|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-07-28 11:36+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2022-12-24 00:15+0000\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2022-12-31 20:00+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: пан Пітон <uapython@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/flaskbb/"
|
|
|
"flaskbb/uk/>\n"
|
|
@@ -953,76 +953,78 @@ msgstr "Тепер користувача забанено."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:476
|
|
|
msgid "Could not ban user."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Не вдалося забанити користувача."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:497
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to unban this user."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "У вас немає дозволу на розблокування цього користувача."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:514 flaskbb/templates/management/users.html:110
|
|
|
msgid "Ban"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Забанити"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:530
|
|
|
msgid "User is now unbanned."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Тепер користувача розблоковано."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:532
|
|
|
msgid "Could not unban user."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Не вдалося розблокувати користувача."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:542 flaskbb/management/views.py:565
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:597 flaskbb/management/views.py:636
|
|
|
msgid "You are not allowed to modify groups."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ви не маєте права змінювати групи."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:577 flaskbb/management/views.py:588
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/group_form.html:21
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/groups.html:20
|
|
|
msgid "Add Group"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Додати групу"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:584
|
|
|
msgid "Group added."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Групу додано."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:609 flaskbb/management/views.py:627
|
|
|
msgid "Edit Group"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Редагувати групу"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:623
|
|
|
msgid "Group updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Групу оновлено."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:668
|
|
|
msgid "You cannot delete one of the standard groups."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ви не можете видалити одну зі стандартних груп."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:677
|
|
|
msgid "You cannot delete the standard groups. Try renaming it instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Ви не можете видалити стандартні групи. Натомість спробуйте перейменувати "
|
|
|
+"його."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:686
|
|
|
msgid "Group deleted."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Групу видалено."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:689
|
|
|
msgid "No group chosen."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Групу не вибрано."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:698 flaskbb/management/views.py:715
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:766
|
|
|
msgid "You are not allowed to modify forums."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Вам заборонено змінювати форуми."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:736 flaskbb/management/views.py:757
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:155
|
|
|
msgid "Edit Forum"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Редагувати форум"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:745
|
|
|
msgid "Forum updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Форум оновлено."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:784 flaskbb/management/views.py:801
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/category_form.html:21
|
|
@@ -1030,150 +1032,150 @@ msgstr ""
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:20
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:43
|
|
|
msgid "Add Forum"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Додати форум"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:792
|
|
|
msgid "Forum added."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Форум додано."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:810
|
|
|
msgid "You are not allowed to modify forums"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Вам заборонено змінювати форуми"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:826
|
|
|
msgid "Forum deleted."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Форум видалено."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:835 flaskbb/management/views.py:868
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:909
|
|
|
msgid "You are not allowed to modify categories"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ви не маєте права змінювати категорії"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:847 flaskbb/management/views.py:859
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/category_form.html:22
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forum_form.html:22
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:21
|
|
|
msgid "Add Category"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Додати категорію"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:855
|
|
|
msgid "Category added."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Категорію додано."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:884 flaskbb/management/views.py:900
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:46
|
|
|
msgid "Edit Category"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Редагувати категорію"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:894
|
|
|
msgid "Category updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Категорію оновлено."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:925
|
|
|
msgid "Category with all associated forums deleted."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Категорію з усіма пов’язаними форумами видалено."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:934 flaskbb/management/views.py:955
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:977 flaskbb/management/views.py:1048
|
|
|
msgid "You are not allowed to view reports."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ви не можете переглядати підозри."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:1017
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Report %(id)s is already marked as read."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Підозра %(id)s уже позначено як прочитаний."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:1025
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Report %(id)s marked as read."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Підозра %(id)s позначено як прочитане."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:1039
|
|
|
msgid "All reports were marked as read."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Усі підозри позначені як прочитані."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:1082
|
|
|
msgid "Report deleted."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Підозри видалено."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:1116
|
|
|
msgid "You are not allowed to access the management panel"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ви не маєте доступу до панелі керування"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:1171 flaskbb/management/views.py:1188
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:1223 flaskbb/management/views.py:1257
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:1278
|
|
|
msgid "You are not allowed to modify plugins"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Вам заборонено змінювати плагіни"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:1201
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Plugin %(plugin)s is already enabled."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Плагін %(plugin)s уже ввімкнено."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:1210
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Plugin %(plugin)s enabled. Please restart FlaskBB now."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Плагін %(plugin)s увімкнено. Перезапустіть FlaskBB."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:1236
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Plugin %(plugin)s is already disabled."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Плагін %(plugin)s уже вимкнено."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:1244
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Plugin %(plugin)s disabled. Please restart FlaskBB now."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Плагін %(plugin)s вимкнено. Перезапустіть FlaskBB."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:1269
|
|
|
msgid "Plugin has been uninstalled."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Плагін видалено."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:1291
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Can't install plugin. Enable '%(plugin)s' plugin first."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Не вдається встановити плагін. Спочатку ввімкніть плагін '%(plugin)s'."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/management/views.py:1299
|
|
|
msgid "Plugin has been installed."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Плагін встановлено."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/confirm_dialog.html:6
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ти впевнений?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/confirm_dialog.html:9
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Are you sure that you want to perform this action? This action is "
|
|
|
"irreversible."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ви впевнені, що бажаєте виконати цю дію? Ця дія незворотна."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/confirm_dialog.html:12
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Скасувати"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/confirm_dialog.html:13
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Так"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/memberlist.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/memberlist.html:13
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/memberlist.html:39 flaskbb/templates/layout.html:78
|
|
|
msgid "Memberlist"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Список учасників"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topictracker.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topictracker.html:15
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topictracker.html:26
|
|
|
#: flaskbb/templates/layout.html:97
|
|
|
msgid "Topic Tracker"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Відстеження тем"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/layout.html:100
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/settings_layout.html:10
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Налаштування"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/layout.html:102
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:9
|
|
@@ -1189,122 +1191,124 @@ msgstr ""
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/user_form.html:9
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:8
|
|
|
msgid "Management"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Управління"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/layout.html:106
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Вийти"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/reset_password.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/reset_password.html:10
|
|
|
#: flaskbb/templates/layout.html:126
|
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Скинути пароль"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/layout.html:128
|
|
|
msgid "Activate Account"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Активувати акаунт"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/macros.html:327
|
|
|
msgid "Pages"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Сторінки"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/forgot_password.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/forgot_password.html:10
|
|
|
msgid "Forgot Password"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Забули пароль"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/login.html:27
|
|
|
msgid "Not a member yet?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ще не учасник?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/login.html:28
|
|
|
msgid "Forgot your Password?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Забули свій пароль?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/request_account_activation.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/auth/request_account_activation.html:10
|
|
|
msgid "Request Account Activation"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Запит на активацію облікового запису"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/activate_account.html:3
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/reset_password.html:2
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Dear %(username)s,"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Шановний %(username)s,"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/activate_account.html:5
|
|
|
msgid "Click the link below to activate your account:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Натисніть посилання нижче, щоб активувати свій обліковий запис:"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/activate_account.html:9
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/reset_password.html:8
|
|
|
msgid "Sincerely,"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "З повагою"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/activate_account.html:10
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/reset_password.html:9
|
|
|
msgid "The Administration"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Адміністрація"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/email/reset_password.html:4
|
|
|
msgid "Click the link below to reset your password:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Натисніть посилання нижче, щоб скинути пароль:"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/forbidden_page.html:1
|
|
|
msgid "Forbidden"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Заборонено"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/forbidden_page.html:9
|
|
|
msgid "403 - Forbidden Page"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "403 - Заборонена сторінка"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/forbidden_page.html:10
|
|
|
msgid "You do not have the permission to view this page."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ви не маєте дозволу на перегляд цієї сторінки."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/forbidden_page.html:11
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/page_not_found.html:11
|
|
|
msgid "Back to the Forums"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Назад до форумів"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/page_not_found.html:1
|
|
|
msgid "Page not found"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Сторінку не знайдено"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/page_not_found.html:9
|
|
|
msgid "404 - Page not found!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "404 - Сторінка не знайдена!"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/page_not_found.html:10
|
|
|
msgid "The page you were looking for does not exist."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Сторінка, яку ви шукали, не існує."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/server_error.html:1
|
|
|
msgid "Server Error"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Помилка серверу"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/server_error.html:9
|
|
|
msgid "500 - Server Error"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "500 - Помилка сервера"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/server_error.html:10
|
|
|
msgid "Something went wrong!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Щось пішло не так!"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/too_many_logins.html:1
|
|
|
msgid "Too Many Requests"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Забагато запитів"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/too_many_logins.html:9
|
|
|
msgid "429 - Too Many Requests"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "429 - Забагато запитів"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/errors/too_many_logins.html:10
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In order to prevent brute force attacks on accounts we have limited the "
|
|
|
"amount of requests on this route."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Щоб запобігти атакам грубої сили на облікові записи, ми обмежили кількість "
|
|
|
+"запитів на цьому маршруті."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/category_layout.html:9
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:123
|
|
@@ -1315,7 +1319,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/all_topics.html:28
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/profile_layout.html:68
|
|
|
msgid "Topics"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Теми"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/category_layout.html:10
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:32
|
|
@@ -1337,7 +1341,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/all_topics.html:34
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/profile_layout.html:74
|
|
|
msgid "Posts"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Пости"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/category_layout.html:11
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:34
|
|
@@ -1346,13 +1350,13 @@ msgstr ""
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:210
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topictracker.html:34
|
|
|
msgid "Last Post"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Останній пост"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/category_layout.html:27
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:226
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:79
|
|
|
msgid "Link to"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Посилання на"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/category_layout.html:114
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:68
|
|
@@ -1365,206 +1369,206 @@ msgstr ""
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topictracker.html:91
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/plugins.html:46
|
|
|
msgid "by"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "за"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/category_layout.html:123
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:320
|
|
|
msgid "No posts."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Немає дописів."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:33
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/forum.html:51
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:130
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topictracker.html:33
|
|
|
msgid "Views"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Перегляди"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:35
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topictracker.html:35
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Вибрати все"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:101
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topictracker.html:101
|
|
|
msgid "Select topic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Виберіть тему"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:107
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/forum.html:128
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topictracker.html:107
|
|
|
msgid "No Topics."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Немає тем."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:117
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Повернутися"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:128
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Заблокувати"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:131
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Розблокувати"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:137
|
|
|
msgid "Highlight"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Підсвітити"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:140
|
|
|
msgid "Trivialize"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Тривіалізувати"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:145
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/groups.html:65
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:82
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:130
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Видалити"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:151
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Сховати"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:154
|
|
|
msgid "Unhide"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Показати"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:169
|
|
|
msgid "Move to..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Перемістити до..."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/edit_forum.html:176
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Перемістити"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/forum.html:25
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:50
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:74
|
|
|
msgid "Mark as Read"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Відзначити як прочитане"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/forum.html:31
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:116
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Заблоковано"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/forum.html:35
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/new_topic.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/new_topic.html:13
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/new_topic.html:21
|
|
|
msgid "New Topic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Нова тема"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/forum.html:97
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Hidden on %(when)s by %(who)s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Приховано %(when)s %(who)s"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/forum.html:138
|
|
|
msgid "Moderation Mode"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Режим модерації"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/index.html:11
|
|
|
msgid "Board Statistics"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Статистика Дошки"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/index.html:12
|
|
|
msgid "Who is online?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Хто онлайн?"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/index.html:17
|
|
|
msgid "Total number of registered users"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Загальна кількість зареєстрованих користувачів"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/index.html:18
|
|
|
msgid "Total number of topics"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Загальна кількість тем"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/index.html:19
|
|
|
msgid "Total number of posts"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Загальна кількість постів"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/index.html:22
|
|
|
msgid "Newest registered user"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Останній зареєстрований користувач"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/index.html:22
|
|
|
msgid "No users"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Немає користувачів"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/index.html:23
|
|
|
msgid "Registered users online"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Зареєстровані користувачі онлайн"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/index.html:25
|
|
|
msgid "Guests online"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Гості онлайн"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/memberlist.html:48
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:100
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:64
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:63
|
|
|
msgid "Date registered"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Дата реєстрації"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/memberlist.html:50
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:101
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:65
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:64
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Група"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/new_post.html:2
|
|
|
msgid "Edit Post"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Редагувати Пост"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/new_post.html:4
|
|
|
msgid "New Post"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Нова Пост"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/online_users.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/online_users.html:13
|
|
|
msgid "Online Users"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Користувачі онлайн"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/report_post.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/report_post.html:16
|
|
|
msgid "Report Post"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Підозра на пост"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/report_post.html:20
|
|
|
msgid "Report"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Підозра"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/report_post.html:21
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Закрити"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:29
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic.html:40
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_horizontal.html:47
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/profile_layout.html:34
|
|
|
msgid "online"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "онлайн"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:31
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic.html:42
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_horizontal.html:49
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/profile_layout.html:36
|
|
|
msgid "offline"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "офлайн"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:41
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic.html:52
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_horizontal.html:59
|
|
|
msgid "Joined"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Приєднався"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:49
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic.html:60
|
|
|
msgid "Guest"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Гість"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:64
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic.html:75
|
|
@@ -1572,141 +1576,142 @@ msgstr ""
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Last modified: %(date)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(user)s</a>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Востаннє змінено: %(date)s користувачем <a href=\"%(user_url)s\">%(user)s</a>"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:83
|
|
|
msgid "No posts found matching your search criteria."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Не знайдено дописів, що відповідають вашим критеріям пошуку."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:113
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:104
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:139
|
|
|
msgid "No users found matching your search criteria."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Користувачів, які відповідають вашим критеріям пошуку, не знайдено."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:191
|
|
|
msgid "No topics found matching your search criteria."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Не знайдено тем, що відповідають вашим критеріям пошуку."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:202
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:9
|
|
|
msgid "Forums"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Форуми"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/search_result.html:329
|
|
|
msgid "No forums found matching your search criteria."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Не знайдено форумів, які б відповідали вашим критеріям пошуку."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic.html:2
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_horizontal.html:2
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(title)s - Topic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%(title)s - Тема"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic.html:20
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_horizontal.html:20
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "This topic is hidden (%(when)s by %(who)s)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ця тема прихована (%(when)s від %(who)s)"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic.html:90
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "This post is hidden (%(when)s by %(who)s)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Цей допис приховано (%(when)s від %(who)s)"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic.html:118
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_horizontal.html:107
|
|
|
msgid "Quote this post"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Процитуйте цей пост"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic.html:120
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_horizontal.html:109
|
|
|
msgid "Full Reply"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Повна відповідь"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic.html:125
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_horizontal.html:114
|
|
|
msgid "Edit this post"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Відредагуйте цю публікацію"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic.html:131
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_horizontal.html:120
|
|
|
msgid "Delete this topic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Видалити цю тему"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic.html:139
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_horizontal.html:128
|
|
|
msgid "Delete this post"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Видалити цю публікацію"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic.html:147
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_horizontal.html:136
|
|
|
msgid "Report this post"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Підозра на цей пост"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic.html:155
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_horizontal.html:144
|
|
|
msgid "Unhide this topic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Показати цю тему"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic.html:160
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_horizontal.html:149
|
|
|
msgid "Hide this topic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Приховати цю тему"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic.html:167
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_horizontal.html:156
|
|
|
msgid "Unhide this post"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Показати цей пост"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic.html:172
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_horizontal.html:161
|
|
|
msgid "Hide this post"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Сховати цей пост"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:15
|
|
|
msgid "Moderate"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Модерувати"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:24
|
|
|
msgid "Delete Topic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Видалити тему"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:36
|
|
|
msgid "Lock Topic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Заблокувати тему"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:45
|
|
|
msgid "Unlock Topic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Розблокувати тему"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:56
|
|
|
msgid "Highlight Topic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Виділіть тему"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:65
|
|
|
msgid "Trivialize Topic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Тривіалізувати тему"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:77
|
|
|
msgid "Unhide Topic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Показати тему"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:84
|
|
|
msgid "Hide Topic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Приховати тему"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:99
|
|
|
msgid "Untrack Topic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Скасувати відстеження теми"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topic_controls.html:106
|
|
|
msgid "Track Topic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Стежити за темою"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/forum/topictracker.html:117
|
|
|
msgid "Untrack Topics"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Скасувати відстеження тем"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:21
|
|
@@ -1714,7 +1719,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/user_form.html:21
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:20
|
|
|
msgid "Banned Users"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Забанені користувачі"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:10
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:20
|
|
@@ -1723,77 +1728,77 @@ msgstr ""
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:9
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:19
|
|
|
msgid "Manage Users"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Керувати користувачами"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:70
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/groups.html:39
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:45
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:68
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Дії"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/banned_users.html:75
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:79
|
|
|
msgid "Unban selected Users"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Розблокувати вибраних користувачів"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/category_form.html:20
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forum_form.html:20
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:19
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:29
|
|
|
msgid "Manage Forums"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Керуйте форумами"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:51
|
|
|
msgid "Delete Category"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Видалити категорію"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:62
|
|
|
msgid "Topics / Posts"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Теми / Пости"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:99
|
|
|
msgid "Edit Link"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Редагувати посилання"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:105
|
|
|
msgid "Delete Link"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Видалити посилання"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/forums.html:161
|
|
|
msgid "Delete Forum"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Видалити форум"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/group_form.html:10
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/group_form.html:20
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/groups.html:9
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/groups.html:19
|
|
|
msgid "Manage Groups"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Керування групами"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/groups.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/groups.html:28
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:88
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Групи"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/groups.html:34
|
|
|
msgid "Group Name"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Назва групи"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/groups.html:44
|
|
|
msgid "Delete selected Groups"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Видалити вибрані групи"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/groups.html:59
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:102
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/profile_layout.html:16
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Редагувати"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/groups.html:74
|
|
|
msgid "No groups found."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Групи не знайдено."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:16
|
|
@@ -1801,309 +1806,309 @@ msgstr ""
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/all_topics.html:16
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/profile_layout.html:56
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Огляд"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:25
|
|
|
msgid "There is something that wants your attention."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Є щось, що потребує вашої уваги."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:26
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "You have <a href=\"%(url)s\">%(unread_reports)s unread reports</a>."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "У вас є <a href=\"%(url)s\">%(unread_reports)s непрочитаних підозр</a>."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:30
|
|
|
msgid "Everything seems alright."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Здається, все добре."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:31
|
|
|
msgid "No new notifications."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Немає нових сповіщень."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:44
|
|
|
msgid "users"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "користувачі"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:56
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/profile_layout.html:42
|
|
|
msgid "posts"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "пости"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:68
|
|
|
msgid "topics"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "теми"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:76
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Статистика"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:79
|
|
|
msgid "Registered users"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Зареєстровані користувачі"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:82
|
|
|
msgid "Online users"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Онлайн-користувачі"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:85
|
|
|
msgid "Banned users"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Забанені користувачі"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:97
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:10
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:31
|
|
|
msgid "Reports"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Підозри"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:102
|
|
|
msgid "Components"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Компоненти"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:115
|
|
|
msgid "checking status"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "перевірка статусу"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:128
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/plugins.html:1
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/plugins.html:9
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Плагіни"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:141
|
|
|
msgid "not enabled"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "не включено"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:144
|
|
|
msgid "enabled & installed"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "увімкнено та встановлено"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:146
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "включено"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:148
|
|
|
msgid "not installed"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "не встановлено"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:169
|
|
|
msgid "There is a problem."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Є проблема."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:170
|
|
|
msgid "Celery is <strong>not</strong> running."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Celery <strong>не</strong>працює."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:171
|
|
|
msgid "You can start celery with this command:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ви можете запустити Сelery за допомогою цієї команди:"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:188
|
|
|
msgid "running"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "працює"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/overview.html:190
|
|
|
msgid "not running"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "не працює"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/plugins.html:19
|
|
|
msgid "Manage Plugins"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Керування плагінами"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/plugins.html:25
|
|
|
msgid "Plugin"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Плагін"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/plugins.html:26
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Інформація"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/plugins.html:27
|
|
|
msgid "Manage"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Керувати"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/plugins.html:44
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Версія"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/plugins.html:52
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Увімкнути"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/plugins.html:57
|
|
|
msgid "Disable"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Вимкнути"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/plugins.html:65
|
|
|
msgid "Install"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Встановити"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/plugins.html:72
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Видалити"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:21
|
|
|
msgid "Show all Reports"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Показати всі підозри"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:22
|
|
|
msgid "Show unread Reports"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Показати непрочитані підозри"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:37
|
|
|
msgid "Poster"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Публікатор"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:40
|
|
|
msgid "Reporter"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Показчик"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:41
|
|
|
msgid "Reported"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Повідомлено"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:55
|
|
|
msgid "Delete selected reports"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Видалити вибрані підозри"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/reports.html:90
|
|
|
msgid "No reports."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Жодних підозр."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:73
|
|
|
msgid "Ban selected Users"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Забанити вибраних користувачів"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/management/users.html:85
|
|
|
msgid "Delete selected Users"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Видалити вибраних користувачів"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/all_posts.html:65
|
|
|
msgid "The user has not written any posts yet."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Користувач ще не написав жодного поста."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/all_topics.html:67
|
|
|
msgid "The user has not opened any topics yet."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Користувач ще не відкрив жодної теми."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/change_email.html:7
|
|
|
msgid "Change E-Mail Address"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Змінити адресу електронної пошти"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/change_password.html:7
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Змінити пароль"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/change_user_details.html:8
|
|
|
msgid "Change User Details"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Змінити дані користувача"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/general_settings.html:7
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Загальні налаштування"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/profile.html:19
|
|
|
msgid "Info"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Інформація"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/profile.html:30
|
|
|
msgid "User has not added any notes about him."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Користувач не додав жодних приміток про нього."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/profile.html:38
|
|
|
msgid "Signature"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Підпис"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/profile_layout.html:2
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(user)s - User"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%(user)s - користувач"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/profile_layout.html:32
|
|
|
msgid "Never seen"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ніколи не бачив"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/templates/user/settings_layout.html:2
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Settings - %(user)s - User"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Налаштування - %(user)s - Користувача"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:33
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Тема"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:39
|
|
|
msgid "Old email address"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Стара електронна адреса"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:43
|
|
|
msgid "New email address"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Нова електронна адреса"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:45
|
|
|
msgid "Email addresses must match."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Адреси електронної пошти мають збігатися."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:48
|
|
|
msgid "Confirm email address"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Підтвердьте електронну адресу"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:70
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Новий пароль"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:72
|
|
|
msgid "New passwords must match."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Нові паролі мають збігатися."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:75
|
|
|
msgid "Confirm new password"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Підтвердити новий пароль"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:81
|
|
|
msgid "Old password is wrong."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Старий пароль неправильний."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/forms.py:102
|
|
|
msgid "Forum Signature"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Підпис форуму"
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/views.py:59
|
|
|
msgid "Settings updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Налаштування оновлено."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/views.py:80
|
|
|
msgid "Password updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Пароль оновлено."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/views.py:99
|
|
|
msgid "Email address updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Електронну адресу оновлено."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/user/views.py:119
|
|
|
msgid "User details updated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Інформація про користувача оновлена."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/utils/helpers.py:114
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to execute this action."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ви не маєте прав для виконання цієї дії."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/utils/helpers.py:132
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to delete these topics."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ви не маєте прав на видалення цих тем."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/utils/helpers.py:144
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to hide these topics."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ви не маєте прав, щоб приховати ці теми."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/utils/helpers.py:158
|
|
|
msgid "You do not have the permissions to unhide these topics."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ви не маєте прав, щоб показати ці теми."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/utils/helpers.py:798
|
|
|
msgid "The registration has been disabled."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Реєстрацію відключено."
|
|
|
|
|
|
#: flaskbb/utils/helpers.py:810
|
|
|
msgid "This account is already activated."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Цей обліковий запис уже активовано."
|