# Chinese translations for PROJECT. # Copyright (C) 2016 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-07 13:53+0800\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-16 14:36+0800\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: zh\n" "Language-Team: zh \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" #: templates/auth/forget.html:1 msgid "Forget Password - " msgstr "忘记密码 - " #: templates/auth/forget.html:5 templates/auth/forget.html:8 msgid "Forget Password" msgstr "忘记密码" #: templates/auth/login.html:1 msgid "Login - " msgstr "登陆 - " #: templates/auth/login.html:5 templates/auth/login.html:8 #: templates/base/base.html:75 templates/topic/replies.html:93 msgid "Login" msgstr "登陆" #: templates/auth/register.html:1 msgid "Register - " msgstr "注册 - " #: templates/auth/register.html:5 templates/auth/register.html:8 #: templates/base/base.html:74 msgid "Register" msgstr "注册" #: templates/base/base.html:29 msgid "Forums" msgstr "社区" #: templates/base/base.html:30 msgid "Wiki" msgstr "文档" #: templates/base/base.html:31 msgid "Blog" msgstr "博客" #: templates/base/base.html:32 msgid "Good" msgstr "精华文章" #: templates/base/base.html:36 msgid "search content" msgstr "搜索内容" #: templates/base/base.html:67 msgid "My Page" msgstr "我的主页" #: templates/base/base.html:68 msgid "Setting" msgstr "帐号设置" #: templates/base/base.html:70 msgid "Logout" msgstr "注销" #: templates/base/base.html:77 templates/tag/tag.html:12 #: templates/tag/tag_list.html:4 templates/tag/tag_list.html:9 msgid "All Tags" msgstr "所有标签" #: templates/base/base.html:78 templates/forums/userlist.html:3 #: templates/forums/userlist.html:8 msgid "Userlist" msgstr "用户列表" #: templates/base/base.html:80 templates/forums/notice.html:3 #: templates/forums/notice.html:9 msgid "Notices" msgstr "消息通知" #: templates/base/form.html:14 msgid "save" msgstr "保存" #: templates/base/head.html:4 templates/base/head.html:6 #: templates/topic/content.html:16 msgid "Index" msgstr "社区主页" #: templates/base/link.html:17 msgid "My Created Collects" msgstr "我创建的收藏夹" #: templates/base/link.html:20 templates/base/link.html:32 #: templates/follow/following_collect.html:3 msgid "Following Collects" msgstr "关注的收藏" #: templates/base/link.html:23 templates/follow/following_tag.html:3 msgid "Following Tags" msgstr "关注的节点" #: templates/base/link.html:26 templates/follow/following_topic.html:3 msgid "Following Topics" msgstr "关注的主题" #: templates/base/link.html:29 templates/follow/following_user.html:3 msgid "Following Users" msgstr "关注的用户" #: templates/base/panel.html:5 msgid "Ask Questions" msgstr "提问" #: templates/base/panel.html:10 templates/mine/collect.html:15 #: templates/mine/collect_list.html:3 msgid "My Collects" msgstr "我的收藏" #: templates/base/panel.html:13 msgid "My Followings" msgstr "我的关注" #: templates/base/panel.html:24 msgid "now register" msgstr "现在注册" #: templates/base/panel.html:28 msgid "If you have a account,please" msgstr "已经注册" #: templates/base/panel.html:28 msgid "login" msgstr "登陆" #: templates/base/panel.html:71 msgid "Hot Tags" msgstr "热门节点" #: templates/base/panel.html:72 msgid "Recent Tags" msgstr "最近增加的节点" #: templates/base/panel.html:91 msgid "Forums Count" msgstr "社区统计" #: templates/base/panel.html:94 msgid "Total number of registered users:" msgstr "社区会员:" #: templates/base/panel.html:95 msgid "Total number of topics:" msgstr "主题总数:" #: templates/base/panel.html:96 msgid "Total number of posts:" msgstr "回帖数:" #: templates/board/board.html:28 msgid "Today:" msgstr "今日:" #: templates/board/board.html:30 templates/board/board_base.html:10 msgid "Topics:" msgstr "主题:" #: templates/board/board.html:32 msgid "Ranking:" msgstr "排名:" #: templates/board/board_base.html:12 msgid "Posts:" msgstr "帖子:" #: templates/board/board_base.html:22 #, python-format msgid "published by %(author)s" msgstr "由%(author)s发表" #: templates/board/board_base.html:26 templates/topic/topic_list.html:23 #: templates/user/topic.html:39 msgid "No Topic" msgstr "没有帖子" #: templates/follow/none.html:3 msgid "No Following" msgstr "暂无关注" #: templates/forums/forums.html:3 msgid "Board" msgstr "版块" #: templates/forums/notice.html:8 msgid "mark all to is read" msgstr "全部标记为已读" #: templates/forums/notice.html:22 msgid "No Notices" msgstr "没有通知" #: templates/maple/footer.html:23 msgid "Help" msgstr "帮助" #: templates/maple/footer.html:25 msgid "About" msgstr "关于" #: templates/maple/footer.html:27 msgid "Contact me" msgstr "联系我" #: templates/maple/footer.html:33 msgid "Now users online:" msgstr "当前在线用户:" #: templates/maple/footer.html:34 msgid "Registered users online:" msgstr "注册用户:" #: templates/maple/footer.html:35 msgid "Guests online:" msgstr "当前访客:" #: templates/maple/footer.html:39 msgid "Highest online:" msgstr "最高在线:" #: templates/maple/footer.html:40 msgid "Time of highest online:" msgstr "最高在线时间:" #: templates/mine/collect.html:21 msgid "edit" msgstr "编辑" #: templates/mine/collect.html:22 templates/mine/collect.html:30 msgid "delete" msgstr "删除" #: templates/mine/collect.html:36 templates/user/collect.html:46 msgid "No Collect" msgstr "暂无收藏" #: templates/mine/collect.html:51 msgid "Edit the collect" msgstr "编辑收藏" #: templates/mine/collect.html:71 templates/mine/collect.html:90 #: templates/mine/collect_list.html:57 msgid "cancel" msgstr "取消" #: templates/mine/collect.html:72 templates/mine/collect.html:91 #: templates/mine/collect_list.html:58 msgid "confirm" msgstr "确定" #: templates/mine/collect.html:83 msgid "Delete this collect" msgstr "删除收藏" #: templates/mine/collect_list.html:12 templates/mine/collect_list.html:36 msgid "Create Collect" msgstr "创建收藏" #: templates/mine/collect_list.html:18 msgid "Privacy" msgstr "私有" #: templates/mine/collect_list.html:20 msgid "Public" msgstr "公共" #: templates/setting/babel.html:4 templates/setting/babel.html:20 #: templates/setting/babel.html:26 templates/setting/password.html:11 #: templates/setting/privacy.html:11 templates/setting/setting.html:17 msgid "Timezone and Locale" msgstr "时区及语言设置" #: templates/setting/babel.html:17 templates/setting/password.html:8 #: templates/setting/privacy.html:8 templates/setting/setting.html:4 #: templates/setting/setting.html:14 templates/setting/setting.html:23 msgid "Profile " msgstr "资料设置" #: templates/setting/babel.html:18 templates/setting/password.html:4 #: templates/setting/password.html:9 templates/setting/privacy.html:9 #: templates/setting/setting.html:15 msgid "Password " msgstr "密码修改" #: templates/setting/babel.html:19 templates/setting/password.html:10 #: templates/setting/privacy.html:4 templates/setting/privacy.html:10 #: templates/setting/privacy.html:17 templates/setting/setting.html:16 msgid "Privacy " msgstr "隐私设置" #: templates/setting/password.html:17 msgid "Account" msgstr "账户修改" #: templates/setting/setting.html:42 msgid "confirm upload" msgstr "确认上传" #: templates/tag/tag_list.html:19 msgid "No Tag" msgstr "暂无标签" #: templates/topic/ask.html:16 templates/topic/ask.html:18 msgid "Ask" msgstr "提问" #: templates/topic/content.html:36 #, python-format msgid "published at %(time)s" msgstr "于%(time)s发布" #: templates/topic/content.html:38 #, python-format msgid "The last reply published by %(author)s at %(time)s" msgstr "最后由%(author)s于%(time)s发布" #: templates/topic/edit.html:19 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: templates/topic/replies.html:24 #, python-format msgid "Received %(total)s replies" msgstr "共收到%(total)s条回复" #: templates/topic/replies.html:26 templates/user/follower.html:7 #: templates/user/follower.html:10 templates/user/reply.html:7 #: templates/user/reply.html:10 templates/user/topic.html:7 #: templates/user/topic.html:10 msgid "time" msgstr "时间" #: templates/topic/replies.html:27 templates/user/reply.html:8 #: templates/user/reply.html:11 msgid "likers" msgstr "点赞" #: templates/topic/replies.html:74 msgid "no reply" msgstr "暂无回复" #: templates/topic/replies.html:81 msgid "Reply this topic" msgstr "回帖" #: templates/topic/replies.html:86 msgid "Post reply" msgstr "发表回复" #: templates/topic/replies.html:93 msgid "You need" msgstr "你需要" #: templates/topic/replies.html:93 msgid "before you can reply." msgstr "后才能发表回复" #: maple/forums/forms.py:23 templates/topic/topic.html:13 #: templates/topic/topic_good.html:13 msgid "All Topics" msgstr "所有主题" #: templates/topic/topic_good.html:13 templates/topic/topic_list.html:36 msgid "Good Topics" msgstr "社区精华帖子" #: maple/forums/forms.py:27 templates/topic/topic_list.html:39 #: templates/topic/topic_list.html:70 msgid "Author" msgstr "发表作者" #: templates/topic/topic_list.html:42 templates/topic/topic_list.html:73 msgid "Replies/Read" msgstr "回复/阅读" #: templates/topic/topic_list.html:45 templates/topic/topic_list.html:76 msgid "Last reply" msgstr "最后回复" #: templates/topic/topic_list.html:63 msgid "Choice:" msgstr "筛选:" #: templates/topic/topic_list.html:65 msgid "Order:" msgstr "排序:" #: templates/user/collect.html:40 templates/user/reply.html:34 #: templates/user/topic.html:33 msgid "Due to user's setting,the list have been hidden." msgstr "由于用户设置,列表被隐藏。" #: templates/user/follower.html:4 templates/user/reply.html:4 #: templates/user/topic.html:4 msgid "Sort:" msgstr "排序:" #: templates/user/follower.html:8 templates/user/follower.html:11 msgid "score" msgstr "积分" #: templates/user/follower.html:25 msgid "No Follower" msgstr "暂无关注者" #: maple/topic/permission.py:29 maple/topic/permission.py:80 #: maple/topic/permission.py:117 templates/user/infor.html:22 msgid "You haven't confirm your account,Please confirmed" msgstr "你的账户未验证,请尽快验证!" #: templates/user/infor.html:23 msgid "Activate Account" msgstr "验证帐户" #: templates/user/infor.html:39 msgid "ONLINE" msgstr "在线" #: templates/user/infor.html:41 msgid "OUTLINE" msgstr "离线" #: templates/user/reply.html:21 #, python-format msgid "replied %(title)s created by %(author)s" msgstr "回复了%(author)s创建的主题%(title)s" #: templates/user/reply.html:25 msgid "replied time:" msgstr "回复时间:" #: templates/user/reply.html:40 msgid "No Reply" msgstr "暂无回复" #: templates/user/topic.html:8 templates/user/topic.html:11 msgid "vote" msgstr "投票" #: templates/user/topic.html:23 msgid "create time:" msgstr "创建时间:" #: templates/user/topic.html:24 #, python-format msgid "the last reply published by %(author)s" msgstr "最后回复来自%(author)s" #: templates/user/user.html:31 msgid "me" msgstr "我" #: templates/user/user.html:45 #, python-format msgid "topics of %(n)s" msgstr "%(n)s的主题" #: templates/user/user.html:46 #, python-format msgid "replies of %(n)s" msgstr "%(n)s的回复" #: templates/user/user.html:47 #, python-format msgid "collects of %(n)s" msgstr "%(n)s的收藏" #: templates/user/user.html:48 #, python-format msgid "followers of %(n)s" msgstr "%(n)s的粉丝" #: maple/extensions.py:130 msgid "Please login to access this page." msgstr "这个页面要求登陆,请登陆" #: maple/settings.py:16 msgid "I love freedom more than life." msgstr "爱生活,更爱自由" #: maple/auth/views.py:69 msgid "Your account has been confirmed,don't need again" msgstr "你的账户已经验证,不能重复验证" #: maple/auth/views.py:75 msgid "An email has been sent to your.Please receive" msgstr "验证邮件已发送到你的邮箱,请及时查收!" #: maple/forums/forms.py:21 msgid "Choice" msgstr "选择" #: maple/forums/forms.py:23 msgid "One Day" msgstr "一天之内" #: maple/forums/forms.py:23 msgid "One Week" msgstr "一周之内" #: maple/forums/forms.py:24 msgid "One Month" msgstr "一月之内" #: maple/forums/forms.py:27 msgid "Publish" msgstr "发表时间" #: maple/forums/forms.py:30 msgid "Desc" msgstr "降序" #: maple/forums/forms.py:30 msgid "Asc" msgstr "升序" #: maple/forums/forms.py:34 msgid "search" msgstr "搜索" #: maple/forums/forms.py:38 msgid "message" msgstr "私信" #: maple/forums/views.py:42 msgid "Index - " msgstr "首页 - " #: maple/forums/views.py:59 msgid "Notice - " msgstr "消息提醒 - " #: maple/forums/views.py:68 msgid "Userlist - " msgstr "用户列表 - " #: maple/forums/views.py:83 msgid "send succeccfully" msgstr "成功发送" #: maple/forums/views.py:93 msgid "About - " msgstr "关于 - " #: maple/forums/views.py:99 msgid "Help - " msgstr "帮助 - " #: maple/forums/views.py:105 msgid "Contact - " msgstr "联系我 - " #: maple/mine/forms.py:21 msgid "Name:" msgstr "收藏夹名:" #: maple/mine/forms.py:22 msgid "Description:" msgstr "描述:" #: maple/setting/forms.py:19 msgid "Everybody" msgstr "所有人" #: maple/setting/forms.py:19 msgid "Logined User" msgstr "已登录用户" #: maple/setting/forms.py:19 msgid "Only Self" msgstr "仅自己" #: maple/setting/forms.py:24 msgid "Login status:" msgstr "登陆状态:" #: maple/setting/forms.py:26 msgid "Topic List:" msgstr "主题列表:" #: maple/setting/forms.py:28 msgid "Reply List:" msgstr "回复列表:" #: maple/setting/forms.py:29 msgid "Notebook List:" msgstr "笔记列表:" #: maple/setting/forms.py:30 msgid "Collect List:" msgstr "收藏列表:" #: maple/setting/forms.py:34 msgid "Introduce:" msgstr "个人介绍:" #: maple/setting/forms.py:35 msgid "School:" msgstr "所在学校:" #: maple/setting/forms.py:36 msgid "Signature:" msgstr "个性签名:" #: maple/setting/forms.py:41 msgid "Old Password:" msgstr "原密码:" #: maple/setting/forms.py:43 msgid "New Password:" msgstr "新密码:" #: maple/setting/forms.py:45 msgid "New Password again:" msgstr "重复新密码:" #: maple/setting/forms.py:50 msgid "Timezone:" msgstr "时区设置:" #: maple/setting/forms.py:52 msgid "Locale:" msgstr "语言设置:" #: maple/setting/forms.py:53 msgid "English" msgstr "英文" #: maple/setting/forms.py:53 msgid "Chinese" msgstr "中文" #: maple/topic/forms.py:21 msgid "Title:" msgstr "标题:" #: maple/topic/forms.py:22 maple/topic/forms.py:35 msgid "Content:" msgstr "内容:" #: maple/topic/forms.py:24 msgid "Category:" msgstr "分类:" #: maple/topic/forms.py:28 msgid "Tags:" msgstr "节点:" #: maple/topic/permission.py:45 maple/topic/permission.py:94 msgid "You have no permission" msgstr "你没有权限!" #: maple/topic/views.py:53 msgid "Edit -" msgstr "编辑 - " #: maple/upload/forms.py:20 msgid "Upload Avatar:" msgstr "上传头像" #~ msgid "Office Source Code" #~ msgstr "官方网站源码" #~ msgid "more good topics" #~ msgstr "查看更多精华文章"