication du fil de discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1080
 #: threads/permissions/threads.py:1080
 msgid "You can't move posts the content you can't see."
 msgid "You can't move posts the content you can't see."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas déplacer des messages dont vous ne pouvez voir le "
+"contenu."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1084
 #: threads/permissions/threads.py:1084
 msgid "This category is closed. You can't move posts in it."
 msgid "This category is closed. You can't move posts in it."
-msgstr ""
+msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y déplacer de messages."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1086
 #: threads/permissions/threads.py:1086
 msgid "This thread is closed. You can't move posts in it."
 msgid "This thread is closed. You can't move posts in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y déplacer de messages."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1094
 #: threads/permissions/threads.py:1094
 msgid "You have to sign in to merge posts."
 msgid "You have to sign in to merge posts."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez vous connecter pour fusionner des messages."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1103
 #: threads/permissions/threads.py:1103
 msgid "You can't merge posts in this category."
 msgid "You can't merge posts in this category."
@@ -4419,22 +4353,23 @@ msgstr ""
 #: threads/permissions/threads.py:1113
 #: threads/permissions/threads.py:1113
 msgid "This thread is closed. You can't merge posts in it."
 msgid "This thread is closed. You can't merge posts in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y fusionner de messages."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1121
 #: threads/permissions/threads.py:1121
 msgid "You have to sign in to split posts."
 msgid "You have to sign in to split posts."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez vous connecter pour diviser des messages."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1130
 #: threads/permissions/threads.py:1130
 msgid "You can't split posts in this category."
 msgid "You can't split posts in this category."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas diviser les messages dans cette catégorie."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1132
 #: threads/permissions/threads.py:1132
 msgid "Events can't be split."
 msgid "Events can't be split."
-msgstr ""
+msgstr "Les événements ne peuvent pas être divisés."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1134
 #: threads/permissions/threads.py:1134
 msgid "You can't split thread's first post."
 msgid "You can't split thread's first post."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas diviser le premier message du fil de discussion."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1136
 #: threads/permissions/threads.py:1136
 msgid "You can't split posts the content you can't see."
 msgid "You can't split posts the content you can't see."
@@ -4447,6 +4382,7 @@ msgstr ""
 #: threads/permissions/threads.py:1142
 #: threads/permissions/threads.py:1142
 msgid "This thread is closed. You can't split posts in it."
 msgid "This thread is closed. You can't split posts in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas diviser ses messages. "
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1149
 #: threads/permissions/threads.py:1149
 msgid "You have to sign in to reveal events."
 msgid "You have to sign in to reveal events."
@@ -4463,6 +4399,7 @@ msgstr ""
 #: threads/permissions/threads.py:1164
 #: threads/permissions/threads.py:1164
 msgid "This thread is closed. You can't reveal events in it."
 msgid "This thread is closed. You can't reveal events in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y dévoiler d'événements."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1172
 #: threads/permissions/threads.py:1172
 msgid "You have to sign in to hide events."
 msgid "You have to sign in to hide events."
@@ -4479,6 +4416,7 @@ msgstr ""
 #: threads/permissions/threads.py:1187
 #: threads/permissions/threads.py:1187
 msgid "This thread is closed. You can't hide events in it."
 msgid "This thread is closed. You can't hide events in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y masquer d'événements."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1195
 #: threads/permissions/threads.py:1195
 msgid "You have to sign in to delete events."
 msgid "You have to sign in to delete events."
@@ -4495,26 +4433,198 @@ msgstr ""
 #: threads/permissions/threads.py:1210
 #: threads/permissions/threads.py:1210
 msgid "This thread is closed. You can't delete events in it."
 msgid "This thread is closed. You can't delete events in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y supprimer d'événements."
+
+#: threads/pollmergehandler.py:33
+msgid "Delete all polls"
+msgstr "Supprimer tous les sondages"
 
 
-#: threads/serializers/moderation.py:35
+#: threads/serializers/moderation.py:41
+msgid "You have to specify at least one post to delete."
+msgstr "Vous devez spécifier au moins à message à effacer"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:47 threads/serializers/moderation.py:96
+#: threads/serializers/moderation.py:172 threads/serializers/moderation.py:309
+msgid "One or more post ids received were invalid."
+msgstr "Un ou plusieurs ids des messages étaient invalides"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:60
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s post can be deleted at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be deleted at single time."
+msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s message ne peut être supprimé simultanément"
+msgstr[1] ""
+"Pas plus de %(limit)s messages ne peuvent être supprimés simultanément"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:85
+msgid "One or more posts to delete could not be found."
+msgstr "Un ou plusieurs messages à supprimer n'ont pas été trouvés."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:91
+msgid "You have to select at least two posts to merge."
+msgstr "Vous devez sélectionner au minimum 2 postes à fusionner"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:112
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s post can be merged at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be merged at single time."
+msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)sne peut être fusionné simultanément."
+msgstr[1] ""
+"Pas plus de %(limit)s messages peuvent être fusionnés simultanément."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:137
+msgid "Posts made by different users can't be merged."
+msgstr ""
+"Des messages écrits par différents utilisateurs ne peuvent pas être "
+"fusionnés"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:149
+msgid "Posts with different visibility can't be merged."
+msgstr ""
+"Les messages avec une visibilité différente ne peuvent pas être fusionnés."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:155
+msgid "One or more posts to merge could not be found."
+msgstr "Un ou plusieurs messages à fusionner n'ont pas été trouvés."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:161
+msgid "You have to specify at least one post to move."
+msgstr "Vous devez spécifier au moins un message à déplacer."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:165 threads/serializers/moderation.py:412
+msgid "Enter link to new thread."
+msgstr "Lier vers un nouveau fil de discussion."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:189 threads/serializers/moderation.py:429
+msgid "This is not a valid thread link."
+msgstr "Ce lien ne dirige pas vers un fil de discussion valide."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:191
+msgid "Thread to move posts to is same as current one."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas déplacer les messages d'un fil de discussion vers lui-"
+"même."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:198 threads/serializers/moderation.py:441
+msgid ""
+"The thread you have entered link to doesn't exist or you don't have "
+"permission to see it."
+msgstr ""
+"Le fil de discussion demandé n'existe pas ou vous n'avez pas l'autorisation "
+"de le voir."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:204
+msgid "You can't move posts to threads you can't reply."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas déplacer de messages vers les fils de discussion pour "
+"lesquels vous n'avez pas le droit de réponse."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:212
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s post can be moved at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be moved at single time."
+msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s message ne peut être déplacé simultanément."
+msgstr[1] ""
+"Pas plus de %(limit)s messages ne peuvent être déplacés simultanément."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:236
+msgid "One or more posts to move could not be found."
+msgstr "Un ou plusieurs messages à déplacer n'ont pas été trouvés."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:259
 msgid "You can't create new threads in selected category."
 msgid "You can't create new threads in selected category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas créer de nouveaux fils de discussion dans la catégorie "
+"sélectionnée."
 
 
-#: threads/serializers/moderation.py:47
+#: threads/serializers/moderation.py:271
 msgid "You don't have permission to pin threads globally in this category."
 msgid "You don't have permission to pin threads globally in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous n'avez pas la permission d'épingler les fils de discussion globalement "
+"dans cette catégorie."
 
 
-#: threads/serializers/moderation.py:51
+#: threads/serializers/moderation.py:275
 msgid "You don't have permission to pin threads in this category."
 msgid "You don't have permission to pin threads in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous n'avez pas la permission d'épingler les fils de discussion dans cette "
+"catégorie."
 
 
-#: threads/serializers/moderation.py:62
+#: threads/serializers/moderation.py:286
 msgid "You don't have permission to hide threads in this category."
 msgid "You don't have permission to hide threads in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous n'avez pas la permission de masquer des fils de discussion dans cette "
+"catégorie."
 
 
-#: threads/serializers/moderation.py:73
+#: threads/serializers/moderation.py:297
 msgid "You don't have permission to close threads in this category."
 msgid "You don't have permission to close threads in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous n'avez pas la permission de clore des fils de discussion dans cette "
+"catégorie."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:303
+msgid "You have to specify at least one post to split."
+msgstr "Vous devez spécifier au moins un message à dissocier."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:322
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s post can be split at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be split at single time."
+msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s message ne peut être supprimé simultanément."
+msgstr[1] ""
+"Pas plus de %(limit)s messages ne peuvent être dissociés simultanément."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:347
+msgid "One or more posts to split could not be found."
+msgstr "Un ou plusieurs messages à dissocier n'ont pas été trouvés"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:353
+msgid "You have to specify at least one thread to delete."
+msgstr "Vous devez spécifier au moins un fil de discussion à effacer."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:359 threads/serializers/moderation.py:482
+msgid "One or more thread ids received were invalid."
+msgstr ""
+"Un ou plusieurs identifiants de fils de discussion reçus sont invalides."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:372
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s thread can be deleted at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be deleted at single time."
+msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s fil ne peut être supprimé simultanément"
+msgstr[1] ""
+"Pas plus de %(limit)s fils de discussion ne peuvent être supprimés "
+"simultanément."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:404
+msgid "One or more threads to delete could not be found."
+msgstr "Un ou plusieurs fils de discussion à supprimer n'ont pas été trouvés."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:431
+msgid "You can't merge thread with itself."
+msgstr "Vous ne pouvez pas fusionner la discussion avec elle-même."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:447
+msgid "You can't merge this thread into thread you can't reply."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas fusionner cette discussion avec une discussion pour "
+"laquelle vous n'avez pas le droit de réponse."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:475
+msgid "You have to select at least two threads to merge."
+msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux fils de discussion à fusionner."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:496
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s thread can be merged at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be merged at single time."
+msgstr[0] "Pas plus d'%(limit)s fil ne peut être fusionné simultanément."
+msgstr[1] ""
+"Pas plus de %(limit)s fils de discussion ne peuvent être fusionnés "
+"simultanément."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:518
+msgid "One or more threads to merge could not be found."
+msgstr "Un ou plusieurs fils de discussion à fusionner n'ont pas été trouvés."
 
 
 #: threads/serializers/poll.py:129
 #: threads/serializers/poll.py:129
 msgid "One or more poll choices are invalid."
 msgid "One or more poll choices are invalid."
@@ -4539,6 +4649,21 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Number of allowed choices can't be greater than number of all choices."
 msgid "Number of allowed choices can't be greater than number of all choices."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#: threads/serializers/pollvote.py:22
+#, python-format
+msgid "This poll disallows voting for more than %(choices)s choice."
+msgid_plural "This poll disallows voting for more than %(choices)s choices."
+msgstr[0] "Ce sondage ne permet pas de voter pour plus de %(choices)schoix"
+msgstr[1] "Ce sondage ne permet pas de voter pour plus de %(choices)schoix"
+
+#: threads/serializers/pollvote.py:39
+msgid "One or more of poll choices were invalid."
+msgstr "Un ou plusieurs choix du sondage étaient invalides"
+
+#: threads/serializers/pollvote.py:43
+msgid "You have to make a choice."
+msgstr "Vous devez faire un choix"
+
 #: threads/templatetags/misago_poststags.py:20
 #: threads/templatetags/misago_poststags.py:20
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s likes this."
 msgid "%(user)s likes this."
@@ -4567,7 +4692,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: threads/validators.py:30
 #: threads/validators.py:30
 msgid "Requested category could not be found."
 msgid "Requested category could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "La catégorie demandée n'a pas été trouvée."
 
 
 #: threads/validators.py:33
 #: threads/validators.py:33
 msgid "You don't have permission to access this category."
 msgid "You don't have permission to access this category."
@@ -4598,10 +4723,11 @@ msgstr[1] ""
 #: threads/validators.py:69
 #: threads/validators.py:69
 msgid "Thread title should contain alpha-numeric characters."
 msgid "Thread title should contain alpha-numeric characters."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Le titre de la discussion doit contenir des caractère alpha-numériques."
 
 
 #: threads/validators.py:70
 #: threads/validators.py:70
 msgid "Thread title is too long."
 msgid "Thread title is too long."
-msgstr ""
+msgstr "Le titre de la discussion est trop long."
 
 
 #: threads/validators.py:84
 #: threads/validators.py:84
 #, python-format
 #, python-format
@@ -4625,47 +4751,47 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:26
+#: threads/viewmodels/threads.py:27
 msgid "Your threads"
 msgid "Your threads"
-msgstr ""
+msgstr "Vos fils de discussion"
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:27
+#: threads/viewmodels/threads.py:28
 msgid "New threads"
 msgid "New threads"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveaux fils de discussion"
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:28
+#: threads/viewmodels/threads.py:29
 msgid "Unread threads"
 msgid "Unread threads"
-msgstr ""
+msgstr "Fils de discussion non lus"
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:29
+#: threads/viewmodels/threads.py:30
 msgid "Subscribed threads"
 msgid "Subscribed threads"
-msgstr ""
+msgstr "Fils de discussion souscrits"
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:30
+#: threads/viewmodels/threads.py:31
 msgid "Unapproved content"
 msgid "Unapproved content"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:34
+#: threads/viewmodels/threads.py:35
 msgid "You have to sign in to see list of threads that you have started."
 msgid "You have to sign in to see list of threads that you have started."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:35
+#: threads/viewmodels/threads.py:36
 msgid "You have to sign in to see list of threads you haven't read."
 msgid "You have to sign in to see list of threads you haven't read."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:36
+#: threads/viewmodels/threads.py:37
 msgid "You have to sign in to see list of threads with new replies."
 msgid "You have to sign in to see list of threads with new replies."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:37
+#: threads/viewmodels/threads.py:38
 msgid "You have to sign in to see list of threads you are subscribing."
 msgid "You have to sign in to see list of threads you are subscribing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:38
+#: threads/viewmodels/threads.py:39
 msgid "You have to sign in to see list of threads with unapproved posts."
 msgid "You have to sign in to see list of threads with unapproved posts."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:100
+#: threads/viewmodels/threads.py:102
 msgid "You don't have permission to see unapproved content lists."
 msgid "You don't have permission to see unapproved content lists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -4752,7 +4878,7 @@ msgstr ""
 msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
 msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/views/goto.py:104
+#: threads/views/goto.py:115
 msgid ""
 msgid ""
 "You need permission to approve content to be able to go to first unapproved "
 "You need permission to approve content to be able to go to first unapproved "
 "post."
 "post."
@@ -4770,21 +4896,21 @@ msgstr ""
 msgid "Bans"
 msgid "Bans"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/auth.py:97
+#: users/api/auth.py:100
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Activate %(user)s account on %(forum_name)s forums"
 msgid "Activate %(user)s account on %(forum_name)s forums"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/auth.py:135
+#: users/api/auth.py:139
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change %(user)s password on %(forum_name)s forums"
 msgid "Change %(user)s password on %(forum_name)s forums"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/auth.py:175
+#: users/api/auth.py:180
 msgid "Form link is invalid. Please try again."
 msgid "Form link is invalid. Please try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/auth.py:176
+#: users/api/auth.py:181
 msgid "Your link has expired. Please request new one."
 msgid "Your link has expired. Please request new one."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -4792,51 +4918,51 @@ msgstr ""
 msgid "This action is not available to signed in users."
 msgid "This action is not available to signed in users."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:25
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:27
 msgid "Your avatar is locked. You can't change it."
 msgid "Your avatar is locked. You can't change it."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:109
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:111
 msgid "This avatar type is not allowed."
 msgid "This avatar type is not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:118
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:120
 msgid "Unknown avatar type."
 msgid "Unknown avatar type."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:141
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:143
 msgid "New avatar based on your account was set."
 msgid "New avatar based on your account was set."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:147
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:149
 msgid "Gravatar was downloaded and set as new avatar."
 msgid "Gravatar was downloaded and set as new avatar."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:149
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:151
 msgid "No Gravatar is associated with your e-mail address."
 msgid "No Gravatar is associated with your e-mail address."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:151
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:153
 msgid "Failed to connect to Gravatar servers."
 msgid "Failed to connect to Gravatar servers."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:161
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:163
 msgid "Avatar from gallery was set."
 msgid "Avatar from gallery was set."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:163
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:165
 msgid "Incorrect image."
 msgid "Incorrect image."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:169
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:171
 msgid "No file was sent."
 msgid "No file was sent."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:182
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:184
 msgid "Avatar was re-cropped."
 msgid "Avatar was re-cropped."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:187
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:189
 msgid "Uploaded avatar was set."
 msgid "Uploaded avatar was set."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -4926,7 +5052,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: users/apps.py:28
 #: users/apps.py:28
 msgid "Edit details"
 msgid "Edit details"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier les détails"
 
 
 #: users/apps.py:34
 #: users/apps.py:34
 msgid "Change username"
 msgid "Change username"
@@ -4983,11 +5109,12 @@ msgstr ""
 
 
 #: users/djangoadmin.py:36
 #: users/djangoadmin.py:36
 msgid "Edit permissions and groups"
 msgid "Edit permissions and groups"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier les permissions et groupes"
 
 
 #: users/djangoadmin.py:57
 #: users/djangoadmin.py:57
 msgid "Edit the user from Misago admin panel"
 msgid "Edit the user from Misago admin panel"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Modifier l'utilisateur depuis le tableau de bord d'administration Misago"
 
 
 #: users/forms/admin.py:21 users/models/ban.py:75
 #: users/forms/admin.py:21 users/models/ban.py:75
 msgid "Username"
 msgid "Username"
@@ -5105,7 +5232,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: users/forms/admin.py:160
 #: users/forms/admin.py:160
 msgid "Who can add user to private threads"
 msgid "Who can add user to private threads"
-msgstr ""
+msgstr "Qui peut ajouter des utilisateurs à des fils de discussion privés"
 
 
 #: users/forms/admin.py:169
 #: users/forms/admin.py:169
 msgid "Replid threads"
 msgid "Replid threads"
@@ -5556,7 +5683,7 @@ msgstr ""
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:137
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:137
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:156
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:156
 msgid "Put on watched threads list"
 msgid "Put on watched threads list"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre sur la liste des fils de discussion surveillés"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:154
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:154
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:173
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:173
@@ -5564,11 +5691,13 @@ msgstr ""
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:159
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:159
 msgid "Put on watched threads list and e-mail user when somebody replies"
 msgid "Put on watched threads list and e-mail user when somebody replies"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mettre sur la liste des fils de discussion surveillés et envoyer un courriel"
+" à l'utilisateur quand quelqu'un répond"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:164
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:164
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:150
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:150
 msgid "Replied threads"
 msgid "Replied threads"
-msgstr ""
+msgstr "Fils de discussions avec des réponses"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:188
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:188
 msgid "CAPTCHA"
 msgid "CAPTCHA"
@@ -5852,15 +5981,15 @@ msgstr ""
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:151
 #: users/permissions/moderation.py:151
 msgid "You have to sign in to edit profile details."
 msgid "You have to sign in to edit profile details."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier les détails du profil."
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:153
 #: users/permissions/moderation.py:153
 msgid "You can't edit other users details."
 msgid "You can't edit other users details."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les détails d'autres utilisateurs."
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:155
 #: users/permissions/moderation.py:155
 msgid "You can't edit administrators details."
 msgid "You can't edit administrators details."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les détails des administrateurs."
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:164
 #: users/permissions/moderation.py:164
 msgid "You can't ban users."
 msgid "You can't ban users."
@@ -6012,6 +6141,9 @@ msgid ""
 "Entering your Skype ID in this field may invite other users to contact you "
 "Entering your Skype ID in this field may invite other users to contact you "
 "over the Skype instead of via private threads."
 "over the Skype instead of via private threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Saisir votre identifiant Skype dans ce champ permettrait aux autres "
+"utilisateurs de vous contacter via Skype à la place des fils de discussion "
+"privés."
 
 
 #: users/profilefields/default.py:59
 #: users/profilefields/default.py:59
 msgid "Twitter handle"
 msgid "Twitter handle"
@@ -6155,7 +6287,7 @@ msgstr ""
 #: users/views/admin/bans.py:50
 #: users/views/admin/bans.py:50
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Ban \"%(name)s\" has been edited."
 msgid "Ban \"%(name)s\" has been edited."
-msgstr ""
+msgstr "Le bannissement \"%(name)s\" a été modifié."
 
 
 #: users/views/admin/bans.py:57
 #: users/views/admin/bans.py:57
 #, python-format
 #, python-format
@@ -6174,7 +6306,7 @@ msgstr ""
 #: users/views/admin/ranks.py:37
 #: users/views/admin/ranks.py:37
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Rank \"%(name)s\" has been edited."
 msgid "Rank \"%(name)s\" has been edited."
-msgstr ""
+msgstr "Le rang \"%(name)s\" a été modifié."
 
 
 #: users/views/admin/ranks.py:44
 #: users/views/admin/ranks.py:44
 #, python-format
 #, python-format
@@ -6289,7 +6421,7 @@ msgstr ""
 #: users/views/admin/users.py:261
 #: users/views/admin/users.py:261
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "User \"%(user)s\" has been edited."
 msgid "User \"%(user)s\" has been edited."
-msgstr ""
+msgstr "L'utilisateur \"%(user)s\" a été modifié."
 
 
 #: users/views/admin/users.py:328
 #: users/views/admin/users.py:328
 msgid "This action can't be accessed directly."
 msgid "This action can't be accessed directly."

BIN
misago/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo


+ 16 - 41
misago/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-08 22:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Amandine G <amandyfriendly@msn.com>, 2017\n"
 "Last-Translator: Amandine G <amandyfriendly@msn.com>, 2017\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/fr/)\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/fr/)\n"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Votre réponse a bien été publiée."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:8
 #: static/misago/js/misago.js:8
 msgid "Post reply"
 msgid "Post reply"
-msgstr "Réponses"
+msgstr "Répondre au message"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:8
 #: static/misago/js/misago.js:8
 msgid "Are you sure you want to discard private thread?"
 msgid "Are you sure you want to discard private thread?"
@@ -1225,8 +1225,7 @@ msgstr[1] "Cette publication a été modifiée %(edits)s fois."
 msgid "Changes history"
 msgid "Changes history"
 msgstr "Historique des modifications"
 msgstr "Historique des modifications"
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:14
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Approve"
 msgid "Approve"
 msgstr "Approuver"
 msgstr "Approuver"
 
 
@@ -1386,11 +1385,11 @@ msgid_plural "%(edits)s edits"
 msgstr[0] "%(edits)s modification."
 msgstr[0] "%(edits)s modification."
 msgstr[1] "%(edits)s modifications."
 msgstr[1] "%(edits)s modifications."
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:11
 msgid "Ban details"
 msgid "Ban details"
 msgstr "Détails de l'interdiction"
 msgstr "Détails de l'interdiction"
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:11
 msgid "User-shown ban message"
 msgid "User-shown ban message"
 msgstr "Message d'interdiction à l'attention de l'utilisateur"
 msgstr "Message d'interdiction à l'attention de l'utilisateur"
 
 
@@ -2042,7 +2041,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer ce fil pour le moment."
 msgid "Thread has been moved."
 msgid "Thread has been moved."
 msgstr "Le fil a été déplacé."
 msgstr "Le fil a été déplacé."
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "New category"
 msgid "New category"
 msgstr "Nouvelle catégorie"
 msgstr "Nouvelle catégorie"
 
 
@@ -2118,7 +2117,7 @@ msgstr "Options"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Add poll"
 msgid "Add poll"
-msgstr "Ajouter un sondage"
+msgstr "Sondage"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid ""
 msgid ""
@@ -2142,34 +2141,10 @@ msgid "Change subscription"
 msgstr "Changer l'abonnement"
 msgstr "Changer l'abonnement"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
-msgid ""
-"Are you sure you want to mark those threads as read? This action is not "
-"reversible."
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir marquer ces fils de discussion comme lu? Cette "
-"action est irréversible!"
-
-#: static/misago/js/misago.js:18
-msgid ""
-"Are you sure you want to mark threads in this category as read? This action "
-"is not reversible."
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir marquer les fils de discussion dans cette catégorie"
-" comme lu? Cette action est irréversible!"
-
-#: static/misago/js/misago.js:18
-msgid "Threads have been marked as read."
-msgstr "Les fils ont été marqués comme lus."
-
-#: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Start thread"
 msgid "Start thread"
 msgstr "Démarrer le fil"
 msgstr "Démarrer le fil"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Marquer comme lu"
-
-#: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Why not start one yourself?"
 msgid "Why not start one yourself?"
 msgstr "Pourquoi ne pas en commencer un vous même?"
 msgstr "Pourquoi ne pas en commencer un vous même?"
 
 
@@ -2235,11 +2210,11 @@ msgstr "Les fils sélectionnés ont été supprimés."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Pin threads globally"
 msgid "Pin threads globally"
-msgstr "Épingler les fils globalement "
+msgstr "Épingler globalement "
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Pin threads locally"
 msgid "Pin threads locally"
-msgstr "Épingler les fils localement "
+msgstr "Épingler localement "
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Unpin threads"
 msgid "Unpin threads"
@@ -2399,27 +2374,27 @@ msgstr "Fils de discussion privés"
 msgid "Log out"
 msgid "Log out"
 msgstr "Se deconnecter"
 msgstr "Se deconnecter"
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s is banned until %(ban_expires)s"
 msgid "%(username)s is banned until %(ban_expires)s"
 msgstr "%(username)s est banni jusqu’à %(ban_expires)s"
 msgstr "%(username)s est banni jusqu’à %(ban_expires)s"
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s is banned"
 msgid "%(username)s is banned"
 msgstr "%(username)s est banni"
 msgstr "%(username)s est banni"
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s is hiding presence"
 msgid "%(username)s is hiding presence"
 msgstr "%(username)scache sa présence "
 msgstr "%(username)scache sa présence "
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s is online (hidden)"
 msgid "%(username)s is online (hidden)"
 msgstr "%(username)sest en ligne (caché)"
 msgstr "%(username)sest en ligne (caché)"
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s (hidden)"
 msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s (hidden)"
 msgstr "%(username)sa été vu pour la dernière fois le %(last_click)s (caché)"
 msgstr "%(username)sa été vu pour la dernière fois le %(last_click)s (caché)"
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s is online"
 msgid "%(username)s is online"
 msgstr "%(username)s est en ligne"
 msgstr "%(username)s est en ligne"
 
 
@@ -2457,7 +2432,7 @@ msgstr[1] "%(followers)s suiveurs"
 msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
 msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
 msgstr "Aucun utilisateur n'a posté de message depuis %(days)s jours"
 msgstr "Aucun utilisateur n'a posté de message depuis %(days)s jours"
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Rank"
 msgid "Rank"
 msgstr "Rang"
 msgstr "Rang"
 
 

BIN
misago/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo


+ 602 - 524
misago/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-08 22:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Filipp Zhuravlev <shiningfinger@list.ru>, 2017\n"
+"Last-Translator: Ivan Khomutov <iskhomutov@gmail.com>, 2017\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/ru/)\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2836,129 +2836,18 @@ msgstr ""
 "Вы не можете загрузить файлы этого типа, больше чем %(limit)s (Ваш файл "
 "Вы не можете загрузить файлы этого типа, больше чем %(limit)s (Ваш файл "
 "имеет %(upload)s)."
 "имеет %(upload)s)."
 
 
-#: threads/api/pollvotecreateendpoint.py:47
-#, python-format
-msgid "This poll disallows voting for more than %(choices)s choice."
-msgid_plural "This poll disallows voting for more than %(choices)s choices."
-msgstr[0] "Этот опрос запрещает голосовать за больше чем %(choices)s выбор."
-msgstr[1] "Этот опрос запрещает голосовать за больше чем %(choices)s выборов."
-msgstr[2] "Этот опрос запрещает голосовать за больше чем %(choices)s выборов."
-msgstr[3] "Этот опрос запрещает голосовать за больше чем %(choices)s выбора."
-
-#: threads/api/pollvotecreateendpoint.py:53
-#: threads/api/pollvotecreateendpoint.py:63
-msgid "One or more of poll choices were invalid."
-msgstr "Один или больше выборов опроса неправильны."
-
-#: threads/api/pollvotecreateendpoint.py:65
-msgid "You have to make a choice."
-msgstr "Вы должны сделать выбор."
-
-#: threads/api/postendpoints/delete.py:50
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:58 threads/api/postendpoints/move.py:73
-#: threads/api/postendpoints/split.py:38
-msgid "One or more post ids received were invalid."
-msgstr ""
-"Один или больше полученных идентификаторов публикации были неправильны."
-
-#: threads/api/postendpoints/delete.py:54
-msgid "You have to specify at least one post to delete."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/postendpoints/delete.py:57
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s post can be deleted at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be deleted at single time."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-#: threads/api/postendpoints/delete.py:77
-msgid "One or more posts to delete could not be found."
-msgstr ""
-
 #: threads/api/postendpoints/edits.py:89
 #: threads/api/postendpoints/edits.py:89
 msgid "Edits record is unavailable for this post."
 msgid "Edits record is unavailable for this post."
 msgstr "Правки записи недоступны для этой публикации."
 msgstr "Правки записи недоступны для этой публикации."
 
 
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:19
+#: threads/api/postendpoints/merge.py:12
 msgid "You can't merge posts in this thread."
 msgid "You can't merge posts in this thread."
 msgstr "Вы не можете объединять публикации в этом теме."
 msgstr "Вы не можете объединять публикации в этом теме."
 
 
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:62
-msgid "You have to select at least two posts to merge."
-msgstr "Вы должны выбрать по крайне мере две публикации, чтобы объединить их."
-
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:65
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s post can be merged at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be merged at single time."
-msgstr[0] "Не больше чем %(limit)s публикацию можно объединять в одно время."
-msgstr[1] "Не больше чем %(limit)s публикаций можно объединять в одно время."
-msgstr[2] "Не больше чем %(limit)s публикаций можно объединять в одно время."
-msgstr[3] "Не больше чем %(limit)s публикации можно объединять в одно время."
-
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:84
-msgid "Posts made by different users can't be merged."
-msgstr "Публикации сделаны другими пользователями не могут быть объединены."
-
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:95
-msgid "Posts with different visibility can't be merged."
-msgstr "Публикации с разным отображением не могут быть объединены."
-
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:100
-msgid "One or more posts to merge could not be found."
-msgstr "Одна или больше публикаций не могут быть найдены."
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:19
+#: threads/api/postendpoints/move.py:11
 msgid "You can't move posts in this thread."
 msgid "You can't move posts in this thread."
 msgstr "Вы не можете перемещать публикации в эту тему."
 msgstr "Вы не можете перемещать публикации в эту тему."
 
 
-#: threads/api/postendpoints/move.py:50
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:36
-msgid "This is not a valid thread link."
-msgstr "Это неправильная ссылка на тему."
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:52
-msgid "Thread to move posts to is same as current one."
-msgstr "Тема для перемещения публикаций в такую же тему как она сама."
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:59
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:51
-msgid ""
-"The thread you have entered link to doesn't exist or you don't have "
-"permission to see it."
-msgstr ""
-"Тема, в который вы вошли по ссылке - не существует или у вас нет разрешения "
-"просматривать её."
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:65
-msgid "You can't move posts to threads you can't reply."
-msgstr ""
-"Вы не можете перемещать публикации в темы, в которые не можете отвечать."
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:77
-msgid "You have to specify at least one post to move."
-msgstr "У вас есть по крайне мере одна отмеченная публикация для перемещения."
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:80
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s post can be moved at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be moved at single time."
-msgstr[0] ""
-"В одно время не может быть перемещены больше, чем %(limit)s публикация."
-msgstr[1] ""
-"В одно время не может быть перемещены больше, чем %(limit)s публикаций."
-msgstr[2] ""
-"В одно время не может быть перемещены больше, чем %(limit)s публикаций."
-msgstr[3] ""
-"В одно время не может быть перемещены больше, чем %(limit)s публикации."
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:98
-msgid "One or more posts to move could not be found."
-msgstr "Одна или больше публикаций для перемещения, не могут быть найдены."
-
 #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:36
 #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:36
 msgid "You can't like posts in this category."
 msgid "You can't like posts in this category."
 msgstr "Вам не может нравится публикации в этой категории."
 msgstr "Вам не может нравится публикации в этой категории."
@@ -2970,35 +2859,12 @@ msgstr "Одобрение содержимого не может быть от
 
 
 #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:184
 #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:184
 msgid "One or more posts to update could not be found."
 msgid "One or more posts to update could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Одна или больше публикаций для обновления, не могут быть найдены."
 
 
-#: threads/api/postendpoints/split.py:20
+#: threads/api/postendpoints/split.py:14
 msgid "You can't split posts from this thread."
 msgid "You can't split posts from this thread."
 msgstr "Вы не можете разделить публикации в этом теме."
 msgstr "Вы не можете разделить публикации в этом теме."
 
 
-#: threads/api/postendpoints/split.py:42
-msgid "You have to specify at least one post to split."
-msgstr ""
-"Чтобы разделить публикации, вы должны ответить по крайне мере одну "
-"публикацию."
-
-#: threads/api/postendpoints/split.py:45
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s post can be split at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be split at single time."
-msgstr[0] ""
-"В одно время может быть разделено не больше чем %(limit)s публикация."
-msgstr[1] ""
-"В одно время может быть разделено не больше чем %(limit)s публикаций."
-msgstr[2] ""
-"В одно время может быть разделено не больше чем %(limit)s публикаций."
-msgstr[3] ""
-"В одно время может быть разделено не больше чем %(limit)s публикации."
-
-#: threads/api/postendpoints/split.py:64
-msgid "One or more posts to split could not be found."
-msgstr "Одна или больше публикаций не может быть найдена."
-
 #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:61
 #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:61
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You don't have permission to remove \"%(attachment)s\" attachment."
 msgid "You don't have permission to remove \"%(attachment)s\" attachment."
@@ -3107,24 +2973,6 @@ msgstr "Вы должны ввести сообщение."
 msgid "You have to enter thread title."
 msgid "You have to enter thread title."
 msgstr "Вы должны ввести заголовок темы."
 msgstr "Вы должны ввести заголовок темы."
 
 
-#: threads/api/threadendpoints/delete.py:53
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:142
-msgid "One or more thread ids received were invalid."
-msgstr "Один или больше полученных идентификаторов темы неправильны."
-
-#: threads/api/threadendpoints/delete.py:57
-msgid "You have to specify at least one thread to delete."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/threadendpoints/delete.py:60
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s thread can be deleted at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be deleted at single time."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
 #: threads/api/threadendpoints/editor.py:15
 #: threads/api/threadendpoints/editor.py:15
 msgid "You need to be signed in to start threads."
 msgid "You need to be signed in to start threads."
 msgstr "Вы должны войти в аккаунт, чтобы начинать темы."
 msgstr "Вы должны войти в аккаунт, чтобы начинать темы."
@@ -3135,37 +2983,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "На данный момент нет категорий, в которых для вас доступны новые темы."
 "На данный момент нет категорий, в которых для вас доступны новые темы."
 
 
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:38
-msgid "You can't merge thread with itself."
-msgstr "Вы не можете объединить тему с самой собой."
-
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:44
-msgid "You can't merge this thread into thread you can't reply."
-msgstr ""
-"Вы не можете объединять тем внутри темы, в которой вы не можете ответить."
-
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:73
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:127
+#: threads/api/threadendpoints/merge.py:118
+#: threads/serializers/moderation.py:418 threads/serializers/moderation.py:465
 msgid "Invalid choice."
 msgid "Invalid choice."
 msgstr "Неправильный выбор."
 msgstr "Неправильный выбор."
 
 
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:146
-msgid "You have to select at least two threads to merge."
-msgstr "Вы должны выбрать по крайне мере две темы, чтобы объединить их."
-
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:149
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s thread can be merged at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be merged at single time."
-msgstr[0] "Не больше чем %(limit)s тема может быть объединена в одно время."
-msgstr[1] "Не больше чем %(limit)s тем могут быть объединены в одно время."
-msgstr[2] "Не больше чем %(limit)s тем могут быть объединены в одно время."
-msgstr[3] "Не больше чем %(limit)s темы могут быть объединены в одно время."
-
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:169
-msgid "One or more threads to merge could not be found."
-msgstr "Одна или больше тем для объединения не могут быть найдены."
-
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:52
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:52
 msgid "Invalid thread title."
 msgid "Invalid thread title."
 msgstr "Неправильный заголовок темы."
 msgstr "Неправильный заголовок темы."
@@ -3176,7 +2998,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:78
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:78
 msgid "You can't pin threads globally in this category."
 msgid "You can't pin threads globally in this category."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете закреплять темы глобально в этой категории."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:104
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:104
 msgid "You can't move thread to the category it's already in."
 msgid "You can't move thread to the category it's already in."
@@ -3215,29 +3037,25 @@ msgstr "Этот пользователь уже владелец темы."
 
 
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:377
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:377
 msgid "One or more threads to update could not be found."
 msgid "One or more threads to update could not be found."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/threadendpoints/pollmergehandler.py:33
-msgid "Delete all polls"
-msgstr "Удалить все опросы"
+msgstr "Одна или больше тем для обновления не могут быть найдены."
 
 
-#: threads/api/threadpoll.py:55
+#: threads/api/threadpoll.py:53
 msgid "There's already a poll in this thread."
 msgid "There's already a poll in this thread."
 msgstr "В этой теме уже есть опрос."
 msgstr "В этой теме уже есть опрос."
 
 
-#: threads/api/threadposts.py:224
+#: threads/api/threadposts.py:220
 msgid "You can't reply to events."
 msgid "You can't reply to events."
 msgstr "Вы не можете ответить на события."
 msgstr "Вы не можете ответить на события."
 
 
-#: threads/api/threadposts.py:226
+#: threads/api/threadposts.py:222
 msgid "You can't reply to hidden posts."
 msgid "You can't reply to hidden posts."
 msgstr "Вы не можете ответить на скрытые публикации."
 msgstr "Вы не можете ответить на скрытые публикации."
 
 
-#: threads/api/threadposts.py:259
+#: threads/api/threadposts.py:255
 msgid "You can't see who liked this post."
 msgid "You can't see who liked this post."
 msgstr "Вы не можете просматривать, кому понравилась эта публикация."
 msgstr "Вы не можете просматривать, кому понравилась эта публикация."
 
 
-#: threads/api/threads.py:131
+#: threads/api/threads.py:123
 msgid "You can't start private threads."
 msgid "You can't start private threads."
 msgstr "Вы не можете начать приватные темы."
 msgstr "Вы не можете начать приватные темы."
 
 
@@ -4039,7 +3857,7 @@ msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете ред
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:637
 #: threads/permissions/threads.py:637
 msgid "This thread is closed. You can't edit it."
 msgid "This thread is closed. You can't edit it."
-msgstr ""
+msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете редактировать её."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:645
 #: threads/permissions/threads.py:645
 msgid "You have to sign in to change threads weights."
 msgid "You have to sign in to change threads weights."
@@ -4059,90 +3877,90 @@ msgstr ""
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:668 threads/permissions/threads.py:688
 #: threads/permissions/threads.py:668 threads/permissions/threads.py:688
 msgid "You have to sign in to hide threads."
 msgid "You have to sign in to hide threads."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны войти, чтобы скрывать темы."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:678
 #: threads/permissions/threads.py:678
 msgid "This category is closed. You can't reveal threads in it."
 msgid "This category is closed. You can't reveal threads in it."
-msgstr ""
+msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете раскрывать темы в ней."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:680
 #: threads/permissions/threads.py:680
 msgid "This thread is closed. You can't reveal it."
 msgid "This thread is closed. You can't reveal it."
-msgstr ""
+msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете раскрыть ее."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:698
 #: threads/permissions/threads.py:698
 msgid "You can't hide threads in this category."
 msgid "You can't hide threads in this category."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете скрывать темы в этой категории."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:702
 #: threads/permissions/threads.py:702
 msgid "You can't hide other users theads in this category."
 msgid "You can't hide other users theads in this category."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете скрывать темы других пользователей в этой категории."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:706
 #: threads/permissions/threads.py:706
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minutes."
 msgid_plural "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minutes."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Вы не можете скрывать темы, которые старше чем %(minutes)s минута."
+msgstr[1] "Вы не можете скрывать темы, которые старше чем %(minutes)s минуты."
+msgstr[2] "Вы не можете скрывать темы, которые старше чем %(minutes)s минут."
+msgstr[3] "Вы не можете скрывать темы, которые старше чем %(minutes)s минуты."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:714
 #: threads/permissions/threads.py:714
 msgid "This category is closed. You can't hide threads in it."
 msgid "This category is closed. You can't hide threads in it."
-msgstr ""
+msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете скрывать темы в ней."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:716
 #: threads/permissions/threads.py:716
 msgid "This thread is closed. You can't hide it."
 msgid "This thread is closed. You can't hide it."
-msgstr ""
+msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете скрыть её."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:724
 #: threads/permissions/threads.py:724
 msgid "You have to sign in to delete threads."
 msgid "You have to sign in to delete threads."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны войти, чтобы удалять темы."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:734
 #: threads/permissions/threads.py:734
 msgid "You can't delete threads in this category."
 msgid "You can't delete threads in this category."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете удалять темы из этой категории."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:738
 #: threads/permissions/threads.py:738
 msgid "You can't delete other users theads in this category."
 msgid "You can't delete other users theads in this category."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете удалять темы других пользователей в этой категории."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:742
 #: threads/permissions/threads.py:742
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
 "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minutes."
 "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minutes."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Вы не можете удалять темы, которые старше чем %(minutes)s минута."
+msgstr[1] "Вы не можете удалять темы, которые старше чем %(minutes)s минуты."
+msgstr[2] "Вы не можете удалять темы, которые старше чем %(minutes)s минут."
+msgstr[3] "Вы не можете удалять темы, которые старше чем %(minutes)s минут."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:750
 #: threads/permissions/threads.py:750
 msgid "This category is closed. You can't delete threads in it."
 msgid "This category is closed. You can't delete threads in it."
-msgstr ""
+msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете удалять темы в ней."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:752
 #: threads/permissions/threads.py:752
 msgid "This thread is closed. You can't delete it."
 msgid "This thread is closed. You can't delete it."
-msgstr ""
+msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете удалить её."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:760
 #: threads/permissions/threads.py:760
 msgid "You have to sign in to move threads."
 msgid "You have to sign in to move threads."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны войти, чтобы перемещать темы."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:769
 #: threads/permissions/threads.py:769
 msgid "You can't move threads in this category."
 msgid "You can't move threads in this category."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете перемещать темы в этой категории."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:773
 #: threads/permissions/threads.py:773
 msgid "This category is closed. You can't move it's threads."
 msgid "This category is closed. You can't move it's threads."
-msgstr ""
+msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете перемещать темы в ней."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:775
 #: threads/permissions/threads.py:775
 msgid "This thread is closed. You can't move it."
 msgid "This thread is closed. You can't move it."
-msgstr ""
+msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете переместить ее."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:783
 #: threads/permissions/threads.py:783
 msgid "You have to sign in to merge threads."
 msgid "You have to sign in to merge threads."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны войти, чтобы объединять темы."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:793
 #: threads/permissions/threads.py:793
 msgid "Other thread can't be merged with."
 msgid "Other thread can't be merged with."
@@ -4150,7 +3968,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:794
 #: threads/permissions/threads.py:794
 msgid "You can't merge threads in this category."
 msgid "You can't merge threads in this category."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете объединять темы в этой категории."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:799
 #: threads/permissions/threads.py:799
 msgid "Other thread's category is closed. You can't merge with it."
 msgid "Other thread's category is closed. You can't merge with it."
@@ -4158,7 +3976,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:800
 #: threads/permissions/threads.py:800
 msgid "This category is closed. You can't merge it's threads."
 msgid "This category is closed. You can't merge it's threads."
-msgstr ""
+msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете объединять темы в ней."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:803
 #: threads/permissions/threads.py:803
 msgid "Other thread is closed and can't be merged with."
 msgid "Other thread is closed and can't be merged with."
@@ -4166,23 +3984,23 @@ msgstr ""
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:804
 #: threads/permissions/threads.py:804
 msgid "This thread is closed. You can't merge it with other threads."
 msgid "This thread is closed. You can't merge it with other threads."
-msgstr ""
+msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете объединить ее с другими темами."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:812
 #: threads/permissions/threads.py:812
 msgid "You have to sign in to approve threads."
 msgid "You have to sign in to approve threads."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны войти, чтобы одобрять темы."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:821
 #: threads/permissions/threads.py:821
 msgid "You can't approve threads in this category."
 msgid "You can't approve threads in this category."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете одобрять темы в этой категории."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:825
 #: threads/permissions/threads.py:825
 msgid "This category is closed. You can't approve threads in it."
 msgid "This category is closed. You can't approve threads in it."
-msgstr ""
+msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете одобрять темы в ней."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:827
 #: threads/permissions/threads.py:827
 msgid "This thread is closed. You can't approve it."
 msgid "This thread is closed. You can't approve it."
-msgstr ""
+msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете одобрить её."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:857
 #: threads/permissions/threads.py:857
 msgid "You have to sign in to edit posts."
 msgid "You have to sign in to edit posts."
@@ -4230,49 +4048,49 @@ msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете ред
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:889
 #: threads/permissions/threads.py:889
 msgid "This thread is closed. You can't edit posts in it."
 msgid "This thread is closed. You can't edit posts in it."
-msgstr "Этот тред закрыт. Вы не можете редактировать публикации в ней."
+msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете редактировать публикации в ней."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:897
 #: threads/permissions/threads.py:897
 msgid "You have to sign in to reveal posts."
 msgid "You have to sign in to reveal posts."
-msgstr "Вы должны войти, чтобы выявить публикации."
+msgstr "Вы должны войти, чтобы раскрывать публикации."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:908
 #: threads/permissions/threads.py:908
 msgid "You can't reveal posts in this category."
 msgid "You can't reveal posts in this category."
-msgstr "Вы не можете выявить публикации в этой категории."
+msgstr "Вы не можете раскрывать публикации в этой категории."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:911
 #: threads/permissions/threads.py:911
 msgid "You can't reveal other users posts in this category."
 msgid "You can't reveal other users posts in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Вы не можете показывать публикации других пользователей в этой категории."
+"Вы не можете раскрывать публикации других пользователей в этой категории."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:914
 #: threads/permissions/threads.py:914
 msgid "This post is protected. You can't reveal it."
 msgid "This post is protected. You can't reveal it."
-msgstr "Эта публикация защищена. Вы не можете выявить её."
+msgstr "Эта публикация защищена. Вы не можете раскрыть её."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:918
 #: threads/permissions/threads.py:918
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minute."
 msgid_plural "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minutes."
 msgid_plural "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minutes."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
-"Вы не можете выявить публикации, которые старше, чем %(minutes)s минута."
+"Вы не можете раскрывать публикации, которые старше, чем %(minutes)s минута."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
-"Вы не можете выявить публикации, которые старше, чем %(minutes)s минут."
+"Вы не можете раскрывать публикации, которые старше, чем %(minutes)s минут."
 msgstr[2] ""
 msgstr[2] ""
-"Вы не можете выявить публикации, которые старше, чем %(minutes)s минут."
+"Вы не можете раскрывать публикации, которые старше, чем %(minutes)s минут."
 msgstr[3] ""
 msgstr[3] ""
-"Вы не можете выявить публикации, которые старше, чем %(minutes)s минуты."
+"Вы не можете раскрывать публикации, которые старше, чем %(minutes)s минуты."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:925
 #: threads/permissions/threads.py:925
 msgid "You can't reveal thread's first post."
 msgid "You can't reveal thread's first post."
-msgstr "Вы не можете выявить первую публикацию этой темы."
+msgstr "Вы не можете раскрыть первую публикацию этой темы."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:929
 #: threads/permissions/threads.py:929
 msgid "This category is closed. You can't reveal posts in it."
 msgid "This category is closed. You can't reveal posts in it."
-msgstr "Эта категории закрыта. Вы не можете показывать публикации в ней."
+msgstr "Эта категории закрыта. Вы не можете раскрывать публикации в ней."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:931
 #: threads/permissions/threads.py:931
 msgid "This thread is closed. You can't reveal posts in it."
 msgid "This thread is closed. You can't reveal posts in it."
-msgstr "Этот тема закрыта. Вы не можете выявить публикации в ней."
+msgstr "Этот тема закрыта. Вы не можете раскрывать публикации в ней."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:939
 #: threads/permissions/threads.py:939
 msgid "You have to sign in to hide posts."
 msgid "You have to sign in to hide posts."
@@ -4388,11 +4206,11 @@ msgstr ""
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1055
 #: threads/permissions/threads.py:1055
 msgid "This category is closed. You can't approve posts in it."
 msgid "This category is closed. You can't approve posts in it."
-msgstr ""
+msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете одобрять публикации в ней."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1057
 #: threads/permissions/threads.py:1057
 msgid "This thread is closed. You can't approve posts in it."
 msgid "This thread is closed. You can't approve posts in it."
-msgstr ""
+msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете одобрять публикации в ней."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1065
 #: threads/permissions/threads.py:1065
 msgid "You have to sign in to move posts."
 msgid "You have to sign in to move posts."
@@ -4417,19 +4235,19 @@ msgstr ""
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1084
 #: threads/permissions/threads.py:1084
 msgid "This category is closed. You can't move posts in it."
 msgid "This category is closed. You can't move posts in it."
-msgstr ""
+msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете перемещать публикации в ней."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1086
 #: threads/permissions/threads.py:1086
 msgid "This thread is closed. You can't move posts in it."
 msgid "This thread is closed. You can't move posts in it."
-msgstr ""
+msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете перемещать публикации в ней."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1094
 #: threads/permissions/threads.py:1094
 msgid "You have to sign in to merge posts."
 msgid "You have to sign in to merge posts."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны войти, чтобы объединять публикации."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1103
 #: threads/permissions/threads.py:1103
 msgid "You can't merge posts in this category."
 msgid "You can't merge posts in this category."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете объединять публикации в этой категории."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1105
 #: threads/permissions/threads.py:1105
 msgid "Events can't be merged."
 msgid "Events can't be merged."
@@ -4442,19 +4260,19 @@ msgstr ""
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1111
 #: threads/permissions/threads.py:1111
 msgid "This category is closed. You can't merge posts in it."
 msgid "This category is closed. You can't merge posts in it."
-msgstr ""
+msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете объединять публикации в ней."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1113
 #: threads/permissions/threads.py:1113
 msgid "This thread is closed. You can't merge posts in it."
 msgid "This thread is closed. You can't merge posts in it."
-msgstr ""
+msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете объединять публикации в ней."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1121
 #: threads/permissions/threads.py:1121
 msgid "You have to sign in to split posts."
 msgid "You have to sign in to split posts."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны войти, чтобы разделять публикации."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1130
 #: threads/permissions/threads.py:1130
 msgid "You can't split posts in this category."
 msgid "You can't split posts in this category."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете разделять публикации в этой категории."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1132
 #: threads/permissions/threads.py:1132
 msgid "Events can't be split."
 msgid "Events can't be split."
@@ -4471,43 +4289,43 @@ msgstr ""
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1140
 #: threads/permissions/threads.py:1140
 msgid "This category is closed. You can't split posts in it."
 msgid "This category is closed. You can't split posts in it."
-msgstr ""
+msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете разделять публикации в ней."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1142
 #: threads/permissions/threads.py:1142
 msgid "This thread is closed. You can't split posts in it."
 msgid "This thread is closed. You can't split posts in it."
-msgstr ""
+msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете разделять публикации в ней."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1149
 #: threads/permissions/threads.py:1149
 msgid "You have to sign in to reveal events."
 msgid "You have to sign in to reveal events."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны войти, чтобы раскрывать события."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1158
 #: threads/permissions/threads.py:1158
 msgid "You can't reveal events in this category."
 msgid "You can't reveal events in this category."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете раскрывать события в этой категории."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1162
 #: threads/permissions/threads.py:1162
 msgid "This category is closed. You can't reveal events in it."
 msgid "This category is closed. You can't reveal events in it."
-msgstr ""
+msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете раскрывать события в ней."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1164
 #: threads/permissions/threads.py:1164
 msgid "This thread is closed. You can't reveal events in it."
 msgid "This thread is closed. You can't reveal events in it."
-msgstr ""
+msgstr "Этот тема закрыта. Вы не можете раскрывать события в ней."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1172
 #: threads/permissions/threads.py:1172
 msgid "You have to sign in to hide events."
 msgid "You have to sign in to hide events."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны войти, чтобы скрывать события."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1181
 #: threads/permissions/threads.py:1181
 msgid "You can't hide events in this category."
 msgid "You can't hide events in this category."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете скрывать события в этой категории."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1185
 #: threads/permissions/threads.py:1185
 msgid "This category is closed. You can't hide events in it."
 msgid "This category is closed. You can't hide events in it."
-msgstr ""
+msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете скрывать события в ней."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1187
 #: threads/permissions/threads.py:1187
 msgid "This thread is closed. You can't hide events in it."
 msgid "This thread is closed. You can't hide events in it."
-msgstr ""
+msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете скрывать события в ней."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1195
 #: threads/permissions/threads.py:1195
 msgid "You have to sign in to delete events."
 msgid "You have to sign in to delete events."
@@ -4519,32 +4337,198 @@ msgstr "Вы не можете удалять события в этой кат
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1208
 #: threads/permissions/threads.py:1208
 msgid "This category is closed. You can't delete events in it."
 msgid "This category is closed. You can't delete events in it."
-msgstr ""
+msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете удалять события в ней."
 
 
 #: threads/permissions/threads.py:1210
 #: threads/permissions/threads.py:1210
 msgid "This thread is closed. You can't delete events in it."
 msgid "This thread is closed. You can't delete events in it."
+msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете удалять события в ней."
+
+#: threads/pollmergehandler.py:33
+msgid "Delete all polls"
+msgstr "Удалить все опросы"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:41
+msgid "You have to specify at least one post to delete."
+msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере одну публикацию для удаления."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:47 threads/serializers/moderation.py:96
+#: threads/serializers/moderation.py:172 threads/serializers/moderation.py:309
+msgid "One or more post ids received were invalid."
+msgstr ""
+"Один или больше полученных идентификаторов публикации были неправильны."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:60
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s post can be deleted at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be deleted at single time."
+msgstr[0] "За один раз может быть удалено не более %(limit)s публикации."
+msgstr[1] "За один раз может быть удалено не более %(limit)s публикаций."
+msgstr[2] "За один раз может быть удалено не более %(limit)s публикаций."
+msgstr[3] "За один раз может быть удалено не более %(limit)s публикаций."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:85
+msgid "One or more posts to delete could not be found."
+msgstr "Одна или больше публикаций для удаления, не могут быть найдены."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:91
+msgid "You have to select at least two posts to merge."
+msgstr "Вы должны выбрать по крайне мере две публикации, чтобы объединить их."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:112
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s post can be merged at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be merged at single time."
+msgstr[0] "За один раз может быть объединено не более %(limit)s публикации."
+msgstr[1] "За один раз может быть объединено не более %(limit)s публикаций."
+msgstr[2] "За один раз может быть объединено не более %(limit)s публикаций."
+msgstr[3] "За один раз может быть объединено не более %(limit)s публикаций."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:137
+msgid "Posts made by different users can't be merged."
+msgstr "Публикации сделаны другими пользователями не могут быть объединены."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:149
+msgid "Posts with different visibility can't be merged."
+msgstr "Публикации с разным отображением не могут быть объединены."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:155
+msgid "One or more posts to merge could not be found."
+msgstr "Одна или больше публикаций не могут быть найдены."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:161
+msgid "You have to specify at least one post to move."
+msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере одну публикацию для перемещения."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:165 threads/serializers/moderation.py:412
+msgid "Enter link to new thread."
+msgstr "Введите ссылку на тему."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:189 threads/serializers/moderation.py:429
+msgid "This is not a valid thread link."
+msgstr "Это неправильная ссылка на тему."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:191
+msgid "Thread to move posts to is same as current one."
+msgstr "Тема для перемещения публикаций в такую же тему как она сама."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:198 threads/serializers/moderation.py:441
+msgid ""
+"The thread you have entered link to doesn't exist or you don't have "
+"permission to see it."
+msgstr ""
+"Тема, в который вы вошли по ссылке - не существует или у вас нет разрешения "
+"просматривать её."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:204
+msgid "You can't move posts to threads you can't reply."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Вы не можете перемещать публикации в темы, в которые не можете отвечать."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:212
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s post can be moved at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be moved at single time."
+msgstr[0] ""
+"В одно время не может быть перемещены больше, чем %(limit)s публикация."
+msgstr[1] ""
+"В одно время не может быть перемещены больше, чем %(limit)s публикаций."
+msgstr[2] ""
+"В одно время не может быть перемещены больше, чем %(limit)s публикаций."
+msgstr[3] ""
+"В одно время не может быть перемещены больше, чем %(limit)s публикации."
 
 
-#: threads/serializers/moderation.py:35
+#: threads/serializers/moderation.py:236
+msgid "One or more posts to move could not be found."
+msgstr "Одна или больше публикаций для перемещения, не могут быть найдены."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:259
 msgid "You can't create new threads in selected category."
 msgid "You can't create new threads in selected category."
 msgstr "Вы не можете создать новые темы в выбранной категории."
 msgstr "Вы не можете создать новые темы в выбранной категории."
 
 
-#: threads/serializers/moderation.py:47
+#: threads/serializers/moderation.py:271
 msgid "You don't have permission to pin threads globally in this category."
 msgid "You don't have permission to pin threads globally in this category."
 msgstr "У вас нет разрешения прикреплять темы глобально в этой категории."
 msgstr "У вас нет разрешения прикреплять темы глобально в этой категории."
 
 
-#: threads/serializers/moderation.py:51
+#: threads/serializers/moderation.py:275
 msgid "You don't have permission to pin threads in this category."
 msgid "You don't have permission to pin threads in this category."
 msgstr "\"У вас нет разрешения прикреплять темы в этой категории."
 msgstr "\"У вас нет разрешения прикреплять темы в этой категории."
 
 
-#: threads/serializers/moderation.py:62
+#: threads/serializers/moderation.py:286
 msgid "You don't have permission to hide threads in this category."
 msgid "You don't have permission to hide threads in this category."
 msgstr "\"У вас нет разрешения скрывать темы в этой категории."
 msgstr "\"У вас нет разрешения скрывать темы в этой категории."
 
 
-#: threads/serializers/moderation.py:73
+#: threads/serializers/moderation.py:297
 msgid "You don't have permission to close threads in this category."
 msgid "You don't have permission to close threads in this category."
 msgstr "У вас нет разрешения закрывать темы в этой категории."
 msgstr "У вас нет разрешения закрывать темы в этой категории."
 
 
+#: threads/serializers/moderation.py:303
+msgid "You have to specify at least one post to split."
+msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере одну публикацию для разделения."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:322
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s post can be split at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be split at single time."
+msgstr[0] ""
+"В одно время может быть разделено не больше чем %(limit)s публикация."
+msgstr[1] ""
+"В одно время может быть разделено не больше чем %(limit)s публикаций."
+msgstr[2] ""
+"В одно время может быть разделено не больше чем %(limit)s публикаций."
+msgstr[3] ""
+"В одно время может быть разделено не больше чем %(limit)s публикации."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:347
+msgid "One or more posts to split could not be found."
+msgstr "Одна или больше публикаций не может быть найдена."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:353
+msgid "You have to specify at least one thread to delete."
+msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере одну тему для удаления."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:359 threads/serializers/moderation.py:482
+msgid "One or more thread ids received were invalid."
+msgstr "Один или больше полученных идентификаторов темы неправильны."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:372
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s thread can be deleted at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be deleted at single time."
+msgstr[0] "За один раз может быть удалено не более %(limit)s темы."
+msgstr[1] "За один раз может быть удалено не более %(limit)s тем."
+msgstr[2] "За один раз может быть удалено не более %(limit)s тем."
+msgstr[3] "За один раз может быть удалено не более %(limit)s тем."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:404
+msgid "One or more threads to delete could not be found."
+msgstr "Одна или больше тем для удаления не могут быть найдены."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:431
+msgid "You can't merge thread with itself."
+msgstr "Вы не можете объединить тему с самой собой."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:447
+msgid "You can't merge this thread into thread you can't reply."
+msgstr ""
+"Вы не можете объединять тем внутри темы, в которой вы не можете ответить."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:475
+msgid "You have to select at least two threads to merge."
+msgstr "Вы должны выбрать по крайне мере две темы, чтобы объединить их."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:496
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s thread can be merged at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be merged at single time."
+msgstr[0] "Не больше чем %(limit)s тема может быть объединена в одно время."
+msgstr[1] "Не больше чем %(limit)s тем могут быть объединены в одно время."
+msgstr[2] "Не больше чем %(limit)s тем могут быть объединены в одно время."
+msgstr[3] "Не больше чем %(limit)s темы могут быть объединены в одно время."
+
+#: threads/serializers/moderation.py:518
+msgid "One or more threads to merge could not be found."
+msgstr "Одна или больше тем для объединения не могут быть найдены."
+
 #: threads/serializers/poll.py:129
 #: threads/serializers/poll.py:129
 msgid "One or more poll choices are invalid."
 msgid "One or more poll choices are invalid."
 msgstr "Один или больше вариантов опроса неправильны."
 msgstr "Один или больше вариантов опроса неправильны."
@@ -4579,6 +4563,23 @@ msgid "Number of allowed choices can't be greater than number of all choices."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Число позволенных вариантов не может быть больше, чем число всех вариантов."
 "Число позволенных вариантов не может быть больше, чем число всех вариантов."
 
 
+#: threads/serializers/pollvote.py:22
+#, python-format
+msgid "This poll disallows voting for more than %(choices)s choice."
+msgid_plural "This poll disallows voting for more than %(choices)s choices."
+msgstr[0] "Этот опрос запрещает голосовать за больше чем %(choices)s выбор."
+msgstr[1] "Этот опрос запрещает голосовать за больше чем %(choices)s выборов."
+msgstr[2] "Этот опрос запрещает голосовать за больше чем %(choices)s выборов."
+msgstr[3] "Этот опрос запрещает голосовать за больше чем %(choices)s выбора."
+
+#: threads/serializers/pollvote.py:39
+msgid "One or more of poll choices were invalid."
+msgstr "Один или больше выборов опроса неправильны."
+
+#: threads/serializers/pollvote.py:43
+msgid "You have to make a choice."
+msgstr "Вы должны сделать выбор."
+
 #: threads/templatetags/misago_poststags.py:20
 #: threads/templatetags/misago_poststags.py:20
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s likes this."
 msgid "%(user)s likes this."
@@ -4707,52 +4708,52 @@ msgstr[3] ""
 "Опубликованное сообщение не может быть длиннее, чем %(limit_value)s символа "
 "Опубликованное сообщение не может быть длиннее, чем %(limit_value)s символа "
 "(у него %(show_value)s)."
 "(у него %(show_value)s)."
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:26
+#: threads/viewmodels/threads.py:27
 msgid "Your threads"
 msgid "Your threads"
 msgstr "Ваши темы"
 msgstr "Ваши темы"
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:27
+#: threads/viewmodels/threads.py:28
 msgid "New threads"
 msgid "New threads"
 msgstr "Новые темы"
 msgstr "Новые темы"
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:28
+#: threads/viewmodels/threads.py:29
 msgid "Unread threads"
 msgid "Unread threads"
 msgstr "Непрочитанные темы"
 msgstr "Непрочитанные темы"
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:29
+#: threads/viewmodels/threads.py:30
 msgid "Subscribed threads"
 msgid "Subscribed threads"
 msgstr "Подписанные темы"
 msgstr "Подписанные темы"
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:30
+#: threads/viewmodels/threads.py:31
 msgid "Unapproved content"
 msgid "Unapproved content"
 msgstr "Не одобренное содержимое"
 msgstr "Не одобренное содержимое"
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:34
+#: threads/viewmodels/threads.py:35
 msgid "You have to sign in to see list of threads that you have started."
 msgid "You have to sign in to see list of threads that you have started."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы просматривать список тем, которые вы начали."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы просматривать список тем, которые вы начали."
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:35
+#: threads/viewmodels/threads.py:36
 msgid "You have to sign in to see list of threads you haven't read."
 msgid "You have to sign in to see list of threads you haven't read."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Вы должны войти, чтобы просматривать список тем, которые вы не прочитали."
 "Вы должны войти, чтобы просматривать список тем, которые вы не прочитали."
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:36
+#: threads/viewmodels/threads.py:37
 msgid "You have to sign in to see list of threads with new replies."
 msgid "You have to sign in to see list of threads with new replies."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Вы должны пойти, чтобы просматривать список тем, в которых есть новые "
 "Вы должны пойти, чтобы просматривать список тем, в которых есть новые "
 "ответы."
 "ответы."
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:37
+#: threads/viewmodels/threads.py:38
 msgid "You have to sign in to see list of threads you are subscribing."
 msgid "You have to sign in to see list of threads you are subscribing."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы просматривать темы, на которые вы подписаны."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы просматривать темы, на которые вы подписаны."
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:38
+#: threads/viewmodels/threads.py:39
 msgid "You have to sign in to see list of threads with unapproved posts."
 msgid "You have to sign in to see list of threads with unapproved posts."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Вы должны войти чтобы просматривать список тем, в которых есть не одобренные"
 "Вы должны войти чтобы просматривать список тем, в которых есть не одобренные"
 " публикации."
 " публикации."
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:100
+#: threads/viewmodels/threads.py:102
 msgid "You don't have permission to see unapproved content lists."
 msgid "You don't have permission to see unapproved content lists."
 msgstr "У вас нет разрешения видеть не одобренное содержимое списков."
 msgstr "У вас нет разрешения видеть не одобренное содержимое списков."
 
 
@@ -4841,7 +4842,7 @@ msgstr ""
 msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
 msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
 msgstr "Тип вложения \"%(name)s\" был удалён."
 msgstr "Тип вложения \"%(name)s\" был удалён."
 
 
-#: threads/views/goto.py:104
+#: threads/views/goto.py:115
 msgid ""
 msgid ""
 "You need permission to approve content to be able to go to first unapproved "
 "You need permission to approve content to be able to go to first unapproved "
 "post."
 "post."
@@ -4861,21 +4862,21 @@ msgstr "Ранги"
 msgid "Bans"
 msgid "Bans"
 msgstr "Запреты"
 msgstr "Запреты"
 
 
-#: users/api/auth.py:97
+#: users/api/auth.py:100
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Activate %(user)s account on %(forum_name)s forums"
 msgid "Activate %(user)s account on %(forum_name)s forums"
 msgstr "Активировать аккаунт %(user)s на %(forum_name)s форумах."
 msgstr "Активировать аккаунт %(user)s на %(forum_name)s форумах."
 
 
-#: users/api/auth.py:135
+#: users/api/auth.py:139
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change %(user)s password on %(forum_name)s forums"
 msgid "Change %(user)s password on %(forum_name)s forums"
 msgstr "Изменить пароль %(user)s на %(forum_name)s форумах"
 msgstr "Изменить пароль %(user)s на %(forum_name)s форумах"
 
 
-#: users/api/auth.py:175
+#: users/api/auth.py:180
 msgid "Form link is invalid. Please try again."
 msgid "Form link is invalid. Please try again."
 msgstr "Ссылка формы неправильна. Пожалуйста, попробуйте заново."
 msgstr "Ссылка формы неправильна. Пожалуйста, попробуйте заново."
 
 
-#: users/api/auth.py:176
+#: users/api/auth.py:181
 msgid "Your link has expired. Please request new one."
 msgid "Your link has expired. Please request new one."
 msgstr "Ваша ссылка истекла. Пожалуйста, запросите новую."
 msgstr "Ваша ссылка истекла. Пожалуйста, запросите новую."
 
 
@@ -4883,51 +4884,51 @@ msgstr "Ваша ссылка истекла. Пожалуйста, запрос
 msgid "This action is not available to signed in users."
 msgid "This action is not available to signed in users."
 msgstr "Это действие не доступно вошедшим пользователям."
 msgstr "Это действие не доступно вошедшим пользователям."
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:25
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:27
 msgid "Your avatar is locked. You can't change it."
 msgid "Your avatar is locked. You can't change it."
 msgstr "Ваш аватар заблокирован. Вы не можете изменить его."
 msgstr "Ваш аватар заблокирован. Вы не можете изменить его."
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:109
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:111
 msgid "This avatar type is not allowed."
 msgid "This avatar type is not allowed."
 msgstr "Этот тип аватар не доступен."
 msgstr "Этот тип аватар не доступен."
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:118
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:120
 msgid "Unknown avatar type."
 msgid "Unknown avatar type."
 msgstr "Неизвестный тип аватара."
 msgstr "Неизвестный тип аватара."
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:141
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:143
 msgid "New avatar based on your account was set."
 msgid "New avatar based on your account was set."
 msgstr "Новый аватар основанный на вашем аккаунте был установлен."
 msgstr "Новый аватар основанный на вашем аккаунте был установлен."
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:147
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:149
 msgid "Gravatar was downloaded and set as new avatar."
 msgid "Gravatar was downloaded and set as new avatar."
 msgstr "Gravatar был скачен и установлен как новый аватар."
 msgstr "Gravatar был скачен и установлен как новый аватар."
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:149
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:151
 msgid "No Gravatar is associated with your e-mail address."
 msgid "No Gravatar is associated with your e-mail address."
 msgstr "Нет Gravatar ассоциированным с вашим e-mail адресом."
 msgstr "Нет Gravatar ассоциированным с вашим e-mail адресом."
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:151
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:153
 msgid "Failed to connect to Gravatar servers."
 msgid "Failed to connect to Gravatar servers."
 msgstr "Не удалось присоединиться с Gravatar серверами."
 msgstr "Не удалось присоединиться с Gravatar серверами."
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:161
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:163
 msgid "Avatar from gallery was set."
 msgid "Avatar from gallery was set."
 msgstr "Аватар из галереи был установлен."
 msgstr "Аватар из галереи был установлен."
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:163
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:165
 msgid "Incorrect image."
 msgid "Incorrect image."
 msgstr "Неправильное изображение."
 msgstr "Неправильное изображение."
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:169
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:171
 msgid "No file was sent."
 msgid "No file was sent."
 msgstr "Файл не был послан."
 msgstr "Файл не был послан."
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:182
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:184
 msgid "Avatar was re-cropped."
 msgid "Avatar was re-cropped."
 msgstr "Аватар был обрезан."
 msgstr "Аватар был обрезан."
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:187
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:189
 msgid "Uploaded avatar was set."
 msgid "Uploaded avatar was set."
 msgstr "Загруженный аватар был установлен."
 msgstr "Загруженный аватар был установлен."
 
 
@@ -5203,19 +5204,23 @@ msgstr ""
 #: users/forms/admin.py:146
 #: users/forms/admin.py:146
 msgid "Optional message to user explaining why his/hers signature is locked."
 msgid "Optional message to user explaining why his/hers signature is locked."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Дополнительное сообщение для пользователя, объясняющее почему его/ее подпись"
+" заблокирована."
 
 
 #: users/forms/admin.py:152
 #: users/forms/admin.py:152
 msgid ""
 msgid ""
 "Optional message to team members explaining why user signature is locked."
 "Optional message to team members explaining why user signature is locked."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Дополнительное сообщение для участников команды, объясняющее почему подпись "
+"пользователя заблокирована."
 
 
 #: users/forms/admin.py:157
 #: users/forms/admin.py:157
 msgid "Hides presence"
 msgid "Hides presence"
-msgstr ""
+msgstr "Скрывает присутствие"
 
 
 #: users/forms/admin.py:160
 #: users/forms/admin.py:160
 msgid "Who can add user to private threads"
 msgid "Who can add user to private threads"
-msgstr ""
+msgstr "Кто может добавлять пользователей в приватные темы."
 
 
 #: users/forms/admin.py:169
 #: users/forms/admin.py:169
 msgid "Replid threads"
 msgid "Replid threads"
@@ -5225,10 +5230,10 @@ msgstr ""
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Signature can't be longer than %(limit)s character."
 msgid "Signature can't be longer than %(limit)s character."
 msgid_plural "Signature can't be longer than %(limit)s characters."
 msgid_plural "Signature can't be longer than %(limit)s characters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Подпись не может быть длиннее %(limit)s символа."
+msgstr[1] "Подпись не может быть длиннее %(limit)s символов."
+msgstr[2] "Подпись не может быть длиннее %(limit)s символов."
+msgstr[3] "Подпись не может быть длиннее %(limit)s символов."
 
 
 #: users/forms/admin.py:238
 #: users/forms/admin.py:238
 msgid ""
 msgid ""
@@ -5238,61 +5243,65 @@ msgstr ""
 
 
 #: users/forms/admin.py:248
 #: users/forms/admin.py:248
 msgid "Roles"
 msgid "Roles"
-msgstr ""
+msgstr "Роли"
 
 
 #: users/forms/admin.py:249
 #: users/forms/admin.py:249
 msgid "Individual roles of this user. All users must have \"member\" role."
 msgid "Individual roles of this user. All users must have \"member\" role."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Индивидуальная роль для этого пользователя. Все пользователи должны иметь "
+"роли \"участников\"."
 
 
 #: users/forms/admin.py:307
 #: users/forms/admin.py:307
 msgid "Username starts with"
 msgid "Username starts with"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя начинается с"
 
 
 #: users/forms/admin.py:308
 #: users/forms/admin.py:308
 msgid "E-mail starts with"
 msgid "E-mail starts with"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail начинается с"
 
 
 #: users/forms/admin.py:309
 #: users/forms/admin.py:309
 msgid "Profile fields contain"
 msgid "Profile fields contain"
-msgstr ""
+msgstr "Поля профиля содержат"
 
 
 #: users/forms/admin.py:310
 #: users/forms/admin.py:310
 msgid "Inactive only"
 msgid "Inactive only"
-msgstr ""
+msgstr "Только неактивные"
 
 
 #: users/forms/admin.py:311
 #: users/forms/admin.py:311
 msgid "Disabled only"
 msgid "Disabled only"
-msgstr ""
+msgstr "Только деактивированные"
 
 
 #: users/forms/admin.py:312
 #: users/forms/admin.py:312
 msgid "Admins only"
 msgid "Admins only"
-msgstr ""
+msgstr "Только администраторы"
 
 
 #: users/forms/admin.py:351
 #: users/forms/admin.py:351
 msgid "All ranks"
 msgid "All ranks"
-msgstr ""
+msgstr "Все ранги"
 
 
 #: users/forms/admin.py:358
 #: users/forms/admin.py:358
 msgid "All roles"
 msgid "All roles"
-msgstr ""
+msgstr "Все роли"
 
 
 #: users/forms/admin.py:365
 #: users/forms/admin.py:365
 msgid "Has rank"
 msgid "Has rank"
-msgstr ""
+msgstr "Имеет ранг"
 
 
 #: users/forms/admin.py:371
 #: users/forms/admin.py:371
 msgid "Has role"
 msgid "Has role"
-msgstr ""
+msgstr "Имеет роль"
 
 
 #: users/forms/admin.py:387
 #: users/forms/admin.py:387
 msgid ""
 msgid ""
 "Short and descriptive name of all users with this rank. \"The Team\" or "
 "Short and descriptive name of all users with this rank. \"The Team\" or "
 "\"Game Masters\" are good examples."
 "\"Game Masters\" are good examples."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Короткое и наглядное имя пользователей с этим рангом. \"Команда\" или "
+"\"Мастера\" являются хорошим примером."
 
 
 #: users/forms/admin.py:392
 #: users/forms/admin.py:392
 msgid "User title"
 msgid "User title"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательский заголовок"
 
 
 #: users/forms/admin.py:395
 #: users/forms/admin.py:395
 msgid ""
 msgid ""
@@ -5308,7 +5317,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: users/forms/admin.py:414
 #: users/forms/admin.py:414
 msgid "Rank can give additional roles to users with it."
 msgid "Rank can give additional roles to users with it."
-msgstr ""
+msgstr "Ранг может давать дополнительные роли пользователям."
 
 
 #: users/forms/admin.py:419
 #: users/forms/admin.py:419
 msgid "Optional css class added to content belonging to this rank owner."
 msgid "Optional css class added to content belonging to this rank owner."
@@ -5326,64 +5335,66 @@ msgstr ""
 
 
 #: users/forms/admin.py:450
 #: users/forms/admin.py:450
 msgid "This name collides with other rank."
 msgid "This name collides with other rank."
-msgstr ""
+msgstr "Это имя совпадает с именем другого ранга."
 
 
 #: users/forms/admin.py:457
 #: users/forms/admin.py:457
 msgid "Values to ban"
 msgid "Values to ban"
-msgstr ""
+msgstr "Значения для блокировки"
 
 
 #: users/forms/admin.py:460 users/forms/admin.py:575
 #: users/forms/admin.py:460 users/forms/admin.py:575
 msgid "Usernames"
 msgid "Usernames"
-msgstr ""
+msgstr "Имена пользователя"
 
 
 #: users/forms/admin.py:461 users/forms/admin.py:576
 #: users/forms/admin.py:461 users/forms/admin.py:576
 msgid "E-mails"
 msgid "E-mails"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail'ы"
 
 
 #: users/forms/admin.py:462
 #: users/forms/admin.py:462
 msgid "E-mail domains"
 msgid "E-mail domains"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail домены"
 
 
 #: users/forms/admin.py:463
 #: users/forms/admin.py:463
 msgid "IP addresses"
 msgid "IP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IP адреса"
 
 
 #: users/forms/admin.py:464
 #: users/forms/admin.py:464
 msgid "First segment of IP addresses"
 msgid "First segment of IP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Первый сегмент IP адресов"
 
 
 #: users/forms/admin.py:465
 #: users/forms/admin.py:465
 msgid "First two segments of IP addresses"
 msgid "First two segments of IP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Первые два сегмента IP адресов"
 
 
 #: users/forms/admin.py:472
 #: users/forms/admin.py:472
 msgid "Optional message displayed to users instead of default one."
 msgid "Optional message displayed to users instead of default one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Не обязательное сообщение, отображаемое пользователям вместо стандартного."
 
 
 #: users/forms/admin.py:475 users/forms/admin.py:485 users/forms/admin.py:528
 #: users/forms/admin.py:475 users/forms/admin.py:485 users/forms/admin.py:528
 #: users/forms/admin.py:538
 #: users/forms/admin.py:538
 msgid "Message can't be longer than 1000 characters."
 msgid "Message can't be longer than 1000 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение не может быть длиннее 1000 символов."
 
 
 #: users/forms/admin.py:479 users/forms/admin.py:532
 #: users/forms/admin.py:479 users/forms/admin.py:532
 msgid "Team message"
 msgid "Team message"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение команды"
 
 
 #: users/forms/admin.py:482 users/forms/admin.py:535
 #: users/forms/admin.py:482 users/forms/admin.py:535
 msgid "Optional ban message for moderators and administrators."
 msgid "Optional ban message for moderators and administrators."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Не обязательное сообщение при блокировке для модераторов и администраторов."
 
 
 #: users/forms/admin.py:491
 #: users/forms/admin.py:491
 msgid "Leave this field empty for set bans to never expire."
 msgid "Leave this field empty for set bans to never expire."
-msgstr ""
+msgstr "Оставьте это поле пустым, чтобы блокировки никогда не заканчивались."
 
 
 #: users/forms/admin.py:497
 #: users/forms/admin.py:497
 msgid "Check type"
 msgid "Check type"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить тип"
 
 
 #: users/forms/admin.py:502
 #: users/forms/admin.py:502
 msgid "Restrict this ban to registrations"
 msgid "Restrict this ban to registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничить действие этой блокировки только на регистрацию."
 
 
 #: users/forms/admin.py:504
 #: users/forms/admin.py:504
 msgid ""
 msgid ""
@@ -5395,7 +5406,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: users/forms/admin.py:510
 #: users/forms/admin.py:510
 msgid "Banned value"
 msgid "Banned value"
-msgstr ""
+msgstr "Заблокированное значение"
 
 
 #: users/forms/admin.py:513
 #: users/forms/admin.py:513
 msgid ""
 msgid ""
@@ -5403,34 +5414,38 @@ msgid ""
 "For example, making IP ban for value \"83.*\" will ban all IP addresses "
 "For example, making IP ban for value \"83.*\" will ban all IP addresses "
 "beginning with \"83.\"."
 "beginning with \"83.\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Это значение чувствительно к регистру и допускает знак * для широкого "
+"совпадения. К примеру, установив блокировку по IP со значением \"83.*\", "
+"будут заблокированы все IP адреса, начинающиеся с \"83.\"."
 
 
 #: users/forms/admin.py:518
 #: users/forms/admin.py:518
 msgid "Banned value can't be longer than 250 characters."
 msgid "Banned value can't be longer than 250 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Заблокированное значение может быть не длиннее 250 символов."
 
 
 #: users/forms/admin.py:525
 #: users/forms/admin.py:525
 msgid "Optional message displayed to user instead of default one."
 msgid "Optional message displayed to user instead of default one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Не обязательное сообщение, отображаемое пользователю вместо стандартного."
 
 
 #: users/forms/admin.py:544
 #: users/forms/admin.py:544
 msgid "Leave this field empty for this ban to never expire."
 msgid "Leave this field empty for this ban to never expire."
-msgstr ""
+msgstr "Оставьте это поле пустым, чтобы блокировка никогда не заканчивалась."
 
 
 #: users/forms/admin.py:564
 #: users/forms/admin.py:564
 msgid "Banned value is too vague."
 msgid "Banned value is too vague."
-msgstr ""
+msgstr "Заблокированное значение слишком расплывчато."
 
 
 #: users/forms/admin.py:574
 #: users/forms/admin.py:574
 msgid "All bans"
 msgid "All bans"
-msgstr ""
+msgstr "Все блокировки"
 
 
 #: users/forms/admin.py:577
 #: users/forms/admin.py:577
 msgid "IPs"
 msgid "IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
 
 
 #: users/forms/admin.py:580
 #: users/forms/admin.py:580
 msgid "Banned value begins with"
 msgid "Banned value begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Заблокированное значение начинается с"
 
 
 #: users/forms/admin.py:582
 #: users/forms/admin.py:582
 msgid "Registration only"
 msgid "Registration only"
@@ -5438,83 +5453,89 @@ msgstr ""
 
 
 #: users/forms/admin.py:585 users/forms/admin.py:594
 #: users/forms/admin.py:585 users/forms/admin.py:594
 msgid "Any"
 msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Все"
 
 
 #: users/forms/admin.py:595
 #: users/forms/admin.py:595
 msgid "Active"
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Активные"
 
 
 #: users/forms/admin.py:596
 #: users/forms/admin.py:596
 msgid "Expired"
 msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Истекшие"
 
 
 #: users/forms/auth.py:16
 #: users/forms/auth.py:16
 msgid "Fill out both fields."
 msgid "Fill out both fields."
-msgstr ""
+msgstr "Заполнить оба поля."
 
 
 #: users/forms/auth.py:17
 #: users/forms/auth.py:17
 msgid "Login or password is incorrect."
 msgid "Login or password is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Логин или пароль неправильны."
 
 
 #: users/forms/auth.py:18
 #: users/forms/auth.py:18
 msgid "You have to activate your account before you will be able to sign in."
 msgid "You have to activate your account before you will be able to sign in."
-msgstr ""
+msgstr "Вам необходимо активировать Ваш аккаунт до того как Вы сможете войти."
 
 
 #: users/forms/auth.py:20
 #: users/forms/auth.py:20
 msgid ""
 msgid ""
 "Your account has to be activated by Administrator before you will be able to"
 "Your account has to be activated by Administrator before you will be able to"
 " sign in."
 " sign in."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ваш аккаунт должен быть активирован Администратором до того как вы сможете "
+"войти."
 
 
 #: users/forms/auth.py:90
 #: users/forms/auth.py:90
 msgid "Your account does not have admin privileges."
 msgid "Your account does not have admin privileges."
-msgstr ""
+msgstr "У вашего аккаунта нет администраторских полномочий."
 
 
 #: users/forms/auth.py:108
 #: users/forms/auth.py:108
 msgid "Enter e-mail address."
 msgid "Enter e-mail address."
-msgstr ""
+msgstr "Введите e-mail адрес."
 
 
 #: users/forms/auth.py:113
 #: users/forms/auth.py:113
 msgid "Entered e-mail is invalid."
 msgid "Entered e-mail is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Введеный e-mail недействителен."
 
 
 #: users/forms/auth.py:121
 #: users/forms/auth.py:121
 msgid "No user with this e-mail exists."
 msgid "No user with this e-mail exists."
-msgstr ""
+msgstr "Пользователей с данным e-mail не существует."
 
 
 #: users/forms/auth.py:136 users/views/activation.py:46
 #: users/forms/auth.py:136 users/views/activation.py:46
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s, your account is already active."
 msgid "%(user)s, your account is already active."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s, Ваш аккаунт уже активен."
 
 
 #: users/forms/auth.py:140
 #: users/forms/auth.py:140
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s, only administrator may activate your account."
 msgid "%(user)s, only administrator may activate your account."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s, только администратор может активировать Ваш аккаунт."
 
 
 #: users/forms/auth.py:147
 #: users/forms/auth.py:147
 msgid ""
 msgid ""
 "You have to activate your account before you will be able to request new "
 "You have to activate your account before you will be able to request new "
 "password."
 "password."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Вам необходимо активировать Ваш аккаунт до того как Вы сможете запросить "
+"новый пароль."
 
 
 #: users/forms/auth.py:151
 #: users/forms/auth.py:151
 msgid ""
 msgid ""
 "Administrator has to activate your account before you will be able to "
 "Administrator has to activate your account before you will be able to "
 "request new password."
 "request new password."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Администратор должен активировать Ваш аккаунт до того как вы сможете "
+"запросить новый пароль."
 
 
 #: users/forms/register.py:34
 #: users/forms/register.py:34
 msgid "This usernane is not allowed."
 msgid "This usernane is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Это имя пользователя недоступно."
 
 
 #: users/forms/register.py:45 users/validators.py:41
 #: users/forms/register.py:45 users/validators.py:41
 msgid "This e-mail address is not allowed."
 msgid "This e-mail address is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Этот e-mail адрес недоступен."
 
 
 #: users/forms/register.py:66
 #: users/forms/register.py:66
 msgid "New registrations from this IP address are not allowed."
 msgid "New registrations from this IP address are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Новые регистрации с данного IP адреса недоступны."
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:18
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:18
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:19
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:19
@@ -5522,69 +5543,71 @@ msgid ""
 "Those settings control user accounts default behaviour and features "
 "Those settings control user accounts default behaviour and features "
 "availability."
 "availability."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Эта настройка контролирует стандартное поведение пользовательского аккаунта "
+"и доступность функционала."
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:23
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:23
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:24
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:24
 msgid "New accounts activation"
 msgid "New accounts activation"
-msgstr ""
+msgstr "Новые активации аккаунтов"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:24
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:24
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:25
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:25
 msgid "New accounts"
 msgid "New accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Новые аккаунты"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:29
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:29
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:30
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:30
 msgid "No activation required"
 msgid "No activation required"
-msgstr ""
+msgstr "Активаций не требуется"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:30
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:30
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:31
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:31
 msgid "Activation token sent to User"
 msgid "Activation token sent to User"
-msgstr ""
+msgstr "Токен активации отправлен Пользователю"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:31
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:31
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:32
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:32
 msgid "Activation by administrator"
 msgid "Activation by administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Активации администратором"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:32
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:32
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:33
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:33
 msgid "Don't allow new registrations"
 msgid "Don't allow new registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Новые регистрации запрещены"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:40
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:40
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:41
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:41
 msgid "Minimum allowed username length."
 msgid "Minimum allowed username length."
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная допустимая длина имени пользователя."
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:41
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:41
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:42
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:42
 msgid "User names"
 msgid "User names"
-msgstr ""
+msgstr "Имена пользователей"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:53
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:53
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:53
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:53
 msgid "Maximum allowed username length."
 msgid "Maximum allowed username length."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная допустимая длина имени пользователя."
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:65
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:65
 msgid "Minimum allowed user password length."
 msgid "Minimum allowed user password length."
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная допустимая длина пароля пользователя."
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:66
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:66
 msgid "Passwords"
 msgid "Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Пароли"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:77
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:77
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:63
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:63
 msgid "Allow custom avatars"
 msgid "Allow custom avatars"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательские аватары разрешены"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:78
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:78
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:64
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:64
 msgid "Avatars"
 msgid "Avatars"
-msgstr ""
+msgstr "Аватары"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:80
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:80
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:66
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:66
@@ -5592,35 +5615,38 @@ msgid ""
 "Turning this option off will forbid forum users from using avatars from "
 "Turning this option off will forbid forum users from using avatars from "
 "outside forums. Good for forums adressed at young users."
 "outside forums. Good for forums adressed at young users."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Выключение данной опции запретит пользователям форума использовать аватары "
+"из других форумов. Подходит для формумов, предназначеных молодым "
+"пользователям."
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:91
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:91
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:77
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:77
 msgid "Default avatar"
 msgid "Default avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Аватар по умолчанию"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:96
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:96
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:113
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:113
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:82
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:82
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:99
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:99
 msgid "Individual"
 msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "Индивидуальный"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:97
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:97
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:83
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:83
 msgid "Gravatar"
 msgid "Gravatar"
-msgstr ""
+msgstr "Gravatar"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:98
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:98
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:114
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:114
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:84
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:84
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:100
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:100
 msgid "Random avatar from gallery"
 msgid "Random avatar from gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Случайный аватар из галереи"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:104
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:104
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:90
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:90
 msgid "Fallback for default gravatar"
 msgid "Fallback for default gravatar"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуться к стандартному gravatar"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:106
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:106
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:92
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:92
@@ -5628,38 +5654,40 @@ msgid ""
 "Select which avatar to use when user has no gravatar associated with his "
 "Select which avatar to use when user has no gravatar associated with his "
 "e-mail address."
 "e-mail address."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Выбрать, какой аватар использовать в случае, если у пользователя нет "
+"gravatar, ассоциированного с его e-mail адресом."
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:120
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:120
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:106
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:106
 msgid "Maximum size of uploaded avatar"
 msgid "Maximum size of uploaded avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный размер загружаемого аватара"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:121
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:121
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:107
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:107
 msgid "Enter maximum allowed file size (in KB) for avatar uploads."
 msgid "Enter maximum allowed file size (in KB) for avatar uploads."
-msgstr ""
+msgstr "Введите максимально допустимый размер (в КБ) для загрузки аватара."
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:132
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:132
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:118
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:118
 msgid "Signatures"
 msgid "Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Подписи"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:133
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:133
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:119
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:119
 msgid "Maximum allowed signature length."
 msgid "Maximum allowed signature length."
-msgstr ""
+msgstr "Максимально допустимая длина подписи."
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:145
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:145
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:131
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:131
 msgid "Default subscriptions settings"
 msgid "Default subscriptions settings"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартные настройки подписок"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:150
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:150
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:169
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:169
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:136
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:136
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:155
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:155
 msgid "Don't watch"
 msgid "Don't watch"
-msgstr ""
+msgstr "Не наблюдать"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:151
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:151
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:170
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:170
@@ -5678,11 +5706,11 @@ msgstr ""
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:164
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:164
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:150
 #: users/migrations/0006_update_settings.py:150
 msgid "Replied threads"
 msgid "Replied threads"
-msgstr ""
+msgstr "Отвеченные темы"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:188
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:188
 msgid "CAPTCHA"
 msgid "CAPTCHA"
-msgstr ""
+msgstr "CAPTCHA"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:189
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:189
 msgid ""
 msgid ""
@@ -5691,189 +5719,196 @@ msgstr ""
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:193
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:193
 msgid "Select CAPTCHA type"
 msgid "Select CAPTCHA type"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите тип CAPTCHA"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:194
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:194
 msgid "CAPTCHA type"
 msgid "CAPTCHA type"
-msgstr ""
+msgstr "тип CAPTCHA"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:199
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:199
 msgid "No CAPTCHA"
 msgid "No CAPTCHA"
-msgstr ""
+msgstr "No CAPTCHA"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:200
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:200
 msgid "reCaptcha"
 msgid "reCaptcha"
-msgstr ""
+msgstr "reCaptcha"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:201
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:201
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:229
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:229
 msgid "Question and answer"
 msgid "Question and answer"
-msgstr ""
+msgstr "Вопрос и ответ"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:208
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:208
 msgid "Site key"
 msgid "Site key"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ сайта"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:209
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:209
 msgid "reCAPTCHA"
 msgid "reCAPTCHA"
-msgstr ""
+msgstr "reCAPTCHA"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:219
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:219
 msgid "Secret key"
 msgid "Secret key"
-msgstr ""
+msgstr "Секретный ключ"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:228
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:228
 msgid "Test question"
 msgid "Test question"
-msgstr ""
+msgstr "Проверочный вопрос"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:238
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:238
 msgid "Question help text"
 msgid "Question help text"
-msgstr ""
+msgstr "Подсказка к проверочному вопросу"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:247
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:247
 msgid "Valid answers"
 msgid "Valid answers"
-msgstr ""
+msgstr "Допустимые ответы"
 
 
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:248
 #: users/migrations/0002_users_settings.py:248
 msgid "Enter each answer in new line. Answers are case-insensitive."
 msgid "Enter each answer in new line. Answers are case-insensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Введите каждый ответ в новой строке. Ответы чуствительны к регистру."
 
 
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:17
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:17
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:18 users/models/user.py:110
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:18 users/models/user.py:110
 msgid "Forum team"
 msgid "Forum team"
-msgstr ""
+msgstr "Форум команды"
 
 
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:19
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:19
 msgid "Team"
 msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "Команда"
 
 
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:26
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:26
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:27
 #: users/migrations/0004_default_ranks.py:27
 msgid "Members"
 msgid "Members"
-msgstr ""
+msgstr "Участники"
 
 
 #: users/models/user.py:37
 #: users/models/user.py:37
 msgid "User must have an email address."
 msgid "User must have an email address."
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь обязан иметь e-mail адрес."
 
 
 #: users/models/user.py:39
 #: users/models/user.py:39
 msgid "User must have a password."
 msgid "User must have a password."
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь обязан иметь пароль."
 
 
 #: users/models/user.py:145
 #: users/models/user.py:145
 msgid "Notify"
 msgid "Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомлять"
 
 
 #: users/models/user.py:146
 #: users/models/user.py:146
 msgid "Notify with e-mail"
 msgid "Notify with e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомлять по e-mail"
 
 
 #: users/models/user.py:154
 #: users/models/user.py:154
 msgid "Everybody"
 msgid "Everybody"
-msgstr ""
+msgstr "Все"
 
 
 #: users/models/user.py:155
 #: users/models/user.py:155
 msgid "Users I follow"
 msgid "Users I follow"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователи, которых я читаю"
 
 
 #: users/models/user.py:156
 #: users/models/user.py:156
 msgid "Nobody"
 msgid "Nobody"
-msgstr ""
+msgstr "Никто"
 
 
 #: users/models/user.py:173
 #: users/models/user.py:173
 msgid "joined on"
 msgid "joined on"
-msgstr ""
+msgstr "присоединился к"
 
 
 #: users/models/user.py:188
 #: users/models/user.py:188
 msgid "staff status"
 msgid "staff status"
-msgstr ""
+msgstr "статус сотрудника"
 
 
 #: users/models/user.py:190
 #: users/models/user.py:190
 msgid "Designates whether the user can log into admin sites."
 msgid "Designates whether the user can log into admin sites."
-msgstr ""
+msgstr "Указывает, может ли пользователь заходить на администраторские сайты."
 
 
 #: users/models/user.py:197
 #: users/models/user.py:197
 msgid "active"
 msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "активен"
 
 
 #: users/models/user.py:201
 #: users/models/user.py:201
 msgid ""
 msgid ""
 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
 "instead of deleting accounts."
 "instead of deleting accounts."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Определяет, должен ли пользователь считаться активным. Выключите это вместо "
+"удаления аккаунтов."
 
 
 #: users/permissions/account.py:10
 #: users/permissions/account.py:10
 msgid "Account settings"
 msgid "Account settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки аккаунта"
 
 
 #: users/permissions/account.py:13
 #: users/permissions/account.py:13
 msgid "Allowed username changes number"
 msgid "Allowed username changes number"
-msgstr ""
+msgstr "Допустимое количество изменений имени пользователя"
 
 
 #: users/permissions/account.py:16
 #: users/permissions/account.py:16
 msgid "Don't count username changes older than"
 msgid "Don't count username changes older than"
-msgstr ""
+msgstr "Не учитывать изменения имени пользователя старше"
 
 
 #: users/permissions/account.py:18
 #: users/permissions/account.py:18
 msgid ""
 msgid ""
 "Number of days since name change that makes that change no longer count to "
 "Number of days since name change that makes that change no longer count to "
 "limit. Enter zero to make all changes count."
 "limit. Enter zero to make all changes count."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Количество дней с момента изменения имени после которых это изменение не "
+"учитывается в посчете лимита изменений. Введите ноль чтобы все изменения "
+"учитывались."
 
 
 #: users/permissions/account.py:25
 #: users/permissions/account.py:25
 msgid "Can have signature"
 msgid "Can have signature"
-msgstr ""
+msgstr "Можно использовать подпись."
 
 
 #: users/permissions/account.py:26
 #: users/permissions/account.py:26
 msgid "Can put links in signature"
 msgid "Can put links in signature"
-msgstr ""
+msgstr "Можно использовать ссылки в подписи. "
 
 
 #: users/permissions/account.py:27
 #: users/permissions/account.py:27
 msgid "Can put images in signature"
 msgid "Can put images in signature"
-msgstr ""
+msgstr "Можно использовать изображения в подписи."
 
 
 #: users/permissions/account.py:29
 #: users/permissions/account.py:29
 msgid "Can use text blocks in signature"
 msgid "Can use text blocks in signature"
-msgstr ""
+msgstr "Можно использовать текстовые блоки в подписи."
 
 
 #: users/permissions/account.py:31
 #: users/permissions/account.py:31
 msgid ""
 msgid ""
 "Controls whether or not users can put quote, code, spoiler blocks and "
 "Controls whether or not users can put quote, code, spoiler blocks and "
 "horizontal lines in signatures."
 "horizontal lines in signatures."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Контролирует могут ли пользователи добавлять блоки цитаты, кода, спойлера и "
+"горизонтальные линии в подписи."
 
 
 #: users/permissions/decorators.py:16
 #: users/permissions/decorators.py:16
 msgid "You have to sig in to perform this action."
 msgid "You have to sig in to perform this action."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны войти, чтобы выполнить это действие."
 
 
 #: users/permissions/decorators.py:27
 #: users/permissions/decorators.py:27
 msgid "Only guests can perform this action."
 msgid "Only guests can perform this action."
-msgstr ""
+msgstr "Только посетители могут выполнить это действие."
 
 
 #: users/permissions/delete.py:25
 #: users/permissions/delete.py:25
 msgid "Maximum age of deleted account (in days)"
 msgid "Maximum age of deleted account (in days)"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный возраст удаленного аккаунта (в днях)."
 
 
 #: users/permissions/delete.py:26 users/permissions/delete.py:32
 #: users/permissions/delete.py:26 users/permissions/delete.py:32
 msgid "Enter zero to disable this check."
 msgid "Enter zero to disable this check."
-msgstr ""
+msgstr "Введите ноль чтобы отключить проверку."
 
 
 #: users/permissions/delete.py:31
 #: users/permissions/delete.py:31
 msgid "Maximum number of posts on deleted account"
 msgid "Maximum number of posts on deleted account"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное число публикаций с удаленного аккаунта."
 
 
 #: users/permissions/delete.py:75
 #: users/permissions/delete.py:75
 msgid "You can't delete users."
 msgid "You can't delete users."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
 
 
 #: users/permissions/delete.py:78 users/views/admin/users.py:201
 #: users/permissions/delete.py:78 users/views/admin/users.py:201
 #: users/views/admin/users.py:215 users/views/admin/users.py:331
 #: users/views/admin/users.py:215 users/views/admin/users.py:331
 msgid "You can't delete yourself."
 msgid "You can't delete yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете удалить себя."
 
 
 #: users/permissions/delete.py:80
 #: users/permissions/delete.py:80
 msgid "You can't delete administrators."
 msgid "You can't delete administrators."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете удалять администраторов."
 
 
 #: users/permissions/delete.py:85
 #: users/permissions/delete.py:85
 #, python-format
 #, python-format
@@ -5881,42 +5916,58 @@ msgid "You can't delete users that are members for more than %(days)s day."
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
 "You can't delete users that are members for more than %(days)s days."
 "You can't delete users that are members for more than %(days)s days."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"Вы не можете удалять пользователей, являющихся участниками больше чем "
+"%(days)s день."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Вы не можете удалять пользователей, являющихся участниками больше чем "
+"%(days)s дня."
 msgstr[2] ""
 msgstr[2] ""
+"Вы не можете удалять пользователей, являющихся участниками больше чем "
+"%(days)s дней."
 msgstr[3] ""
 msgstr[3] ""
+"Вы не можете удалять пользователей, являющихся участниками больше чем "
+"%(days)s дней."
 
 
 #: users/permissions/delete.py:93
 #: users/permissions/delete.py:93
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You can't delete users that made more than %(posts)s post."
 msgid "You can't delete users that made more than %(posts)s post."
 msgid_plural "You can't delete users that made more than %(posts)s posts."
 msgid_plural "You can't delete users that made more than %(posts)s posts."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"Вы не можете удалять пользователей, которые сделали больше %(posts)s "
+"публикации."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Вы не можете удалять пользователей, которые сделали больше %(posts)s "
+"публикаций."
 msgstr[2] ""
 msgstr[2] ""
+"Вы не можете удалять пользователей, которые сделали больше %(posts)s "
+"публикаций."
 msgstr[3] ""
 msgstr[3] ""
+"Вы не можете удалять пользователей, которые сделали больше %(posts)s "
+"публикаций."
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:34
 #: users/permissions/moderation.py:34
 msgid "Users moderation"
 msgid "Users moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Модерация пользователей"
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:36
 #: users/permissions/moderation.py:36
 msgid "Can rename users"
 msgid "Can rename users"
-msgstr ""
+msgstr "Можно переименовывать пользователей"
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:37
 #: users/permissions/moderation.py:37
 msgid "Can moderate avatars"
 msgid "Can moderate avatars"
-msgstr ""
+msgstr "Можно модерировать аватары"
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:38
 #: users/permissions/moderation.py:38
 msgid "Can moderate signatures"
 msgid "Can moderate signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Можно модерировать подписи"
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:39
 #: users/permissions/moderation.py:39
 msgid "Can moderate profile details"
 msgid "Can moderate profile details"
-msgstr ""
+msgstr "Можно модерировать данные профиля"
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:40
 #: users/permissions/moderation.py:40
 msgid "Can ban users"
 msgid "Can ban users"
-msgstr ""
+msgstr "Можно блокировать пользователей"
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:42
 #: users/permissions/moderation.py:42
 msgid "Max length, in days, of imposed ban"
 msgid "Max length, in days, of imposed ban"
@@ -5937,50 +5988,51 @@ msgstr ""
 #: users/permissions/moderation.py:50
 #: users/permissions/moderation.py:50
 msgid "Enter zero to let moderators lift permanent bans."
 msgid "Enter zero to let moderators lift permanent bans."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Введите ноль, чтобы позволить модераторам добавлять постоянные блокировки."
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:120
 #: users/permissions/moderation.py:120
 msgid "You can't rename users."
 msgid "You can't rename users."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете переименовывать пользователей."
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:122
 #: users/permissions/moderation.py:122
 msgid "You can't rename administrators."
 msgid "You can't rename administrators."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете переименовывать администраторов."
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:130
 #: users/permissions/moderation.py:130
 msgid "You can't moderate avatars."
 msgid "You can't moderate avatars."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете модерировать аватары."
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:132
 #: users/permissions/moderation.py:132
 msgid "You can't moderate administrators avatars."
 msgid "You can't moderate administrators avatars."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете модерировать аватары администраторов."
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:140
 #: users/permissions/moderation.py:140
 msgid "You can't moderate signatures."
 msgid "You can't moderate signatures."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете модерировать подписи."
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:142
 #: users/permissions/moderation.py:142
 msgid "You can't moderate administrators signatures."
 msgid "You can't moderate administrators signatures."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете модерировать подписи администраторов."
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:151
 #: users/permissions/moderation.py:151
 msgid "You have to sign in to edit profile details."
 msgid "You have to sign in to edit profile details."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны войти, чтобы редактировать данные профиля."
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:153
 #: users/permissions/moderation.py:153
 msgid "You can't edit other users details."
 msgid "You can't edit other users details."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете редактировать данные других пользователей."
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:155
 #: users/permissions/moderation.py:155
 msgid "You can't edit administrators details."
 msgid "You can't edit administrators details."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете редактировать данные администраторов."
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:164
 #: users/permissions/moderation.py:164
 msgid "You can't ban users."
 msgid "You can't ban users."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете блокировать пользователей."
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:166
 #: users/permissions/moderation.py:166
 msgid "You can't ban administrators."
 msgid "You can't ban administrators."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете блокировать администраторов."
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:174
 #: users/permissions/moderation.py:174
 msgid "You can't lift bans."
 msgid "You can't lift bans."
@@ -5988,7 +6040,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:177
 #: users/permissions/moderation.py:177
 msgid "This user is not banned."
 msgid "This user is not banned."
-msgstr ""
+msgstr "Этот пользователь не заблокирован."
 
 
 #: users/permissions/moderation.py:182
 #: users/permissions/moderation.py:182
 msgid "You can't lift permanent bans."
 msgid "You can't lift permanent bans."
@@ -6001,112 +6053,114 @@ msgstr ""
 
 
 #: users/permissions/profiles.py:25
 #: users/permissions/profiles.py:25
 msgid "Can browse users list"
 msgid "Can browse users list"
-msgstr ""
+msgstr "Можно просматривать список пользователей"
 
 
 #: users/permissions/profiles.py:26
 #: users/permissions/profiles.py:26
 msgid "Can search user profiles"
 msgid "Can search user profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Можно искать профили пользователей"
 
 
 #: users/permissions/profiles.py:27
 #: users/permissions/profiles.py:27
 msgid "Can see other members name history"
 msgid "Can see other members name history"
-msgstr ""
+msgstr "Можно видеть историю имен участников"
 
 
 #: users/permissions/profiles.py:29
 #: users/permissions/profiles.py:29
 msgid "Can see members bans details"
 msgid "Can see members bans details"
-msgstr ""
+msgstr "Можно видеть информацию по блокировкам участников"
 
 
 #: users/permissions/profiles.py:30
 #: users/permissions/profiles.py:30
 msgid "Allows users with this permission to see user and staff ban messages."
 msgid "Allows users with this permission to see user and staff ban messages."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Позволять пользователям с этим разрешением видеть сообщения к блокировкам от"
+" пользователей и персонала."
 
 
 #: users/permissions/profiles.py:35
 #: users/permissions/profiles.py:35
 msgid "User profiles"
 msgid "User profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Профили пользователей"
 
 
 #: users/permissions/profiles.py:46
 #: users/permissions/profiles.py:46
 msgid "Can follow other users"
 msgid "Can follow other users"
-msgstr ""
+msgstr "Можно читать других пользователей"
 
 
 #: users/permissions/profiles.py:47
 #: users/permissions/profiles.py:47
 msgid "Can be blocked by other users"
 msgid "Can be blocked by other users"
-msgstr ""
+msgstr "Можно быть заблокированным другими пользователями"
 
 
 #: users/permissions/profiles.py:50
 #: users/permissions/profiles.py:50
 msgid "Can see members e-mails"
 msgid "Can see members e-mails"
-msgstr ""
+msgstr "Можно видеть e-mail участников"
 
 
 #: users/permissions/profiles.py:51
 #: users/permissions/profiles.py:51
 msgid "Can see members IPs"
 msgid "Can see members IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Можно видеть IP участников"
 
 
 #: users/permissions/profiles.py:52
 #: users/permissions/profiles.py:52
 msgid "Can see members that hide their presence"
 msgid "Can see members that hide their presence"
-msgstr ""
+msgstr "Можно видеть участников, которые скрывают свое присутствие"
 
 
 #: users/permissions/profiles.py:114
 #: users/permissions/profiles.py:114
 msgid "You can't browse users list."
 msgid "You can't browse users list."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете просматривать список пользователей."
 
 
 #: users/permissions/profiles.py:123
 #: users/permissions/profiles.py:123
 msgid "You can't follow other users."
 msgid "You can't follow other users."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете читать других пользователей."
 
 
 #: users/permissions/profiles.py:125
 #: users/permissions/profiles.py:125
 msgid "You can't add yourself to followed."
 msgid "You can't add yourself to followed."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете добавить сами себя в читаемые."
 
 
 #: users/permissions/profiles.py:134
 #: users/permissions/profiles.py:134
 msgid "You can't block administrators."
 msgid "You can't block administrators."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете блокировать администраторов."
 
 
 #: users/permissions/profiles.py:136
 #: users/permissions/profiles.py:136
 msgid "You can't block yourself."
 msgid "You can't block yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете заблокировать себя."
 
 
 #: users/permissions/profiles.py:138
 #: users/permissions/profiles.py:138
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s can't be blocked."
 msgid "%(user)s can't be blocked."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s не может быть заблокирован."
 
 
 #: users/permissions/profiles.py:148
 #: users/permissions/profiles.py:148
 msgid "You can't see users bans details."
 msgid "You can't see users bans details."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете видеть подробности блокировки пользователей."
 
 
 #: users/profilefields/default.py:13
 #: users/profilefields/default.py:13
 msgid "Bio"
 msgid "Bio"
-msgstr ""
+msgstr "Биография"
 
 
 #: users/profilefields/default.py:18
 #: users/profilefields/default.py:18
 msgid "Full name"
 msgid "Full name"
-msgstr ""
+msgstr "Полное имя"
 
 
 #: users/profilefields/default.py:23
 #: users/profilefields/default.py:23
 msgid "Location"
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Местонахождение"
 
 
 #: users/profilefields/default.py:28
 #: users/profilefields/default.py:28
 msgid "Gender"
 msgid "Gender"
-msgstr ""
+msgstr "Пол"
 
 
 #: users/profilefields/default.py:31
 #: users/profilefields/default.py:31
 msgid "Not specified"
 msgid "Not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не указано"
 
 
 #: users/profilefields/default.py:32
 #: users/profilefields/default.py:32
 msgid "Not telling"
 msgid "Not telling"
-msgstr ""
+msgstr "Не рассказано"
 
 
 #: users/profilefields/default.py:33
 #: users/profilefields/default.py:33
 msgid "Female"
 msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "Женщина"
 
 
 #: users/profilefields/default.py:34
 #: users/profilefields/default.py:34
 msgid "Male"
 msgid "Male"
-msgstr ""
+msgstr "Мужчина"
 
 
 #: users/profilefields/default.py:40
 #: users/profilefields/default.py:40
 msgid "Website"
 msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Вебсайт"
 
 
 #: users/profilefields/default.py:42
 #: users/profilefields/default.py:42
 msgid ""
 msgid ""
@@ -6114,20 +6168,25 @@ msgid ""
 " enter its address here. Remember to for it to be valid http address "
 " enter its address here. Remember to for it to be valid http address "
 "starting with either \"http://\" or \"https://\"."
 "starting with either \"http://\" or \"https://\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Если Вы владеете сайтом в интернете и хотите указать его в своем профиле, Вы"
+" можете ввести его адрес здесь. Учтите, чтобы быть действительным, адрес "
+"должен начинаться с \"http://\" или \"https://\"."
 
 
 #: users/profilefields/default.py:50
 #: users/profilefields/default.py:50
 msgid "Skype ID"
 msgid "Skype ID"
-msgstr ""
+msgstr "Skype ID"
 
 
 #: users/profilefields/default.py:52
 #: users/profilefields/default.py:52
 msgid ""
 msgid ""
 "Entering your Skype ID in this field may invite other users to contact you "
 "Entering your Skype ID in this field may invite other users to contact you "
 "over the Skype instead of via private threads."
 "over the Skype instead of via private threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Внесение вашего Skype ID в это поле может побудить других пользователей "
+"связываться с Вами через Skype вместо использования приватных тем."
 
 
 #: users/profilefields/default.py:59
 #: users/profilefields/default.py:59
 msgid "Twitter handle"
 msgid "Twitter handle"
-msgstr ""
+msgstr "Twitter аккаунт"
 
 
 #: users/profilefields/default.py:63
 #: users/profilefields/default.py:63
 #, python-format
 #, python-format
@@ -6136,10 +6195,13 @@ msgid ""
 " users to find you. Starting your handle with \"@\" sign is optional. Either"
 " users to find you. Starting your handle with \"@\" sign is optional. Either"
 " \"@%(slug)s\" or \"%(slug)s\" are valid values."
 " \"@%(slug)s\" or \"%(slug)s\" are valid values."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Если у Вас есть аккаунт в Twitter, Вы можете внести его сюда, чтобы другие "
+"пользователи могли найти Вас. Указывать \"@\" в начале аккаунта не "
+"обязательно. И \"@%(slug)s\" и \"%(slug)s\" являются корректными значениями."
 
 
 #: users/profilefields/default.py:79
 #: users/profilefields/default.py:79
 msgid "This is not a valid twitter handle."
 msgid "This is not a valid twitter handle."
-msgstr ""
+msgstr "Это неправильный twitter аккаунт."
 
 
 #: users/profilefields/default.py:85
 #: users/profilefields/default.py:85
 msgid "Join IP"
 msgid "Join IP"
@@ -6147,85 +6209,93 @@ msgstr ""
 
 
 #: users/profilefields/default.py:99
 #: users/profilefields/default.py:99
 msgid "Last IP"
 msgid "Last IP"
-msgstr ""
+msgstr "Последний IP"
 
 
 #: users/search.py:24
 #: users/search.py:24
 msgid "You don't have permission to search users."
 msgid "You don't have permission to search users."
-msgstr ""
+msgstr "У вас нет разрешения искать пользователей."
 
 
 #: users/serializers/ban.py:39
 #: users/serializers/ban.py:39
 msgid "Your IP address is banned."
 msgid "Your IP address is banned."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш IP адрес заблокирован."
 
 
 #: users/serializers/ban.py:41
 #: users/serializers/ban.py:41
 msgid "You are banned."
 msgid "You are banned."
-msgstr ""
+msgstr "Вы заблокированы."
 
 
 #: users/serializers/options.py:49
 #: users/serializers/options.py:49
 msgid "Signature is too long."
 msgid "Signature is too long."
-msgstr ""
+msgstr "Подпись слишком длинная."
 
 
 #: users/serializers/options.py:61
 #: users/serializers/options.py:61
 msgid "Enter new username."
 msgid "Enter new username."
-msgstr ""
+msgstr "Введите новое имя пользователя."
 
 
 #: users/serializers/options.py:64
 #: users/serializers/options.py:64
 msgid "New username is same as current one."
 msgid "New username is same as current one."
-msgstr ""
+msgstr "Новое имя пользователя совпадает с текущим."
 
 
 #: users/serializers/options.py:81 users/serializers/options.py:95
 #: users/serializers/options.py:81 users/serializers/options.py:95
 msgid "Entered password is invalid."
 msgid "Entered password is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Введенный пароль недействителен."
 
 
 #: users/serializers/options.py:100
 #: users/serializers/options.py:100
 msgid "You have to enter new e-mail address."
 msgid "You have to enter new e-mail address."
-msgstr ""
+msgstr "Вам необходимо ввести новый e-mail адрес."
 
 
 #: users/serializers/options.py:103
 #: users/serializers/options.py:103
 msgid "New e-mail is same as current one."
 msgid "New e-mail is same as current one."
-msgstr ""
+msgstr "Новый e-mail совпадает с текущим."
 
 
 #: users/validators.py:29
 #: users/validators.py:29
 msgid "This e-mail address is not available."
 msgid "This e-mail address is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Данный e-mail адрес недоступен."
 
 
 #: users/validators.py:56
 #: users/validators.py:56
 msgid "This username is not available."
 msgid "This username is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Данное имя пользователя недоступно."
 
 
 #: users/validators.py:68
 #: users/validators.py:68
 msgid "This username is not allowed."
 msgid "This username is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Данное имя пользователя запрещено."
 
 
 #: users/validators.py:73
 #: users/validators.py:73
 msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
 msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя может содержать только латинские буквы и цифры."
 
 
 #: users/validators.py:79
 #: users/validators.py:79
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
 msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
 msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
 msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"Имя пользователя должно быть по крайней мере длиной в %(limit_value)s "
+"символ."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Имя пользователя должно быть по крайней мере длиной в %(limit_value)s "
+"символа."
 msgstr[2] ""
 msgstr[2] ""
+"Имя пользователя должно быть по крайней мере длиной в %(limit_value)s "
+"символов."
 msgstr[3] ""
 msgstr[3] ""
+"Имя пользователя должно быть по крайней мере длиной в %(limit_value)s "
+"символов."
 
 
 #: users/validators.py:87
 #: users/validators.py:87
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
 msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
 msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
 msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Имя пользователя не может быть длиннее %(limit_value)s символа."
+msgstr[1] "Имя пользователя не может быть длиннее %(limit_value)s символов."
+msgstr[2] "Имя пользователя не может быть длиннее %(limit_value)s символов."
+msgstr[3] "Имя пользователя не может быть длиннее %(limit_value)s символов."
 
 
 #: users/validators.py:124
 #: users/validators.py:124
 msgid "Data entered was found in spammers database."
 msgid "Data entered was found in spammers database."
-msgstr ""
+msgstr "Введенные данные были найдены в базе данных спамеров."
 
 
 #: users/validators.py:136
 #: users/validators.py:136
 msgid "This email is not allowed."
 msgid "This email is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Данный e-mail запрещен."
 
 
 #: users/views/activation.py:51
 #: users/views/activation.py:51
 #, python-format
 #, python-format
@@ -6233,201 +6303,209 @@ msgid ""
 "%(user)s, your activation link is invalid. Try again or request new "
 "%(user)s, your activation link is invalid. Try again or request new "
 "activation link."
 "activation link."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%(user)s, ваша ссылка активации недействительна. Попробуйте еще раз или "
+"запросите новую ссылку активации."
 
 
 #: users/views/activation.py:76
 #: users/views/activation.py:76
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s, your account has been activated!"
 msgid "%(user)s, your account has been activated!"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s, Ваш аккаунт был активирован."
 
 
 #: users/views/admin/bans.py:14
 #: users/views/admin/bans.py:14
 msgid "Requested ban does not exist."
 msgid "Requested ban does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Запрашиваемая блокировка не существует."
 
 
 #: users/views/admin/bans.py:30
 #: users/views/admin/bans.py:30
 msgid "With bans: 0"
 msgid "With bans: 0"
-msgstr ""
+msgstr "С блокировками: 0"
 
 
 #: users/views/admin/bans.py:31
 #: users/views/admin/bans.py:31
 msgid "Select bans"
 msgid "Select bans"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать блокировки"
 
 
 #: users/views/admin/bans.py:35
 #: users/views/admin/bans.py:35
 msgid "Remove bans"
 msgid "Remove bans"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить блокировки"
 
 
 #: users/views/admin/bans.py:36
 #: users/views/admin/bans.py:36
 msgid "Are you sure you want to remove those bans?"
 msgid "Are you sure you want to remove those bans?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены что хотите удалить эти блокировки?"
 
 
 #: users/views/admin/bans.py:42
 #: users/views/admin/bans.py:42
 msgid "Selected bans have been removed."
 msgid "Selected bans have been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранные блокировки были удалены."
 
 
 #: users/views/admin/bans.py:46
 #: users/views/admin/bans.py:46
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "New ban \"%(name)s\" has been saved."
 msgid "New ban \"%(name)s\" has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Новая блокировка \"%(name)s\" была сохранена."
 
 
 #: users/views/admin/bans.py:50
 #: users/views/admin/bans.py:50
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Ban \"%(name)s\" has been edited."
 msgid "Ban \"%(name)s\" has been edited."
-msgstr ""
+msgstr "Блокировка \"%(name)s\" была отредактирована."
 
 
 #: users/views/admin/bans.py:57
 #: users/views/admin/bans.py:57
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Ban \"%(name)s\" has been removed."
 msgid "Ban \"%(name)s\" has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Блокировка \"%(name)s\" была удалена."
 
 
 #: users/views/admin/ranks.py:16
 #: users/views/admin/ranks.py:16
 msgid "Requested rank does not exist."
 msgid "Requested rank does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Запрашиваемый ранг не существует."
 
 
 #: users/views/admin/ranks.py:33
 #: users/views/admin/ranks.py:33
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "New rank \"%(name)s\" has been saved."
 msgid "New rank \"%(name)s\" has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Новый ранг \"%(name)s\" был сохранён."
 
 
 #: users/views/admin/ranks.py:37
 #: users/views/admin/ranks.py:37
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Rank \"%(name)s\" has been edited."
 msgid "Rank \"%(name)s\" has been edited."
-msgstr ""
+msgstr "Ранг \"%(name)s\" был отредактирован."
 
 
 #: users/views/admin/ranks.py:44
 #: users/views/admin/ranks.py:44
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Rank \"%(name)s\" is default rank and can't be deleted."
 msgid "Rank \"%(name)s\" is default rank and can't be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Ранг \"%(name)s\" является рангом по умолчанию и не может быть удален."
 
 
 #: users/views/admin/ranks.py:47
 #: users/views/admin/ranks.py:47
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Rank \"%(name)s\" is assigned to users and can't be deleted."
 msgid "Rank \"%(name)s\" is assigned to users and can't be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Ранг \"%(name)s\" назначен пользователю и не может быть удален."
 
 
 #: users/views/admin/ranks.py:52
 #: users/views/admin/ranks.py:52
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Rank \"%(name)s\" has been deleted."
 msgid "Rank \"%(name)s\" has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Ранг \"%(name)s\" был удален."
 
 
 #: users/views/admin/ranks.py:69
 #: users/views/admin/ranks.py:69
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Rank \"%(name)s\" has been moved below \"%(other)s\"."
 msgid "Rank \"%(name)s\" has been moved below \"%(other)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ранг \"%(name)s\" был перемещен ниже \"%(other)s\"."
 
 
 #: users/views/admin/ranks.py:87
 #: users/views/admin/ranks.py:87
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Rank \"%(name)s\" has been moved above \"%(other)s\"."
 msgid "Rank \"%(name)s\" has been moved above \"%(other)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ранг \"%(name)s\" был перемещен выше \"%(other)s\"."
 
 
 #: users/views/admin/ranks.py:101
 #: users/views/admin/ranks.py:101
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Rank \"%(name)s\" is already default."
 msgid "Rank \"%(name)s\" is already default."
-msgstr ""
+msgstr "Ранг \"%(name)s\" уже является рангом по умолчанию."
 
 
 #: users/views/admin/ranks.py:106
 #: users/views/admin/ranks.py:106
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Rank \"%(name)s\" has been made default."
 msgid "Rank \"%(name)s\" has been made default."
-msgstr ""
+msgstr "Ранг \"%(name)s\" был назначен рангом по умолчанию."
 
 
 #: users/views/admin/users.py:59
 #: users/views/admin/users.py:59
 msgid "Biggest posters"
 msgid "Biggest posters"
-msgstr ""
+msgstr "Наибольшие постеры"
 
 
 #: users/views/admin/users.py:60
 #: users/views/admin/users.py:60
 msgid "Smallest posters"
 msgid "Smallest posters"
-msgstr ""
+msgstr "Наименьшие постеры"
 
 
 #: users/views/admin/users.py:62
 #: users/views/admin/users.py:62
 msgid "With users: 0"
 msgid "With users: 0"
-msgstr ""
+msgstr "С пользователями: 0"
 
 
 #: users/views/admin/users.py:63
 #: users/views/admin/users.py:63
 msgid "Select users"
 msgid "Select users"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать пользователей"
 
 
 #: users/views/admin/users.py:67
 #: users/views/admin/users.py:67
 msgid "Activate accounts"
 msgid "Activate accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Активировать аккаунты"
 
 
 #: users/views/admin/users.py:77
 #: users/views/admin/users.py:77
 msgid "Delete accounts"
 msgid "Delete accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить аккаунты"
 
 
 #: users/views/admin/users.py:79
 #: users/views/admin/users.py:79
 msgid "Are you sure you want to delete selected users?"
 msgid "Are you sure you want to delete selected users?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены что хотите удалить выбранных пользователей?"
 
 
 #: users/views/admin/users.py:83
 #: users/views/admin/users.py:83
 msgid "Delete all"
 msgid "Delete all"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить всё"
 
 
 #: users/views/admin/users.py:86
 #: users/views/admin/users.py:86
 msgid ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete selected users? This will also delete all "
 "Are you sure you want to delete selected users? This will also delete all "
 "content associated with their accounts."
 "content associated with their accounts."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Вы уверены что хотите удалить выбранных пользователей? Это также удалит все "
+"данные, связанные с этими аккаунтами."
 
 
 #: users/views/admin/users.py:107
 #: users/views/admin/users.py:107
 msgid "You have to select inactive users."
 msgid "You have to select inactive users."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны выбрать неактивных пользователей."
 
 
 #: users/views/admin/users.py:114
 #: users/views/admin/users.py:114
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Your account on %(forum_name)s forums has been activated"
 msgid "Your account on %(forum_name)s forums has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш аккаунт на форуме %(forum_name)s был активирован"
 
 
 #: users/views/admin/users.py:119
 #: users/views/admin/users.py:119
 msgid "Selected users accounts have been activated."
 msgid "Selected users accounts have been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранные аккаунты пользователей были активированы."
 
 
 #: users/views/admin/users.py:125
 #: users/views/admin/users.py:125
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s is super admin and can't be banned."
 msgid "%(user)s is super admin and can't be banned."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s - суперадминистратор и не может быть заблокирован."
 
 
 #: users/views/admin/users.py:186
 #: users/views/admin/users.py:186
 msgid "Selected users have been banned."
 msgid "Selected users have been banned."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранные пользователи были заблокированы."
 
 
 #: users/views/admin/users.py:203 users/views/admin/users.py:217
 #: users/views/admin/users.py:203 users/views/admin/users.py:217
 #: users/views/admin/users.py:334
 #: users/views/admin/users.py:334
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s is admin and can't be deleted."
 msgid "%(user)s is admin and can't be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s - администратор и не может быть удален."
 
 
 #: users/views/admin/users.py:209
 #: users/views/admin/users.py:209
 msgid "Selected users have been deleted."
 msgid "Selected users have been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранные пользователи были удалены."
 
 
 #: users/views/admin/users.py:232
 #: users/views/admin/users.py:232
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "New user \"%(user)s\" has been registered."
 msgid "New user \"%(user)s\" has been registered."
-msgstr ""
+msgstr "Новый пользователь \"%(user)s\" был зарегистрирован."
 
 
 #: users/views/admin/users.py:261
 #: users/views/admin/users.py:261
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "User \"%(user)s\" has been edited."
 msgid "User \"%(user)s\" has been edited."
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь \"%(user)s\" был отредактирован."
 
 
 #: users/views/admin/users.py:328
 #: users/views/admin/users.py:328
 msgid "This action can't be accessed directly."
 msgid "This action can't be accessed directly."
-msgstr ""
+msgstr "Это действие нельзя выполнить напрямую."
 
 
 #: users/views/forgottenpassword.py:38
 #: users/views/forgottenpassword.py:38
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(user)s, your link has expired. Please request new link and try again."
 "%(user)s, your link has expired. Please request new link and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%(user)s, Ваша ссылка устарела. Пожалуйста, запросите новую и попробуйте еще"
+" раз."
 
 
 #: users/views/forgottenpassword.py:42
 #: users/views/forgottenpassword.py:42
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s, your link is invalid. Please try again or request new link."
 msgid "%(user)s, your link is invalid. Please try again or request new link."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%(user)s, Ваша ссылка недействительна. Пожалуйста, попробуйте снова или "
+"запросите новую ссылку."
 
 
 #: users/views/options.py:54
 #: users/views/options.py:54
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s, your e-mail has been changed."
 msgid "%(user)s, your e-mail has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s, Ваш e-mail был изменен."
 
 
 #: users/views/options.py:74
 #: users/views/options.py:74
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s, your password has been changed."
 msgid "%(user)s, your password has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s, Ваш пароль был изменен."

BIN
misago/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo


+ 124 - 144
misago/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po

@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-08 22:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Eduard Yamaltdinov <eyamal@galaxydata.ru>, 2017\n"
+"Last-Translator: Alexander Smolensky <pavlgeorg@gmail.com>, 2017\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/ru/)\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:2
 #: static/misago/js/misago.js:2
 msgid "This option is currently unavailable."
 msgid "This option is currently unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Эта опция недоступна."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:6
 #: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:6
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:13
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Сохранить изменения"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:4
 msgid "Edit details"
 msgid "Edit details"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать детали"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:2
 #: static/misago/js/misago.js:2
 msgid "Enter name of syntax of your code (optional)"
 msgid "Enter name of syntax of your code (optional)"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Опрос"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:4
 msgid "Search returned no results."
 msgid "Search returned no results."
-msgstr ""
+msgstr "Поиск не дал результатов."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Search"
 msgid "Search"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Измените ваши настройки"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:11
 #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:11
 msgid "Your details have been updated."
 msgid "Your details have been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Личные данные обновлены."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:4
 #: static/misago/js/misago.js:4
 msgid "Everybody"
 msgid "Everybody"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Владелец темы"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:5
 #: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "See profile"
 msgid "See profile"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть профиль"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:5
 #: static/misago/js/misago.js:5
 msgid "Are you sure you want to take over this thread?"
 msgid "Are you sure you want to take over this thread?"
@@ -767,10 +767,10 @@ msgstr "Голосование закончится  %(ends_on)s."
 #: static/misago/js/misago.js:6
 #: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "%(votes)s vote."
 msgid "%(votes)s vote."
 msgid_plural "%(votes)s votes."
 msgid_plural "%(votes)s votes."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%(votes)sголос."
+msgstr[1] "%(votes)s голоса."
+msgstr[2] "%(votes)s голосов."
+msgstr[3] "%(votes)s голосов."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:6
 #: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "Votes are public."
 msgid "Votes are public."
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Удалить"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:6
 #: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "You can't select any more choices."
 msgid "You can't select any more choices."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете выбрать больше вариантов."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:6
 #: static/misago/js/misago.js:6
 msgid "You can select %(choices)s more choice."
 msgid "You can select %(choices)s more choice."
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Опубликовал  %(poster)s  %(posted_on)s."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:9
 #: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:9
 msgid "This post's contents cannot be displayed."
 msgid "This post's contents cannot be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Содержимое данного сообщения не может быть отображено."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:9
 #: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:9
 msgid "This error is caused by invalid post content manipulation."
 msgid "This error is caused by invalid post content manipulation."
@@ -906,11 +906,11 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:10
 #: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Removed user"
 msgid "Removed user"
-msgstr ""
+msgstr "Удалённый пользователь"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:7
 #: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "See post"
 msgid "See post"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть сообщение"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:7
 #: static/misago/js/misago.js:7
 msgid "Post Likes"
 msgid "Post Likes"
@@ -1152,11 +1152,11 @@ msgstr "Тему закрыли."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:9
 #: static/misago/js/misago.js:9
 msgid "Thread has been revealed."
 msgid "Thread has been revealed."
-msgstr ""
+msgstr "Тема была открыта для всех."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Thread has been made hidden."
 msgid "Thread has been made hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Тема была скрыта."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:9
 #: static/misago/js/misago.js:9
 msgid "Took thread over."
 msgid "Took thread over."
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Владелец покинул тему. Тема теперь закр
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:9
 #: static/misago/js/misago.js:9
 msgid "Participant has left thread."
 msgid "Participant has left thread."
-msgstr ""
+msgstr "Участник покинул тему."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:9
 #: static/misago/js/misago.js:9
 msgid "New event"
 msgid "New event"
@@ -1176,16 +1176,17 @@ msgstr "Новое событие"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:9
 #: static/misago/js/misago.js:9
 msgid "Hidden by %(hidden_by)s %(hidden_on)s."
 msgid "Hidden by %(hidden_by)s %(hidden_on)s."
-msgstr ""
+msgstr "Скрыл %(hidden_by)s%(hidden_on)s."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:9
 #: static/misago/js/misago.js:9
 msgid "This post is hidden. You cannot see its contents."
 msgid "This post is hidden. You cannot see its contents."
-msgstr ""
+msgstr "Это сообщение скрыто. Содержимое недоступно."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:9
 #: static/misago/js/misago.js:9
 msgid ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this post? This action is not reversible!"
 "Are you sure you want to delete this post? This action is not reversible!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите удалить это сообщение? Это действие необратимо."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:9
 #: static/misago/js/misago.js:9
 msgid "Post has been deleted."
 msgid "Post has been deleted."
@@ -1211,8 +1212,7 @@ msgstr[3] "Это сообщение было отредактировано %(e
 msgid "Changes history"
 msgid "Changes history"
 msgstr "История изменений"
 msgstr "История изменений"
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:14
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Approve"
 msgid "Approve"
 msgstr "Одобрить"
 msgstr "Одобрить"
 
 
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Переместить сообщение"
 #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "You have to enter link to the other thread."
 msgid "You have to enter link to the other thread."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны указать ссылку на другую тему."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:9
 #: static/misago/js/misago.js:9
 msgid "Selected post was moved to the other thread."
 msgid "Selected post was moved to the other thread."
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Вы не можете переместить это сообщение.
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:9
 #: static/misago/js/misago.js:9
 msgid "Split post into new thread"
 msgid "Split post into new thread"
-msgstr ""
+msgstr "Разделить сообщение для новой темы"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Да"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:10
 #: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Selected post was split into new thread."
 msgid "Selected post was split into new thread."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранное сообщение было разделено для новой темы."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr[3] ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:10
 #: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Liked"
 msgid "Liked"
-msgstr ""
+msgstr "Нравится"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:10
 #: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "Like"
 msgid "Like"
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Ответить"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:10
 #: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "New post"
 msgid "New post"
-msgstr ""
+msgstr "Новое сообщение"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "Новый"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:10
 #: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "This post is protected and may not be edited."
 msgid "This post is protected and may not be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Это сообщение защищено и не может быть отредактировано."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:10
 #: static/misago/js/misago.js:10
 msgid "protected"
 msgid "protected"
@@ -1374,11 +1374,11 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 msgstr[3] ""
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:11
 msgid "Ban details"
 msgid "Ban details"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:11
 msgid "User-shown ban message"
 msgid "User-shown ban message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:11
 #: static/misago/js/misago.js:11
 msgid "Details"
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Детали"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:11
 #: static/misago/js/misago.js:11
 msgid "%(username)s's details have been updated."
 msgid "%(username)s's details have been updated."
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:11
 #: static/misago/js/misago.js:11
 msgid "You have no started threads."
 msgid "You have no started threads."
-msgstr ""
+msgstr "У вас нет начатых тем."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:11
 #: static/misago/js/misago.js:11
 msgid "%(username)s started no threads."
 msgid "%(username)s started no threads."
@@ -1425,10 +1425,10 @@ msgstr ""
 #: static/misago/js/misago.js:11
 #: static/misago/js/misago.js:11
 msgid "You have started %(threads)s thread."
 msgid "You have started %(threads)s thread."
 msgid_plural "You have started %(threads)s threads."
 msgid_plural "You have started %(threads)s threads."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Вы начали %(threads)sтему."
+msgstr[1] "Вы начали %(threads)sтемы."
+msgstr[2] "Вы начали %(threads)sтем."
+msgstr[3] "Вы начали %(threads)s тем."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:11
 #: static/misago/js/misago.js:11
 msgid "%(username)s has started %(threads)s thread."
 msgid "%(username)s has started %(threads)s thread."
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:11
 #: static/misago/js/misago.js:11
 msgid "You have no followers."
 msgid "You have no followers."
-msgstr ""
+msgstr "У вас нет подписчиков."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:11
 #: static/misago/js/misago.js:11
 msgid "%(username)s has no followers."
 msgid "%(username)s has no followers."
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:12
 #: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Message"
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:12
 #: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Avatar controls have been changed."
 msgid "Avatar controls have been changed."
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:12
 #: static/misago/js/misago.js:12
 msgid "Username has been changed."
 msgid "Username has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя было изменено."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:12
 #: static/misago/js/misago.js:12
 msgid ""
 msgid ""
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Registration is currently unavailable due to an error."
 msgid "Registration is currently unavailable due to an error."
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация недоступна из-за ошибки."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Register"
 msgid "Register"
@@ -1781,15 +1781,15 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Registration complete"
 msgid "Registration complete"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация завершена"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:24
 #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:24
 msgid "Enter a valid email address."
 msgid "Enter a valid email address."
-msgstr ""
+msgstr "Введите корректный e-mail адрес."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Your e-mail address"
 msgid "Your e-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш e-mail адрес"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Send link"
 msgid "Send link"
@@ -1809,27 +1809,27 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Activate your account."
 msgid "Activate your account."
-msgstr ""
+msgstr "Активируйте ваш аккаунт."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Your account is inactive."
 msgid "Your account is inactive."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш аккаунт неактивен."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Enter new password."
 msgid "Enter new password."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите новый пароль."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "Enter new password"
 msgid "Enter new password"
-msgstr ""
+msgstr "Укажите новый пароль"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "%(username)s, your password has been changed successfully."
 msgid "%(username)s, your password has been changed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s, Ваш пароль был успешно изменен. "
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13
 #: static/misago/js/misago.js:13
 msgid "You will have to sign in using new password before continuing."
 msgid "You will have to sign in using new password before continuing."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны войти, используя новый пароль, для продолжения."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
 #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
@@ -1846,15 +1846,15 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:14
 #: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "No threads matching search query have been found."
 msgid "No threads matching search query have been found."
-msgstr ""
+msgstr "По заданным критериям поиска темы не найдены."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:14
 #: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Enter at least two characters to search threads."
 msgid "Enter at least two characters to search threads."
-msgstr ""
+msgstr "Введите хотя бы два символа для поиска темы."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Show more"
 msgid "Show more"
-msgstr ""
+msgstr "Показать ещё."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:14
 #: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "No users matching search query have been found."
 msgid "No users matching search query have been found."
@@ -1870,23 +1870,23 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:14
 #: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Activate account"
 msgid "Activate account"
-msgstr ""
+msgstr "Активировать аккаунт"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:14
 #: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Username or e-mail"
 msgid "Username or e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя или e-mail"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:14
 #: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Forgot password?"
 msgid "Forgot password?"
-msgstr ""
+msgstr "Забыли пароль?"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:14
 #: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Change title"
 msgid "Change title"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить название"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:14
 #: static/misago/js/misago.js:14
 msgid "Edit title"
 msgid "Edit title"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить название"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:19
@@ -1983,27 +1983,27 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Pin globally"
 msgid "Pin globally"
-msgstr ""
+msgstr "Закрепить глобально"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Pin locally"
 msgid "Pin locally"
-msgstr ""
+msgstr "Закрепить локально"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Unpin"
 msgid "Unpin"
-msgstr ""
+msgstr "Открепить"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Merge thread"
 msgid "Merge thread"
-msgstr ""
+msgstr "Объединить тему"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:15
 #: static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Thread has been merged with other one."
 msgid "Thread has been merged with other one."
-msgstr ""
+msgstr "Тема была объедена с другой."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Link to thread you want to merge with"
 msgid "Link to thread you want to merge with"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылка на тему, с которой Вы хотите объединить"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid ""
 msgid ""
@@ -2013,35 +2013,35 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Move thread"
 msgid "Move thread"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить тему"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "You can't move this thread at the moment."
 msgid "You can't move this thread at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете переместить тему на данный момент."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Thread has been moved."
 msgid "Thread has been moved."
-msgstr ""
+msgstr "Тема была перемещена."
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "New category"
 msgid "New category"
-msgstr ""
+msgstr "Новая категория"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Go to first page"
 msgid "Go to first page"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на первую страницу"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Go to previous page"
 msgid "Go to previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на предыдущую страницу"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Go to next page"
 msgid "Go to next page"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на следующую страницу"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
 msgid "Go to last page"
 msgid "Go to last page"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на последнюю страницу"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "There is %(more)s more post in this thread."
 msgid "There is %(more)s more post in this thread."
@@ -2057,11 +2057,11 @@ msgstr "В этой теме нет новых сообщений."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Enabled"
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Активна"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Disabled"
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Неактивна"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
 #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Unsubscribe"
 msgid "Unsubscribe"
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "Настройки"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid "Add poll"
 msgid "Add poll"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить опрос"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:16
 #: static/misago/js/misago.js:16
 msgid ""
 msgid ""
@@ -2120,31 +2120,11 @@ msgstr "Новые сообщения"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:17
 #: static/misago/js/misago.js:17
 msgid "Change subscription"
 msgid "Change subscription"
-msgstr ""
-
-#: static/misago/js/misago.js:18
-msgid ""
-"Are you sure you want to mark those threads as read? This action is not "
-"reversible."
-msgstr ""
-
-#: static/misago/js/misago.js:18
-msgid ""
-"Are you sure you want to mark threads in this category as read? This action "
-"is not reversible."
-msgstr ""
-
-#: static/misago/js/misago.js:18
-msgid "Threads have been marked as read."
-msgstr ""
+msgstr "Изменить подписку"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Start thread"
 msgid "Start thread"
-msgstr ""
-
-#: static/misago/js/misago.js:18
-msgid "Mark as read"
-msgstr ""
+msgstr "Новая тема"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Why not start one yourself?"
 msgid "Why not start one yourself?"
@@ -2152,11 +2132,11 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "There are no threads on this forum... yet!"
 msgid "There are no threads on this forum... yet!"
-msgstr ""
+msgstr "На этом форуме ещё нет тем... пока что!"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "There are no threads in this category."
 msgid "There are no threads in this category."
-msgstr ""
+msgstr "В этой категории ещё нет тем."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "No threads matching specified criteria were found."
 msgid "No threads matching specified criteria were found."
@@ -2164,35 +2144,35 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Selected threads were pinned globally."
 msgid "Selected threads were pinned globally."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранные темы были закреплены глобально."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Selected threads were pinned locally."
 msgid "Selected threads were pinned locally."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранные темы были закреплены локально."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Selected threads were unpinned."
 msgid "Selected threads were unpinned."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранные темы были откреплены."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Selected threads were approved."
 msgid "Selected threads were approved."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранные темы были одобрены."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Selected threads were opened."
 msgid "Selected threads were opened."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранные темы были открыты."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Selected threads were closed."
 msgid "Selected threads were closed."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранные темы были закрыты."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Selected threads were unhidden."
 msgid "Selected threads were unhidden."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранные темы были открыты."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Selected threads were hidden."
 msgid "Selected threads were hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранные темы были спрятаны."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "You don't have permission to merge this thread with others."
 msgid "You don't have permission to merge this thread with others."
@@ -2294,35 +2274,35 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "All"
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Все"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "All threads"
 msgid "All threads"
-msgstr ""
+msgstr "Все темы"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "My"
 msgid "My"
-msgstr ""
+msgstr "Мои"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "My threads"
 msgid "My threads"
-msgstr ""
+msgstr "Мои темы"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "New threads"
 msgid "New threads"
-msgstr ""
+msgstr "Новые темы"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Unread"
 msgid "Unread"
-msgstr ""
+msgstr "Непрочитанные"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Unread threads"
 msgid "Unread threads"
-msgstr ""
+msgstr "Непрочитанные темы"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Subscribed"
 msgid "Subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "Подписки"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Subscribed threads"
 msgid "Subscribed threads"
@@ -2334,7 +2314,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "You are browsing as guest."
 msgid "You are browsing as guest."
-msgstr ""
+msgstr "Вы просматриваете как гость."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Sign in or register to start and participate in discussions."
 msgid "Sign in or register to start and participate in discussions."
@@ -2346,11 +2326,11 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Are you sure you want to sign out?"
 msgid "Are you sure you want to sign out?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены что хотите выйти?"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "See your profile"
 msgid "See your profile"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть профиль"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Change options"
 msgid "Change options"
@@ -2358,37 +2338,37 @@ msgstr "Изменить настройки"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Change avatar"
 msgid "Change avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить аватар"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19 static/misago/js/misago.js:22
 #: static/misago/js/misago.js:19 static/misago/js/misago.js:22
 msgid "Private threads"
 msgid "Private threads"
-msgstr ""
+msgstr "Приватные темы"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:19
 #: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "Log out"
 msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Выход"
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s is banned until %(ban_expires)s"
 msgid "%(username)s is banned until %(ban_expires)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s is banned"
 msgid "%(username)s is banned"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s is hiding presence"
 msgid "%(username)s is hiding presence"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s is online (hidden)"
 msgid "%(username)s is online (hidden)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s (hidden)"
 msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s (hidden)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s is online"
 msgid "%(username)s is online"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -2398,37 +2378,37 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Banned"
 msgid "Banned"
-msgstr ""
+msgstr "Забанен"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Online (hidden)"
 msgid "Online (hidden)"
-msgstr ""
+msgstr "В сети (скрыто)"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Offline (hidden)"
 msgid "Offline (hidden)"
-msgstr ""
+msgstr "Не в сети (скрыто)"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Online"
 msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "В сети"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Не в сети"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "%(followers)s follower"
 msgid "%(followers)s follower"
 msgid_plural "%(followers)s followers"
 msgid_plural "%(followers)s followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%(followers)sпоследователь"
+msgstr[1] "%(followers)sпоследователя"
+msgstr[2] "%(followers)sпоследователей"
+msgstr[3] "%(followers)sпоследователей"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:20
 #: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
 msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Rank"
 msgid "Rank"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -2470,11 +2450,11 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:21
 #: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "yes"
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "да"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:21
 #: static/misago/js/misago.js:21
 msgid "no"
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "нет"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:22
 #: static/misago/js/misago.js:22
 msgid ""
 msgid ""
@@ -2488,7 +2468,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:23
 #: static/misago/js/misago.js:23
 msgid "Lost connection with application."
 msgid "Lost connection with application."
-msgstr ""
+msgstr "Потеряно соединение с приложением."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:23
 #: static/misago/js/misago.js:23
 msgid "Action link is invalid."
 msgid "Action link is invalid."
@@ -2496,7 +2476,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:23
 #: static/misago/js/misago.js:23
 msgid "Unknown error has occured."
 msgid "Unknown error has occured."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:23
 #: static/misago/js/misago.js:23
 msgid "Upload was rejected by server as too large."
 msgid "Upload was rejected by server as too large."
@@ -2516,7 +2496,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:23
 #: static/misago/js/misago.js:23
 msgid "page: %(page)s"
 msgid "page: %(page)s"
-msgstr ""
+msgstr "страница: %(page)s"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:23
 #: static/misago/js/misago.js:23
 msgid "You are already working on other message. Do you want to discard it?"
 msgid "You are already working on other message. Do you want to discard it?"
@@ -2532,11 +2512,11 @@ msgstr ""
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:23
 #: static/misago/js/misago.js:23
 msgid "You are banned"
 msgid "You are banned"
-msgstr ""
+msgstr "Вы заблокированы"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:24
 #: static/misago/js/misago.js:24
 msgid "This field is required."
 msgid "This field is required."
-msgstr ""
+msgstr "Это поле обязательно."
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:24
 #: static/misago/js/misago.js:24
 msgid ""
 msgid ""

BIN
misago/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.mo


+ 193 - 190
misago/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-08 22:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: mayne <dreama9ain@gmail.com>, 2017\n"
 "Last-Translator: mayne <dreama9ain@gmail.com>, 2017\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/zh_CN/)\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/zh_CN/)\n"
@@ -2651,109 +2651,18 @@ msgid ""
 "%(upload)s)."
 "%(upload)s)."
 msgstr "您不能上传大于%(limit)s的此类型的文件(您的文件有%(upload)s)。"
 msgstr "您不能上传大于%(limit)s的此类型的文件(您的文件有%(upload)s)。"
 
 
-#: threads/api/pollvotecreateendpoint.py:47
-#, python-format
-msgid "This poll disallows voting for more than %(choices)s choice."
-msgid_plural "This poll disallows voting for more than %(choices)s choices."
-msgstr[0] "此调查中每票最多选择%(choices)s个选项"
-
-#: threads/api/pollvotecreateendpoint.py:53
-#: threads/api/pollvotecreateendpoint.py:63
-msgid "One or more of poll choices were invalid."
-msgstr "存在不合法投票选项。"
-
-#: threads/api/pollvotecreateendpoint.py:65
-msgid "You have to make a choice."
-msgstr "您必须做出选择。"
-
-#: threads/api/postendpoints/delete.py:50
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:58 threads/api/postendpoints/move.py:73
-#: threads/api/postendpoints/split.py:38
-msgid "One or more post ids received were invalid."
-msgstr "收到的一个或多个帖子ID无效。"
-
-#: threads/api/postendpoints/delete.py:54
-msgid "You have to specify at least one post to delete."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/postendpoints/delete.py:57
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s post can be deleted at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be deleted at single time."
-msgstr[0] ""
-
-#: threads/api/postendpoints/delete.py:77
-msgid "One or more posts to delete could not be found."
-msgstr ""
-
 #: threads/api/postendpoints/edits.py:89
 #: threads/api/postendpoints/edits.py:89
 msgid "Edits record is unavailable for this post."
 msgid "Edits record is unavailable for this post."
 msgstr "此帖子无法编辑记录。"
 msgstr "此帖子无法编辑记录。"
 
 
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:19
+#: threads/api/postendpoints/merge.py:12
 msgid "You can't merge posts in this thread."
 msgid "You can't merge posts in this thread."
 msgstr "您不能在此主题帖中合并帖子。"
 msgstr "您不能在此主题帖中合并帖子。"
 
 
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:62
-msgid "You have to select at least two posts to merge."
-msgstr "至少两条帖子才能合并。"
-
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:65
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s post can be merged at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be merged at single time."
-msgstr[0] "一次最多合并条%(limit)s帖子。"
-
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:84
-msgid "Posts made by different users can't be merged."
-msgstr "不同用户发布的帖子无法合并。"
-
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:95
-msgid "Posts with different visibility can't be merged."
-msgstr "具有不同可见性的帖子无法合并。"
-
-#: threads/api/postendpoints/merge.py:100
-msgid "One or more posts to merge could not be found."
-msgstr "找不到一条或多条要合并的帖子。"
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:19
+#: threads/api/postendpoints/move.py:11
 msgid "You can't move posts in this thread."
 msgid "You can't move posts in this thread."
 msgstr "您不能在此主题帖中移动帖子。"
 msgstr "您不能在此主题帖中移动帖子。"
 
 
-#: threads/api/postendpoints/move.py:50
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:36
-msgid "This is not a valid thread link."
-msgstr "这不是一个有效的主题帖链接。"
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:52
-msgid "Thread to move posts to is same as current one."
-msgstr "帖子移动目的地与当前位置相同。"
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:59
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:51
-msgid ""
-"The thread you have entered link to doesn't exist or you don't have "
-"permission to see it."
-msgstr "您输入的主题帖链接不存在或您没有浏览它的权限。"
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:65
-msgid "You can't move posts to threads you can't reply."
-msgstr "您不能将帖子移动到您无法回帖的主题帖中。"
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:77
-msgid "You have to specify at least one post to move."
-msgstr "至少指定一条帖子才能移动。"
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:80
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s post can be moved at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be moved at single time."
-msgstr[0] "不多于%(limit)s帖子可以单独移动。"
-
-#: threads/api/postendpoints/move.py:98
-msgid "One or more posts to move could not be found."
-msgstr "找不到一条或多条移动的帖子。"
-
 #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:36
 #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:36
 msgid "You can't like posts in this category."
 msgid "You can't like posts in this category."
 msgstr "您不能赞这个版块的帖子。"
 msgstr "您不能赞这个版块的帖子。"
@@ -2767,24 +2676,10 @@ msgstr "内容审批不能撤销。"
 msgid "One or more posts to update could not be found."
 msgid "One or more posts to update could not be found."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/api/postendpoints/split.py:20
+#: threads/api/postendpoints/split.py:14
 msgid "You can't split posts from this thread."
 msgid "You can't split posts from this thread."
 msgstr "您不能从这条主题帖拆分帖子。"
 msgstr "您不能从这条主题帖拆分帖子。"
 
 
-#: threads/api/postendpoints/split.py:42
-msgid "You have to specify at least one post to split."
-msgstr "至少指定一条要分割的帖子。"
-
-#: threads/api/postendpoints/split.py:45
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s post can be split at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be split at single time."
-msgstr[0] "一次最多可拆分%(limit)s条帖子。"
-
-#: threads/api/postendpoints/split.py:64
-msgid "One or more posts to split could not be found."
-msgstr "无法找到一条或多条要拆分的帖子。"
-
 #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:61
 #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:61
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You don't have permission to remove \"%(attachment)s\" attachment."
 msgid "You don't have permission to remove \"%(attachment)s\" attachment."
@@ -2868,21 +2763,6 @@ msgstr "您必须输入消息。"
 msgid "You have to enter thread title."
 msgid "You have to enter thread title."
 msgstr "您必须输入主题帖标题。"
 msgstr "您必须输入主题帖标题。"
 
 
-#: threads/api/threadendpoints/delete.py:53
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:142
-msgid "One or more thread ids received were invalid."
-msgstr "收到的一个或多个主题帖ID无效。"
-
-#: threads/api/threadendpoints/delete.py:57
-msgid "You have to specify at least one thread to delete."
-msgstr ""
-
-#: threads/api/threadendpoints/delete.py:60
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s thread can be deleted at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be deleted at single time."
-msgstr[0] ""
-
 #: threads/api/threadendpoints/editor.py:15
 #: threads/api/threadendpoints/editor.py:15
 msgid "You need to be signed in to start threads."
 msgid "You need to be signed in to start threads."
 msgstr "您需要登录才能发起主题帖。"
 msgstr "您需要登录才能发起主题帖。"
@@ -2892,33 +2772,11 @@ msgid ""
 "No categories that allow new threads are available to you at the moment."
 "No categories that allow new threads are available to you at the moment."
 msgstr "目前没有允许新主题帖的版块可供您使用。"
 msgstr "目前没有允许新主题帖的版块可供您使用。"
 
 
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:38
-msgid "You can't merge thread with itself."
-msgstr "您不能将主题帖与自身合并。"
-
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:44
-msgid "You can't merge this thread into thread you can't reply."
-msgstr "您无法将此主题帖合并到您无法回帖的主题帖中。"
-
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:73
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:127
+#: threads/api/threadendpoints/merge.py:118
+#: threads/serializers/moderation.py:418 threads/serializers/moderation.py:465
 msgid "Invalid choice."
 msgid "Invalid choice."
 msgstr "无效的选择。"
 msgstr "无效的选择。"
 
 
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:146
-msgid "You have to select at least two threads to merge."
-msgstr "您必须至少选择两条主题帖进行合并。"
-
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:149
-#, python-format
-msgid "No more than %(limit)s thread can be merged at single time."
-msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be merged at single time."
-msgstr[0] "一次最多合并%(limit)s条主题帖。"
-
-#: threads/api/threadendpoints/merge.py:169
-msgid "One or more threads to merge could not be found."
-msgstr "找不到要合并的一条或多条主题帖。"
-
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:52
 #: threads/api/threadendpoints/patch.py:52
 msgid "Invalid thread title."
 msgid "Invalid thread title."
 msgstr "主题帖标题无效"
 msgstr "主题帖标题无效"
@@ -2968,27 +2826,23 @@ msgstr "该用户已经是主题帖所有者。"
 msgid "One or more threads to update could not be found."
 msgid "One or more threads to update could not be found."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/api/threadendpoints/pollmergehandler.py:33
-msgid "Delete all polls"
-msgstr "删除所调查"
-
-#: threads/api/threadpoll.py:55
+#: threads/api/threadpoll.py:53
 msgid "There's already a poll in this thread."
 msgid "There's already a poll in this thread."
 msgstr "此主题帖已存在一个调查。"
 msgstr "此主题帖已存在一个调查。"
 
 
-#: threads/api/threadposts.py:224
+#: threads/api/threadposts.py:220
 msgid "You can't reply to events."
 msgid "You can't reply to events."
 msgstr "您不能回复事件。"
 msgstr "您不能回复事件。"
 
 
-#: threads/api/threadposts.py:226
+#: threads/api/threadposts.py:222
 msgid "You can't reply to hidden posts."
 msgid "You can't reply to hidden posts."
 msgstr "您不能回复隐藏的帖子。"
 msgstr "您不能回复隐藏的帖子。"
 
 
-#: threads/api/threadposts.py:259
+#: threads/api/threadposts.py:255
 msgid "You can't see who liked this post."
 msgid "You can't see who liked this post."
 msgstr "您看不到谁赞过这篇文章。"
 msgstr "您看不到谁赞过这篇文章。"
 
 
-#: threads/api/threads.py:131
+#: threads/api/threads.py:123
 msgid "You can't start private threads."
 msgid "You can't start private threads."
 msgstr "您不能发起私人主题帖。"
 msgstr "您不能发起私人主题帖。"
 
 
@@ -4175,26 +4029,161 @@ msgstr ""
 msgid "This thread is closed. You can't delete events in it."
 msgid "This thread is closed. You can't delete events in it."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: threads/serializers/moderation.py:35
+#: threads/pollmergehandler.py:33
+msgid "Delete all polls"
+msgstr "删除所调查"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:41
+msgid "You have to specify at least one post to delete."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:47 threads/serializers/moderation.py:96
+#: threads/serializers/moderation.py:172 threads/serializers/moderation.py:309
+msgid "One or more post ids received were invalid."
+msgstr "收到的一个或多个帖子ID无效。"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:60
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s post can be deleted at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be deleted at single time."
+msgstr[0] ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:85
+msgid "One or more posts to delete could not be found."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:91
+msgid "You have to select at least two posts to merge."
+msgstr "至少两条帖子才能合并。"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:112
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s post can be merged at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be merged at single time."
+msgstr[0] "一次最多合并条%(limit)s帖子。"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:137
+msgid "Posts made by different users can't be merged."
+msgstr "不同用户发布的帖子无法合并。"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:149
+msgid "Posts with different visibility can't be merged."
+msgstr "具有不同可见性的帖子无法合并。"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:155
+msgid "One or more posts to merge could not be found."
+msgstr "找不到一条或多条要合并的帖子。"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:161
+msgid "You have to specify at least one post to move."
+msgstr "至少指定一条帖子才能移动。"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:165 threads/serializers/moderation.py:412
+msgid "Enter link to new thread."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:189 threads/serializers/moderation.py:429
+msgid "This is not a valid thread link."
+msgstr "这不是一个有效的主题帖链接。"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:191
+msgid "Thread to move posts to is same as current one."
+msgstr "帖子移动目的地与当前位置相同。"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:198 threads/serializers/moderation.py:441
+msgid ""
+"The thread you have entered link to doesn't exist or you don't have "
+"permission to see it."
+msgstr "您输入的主题帖链接不存在或您没有浏览它的权限。"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:204
+msgid "You can't move posts to threads you can't reply."
+msgstr "您不能将帖子移动到您无法回帖的主题帖中。"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:212
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s post can be moved at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be moved at single time."
+msgstr[0] "不多于%(limit)s帖子可以单独移动。"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:236
+msgid "One or more posts to move could not be found."
+msgstr "找不到一条或多条移动的帖子。"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:259
 msgid "You can't create new threads in selected category."
 msgid "You can't create new threads in selected category."
 msgstr "您不能在所选版块中创建新主题帖。"
 msgstr "您不能在所选版块中创建新主题帖。"
 
 
-#: threads/serializers/moderation.py:47
+#: threads/serializers/moderation.py:271
 msgid "You don't have permission to pin threads globally in this category."
 msgid "You don't have permission to pin threads globally in this category."
 msgstr "您没有权限在此版块中将主题帖全局置顶。"
 msgstr "您没有权限在此版块中将主题帖全局置顶。"
 
 
-#: threads/serializers/moderation.py:51
+#: threads/serializers/moderation.py:275
 msgid "You don't have permission to pin threads in this category."
 msgid "You don't have permission to pin threads in this category."
 msgstr "您没有权限在此版块内置顶主题帖。"
 msgstr "您没有权限在此版块内置顶主题帖。"
 
 
-#: threads/serializers/moderation.py:62
+#: threads/serializers/moderation.py:286
 msgid "You don't have permission to hide threads in this category."
 msgid "You don't have permission to hide threads in this category."
 msgstr "您没有在此版块中隐藏主题帖的权限。"
 msgstr "您没有在此版块中隐藏主题帖的权限。"
 
 
-#: threads/serializers/moderation.py:73
+#: threads/serializers/moderation.py:297
 msgid "You don't have permission to close threads in this category."
 msgid "You don't have permission to close threads in this category."
 msgstr "您没有权限关闭此版块中的主题帖。"
 msgstr "您没有权限关闭此版块中的主题帖。"
 
 
+#: threads/serializers/moderation.py:303
+msgid "You have to specify at least one post to split."
+msgstr "至少指定一条要分割的帖子。"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:322
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s post can be split at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be split at single time."
+msgstr[0] "一次最多可拆分%(limit)s条帖子。"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:347
+msgid "One or more posts to split could not be found."
+msgstr "无法找到一条或多条要拆分的帖子。"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:353
+msgid "You have to specify at least one thread to delete."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:359 threads/serializers/moderation.py:482
+msgid "One or more thread ids received were invalid."
+msgstr "收到的一个或多个主题帖ID无效。"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:372
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s thread can be deleted at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be deleted at single time."
+msgstr[0] ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:404
+msgid "One or more threads to delete could not be found."
+msgstr ""
+
+#: threads/serializers/moderation.py:431
+msgid "You can't merge thread with itself."
+msgstr "您不能将主题帖与自身合并。"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:447
+msgid "You can't merge this thread into thread you can't reply."
+msgstr "您无法将此主题帖合并到您无法回帖的主题帖中。"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:475
+msgid "You have to select at least two threads to merge."
+msgstr "您必须至少选择两条主题帖进行合并。"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:496
+#, python-format
+msgid "No more than %(limit)s thread can be merged at single time."
+msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be merged at single time."
+msgstr[0] "一次最多合并%(limit)s条主题帖。"
+
+#: threads/serializers/moderation.py:518
+msgid "One or more threads to merge could not be found."
+msgstr "找不到要合并的一条或多条主题帖。"
+
 #: threads/serializers/poll.py:129
 #: threads/serializers/poll.py:129
 msgid "One or more poll choices are invalid."
 msgid "One or more poll choices are invalid."
 msgstr "一个或多个投票选项无效。"
 msgstr "一个或多个投票选项无效。"
@@ -4217,6 +4206,20 @@ msgstr[0] "您不能在一次调查中加入多于%(limit_value)s个选项(已
 msgid "Number of allowed choices can't be greater than number of all choices."
 msgid "Number of allowed choices can't be greater than number of all choices."
 msgstr "允许的选择数不能大于所有选项的数量。"
 msgstr "允许的选择数不能大于所有选项的数量。"
 
 
+#: threads/serializers/pollvote.py:22
+#, python-format
+msgid "This poll disallows voting for more than %(choices)s choice."
+msgid_plural "This poll disallows voting for more than %(choices)s choices."
+msgstr[0] "此调查中每票最多选择%(choices)s个选项"
+
+#: threads/serializers/pollvote.py:39
+msgid "One or more of poll choices were invalid."
+msgstr "存在不合法投票选项。"
+
+#: threads/serializers/pollvote.py:43
+msgid "You have to make a choice."
+msgstr "您必须做出选择。"
+
 #: threads/templatetags/misago_poststags.py:20
 #: threads/templatetags/misago_poststags.py:20
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s likes this."
 msgid "%(user)s likes this."
@@ -4298,47 +4301,47 @@ msgid_plural ""
 "%(show_value)s)."
 "%(show_value)s)."
 msgstr[0] "发帖不能超过%(limit_value)s字符(它有%(show_value)s)。"
 msgstr[0] "发帖不能超过%(limit_value)s字符(它有%(show_value)s)。"
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:26
+#: threads/viewmodels/threads.py:27
 msgid "Your threads"
 msgid "Your threads"
 msgstr "您的主题帖"
 msgstr "您的主题帖"
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:27
+#: threads/viewmodels/threads.py:28
 msgid "New threads"
 msgid "New threads"
 msgstr "新主题帖"
 msgstr "新主题帖"
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:28
+#: threads/viewmodels/threads.py:29
 msgid "Unread threads"
 msgid "Unread threads"
 msgstr "未读主题帖"
 msgstr "未读主题帖"
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:29
+#: threads/viewmodels/threads.py:30
 msgid "Subscribed threads"
 msgid "Subscribed threads"
 msgstr "订阅主题"
 msgstr "订阅主题"
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:30
+#: threads/viewmodels/threads.py:31
 msgid "Unapproved content"
 msgid "Unapproved content"
 msgstr "未批准的内容"
 msgstr "未批准的内容"
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:34
+#: threads/viewmodels/threads.py:35
 msgid "You have to sign in to see list of threads that you have started."
 msgid "You have to sign in to see list of threads that you have started."
 msgstr "您必须登录才能看到您发起的主题帖列表。"
 msgstr "您必须登录才能看到您发起的主题帖列表。"
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:35
+#: threads/viewmodels/threads.py:36
 msgid "You have to sign in to see list of threads you haven't read."
 msgid "You have to sign in to see list of threads you haven't read."
 msgstr "您必须登录才能看到您尚未阅读的主题帖列表。"
 msgstr "您必须登录才能看到您尚未阅读的主题帖列表。"
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:36
+#: threads/viewmodels/threads.py:37
 msgid "You have to sign in to see list of threads with new replies."
 msgid "You have to sign in to see list of threads with new replies."
 msgstr "登录后才能看到有新回复的主题帖列表。"
 msgstr "登录后才能看到有新回复的主题帖列表。"
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:37
+#: threads/viewmodels/threads.py:38
 msgid "You have to sign in to see list of threads you are subscribing."
 msgid "You have to sign in to see list of threads you are subscribing."
 msgstr "您必须登录才能看到您订阅的主题帖列表。"
 msgstr "您必须登录才能看到您订阅的主题帖列表。"
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:38
+#: threads/viewmodels/threads.py:39
 msgid "You have to sign in to see list of threads with unapproved posts."
 msgid "You have to sign in to see list of threads with unapproved posts."
 msgstr "您必须登录才能看到有未批准帖子的主题帖列表。"
 msgstr "您必须登录才能看到有未批准帖子的主题帖列表。"
 
 
-#: threads/viewmodels/threads.py:100
+#: threads/viewmodels/threads.py:102
 msgid "You don't have permission to see unapproved content lists."
 msgid "You don't have permission to see unapproved content lists."
 msgstr "您没有权限查看未批准的内容列表。"
 msgstr "您没有权限查看未批准的内容列表。"
 
 
@@ -4425,7 +4428,7 @@ msgstr "附件类型\"%(name)s\"已经关联了附件,不能被删除"
 msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
 msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
 msgstr "附件类型\"%(name)s\"已经被删除"
 msgstr "附件类型\"%(name)s\"已经被删除"
 
 
-#: threads/views/goto.py:104
+#: threads/views/goto.py:115
 msgid ""
 msgid ""
 "You need permission to approve content to be able to go to first unapproved "
 "You need permission to approve content to be able to go to first unapproved "
 "post."
 "post."
@@ -4443,21 +4446,21 @@ msgstr "级别"
 msgid "Bans"
 msgid "Bans"
 msgstr "封禁"
 msgstr "封禁"
 
 
-#: users/api/auth.py:97
+#: users/api/auth.py:100
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Activate %(user)s account on %(forum_name)s forums"
 msgid "Activate %(user)s account on %(forum_name)s forums"
 msgstr "在%(forum_name)s论坛启用%(user)s账号"
 msgstr "在%(forum_name)s论坛启用%(user)s账号"
 
 
-#: users/api/auth.py:135
+#: users/api/auth.py:139
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change %(user)s password on %(forum_name)s forums"
 msgid "Change %(user)s password on %(forum_name)s forums"
 msgstr "在%(forum_name)s论坛更改%(user)s密码"
 msgstr "在%(forum_name)s论坛更改%(user)s密码"
 
 
-#: users/api/auth.py:175
+#: users/api/auth.py:180
 msgid "Form link is invalid. Please try again."
 msgid "Form link is invalid. Please try again."
 msgstr "表单链接无效。请再试一次。"
 msgstr "表单链接无效。请再试一次。"
 
 
-#: users/api/auth.py:176
+#: users/api/auth.py:181
 msgid "Your link has expired. Please request new one."
 msgid "Your link has expired. Please request new one."
 msgstr "您的链接已过期,请申请新的。"
 msgstr "您的链接已过期,请申请新的。"
 
 
@@ -4465,51 +4468,51 @@ msgstr "您的链接已过期,请申请新的。"
 msgid "This action is not available to signed in users."
 msgid "This action is not available to signed in users."
 msgstr "此操作无法登录用户。"
 msgstr "此操作无法登录用户。"
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:25
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:27
 msgid "Your avatar is locked. You can't change it."
 msgid "Your avatar is locked. You can't change it."
 msgstr "您的头像被锁定.您不能改变它。"
 msgstr "您的头像被锁定.您不能改变它。"
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:109
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:111
 msgid "This avatar type is not allowed."
 msgid "This avatar type is not allowed."
 msgstr "不允许使用此头像类型。"
 msgstr "不允许使用此头像类型。"
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:118
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:120
 msgid "Unknown avatar type."
 msgid "Unknown avatar type."
 msgstr "未知的头像类型。"
 msgstr "未知的头像类型。"
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:141
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:143
 msgid "New avatar based on your account was set."
 msgid "New avatar based on your account was set."
 msgstr "根据您的账号设置了新的头像。"
 msgstr "根据您的账号设置了新的头像。"
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:147
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:149
 msgid "Gravatar was downloaded and set as new avatar."
 msgid "Gravatar was downloaded and set as new avatar."
 msgstr "Gravatar被下载并设置为新头像。"
 msgstr "Gravatar被下载并设置为新头像。"
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:149
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:151
 msgid "No Gravatar is associated with your e-mail address."
 msgid "No Gravatar is associated with your e-mail address."
 msgstr "没有Gravatar与您的电子邮件地址相关联。"
 msgstr "没有Gravatar与您的电子邮件地址相关联。"
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:151
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:153
 msgid "Failed to connect to Gravatar servers."
 msgid "Failed to connect to Gravatar servers."
 msgstr "无法连接到Gravatar服务器。"
 msgstr "无法连接到Gravatar服务器。"
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:161
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:163
 msgid "Avatar from gallery was set."
 msgid "Avatar from gallery was set."
 msgstr "画廊的头像已经设置好了。"
 msgstr "画廊的头像已经设置好了。"
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:163
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:165
 msgid "Incorrect image."
 msgid "Incorrect image."
 msgstr "图像不正确"
 msgstr "图像不正确"
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:169
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:171
 msgid "No file was sent."
 msgid "No file was sent."
 msgstr "没有发送文件。"
 msgstr "没有发送文件。"
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:182
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:184
 msgid "Avatar was re-cropped."
 msgid "Avatar was re-cropped."
 msgstr "头像被重新裁剪。"
 msgstr "头像被重新裁剪。"
 
 
-#: users/api/userendpoints/avatar.py:187
+#: users/api/userendpoints/avatar.py:189
 msgid "Uploaded avatar was set."
 msgid "Uploaded avatar was set."
 msgstr "上传的头像已经设置。"
 msgstr "上传的头像已经设置。"
 
 

BIN
misago/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/djangojs.mo


+ 12 - 33
misago/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/djangojs.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-08 22:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: mayne <dreama9ain@gmail.com>, 2017\n"
 "Last-Translator: mayne <dreama9ain@gmail.com>, 2017\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/zh_CN/)\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/zh_CN/)\n"
@@ -1149,8 +1149,7 @@ msgstr[0] "此帖子被编辑了%(edits)s次"
 msgid "Changes history"
 msgid "Changes history"
 msgstr "改变历史"
 msgstr "改变历史"
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:14
-#: static/misago/js/misago.js:15
+#: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
 msgid "Approve"
 msgid "Approve"
 msgstr "批准"
 msgstr "批准"
 
 
@@ -1299,11 +1298,11 @@ msgid "%(edits)s edit"
 msgid_plural "%(edits)s edits"
 msgid_plural "%(edits)s edits"
 msgstr[0] "%(edits)s 次编辑。"
 msgstr[0] "%(edits)s 次编辑。"
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:11
+#: static/misago/js/misago.js:11
 msgid "Ban details"
 msgid "Ban details"
 msgstr "封禁细节"
 msgstr "封禁细节"
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:10
+#: static/misago/js/misago.js:11
 msgid "User-shown ban message"
 msgid "User-shown ban message"
 msgstr "显示给用户的封禁信息"
 msgstr "显示给用户的封禁信息"
 
 
@@ -1909,7 +1908,7 @@ msgstr "您现在不可以移动这个主题帖。"
 msgid "Thread has been moved."
 msgid "Thread has been moved."
 msgstr "主题帖已被移动。"
 msgstr "主题帖已被移动。"
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
+#: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
 msgid "New category"
 msgid "New category"
 msgstr "新版块"
 msgstr "新版块"
 
 
@@ -2003,30 +2002,10 @@ msgid "Change subscription"
 msgstr "更改订阅"
 msgstr "更改订阅"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
-msgid ""
-"Are you sure you want to mark those threads as read? This action is not "
-"reversible."
-msgstr "您确定要将以下全部主题帖标记为已读么?该操作是不可逆的。"
-
-#: static/misago/js/misago.js:18
-msgid ""
-"Are you sure you want to mark threads in this category as read? This action "
-"is not reversible."
-msgstr "您确定要将此主题帖标记为已读么?该操作是不可逆的。"
-
-#: static/misago/js/misago.js:18
-msgid "Threads have been marked as read."
-msgstr "主题帖已被标记为已读。"
-
-#: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Start thread"
 msgid "Start thread"
 msgstr "发起主题帖"
 msgstr "发起主题帖"
 
 
 #: static/misago/js/misago.js:18
 #: static/misago/js/misago.js:18
-msgid "Mark as read"
-msgstr "全部标为已读"
-
-#: static/misago/js/misago.js:18
 msgid "Why not start one yourself?"
 msgid "Why not start one yourself?"
 msgstr "为什么不自己发起一个?"
 msgstr "为什么不自己发起一个?"
 
 
@@ -2248,27 +2227,27 @@ msgstr "私人主题帖"
 msgid "Log out"
 msgid "Log out"
 msgstr "退出"
 msgstr "退出"
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s is banned until %(ban_expires)s"
 msgid "%(username)s is banned until %(ban_expires)s"
 msgstr "%(username)s 已被封禁直到 %(ban_expires)s"
 msgstr "%(username)s 已被封禁直到 %(ban_expires)s"
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s is banned"
 msgid "%(username)s is banned"
 msgstr "%(username)s 已被封禁"
 msgstr "%(username)s 已被封禁"
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s is hiding presence"
 msgid "%(username)s is hiding presence"
 msgstr "%(username)s 在隐身"
 msgstr "%(username)s 在隐身"
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s is online (hidden)"
 msgid "%(username)s is online (hidden)"
 msgstr "%(username)s 在线(隐身)"
 msgstr "%(username)s 在线(隐身)"
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s (hidden)"
 msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s (hidden)"
 msgstr "%(username)s 最后一次出现于 %(last_click)s(隐身)"
 msgstr "%(username)s 最后一次出现于 %(last_click)s(隐身)"
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20
+#: static/misago/js/misago.js:19
 msgid "%(username)s is online"
 msgid "%(username)s is online"
 msgstr "%(username)s 在线"
 msgstr "%(username)s 在线"
 
 
@@ -2305,7 +2284,7 @@ msgstr[0] "%(followers)s的关注者"
 msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
 msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
 msgstr "已经%(days)s天没有用户发布消息。"
 msgstr "已经%(days)s天没有用户发布消息。"
 
 
-#: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:21
+#: static/misago/js/misago.js:20
 msgid "Rank"
 msgid "Rank"
 msgstr "级别"
 msgstr "级别"