django.po 254 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # Simon Veron <veron.simon@hotmail.fr>, 2017
  8. # Guy Cronimus <guy.cronimus@orange.fr>, 2017
  9. # LUCIA ONDREJKOVICOVA <lucia.jakubik@gmail.com>, 2017
  10. # Nadege Poupon <chrysopee.coruscante@gmail.com>, 2017
  11. # carine hejl <carinelg@yahoo.fr>, 2017
  12. # Olivier Cortès <olive@deep-ocean.net>, 2018
  13. # Palimpseste, 2018
  14. #
  15. #, fuzzy
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  20. "POT-Creation-Date: 2019-07-06 13:05+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2017-01-16 00:04+0000\n"
  22. "Last-Translator: Palimpseste, 2018\n"
  23. "Language-Team: French (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/fr/)\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  27. "Language: fr\n"
  28. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  29. #: acl/admin/__init__.py:24 templates/misago/acl_debug.html:16
  30. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:58
  31. msgid "Permissions"
  32. msgstr "Autorisations"
  33. #: acl/admin/forms.py:9 categories/admin/forms.py:238
  34. msgid "Role name"
  35. msgstr "Rôle "
  36. #: acl/admin/views.py:15 categories/admin/views/perms.py:23
  37. msgid "Requested role does not exist."
  38. msgstr "Le role demandé n'existe pas."
  39. #: acl/admin/views.py:51 categories/admin/views/perms.py:62
  40. msgid "Form contains errors."
  41. msgstr "Le formulaire contient des erreurs."
  42. #: acl/admin/views.py:62 categories/admin/views/perms.py:73
  43. #, python-format
  44. msgid "New role \"%(name)s\" has been saved."
  45. msgstr "Le nouveau rôle « %(name)s » a été sauvegardé."
  46. #: acl/admin/views.py:66 categories/admin/views/perms.py:77
  47. #, python-format
  48. msgid "Role \"%(name)s\" has been changed."
  49. msgstr "Le rôle « %(name)s » a été modifié."
  50. #: acl/admin/views.py:72 categories/admin/views/perms.py:83
  51. #, python-format
  52. msgid "Role \"%(name)s\" is special role and can't be deleted."
  53. msgstr ""
  54. "Le rôle « %(name)s » est un rôle spécial et ne peut donc pas être supprimé."
  55. #: acl/admin/views.py:77 categories/admin/views/perms.py:88
  56. #, python-format
  57. msgid "Role \"%(name)s\" has been deleted."
  58. msgstr "Le rôle « %(name)s » a été supprimé."
  59. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:10
  60. msgid "Member"
  61. msgstr "Membre"
  62. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:48
  63. msgid "Guest"
  64. msgstr "Invité"
  65. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:78
  66. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:71
  67. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:117
  68. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:30
  69. msgid "Moderator"
  70. msgstr "Modérateur"
  71. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:133
  72. msgid "Renaming users"
  73. msgstr "Renommer l'utilisateur"
  74. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:141
  75. msgid "Banning users"
  76. msgstr "Bannir l’utilisateur"
  77. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:155
  78. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:33 users/permissions/delete.py:23
  79. msgid "Deleting users"
  80. msgstr "Supprimer l'utilisateur"
  81. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:166
  82. msgid "Can't be blocked"
  83. msgstr "Ne peut être bloqué"
  84. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:174
  85. #: threads/permissions/privatethreads.py:33
  86. #: threads/threadtypes/privatethread.py:12 threads/viewmodels/thread.py:147
  87. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:31
  88. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:35
  89. msgid "Private threads"
  90. msgstr "Fils de discussion privés"
  91. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:189
  92. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:32
  93. msgid "Private threads moderator"
  94. msgstr "Modérateur des fils de discussion privés"
  95. #: acl/panels.py:8
  96. msgid "Misago User ACL"
  97. msgstr "ACL utilisateur Misago"
  98. #: acl/panels.py:17
  99. msgid "Anonymous user"
  100. msgstr "Utilisateur anonyme"
  101. #: admin/admin.py:6 templates/misago/admin/dashboard/index.html:5
  102. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:11
  103. msgid "Dashboard"
  104. msgstr ""
  105. #: admin/auth.py:29
  106. msgid "Your admin session has expired."
  107. msgstr "Votre session administrateur a expiré."
  108. #: admin/forms.py:46
  109. msgid ""
  110. "Value must be a 7-character string specifying an RGB color in a hexadecimal "
  111. "format."
  112. msgstr ""
  113. #: admin/forms.py:67 templates/misago/admin/users/edit.html:145
  114. #: templates/misago/admin/users/edit.html:163
  115. #: templates/misago/admin/users/edit.html:265 users/admin/forms.py:582
  116. msgid "Yes"
  117. msgstr "Oui"
  118. #: admin/forms.py:68 templates/misago/admin/users/edit.html:149
  119. #: templates/misago/admin/users/edit.html:167
  120. #: templates/misago/admin/users/edit.html:269
  121. #: threads/permissions/bestanswers.py:34 threads/permissions/bestanswers.py:40
  122. #: threads/permissions/polls.py:34 threads/permissions/polls.py:40
  123. #: threads/permissions/polls.py:46 threads/permissions/threads.py:120
  124. #: threads/permissions/threads.py:130 threads/permissions/threads.py:142
  125. #: threads/permissions/threads.py:149 threads/permissions/threads.py:159
  126. #: threads/permissions/threads.py:168 threads/permissions/threads.py:180
  127. #: threads/permissions/threads.py:188 threads/permissions/threads.py:218
  128. #: users/admin/forms.py:582 users/models/user.py:105
  129. msgid "No"
  130. msgstr "Non"
  131. #: admin/views/auth.py:39
  132. msgid "Your admin session has been closed."
  133. msgstr "Votre session administrateur a été fermée."
  134. #: admin/views/generic/list.py:39
  135. msgid "Selected: 0"
  136. msgstr "Sélectionné : 0"
  137. #: admin/views/generic/list.py:40
  138. msgid "Select items"
  139. msgstr "Sélectionner des éléments"
  140. #: admin/views/generic/list.py:288 admin/views/generic/list.py:293
  141. msgid "You have to select one or more items."
  142. msgstr "Vous devez sélectionner au moins un élément."
  143. #: admin/views/generic/list.py:307
  144. msgid "Action is not allowed."
  145. msgstr "Cette action n'est pas autorisée."
  146. #: categories/admin/__init__.py:65 templates/misago/categories/base.html:7
  147. #: templates/misago/categories/base.html:29
  148. #: templates/misago/categories/header.html:8 templates/misago/navbar.html:25
  149. #: templates/misago/navbar.html:31
  150. msgid "Categories"
  151. msgstr "Catégories"
  152. #: categories/admin/__init__.py:72
  153. msgid "Category permissions"
  154. msgstr "Droits d’accès aux catégories"
  155. #: categories/admin/forms.py:46
  156. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:31
  157. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:21 themes/admin/forms.py:26
  158. #: themes/admin/forms.py:53 themes/admin/forms.py:174 users/admin/forms.py:386
  159. msgid "Name"
  160. msgstr "Nom"
  161. #: categories/admin/forms.py:48 users/admin/forms.py:402
  162. msgid "Description"
  163. msgstr "Description"
  164. #: categories/admin/forms.py:52
  165. msgid "Optional description explaining category intented purpose."
  166. msgstr "Description facultative expliquant l'objectif de la catégorie."
  167. #: categories/admin/forms.py:55 templates/misago/admin/categories/list.html:18
  168. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:20 users/admin/forms.py:419
  169. msgid "CSS class"
  170. msgstr "Classe CSS"
  171. #: categories/admin/forms.py:58
  172. msgid ""
  173. "Optional CSS class used to customize this category's appearance from "
  174. "templates."
  175. msgstr ""
  176. #: categories/admin/forms.py:63
  177. msgid "Closed category"
  178. msgstr "Catégorie fermée"
  179. #: categories/admin/forms.py:66
  180. msgid "Only members with valid permissions can post in closed categories."
  181. msgstr "Seul les membres autorisés peuvent écrire dans une catégorie close."
  182. #: categories/admin/forms.py:70 conf/admin/__init__.py:79
  183. #: templates/misago/admin/categories/list.html:19
  184. #: templates/misago/admin/dashboard/totals.html:19
  185. #: templates/misago/navbar.html:20 templates/misago/navbar.html:36
  186. #: templates/misago/profile/threads.html:5
  187. #: templates/misago/profile/threads.html:8
  188. #: templates/misago/threadslist/category.html:67
  189. #: templates/misago/threadslist/threads.html:14
  190. #: templates/misago/threadslist/threads.html:16
  191. #: templates/misago/threadslist/threads.html:18
  192. #: templates/misago/threadslist/threads.html:35
  193. #: templates/misago/threadslist/threads.html:53
  194. #: threads/permissions/threads.py:73 threads/permissions/threads.py:104
  195. #: threads/search.py:16 threads/viewmodels/thread.py:122 users/apps.py:98
  196. msgid "Threads"
  197. msgstr "Fils de discussion"
  198. #: categories/admin/forms.py:73
  199. msgid "All threads started in this category will require moderator approval."
  200. msgstr ""
  201. "Les fils de discussion démarrés dans cette catégorie nécessiteront "
  202. "l'approbation du modérateur."
  203. #: categories/admin/forms.py:77
  204. msgid "Replies"
  205. msgstr "Réponses"
  206. #: categories/admin/forms.py:80
  207. msgid "All replies posted in this category will require moderator approval."
  208. msgstr ""
  209. "Les réponses affichées dans cette catégorie nécessiteront l'approbation du "
  210. "modérateur."
  211. #: categories/admin/forms.py:84
  212. msgid "Edits"
  213. msgstr "Modifications"
  214. #: categories/admin/forms.py:87
  215. msgid ""
  216. "Will make all edited replies return to unapproved state for moderator to "
  217. "review."
  218. msgstr ""
  219. "Toutes les réponses éditées mais non approuvées seront examinées par le "
  220. "modérateur."
  221. #: categories/admin/forms.py:92
  222. msgid "Thread age"
  223. msgstr "Ancienneté du fil de discussion"
  224. #: categories/admin/forms.py:95
  225. msgid ""
  226. "Prune thread if number of days since its creation is greater than specified."
  227. " Enter 0 to disable this pruning criteria."
  228. msgstr ""
  229. "Le fil de discussion est retiré si le nombre de jours depuis sa création est"
  230. " supérieur à celui spécifié ci-contre. Entrez 0 pour désactiver ce critère."
  231. #: categories/admin/forms.py:100
  232. msgid "Last reply"
  233. msgstr "Dernière réponse"
  234. #: categories/admin/forms.py:103
  235. msgid ""
  236. "Prune thread if number of days since last reply is greater than specified. "
  237. "Enter 0 to disable this pruning criteria."
  238. msgstr ""
  239. "Le fil de discussion est retiré si le nombre de jours depuis la dernière "
  240. "réponse est supérieur à celui spécifié ci-contre. Entrez 0 pour désactiver "
  241. "ce critère."
  242. #: categories/admin/forms.py:126
  243. msgid "Permissions cannot be copied from category into itself."
  244. msgstr ""
  245. "Il n'est pas possible de copier les autorisations d'une catégorie vers elle-"
  246. "même."
  247. #: categories/admin/forms.py:133
  248. msgid "Category cannot act as archive for itself."
  249. msgstr "Une catégorie ne peut pas servir d'archive pour elle-même."
  250. #: categories/admin/forms.py:155
  251. msgid "Parent category"
  252. msgstr "Catégorie mère"
  253. #: categories/admin/forms.py:161
  254. msgid "Copy permissions"
  255. msgstr "Copier les permissions depuis"
  256. #: categories/admin/forms.py:163
  257. msgid ""
  258. "You can replace this category permissions with permissions copied from "
  259. "category selected here."
  260. msgstr ""
  261. "Vous pouvez remplacer les autorisations de cette catégorie par les "
  262. "autorisations copiées depuis la catégorie sélectionnée."
  263. #: categories/admin/forms.py:167
  264. msgid "Don't copy permissions"
  265. msgstr "Ne pas copier les permissions"
  266. #: categories/admin/forms.py:171
  267. msgid "Archive"
  268. msgstr "Archiver"
  269. #: categories/admin/forms.py:173
  270. msgid ""
  271. "Instead of being deleted, pruned threads can be moved to designated "
  272. "category."
  273. msgstr ""
  274. "Au lieu d'être supprimés, les fils de discussion obsolètes peuvent être "
  275. "déplacés vers une catégorie."
  276. #: categories/admin/forms.py:177
  277. msgid "Don't archive pruned threads"
  278. msgstr "Ne pas archiver les fils de discussion obsolètes."
  279. #: categories/admin/forms.py:194
  280. msgid "You are trying to move this category threads to itself."
  281. msgstr ""
  282. "Vous essayez de déplacer les fils de discussion de cette catégorie vers "
  283. "elle-même."
  284. #: categories/admin/forms.py:200
  285. msgid ""
  286. "You are trying to move this category threads to a child category that will "
  287. "be deleted together with this category."
  288. msgstr ""
  289. "Vous essayez de déplacer les fils de discussion de cette catégorie vers une "
  290. "catégorie fille qui sera supprimée avec elle."
  291. #: categories/admin/forms.py:213
  292. msgid "Move category threads to"
  293. msgstr "Déplacer les fils de discussion de cette catégorie vers"
  294. #: categories/admin/forms.py:216 categories/admin/forms.py:230
  295. msgid "Delete with category"
  296. msgstr "Supprimer avec la catégorie"
  297. #: categories/admin/forms.py:228
  298. msgid "Move child categories to"
  299. msgstr "Déplacer les catégories filles vers"
  300. #: categories/admin/forms.py:249 categories/admin/forms.py:264
  301. #: templates/misago/acl_debug.html:15
  302. #: templates/misago/admin/roles/list.html:16
  303. msgid "Role"
  304. msgstr "Rôle"
  305. #: categories/admin/forms.py:253 categories/admin/forms.py:268
  306. msgid "No access"
  307. msgstr "Aucun accès"
  308. #: categories/admin/views/categories.py:17
  309. msgid "Requested category does not exist."
  310. msgstr "La catégorie demandée n'existe pas."
  311. #: categories/admin/views/categories.py:96
  312. #, python-format
  313. msgid "New category \"%(name)s\" has been saved."
  314. msgstr "La nouvelle catégorie « %(name)s » a été sauvegardée."
  315. #: categories/admin/views/categories.py:100
  316. #, python-format
  317. msgid "Category \"%(name)s\" has been edited."
  318. msgstr "La catégorie « %(name)s » a été modifiée."
  319. #: categories/admin/views/categories.py:104
  320. #, python-format
  321. msgid "Category \"%(name)s\" has been deleted."
  322. msgstr "La catégorie « %(name)s » a été supprimée."
  323. #: categories/admin/views/categories.py:154
  324. #, python-format
  325. msgid "Category \"%(name)s\" has been moved below \"%(other)s\"."
  326. msgstr "La catégorie « %(name)s » a été déplacée en dessous de « %(other)s »."
  327. #: categories/admin/views/categories.py:170
  328. #, python-format
  329. msgid "Category \"%(name)s\" has been moved above \"%(other)s\"."
  330. msgstr "La catégorie « %(name)s » a été déplacée au dessus de « %(other)s »."
  331. #: categories/admin/views/perms.py:134
  332. #, python-format
  333. msgid "Category %(name)s permissions have been changed."
  334. msgstr "Les permissions de la catégorie %(name)s ont été modifiées."
  335. #: categories/admin/views/perms.py:145
  336. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:37
  337. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:31
  338. msgid "Change permissions"
  339. msgstr ""
  340. #: categories/admin/views/perms.py:158
  341. msgid "No categories exist."
  342. msgstr "Aucune catégorie trouvée."
  343. #: categories/admin/views/perms.py:197
  344. #, python-format
  345. msgid "Category permissions for role %(name)s have been changed."
  346. msgstr "Les droits d’accès à la catégorie %(name)s ont été modifiés."
  347. #: categories/admin/views/perms.py:208
  348. msgid "Categories permissions"
  349. msgstr "Droits d’accès aux catégories"
  350. #: categories/migrations/0002_default_categories.py:31
  351. msgid "First category"
  352. msgstr "Première catégorie"
  353. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:10
  354. msgid "See only"
  355. msgstr "Voir uniquement"
  356. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:18
  357. msgid "Read only"
  358. msgstr "Lecture seule"
  359. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:33
  360. msgid "Reply to threads"
  361. msgstr "Répondre aux fils de discussion"
  362. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:51
  363. msgid "Start and reply threads"
  364. msgstr "Démarrer des fils de discussion et y répondre"
  365. #: categories/migrations/0006_moderation_queue_roles.py:10
  366. msgid "In moderation queue"
  367. msgstr "En attente d'acceptation"
  368. #: categories/migrations/0007_best_answers_roles.py:11
  369. msgid "Q&A user"
  370. msgstr ""
  371. #: categories/migrations/0007_best_answers_roles.py:23
  372. msgid "Q&A moderator"
  373. msgstr ""
  374. #: categories/permissions.py:13
  375. msgid "Category access"
  376. msgstr "Accès par catégorie"
  377. #: categories/permissions.py:15
  378. msgid "Can see category"
  379. msgstr "Peut voir une catégorie"
  380. #: categories/permissions.py:16
  381. msgid "Can see category contents"
  382. msgstr "Peut voir le contenu d'une catégorie"
  383. #: categories/permissions.py:119
  384. #, python-format
  385. msgid "You don't have permission to browse \"%(category)s\" contents."
  386. msgstr ""
  387. "Vous n'avez pas le permission de parcourir le contenu de la catégorie « "
  388. "%(category)s »."
  389. #: conf/admin/__init__.py:41 templates/misago/admin/conf/index.html:5
  390. #: templates/misago/admin/themes/form.html:48
  391. msgid "Settings"
  392. msgstr "Paramètres"
  393. #: conf/admin/__init__.py:48 templates/misago/admin/socialauth/form.html:27
  394. msgid "General"
  395. msgstr "Général"
  396. #: conf/admin/__init__.py:49
  397. msgid "Change forum details like name, description or footer."
  398. msgstr ""
  399. #: conf/admin/__init__.py:54 templates/misago/admin/dashboard/totals.html:7
  400. #: templates/misago/admin/users/ban.html:22 templates/misago/navbar.html:42
  401. #: templates/misago/userslists/base.html:5
  402. #: templates/misago/userslists/base.html:14 users/admin/__init__.py:74
  403. #: users/search.py:16
  404. msgid "Users"
  405. msgstr "Utilisateurs"
  406. #: conf/admin/__init__.py:56
  407. msgid "Customize user accounts default behavior and features availability."
  408. msgstr ""
  409. #: conf/admin/__init__.py:63
  410. msgid "Captcha"
  411. msgstr ""
  412. #: conf/admin/__init__.py:65
  413. msgid "Setup protection against automatic registrations on the site."
  414. msgstr ""
  415. #: conf/admin/__init__.py:72 templates/misago/admin/dashboard/analytics.html:7
  416. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:40
  417. msgid "Analytics"
  418. msgstr ""
  419. #: conf/admin/__init__.py:73
  420. msgid "Enable Google Analytics or setup Google Site Verification."
  421. msgstr ""
  422. #: conf/admin/__init__.py:80
  423. msgid "Threads, posts, polls and attachments options."
  424. msgstr ""
  425. #: conf/admin/forms/analytics.py:17
  426. msgid "Tracking ID"
  427. msgstr ""
  428. #: conf/admin/forms/analytics.py:19
  429. msgid ""
  430. "Setting the Tracking ID will result in gtag.js file being included in your "
  431. "site's HTML markup, enabling Google Analytics integration."
  432. msgstr ""
  433. #: conf/admin/forms/analytics.py:25
  434. msgid "Site verification token"
  435. msgstr ""
  436. #: conf/admin/forms/analytics.py:27
  437. msgid ""
  438. "This token was extracted from uploaded site verification file. To change it,"
  439. " upload new verification file."
  440. msgstr ""
  441. #: conf/admin/forms/analytics.py:34
  442. msgid "Upload site verification file"
  443. msgstr ""
  444. #: conf/admin/forms/analytics.py:36
  445. msgid ""
  446. "Site verification file can be downloaded from Search Console's \"Ownership "
  447. "verification\" page."
  448. msgstr ""
  449. #: conf/admin/forms/analytics.py:48
  450. msgid "Submitted file type is not HTML."
  451. msgstr ""
  452. #: conf/admin/forms/analytics.py:54
  453. msgid "Submitted file doesn't contain a verification code."
  454. msgstr ""
  455. #: conf/admin/forms/captcha.py:21
  456. msgid "Enable CAPTCHA"
  457. msgstr ""
  458. #: conf/admin/forms/captcha.py:23
  459. msgid "No CAPTCHA"
  460. msgstr "Pas de CAPTCHA"
  461. #: conf/admin/forms/captcha.py:24
  462. msgid "reCaptcha"
  463. msgstr "reCAPTCHA"
  464. #: conf/admin/forms/captcha.py:25
  465. #: templates/misago/admin/conf/captcha_settings.html:25
  466. msgid "Question and answer"
  467. msgstr "Question et réponse"
  468. #: conf/admin/forms/captcha.py:31
  469. msgid "Site key"
  470. msgstr "Clé du site"
  471. #: conf/admin/forms/captcha.py:34
  472. msgid "Secret key"
  473. msgstr "Clé secrète"
  474. #: conf/admin/forms/captcha.py:38
  475. msgid "Test question"
  476. msgstr "Question test"
  477. #: conf/admin/forms/captcha.py:41
  478. msgid "Question help text"
  479. msgstr "Texte d'aide de la question"
  480. #: conf/admin/forms/captcha.py:44
  481. msgid "Valid answers"
  482. msgstr "Réponses valides"
  483. #: conf/admin/forms/captcha.py:45
  484. msgid "Enter each answer in new line. Answers are case-insensitive."
  485. msgstr ""
  486. "Saisir chaque réponse sur une nouvelle ligne. Les réponses ne sont pas "
  487. "affectées par la casse."
  488. #: conf/admin/forms/captcha.py:52
  489. msgid "Validate new registrations against SFS database"
  490. msgstr ""
  491. #: conf/admin/forms/captcha.py:54
  492. msgid ""
  493. "Turning this option on will result in Misago validating new user's e-mail "
  494. "and IP address against SFS database."
  495. msgstr ""
  496. #: conf/admin/forms/captcha.py:59
  497. msgid "Minimum SFS confidence required"
  498. msgstr ""
  499. #: conf/admin/forms/captcha.py:61
  500. msgid ""
  501. "SFS compares user e-mail and IP address with database of known spammers and "
  502. "assigns the confidence score in range of 0 to 100 that user is a spammer "
  503. "themselves. If this score is equal or higher than specified, Misago will "
  504. "block user from registering and ban their IP address for 24 hours."
  505. msgstr ""
  506. #: conf/admin/forms/captcha.py:79
  507. msgid "You need to enter site key if selected CAPTCHA type is reCaptcha."
  508. msgstr ""
  509. #: conf/admin/forms/captcha.py:88
  510. msgid "You need to enter secret key if selected CAPTCHA type is reCaptcha."
  511. msgstr ""
  512. #: conf/admin/forms/captcha.py:97
  513. msgid "You need to set question if selected CAPTCHA type is Q&A."
  514. msgstr ""
  515. #: conf/admin/forms/captcha.py:104
  516. msgid "You need to set question answers if selected CAPTCHA type is Q&A."
  517. msgstr ""
  518. #: conf/admin/forms/general.py:25
  519. msgid "Forum name"
  520. msgstr "Nom du forum"
  521. #: conf/admin/forms/general.py:26
  522. msgid "Forum address"
  523. msgstr ""
  524. #: conf/admin/forms/general.py:29
  525. msgid "Header text"
  526. msgstr ""
  527. #: conf/admin/forms/general.py:30
  528. msgid "This text will replace forum name in page header."
  529. msgstr ""
  530. #: conf/admin/forms/general.py:34
  531. msgid "Page title"
  532. msgstr ""
  533. #: conf/admin/forms/general.py:36
  534. msgid "Meta Description"
  535. msgstr "Description des métadonnées"
  536. #: conf/admin/forms/general.py:38
  537. msgid ""
  538. "Short description of your forum that search and social sites may display "
  539. "next to link to your forum's index."
  540. msgstr ""
  541. #: conf/admin/forms/general.py:46
  542. #: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:17
  543. msgid "Logo"
  544. msgstr ""
  545. #: conf/admin/forms/general.py:47
  546. msgid "Image that will displayed in forum navbar."
  547. msgstr ""
  548. #: conf/admin/forms/general.py:50
  549. msgid "Delete logo image"
  550. msgstr ""
  551. #: conf/admin/forms/general.py:52
  552. msgid "Small logo"
  553. msgstr ""
  554. #: conf/admin/forms/general.py:54
  555. msgid ""
  556. "Image that will be displayed in compact forum navbar. When set, it will "
  557. "replace icon pointing to forum index."
  558. msgstr ""
  559. #: conf/admin/forms/general.py:60
  560. msgid "Delete small logo image"
  561. msgstr ""
  562. #: conf/admin/forms/general.py:63 legal/admin/forms.py:34
  563. msgid "Text"
  564. msgstr ""
  565. #: conf/admin/forms/general.py:65
  566. msgid ""
  567. "Text displayed in forum navbar. If logo image was uploaded, text will be "
  568. "displayed right next to it. Never displayed by the compact navbar."
  569. msgstr ""
  570. #: conf/admin/forms/general.py:73
  571. msgid "Image"
  572. msgstr ""
  573. #: conf/admin/forms/general.py:75
  574. msgid ""
  575. "Custom image that will appear next to links to your forum posted on social "
  576. "sites. Facebook recommends that this image should be 1200 pixels wide and "
  577. "630 pixels tall."
  578. msgstr ""
  579. #: conf/admin/forms/general.py:81
  580. msgid "Delete image"
  581. msgstr ""
  582. #: conf/admin/forms/general.py:83
  583. msgid "Replace image with avatar on user profiles"
  584. msgstr ""
  585. #: conf/admin/forms/general.py:86
  586. msgid "Replace image with avatar on threads"
  587. msgstr ""
  588. #: conf/admin/forms/general.py:90
  589. #: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:59
  590. msgid "Forum footnote"
  591. msgstr ""
  592. #: conf/admin/forms/general.py:91
  593. msgid "Short message displayed in forum footer."
  594. msgstr "Message court affiché en bas-de-page."
  595. #: conf/admin/forms/general.py:96
  596. msgid "E-mails footer"
  597. msgstr "Pied-de-page des e-mails"
  598. #: conf/admin/forms/general.py:98
  599. msgid "Optional short message included at the end of e-mails sent by forum."
  600. msgstr ""
  601. "Message court facultatif inclus à la fin des e-mails envoyés par le forum."
  602. #: conf/admin/forms/general.py:109
  603. #, python-format
  604. msgid ""
  605. "Misago uses this setting to build links in e-mails sent to site users. "
  606. "Address under which site is running appears to be \"%(address)s\"."
  607. msgstr ""
  608. #: conf/admin/forms/threads.py:27
  609. msgid "Daily post limit per user"
  610. msgstr ""
  611. #: conf/admin/forms/threads.py:29
  612. msgid ""
  613. "Daily limit of posts that may be posted by single user. Fail-safe for "
  614. "situations when forum is flooded by spam bots. Change to 0 to remove the "
  615. "limit."
  616. msgstr ""
  617. #: conf/admin/forms/threads.py:36
  618. msgid "Hourly post limit per user"
  619. msgstr ""
  620. #: conf/admin/forms/threads.py:38
  621. msgid ""
  622. "Hourly limit of posts that may be posted by single user. Fail-safe for "
  623. "situations when forum is flooded by spam bots. Change to 0 to remove the "
  624. "limit."
  625. msgstr ""
  626. #: conf/admin/forms/threads.py:45
  627. msgid "Maximum number of attachments per post"
  628. msgstr ""
  629. #: conf/admin/forms/threads.py:48
  630. msgid "Maximum allowed post length"
  631. msgstr ""
  632. #: conf/admin/forms/threads.py:51
  633. msgid "Minimum required post length"
  634. msgstr ""
  635. #: conf/admin/forms/threads.py:54
  636. msgid "Maximum allowed thread title length"
  637. msgstr ""
  638. #: conf/admin/forms/threads.py:57
  639. msgid "Minimum required thread title length"
  640. msgstr ""
  641. #: conf/admin/forms/threads.py:60
  642. msgid "Unused attachments lifetime"
  643. msgstr ""
  644. #: conf/admin/forms/threads.py:62
  645. msgid ""
  646. "Period of time (in hours) after which user-uploaded files that weren't "
  647. "attached to any post are deleted from disk."
  648. msgstr ""
  649. #: conf/admin/forms/threads.py:69
  650. msgid "Read-tracker cutoff"
  651. msgstr ""
  652. #: conf/admin/forms/threads.py:71
  653. msgid ""
  654. "Controls amount of data used by read-tracking system. All content older than"
  655. " number of days specified in this setting is considered old and read, even "
  656. "if the opposite is true for the user. Active forums can try lowering this "
  657. "value while less active ones may wish to increase it instead. "
  658. msgstr ""
  659. #: conf/admin/forms/threads.py:80
  660. msgid "Number of threads displayed on a single page"
  661. msgstr ""
  662. #: conf/admin/forms/threads.py:84
  663. msgid "Number of posts displayed on a single page"
  664. msgstr ""
  665. #: conf/admin/forms/threads.py:87 conf/admin/forms/users.py:141
  666. msgid "Maximum orphans"
  667. msgstr ""
  668. #: conf/admin/forms/threads.py:89
  669. msgid ""
  670. "If number of posts to be displayed on the last page is less or equal to "
  671. "number specified in this setting, those posts will instead be displayed on "
  672. "previous page, reducing the total number of pages in thread."
  673. msgstr ""
  674. #: conf/admin/forms/threads.py:96
  675. msgid "Maximum number of events displayed on a single page"
  676. msgstr ""
  677. #: conf/admin/forms/threads.py:100
  678. msgid "Permission denied"
  679. msgstr ""
  680. #: conf/admin/forms/threads.py:102
  681. msgid ""
  682. "Attachments proxy will display this image in place of default one when user "
  683. "tries to access attachment they have no permission to see."
  684. msgstr ""
  685. #: conf/admin/forms/threads.py:108
  686. msgid "Delete custom permission denied image"
  687. msgstr ""
  688. #: conf/admin/forms/threads.py:111
  689. msgid "Not found"
  690. msgstr ""
  691. #: conf/admin/forms/threads.py:113
  692. msgid ""
  693. "Attachments proxy will display this image in place of default one when user "
  694. "tries to access attachment that doesn't exist."
  695. msgstr ""
  696. #: conf/admin/forms/threads.py:119
  697. msgid "Delete custom not found image"
  698. msgstr ""
  699. #: conf/admin/forms/threads.py:129
  700. msgid "This value must be lower than number of posts per page."
  701. msgstr ""
  702. #: conf/admin/forms/users.py:37
  703. msgid "Require new accounts activation"
  704. msgstr ""
  705. #: conf/admin/forms/users.py:39
  706. msgid "No activation required"
  707. msgstr "Aucune activation n'est requise."
  708. #: conf/admin/forms/users.py:40
  709. msgid "Activation token sent to user e-mail"
  710. msgstr ""
  711. #: conf/admin/forms/users.py:41
  712. msgid "Activation by administrator"
  713. msgstr "Activation par un administrateur"
  714. #: conf/admin/forms/users.py:42
  715. msgid "Disable new registrations"
  716. msgstr ""
  717. #: conf/admin/forms/users.py:48
  718. msgid ""
  719. "Delete new inactive accounts if they weren't activated within this number of"
  720. " days"
  721. msgstr ""
  722. #: conf/admin/forms/users.py:51
  723. msgid "Enter 0 to never delete inactive new accounts."
  724. msgstr ""
  725. #: conf/admin/forms/users.py:56
  726. msgid "Minimum allowed username length"
  727. msgstr ""
  728. #: conf/admin/forms/users.py:59
  729. msgid "Maximum allowed username length"
  730. msgstr ""
  731. #: conf/admin/forms/users.py:63
  732. msgid "Allow custom avatar uploads"
  733. msgstr ""
  734. #: conf/admin/forms/users.py:65
  735. msgid ""
  736. "Turning this option off will forbid forum users from uploading custom "
  737. "avatars. Good for forums adressed at young users."
  738. msgstr ""
  739. #: conf/admin/forms/users.py:70
  740. msgid "Maximum size of uploaded avatar"
  741. msgstr "Taille maximale de l'avatar téléchargé"
  742. #: conf/admin/forms/users.py:71
  743. msgid "Enter maximum allowed file size (in KB) for avatar uploads."
  744. msgstr ""
  745. "Entrer la taille maximale autorisée (in KB) pour les avatars téléchargés."
  746. #: conf/admin/forms/users.py:75
  747. msgid "Default avatar"
  748. msgstr "Avatar par défaut"
  749. #: conf/admin/forms/users.py:77 conf/admin/forms/users.py:90
  750. msgid "Individual"
  751. msgstr "individuel"
  752. #: conf/admin/forms/users.py:78
  753. msgid "Gravatar"
  754. msgstr "Avatar universel"
  755. #: conf/admin/forms/users.py:79 conf/admin/forms/users.py:91
  756. msgid "Random avatar from gallery"
  757. msgstr "Avatar de la bibliothèque sélectionné au hasard "
  758. #: conf/admin/forms/users.py:84
  759. msgid "Fallback for default gravatar"
  760. msgstr "Rétrograder vers l’avatar universel par défaut"
  761. #: conf/admin/forms/users.py:86
  762. msgid ""
  763. "Select which avatar to use when user has no gravatar associated with their "
  764. "e-mail address."
  765. msgstr ""
  766. #: conf/admin/forms/users.py:96
  767. msgid "Blank avatar"
  768. msgstr ""
  769. #: conf/admin/forms/users.py:98
  770. msgid ""
  771. "Blank avatar is displayed in the interface when user's avatar is not "
  772. "available: when user was deleted or is guest. Uploaded image should be a "
  773. "square."
  774. msgstr ""
  775. #: conf/admin/forms/users.py:105
  776. msgid "Delete custom blank avatar"
  777. msgstr ""
  778. #: conf/admin/forms/users.py:109
  779. msgid "Maximum allowed signature length"
  780. msgstr ""
  781. #: conf/admin/forms/users.py:113 threads/permissions/threads.py:110
  782. #: users/admin/forms.py:175
  783. msgid "Started threads"
  784. msgstr "Fils de discussion ouverts"
  785. #: conf/admin/forms/users.py:115 conf/admin/forms/users.py:127
  786. msgid "Don't watch"
  787. msgstr "Ne pas surveiller"
  788. #: conf/admin/forms/users.py:116 conf/admin/forms/users.py:128
  789. msgid "Put on watched threads list"
  790. msgstr "Mettre sur la liste des fils de discussion surveillés"
  791. #: conf/admin/forms/users.py:119 conf/admin/forms/users.py:131
  792. msgid "Put on watched threads list and e-mail user when somebody replies"
  793. msgstr ""
  794. "Mettre sur la liste des fils de discussion surveillés et envoyer un courriel"
  795. " à l'utilisateur quand quelqu'un répond"
  796. #: conf/admin/forms/users.py:125
  797. msgid "Replied threads"
  798. msgstr "Fils de discussions avec des réponses"
  799. #: conf/admin/forms/users.py:138
  800. msgid "Number of users displayed on a single page"
  801. msgstr ""
  802. #: conf/admin/forms/users.py:143
  803. msgid ""
  804. "If number of users to be displayed on the last page is less or equal to "
  805. "number specified in this setting, those users will instead be displayed on "
  806. "previous page, reducing the total number of pages on the list."
  807. msgstr ""
  808. #: conf/admin/forms/users.py:151
  809. msgid "Maximum age in days of posts that should count to the ranking"
  810. msgstr ""
  811. #: conf/admin/forms/users.py:155
  812. msgid "Maximum number of ranked users"
  813. msgstr ""
  814. #: conf/admin/forms/users.py:158
  815. msgid "Allow users to download their data"
  816. msgstr ""
  817. #: conf/admin/forms/users.py:160
  818. msgid "Maximum age in hours of data downloads before they expire"
  819. msgstr ""
  820. #: conf/admin/forms/users.py:162
  821. msgid ""
  822. "Data downloads older than specified will have their files deleted and will "
  823. "be marked as expired."
  824. msgstr ""
  825. #: conf/admin/forms/users.py:169
  826. msgid "Allow users to delete their own accounts"
  827. msgstr ""
  828. #: conf/admin/forms/users.py:173
  829. msgid "IP storage time"
  830. msgstr ""
  831. #: conf/admin/forms/users.py:175
  832. msgid ""
  833. "Number of days for which users IP addresses are stored in forum database. "
  834. "Enter zero to store registered IP addresses forever. Deleting user account "
  835. "always deletes the IP addresses associated with it."
  836. msgstr ""
  837. #: conf/admin/forms/users.py:183
  838. msgid "Anonymous username"
  839. msgstr ""
  840. #: conf/admin/forms/users.py:185
  841. msgid ""
  842. "This username is displayed instead of delete user's actual name next to "
  843. "their content."
  844. msgstr ""
  845. #: conf/admin/forms/users.py:202 icons/admin/forms.py:117
  846. #, python-format
  847. msgid "Uploaded image's edge should be at least %(size)s pixels long."
  848. msgstr ""
  849. #: conf/admin/forms/users.py:215
  850. msgid "This value must be lower than number of users per page."
  851. msgstr ""
  852. #: conf/admin/views.py:39
  853. msgid "Settings have been saved."
  854. msgstr ""
  855. #: core/errorpages.py:42
  856. msgid "Permission denied."
  857. msgstr "Autorisation refusée."
  858. #: core/errorpages.py:71
  859. msgid ""
  860. "A problem was encountered when disconnecting your account from the remote "
  861. "site."
  862. msgstr ""
  863. #: core/errorpages.py:75
  864. msgid ""
  865. "You are not allowed to disconnect your account from the other site, because "
  866. "currently it's the only way to sign in to your account."
  867. msgstr ""
  868. #: core/errorpages.py:80
  869. #, python-format
  870. msgid "A problem was encountered when signing you in using %(backend)s."
  871. msgstr ""
  872. #: core/errorpages.py:84
  873. msgid "The sign in process has been canceled by user."
  874. msgstr ""
  875. #: core/errorpages.py:86
  876. msgid "The other service could not be reached."
  877. msgstr ""
  878. #: core/errorpages.py:92
  879. msgid "Unexpected problem has been encountered during sign in process."
  880. msgstr ""
  881. #: core/errorpages.py:113
  882. msgid ""
  883. "Your request was rejected because your browser didn't send the CSRF cookie, "
  884. "or the cookie sent was invalid."
  885. msgstr ""
  886. #: core/rest_permissions.py:9
  887. msgid "This action is not available to guests."
  888. msgstr "Cette action n'est pas autorisée pour les invités."
  889. #: core/templatetags/misago_pagetitle.py:10
  890. #: templates/misago/thread/private_thread.html:7
  891. #: templates/misago/thread/thread.html:7
  892. #: templates/misago/threadslist/category.html:8
  893. #: templates/misago/threadslist/category.html:13
  894. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:8
  895. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:13
  896. #: templates/misago/threadslist/threads.html:16
  897. #, python-format
  898. msgid "page: %(page)s"
  899. msgstr "page : %(page)s"
  900. #: core/validators.py:10
  901. msgid "Value has to contain alpha-numerical characters."
  902. msgstr "La valeur doit contenir des caractères alpha-numériques."
  903. #: core/validators.py:12
  904. msgid "Value is too long."
  905. msgstr "La valeur est trop longue."
  906. #: core/validators.py:26
  907. msgid "Uploaded image is not a square."
  908. msgstr ""
  909. #: graphql/admin/versioncheck.py:32
  910. msgid "The site is running using unreleased version of Misago."
  911. msgstr ""
  912. #: graphql/admin/versioncheck.py:34
  913. msgid ""
  914. "Unreleased versions of Misago can lack security features and there is no "
  915. "supported way to upgrade them to release versions later."
  916. msgstr ""
  917. #: graphql/admin/versioncheck.py:47
  918. msgid "Failed to connect to pypi.org API. Try again later."
  919. msgstr ""
  920. #: graphql/admin/versioncheck.py:49
  921. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:17
  922. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:33
  923. msgid ""
  924. "Version check feature relies on the API operated by the Python Package Index"
  925. " (pypi.org) API to retrieve latest Misago release version."
  926. msgstr ""
  927. #: graphql/admin/versioncheck.py:67
  928. msgid "The site is running updated version of Misago."
  929. msgstr ""
  930. #: graphql/admin/versioncheck.py:68
  931. #, python-format
  932. msgid "Misago %(version)s is latest release."
  933. msgstr ""
  934. #: graphql/admin/versioncheck.py:74
  935. msgid "The site is running outdated version of Misago."
  936. msgstr ""
  937. #: graphql/admin/versioncheck.py:76
  938. #, python-format
  939. msgid ""
  940. "The site is running Misago version %(version)s while version %(latest)s is "
  941. "available."
  942. msgstr ""
  943. #: icons/admin/__init__.py:15
  944. msgid "Icons"
  945. msgstr ""
  946. #: icons/admin/__init__.py:16
  947. msgid "Upload favicon and application icon for the site."
  948. msgstr ""
  949. #: icons/admin/forms.py:21 icons/admin/forms.py:28
  950. msgid "Upload image"
  951. msgstr ""
  952. #: icons/admin/forms.py:22
  953. msgid "Uploaded image should be a square that is 48px wide and tall."
  954. msgstr ""
  955. #: icons/admin/forms.py:25 icons/admin/forms.py:33
  956. msgid "Delete custom icon"
  957. msgstr ""
  958. #: icons/admin/forms.py:29
  959. msgid "Uploaded image should be square at least 180px wide and tall."
  960. msgstr ""
  961. #: icons/admin/forms.py:124
  962. msgid "Uploaded image was not gif, jpeg or png."
  963. msgstr ""
  964. #: icons/admin/views.py:17
  965. msgid "Icons have been updated."
  966. msgstr ""
  967. #: legal/admin/__init__.py:35
  968. msgid "Legal agreements"
  969. msgstr ""
  970. #: legal/admin/__init__.py:36
  971. msgid "Set terms of service and privacy policy contents."
  972. msgstr ""
  973. #: legal/admin/forms.py:11 legal/admin/forms.py:64
  974. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:19
  975. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:16
  976. #: templates/misago/admin/bans/list.html:18
  977. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:24
  978. #: templates/misago/admin/users/edit.html:300 users/admin/forms.py:569
  979. msgid "Type"
  980. msgstr "Type"
  981. #: legal/admin/forms.py:13 templates/misago/admin/ranks/list.html:19
  982. msgid "Title"
  983. msgstr "Titre"
  984. #: legal/admin/forms.py:14
  985. msgid "Optional, leave empty for agreement to be named after its type."
  986. msgstr ""
  987. #: legal/admin/forms.py:18
  988. msgid "Active for its type"
  989. msgstr ""
  990. #: legal/admin/forms.py:20
  991. msgid ""
  992. "If other agreement is already active for this type, it will be unset and "
  993. "replaced with this one. Misago will ask users who didn't accept this "
  994. "agreement to do so before allowing them to continue using the site."
  995. msgstr ""
  996. #: legal/admin/forms.py:27 templates/misago/admin/themes/assets/css.html:17
  997. msgid "Link"
  998. msgstr ""
  999. #: legal/admin/forms.py:29
  1000. msgid "If your agreement is located on other page, enter here a link to it."
  1001. msgstr ""
  1002. #: legal/admin/forms.py:35
  1003. msgid "You can use Markdown syntax for rich text elements."
  1004. msgstr ""
  1005. #: legal/admin/forms.py:48
  1006. msgid "Please fill in agreement link or text."
  1007. msgstr ""
  1008. #: legal/admin/forms.py:66 threads/admin/forms.py:8
  1009. msgid "All types"
  1010. msgstr "Tous les types"
  1011. #: legal/admin/forms.py:68
  1012. msgid "Content"
  1013. msgstr ""
  1014. #: legal/admin/views.py:16
  1015. msgid "Requested agreement does not exist."
  1016. msgstr ""
  1017. #: legal/admin/views.py:29 threads/admin/views/attachments.py:26
  1018. #: users/admin/views/bans.py:24 users/admin/views/datadownloads.py:22
  1019. #: users/admin/views/users.py:62
  1020. msgid "From newest"
  1021. msgstr "Du plus récent"
  1022. #: legal/admin/views.py:29 threads/admin/views/attachments.py:27
  1023. #: users/admin/views/bans.py:25 users/admin/views/datadownloads.py:22
  1024. #: users/admin/views/users.py:63
  1025. msgid "From oldest"
  1026. msgstr "Du plus ancien"
  1027. #: legal/admin/views.py:31
  1028. msgid "With agreements: 0"
  1029. msgstr ""
  1030. #: legal/admin/views.py:32
  1031. msgid "Select agreements"
  1032. msgstr ""
  1033. #: legal/admin/views.py:36
  1034. msgid "Delete agreements"
  1035. msgstr ""
  1036. #: legal/admin/views.py:37
  1037. msgid "Are you sure you want to delete those agreements?"
  1038. msgstr ""
  1039. #: legal/admin/views.py:48
  1040. msgid "Selected agreements have been deleted."
  1041. msgstr ""
  1042. #: legal/admin/views.py:52
  1043. #, python-format
  1044. msgid "New agreement \"%(title)s\" has been saved."
  1045. msgstr ""
  1046. #: legal/admin/views.py:63
  1047. #, python-format
  1048. msgid "Agreement \"%(title)s\" has been edited."
  1049. msgstr ""
  1050. #: legal/admin/views.py:78
  1051. #, python-format
  1052. msgid "Agreement \"%(title)s\" has been deleted."
  1053. msgstr ""
  1054. #: legal/admin/views.py:86
  1055. #, python-format
  1056. msgid "Agreement \"%(title)s\" has been set as active for type \"%(type)s\"."
  1057. msgstr ""
  1058. #: legal/admin/views.py:98
  1059. #, python-format
  1060. msgid "Agreement \"%(title)s\" has been disabled."
  1061. msgstr ""
  1062. #: legal/api.py:17
  1063. msgid "You have already accepted this agreement."
  1064. msgstr ""
  1065. #: legal/api.py:26
  1066. msgid "You need to submit a valid choice."
  1067. msgstr ""
  1068. #: legal/models.py:42 templates/misago/footer.html:22
  1069. msgid "Terms of service"
  1070. msgstr "Termes de service"
  1071. #: legal/models.py:43 templates/misago/footer.html:27
  1072. msgid "Privacy policy"
  1073. msgstr "Politique de confidentialite"
  1074. #: markup/finalise.py:20
  1075. #, python-format
  1076. msgid "%(title)s has written:"
  1077. msgstr "%(title)s a écrit :"
  1078. #: markup/finalise.py:22
  1079. msgid "Quoted message:"
  1080. msgstr "Message cité :"
  1081. #: search/api.py:17 search/views.py:12 search/views.py:21
  1082. msgid "You don't have permission to search site."
  1083. msgstr "Vous n'avez pas le permission de parcourir le contenu du site."
  1084. #: search/permissions.py:10 templates/misago/search.html:21
  1085. #: templates/misago/search.html:32
  1086. msgid "Search"
  1087. msgstr "Rechercher"
  1088. #: search/permissions.py:12
  1089. msgid "Can search site"
  1090. msgstr "Peut rechercher sur le site"
  1091. #: socialauth/admin/__init__.py:42
  1092. msgid "Social login"
  1093. msgstr ""
  1094. #: socialauth/admin/__init__.py:44
  1095. msgid "Enable users to sign on and login using their social profile."
  1096. msgstr ""
  1097. #: socialauth/admin/forms/base.py:10
  1098. msgid "Button text"
  1099. msgstr ""
  1100. #: socialauth/admin/forms/base.py:11
  1101. msgid "Button color"
  1102. msgstr ""
  1103. #: socialauth/admin/forms/base.py:12
  1104. msgid "Enable this provider"
  1105. msgstr ""
  1106. #: socialauth/admin/forms/base.py:37
  1107. msgid "Associate existing users by email"
  1108. msgstr ""
  1109. #: socialauth/admin/forms/base.py:39
  1110. msgid ""
  1111. "Enabling this option will result in the user being signed in if their forum "
  1112. "account was registered using same e-mail address as used on the social site."
  1113. " Otherwise they will be asked to specify a different e-mail to continue sign"
  1114. " in using social site."
  1115. msgstr ""
  1116. #: socialauth/admin/forms/base.py:51 socialauth/admin/forms/base.py:53
  1117. #: threads/admin/forms.py:97
  1118. msgid "This field is required."
  1119. msgstr "Ce champ est requis."
  1120. #: socialauth/admin/forms/facebook.py:8
  1121. msgid "App ID"
  1122. msgstr ""
  1123. #: socialauth/admin/forms/facebook.py:9
  1124. msgid "App Secret"
  1125. msgstr ""
  1126. #: socialauth/admin/forms/github.py:8 socialauth/admin/forms/google.py:8
  1127. msgid "Client ID"
  1128. msgstr ""
  1129. #: socialauth/admin/forms/github.py:9 socialauth/admin/forms/google.py:9
  1130. msgid "Client Secret"
  1131. msgstr ""
  1132. #: socialauth/admin/forms/twitter.py:8
  1133. msgid "Consumer API key"
  1134. msgstr ""
  1135. #: socialauth/admin/forms/twitter.py:9
  1136. msgid "Consumer API secret key"
  1137. msgstr ""
  1138. #: socialauth/admin/views.py:15
  1139. msgid "Requested social login provider does not exist."
  1140. msgstr ""
  1141. #: socialauth/admin/views.py:61
  1142. #, python-format
  1143. msgid "Login with %(provider)s has been updated."
  1144. msgstr ""
  1145. #: socialauth/admin/views.py:71
  1146. #, python-format
  1147. msgid "Login with %(provider)s has been disabled."
  1148. msgstr ""
  1149. #: socialauth/admin/views.py:91
  1150. #, python-format
  1151. msgid "Login with %(provider)s has been moved after %(other)s."
  1152. msgstr ""
  1153. #: socialauth/admin/views.py:112
  1154. #, python-format
  1155. msgid "Login with %(provider)s has been moved before %(other)s."
  1156. msgstr ""
  1157. #: socialauth/pipeline.py:88
  1158. #, python-format
  1159. msgid ""
  1160. "The e-mail address associated with your %(backend)s account is not available"
  1161. " for use on this site."
  1162. msgstr ""
  1163. #: socialauth/pipeline.py:98
  1164. #, python-format
  1165. msgid ""
  1166. "Your account has to be activated by site administrator before you will be "
  1167. "able to sign in with %(backend)s."
  1168. msgstr ""
  1169. #: socialauth/pipeline.py:223 users/api/userendpoints/create.py:60
  1170. msgid "Please try resubmitting the form."
  1171. msgstr "Veuillez resoumettre le formulaire."
  1172. #: templates/misago/acl_debug.html:5
  1173. #, python-format
  1174. msgid ""
  1175. "\n"
  1176. " %(user)s roles\n"
  1177. " "
  1178. msgstr ""
  1179. #: templates/misago/acl_debug.html:9
  1180. msgid "Anonymous roles"
  1181. msgstr "Rôles anonymes"
  1182. #: templates/misago/acl_debug.html:30
  1183. msgid "Current ACL"
  1184. msgstr "ACL actuel"
  1185. #: templates/misago/acl_debug.html:34
  1186. msgid "Key"
  1187. msgstr "Clef "
  1188. #: templates/misago/acl_debug.html:35
  1189. msgid "Value"
  1190. msgstr "Valeur"
  1191. #: templates/misago/activation/done.html:5
  1192. msgid "Account activated"
  1193. msgstr "Compte activé"
  1194. #: templates/misago/activation/done.html:20
  1195. msgid ""
  1196. "You can now sign in to finish setting up your account and to participate in "
  1197. "or start new discussions."
  1198. msgstr ""
  1199. "Vous pouvez maintenant vous connecter pour terminer la configuration de "
  1200. "votre compte afin de participer à des discussions ou en commencer de "
  1201. "nouvelles."
  1202. #: templates/misago/activation/error.html:5
  1203. msgid "Activation error"
  1204. msgstr "Erreur lors de l'activation"
  1205. #: templates/misago/activation/error.html:19
  1206. msgid "Can't activate account."
  1207. msgstr "Impossible d'activer le compte."
  1208. #: templates/misago/activation/request.html:5
  1209. #: templates/misago/activation/request.html:13
  1210. msgid "Request activation link"
  1211. msgstr "Demandez un lien d'activation"
  1212. #: templates/misago/activation/request.html:25
  1213. msgid ""
  1214. "Site administrator may impose requirement on newly regitered accounts to be "
  1215. "activated before users will be able to sign in."
  1216. msgstr ""
  1217. "L'administrateur du site peut imposer des exigences sur les comptes "
  1218. "nouvellement enregistrés en vu de leur activation et ceci avant que les "
  1219. "utilisateurs ne puissent se connecter."
  1220. #: templates/misago/activation/request.html:28
  1221. msgid ""
  1222. "Depending on time of registration, you will be able activate your account by"
  1223. " clicking special activation link. This link will be valid only for your "
  1224. "browser, for seven days or until your account is activated."
  1225. msgstr ""
  1226. "Selon l'heure d'enregistrement, vous pourrez activer votre compte en "
  1227. "cliquant sur un lien d'activation. Ce lien ne sera valable que pour votre "
  1228. "navigateur, pendant sept jours ou jusqu'à ce que votre compte soit activé."
  1229. #: templates/misago/activation/request.html:31
  1230. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:42
  1231. msgid ""
  1232. "To receive this link, enter your account's e-mail addres in form and press "
  1233. "the \"Send link\" button."
  1234. msgstr ""
  1235. "Pour recevoir ce lien, entrez l'adresse électronique de votre compte et "
  1236. "appuyez sur le bouton « Envoyer un lien »."
  1237. #: templates/misago/activation/request.html:49
  1238. msgid "To request new activation link please enable JavaScript."
  1239. msgstr ""
  1240. "Pour demander un nouveau lien d'activation, merci d'activer JavaScript."
  1241. #: templates/misago/activation/stopped.html:5
  1242. msgid "Activation failed"
  1243. msgstr "Échec de l'activation"
  1244. #: templates/misago/activation/stopped.html:20
  1245. msgid "Your account can't be activated at this time."
  1246. msgstr "Votre compte ne peut pas être activé pour le moment."
  1247. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:9
  1248. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:40
  1249. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:9
  1250. msgid "New agreement"
  1251. msgstr ""
  1252. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:29
  1253. #: templates/misago/admin/categories/form.html:35
  1254. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:30
  1255. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:29
  1256. #: templates/misago/admin/users/edit.html:23
  1257. msgid "View on site"
  1258. msgstr ""
  1259. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:38
  1260. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:107
  1261. msgid "Edit agreement"
  1262. msgstr ""
  1263. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:48
  1264. #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:36
  1265. #: templates/misago/admin/conf/captcha_settings.html:8
  1266. #: templates/misago/admin/roles/form.html:36
  1267. msgid "Basic settings"
  1268. msgstr "Parametres par defaut"
  1269. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:58
  1270. msgid "Agreement contents"
  1271. msgstr ""
  1272. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:61
  1273. msgid "Fill in one of the fields."
  1274. msgstr ""
  1275. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:17
  1276. #: templates/misago/admin/users/edit.html:299
  1277. msgid "Agreement"
  1278. msgstr ""
  1279. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:20
  1280. msgid "Created"
  1281. msgstr ""
  1282. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:21
  1283. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:32
  1284. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:22
  1285. msgid "Modified"
  1286. msgstr ""
  1287. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:41
  1288. msgid "Users are required to accept this agreement to use the site"
  1289. msgstr ""
  1290. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:42
  1291. #: templates/misago/admin/themes/list.html:51 users/admin/forms.py:587
  1292. msgid "Active"
  1293. msgstr "Actif"
  1294. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:60
  1295. #, python-format
  1296. msgid "%(created_on)s by %(created_by)s"
  1297. msgstr ""
  1298. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:78
  1299. #, python-format
  1300. msgid "%(last_modified_on)s by %(last_modified_by)s"
  1301. msgstr ""
  1302. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:82
  1303. msgid "never"
  1304. msgstr ""
  1305. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:95
  1306. #: templates/misago/admin/themes/list.html:78
  1307. msgid "Set as active"
  1308. msgstr ""
  1309. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:102
  1310. msgid "Disable agreement"
  1311. msgstr ""
  1312. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:112
  1313. msgid "Remove agreement"
  1314. msgstr ""
  1315. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:124
  1316. msgid "No agreements matching criteria exist."
  1317. msgstr ""
  1318. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:126
  1319. msgid "No agreements are set."
  1320. msgstr ""
  1321. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:137
  1322. msgid "Are you sure you want to set this agreement as active for its type?"
  1323. msgstr ""
  1324. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:141
  1325. msgid "Are you sure you want to disable this agreement?"
  1326. msgstr ""
  1327. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:145
  1328. msgid "Are you sure you want to remove this agreement?"
  1329. msgstr ""
  1330. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:7
  1331. msgid "Attachment"
  1332. msgstr "Pièces jointes"
  1333. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:8
  1334. msgid "Thread"
  1335. msgstr "Fil de discussion"
  1336. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:48
  1337. #, python-format
  1338. msgid "%(filetype)s, %(size)s, uploaded by %(uploader)s %(uploaded_on)s."
  1339. msgstr ""
  1340. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:59
  1341. msgid "None"
  1342. msgstr "Aucun"
  1343. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:66
  1344. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:112
  1345. #: templates/misago/poll/results.html:76
  1346. msgid "Delete"
  1347. msgstr "Supprimer"
  1348. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:76
  1349. msgid "No attachments matching criteria exist."
  1350. msgstr ""
  1351. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:78
  1352. msgid "No attachments exist."
  1353. msgstr ""
  1354. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:113
  1355. msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
  1356. msgstr "Êtes-vous sûr⋅e de vouloir supprimer cette pièce jointe ?"
  1357. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:9
  1358. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:9
  1359. msgid "New type"
  1360. msgstr "Nouveau type"
  1361. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:26
  1362. msgid "Edit attachment type"
  1363. msgstr ""
  1364. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:28
  1365. msgid "New attachment type"
  1366. msgstr ""
  1367. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:36
  1368. #: templates/misago/admin/warnings/form.html:34
  1369. msgid "Basic options"
  1370. msgstr "Options par défaut"
  1371. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:47
  1372. msgid "Availability"
  1373. msgstr "Disponibilité"
  1374. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:18
  1375. msgid "Extensions"
  1376. msgstr "Extensions"
  1377. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:19
  1378. #: threads/admin/forms.py:56
  1379. msgid "Mimetypes"
  1380. msgstr "type MIME"
  1381. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:20
  1382. msgid "Files"
  1383. msgstr "Fichiers"
  1384. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:33
  1385. msgid "Uploading new files of this type is disabled"
  1386. msgstr ""
  1387. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:34
  1388. msgid "Limited"
  1389. msgstr ""
  1390. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:37
  1391. msgid "Uploading and downloading files of this type is disabled"
  1392. msgstr ""
  1393. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:38
  1394. #: templates/misago/admin/users/edit.html:67
  1395. #: templates/misago/admin/users/list.html:70
  1396. msgid "Disabled"
  1397. msgstr ""
  1398. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:57
  1399. #: templates/misago/admin/categories/list.html:45
  1400. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:59
  1401. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:66
  1402. msgid "Not set"
  1403. msgstr ""
  1404. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:70
  1405. msgid "Edit type"
  1406. msgstr ""
  1407. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:75
  1408. msgid "Delete type"
  1409. msgstr ""
  1410. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:86
  1411. msgid "No attachment types are set."
  1412. msgstr ""
  1413. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:95
  1414. msgid "Are you sure you want to delete this attachment type?"
  1415. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce type de pièce jointe?"
  1416. #: templates/misago/admin/bans/form.html:9
  1417. #: templates/misago/admin/bans/form.html:28
  1418. #: templates/misago/admin/bans/list.html:9
  1419. msgid "New ban"
  1420. msgstr "Nouveau bannissement"
  1421. #: templates/misago/admin/bans/form.html:26
  1422. #: templates/misago/admin/bans/list.html:65
  1423. msgid "Edit ban"
  1424. msgstr ""
  1425. #: templates/misago/admin/bans/form.html:36
  1426. #: templates/misago/admin/users/ban.html:62
  1427. msgid "Ban settings"
  1428. msgstr "Paramètres d'exclusion"
  1429. #: templates/misago/admin/bans/form.html:47
  1430. #: templates/misago/admin/users/ban.html:71
  1431. msgid "Messages"
  1432. msgstr "Messages"
  1433. #: templates/misago/admin/bans/form.html:61
  1434. #: templates/misago/admin/bans/list.html:54
  1435. #: templates/misago/admin/users/ban.html:90
  1436. msgid "Never"
  1437. msgstr "Jamais"
  1438. #: templates/misago/admin/bans/form.html:62
  1439. #: templates/misago/admin/users/ban.html:91
  1440. msgid "Set date"
  1441. msgstr ""
  1442. #: templates/misago/admin/bans/list.html:16
  1443. msgid "Ban"
  1444. msgstr "Bannir"
  1445. #: templates/misago/admin/bans/list.html:19
  1446. msgid "Expires on"
  1447. msgstr "Expire le"
  1448. #: templates/misago/admin/bans/list.html:36 users/admin/forms.py:580
  1449. msgid "Registration only"
  1450. msgstr "Enregistrement uniquement"
  1451. #: templates/misago/admin/bans/list.html:41 users/admin/forms.py:587
  1452. #: users/models/datadownload.py:29
  1453. msgid "Expired"
  1454. msgstr "Expiré"
  1455. #: templates/misago/admin/bans/list.html:70
  1456. msgid "Remove ban"
  1457. msgstr ""
  1458. #: templates/misago/admin/bans/list.html:82
  1459. msgid "No bans matching criteria exist."
  1460. msgstr ""
  1461. #: templates/misago/admin/bans/list.html:84
  1462. msgid "No bans are set."
  1463. msgstr ""
  1464. #: templates/misago/admin/bans/list.html:95
  1465. msgid "Are you sure you want to remove this ban?"
  1466. msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce bannissement ?"
  1467. #: templates/misago/admin/base.html:7 templates/misago/admin/login.html:6
  1468. msgid "Misago Administration"
  1469. msgstr "Administration de Misago"
  1470. #: templates/misago/admin/categories/delete.html:6
  1471. #, python-format
  1472. msgid "Delete category: %(category)s"
  1473. msgstr ""
  1474. #: templates/misago/admin/categories/delete.html:21
  1475. #: templates/misago/admin/categories/delete.html:39
  1476. #: templates/misago/admin/categories/list.html:97
  1477. msgid "Delete category"
  1478. msgstr "Supprimer la catégorie"
  1479. #: templates/misago/admin/categories/delete.html:27
  1480. msgid "Category contents"
  1481. msgstr "Contenu de la catégorie"
  1482. #: templates/misago/admin/categories/form.html:9
  1483. #: templates/misago/admin/categories/form.html:46
  1484. #: templates/misago/admin/categories/list.html:9
  1485. msgid "New category"
  1486. msgstr "Nouvelle catégorie"
  1487. #: templates/misago/admin/categories/form.html:29
  1488. msgid "Edit permissions"
  1489. msgstr ""
  1490. #: templates/misago/admin/categories/form.html:44
  1491. #: templates/misago/admin/categories/list.html:94
  1492. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:24
  1493. msgid "Edit category"
  1494. msgstr ""
  1495. #: templates/misago/admin/categories/form.html:54
  1496. msgid "Display and position"
  1497. msgstr "Afficher et positionner"
  1498. #: templates/misago/admin/categories/form.html:65
  1499. msgid "Behaviour"
  1500. msgstr "Comportement"
  1501. #: templates/misago/admin/categories/form.html:74
  1502. msgid "Content approval"
  1503. msgstr "Approbation du contenu"
  1504. #: templates/misago/admin/categories/form.html:84
  1505. msgid "Prune threads"
  1506. msgstr "Obsolescence des fils de discussions"
  1507. #: templates/misago/admin/categories/list.html:17
  1508. msgid "Category"
  1509. msgstr "Catégorie"
  1510. #: templates/misago/admin/categories/list.html:20
  1511. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:44
  1512. #: templates/misago/admin/dashboard/totals.html:31
  1513. #: templates/misago/admin/users/list.html:21
  1514. #: templates/misago/profile/posts.html:5 templates/misago/profile/posts.html:8
  1515. #: users/apps.py:94
  1516. msgid "Posts"
  1517. msgstr "Messages"
  1518. #: templates/misago/admin/categories/list.html:58
  1519. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:74
  1520. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:32
  1521. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:68
  1522. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:84
  1523. msgid "Move down"
  1524. msgstr "Descendre"
  1525. #: templates/misago/admin/categories/list.html:72
  1526. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:88
  1527. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:46
  1528. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:73
  1529. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:96
  1530. msgid "Move up"
  1531. msgstr "Monter"
  1532. #: templates/misago/admin/categories/list.html:107
  1533. msgid "No categories are set."
  1534. msgstr ""
  1535. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:6
  1536. #, python-format
  1537. msgid "%(category)s: Permissions"
  1538. msgstr ""
  1539. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:59
  1540. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:56
  1541. msgid "Are you sure you want to abandon changes?"
  1542. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir abandonner les changements ?"
  1543. #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:9
  1544. #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:28
  1545. msgid "New category role"
  1546. msgstr ""
  1547. #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:26
  1548. msgid "Edit category role"
  1549. msgstr ""
  1550. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:9
  1551. #: templates/misago/admin/roles/form.html:9
  1552. #: templates/misago/admin/roles/form.html:28
  1553. #: templates/misago/admin/roles/list.html:9
  1554. msgid "New role"
  1555. msgstr "Nouveau rôle"
  1556. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:16 users/admin/forms.py:250
  1557. msgid "Roles"
  1558. msgstr "Rôles"
  1559. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:34
  1560. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:24
  1561. #: templates/misago/admin/roles/form.html:26
  1562. #: templates/misago/admin/roles/list.html:42
  1563. msgid "Edit role"
  1564. msgstr ""
  1565. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:39
  1566. #: templates/misago/admin/roles/list.html:47
  1567. msgid "Delete role"
  1568. msgstr ""
  1569. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:50
  1570. msgid "No category roles are set."
  1571. msgstr ""
  1572. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:59
  1573. #: templates/misago/admin/roles/list.html:67
  1574. msgid "Are you sure you want to delete this role?"
  1575. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rôle ?"
  1576. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:6
  1577. #, python-format
  1578. msgid "%(role)s: Category permissions"
  1579. msgstr ""
  1580. #: templates/misago/admin/conf/analytics_settings.html:8
  1581. msgid "Google Analytics and Search Console"
  1582. msgstr ""
  1583. #: templates/misago/admin/conf/captcha_settings.html:16
  1584. msgid "reCAPTCHA"
  1585. msgstr "reCAPTCHA"
  1586. #: templates/misago/admin/conf/captcha_settings.html:35
  1587. msgid "Stop Forum Spam"
  1588. msgstr ""
  1589. #: templates/misago/admin/conf/form.html:16
  1590. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:63
  1591. msgid "Change settings"
  1592. msgstr "Modifier les paramètres"
  1593. #: templates/misago/admin/conf/form.html:27
  1594. #: templates/misago/admin/generic/form.html:25
  1595. msgid "Form was completed with errors."
  1596. msgstr ""
  1597. #: templates/misago/admin/conf/form.html:37
  1598. #: templates/misago/admin/generic/form.html:45
  1599. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:60
  1600. #: templates/misago/emails/change_email.html:16
  1601. #: templates/misago/emails/change_password.html:16
  1602. msgid "Save changes"
  1603. msgstr "Sauvegarder les changements"
  1604. #: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:8
  1605. msgid "Site details"
  1606. msgstr ""
  1607. #: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:35
  1608. msgid "Open Graph image"
  1609. msgstr ""
  1610. #: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:49
  1611. msgid "Forum index"
  1612. msgstr "Index du forum"
  1613. #: templates/misago/admin/conf/threads_settings.html:8
  1614. msgid "Posting"
  1615. msgstr ""
  1616. #: templates/misago/admin/conf/threads_settings.html:26
  1617. msgid "Threads lists"
  1618. msgstr ""
  1619. #: templates/misago/admin/conf/threads_settings.html:34
  1620. msgid "Thread pages"
  1621. msgstr ""
  1622. #: templates/misago/admin/conf/threads_settings.html:44
  1623. msgid "Read-tracker"
  1624. msgstr ""
  1625. #: templates/misago/admin/conf/threads_settings.html:52
  1626. msgid "Attachment error images"
  1627. msgstr ""
  1628. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:8
  1629. msgid "New accounts"
  1630. msgstr "Nouveaux comptes"
  1631. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:17 users/admin/forms.py:484
  1632. #: users/admin/forms.py:573
  1633. msgid "Usernames"
  1634. msgstr "Noms d'utilisateurs"
  1635. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:27
  1636. msgid "Avatars"
  1637. msgstr "Avatars"
  1638. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:43
  1639. msgid "Signatures"
  1640. msgstr "Signatures"
  1641. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:51
  1642. #: users/admin/__init__.py:80
  1643. msgid "Data downloads"
  1644. msgstr ""
  1645. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:60
  1646. msgid "Own account deletion"
  1647. msgstr ""
  1648. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:68 users/admin/forms.py:492
  1649. msgid "IP addresses"
  1650. msgstr "Adresses IP"
  1651. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:76
  1652. msgid "Default subscription preferences"
  1653. msgstr ""
  1654. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:85
  1655. msgid "Users lists"
  1656. msgstr ""
  1657. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:94
  1658. msgid "Top posters ranking"
  1659. msgstr ""
  1660. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:5
  1661. msgid "System checks"
  1662. msgstr ""
  1663. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:16
  1664. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:32
  1665. msgid "Checking Misago version used by the site..."
  1666. msgstr ""
  1667. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:30
  1668. msgid "The site is running in DEBUG mode."
  1669. msgstr ""
  1670. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:31
  1671. msgid ""
  1672. "Error pages displayed in DEBUG mode will expose site configuration details "
  1673. "like secrets and tokens to all visitors. This is MAJOR security risk."
  1674. msgstr ""
  1675. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:48
  1676. msgid "Forum address is not configured."
  1677. msgstr ""
  1678. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:49
  1679. msgid "Links in e-mails sent by Misago will be broken."
  1680. msgstr ""
  1681. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:69
  1682. msgid "Configured forum address appears to be incorrect."
  1683. msgstr ""
  1684. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:77
  1685. #, python-format
  1686. msgid ""
  1687. "Your forum address is set to %(configured_address)s while correct value "
  1688. "appears to be %(correct_address)s."
  1689. msgstr ""
  1690. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:82
  1691. msgid "Links in e-mails sentby Misagoill be broken."
  1692. msgstr ""
  1693. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:102
  1694. msgid "The site is not running over HTTPS."
  1695. msgstr ""
  1696. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:103
  1697. msgid ""
  1698. "Browsers may warn users visiting the site about it being insecure. Search "
  1699. "engines will lower its position in search results."
  1700. msgstr ""
  1701. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:117
  1702. msgid "Cache is disabled."
  1703. msgstr ""
  1704. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:118
  1705. msgid ""
  1706. "This will cause degraded performance and increased CPU usage by the site, "
  1707. "possibly leading to increased hosting costs."
  1708. msgstr ""
  1709. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:133
  1710. #, python-format
  1711. msgid "There is %(downloads)s unprocessed data download request."
  1712. msgid_plural "There are %(downloads)s unprocessed data download requests."
  1713. msgstr[0] ""
  1714. msgstr[1] ""
  1715. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:139
  1716. msgid ""
  1717. "Cron task that should process user data download requests is not running."
  1718. msgstr ""
  1719. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:156
  1720. #, python-format
  1721. msgid "There is %(users)s inactive user accounts."
  1722. msgid_plural "There are %(users)s inactive users accounts."
  1723. msgstr[0] ""
  1724. msgstr[1] ""
  1725. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:162
  1726. msgid ""
  1727. "The site may be targeted by bots, is not sending activation e-mails, or is "
  1728. "not configured to delete inactive user accounts."
  1729. msgstr ""
  1730. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:28
  1731. msgid "Version check is currently unavailable due to an error."
  1732. msgstr ""
  1733. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:29
  1734. msgid "Misago admin API did not answer or answered with an error."
  1735. msgstr ""
  1736. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:42
  1737. msgid "User registrations"
  1738. msgstr ""
  1739. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:43
  1740. msgid "Threads started"
  1741. msgstr ""
  1742. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:45
  1743. msgid "Attachments uploaded"
  1744. msgstr ""
  1745. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:46
  1746. msgid "Data download requests"
  1747. msgstr ""
  1748. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:48
  1749. msgid "Site analytics are currently unavailable due to an error."
  1750. msgstr ""
  1751. #: templates/misago/admin/dashboard/totals.html:43
  1752. #: threads/admin/__init__.py:38 threads/permissions/attachments.py:11
  1753. #: threads/permissions/attachments.py:29
  1754. msgid "Attachments"
  1755. msgstr "Pièces jointes"
  1756. #: templates/misago/admin/datadownloads/form.html:6
  1757. #: templates/misago/admin/datadownloads/form.html:11
  1758. msgid "Request new data downloads"
  1759. msgstr ""
  1760. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:9
  1761. msgid "New downloads"
  1762. msgstr ""
  1763. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:17
  1764. #: templates/misago/admin/users/ban.html:28
  1765. #: templates/misago/admin/users/list.html:17 users/admin/forms.py:670
  1766. msgid "User"
  1767. msgstr "Utilisateur"
  1768. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:18 threads/admin/forms.py:58
  1769. #: users/admin/forms.py:668
  1770. msgid "Status"
  1771. msgstr "Statut"
  1772. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:19
  1773. msgid "Requested on"
  1774. msgstr ""
  1775. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:21 users/admin/forms.py:671
  1776. msgid "Requested by"
  1777. msgstr ""
  1778. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:32
  1779. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:51
  1780. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:54
  1781. #: templates/misago/admin/users/ban.html:38
  1782. #: templates/misago/admin/users/edit.html:38
  1783. #: templates/misago/admin/users/edit.html:195
  1784. #: templates/misago/admin/users/list.html:32
  1785. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:66
  1786. msgid "Avatar"
  1787. msgstr "Avatar"
  1788. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:70
  1789. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:74
  1790. msgid "Download"
  1791. msgstr ""
  1792. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:84
  1793. msgid "No data downloads matching criteria exist."
  1794. msgstr ""
  1795. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:86
  1796. msgid "No data downloads exist."
  1797. msgstr ""
  1798. #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:5
  1799. #: templates/misago/errorpages/403.html:5
  1800. msgid "Page not available"
  1801. msgstr "Page non disponible"
  1802. #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:12
  1803. msgid "Requested page is not available"
  1804. msgstr ""
  1805. #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:18
  1806. #: templates/misago/errorpages/403.html:12
  1807. #: templates/misago/errorpages/403.html:24
  1808. #: templates/misago/errorpages/403.html:44
  1809. msgid "You don't have permission to access this page."
  1810. msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cette page."
  1811. #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:5
  1812. #: templates/misago/errorpages/403.html:17
  1813. #: templates/misago/errorpages/404.html:5
  1814. #: templates/misago/errorpages/404.html:13
  1815. msgid "Page not found"
  1816. msgstr "Page non trouvée"
  1817. #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:12
  1818. msgid "Requested page could not be found"
  1819. msgstr ""
  1820. #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:16
  1821. #: templates/misago/errorpages/404.html:9
  1822. #: templates/misago/errorpages/404.html:17
  1823. msgid ""
  1824. "The link you clicked was incorrect or the page has been moved or deleted."
  1825. msgstr ""
  1826. "Le lien sur lequel vous avez cliqué était incorrect ou la page a été "
  1827. "déplacée ou supprimée."
  1828. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:5
  1829. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:14
  1830. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:5
  1831. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:12
  1832. msgid "Form submission rejected"
  1833. msgstr ""
  1834. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:3
  1835. msgid ""
  1836. "Your form submission was rejected because your browser didn't send the CSRF "
  1837. "cookie, or the cookie sent was invalid."
  1838. msgstr ""
  1839. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:6
  1840. msgid "This is usually a result of one of following problems:"
  1841. msgstr ""
  1842. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:9
  1843. msgid "Your browser is configured to don't accept or send any cookies."
  1844. msgstr ""
  1845. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:12
  1846. msgid ""
  1847. "The form was sent after being opened in the browser for a long time (eg. few"
  1848. " days) and cookie token has expired."
  1849. msgstr ""
  1850. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:15
  1851. msgid ""
  1852. "The site is configured to use the HTTPS, but this form was sent over the the"
  1853. " HTTP."
  1854. msgstr ""
  1855. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:16
  1856. msgid ""
  1857. "If you are an owner of this site, please check if the HTTPS certificate used"
  1858. " by the site is valid and accepted by the browser."
  1859. msgstr ""
  1860. #: templates/misago/admin/generic/filter_form.html:7
  1861. msgid "Filter"
  1862. msgstr ""
  1863. #: templates/misago/admin/generic/filter_form.html:17
  1864. msgid "Clear filters"
  1865. msgstr ""
  1866. #: templates/misago/admin/generic/form.html:36
  1867. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:69
  1868. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-link-form.html:44
  1869. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-css.html:20
  1870. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:26
  1871. msgid "Cancel"
  1872. msgstr "Annuler"
  1873. #: templates/misago/admin/generic/form.html:42
  1874. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:58
  1875. msgid "Save and keep editing"
  1876. msgstr "Sauvegarder et continuer la modification"
  1877. #: templates/misago/admin/generic/form.html:49
  1878. msgid "Save and add another"
  1879. msgstr "Enregistrer et en ajouter une autre"
  1880. #: templates/misago/admin/generic/form.html:52
  1881. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:62
  1882. msgid "Save"
  1883. msgstr "Sauvegarder"
  1884. #: templates/misago/admin/generic/list.html:87
  1885. msgid "Filters"
  1886. msgstr ""
  1887. #: templates/misago/admin/generic/list.html:90
  1888. #: templates/misago/admin/generic/list.html:105
  1889. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-css.html:7
  1890. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:7
  1891. msgid "Close"
  1892. msgstr "Fermer"
  1893. #: templates/misago/admin/generic/list.html:108
  1894. msgid "Done"
  1895. msgstr ""
  1896. #: templates/misago/admin/generic/mass_actions.html:10
  1897. msgid "With selected:"
  1898. msgstr ""
  1899. #: templates/misago/admin/generic/order_by.html:5
  1900. msgid "Sort:"
  1901. msgstr "Trier :"
  1902. #: templates/misago/admin/generic/order_by.html:10
  1903. msgid "Change sorting to:"
  1904. msgstr "Changer le tri par :"
  1905. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:4
  1906. #: templates/misago/thread/paginator.html:7
  1907. msgid "Go to first page"
  1908. msgstr "Aller à la première page"
  1909. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:5
  1910. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:9
  1911. msgid "First"
  1912. msgstr "Premier"
  1913. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:13
  1914. #: templates/misago/thread/paginator.html:13
  1915. #: templates/misago/thread/paginator.html:19
  1916. #: templates/misago/userslists/rank.html:88
  1917. #: templates/misago/userslists/rank.html:96
  1918. msgid "Go to previous page"
  1919. msgstr "Aller à la page précédente"
  1920. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:22
  1921. #: templates/misago/thread/paginator.html:27
  1922. #: templates/misago/userslists/rank.html:105
  1923. msgid "Go to next page"
  1924. msgstr "Aller à la page suivante"
  1925. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:31
  1926. #: templates/misago/thread/paginator.html:32
  1927. msgid "Go to last page"
  1928. msgstr "Aller à la dernière page"
  1929. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:32
  1930. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:36
  1931. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:20
  1932. msgid "Last"
  1933. msgstr "Dernier"
  1934. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:41
  1935. #, python-format
  1936. msgid "Page %(page)s of %(pages)s"
  1937. msgstr ""
  1938. #: templates/misago/admin/icons.html:8
  1939. msgid "Favicon"
  1940. msgstr ""
  1941. #: templates/misago/admin/icons.html:11
  1942. msgid ""
  1943. "Favicon is small icon that internet browsers display next to your site in "
  1944. "its interface."
  1945. msgstr ""
  1946. #: templates/misago/admin/icons.html:68
  1947. msgid "Apple Touch Icon"
  1948. msgstr ""
  1949. #: templates/misago/admin/icons.html:71
  1950. msgid ""
  1951. "Apple devices and Safari web browser will use this image to represent the "
  1952. "site in its interfaces."
  1953. msgstr ""
  1954. #: templates/misago/admin/login.html:6
  1955. msgid "Log in"
  1956. msgstr "S'identifier"
  1957. #: templates/misago/admin/login.html:6
  1958. msgid "Django Administration"
  1959. msgstr ""
  1960. #: templates/misago/admin/login.html:24
  1961. msgid "Administration"
  1962. msgstr "Administration"
  1963. #: templates/misago/admin/login.html:29 users/captcha.py:19
  1964. msgid "Please try again."
  1965. msgstr "Veuillez réessayer."
  1966. #: templates/misago/admin/login.html:48 users/forms/auth.py:60
  1967. msgid "Username or e-mail"
  1968. msgstr "Identifiant ou e-mail"
  1969. #: templates/misago/admin/login.html:53 users/admin/forms.py:67
  1970. #: users/forms/auth.py:63
  1971. msgid "Password"
  1972. msgstr "Mot de passe"
  1973. #: templates/misago/admin/login.html:57 templates/misago/auth.html:5
  1974. msgid "Sign in"
  1975. msgstr "S'enregistrer"
  1976. #: templates/misago/admin/login.html:60
  1977. msgid "Return to site"
  1978. msgstr ""
  1979. #: templates/misago/admin/navbar.html:12
  1980. msgid "GitHub"
  1981. msgstr ""
  1982. #: templates/misago/admin/navbar.html:16
  1983. msgid "Support forum"
  1984. msgstr ""
  1985. #: templates/misago/admin/navbar.html:20
  1986. msgid "Site index"
  1987. msgstr ""
  1988. #: templates/misago/admin/navbar.html:24
  1989. msgid "Your avatar"
  1990. msgstr "Votre avatar"
  1991. #: templates/misago/admin/navbar.html:29
  1992. msgid "Edit your account"
  1993. msgstr "Modifier votre compte"
  1994. #: templates/misago/admin/navbar.html:35
  1995. msgid "Close admin session"
  1996. msgstr ""
  1997. #: templates/misago/admin/navbar.html:41
  1998. msgid "Log out completely"
  1999. msgstr "Tout déconnecter"
  2000. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:9
  2001. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:40
  2002. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:9
  2003. msgid "New rank"
  2004. msgstr "Nouveau rang"
  2005. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:38
  2006. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:116
  2007. msgid "Edit rank"
  2008. msgstr ""
  2009. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:48
  2010. msgid "Name and description"
  2011. msgstr "Nom et description"
  2012. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:66
  2013. msgid "Display and visibility"
  2014. msgstr "Affichage et visibilité"
  2015. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:17
  2016. #: templates/misago/admin/users/list.html:19
  2017. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:95
  2018. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:106
  2019. #: users/admin/forms.py:238
  2020. msgid "Rank"
  2021. msgstr "Rang"
  2022. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:45
  2023. msgid "Has dedicated page on users list"
  2024. msgstr ""
  2025. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:46
  2026. msgid "Tab"
  2027. msgstr ""
  2028. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:50
  2029. msgid "This is default rank assigned to new members"
  2030. msgstr ""
  2031. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:51
  2032. msgid "Default"
  2033. msgstr ""
  2034. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:105
  2035. msgid "List users"
  2036. msgstr ""
  2037. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:111
  2038. msgid "Set as default"
  2039. msgstr ""
  2040. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:121
  2041. msgid "Delete rank"
  2042. msgstr ""
  2043. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:132
  2044. msgid "No user ranks are set."
  2045. msgstr ""
  2046. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:141
  2047. msgid "Are you sure you want to delete this rank?"
  2048. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rang ?"
  2049. #: templates/misago/admin/roles/list.html:39
  2050. msgid "Users with role"
  2051. msgstr "Utilisateurs avec rôle"
  2052. #: templates/misago/admin/roles/list.html:58
  2053. msgid "No user roles are set."
  2054. msgstr ""
  2055. #: templates/misago/admin/socialauth/form.html:17
  2056. msgid "Edit social login"
  2057. msgstr ""
  2058. #: templates/misago/admin/socialauth/form.html:19
  2059. msgid "Setup social login"
  2060. msgstr ""
  2061. #: templates/misago/admin/socialauth/form.html:40
  2062. msgid "Button appearance"
  2063. msgstr ""
  2064. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:8
  2065. msgid "Enabled login methods"
  2066. msgstr ""
  2067. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:15
  2068. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:106
  2069. msgid "Provider"
  2070. msgstr ""
  2071. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:68
  2072. msgid "Disable login"
  2073. msgstr ""
  2074. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:79
  2075. msgid "No social login methods are enabled."
  2076. msgstr ""
  2077. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:88
  2078. msgid "Are you sure you want to disable this social login provider?"
  2079. msgstr ""
  2080. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:100
  2081. msgid "Setup new login method"
  2082. msgstr ""
  2083. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:119
  2084. msgid "Setup login with this provider"
  2085. msgstr ""
  2086. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:120
  2087. msgid "Setup"
  2088. msgstr ""
  2089. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:127
  2090. msgid "No new login providers are available for setup at this time."
  2091. msgstr ""
  2092. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:9
  2093. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:41
  2094. msgid "New CSS"
  2095. msgstr ""
  2096. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:39
  2097. msgid "Edit CSS"
  2098. msgstr ""
  2099. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-link-form.html:9
  2100. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-link-form.html:31
  2101. msgid "New CSS link"
  2102. msgstr ""
  2103. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-link-form.html:29
  2104. msgid "Edit CSS link"
  2105. msgstr ""
  2106. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:7
  2107. msgid "CSS files"
  2108. msgstr ""
  2109. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:12
  2110. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:12
  2111. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-css.html:21
  2112. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:27
  2113. msgid "Upload"
  2114. msgstr ""
  2115. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:22
  2116. msgid "Create"
  2117. msgstr ""
  2118. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:33
  2119. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:23
  2120. msgid "Size"
  2121. msgstr ""
  2122. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:80
  2123. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:84
  2124. #: templates/misago/admin/users/list.html:95
  2125. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:105
  2126. #: templates/misago/poll/results.html:69
  2127. #: templates/misago/profile/details.html:24
  2128. #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:31
  2129. #: users/admin/djangoadmin.py:72
  2130. msgid "Edit"
  2131. msgstr "Modifier"
  2132. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:94
  2133. msgid "This theme has no CSS files."
  2134. msgstr ""
  2135. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:103
  2136. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:79
  2137. msgid "Delete selected"
  2138. msgstr ""
  2139. #: templates/misago/admin/themes/assets/list.html:6
  2140. msgid "Assets"
  2141. msgstr ""
  2142. #: templates/misago/admin/themes/assets/list.html:22
  2143. #: templates/misago/admin/themes/form.html:38
  2144. msgid "Edit theme"
  2145. msgstr ""
  2146. #: templates/misago/admin/themes/assets/list.html:44
  2147. msgid "Are you sure you want to delete selected items?"
  2148. msgstr ""
  2149. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:7
  2150. msgid "Media"
  2151. msgstr ""
  2152. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:25
  2153. msgid "Dimensions"
  2154. msgstr ""
  2155. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:70
  2156. msgid "This theme has no media."
  2157. msgstr ""
  2158. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-css.html:6
  2159. msgid "Upload CSS"
  2160. msgstr ""
  2161. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-css.html:15
  2162. msgid "Select CSS files to upload"
  2163. msgstr ""
  2164. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:6
  2165. msgid "Upload media"
  2166. msgstr ""
  2167. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:15
  2168. msgid "Select media files to upload"
  2169. msgstr ""
  2170. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:18
  2171. msgid ""
  2172. "Media files are primarily image and font files that can be linked to from "
  2173. "the CSS, but files of any type can be uploaded using this option."
  2174. msgstr ""
  2175. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:21
  2176. msgid ""
  2177. "Theme CSS that use the \"url()\" to point to media files will be updated "
  2178. "automatically."
  2179. msgstr ""
  2180. #: templates/misago/admin/themes/form.html:9
  2181. #: templates/misago/admin/themes/form.html:40
  2182. msgid "New theme"
  2183. msgstr ""
  2184. #: templates/misago/admin/themes/form.html:29
  2185. #: templates/misago/admin/themes/list.html:63
  2186. msgid "Edit assets"
  2187. msgstr ""
  2188. #: templates/misago/admin/themes/form.html:57
  2189. msgid "Additional information (optional)"
  2190. msgstr ""
  2191. #: templates/misago/admin/themes/import.html:6
  2192. #: templates/misago/admin/themes/import.html:11
  2193. #: templates/misago/admin/themes/list.html:9
  2194. msgid "Import theme"
  2195. msgstr ""
  2196. #: templates/misago/admin/themes/import.html:23
  2197. msgid "Import"
  2198. msgstr ""
  2199. #: templates/misago/admin/themes/list.html:15
  2200. msgid "Create theme"
  2201. msgstr ""
  2202. #: templates/misago/admin/themes/list.html:22
  2203. msgid "Theme"
  2204. msgstr ""
  2205. #: templates/misago/admin/themes/list.html:68
  2206. msgid "Edit information"
  2207. msgstr ""
  2208. #: templates/misago/admin/themes/list.html:72
  2209. msgid "Create child theme"
  2210. msgstr ""
  2211. #: templates/misago/admin/themes/list.html:86
  2212. msgid "Export theme"
  2213. msgstr ""
  2214. #: templates/misago/admin/themes/list.html:94
  2215. msgid "Delete theme"
  2216. msgstr ""
  2217. #: templates/misago/admin/themes/list.html:109
  2218. msgid ""
  2219. "Are you sure you want to delete this theme? Deleting theme will also delete "
  2220. "its child themes."
  2221. msgstr ""
  2222. #: templates/misago/admin/users/ban.html:6
  2223. #: templates/misago/admin/users/ban.html:82 users/admin/views/users.py:73
  2224. msgid "Ban users"
  2225. msgstr "Utilisateurs bannis"
  2226. #: templates/misago/admin/users/ban.html:11
  2227. msgid "Ban selected users"
  2228. msgstr ""
  2229. #: templates/misago/admin/users/ban.html:29 users/admin/forms.py:314
  2230. #: users/signals.py:30
  2231. msgid "E-mail"
  2232. msgstr "E-mail"
  2233. #: templates/misago/admin/users/ban.html:30 users/models/ban.py:73
  2234. msgid "IP address"
  2235. msgstr "Adresse IP"
  2236. #: templates/misago/admin/users/ban.html:51
  2237. #: templates/misago/admin/users/list.html:85
  2238. msgid "IP removed"
  2239. msgstr ""
  2240. #: templates/misago/admin/users/edit.html:31
  2241. #: templates/misago/admin/users/list.html:94
  2242. msgid "Edit user"
  2243. msgstr "Modifier l'utilisateur"
  2244. #: templates/misago/admin/users/edit.html:44
  2245. #: templates/misago/admin/users/list.html:47
  2246. msgid "Can use admin control panel and manage other administrators"
  2247. msgstr ""
  2248. #: templates/misago/admin/users/edit.html:45
  2249. #: templates/misago/admin/users/list.html:48
  2250. msgid "Super Admin"
  2251. msgstr ""
  2252. #: templates/misago/admin/users/edit.html:48
  2253. #: templates/misago/admin/users/list.html:51
  2254. msgid "Can use admin control panel"
  2255. msgstr ""
  2256. #: templates/misago/admin/users/edit.html:49
  2257. #: templates/misago/admin/users/list.html:52
  2258. msgid "Admin"
  2259. msgstr ""
  2260. #: templates/misago/admin/users/edit.html:53
  2261. #: templates/misago/admin/users/list.html:56
  2262. msgid "Requires activation by administrator"
  2263. msgstr "Nécessite une activation par l'administrateur"
  2264. #: templates/misago/admin/users/edit.html:54
  2265. #: templates/misago/admin/users/edit.html:58
  2266. #: templates/misago/admin/users/list.html:57
  2267. #: templates/misago/admin/users/list.html:61
  2268. msgid "Inactive"
  2269. msgstr ""
  2270. #: templates/misago/admin/users/edit.html:57
  2271. #: templates/misago/admin/users/list.html:60
  2272. msgid "Has to activate their account"
  2273. msgstr ""
  2274. #: templates/misago/admin/users/edit.html:62
  2275. #: templates/misago/admin/users/list.html:65
  2276. msgid "Account scheduled for deletion"
  2277. msgstr ""
  2278. #: templates/misago/admin/users/edit.html:63
  2279. #: templates/misago/admin/users/list.html:66
  2280. msgid "Deleted"
  2281. msgstr ""
  2282. #: templates/misago/admin/users/edit.html:66
  2283. #: templates/misago/admin/users/list.html:69 users/admin/forms.py:317
  2284. msgid "Account disabled"
  2285. msgstr ""
  2286. #: templates/misago/admin/users/edit.html:92
  2287. #: templates/misago/categories/stats.html:12
  2288. #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:41
  2289. #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:49
  2290. #: templates/misago/userslists/usercard.html:52
  2291. #, python-format
  2292. msgid "%(posts)s post"
  2293. msgid_plural "%(posts)s posts"
  2294. msgstr[0] "%(posts)s message"
  2295. msgstr[1] "%(posts)s messages"
  2296. #: templates/misago/admin/users/edit.html:99
  2297. #: templates/misago/categories/stats.html:5
  2298. #: templates/misago/userslists/usercard.html:59
  2299. #, python-format
  2300. msgid "%(threads)s thread"
  2301. msgid_plural "%(threads)s threads"
  2302. msgstr[0] "%(threads)s fil de discussion"
  2303. msgstr[1] "%(threads)s fils de discussion"
  2304. #: templates/misago/admin/users/edit.html:110
  2305. #: templates/misago/admin/users/new.html:18
  2306. msgid "Basic account settings"
  2307. msgstr "Paramètres des comptes par défaut"
  2308. #: templates/misago/admin/users/edit.html:129
  2309. msgid "Administrator status"
  2310. msgstr "Statut de l'administrateur"
  2311. #: templates/misago/admin/users/edit.html:136
  2312. msgid "Only superusers can change other users administrator status."
  2313. msgstr ""
  2314. "Seuls les super-utilisateurs peuvent modifier le statut d'administrateur "
  2315. "d'autres utilisateurs."
  2316. #: templates/misago/admin/users/edit.html:180
  2317. #: templates/misago/admin/users/new.html:37
  2318. msgid "Sign-in credentials"
  2319. msgstr "Identifiants"
  2320. #: templates/misago/admin/users/edit.html:184
  2321. msgid ""
  2322. "This user has not set account password and uses other service to "
  2323. "authenticate."
  2324. msgstr ""
  2325. #: templates/misago/admin/users/edit.html:205
  2326. msgid "Signature"
  2327. msgstr "Signature"
  2328. #: templates/misago/admin/users/edit.html:228 users/apps.py:24
  2329. msgid "Forum options"
  2330. msgstr "Options du forum"
  2331. #: templates/misago/admin/users/edit.html:237
  2332. msgid "Automatic subscription preferences"
  2333. msgstr "Préférences d'abonnement automatique"
  2334. #: templates/misago/admin/users/edit.html:246
  2335. msgid "Account status"
  2336. msgstr "Statut du compte"
  2337. #: templates/misago/admin/users/edit.html:250
  2338. msgid ""
  2339. "This user is deleting their account. It has been deactivated for the "
  2340. "duration of the process."
  2341. msgstr ""
  2342. #: templates/misago/admin/users/edit.html:251
  2343. msgid ""
  2344. "No additional action is required. This account will be deleted "
  2345. "automatically."
  2346. msgstr ""
  2347. #: templates/misago/admin/users/edit.html:294
  2348. msgid "Agreements"
  2349. msgstr ""
  2350. #: templates/misago/admin/users/edit.html:301
  2351. msgid "Accepted on"
  2352. msgstr ""
  2353. #: templates/misago/admin/users/edit.html:324
  2354. msgid "This user didn't accept any agreements."
  2355. msgstr ""
  2356. #: templates/misago/admin/users/list.html:9
  2357. #: templates/misago/admin/users/new.html:6
  2358. #: templates/misago/admin/users/new.html:11
  2359. msgid "New user"
  2360. msgstr "Nouvel utilisateur"
  2361. #: templates/misago/admin/users/list.html:20
  2362. msgid "Registration"
  2363. msgstr ""
  2364. #: templates/misago/admin/users/list.html:103
  2365. msgid "No users matching criteria exist."
  2366. msgstr ""
  2367. #: templates/misago/admin/users/list.html:111
  2368. msgid "You can include wildcard (\"*\") in username and email search:"
  2369. msgstr ""
  2370. #: templates/misago/admin/users/list.html:114
  2371. msgid "\"admin*\" will find both \"admin\" and \"administrator\"."
  2372. msgstr ""
  2373. #: templates/misago/admin/users/list.html:117
  2374. msgid "\"*chan\" will match both \"chan\" and \"marichan\"."
  2375. msgstr ""
  2376. #: templates/misago/admin/users/list.html:120
  2377. msgid "\"*son*\" will match \"son\", \"song\", \"firstson\" and \"firstsong\"."
  2378. msgstr ""
  2379. #: templates/misago/admin/users/new.html:47
  2380. msgid "Save user"
  2381. msgstr "Sauvegarder l'utilisateur"
  2382. #: templates/misago/admin/warnings/form.html:9
  2383. #: templates/misago/admin/warnings/form.html:19
  2384. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:9
  2385. msgid "New warning level"
  2386. msgstr "Nouveau niveau d'avertissement"
  2387. #: templates/misago/admin/warnings/form.html:41
  2388. msgid "Restrictions"
  2389. msgstr "Restrictions"
  2390. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:16
  2391. msgid "Warning level"
  2392. msgstr "Niveau d'avertissement"
  2393. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:17
  2394. msgid "Length"
  2395. msgstr "Longueur"
  2396. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:18
  2397. msgid "Replying"
  2398. msgstr "Répondant"
  2399. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:19
  2400. msgid "Starting threads"
  2401. msgstr "Démarrage des fils de discussion"
  2402. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:40
  2403. msgid "Permanent"
  2404. msgstr "Permanent"
  2405. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:47
  2406. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:65
  2407. msgid "Not restricted"
  2408. msgstr "Non restreint"
  2409. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:52
  2410. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:70
  2411. msgid "Moderated"
  2412. msgstr "Modéré"
  2413. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:57
  2414. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:75
  2415. msgid "Forbidden"
  2416. msgstr "Interdit"
  2417. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:122
  2418. msgid "No warning levels are set."
  2419. msgstr ""
  2420. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:131
  2421. msgid "Are you sure you want to delete this warning level?"
  2422. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce niveau d'avertissement ?"
  2423. #: templates/misago/auth.html:10
  2424. msgid "Log out"
  2425. msgstr "Se déconnecter"
  2426. #: templates/misago/categories/base.html:18
  2427. #: templates/misago/categories/base.html:40
  2428. #, python-format
  2429. msgid ""
  2430. "There is %(categories)s main category currenty available on the "
  2431. "%(forum_name)s."
  2432. msgid_plural ""
  2433. "There are %(categories)s main categories currenty available on the "
  2434. "%(forum_name)s."
  2435. msgstr[0] ""
  2436. "Il y a actuellement %(categories)scatégorie(s) principale(s) disponible(s) "
  2437. "sur le forum %(forum_name)s"
  2438. msgstr[1] ""
  2439. "Il y a actuellement %(categories)scatégorie(s) principale(s) disponible(s) "
  2440. "sur le forum%(forum_name)s"
  2441. #: templates/misago/categories/body.html:15
  2442. msgid "No categories exist or you don't have permission to see them."
  2443. msgstr "Aucune catégorie n'existe ou vous n'êtes pas autorisé à les voir"
  2444. #: templates/misago/categories/icon.html:4
  2445. msgid "This category has no new posts. (closed)"
  2446. msgstr "Cette catégorie n'a pas de nouveaux messages. (fermée)"
  2447. #: templates/misago/categories/icon.html:10
  2448. msgid "This category has new posts. (closed)"
  2449. msgstr "Cette catégorie contient de nouveaux messages. (fermée)"
  2450. #: templates/misago/categories/icon.html:18
  2451. msgid "This category has no new posts."
  2452. msgstr "Cette catégorie n'a pas de nouveaux messages."
  2453. #: templates/misago/categories/icon.html:24
  2454. msgid "This category has new posts."
  2455. msgstr "Cette catégorie a de nouveaux messages."
  2456. #: templates/misago/categories/last_thread.html:54
  2457. msgid "This category is empty. No threads were posted within it so far."
  2458. msgstr ""
  2459. "Cette catégorie est vide. Aucun fil de discussion n'y a été posté jusqu'à "
  2460. "maintenant."
  2461. #: templates/misago/categories/last_thread.html:68
  2462. msgid "This category is private. You can see only your own threads within it."
  2463. msgstr ""
  2464. "Cette catégorie est privée. Vous pouvez uniquement y voir vos propres fils "
  2465. "de discussion."
  2466. #: templates/misago/categories/last_thread.html:82
  2467. msgid "This category is protected. You can't browse it's contents."
  2468. msgstr ""
  2469. "Cette catégorie est protégée. Vous ne pouvez pas parcourir son contenu."
  2470. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:6
  2471. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.txt:6
  2472. #, python-format
  2473. msgid "%(user)s, your account has been activated by forum administrator."
  2474. msgstr "%(user)s, votre compte a été activé par l'administrateur du forum."
  2475. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:12
  2476. #: templates/misago/emails/register/complete.html:18
  2477. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:31
  2478. msgid "this form"
  2479. msgstr "ce formulaire"
  2480. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:14
  2481. #, python-format
  2482. msgid "You can now sign in to it using %(login_form)s."
  2483. msgstr "Vous pouvez maintenant vous connecter à l'aide de %(login_form)s."
  2484. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.txt:10
  2485. msgid "You can now sign in to it using the form below:"
  2486. msgstr ""
  2487. "Vous pouvez maintenant vous connecter en utilisant le formulaire ci-dessous "
  2488. ":"
  2489. #: templates/misago/emails/activation/by_user.html:6
  2490. #: templates/misago/emails/activation/by_user.txt:6
  2491. #, python-format
  2492. msgid "%(user)s, to activate your account click the below link:"
  2493. msgstr "%(user)s, pour activer votre compte, cliquez sur le lien ci-dessous :"
  2494. #: templates/misago/emails/activation/by_user.html:11
  2495. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:27
  2496. msgid "Activate my account!"
  2497. msgstr "Activer mon compte !"
  2498. #: templates/misago/emails/change_email.html:6
  2499. #: templates/misago/emails/change_email.txt:6
  2500. #, python-format
  2501. msgid ""
  2502. "%(user)s, you are receiving this message because you have changed your "
  2503. "e-mail address."
  2504. msgstr ""
  2505. "%(user)s, vous recevez ce message car vous avez changé votre adresse e-mail."
  2506. #: templates/misago/emails/change_email.html:11
  2507. #: templates/misago/emails/change_email.txt:10
  2508. #: templates/misago/emails/change_password.html:11
  2509. #: templates/misago/emails/change_password.txt:10
  2510. msgid "To confirm this change, click the link below:"
  2511. msgstr "Pour confirmer ce changement, cliquez sur le lien ci-dessous:"
  2512. #: templates/misago/emails/change_password.html:6
  2513. #: templates/misago/emails/change_password.txt:6
  2514. #, python-format
  2515. msgid ""
  2516. "%(user)s, you are receiving this message because you have changed your "
  2517. "password."
  2518. msgstr ""
  2519. "%(user)s, vous recevez ce message car vous avez changé votre mot de passe."
  2520. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:6
  2521. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.txt:6
  2522. #, python-format
  2523. msgid ""
  2524. "%(user)s, you are receiving this message because you want to change "
  2525. "forgotten password for your forum account."
  2526. msgstr ""
  2527. "%(user)s, vous recevez ce message car vous avez oublié le mot de passe de "
  2528. "votre compte et souhaitez le modifier."
  2529. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:11
  2530. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.txt:10
  2531. msgid "To change your account password click the link below:"
  2532. msgstr ""
  2533. "Pour changer le mot de passe de votre compte, cliquez sur le lien ci-dessous"
  2534. " :"
  2535. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:16
  2536. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:7
  2537. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:20
  2538. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:7
  2539. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:20
  2540. msgid "Set new password"
  2541. msgstr "Définir un nouveau mot de passe"
  2542. #: templates/misago/emails/data_download.html:6
  2543. #: templates/misago/emails/data_download.txt:6
  2544. #, python-format
  2545. msgid ""
  2546. "%(user)s, you are receiving this message because your data is ready for "
  2547. "download."
  2548. msgstr ""
  2549. #: templates/misago/emails/data_download.html:11 users/apps.py:52
  2550. msgid "Download data"
  2551. msgstr ""
  2552. #: templates/misago/emails/data_download.html:14
  2553. #: templates/misago/emails/data_download.txt:15
  2554. #, python-format
  2555. msgid ""
  2556. "This link will remain active for %(expires_in)s hour from the time this "
  2557. "message has been sent."
  2558. msgid_plural ""
  2559. "This link will remain active for %(expires_in)s hours from the time this "
  2560. "message has been sent."
  2561. msgstr[0] ""
  2562. msgstr[1] ""
  2563. #: templates/misago/emails/data_download.txt:10
  2564. msgid "To download your data, click the following link:"
  2565. msgstr ""
  2566. #: templates/misago/emails/privatethread/added.html:9
  2567. #, python-format
  2568. msgid ""
  2569. "%(user)s, you are receiving this message because %(sender)s has invited you "
  2570. "to participate in private thread %(thread)s."
  2571. msgstr ""
  2572. "%(user)s, vous recevez ce message car %(sender)s vous a invité à participer "
  2573. "à un fil de discussion privé %(thread)s."
  2574. #: templates/misago/emails/privatethread/added.html:14
  2575. #: templates/misago/emails/privatethread/added.txt:10
  2576. msgid "To read this thread click the link below:"
  2577. msgstr "Pour lire ce fil de discussion, cliquez sur le lien ci-dessous :"
  2578. #: templates/misago/emails/privatethread/added.txt:6
  2579. #, python-format
  2580. msgid ""
  2581. "%(user)s, you are receiving this message because %(sender)s has invited you "
  2582. "to participate in private thread \"%(thread)s\"."
  2583. msgstr ""
  2584. "%(user)s, vous recevez ce message car %(sender)s vous a invité à participer "
  2585. "à un fil de discussion privé %(thread)s."
  2586. #: templates/misago/emails/register/complete.html:6
  2587. #: templates/misago/emails/register/complete.txt:6
  2588. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:6
  2589. #, python-format
  2590. msgid "%(user)s, thank you for joining us!"
  2591. msgstr "%(user)s, merci de nous avoir rejoint !"
  2592. #: templates/misago/emails/register/complete.html:12
  2593. #: templates/misago/emails/register/complete.txt:10
  2594. msgid ""
  2595. "You may now join discussion on our forums. Why not spend a minute or two to "
  2596. "have a look around and share your opinions and knowledge with rest of "
  2597. "community?"
  2598. msgstr ""
  2599. "Vous pouvez maintenant rejoindre des fils de discussion sur nos forums. "
  2600. "Pourquoi ne pas venir faire un tour et partager votre avis, faire part de "
  2601. "vos connaissances avec le reste de la communauté ?"
  2602. #: templates/misago/emails/register/complete.html:20
  2603. #, python-format
  2604. msgid "You can always sign in to your account using %(login_form)s."
  2605. msgstr ""
  2606. "Vous pouvez toujours vous connecter à votre compte en utilisant "
  2607. "%(login_form)s."
  2608. #: templates/misago/emails/register/complete.txt:14
  2609. msgid "You can always sign in to your account using the form below:"
  2610. msgstr ""
  2611. "Vous pouvez toujours vous connecter à votre compte en utilisant le "
  2612. "formulaire ci-dessous :"
  2613. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:7
  2614. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:10
  2615. msgid ""
  2616. "Before you will be able to join discussion on our forums, one of our "
  2617. "administrators will have to activate your account."
  2618. msgstr ""
  2619. "Avant de pouvoir participer aux discussions sur nos forums, un de nos "
  2620. "administrateurs devra activer votre compte."
  2621. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:12
  2622. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:15
  2623. msgid ""
  2624. "This may take a while, but you will receive e-mail with notification once it"
  2625. " happens."
  2626. msgstr ""
  2627. "Cela peut prendre un certain temps, vous recevrez une notification par "
  2628. "e-mail une fois la tâche effectuée."
  2629. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:17
  2630. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:20
  2631. msgid "Thank you for your patience and see you soon!"
  2632. msgstr "Merci pour votre patience et à bientôt !"
  2633. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:22
  2634. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:25
  2635. msgid ""
  2636. "Before you will be able to join discussion on our forums, you have to "
  2637. "activate your account. To do so, simply click the link below:"
  2638. msgstr ""
  2639. "Avant de pouvoir participer aux discussions sur nos forums, vous devez "
  2640. "activer votre compte. Pour cela, cliquez simplement sur le lien ci-dessous :"
  2641. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:33
  2642. #, python-format
  2643. msgid ""
  2644. "Once your account is activated, you can always sign in to it using "
  2645. "%(login_form)s."
  2646. msgstr ""
  2647. "Une fois votre compte activé, vous pouvez toujours vous connecter à l'aide "
  2648. "de %(login_form)s."
  2649. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:30
  2650. msgid ""
  2651. "Once your account is activated, you can always sign in to it using the form "
  2652. "below:"
  2653. msgstr ""
  2654. "Une fois votre compte activé, vous pouvez toujours vous connecter à l'aide "
  2655. "du formulaire ci-dessous :"
  2656. #: templates/misago/emails/thread/reply.html:9
  2657. #, python-format
  2658. msgid ""
  2659. "%(user)s, you are receiving this message because %(sender)s has replied to "
  2660. "the thread %(thread)s that you are subscribed to."
  2661. msgstr ""
  2662. #: templates/misago/emails/thread/reply.html:14
  2663. #: templates/misago/emails/thread/reply.txt:10
  2664. msgid "To read this reply, click the below link:"
  2665. msgstr "Pour lire cette réponse, cliquez sur le lien ci-dessous :"
  2666. #: templates/misago/emails/thread/reply.html:17
  2667. msgid "Go to reply"
  2668. msgstr "Aller à la réponse"
  2669. #: templates/misago/emails/thread/reply.txt:6
  2670. #, python-format
  2671. msgid ""
  2672. "%(user)s, you are receiving this message because %(sender)s has replied to "
  2673. "the thread \"%(thread)s\" that you are subscribed to."
  2674. msgstr ""
  2675. #: templates/misago/errorpages/403.html:40
  2676. msgid "This page is not available."
  2677. msgstr "Cette page n'est pas disponible."
  2678. #: templates/misago/errorpages/404.html:32
  2679. msgid "Requested page could not be found."
  2680. msgstr "La page demandée n'a pas été trouvée."
  2681. #: templates/misago/errorpages/404.html:33
  2682. msgid ""
  2683. "The link you followed was incorrect or the page has been moved or deleted."
  2684. msgstr ""
  2685. "Le lien que vous avez suivi était incorrect ou la page a été déplacée ou "
  2686. "supprimée."
  2687. #: templates/misago/errorpages/405.html:5
  2688. #: templates/misago/errorpages/405.html:13
  2689. msgid "Wrong way"
  2690. msgstr "Fausse route"
  2691. #: templates/misago/errorpages/405.html:9
  2692. #: templates/misago/errorpages/405.html:17
  2693. #: templates/misago/errorpages/405.html:33
  2694. msgid "This page should be reached via form submission or pressing button."
  2695. msgstr ""
  2696. "Cette page doit être atteinte via une soumission de formulaire ou en "
  2697. "appuyant sur le bouton."
  2698. #: templates/misago/errorpages/405.html:32
  2699. msgid "Page reached in wrong way."
  2700. msgstr "Cette page n'a pas été atteinte par un chemin normal."
  2701. #: templates/misago/errorpages/ban_message.html:15
  2702. #, python-format
  2703. msgid "This ban expires on %(expires_on)s."
  2704. msgstr "Cette interdiction expire le %(expires_on)s."
  2705. #: templates/misago/errorpages/ban_message.html:19
  2706. msgid "This ban is permanent."
  2707. msgstr "Cette interdiction est permanente."
  2708. #: templates/misago/errorpages/banned.html:5
  2709. msgid "You are banned"
  2710. msgstr "Vous êtes banni⋅e"
  2711. #: templates/misago/errorpages/banned.html:9
  2712. msgid "You are banned from accessing this page."
  2713. msgstr "Vous ne pouvez plus accéder à cette page."
  2714. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:5
  2715. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:5
  2716. msgid "Request blocked"
  2717. msgstr "Demande bloquée"
  2718. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:9
  2719. msgid ""
  2720. "This is usually caused by your browser not accepting or using outdated "
  2721. "cookies. Check your browser configuration and try again."
  2722. msgstr ""
  2723. "Ceci est généralement causé par votre navigateur qui n'accepte ou n'utilise "
  2724. "pas les cookies obsolètes. Vérifiez la configuration de votre navigateur et "
  2725. "réessayez."
  2726. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:24
  2727. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
  2728. msgid "Suspicious request blocked."
  2729. msgstr "Demande suspecte bloquée."
  2730. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:25
  2731. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:20
  2732. msgid ""
  2733. "This is usually caused by your browser not accepting or using outdated "
  2734. "cookies."
  2735. msgstr ""
  2736. "Ceci est généralement causé par votre navigateur qui n'accepte ou n'utilise "
  2737. "pas les cookies obsolètes."
  2738. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:26
  2739. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:21
  2740. msgid "Check your browser configuration and try again."
  2741. msgstr "Vérifiez la configuration de votre navigateur et réessayez."
  2742. #: templates/misago/errorpages/social.html:5
  2743. #: templates/misago/errorpages/social.html:13
  2744. msgid "Problem with sign in"
  2745. msgstr ""
  2746. #: templates/misago/errorpages/social.html:40
  2747. msgid ""
  2748. "Please try again or use another method to sign in if the problem persists."
  2749. msgstr ""
  2750. #: templates/misago/footer.html:9
  2751. msgid "For complete experience please enable JavaScript."
  2752. msgstr "Pour une expérience complète, activez JavaScript."
  2753. #: templates/misago/forgottenpassword/error.html:7
  2754. msgid "Set new password error"
  2755. msgstr ""
  2756. #: templates/misago/forgottenpassword/error.html:9
  2757. msgid "Change forgotten password error"
  2758. msgstr "Erreur pendant la modification du mot de passe oublié"
  2759. #: templates/misago/forgottenpassword/error.html:26
  2760. msgid "Can't set new password."
  2761. msgstr ""
  2762. #: templates/misago/forgottenpassword/error.html:28
  2763. msgid "Can't change forgotten password."
  2764. msgstr "Impossible de modifier le mot de passe oublié."
  2765. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:9
  2766. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:22
  2767. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:9
  2768. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:22
  2769. msgid "Change forgotten password"
  2770. msgstr "Changer le mot de passe oublié"
  2771. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:42
  2772. msgid "To reset your password please enable JavaScript."
  2773. msgstr "Pour réinitialiser votre mot de passe, activez JavaScript."
  2774. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:35
  2775. msgid ""
  2776. "Your user account has no password set for it because it was created with "
  2777. "other service."
  2778. msgstr ""
  2779. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:36
  2780. msgid ""
  2781. "To set password for your account, you can use special secure form that will "
  2782. "be available by special link valid only for your browser, for seven days or "
  2783. "until your password is set."
  2784. msgstr ""
  2785. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:38
  2786. msgid ""
  2787. "Because user passwords are processed in an irreversible way before being "
  2788. "saved to database, it is not possible for us to simply send you your "
  2789. "password."
  2790. msgstr ""
  2791. "Étant donné que les mots de passe des utilisateurs sont modifiés de manière "
  2792. "irréversible avant d'être sauvegardés sur la base de données, il nous est "
  2793. "impossible de vous renvoyer votre mot de passe."
  2794. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:39
  2795. msgid ""
  2796. "Instead, you can change your password using special secure form that will be"
  2797. " available by special link valid only for your browser, for seven days or "
  2798. "until your password is changed."
  2799. msgstr ""
  2800. "Vous pouvez sinon modifier votre mot de passe via un formulaire sécurisé, "
  2801. "disponible par un lien valable uniquement pour votre navigateur. Ceci "
  2802. "pendant sept jours ou jusqu'à ce que votre mot de passe soit modifié."
  2803. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:60
  2804. msgid "To request new password reset link please enable JavaScript."
  2805. msgstr ""
  2806. "Pour demander un nouveau lien de réinitialisation du mot de passe, activez "
  2807. "JavaScript."
  2808. #: templates/misago/options/credentials_changed.html:5
  2809. #: templates/misago/options/credentials_error.html:5
  2810. msgid "Change sign-in credentials"
  2811. msgstr "Changer les identifiants."
  2812. #: templates/misago/options/credentials_changed.html:20
  2813. msgid "From now you will need to use new credentials when signing in."
  2814. msgstr ""
  2815. "À partir de maintenant, vous devrez utiliser vos nouveaux identifiants pour "
  2816. "vous connecter."
  2817. #: templates/misago/options/credentials_error.html:19
  2818. msgid "Change confirmation link is invalid."
  2819. msgstr "Changer le lien de confirmation n'est pas autorisé."
  2820. #: templates/misago/options/credentials_error.html:20
  2821. msgid ""
  2822. "The confirmation link belongs to other user, was already used, or has "
  2823. "expired."
  2824. msgstr ""
  2825. "Le lien de confirmation appartient à un autre utilisateur, a déjà été "
  2826. "utilisé ou a expiré."
  2827. #: templates/misago/options/noscript.html:5
  2828. msgid "Change your options"
  2829. msgstr "Changer vos options"
  2830. #: templates/misago/options/noscript.html:20
  2831. #: templates/misago/socialauth.html:22
  2832. msgid "Enable JavaScript"
  2833. msgstr "Activer JavaScript"
  2834. #: templates/misago/options/noscript.html:21
  2835. msgid "You need to enable JavaScript in your browser to change your options."
  2836. msgstr ""
  2837. "Vous devez activer JavaScript dans votre navigateur pour modifier vos "
  2838. "options."
  2839. #: templates/misago/participants.html:30
  2840. msgid "Add participant"
  2841. msgstr "Ajouter un participant"
  2842. #: templates/misago/participants.html:36
  2843. #, python-format
  2844. msgid "This thread has %(users)s participant."
  2845. msgid_plural "This thread has %(users)s participants."
  2846. msgstr[0] "%(users)s utilisateur participe a ce fil de discussion."
  2847. msgstr[1] "%(users)s utilisateurs participent à ce fil de discussion."
  2848. #: templates/misago/poll/info.html:4
  2849. #, python-format
  2850. msgid "%(votes)s vote."
  2851. msgid_plural "%(votes)s votes."
  2852. msgstr[0] "%(votes)s vote."
  2853. msgstr[1] "%(votes)s votes."
  2854. #: templates/misago/poll/info.html:15
  2855. #, python-format
  2856. msgid "Voting ends on %(ends_on)s."
  2857. msgstr "Les votent prennent fin le %(ends_on)s."
  2858. #: templates/misago/poll/info.html:22
  2859. msgid "Votes are public."
  2860. msgstr "Les votes sont publics."
  2861. #: templates/misago/poll/info.html:36
  2862. #, python-format
  2863. msgid "Posted by %(poster)s on %(posted_on)s."
  2864. msgstr "Posté par %(poster)s sur %(posted_on)s."
  2865. #: templates/misago/poll/results.html:21 templates/misago/poll/results.html:31
  2866. #, python-format
  2867. msgid "%(votes)s vote, %(proc)s%% of total."
  2868. msgid_plural "%(votes)s votes, %(proc)s%% of total."
  2869. msgstr[0] "%(votes)s vote, %(proc)s%% du total."
  2870. msgstr[1] "%(votes)s votes, %(proc)s%% du total."
  2871. #: templates/misago/poll/results.html:41
  2872. msgid "Your choice."
  2873. msgstr "Votre choix."
  2874. #: templates/misago/poll/results.html:55
  2875. msgid "Vote"
  2876. msgstr "Vote"
  2877. #: templates/misago/poll/results.html:62
  2878. msgid "See votes"
  2879. msgstr "Voir les votes"
  2880. #: templates/misago/poll/voting.html:24
  2881. #, python-format
  2882. msgid "You can select %(choices)s choice."
  2883. msgid_plural "You can select %(choices)s choices."
  2884. msgstr[0] "Vous pouvez sélectionner %(choices)s choix."
  2885. msgstr[1] "Vous pouvez sélectionner %(choices)s choix."
  2886. #: templates/misago/poll/voting.html:32
  2887. msgid "You can change your vote later."
  2888. msgstr "Vous pouvez changer votre vote plus tard."
  2889. #: templates/misago/poll/voting.html:36
  2890. msgid "Votes are final."
  2891. msgstr "Les votes ne peuvent être modifiés."
  2892. #: templates/misago/poll/voting.html:46
  2893. msgid "Save your vote"
  2894. msgstr "Sauvegarder votre vote"
  2895. #: templates/misago/poll/voting.html:51
  2896. msgid "See results"
  2897. msgstr "Voir les résultats"
  2898. #: templates/misago/profile/ban_details.html:5
  2899. #: templates/misago/profile/ban_details.html:8
  2900. #: templates/misago/profile/ban_details.html:15 users/apps.py:129
  2901. msgid "Ban details"
  2902. msgstr "Details de l'interdiction"
  2903. #: templates/misago/profile/ban_details.html:21
  2904. msgid "User-shown ban message"
  2905. msgstr "Message d'interdiction à l'attention de l'utilisateur"
  2906. #: templates/misago/profile/ban_details.html:30
  2907. msgid "Team-shown ban message"
  2908. msgstr "Message d'interdiction à l'attention de l’équipe"
  2909. #: templates/misago/profile/ban_details.html:38
  2910. msgid "Ban expiration"
  2911. msgstr "Annulation de l'interdiction"
  2912. #: templates/misago/profile/ban_details.html:42
  2913. #, python-format
  2914. msgid "%(username)s's ban expires on %(expires_on)s."
  2915. msgstr "L'interdiction visant %(username)s expire le %(expires_on)s."
  2916. #: templates/misago/profile/ban_details.html:46
  2917. #, python-format
  2918. msgid "%(username)s's ban is permanent."
  2919. msgstr "L'interdiction de %(username)s est permanente."
  2920. #: templates/misago/profile/base.html:9 templates/misago/profile/base.html:20
  2921. #: templates/misago/profile/base.html:35
  2922. #, python-format
  2923. msgid "%(title)s, joined on %(joined_on)s."
  2924. msgstr "%(title)s, joint le %(joined_on)s"
  2925. #: templates/misago/profile/base.html:22 templates/misago/profile/base.html:37
  2926. #, python-format
  2927. msgid "Wrote %(posts)s post."
  2928. msgid_plural "Wrote %(posts)s posts."
  2929. msgstr[0] "A écrit %(posts)s postes"
  2930. msgstr[1] "A écrit %(posts)s posts"
  2931. #: templates/misago/profile/base.html:26 templates/misago/profile/base.html:41
  2932. #, python-format
  2933. msgid "Started %(threads)s thread."
  2934. msgid_plural "Started %(threads)s threads."
  2935. msgstr[0] "A initié %(threads)s fils de discussion"
  2936. msgstr[1] "A initié %(threads)s fils de discussion"
  2937. #: templates/misago/profile/details.html:5
  2938. #: templates/misago/profile/details.html:8
  2939. #: templates/misago/profile/details.html:18 users/apps.py:116
  2940. msgid "Details"
  2941. msgstr "Détails"
  2942. #: templates/misago/profile/details.html:74
  2943. msgid "You are not sharing any details with others."
  2944. msgstr "Vous ne partagez aucun détail avec les autres utilisateurs"
  2945. #: templates/misago/profile/details.html:76
  2946. #, python-format
  2947. msgid "%(username)s is not sharing any details with others."
  2948. msgstr "%(username)sne partage aucun détail avec les autres utilisateurs"
  2949. #: templates/misago/profile/feed.html:10
  2950. msgid "See post"
  2951. msgstr "Voir post"
  2952. #: templates/misago/profile/feed.html:61
  2953. #: templates/misago/thread/posts/post/body.html:10
  2954. msgid "This post's contents cannot be displayed."
  2955. msgstr "Le contenu de ce message ne peut pas être affiché."
  2956. #: templates/misago/profile/feed.html:62
  2957. #: templates/misago/thread/posts/post/body.html:11
  2958. msgid "This error is caused by invalid post content manipulation."
  2959. msgstr ""
  2960. "Cette erreur est causée par une manipulation incorrecte du contenu du "
  2961. "message."
  2962. #: templates/misago/profile/followers.html:5
  2963. #: templates/misago/profile/followers.html:8 users/apps.py:104
  2964. msgid "Followers"
  2965. msgstr "Suiveurs"
  2966. #: templates/misago/profile/followers.html:17
  2967. #, python-format
  2968. msgid "You have %(users)s follower."
  2969. msgid_plural "You have %(users)s followers."
  2970. msgstr[0] "Vous avez %(users)s suiveur."
  2971. msgstr[1] "Vous avez %(users)s suiveurs."
  2972. #: templates/misago/profile/followers.html:23
  2973. #, python-format
  2974. msgid "%(username)s has %(users)s follower."
  2975. msgid_plural "%(username)s has %(users)s followers."
  2976. msgstr[0] "%(username)s a %(users)s suiveur."
  2977. msgstr[1] "%(username)s a %(users)s suiveurs."
  2978. #: templates/misago/profile/followers.html:48
  2979. msgid "You have no followers."
  2980. msgstr "Personne ne vous suit."
  2981. #: templates/misago/profile/followers.html:50
  2982. #, python-format
  2983. msgid "%(username)s has no followers."
  2984. msgstr "Personne ne suit %(username)s."
  2985. #: templates/misago/profile/follows.html:5
  2986. #: templates/misago/profile/follows.html:8 users/apps.py:110
  2987. msgid "Follows"
  2988. msgstr "Suit"
  2989. #: templates/misago/profile/follows.html:17
  2990. #, python-format
  2991. msgid "You are following %(users)s user."
  2992. msgid_plural "You are following %(users)s users."
  2993. msgstr[0] "Vous suivez %(users)s utilisateur."
  2994. msgstr[1] "Vous suivez %(users)s utilisateurs."
  2995. #: templates/misago/profile/follows.html:23
  2996. #, python-format
  2997. msgid "%(username)s is following %(users)s user."
  2998. msgid_plural "%(username)s is following %(users)s users."
  2999. msgstr[0] "%(username)s suit l'utilisateur %(users)s."
  3000. msgstr[1] "%(username)s suit les utilisateurs %(users)s."
  3001. #: templates/misago/profile/follows.html:48
  3002. msgid "You are not following any users."
  3003. msgstr "Vous ne suivez personne."
  3004. #: templates/misago/profile/follows.html:50
  3005. #, python-format
  3006. msgid "%(username)s is not following any users."
  3007. msgstr "%(username)s ne suit personne."
  3008. #: templates/misago/profile/header.html:7
  3009. msgid "This user is deleting their account."
  3010. msgstr ""
  3011. #: templates/misago/profile/header.html:9
  3012. msgid "This user's account has been disabled by administrator."
  3013. msgstr "Le compte de cet utilisateur a été désactivé par un administrateur."
  3014. #: templates/misago/profile/header.html:46
  3015. #, python-format
  3016. msgid "Member since %(joined_on)s"
  3017. msgstr "Membre depuis %(joined_on)s"
  3018. #: templates/misago/profile/posts.html:19
  3019. #, python-format
  3020. msgid "You have posted %(posts)s message."
  3021. msgid_plural "You have posted %(posts)s messages."
  3022. msgstr[0] "Vous avez posté %(posts)s message."
  3023. msgstr[1] "Vous avez posté %(posts)s messages."
  3024. #: templates/misago/profile/posts.html:25
  3025. #, python-format
  3026. msgid "%(username)s has posted %(posts)s message."
  3027. msgid_plural "%(username)s has posted %(posts)s messages."
  3028. msgstr[0] "%(username)s a posté %(posts)s message."
  3029. msgstr[1] "%(username)s a posté %(posts)s messages."
  3030. #: templates/misago/profile/posts.html:39
  3031. msgid "You have posted no messages"
  3032. msgstr "Vous n'avez posté aucun message"
  3033. #: templates/misago/profile/posts.html:41
  3034. #, python-format
  3035. msgid "%(username)s posted no messages."
  3036. msgstr "%(username)s n'a posté aucun message."
  3037. #: templates/misago/profile/threads.html:19
  3038. #, python-format
  3039. msgid "You have started %(threads)s thread."
  3040. msgid_plural "You have started %(threads)s threads."
  3041. msgstr[0] "Vous avez démarré %(threads)s fil de discussion."
  3042. msgstr[1] "Vous avez démarré %(threads)s fils de discussion."
  3043. #: templates/misago/profile/threads.html:25
  3044. #, python-format
  3045. msgid "%(username)s has started %(threads)s thread."
  3046. msgid_plural "%(username)s has started %(threads)s threads."
  3047. msgstr[0] "%(username)s a démarré %(threads)s fil de discussion."
  3048. msgstr[1] "%(username)s a démarré %(threads)s fils de discussion."
  3049. #: templates/misago/profile/threads.html:39
  3050. msgid "You have no started threads."
  3051. msgstr "Vous n'avez démarré aucun fil de discussion."
  3052. #: templates/misago/profile/threads.html:41
  3053. #, python-format
  3054. msgid "%(username)s started no threads."
  3055. msgstr "%(username)s n'a démarré aucun fil de discussion."
  3056. #: templates/misago/profile/username_history.html:5
  3057. #: templates/misago/profile/username_history.html:8 users/apps.py:122
  3058. msgid "Username history"
  3059. msgstr "Historique du nom d'utilisateur"
  3060. #: templates/misago/profile/username_history.html:17
  3061. #, python-format
  3062. msgid "Your username was changed %(changes)s time."
  3063. msgid_plural "Your username was changed %(changes)s times."
  3064. msgstr[0] "Votre nom d'utilisateur a été changé %(changes)s fois. "
  3065. msgstr[1] "Votre nom d'utilisateur a été changé %(changes)s fois."
  3066. #: templates/misago/profile/username_history.html:23
  3067. #, python-format
  3068. msgid "%(username)s's username was changed %(changes)s time."
  3069. msgid_plural "%(username)s's username was changed %(changes)s times."
  3070. msgstr[0] "%(username)s's nom d'utilisateur a été changé %(changes)s fois."
  3071. msgstr[1] "%(username)s's nom d'utilisateur a été changé %(changes)s fois."
  3072. #: templates/misago/profile/username_history.html:78
  3073. msgid "Your username was never changed."
  3074. msgstr "Votre nom d'utilisateur n'a jamais été changé."
  3075. #: templates/misago/profile/username_history.html:80
  3076. #, python-format
  3077. msgid "%(username)s's username was never changed."
  3078. msgstr "%(username)s's nom d'utlisateur n'a jamais été changé."
  3079. #: templates/misago/required_agreement.html:9
  3080. #, python-format
  3081. msgid "Please review the updated %(agreement)s:"
  3082. msgstr ""
  3083. #: templates/misago/required_agreement.html:19
  3084. msgid "here"
  3085. msgstr ""
  3086. #: templates/misago/required_agreement.html:21
  3087. #, python-format
  3088. msgid "Please review the updated %(agreement)s available %(link)s."
  3089. msgstr ""
  3090. #: templates/misago/search.html:5 templates/misago/search.html:8
  3091. msgid "Search site"
  3092. msgstr "Rechercher sur le site"
  3093. #: templates/misago/search.html:45
  3094. msgid "Loading search..."
  3095. msgstr "Recherche en cours…"
  3096. #: templates/misago/socialauth.html:5
  3097. #, python-format
  3098. msgid "Sign in with %(backend)s"
  3099. msgstr ""
  3100. #: templates/misago/socialauth.html:24
  3101. #, python-format
  3102. msgid ""
  3103. "You need to enable JavaScript in your browser to complete the sign in with "
  3104. "%(backend)s."
  3105. msgstr ""
  3106. #: templates/misago/thread/paginator.html:41
  3107. #, python-format
  3108. msgid "There is %(more)s more post in this thread."
  3109. msgid_plural "There are %(more)s more posts in this thread."
  3110. msgstr[0] "In y a %(more)s message de plus dans le fil."
  3111. msgstr[1] "Il y a %(more)s messages de plus dans le fil de discussion."
  3112. #: templates/misago/thread/paginator.html:47
  3113. msgid "There are no more posts in this thread."
  3114. msgstr "Il n'y a pas d'autre message dans ce fil de discussion."
  3115. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:48
  3116. #, python-format
  3117. msgid "Thread title has been changed from %(old_title)s."
  3118. msgstr "Le titre du fil de discussion %(old_title)s a été modifié."
  3119. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:52
  3120. msgid "Thread has been pinned globally."
  3121. msgstr "Le fil de discussion a été épinglé globalement."
  3122. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:54
  3123. msgid "Thread has been pinned locally."
  3124. msgstr "Le fil de discussion a été épinglé localement."
  3125. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:56
  3126. msgid "Thread has been unpinned."
  3127. msgstr "Le fil de discussion n'est plus épinglé."
  3128. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:61
  3129. #, python-format
  3130. msgid "Thread has been moved from %(from_category)s."
  3131. msgstr ""
  3132. "Le fil de discussion a été déplacé de la catégorie %(from_category)s. "
  3133. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:68
  3134. #, python-format
  3135. msgid "The %(merged_thread)s thread has been merged into this thread."
  3136. msgstr "Le fil de discussion%(merged_thread)sa été fusionné avec celui- ici"
  3137. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:72
  3138. msgid "Thread has been approved."
  3139. msgstr "Le fil de discussion a été accepté."
  3140. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:74
  3141. msgid "Thread has been opened."
  3142. msgstr "Le fil de discussion a été ouvert."
  3143. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:76
  3144. msgid "Thread has been closed."
  3145. msgstr "Le fil de discussion a été clos."
  3146. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:78
  3147. msgid "Thread has been revealed."
  3148. msgstr "Le fil de discussion a été révélé."
  3149. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:80
  3150. msgid "Thread has been made hidden."
  3151. msgstr "Le fil de discussion a été masqué."
  3152. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:82
  3153. msgid "Took thread over."
  3154. msgstr "A pris le contrôle du fil de discussion."
  3155. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:84
  3156. msgid "Owner has left thread. This thread is now closed."
  3157. msgstr ""
  3158. "Le propriétaire a quitté le fil de discussion. Ce fil de discussion est "
  3159. "désormais clos. "
  3160. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:86
  3161. msgid "Participant has left thread."
  3162. msgstr "Le participant a quitté le fil de discussion."
  3163. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:91
  3164. #, python-format
  3165. msgid "Changed thread owner to %(user)s."
  3166. msgstr "Le propriétaire du fil de discussion a été changé pour %(user)s."
  3167. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:98
  3168. #, python-format
  3169. msgid "Added %(user)s to thread."
  3170. msgstr "L'utilisateur %(user)s a été ajouté au fil de discussion."
  3171. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:105
  3172. #, python-format
  3173. msgid "Removed %(user)s from thread."
  3174. msgstr "L'utilisateur %(user)s a été retiré du fil de discussion."
  3175. #: templates/misago/thread/posts/event/info.html:12
  3176. #: templates/misago/thread/posts/post/body-hidden.html:14
  3177. #, python-format
  3178. msgid "Hidden by %(hidden_by)s on %(hidden_on)s."
  3179. msgstr "Caché par %(hidden_by)s le %(hidden_on)s."
  3180. #: templates/misago/thread/posts/event/info.html:28
  3181. #, python-format
  3182. msgid "By %(event_by)s on %(event_on)s."
  3183. msgstr "Par %(event_by)s le %(event_on)s."
  3184. #: templates/misago/thread/posts/post/attachments.html:33
  3185. #, python-format
  3186. msgid "%(filetype)s, %(size)s, uploaded by %(uploader)s on %(uploaded_on)s."
  3187. msgstr ""
  3188. "%(filetype)s, %(size)s, télédéposé par %(uploader)s le %(uploaded_on)s."
  3189. #: templates/misago/thread/posts/post/body-hidden.html:4
  3190. msgid "This post is hidden. You cannot not see its contents."
  3191. msgstr "Ce message est caché. Vous ne pouvez pas voir son contenu."
  3192. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:7
  3193. #, python-format
  3194. msgid "Marked as best answer by you %(marked_on)s."
  3195. msgstr ""
  3196. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:13
  3197. #, python-format
  3198. msgid "Marked as best answer by %(marked_by)s %(marked_on)s."
  3199. msgstr ""
  3200. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:23
  3201. msgid "This post is hidden. Only users with permission may see its contents."
  3202. msgstr ""
  3203. "Ce message est caché. Seuls les utilisateurs disposant des autorisations "
  3204. "nécessaires peuvent voir son contenu."
  3205. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:29
  3206. msgid ""
  3207. "This post is unapproved. Only users with permission to approve posts and its"
  3208. " author may see its contents."
  3209. msgstr ""
  3210. "Ce message n'a pas été approuvé. Seuls les utilisateurs disposant des "
  3211. "autorisations nécessaires et son auteur peuvent voir son contenu."
  3212. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:35
  3213. msgid "This post is protected. Only moderators may change it."
  3214. msgstr "Ce message est protégé. Seul un moderateur peut modifier son status."
  3215. #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:7
  3216. msgid "Liked"
  3217. msgstr "Aimé"
  3218. #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:9
  3219. msgid "Like"
  3220. msgstr "J'aime"
  3221. #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:26
  3222. msgid "Reply"
  3223. msgstr "Répondre"
  3224. #: templates/misago/thread/posts/post/header.html:5
  3225. msgid "New post"
  3226. msgstr "Nouveau message"
  3227. #: templates/misago/thread/posts/post/header.html:8
  3228. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:7
  3229. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:17
  3230. msgid "New"
  3231. msgstr "Nouveau"
  3232. #: templates/misago/thread/posts/post/header.html:22
  3233. #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:4
  3234. msgid "Post link"
  3235. msgstr "Lien du post"
  3236. #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:73
  3237. msgid "Removed user"
  3238. msgstr "Utilisateur supprimé"
  3239. #: templates/misago/thread/stats.html:11
  3240. #: templates/misago/threadslist/thread.html:21
  3241. msgid "Pinned globally"
  3242. msgstr "Épinglé globalement"
  3243. #: templates/misago/thread/stats.html:20
  3244. #: templates/misago/threadslist/thread.html:30
  3245. msgid "Pinned locally"
  3246. msgstr "Épinglé localement"
  3247. #: templates/misago/thread/stats.html:30
  3248. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:14
  3249. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:33
  3250. #: templates/misago/threadslist/thread.html:40
  3251. msgid "Unapproved"
  3252. msgstr "Non approuvé"
  3253. #: templates/misago/thread/stats.html:39
  3254. #: templates/misago/threadslist/thread.html:49
  3255. msgid "Unapproved posts"
  3256. msgstr "Messages non approuvés"
  3257. #: templates/misago/thread/stats.html:49
  3258. #: templates/misago/threadslist/thread.html:119
  3259. msgid "Hidden"
  3260. msgstr "Caché"
  3261. #: templates/misago/thread/stats.html:59
  3262. #: templates/misago/threadslist/thread.html:129
  3263. msgid "Closed"
  3264. msgstr "Clos"
  3265. #: templates/misago/thread/stats.html:68
  3266. #: templates/misago/threadslist/thread.html:153
  3267. #, python-format
  3268. msgid "%(replies)s reply"
  3269. msgid_plural "%(replies)s replies"
  3270. msgstr[0] "%(replies)s réponse"
  3271. msgstr[1] "%(replies)s réponses"
  3272. #: templates/misago/thread/stats.html:83
  3273. #, python-format
  3274. msgid "last reply by %(user)s %(date)s"
  3275. msgstr "Dernière réponse par %(user)s %(date)s"
  3276. #: templates/misago/thread/thread.html:19
  3277. #: templates/misago/thread/thread.html:30
  3278. #, python-format
  3279. msgid "Started by %(starter)s on %(started_on)s in the %(category)s category."
  3280. msgstr ""
  3281. "Commencé par %(starter)s le %(started_on)s dans la catégorie %(category)s."
  3282. #: templates/misago/thread/thread.html:21
  3283. #: templates/misago/thread/thread.html:32
  3284. #, python-format
  3285. msgid "%(replies)s reply, last one from %(last_post_on)s."
  3286. msgid_plural "%(replies)s replies, last one from %(last_post_on)s."
  3287. msgstr[0] "%(replies)s réponse, dernière en date le %(last_post_on)s."
  3288. msgstr[1] "%(replies)s réponses, dernière en date le %(last_post_on)s."
  3289. #: templates/misago/thread/thread.html:25
  3290. #: templates/misago/thread/thread.html:36
  3291. msgid "Answered."
  3292. msgstr ""
  3293. #: templates/misago/thread/thread.html:25
  3294. #: templates/misago/thread/thread.html:36
  3295. msgid "Closed."
  3296. msgstr ""
  3297. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:6
  3298. msgid "Go to first new post"
  3299. msgstr "Aller au nouveau message le plus récent"
  3300. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:13
  3301. msgid "Go to first unapproved post"
  3302. msgstr "Aller au premier message non approuvé"
  3303. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:19
  3304. msgid "Go to last post"
  3305. msgstr "Aller au dernier message"
  3306. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:25
  3307. msgid "Go to best answers"
  3308. msgstr ""
  3309. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:26
  3310. msgid "Best answer"
  3311. msgstr ""
  3312. #: templates/misago/threadslist/base.html:58
  3313. msgid "There are no threads in this category."
  3314. msgstr "Il n'y a pas de fil de discussion dans cette catégorie."
  3315. #: templates/misago/threadslist/base.html:60
  3316. msgid "There are no threads on this forum... yet!"
  3317. msgstr "Il n'y a aucun fil de discussion sur ce forum… pour l'instant !"
  3318. #: templates/misago/threadslist/base.html:64
  3319. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:67
  3320. msgid "Why not start one yourself?"
  3321. msgstr "Pourquoi ne pas en commencer un vous-même ?"
  3322. #: templates/misago/threadslist/base.html:68
  3323. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:70
  3324. msgid "No threads matching specified criteria were found."
  3325. msgstr ""
  3326. "Aucun fil de discussion correspondant aux critères spécifiés n'a été trouvé."
  3327. #: templates/misago/threadslist/base.html:83
  3328. msgid "Next page"
  3329. msgstr "Page suivante"
  3330. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:48
  3331. msgid ""
  3332. "Private threads are threads which only those that started them and those "
  3333. "they have invited may see and participate in."
  3334. msgstr ""
  3335. "Les fils de discussion privés sont des fils de discussion auxquels seuls "
  3336. "leurs créateurs et les personnes invitées peuvent avoir accès et participer."
  3337. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:64
  3338. msgid "You aren't participating in any private threads."
  3339. msgstr "Vous ne participez à aucun fil de discussion privé."
  3340. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:7 threads/admin/forms.py:27
  3341. msgid "All"
  3342. msgstr "Tous"
  3343. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:12
  3344. msgid "My"
  3345. msgstr "Mes fils"
  3346. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:22
  3347. msgid "Unread"
  3348. msgstr "Non lu"
  3349. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:27
  3350. msgid "Subscribed"
  3351. msgstr "Souscrit"
  3352. #: templates/misago/threadslist/thread.html:11
  3353. msgid "New posts"
  3354. msgstr "Nouveaux messages"
  3355. #: templates/misago/threadslist/thread.html:59
  3356. msgid "Answered"
  3357. msgstr ""
  3358. #: templates/misago/threadslist/thread.html:139
  3359. msgid "Poll"
  3360. msgstr "Sondage"
  3361. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:5
  3362. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:23 users/apps.py:73
  3363. msgid "Top posters"
  3364. msgstr ""
  3365. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:10
  3366. #, python-format
  3367. msgid "%(posters)s most active poster from last %(days)s days."
  3368. msgid_plural "%(posters)s most active posters from last %(days)s days."
  3369. msgstr[0] ""
  3370. " %(posters)s ont été les utilisateurs les plus actifs depuis %(days)sjours"
  3371. msgstr[1] ""
  3372. "%(posters)s ont été les utilisateurs les plus actifs depuis%(days)s jours"
  3373. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:16
  3374. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:34
  3375. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:128
  3376. #, python-format
  3377. msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
  3378. msgstr "Aucun utilisateur n'a posté de message depuis %(days)s jours"
  3379. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:28
  3380. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:52
  3381. #, python-format
  3382. msgid "%(posters)s top poster from last %(days)s days."
  3383. msgid_plural "%(posters)s top posters from last %(days)s days."
  3384. msgstr[0] ""
  3385. msgstr[1] ""
  3386. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:99
  3387. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:111
  3388. msgid "Ranked posts"
  3389. msgstr "Messages classés"
  3390. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:116
  3391. msgid "Total posts"
  3392. msgstr "Nombre total de messages"
  3393. #: templates/misago/userslists/rank.html:9
  3394. #: templates/misago/userslists/rank.html:42
  3395. #, python-format
  3396. msgid "%(users)s user have this rank."
  3397. msgid_plural "%(users)s users have this rank."
  3398. msgstr[0] "%(users)s ont ce classement"
  3399. msgstr[1] "%(users)s ont ce rang"
  3400. #: templates/misago/userslists/rank.html:119
  3401. msgid "There are no users with this rank at the moment."
  3402. msgstr "Il n'y a aucun utilisateur avec ce rang pour le moment."
  3403. #: templates/misago/userslists/usercard.html:42
  3404. #: templates/misago/userslists/usercard.html:45
  3405. #, python-format
  3406. msgid "Joined on %(joined_on)s"
  3407. msgstr "A rejoint le %(joined_on)s"
  3408. #: templates/misago/userslists/usercard.html:66
  3409. #, python-format
  3410. msgid "%(followers)s follower"
  3411. msgid_plural "%(followers)s followers"
  3412. msgstr[0] "%(followers)s suiveur"
  3413. msgstr[1] "%(followers)s suiveurs"
  3414. #: themes/admin/__init__.py:94
  3415. msgid "Themes"
  3416. msgstr ""
  3417. #: themes/admin/forms.py:20
  3418. msgid "No parent"
  3419. msgstr ""
  3420. #: themes/admin/forms.py:27 themes/admin/forms.py:58
  3421. msgid "Parent"
  3422. msgstr ""
  3423. #: themes/admin/forms.py:28
  3424. msgid "Version"
  3425. msgstr ""
  3426. #: themes/admin/forms.py:29
  3427. msgid "Author(s)"
  3428. msgstr ""
  3429. #: themes/admin/forms.py:30
  3430. msgid "Url"
  3431. msgstr ""
  3432. #: themes/admin/forms.py:54
  3433. msgid "Leave this field empty to use theme name from imported file."
  3434. msgstr ""
  3435. #: themes/admin/forms.py:60
  3436. msgid "Theme file"
  3437. msgstr ""
  3438. #: themes/admin/forms.py:60
  3439. msgid "Theme file should be a ZIP file."
  3440. msgstr ""
  3441. #: themes/admin/forms.py:65
  3442. msgid "Uploaded file is not a valid ZIP file."
  3443. msgstr ""
  3444. #: themes/admin/forms.py:110
  3445. msgid "No files have been uploaded."
  3446. msgstr ""
  3447. #: themes/admin/forms.py:137
  3448. #, python-format
  3449. msgid "File \"%(file)s\" content type \"%(content_type)s\" is not allowed."
  3450. msgstr ""
  3451. #: themes/admin/forms.py:149
  3452. #, python-format
  3453. msgid "File \"%(file)s\" extension is invalid."
  3454. msgstr ""
  3455. #: themes/admin/forms.py:176
  3456. msgid ""
  3457. "Should be an correct filename and include the .css extension. It will be "
  3458. "lowercased."
  3459. msgstr ""
  3460. #: themes/admin/forms.py:194
  3461. msgid "You need to enter CSS for this file."
  3462. msgstr ""
  3463. #: themes/admin/forms.py:221
  3464. msgid "Link name"
  3465. msgstr ""
  3466. #: themes/admin/forms.py:222
  3467. msgid "Can be descriptive (e.g. \"roboto from fonts.google.com\")."
  3468. msgstr ""
  3469. #: themes/admin/forms.py:224
  3470. msgid "Remote CSS URL"
  3471. msgstr ""
  3472. #: themes/admin/importer.py:21
  3473. msgid ""
  3474. "\"manifest.json\" contained by ZIP file is not a valid theme manifest file."
  3475. msgstr ""
  3476. #: themes/admin/importer.py:61
  3477. msgid "Uploaded ZIP file could not be extracted."
  3478. msgstr ""
  3479. #: themes/admin/importer.py:67
  3480. msgid "Uploaded ZIP file is empty."
  3481. msgstr ""
  3482. #: themes/admin/importer.py:69
  3483. msgid "Uploaded ZIP file should contain single directory."
  3484. msgstr ""
  3485. #: themes/admin/importer.py:71
  3486. msgid "Uploaded ZIP file didn't contain a directory."
  3487. msgstr ""
  3488. #: themes/admin/importer.py:85
  3489. msgid "Uploaded ZIP file didn't contain a \"manifest.json\"."
  3490. msgstr ""
  3491. #: themes/admin/importer.py:89
  3492. msgid "\"manifest.json\" contained by ZIP file is not a valid JSON file."
  3493. msgstr ""
  3494. #: themes/admin/validators.py:12
  3495. msgid "Name is missing an .css extension."
  3496. msgstr ""
  3497. #: themes/admin/validators.py:15
  3498. msgid "Name can't start with period (\".\")."
  3499. msgstr ""
  3500. #: themes/admin/validators.py:20
  3501. msgid ""
  3502. "Name can contain only latin alphabet characters, digits, dots, underscores "
  3503. "and dashes."
  3504. msgstr ""
  3505. #: themes/admin/validators.py:27
  3506. msgid "Name has to contain at least one latin alphabet character or digit."
  3507. msgstr ""
  3508. #: themes/admin/validators.py:36
  3509. msgid "This name is already in use by other asset."
  3510. msgstr ""
  3511. #: themes/admin/views.py:28
  3512. msgid "Requested theme does not exist."
  3513. msgstr ""
  3514. #: themes/admin/views.py:36
  3515. #, python-format
  3516. msgid "New theme \"%(name)s\" has been saved."
  3517. msgstr ""
  3518. #: themes/admin/views.py:51
  3519. #, python-format
  3520. msgid "Theme \"%(name)s\" has been updated."
  3521. msgstr ""
  3522. #: themes/admin/views.py:55
  3523. msgid "Default theme can't be edited."
  3524. msgstr ""
  3525. #: themes/admin/views.py:64
  3526. #, python-format
  3527. msgid "Theme \"%(name)s\" has been deleted."
  3528. msgstr ""
  3529. #: themes/admin/views.py:68
  3530. msgid "Default theme can't be deleted."
  3531. msgstr ""
  3532. #: themes/admin/views.py:70
  3533. msgid "Active theme can't be deleted."
  3534. msgstr ""
  3535. #: themes/admin/views.py:73
  3536. #, python-format
  3537. msgid ""
  3538. "Theme \"%(name)s\" can't be deleted because one of its child themes is set "
  3539. "as active."
  3540. msgstr ""
  3541. #: themes/admin/views.py:90
  3542. #, python-format
  3543. msgid "Active theme has been changed to \"%(name)s\"."
  3544. msgstr ""
  3545. #: themes/admin/views.py:103
  3546. msgid "Default theme can't be exported."
  3547. msgstr ""
  3548. #: themes/admin/views.py:123
  3549. #, python-format
  3550. msgid "Theme \"%(name)s\" has been imported."
  3551. msgstr ""
  3552. #: themes/admin/views.py:130
  3553. msgid "Default theme assets can't be edited."
  3554. msgstr ""
  3555. #: themes/admin/views.py:158
  3556. msgid "Some css files could not have been added to the theme."
  3557. msgstr ""
  3558. #: themes/admin/views.py:182
  3559. msgid "New CSS files have been added to the theme."
  3560. msgstr ""
  3561. #: themes/admin/views.py:187
  3562. msgid "New media files have been added to the theme."
  3563. msgstr ""
  3564. #: themes/admin/views.py:218
  3565. msgid "Selected CSS files have been deleted."
  3566. msgstr ""
  3567. #: themes/admin/views.py:227
  3568. msgid "Selected media have been deleted."
  3569. msgstr ""
  3570. #: themes/admin/views.py:247
  3571. msgid "Requested CSS could not be found in the theme."
  3572. msgstr ""
  3573. #: themes/admin/views.py:273
  3574. #, python-format
  3575. msgid "\"%s\" was moved up."
  3576. msgstr ""
  3577. #: themes/admin/views.py:282
  3578. #, python-format
  3579. msgid "\"%s\" was moved down."
  3580. msgstr ""
  3581. #: themes/admin/views.py:324
  3582. #, python-format
  3583. msgid "New CSS \"%(name)s\" has been saved."
  3584. msgstr ""
  3585. #: themes/admin/views.py:341
  3586. #, python-format
  3587. msgid "CSS \"%(name)s\" has been updated."
  3588. msgstr ""
  3589. #: themes/admin/views.py:364
  3590. #, python-format
  3591. msgid "No changes have been made to \"%(css)s\"."
  3592. msgstr ""
  3593. #: themes/admin/views.py:369
  3594. #, python-format
  3595. msgid "New CSS link \"%(name)s\" has been saved."
  3596. msgstr ""
  3597. #: themes/admin/views.py:392
  3598. #, python-format
  3599. msgid "CSS link \"%(name)s\" has been updated."
  3600. msgstr ""
  3601. #: themes/models.py:40
  3602. msgid "Default Misago Theme"
  3603. msgstr ""
  3604. #: threads/admin/__init__.py:45
  3605. msgid "Attachment types"
  3606. msgstr "Types de pièces jointes"
  3607. #: threads/admin/__init__.py:46
  3608. msgid "Specify what files may be uploaded on the forum."
  3609. msgstr ""
  3610. #: threads/admin/forms.py:14
  3611. msgid "Uploader name contains"
  3612. msgstr "Le nom de l'uploader contient"
  3613. #: threads/admin/forms.py:15
  3614. msgid "Filename contains"
  3615. msgstr "Le nom de fichier contient"
  3616. #: threads/admin/forms.py:17
  3617. msgid "File type"
  3618. msgstr "Type de fichier"
  3619. #: threads/admin/forms.py:24 users/admin/forms.py:585
  3620. msgid "State"
  3621. msgstr "État"
  3622. #: threads/admin/forms.py:28
  3623. msgid "Only orphaned"
  3624. msgstr "Orphelins seuls"
  3625. #: threads/admin/forms.py:29
  3626. msgid "Not orphaned"
  3627. msgstr "Non orphelin"
  3628. #: threads/admin/forms.py:54
  3629. msgid "Type name"
  3630. msgstr "Type"
  3631. #: threads/admin/forms.py:55
  3632. msgid "File extensions"
  3633. msgstr "Extensions de fichier"
  3634. #: threads/admin/forms.py:57
  3635. msgid "Maximum allowed uploaded file size"
  3636. msgstr "Taille maximale autorisée du fichier télédéposé"
  3637. #: threads/admin/forms.py:59
  3638. msgid "Limit uploads to"
  3639. msgstr "Limiter les uploads à"
  3640. #: threads/admin/forms.py:60
  3641. msgid "Limit downloads to"
  3642. msgstr "Limiter les téléchargements à"
  3643. #: threads/admin/forms.py:64
  3644. msgid ""
  3645. "List of comma separated file extensions associated with this attachment "
  3646. "type."
  3647. msgstr ""
  3648. "Liste des extensions de fichiers séparées par des virgules associées à ce "
  3649. "type de pièce jointe."
  3650. #: threads/admin/forms.py:68
  3651. msgid ""
  3652. "Optional list of comma separated mime types associated with this attachment "
  3653. "type."
  3654. msgstr ""
  3655. "Liste optionnelle des types de mime séparés par des virgules associés à ce "
  3656. "type de pièce jointe."
  3657. #: threads/admin/forms.py:72
  3658. msgid ""
  3659. "Maximum allowed uploaded file size for this type, in kb. May be overriden "
  3660. "via user permission."
  3661. msgstr ""
  3662. "Taille maximale du fichier télédéposé autorisée pour ce type de fichier, en "
  3663. "kb. Peut être supplanté via les 'autorisations utilisateur'."
  3664. #: threads/admin/forms.py:75
  3665. msgid "Controls this attachment type availability on your site."
  3666. msgstr ""
  3667. "Contrôle la possibilité d'attacher ce type de pièce jointe sur votre site."
  3668. #: threads/admin/forms.py:77
  3669. msgid ""
  3670. "If you wish to limit option to upload files of this type to users with "
  3671. "specific roles, select them on this list. Otherwhise don't select any roles "
  3672. "to allow all users with permission to upload attachments to be able to "
  3673. "upload attachments of this type."
  3674. msgstr ""
  3675. "Si vous souhaitez limiter les options possibles pour télédéposer ce type de "
  3676. "fichiers aux utilisateurs ayant des rôles spécifiques, sélectionnez-les dans"
  3677. " cette liste. Autrement, si vous ne choisissez aucun rôle, tous les "
  3678. "utilisateurs disposant de l'autorisation de télédéposer des fichiers "
  3679. "pourront télédéposer des pièces jointes de ce type de fichier."
  3680. #: threads/admin/forms.py:83
  3681. msgid ""
  3682. "If you wish to limit option to download files of this type to users with "
  3683. "specific roles, select them on this list. Otherwhise don't select any roles "
  3684. "to allow all users with permission to download attachments to be able to "
  3685. "download attachments of this type."
  3686. msgstr ""
  3687. "Si vous souhaitez limiter les options possibles pour télécharger ce type de "
  3688. "fichiers aux utilisateurs ayant des rôles spécifiques, sélectionnez-les dans"
  3689. " cette liste. Autrement, si vous ne choisissez aucun rôle, tous les "
  3690. "utilisateurs disposant de l'autorisation de télécharger des fichiers "
  3691. "pourront télécharger des pièces jointes de ce type de fichier."
  3692. #: threads/admin/views/attachments.py:14
  3693. msgid "Requested attachment could not be found."
  3694. msgstr "La pièce jointe requise n'a pu être trouvée"
  3695. #: threads/admin/views/attachments.py:28 users/admin/views/bans.py:26
  3696. #: users/admin/views/users.py:64
  3697. msgid "A to z"
  3698. msgstr "A à Z"
  3699. #: threads/admin/views/attachments.py:29 users/admin/views/bans.py:27
  3700. #: users/admin/views/users.py:65
  3701. msgid "Z to a"
  3702. msgstr "Z à A"
  3703. #: threads/admin/views/attachments.py:30
  3704. msgid "Smallest files"
  3705. msgstr "Fichiers de plus petite taille"
  3706. #: threads/admin/views/attachments.py:31
  3707. msgid "Largest files"
  3708. msgstr "Fichiers de taille plus importante"
  3709. #: threads/admin/views/attachments.py:33
  3710. msgid "With attachments: 0"
  3711. msgstr "Avec pièces jointes : 0"
  3712. #: threads/admin/views/attachments.py:34
  3713. msgid "Select attachments"
  3714. msgstr "Sélectionner les pièces jointes"
  3715. #: threads/admin/views/attachments.py:38
  3716. msgid "Delete attachments"
  3717. msgstr "Supprimer les pièces jointes"
  3718. #: threads/admin/views/attachments.py:39
  3719. msgid "Are you sure you want to delete selected attachments?"
  3720. msgstr "Etes vous sûr de vouloir supprimer les pièces jointes sélectionnées ?"
  3721. #: threads/admin/views/attachments.py:62
  3722. msgid "Selected attachments have been deleted."
  3723. msgstr "Les pièces jointes sélectionnées ont été supprimées."
  3724. #: threads/admin/views/attachments.py:83
  3725. #, python-format
  3726. msgid "Attachment \"%(filename)s\" has been deleted."
  3727. msgstr "La pièce jointe « %(filename)s » a été supprimée"
  3728. #: threads/admin/views/attachmenttypes.py:15
  3729. msgid "Requested attachment type could not be found."
  3730. msgstr "Le type de pièce jointe requise n'a pu être trouvé"
  3731. #: threads/admin/views/attachmenttypes.py:36
  3732. #, python-format
  3733. msgid "New type \"%(name)s\" has been saved."
  3734. msgstr "Le nouveau type « %(name)s » a été sauvegardé."
  3735. #: threads/admin/views/attachmenttypes.py:40
  3736. #, python-format
  3737. msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been edited."
  3738. msgstr "le type de pièce jointe « %(name)s » a été modifié."
  3739. #: threads/admin/views/attachmenttypes.py:47
  3740. #, python-format
  3741. msgid ""
  3742. "Attachment type \"%(name)s\" has associated attachments and can't be "
  3743. "deleted."
  3744. msgstr ""
  3745. "Le type de pièce jointe « %(name)s » est associé à d'autres pièces jointes "
  3746. "et ne peut être supprimé."
  3747. #: threads/admin/views/attachmenttypes.py:54
  3748. #, python-format
  3749. msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
  3750. msgstr "Le type de pièce jointe « %(name)s » a été supprimé."
  3751. #: threads/api/attachments.py:18
  3752. msgid "You don't have permission to upload new files."
  3753. msgstr "Vous n'êtes pas autorisé⋅e à télédéposer de nouveaux fichiers."
  3754. #: threads/api/attachments.py:28
  3755. msgid "No file has been uploaded."
  3756. msgstr "Aucun fichier télédéposé."
  3757. #: threads/api/attachments.py:48
  3758. msgid "Uploaded image was corrupted or invalid."
  3759. msgstr "L'image télédéposée était corrompue ou invalide."
  3760. #: threads/api/attachments.py:86
  3761. msgid "You can't upload files of this type."
  3762. msgstr "Vous ne pouvez pas télédéposer de fichiers de ce type."
  3763. #: threads/api/attachments.py:92
  3764. #, python-format
  3765. msgid ""
  3766. "You can't upload files larger than %(limit)s (your file has %(upload)s)."
  3767. msgstr ""
  3768. "Vous ne pouvez pas télédéposer des fichiers plus larges que %(limit)s (votre"
  3769. " fichier fait %(upload)s)"
  3770. #: threads/api/attachments.py:104
  3771. #, python-format
  3772. msgid ""
  3773. "You can't upload files of this type larger than %(limit)s (your file has "
  3774. "%(upload)s)."
  3775. msgstr ""
  3776. "Vous ne pouvez pas télédéposer de fichiers de ce type plus larges "
  3777. "que%(limit)s(votre fichier fait %(upload)s)"
  3778. #: threads/api/postendpoints/edits.py:87
  3779. msgid "Edits record is unavailable for this post."
  3780. msgstr "L'enregistrement des modifications est indisponible pour ce message."
  3781. #: threads/api/postendpoints/merge.py:11
  3782. msgid "You can't merge posts in this thread."
  3783. msgstr "Vous ne pouvez pas fusionner de messages dans ce fil de discussion."
  3784. #: threads/api/postendpoints/move.py:10
  3785. msgid "You can't move posts in this thread."
  3786. msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer les messages dans ce fil de discussion."
  3787. #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:36
  3788. msgid "You can't like posts in this category."
  3789. msgstr "Vous ne pouvez pas aimer les messages dans cette catégorie."
  3790. #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:99
  3791. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:147
  3792. msgid "Content approval can't be reversed."
  3793. msgstr "L'approbation du contenu ne peut pas être annulée."
  3794. #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:180
  3795. msgid "One or more posts to update could not be found."
  3796. msgstr "Un ou plusieurs messages à mettre à jour n'ont pas été trouvés."
  3797. #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:198
  3798. #, python-format
  3799. msgid "No more than %(limit)s post can be updated at a single time."
  3800. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be updated at a single time."
  3801. msgstr[0] ""
  3802. msgstr[1] ""
  3803. #: threads/api/postendpoints/split.py:12
  3804. msgid "You can't split posts from this thread."
  3805. msgstr "Vous ne pouvez pas séparer les messages de ce fil de discussion."
  3806. #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:63
  3807. #, python-format
  3808. msgid "You don't have permission to remove \"%(attachment)s\" attachment."
  3809. msgstr ""
  3810. "Vous n'avez pas la permission de supprimer la pièce-jointe « %(attachment)s "
  3811. "»."
  3812. #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:132
  3813. #, python-format
  3814. msgid ""
  3815. "You can't attach more than %(limit_value)s file to single post (added "
  3816. "%(show_value)s)."
  3817. msgid_plural ""
  3818. "You can't attach more than %(limit_value)s flies to single post (added "
  3819. "%(show_value)s)."
  3820. msgstr[0] ""
  3821. "Vous ne pouvez pas attacher plus de %(limit_value)s fichier à une "
  3822. "publication (%(show_value)s attaché)."
  3823. msgstr[1] ""
  3824. "Vous ne pouvez pas attacher plus de %(limit_value)s fichiers à une "
  3825. "publication (%(show_value)s attachés)."
  3826. #: threads/api/postingendpoint/category.py:45
  3827. msgid "You have to select category to post thread in."
  3828. msgstr "Vous devez sélectionner une catégorie dans laquelle publier."
  3829. #: threads/api/postingendpoint/category.py:46
  3830. #: threads/api/postingendpoint/category.py:65
  3831. msgid "Selected category is invalid."
  3832. msgstr "La catégorie sélectionnée n'est pas valide."
  3833. #: threads/api/postingendpoint/category.py:71
  3834. msgid ""
  3835. "Selected category doesn't exist or you don't have permission to browse it."
  3836. msgstr ""
  3837. "La catégorie sélectionnée n'existe pas ou vous n'avez pas la permission de "
  3838. "la parcourir."
  3839. #: threads/api/postingendpoint/emailnotification.py:43
  3840. #, python-format
  3841. msgid "%(user)s has replied to your thread \"%(thread)s\""
  3842. msgstr "%(user)s a répondu à votre fil de discussion « %(thread)s »"
  3843. #: threads/api/postingendpoint/emailnotification.py:46
  3844. #, python-format
  3845. msgid "%(user)s has replied to thread \"%(thread)s\" that you are watching"
  3846. msgstr ""
  3847. "%(user)s a répondu au fil de discussion « %(thread)s » que vous suivez"
  3848. #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:25
  3849. msgid "You can't post message so quickly after previous one."
  3850. msgstr ""
  3851. "Vous ne pouvez pas poster un message aussi rapidement après le précédent."
  3852. #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:35
  3853. msgid "Your account has exceed an hourly post limit."
  3854. msgstr ""
  3855. #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:41
  3856. msgid "Your account has exceed a daily post limit."
  3857. msgstr ""
  3858. #: threads/api/postingendpoint/participants.py:52
  3859. msgid ""
  3860. "You can't include yourself on the list of users to invite to new thread."
  3861. msgstr ""
  3862. "Vous ne pouvez pas vous inclure dans la liste des utilisateurs à inviter "
  3863. "dans le nouveau fil de discussion."
  3864. #: threads/api/postingendpoint/participants.py:61
  3865. msgid "You have to enter user names."
  3866. msgstr "Vous devez saisir le nom d'utilisateur."
  3867. #: threads/api/postingendpoint/participants.py:67
  3868. #, python-format
  3869. msgid ""
  3870. "You can't add more than %(users)s user to private thread (you've added "
  3871. "%(added)s)."
  3872. msgid_plural ""
  3873. "You can't add more than %(users)s users to private thread (you've added "
  3874. "%(added)s)."
  3875. msgstr[0] ""
  3876. "Vous ne pouvez pas ajouter plus d'%(users)s utilisateur au fil privé (Vous "
  3877. "en avez ajouté %(added)s)."
  3878. msgstr[1] ""
  3879. "Vous ne pouvez pas ajouter plus de %(users)s utilisateurs au fil de "
  3880. "discussion privé (vous en avez ajouté %(added)s)."
  3881. #: threads/api/postingendpoint/participants.py:93
  3882. #, python-format
  3883. msgid "One or more users could not be found: %(usernames)s"
  3884. msgstr "Un ou plusieurs utilisateurs n’ont pas été trouvés : %(usernames)s"
  3885. #: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:76
  3886. msgid "You have to enter a message."
  3887. msgstr "Vous devez saisir un message."
  3888. #: threads/api/postingendpoint/reply.py:106
  3889. msgid "You have to enter thread title."
  3890. msgstr "Vous devez renseigner un titre pour le fil de discussion."
  3891. #: threads/api/threadendpoints/editor.py:14
  3892. msgid "You need to be signed in to start threads."
  3893. msgstr "Vous devez être connecté pour lancer des discussions."
  3894. #: threads/api/threadendpoints/editor.py:60
  3895. msgid ""
  3896. "No categories that allow new threads are available to you at the moment."
  3897. msgstr ""
  3898. "Aucune catégorie ne vous permet de créer un nouveau fil de discussion pour "
  3899. "le moment."
  3900. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:65
  3901. msgid "Not a valid string."
  3902. msgstr ""
  3903. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:86
  3904. msgid "You can't change globally pinned threads weights in this category."
  3905. msgstr ""
  3906. "Vous ne pouvez pas modifier les poids de fils de discussion épinglés "
  3907. "globalement dans cette catégorie."
  3908. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:94
  3909. msgid "You can't pin threads globally in this category."
  3910. msgstr ""
  3911. "Vous ne pouvez pas épingler les fils de discussion globalement dans cette "
  3912. "catégorie."
  3913. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:122
  3914. msgid "You can't move thread to the category it's already in."
  3915. msgstr ""
  3916. "Vous ne pouvez pas déplacer le fil de discussion vers la catégorie dans "
  3917. "laquelle il se trouve déjà."
  3918. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:170
  3919. msgid "You don't have permission to close this thread."
  3920. msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour fermer ce fil de discussion."
  3921. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:172
  3922. msgid "You don't have permission to open this thread."
  3923. msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'ouvrir ce fil de discussion."
  3924. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:225
  3925. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:264
  3926. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:327
  3927. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:355
  3928. msgid "A valid integer is required."
  3929. msgstr ""
  3930. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:238
  3931. msgid "This post is already marked as thread's best answer."
  3932. msgstr ""
  3933. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:273
  3934. msgid ""
  3935. "This post can't be unmarked because it's not currently marked as best "
  3936. "answer."
  3937. msgstr ""
  3938. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:301
  3939. msgid "You have to enter new participant's username."
  3940. msgstr "Vous devez saisir le nom d'utilisateur du nouveau participant."
  3941. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:304
  3942. msgid "No user with such name exists."
  3943. msgstr "Il n'existe pas d'utilisateur avec ce nom."
  3944. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:307
  3945. msgid "This user is already thread participant."
  3946. msgstr "Cet utilisateur participe déjà au fil de discussion."
  3947. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:333
  3948. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:364
  3949. msgid "Participant doesn't exist."
  3950. msgstr "Le participant n'existe pas."
  3951. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:360
  3952. msgid "This user already is thread owner."
  3953. msgstr "Cet utilisateur est déjà propriétaire du fil de discussion."
  3954. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:479
  3955. msgid "One or more threads to update could not be found."
  3956. msgstr ""
  3957. "Un ou plusieurs fils de discussion à mettre à jour n'ont pas été trouvés."
  3958. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:496
  3959. #, python-format
  3960. msgid "No more than %(limit)s thread can be updated at a single time."
  3961. msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be updated at a single time."
  3962. msgstr[0] ""
  3963. msgstr[1] ""
  3964. #: threads/api/threadpoll.py:60
  3965. msgid "There's already a poll in this thread."
  3966. msgstr "Il y a déjà un sondage dans ce fil de discussion."
  3967. #: threads/api/threadposts.py:210
  3968. msgid "You can't reply to events."
  3969. msgstr "Vous ne pouvez pas répondre aux événements."
  3970. #: threads/api/threadposts.py:212
  3971. msgid "You can't reply to hidden posts."
  3972. msgstr "Vous ne pouvez pas répondre aux messages cachés."
  3973. #: threads/api/threadposts.py:245
  3974. msgid "You can't see who liked this post."
  3975. msgstr "Vous ne pouvez pas voir qui a aimé cette publication."
  3976. #: threads/api/threads.py:120
  3977. msgid "You can't start private threads."
  3978. msgstr "Vous ne pouvez pas démarrer des discussions privées."
  3979. #: threads/mergeconflict.py:56
  3980. msgid "Unmark all best answers"
  3981. msgstr ""
  3982. #: threads/mergeconflict.py:75
  3983. msgid "Delete all polls"
  3984. msgstr "Supprimer tous les sondages"
  3985. #: threads/mergeconflict.py:126 threads/serializers/moderation.py:475
  3986. #: threads/serializers/moderation.py:478 threads/serializers/moderation.py:545
  3987. #: threads/serializers/moderation.py:548
  3988. msgid "Invalid choice."
  3989. msgstr "Choix invalide."
  3990. #: threads/models/attachmenttype.py:17
  3991. msgid "Allow uploads and downloads"
  3992. msgstr "Autoriser upload et téléchargement"
  3993. #: threads/models/attachmenttype.py:18
  3994. msgid "Allow downloads only"
  3995. msgstr "Autoriser uniquement le téléchargement"
  3996. #: threads/models/attachmenttype.py:19
  3997. msgid "Disallow both uploading and downloading"
  3998. msgstr "Interdire la télédéposition et le téléchargement"
  3999. #: threads/models/thread.py:17
  4000. msgid "Don't pin thread"
  4001. msgstr "Ne pas épingler la discussion"
  4002. #: threads/models/thread.py:18
  4003. msgid "Pin thread within category"
  4004. msgstr "Épingler la discussion dans la catégorie"
  4005. #: threads/models/thread.py:19
  4006. msgid "Pin thread globally"
  4007. msgstr "Épingler la discussion globalement "
  4008. #: threads/moderation/posts.py:53
  4009. msgid "You can't make original post visible without revealing thread."
  4010. msgstr ""
  4011. "Vous ne pouvez pas rendre visible la publication sans rendre visible le fil "
  4012. "de discussion."
  4013. #: threads/moderation/posts.py:66
  4014. msgid "You can't hide original post without hiding thread."
  4015. msgstr ""
  4016. "Vous ne pouvez pas masquer la publication sans masquer le fil de discussion."
  4017. #: threads/moderation/posts.py:92
  4018. msgid "You can't delete original post without deleting thread."
  4019. msgstr ""
  4020. "Vous ne pouvez pas supprimer la publication sans supprimer le fil de "
  4021. "discussion."
  4022. #: threads/participants.py:142
  4023. #, python-format
  4024. msgid "%(user)s has invited you to participate in private thread \"%(thread)s\""
  4025. msgstr ""
  4026. "%(user)s vous a invité à participer au fil de discussion privé « %(thread)s "
  4027. "»"
  4028. #: threads/permissions/attachments.py:14
  4029. msgid "Max attached file size (in kb)"
  4030. msgstr "Taille maximale du fichier attaché (en kb)"
  4031. #: threads/permissions/attachments.py:15
  4032. msgid "Enter 0 to don't allow uploading end deleting attachments."
  4033. msgstr ""
  4034. "Entrez 0 pour ne pas autoriser la télédéposition et la suppression des "
  4035. "pièces jointes."
  4036. #: threads/permissions/attachments.py:21
  4037. msgid "Can download other users attachments"
  4038. msgstr "Peut télécharger les pièces jointes d'autres utilisateurs"
  4039. #: threads/permissions/attachments.py:24
  4040. msgid "Can delete other users attachments"
  4041. msgstr "Peut supprimer les pièces jointes d'autres utilisateurs"
  4042. #: threads/permissions/attachments.py:32
  4043. msgid "Can download attachments"
  4044. msgstr "Peut télécharger des pièces jointes"
  4045. #: threads/permissions/bestanswers.py:28
  4046. msgid "Best answers"
  4047. msgstr ""
  4048. #: threads/permissions/bestanswers.py:31
  4049. msgid "Can mark posts as best answers"
  4050. msgstr ""
  4051. #: threads/permissions/bestanswers.py:34 threads/permissions/bestanswers.py:40
  4052. #: threads/permissions/polls.py:34 threads/permissions/threads.py:120
  4053. msgid "Own threads"
  4054. msgstr "Vos propres discussions"
  4055. #: threads/permissions/bestanswers.py:34 threads/permissions/bestanswers.py:40
  4056. #: threads/permissions/polls.py:34 threads/permissions/threads.py:110
  4057. #: threads/permissions/threads.py:120
  4058. msgid "All threads"
  4059. msgstr "Toutes les discussions"
  4060. #: threads/permissions/bestanswers.py:37
  4061. msgid "Can change marked answers"
  4062. msgstr ""
  4063. #: threads/permissions/bestanswers.py:44
  4064. msgid "Time limit for changing marked best answer in owned thread, in minutes"
  4065. msgstr ""
  4066. #: threads/permissions/bestanswers.py:47
  4067. msgid ""
  4068. "Enter 0 to don't limit time for changing marked best answer in owned thread."
  4069. msgstr ""
  4070. #: threads/permissions/bestanswers.py:134
  4071. #: threads/permissions/bestanswers.py:293
  4072. msgid "You have to sign in to mark best answers."
  4073. msgstr ""
  4074. #: threads/permissions/bestanswers.py:141
  4075. #: threads/permissions/bestanswers.py:303
  4076. #, python-format
  4077. msgid ""
  4078. "You don't have permission to mark best answers in the \"%(category)s\" "
  4079. "category."
  4080. msgstr ""
  4081. #: threads/permissions/bestanswers.py:153
  4082. #: threads/permissions/bestanswers.py:315
  4083. msgid ""
  4084. "You don't have permission to mark best answer in this thread because you "
  4085. "didn't start it."
  4086. msgstr ""
  4087. #: threads/permissions/bestanswers.py:162
  4088. #, python-format
  4089. msgid ""
  4090. "You don't have permission to mark best answer in this thread because its "
  4091. "category \"%(category)s\" is closed."
  4092. msgstr ""
  4093. #: threads/permissions/bestanswers.py:170
  4094. msgid ""
  4095. "You can't mark best answer in this thread because it's closed and you don't "
  4096. "have permission to open it."
  4097. msgstr ""
  4098. #: threads/permissions/bestanswers.py:188
  4099. #, python-format
  4100. msgid ""
  4101. "You don't have permission to change this thread's marked answer because it's"
  4102. " in the \"%(category)s\" category."
  4103. msgstr ""
  4104. #: threads/permissions/bestanswers.py:198
  4105. msgid ""
  4106. "You don't have permission to change this thread's marked answer because you "
  4107. "are not a thread starter."
  4108. msgstr ""
  4109. #: threads/permissions/bestanswers.py:205
  4110. #, python-format
  4111. msgid ""
  4112. "You don't have permission to change best answer that was marked for more "
  4113. "than %(minutes)s minute."
  4114. msgid_plural ""
  4115. "You don't have permission to change best answer that was marked for more "
  4116. "than %(minutes)s minutes."
  4117. msgstr[0] ""
  4118. msgstr[1] ""
  4119. #: threads/permissions/bestanswers.py:216
  4120. msgid ""
  4121. "You don't have permission to change this thread's best answer because a "
  4122. "moderator has protected it."
  4123. msgstr ""
  4124. #: threads/permissions/bestanswers.py:227
  4125. msgid "You have to sign in to unmark best answers."
  4126. msgstr ""
  4127. #: threads/permissions/bestanswers.py:237
  4128. #, python-format
  4129. msgid ""
  4130. "You don't have permission to unmark threads answers in the \"%(category)s\" "
  4131. "category."
  4132. msgstr ""
  4133. #: threads/permissions/bestanswers.py:247
  4134. msgid ""
  4135. "You don't have permission to unmark this best answer because you are not a "
  4136. "thread starter."
  4137. msgstr ""
  4138. #: threads/permissions/bestanswers.py:254
  4139. #, python-format
  4140. msgid ""
  4141. "You don't have permission to unmark best answer that was marked for more "
  4142. "than %(minutes)s minute."
  4143. msgid_plural ""
  4144. "You don't have permission to unmark best answer that was marked for more "
  4145. "than %(minutes)s minutes."
  4146. msgstr[0] ""
  4147. msgstr[1] ""
  4148. #: threads/permissions/bestanswers.py:266
  4149. #, python-format
  4150. msgid ""
  4151. "You don't have permission to unmark this best answer because its category "
  4152. "\"%(category)s\" is closed."
  4153. msgstr ""
  4154. #: threads/permissions/bestanswers.py:274
  4155. msgid ""
  4156. "You can't unmark this thread's best answer because it's closed and you don't"
  4157. " have permission to open it."
  4158. msgstr ""
  4159. #: threads/permissions/bestanswers.py:282
  4160. msgid ""
  4161. "You don't have permission to unmark this thread's best answer because a "
  4162. "moderator has protected it."
  4163. msgstr ""
  4164. #: threads/permissions/bestanswers.py:296
  4165. msgid "Events can't be marked as best answers."
  4166. msgstr ""
  4167. #: threads/permissions/bestanswers.py:322
  4168. msgid "First post in a thread can't be marked as best answer."
  4169. msgstr ""
  4170. #: threads/permissions/bestanswers.py:326
  4171. msgid "Hidden posts can't be marked as best answers."
  4172. msgstr ""
  4173. #: threads/permissions/bestanswers.py:329
  4174. msgid "Unapproved posts can't be marked as best answers."
  4175. msgstr ""
  4176. #: threads/permissions/bestanswers.py:334
  4177. msgid ""
  4178. "You don't have permission to mark this post as best answer because a "
  4179. "moderator has protected it."
  4180. msgstr ""
  4181. #: threads/permissions/bestanswers.py:346
  4182. msgid "You can't hide this post because its marked as best answer."
  4183. msgstr ""
  4184. #: threads/permissions/bestanswers.py:356
  4185. msgid "You can't delete this post because its marked as best answer."
  4186. msgstr ""
  4187. #: threads/permissions/polls.py:28
  4188. msgid "Polls"
  4189. msgstr "Sondages"
  4190. #: threads/permissions/polls.py:31
  4191. msgid "Can start polls"
  4192. msgstr "Peut initier des sondages"
  4193. #: threads/permissions/polls.py:37
  4194. msgid "Can edit polls"
  4195. msgstr "Peut modifier des sondages"
  4196. #: threads/permissions/polls.py:40 threads/permissions/polls.py:46
  4197. msgid "Own polls"
  4198. msgstr "Ses propres sondages"
  4199. #: threads/permissions/polls.py:40 threads/permissions/polls.py:46
  4200. msgid "All polls"
  4201. msgstr "Tous les sondages"
  4202. #: threads/permissions/polls.py:43
  4203. msgid "Can delete polls"
  4204. msgstr "Peut supprimer des sondages"
  4205. #: threads/permissions/polls.py:49
  4206. msgid "Time limit for own polls edits, in minutes"
  4207. msgstr ""
  4208. "Limite de temps pour la modification de ses propres sondages, en minutes"
  4209. #: threads/permissions/polls.py:50
  4210. msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own polls."
  4211. msgstr ""
  4212. "Entrez 0 pour aucune limite de temps dans la modification de ses propres "
  4213. "sondages."
  4214. #: threads/permissions/polls.py:55
  4215. msgid "Can always see polls voters"
  4216. msgstr "Peut toujours voir les votants"
  4217. #: threads/permissions/polls.py:57
  4218. msgid "Allows users to see who voted in poll even if poll votes are secret."
  4219. msgstr ""
  4220. "Permet aux utilisateurs de voir qui a voté dans le sondage, même si les "
  4221. "votes sont sensés êtres secrets."
  4222. #: threads/permissions/polls.py:112
  4223. msgid "You have to sign in to start polls."
  4224. msgstr "Vous devez vous connecter pour initier des sondages."
  4225. #: threads/permissions/polls.py:119
  4226. msgid "You can't start polls."
  4227. msgstr "Vous ne pouvez pas initier de sondages."
  4228. #: threads/permissions/polls.py:121
  4229. msgid "You can't start polls in other users threads."
  4230. msgstr ""
  4231. "Vous ne pouvez pas initier de sondages dans les fils de discussion d'autres "
  4232. "utilisateurs."
  4233. #: threads/permissions/polls.py:126
  4234. msgid "This category is closed. You can't start polls in it."
  4235. msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y initier de sondages."
  4236. #: threads/permissions/polls.py:130
  4237. msgid "This thread is closed. You can't start polls in it."
  4238. msgstr ""
  4239. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y initier de sondages."
  4240. #: threads/permissions/polls.py:139
  4241. msgid "You have to sign in to edit polls."
  4242. msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier des sondages."
  4243. #: threads/permissions/polls.py:146
  4244. msgid "You can't edit polls."
  4245. msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les sondages."
  4246. #: threads/permissions/polls.py:151
  4247. msgid "You can't edit other users polls in this category."
  4248. msgstr ""
  4249. "Vous ne pouvez pas modifier les sondages d'autres utilisateurs dans cette "
  4250. "catégorie."
  4251. #: threads/permissions/polls.py:155
  4252. #, python-format
  4253. msgid "You can't edit polls that are older than %(minutes)s minute."
  4254. msgid_plural "You can't edit polls that are older than %(minutes)s minutes."
  4255. msgstr[0] ""
  4256. "Vous ne pouvez pas éditer des sondages antérieurs à %(minutes)s minute."
  4257. msgstr[1] ""
  4258. "Vous ne pouvez pas modifier des sondages antérieurs à %(minutes)s minutes."
  4259. #: threads/permissions/polls.py:162
  4260. msgid "This poll is over. You can't edit it."
  4261. msgstr "Le sondage est clos. Vous ne pouvez pas le modifier."
  4262. #: threads/permissions/polls.py:167
  4263. msgid "This category is closed. You can't edit polls in it."
  4264. msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y modifier de sondages."
  4265. #: threads/permissions/polls.py:171
  4266. msgid "This thread is closed. You can't edit polls in it."
  4267. msgstr ""
  4268. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y modifier de sondages."
  4269. #: threads/permissions/polls.py:180
  4270. msgid "You have to sign in to delete polls."
  4271. msgstr "Vous devez vous connecter pour supprimer des sondages."
  4272. #: threads/permissions/polls.py:187
  4273. msgid "You can't delete polls."
  4274. msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des sondages."
  4275. #: threads/permissions/polls.py:192
  4276. msgid "You can't delete other users polls in this category."
  4277. msgstr ""
  4278. "Vous ne pouvez pas supprimer les sondages d'autres utilisateurs dans cette "
  4279. "catégorie."
  4280. #: threads/permissions/polls.py:196
  4281. #, python-format
  4282. msgid "You can't delete polls that are older than %(minutes)s minute."
  4283. msgid_plural "You can't delete polls that are older than %(minutes)s minutes."
  4284. msgstr[0] ""
  4285. "Vous ne pouvez pas supprimer des sondages antérieurs à %(minutes)s minute."
  4286. msgstr[1] ""
  4287. "Vous ne pouvez pas supprimer des sondages antérieurs à %(minutes)s minutes."
  4288. #: threads/permissions/polls.py:202
  4289. msgid "This poll is over. You can't delete it."
  4290. msgstr "Le sondage est clos. Vous ne pouvez pas le supprimer."
  4291. #: threads/permissions/polls.py:207
  4292. msgid "This category is closed. You can't delete polls in it."
  4293. msgstr ""
  4294. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y supprimer de sondages."
  4295. #: threads/permissions/polls.py:211
  4296. msgid "This thread is closed. You can't delete polls in it."
  4297. msgstr ""
  4298. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y supprimer de sondages."
  4299. #: threads/permissions/polls.py:220
  4300. msgid "You have to sign in to vote in polls."
  4301. msgstr "Vous devez vous connecter pour voter dans un sondage."
  4302. #: threads/permissions/polls.py:223
  4303. msgid "You have already voted in this poll."
  4304. msgstr "Vous avez déjà voté dans ce sondage."
  4305. #: threads/permissions/polls.py:225
  4306. msgid "This poll is over. You can't vote in it."
  4307. msgstr "Le sondage est clos. Vous ne pouvez pas voter."
  4308. #: threads/permissions/polls.py:233
  4309. msgid "This category is closed. You can't vote in it."
  4310. msgstr ""
  4311. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus voter dans les sondages."
  4312. #: threads/permissions/polls.py:235
  4313. msgid "This thread is closed. You can't vote in it."
  4314. msgstr ""
  4315. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus voter dans les sondages."
  4316. #: threads/permissions/polls.py:243
  4317. msgid "You dont have permission to this poll's voters."
  4318. msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder aux votants de ce sondage."
  4319. #: threads/permissions/privatethreads.py:35
  4320. msgid "Can use private threads"
  4321. msgstr "Peut utiliser des fils de discussion privés"
  4322. #: threads/permissions/privatethreads.py:36
  4323. msgid "Can start private threads"
  4324. msgstr "Peut démarrer des fils de discussion privés"
  4325. #: threads/permissions/privatethreads.py:38
  4326. msgid "Max number of users invited to private thread"
  4327. msgstr "Nombre maximal d'utilisateurs invités dans un fil de discussion privé"
  4328. #: threads/permissions/privatethreads.py:39
  4329. msgid "Enter 0 to don't limit number of participants."
  4330. msgstr "Entrer 0 si vous ne voulez pas limiter le nombre de participants."
  4331. #: threads/permissions/privatethreads.py:44
  4332. msgid "Can add everyone to threads"
  4333. msgstr "Peut ajouter tout le monde aux fils de discussion"
  4334. #: threads/permissions/privatethreads.py:46
  4335. msgid "Allows user to add users that are blocking him to private threads."
  4336. msgstr ""
  4337. "Permet à l'utilisateur d'ajouter des utilisateurs qui le bloquent dans des "
  4338. "fils de discussion privés."
  4339. #: threads/permissions/privatethreads.py:50
  4340. msgid "Can report private threads"
  4341. msgstr "Peut signaler des fils de discussion privés"
  4342. #: threads/permissions/privatethreads.py:52
  4343. msgid ""
  4344. "Allows user to report private threads they are participating in, making them"
  4345. " accessible to moderators."
  4346. msgstr ""
  4347. "Permet à l'utilisateur de signaler des fils de discussion privés auxquels il"
  4348. " participe, le rendant accessible aux modérateurs."
  4349. #: threads/permissions/privatethreads.py:57
  4350. msgid "Can moderate private threads"
  4351. msgstr "Peut modérer les fils de discussion privés"
  4352. #: threads/permissions/privatethreads.py:59
  4353. msgid ""
  4354. "Allows user to read, reply, edit and delete content in reported private "
  4355. "threads."
  4356. msgstr ""
  4357. "Permet à l'utilisateur de lire, répondre, modifier et supprimer du contenu "
  4358. "dans des fils de discussion privés signalés."
  4359. #: threads/permissions/privatethreads.py:179
  4360. msgid "You have to sign in to use private threads."
  4361. msgstr ""
  4362. "Vous devez vous enregistrer pour utiliser des fils de discussion privés."
  4363. #: threads/permissions/privatethreads.py:181
  4364. msgid "You can't use private threads."
  4365. msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de fils de discussion privés."
  4366. #: threads/permissions/privatethreads.py:210
  4367. msgid "Only thread owner and moderators can change threads owners."
  4368. msgstr ""
  4369. "Seul le propriétaire du fil de discussion et les modérateurs peuvent changer"
  4370. " la propriété d'un fil de discussion."
  4371. #: threads/permissions/privatethreads.py:214
  4372. msgid "Only moderators can change closed threads owners."
  4373. msgstr ""
  4374. "Seuls les modérateurs peuvent modifier la propriété d'un fil de discussion "
  4375. "clos."
  4376. #: threads/permissions/privatethreads.py:226
  4377. msgid "You have to be thread owner to add new participants to it."
  4378. msgstr ""
  4379. "Vous devez être le propriétaire du fil de discussion pour y ajouter de "
  4380. "nouveaux participants."
  4381. #: threads/permissions/privatethreads.py:231
  4382. msgid "Only moderators can add participants to closed threads."
  4383. msgstr ""
  4384. "Seuls les modérateurs peuvent ajouter des participants dans un fil de "
  4385. "discussion clos."
  4386. #: threads/permissions/privatethreads.py:238
  4387. msgid "You can't add any more new users to this thread."
  4388. msgstr ""
  4389. "Vous ne pouvez pas ajouter davantage d'utilisateurs à ce fil de discussion."
  4390. #: threads/permissions/privatethreads.py:253
  4391. msgid "Only moderators can remove participants from closed threads."
  4392. msgstr ""
  4393. "Seuls les modérateurs peuvent supprimer des participants dans un fil de "
  4394. "discussion clos."
  4395. #: threads/permissions/privatethreads.py:258
  4396. msgid "You have to be thread owner to remove participants from it."
  4397. msgstr ""
  4398. "Vous devez être propriétaire du fil de discussion pour en supprimer des "
  4399. "utilisateurs."
  4400. #: threads/permissions/privatethreads.py:270
  4401. #, python-format
  4402. msgid "%(user)s can't participate in private threads."
  4403. msgstr "%(user)s ne peut pas participer aux fils de discussion privés."
  4404. #: threads/permissions/privatethreads.py:277
  4405. #, python-format
  4406. msgid "%(user)s is blocking you."
  4407. msgstr "%(user)s vous bloque."
  4408. #: threads/permissions/privatethreads.py:281
  4409. #, python-format
  4410. msgid "%(user)s is not allowing invitations to private threads."
  4411. msgstr ""
  4412. "%(user)s ne permet pas d'invitations dans les fils de discussion privés."
  4413. #: threads/permissions/privatethreads.py:288
  4414. #, python-format
  4415. msgid "%(user)s limits invitations to private threads to followed users."
  4416. msgstr ""
  4417. "%(user)s limite les invitations aux fils privés pour les utilisateurs "
  4418. "suivis."
  4419. #: threads/permissions/threads.py:76
  4420. msgid "Can see unapproved content list"
  4421. msgstr "Peut voir la liste de contenu non approuvé"
  4422. #: threads/permissions/threads.py:78
  4423. msgid ""
  4424. "Allows access to \"unapproved\" tab on threads lists for easy listing of "
  4425. "threads that are unapproved or contain unapproved posts. Despite the tab "
  4426. "being available on all threads lists, it will only display threads belonging"
  4427. " to categories in which the user has permission to approve content."
  4428. msgstr ""
  4429. "Permet l'accès à des onglets « non approuvés » dans les listes de "
  4430. "discussions, pour lister facilement les fils de discussion qui ne sont pas "
  4431. "approuvés ou qui contiennent des messages non approuvés. Bien que l'onglet "
  4432. "soit disponible sur toutes les listes de discussion, il ne montrera que les "
  4433. "fils de discussions appartenant aux catégories dans lesquelles l'utilisateur"
  4434. " a la permission d'approuver du contenu."
  4435. #: threads/permissions/threads.py:87
  4436. msgid "Can see reported content list"
  4437. msgstr "Peut voir la liste de contenu signalé"
  4438. #: threads/permissions/threads.py:89
  4439. msgid ""
  4440. "Allows access to \"reported\" tab on threads lists for easy listing of "
  4441. "threads that contain reported posts. Despite the tab being available on all "
  4442. "categories threads lists, it will only display threads belonging to "
  4443. "categories in which the user has permission to see posts reports."
  4444. msgstr ""
  4445. "Permet l'accès à des onglets « signalés » dans les listes de discussions, "
  4446. "pour lister facilement les fils de discussion qui contiennent des messages "
  4447. "signalés. Bien que l'onglet soit disponible sur toutes les listes de "
  4448. "discussion, il n'affichera que les fils de discussions appartenant aux "
  4449. "catégories dans lesquelles l'utilisateur a la permission de voir les "
  4450. "messages signalés."
  4451. #: threads/permissions/threads.py:98
  4452. msgid "Can omit flood protection"
  4453. msgstr "Non concerné par la protection contre le flood"
  4454. #: threads/permissions/threads.py:99
  4455. msgid "Allows posting more frequently than flood protection would."
  4456. msgstr ""
  4457. "Permet de poster plus fréquemment que ce que la protection contre le flood "
  4458. "permettrait."
  4459. #: threads/permissions/threads.py:107
  4460. msgid "Can see threads"
  4461. msgstr "Peut voir les fils de discussion"
  4462. #: threads/permissions/threads.py:113
  4463. msgid "Can start threads"
  4464. msgstr "Peut voir les fils de discussion"
  4465. #: threads/permissions/threads.py:114
  4466. msgid "Can reply to threads"
  4467. msgstr "Peut répondre aux fils de discussion"
  4468. #: threads/permissions/threads.py:117
  4469. msgid "Can edit threads"
  4470. msgstr "Peut modifier des fils de discussion"
  4471. #: threads/permissions/threads.py:123
  4472. msgid "Can hide own threads"
  4473. msgstr "Peut masquer ses propres fils de discussion"
  4474. #: threads/permissions/threads.py:125
  4475. msgid ""
  4476. "Only threads started within time limit and with no replies can be hidden."
  4477. msgstr ""
  4478. "Seuls les fils de discussion ouverts dans la limite de durée et sans "
  4479. "réponses peuvent être masqués."
  4480. #: threads/permissions/threads.py:130 threads/permissions/threads.py:142
  4481. msgid "Hide threads"
  4482. msgstr "Masquer des fils de discussion"
  4483. #: threads/permissions/threads.py:130 threads/permissions/threads.py:142
  4484. msgid "Delete threads"
  4485. msgstr "Supprimer des fils de discussion"
  4486. #: threads/permissions/threads.py:133
  4487. msgid "Time limit for own threads edits, in minutes"
  4488. msgstr ""
  4489. "Limite de durée pour la modification de ses propres fils de discussion, en "
  4490. "minutes"
  4491. #: threads/permissions/threads.py:134
  4492. msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own threads."
  4493. msgstr ""
  4494. "Entrer 0 pour ne pas limiter la durée de modification de ses propres fils de"
  4495. " discussion."
  4496. #: threads/permissions/threads.py:139
  4497. msgid "Can hide all threads"
  4498. msgstr "Peut masquer tous les fils de discussion"
  4499. #: threads/permissions/threads.py:146
  4500. msgid "Can pin threads"
  4501. msgstr "Peut épingler des fils de discussion"
  4502. #: threads/permissions/threads.py:149
  4503. msgid "Locally"
  4504. msgstr "Localement"
  4505. #: threads/permissions/threads.py:149
  4506. msgid "Globally"
  4507. msgstr "Globalement"
  4508. #: threads/permissions/threads.py:151
  4509. msgid "Can close threads"
  4510. msgstr "Peut fermer des fils de discussion"
  4511. #: threads/permissions/threads.py:152
  4512. msgid "Can move threads"
  4513. msgstr "Peut déplacer des fils de discussion"
  4514. #: threads/permissions/threads.py:153
  4515. msgid "Can merge threads"
  4516. msgstr "Peut fusionner des fils de discussion"
  4517. #: threads/permissions/threads.py:156
  4518. msgid "Can edit posts"
  4519. msgstr "Peut modifier les messages"
  4520. #: threads/permissions/threads.py:159
  4521. msgid "Own posts"
  4522. msgstr "Ses propres messages"
  4523. #: threads/permissions/threads.py:159
  4524. msgid "All posts"
  4525. msgstr "Tous les messages"
  4526. #: threads/permissions/threads.py:162
  4527. msgid "Can hide own posts"
  4528. msgstr "Peut masquer ses propres messages"
  4529. #: threads/permissions/threads.py:164
  4530. msgid "Only last posts to thread made within edit time limit can be hidden."
  4531. msgstr ""
  4532. "Seuls les messages écrits avant le délai de modification peuvent être "
  4533. "cachés."
  4534. #: threads/permissions/threads.py:168 threads/permissions/threads.py:180
  4535. msgid "Hide posts"
  4536. msgstr "Cacher les messages"
  4537. #: threads/permissions/threads.py:168 threads/permissions/threads.py:180
  4538. msgid "Delete posts"
  4539. msgstr "Supprimer les messages"
  4540. #: threads/permissions/threads.py:171
  4541. msgid "Time limit for own post edits, in minutes"
  4542. msgstr ""
  4543. "Limite de temps pour la modification de ses propres messages, en minutes"
  4544. #: threads/permissions/threads.py:172
  4545. msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own posts."
  4546. msgstr ""
  4547. "Entrez 0 pour aucune limite de temps dans la modification de ses propres "
  4548. "messages."
  4549. #: threads/permissions/threads.py:177
  4550. msgid "Can hide all posts"
  4551. msgstr "Peut masquer tous les messages"
  4552. #: threads/permissions/threads.py:184
  4553. msgid "Can see posts likes"
  4554. msgstr "Peut voir les 'j'aime' des messages"
  4555. #: threads/permissions/threads.py:189
  4556. msgid "Number only"
  4557. msgstr "Nombres uniquement"
  4558. #: threads/permissions/threads.py:190
  4559. msgid "Number and list of likers"
  4560. msgstr "Nombre et liste des likers"
  4561. #: threads/permissions/threads.py:194
  4562. msgid "Can like posts"
  4563. msgstr "Peut aimer les messages"
  4564. #: threads/permissions/threads.py:195
  4565. msgid "Only users with this permission to see likes can like posts."
  4566. msgstr ""
  4567. "Seuls les utilisateurs disposant de l'autorisation pour voir les 'j'aime' "
  4568. "peuvent aimer les publications."
  4569. #: threads/permissions/threads.py:199
  4570. msgid "Can protect posts"
  4571. msgstr "Peut protéger les messages"
  4572. #: threads/permissions/threads.py:200
  4573. msgid "Only users with this permission can edit protected posts."
  4574. msgstr ""
  4575. "Seuls les utilisateurs disposant de cette autorisation peuvent modifier des "
  4576. "messages protégés."
  4577. #: threads/permissions/threads.py:203
  4578. msgid "Can move posts"
  4579. msgstr "Peut déplacer les messages"
  4580. #: threads/permissions/threads.py:204
  4581. msgid "Will be able to move posts to other threads."
  4582. msgstr "Sera capable de déplacer des messages vers d'autres fils."
  4583. #: threads/permissions/threads.py:206
  4584. msgid "Can merge posts"
  4585. msgstr "Peut fusionner les messages"
  4586. #: threads/permissions/threads.py:208
  4587. msgid "Can approve content"
  4588. msgstr "Peut approuver un contenu"
  4589. #: threads/permissions/threads.py:209
  4590. msgid "Will be able to see and approve unapproved content."
  4591. msgstr "Sera capable de voir et d'approuver le contenu non approuvé."
  4592. #: threads/permissions/threads.py:211
  4593. msgid "Can report posts"
  4594. msgstr "Peut signaler les messages"
  4595. #: threads/permissions/threads.py:212
  4596. msgid "Can see reports"
  4597. msgstr "Peut voir les rapports"
  4598. #: threads/permissions/threads.py:215
  4599. msgid "Can hide events"
  4600. msgstr "Peut masquer des événements"
  4601. #: threads/permissions/threads.py:218
  4602. msgid "Hide events"
  4603. msgstr "Cacher les événements"
  4604. #: threads/permissions/threads.py:218
  4605. msgid "Delete events"
  4606. msgstr "Supprimer des événements"
  4607. #: threads/permissions/threads.py:221
  4608. msgid "Require threads approval"
  4609. msgstr "Exiger l'approbation pour les fils"
  4610. #: threads/permissions/threads.py:222
  4611. msgid "Require replies approval"
  4612. msgstr "Exiger l'approbation pour les réponses"
  4613. #: threads/permissions/threads.py:223
  4614. msgid "Require edits approval"
  4615. msgstr "Exiger l'approbation pour les modifications"
  4616. #: threads/permissions/threads.py:539
  4617. msgid "You have to sign in to start threads."
  4618. msgstr ""
  4619. "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir commencer des fils de discussion."
  4620. #: threads/permissions/threads.py:545
  4621. msgid "You don't have permission to start new threads in this category."
  4622. msgstr ""
  4623. "Vous n'avez pas la permission de commencer un nouveau fil dans cette "
  4624. "catégorie."
  4625. #: threads/permissions/threads.py:550
  4626. msgid "This category is closed. You can't start new threads in it."
  4627. msgstr ""
  4628. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y commencer de nouveaux fils "
  4629. "de discussion."
  4630. #: threads/permissions/threads.py:559
  4631. msgid "You have to sign in to reply threads."
  4632. msgstr ""
  4633. "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir répondre aux fils de discussion."
  4634. #: threads/permissions/threads.py:566
  4635. msgid "You can't reply to threads in this category."
  4636. msgstr ""
  4637. "Vous ne pouvez pas répondre aux fils de discussion dans cette catégorie."
  4638. #: threads/permissions/threads.py:571
  4639. msgid "This category is closed. You can't reply to threads in it."
  4640. msgstr ""
  4641. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus répondre aux fils de "
  4642. "discussion."
  4643. #: threads/permissions/threads.py:575
  4644. msgid "You can't reply to closed threads in this category."
  4645. msgstr ""
  4646. "Vous ne pouvez pas répondre dans les fils de discussions clos de cette "
  4647. "catégorie."
  4648. #: threads/permissions/threads.py:584
  4649. msgid "You have to sign in to edit threads."
  4650. msgstr ""
  4651. "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir modifier des fils de discussion."
  4652. #: threads/permissions/threads.py:591
  4653. msgid "You can't edit threads in this category."
  4654. msgstr ""
  4655. "Vous ne pouvez pas modifier des fils de discussion dans cette catégorie."
  4656. #: threads/permissions/threads.py:596
  4657. msgid "You can't edit other users threads in this category."
  4658. msgstr ""
  4659. "Vous ne pouvez pas modifier les fils de discussion d'autres utilisateurs "
  4660. "dans cette catégorie."
  4661. #: threads/permissions/threads.py:601
  4662. #, python-format
  4663. msgid "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minute."
  4664. msgid_plural "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minutes."
  4665. msgstr[0] ""
  4666. "Vous ne pouvez pas éditer des fils antérieurs à %(minutes)s minute."
  4667. msgstr[1] ""
  4668. "Vous ne pouvez pas modifier des fils de discussion antérieurs à %(minutes)s "
  4669. "minutes."
  4670. #: threads/permissions/threads.py:612
  4671. msgid "This category is closed. You can't edit threads in it."
  4672. msgstr ""
  4673. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y modifier les fils de "
  4674. "discussion."
  4675. #: threads/permissions/threads.py:615
  4676. msgid "This thread is closed. You can't edit it."
  4677. msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le modifier."
  4678. #: threads/permissions/threads.py:623
  4679. msgid "You have to sign in to change threads weights."
  4680. msgstr ""
  4681. "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir changer le poids des fils de "
  4682. "discussion."
  4683. #: threads/permissions/threads.py:630
  4684. msgid "You can't change threads weights in this category."
  4685. msgstr ""
  4686. "Vous ne pouvez pas modifier le poids des fils de discussion dans cette "
  4687. "catégorie."
  4688. #: threads/permissions/threads.py:635
  4689. msgid "This category is closed. You can't change threads weights in it."
  4690. msgstr ""
  4691. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y changer le poids des fils "
  4692. "de discussion."
  4693. #: threads/permissions/threads.py:639
  4694. msgid "This thread is closed. You can't change its weight."
  4695. msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus changer son poids."
  4696. #: threads/permissions/threads.py:648 threads/permissions/threads.py:668
  4697. msgid "You have to sign in to hide threads."
  4698. msgstr ""
  4699. "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir masquer des fils de discussion."
  4700. #: threads/permissions/threads.py:657
  4701. msgid "This category is closed. You can't reveal threads in it."
  4702. msgstr ""
  4703. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus dévoiler les fils de "
  4704. "discussion."
  4705. #: threads/permissions/threads.py:660
  4706. msgid "This thread is closed. You can't reveal it."
  4707. msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le dévoiler."
  4708. #: threads/permissions/threads.py:678
  4709. msgid "You can't hide threads in this category."
  4710. msgstr ""
  4711. "Vous ne pouvez pas masquer les fils de discussion dans cette catégorie."
  4712. #: threads/permissions/threads.py:683
  4713. msgid "You can't hide other users theads in this category."
  4714. msgstr ""
  4715. "Vous ne pouvez pas masquer les fils d'autres utilisateurs dans cette "
  4716. "catégorie."
  4717. #: threads/permissions/threads.py:688
  4718. #, python-format
  4719. msgid "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minute."
  4720. msgid_plural "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minutes."
  4721. msgstr[0] ""
  4722. "Vous ne pouvez pas masquer des fils antérieurs à %(minutes)s minute."
  4723. msgstr[1] ""
  4724. "Vous ne pouvez pas masquer des fils antérieurs à %(minutes)s minutes."
  4725. #: threads/permissions/threads.py:699
  4726. msgid "This category is closed. You can't hide threads in it."
  4727. msgstr ""
  4728. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y masquer les fils de "
  4729. "discussion."
  4730. #: threads/permissions/threads.py:702
  4731. msgid "This thread is closed. You can't hide it."
  4732. msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le masquer."
  4733. #: threads/permissions/threads.py:710
  4734. msgid "You have to sign in to delete threads."
  4735. msgstr ""
  4736. "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir supprimer des fils de discussion."
  4737. #: threads/permissions/threads.py:720
  4738. msgid "You can't delete threads in this category."
  4739. msgstr ""
  4740. "Vous ne pouvez pas supprimer les fils de discussion dans cette catégorie."
  4741. #: threads/permissions/threads.py:728
  4742. msgid "You can't delete other users theads in this category."
  4743. msgstr ""
  4744. "Vous ne pouvez pas supprimer les fils d'autres utilisateurs dans cette "
  4745. "catégorie."
  4746. #: threads/permissions/threads.py:733
  4747. #, python-format
  4748. msgid "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minute."
  4749. msgid_plural ""
  4750. "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minutes."
  4751. msgstr[0] ""
  4752. "Vous ne pouvez pas supprimer des fils antérieurs à %(minutes)s minute."
  4753. msgstr[1] ""
  4754. "Vous ne pouvez pas supprimer des fils antérieurs à %(minutes)s minutes."
  4755. #: threads/permissions/threads.py:744
  4756. msgid "This category is closed. You can't delete threads in it."
  4757. msgstr ""
  4758. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y supprimer les fils de "
  4759. "discussion."
  4760. #: threads/permissions/threads.py:747
  4761. msgid "This thread is closed. You can't delete it."
  4762. msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le supprimer."
  4763. #: threads/permissions/threads.py:755
  4764. msgid "You have to sign in to move threads."
  4765. msgstr ""
  4766. "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir déplacer des fils de discussion."
  4767. #: threads/permissions/threads.py:762
  4768. msgid "You can't move threads in this category."
  4769. msgstr ""
  4770. "Vous ne pouvez pas déplacer les fils de discussion dans cette catégorie."
  4771. #: threads/permissions/threads.py:767
  4772. msgid "This category is closed. You can't move it's threads."
  4773. msgstr ""
  4774. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus déplacer ses fils de "
  4775. "discussion."
  4776. #: threads/permissions/threads.py:770
  4777. msgid "This thread is closed. You can't move it."
  4778. msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le déplacer."
  4779. #: threads/permissions/threads.py:778
  4780. msgid "You have to sign in to merge threads."
  4781. msgstr ""
  4782. "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir fusionner des fils de discussion."
  4783. #: threads/permissions/threads.py:786
  4784. msgid "Other thread can't be merged with."
  4785. msgstr "L'autre fil de discussion ne peut pas être fusionné avec celui-ci."
  4786. #: threads/permissions/threads.py:787
  4787. msgid "You can't merge threads in this category."
  4788. msgstr ""
  4789. "Vous ne pouvez pas fusionner les fils de discussion dans cette catégorie."
  4790. #: threads/permissions/threads.py:793
  4791. msgid "Other thread's category is closed. You can't merge with it."
  4792. msgstr ""
  4793. "La catégorie du fil de discussion avec lequel vous souhaiter fusionner ce "
  4794. "fil de discussion est fermée. Vous ne pouvez pas les fusionner."
  4795. #: threads/permissions/threads.py:796
  4796. msgid "This category is closed. You can't merge it's threads."
  4797. msgstr ""
  4798. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus fusionner ses fils de "
  4799. "discussion."
  4800. #: threads/permissions/threads.py:801
  4801. msgid "Other thread is closed and can't be merged with."
  4802. msgstr ""
  4803. "L'autre fil de discussion est clos et ne peut pas être fusionné avec celui-"
  4804. "ci."
  4805. #: threads/permissions/threads.py:804
  4806. msgid "This thread is closed. You can't merge it with other threads."
  4807. msgstr ""
  4808. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas le fusionner avec d'autres"
  4809. " fils."
  4810. #: threads/permissions/threads.py:813
  4811. msgid "You have to sign in to approve threads."
  4812. msgstr ""
  4813. "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir approuver des fils de discussion."
  4814. #: threads/permissions/threads.py:820
  4815. msgid "You can't approve threads in this category."
  4816. msgstr ""
  4817. "Vous ne pouvez pas approuver les fils de discussion dans cette catégorie."
  4818. #: threads/permissions/threads.py:825
  4819. msgid "This category is closed. You can't approve threads in it."
  4820. msgstr ""
  4821. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y approuver les fils de "
  4822. "discussion."
  4823. #: threads/permissions/threads.py:828
  4824. msgid "This thread is closed. You can't approve it."
  4825. msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus l'approuver."
  4826. #: threads/permissions/threads.py:858
  4827. msgid "You have to sign in to edit posts."
  4828. msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier des messages."
  4829. #: threads/permissions/threads.py:861
  4830. msgid "Events can't be edited."
  4831. msgstr "Les événements ne peuvent pas être modifiés."
  4832. #: threads/permissions/threads.py:868
  4833. msgid "You can't edit posts in this category."
  4834. msgstr "Vous ne pouvez pas modifier de messages dans cette catégorie."
  4835. #: threads/permissions/threads.py:875
  4836. msgid "This post is hidden, you can't edit it."
  4837. msgstr "Le message est clos. Vous ne pouvez pas le modifier."
  4838. #: threads/permissions/threads.py:880
  4839. msgid "You can't edit other users posts in this category."
  4840. msgstr ""
  4841. "Vous ne pouvez pas modifier les messages d'autres utilisateurs dans cette "
  4842. "catégorie."
  4843. #: threads/permissions/threads.py:884
  4844. msgid "This post is protected. You can't edit it."
  4845. msgstr "Le message est protégé. Vous ne pouvez pas le modifier."
  4846. #: threads/permissions/threads.py:888
  4847. #, python-format
  4848. msgid "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minute."
  4849. msgid_plural "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minutes."
  4850. msgstr[0] ""
  4851. "Vous ne pouvez pas éditer des messages antérieurs à %(minutes)s minute."
  4852. msgstr[1] ""
  4853. "Vous ne pouvez pas modifier des messages antérieurs à %(minutes)s minutes."
  4854. #: threads/permissions/threads.py:899
  4855. msgid "This category is closed. You can't edit posts in it."
  4856. msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y modifier de messages."
  4857. #: threads/permissions/threads.py:903
  4858. msgid "This thread is closed. You can't edit posts in it."
  4859. msgstr ""
  4860. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y modifier de messages."
  4861. #: threads/permissions/threads.py:912
  4862. msgid "You have to sign in to reveal posts."
  4863. msgstr "Vous devez vous connecter pour dévoiler des messages."
  4864. #: threads/permissions/threads.py:920
  4865. msgid "You can't reveal posts in this category."
  4866. msgstr "Vous ne pouvez pas dévoiler les messages dans cette catégorie."
  4867. #: threads/permissions/threads.py:924
  4868. msgid "You can't reveal other users posts in this category."
  4869. msgstr ""
  4870. "Vous ne pouvez pas dévoiler les messages d'autres utilisateurs dans cette "
  4871. "catégorie."
  4872. #: threads/permissions/threads.py:928
  4873. msgid "This post is protected. You can't reveal it."
  4874. msgstr "Le message est protégé. Vous ne pouvez pas le dévoiler."
  4875. #: threads/permissions/threads.py:932
  4876. #, python-format
  4877. msgid "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minute."
  4878. msgid_plural "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minutes."
  4879. msgstr[0] ""
  4880. "Vous ne pouvez pas dévoiler des messages antérieurs à %(minutes)s minute."
  4881. msgstr[1] ""
  4882. "Vous ne pouvez pas dévoiler des messages antérieurs à %(minutes)s minutes."
  4883. #: threads/permissions/threads.py:941
  4884. msgid "You can't reveal thread's first post."
  4885. msgstr ""
  4886. "Vous ne pouvez pas révéler la première publication du fil de discussion."
  4887. #: threads/permissions/threads.py:946
  4888. msgid "This category is closed. You can't reveal posts in it."
  4889. msgstr ""
  4890. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y dévoiler les fils de "
  4891. "discussion."
  4892. #: threads/permissions/threads.py:950
  4893. msgid "This thread is closed. You can't reveal posts in it."
  4894. msgstr ""
  4895. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y dévoiler de messages."
  4896. #: threads/permissions/threads.py:959
  4897. msgid "You have to sign in to hide posts."
  4898. msgstr "Vous devez vous connecter pour masquer des messages."
  4899. #: threads/permissions/threads.py:967
  4900. msgid "You can't hide posts in this category."
  4901. msgstr "Vous ne pouvez pas masquer les messages dans cette catégorie."
  4902. #: threads/permissions/threads.py:971
  4903. msgid "You can't hide other users posts in this category."
  4904. msgstr ""
  4905. "Vous ne pouvez pas masquer les messages d'autres utilisateurs dans cette "
  4906. "catégorie."
  4907. #: threads/permissions/threads.py:975
  4908. msgid "This post is protected. You can't hide it."
  4909. msgstr "Le message est protégé. Vous ne pouvez pas le masquer."
  4910. #: threads/permissions/threads.py:979
  4911. #, python-format
  4912. msgid "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minute."
  4913. msgid_plural "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minutes."
  4914. msgstr[0] ""
  4915. "Vous ne pouvez pas masquer des messages antérieurs à %(minutes)s minute."
  4916. msgstr[1] ""
  4917. "Vous ne pouvez pas masquer des messages antérieurs à %(minutes)s minutes."
  4918. #: threads/permissions/threads.py:988
  4919. msgid "You can't hide thread's first post."
  4920. msgstr ""
  4921. "Vous ne pouvez pas masquer la première publication du fil de discussion."
  4922. #: threads/permissions/threads.py:993
  4923. msgid "This category is closed. You can't hide posts in it."
  4924. msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y masquer des messages."
  4925. #: threads/permissions/threads.py:997
  4926. msgid "This thread is closed. You can't hide posts in it."
  4927. msgstr ""
  4928. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y masquer des messages."
  4929. #: threads/permissions/threads.py:1006
  4930. msgid "You have to sign in to delete posts."
  4931. msgstr "Vous devez vous connecter pour supprimer des messages."
  4932. #: threads/permissions/threads.py:1014
  4933. msgid "You can't delete posts in this category."
  4934. msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer de messages dans cette catégorie."
  4935. #: threads/permissions/threads.py:1018
  4936. msgid "You can't delete other users posts in this category."
  4937. msgstr ""
  4938. "Vous ne pouvez pas supprimer les messages d'autres utilisateurs dans cette "
  4939. "catégorie. "
  4940. #: threads/permissions/threads.py:1022
  4941. msgid "This post is protected. You can't delete it."
  4942. msgstr "Le message est protégé. Vous ne pouvez pas le supprimer."
  4943. #: threads/permissions/threads.py:1026
  4944. #, python-format
  4945. msgid "You can't delete posts that are older than %(minutes)s minute."
  4946. msgid_plural "You can't delete posts that are older than %(minutes)s minutes."
  4947. msgstr[0] ""
  4948. "Vous ne pouvez pas supprimer les publications plus anciennes que %(minutes)s"
  4949. " minute."
  4950. msgstr[1] ""
  4951. "Vous ne pouvez pas supprimer les publications plus anciennes que %(minutes)s"
  4952. " minutes."
  4953. #: threads/permissions/threads.py:1035
  4954. msgid "You can't delete thread's first post."
  4955. msgstr ""
  4956. "Vous ne pouvez pas supprimer la première publication du fil de discussion."
  4957. #: threads/permissions/threads.py:1040
  4958. msgid "This category is closed. You can't delete posts in it."
  4959. msgstr ""
  4960. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y supprimer de messages."
  4961. #: threads/permissions/threads.py:1044
  4962. msgid "This thread is closed. You can't delete posts in it."
  4963. msgstr ""
  4964. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y supprimer de messages."
  4965. #: threads/permissions/threads.py:1053
  4966. msgid "You have to sign in to protect posts."
  4967. msgstr "Vous devez vous connecter pour protéger des messages."
  4968. #: threads/permissions/threads.py:1060
  4969. msgid "You can't protect posts in this category."
  4970. msgstr "Vous ne pouvez pas protéger de messages dans cette catégorie."
  4971. #: threads/permissions/threads.py:1062
  4972. msgid "You can't protect posts you can't edit."
  4973. msgstr ""
  4974. "Vous ne pouvez pas protéger de messages que vous ne pouvez pas modifier."
  4975. #: threads/permissions/threads.py:1070
  4976. msgid "You have to sign in to approve posts."
  4977. msgstr "Vous devez vous connecter pour approuver des messages."
  4978. #: threads/permissions/threads.py:1077
  4979. msgid "You can't approve posts in this category."
  4980. msgstr "Vous ne pouvez pas approuver de messages dans cette catégorie."
  4981. #: threads/permissions/threads.py:1079
  4982. msgid "You can't approve thread's first post."
  4983. msgstr ""
  4984. "Vous ne pouvez pas approuver la première publication du fil de discussion."
  4985. #: threads/permissions/threads.py:1085
  4986. msgid "You can't approve posts the content you can't see."
  4987. msgstr ""
  4988. "Vous ne pouvez pas approuver des messages dont vous ne pouvez voir le "
  4989. "contenu."
  4990. #: threads/permissions/threads.py:1090
  4991. msgid "This category is closed. You can't approve posts in it."
  4992. msgstr ""
  4993. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y approuver de messages."
  4994. #: threads/permissions/threads.py:1094
  4995. msgid "This thread is closed. You can't approve posts in it."
  4996. msgstr ""
  4997. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y approuver de messages."
  4998. #: threads/permissions/threads.py:1103
  4999. msgid "You have to sign in to move posts."
  5000. msgstr "Vous devez vous connecter pour déplacer des messages."
  5001. #: threads/permissions/threads.py:1110
  5002. msgid "You can't move posts in this category."
  5003. msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer de messages dans cette catégorie."
  5004. #: threads/permissions/threads.py:1112
  5005. msgid "Events can't be moved."
  5006. msgstr "Les événements ne peuvent pas être déplacés."
  5007. #: threads/permissions/threads.py:1114
  5008. msgid "You can't move thread's first post."
  5009. msgstr ""
  5010. "Vous ne pouvez pas déplacer la première publication du fil de discussion."
  5011. #: threads/permissions/threads.py:1116
  5012. msgid "You can't move posts the content you can't see."
  5013. msgstr ""
  5014. "Vous ne pouvez pas déplacer des messages dont vous ne pouvez voir le "
  5015. "contenu."
  5016. #: threads/permissions/threads.py:1121
  5017. msgid "This category is closed. You can't move posts in it."
  5018. msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y déplacer de messages."
  5019. #: threads/permissions/threads.py:1125
  5020. msgid "This thread is closed. You can't move posts in it."
  5021. msgstr ""
  5022. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y déplacer de messages."
  5023. #: threads/permissions/threads.py:1134
  5024. msgid "You have to sign in to merge posts."
  5025. msgstr "Vous devez vous connecter pour fusionner des messages."
  5026. #: threads/permissions/threads.py:1141
  5027. msgid "You can't merge posts in this category."
  5028. msgstr "Vous ne pouvez regrouper des messages dans cette catégorie."
  5029. #: threads/permissions/threads.py:1143
  5030. msgid "Events can't be merged."
  5031. msgstr "Les événements ne peuvent être regroupés."
  5032. #: threads/permissions/threads.py:1149
  5033. msgid "You can't merge posts the content you can't see."
  5034. msgstr "Vous ne pouvez regrouper des messages auxquels vous n'avez pas accès."
  5035. #: threads/permissions/threads.py:1154
  5036. msgid "This category is closed. You can't merge posts in it."
  5037. msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez y regrouper des messages."
  5038. #: threads/permissions/threads.py:1158
  5039. msgid "This thread is closed. You can't merge posts in it."
  5040. msgstr ""
  5041. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y fusionner de messages."
  5042. #: threads/permissions/threads.py:1167
  5043. msgid "You have to sign in to split posts."
  5044. msgstr "Vous devez vous connecter pour diviser des messages."
  5045. #: threads/permissions/threads.py:1174
  5046. msgid "You can't split posts in this category."
  5047. msgstr "Vous ne pouvez pas diviser les messages dans cette catégorie."
  5048. #: threads/permissions/threads.py:1176
  5049. msgid "Events can't be split."
  5050. msgstr "Les événements ne peuvent pas être divisés."
  5051. #: threads/permissions/threads.py:1178
  5052. msgid "You can't split thread's first post."
  5053. msgstr "Vous ne pouvez pas diviser le premier message du fil de discussion."
  5054. #: threads/permissions/threads.py:1180
  5055. msgid "You can't split posts the content you can't see."
  5056. msgstr ""
  5057. "Vous ne pouvez séparer les messages dont vous ne pouvez voir le contenu."
  5058. #: threads/permissions/threads.py:1185
  5059. msgid "This category is closed. You can't split posts in it."
  5060. msgstr ""
  5061. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas séparer les messages qui s'y "
  5062. "trouvent."
  5063. #: threads/permissions/threads.py:1189
  5064. msgid "This thread is closed. You can't split posts in it."
  5065. msgstr ""
  5066. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas diviser ses messages. "
  5067. #: threads/permissions/threads.py:1198
  5068. msgid "You have to sign in to reveal events."
  5069. msgstr "Vous devez vous identifier pour dévoiler des événements."
  5070. #: threads/permissions/threads.py:1205
  5071. msgid "You can't reveal events in this category."
  5072. msgstr "Vous ne pouvez dévoiler des événements dans cette catégorie."
  5073. #: threads/permissions/threads.py:1210
  5074. msgid "This category is closed. You can't reveal events in it."
  5075. msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez y dévoiler des événements."
  5076. #: threads/permissions/threads.py:1214
  5077. msgid "This thread is closed. You can't reveal events in it."
  5078. msgstr ""
  5079. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y dévoiler d'événements."
  5080. #: threads/permissions/threads.py:1223
  5081. msgid "You have to sign in to hide events."
  5082. msgstr "vous devez vous identifier pour masquer des événements."
  5083. #: threads/permissions/threads.py:1230
  5084. msgid "You can't hide events in this category."
  5085. msgstr "Vous ne pouvez masquer des événements dans cette catégorie."
  5086. #: threads/permissions/threads.py:1235
  5087. msgid "This category is closed. You can't hide events in it."
  5088. msgstr ""
  5089. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y masquer des événements."
  5090. #: threads/permissions/threads.py:1239
  5091. msgid "This thread is closed. You can't hide events in it."
  5092. msgstr ""
  5093. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y masquer d'événements."
  5094. #: threads/permissions/threads.py:1248
  5095. msgid "You have to sign in to delete events."
  5096. msgstr "Vous devez vous identifier pour supprimer des événements."
  5097. #: threads/permissions/threads.py:1255
  5098. msgid "You can't delete events in this category."
  5099. msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les événements de cette catégorie"
  5100. #: threads/permissions/threads.py:1260
  5101. msgid "This category is closed. You can't delete events in it."
  5102. msgstr ""
  5103. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y supprimer d'évènements."
  5104. #: threads/permissions/threads.py:1264
  5105. msgid "This thread is closed. You can't delete events in it."
  5106. msgstr ""
  5107. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y supprimer d'événements."
  5108. #: threads/serializers/moderation.py:49
  5109. msgid "You have to specify at least one post to delete."
  5110. msgstr "Vous devez spécifier au moins à message à effacer"
  5111. #: threads/serializers/moderation.py:56 threads/serializers/moderation.py:111
  5112. #: threads/serializers/moderation.py:205 threads/serializers/moderation.py:363
  5113. msgid "One or more post ids received were invalid."
  5114. msgstr "Un ou plusieurs ids des messages étaient invalides"
  5115. #: threads/serializers/moderation.py:70
  5116. #, python-format
  5117. msgid "No more than %(limit)s post can be deleted at a single time."
  5118. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be deleted at a single time."
  5119. msgstr[0] ""
  5120. msgstr[1] ""
  5121. #: threads/serializers/moderation.py:98
  5122. msgid "One or more posts to delete could not be found."
  5123. msgstr "Un ou plusieurs messages à supprimer n'ont pas été trouvés."
  5124. #: threads/serializers/moderation.py:105
  5125. msgid "You have to select at least two posts to merge."
  5126. msgstr "Vous devez sélectionner au minimum 2 postes à fusionner."
  5127. #: threads/serializers/moderation.py:128
  5128. #, python-format
  5129. msgid "No more than %(limit)s post can be merged at a single time."
  5130. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be merged at a single time."
  5131. msgstr[0] ""
  5132. msgstr[1] ""
  5133. #: threads/serializers/moderation.py:156
  5134. msgid "Posts made by different users can't be merged."
  5135. msgstr ""
  5136. "Des messages écrits par différents utilisateurs ne peuvent pas être "
  5137. "fusionnés"
  5138. #: threads/serializers/moderation.py:169
  5139. msgid "Post marked as best answer can't be merged with thread's first post."
  5140. msgstr ""
  5141. #: threads/serializers/moderation.py:180
  5142. msgid "Posts with different visibility can't be merged."
  5143. msgstr ""
  5144. "Les messages avec une visibilité différente ne peuvent pas être fusionnés."
  5145. #: threads/serializers/moderation.py:187
  5146. msgid "One or more posts to merge could not be found."
  5147. msgstr "Un ou plusieurs messages à fusionner n'ont pas été trouvés."
  5148. #: threads/serializers/moderation.py:195
  5149. msgid "You have to specify at least one post to move."
  5150. msgstr "Vous devez spécifier au moins un message à déplacer."
  5151. #: threads/serializers/moderation.py:199 threads/serializers/moderation.py:472
  5152. msgid "Enter link to new thread."
  5153. msgstr "Lier vers un nouveau fil de discussion."
  5154. #: threads/serializers/moderation.py:222 threads/serializers/moderation.py:488
  5155. msgid "This is not a valid thread link."
  5156. msgstr "Ce lien ne dirige pas vers un fil de discussion valide."
  5157. #: threads/serializers/moderation.py:225
  5158. msgid "Thread to move posts to is same as current one."
  5159. msgstr ""
  5160. "Vous ne pouvez pas déplacer les messages d'un fil de discussion vers lui-"
  5161. "même."
  5162. #: threads/serializers/moderation.py:233 threads/serializers/moderation.py:500
  5163. msgid ""
  5164. "The thread you have entered link to doesn't exist or you don't have "
  5165. "permission to see it."
  5166. msgstr ""
  5167. "Le fil de discussion demandé n'existe pas ou vous n'avez pas l'autorisation "
  5168. "de le voir."
  5169. #: threads/serializers/moderation.py:240
  5170. msgid "You can't move posts to threads you can't reply."
  5171. msgstr ""
  5172. "Vous ne pouvez pas déplacer de messages vers les fils de discussion pour "
  5173. "lesquels vous n'avez pas le droit de réponse."
  5174. #: threads/serializers/moderation.py:250
  5175. #, python-format
  5176. msgid "No more than %(limit)s post can be moved at a single time."
  5177. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be moved at a single time."
  5178. msgstr[0] ""
  5179. msgstr[1] ""
  5180. #: threads/serializers/moderation.py:277
  5181. msgid "One or more posts to move could not be found."
  5182. msgstr "Un ou plusieurs messages à déplacer n'ont pas été trouvés."
  5183. #: threads/serializers/moderation.py:305
  5184. msgid "You can't create new threads in selected category."
  5185. msgstr ""
  5186. "Vous ne pouvez pas créer de nouveaux fils de discussion dans la catégorie "
  5187. "sélectionnée."
  5188. #: threads/serializers/moderation.py:319
  5189. msgid "You don't have permission to pin threads globally in this category."
  5190. msgstr ""
  5191. "Vous n'avez pas la permission d'épingler les fils de discussion globalement "
  5192. "dans cette catégorie."
  5193. #: threads/serializers/moderation.py:325
  5194. msgid "You don't have permission to pin threads in this category."
  5195. msgstr ""
  5196. "Vous n'avez pas la permission d'épingler les fils de discussion dans cette "
  5197. "catégorie."
  5198. #: threads/serializers/moderation.py:337
  5199. msgid "You don't have permission to hide threads in this category."
  5200. msgstr ""
  5201. "Vous n'avez pas la permission de masquer des fils de discussion dans cette "
  5202. "catégorie."
  5203. #: threads/serializers/moderation.py:349
  5204. msgid "You don't have permission to close threads in this category."
  5205. msgstr ""
  5206. "Vous n'avez pas la permission de clore des fils de discussion dans cette "
  5207. "catégorie."
  5208. #: threads/serializers/moderation.py:356
  5209. msgid "You have to specify at least one post to split."
  5210. msgstr "Vous devez spécifier au moins un message à dissocier."
  5211. #: threads/serializers/moderation.py:377
  5212. #, python-format
  5213. msgid "No more than %(limit)s post can be split at a single time."
  5214. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be split at a single time."
  5215. msgstr[0] ""
  5216. msgstr[1] ""
  5217. #: threads/serializers/moderation.py:404
  5218. msgid "One or more posts to split could not be found."
  5219. msgstr "Un ou plusieurs messages à dissocier n'ont pas été trouvés"
  5220. #: threads/serializers/moderation.py:411
  5221. msgid "You have to specify at least one thread to delete."
  5222. msgstr "Vous devez spécifier au moins un fil de discussion à effacer."
  5223. #: threads/serializers/moderation.py:418 threads/serializers/moderation.py:534
  5224. msgid "One or more thread ids received were invalid."
  5225. msgstr ""
  5226. "Un ou plusieurs identifiants de fils de discussion reçus sont invalides."
  5227. #: threads/serializers/moderation.py:432
  5228. #, python-format
  5229. msgid "No more than %(limit)s thread can be deleted at a single time."
  5230. msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be deleted at a single time."
  5231. msgstr[0] ""
  5232. msgstr[1] ""
  5233. #: threads/serializers/moderation.py:464
  5234. msgid "One or more threads to delete could not be found."
  5235. msgstr "Un ou plusieurs fils de discussion à supprimer n'ont pas été trouvés."
  5236. #: threads/serializers/moderation.py:490
  5237. msgid "You can't merge thread with itself."
  5238. msgstr "Vous ne pouvez pas fusionner la discussion avec elle-même."
  5239. #: threads/serializers/moderation.py:507
  5240. msgid "You can't merge this thread into thread you can't reply."
  5241. msgstr ""
  5242. "Vous ne pouvez pas fusionner cette discussion avec une discussion pour "
  5243. "laquelle vous n'avez pas le droit de réponse."
  5244. #: threads/serializers/moderation.py:526
  5245. msgid "You have to select at least two threads to merge."
  5246. msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux fils de discussion à fusionner."
  5247. #: threads/serializers/moderation.py:555
  5248. #, python-format
  5249. msgid "No more than %(limit)s thread can be merged at a single time."
  5250. msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be merged at a single time."
  5251. msgstr[0] ""
  5252. msgstr[1] ""
  5253. #: threads/serializers/moderation.py:578
  5254. msgid "One or more threads to merge could not be found."
  5255. msgstr "Un ou plusieurs fils de discussion à fusionner n'ont pas été trouvés."
  5256. #: threads/serializers/poll.py:106
  5257. msgid "One or more poll choices are invalid."
  5258. msgstr "Un ou plusieurs choix du sondage sont invalides."
  5259. #: threads/serializers/poll.py:116
  5260. msgid "You need to add at least two choices to a poll."
  5261. msgstr "Vous devez ajouter au moins deux choix supplémentaires au sondage"
  5262. #: threads/serializers/poll.py:122
  5263. #, python-format
  5264. msgid ""
  5265. "You can't add more than %(limit_value)s option to a single poll (added "
  5266. "%(show_value)s)."
  5267. msgid_plural ""
  5268. "You can't add more than %(limit_value)s options to a single poll (added "
  5269. "%(show_value)s)."
  5270. msgstr[0] ""
  5271. "Vous ne pouvez pas ajouter plus de %(limit_value)soption à un seul sondage "
  5272. "(%(show_value)s ajoutées)."
  5273. msgstr[1] ""
  5274. "Vous ne pouvez pas ajouter plus de %(limit_value)s options à un seul sondage"
  5275. " (%(show_value)s ajoutées)."
  5276. #: threads/serializers/poll.py:134
  5277. msgid "Number of allowed choices can't be greater than number of all choices."
  5278. msgstr ""
  5279. "Le nombre de choix autorisés ne peut être supérieur au nombre de choix "
  5280. "totaux"
  5281. #: threads/serializers/pollvote.py:15
  5282. #, python-format
  5283. msgid "This poll disallows voting for more than %(choices)s choice."
  5284. msgid_plural "This poll disallows voting for more than %(choices)s choices."
  5285. msgstr[0] "Ce sondage ne permet pas de voter pour plus de %(choices)schoix"
  5286. msgstr[1] "Ce sondage ne permet pas de voter pour plus de %(choices)s choix"
  5287. #: threads/serializers/pollvote.py:32
  5288. msgid "One or more of poll choices were invalid."
  5289. msgstr "Un ou plusieurs choix du sondage étaient invalides"
  5290. #: threads/serializers/pollvote.py:36
  5291. msgid "You have to make a choice."
  5292. msgstr "Vous devez faire un choix"
  5293. #: threads/signals.py:168
  5294. msgid "Question"
  5295. msgstr ""
  5296. #: threads/signals.py:169
  5297. msgid "Choices"
  5298. msgstr ""
  5299. #: threads/templatetags/misago_poststags.py:17
  5300. #, python-format
  5301. msgid "%(user)s likes this."
  5302. msgstr "%(user)s aime cela."
  5303. #: threads/templatetags/misago_poststags.py:26
  5304. #, python-format
  5305. msgid "%(users)s like this."
  5306. msgstr "%(users)s aiment cela."
  5307. #: threads/templatetags/misago_poststags.py:29
  5308. #, python-format
  5309. msgid "%(users)s and %(likes)s other user like this."
  5310. msgid_plural "%(users)s and %(likes)s other users like this."
  5311. msgstr[0] " %(users)set %(likes)sautre utilisateur aiment cela."
  5312. msgstr[1] "%(users)s et %(likes)s autres utilisateurs aiment cela."
  5313. #: threads/templatetags/misago_poststags.py:41
  5314. #, python-format
  5315. msgid "%(users)s and %(last_user)s"
  5316. msgstr "%(users)s et %(last_user)s"
  5317. #: threads/threadtypes/thread.py:14
  5318. msgid "None (will become top level category)"
  5319. msgstr "Aucune (cette catégorie deviendra une catégorie parente)"
  5320. #: threads/validators.py:26
  5321. msgid "Requested category could not be found."
  5322. msgstr "La catégorie demandée n'a pas été trouvée."
  5323. #: threads/validators.py:29
  5324. msgid "You don't have permission to access this category."
  5325. msgstr "Vous n'avez pas les droits pour accéder à cette catégorie."
  5326. #: threads/validators.py:36
  5327. msgid "Thread title should contain alpha-numeric characters."
  5328. msgstr ""
  5329. "Le titre de la discussion doit contenir des caractère alpha-numériques."
  5330. #: threads/validators.py:37
  5331. msgid "Thread title is too long."
  5332. msgstr "Le titre de la discussion est trop long."
  5333. #: threads/validators.py:45
  5334. msgid "You have to enter an thread title."
  5335. msgstr ""
  5336. #: threads/validators.py:50
  5337. #, python-format
  5338. msgid ""
  5339. "Thread title should be at least %(limit_value)s character long (it has "
  5340. "%(show_value)s)."
  5341. msgid_plural ""
  5342. "Thread title should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
  5343. "%(show_value)s)."
  5344. msgstr[0] ""
  5345. "Le titre du fil doit contenir au moins %(limit_value)s caractère "
  5346. "(actuellement %(show_value)s)."
  5347. msgstr[1] ""
  5348. "Le titre du fil doit contenir au moins %(limit_value)s caractères "
  5349. "(actuellement %(show_value)s)."
  5350. #: threads/validators.py:62
  5351. #, python-format
  5352. msgid ""
  5353. "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
  5354. "%(show_value)s)."
  5355. msgid_plural ""
  5356. "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
  5357. "%(show_value)s)."
  5358. msgstr[0] ""
  5359. "Le titre du fil ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractère (Actuellement"
  5360. " %(show_value)s)."
  5361. msgstr[1] ""
  5362. "Le titre du fil ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractères "
  5363. "(actuellement %(show_value)s)."
  5364. #: threads/validators.py:81
  5365. #, python-format
  5366. msgid ""
  5367. "Posted message should be at least %(limit_value)s character long (it has "
  5368. "%(show_value)s)."
  5369. msgid_plural ""
  5370. "Posted message should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
  5371. "%(show_value)s)."
  5372. msgstr[0] ""
  5373. "Le message affiché doit comporter au moins %(limit_value)s caractère "
  5374. "(Actuellement %(show_value)s)."
  5375. msgstr[1] ""
  5376. "Le message affiché doit comporter au moins %(limit_value)s caractères "
  5377. "(actuellement %(show_value)s)."
  5378. #: threads/validators.py:92
  5379. #, python-format
  5380. msgid ""
  5381. "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
  5382. "%(show_value)s)."
  5383. msgid_plural ""
  5384. "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
  5385. "%(show_value)s)."
  5386. msgstr[0] ""
  5387. "Le message affiché ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractère "
  5388. "(Actuellement %(show_value)s)."
  5389. msgstr[1] ""
  5390. "Le message affiché ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractères "
  5391. "(actuellement %(show_value)s)."
  5392. #: threads/viewmodels/threads.py:23
  5393. msgid "Your threads"
  5394. msgstr "Vos fils de discussion"
  5395. #: threads/viewmodels/threads.py:24
  5396. msgid "New threads"
  5397. msgstr "Nouveaux fils de discussion"
  5398. #: threads/viewmodels/threads.py:25
  5399. msgid "Unread threads"
  5400. msgstr "Fils de discussion non lus"
  5401. #: threads/viewmodels/threads.py:26
  5402. msgid "Subscribed threads"
  5403. msgstr "Fils de discussion souscrits"
  5404. #: threads/viewmodels/threads.py:27
  5405. msgid "Unapproved content"
  5406. msgstr "Contenu non approuvé"
  5407. #: threads/viewmodels/threads.py:32
  5408. msgid "You have to sign in to see list of threads that you have started."
  5409. msgstr ""
  5410. "Vous devez vous identifier pour accéder aux fils de discussion que vous avez"
  5411. " débutés"
  5412. #: threads/viewmodels/threads.py:34
  5413. msgid "You have to sign in to see list of threads you haven't read."
  5414. msgstr ""
  5415. "Vous devez vous identifier pour accéder aux fils de discussion que vous "
  5416. "n'avez pas consultés"
  5417. #: threads/viewmodels/threads.py:36
  5418. msgid "You have to sign in to see list of threads with new replies."
  5419. msgstr ""
  5420. "Vous devez vous identifier pour accéder aux fils de discussion comportant de"
  5421. " nouvelles réponses"
  5422. #: threads/viewmodels/threads.py:39
  5423. msgid "You have to sign in to see list of threads you are subscribing."
  5424. msgstr ""
  5425. "Vous devez vous identifier pour accéder aux fils de discussion auxquels vous"
  5426. " êtes abonnés"
  5427. #: threads/viewmodels/threads.py:42
  5428. msgid "You have to sign in to see list of threads with unapproved posts."
  5429. msgstr ""
  5430. "Vous devez vous identifier pour accéder aux fils de discussion comportant "
  5431. "des messages non approuvés"
  5432. #: threads/viewmodels/threads.py:113
  5433. msgid "You don't have permission to see unapproved content lists."
  5434. msgstr ""
  5435. "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder aux listes de contenus qui n'ont "
  5436. "pas été approuvés"
  5437. #: threads/views/goto.py:130
  5438. msgid ""
  5439. "You need permission to approve content to be able to go to first unapproved "
  5440. "post."
  5441. msgstr ""
  5442. "Une autorisation d'approbation des contenus est nécessaire pour pouvoir "
  5443. "accéder aux premiers messages non approuvés."
  5444. #: users/admin/__init__.py:77
  5445. msgid "Bans"
  5446. msgstr "Bannis"
  5447. #: users/admin/__init__.py:87
  5448. msgid "Ranks"
  5449. msgstr "Rangs"
  5450. #: users/admin/djangoadmin.py:42
  5451. msgid "Misago user data"
  5452. msgstr "Données des utilisateurs Misago"
  5453. #: users/admin/djangoadmin.py:56
  5454. msgid "Edit permissions and groups"
  5455. msgstr "Modifier les permissions et groupes"
  5456. #: users/admin/djangoadmin.py:76
  5457. msgid "Edit the user from Misago admin panel"
  5458. msgstr ""
  5459. "Modifier l'utilisateur depuis le tableau de bord d'administration Misago"
  5460. #: users/admin/forms.py:22 users/admin/forms.py:313 users/models/ban.py:71
  5461. #: users/signals.py:29
  5462. msgid "Username"
  5463. msgstr "Nom d'utilisateur"
  5464. #: users/admin/forms.py:23
  5465. msgid "Custom title"
  5466. msgstr "Titre personnalisé"
  5467. #: users/admin/forms.py:24 users/models/ban.py:72
  5468. msgid "E-mail address"
  5469. msgstr "Courriel"
  5470. #: users/admin/forms.py:59
  5471. msgid "All registered members must have a \"Member\" role."
  5472. msgstr ""
  5473. #: users/admin/forms.py:76
  5474. msgid "Is administrator"
  5475. msgstr "Est administrateur"
  5476. #: users/admin/forms.py:78
  5477. msgid ""
  5478. "Designates whether the user can log into admin sites. If Django admin site "
  5479. "is enabled, this user will need additional permissions assigned within it to"
  5480. " admin Django modules."
  5481. msgstr ""
  5482. "Indique si l'utilisateur peut se connecter aux sites d'administration.Si le "
  5483. "site d'administration de Django est activé, cet utilisateur aura besoin "
  5484. "d'autorisations supplémentaires pour administrer les modules Django."
  5485. #: users/admin/forms.py:84
  5486. msgid "Is superuser"
  5487. msgstr "Est super utilisateur"
  5488. #: users/admin/forms.py:86
  5489. msgid ""
  5490. "Only administrators can access admin sites. In addition to admin site "
  5491. "access, superadmins can also change other members admin levels."
  5492. msgstr ""
  5493. "Seuls les administrateurs peuvent accéder aux sites d'administration. En "
  5494. "plus de l'accès au site administrateur, les superadministrateurs peuvent "
  5495. "aussi modifier les niveaux administrateurs des autres membres."
  5496. #: users/admin/forms.py:91
  5497. msgid "Is active"
  5498. msgstr "Est actif"
  5499. #: users/admin/forms.py:93
  5500. msgid ""
  5501. "Designates whether this user should be treated as active. Turning this off "
  5502. "is non-destructible way to remove user accounts."
  5503. msgstr ""
  5504. "indique si cet utilisateur doit être considéré comme actif. Désactiver cette"
  5505. " option est un moyen non destructif de supprimer les comptes utilisateurs."
  5506. #: users/admin/forms.py:97 users/admin/forms.py:128 users/admin/forms.py:158
  5507. msgid "Staff message"
  5508. msgstr "Message du staff"
  5509. #: users/admin/forms.py:99
  5510. msgid ""
  5511. "Optional message for forum team members explaining why user's account has "
  5512. "been disabled."
  5513. msgstr ""
  5514. "Message optionnel destiné aux membres de l'équipe du forum afin d'expliquer "
  5515. "pourquoi le compte d'un utilisateur a été désactivé."
  5516. #: users/admin/forms.py:104
  5517. msgid "Change password to"
  5518. msgstr "Changer le mot de passe par"
  5519. #: users/admin/forms.py:111
  5520. msgid "Lock avatar"
  5521. msgstr "Verrouiller l'avatar"
  5522. #: users/admin/forms.py:113
  5523. msgid ""
  5524. "Setting this to yes will stop user from changing his/her avatar, and will "
  5525. "reset his/her avatar to procedurally generated one."
  5526. msgstr ""
  5527. "Activer cette option empêchera l'utilisateur de changer son avatar et va "
  5528. "générer un nouvel avatar selon la procédure"
  5529. #: users/admin/forms.py:119 users/admin/forms.py:150 users/admin/forms.py:457
  5530. #: users/admin/forms.py:524
  5531. msgid "User message"
  5532. msgstr "Message de l'utilisateur"
  5533. #: users/admin/forms.py:121
  5534. msgid ""
  5535. "Optional message for user explaining why he/she is banned form changing "
  5536. "avatar."
  5537. msgstr ""
  5538. "Message optionnel à l'attention d'un utilisateur pour lui expliquer pourquoi"
  5539. " il ou elle a été empêche de changer d'avatar"
  5540. #: users/admin/forms.py:130
  5541. msgid ""
  5542. "Optional message for forum team members explaining why user is banned form "
  5543. "changing avatar."
  5544. msgstr ""
  5545. "Message optionnel destiné aux membres de l'équipe du forum afin d'expliquer "
  5546. "pourquoi il a été interdit à un utilisateur de modifier son avatar."
  5547. #: users/admin/forms.py:138
  5548. msgid "Signature contents"
  5549. msgstr ""
  5550. "Indique si cet utilisateur doit être considéré comme actif. Désactiver cette"
  5551. " option est un moyen non destructif de supprimer les comptes utilisateurs."
  5552. #: users/admin/forms.py:143
  5553. msgid "Lock signature"
  5554. msgstr "Verrouiller la signature"
  5555. #: users/admin/forms.py:145
  5556. msgid ""
  5557. "Setting this to yes will stop user from making changes to his/her signature."
  5558. msgstr ""
  5559. "Attribuer la valeur oui à ce paramètre empêchera un utilisateur de modifier "
  5560. "son identifiant. "
  5561. #: users/admin/forms.py:152
  5562. msgid "Optional message to user explaining why his/hers signature is locked."
  5563. msgstr ""
  5564. "Message optionnel destiné à l'utilisateur pour lui expliquer pourquoi son "
  5565. "identifiant est verrouillé."
  5566. #: users/admin/forms.py:160
  5567. msgid ""
  5568. "Optional message to team members explaining why user signature is locked."
  5569. msgstr ""
  5570. "Message optionnel à l'attention des membres de l'équipe afin d'expliquer à "
  5571. "l'utilisateur pourquoi son identifiant est verrouillé."
  5572. #: users/admin/forms.py:166
  5573. msgid "Hides presence"
  5574. msgstr "Cache la présence"
  5575. #: users/admin/forms.py:169
  5576. msgid "Who can add user to private threads"
  5577. msgstr "Qui peut ajouter des utilisateurs à des fils de discussion privés"
  5578. #: users/admin/forms.py:178
  5579. msgid "Replid threads"
  5580. msgstr "Fils de discussion pour lesquels il existe des réponses"
  5581. #: users/admin/forms.py:221 users/serializers/moderation.py:36
  5582. #, python-format
  5583. msgid "Signature can't be longer than %(limit)s character."
  5584. msgid_plural "Signature can't be longer than %(limit)s characters."
  5585. msgstr[0] "La signature peut comporter au plus %(limit)s caractère."
  5586. msgstr[1] "La signature peut comporter au plus %(limit)s caractères."
  5587. #: users/admin/forms.py:240
  5588. msgid ""
  5589. "Ranks are used to group and distinguish users. They are also used to add "
  5590. "permissions to groups of users."
  5591. msgstr ""
  5592. "Les rangs sont utilisés pour regrouper et différencier les différents "
  5593. "utilisateurs. Ils sont également utilisés pour donner des droits à des "
  5594. "groupes d'utilisateurs."
  5595. #: users/admin/forms.py:252
  5596. msgid "Individual roles of this user. All users must have a \"Member\" role."
  5597. msgstr ""
  5598. #: users/admin/forms.py:315
  5599. msgid "Profile fields contain"
  5600. msgstr "Les champs de profil contiennent"
  5601. #: users/admin/forms.py:316
  5602. msgid "Requires activation"
  5603. msgstr ""
  5604. #: users/admin/forms.py:318
  5605. msgid "Administrator"
  5606. msgstr "Administrateur"
  5607. #: users/admin/forms.py:319
  5608. msgid "Deletes their account"
  5609. msgstr ""
  5610. #: users/admin/forms.py:364
  5611. msgid "All ranks"
  5612. msgstr "Tous les rangs"
  5613. #: users/admin/forms.py:368
  5614. msgid "All roles"
  5615. msgstr "Tous les rôles"
  5616. #: users/admin/forms.py:374
  5617. msgid "Has rank"
  5618. msgstr "A un rang"
  5619. #: users/admin/forms.py:377
  5620. msgid "Has role"
  5621. msgstr "A un rôle"
  5622. #: users/admin/forms.py:389
  5623. msgid ""
  5624. "Short and descriptive name of all users with this rank. \"The Team\" or "
  5625. "\"Game Masters\" are good examples."
  5626. msgstr ""
  5627. "Nom court et descriptif de tous les utilisateurs avec ce rang. « L'équipe » "
  5628. "ou « les maîtres du jeux » sont de bons exemples."
  5629. #: users/admin/forms.py:394
  5630. msgid "User title"
  5631. msgstr "Titre d'un utilisateur"
  5632. #: users/admin/forms.py:397
  5633. msgid ""
  5634. "Optional, singular version of rank name displayed by user names. For example"
  5635. " \"GM\" or \"Dev\"."
  5636. msgstr ""
  5637. "Version unique et optionnelle du rang affiché par les noms utilisateurs. Par"
  5638. " exemple « GM » OU « Dev »."
  5639. #: users/admin/forms.py:407
  5640. msgid ""
  5641. "Optional description explaining function or status of members distincted "
  5642. "with this rank."
  5643. msgstr ""
  5644. "Description optionnelle expliquant la fonction ou le statut des membres "
  5645. "distingués par ce rang."
  5646. #: users/admin/forms.py:412
  5647. msgid "User roles"
  5648. msgstr " Rôles d'utilisateurs"
  5649. #: users/admin/forms.py:416
  5650. msgid "Rank can give additional roles to users with it."
  5651. msgstr ""
  5652. "Les rangs peuvent conférer des rôles supplémentaires aux utilisateurs."
  5653. #: users/admin/forms.py:422
  5654. msgid "Optional css class added to content belonging to this rank owner."
  5655. msgstr ""
  5656. "La classe CSS optionnelle est ajoutée au contenu possédé par le propriétaire"
  5657. " de ce rang."
  5658. #: users/admin/forms.py:426
  5659. msgid "Give rank dedicated tab on users list"
  5660. msgstr "Attribuer un onglet dédié aux rangs à la liste des utilisateurs"
  5661. #: users/admin/forms.py:429
  5662. msgid ""
  5663. "Selecting this option will make users with this rank easily discoverable by "
  5664. "others through dedicated page on forum users list."
  5665. msgstr ""
  5666. "Sélectionner cette option permettra de rendre les utilisateurs avec ce rang "
  5667. "plus facilement détectable par les autres via une page dédiée sur le forum à"
  5668. " la liste des utilisateurs."
  5669. #: users/admin/forms.py:447
  5670. msgid "This name collides with other rank."
  5671. msgstr "Ce nom est redondant avec un autre rang."
  5672. #: users/admin/forms.py:454
  5673. msgid "Values to ban"
  5674. msgstr "Valeurs à bannir."
  5675. #: users/admin/forms.py:460
  5676. msgid "Optional message displayed to users instead of default one."
  5677. msgstr ""
  5678. "Message optionnel adressé aux utilisateurs à la place d'un message par "
  5679. "défaut."
  5680. #: users/admin/forms.py:463 users/admin/forms.py:473 users/admin/forms.py:530
  5681. #: users/admin/forms.py:540
  5682. msgid "Message can't be longer than 1000 characters."
  5683. msgstr "La longueur du message ne doit pas excéder 1000 caractères."
  5684. #: users/admin/forms.py:467 users/admin/forms.py:534
  5685. msgid "Team message"
  5686. msgstr "Message de l'équipe"
  5687. #: users/admin/forms.py:470 users/admin/forms.py:537
  5688. msgid "Optional ban message for moderators and administrators."
  5689. msgstr ""
  5690. "Message optionnel d'interdiction pour les modérateurs et administrateurs."
  5691. #: users/admin/forms.py:476 users/admin/forms.py:543
  5692. msgid "Expiration date"
  5693. msgstr ""
  5694. #: users/admin/forms.py:485 users/admin/forms.py:574
  5695. msgid "E-mails"
  5696. msgstr "Courriels"
  5697. #: users/admin/forms.py:486
  5698. msgid "E-mail domains"
  5699. msgstr "Domaines des courriels"
  5700. #: users/admin/forms.py:493
  5701. msgid "First segment of IP addresses"
  5702. msgstr "Le premier segment des adresses IP"
  5703. #: users/admin/forms.py:494
  5704. msgid "First two segments of IP addresses"
  5705. msgstr "Les deux premiers segments des adresses IP"
  5706. #: users/admin/forms.py:500
  5707. msgid "Check type"
  5708. msgstr "Vérifier le type"
  5709. #: users/admin/forms.py:503
  5710. msgid "Restrict this ban to registrations"
  5711. msgstr "Restreindre cette interdiction aux enregistrements"
  5712. #: users/admin/forms.py:505
  5713. msgid ""
  5714. "Changing this to yes will make this ban check be only performed on "
  5715. "registration step. This is good if you want to block certain registrations "
  5716. "like ones from recently comprimised e-mail providers, without harming "
  5717. "existing users."
  5718. msgstr ""
  5719. "Attribuer oui à ce paramètre permettra que cette interdiction ne soit "
  5720. "vérifiée que lors de l'étape d'enregistrement. cela est bien quand on veut "
  5721. "bloquer certains enregistrements en particulier ceux provenant de courriels "
  5722. "récemment compromis, sans nuire aux utilisateurs existants. "
  5723. #: users/admin/forms.py:512
  5724. msgid "Banned value"
  5725. msgstr "Valeur interdite"
  5726. #: users/admin/forms.py:515
  5727. msgid ""
  5728. "This value is case-insensitive and accepts asterisk (*) for rought matches. "
  5729. "For example, making IP ban for value \"83.*\" will ban all IP addresses "
  5730. "beginning with \"83.\"."
  5731. msgstr ""
  5732. "Cette valeur est insensible à la casse et accepte l'astérisque (*) pour les "
  5733. "résultats bruts. Par exemple, interdire IP pour la valeur « 83.* » interdira"
  5734. " toutes les adresses IP commençant par « 83. »."
  5735. #: users/admin/forms.py:520
  5736. msgid "Banned value can't be longer than 250 characters."
  5737. msgstr ""
  5738. "Une valeur interdite ne peut être de taille supérieure à 250 caractères."
  5739. #: users/admin/forms.py:527
  5740. msgid "Optional message displayed to user instead of default one."
  5741. msgstr ""
  5742. "Message optionnel adressé aux utilisateurs à la place d'un message par "
  5743. "défaut."
  5744. #: users/admin/forms.py:562
  5745. msgid "Banned value is too vague."
  5746. msgstr "La valeur interdite est trop imprécise."
  5747. #: users/admin/forms.py:572
  5748. msgid "All bans"
  5749. msgstr "Toutes les interdictions."
  5750. #: users/admin/forms.py:575
  5751. msgid "IPs"
  5752. msgstr "Les IPs"
  5753. #: users/admin/forms.py:578
  5754. msgid "Banned value begins with"
  5755. msgstr "Une valeur interdite commence par "
  5756. #: users/admin/forms.py:582 users/admin/forms.py:587
  5757. msgid "Any"
  5758. msgstr "N'importe lequel"
  5759. #: users/admin/forms.py:622
  5760. msgid "Usernames or emails"
  5761. msgstr ""
  5762. #: users/admin/forms.py:624
  5763. msgid ""
  5764. "Enter every item in new line. Duplicates will be ignored. This field is case"
  5765. " insensitive. Depending on site configuration and amount of data to archive "
  5766. "it may take up to few days for requests to complete. E-mail will "
  5767. "notification will be sent to every user once their download is ready."
  5768. msgstr ""
  5769. #: users/admin/forms.py:641
  5770. #, python-format
  5771. msgid ""
  5772. "You may not enter more than 20 items at a single time (You have entered "
  5773. "%(show_value)s)."
  5774. msgstr ""
  5775. #: users/admin/forms.py:660
  5776. msgid "One or more specified users could not be found."
  5777. msgstr ""
  5778. #: users/admin/views/bans.py:14
  5779. msgid "Requested ban does not exist."
  5780. msgstr "L'interdiction requise n’existe pas."
  5781. #: users/admin/views/bans.py:30
  5782. msgid "With bans: 0"
  5783. msgstr "Avec interdictions : 0"
  5784. #: users/admin/views/bans.py:31
  5785. msgid "Select bans"
  5786. msgstr "Sélectionner les interdictions"
  5787. #: users/admin/views/bans.py:35
  5788. msgid "Remove bans"
  5789. msgstr "Enlever les interdictions"
  5790. #: users/admin/views/bans.py:36
  5791. msgid "Are you sure you want to remove those bans?"
  5792. msgstr "Etes vous certain de vouloir supprimer ces interdictions ?"
  5793. #: users/admin/views/bans.py:43
  5794. msgid "Selected bans have been removed."
  5795. msgstr "Les interdictions sélectionnées ont été supprimées."
  5796. #: users/admin/views/bans.py:47
  5797. #, python-format
  5798. msgid "New ban \"%(name)s\" has been saved."
  5799. msgstr "La nouvelle interdiction « %(name)s » a été sauvegardée."
  5800. #: users/admin/views/bans.py:51
  5801. #, python-format
  5802. msgid "Ban \"%(name)s\" has been edited."
  5803. msgstr "Le bannissement « %(name)s » a été modifié."
  5804. #: users/admin/views/bans.py:58
  5805. #, python-format
  5806. msgid "Ban \"%(name)s\" has been removed."
  5807. msgstr "L'interdiction \"%(name)s\" a été levée."
  5808. #: users/admin/views/datadownloads.py:23
  5809. msgid "With data downloads: 0"
  5810. msgstr ""
  5811. #: users/admin/views/datadownloads.py:24
  5812. msgid "Select data downloads"
  5813. msgstr ""
  5814. #: users/admin/views/datadownloads.py:28
  5815. msgid "Expire downloads"
  5816. msgstr ""
  5817. #: users/admin/views/datadownloads.py:30
  5818. msgid "Are you sure you want to set selected data downloads as expired?"
  5819. msgstr ""
  5820. #: users/admin/views/datadownloads.py:35
  5821. msgid "Delete downloads"
  5822. msgstr ""
  5823. #: users/admin/views/datadownloads.py:37
  5824. msgid "Are you sure you want to delete selected data downloads?"
  5825. msgstr ""
  5826. #: users/admin/views/datadownloads.py:52
  5827. msgid "Selected data downloads have been set as expired."
  5828. msgstr ""
  5829. #: users/admin/views/datadownloads.py:59
  5830. msgid "Selected data downloads have been deleted."
  5831. msgstr ""
  5832. #: users/admin/views/datadownloads.py:71
  5833. msgid "Data downloads have been requested for specified users."
  5834. msgstr ""
  5835. #: users/admin/views/ranks.py:16
  5836. msgid "Requested rank does not exist."
  5837. msgstr "Le rang demandé n'existe pas."
  5838. #: users/admin/views/ranks.py:33
  5839. #, python-format
  5840. msgid "New rank \"%(name)s\" has been saved."
  5841. msgstr "Le nouveau rang « %(name)s » a été sauvegardé."
  5842. #: users/admin/views/ranks.py:37
  5843. #, python-format
  5844. msgid "Rank \"%(name)s\" has been edited."
  5845. msgstr "Le rang « %(name)s » a été modifié."
  5846. #: users/admin/views/ranks.py:44
  5847. #, python-format
  5848. msgid "Rank \"%(name)s\" is default rank and can't be deleted."
  5849. msgstr "Le rang « %(name)s » est le rang par défaut et ne peut être supprimé."
  5850. #: users/admin/views/ranks.py:47
  5851. #, python-format
  5852. msgid "Rank \"%(name)s\" is assigned to users and can't be deleted."
  5853. msgstr ""
  5854. "Le rang « %(name)s » a été attribué à des utilisateurs et ne peut être "
  5855. "supprimé."
  5856. #: users/admin/views/ranks.py:52
  5857. #, python-format
  5858. msgid "Rank \"%(name)s\" has been deleted."
  5859. msgstr "Le rang « %(name)s » a été supprimé."
  5860. #: users/admin/views/ranks.py:69
  5861. #, python-format
  5862. msgid "Rank \"%(name)s\" has been moved below \"%(other)s\"."
  5863. msgstr "Le rang « %(name)s » a été placé sous le rang « %(other)s »."
  5864. #: users/admin/views/ranks.py:87
  5865. #, python-format
  5866. msgid "Rank \"%(name)s\" has been moved above \"%(other)s\"."
  5867. msgstr "Le rang « %(name)s » a été déplacé au-dessus de « %(other)s »."
  5868. #: users/admin/views/ranks.py:101
  5869. #, python-format
  5870. msgid "Rank \"%(name)s\" is already default."
  5871. msgstr "Le rang « %(name)s » est déjà le rang par défaut."
  5872. #: users/admin/views/ranks.py:106
  5873. #, python-format
  5874. msgid "Rank \"%(name)s\" has been made default."
  5875. msgstr "Le rang « %(name)s » a été défini comme rang par défaut."
  5876. #: users/admin/views/users.py:66
  5877. msgid "Biggest posters"
  5878. msgstr "Intervenants les plus actifs"
  5879. #: users/admin/views/users.py:67
  5880. msgid "Smallest posters"
  5881. msgstr "intervenants les moins actifs"
  5882. #: users/admin/views/users.py:69
  5883. msgid "With users: 0"
  5884. msgstr "Avec des utilisateurs : 0"
  5885. #: users/admin/views/users.py:70
  5886. msgid "Select users"
  5887. msgstr "Sélectionner des utilisateurs "
  5888. #: users/admin/views/users.py:72
  5889. msgid "Activate accounts"
  5890. msgstr "Activer des comptes"
  5891. #: users/admin/views/users.py:74
  5892. msgid "Request data download"
  5893. msgstr ""
  5894. #: users/admin/views/users.py:77
  5895. msgid "Delete accounts"
  5896. msgstr "Supprimer des comptes"
  5897. #: users/admin/views/users.py:78
  5898. msgid "Are you sure you want to delete selected users?"
  5899. msgstr "Etes vous certain de supprimer les utilisateurs sélectionnés ?"
  5900. #: users/admin/views/users.py:82
  5901. msgid "Delete with content"
  5902. msgstr ""
  5903. #: users/admin/views/users.py:84
  5904. msgid ""
  5905. "Are you sure you want to delete selected users? This will also delete all "
  5906. "content associated with their accounts."
  5907. msgstr ""
  5908. "Etes vous certain de vouloir supprimer les utilisateurs sélectionnés ? Cela "
  5909. "supprimera également tous les contenus associés à leurs comptes."
  5910. #: users/admin/views/users.py:105
  5911. msgid "You have to select inactive users."
  5912. msgstr "Vous devez sélectionner des utilisateurs inactifs."
  5913. #: users/admin/views/users.py:112
  5914. #, python-format
  5915. msgid "Your account on %(forum_name)s forums has been activated"
  5916. msgstr "Votre compte sur le forum %(forum_name)s a été activé."
  5917. #: users/admin/views/users.py:122
  5918. msgid "Selected users accounts have been activated."
  5919. msgstr "Les comptes des utilisateurs sélectionnés ont été activés."
  5920. #: users/admin/views/users.py:130
  5921. #, python-format
  5922. msgid "%(user)s is super admin and can't be banned."
  5923. msgstr "%(user)s est un super administrateur et ne peut être banni."
  5924. #: users/admin/views/users.py:192
  5925. msgid "Selected users have been banned."
  5926. msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été bannis."
  5927. #: users/admin/views/users.py:207
  5928. msgid "Data download requests have been placed for selected users."
  5929. msgstr ""
  5930. #: users/admin/views/users.py:213 users/admin/views/users.py:228
  5931. msgid "You can't delete yourself."
  5932. msgstr "Vous ne pouvez supprimer votre compte."
  5933. #: users/admin/views/users.py:215 users/admin/views/users.py:230
  5934. #, python-format
  5935. msgid "%(user)s is admin and can't be deleted."
  5936. msgstr "%(user)s est administrateur et ne peut être supprimé."
  5937. #: users/admin/views/users.py:223
  5938. msgid "Selected users have been deleted."
  5939. msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été supprimés."
  5940. #: users/admin/views/users.py:244
  5941. msgid ""
  5942. "Selected users have disabled and been queued for deletion together with "
  5943. "their content."
  5944. msgstr ""
  5945. #: users/admin/views/users.py:253
  5946. #, python-format
  5947. msgid "New user \"%(user)s\" has been registered."
  5948. msgstr "Le nouvel utilisateur « %(user)s » a été enregistré."
  5949. #: users/admin/views/users.py:285
  5950. #, python-format
  5951. msgid "User \"%(user)s\" has been edited."
  5952. msgstr "L'utilisateur « %(user)s » a été modifié."
  5953. #: users/api/auth.py:94
  5954. #, python-format
  5955. msgid "Activate %(user)s account on %(forum_name)s forums"
  5956. msgstr "Activer %(user)s sur les forums %(forum_name)s "
  5957. #: users/api/auth.py:129
  5958. #, python-format
  5959. msgid "Change %(user)s password on %(forum_name)s forums"
  5960. msgstr ""
  5961. "Changer les mots de passe de %(user)s sur les forums %(forum_name)s "
  5962. #: users/api/auth.py:164
  5963. msgid "Form link is invalid. Please try again."
  5964. msgstr "Le lien associé à ce formulaire est non valide. Veuillez réessayer."
  5965. #: users/api/auth.py:165
  5966. msgid "Your link has expired. Please request new one."
  5967. msgstr "votre lien a expiré. veuillez en demander un nouveau."
  5968. #: users/api/rest_permissions.py:30
  5969. msgid "This action is not available to signed in users."
  5970. msgstr "Cette action n'est pas possible pour authentifier des utilisateurs "
  5971. #: users/api/userendpoints/avatar.py:26
  5972. msgid "Your avatar is locked. You can't change it."
  5973. msgstr "Votre avatar est verrouillé. Vous ne pouvez le modifier."
  5974. #: users/api/userendpoints/avatar.py:109
  5975. msgid "This avatar type is not allowed."
  5976. msgstr "Cette catégorie d'avatar n'est pas autorisée."
  5977. #: users/api/userendpoints/avatar.py:116
  5978. msgid "Unknown avatar type."
  5979. msgstr "Catégorie d'avatar inconnue."
  5980. #: users/api/userendpoints/avatar.py:137
  5981. msgid "New avatar based on your account was set."
  5982. msgstr "Un nouvel avatar associé à votre compte a été crée."
  5983. #: users/api/userendpoints/avatar.py:143
  5984. msgid "Gravatar was downloaded and set as new avatar."
  5985. msgstr ""
  5986. "Le service de centralisation des avatars a été téléchargé et a crée un "
  5987. "nouvel avatar."
  5988. #: users/api/userendpoints/avatar.py:145
  5989. msgid "No Gravatar is associated with your e-mail address."
  5990. msgstr "Aucun Gravatar n'est associé à votre courriel."
  5991. #: users/api/userendpoints/avatar.py:147
  5992. msgid "Failed to connect to Gravatar servers."
  5993. msgstr "Echec de connexion aux serveurs Gravatar."
  5994. #: users/api/userendpoints/avatar.py:157
  5995. msgid "Avatar from gallery was set."
  5996. msgstr "Un avatar de la bibliothèque a été configuré."
  5997. #: users/api/userendpoints/avatar.py:159
  5998. msgid "Incorrect image."
  5999. msgstr "Image incorrecte."
  6000. #: users/api/userendpoints/avatar.py:165
  6001. msgid "No file was sent."
  6002. msgstr "aucun fichier envoyé"
  6003. #: users/api/userendpoints/avatar.py:178
  6004. msgid "Avatar was re-cropped."
  6005. msgstr "L'avatar a été réinitialisé"
  6006. #: users/api/userendpoints/avatar.py:183
  6007. msgid "Uploaded avatar was set."
  6008. msgstr "L'avatar téléchargé a été configuré"
  6009. #: users/api/userendpoints/changeemail.py:22
  6010. #, python-format
  6011. msgid "Confirm e-mail change on %(forum_name)s forums"
  6012. msgstr "Confirmer le changement de courriel sur %(forum_name)s forums"
  6013. #: users/api/userendpoints/changeemail.py:35
  6014. msgid "E-mail change confirmation link was sent to new address."
  6015. msgstr ""
  6016. "Un lien permettant de confirmer le changement d'e mail a été envoyé à la "
  6017. "nouvelle adresse."
  6018. #: users/api/userendpoints/changepassword.py:22
  6019. #, python-format
  6020. msgid "Confirm password change on %(forum_name)s forums"
  6021. msgstr "Confirmer le changement de mot de passe sur %(forum_name)s forums"
  6022. #: users/api/userendpoints/changepassword.py:33
  6023. msgid "Password change confirmation link was sent to your address."
  6024. msgstr ""
  6025. "Un lien permettant de changer de mot de passe a été envoyé à votre adresse."
  6026. #: users/api/userendpoints/create.py:25
  6027. msgid "New users registrations are currently closed."
  6028. msgstr "Les inscriptions sont closes."
  6029. #: users/api/userendpoints/signature.py:13
  6030. msgid "You don't have permission to change signature."
  6031. msgstr "Vous n'avez pas le droit de changer de signature."
  6032. #: users/api/userendpoints/signature.py:25
  6033. msgid "Your signature is locked. You can't change it."
  6034. msgstr "Votre signature est verrouillée. Vous ne pouvez pas la modifier."
  6035. #: users/api/userendpoints/username.py:32
  6036. msgid "You can't change your username now."
  6037. msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre nom d'utilisateur maintenant."
  6038. #: users/api/userendpoints/username.py:60
  6039. #: users/api/userendpoints/username.py:82
  6040. msgid "Error changing username. Please try again."
  6041. msgstr ""
  6042. "Une erreur est survenue pendant le changement de nom d'utilisateur. Veuillez"
  6043. " réessayer."
  6044. #: users/api/usernamechanges.py:28
  6045. msgid "You don't have permission to see other users name history."
  6046. msgstr ""
  6047. "Vous n'avez pas le droit d'accéder à l'historique des autres utilisateurs."
  6048. #: users/api/users.py:63
  6049. msgid "You have to sign in to perform this action."
  6050. msgstr "Vous devez vous identifier pour réaliser cette action."
  6051. #: users/api/users.py:109
  6052. msgid "You can't change other users avatars."
  6053. msgstr "Vous ne pouvez modifier les avatars des autres utilisateurs."
  6054. #: users/api/users.py:121
  6055. msgid "You can't change other users options."
  6056. msgstr "Vous ne pouvez modifier les options des autres utilisateurs."
  6057. #: users/api/users.py:126
  6058. msgid "Your forum options have been changed."
  6059. msgstr "Les options de votre forum ont été modifiées."
  6060. #: users/api/users.py:132
  6061. msgid "You can't change other users names."
  6062. msgstr "Vous ne pouvez modifier les noms des autres utilisateurs."
  6063. #: users/api/users.py:139
  6064. msgid "You can't change other users signatures."
  6065. msgstr "Vous ne pouvez modifier les identifiants des autres utilisateurs."
  6066. #: users/api/users.py:151
  6067. msgid "You can't change other users passwords."
  6068. msgstr "Vous ne pouvez modifier les mots de passe des autres utilisateurs."
  6069. #: users/api/users.py:161
  6070. msgid "You can't change other users e-mail addresses."
  6071. msgstr "Vous ne pouvez modifier les courriels des autres utilisateurs."
  6072. #: users/api/users.py:268
  6073. msgid "You can't request data downloads for other users."
  6074. msgstr ""
  6075. #: users/api/users.py:272
  6076. msgid "You can't download your data."
  6077. msgstr ""
  6078. #: users/api/users.py:277
  6079. msgid "You can't have more than one data download request at a single time."
  6080. msgstr ""
  6081. #: users/api/users.py:333
  6082. msgid "You can't see other users data downloads."
  6083. msgstr ""
  6084. #: users/apps.py:30
  6085. msgid "Edit details"
  6086. msgstr "Modifier les détails"
  6087. #: users/apps.py:36
  6088. msgid "Change username"
  6089. msgstr "Changer de nom d'utilisateur"
  6090. #: users/apps.py:42
  6091. msgid "Change email or password"
  6092. msgstr "Changer le courriel ou le mot de passe"
  6093. #: users/apps.py:63
  6094. msgid "Delete account"
  6095. msgstr ""
  6096. #: users/avatars/uploaded.py:38
  6097. msgid "Uploaded file is too big."
  6098. msgstr "Le fichier téléchargé est trop volumineux"
  6099. #: users/avatars/uploaded.py:46 users/avatars/uploaded.py:51
  6100. msgid "Uploaded file type is not allowed."
  6101. msgstr "Le fichier téléchargé n'est pas autorisé."
  6102. #: users/avatars/uploaded.py:59
  6103. #, python-format
  6104. msgid "Uploaded image should be at least %(size)s pixels tall and wide."
  6105. msgstr ""
  6106. "L'image téléchargée doit être au moins %(size)s pixels en hauteur et "
  6107. "largeur."
  6108. #: users/avatars/uploaded.py:63
  6109. msgid "Uploaded image is too big."
  6110. msgstr "L'image télédéposée est trop volumineuse."
  6111. #: users/avatars/uploaded.py:68
  6112. msgid "Uploaded image ratio cannot be greater than 16:9."
  6113. msgstr "Le ratio de l'image téléchargée ne peut excéder 16:9"
  6114. #: users/avatars/uploaded.py:74
  6115. msgid "Crop data is invalid. Please try again."
  6116. msgstr "Les données collationnées sont invalides. Veuillez réessayer."
  6117. #: users/captcha.py:21
  6118. msgid "Failed to contact reCAPTCHA API."
  6119. msgstr "Tentative de connexion à reCAPTCHA API échouée."
  6120. #: users/captcha.py:28
  6121. msgid "Entered answer is incorrect."
  6122. msgstr "La réponse est incorrecte."
  6123. #: users/decorators.py:14
  6124. msgid "This page is not available to signed in users."
  6125. msgstr "Cette page n'est pas accessible aux utilisateurs enregistrés."
  6126. #: users/decorators.py:26
  6127. msgid "You have to sign in to access this page."
  6128. msgstr "Vous devez vous identifier pour accéder à cette page."
  6129. #: users/forms/auth.py:15
  6130. msgid "Fill out both fields."
  6131. msgstr "Remplissez les deux champs."
  6132. #: users/forms/auth.py:16
  6133. msgid "Login or password is incorrect."
  6134. msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
  6135. #: users/forms/auth.py:18
  6136. msgid "You have to activate your account before you will be able to sign in."
  6137. msgstr "Vous devez activer votre compte avant de pouvoir vous identifier."
  6138. #: users/forms/auth.py:21
  6139. msgid ""
  6140. "Your account has to be activated by site administrator before you will be "
  6141. "able to sign in."
  6142. msgstr ""
  6143. #: users/forms/auth.py:98
  6144. msgid "Your account does not have admin privileges."
  6145. msgstr "Votre compte n'a pas de droits adminustrateurs"
  6146. #: users/forms/auth.py:118
  6147. msgid "Enter e-mail address."
  6148. msgstr "Entrer les courriels"
  6149. #: users/forms/auth.py:124
  6150. msgid "Entered e-mail is invalid."
  6151. msgstr "Le courriel est invalide"
  6152. #: users/forms/auth.py:134
  6153. msgid "No user with this e-mail exists."
  6154. msgstr "Il n'existe pas d'utilisateur avec ce courriel."
  6155. #: users/forms/auth.py:150 users/views/activation.py:45
  6156. #, python-format
  6157. msgid "%(user)s, your account is already active."
  6158. msgstr "%(user)s, votre compte est déjà actif."
  6159. #: users/forms/auth.py:156
  6160. #, python-format
  6161. msgid "%(user)s, only administrator may activate your account."
  6162. msgstr "%(user)s, votre compte ne peut être activé que par administrateur."
  6163. #: users/forms/auth.py:165
  6164. msgid ""
  6165. "You have to activate your account before you will be able to request new "
  6166. "password."
  6167. msgstr ""
  6168. "Vous devez activer votre compte avant de pouvoir demander un nouveau mot de "
  6169. "passe."
  6170. #: users/forms/auth.py:169
  6171. msgid ""
  6172. "Administrator has to activate your account before you will be able to "
  6173. "request new password."
  6174. msgstr ""
  6175. "Un administrateur doit d'abord activer votre compte pour que vous puissiez "
  6176. "demander un nouveau mot de passe"
  6177. #: users/forms/register.py:34
  6178. msgid "This usernane is not allowed."
  6179. msgstr "Ce nom d'utilisateur n'est pas autorisé."
  6180. #: users/forms/register.py:45 users/validators.py:51
  6181. msgid "This e-mail address is not allowed."
  6182. msgstr "Ce courriel n'est pas autorisé."
  6183. #: users/forms/register.py:51
  6184. msgid "This agreement is required."
  6185. msgstr ""
  6186. #: users/forms/register.py:61
  6187. msgid "New registrations from this IP address are not allowed."
  6188. msgstr ""
  6189. "De nouveaux enregistrements provenant de cette adresse IP ne sont pas "
  6190. "autorisés."
  6191. #: users/management/commands/prepareuserdatadownloads.py:38
  6192. #, python-format
  6193. msgid "%(user)s, your data download is ready"
  6194. msgstr ""
  6195. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:13
  6196. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:14 users/models/user.py:77
  6197. msgid "Forum team"
  6198. msgstr "Équipe du forum"
  6199. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:15
  6200. msgid "Team"
  6201. msgstr "Équipe "
  6202. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:22
  6203. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:23
  6204. msgid "Members"
  6205. msgstr "Membres"
  6206. #: users/models/datadownload.py:26
  6207. msgid "Pending"
  6208. msgstr ""
  6209. #: users/models/datadownload.py:27
  6210. msgid "Processing"
  6211. msgstr ""
  6212. #: users/models/datadownload.py:28
  6213. msgid "Ready"
  6214. msgstr ""
  6215. #: users/models/user.py:106
  6216. msgid "Notify"
  6217. msgstr "Notifier"
  6218. #: users/models/user.py:107
  6219. msgid "Notify with e-mail"
  6220. msgstr "Notifier par courriel"
  6221. #: users/models/user.py:115
  6222. msgid "Everybody"
  6223. msgstr "Tout le monde"
  6224. #: users/models/user.py:116
  6225. msgid "Users I follow"
  6226. msgstr "Utilisateurs que je suis"
  6227. #: users/models/user.py:117
  6228. msgid "Nobody"
  6229. msgstr "Personne"
  6230. #: users/models/user.py:136
  6231. msgid "joined on"
  6232. msgstr "inscrit le"
  6233. #: users/models/user.py:148
  6234. msgid "staff status"
  6235. msgstr "Statut du staff"
  6236. #: users/models/user.py:150
  6237. msgid "Designates whether the user can log into admin sites."
  6238. msgstr ""
  6239. "Indique si l'utilisateur peut se connecter sur les sites d'administration."
  6240. #: users/models/user.py:157
  6241. msgid "active"
  6242. msgstr "Actif"
  6243. #: users/models/user.py:161
  6244. msgid ""
  6245. "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
  6246. "instead of deleting accounts."
  6247. msgstr ""
  6248. "Indique si cet utilisateur doit être considéré comme actif. Ne pas "
  6249. "sélectionner cette option au lieu de supprimer des comptes."
  6250. #: users/permissions/account.py:10
  6251. msgid "Account settings"
  6252. msgstr "Paramètres du compte"
  6253. #: users/permissions/account.py:13
  6254. msgid "Allowed username changes number"
  6255. msgstr "Nombre de changements de compte utilisateurs autorisé"
  6256. #: users/permissions/account.py:16
  6257. msgid "Don't count username changes older than"
  6258. msgstr ""
  6259. "Ne pas prendre en compte les changements de compte utilisateur antérieurs à"
  6260. #: users/permissions/account.py:18
  6261. msgid ""
  6262. "Number of days since name change that makes that change no longer count to "
  6263. "limit. Enter zero to make all changes count."
  6264. msgstr ""
  6265. "Nombre de jours pour la comptabilisation d'un changement de nom. Au delà de "
  6266. "cette limite, le changement n'est plus pris en compte, i.e. un changement de"
  6267. " nom supplémentaire est autorisé. Entrez zéro pour aucune limite en temps."
  6268. #: users/permissions/account.py:25
  6269. msgid "Can have signature"
  6270. msgstr "Peut avoir une signature"
  6271. #: users/permissions/account.py:26
  6272. msgid "Can put links in signature"
  6273. msgstr "Peut mettre un lien dans la signature"
  6274. #: users/permissions/account.py:27
  6275. msgid "Can put images in signature"
  6276. msgstr "Peut mettre des images dans la signature"
  6277. #: users/permissions/account.py:29
  6278. msgid "Can use text blocks in signature"
  6279. msgstr "Peut utiliser des blocs de texte dans la signature"
  6280. #: users/permissions/account.py:31
  6281. msgid ""
  6282. "Controls whether or not users can put quote, code, spoiler blocks and "
  6283. "horizontal lines in signatures."
  6284. msgstr ""
  6285. "Contrôle si les utilisateurs peuvent insérer une citation, du code, des "
  6286. "blocs de spoiler et des lignes horizontales dans les signatures."
  6287. #: users/permissions/decorators.py:10
  6288. msgid "You have to sig in to perform this action."
  6289. msgstr "Vous devez vous identifier pour réaliser cette action."
  6290. #: users/permissions/decorators.py:19
  6291. msgid "Only guests can perform this action."
  6292. msgstr "Seuls les invités peuvent réaliser cette action."
  6293. #: users/permissions/delete.py:26
  6294. msgid "Maximum age of deleted account (in days)"
  6295. msgstr "Ancienneté maximale d'un compte supprimé (en jours)"
  6296. #: users/permissions/delete.py:27 users/permissions/delete.py:33
  6297. msgid "Enter zero to disable this check."
  6298. msgstr "Entre zéro pour inactiver cette vérification."
  6299. #: users/permissions/delete.py:32
  6300. msgid "Maximum number of posts on deleted account"
  6301. msgstr "Nombre maximal de messages d'un compte supprimé"
  6302. #: users/permissions/delete.py:74
  6303. msgid "You can't delete users."
  6304. msgstr "Vous ne pouvez supprimer des utilisateurs."
  6305. #: users/permissions/delete.py:77 users/permissions/delete.py:106
  6306. msgid "You can't delete your account."
  6307. msgstr ""
  6308. #: users/permissions/delete.py:79
  6309. msgid "You can't delete administrators."
  6310. msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des administrateurs."
  6311. #: users/permissions/delete.py:84
  6312. #, python-format
  6313. msgid "You can't delete users that are members for more than %(days)s day."
  6314. msgid_plural ""
  6315. "You can't delete users that are members for more than %(days)s days."
  6316. msgstr[0] ""
  6317. "Vous ne pouvez pas supprimer les utilisateurs membres depuis plus de "
  6318. "%(days)s jour."
  6319. msgstr[1] ""
  6320. "Vous ne pouvez pas supprimer les utilisateurs membres depuis plus de "
  6321. "%(days)s jours."
  6322. #: users/permissions/delete.py:92
  6323. #, python-format
  6324. msgid "You can't delete users that made more than %(posts)s post."
  6325. msgid_plural "You can't delete users that made more than %(posts)s posts."
  6326. msgstr[0] ""
  6327. "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs ayant écrit plus de %(posts)s "
  6328. "message."
  6329. msgstr[1] ""
  6330. "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs ayant écrit plus de "
  6331. "%(posts)smessages."
  6332. #: users/permissions/delete.py:104
  6333. msgid "You can't delete other users accounts."
  6334. msgstr ""
  6335. #: users/permissions/delete.py:109
  6336. msgid "You can't delete your account because you are an administrator."
  6337. msgstr ""
  6338. #: users/permissions/moderation.py:33
  6339. msgid "Users moderation"
  6340. msgstr "Modération des utilisateurs"
  6341. #: users/permissions/moderation.py:35
  6342. msgid "Can rename users"
  6343. msgstr "Vous pouvez renommer des utilisateurs"
  6344. #: users/permissions/moderation.py:36
  6345. msgid "Can moderate avatars"
  6346. msgstr "Vous pouvez modérer des avatars"
  6347. #: users/permissions/moderation.py:37
  6348. msgid "Can moderate signatures"
  6349. msgstr "Vous pouvez modérer des identifiants"
  6350. #: users/permissions/moderation.py:38
  6351. msgid "Can moderate profile details"
  6352. msgstr "Peut modérer les détails d'un profil"
  6353. #: users/permissions/moderation.py:39
  6354. msgid "Can ban users"
  6355. msgstr "Vous pouvez bannir des utilisateurs"
  6356. #: users/permissions/moderation.py:41
  6357. msgid "Max length, in days, of imposed ban"
  6358. msgstr "Durée maximale, en jours, d'une interdiction prononcée."
  6359. #: users/permissions/moderation.py:42
  6360. msgid "Enter zero to let moderators impose permanent bans."
  6361. msgstr ""
  6362. "Entrer la valeur zéro pour laisser les modérateurs prononcer des "
  6363. "interdictions permanentes."
  6364. #: users/permissions/moderation.py:46
  6365. msgid "Can lift bans"
  6366. msgstr "Peut lever une interdiction"
  6367. #: users/permissions/moderation.py:48
  6368. msgid "Max length, in days, of lifted ban"
  6369. msgstr "Durée maximale, en jours, d'une interdiction levée"
  6370. #: users/permissions/moderation.py:49
  6371. msgid "Enter zero to let moderators lift permanent bans."
  6372. msgstr ""
  6373. "Entrer la valeur zéro pour laisser les modérateurs lever des interdictions "
  6374. "permanentes."
  6375. #: users/permissions/moderation.py:111
  6376. msgid "You can't rename users."
  6377. msgstr "Vous ne pouvez renommer des utilisateurs."
  6378. #: users/permissions/moderation.py:113
  6379. msgid "You can't rename administrators."
  6380. msgstr "Vous ne pouvez renommer des administrateurs."
  6381. #: users/permissions/moderation.py:121
  6382. msgid "You can't moderate avatars."
  6383. msgstr "Vous ne pouvez pas modérer des avatars."
  6384. #: users/permissions/moderation.py:123
  6385. msgid "You can't moderate administrators avatars."
  6386. msgstr "Vous ne pouvez pas modérer les avatars des administrateurs."
  6387. #: users/permissions/moderation.py:131
  6388. msgid "You can't moderate signatures."
  6389. msgstr "Vous ne pouvez pas modérer des signatures."
  6390. #: users/permissions/moderation.py:133
  6391. msgid "You can't moderate administrators signatures."
  6392. msgstr "Vous ne pouvez pas modérer les signatures des administrateurs."
  6393. #: users/permissions/moderation.py:142
  6394. msgid "You have to sign in to edit profile details."
  6395. msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier les détails du profil."
  6396. #: users/permissions/moderation.py:147
  6397. msgid "You can't edit other users details."
  6398. msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les détails d'autres utilisateurs."
  6399. #: users/permissions/moderation.py:149
  6400. msgid "You can't edit administrators details."
  6401. msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les détails des administrateurs."
  6402. #: users/permissions/moderation.py:158
  6403. msgid "You can't ban users."
  6404. msgstr "Vous ne pouvez pas bannir d'utilisateurs."
  6405. #: users/permissions/moderation.py:160
  6406. msgid "You can't ban administrators."
  6407. msgstr "Vous ne pouvez bannir d'administrateurs."
  6408. #: users/permissions/moderation.py:168
  6409. msgid "You can't lift bans."
  6410. msgstr "Vous ne pouvez pas lever des interdictions."
  6411. #: users/permissions/moderation.py:171
  6412. msgid "This user is not banned."
  6413. msgstr "Cet utilisateur n'est pas banni."
  6414. #: users/permissions/moderation.py:176
  6415. msgid "You can't lift permanent bans."
  6416. msgstr "Vous ne pouvez pas lever des interdictions permanentes."
  6417. #: users/permissions/moderation.py:178
  6418. #, python-format
  6419. msgid "You can't lift bans that expire after %(expiration)s."
  6420. msgstr ""
  6421. "Vous ne pouvez pas lever des interdictions qui expirent après "
  6422. "%(expiration)s."
  6423. #: users/permissions/profiles.py:23
  6424. msgid "Can browse users list"
  6425. msgstr "Peut parcourir la liste des utilisateurs"
  6426. #: users/permissions/profiles.py:24
  6427. msgid "Can search user profiles"
  6428. msgstr "Peut chercher les profils utilisateurs"
  6429. #: users/permissions/profiles.py:25
  6430. msgid "Can see other members name history"
  6431. msgstr "Peut accéder à l'historique des autres membres"
  6432. #: users/permissions/profiles.py:27
  6433. msgid "Can see members bans details"
  6434. msgstr "peut accéder aux détails relatifs aux interdictions des membres "
  6435. #: users/permissions/profiles.py:29
  6436. msgid "Allows users with this permission to see user and staff ban messages."
  6437. msgstr ""
  6438. "Autorise les utilisateurs à accéder aux messages d'interdictions de "
  6439. "l'utilisateur et du staff."
  6440. #: users/permissions/profiles.py:35
  6441. msgid "User profiles"
  6442. msgstr "Profils utilisateur"
  6443. #: users/permissions/profiles.py:46
  6444. msgid "Can follow other users"
  6445. msgstr "Peut suivre d'autres utilisateurs"
  6446. #: users/permissions/profiles.py:47
  6447. msgid "Can be blocked by other users"
  6448. msgstr "Peut être bloqué par d'autres utilisateurs"
  6449. #: users/permissions/profiles.py:50
  6450. msgid "Can see members e-mails"
  6451. msgstr "Peut voir les courriels des membres"
  6452. #: users/permissions/profiles.py:51
  6453. msgid "Can see members IPs"
  6454. msgstr "Peut voir les adresses IPs des membres"
  6455. #: users/permissions/profiles.py:53
  6456. msgid "Can see members that hide their presence"
  6457. msgstr "Vous pouvez voir les membres qui cachent leur présence. "
  6458. #: users/permissions/profiles.py:113
  6459. msgid "You can't browse users list."
  6460. msgstr "Vous ne pouvez pas aller voir la liste des utilisateurs."
  6461. #: users/permissions/profiles.py:122
  6462. msgid "You can't follow other users."
  6463. msgstr "Vous ne pouvez pas suivre d'autres utilisateurs."
  6464. #: users/permissions/profiles.py:124
  6465. msgid "You can't add yourself to followed."
  6466. msgstr "Vous ne pouvez pas vous ajouter aux personnes suivies."
  6467. #: users/permissions/profiles.py:133
  6468. msgid "You can't block administrators."
  6469. msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer les administrateurs."
  6470. #: users/permissions/profiles.py:135
  6471. msgid "You can't block yourself."
  6472. msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous mêmes"
  6473. #: users/permissions/profiles.py:145
  6474. msgid "You can't see users bans details."
  6475. msgstr ""
  6476. "Vous ne pouvez accéder aux détails relatifs aux interdictions des "
  6477. "utilisateurs."
  6478. #: users/profilefields/default.py:12
  6479. msgid "Bio"
  6480. msgstr "Bio"
  6481. #: users/profilefields/default.py:17
  6482. msgid "Real name"
  6483. msgstr ""
  6484. #: users/profilefields/default.py:22
  6485. msgid "Location"
  6486. msgstr "Localisation"
  6487. #: users/profilefields/default.py:27
  6488. msgid "Gender"
  6489. msgstr "Genre"
  6490. #: users/profilefields/default.py:30
  6491. msgid "Not specified"
  6492. msgstr "Non précisé"
  6493. #: users/profilefields/default.py:31
  6494. msgid "Not telling"
  6495. msgstr "N'en dit rien"
  6496. #: users/profilefields/default.py:32
  6497. msgid "Female"
  6498. msgstr "Femme"
  6499. #: users/profilefields/default.py:33
  6500. msgid "Male"
  6501. msgstr "Homme"
  6502. #: users/profilefields/default.py:39
  6503. msgid "Website"
  6504. msgstr "Site internet"
  6505. #: users/profilefields/default.py:41
  6506. msgid ""
  6507. "If you own website in the internet you wish to share on your profile you may"
  6508. " enter its address here. Remember to for it to be valid http address "
  6509. "starting with either \"http://\" or \"https://\"."
  6510. msgstr ""
  6511. "Si vous disposez d'un site internet que vous souhaitez partager sur votre "
  6512. "profil, vous pouvez renseigner son adresse ici. Ne pas oublier de débuter "
  6513. "l'adresse http soit par « http:// » soit par « https:// » pour qu'elle soit"
  6514. " valide."
  6515. #: users/profilefields/default.py:49
  6516. msgid "Skype ID"
  6517. msgstr "Identifiant skype"
  6518. #: users/profilefields/default.py:51
  6519. msgid ""
  6520. "Entering your Skype ID in this field may invite other users to contact you "
  6521. "over the Skype instead of via private threads."
  6522. msgstr ""
  6523. "Saisir votre identifiant Skype dans ce champ permettrait aux autres "
  6524. "utilisateurs de vous contacter via Skype à la place des fils de discussion "
  6525. "privés."
  6526. #: users/profilefields/default.py:58
  6527. msgid "Twitter handle"
  6528. msgstr "Pseudo twitter"
  6529. #: users/profilefields/default.py:62
  6530. #, python-format
  6531. msgid ""
  6532. "If you own Twitter account, here you may enter your Twitter handle for other"
  6533. " users to find you. Starting your handle with \"@\" sign is optional. Either"
  6534. " \"@%(slug)s\" or \"%(slug)s\" are valid values."
  6535. msgstr ""
  6536. "Si vous avez un compte Twitter, vous pouvez renseigner ici votre identifiant"
  6537. " Twitter pour que d'autres utilisateurs puissent vous trouver. Faire "
  6538. "débuter votre identifiant par le signe « @ » sign n'est pas obligatoire. "
  6539. "Soit « @%(slug)s » soit « %(slug)s » sont des valeurs acceptables."
  6540. #: users/profilefields/default.py:73
  6541. msgid "This is not a valid twitter handle."
  6542. msgstr "Ceci n'est pas un pseudo twitter valide."
  6543. #: users/profilefields/default.py:79
  6544. msgid "Join IP"
  6545. msgstr "IP d'inscription"
  6546. #: users/registration.py:12
  6547. #, python-format
  6548. msgid "Welcome on %(forum_name)s forums!"
  6549. msgstr "Bienvenue sur le forum %(forum_name)s !"
  6550. #: users/search.py:22
  6551. msgid "You don't have permission to search users."
  6552. msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de chercher des utilisateurs."
  6553. #: users/serializers/ban.py:26
  6554. msgid "Your IP address is banned."
  6555. msgstr "Votre adresse IP est bannie."
  6556. #: users/serializers/ban.py:28
  6557. msgid "You are banned."
  6558. msgstr "Vous êtes banni⋅e."
  6559. #: users/serializers/options.py:46
  6560. msgid "Signature is too long."
  6561. msgstr "La signature est trop longue."
  6562. #: users/serializers/options.py:57
  6563. msgid "Enter new username."
  6564. msgstr "Entrer le nouveau nom d'utilisateur."
  6565. #: users/serializers/options.py:61
  6566. msgid "New username is same as current one."
  6567. msgstr "Le nouveau nom d'utilisateur est le même que l'actuel."
  6568. #: users/serializers/options.py:80 users/serializers/options.py:94
  6569. #: users/serializers/options.py:116
  6570. msgid "Entered password is invalid."
  6571. msgstr "Le mot de passe saisi est invalide."
  6572. #: users/serializers/options.py:100
  6573. msgid "You have to enter new e-mail address."
  6574. msgstr "Vous devez entrer un nouveau courriel."
  6575. #: users/serializers/options.py:104
  6576. msgid "New e-mail is same as current one."
  6577. msgstr "La nouveau courriel est le même que l'actuel."
  6578. #: users/signals.py:31
  6579. msgid "Joined on"
  6580. msgstr ""
  6581. #: users/signals.py:32
  6582. msgid "Joined from ip"
  6583. msgstr ""
  6584. #: users/signals.py:74
  6585. msgid "New username"
  6586. msgstr ""
  6587. #: users/signals.py:75
  6588. msgid "Old username"
  6589. msgstr ""
  6590. #: users/validators.py:39
  6591. msgid "This e-mail address is not available."
  6592. msgstr "Ce courriel n'est pas disponible."
  6593. #: users/validators.py:67
  6594. msgid "This username is not available."
  6595. msgstr "Ce nom d'utilisateur n'est pas disponible."
  6596. #: users/validators.py:79
  6597. msgid "This username is not allowed."
  6598. msgstr "Ce nom d'utilisateur n'est pas autorisé."
  6599. #: users/validators.py:85
  6600. msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
  6601. msgstr ""
  6602. "Le nom d'utilisateur peut uniquement des lettres de l'alphabet latin et des "
  6603. "chiffres."
  6604. #: users/validators.py:92
  6605. #, python-format
  6606. msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
  6607. msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
  6608. msgstr[0] ""
  6609. "Le nom d'utilisateur doit comporter au moins %(limit_value)s caractère."
  6610. msgstr[1] ""
  6611. "Le nom d'utilisateur doit comporter au moins %(limit_value)s caractères."
  6612. #: users/validators.py:100
  6613. #, python-format
  6614. msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
  6615. msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
  6616. msgstr[0] ""
  6617. "Le nom d'utilisateur peut comporter au plus %(limit_value)s caractère."
  6618. msgstr[1] ""
  6619. "Le nom d'utilisateur peut comporter au plus %(limit_value)s caractères."
  6620. #: users/validators.py:136
  6621. msgid "Data entered was found in spammers database."
  6622. msgstr ""
  6623. "Les données renseignées sont consignées dans notre base de données de "
  6624. "polluposteurs."
  6625. #: users/validators.py:146
  6626. msgid "This email is not allowed."
  6627. msgstr "Ce courriel n'est pas autorisé."
  6628. #: users/views/activation.py:50
  6629. #, python-format
  6630. msgid ""
  6631. "%(user)s, your activation link is invalid. Try again or request new "
  6632. "activation link."
  6633. msgstr ""
  6634. "%(user)s, votre lien d'activation est invalide. Veuillez réessayer ou "
  6635. "demander un nouveau lien d'activation. "
  6636. #: users/views/activation.py:68
  6637. #, python-format
  6638. msgid "%(user)s, your account has been activated!"
  6639. msgstr "%(user)s, votre compte a été activé !"
  6640. #: users/views/forgottenpassword.py:39
  6641. #, python-format
  6642. msgid ""
  6643. "%(user)s, your link has expired. Please request new link and try again."
  6644. msgstr ""
  6645. "%(user)s, votre lien a expiré. Veuillez demande un nouveau lien et "
  6646. "réessayer."
  6647. #: users/views/forgottenpassword.py:46
  6648. #, python-format
  6649. msgid "%(user)s, your link is invalid. Please try again or request new link."
  6650. msgstr ""
  6651. "%(user)s, votre lien est invalide. Veuillez réessayer et demander un nouveau"
  6652. " lien."
  6653. #: users/views/options.py:55
  6654. #, python-format
  6655. msgid "%(user)s, your e-mail has been changed."
  6656. msgstr "%(user)s, votre courriel a été modifié."
  6657. #: users/views/options.py:73
  6658. #, python-format
  6659. msgid "%(user)s, your password has been changed."
  6660. msgstr "%(user)s, votre mot de passe a été modifié."