djangojs.po 81 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # Kassio Cruz <kassiocs16@gmail.com>, 2017
  8. # Lucas Ferraz <ls.ferraz@outlook.com>, 2017
  9. # Allan Souza <ironags18@gmail.com>, 2018
  10. # Kayky de Brito dos Santos <true.kb@outlook.com>, 2018
  11. # Nicolas Abril <nicolas.abril@gmail.com>, 2018
  12. # Kyodhan Hyakuya <Kyodhan@gmail.com>, 2019
  13. # Luk3 Masters <luk3@hotmail.com.br>, 2021
  14. #
  15. #, fuzzy
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  20. "POT-Creation-Date: 2020-05-25 19:34+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2017-01-16 00:04+0000\n"
  22. "Last-Translator: Luk3 Masters <luk3@hotmail.com.br>, 2021\n"
  23. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/pt_BR/)\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  27. "Language: pt_BR\n"
  28. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  29. #: static/misago/admin/index.js:16
  30. msgid "defineLocaleOverride"
  31. msgstr "definirSobreposicaoLocal"
  32. #: static/misago/js/misago.js:1
  33. msgid "the terms of service"
  34. msgstr "os termos de serviço"
  35. #: static/misago/js/misago.js:1
  36. msgid "the privacy policy"
  37. msgstr "a política de privacidade"
  38. #: static/misago/js/misago.js:1
  39. msgid "I have read and accept %(agreement)s."
  40. msgstr "Li e aceito %(agreement)s."
  41. #: static/misago/js/misago.js:1
  42. msgid ""
  43. "Declining will result in immediate deactivation and deletion of your "
  44. "account. This action is not reversible."
  45. msgstr ""
  46. "Recusar resultará na desativação e exclusão imediata da sua conta. Esta ação"
  47. " não pode ser revertida."
  48. #: static/misago/js/misago.js:1
  49. msgid "Decline"
  50. msgstr "Recusar"
  51. #: static/misago/js/misago.js:1
  52. msgid "Accept and continue"
  53. msgstr "Aceitar e continuar"
  54. #: static/misago/js/misago.js:1
  55. msgid "You have to enter user name."
  56. msgstr "Insira o nome do usuário."
  57. #: static/misago/js/misago.js:1
  58. msgid "New participant has been added to thread."
  59. msgstr "Um novo participante foi adicionado à discussão."
  60. #: static/misago/js/misago.js:1
  61. msgid "User to add"
  62. msgstr "Usuário para adicionar"
  63. #: static/misago/js/misago.js:1
  64. msgid "Add participant"
  65. msgstr "Adicionar participante"
  66. #: static/misago/js/misago.js:1
  67. msgid "Cancel"
  68. msgstr "Cancelar"
  69. #: static/misago/js/misago.js:1
  70. msgid "Close"
  71. msgstr "Fechar"
  72. #: static/misago/js/misago.js:1
  73. msgid ""
  74. "You have signed in as %(username)s. Please refresh the page before "
  75. "continuing."
  76. msgstr ""
  77. "Você se conectou como %(username)s. Por favor, atualize a página antes de "
  78. "continuar."
  79. #: static/misago/js/misago.js:1
  80. msgid ""
  81. "%(username)s, you have been signed out. Please refresh the page before "
  82. "continuing."
  83. msgstr ""
  84. "%(username)s, você foi desconectado. Por favor atualize a página antes de "
  85. "continuar."
  86. #: static/misago/js/misago.js:1
  87. msgid "Reload page"
  88. msgstr "Recarregar página"
  89. #: static/misago/js/misago.js:1
  90. msgid "or press F5 key."
  91. msgstr "ou pressione a tecla F5."
  92. #: static/misago/js/misago.js:1
  93. msgid "This ban expires on %(expires_on)s."
  94. msgstr "Esta banimento expira em %(expires_on)s."
  95. #: static/misago/js/misago.js:1
  96. msgid "This ban expires %(expires_on)s."
  97. msgstr "Esta banimento expira %(expires_on)s."
  98. #: static/misago/js/misago.js:1
  99. msgid "This ban has expired."
  100. msgstr "Este banimento expirou."
  101. #: static/misago/js/misago.js:1
  102. msgid "This ban is permanent."
  103. msgstr "Este banimento é permanente."
  104. #: static/misago/js/misago.js:1
  105. msgid "No categories exist or you don't have permission to see them."
  106. msgstr "Não existem essas categorias ou você não tem permissão para vê-las."
  107. #: static/misago/js/misago.js:1
  108. msgid "This category has no new posts. (closed)"
  109. msgstr "Esta categoria não tem novas publicações. (fechada)"
  110. #: static/misago/js/misago.js:1
  111. msgid "This category has new posts. (closed)"
  112. msgstr "Esta categoria tem novas publicações. (fechada)"
  113. #: static/misago/js/misago.js:1
  114. msgid "This category has no new posts."
  115. msgstr "Esta categoria não tem novas publicações."
  116. #: static/misago/js/misago.js:1
  117. msgid "This category has new posts."
  118. msgstr "Esta categoria tem novas publicações."
  119. #: static/misago/js/misago.js:1
  120. msgid "This category is empty. No threads were posted within it so far."
  121. msgstr "Esta categoria está vazia. Nenhuma discussão foi publicada até agora."
  122. #: static/misago/js/misago.js:1
  123. msgid "This category is private. You can see only your own threads within it."
  124. msgstr ""
  125. "Esta categoria é privada. Você pode ver apenas suas próprias discussões "
  126. "nela."
  127. #: static/misago/js/misago.js:1
  128. msgid "This category is protected. You can't browse its contents."
  129. msgstr "Esta categoria é protegida. Você não pode navegar seu conteúdo."
  130. #: static/misago/js/misago.js:1
  131. msgid "%(threads)s thread"
  132. msgid_plural "%(threads)s threads"
  133. msgstr[0] "%(threads)s discussão"
  134. msgstr[1] "%(threads)s discussões"
  135. msgstr[2] "%(threads)s discussões"
  136. #: static/misago/js/misago.js:1
  137. msgid "%(posts)s post"
  138. msgid_plural "%(posts)s posts"
  139. msgstr[0] "%(posts)s post"
  140. msgstr[1] "%(posts)s publicações"
  141. msgstr[2] "%(posts)s publicações"
  142. #: static/misago/js/misago.js:1
  143. msgid "Set avatar"
  144. msgstr "Configurar avatar"
  145. #: static/misago/js/misago.js:1
  146. msgid "Crop image"
  147. msgstr "Cortar imagem"
  148. #: static/misago/js/misago.js:1
  149. msgid "Save choice"
  150. msgstr "Salvar escolha"
  151. #: static/misago/js/misago.js:1
  152. msgid "Select avatar"
  153. msgstr "Selecionar avatar"
  154. #: static/misago/js/misago.js:1
  155. msgid "Download my Gravatar"
  156. msgstr "Baixar meu Gravatar"
  157. #: static/misago/js/misago.js:1
  158. msgid "Re-crop uploaded image"
  159. msgstr "Recortar imagem carregada"
  160. #: static/misago/js/misago.js:1
  161. msgid "Upload new image"
  162. msgstr "Carregar nova imagem"
  163. #: static/misago/js/misago.js:1
  164. msgid "Pick avatar from gallery"
  165. msgstr "Escolha o avatar a partir da galeria"
  166. #: static/misago/js/misago.js:1
  167. msgid "Generate my individual avatar"
  168. msgstr "Gerar meu avatar individual"
  169. #: static/misago/js/misago.js:1
  170. msgid "Ok"
  171. msgstr "Ok"
  172. #: static/misago/js/misago.js:1
  173. msgid "Change your avatar"
  174. msgstr "Altere seu avatar"
  175. #: static/misago/js/misago.js:1
  176. msgid "Your image has been uploaded and you may now crop it."
  177. msgstr "Sua imagem foi carregada e agora você pode cortá-la."
  178. #: static/misago/js/misago.js:1
  179. msgid "Selected file is too big. (%(filesize)s)"
  180. msgstr "O arquivo selecionado é muito grande. (%(filesize)s)"
  181. #: static/misago/js/misago.js:1
  182. msgid "Selected file type is not supported."
  183. msgstr "O tipo de arquivo selecionado não é suportado."
  184. #: static/misago/js/misago.js:1
  185. msgid "%(files)s files smaller than %(limit)s"
  186. msgstr "%(files)s arquivos menores que %(limit)s"
  187. #: static/misago/js/misago.js:1
  188. msgid "Select file"
  189. msgstr "Selecionar arquivo"
  190. #: static/misago/js/misago.js:1
  191. msgid "%(progress)s % complete"
  192. msgstr "%(progress)s % completo"
  193. #: static/misago/js/misago.js:1
  194. msgid "No profile details are editable at this time."
  195. msgstr "Nenhum detalhe de perfil são editáveis neste momento."
  196. #: static/misago/js/misago.js:1
  197. msgid "This option is currently unavailable."
  198. msgstr "Esta opção não está disponível no momento."
  199. #: static/misago/js/misago.js:1
  200. msgid "Form contains errors."
  201. msgstr "O formulário contém erros."
  202. #: static/misago/js/misago.js:1
  203. msgid "Save changes"
  204. msgstr "Salvar mudanças"
  205. #: static/misago/js/misago.js:1
  206. msgid "Edit details"
  207. msgstr "Editar detalhes"
  208. #: static/misago/js/misago.js:1
  209. msgid "Insert code"
  210. msgstr "Inserir código"
  211. #: static/misago/js/misago.js:1
  212. msgid "Enter name of syntax of your code (optional)"
  213. msgstr "Insira o nome da sintaxe de seu código (opcional)"
  214. #: static/misago/js/misago.js:1
  215. msgid "Emphase selection"
  216. msgstr "Enfatizar seleção"
  217. #: static/misago/js/misago.js:1
  218. msgid "Insert horizontal ruler"
  219. msgstr "Inserir linha horizontal"
  220. #: static/misago/js/misago.js:1
  221. msgid "Insert image"
  222. msgstr "Inserir imagem"
  223. #: static/misago/js/misago.js:1
  224. msgid "Enter link to image"
  225. msgstr "Inserir link para imagem"
  226. #: static/misago/js/misago.js:1
  227. msgid "Enter image label (optional)"
  228. msgstr "Inserir rótulo da imagem (opcional)"
  229. #: static/misago/js/misago.js:1
  230. msgid "Insert link"
  231. msgstr "Inserir link"
  232. #: static/misago/js/misago.js:1
  233. msgid "Enter link address"
  234. msgstr "Inserir endereço do link"
  235. #: static/misago/js/misago.js:1
  236. msgid "Enter link label (optional)"
  237. msgstr "Inserir rótulo do link (opcional)"
  238. #: static/misago/js/misago.js:1
  239. msgid "Insert quote"
  240. msgstr "Inserir citação"
  241. #: static/misago/js/misago.js:1
  242. msgid "Enter quote autor, prefix usernames with @"
  243. msgstr "Insira autor da citação, inicie nomes de usuário com @"
  244. #: static/misago/js/misago.js:1
  245. msgid "Insert spoiler"
  246. msgstr "Inserir spoiler"
  247. #: static/misago/js/misago.js:1
  248. msgid "Strikethrough selection"
  249. msgstr "Riscar seleção"
  250. #: static/misago/js/misago.js:1
  251. msgid "Bolder selection"
  252. msgstr "Seleção em negrito"
  253. #: static/misago/js/misago.js:1
  254. msgid "%(filetype)s, %(size)s, uploaded by %(uploader)s %(uploaded_on)s."
  255. msgstr "%(filetype)s, %(size)s, enviado por %(uploader)s %(uploaded_on)s."
  256. #: static/misago/js/misago.js:1
  257. msgid "Insert"
  258. msgstr "Inserir"
  259. #: static/misago/js/misago.js:1
  260. msgid "Remove"
  261. msgstr "Remover"
  262. #: static/misago/js/misago.js:1
  263. msgid "Undo removal"
  264. msgstr "Desfazer remoção"
  265. #: static/misago/js/misago.js:1
  266. msgid "Error uploading %(filename)s"
  267. msgstr "Erro ao enviar %(filename)s"
  268. #: static/misago/js/misago.js:1
  269. msgid "Dismiss"
  270. msgstr "Dispensar"
  271. #: static/misago/js/misago.js:1
  272. msgid "Uploading %(filename)s... %(progress)s"
  273. msgstr "Enviando %(filename)s... %(progress)s"
  274. #: static/misago/js/misago.js:1
  275. msgid "Upload file"
  276. msgstr "Enviar arquivo"
  277. #: static/misago/js/misago.js:1
  278. msgid "Preview"
  279. msgstr "Pré-visualizar"
  280. #: static/misago/js/misago.js:1
  281. msgid "Post"
  282. msgstr "Publicação"
  283. #: static/misago/js/misago.js:1
  284. msgid "Protected"
  285. msgstr "Protegido"
  286. #: static/misago/js/misago.js:1
  287. msgid "Protect"
  288. msgstr "Proteger"
  289. #: static/misago/js/misago.js:1
  290. msgid "Preview message"
  291. msgstr "Pré-visualizar mensagem"
  292. #: static/misago/js/misago.js:1
  293. msgid "(error)"
  294. msgstr "(erro)"
  295. #: static/misago/js/misago.js:1
  296. msgid "(success)"
  297. msgstr "(sucesso)"
  298. #: static/misago/js/misago.js:1
  299. msgid "Are you sure you want to delete all polls?"
  300. msgstr "Você tem certeza que deseja excluir todas as votações?"
  301. #: static/misago/js/misago.js:1
  302. msgid "Merge threads"
  303. msgstr "Discussões combinadas"
  304. #: static/misago/js/misago.js:1
  305. msgid "Best answer"
  306. msgstr "Melhor resposta"
  307. #: static/misago/js/misago.js:1
  308. msgid ""
  309. "Please select the best answer for your newly merged thread. No posts will be"
  310. " deleted during the merge."
  311. msgstr ""
  312. "Por favor, selecione a melhor resposta para sua nova discussão combinada. "
  313. "Nenhuma publicação será deletada durante a combinação."
  314. #: static/misago/js/misago.js:1
  315. msgid "Poll"
  316. msgstr "Enquete"
  317. #: static/misago/js/misago.js:1
  318. msgid ""
  319. "Please select the poll for your newly merged thread. Rejected polls will be "
  320. "permanently deleted and cannot be recovered."
  321. msgstr ""
  322. "Por favor, selecione a votação para sua nova discussão combinada Votações "
  323. "rejeitadas serão permanentemente excluídas e não poderão ser recuperadas."
  324. #: static/misago/js/misago.js:1
  325. msgid "Search returned no results."
  326. msgstr "A pesquisa não retornou resultados."
  327. #: static/misago/js/misago.js:1
  328. msgid "Search"
  329. msgstr "Pesquisar"
  330. #: static/misago/js/misago.js:1
  331. msgid "See full \"%(provider)s\" results page with %(count)s result."
  332. msgid_plural "See full \"%(provider)s\" results page with %(count)s results."
  333. msgstr[0] ""
  334. "Ver página completa de resultados para \"%(provider)s\" com %(count)s "
  335. "resultado."
  336. msgstr[1] ""
  337. "Ver página completa de resultados para \"%(provider)s\" com %(count)s "
  338. "resultados."
  339. msgstr[2] ""
  340. "Ver página completa de resultados para \"%(provider)s\" com %(count)s "
  341. "resultados."
  342. #: static/misago/js/misago.js:1
  343. msgid "Posted by %(poster)s on %(posted_on)s in %(category)s."
  344. msgstr "Publicado por %(poster)s às %(posted_on)s em %(category)s."
  345. #: static/misago/js/misago.js:1
  346. msgid "%(title)s, joined on %(joined_on)s"
  347. msgstr "%(title)s, juntou-se em %(joined_on)s"
  348. #: static/misago/js/misago.js:1
  349. msgid "Change username"
  350. msgstr "Alterar nome de usuário"
  351. #: static/misago/js/misago.js:1
  352. msgid "You will be able to change your username %(next_change)s."
  353. msgstr "Você poderá alterar seu nome de usuário %(next_change)s."
  354. #: static/misago/js/misago.js:1
  355. msgid "You have used up available name changes."
  356. msgstr "Você usou as mudanças de nome disponíveis."
  357. #: static/misago/js/misago.js:1
  358. msgid "You can't change your username at the moment."
  359. msgstr "Você não pode alterar seu nome usuário no momento."
  360. #: static/misago/js/misago.js:1
  361. msgid "You can change your username %(changes_left)s more time."
  362. msgid_plural "You can change your username %(changes_left)s more times."
  363. msgstr[0] "Você pode alterar seu nome de usuário mais %(changes_left)s vez."
  364. msgstr[1] "Você pode alterar seu nome de usuário mais %(changes_left)s vezes."
  365. msgstr[2] "Você pode alterar seu nome de usuário mais %(changes_left)s vezes."
  366. #: static/misago/js/misago.js:1
  367. msgid "Used changes become available again after %(name_changes_expire)s day."
  368. msgid_plural ""
  369. "Used changes become available again after %(name_changes_expire)s days."
  370. msgstr[0] ""
  371. "Alterações utilizadas se tornam disponíveis após %(name_changes_expire)s "
  372. "dia."
  373. msgstr[1] ""
  374. "Alterações utilizadas se tornam disponíveis após %(name_changes_expire)s "
  375. "dias."
  376. msgstr[2] ""
  377. "Alterações utilizadas se tornam disponíveis após %(name_changes_expire)s "
  378. "dias."
  379. #: static/misago/js/misago.js:1
  380. msgid "Your new username is same as current one."
  381. msgstr "Seu novo nome de usuário é igual ao atual."
  382. #: static/misago/js/misago.js:1
  383. msgid "New username"
  384. msgstr "Novo nome de usuário"
  385. #: static/misago/js/misago.js:1
  386. msgid "Your username has been changed successfully."
  387. msgstr "Seu nome de usuário foi alterado com sucesso."
  388. #: static/misago/js/misago.js:1
  389. msgid "Change your options"
  390. msgstr "Alterar sua opções"
  391. #: static/misago/js/misago.js:1
  392. msgid "Enter your password to confirm account deletion."
  393. msgstr "Coloque sua senha para confirmar a exclusão da conta."
  394. #: static/misago/js/misago.js:1
  395. msgid "Delete account"
  396. msgstr "Deletar conta"
  397. #: static/misago/js/misago.js:1
  398. msgid ""
  399. "You are going to delete your account. This action is nonreversible, and will"
  400. " result in following data being deleted:"
  401. msgstr ""
  402. "Você vai deletar a sua conta. Esta ação é irreversível e resultará na "
  403. "exclusão dos dados a seguir:"
  404. #: static/misago/js/misago.js:1
  405. msgid ""
  406. "Stored IP addresses associated with content that you have posted will be "
  407. "deleted."
  408. msgstr ""
  409. "Os endereços de IP armazenados que estão associados com o conteúdo que você "
  410. "publicou serão excluídos."
  411. #: static/misago/js/misago.js:1
  412. msgid ""
  413. "Your username will become available for other user to rename to or for new "
  414. "user to register their account with."
  415. msgstr ""
  416. "Seu nome de usuário ficará disponível para que outro usuário renomeie ou um "
  417. "novo usuário se registre com ele."
  418. #: static/misago/js/misago.js:1
  419. msgid "Your e-mail will become available for use in new account registration."
  420. msgstr "Seu e-mail ficará disponível para uso em um novo registro de conta."
  421. #: static/misago/js/misago.js:1
  422. msgid ""
  423. "All your posted content will NOT be deleted, but username associated with it"
  424. " will be changed to one shared by all deleted accounts."
  425. msgstr ""
  426. "Todo seu conteúdo publicado NÃO será excluído, mas o nome de usuário "
  427. "assciado com ele será mudado para um nome compartilhado por todas as contas "
  428. "excluídas."
  429. #: static/misago/js/misago.js:1
  430. msgid "Delete my account"
  431. msgstr "Excluir minha conta"
  432. #: static/misago/js/misago.js:1
  433. msgid "Your request for data download has been registered."
  434. msgstr "Sua solicitação de download de dados foi regitrada."
  435. #: static/misago/js/misago.js:1
  436. msgid "Download your data"
  437. msgstr "Faça download dos seus dados"
  438. #: static/misago/js/misago.js:1
  439. msgid ""
  440. "To download your data from the site, click the \"Request data download\" "
  441. "button. Depending on amount of data to be archived and number of users "
  442. "wanting to download their data at same time it may take up to few days for "
  443. "your download to be prepared. An e-mail with notification will be sent to "
  444. "you when your data is ready to be downloaded."
  445. msgstr ""
  446. "Para baixar seus dados do site, clique no botão \"Baixar dados\". Dependendo"
  447. " da quantidade de dados a serem arquivados e o número de usuários "
  448. "solicitando download de seus respectivos dados ao mesmo tempo pode fazer com"
  449. " que leve alguns dias para que seu download fique preparado. Um e-mail com a"
  450. " notificação será enviado para você quando seus dados estiverem prontos para"
  451. " serem baixados."
  452. #: static/misago/js/misago.js:1
  453. msgid ""
  454. "The download will only be available for limited amount of time, after which "
  455. "it will be deleted from the site and marked as expired."
  456. msgstr ""
  457. "O download ficará disponível por um períodio de tempo limitado, após o qual "
  458. "ele será excluído do site e marcado como expirado."
  459. #: static/misago/js/misago.js:1
  460. msgid "Requested on"
  461. msgstr "Solicitado em"
  462. #: static/misago/js/misago.js:1
  463. msgid "Download"
  464. msgstr "Baixar"
  465. #: static/misago/js/misago.js:1
  466. msgid "You have no data downloads."
  467. msgstr "Você não tem dados baixados."
  468. #: static/misago/js/misago.js:1
  469. msgid "Request data download"
  470. msgstr "Solicitar download de dados."
  471. #: static/misago/js/misago.js:1
  472. msgid "Download is being prepared"
  473. msgstr "O download está sendo preparado"
  474. #: static/misago/js/misago.js:1
  475. msgid "Download is expired"
  476. msgstr "O download expirou"
  477. #: static/misago/js/misago.js:1
  478. msgid "Your details have been updated."
  479. msgstr "Seu detalhes foram atualizados."
  480. #: static/misago/js/misago.js:1
  481. msgid "Everybody"
  482. msgstr "Todo mundo"
  483. #: static/misago/js/misago.js:1
  484. msgid "Users I follow"
  485. msgstr "Usuários que eu sigo"
  486. #: static/misago/js/misago.js:1
  487. msgid "Nobody"
  488. msgstr "Ninguém"
  489. #: static/misago/js/misago.js:1
  490. msgid "No"
  491. msgstr "Não"
  492. #: static/misago/js/misago.js:1
  493. msgid "Notify"
  494. msgstr "Notificar"
  495. #: static/misago/js/misago.js:1
  496. msgid "Notify with e-mail"
  497. msgstr "Notificar com e-mail"
  498. #: static/misago/js/misago.js:1
  499. msgid "Your forum options have been changed."
  500. msgstr "Sua opções de fórum foram alteradas."
  501. #: static/misago/js/misago.js:1
  502. msgid "Please reload page and try again."
  503. msgstr "Por favor, atualize a página e tente novamente."
  504. #: static/misago/js/misago.js:1
  505. msgid "Forum options"
  506. msgstr "Opções do fórum"
  507. #: static/misago/js/misago.js:1
  508. msgid "Change forum options"
  509. msgstr "Alterar opções do fórum"
  510. #: static/misago/js/misago.js:1
  511. msgid "Privacy settings"
  512. msgstr "Configuração de privacidade."
  513. #: static/misago/js/misago.js:1
  514. msgid "Hide my presence"
  515. msgstr "Esconder minha presença"
  516. #: static/misago/js/misago.js:1
  517. msgid ""
  518. "If you hide your presence, only members with permission to see hidden users "
  519. "will see when you are online."
  520. msgstr ""
  521. "Se você esconder sua presença, apenas membros com permissão para ver "
  522. "usuários escondidos verão que você está online."
  523. #: static/misago/js/misago.js:1
  524. msgid "Hide my presence from other users"
  525. msgstr "Esconder minha presença de outros usuários"
  526. #: static/misago/js/misago.js:1
  527. msgid "Show my presence to other users"
  528. msgstr "Mostrar minha presença para outros usuários"
  529. #: static/misago/js/misago.js:1
  530. msgid "Private thread invitations"
  531. msgstr "Convites para discussões privadas"
  532. #: static/misago/js/misago.js:1
  533. msgid "Automatic subscriptions"
  534. msgstr "Inscrições automáticas"
  535. #: static/misago/js/misago.js:1
  536. msgid "Threads I start"
  537. msgstr "Discussões que iniciei"
  538. #: static/misago/js/misago.js:1
  539. msgid "Threads I reply to"
  540. msgstr "Discussões que respondi"
  541. #: static/misago/js/misago.js:1
  542. msgid "Change email or password"
  543. msgstr "Alterar senha ou email"
  544. #: static/misago/js/misago.js:1
  545. msgid ""
  546. "You need to set a password for your account to be able to change your "
  547. "username or email."
  548. msgstr ""
  549. "Você precisa definir uma senha para sua conta para ser capaz de mudar seu "
  550. "nome de usuário ou e-mail."
  551. #: static/misago/js/misago.js:1
  552. msgid "Set password"
  553. msgstr "Definir senha"
  554. #: static/misago/js/misago.js:1
  555. msgid "Fill out all fields."
  556. msgstr "Preencher todos campos."
  557. #: static/misago/js/misago.js:1
  558. msgid "Change e-mail address"
  559. msgstr "Alterar endereço de e-mail"
  560. #: static/misago/js/misago.js:1
  561. msgid "New e-mail"
  562. msgstr "Novo e-mail"
  563. #: static/misago/js/misago.js:1
  564. msgid "Your current password"
  565. msgstr "Sua senha atual"
  566. #: static/misago/js/misago.js:1
  567. msgid "Change e-mail"
  568. msgstr "Alterar e-mail"
  569. #: static/misago/js/misago.js:1
  570. msgid "New passwords are different."
  571. msgstr "As novas senhas são diferentes."
  572. #: static/misago/js/misago.js:1
  573. msgid "Change password"
  574. msgstr "Alterar Senha"
  575. #: static/misago/js/misago.js:1
  576. msgid "New password"
  577. msgstr "Nova senha"
  578. #: static/misago/js/misago.js:1
  579. msgid "Repeat password"
  580. msgstr "Repetir senha"
  581. #: static/misago/js/misago.js:1
  582. msgid "Change forgotten password"
  583. msgstr "Alterar senha esquecida"
  584. #: static/misago/js/misago.js:1
  585. msgid "You have left this thread."
  586. msgstr "Você deixou esta discussão."
  587. #: static/misago/js/misago.js:1
  588. msgid "%(user)s has been removed from this thread."
  589. msgstr "%(user)s foi removido desta discussão."
  590. #: static/misago/js/misago.js:1
  591. msgid "%(user)s has been made new thread owner."
  592. msgstr "%(user)s é o novo dono da discussão."
  593. #: static/misago/js/misago.js:1
  594. msgid "See profile"
  595. msgstr "Ver perfil"
  596. #: static/misago/js/misago.js:1
  597. msgid "Thread owner"
  598. msgstr "Dono da discussão"
  599. #: static/misago/js/misago.js:1
  600. msgid "Are you sure you want to take over this thread?"
  601. msgstr "Tem certeza que deseja assumir o controle desta discussão?"
  602. #: static/misago/js/misago.js:1
  603. msgid "Are you sure you want to change thread owner to %(user)s?"
  604. msgstr ""
  605. "Você tem certeza que deseja alterar a posse da discussão para o usuário "
  606. "%(user)s?"
  607. #: static/misago/js/misago.js:1
  608. msgid "Make owner"
  609. msgstr "Fazer dono"
  610. #: static/misago/js/misago.js:1
  611. msgid "Are you sure you want to leave this thread?"
  612. msgstr "Tem certeza que deseja deixar esta discussão?"
  613. #: static/misago/js/misago.js:1
  614. msgid "Are you sure you want to remove %(user)s from this thread?"
  615. msgstr ""
  616. "Você tem certeza que deseja remover o usuário %(user)s desta discussão?"
  617. #: static/misago/js/misago.js:1
  618. msgid "Leave thread"
  619. msgstr "Deixar discussão"
  620. #: static/misago/js/misago.js:1
  621. msgid "This thread has %(users)s participant."
  622. msgid_plural "This thread has %(users)s participants."
  623. msgstr[0] "Este tópico possui %(users)s usuário participante."
  624. msgstr[1] "Esta discussão possui %(users)s usuários participantes."
  625. msgstr[2] "Esta discussão possui %(users)s usuários participantes."
  626. #: static/misago/js/misago.js:1
  627. msgid "Entered password is very weak."
  628. msgstr "A senha digitada é muito fraca."
  629. #: static/misago/js/misago.js:1
  630. msgid "Entered password is weak."
  631. msgstr "A senha digitada é fraca."
  632. #: static/misago/js/misago.js:1
  633. msgid "Entered password is average."
  634. msgstr "A senha digitada é médiana."
  635. #: static/misago/js/misago.js:1
  636. msgid "Entered password is strong."
  637. msgstr "A senha digitada é forte."
  638. #: static/misago/js/misago.js:1
  639. msgid "Entered password is very strong."
  640. msgstr "A senha digitada é muito forte."
  641. #: static/misago/js/misago.js:1
  642. msgid "Add choice"
  643. msgstr "Adicionar escolha"
  644. #: static/misago/js/misago.js:1
  645. msgid "Are you sure you want to delete this choice?"
  646. msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta escolha?"
  647. #: static/misago/js/misago.js:1
  648. msgid "Delete this choice"
  649. msgstr "Excluir esta escolha"
  650. #: static/misago/js/misago.js:1
  651. msgid "choice label"
  652. msgstr "Legenda de escolha"
  653. #: static/misago/js/misago.js:1
  654. msgid "Are you sure you want to discard poll?"
  655. msgstr "Você tem certeza que deseja descartar a votação?"
  656. #: static/misago/js/misago.js:1
  657. msgid "Poll has been edited."
  658. msgstr "A votação foi editada."
  659. #: static/misago/js/misago.js:1
  660. msgid "Poll has been posted."
  661. msgstr "A votação foi publicada."
  662. #: static/misago/js/misago.js:1
  663. msgid "Question and choices"
  664. msgstr "Pergunta e escolhas"
  665. #: static/misago/js/misago.js:1
  666. msgid "Poll question"
  667. msgstr "Pergunta da votação"
  668. #: static/misago/js/misago.js:1
  669. msgid "Available choices"
  670. msgstr "Escolhas disponíveis"
  671. #: static/misago/js/misago.js:1
  672. msgid "Voting"
  673. msgstr "Votando"
  674. #: static/misago/js/misago.js:1
  675. msgid "Poll length"
  676. msgstr "Tamanho da enquete"
  677. #: static/misago/js/misago.js:1
  678. msgid ""
  679. "Enter number of days for which voting in this poll should be possible or "
  680. "zero to run this poll indefinitely."
  681. msgstr ""
  682. "Coloque a quantidade de dias que a votação estará disponível para esta "
  683. "enquete ou zero para deixar como tempo indeterminado."
  684. #: static/misago/js/misago.js:1
  685. msgid "Allowed choices"
  686. msgstr "Escolhas permitidas"
  687. #: static/misago/js/misago.js:1
  688. msgid "Allow vote changes"
  689. msgstr "Permitir alteração de voto"
  690. #: static/misago/js/misago.js:1
  691. msgid "Allow participants to change their vote"
  692. msgstr "Permitir que os participantes alterem seus votos"
  693. #: static/misago/js/misago.js:1
  694. msgid "Don't allow participants to change their vote"
  695. msgstr "Não permitir que os participantes alterem seus votos"
  696. #: static/misago/js/misago.js:1
  697. msgid "Post poll"
  698. msgstr "Publicar enquete"
  699. #: static/misago/js/misago.js:1
  700. msgid "Make voting public"
  701. msgstr "Tornar votação pública"
  702. #: static/misago/js/misago.js:1
  703. msgid ""
  704. "Making voting public will allow everyone to access detailed list of votes, "
  705. "showing which users voted for which choices and at which times. This option "
  706. "can't be changed after poll's creation. Moderators may see voting details "
  707. "for all polls."
  708. msgstr ""
  709. "Tornar a votação pública permite que todos acessem uma lista detalhada de "
  710. "votos, mostrando quais usuários votaram para quais escolhas e quantas vezes."
  711. " Esta opção não pode ser alterada depois da criação da votação. Moderadores "
  712. "podem ver os detalhes da votação para todas as votações."
  713. #: static/misago/js/misago.js:1
  714. msgid "Votes are public"
  715. msgstr "Votos são públicos"
  716. #: static/misago/js/misago.js:1
  717. msgid "Votes are hidden"
  718. msgstr "Votos são ocultos"
  719. #: static/misago/js/misago.js:1
  720. msgid "Posted by %(poster)s %(posted_on)s."
  721. msgstr "Publicado por %(poster)s às %(posted_on)s."
  722. #: static/misago/js/misago.js:1
  723. msgid "Voting ends %(ends_on)s."
  724. msgstr "A votação termian em %(ends_on)s."
  725. #: static/misago/js/misago.js:1
  726. msgid "%(votes)s vote."
  727. msgid_plural "%(votes)s votes."
  728. msgstr[0] "%(votes)s voto."
  729. msgstr[1] "%(votes)s votos."
  730. msgstr[2] "%(votes)s votos."
  731. #: static/misago/js/misago.js:1
  732. msgid "Votes are public."
  733. msgstr "Votos são públicos."
  734. #: static/misago/js/misago.js:1
  735. msgid "%(votes)s vote, %(proc)s% of total."
  736. msgid_plural "%(votes)s votes, %(proc)s% of total."
  737. msgstr[0] "%(votes)s voto, %(proc)s% do total."
  738. msgstr[1] "%(votes)s votos, %(proc)s% do total."
  739. msgstr[2] "%(votes)s votos, %(proc)s% do total."
  740. #: static/misago/js/misago.js:1
  741. msgid "Your choice."
  742. msgstr "Sua escolha."
  743. #: static/misago/js/misago.js:1
  744. msgid "Poll votes"
  745. msgstr "Votos da enquete"
  746. #: static/misago/js/misago.js:1
  747. msgid "%(votes)s user has voted for this choice."
  748. msgid_plural "%(votes)s users have voted for this choice."
  749. msgstr[0] "%(votes)s usuário votou nesta escolha."
  750. msgstr[1] "%(votes)s usuários votaram nesta escolha."
  751. msgstr[2] "%(votes)s usuários votaram nesta escolha."
  752. #: static/misago/js/misago.js:1
  753. msgid "Vote"
  754. msgstr "Votar"
  755. #: static/misago/js/misago.js:1
  756. msgid "See votes"
  757. msgstr "Ver votos"
  758. #: static/misago/js/misago.js:1
  759. msgid "Edit"
  760. msgstr "Editar"
  761. #: static/misago/js/misago.js:1
  762. msgid ""
  763. "Are you sure you want to delete this poll? This action is not reversible."
  764. msgstr ""
  765. "Você tem certeza que deseja excluir esta enquete? Essa ação não pode ser "
  766. "revertida."
  767. #: static/misago/js/misago.js:1
  768. msgid "Delete"
  769. msgstr "Excluir"
  770. #: static/misago/js/misago.js:1
  771. msgid "You can't select any more choices."
  772. msgstr "Você não pode fazer mais nenhuma escolha."
  773. #: static/misago/js/misago.js:1
  774. msgid "You can select %(choices)s more choice."
  775. msgid_plural "You can select %(choices)s more choices."
  776. msgstr[0] "Você pode fazer mais %(choices)s escolha."
  777. msgstr[1] "Você pode fazer mais %(choices)s escolhas."
  778. msgstr[2] "Você pode fazer mais %(choices)s escolhas."
  779. #: static/misago/js/misago.js:1
  780. msgid "You can change your vote later."
  781. msgstr "Você pode alterar seu voto mais tarde."
  782. #: static/misago/js/misago.js:1
  783. msgid "Votes are final."
  784. msgstr "Votos finalizados."
  785. #: static/misago/js/misago.js:1
  786. msgid "You need to select at least one choice"
  787. msgstr "Você precisa fazer pelo menos uma escolha."
  788. #: static/misago/js/misago.js:1
  789. msgid "Your vote has been saved."
  790. msgstr "Seu voto foi salvo."
  791. #: static/misago/js/misago.js:1
  792. msgid "Save your vote"
  793. msgstr "Salve seu voto"
  794. #: static/misago/js/misago.js:1
  795. msgid "See results"
  796. msgstr "Ver resultados"
  797. #: static/misago/js/misago.js:1
  798. msgid "Revert post to state from before this edit."
  799. msgstr "Reverter publicação para o estado anterior a esta edição."
  800. #: static/misago/js/misago.js:1
  801. msgid "Revert"
  802. msgstr "Reverter"
  803. #: static/misago/js/misago.js:1
  804. msgid ""
  805. "Are you sure you with to revert this post to the state from before this "
  806. "edit?"
  807. msgstr ""
  808. "Você tem certeza que deseja reverter esta publicação para o estado anterior "
  809. "a esta edição?"
  810. #: static/misago/js/misago.js:1
  811. msgid "Post has been reverted to previous state."
  812. msgstr "Publicação revertida para o estado anterior."
  813. #: static/misago/js/misago.js:1
  814. msgid "Post edits history"
  815. msgstr "Histórico de edições da publicação."
  816. #: static/misago/js/misago.js:1
  817. msgid "See previous change"
  818. msgstr "Ver mudança anterior"
  819. #: static/misago/js/misago.js:1
  820. msgid "See next change"
  821. msgstr "Ver próxima alteração"
  822. #: static/misago/js/misago.js:1
  823. msgid "By %(edited_by)s %(edited_on)s."
  824. msgstr "Por %(edited_by)s editado às %(edited_on)s."
  825. #: static/misago/js/misago.js:1
  826. msgid "This post's contents cannot be displayed."
  827. msgstr "O conteúdo da publicação não pôde ser mostrada."
  828. #: static/misago/js/misago.js:1
  829. msgid "This error is caused by invalid post content manipulation."
  830. msgstr ""
  831. "Este erro é causado por manipulação inválida do conteúdo da publicação"
  832. #: static/misago/js/misago.js:1
  833. msgid "posted %(posted_on)s"
  834. msgstr "Publicado às %(posted_on)s"
  835. #: static/misago/js/misago.js:1
  836. msgid "Removed user"
  837. msgstr "Usuário removido"
  838. #: static/misago/js/misago.js:1
  839. msgid "See post"
  840. msgstr "Ver publicação"
  841. #: static/misago/js/misago.js:1
  842. msgid "No users have liked this post."
  843. msgstr "Nenhum usuário curtiu esta publicação."
  844. #: static/misago/js/misago.js:1
  845. msgid "Post Likes"
  846. msgstr "Curtir"
  847. #: static/misago/js/misago.js:1
  848. msgid "%(likes)s like"
  849. msgid_plural "%(likes)s likes"
  850. msgstr[0] "%(likes)s curtida"
  851. msgstr[1] "%(likes)s curtidas"
  852. msgstr[2] "%(likes)s curtidas"
  853. #: static/misago/js/misago.js:1
  854. msgid "Are you sure you want to discard changes?"
  855. msgstr "Você tem certeza que deseja descartar as alterações?"
  856. #: static/misago/js/misago.js:1
  857. msgid "You have to enter a message."
  858. msgstr "Você precisa colocar uma mensagem."
  859. #: static/misago/js/misago.js:1
  860. msgid "Reply has been edited."
  861. msgstr "A resposta foi editada."
  862. #: static/misago/js/misago.js:1
  863. msgid "Edit reply"
  864. msgstr "Editar resposta"
  865. #: static/misago/js/misago.js:1
  866. msgid "Are you sure you want to discard your reply?"
  867. msgstr "Você tem certeza que deseja descartar sua resposta?"
  868. #: static/misago/js/misago.js:1
  869. msgid "Your reply has been posted."
  870. msgstr "Sua resposta foi publicada."
  871. #: static/misago/js/misago.js:1
  872. msgid "Post reply"
  873. msgstr "Publicar resposta"
  874. #: static/misago/js/misago.js:1
  875. msgid "Are you sure you want to discard private thread?"
  876. msgstr "Você tem certeza que deseja descartar a discussão privada?"
  877. #: static/misago/js/misago.js:1
  878. msgid "You have to enter at least one recipient."
  879. msgstr "Você precisa colocar pelo menos um recipiente."
  880. #: static/misago/js/misago.js:1
  881. msgid "You have to enter thread title."
  882. msgstr "Você precisa colocar o título da discussão."
  883. #: static/misago/js/misago.js:1
  884. msgid "Your thread has been posted."
  885. msgstr "Sua discussão foi publicada."
  886. #: static/misago/js/misago.js:1
  887. msgid "Comma separated list of user names, eg.: Danny, Lisa"
  888. msgstr "Vírgulas separam os nomes de usuários, por exemplo: Danny, Lisa"
  889. #: static/misago/js/misago.js:1
  890. msgid "Thread title"
  891. msgstr "Título da discussão"
  892. #: static/misago/js/misago.js:1
  893. msgid "Post thread"
  894. msgstr "Publicar discussão"
  895. #: static/misago/js/misago.js:1
  896. msgid "Are you sure you want to discard thread?"
  897. msgstr "Você tem certeza que deseja descartar a discussão?"
  898. #: static/misago/js/misago.js:1
  899. msgid "Closed"
  900. msgstr "Fechado"
  901. #: static/misago/js/misago.js:1
  902. msgid "Open"
  903. msgstr "Aberto"
  904. #: static/misago/js/misago.js:1
  905. msgid "Hidden"
  906. msgstr "Oculto"
  907. #: static/misago/js/misago.js:1
  908. msgid "Not hidden"
  909. msgstr "Não oculto"
  910. #: static/misago/js/misago.js:1
  911. msgid "Unpinned"
  912. msgstr "Desafixado"
  913. #: static/misago/js/misago.js:1
  914. msgid "Pinned locally"
  915. msgstr "Fixado localmente"
  916. #: static/misago/js/misago.js:1
  917. msgid "Pinned globally"
  918. msgstr "Fixado globalmente"
  919. #: static/misago/js/misago.js:1
  920. msgid ""
  921. "Thread title should be at least %(limit_value)s character long (it has "
  922. "%(show_value)s)."
  923. msgid_plural ""
  924. "Thread title should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
  925. "%(show_value)s)."
  926. msgstr[0] ""
  927. "O título da discussão deve ter pelo menos %(limit_value)s caractere (possui "
  928. "%(show_value)s)."
  929. msgstr[1] ""
  930. "O título da discussão deve ter pelo menos %(limit_value)s caracteres (possui"
  931. " %(show_value)s)."
  932. msgstr[2] ""
  933. "O título da discussão deve ter pelo menos %(limit_value)s caracteres (possui"
  934. " %(show_value)s)."
  935. #: static/misago/js/misago.js:1
  936. msgid ""
  937. "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
  938. "%(show_value)s)."
  939. msgid_plural ""
  940. "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
  941. "%(show_value)s)."
  942. msgstr[0] ""
  943. "O título da discussão não pode ter mais que %(limit_value)s caractere "
  944. "(possui %(show_value)s)."
  945. msgstr[1] ""
  946. "O título da discussão não pode ter mais que %(limit_value)s caracteres "
  947. "(possui %(show_value)s)."
  948. msgstr[2] ""
  949. "O título da discussão não pode ter mais que %(limit_value)s caracteres "
  950. "(possui %(show_value)s)."
  951. #: static/misago/js/misago.js:1
  952. msgid ""
  953. "Posted message should be at least %(limit_value)s character long (it has "
  954. "%(show_value)s)."
  955. msgid_plural ""
  956. "Posted message should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
  957. "%(show_value)s)."
  958. msgstr[0] ""
  959. "Mensagens publicadas devem ter pelo menos %(limit_value)s caractere (possui "
  960. "%(show_value)s)."
  961. msgstr[1] ""
  962. "Mensagens publicadas devem ter pelo menos %(limit_value)s caracteres (possui"
  963. " %(show_value)s)."
  964. msgstr[2] ""
  965. "Mensagens publicadas devem ter pelo menos %(limit_value)s caracteres (possui"
  966. " %(show_value)s)."
  967. #: static/misago/js/misago.js:1
  968. msgid ""
  969. "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
  970. "%(show_value)s)."
  971. msgid_plural ""
  972. "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
  973. "%(show_value)s)."
  974. msgstr[0] ""
  975. "Mensagens publicadas não podem ter mais que %(limit_value)s caractere "
  976. "(possui %(show_value)s)."
  977. msgstr[1] ""
  978. "Mensagens publicadas não podem ter mais que %(limit_value)s caracteres "
  979. "(possui %(show_value)s)."
  980. msgstr[2] ""
  981. "Mensagens publicadas não podem ter mais que %(limit_value)s caracteres "
  982. "(possui %(show_value)s)."
  983. #: static/misago/js/misago.js:1
  984. msgid "Hide"
  985. msgstr "Esconder"
  986. #: static/misago/js/misago.js:1
  987. msgid "Unhide"
  988. msgstr "Revelar"
  989. #: static/misago/js/misago.js:1
  990. msgid ""
  991. "Are you sure you wish to delete this event? This action is not reversible!"
  992. msgstr ""
  993. "Você tem certeza que deseja excluir este evento? Esta ação não é reversível!"
  994. #: static/misago/js/misago.js:1
  995. msgid "Event has been deleted."
  996. msgstr "Evento excluído."
  997. #: static/misago/js/misago.js:1
  998. msgid "Hidden by %(event_by)s %(event_on)s."
  999. msgstr "Escondido por %(event_by)s às %(event_on)s."
  1000. #: static/misago/js/misago.js:1
  1001. msgid "By %(event_by)s %(event_on)s."
  1002. msgstr "Por %(event_by)s às %(event_on)s."
  1003. #: static/misago/js/misago.js:1
  1004. msgid "Thread has been pinned globally."
  1005. msgstr "A discussão foi fixada globalemente."
  1006. #: static/misago/js/misago.js:1
  1007. msgid "Thread has been pinned locally."
  1008. msgstr "A discussão foi fixada localmente."
  1009. #: static/misago/js/misago.js:1
  1010. msgid "Thread has been unpinned."
  1011. msgstr "A discussão foi desafixada."
  1012. #: static/misago/js/misago.js:1
  1013. msgid "Thread has been approved."
  1014. msgstr "A discussão foi aprovada."
  1015. #: static/misago/js/misago.js:1
  1016. msgid "Thread has been opened."
  1017. msgstr "Discussão aberta."
  1018. #: static/misago/js/misago.js:1
  1019. msgid "Thread has been closed."
  1020. msgstr "Discussão fechada."
  1021. #: static/misago/js/misago.js:1
  1022. msgid "Thread has been revealed."
  1023. msgstr "Discussão revelada."
  1024. #: static/misago/js/misago.js:1
  1025. msgid "Thread has been made hidden."
  1026. msgstr "Discussão ocultada."
  1027. #: static/misago/js/misago.js:1
  1028. msgid "Took thread over."
  1029. msgstr "Posse de discussão assumida."
  1030. #: static/misago/js/misago.js:1
  1031. msgid "Owner has left thread. This thread is now closed."
  1032. msgstr "O dono da discussão saiu. Esta discussão agora está fechada."
  1033. #: static/misago/js/misago.js:1
  1034. msgid "Participant has left thread."
  1035. msgstr "Partipante deixou a discussão."
  1036. #: static/misago/js/misago.js:1
  1037. msgid "Thread title has been changed from %(old_title)s."
  1038. msgstr "Título da discussão alterado de %(old_title)s."
  1039. #: static/misago/js/misago.js:1
  1040. msgid "Thread has been moved from %(from_category)s."
  1041. msgstr "A discussão foi movida para %(from_category)s."
  1042. #: static/misago/js/misago.js:1
  1043. msgid "The %(merged_thread)s thread has been merged into this thread."
  1044. msgstr "A discussão %(merged_thread)s foi combinada junto com esta discussão."
  1045. #: static/misago/js/misago.js:1
  1046. msgid "Changed thread owner to %(user)s."
  1047. msgstr "Posse de discussão alterada para %(user)s."
  1048. #: static/misago/js/misago.js:1
  1049. msgid "Added %(user)s to thread."
  1050. msgstr "%(user)s adicionado à discussão."
  1051. #: static/misago/js/misago.js:1
  1052. msgid "Removed %(user)s from thread."
  1053. msgstr "%(user)s removido da discussão."
  1054. #: static/misago/js/misago.js:1
  1055. msgid "New event"
  1056. msgstr "Novo evento"
  1057. #: static/misago/js/misago.js:1
  1058. msgid "Hidden by %(hidden_by)s %(hidden_on)s."
  1059. msgstr "Escondido por %(hidden_by)s às %(hidden_on)s."
  1060. #: static/misago/js/misago.js:1
  1061. msgid "This post is hidden. You cannot see its contents."
  1062. msgstr "Esta publicação está escondida. Você não pode ver seu conteúdo."
  1063. #: static/misago/js/misago.js:1
  1064. msgid ""
  1065. "Are you sure you want to delete this post? This action is not reversible!"
  1066. msgstr ""
  1067. "Você tem certeza que deseja excluir a postagem? Esta ação não é reversível!"
  1068. #: static/misago/js/misago.js:1
  1069. msgid "Post has been deleted."
  1070. msgstr "Publicação excluída."
  1071. #: static/misago/js/misago.js:1
  1072. msgid "Permament link to this post:"
  1073. msgstr "Link permanente para esta publicação:"
  1074. #: static/misago/js/misago.js:1
  1075. msgid "Permament link"
  1076. msgstr "Link permanente"
  1077. #: static/misago/js/misago.js:1
  1078. msgid "Mark as best answer"
  1079. msgstr "Marcar como melhor resposta"
  1080. #: static/misago/js/misago.js:1
  1081. msgid "Unmark best answer"
  1082. msgstr "Desmarcar melhor resposta"
  1083. #: static/misago/js/misago.js:1
  1084. msgid "This post was edited %(edits)s time."
  1085. msgid_plural "This post was edited %(edits)s times."
  1086. msgstr[0] "Esta postagem foi editada %(edits)s vez."
  1087. msgstr[1] "Esta publicação foi editada %(edits)s vezes."
  1088. msgstr[2] "Esta publicação foi editada %(edits)s vezes."
  1089. #: static/misago/js/misago.js:1
  1090. msgid "Changes history"
  1091. msgstr "Histórico de alterações"
  1092. #: static/misago/js/misago.js:1
  1093. msgid "Approve"
  1094. msgstr "Aprovar"
  1095. #: static/misago/js/misago.js:1
  1096. msgid "Move"
  1097. msgstr "Mover"
  1098. #: static/misago/js/misago.js:1
  1099. msgid "Split"
  1100. msgstr "Dividir"
  1101. #: static/misago/js/misago.js:1
  1102. msgid "Remove protection"
  1103. msgstr "Remover proteção"
  1104. #: static/misago/js/misago.js:1
  1105. msgid "You have to enter link to the other thread."
  1106. msgstr "Você precisa colocar o link de outra discussão."
  1107. #: static/misago/js/misago.js:1
  1108. msgid "Selected post was moved to the other thread."
  1109. msgstr "A publicação selecionada foi movida para outra discussão."
  1110. #: static/misago/js/misago.js:1
  1111. msgid "Link to thread you want to move post to"
  1112. msgstr "Link para a discussão qual você quer mover a publicação"
  1113. #: static/misago/js/misago.js:1
  1114. msgid "Move post"
  1115. msgstr "Mover publicação"
  1116. #: static/misago/js/misago.js:1
  1117. msgid "Yes"
  1118. msgstr "Sim"
  1119. #: static/misago/js/misago.js:1
  1120. msgid "Selected post was split into new thread."
  1121. msgstr " A publicação selecionada foi dividida em uma nova discussão."
  1122. #: static/misago/js/misago.js:1
  1123. msgid "Not pinned"
  1124. msgstr "Não fixado"
  1125. #: static/misago/js/misago.js:1
  1126. msgid "Thread weight"
  1127. msgstr "Largura da discussão"
  1128. #: static/misago/js/misago.js:1
  1129. msgid "Hide thread"
  1130. msgstr "Esconder discussão"
  1131. #: static/misago/js/misago.js:1
  1132. msgid "Close thread"
  1133. msgstr "Fechar discussão"
  1134. #: static/misago/js/misago.js:1
  1135. msgid "Category"
  1136. msgstr "Categoria"
  1137. #: static/misago/js/misago.js:1
  1138. msgid "Split post"
  1139. msgstr "Dividir publicação"
  1140. #: static/misago/js/misago.js:1
  1141. msgid "You can't move this post at the moment."
  1142. msgstr "Você não pode mover esta publicação no momento."
  1143. #: static/misago/js/misago.js:1
  1144. msgid "Split post into new thread"
  1145. msgstr "Dividir publicação em nova discussão."
  1146. #: static/misago/js/misago.js:1
  1147. msgid "Marked as best answer by you %(marked_on)s."
  1148. msgstr "Marcado como melhor resposta por você às %(marked_on)s."
  1149. #: static/misago/js/misago.js:1
  1150. msgid "Marked as best answer by %(marked_by)s %(marked_on)s."
  1151. msgstr "Marcado como melhor resposta por %(marked_by)s às %(marked_on)s."
  1152. #: static/misago/js/misago.js:1
  1153. msgid "This post is hidden. Only users with permission may see its contents."
  1154. msgstr ""
  1155. "Esta publicação está escondida. Apenas usuários com permissão podem ver seus"
  1156. " conteúdos."
  1157. #: static/misago/js/misago.js:1
  1158. msgid ""
  1159. "This post is unapproved. Only users with permission to approve posts and its"
  1160. " author may see its contents."
  1161. msgstr ""
  1162. "A publicação não está aprovada. Apenas usuários com permissão para aprovar "
  1163. "publicações e seu autor podem ver seus conteúdos."
  1164. #: static/misago/js/misago.js:1
  1165. msgid "This post is protected. Only moderators may change it."
  1166. msgstr "Esta publicação está protegida. Apenas moderadores podem alterá-la."
  1167. #: static/misago/js/misago.js:1
  1168. msgid "Liked"
  1169. msgstr "Curtido"
  1170. #: static/misago/js/misago.js:1
  1171. msgid "Like"
  1172. msgstr "Curtir"
  1173. #: static/misago/js/misago.js:1
  1174. msgid "%(user)s likes this."
  1175. msgstr "%(user)s curtiu isto."
  1176. #: static/misago/js/misago.js:1
  1177. msgid "%(users)s and %(last_user)s"
  1178. msgstr "%(users)s e %(last_user)s"
  1179. #: static/misago/js/misago.js:1
  1180. msgid "%(users)s like this."
  1181. msgstr "%(users)s curtiu listo."
  1182. #: static/misago/js/misago.js:1
  1183. msgid "%(users)s and %(likes)s other user like this."
  1184. msgid_plural "%(users)s and %(likes)s other users like this."
  1185. msgstr[0] "%(users)s e %(likes)s outro usuário curtiu isto."
  1186. msgstr[1] "%(users)s e %(likes)s outros usuários curtiram isto."
  1187. msgstr[2] "%(users)s e %(likes)s outros usuários curtiram isto."
  1188. #: static/misago/js/misago.js:1
  1189. msgid "Reply"
  1190. msgstr "Responder"
  1191. #: static/misago/js/misago.js:1
  1192. msgid "New post"
  1193. msgstr "Nova publicação"
  1194. #: static/misago/js/misago.js:1
  1195. msgid "New"
  1196. msgstr "Novo"
  1197. #: static/misago/js/misago.js:1
  1198. msgid "edited %(edits)s time"
  1199. msgid_plural "edited %(edits)s times"
  1200. msgstr[0] "Editada %(edits)s vez."
  1201. msgstr[1] "Editada %(edits)s vezes."
  1202. msgstr[2] "Editada %(edits)s vezes."
  1203. #: static/misago/js/misago.js:1
  1204. msgid "%(edits)s edit"
  1205. msgid_plural "%(edits)s edits"
  1206. msgstr[0] "%(edits)s alteração"
  1207. msgstr[1] "%(edits)s alterações"
  1208. msgstr[2] "%(edits)s alterações"
  1209. #: static/misago/js/misago.js:1
  1210. msgid "This post is protected and may not be edited."
  1211. msgstr "Esta publicação está protegida e não pode ser editada."
  1212. #: static/misago/js/misago.js:1
  1213. msgid "protected"
  1214. msgstr "Protegida"
  1215. #: static/misago/js/misago.js:1
  1216. msgid "Ban details"
  1217. msgstr "Detalhes de banimento"
  1218. #: static/misago/js/misago.js:1
  1219. msgid "User-shown ban message"
  1220. msgstr "Mensagem de banimento de usuário"
  1221. #: static/misago/js/misago.js:1
  1222. msgid "Team-shown ban message"
  1223. msgstr "Mensagem de banimento de time"
  1224. #: static/misago/js/misago.js:1
  1225. msgid "%(username)s's ban is permanent."
  1226. msgstr "Usuário %(username)s banido permanentemente."
  1227. #: static/misago/js/misago.js:1
  1228. msgid "Ban expiration"
  1229. msgstr "Expiração do ban"
  1230. #: static/misago/js/misago.js:1
  1231. msgid "No ban is active at the moment."
  1232. msgstr "Nenhum banimento ativo no momento."
  1233. #: static/misago/js/misago.js:1
  1234. msgid "You are not sharing any details with others."
  1235. msgstr "Você não está compartilhando nenhum detalhe com outros."
  1236. #: static/misago/js/misago.js:1
  1237. msgid "%(username)s is not sharing any details with others."
  1238. msgstr "O usuário %(username)s não está compartilhando detalhes com outros."
  1239. #: static/misago/js/misago.js:1
  1240. msgid "Details"
  1241. msgstr "Detalhes"
  1242. #: static/misago/js/misago.js:1
  1243. msgid "%(username)s's details have been updated."
  1244. msgstr "Os detalhes do usuário %(username)s foram atualizados."
  1245. #: static/misago/js/misago.js:1
  1246. msgid "You have no started threads."
  1247. msgstr "Você não tem nenhuma discussão iniciada."
  1248. #: static/misago/js/misago.js:1
  1249. msgid "%(username)s started no threads."
  1250. msgstr "O usuário %(username)s não iniciou nenhuma discussão."
  1251. #: static/misago/js/misago.js:1
  1252. msgid "You have started %(threads)s thread."
  1253. msgid_plural "You have started %(threads)s threads."
  1254. msgstr[0] "Você já iniciou %(threads)s discussão."
  1255. msgstr[1] "Você já iniciou %(threads)s discussões."
  1256. msgstr[2] "Você já iniciou %(threads)s discussões."
  1257. #: static/misago/js/misago.js:1
  1258. msgid "%(username)s has started %(threads)s thread."
  1259. msgid_plural "%(username)s has started %(threads)s threads."
  1260. msgstr[0] "O usuário %(username)s já iniciou %(threads)s discussão."
  1261. msgstr[1] "O usuário %(username)s já iniciou %(threads)s discussões."
  1262. msgstr[2] "O usuário %(username)s já iniciou %(threads)s discussões."
  1263. #: static/misago/js/misago.js:1
  1264. msgid "Loading..."
  1265. msgstr "Carregando..."
  1266. #: static/misago/js/misago.js:1
  1267. msgid "Threads"
  1268. msgstr "Discussões"
  1269. #: static/misago/js/misago.js:1
  1270. msgid "You have posted no messages."
  1271. msgstr "Você não publicou nenhuma mensagem."
  1272. #: static/misago/js/misago.js:1
  1273. msgid "%(username)s posted no messages."
  1274. msgstr "O usuário %(username)s não publicou nenhuma mensagem."
  1275. #: static/misago/js/misago.js:1
  1276. msgid "You have posted %(posts)s message."
  1277. msgid_plural "You have posted %(posts)s messages."
  1278. msgstr[0] "Você já publicou %(posts)s mensagem."
  1279. msgstr[1] "Você já publicou %(posts)s mensagens."
  1280. msgstr[2] "Você já publicou %(posts)s mensagens."
  1281. #: static/misago/js/misago.js:1
  1282. msgid "%(username)s has posted %(posts)s message."
  1283. msgid_plural "%(username)s has posted %(posts)s messages."
  1284. msgstr[0] "O usuário %(username)s já publicou %(posts)s mensagens."
  1285. msgstr[1] "O usuário %(username)s já publicou %(posts)s mensagens."
  1286. msgstr[2] "O usuário %(username)s já publicou %(posts)s mensagens."
  1287. #: static/misago/js/misago.js:1
  1288. msgid "Posts"
  1289. msgstr "Publicações"
  1290. #: static/misago/js/misago.js:1
  1291. msgid "Show older activity"
  1292. msgstr "Mostrar ativiadades antigas"
  1293. #: static/misago/js/misago.js:1
  1294. msgid "Following"
  1295. msgstr "Seguindo"
  1296. #: static/misago/js/misago.js:1
  1297. msgid "Follow"
  1298. msgstr "Seguir"
  1299. #: static/misago/js/misago.js:1
  1300. msgid "Followers"
  1301. msgstr "Seguidores"
  1302. #: static/misago/js/misago.js:1
  1303. msgid "Found %(users)s user."
  1304. msgid_plural "Found %(users)s users."
  1305. msgstr[0] "%(users)s usuário encontrado."
  1306. msgstr[1] "%(users)s usuário encontrado."
  1307. msgstr[2] "%(users)s usuário encontrado."
  1308. #: static/misago/js/misago.js:1
  1309. msgid "You have %(users)s follower."
  1310. msgid_plural "You have %(users)s followers."
  1311. msgstr[0] "Você possui %(users)s seguidor."
  1312. msgstr[1] "Você possui %(users)s seguidores."
  1313. msgstr[2] "Você possui %(users)s seguidores."
  1314. #: static/misago/js/misago.js:1
  1315. msgid "%(username)s has %(users)s follower."
  1316. msgid_plural "%(username)s has %(users)s followers."
  1317. msgstr[0] "O usuário %(username)s possui %(users)s seguidor."
  1318. msgstr[1] "O usuário %(username)s possui %(users)s seguidores."
  1319. msgstr[2] "O usuário %(username)s possui %(users)s seguidores."
  1320. #: static/misago/js/misago.js:1
  1321. msgid "Search returned no users matching specified criteria."
  1322. msgstr ""
  1323. "A busca não encontrou nenhum usuário que corresponde aos critérios "
  1324. "especificados."
  1325. #: static/misago/js/misago.js:1
  1326. msgid "You have no followers."
  1327. msgstr "Você não tem seguidores."
  1328. #: static/misago/js/misago.js:1
  1329. msgid "%(username)s has no followers."
  1330. msgstr "O usuário %(username)s não tem seguidores."
  1331. #: static/misago/js/misago.js:1
  1332. msgid "Show more (%(more)s)"
  1333. msgstr "Mostrar mais (%(more)s)"
  1334. #: static/misago/js/misago.js:1
  1335. msgid "Search users..."
  1336. msgstr "Buscar usuários..."
  1337. #: static/misago/js/misago.js:1
  1338. msgid "Follows"
  1339. msgstr "Seguindo"
  1340. #: static/misago/js/misago.js:1
  1341. msgid "You are following %(users)s user."
  1342. msgid_plural "You are following %(users)s users."
  1343. msgstr[0] "Você está seguindo %(users)s usuários."
  1344. msgstr[1] "Você está seguindo %(users)s usuários."
  1345. msgstr[2] "Você está seguindo %(users)s usuários."
  1346. #: static/misago/js/misago.js:1
  1347. msgid "%(username)s is following %(users)s user."
  1348. msgid_plural "%(username)s is following %(users)s users."
  1349. msgstr[0] "O usuário %(username)s está seguindo %(users)s usuários."
  1350. msgstr[1] "O usuário %(username)s está seguindo %(users)s usuários."
  1351. msgstr[2] "O usuário %(username)s está seguindo %(users)s usuários."
  1352. #: static/misago/js/misago.js:1
  1353. msgid "You are not following any users."
  1354. msgstr "Você não está seguindo nenhum usuário."
  1355. #: static/misago/js/misago.js:1
  1356. msgid "%(username)s is not following any users."
  1357. msgstr "O usuário %(username)s não está seguindo nenhum usuário."
  1358. #: static/misago/js/misago.js:1
  1359. msgid "Joined on %(joined_on)s"
  1360. msgstr "Juntou-se em %(joined_on)s"
  1361. #: static/misago/js/misago.js:1
  1362. msgid "Joined %(joined_on)s"
  1363. msgstr "Juntou-se em %(joined_on)s"
  1364. #: static/misago/js/misago.js:1
  1365. msgid "Moderation"
  1366. msgstr "Moderação"
  1367. #: static/misago/js/misago.js:1
  1368. msgid "This user is deleting their account."
  1369. msgstr "O usuário está excluindo sua própria conta."
  1370. #: static/misago/js/misago.js:1
  1371. msgid "This user's account has been disabled by administrator."
  1372. msgstr "A conta do usuário foi desativada por um administrador."
  1373. #: static/misago/js/misago.js:1
  1374. msgid "Message"
  1375. msgstr "Mensagem"
  1376. #: static/misago/js/misago.js:1
  1377. msgid "Avatar controls have been changed."
  1378. msgstr "Controles de avatar alterados."
  1379. #: static/misago/js/misago.js:1
  1380. msgid "Lock avatar"
  1381. msgstr "Travar avatar"
  1382. #: static/misago/js/misago.js:1
  1383. msgid ""
  1384. "Locking user avatar will prohibit user from changing his avatar and will "
  1385. "reset his/her avatar to default one."
  1386. msgstr ""
  1387. "Travar avatar de usuário irá proibir que o usuário altere seu avatar e "
  1388. "resetará o avatar dele/dela para o padrão."
  1389. #: static/misago/js/misago.js:1
  1390. msgid "Disallow user from changing avatar"
  1391. msgstr "Proibir que o usuário altere seu próprio avatar"
  1392. #: static/misago/js/misago.js:1
  1393. msgid "Allow user to change avatar"
  1394. msgstr "Permitir que o usuário altere seu próprio avatar"
  1395. #: static/misago/js/misago.js:1
  1396. msgid "User message"
  1397. msgstr "Mensgem de usuário"
  1398. #: static/misago/js/misago.js:1
  1399. msgid ""
  1400. "Optional message for user explaining why he/she is prohibited form changing "
  1401. "avatar."
  1402. msgstr ""
  1403. "Mensagem opcional explicando o motivo do usuário estar proibido de mudar seu"
  1404. " próprio avatar."
  1405. #: static/misago/js/misago.js:1
  1406. msgid "Staff message"
  1407. msgstr "Mensagem da equipe"
  1408. #: static/misago/js/misago.js:1
  1409. msgid ""
  1410. "Optional message for forum team members explaining why user is prohibited "
  1411. "form changing avatar."
  1412. msgstr ""
  1413. "Mensagem opcional para o time de membros do fórum explicando o motivo do "
  1414. "usuário estar proibido de mudar seu próprio avatar."
  1415. #: static/misago/js/misago.js:1
  1416. msgid "Avatar controls"
  1417. msgstr "Controles de avatar"
  1418. #: static/misago/js/misago.js:1
  1419. msgid "Username has been changed."
  1420. msgstr "O nome de usuário foi alterado."
  1421. #: static/misago/js/misago.js:1
  1422. msgid ""
  1423. "%(username)s's account, threads, posts and other content has been deleted."
  1424. msgstr ""
  1425. "A conta do usuário %(username)s, discussões, publicações e outros conteúdos "
  1426. "foram excluídos."
  1427. #: static/misago/js/misago.js:1
  1428. msgid ""
  1429. "%(username)s's account has been deleted and other content has been hidden."
  1430. msgstr ""
  1431. "A conta do usuário %(username)s foi excluída e outros conteúdos estão "
  1432. "ocultos."
  1433. #: static/misago/js/misago.js:1
  1434. msgid "Delete %(username)s"
  1435. msgstr "Excluir %(username)s"
  1436. #: static/misago/js/misago.js:1
  1437. msgid "Please wait... (%(countdown)ss)"
  1438. msgstr "Por favor, espere... (%(countdown)s segundos)"
  1439. #: static/misago/js/misago.js:1
  1440. msgid "User content"
  1441. msgstr "Conteúdo do usuário"
  1442. #: static/misago/js/misago.js:1
  1443. msgid "Delete together with user's account"
  1444. msgstr "Exclua junto com a conta do usuário"
  1445. #: static/misago/js/misago.js:1
  1446. msgid "Hide after deleting user's account"
  1447. msgstr "Esconder depois de excluir a conta do usuário"
  1448. #: static/misago/js/misago.js:1
  1449. msgid "Return to users list"
  1450. msgstr "Retornar a lista de usuários"
  1451. #: static/misago/js/misago.js:1
  1452. msgid "Delete user account"
  1453. msgstr "Excluir conta do usuário"
  1454. #: static/misago/js/misago.js:1
  1455. msgid "Username history"
  1456. msgstr "Histórico do nome de usuário"
  1457. #: static/misago/js/misago.js:1
  1458. msgid "Found %(changes)s username change."
  1459. msgid_plural "Found %(changes)s username changes."
  1460. msgstr[0] "Encontrada %(changes)s mudança de nome de usuário."
  1461. msgstr[1] "Encontrada %(changes)s mudanças de nome de usuário."
  1462. msgstr[2] "Encontrada %(changes)s mudanças de nome de usuário."
  1463. #: static/misago/js/misago.js:1
  1464. msgid "Your username was changed %(changes)s time."
  1465. msgid_plural "Your username was changed %(changes)s times."
  1466. msgstr[0] "Seu nome de usuário foi alterado %(changes)s vez."
  1467. msgstr[1] "Seu nome de usuário foi alterado %(changes)s vezes."
  1468. msgstr[2] "Seu nome de usuário foi alterado %(changes)s vezes."
  1469. #: static/misago/js/misago.js:1
  1470. msgid "%(username)s's username was changed %(changes)s time."
  1471. msgid_plural "%(username)s's username was changed %(changes)s times."
  1472. msgstr[0] ""
  1473. "O usuário %(username)s alterou seu nome de usuário %(changes)s vez."
  1474. msgstr[1] ""
  1475. "O usuário %(username)s alterou seu nome de usuário %(changes)s vezes."
  1476. msgstr[2] ""
  1477. "O usuário %(username)s alterou seu nome de usuário %(changes)s vezes."
  1478. #: static/misago/js/misago.js:1
  1479. msgid "Search returned no username changes matching specified criteria."
  1480. msgstr ""
  1481. "A busca não encontrou nenhuma alteração de nome de usuário correspondente ao"
  1482. " critério especificado."
  1483. #: static/misago/js/misago.js:1
  1484. msgid "No name changes have been recorded for your account."
  1485. msgstr "Nenhuma alteração foi gravada para sua conta."
  1486. #: static/misago/js/misago.js:1
  1487. msgid "%(username)s's username was never changed."
  1488. msgstr "O nome de usuário %(username)s nunca foi alterado."
  1489. #: static/misago/js/misago.js:1
  1490. msgid "Show older (%(more)s)"
  1491. msgstr "Mostrar antigas (%(more)s)"
  1492. #: static/misago/js/misago.js:1
  1493. msgid "Search history..."
  1494. msgstr "Histórico de busca..."
  1495. #: static/misago/js/misago.js:1
  1496. msgid "Search..."
  1497. msgstr "Buscar..."
  1498. #: static/misago/js/misago.js:1
  1499. msgid "New registrations are currently disabled."
  1500. msgstr "Novos registros estão desativados no momento."
  1501. #: static/misago/js/misago.js:1
  1502. msgid "Registration is currently unavailable due to an error."
  1503. msgstr "Novos registros estão indisponíveis no momento devido a um erro."
  1504. #: static/misago/js/misago.js:1
  1505. msgid "Register"
  1506. msgstr "Registrar"
  1507. #: static/misago/js/misago.js:1
  1508. msgid "Join with %(site)s"
  1509. msgstr "Entrar com %(site)s"
  1510. #: static/misago/js/misago.js:1
  1511. msgid "Or create forum account:"
  1512. msgstr "Ou criar uma conta do fórum:"
  1513. #: static/misago/js/misago.js:1
  1514. msgid "Username"
  1515. msgstr "Nome de usuário"
  1516. #: static/misago/js/misago.js:1
  1517. msgid "E-mail"
  1518. msgstr "E-mail"
  1519. #: static/misago/js/misago.js:1
  1520. msgid "Password"
  1521. msgstr "Senha"
  1522. #: static/misago/js/misago.js:1
  1523. msgid "Register account"
  1524. msgstr "Registrar conta"
  1525. #: static/misago/js/misago.js:1
  1526. msgid ""
  1527. "%(username)s, your account has been created but you need to activate it "
  1528. "before you will be able to sign in."
  1529. msgstr ""
  1530. "%(username)s, sua conta foi criada, mas precisa ser ativada antes de você "
  1531. "poder se conectar."
  1532. #: static/misago/js/misago.js:1
  1533. msgid ""
  1534. "%(username)s, your account has been created but board administrator will "
  1535. "have to activate it before you will be able to sign in."
  1536. msgstr ""
  1537. "%(username)s, sua conta foi criada, mas um administrador do conselho precisa"
  1538. " ativar ela antes de você poder se conectar."
  1539. #: static/misago/js/misago.js:1
  1540. msgid ""
  1541. "We have sent an e-mail to %(email)s with link that you have to click to "
  1542. "activate your account."
  1543. msgstr ""
  1544. "Nos enviamos um e-mail para %(email)s com o link que você precisa clicar "
  1545. "para ativar sua conta."
  1546. #: static/misago/js/misago.js:1
  1547. msgid "We will send an e-mail to %(email)s when this takes place."
  1548. msgstr "Nós enviaremos um e-mail para %(email)s quando isso acontecer."
  1549. #: static/misago/js/misago.js:1
  1550. msgid "Registration complete"
  1551. msgstr "Registro completo"
  1552. #: static/misago/js/misago.js:1
  1553. msgid "Enter a valid email address."
  1554. msgstr "Coloque um endereço de e-mail válido."
  1555. #: static/misago/js/misago.js:1
  1556. msgid "Your e-mail address"
  1557. msgstr "Seu endereço de e-mail"
  1558. #: static/misago/js/misago.js:1
  1559. msgid "Send link"
  1560. msgstr "Enviar link"
  1561. #: static/misago/js/misago.js:1
  1562. msgid "Activation link was sent to %(email)s"
  1563. msgstr "Um link de ativação foi enviado para %(email)s"
  1564. #: static/misago/js/misago.js:1
  1565. msgid "Request another link"
  1566. msgstr "Solicitar outro link"
  1567. #: static/misago/js/misago.js:1
  1568. msgid "Reset password link was sent to %(email)s"
  1569. msgstr "Um link de redefinição de senha foi enviado para %(email)s"
  1570. #: static/misago/js/misago.js:1
  1571. msgid "Activate your account."
  1572. msgstr "Ative sua conta."
  1573. #: static/misago/js/misago.js:1
  1574. msgid "Your account is inactive."
  1575. msgstr "Sua conta está inativa."
  1576. #: static/misago/js/misago.js:1
  1577. msgid "Enter new password."
  1578. msgstr "Coloque a nova senha"
  1579. #: static/misago/js/misago.js:1
  1580. msgid "Enter new password"
  1581. msgstr "Coloque a nova senha"
  1582. #: static/misago/js/misago.js:1
  1583. msgid "%(username)s, your password has been changed successfully."
  1584. msgstr "%(username)s, seu nome de usuário foi alterado com sucesso."
  1585. #: static/misago/js/misago.js:1
  1586. msgid "You will have to sign in using new password before continuing."
  1587. msgstr "Você precisa se conectar usando a nova senha antes de continuar."
  1588. #: static/misago/js/misago.js:1
  1589. msgid "Sign in"
  1590. msgstr "Entrar"
  1591. #: static/misago/js/misago.js:1
  1592. msgid "You have to enter search query."
  1593. msgstr "Você precisa inserir alguma entrada na pesquisa."
  1594. #: static/misago/js/misago.js:1
  1595. msgid "Search took %(time)s s to complete"
  1596. msgstr "A busca levou %(time)s para concluir"
  1597. #: static/misago/js/misago.js:1
  1598. msgid "No threads matching search query have been found."
  1599. msgstr "Nenhuma discussão correspondente a busca foi encontrada."
  1600. #: static/misago/js/misago.js:1
  1601. msgid "Enter at least two characters to search threads."
  1602. msgstr "Insira pelo menos dois caracteres para pesquisar discussões."
  1603. #: static/misago/js/misago.js:1
  1604. msgid "Show more"
  1605. msgstr "Mostrar mais"
  1606. #: static/misago/js/misago.js:1
  1607. msgid "No users matching search query have been found."
  1608. msgstr "Nenhuma correspondente à busca de usuário foi encontrada."
  1609. #: static/misago/js/misago.js:1
  1610. msgid "Enter at least two characters to search users."
  1611. msgstr "Insira pelo menos dois caracteres para buscar usuários."
  1612. #: static/misago/js/misago.js:1
  1613. msgid "Fill out both fields."
  1614. msgstr "Preencha todos os campos."
  1615. #: static/misago/js/misago.js:1
  1616. msgid "Activate account"
  1617. msgstr "Ative sua conta"
  1618. #: static/misago/js/misago.js:1
  1619. msgid "Sign in with %(site)s"
  1620. msgstr "Entrar com %(site)s"
  1621. #: static/misago/js/misago.js:1
  1622. msgid "Or use your forum account:"
  1623. msgstr "Ou usar sua conta do fórum:"
  1624. #: static/misago/js/misago.js:1
  1625. msgid "Username or e-mail"
  1626. msgstr "Username ou e-mail"
  1627. #: static/misago/js/misago.js:1
  1628. msgid "Forgot password?"
  1629. msgstr "Esqueceu sua senha?"
  1630. #: static/misago/js/misago.js:1
  1631. msgid ""
  1632. "%(username)s, your account has been created and you have been signed in to "
  1633. "it."
  1634. msgstr "%(username)s, sua conta foi criada e você entrou nela."
  1635. #: static/misago/js/misago.js:1
  1636. msgid "Registration completed!"
  1637. msgstr "Registro completo!"
  1638. #: static/misago/js/misago.js:1
  1639. msgid "Return to forum index"
  1640. msgstr "Retornar para a página inicial do fórum"
  1641. #: static/misago/js/misago.js:1
  1642. msgid "Sign in with %(backend)s"
  1643. msgstr "Entrar com %(backend)s"
  1644. #: static/misago/js/misago.js:1
  1645. msgid "You need to accept the privacy policy."
  1646. msgstr "Você precisa aceitar a política de privacidade."
  1647. #: static/misago/js/misago.js:1
  1648. msgid "Your e-mail address has been verified by %(backend)s."
  1649. msgstr "Seu endereço de e-mail foi verificado por %(backend)s."
  1650. #: static/misago/js/misago.js:1
  1651. msgid "Complete your details"
  1652. msgstr "Complete seus detalhes"
  1653. #: static/misago/js/misago.js:1
  1654. msgid "E-mail address"
  1655. msgstr "Endereços de e-mail"
  1656. #: static/misago/js/misago.js:1
  1657. msgid "Change title"
  1658. msgstr "Alterar título"
  1659. #: static/misago/js/misago.js:1
  1660. msgid "Edit title"
  1661. msgstr "Alterar título"
  1662. #: static/misago/js/misago.js:1
  1663. msgid "Unapproved"
  1664. msgstr "Desaprovado"
  1665. #: static/misago/js/misago.js:1
  1666. msgid "Unapproved posts"
  1667. msgstr "Publicações desaprovadas"
  1668. #: static/misago/js/misago.js:1
  1669. msgid "%(replies)s reply"
  1670. msgid_plural "%(replies)s replies"
  1671. msgstr[0] "%(replies)s resposta"
  1672. msgstr[1] "%(replies)s respostas"
  1673. msgstr[2] "%(replies)s respostas"
  1674. #: static/misago/js/misago.js:1
  1675. msgid "last reply by %(user)s %(date)s"
  1676. msgstr "Última resposta por %(user)s às %(date)s"
  1677. #: static/misago/js/misago.js:1
  1678. msgid ""
  1679. "Are you sure you want to merge selected posts? This action is not "
  1680. "reversible!"
  1681. msgstr ""
  1682. "Você tem certeza que deseja combinar as publicações selecionadas? Esta ação "
  1683. "não é reversível!"
  1684. #: static/misago/js/misago.js:1
  1685. msgid ""
  1686. "Are you sure you want to delete selected posts? This action is not "
  1687. "reversible!"
  1688. msgstr ""
  1689. "Você deseja excluir as publicações selecionadas? Esta ação não é reversível!"
  1690. #: static/misago/js/misago.js:1
  1691. msgid "Merge"
  1692. msgstr "Combinar"
  1693. #: static/misago/js/misago.js:1
  1694. msgid "Unprotect"
  1695. msgstr "Desproteger"
  1696. #: static/misago/js/misago.js:1
  1697. msgid "One or more posts could not be changed:"
  1698. msgstr "Uma ou mais publicações não puderam ser alteradas:"
  1699. #: static/misago/js/misago.js:1
  1700. msgid "%(username)s on %(posted_on)s"
  1701. msgstr "%(username)s às %(posted_on)s"
  1702. #: static/misago/js/misago.js:1
  1703. msgid "Posts options"
  1704. msgstr "Opções de publicações"
  1705. #: static/misago/js/misago.js:1
  1706. msgid "Selected posts were moved to the other thread."
  1707. msgstr "As publicações selecionadas foram movidas para outra discussão."
  1708. #: static/misago/js/misago.js:1
  1709. msgid "Link to thread you want to move posts to"
  1710. msgstr "Link para a discussão qual você deseja mover as publicações"
  1711. #: static/misago/js/misago.js:1
  1712. msgid "Move posts"
  1713. msgstr "Mover publicações"
  1714. #: static/misago/js/misago.js:1
  1715. msgid "Selected posts were split into new thread."
  1716. msgstr "As publicações selecionadas foram divididas em um nova discussão."
  1717. #: static/misago/js/misago.js:1
  1718. msgid "Split posts"
  1719. msgstr "Dividir publicações"
  1720. #: static/misago/js/misago.js:1
  1721. msgid "You can't move selected posts at the moment."
  1722. msgstr "Você não pode mover as publicações selecionadas no momento."
  1723. #: static/misago/js/misago.js:1
  1724. msgid "Split posts into new thread"
  1725. msgstr "Dividir publicações em uma nova discussão"
  1726. #: static/misago/js/misago.js:1
  1727. msgid "Thread has been made visible."
  1728. msgstr "A discussão ficou visível."
  1729. #: static/misago/js/misago.js:1
  1730. msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
  1731. msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta discussão?"
  1732. #: static/misago/js/misago.js:1
  1733. msgid "Thread has been deleted."
  1734. msgstr "Discussão excluída."
  1735. #: static/misago/js/misago.js:1
  1736. msgid "Pin globally"
  1737. msgstr "Fixar globalmente"
  1738. #: static/misago/js/misago.js:1
  1739. msgid "Pin locally"
  1740. msgstr "Fixar localmente"
  1741. #: static/misago/js/misago.js:1
  1742. msgid "Unpin"
  1743. msgstr "Desafixar"
  1744. #: static/misago/js/misago.js:1
  1745. msgid "Thread has been merged with other one."
  1746. msgstr "A discussão foi combinada com outra."
  1747. #: static/misago/js/misago.js:1
  1748. msgid "Link to thread you want to merge with"
  1749. msgstr "Link para a discussão qual você quer combinar com esta"
  1750. #: static/misago/js/misago.js:1
  1751. msgid ""
  1752. "Merge will delete current thread and move its contents to the thread "
  1753. "specified here."
  1754. msgstr ""
  1755. "Combinar excluirá a discussão atual e moverá seu conteúdo paar a discussão "
  1756. "especificada aqui."
  1757. #: static/misago/js/misago.js:1
  1758. msgid "Merge thread"
  1759. msgstr "Combinar discussão"
  1760. #: static/misago/js/misago.js:1
  1761. msgid "Thread has been moved."
  1762. msgstr "A discussão foi movida."
  1763. #: static/misago/js/misago.js:1
  1764. msgid "New category"
  1765. msgstr "Nova categoria"
  1766. #: static/misago/js/misago.js:1
  1767. msgid "Move thread"
  1768. msgstr "Mover discussão"
  1769. #: static/misago/js/misago.js:1
  1770. msgid "You can't move this thread at the moment."
  1771. msgstr "Você não pode mover esta discussão no momento."
  1772. #: static/misago/js/misago.js:1
  1773. msgid "Go to first page"
  1774. msgstr "Ir pra a primeira página"
  1775. #: static/misago/js/misago.js:1
  1776. msgid "Go to previous page"
  1777. msgstr "Voltar para a página anterior"
  1778. #: static/misago/js/misago.js:1
  1779. msgid "Go to next page"
  1780. msgstr "Ir para a próxima página"
  1781. #: static/misago/js/misago.js:1
  1782. msgid "Go to last page"
  1783. msgstr "Ir para a última página"
  1784. #: static/misago/js/misago.js:1
  1785. msgid "There is %(more)s more post in this thread."
  1786. msgid_plural "There are %(more)s more posts in this thread."
  1787. msgstr[0] "Há %(more)s outra publicação nesta discussão."
  1788. msgstr[1] "Há %(more)s outras publicações nesta discussão."
  1789. msgstr[2] "Há %(more)s outras publicações nesta discussão."
  1790. #: static/misago/js/misago.js:1
  1791. msgid "There are no more posts in this thread."
  1792. msgstr "Não há nenhuma outra publicação nesta discussão."
  1793. #: static/misago/js/misago.js:1
  1794. msgid "Enabled"
  1795. msgstr "Ativado"
  1796. #: static/misago/js/misago.js:1
  1797. msgid "Disabled"
  1798. msgstr "Desativado"
  1799. #: static/misago/js/misago.js:1
  1800. msgid "Unsubscribe"
  1801. msgstr "Cancelar inscrição"
  1802. #: static/misago/js/misago.js:1
  1803. msgid "Subscribe"
  1804. msgstr "Inscrever-se"
  1805. #: static/misago/js/misago.js:1
  1806. msgid "Subscribe with e-mail"
  1807. msgstr "Inscrever-se com e-mail"
  1808. #: static/misago/js/misago.js:1
  1809. msgid "Go to first new post"
  1810. msgstr "Ir para a publicação mais recente"
  1811. #: static/misago/js/misago.js:1
  1812. msgid "Go to best answer"
  1813. msgstr "Ir para a melhor resposta"
  1814. #: static/misago/js/misago.js:1
  1815. msgid "Go to first unapproved post"
  1816. msgstr "Ir para a publicação mais recente desaprovada"
  1817. #: static/misago/js/misago.js:1
  1818. msgid "Go to last post"
  1819. msgstr "Ir para a última publicação"
  1820. #: static/misago/js/misago.js:1
  1821. msgid "Last"
  1822. msgstr "Último"
  1823. #: static/misago/js/misago.js:1
  1824. msgid "Last post"
  1825. msgstr "Última publicação"
  1826. #: static/misago/js/misago.js:1
  1827. msgid "Options"
  1828. msgstr "Opções"
  1829. #: static/misago/js/misago.js:1
  1830. msgid "Add poll"
  1831. msgstr "Adicionar enquete"
  1832. #: static/misago/js/misago.js:1
  1833. msgid ""
  1834. "There is %(threads)s new or updated thread. Click this message to show it."
  1835. msgid_plural ""
  1836. "There are %(threads)s new or updated threads. Click this message to show "
  1837. "them."
  1838. msgstr[0] ""
  1839. "Há %(threads)s discussão nova ou atualizada. Clique neste mensagem para "
  1840. "mostrá-la."
  1841. msgstr[1] ""
  1842. "Há %(threads)s discussões novas ou atualizadas. Clique nesta mensagem para "
  1843. "mostrá-las."
  1844. msgstr[2] ""
  1845. "Há %(threads)s discussões novas ou atualizadas. Clique nesta mensagem para "
  1846. "mostrá-las."
  1847. #: static/misago/js/misago.js:1
  1848. msgid "New posts"
  1849. msgstr "Novas publicações"
  1850. #: static/misago/js/misago.js:1
  1851. msgid "Answered"
  1852. msgstr "Respondidas"
  1853. #: static/misago/js/misago.js:1
  1854. msgid "Change subscription"
  1855. msgstr "Alterar inscrição"
  1856. #: static/misago/js/misago.js:1
  1857. msgid "Start thread"
  1858. msgstr "Iniciar discussão"
  1859. #: static/misago/js/misago.js:1
  1860. msgid "Why not start one yourself?"
  1861. msgstr "Porque não iniciar um você mesmo?"
  1862. #: static/misago/js/misago.js:1
  1863. msgid "There are no threads on this forum... yet!"
  1864. msgstr "Não há nenhuma discussão neste fórum... ainda!"
  1865. #: static/misago/js/misago.js:1
  1866. msgid "There are no threads in this category."
  1867. msgstr "Não há nenhuma discussão nesta categoria."
  1868. #: static/misago/js/misago.js:1
  1869. msgid "No threads matching specified criteria were found."
  1870. msgstr ""
  1871. "Nenhuma discussão correspondente com os critérios especificados foi "
  1872. "encontrada."
  1873. #: static/misago/js/misago.js:1
  1874. msgid "Selected threads were pinned globally."
  1875. msgstr "As discussões selecionadas foram fixadas globalmente."
  1876. #: static/misago/js/misago.js:1
  1877. msgid "Selected threads were pinned locally."
  1878. msgstr "As discussões selecionadas foram fixados localmente."
  1879. #: static/misago/js/misago.js:1
  1880. msgid "Selected threads were unpinned."
  1881. msgstr "As discussões foram desafixadas."
  1882. #: static/misago/js/misago.js:1
  1883. msgid "Selected threads were approved."
  1884. msgstr "As discussões selecionadas foram aprovadas."
  1885. #: static/misago/js/misago.js:1
  1886. msgid "Selected threads were opened."
  1887. msgstr "As discussões selecionadas foram abertas."
  1888. #: static/misago/js/misago.js:1
  1889. msgid "Selected threads were closed."
  1890. msgstr "As discussões selecionadas foram fechadas."
  1891. #: static/misago/js/misago.js:1
  1892. msgid "Selected threads were unhidden."
  1893. msgstr "As discussões selecionadas foram reveladas."
  1894. #: static/misago/js/misago.js:1
  1895. msgid "Selected threads were hidden."
  1896. msgstr "As discussões selecionadas foram escondidas."
  1897. #: static/misago/js/misago.js:1
  1898. msgid "You don't have permission to merge this thread with others."
  1899. msgstr "Você não tem permissão para combinar esta discussão com outras."
  1900. #: static/misago/js/misago.js:1
  1901. msgid "You have to select at least two threads to merge."
  1902. msgstr ""
  1903. "Você precisa selecionar pelo menos duas discussões para poder combinar."
  1904. #: static/misago/js/misago.js:1
  1905. msgid "Are you sure you want to delete selected threads?"
  1906. msgstr "Você tem certeza que deseja excluir as discussões selecionadas?"
  1907. #: static/misago/js/misago.js:1
  1908. msgid "Selected threads were deleted."
  1909. msgstr "As discussões selecionadas foram exlcuídas."
  1910. #: static/misago/js/misago.js:1
  1911. msgid "Pin threads globally"
  1912. msgstr "Fixar discussões globalmente"
  1913. #: static/misago/js/misago.js:1
  1914. msgid "Pin threads locally"
  1915. msgstr "Fixar discussões localmente"
  1916. #: static/misago/js/misago.js:1
  1917. msgid "Unpin threads"
  1918. msgstr "Desafixar discussões"
  1919. #: static/misago/js/misago.js:1
  1920. msgid "Move threads"
  1921. msgstr "Mover discussões"
  1922. #: static/misago/js/misago.js:1
  1923. msgid "Approve threads"
  1924. msgstr "Aprovar discussões"
  1925. #: static/misago/js/misago.js:1
  1926. msgid "Open threads"
  1927. msgstr "Abrir discussões"
  1928. #: static/misago/js/misago.js:1
  1929. msgid "Close threads"
  1930. msgstr "Fechar discussões"
  1931. #: static/misago/js/misago.js:1
  1932. msgid "Unhide threads"
  1933. msgstr "Revelar discussões"
  1934. #: static/misago/js/misago.js:1
  1935. msgid "Hide threads"
  1936. msgstr "Esconder discussões"
  1937. #: static/misago/js/misago.js:1
  1938. msgid "Delete threads"
  1939. msgstr "Excluir discussões"
  1940. #: static/misago/js/misago.js:1
  1941. msgid "Threads moderation"
  1942. msgstr "Moderação de discussões"
  1943. #: static/misago/js/misago.js:1
  1944. msgid "One or more threads could not be deleted:"
  1945. msgstr "Uma ou mais discussões não puderam ser excluídas:"
  1946. #: static/misago/js/misago.js:1
  1947. msgid ""
  1948. "You can't move threads because there are no categories you are allowed to "
  1949. "move them to."
  1950. msgstr ""
  1951. "Você não pode mover discussões porque não há categorias quais você possua "
  1952. "permissões para movê-las."
  1953. #: static/misago/js/misago.js:1
  1954. msgid ""
  1955. "You need permission to start threads in category to be able to merge threads"
  1956. " to it."
  1957. msgstr ""
  1958. "Você precisa de permissão para iniciar discussões na categoria para que "
  1959. "possa combinar discussões nela."
  1960. #: static/misago/js/misago.js:1
  1961. msgid "Selected threads were moved."
  1962. msgstr "As discussões selecionadas foram movidas."
  1963. #: static/misago/js/misago.js:1
  1964. msgid ""
  1965. "You need permission to start threads in category to be able to move threads "
  1966. "to it."
  1967. msgstr ""
  1968. "Você precisa de permissão para iniciar discussões na categoria para que "
  1969. "possa mover discussões para ela."
  1970. #: static/misago/js/misago.js:1
  1971. msgid "Select all"
  1972. msgstr "Selecionar tudo"
  1973. #: static/misago/js/misago.js:1
  1974. msgid "Select none"
  1975. msgstr "Não selecionar nada"
  1976. #: static/misago/js/misago.js:1
  1977. msgid "All"
  1978. msgstr "Todos"
  1979. #: static/misago/js/misago.js:1
  1980. msgid "All threads"
  1981. msgstr "Todas as discussões"
  1982. #: static/misago/js/misago.js:1
  1983. msgid "My"
  1984. msgstr "Meu"
  1985. #: static/misago/js/misago.js:1
  1986. msgid "My threads"
  1987. msgstr "Minhas discussões"
  1988. #: static/misago/js/misago.js:1
  1989. msgid "New threads"
  1990. msgstr "Novas discussões"
  1991. #: static/misago/js/misago.js:1
  1992. msgid "Unread"
  1993. msgstr "Não lidos"
  1994. #: static/misago/js/misago.js:1
  1995. msgid "Unread threads"
  1996. msgstr "Discussões não lidas"
  1997. #: static/misago/js/misago.js:1
  1998. msgid "Subscribed"
  1999. msgstr "Inscrito"
  2000. #: static/misago/js/misago.js:1
  2001. msgid "Subscribed threads"
  2002. msgstr "Discussões que estou inscrito"
  2003. #: static/misago/js/misago.js:1
  2004. msgid "Unapproved content"
  2005. msgstr "Conteúdo desaprovado"
  2006. #: static/misago/js/misago.js:1
  2007. msgid "You are browsing as guest."
  2008. msgstr "Você está navegando como convidado."
  2009. #: static/misago/js/misago.js:1
  2010. msgid "Sign in or register to start and participate in discussions."
  2011. msgstr "Entre ou registre-se para começar a participar de discussões."
  2012. #: static/misago/js/misago.js:1
  2013. msgid "Are you sure you want to sign out?"
  2014. msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
  2015. #: static/misago/js/misago.js:1
  2016. msgid "See your profile"
  2017. msgstr "Veja seu perfil"
  2018. #: static/misago/js/misago.js:1
  2019. msgid "Change options"
  2020. msgstr "Alterar opções"
  2021. #: static/misago/js/misago.js:1
  2022. msgid "Change avatar"
  2023. msgstr "Alterar avatar"
  2024. #: static/misago/js/misago.js:1
  2025. msgid "Private threads"
  2026. msgstr "Discussões privadas"
  2027. #: static/misago/js/misago.js:1
  2028. msgid "Log out"
  2029. msgstr "Sair"
  2030. #: static/misago/js/misago.js:1
  2031. msgid "You have unread private threads!"
  2032. msgstr "Você tem discussões privadas não lidas!"
  2033. #: static/misago/js/misago.js:1
  2034. msgid "Banned"
  2035. msgstr "Banido"
  2036. #: static/misago/js/misago.js:1
  2037. msgid "Online (hidden)"
  2038. msgstr "Online (escondido)"
  2039. #: static/misago/js/misago.js:1
  2040. msgid "Offline (hidden)"
  2041. msgstr "Offline (escondido)"
  2042. #: static/misago/js/misago.js:1
  2043. msgid "Online"
  2044. msgstr "Online"
  2045. #: static/misago/js/misago.js:1
  2046. msgid "Offline"
  2047. msgstr "Offline"
  2048. #: static/misago/js/misago.js:1
  2049. msgid "%(username)s is banned until %(ban_expires)s"
  2050. msgstr "O usuário %(username)s está banido até %(ban_expires)s"
  2051. #: static/misago/js/misago.js:1
  2052. msgid "%(username)s is banned"
  2053. msgstr "O usuário %(username)s está banido"
  2054. #: static/misago/js/misago.js:1
  2055. msgid "%(username)s is hiding presence"
  2056. msgstr "O usuário %(username)s está escondendo sua presença"
  2057. #: static/misago/js/misago.js:1
  2058. msgid "%(username)s is online (hidden)"
  2059. msgstr "O usuário %(username)s está online (escondido)"
  2060. #: static/misago/js/misago.js:1
  2061. msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s (hidden)"
  2062. msgstr ""
  2063. "O usuário %(username)s foi visto pela última vez às %(last_click)s "
  2064. "(escondido)"
  2065. #: static/misago/js/misago.js:1
  2066. msgid "%(username)s is online"
  2067. msgstr "O usuário %(username)s está online"
  2068. #: static/misago/js/misago.js:1
  2069. msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s"
  2070. msgstr "O usuário %(username)s foi visto pela última vez às %(last_click)s"
  2071. #: static/misago/js/misago.js:1
  2072. msgid "%(followers)s follower"
  2073. msgid_plural "%(followers)s followers"
  2074. msgstr[0] "%(followers)s seguidor"
  2075. msgstr[1] "%(followers)s seguidores"
  2076. msgstr[2] "%(followers)s seguidores"
  2077. #: static/misago/js/misago.js:1
  2078. msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
  2079. msgstr ""
  2080. "Nenhum usuário publicou nenhuma nova mnesagem nos últimos %(days)s dias."
  2081. #: static/misago/js/misago.js:1
  2082. msgid "Rank"
  2083. msgstr "Rank"
  2084. #: static/misago/js/misago.js:1
  2085. msgid "Ranked posts"
  2086. msgstr "Publicações classificadas"
  2087. #: static/misago/js/misago.js:1
  2088. msgid "Total posts"
  2089. msgstr "Publicações totais"
  2090. #: static/misago/js/misago.js:1
  2091. msgid "%(posters)s top poster from last %(days)s days."
  2092. msgid_plural "%(posters)s top posters from last %(days)s days."
  2093. msgstr[0] "%(posters)s top publicador nos últimos %(days)s dias."
  2094. msgstr[1] "%(posters)s top publicadores nos últimos %(days)s dias."
  2095. msgstr[2] "%(posters)s top publicadores nos últimos %(days)s dias."
  2096. #: static/misago/js/misago.js:1
  2097. msgid "Users"
  2098. msgstr "Usuários"
  2099. #: static/misago/js/misago.js:1
  2100. msgid "There is %(more)s more member with this role."
  2101. msgid_plural "There are %(more)s more members with this role."
  2102. msgstr[0] "Há %(more)s outro membro neste cargo."
  2103. msgstr[1] "Há %(more)s outros membros neste cargo. "
  2104. msgstr[2] "Há %(more)s outros membros neste cargo. "
  2105. #: static/misago/js/misago.js:1
  2106. msgid "There are no more members with this role."
  2107. msgstr "Não há mais nenhum membro com este cargo."
  2108. #: static/misago/js/misago.js:1
  2109. msgid "There are no users with this rank at the moment."
  2110. msgstr "Não há nenhum usuário com esta classificação no momento."
  2111. #: static/misago/js/misago.js:1
  2112. msgid "yes"
  2113. msgstr "sim"
  2114. #: static/misago/js/misago.js:1
  2115. msgid "no"
  2116. msgstr "não"
  2117. #: static/misago/js/misago.js:1
  2118. msgid ""
  2119. "Private threads are threads which only those that started them and those "
  2120. "they have invited may see and participate in."
  2121. msgstr ""
  2122. "Discusssões privadas são discussões que apenas aquele que a iniciou e "
  2123. "aqueles que foram convidados podem ver e participar."
  2124. #: static/misago/js/misago.js:1
  2125. msgid "You aren't participating in any private threads."
  2126. msgstr "Você não está participando de nenhuma discussão privada."
  2127. #: static/misago/js/misago.js:1
  2128. msgid "Lost connection with application."
  2129. msgstr "Conexão perdida com a aplicação."
  2130. #: static/misago/js/misago.js:1
  2131. msgid "Action link is invalid."
  2132. msgstr "O link de ação é inválido."
  2133. #: static/misago/js/misago.js:1
  2134. msgid "Unknown error has occured."
  2135. msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
  2136. #: static/misago/js/misago.js:1
  2137. msgid "Upload was rejected by server as too large."
  2138. msgstr "O upload foi rejeitado pelo servidor por ser muito grande."
  2139. #: static/misago/js/misago.js:1
  2140. msgid "Failed to load CAPTCHA."
  2141. msgstr "Falha ao carregar o CAPTCHA."
  2142. #: static/misago/js/misago.js:1
  2143. msgid "Please solve the quick test"
  2144. msgstr "Por favor, resolva este teste rápido"
  2145. #: static/misago/js/misago.js:1
  2146. msgid "This test helps us prevent automated spam registrations on our site."
  2147. msgstr ""
  2148. "Este teste nos ajuda a previnir spam de registros auomáticos em nosso site."
  2149. #: static/misago/js/misago.js:1
  2150. msgid "page: %(page)s"
  2151. msgstr "página: %(page)s"
  2152. #: static/misago/js/misago.js:1
  2153. msgid "You are already working on other message. Do you want to discard it?"
  2154. msgstr "Você já está trabalhando em outra mensagem. Deseja descartá-la?"
  2155. #: static/misago/js/misago.js:1
  2156. msgid "You are already working on a poll. Do you want to discard it?"
  2157. msgstr "Você já está trabalhando em uma enquete. Você deseja descartá-la?"
  2158. #: static/misago/js/misago.js:1
  2159. msgid "You don't have permission to perform this action."
  2160. msgstr "Você não tem permissão para realizar esta ação."
  2161. #: static/misago/js/misago.js:1
  2162. msgid "You are banned"
  2163. msgstr "Você está banido"
  2164. #: static/misago/js/misago.js:1
  2165. msgid "You have to accept the terms of service."
  2166. msgstr "Você precisa aceitar os termos de serviço."
  2167. #: static/misago/js/misago.js:1
  2168. msgid "You have to accept the privacy policy."
  2169. msgstr "Você precisa aceitar os termos de privacidade."
  2170. #: static/misago/js/misago.js:1
  2171. msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
  2172. msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
  2173. msgstr[0] ""
  2174. "O nome de usuário precisa ter pelo menos %(limit_value)s caractere."
  2175. msgstr[1] ""
  2176. "O nome de usuário precisa ter pelo menos %(limit_value)s caracteres."
  2177. msgstr[2] ""
  2178. "O nome de usuário precisa ter pelo menos %(limit_value)s caracteres."
  2179. #: static/misago/js/misago.js:1
  2180. msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s character."
  2181. msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
  2182. msgstr[0] "O nome de usuário não pode ter mais que %(limit_value)s caractere."
  2183. msgstr[1] ""
  2184. "O nome de usuário não pode ter mais que %(limit_value)s caracteres."
  2185. msgstr[2] ""
  2186. "O nome de usuário não pode ter mais que %(limit_value)s caracteres."
  2187. #: static/misago/js/misago.js:1
  2188. msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
  2189. msgstr ""
  2190. "O nome de usuário pode conter apenas letras e dígitos do alfabeto latino."
  2191. #: static/misago/js/misago.js:1
  2192. msgid "Valid password must be at least %(limit_value)s character long."
  2193. msgid_plural ""
  2194. "Valid password must be at least %(limit_value)s characters long."
  2195. msgstr[0] "Uma senha válida precisa ter pelo menos %(limit_value)s caractere."
  2196. msgstr[1] ""
  2197. "Uma senha válida precisa ter pelo menos %(limit_value)s caracteres."
  2198. msgstr[2] ""
  2199. "Uma senha válida precisa ter pelo menos %(limit_value)s caracteres."
  2200. #: static/misago/js/misago.js:1
  2201. msgid "This field is required."
  2202. msgstr "Este campo é obrigatório."
  2203. #: static/misago/js/misago.js:1
  2204. msgid ""
  2205. "Ensure this value has at least %(limit_value)s character (it has "
  2206. "%(show_value)s)."
  2207. msgid_plural ""
  2208. "Ensure this value has at least %(limit_value)s characters (it has "
  2209. "%(show_value)s)."
  2210. msgstr[0] ""
  2211. "Certifique que o valor possui pelo menos %(limit_value)s caractere (possui "
  2212. "%(show_value)s)."
  2213. msgstr[1] ""
  2214. "Ceritifique-se que o valor possui pelo menos %(limit_value)s caracteres "
  2215. "(possui %(show_value)s)."
  2216. msgstr[2] ""
  2217. "Ceritifique-se que o valor possui pelo menos %(limit_value)s caracteres "
  2218. "(possui %(show_value)s)."
  2219. #: static/misago/js/misago.js:1
  2220. msgid ""
  2221. "Ensure this value has at most %(limit_value)s character (it has "
  2222. "%(show_value)s)."
  2223. msgid_plural ""
  2224. "Ensure this value has at most %(limit_value)s characters (it has "
  2225. "%(show_value)s)."
  2226. msgstr[0] ""
  2227. "Certifique-se que o valor possui até %(limit_value)s caracteres (possui "
  2228. "%(show_value)s)."
  2229. msgstr[1] ""
  2230. "Certifique-se que o valor possui até %(limit_value)s caracteres (possui "
  2231. "%(show_value)s)."
  2232. msgstr[2] ""
  2233. "Certifique-se que o valor possui até %(limit_value)s caracteres (possui "
  2234. "%(show_value)s)."