django.po 244 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # Javier Lorenzo <javichio@gmail.com>, 2017
  8. # Carlos López <carlos@vocalaze.com>, 2017
  9. # Rafał Pitoń <kontakt@rpiton.com>, 2017
  10. #
  11. #, fuzzy
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  16. "POT-Creation-Date: 2019-07-06 13:05+0000\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2017-01-16 00:04+0000\n"
  18. "Last-Translator: Rafał Pitoń <kontakt@rpiton.com>, 2017\n"
  19. "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/es/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Language: es\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  25. #: acl/admin/__init__.py:24 templates/misago/acl_debug.html:16
  26. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:58
  27. msgid "Permissions"
  28. msgstr "Permisos"
  29. #: acl/admin/forms.py:9 categories/admin/forms.py:238
  30. msgid "Role name"
  31. msgstr "Nombre del rol"
  32. #: acl/admin/views.py:15 categories/admin/views/perms.py:23
  33. msgid "Requested role does not exist."
  34. msgstr "El rol solicitado no existe."
  35. #: acl/admin/views.py:51 categories/admin/views/perms.py:62
  36. msgid "Form contains errors."
  37. msgstr "El formulario contiene errores."
  38. #: acl/admin/views.py:62 categories/admin/views/perms.py:73
  39. #, python-format
  40. msgid "New role \"%(name)s\" has been saved."
  41. msgstr "Se ha guardado el nuevo rol \"%(name)s\"."
  42. #: acl/admin/views.py:66 categories/admin/views/perms.py:77
  43. #, python-format
  44. msgid "Role \"%(name)s\" has been changed."
  45. msgstr "Rol \"%(name)s\" ha sido cambiado."
  46. #: acl/admin/views.py:72 categories/admin/views/perms.py:83
  47. #, python-format
  48. msgid "Role \"%(name)s\" is special role and can't be deleted."
  49. msgstr "El rol \"%(name)s\" es un rol especial y no se puede eliminar."
  50. #: acl/admin/views.py:77 categories/admin/views/perms.py:88
  51. #, python-format
  52. msgid "Role \"%(name)s\" has been deleted."
  53. msgstr "El rol \"%(name)s\" ha sido eliminado."
  54. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:10
  55. msgid "Member"
  56. msgstr "Miembro"
  57. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:48
  58. msgid "Guest"
  59. msgstr "Invitado"
  60. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:78
  61. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:71
  62. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:117
  63. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:30
  64. msgid "Moderator"
  65. msgstr "Moderador"
  66. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:133
  67. msgid "Renaming users"
  68. msgstr "Renombrando usuarios"
  69. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:141
  70. msgid "Banning users"
  71. msgstr "Prohibir usuarios"
  72. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:155
  73. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:33 users/permissions/delete.py:23
  74. msgid "Deleting users"
  75. msgstr "Eliminar usuarios"
  76. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:166
  77. msgid "Can't be blocked"
  78. msgstr "No se puede bloquear"
  79. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:174
  80. #: threads/permissions/privatethreads.py:33
  81. #: threads/threadtypes/privatethread.py:12 threads/viewmodels/thread.py:147
  82. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:31
  83. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:35
  84. msgid "Private threads"
  85. msgstr "Hilos privados"
  86. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:189
  87. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:32
  88. msgid "Private threads moderator"
  89. msgstr "Moderador de hilos privados"
  90. #: acl/panels.py:8
  91. msgid "Misago User ACL"
  92. msgstr "Usuario ACL de Misago"
  93. #: acl/panels.py:17
  94. msgid "Anonymous user"
  95. msgstr "Usuario Anónimo"
  96. #: admin/admin.py:6 templates/misago/admin/dashboard/index.html:5
  97. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:11
  98. msgid "Dashboard"
  99. msgstr ""
  100. #: admin/auth.py:29
  101. msgid "Your admin session has expired."
  102. msgstr "Tu sesión de administrador ha expirado."
  103. #: admin/forms.py:46
  104. msgid ""
  105. "Value must be a 7-character string specifying an RGB color in a hexadecimal "
  106. "format."
  107. msgstr ""
  108. #: admin/forms.py:67 templates/misago/admin/users/edit.html:145
  109. #: templates/misago/admin/users/edit.html:163
  110. #: templates/misago/admin/users/edit.html:265 users/admin/forms.py:582
  111. msgid "Yes"
  112. msgstr "Sí"
  113. #: admin/forms.py:68 templates/misago/admin/users/edit.html:149
  114. #: templates/misago/admin/users/edit.html:167
  115. #: templates/misago/admin/users/edit.html:269
  116. #: threads/permissions/bestanswers.py:34 threads/permissions/bestanswers.py:40
  117. #: threads/permissions/polls.py:34 threads/permissions/polls.py:40
  118. #: threads/permissions/polls.py:46 threads/permissions/threads.py:120
  119. #: threads/permissions/threads.py:130 threads/permissions/threads.py:142
  120. #: threads/permissions/threads.py:149 threads/permissions/threads.py:159
  121. #: threads/permissions/threads.py:168 threads/permissions/threads.py:180
  122. #: threads/permissions/threads.py:188 threads/permissions/threads.py:218
  123. #: users/admin/forms.py:582 users/models/user.py:105
  124. msgid "No"
  125. msgstr "No"
  126. #: admin/views/auth.py:39
  127. msgid "Your admin session has been closed."
  128. msgstr "Tu sesión de administrador ha sido cerrada."
  129. #: admin/views/generic/list.py:39
  130. msgid "Selected: 0"
  131. msgstr "Seleccionado: 0"
  132. #: admin/views/generic/list.py:40
  133. msgid "Select items"
  134. msgstr "Seleccionar items"
  135. #: admin/views/generic/list.py:288 admin/views/generic/list.py:293
  136. msgid "You have to select one or more items."
  137. msgstr "Debes seleccionar uno o más artículos."
  138. #: admin/views/generic/list.py:307
  139. msgid "Action is not allowed."
  140. msgstr "La acción no está permitida"
  141. #: categories/admin/__init__.py:65 templates/misago/categories/base.html:7
  142. #: templates/misago/categories/base.html:29
  143. #: templates/misago/categories/header.html:8 templates/misago/navbar.html:25
  144. #: templates/misago/navbar.html:31
  145. msgid "Categories"
  146. msgstr "Categorías"
  147. #: categories/admin/__init__.py:72
  148. msgid "Category permissions"
  149. msgstr "Permisos de categoría"
  150. #: categories/admin/forms.py:46
  151. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:31
  152. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:21 themes/admin/forms.py:26
  153. #: themes/admin/forms.py:53 themes/admin/forms.py:174 users/admin/forms.py:386
  154. msgid "Name"
  155. msgstr "Nombre"
  156. #: categories/admin/forms.py:48 users/admin/forms.py:402
  157. msgid "Description"
  158. msgstr "Descripción"
  159. #: categories/admin/forms.py:52
  160. msgid "Optional description explaining category intented purpose."
  161. msgstr "Descripción opcional que explica el propósito de la categoría."
  162. #: categories/admin/forms.py:55 templates/misago/admin/categories/list.html:18
  163. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:20 users/admin/forms.py:419
  164. msgid "CSS class"
  165. msgstr "Clase CSS"
  166. #: categories/admin/forms.py:58
  167. msgid ""
  168. "Optional CSS class used to customize this category's appearance from "
  169. "templates."
  170. msgstr ""
  171. #: categories/admin/forms.py:63
  172. msgid "Closed category"
  173. msgstr "Categoría cerrada"
  174. #: categories/admin/forms.py:66
  175. msgid "Only members with valid permissions can post in closed categories."
  176. msgstr ""
  177. "Solo los miembros con permisos válidos pueden publicar en categorías "
  178. "cerradas."
  179. #: categories/admin/forms.py:70 conf/admin/__init__.py:79
  180. #: templates/misago/admin/categories/list.html:19
  181. #: templates/misago/admin/dashboard/totals.html:19
  182. #: templates/misago/navbar.html:20 templates/misago/navbar.html:36
  183. #: templates/misago/profile/threads.html:5
  184. #: templates/misago/profile/threads.html:8
  185. #: templates/misago/threadslist/category.html:67
  186. #: templates/misago/threadslist/threads.html:14
  187. #: templates/misago/threadslist/threads.html:16
  188. #: templates/misago/threadslist/threads.html:18
  189. #: templates/misago/threadslist/threads.html:35
  190. #: templates/misago/threadslist/threads.html:53
  191. #: threads/permissions/threads.py:73 threads/permissions/threads.py:104
  192. #: threads/search.py:16 threads/viewmodels/thread.py:122 users/apps.py:98
  193. msgid "Threads"
  194. msgstr "Hilos"
  195. #: categories/admin/forms.py:73
  196. msgid "All threads started in this category will require moderator approval."
  197. msgstr ""
  198. "Todos los hilos iniciados en esta categoría requerirán la aprobación del "
  199. "moderador."
  200. #: categories/admin/forms.py:77
  201. msgid "Replies"
  202. msgstr "Respuestas"
  203. #: categories/admin/forms.py:80
  204. msgid "All replies posted in this category will require moderator approval."
  205. msgstr ""
  206. "Todas las respuestas publicadas en esta categoría requerirán la aprobación "
  207. "del moderador."
  208. #: categories/admin/forms.py:84
  209. msgid "Edits"
  210. msgstr "Ediciones"
  211. #: categories/admin/forms.py:87
  212. msgid ""
  213. "Will make all edited replies return to unapproved state for moderator to "
  214. "review."
  215. msgstr ""
  216. "Hará que todas las respuestas editadas vuelvan al estado no aprobado para "
  217. "que el moderador las revise."
  218. #: categories/admin/forms.py:92
  219. msgid "Thread age"
  220. msgstr "Edad del hilo"
  221. #: categories/admin/forms.py:95
  222. msgid ""
  223. "Prune thread if number of days since its creation is greater than specified."
  224. " Enter 0 to disable this pruning criteria."
  225. msgstr ""
  226. "Limpiar el hilo si el número de días desde su creación es mayor al "
  227. "especificado. Ingrese 0 para deshabilitar este criterio de limpieza."
  228. #: categories/admin/forms.py:100
  229. msgid "Last reply"
  230. msgstr "Última respuesta"
  231. #: categories/admin/forms.py:103
  232. msgid ""
  233. "Prune thread if number of days since last reply is greater than specified. "
  234. "Enter 0 to disable this pruning criteria."
  235. msgstr ""
  236. "Limpia el hilo si el número de días desde la última respuesta es mayor al "
  237. "especificado. Ingrese 0 para deshabilitar este criterio de limpieza."
  238. #: categories/admin/forms.py:126
  239. msgid "Permissions cannot be copied from category into itself."
  240. msgstr "Los permisos no se pueden copiar de sí mismo."
  241. #: categories/admin/forms.py:133
  242. msgid "Category cannot act as archive for itself."
  243. msgstr "La categoría no puede actuar como archivo por sí misma."
  244. #: categories/admin/forms.py:155
  245. msgid "Parent category"
  246. msgstr "Categoría padre"
  247. #: categories/admin/forms.py:161
  248. msgid "Copy permissions"
  249. msgstr "Copiar permisos"
  250. #: categories/admin/forms.py:163
  251. msgid ""
  252. "You can replace this category permissions with permissions copied from "
  253. "category selected here."
  254. msgstr ""
  255. "Puedes reemplazar estos permisos de categoría con los permisos copiados de "
  256. "la categoría seleccionada aquí."
  257. #: categories/admin/forms.py:167
  258. msgid "Don't copy permissions"
  259. msgstr "No copiar permisos"
  260. #: categories/admin/forms.py:171
  261. msgid "Archive"
  262. msgstr "Archivo"
  263. #: categories/admin/forms.py:173
  264. msgid ""
  265. "Instead of being deleted, pruned threads can be moved to designated "
  266. "category."
  267. msgstr ""
  268. "En lugar de eliminarse, los hilos recortados se pueden mover a la categoría "
  269. "designada."
  270. #: categories/admin/forms.py:177
  271. msgid "Don't archive pruned threads"
  272. msgstr "No archivar hilos limpiados"
  273. #: categories/admin/forms.py:194
  274. msgid "You are trying to move this category threads to itself."
  275. msgstr "Estás tratando de mover esta los hilos de la categoría a si misma."
  276. #: categories/admin/forms.py:200
  277. msgid ""
  278. "You are trying to move this category threads to a child category that will "
  279. "be deleted together with this category."
  280. msgstr ""
  281. "Estás intentando mover los hilos de esta categoría a una categoría "
  282. "secundaria que se eliminará junto con esta categoría."
  283. #: categories/admin/forms.py:213
  284. msgid "Move category threads to"
  285. msgstr "Mover hilos de categoría a"
  286. #: categories/admin/forms.py:216 categories/admin/forms.py:230
  287. msgid "Delete with category"
  288. msgstr "Eliminar con categoría"
  289. #: categories/admin/forms.py:228
  290. msgid "Move child categories to"
  291. msgstr "Mueve las categorías secundarias a"
  292. #: categories/admin/forms.py:249 categories/admin/forms.py:264
  293. #: templates/misago/acl_debug.html:15
  294. #: templates/misago/admin/roles/list.html:16
  295. msgid "Role"
  296. msgstr "Rol"
  297. #: categories/admin/forms.py:253 categories/admin/forms.py:268
  298. msgid "No access"
  299. msgstr "Sin acceso"
  300. #: categories/admin/views/categories.py:17
  301. msgid "Requested category does not exist."
  302. msgstr "La categoría solicitada no existe."
  303. #: categories/admin/views/categories.py:96
  304. #, python-format
  305. msgid "New category \"%(name)s\" has been saved."
  306. msgstr "Se ha guardado la nueva categoría \"%(name)s\"."
  307. #: categories/admin/views/categories.py:100
  308. #, python-format
  309. msgid "Category \"%(name)s\" has been edited."
  310. msgstr "La categoría \"%(name)s\" ha sido editada."
  311. #: categories/admin/views/categories.py:104
  312. #, python-format
  313. msgid "Category \"%(name)s\" has been deleted."
  314. msgstr "La categoría \\\"%(name)s\\\" ha sido eliminada."
  315. #: categories/admin/views/categories.py:154
  316. #, python-format
  317. msgid "Category \"%(name)s\" has been moved below \"%(other)s\"."
  318. msgstr "La categoría \"%(name)s\" se ha movido debajo de \"%(other)s\"."
  319. #: categories/admin/views/categories.py:170
  320. #, python-format
  321. msgid "Category \"%(name)s\" has been moved above \"%(other)s\"."
  322. msgstr "La categoría \"%(name)s\" se ha movido arriba de \"%(other)s\"."
  323. #: categories/admin/views/perms.py:134
  324. #, python-format
  325. msgid "Category %(name)s permissions have been changed."
  326. msgstr "Se han cambiado los permisos de la categoría %(name)s."
  327. #: categories/admin/views/perms.py:145
  328. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:37
  329. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:31
  330. msgid "Change permissions"
  331. msgstr ""
  332. #: categories/admin/views/perms.py:158
  333. msgid "No categories exist."
  334. msgstr "No existen categorías"
  335. #: categories/admin/views/perms.py:197
  336. #, python-format
  337. msgid "Category permissions for role %(name)s have been changed."
  338. msgstr "Los permisos de categoría para el rol %(name)s han sido cambiados."
  339. #: categories/admin/views/perms.py:208
  340. msgid "Categories permissions"
  341. msgstr "Categorías de permisos"
  342. #: categories/migrations/0002_default_categories.py:31
  343. msgid "First category"
  344. msgstr "Primera categoría"
  345. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:10
  346. msgid "See only"
  347. msgstr "Ver solo"
  348. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:18
  349. msgid "Read only"
  350. msgstr "Solo lectura"
  351. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:33
  352. msgid "Reply to threads"
  353. msgstr "Responder a hilos"
  354. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:51
  355. msgid "Start and reply threads"
  356. msgstr "Empieza y responde hilos"
  357. #: categories/migrations/0006_moderation_queue_roles.py:10
  358. msgid "In moderation queue"
  359. msgstr "En cola de moderación"
  360. #: categories/migrations/0007_best_answers_roles.py:11
  361. msgid "Q&A user"
  362. msgstr ""
  363. #: categories/migrations/0007_best_answers_roles.py:23
  364. msgid "Q&A moderator"
  365. msgstr ""
  366. #: categories/permissions.py:13
  367. msgid "Category access"
  368. msgstr "Acceso de categoría"
  369. #: categories/permissions.py:15
  370. msgid "Can see category"
  371. msgstr "Puedes ver la categoría"
  372. #: categories/permissions.py:16
  373. msgid "Can see category contents"
  374. msgstr "Puedes ver los contenidos de la categoría"
  375. #: categories/permissions.py:119
  376. #, python-format
  377. msgid "You don't have permission to browse \"%(category)s\" contents."
  378. msgstr "No tienes permiso para explorar \"%(category)s\" contenidos."
  379. #: conf/admin/__init__.py:41 templates/misago/admin/conf/index.html:5
  380. #: templates/misago/admin/themes/form.html:48
  381. msgid "Settings"
  382. msgstr "Ajustes"
  383. #: conf/admin/__init__.py:48 templates/misago/admin/socialauth/form.html:27
  384. msgid "General"
  385. msgstr "General"
  386. #: conf/admin/__init__.py:49
  387. msgid "Change forum details like name, description or footer."
  388. msgstr ""
  389. #: conf/admin/__init__.py:54 templates/misago/admin/dashboard/totals.html:7
  390. #: templates/misago/admin/users/ban.html:22 templates/misago/navbar.html:42
  391. #: templates/misago/userslists/base.html:5
  392. #: templates/misago/userslists/base.html:14 users/admin/__init__.py:74
  393. #: users/search.py:16
  394. msgid "Users"
  395. msgstr "Usuarios"
  396. #: conf/admin/__init__.py:56
  397. msgid "Customize user accounts default behavior and features availability."
  398. msgstr ""
  399. #: conf/admin/__init__.py:63
  400. msgid "Captcha"
  401. msgstr ""
  402. #: conf/admin/__init__.py:65
  403. msgid "Setup protection against automatic registrations on the site."
  404. msgstr ""
  405. #: conf/admin/__init__.py:72 templates/misago/admin/dashboard/analytics.html:7
  406. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:40
  407. msgid "Analytics"
  408. msgstr ""
  409. #: conf/admin/__init__.py:73
  410. msgid "Enable Google Analytics or setup Google Site Verification."
  411. msgstr ""
  412. #: conf/admin/__init__.py:80
  413. msgid "Threads, posts, polls and attachments options."
  414. msgstr ""
  415. #: conf/admin/forms/analytics.py:17
  416. msgid "Tracking ID"
  417. msgstr ""
  418. #: conf/admin/forms/analytics.py:19
  419. msgid ""
  420. "Setting the Tracking ID will result in gtag.js file being included in your "
  421. "site's HTML markup, enabling Google Analytics integration."
  422. msgstr ""
  423. #: conf/admin/forms/analytics.py:25
  424. msgid "Site verification token"
  425. msgstr ""
  426. #: conf/admin/forms/analytics.py:27
  427. msgid ""
  428. "This token was extracted from uploaded site verification file. To change it,"
  429. " upload new verification file."
  430. msgstr ""
  431. #: conf/admin/forms/analytics.py:34
  432. msgid "Upload site verification file"
  433. msgstr ""
  434. #: conf/admin/forms/analytics.py:36
  435. msgid ""
  436. "Site verification file can be downloaded from Search Console's \"Ownership "
  437. "verification\" page."
  438. msgstr ""
  439. #: conf/admin/forms/analytics.py:48
  440. msgid "Submitted file type is not HTML."
  441. msgstr ""
  442. #: conf/admin/forms/analytics.py:54
  443. msgid "Submitted file doesn't contain a verification code."
  444. msgstr ""
  445. #: conf/admin/forms/captcha.py:21
  446. msgid "Enable CAPTCHA"
  447. msgstr ""
  448. #: conf/admin/forms/captcha.py:23
  449. msgid "No CAPTCHA"
  450. msgstr "Sin CAPTCHA"
  451. #: conf/admin/forms/captcha.py:24
  452. msgid "reCaptcha"
  453. msgstr "reCaptcha"
  454. #: conf/admin/forms/captcha.py:25
  455. #: templates/misago/admin/conf/captcha_settings.html:25
  456. msgid "Question and answer"
  457. msgstr "Preguntas y respuestas"
  458. #: conf/admin/forms/captcha.py:31
  459. msgid "Site key"
  460. msgstr "Clave del sitio"
  461. #: conf/admin/forms/captcha.py:34
  462. msgid "Secret key"
  463. msgstr "Llave secreta"
  464. #: conf/admin/forms/captcha.py:38
  465. msgid "Test question"
  466. msgstr "Pregunta de prueba"
  467. #: conf/admin/forms/captcha.py:41
  468. msgid "Question help text"
  469. msgstr "Pregunta de ayuda"
  470. #: conf/admin/forms/captcha.py:44
  471. msgid "Valid answers"
  472. msgstr "Respuestas válidas"
  473. #: conf/admin/forms/captcha.py:45
  474. msgid "Enter each answer in new line. Answers are case-insensitive."
  475. msgstr ""
  476. "Ingresa cada respuesta en una nueva línea. Las respuestas no distinguen "
  477. "entre mayúsculas y minúsculas."
  478. #: conf/admin/forms/captcha.py:52
  479. msgid "Validate new registrations against SFS database"
  480. msgstr ""
  481. #: conf/admin/forms/captcha.py:54
  482. msgid ""
  483. "Turning this option on will result in Misago validating new user's e-mail "
  484. "and IP address against SFS database."
  485. msgstr ""
  486. #: conf/admin/forms/captcha.py:59
  487. msgid "Minimum SFS confidence required"
  488. msgstr ""
  489. #: conf/admin/forms/captcha.py:61
  490. msgid ""
  491. "SFS compares user e-mail and IP address with database of known spammers and "
  492. "assigns the confidence score in range of 0 to 100 that user is a spammer "
  493. "themselves. If this score is equal or higher than specified, Misago will "
  494. "block user from registering and ban their IP address for 24 hours."
  495. msgstr ""
  496. #: conf/admin/forms/captcha.py:79
  497. msgid "You need to enter site key if selected CAPTCHA type is reCaptcha."
  498. msgstr ""
  499. #: conf/admin/forms/captcha.py:88
  500. msgid "You need to enter secret key if selected CAPTCHA type is reCaptcha."
  501. msgstr ""
  502. #: conf/admin/forms/captcha.py:97
  503. msgid "You need to set question if selected CAPTCHA type is Q&A."
  504. msgstr ""
  505. #: conf/admin/forms/captcha.py:104
  506. msgid "You need to set question answers if selected CAPTCHA type is Q&A."
  507. msgstr ""
  508. #: conf/admin/forms/general.py:25
  509. msgid "Forum name"
  510. msgstr "Nombre del Foro"
  511. #: conf/admin/forms/general.py:26
  512. msgid "Forum address"
  513. msgstr ""
  514. #: conf/admin/forms/general.py:29
  515. msgid "Header text"
  516. msgstr ""
  517. #: conf/admin/forms/general.py:30
  518. msgid "This text will replace forum name in page header."
  519. msgstr ""
  520. #: conf/admin/forms/general.py:34
  521. msgid "Page title"
  522. msgstr ""
  523. #: conf/admin/forms/general.py:36
  524. msgid "Meta Description"
  525. msgstr "Meta Descripción"
  526. #: conf/admin/forms/general.py:38
  527. msgid ""
  528. "Short description of your forum that search and social sites may display "
  529. "next to link to your forum's index."
  530. msgstr ""
  531. #: conf/admin/forms/general.py:46
  532. #: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:17
  533. msgid "Logo"
  534. msgstr ""
  535. #: conf/admin/forms/general.py:47
  536. msgid "Image that will displayed in forum navbar."
  537. msgstr ""
  538. #: conf/admin/forms/general.py:50
  539. msgid "Delete logo image"
  540. msgstr ""
  541. #: conf/admin/forms/general.py:52
  542. msgid "Small logo"
  543. msgstr ""
  544. #: conf/admin/forms/general.py:54
  545. msgid ""
  546. "Image that will be displayed in compact forum navbar. When set, it will "
  547. "replace icon pointing to forum index."
  548. msgstr ""
  549. #: conf/admin/forms/general.py:60
  550. msgid "Delete small logo image"
  551. msgstr ""
  552. #: conf/admin/forms/general.py:63 legal/admin/forms.py:34
  553. msgid "Text"
  554. msgstr ""
  555. #: conf/admin/forms/general.py:65
  556. msgid ""
  557. "Text displayed in forum navbar. If logo image was uploaded, text will be "
  558. "displayed right next to it. Never displayed by the compact navbar."
  559. msgstr ""
  560. #: conf/admin/forms/general.py:73
  561. msgid "Image"
  562. msgstr ""
  563. #: conf/admin/forms/general.py:75
  564. msgid ""
  565. "Custom image that will appear next to links to your forum posted on social "
  566. "sites. Facebook recommends that this image should be 1200 pixels wide and "
  567. "630 pixels tall."
  568. msgstr ""
  569. #: conf/admin/forms/general.py:81
  570. msgid "Delete image"
  571. msgstr ""
  572. #: conf/admin/forms/general.py:83
  573. msgid "Replace image with avatar on user profiles"
  574. msgstr ""
  575. #: conf/admin/forms/general.py:86
  576. msgid "Replace image with avatar on threads"
  577. msgstr ""
  578. #: conf/admin/forms/general.py:90
  579. #: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:59
  580. msgid "Forum footnote"
  581. msgstr ""
  582. #: conf/admin/forms/general.py:91
  583. msgid "Short message displayed in forum footer."
  584. msgstr "Se muestra un mensaje corto en el pie de página del foro."
  585. #: conf/admin/forms/general.py:96
  586. msgid "E-mails footer"
  587. msgstr "E-mails pie de página"
  588. #: conf/admin/forms/general.py:98
  589. msgid "Optional short message included at the end of e-mails sent by forum."
  590. msgstr ""
  591. "Mensaje corto opcional incluido al final de los correos electrónicos "
  592. "enviados por el foro."
  593. #: conf/admin/forms/general.py:109
  594. #, python-format
  595. msgid ""
  596. "Misago uses this setting to build links in e-mails sent to site users. "
  597. "Address under which site is running appears to be \"%(address)s\"."
  598. msgstr ""
  599. #: conf/admin/forms/threads.py:27
  600. msgid "Daily post limit per user"
  601. msgstr ""
  602. #: conf/admin/forms/threads.py:29
  603. msgid ""
  604. "Daily limit of posts that may be posted by single user. Fail-safe for "
  605. "situations when forum is flooded by spam bots. Change to 0 to remove the "
  606. "limit."
  607. msgstr ""
  608. #: conf/admin/forms/threads.py:36
  609. msgid "Hourly post limit per user"
  610. msgstr ""
  611. #: conf/admin/forms/threads.py:38
  612. msgid ""
  613. "Hourly limit of posts that may be posted by single user. Fail-safe for "
  614. "situations when forum is flooded by spam bots. Change to 0 to remove the "
  615. "limit."
  616. msgstr ""
  617. #: conf/admin/forms/threads.py:45
  618. msgid "Maximum number of attachments per post"
  619. msgstr ""
  620. #: conf/admin/forms/threads.py:48
  621. msgid "Maximum allowed post length"
  622. msgstr ""
  623. #: conf/admin/forms/threads.py:51
  624. msgid "Minimum required post length"
  625. msgstr ""
  626. #: conf/admin/forms/threads.py:54
  627. msgid "Maximum allowed thread title length"
  628. msgstr ""
  629. #: conf/admin/forms/threads.py:57
  630. msgid "Minimum required thread title length"
  631. msgstr ""
  632. #: conf/admin/forms/threads.py:60
  633. msgid "Unused attachments lifetime"
  634. msgstr ""
  635. #: conf/admin/forms/threads.py:62
  636. msgid ""
  637. "Period of time (in hours) after which user-uploaded files that weren't "
  638. "attached to any post are deleted from disk."
  639. msgstr ""
  640. #: conf/admin/forms/threads.py:69
  641. msgid "Read-tracker cutoff"
  642. msgstr ""
  643. #: conf/admin/forms/threads.py:71
  644. msgid ""
  645. "Controls amount of data used by read-tracking system. All content older than"
  646. " number of days specified in this setting is considered old and read, even "
  647. "if the opposite is true for the user. Active forums can try lowering this "
  648. "value while less active ones may wish to increase it instead. "
  649. msgstr ""
  650. #: conf/admin/forms/threads.py:80
  651. msgid "Number of threads displayed on a single page"
  652. msgstr ""
  653. #: conf/admin/forms/threads.py:84
  654. msgid "Number of posts displayed on a single page"
  655. msgstr ""
  656. #: conf/admin/forms/threads.py:87 conf/admin/forms/users.py:141
  657. msgid "Maximum orphans"
  658. msgstr ""
  659. #: conf/admin/forms/threads.py:89
  660. msgid ""
  661. "If number of posts to be displayed on the last page is less or equal to "
  662. "number specified in this setting, those posts will instead be displayed on "
  663. "previous page, reducing the total number of pages in thread."
  664. msgstr ""
  665. #: conf/admin/forms/threads.py:96
  666. msgid "Maximum number of events displayed on a single page"
  667. msgstr ""
  668. #: conf/admin/forms/threads.py:100
  669. msgid "Permission denied"
  670. msgstr ""
  671. #: conf/admin/forms/threads.py:102
  672. msgid ""
  673. "Attachments proxy will display this image in place of default one when user "
  674. "tries to access attachment they have no permission to see."
  675. msgstr ""
  676. #: conf/admin/forms/threads.py:108
  677. msgid "Delete custom permission denied image"
  678. msgstr ""
  679. #: conf/admin/forms/threads.py:111
  680. msgid "Not found"
  681. msgstr ""
  682. #: conf/admin/forms/threads.py:113
  683. msgid ""
  684. "Attachments proxy will display this image in place of default one when user "
  685. "tries to access attachment that doesn't exist."
  686. msgstr ""
  687. #: conf/admin/forms/threads.py:119
  688. msgid "Delete custom not found image"
  689. msgstr ""
  690. #: conf/admin/forms/threads.py:129
  691. msgid "This value must be lower than number of posts per page."
  692. msgstr ""
  693. #: conf/admin/forms/users.py:37
  694. msgid "Require new accounts activation"
  695. msgstr ""
  696. #: conf/admin/forms/users.py:39
  697. msgid "No activation required"
  698. msgstr "No se requiere activación"
  699. #: conf/admin/forms/users.py:40
  700. msgid "Activation token sent to user e-mail"
  701. msgstr ""
  702. #: conf/admin/forms/users.py:41
  703. msgid "Activation by administrator"
  704. msgstr "Activación por administrador"
  705. #: conf/admin/forms/users.py:42
  706. msgid "Disable new registrations"
  707. msgstr ""
  708. #: conf/admin/forms/users.py:48
  709. msgid ""
  710. "Delete new inactive accounts if they weren't activated within this number of"
  711. " days"
  712. msgstr ""
  713. #: conf/admin/forms/users.py:51
  714. msgid "Enter 0 to never delete inactive new accounts."
  715. msgstr ""
  716. #: conf/admin/forms/users.py:56
  717. msgid "Minimum allowed username length"
  718. msgstr ""
  719. #: conf/admin/forms/users.py:59
  720. msgid "Maximum allowed username length"
  721. msgstr ""
  722. #: conf/admin/forms/users.py:63
  723. msgid "Allow custom avatar uploads"
  724. msgstr ""
  725. #: conf/admin/forms/users.py:65
  726. msgid ""
  727. "Turning this option off will forbid forum users from uploading custom "
  728. "avatars. Good for forums adressed at young users."
  729. msgstr ""
  730. #: conf/admin/forms/users.py:70
  731. msgid "Maximum size of uploaded avatar"
  732. msgstr "Tamaño máximo de avatar cargado"
  733. #: conf/admin/forms/users.py:71
  734. msgid "Enter maximum allowed file size (in KB) for avatar uploads."
  735. msgstr ""
  736. "Ingresa el tamaño de archivo máximo permitido (en KB) para las cargas de "
  737. "avatar."
  738. #: conf/admin/forms/users.py:75
  739. msgid "Default avatar"
  740. msgstr "Avatar predeterminado"
  741. #: conf/admin/forms/users.py:77 conf/admin/forms/users.py:90
  742. msgid "Individual"
  743. msgstr "Individual"
  744. #: conf/admin/forms/users.py:78
  745. msgid "Gravatar"
  746. msgstr "Gravatar"
  747. #: conf/admin/forms/users.py:79 conf/admin/forms/users.py:91
  748. msgid "Random avatar from gallery"
  749. msgstr "Avatar aleatorio de la galería"
  750. #: conf/admin/forms/users.py:84
  751. msgid "Fallback for default gravatar"
  752. msgstr "Fallback para gravatar predeterminado"
  753. #: conf/admin/forms/users.py:86
  754. msgid ""
  755. "Select which avatar to use when user has no gravatar associated with their "
  756. "e-mail address."
  757. msgstr ""
  758. #: conf/admin/forms/users.py:96
  759. msgid "Blank avatar"
  760. msgstr ""
  761. #: conf/admin/forms/users.py:98
  762. msgid ""
  763. "Blank avatar is displayed in the interface when user's avatar is not "
  764. "available: when user was deleted or is guest. Uploaded image should be a "
  765. "square."
  766. msgstr ""
  767. #: conf/admin/forms/users.py:105
  768. msgid "Delete custom blank avatar"
  769. msgstr ""
  770. #: conf/admin/forms/users.py:109
  771. msgid "Maximum allowed signature length"
  772. msgstr ""
  773. #: conf/admin/forms/users.py:113 threads/permissions/threads.py:110
  774. #: users/admin/forms.py:175
  775. msgid "Started threads"
  776. msgstr "Hilos iniciados"
  777. #: conf/admin/forms/users.py:115 conf/admin/forms/users.py:127
  778. msgid "Don't watch"
  779. msgstr "No mirar"
  780. #: conf/admin/forms/users.py:116 conf/admin/forms/users.py:128
  781. msgid "Put on watched threads list"
  782. msgstr "Poner en la lista de hilos observados"
  783. #: conf/admin/forms/users.py:119 conf/admin/forms/users.py:131
  784. msgid "Put on watched threads list and e-mail user when somebody replies"
  785. msgstr ""
  786. "Poner en la lista de hilos observados y enviar un correo electrónico cuando "
  787. "alguien responda"
  788. #: conf/admin/forms/users.py:125
  789. msgid "Replied threads"
  790. msgstr "Hilos respondidos"
  791. #: conf/admin/forms/users.py:138
  792. msgid "Number of users displayed on a single page"
  793. msgstr ""
  794. #: conf/admin/forms/users.py:143
  795. msgid ""
  796. "If number of users to be displayed on the last page is less or equal to "
  797. "number specified in this setting, those users will instead be displayed on "
  798. "previous page, reducing the total number of pages on the list."
  799. msgstr ""
  800. #: conf/admin/forms/users.py:151
  801. msgid "Maximum age in days of posts that should count to the ranking"
  802. msgstr ""
  803. #: conf/admin/forms/users.py:155
  804. msgid "Maximum number of ranked users"
  805. msgstr ""
  806. #: conf/admin/forms/users.py:158
  807. msgid "Allow users to download their data"
  808. msgstr ""
  809. #: conf/admin/forms/users.py:160
  810. msgid "Maximum age in hours of data downloads before they expire"
  811. msgstr ""
  812. #: conf/admin/forms/users.py:162
  813. msgid ""
  814. "Data downloads older than specified will have their files deleted and will "
  815. "be marked as expired."
  816. msgstr ""
  817. #: conf/admin/forms/users.py:169
  818. msgid "Allow users to delete their own accounts"
  819. msgstr ""
  820. #: conf/admin/forms/users.py:173
  821. msgid "IP storage time"
  822. msgstr ""
  823. #: conf/admin/forms/users.py:175
  824. msgid ""
  825. "Number of days for which users IP addresses are stored in forum database. "
  826. "Enter zero to store registered IP addresses forever. Deleting user account "
  827. "always deletes the IP addresses associated with it."
  828. msgstr ""
  829. #: conf/admin/forms/users.py:183
  830. msgid "Anonymous username"
  831. msgstr ""
  832. #: conf/admin/forms/users.py:185
  833. msgid ""
  834. "This username is displayed instead of delete user's actual name next to "
  835. "their content."
  836. msgstr ""
  837. #: conf/admin/forms/users.py:202 icons/admin/forms.py:117
  838. #, python-format
  839. msgid "Uploaded image's edge should be at least %(size)s pixels long."
  840. msgstr ""
  841. #: conf/admin/forms/users.py:215
  842. msgid "This value must be lower than number of users per page."
  843. msgstr ""
  844. #: conf/admin/views.py:39
  845. msgid "Settings have been saved."
  846. msgstr ""
  847. #: core/errorpages.py:42
  848. msgid "Permission denied."
  849. msgstr "Permiso denegado."
  850. #: core/errorpages.py:71
  851. msgid ""
  852. "A problem was encountered when disconnecting your account from the remote "
  853. "site."
  854. msgstr ""
  855. #: core/errorpages.py:75
  856. msgid ""
  857. "You are not allowed to disconnect your account from the other site, because "
  858. "currently it's the only way to sign in to your account."
  859. msgstr ""
  860. #: core/errorpages.py:80
  861. #, python-format
  862. msgid "A problem was encountered when signing you in using %(backend)s."
  863. msgstr ""
  864. #: core/errorpages.py:84
  865. msgid "The sign in process has been canceled by user."
  866. msgstr ""
  867. #: core/errorpages.py:86
  868. msgid "The other service could not be reached."
  869. msgstr ""
  870. #: core/errorpages.py:92
  871. msgid "Unexpected problem has been encountered during sign in process."
  872. msgstr ""
  873. #: core/errorpages.py:113
  874. msgid ""
  875. "Your request was rejected because your browser didn't send the CSRF cookie, "
  876. "or the cookie sent was invalid."
  877. msgstr ""
  878. #: core/rest_permissions.py:9
  879. msgid "This action is not available to guests."
  880. msgstr "Esta acción no está disponible para los invitados."
  881. #: core/templatetags/misago_pagetitle.py:10
  882. #: templates/misago/thread/private_thread.html:7
  883. #: templates/misago/thread/thread.html:7
  884. #: templates/misago/threadslist/category.html:8
  885. #: templates/misago/threadslist/category.html:13
  886. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:8
  887. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:13
  888. #: templates/misago/threadslist/threads.html:16
  889. #, python-format
  890. msgid "page: %(page)s"
  891. msgstr "página: %(page)s"
  892. #: core/validators.py:10
  893. msgid "Value has to contain alpha-numerical characters."
  894. msgstr "El valor debe contener caracteres alfanuméricos."
  895. #: core/validators.py:12
  896. msgid "Value is too long."
  897. msgstr "El valor es demasiado largo."
  898. #: core/validators.py:26
  899. msgid "Uploaded image is not a square."
  900. msgstr ""
  901. #: graphql/admin/versioncheck.py:32
  902. msgid "The site is running using unreleased version of Misago."
  903. msgstr ""
  904. #: graphql/admin/versioncheck.py:34
  905. msgid ""
  906. "Unreleased versions of Misago can lack security features and there is no "
  907. "supported way to upgrade them to release versions later."
  908. msgstr ""
  909. #: graphql/admin/versioncheck.py:47
  910. msgid "Failed to connect to pypi.org API. Try again later."
  911. msgstr ""
  912. #: graphql/admin/versioncheck.py:49
  913. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:17
  914. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:33
  915. msgid ""
  916. "Version check feature relies on the API operated by the Python Package Index"
  917. " (pypi.org) API to retrieve latest Misago release version."
  918. msgstr ""
  919. #: graphql/admin/versioncheck.py:67
  920. msgid "The site is running updated version of Misago."
  921. msgstr ""
  922. #: graphql/admin/versioncheck.py:68
  923. #, python-format
  924. msgid "Misago %(version)s is latest release."
  925. msgstr ""
  926. #: graphql/admin/versioncheck.py:74
  927. msgid "The site is running outdated version of Misago."
  928. msgstr ""
  929. #: graphql/admin/versioncheck.py:76
  930. #, python-format
  931. msgid ""
  932. "The site is running Misago version %(version)s while version %(latest)s is "
  933. "available."
  934. msgstr ""
  935. #: icons/admin/__init__.py:15
  936. msgid "Icons"
  937. msgstr ""
  938. #: icons/admin/__init__.py:16
  939. msgid "Upload favicon and application icon for the site."
  940. msgstr ""
  941. #: icons/admin/forms.py:21 icons/admin/forms.py:28
  942. msgid "Upload image"
  943. msgstr ""
  944. #: icons/admin/forms.py:22
  945. msgid "Uploaded image should be a square that is 48px wide and tall."
  946. msgstr ""
  947. #: icons/admin/forms.py:25 icons/admin/forms.py:33
  948. msgid "Delete custom icon"
  949. msgstr ""
  950. #: icons/admin/forms.py:29
  951. msgid "Uploaded image should be square at least 180px wide and tall."
  952. msgstr ""
  953. #: icons/admin/forms.py:124
  954. msgid "Uploaded image was not gif, jpeg or png."
  955. msgstr ""
  956. #: icons/admin/views.py:17
  957. msgid "Icons have been updated."
  958. msgstr ""
  959. #: legal/admin/__init__.py:35
  960. msgid "Legal agreements"
  961. msgstr ""
  962. #: legal/admin/__init__.py:36
  963. msgid "Set terms of service and privacy policy contents."
  964. msgstr ""
  965. #: legal/admin/forms.py:11 legal/admin/forms.py:64
  966. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:19
  967. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:16
  968. #: templates/misago/admin/bans/list.html:18
  969. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:24
  970. #: templates/misago/admin/users/edit.html:300 users/admin/forms.py:569
  971. msgid "Type"
  972. msgstr "Tipo"
  973. #: legal/admin/forms.py:13 templates/misago/admin/ranks/list.html:19
  974. msgid "Title"
  975. msgstr "Título"
  976. #: legal/admin/forms.py:14
  977. msgid "Optional, leave empty for agreement to be named after its type."
  978. msgstr ""
  979. #: legal/admin/forms.py:18
  980. msgid "Active for its type"
  981. msgstr ""
  982. #: legal/admin/forms.py:20
  983. msgid ""
  984. "If other agreement is already active for this type, it will be unset and "
  985. "replaced with this one. Misago will ask users who didn't accept this "
  986. "agreement to do so before allowing them to continue using the site."
  987. msgstr ""
  988. #: legal/admin/forms.py:27 templates/misago/admin/themes/assets/css.html:17
  989. msgid "Link"
  990. msgstr ""
  991. #: legal/admin/forms.py:29
  992. msgid "If your agreement is located on other page, enter here a link to it."
  993. msgstr ""
  994. #: legal/admin/forms.py:35
  995. msgid "You can use Markdown syntax for rich text elements."
  996. msgstr ""
  997. #: legal/admin/forms.py:48
  998. msgid "Please fill in agreement link or text."
  999. msgstr ""
  1000. #: legal/admin/forms.py:66 threads/admin/forms.py:8
  1001. msgid "All types"
  1002. msgstr "Todos los tipos"
  1003. #: legal/admin/forms.py:68
  1004. msgid "Content"
  1005. msgstr ""
  1006. #: legal/admin/views.py:16
  1007. msgid "Requested agreement does not exist."
  1008. msgstr ""
  1009. #: legal/admin/views.py:29 threads/admin/views/attachments.py:26
  1010. #: users/admin/views/bans.py:24 users/admin/views/datadownloads.py:22
  1011. #: users/admin/views/users.py:62
  1012. msgid "From newest"
  1013. msgstr "Desde el más nuevo"
  1014. #: legal/admin/views.py:29 threads/admin/views/attachments.py:27
  1015. #: users/admin/views/bans.py:25 users/admin/views/datadownloads.py:22
  1016. #: users/admin/views/users.py:63
  1017. msgid "From oldest"
  1018. msgstr "Desde el más antiguo"
  1019. #: legal/admin/views.py:31
  1020. msgid "With agreements: 0"
  1021. msgstr ""
  1022. #: legal/admin/views.py:32
  1023. msgid "Select agreements"
  1024. msgstr ""
  1025. #: legal/admin/views.py:36
  1026. msgid "Delete agreements"
  1027. msgstr ""
  1028. #: legal/admin/views.py:37
  1029. msgid "Are you sure you want to delete those agreements?"
  1030. msgstr ""
  1031. #: legal/admin/views.py:48
  1032. msgid "Selected agreements have been deleted."
  1033. msgstr ""
  1034. #: legal/admin/views.py:52
  1035. #, python-format
  1036. msgid "New agreement \"%(title)s\" has been saved."
  1037. msgstr ""
  1038. #: legal/admin/views.py:63
  1039. #, python-format
  1040. msgid "Agreement \"%(title)s\" has been edited."
  1041. msgstr ""
  1042. #: legal/admin/views.py:78
  1043. #, python-format
  1044. msgid "Agreement \"%(title)s\" has been deleted."
  1045. msgstr ""
  1046. #: legal/admin/views.py:86
  1047. #, python-format
  1048. msgid "Agreement \"%(title)s\" has been set as active for type \"%(type)s\"."
  1049. msgstr ""
  1050. #: legal/admin/views.py:98
  1051. #, python-format
  1052. msgid "Agreement \"%(title)s\" has been disabled."
  1053. msgstr ""
  1054. #: legal/api.py:17
  1055. msgid "You have already accepted this agreement."
  1056. msgstr ""
  1057. #: legal/api.py:26
  1058. msgid "You need to submit a valid choice."
  1059. msgstr ""
  1060. #: legal/models.py:42 templates/misago/footer.html:22
  1061. msgid "Terms of service"
  1062. msgstr "Términos del servicio"
  1063. #: legal/models.py:43 templates/misago/footer.html:27
  1064. msgid "Privacy policy"
  1065. msgstr "Política de privacidad"
  1066. #: markup/finalise.py:20
  1067. #, python-format
  1068. msgid "%(title)s has written:"
  1069. msgstr "%(title)s ha escrito:"
  1070. #: markup/finalise.py:22
  1071. msgid "Quoted message:"
  1072. msgstr "Mensaje citado:"
  1073. #: search/api.py:17 search/views.py:12 search/views.py:21
  1074. msgid "You don't have permission to search site."
  1075. msgstr "No tienes permiso para buscar en el sitio."
  1076. #: search/permissions.py:10 templates/misago/search.html:21
  1077. #: templates/misago/search.html:32
  1078. msgid "Search"
  1079. msgstr "Buscar"
  1080. #: search/permissions.py:12
  1081. msgid "Can search site"
  1082. msgstr "Puede buscar sitio"
  1083. #: socialauth/admin/__init__.py:42
  1084. msgid "Social login"
  1085. msgstr ""
  1086. #: socialauth/admin/__init__.py:44
  1087. msgid "Enable users to sign on and login using their social profile."
  1088. msgstr ""
  1089. #: socialauth/admin/forms/base.py:10
  1090. msgid "Button text"
  1091. msgstr ""
  1092. #: socialauth/admin/forms/base.py:11
  1093. msgid "Button color"
  1094. msgstr ""
  1095. #: socialauth/admin/forms/base.py:12
  1096. msgid "Enable this provider"
  1097. msgstr ""
  1098. #: socialauth/admin/forms/base.py:37
  1099. msgid "Associate existing users by email"
  1100. msgstr ""
  1101. #: socialauth/admin/forms/base.py:39
  1102. msgid ""
  1103. "Enabling this option will result in the user being signed in if their forum "
  1104. "account was registered using same e-mail address as used on the social site."
  1105. " Otherwise they will be asked to specify a different e-mail to continue sign"
  1106. " in using social site."
  1107. msgstr ""
  1108. #: socialauth/admin/forms/base.py:51 socialauth/admin/forms/base.py:53
  1109. #: threads/admin/forms.py:97
  1110. msgid "This field is required."
  1111. msgstr "Se requiere este campo."
  1112. #: socialauth/admin/forms/facebook.py:8
  1113. msgid "App ID"
  1114. msgstr ""
  1115. #: socialauth/admin/forms/facebook.py:9
  1116. msgid "App Secret"
  1117. msgstr ""
  1118. #: socialauth/admin/forms/github.py:8 socialauth/admin/forms/google.py:8
  1119. msgid "Client ID"
  1120. msgstr ""
  1121. #: socialauth/admin/forms/github.py:9 socialauth/admin/forms/google.py:9
  1122. msgid "Client Secret"
  1123. msgstr ""
  1124. #: socialauth/admin/forms/twitter.py:8
  1125. msgid "Consumer API key"
  1126. msgstr ""
  1127. #: socialauth/admin/forms/twitter.py:9
  1128. msgid "Consumer API secret key"
  1129. msgstr ""
  1130. #: socialauth/admin/views.py:15
  1131. msgid "Requested social login provider does not exist."
  1132. msgstr ""
  1133. #: socialauth/admin/views.py:61
  1134. #, python-format
  1135. msgid "Login with %(provider)s has been updated."
  1136. msgstr ""
  1137. #: socialauth/admin/views.py:71
  1138. #, python-format
  1139. msgid "Login with %(provider)s has been disabled."
  1140. msgstr ""
  1141. #: socialauth/admin/views.py:91
  1142. #, python-format
  1143. msgid "Login with %(provider)s has been moved after %(other)s."
  1144. msgstr ""
  1145. #: socialauth/admin/views.py:112
  1146. #, python-format
  1147. msgid "Login with %(provider)s has been moved before %(other)s."
  1148. msgstr ""
  1149. #: socialauth/pipeline.py:88
  1150. #, python-format
  1151. msgid ""
  1152. "The e-mail address associated with your %(backend)s account is not available"
  1153. " for use on this site."
  1154. msgstr ""
  1155. #: socialauth/pipeline.py:98
  1156. #, python-format
  1157. msgid ""
  1158. "Your account has to be activated by site administrator before you will be "
  1159. "able to sign in with %(backend)s."
  1160. msgstr ""
  1161. #: socialauth/pipeline.py:223 users/api/userendpoints/create.py:60
  1162. msgid "Please try resubmitting the form."
  1163. msgstr "Intenta volver a enviar el formulario."
  1164. #: templates/misago/acl_debug.html:5
  1165. #, python-format
  1166. msgid ""
  1167. "\n"
  1168. " %(user)s roles\n"
  1169. " "
  1170. msgstr ""
  1171. #: templates/misago/acl_debug.html:9
  1172. msgid "Anonymous roles"
  1173. msgstr "Roles anónimos"
  1174. #: templates/misago/acl_debug.html:30
  1175. msgid "Current ACL"
  1176. msgstr "ACL actual"
  1177. #: templates/misago/acl_debug.html:34
  1178. msgid "Key"
  1179. msgstr "Key"
  1180. #: templates/misago/acl_debug.html:35
  1181. msgid "Value"
  1182. msgstr "Valor"
  1183. #: templates/misago/activation/done.html:5
  1184. msgid "Account activated"
  1185. msgstr "Cuenta activada"
  1186. #: templates/misago/activation/done.html:20
  1187. msgid ""
  1188. "You can now sign in to finish setting up your account and to participate in "
  1189. "or start new discussions."
  1190. msgstr ""
  1191. "Ahora puedes iniciar sesión para finalizar la configuración de tu cuenta y "
  1192. "participar o comenzar nuevas conversaciones."
  1193. #: templates/misago/activation/error.html:5
  1194. msgid "Activation error"
  1195. msgstr "Error de activación"
  1196. #: templates/misago/activation/error.html:19
  1197. msgid "Can't activate account."
  1198. msgstr "No se puede activar la cuenta."
  1199. #: templates/misago/activation/request.html:5
  1200. #: templates/misago/activation/request.html:13
  1201. msgid "Request activation link"
  1202. msgstr "Solicitud de enlace de activación"
  1203. #: templates/misago/activation/request.html:25
  1204. msgid ""
  1205. "Site administrator may impose requirement on newly regitered accounts to be "
  1206. "activated before users will be able to sign in."
  1207. msgstr ""
  1208. "El administrador del sitio puede imponer el requisito de que las cuentas "
  1209. "recientemente registradas se activen antes de que los usuarios puedan "
  1210. "iniciar sesión."
  1211. #: templates/misago/activation/request.html:28
  1212. msgid ""
  1213. "Depending on time of registration, you will be able activate your account by"
  1214. " clicking special activation link. This link will be valid only for your "
  1215. "browser, for seven days or until your account is activated."
  1216. msgstr ""
  1217. "Dependiendo de la hora de registro, podrás activar tu cuenta haciendo clic "
  1218. "en el enlace de activación especial. Este enlace será válido sólo para tu "
  1219. "navegador, durante siete días o hasta que se active tu cuenta."
  1220. #: templates/misago/activation/request.html:31
  1221. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:42
  1222. msgid ""
  1223. "To receive this link, enter your account's e-mail addres in form and press "
  1224. "the \"Send link\" button."
  1225. msgstr ""
  1226. "Para recibir este enlace, ingresa las direcciones de correo electrónico de "
  1227. "tu cuenta en el formulario y presiona el botón \"Enviar enlace\"."
  1228. #: templates/misago/activation/request.html:49
  1229. msgid "To request new activation link please enable JavaScript."
  1230. msgstr "Para solicitar un nuevo enlace de activación, habilite JavaScript."
  1231. #: templates/misago/activation/stopped.html:5
  1232. msgid "Activation failed"
  1233. msgstr "Activación fallida"
  1234. #: templates/misago/activation/stopped.html:20
  1235. msgid "Your account can't be activated at this time."
  1236. msgstr "Tu cuenta no puede ser activada en este momento."
  1237. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:9
  1238. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:40
  1239. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:9
  1240. msgid "New agreement"
  1241. msgstr ""
  1242. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:29
  1243. #: templates/misago/admin/categories/form.html:35
  1244. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:30
  1245. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:29
  1246. #: templates/misago/admin/users/edit.html:23
  1247. msgid "View on site"
  1248. msgstr ""
  1249. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:38
  1250. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:107
  1251. msgid "Edit agreement"
  1252. msgstr ""
  1253. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:48
  1254. #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:36
  1255. #: templates/misago/admin/conf/captcha_settings.html:8
  1256. #: templates/misago/admin/roles/form.html:36
  1257. msgid "Basic settings"
  1258. msgstr "Configuración básica"
  1259. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:58
  1260. msgid "Agreement contents"
  1261. msgstr ""
  1262. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:61
  1263. msgid "Fill in one of the fields."
  1264. msgstr ""
  1265. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:17
  1266. #: templates/misago/admin/users/edit.html:299
  1267. msgid "Agreement"
  1268. msgstr ""
  1269. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:20
  1270. msgid "Created"
  1271. msgstr ""
  1272. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:21
  1273. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:32
  1274. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:22
  1275. msgid "Modified"
  1276. msgstr ""
  1277. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:41
  1278. msgid "Users are required to accept this agreement to use the site"
  1279. msgstr ""
  1280. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:42
  1281. #: templates/misago/admin/themes/list.html:51 users/admin/forms.py:587
  1282. msgid "Active"
  1283. msgstr "Activo"
  1284. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:60
  1285. #, python-format
  1286. msgid "%(created_on)s by %(created_by)s"
  1287. msgstr ""
  1288. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:78
  1289. #, python-format
  1290. msgid "%(last_modified_on)s by %(last_modified_by)s"
  1291. msgstr ""
  1292. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:82
  1293. msgid "never"
  1294. msgstr ""
  1295. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:95
  1296. #: templates/misago/admin/themes/list.html:78
  1297. msgid "Set as active"
  1298. msgstr ""
  1299. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:102
  1300. msgid "Disable agreement"
  1301. msgstr ""
  1302. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:112
  1303. msgid "Remove agreement"
  1304. msgstr ""
  1305. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:124
  1306. msgid "No agreements matching criteria exist."
  1307. msgstr ""
  1308. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:126
  1309. msgid "No agreements are set."
  1310. msgstr ""
  1311. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:137
  1312. msgid "Are you sure you want to set this agreement as active for its type?"
  1313. msgstr ""
  1314. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:141
  1315. msgid "Are you sure you want to disable this agreement?"
  1316. msgstr ""
  1317. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:145
  1318. msgid "Are you sure you want to remove this agreement?"
  1319. msgstr ""
  1320. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:7
  1321. msgid "Attachment"
  1322. msgstr "Adjuntar archivo"
  1323. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:8
  1324. msgid "Thread"
  1325. msgstr "Hilo"
  1326. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:48
  1327. #, python-format
  1328. msgid "%(filetype)s, %(size)s, uploaded by %(uploader)s %(uploaded_on)s."
  1329. msgstr ""
  1330. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:59
  1331. msgid "None"
  1332. msgstr "Nada"
  1333. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:66
  1334. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:112
  1335. #: templates/misago/poll/results.html:76
  1336. msgid "Delete"
  1337. msgstr "Eliminar"
  1338. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:76
  1339. msgid "No attachments matching criteria exist."
  1340. msgstr ""
  1341. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:78
  1342. msgid "No attachments exist."
  1343. msgstr ""
  1344. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:113
  1345. msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
  1346. msgstr "¿Seguro que quieres eliminar esta relación?"
  1347. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:9
  1348. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:9
  1349. msgid "New type"
  1350. msgstr "Nuevo tipo"
  1351. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:26
  1352. msgid "Edit attachment type"
  1353. msgstr ""
  1354. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:28
  1355. msgid "New attachment type"
  1356. msgstr ""
  1357. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:36
  1358. #: templates/misago/admin/warnings/form.html:34
  1359. msgid "Basic options"
  1360. msgstr "Opciones Básicas"
  1361. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:47
  1362. msgid "Availability"
  1363. msgstr "Disponibilidad"
  1364. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:18
  1365. msgid "Extensions"
  1366. msgstr "Extensiones"
  1367. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:19
  1368. #: threads/admin/forms.py:56
  1369. msgid "Mimetypes"
  1370. msgstr "Mimetypes"
  1371. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:20
  1372. msgid "Files"
  1373. msgstr "Archivos"
  1374. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:33
  1375. msgid "Uploading new files of this type is disabled"
  1376. msgstr ""
  1377. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:34
  1378. msgid "Limited"
  1379. msgstr ""
  1380. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:37
  1381. msgid "Uploading and downloading files of this type is disabled"
  1382. msgstr ""
  1383. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:38
  1384. #: templates/misago/admin/users/edit.html:67
  1385. #: templates/misago/admin/users/list.html:70
  1386. msgid "Disabled"
  1387. msgstr ""
  1388. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:57
  1389. #: templates/misago/admin/categories/list.html:45
  1390. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:59
  1391. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:66
  1392. msgid "Not set"
  1393. msgstr ""
  1394. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:70
  1395. msgid "Edit type"
  1396. msgstr ""
  1397. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:75
  1398. msgid "Delete type"
  1399. msgstr ""
  1400. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:86
  1401. msgid "No attachment types are set."
  1402. msgstr ""
  1403. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:95
  1404. msgid "Are you sure you want to delete this attachment type?"
  1405. msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar este tipo de archivo adjunto?"
  1406. #: templates/misago/admin/bans/form.html:9
  1407. #: templates/misago/admin/bans/form.html:28
  1408. #: templates/misago/admin/bans/list.html:9
  1409. msgid "New ban"
  1410. msgstr "Nueva prohibición"
  1411. #: templates/misago/admin/bans/form.html:26
  1412. #: templates/misago/admin/bans/list.html:65
  1413. msgid "Edit ban"
  1414. msgstr ""
  1415. #: templates/misago/admin/bans/form.html:36
  1416. #: templates/misago/admin/users/ban.html:62
  1417. msgid "Ban settings"
  1418. msgstr "Configuración de prohibición"
  1419. #: templates/misago/admin/bans/form.html:47
  1420. #: templates/misago/admin/users/ban.html:71
  1421. msgid "Messages"
  1422. msgstr "Mensaje"
  1423. #: templates/misago/admin/bans/form.html:61
  1424. #: templates/misago/admin/bans/list.html:54
  1425. #: templates/misago/admin/users/ban.html:90
  1426. msgid "Never"
  1427. msgstr "Nunca"
  1428. #: templates/misago/admin/bans/form.html:62
  1429. #: templates/misago/admin/users/ban.html:91
  1430. msgid "Set date"
  1431. msgstr ""
  1432. #: templates/misago/admin/bans/list.html:16
  1433. msgid "Ban"
  1434. msgstr "Ban"
  1435. #: templates/misago/admin/bans/list.html:19
  1436. msgid "Expires on"
  1437. msgstr "Expira el"
  1438. #: templates/misago/admin/bans/list.html:36 users/admin/forms.py:580
  1439. msgid "Registration only"
  1440. msgstr "Sólo registro"
  1441. #: templates/misago/admin/bans/list.html:41 users/admin/forms.py:587
  1442. #: users/models/datadownload.py:29
  1443. msgid "Expired"
  1444. msgstr "Expirado"
  1445. #: templates/misago/admin/bans/list.html:70
  1446. msgid "Remove ban"
  1447. msgstr ""
  1448. #: templates/misago/admin/bans/list.html:82
  1449. msgid "No bans matching criteria exist."
  1450. msgstr ""
  1451. #: templates/misago/admin/bans/list.html:84
  1452. msgid "No bans are set."
  1453. msgstr ""
  1454. #: templates/misago/admin/bans/list.html:95
  1455. msgid "Are you sure you want to remove this ban?"
  1456. msgstr "¿Seguro que desea eliminar este ticket?"
  1457. #: templates/misago/admin/base.html:7 templates/misago/admin/login.html:6
  1458. msgid "Misago Administration"
  1459. msgstr "Administración de Misago"
  1460. #: templates/misago/admin/categories/delete.html:6
  1461. #, python-format
  1462. msgid "Delete category: %(category)s"
  1463. msgstr ""
  1464. #: templates/misago/admin/categories/delete.html:21
  1465. #: templates/misago/admin/categories/delete.html:39
  1466. #: templates/misago/admin/categories/list.html:97
  1467. msgid "Delete category"
  1468. msgstr "Eliminar categoría"
  1469. #: templates/misago/admin/categories/delete.html:27
  1470. msgid "Category contents"
  1471. msgstr "Contenido de la categoría"
  1472. #: templates/misago/admin/categories/form.html:9
  1473. #: templates/misago/admin/categories/form.html:46
  1474. #: templates/misago/admin/categories/list.html:9
  1475. msgid "New category"
  1476. msgstr "Nueva categoría"
  1477. #: templates/misago/admin/categories/form.html:29
  1478. msgid "Edit permissions"
  1479. msgstr ""
  1480. #: templates/misago/admin/categories/form.html:44
  1481. #: templates/misago/admin/categories/list.html:94
  1482. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:24
  1483. msgid "Edit category"
  1484. msgstr ""
  1485. #: templates/misago/admin/categories/form.html:54
  1486. msgid "Display and position"
  1487. msgstr "Pantalla y posición"
  1488. #: templates/misago/admin/categories/form.html:65
  1489. msgid "Behaviour"
  1490. msgstr "Comportamiento"
  1491. #: templates/misago/admin/categories/form.html:74
  1492. msgid "Content approval"
  1493. msgstr "Aprobación del contenido"
  1494. #: templates/misago/admin/categories/form.html:84
  1495. msgid "Prune threads"
  1496. msgstr "Limpiar hilos"
  1497. #: templates/misago/admin/categories/list.html:17
  1498. msgid "Category"
  1499. msgstr "Categoría"
  1500. #: templates/misago/admin/categories/list.html:20
  1501. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:44
  1502. #: templates/misago/admin/dashboard/totals.html:31
  1503. #: templates/misago/admin/users/list.html:21
  1504. #: templates/misago/profile/posts.html:5 templates/misago/profile/posts.html:8
  1505. #: users/apps.py:94
  1506. msgid "Posts"
  1507. msgstr "Mensajes"
  1508. #: templates/misago/admin/categories/list.html:58
  1509. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:74
  1510. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:32
  1511. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:68
  1512. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:84
  1513. msgid "Move down"
  1514. msgstr "Mover hacia abajo"
  1515. #: templates/misago/admin/categories/list.html:72
  1516. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:88
  1517. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:46
  1518. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:73
  1519. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:96
  1520. msgid "Move up"
  1521. msgstr "Mover arriba"
  1522. #: templates/misago/admin/categories/list.html:107
  1523. msgid "No categories are set."
  1524. msgstr ""
  1525. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:6
  1526. #, python-format
  1527. msgid "%(category)s: Permissions"
  1528. msgstr ""
  1529. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:59
  1530. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:56
  1531. msgid "Are you sure you want to abandon changes?"
  1532. msgstr "¿Estás seguro de que quieres abandonar los cambios?"
  1533. #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:9
  1534. #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:28
  1535. msgid "New category role"
  1536. msgstr ""
  1537. #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:26
  1538. msgid "Edit category role"
  1539. msgstr ""
  1540. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:9
  1541. #: templates/misago/admin/roles/form.html:9
  1542. #: templates/misago/admin/roles/form.html:28
  1543. #: templates/misago/admin/roles/list.html:9
  1544. msgid "New role"
  1545. msgstr "Nuevo rol"
  1546. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:16 users/admin/forms.py:250
  1547. msgid "Roles"
  1548. msgstr "Roles"
  1549. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:34
  1550. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:24
  1551. #: templates/misago/admin/roles/form.html:26
  1552. #: templates/misago/admin/roles/list.html:42
  1553. msgid "Edit role"
  1554. msgstr ""
  1555. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:39
  1556. #: templates/misago/admin/roles/list.html:47
  1557. msgid "Delete role"
  1558. msgstr ""
  1559. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:50
  1560. msgid "No category roles are set."
  1561. msgstr ""
  1562. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:59
  1563. #: templates/misago/admin/roles/list.html:67
  1564. msgid "Are you sure you want to delete this role?"
  1565. msgstr "¿Seguro que quieres borrar este rol?"
  1566. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:6
  1567. #, python-format
  1568. msgid "%(role)s: Category permissions"
  1569. msgstr ""
  1570. #: templates/misago/admin/conf/analytics_settings.html:8
  1571. msgid "Google Analytics and Search Console"
  1572. msgstr ""
  1573. #: templates/misago/admin/conf/captcha_settings.html:16
  1574. msgid "reCAPTCHA"
  1575. msgstr "reCAPTCHA"
  1576. #: templates/misago/admin/conf/captcha_settings.html:35
  1577. msgid "Stop Forum Spam"
  1578. msgstr ""
  1579. #: templates/misago/admin/conf/form.html:16
  1580. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:63
  1581. msgid "Change settings"
  1582. msgstr "Cambiar ajustes"
  1583. #: templates/misago/admin/conf/form.html:27
  1584. #: templates/misago/admin/generic/form.html:25
  1585. msgid "Form was completed with errors."
  1586. msgstr ""
  1587. #: templates/misago/admin/conf/form.html:37
  1588. #: templates/misago/admin/generic/form.html:45
  1589. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:60
  1590. #: templates/misago/emails/change_email.html:16
  1591. #: templates/misago/emails/change_password.html:16
  1592. msgid "Save changes"
  1593. msgstr "Guardar cambios"
  1594. #: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:8
  1595. msgid "Site details"
  1596. msgstr ""
  1597. #: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:35
  1598. msgid "Open Graph image"
  1599. msgstr ""
  1600. #: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:49
  1601. msgid "Forum index"
  1602. msgstr "Índice del foro"
  1603. #: templates/misago/admin/conf/threads_settings.html:8
  1604. msgid "Posting"
  1605. msgstr ""
  1606. #: templates/misago/admin/conf/threads_settings.html:26
  1607. msgid "Threads lists"
  1608. msgstr ""
  1609. #: templates/misago/admin/conf/threads_settings.html:34
  1610. msgid "Thread pages"
  1611. msgstr ""
  1612. #: templates/misago/admin/conf/threads_settings.html:44
  1613. msgid "Read-tracker"
  1614. msgstr ""
  1615. #: templates/misago/admin/conf/threads_settings.html:52
  1616. msgid "Attachment error images"
  1617. msgstr ""
  1618. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:8
  1619. msgid "New accounts"
  1620. msgstr "Nuevas cuentas"
  1621. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:17 users/admin/forms.py:484
  1622. #: users/admin/forms.py:573
  1623. msgid "Usernames"
  1624. msgstr "Nombres de Usuario"
  1625. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:27
  1626. msgid "Avatars"
  1627. msgstr "Avatares"
  1628. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:43
  1629. msgid "Signatures"
  1630. msgstr "Firmas"
  1631. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:51
  1632. #: users/admin/__init__.py:80
  1633. msgid "Data downloads"
  1634. msgstr ""
  1635. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:60
  1636. msgid "Own account deletion"
  1637. msgstr ""
  1638. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:68 users/admin/forms.py:492
  1639. msgid "IP addresses"
  1640. msgstr "Dirección(es) IP "
  1641. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:76
  1642. msgid "Default subscription preferences"
  1643. msgstr ""
  1644. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:85
  1645. msgid "Users lists"
  1646. msgstr ""
  1647. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:94
  1648. msgid "Top posters ranking"
  1649. msgstr ""
  1650. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:5
  1651. msgid "System checks"
  1652. msgstr ""
  1653. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:16
  1654. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:32
  1655. msgid "Checking Misago version used by the site..."
  1656. msgstr ""
  1657. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:30
  1658. msgid "The site is running in DEBUG mode."
  1659. msgstr ""
  1660. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:31
  1661. msgid ""
  1662. "Error pages displayed in DEBUG mode will expose site configuration details "
  1663. "like secrets and tokens to all visitors. This is MAJOR security risk."
  1664. msgstr ""
  1665. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:48
  1666. msgid "Forum address is not configured."
  1667. msgstr ""
  1668. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:49
  1669. msgid "Links in e-mails sent by Misago will be broken."
  1670. msgstr ""
  1671. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:69
  1672. msgid "Configured forum address appears to be incorrect."
  1673. msgstr ""
  1674. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:77
  1675. #, python-format
  1676. msgid ""
  1677. "Your forum address is set to %(configured_address)s while correct value "
  1678. "appears to be %(correct_address)s."
  1679. msgstr ""
  1680. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:82
  1681. msgid "Links in e-mails sentby Misagoill be broken."
  1682. msgstr ""
  1683. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:102
  1684. msgid "The site is not running over HTTPS."
  1685. msgstr ""
  1686. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:103
  1687. msgid ""
  1688. "Browsers may warn users visiting the site about it being insecure. Search "
  1689. "engines will lower its position in search results."
  1690. msgstr ""
  1691. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:117
  1692. msgid "Cache is disabled."
  1693. msgstr ""
  1694. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:118
  1695. msgid ""
  1696. "This will cause degraded performance and increased CPU usage by the site, "
  1697. "possibly leading to increased hosting costs."
  1698. msgstr ""
  1699. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:133
  1700. #, python-format
  1701. msgid "There is %(downloads)s unprocessed data download request."
  1702. msgid_plural "There are %(downloads)s unprocessed data download requests."
  1703. msgstr[0] ""
  1704. msgstr[1] ""
  1705. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:139
  1706. msgid ""
  1707. "Cron task that should process user data download requests is not running."
  1708. msgstr ""
  1709. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:156
  1710. #, python-format
  1711. msgid "There is %(users)s inactive user accounts."
  1712. msgid_plural "There are %(users)s inactive users accounts."
  1713. msgstr[0] ""
  1714. msgstr[1] ""
  1715. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:162
  1716. msgid ""
  1717. "The site may be targeted by bots, is not sending activation e-mails, or is "
  1718. "not configured to delete inactive user accounts."
  1719. msgstr ""
  1720. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:28
  1721. msgid "Version check is currently unavailable due to an error."
  1722. msgstr ""
  1723. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:29
  1724. msgid "Misago admin API did not answer or answered with an error."
  1725. msgstr ""
  1726. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:42
  1727. msgid "User registrations"
  1728. msgstr ""
  1729. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:43
  1730. msgid "Threads started"
  1731. msgstr ""
  1732. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:45
  1733. msgid "Attachments uploaded"
  1734. msgstr ""
  1735. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:46
  1736. msgid "Data download requests"
  1737. msgstr ""
  1738. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:48
  1739. msgid "Site analytics are currently unavailable due to an error."
  1740. msgstr ""
  1741. #: templates/misago/admin/dashboard/totals.html:43
  1742. #: threads/admin/__init__.py:38 threads/permissions/attachments.py:11
  1743. #: threads/permissions/attachments.py:29
  1744. msgid "Attachments"
  1745. msgstr "Adjuntos"
  1746. #: templates/misago/admin/datadownloads/form.html:6
  1747. #: templates/misago/admin/datadownloads/form.html:11
  1748. msgid "Request new data downloads"
  1749. msgstr ""
  1750. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:9
  1751. msgid "New downloads"
  1752. msgstr ""
  1753. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:17
  1754. #: templates/misago/admin/users/ban.html:28
  1755. #: templates/misago/admin/users/list.html:17 users/admin/forms.py:670
  1756. msgid "User"
  1757. msgstr "Usuario"
  1758. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:18 threads/admin/forms.py:58
  1759. #: users/admin/forms.py:668
  1760. msgid "Status"
  1761. msgstr "Estado"
  1762. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:19
  1763. msgid "Requested on"
  1764. msgstr ""
  1765. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:21 users/admin/forms.py:671
  1766. msgid "Requested by"
  1767. msgstr ""
  1768. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:32
  1769. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:51
  1770. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:54
  1771. #: templates/misago/admin/users/ban.html:38
  1772. #: templates/misago/admin/users/edit.html:38
  1773. #: templates/misago/admin/users/edit.html:195
  1774. #: templates/misago/admin/users/list.html:32
  1775. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:66
  1776. msgid "Avatar"
  1777. msgstr "Avatar"
  1778. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:70
  1779. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:74
  1780. msgid "Download"
  1781. msgstr ""
  1782. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:84
  1783. msgid "No data downloads matching criteria exist."
  1784. msgstr ""
  1785. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:86
  1786. msgid "No data downloads exist."
  1787. msgstr ""
  1788. #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:5
  1789. #: templates/misago/errorpages/403.html:5
  1790. msgid "Page not available"
  1791. msgstr "Página no disponible"
  1792. #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:12
  1793. msgid "Requested page is not available"
  1794. msgstr ""
  1795. #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:18
  1796. #: templates/misago/errorpages/403.html:12
  1797. #: templates/misago/errorpages/403.html:24
  1798. #: templates/misago/errorpages/403.html:44
  1799. msgid "You don't have permission to access this page."
  1800. msgstr "No tienes permisos para acceder a esta página."
  1801. #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:5
  1802. #: templates/misago/errorpages/403.html:17
  1803. #: templates/misago/errorpages/404.html:5
  1804. #: templates/misago/errorpages/404.html:13
  1805. msgid "Page not found"
  1806. msgstr "Página no encontrada"
  1807. #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:12
  1808. msgid "Requested page could not be found"
  1809. msgstr ""
  1810. #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:16
  1811. #: templates/misago/errorpages/404.html:9
  1812. #: templates/misago/errorpages/404.html:17
  1813. msgid ""
  1814. "The link you clicked was incorrect or the page has been moved or deleted."
  1815. msgstr ""
  1816. "El enlace en el que has hecho clic fue incorrecto o la página se movió o "
  1817. "eliminó."
  1818. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:5
  1819. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:14
  1820. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:5
  1821. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:12
  1822. msgid "Form submission rejected"
  1823. msgstr ""
  1824. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:3
  1825. msgid ""
  1826. "Your form submission was rejected because your browser didn't send the CSRF "
  1827. "cookie, or the cookie sent was invalid."
  1828. msgstr ""
  1829. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:6
  1830. msgid "This is usually a result of one of following problems:"
  1831. msgstr ""
  1832. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:9
  1833. msgid "Your browser is configured to don't accept or send any cookies."
  1834. msgstr ""
  1835. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:12
  1836. msgid ""
  1837. "The form was sent after being opened in the browser for a long time (eg. few"
  1838. " days) and cookie token has expired."
  1839. msgstr ""
  1840. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:15
  1841. msgid ""
  1842. "The site is configured to use the HTTPS, but this form was sent over the the"
  1843. " HTTP."
  1844. msgstr ""
  1845. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:16
  1846. msgid ""
  1847. "If you are an owner of this site, please check if the HTTPS certificate used"
  1848. " by the site is valid and accepted by the browser."
  1849. msgstr ""
  1850. #: templates/misago/admin/generic/filter_form.html:7
  1851. msgid "Filter"
  1852. msgstr ""
  1853. #: templates/misago/admin/generic/filter_form.html:17
  1854. msgid "Clear filters"
  1855. msgstr ""
  1856. #: templates/misago/admin/generic/form.html:36
  1857. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:69
  1858. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-link-form.html:44
  1859. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-css.html:20
  1860. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:26
  1861. msgid "Cancel"
  1862. msgstr "Cancelar"
  1863. #: templates/misago/admin/generic/form.html:42
  1864. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:58
  1865. msgid "Save and keep editing"
  1866. msgstr "Guardar y seguir editando"
  1867. #: templates/misago/admin/generic/form.html:49
  1868. msgid "Save and add another"
  1869. msgstr "Guardar y añadir otros"
  1870. #: templates/misago/admin/generic/form.html:52
  1871. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:62
  1872. msgid "Save"
  1873. msgstr "Guardar"
  1874. #: templates/misago/admin/generic/list.html:87
  1875. msgid "Filters"
  1876. msgstr ""
  1877. #: templates/misago/admin/generic/list.html:90
  1878. #: templates/misago/admin/generic/list.html:105
  1879. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-css.html:7
  1880. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:7
  1881. msgid "Close"
  1882. msgstr "Cerrar"
  1883. #: templates/misago/admin/generic/list.html:108
  1884. msgid "Done"
  1885. msgstr ""
  1886. #: templates/misago/admin/generic/mass_actions.html:10
  1887. msgid "With selected:"
  1888. msgstr ""
  1889. #: templates/misago/admin/generic/order_by.html:5
  1890. msgid "Sort:"
  1891. msgstr "Ordenar:"
  1892. #: templates/misago/admin/generic/order_by.html:10
  1893. msgid "Change sorting to:"
  1894. msgstr "Cambiar la ordenación a:"
  1895. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:4
  1896. #: templates/misago/thread/paginator.html:7
  1897. msgid "Go to first page"
  1898. msgstr "Ir a la primera página"
  1899. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:5
  1900. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:9
  1901. msgid "First"
  1902. msgstr "Primer"
  1903. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:13
  1904. #: templates/misago/thread/paginator.html:13
  1905. #: templates/misago/thread/paginator.html:19
  1906. #: templates/misago/userslists/rank.html:88
  1907. #: templates/misago/userslists/rank.html:96
  1908. msgid "Go to previous page"
  1909. msgstr "Ir a la página anterior"
  1910. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:22
  1911. #: templates/misago/thread/paginator.html:27
  1912. #: templates/misago/userslists/rank.html:105
  1913. msgid "Go to next page"
  1914. msgstr "Ir a la página siguiente"
  1915. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:31
  1916. #: templates/misago/thread/paginator.html:32
  1917. msgid "Go to last page"
  1918. msgstr "Ir a la última página"
  1919. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:32
  1920. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:36
  1921. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:20
  1922. msgid "Last"
  1923. msgstr "Último"
  1924. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:41
  1925. #, python-format
  1926. msgid "Page %(page)s of %(pages)s"
  1927. msgstr ""
  1928. #: templates/misago/admin/icons.html:8
  1929. msgid "Favicon"
  1930. msgstr ""
  1931. #: templates/misago/admin/icons.html:11
  1932. msgid ""
  1933. "Favicon is small icon that internet browsers display next to your site in "
  1934. "its interface."
  1935. msgstr ""
  1936. #: templates/misago/admin/icons.html:68
  1937. msgid "Apple Touch Icon"
  1938. msgstr ""
  1939. #: templates/misago/admin/icons.html:71
  1940. msgid ""
  1941. "Apple devices and Safari web browser will use this image to represent the "
  1942. "site in its interfaces."
  1943. msgstr ""
  1944. #: templates/misago/admin/login.html:6
  1945. msgid "Log in"
  1946. msgstr "Entrar"
  1947. #: templates/misago/admin/login.html:6
  1948. msgid "Django Administration"
  1949. msgstr ""
  1950. #: templates/misago/admin/login.html:24
  1951. msgid "Administration"
  1952. msgstr "Administración"
  1953. #: templates/misago/admin/login.html:29 users/captcha.py:19
  1954. msgid "Please try again."
  1955. msgstr "Vuelve a intentarlo."
  1956. #: templates/misago/admin/login.html:48 users/forms/auth.py:60
  1957. msgid "Username or e-mail"
  1958. msgstr "Nombre de usuario o e-mail"
  1959. #: templates/misago/admin/login.html:53 users/admin/forms.py:67
  1960. #: users/forms/auth.py:63
  1961. msgid "Password"
  1962. msgstr "Contraseña"
  1963. #: templates/misago/admin/login.html:57 templates/misago/auth.html:5
  1964. msgid "Sign in"
  1965. msgstr "Iniciar sesión"
  1966. #: templates/misago/admin/login.html:60
  1967. msgid "Return to site"
  1968. msgstr ""
  1969. #: templates/misago/admin/navbar.html:12
  1970. msgid "GitHub"
  1971. msgstr ""
  1972. #: templates/misago/admin/navbar.html:16
  1973. msgid "Support forum"
  1974. msgstr ""
  1975. #: templates/misago/admin/navbar.html:20
  1976. msgid "Site index"
  1977. msgstr ""
  1978. #: templates/misago/admin/navbar.html:24
  1979. msgid "Your avatar"
  1980. msgstr "Tu avatar"
  1981. #: templates/misago/admin/navbar.html:29
  1982. msgid "Edit your account"
  1983. msgstr "Edita tu cuenta"
  1984. #: templates/misago/admin/navbar.html:35
  1985. msgid "Close admin session"
  1986. msgstr ""
  1987. #: templates/misago/admin/navbar.html:41
  1988. msgid "Log out completely"
  1989. msgstr "Cerrar sesión completamente"
  1990. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:9
  1991. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:40
  1992. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:9
  1993. msgid "New rank"
  1994. msgstr "Nuevo rango"
  1995. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:38
  1996. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:116
  1997. msgid "Edit rank"
  1998. msgstr ""
  1999. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:48
  2000. msgid "Name and description"
  2001. msgstr "Nombre y Descripción"
  2002. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:66
  2003. msgid "Display and visibility"
  2004. msgstr "Pantalla y visibilidad"
  2005. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:17
  2006. #: templates/misago/admin/users/list.html:19
  2007. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:95
  2008. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:106
  2009. #: users/admin/forms.py:238
  2010. msgid "Rank"
  2011. msgstr "Rango"
  2012. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:45
  2013. msgid "Has dedicated page on users list"
  2014. msgstr ""
  2015. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:46
  2016. msgid "Tab"
  2017. msgstr ""
  2018. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:50
  2019. msgid "This is default rank assigned to new members"
  2020. msgstr ""
  2021. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:51
  2022. msgid "Default"
  2023. msgstr ""
  2024. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:105
  2025. msgid "List users"
  2026. msgstr ""
  2027. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:111
  2028. msgid "Set as default"
  2029. msgstr ""
  2030. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:121
  2031. msgid "Delete rank"
  2032. msgstr ""
  2033. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:132
  2034. msgid "No user ranks are set."
  2035. msgstr ""
  2036. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:141
  2037. msgid "Are you sure you want to delete this rank?"
  2038. msgstr "¿Seguro que quieres eliminar esta relación?"
  2039. #: templates/misago/admin/roles/list.html:39
  2040. msgid "Users with role"
  2041. msgstr "Usuarios con este rol"
  2042. #: templates/misago/admin/roles/list.html:58
  2043. msgid "No user roles are set."
  2044. msgstr ""
  2045. #: templates/misago/admin/socialauth/form.html:17
  2046. msgid "Edit social login"
  2047. msgstr ""
  2048. #: templates/misago/admin/socialauth/form.html:19
  2049. msgid "Setup social login"
  2050. msgstr ""
  2051. #: templates/misago/admin/socialauth/form.html:40
  2052. msgid "Button appearance"
  2053. msgstr ""
  2054. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:8
  2055. msgid "Enabled login methods"
  2056. msgstr ""
  2057. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:15
  2058. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:106
  2059. msgid "Provider"
  2060. msgstr ""
  2061. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:68
  2062. msgid "Disable login"
  2063. msgstr ""
  2064. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:79
  2065. msgid "No social login methods are enabled."
  2066. msgstr ""
  2067. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:88
  2068. msgid "Are you sure you want to disable this social login provider?"
  2069. msgstr ""
  2070. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:100
  2071. msgid "Setup new login method"
  2072. msgstr ""
  2073. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:119
  2074. msgid "Setup login with this provider"
  2075. msgstr ""
  2076. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:120
  2077. msgid "Setup"
  2078. msgstr ""
  2079. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:127
  2080. msgid "No new login providers are available for setup at this time."
  2081. msgstr ""
  2082. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:9
  2083. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:41
  2084. msgid "New CSS"
  2085. msgstr ""
  2086. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:39
  2087. msgid "Edit CSS"
  2088. msgstr ""
  2089. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-link-form.html:9
  2090. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-link-form.html:31
  2091. msgid "New CSS link"
  2092. msgstr ""
  2093. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-link-form.html:29
  2094. msgid "Edit CSS link"
  2095. msgstr ""
  2096. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:7
  2097. msgid "CSS files"
  2098. msgstr ""
  2099. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:12
  2100. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:12
  2101. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-css.html:21
  2102. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:27
  2103. msgid "Upload"
  2104. msgstr ""
  2105. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:22
  2106. msgid "Create"
  2107. msgstr ""
  2108. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:33
  2109. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:23
  2110. msgid "Size"
  2111. msgstr ""
  2112. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:80
  2113. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:84
  2114. #: templates/misago/admin/users/list.html:95
  2115. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:105
  2116. #: templates/misago/poll/results.html:69
  2117. #: templates/misago/profile/details.html:24
  2118. #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:31
  2119. #: users/admin/djangoadmin.py:72
  2120. msgid "Edit"
  2121. msgstr "Editar"
  2122. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:94
  2123. msgid "This theme has no CSS files."
  2124. msgstr ""
  2125. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:103
  2126. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:79
  2127. msgid "Delete selected"
  2128. msgstr ""
  2129. #: templates/misago/admin/themes/assets/list.html:6
  2130. msgid "Assets"
  2131. msgstr ""
  2132. #: templates/misago/admin/themes/assets/list.html:22
  2133. #: templates/misago/admin/themes/form.html:38
  2134. msgid "Edit theme"
  2135. msgstr ""
  2136. #: templates/misago/admin/themes/assets/list.html:44
  2137. msgid "Are you sure you want to delete selected items?"
  2138. msgstr ""
  2139. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:7
  2140. msgid "Media"
  2141. msgstr ""
  2142. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:25
  2143. msgid "Dimensions"
  2144. msgstr ""
  2145. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:70
  2146. msgid "This theme has no media."
  2147. msgstr ""
  2148. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-css.html:6
  2149. msgid "Upload CSS"
  2150. msgstr ""
  2151. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-css.html:15
  2152. msgid "Select CSS files to upload"
  2153. msgstr ""
  2154. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:6
  2155. msgid "Upload media"
  2156. msgstr ""
  2157. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:15
  2158. msgid "Select media files to upload"
  2159. msgstr ""
  2160. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:18
  2161. msgid ""
  2162. "Media files are primarily image and font files that can be linked to from "
  2163. "the CSS, but files of any type can be uploaded using this option."
  2164. msgstr ""
  2165. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:21
  2166. msgid ""
  2167. "Theme CSS that use the \"url()\" to point to media files will be updated "
  2168. "automatically."
  2169. msgstr ""
  2170. #: templates/misago/admin/themes/form.html:9
  2171. #: templates/misago/admin/themes/form.html:40
  2172. msgid "New theme"
  2173. msgstr ""
  2174. #: templates/misago/admin/themes/form.html:29
  2175. #: templates/misago/admin/themes/list.html:63
  2176. msgid "Edit assets"
  2177. msgstr ""
  2178. #: templates/misago/admin/themes/form.html:57
  2179. msgid "Additional information (optional)"
  2180. msgstr ""
  2181. #: templates/misago/admin/themes/import.html:6
  2182. #: templates/misago/admin/themes/import.html:11
  2183. #: templates/misago/admin/themes/list.html:9
  2184. msgid "Import theme"
  2185. msgstr ""
  2186. #: templates/misago/admin/themes/import.html:23
  2187. msgid "Import"
  2188. msgstr ""
  2189. #: templates/misago/admin/themes/list.html:15
  2190. msgid "Create theme"
  2191. msgstr ""
  2192. #: templates/misago/admin/themes/list.html:22
  2193. msgid "Theme"
  2194. msgstr ""
  2195. #: templates/misago/admin/themes/list.html:68
  2196. msgid "Edit information"
  2197. msgstr ""
  2198. #: templates/misago/admin/themes/list.html:72
  2199. msgid "Create child theme"
  2200. msgstr ""
  2201. #: templates/misago/admin/themes/list.html:86
  2202. msgid "Export theme"
  2203. msgstr ""
  2204. #: templates/misago/admin/themes/list.html:94
  2205. msgid "Delete theme"
  2206. msgstr ""
  2207. #: templates/misago/admin/themes/list.html:109
  2208. msgid ""
  2209. "Are you sure you want to delete this theme? Deleting theme will also delete "
  2210. "its child themes."
  2211. msgstr ""
  2212. #: templates/misago/admin/users/ban.html:6
  2213. #: templates/misago/admin/users/ban.html:82 users/admin/views/users.py:73
  2214. msgid "Ban users"
  2215. msgstr "Usuarios de prohibición"
  2216. #: templates/misago/admin/users/ban.html:11
  2217. msgid "Ban selected users"
  2218. msgstr ""
  2219. #: templates/misago/admin/users/ban.html:29 users/admin/forms.py:314
  2220. #: users/signals.py:30
  2221. msgid "E-mail"
  2222. msgstr "E-mail"
  2223. #: templates/misago/admin/users/ban.html:30 users/models/ban.py:73
  2224. msgid "IP address"
  2225. msgstr "Dirección IP"
  2226. #: templates/misago/admin/users/ban.html:51
  2227. #: templates/misago/admin/users/list.html:85
  2228. msgid "IP removed"
  2229. msgstr ""
  2230. #: templates/misago/admin/users/edit.html:31
  2231. #: templates/misago/admin/users/list.html:94
  2232. msgid "Edit user"
  2233. msgstr "Editar usuario"
  2234. #: templates/misago/admin/users/edit.html:44
  2235. #: templates/misago/admin/users/list.html:47
  2236. msgid "Can use admin control panel and manage other administrators"
  2237. msgstr ""
  2238. #: templates/misago/admin/users/edit.html:45
  2239. #: templates/misago/admin/users/list.html:48
  2240. msgid "Super Admin"
  2241. msgstr ""
  2242. #: templates/misago/admin/users/edit.html:48
  2243. #: templates/misago/admin/users/list.html:51
  2244. msgid "Can use admin control panel"
  2245. msgstr ""
  2246. #: templates/misago/admin/users/edit.html:49
  2247. #: templates/misago/admin/users/list.html:52
  2248. msgid "Admin"
  2249. msgstr ""
  2250. #: templates/misago/admin/users/edit.html:53
  2251. #: templates/misago/admin/users/list.html:56
  2252. msgid "Requires activation by administrator"
  2253. msgstr "Requiere activación por parte del administrador"
  2254. #: templates/misago/admin/users/edit.html:54
  2255. #: templates/misago/admin/users/edit.html:58
  2256. #: templates/misago/admin/users/list.html:57
  2257. #: templates/misago/admin/users/list.html:61
  2258. msgid "Inactive"
  2259. msgstr ""
  2260. #: templates/misago/admin/users/edit.html:57
  2261. #: templates/misago/admin/users/list.html:60
  2262. msgid "Has to activate their account"
  2263. msgstr ""
  2264. #: templates/misago/admin/users/edit.html:62
  2265. #: templates/misago/admin/users/list.html:65
  2266. msgid "Account scheduled for deletion"
  2267. msgstr ""
  2268. #: templates/misago/admin/users/edit.html:63
  2269. #: templates/misago/admin/users/list.html:66
  2270. msgid "Deleted"
  2271. msgstr ""
  2272. #: templates/misago/admin/users/edit.html:66
  2273. #: templates/misago/admin/users/list.html:69 users/admin/forms.py:317
  2274. msgid "Account disabled"
  2275. msgstr ""
  2276. #: templates/misago/admin/users/edit.html:92
  2277. #: templates/misago/categories/stats.html:12
  2278. #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:41
  2279. #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:49
  2280. #: templates/misago/userslists/usercard.html:52
  2281. #, python-format
  2282. msgid "%(posts)s post"
  2283. msgid_plural "%(posts)s posts"
  2284. msgstr[0] "%(posts)s mensaje"
  2285. msgstr[1] "%(posts)s mensajes"
  2286. #: templates/misago/admin/users/edit.html:99
  2287. #: templates/misago/categories/stats.html:5
  2288. #: templates/misago/userslists/usercard.html:59
  2289. #, python-format
  2290. msgid "%(threads)s thread"
  2291. msgid_plural "%(threads)s threads"
  2292. msgstr[0] "%(threads)s hilo"
  2293. msgstr[1] "%(threads)s hilos"
  2294. #: templates/misago/admin/users/edit.html:110
  2295. #: templates/misago/admin/users/new.html:18
  2296. msgid "Basic account settings"
  2297. msgstr "Configuración básica de la cuenta"
  2298. #: templates/misago/admin/users/edit.html:129
  2299. msgid "Administrator status"
  2300. msgstr "Estado del administrador"
  2301. #: templates/misago/admin/users/edit.html:136
  2302. msgid "Only superusers can change other users administrator status."
  2303. msgstr ""
  2304. "Solo los superusuarios pueden cambiar el estado de administrador de otros "
  2305. "usuarios."
  2306. #: templates/misago/admin/users/edit.html:180
  2307. #: templates/misago/admin/users/new.html:37
  2308. msgid "Sign-in credentials"
  2309. msgstr "Credenciales de inicio de sesión"
  2310. #: templates/misago/admin/users/edit.html:184
  2311. msgid ""
  2312. "This user has not set account password and uses other service to "
  2313. "authenticate."
  2314. msgstr ""
  2315. #: templates/misago/admin/users/edit.html:205
  2316. msgid "Signature"
  2317. msgstr "Firma"
  2318. #: templates/misago/admin/users/edit.html:228 users/apps.py:24
  2319. msgid "Forum options"
  2320. msgstr "Opciones de foro"
  2321. #: templates/misago/admin/users/edit.html:237
  2322. msgid "Automatic subscription preferences"
  2323. msgstr "Preferencias automáticas de suscripción"
  2324. #: templates/misago/admin/users/edit.html:246
  2325. msgid "Account status"
  2326. msgstr "Estado de Cuenta"
  2327. #: templates/misago/admin/users/edit.html:250
  2328. msgid ""
  2329. "This user is deleting their account. It has been deactivated for the "
  2330. "duration of the process."
  2331. msgstr ""
  2332. #: templates/misago/admin/users/edit.html:251
  2333. msgid ""
  2334. "No additional action is required. This account will be deleted "
  2335. "automatically."
  2336. msgstr ""
  2337. #: templates/misago/admin/users/edit.html:294
  2338. msgid "Agreements"
  2339. msgstr ""
  2340. #: templates/misago/admin/users/edit.html:301
  2341. msgid "Accepted on"
  2342. msgstr ""
  2343. #: templates/misago/admin/users/edit.html:324
  2344. msgid "This user didn't accept any agreements."
  2345. msgstr ""
  2346. #: templates/misago/admin/users/list.html:9
  2347. #: templates/misago/admin/users/new.html:6
  2348. #: templates/misago/admin/users/new.html:11
  2349. msgid "New user"
  2350. msgstr "Nuevo usuario"
  2351. #: templates/misago/admin/users/list.html:20
  2352. msgid "Registration"
  2353. msgstr ""
  2354. #: templates/misago/admin/users/list.html:103
  2355. msgid "No users matching criteria exist."
  2356. msgstr ""
  2357. #: templates/misago/admin/users/list.html:111
  2358. msgid "You can include wildcard (\"*\") in username and email search:"
  2359. msgstr ""
  2360. #: templates/misago/admin/users/list.html:114
  2361. msgid "\"admin*\" will find both \"admin\" and \"administrator\"."
  2362. msgstr ""
  2363. #: templates/misago/admin/users/list.html:117
  2364. msgid "\"*chan\" will match both \"chan\" and \"marichan\"."
  2365. msgstr ""
  2366. #: templates/misago/admin/users/list.html:120
  2367. msgid "\"*son*\" will match \"son\", \"song\", \"firstson\" and \"firstsong\"."
  2368. msgstr ""
  2369. #: templates/misago/admin/users/new.html:47
  2370. msgid "Save user"
  2371. msgstr "Guardar Usuario"
  2372. #: templates/misago/admin/warnings/form.html:9
  2373. #: templates/misago/admin/warnings/form.html:19
  2374. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:9
  2375. msgid "New warning level"
  2376. msgstr "Nuevo nivel de advertencia"
  2377. #: templates/misago/admin/warnings/form.html:41
  2378. msgid "Restrictions"
  2379. msgstr "Restricciones"
  2380. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:16
  2381. msgid "Warning level"
  2382. msgstr "Nivel de advertencia"
  2383. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:17
  2384. msgid "Length"
  2385. msgstr "Longitud"
  2386. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:18
  2387. msgid "Replying"
  2388. msgstr "Respondiendo"
  2389. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:19
  2390. msgid "Starting threads"
  2391. msgstr "Hilos de inicio"
  2392. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:40
  2393. msgid "Permanent"
  2394. msgstr "Permanente"
  2395. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:47
  2396. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:65
  2397. msgid "Not restricted"
  2398. msgstr "Sin restricción."
  2399. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:52
  2400. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:70
  2401. msgid "Moderated"
  2402. msgstr "Moderado"
  2403. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:57
  2404. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:75
  2405. msgid "Forbidden"
  2406. msgstr "Prohibido"
  2407. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:122
  2408. msgid "No warning levels are set."
  2409. msgstr ""
  2410. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:131
  2411. msgid "Are you sure you want to delete this warning level?"
  2412. msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este nivel de advertencia?"
  2413. #: templates/misago/auth.html:10
  2414. msgid "Log out"
  2415. msgstr "Cerrar sesión"
  2416. #: templates/misago/categories/base.html:18
  2417. #: templates/misago/categories/base.html:40
  2418. #, python-format
  2419. msgid ""
  2420. "There is %(categories)s main category currenty available on the "
  2421. "%(forum_name)s."
  2422. msgid_plural ""
  2423. "There are %(categories)s main categories currenty available on the "
  2424. "%(forum_name)s."
  2425. msgstr[0] ""
  2426. "Hay %(categories)s categoría principal actualy disponible en %(forum_name)s."
  2427. msgstr[1] ""
  2428. "Hay %(categories)s categorías principales actualy disponibles en "
  2429. "%(forum_name)s."
  2430. #: templates/misago/categories/body.html:15
  2431. msgid "No categories exist or you don't have permission to see them."
  2432. msgstr "No existen categorías o no tienes suficientes permisos para verlas."
  2433. #: templates/misago/categories/icon.html:4
  2434. msgid "This category has no new posts. (closed)"
  2435. msgstr "Esta categoría no tiene nuevos mensajes. (cerrada)"
  2436. #: templates/misago/categories/icon.html:10
  2437. msgid "This category has new posts. (closed)"
  2438. msgstr "Esta categoría tiene nuevos mensajes. (cerrada)"
  2439. #: templates/misago/categories/icon.html:18
  2440. msgid "This category has no new posts."
  2441. msgstr "Esta categoría no tiene mensajes nuevos."
  2442. #: templates/misago/categories/icon.html:24
  2443. msgid "This category has new posts."
  2444. msgstr "Esta categoría tiene mensajes nuevos."
  2445. #: templates/misago/categories/last_thread.html:54
  2446. msgid "This category is empty. No threads were posted within it so far."
  2447. msgstr "Esta categoría está vacía. No se han publicado hilos por el momento."
  2448. #: templates/misago/categories/last_thread.html:68
  2449. msgid "This category is private. You can see only your own threads within it."
  2450. msgstr ""
  2451. "Esta categoría es privada. Sólo puedes ver tus propios hilos dentro de él."
  2452. #: templates/misago/categories/last_thread.html:82
  2453. msgid "This category is protected. You can't browse it's contents."
  2454. msgstr "Esta categoría está protegida. No puedes acceder a su contenido."
  2455. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:6
  2456. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.txt:6
  2457. #, python-format
  2458. msgid "%(user)s, your account has been activated by forum administrator."
  2459. msgstr "%(user)s, tu cuenta ha sido activada por un administrador."
  2460. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:12
  2461. #: templates/misago/emails/register/complete.html:18
  2462. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:31
  2463. msgid "this form"
  2464. msgstr "este formulario"
  2465. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:14
  2466. #, python-format
  2467. msgid "You can now sign in to it using %(login_form)s."
  2468. msgstr "Ahora puedes iniciar sesión utilizando %(login_form)s."
  2469. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.txt:10
  2470. msgid "You can now sign in to it using the form below:"
  2471. msgstr "Ahora puedes iniciar sesión utilizando el siguiente formulario:"
  2472. #: templates/misago/emails/activation/by_user.html:6
  2473. #: templates/misago/emails/activation/by_user.txt:6
  2474. #, python-format
  2475. msgid "%(user)s, to activate your account click the below link:"
  2476. msgstr "%(user)s, para activar tu cuenta haz click en el siguiente enlace:"
  2477. #: templates/misago/emails/activation/by_user.html:11
  2478. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:27
  2479. msgid "Activate my account!"
  2480. msgstr "¡Activa mi cuenta!"
  2481. #: templates/misago/emails/change_email.html:6
  2482. #: templates/misago/emails/change_email.txt:6
  2483. #, python-format
  2484. msgid ""
  2485. "%(user)s, you are receiving this message because you have changed your "
  2486. "e-mail address."
  2487. msgstr ""
  2488. "%(user)s, estás recibiendo este mensaje porque has cambiado tu cuenta de "
  2489. "correo."
  2490. #: templates/misago/emails/change_email.html:11
  2491. #: templates/misago/emails/change_email.txt:10
  2492. #: templates/misago/emails/change_password.html:11
  2493. #: templates/misago/emails/change_password.txt:10
  2494. msgid "To confirm this change, click the link below:"
  2495. msgstr "Para confirmar el cambio, haz click aquí:"
  2496. #: templates/misago/emails/change_password.html:6
  2497. #: templates/misago/emails/change_password.txt:6
  2498. #, python-format
  2499. msgid ""
  2500. "%(user)s, you are receiving this message because you have changed your "
  2501. "password."
  2502. msgstr ""
  2503. "%(user)s, estás recibiendo este mensaje porque has cambiado tu contraseña."
  2504. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:6
  2505. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.txt:6
  2506. #, python-format
  2507. msgid ""
  2508. "%(user)s, you are receiving this message because you want to change "
  2509. "forgotten password for your forum account."
  2510. msgstr ""
  2511. "%(user)s, estás recibiendo este mensaje porque quieres cambiar tu contraseña"
  2512. " olvidada."
  2513. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:11
  2514. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.txt:10
  2515. msgid "To change your account password click the link below:"
  2516. msgstr "Para cambiar la contraseña haz click aquí:"
  2517. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:16
  2518. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:7
  2519. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:20
  2520. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:7
  2521. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:20
  2522. msgid "Set new password"
  2523. msgstr "Establece la nueva contraseña"
  2524. #: templates/misago/emails/data_download.html:6
  2525. #: templates/misago/emails/data_download.txt:6
  2526. #, python-format
  2527. msgid ""
  2528. "%(user)s, you are receiving this message because your data is ready for "
  2529. "download."
  2530. msgstr ""
  2531. #: templates/misago/emails/data_download.html:11 users/apps.py:52
  2532. msgid "Download data"
  2533. msgstr ""
  2534. #: templates/misago/emails/data_download.html:14
  2535. #: templates/misago/emails/data_download.txt:15
  2536. #, python-format
  2537. msgid ""
  2538. "This link will remain active for %(expires_in)s hour from the time this "
  2539. "message has been sent."
  2540. msgid_plural ""
  2541. "This link will remain active for %(expires_in)s hours from the time this "
  2542. "message has been sent."
  2543. msgstr[0] ""
  2544. msgstr[1] ""
  2545. #: templates/misago/emails/data_download.txt:10
  2546. msgid "To download your data, click the following link:"
  2547. msgstr ""
  2548. #: templates/misago/emails/privatethread/added.html:9
  2549. #, python-format
  2550. msgid ""
  2551. "%(user)s, you are receiving this message because %(sender)s has invited you "
  2552. "to participate in private thread %(thread)s."
  2553. msgstr ""
  2554. "%(user)s, estás recibiendo este mensaje porque %(sender)s te ha invitado a "
  2555. "participar en un hilo privado %(thread)s."
  2556. #: templates/misago/emails/privatethread/added.html:14
  2557. #: templates/misago/emails/privatethread/added.txt:10
  2558. msgid "To read this thread click the link below:"
  2559. msgstr "Para leer este hilo haz click en el enlace:"
  2560. #: templates/misago/emails/privatethread/added.txt:6
  2561. #, python-format
  2562. msgid ""
  2563. "%(user)s, you are receiving this message because %(sender)s has invited you "
  2564. "to participate in private thread \"%(thread)s\"."
  2565. msgstr ""
  2566. "%(user)s, estás recibiendo este mensaje porque %(sender)s te ha invitado a "
  2567. "participar en un hilo privado \"%(thread)s\"."
  2568. #: templates/misago/emails/register/complete.html:6
  2569. #: templates/misago/emails/register/complete.txt:6
  2570. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:6
  2571. #, python-format
  2572. msgid "%(user)s, thank you for joining us!"
  2573. msgstr "%(user)s, gracias por unirte a la comunidad!"
  2574. #: templates/misago/emails/register/complete.html:12
  2575. #: templates/misago/emails/register/complete.txt:10
  2576. msgid ""
  2577. "You may now join discussion on our forums. Why not spend a minute or two to "
  2578. "have a look around and share your opinions and knowledge with rest of "
  2579. "community?"
  2580. msgstr ""
  2581. "Ahora puede unirte a los foros. ¿Por qué no te tomas unos minutos para "
  2582. "echarle un vistazo a lo que ha escrito la comunidad?"
  2583. #: templates/misago/emails/register/complete.html:20
  2584. #, python-format
  2585. msgid "You can always sign in to your account using %(login_form)s."
  2586. msgstr "Siempre puedes iniciar sesión en tu cuenta usando %(login_form)s."
  2587. #: templates/misago/emails/register/complete.txt:14
  2588. msgid "You can always sign in to your account using the form below:"
  2589. msgstr "Siempre puedes iniciar sesión en tu cuenta utilizando el formulario:"
  2590. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:7
  2591. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:10
  2592. msgid ""
  2593. "Before you will be able to join discussion on our forums, one of our "
  2594. "administrators will have to activate your account."
  2595. msgstr "Antes de que puedas entrar al foro un admin debe activar tu cuenta"
  2596. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:12
  2597. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:15
  2598. msgid ""
  2599. "This may take a while, but you will receive e-mail with notification once it"
  2600. " happens."
  2601. msgstr "Esto tardará unos minutos, recibirás un email cuando esté listo"
  2602. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:17
  2603. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:20
  2604. msgid "Thank you for your patience and see you soon!"
  2605. msgstr "Gracias por tu paciencia, ¡nos vemos pronto!"
  2606. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:22
  2607. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:25
  2608. msgid ""
  2609. "Before you will be able to join discussion on our forums, you have to "
  2610. "activate your account. To do so, simply click the link below:"
  2611. msgstr ""
  2612. "Antes de poder entrar a la web debes activar tu cuenta. Para ello tan sólo "
  2613. "debes hacer click en el enlace:"
  2614. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:33
  2615. #, python-format
  2616. msgid ""
  2617. "Once your account is activated, you can always sign in to it using "
  2618. "%(login_form)s."
  2619. msgstr ""
  2620. "En cuanto tu cuenta esté activada podrás iniciar sesión utilizando "
  2621. "%(login_form)s."
  2622. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:30
  2623. msgid ""
  2624. "Once your account is activated, you can always sign in to it using the form "
  2625. "below:"
  2626. msgstr ""
  2627. "En cuanto tu cuenta esté activada podrás iniciar sesión utilizando el "
  2628. "siguiente formulario:"
  2629. #: templates/misago/emails/thread/reply.html:9
  2630. #, python-format
  2631. msgid ""
  2632. "%(user)s, you are receiving this message because %(sender)s has replied to "
  2633. "the thread %(thread)s that you are subscribed to."
  2634. msgstr ""
  2635. #: templates/misago/emails/thread/reply.html:14
  2636. #: templates/misago/emails/thread/reply.txt:10
  2637. msgid "To read this reply, click the below link:"
  2638. msgstr "Para leer la respuesta haz click en el enlace:"
  2639. #: templates/misago/emails/thread/reply.html:17
  2640. msgid "Go to reply"
  2641. msgstr "Ir a la respuesta"
  2642. #: templates/misago/emails/thread/reply.txt:6
  2643. #, python-format
  2644. msgid ""
  2645. "%(user)s, you are receiving this message because %(sender)s has replied to "
  2646. "the thread \"%(thread)s\" that you are subscribed to."
  2647. msgstr ""
  2648. #: templates/misago/errorpages/403.html:40
  2649. msgid "This page is not available."
  2650. msgstr "Esta página no está disponible."
  2651. #: templates/misago/errorpages/404.html:32
  2652. msgid "Requested page could not be found."
  2653. msgstr "La página solicitada no se pudo encontrar."
  2654. #: templates/misago/errorpages/404.html:33
  2655. msgid ""
  2656. "The link you followed was incorrect or the page has been moved or deleted."
  2657. msgstr "El enlace que siguió fue incorrecto o la página se movió o eliminó."
  2658. #: templates/misago/errorpages/405.html:5
  2659. #: templates/misago/errorpages/405.html:13
  2660. msgid "Wrong way"
  2661. msgstr "Sentido contrario"
  2662. #: templates/misago/errorpages/405.html:9
  2663. #: templates/misago/errorpages/405.html:17
  2664. #: templates/misago/errorpages/405.html:33
  2665. msgid "This page should be reached via form submission or pressing button."
  2666. msgstr ""
  2667. "Esta página debe llegar a través del envío de formularios o presionando el "
  2668. "botón."
  2669. #: templates/misago/errorpages/405.html:32
  2670. msgid "Page reached in wrong way."
  2671. msgstr "Página alcanzada de manera incorrecta."
  2672. #: templates/misago/errorpages/ban_message.html:15
  2673. #, python-format
  2674. msgid "This ban expires on %(expires_on)s."
  2675. msgstr "El ban expirará en %(expires_on)s."
  2676. #: templates/misago/errorpages/ban_message.html:19
  2677. msgid "This ban is permanent."
  2678. msgstr "El ban es permanente."
  2679. #: templates/misago/errorpages/banned.html:5
  2680. msgid "You are banned"
  2681. msgstr "Has sido baneado"
  2682. #: templates/misago/errorpages/banned.html:9
  2683. msgid "You are banned from accessing this page."
  2684. msgstr "Tienes prohibido el acceso a esta página."
  2685. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:5
  2686. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:5
  2687. msgid "Request blocked"
  2688. msgstr "Solicitud bloqueada"
  2689. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:9
  2690. msgid ""
  2691. "This is usually caused by your browser not accepting or using outdated "
  2692. "cookies. Check your browser configuration and try again."
  2693. msgstr ""
  2694. "Esto generalmente se debe a que su navegador no acepta o usa cookies "
  2695. "desactualizadas. Verifique la configuración de su navegador y vuelva a "
  2696. "intentarlo."
  2697. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:24
  2698. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
  2699. msgid "Suspicious request blocked."
  2700. msgstr "Solicitud sospechosa bloqueada."
  2701. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:25
  2702. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:20
  2703. msgid ""
  2704. "This is usually caused by your browser not accepting or using outdated "
  2705. "cookies."
  2706. msgstr ""
  2707. "Esto generalmente se debe a que su navegador no acepta o usa cookies "
  2708. "desactualizadas."
  2709. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:26
  2710. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:21
  2711. msgid "Check your browser configuration and try again."
  2712. msgstr "Verifique la configuración de su navegador y vuelva a intentarlo."
  2713. #: templates/misago/errorpages/social.html:5
  2714. #: templates/misago/errorpages/social.html:13
  2715. msgid "Problem with sign in"
  2716. msgstr ""
  2717. #: templates/misago/errorpages/social.html:40
  2718. msgid ""
  2719. "Please try again or use another method to sign in if the problem persists."
  2720. msgstr ""
  2721. #: templates/misago/footer.html:9
  2722. msgid "For complete experience please enable JavaScript."
  2723. msgstr "Para una experiencia completa activa JavaScript."
  2724. #: templates/misago/forgottenpassword/error.html:7
  2725. msgid "Set new password error"
  2726. msgstr ""
  2727. #: templates/misago/forgottenpassword/error.html:9
  2728. msgid "Change forgotten password error"
  2729. msgstr "Cambiar el error de contraseña olvidada"
  2730. #: templates/misago/forgottenpassword/error.html:26
  2731. msgid "Can't set new password."
  2732. msgstr ""
  2733. #: templates/misago/forgottenpassword/error.html:28
  2734. msgid "Can't change forgotten password."
  2735. msgstr "No se puede cambiar la contraseña olvidada."
  2736. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:9
  2737. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:22
  2738. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:9
  2739. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:22
  2740. msgid "Change forgotten password"
  2741. msgstr "Cambiar contraseña olvidada"
  2742. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:42
  2743. msgid "To reset your password please enable JavaScript."
  2744. msgstr "Para restablecer tu contraseña, habilite JavaScript."
  2745. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:35
  2746. msgid ""
  2747. "Your user account has no password set for it because it was created with "
  2748. "other service."
  2749. msgstr ""
  2750. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:36
  2751. msgid ""
  2752. "To set password for your account, you can use special secure form that will "
  2753. "be available by special link valid only for your browser, for seven days or "
  2754. "until your password is set."
  2755. msgstr ""
  2756. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:38
  2757. msgid ""
  2758. "Because user passwords are processed in an irreversible way before being "
  2759. "saved to database, it is not possible for us to simply send you your "
  2760. "password."
  2761. msgstr ""
  2762. "Debido a que las contraseñas de los usuarios se procesan de manera "
  2763. "irreversible antes de ser guardadas en la base de datos, no nos es posible "
  2764. "enviar tu contraseña."
  2765. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:39
  2766. msgid ""
  2767. "Instead, you can change your password using special secure form that will be"
  2768. " available by special link valid only for your browser, for seven days or "
  2769. "until your password is changed."
  2770. msgstr ""
  2771. "En cambio, puedes cambiar tu contraseña mediante un formulario seguro "
  2772. "especial que estará disponible mediante un enlace mágico válido sólo para tu"
  2773. " navegador, durante siete días o hasta que se cambie tu contraseña."
  2774. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:60
  2775. msgid "To request new password reset link please enable JavaScript."
  2776. msgstr ""
  2777. "Para solicitar un nuevo enlace para restablecer la contraseña, habilite "
  2778. "JavaScript."
  2779. #: templates/misago/options/credentials_changed.html:5
  2780. #: templates/misago/options/credentials_error.html:5
  2781. msgid "Change sign-in credentials"
  2782. msgstr "Cambiar credenciales de inicio de sesión"
  2783. #: templates/misago/options/credentials_changed.html:20
  2784. msgid "From now you will need to use new credentials when signing in."
  2785. msgstr ""
  2786. "A partir de ahora, deberá usar nuevas credenciales cuando inicie sesión."
  2787. #: templates/misago/options/credentials_error.html:19
  2788. msgid "Change confirmation link is invalid."
  2789. msgstr "El enlace de confirmación de cambio no es válido."
  2790. #: templates/misago/options/credentials_error.html:20
  2791. msgid ""
  2792. "The confirmation link belongs to other user, was already used, or has "
  2793. "expired."
  2794. msgstr ""
  2795. "El enlace de confirmación pertenece a otro usuario, ya se utilizó o ha "
  2796. "expirado."
  2797. #: templates/misago/options/noscript.html:5
  2798. msgid "Change your options"
  2799. msgstr "Cambia tus opciones"
  2800. #: templates/misago/options/noscript.html:20
  2801. #: templates/misago/socialauth.html:22
  2802. msgid "Enable JavaScript"
  2803. msgstr "Habilitar Javascript"
  2804. #: templates/misago/options/noscript.html:21
  2805. msgid "You need to enable JavaScript in your browser to change your options."
  2806. msgstr "Debe habilitar JavaScript en su navegador para cambiar sus opciones."
  2807. #: templates/misago/participants.html:30
  2808. msgid "Add participant"
  2809. msgstr "Añadir participante"
  2810. #: templates/misago/participants.html:36
  2811. #, python-format
  2812. msgid "This thread has %(users)s participant."
  2813. msgid_plural "This thread has %(users)s participants."
  2814. msgstr[0] "Este hilo tiene %(users)s participante."
  2815. msgstr[1] "Este hilo tiene %(users)s participantes."
  2816. #: templates/misago/poll/info.html:4
  2817. #, python-format
  2818. msgid "%(votes)s vote."
  2819. msgid_plural "%(votes)s votes."
  2820. msgstr[0] "%(votes)s voto"
  2821. msgstr[1] "%(votes)s votos"
  2822. #: templates/misago/poll/info.html:15
  2823. #, python-format
  2824. msgid "Voting ends on %(ends_on)s."
  2825. msgstr "La votación finaliza en %(ends_on)s."
  2826. #: templates/misago/poll/info.html:22
  2827. msgid "Votes are public."
  2828. msgstr "Los votos son públicos."
  2829. #: templates/misago/poll/info.html:36
  2830. #, python-format
  2831. msgid "Posted by %(poster)s on %(posted_on)s."
  2832. msgstr "Publicado por %(poster)s en %(posted_on)s."
  2833. #: templates/misago/poll/results.html:21 templates/misago/poll/results.html:31
  2834. #, python-format
  2835. msgid "%(votes)s vote, %(proc)s%% of total."
  2836. msgid_plural "%(votes)s votes, %(proc)s%% of total."
  2837. msgstr[0] "%(votes)s voto, %(proc)s%% del total."
  2838. msgstr[1] "%(votes)s votos, %(proc)s%% del total."
  2839. #: templates/misago/poll/results.html:41
  2840. msgid "Your choice."
  2841. msgstr "Tu elección."
  2842. #: templates/misago/poll/results.html:55
  2843. msgid "Vote"
  2844. msgstr "Vota"
  2845. #: templates/misago/poll/results.html:62
  2846. msgid "See votes"
  2847. msgstr "Ver votos"
  2848. #: templates/misago/poll/voting.html:24
  2849. #, python-format
  2850. msgid "You can select %(choices)s choice."
  2851. msgid_plural "You can select %(choices)s choices."
  2852. msgstr[0] "Puede seleccionar %(choices)s elección."
  2853. msgstr[1] "Puede seleccionar %(choices)s elección."
  2854. #: templates/misago/poll/voting.html:32
  2855. msgid "You can change your vote later."
  2856. msgstr "Puedes cambiar tu voto más tarde."
  2857. #: templates/misago/poll/voting.html:36
  2858. msgid "Votes are final."
  2859. msgstr "Los votos son definitivos."
  2860. #: templates/misago/poll/voting.html:46
  2861. msgid "Save your vote"
  2862. msgstr "Guardar tu voto"
  2863. #: templates/misago/poll/voting.html:51
  2864. msgid "See results"
  2865. msgstr "Ver resultados"
  2866. #: templates/misago/profile/ban_details.html:5
  2867. #: templates/misago/profile/ban_details.html:8
  2868. #: templates/misago/profile/ban_details.html:15 users/apps.py:129
  2869. msgid "Ban details"
  2870. msgstr "Detalles del baneo"
  2871. #: templates/misago/profile/ban_details.html:21
  2872. msgid "User-shown ban message"
  2873. msgstr "Mensaje de baneo que el usuario verá"
  2874. #: templates/misago/profile/ban_details.html:30
  2875. msgid "Team-shown ban message"
  2876. msgstr "Mensaje de baneo que verá el staff"
  2877. #: templates/misago/profile/ban_details.html:38
  2878. msgid "Ban expiration"
  2879. msgstr "Expiración del baneo"
  2880. #: templates/misago/profile/ban_details.html:42
  2881. #, python-format
  2882. msgid "%(username)s's ban expires on %(expires_on)s."
  2883. msgstr "La prohibición de %(username)s vence en %(expires_on)s."
  2884. #: templates/misago/profile/ban_details.html:46
  2885. #, python-format
  2886. msgid "%(username)s's ban is permanent."
  2887. msgstr "El baneo de %(username)s es permanente."
  2888. #: templates/misago/profile/base.html:9 templates/misago/profile/base.html:20
  2889. #: templates/misago/profile/base.html:35
  2890. #, python-format
  2891. msgid "%(title)s, joined on %(joined_on)s."
  2892. msgstr "%(title)s, unido en %(joined_on)s."
  2893. #: templates/misago/profile/base.html:22 templates/misago/profile/base.html:37
  2894. #, python-format
  2895. msgid "Wrote %(posts)s post."
  2896. msgid_plural "Wrote %(posts)s posts."
  2897. msgstr[0] "Escribió %(posts)s mensaje."
  2898. msgstr[1] "Escribió %(posts)s mensajes."
  2899. #: templates/misago/profile/base.html:26 templates/misago/profile/base.html:41
  2900. #, python-format
  2901. msgid "Started %(threads)s thread."
  2902. msgid_plural "Started %(threads)s threads."
  2903. msgstr[0] "Empezó %(threads)s hilo."
  2904. msgstr[1] "Empezó %(threads)s hilos."
  2905. #: templates/misago/profile/details.html:5
  2906. #: templates/misago/profile/details.html:8
  2907. #: templates/misago/profile/details.html:18 users/apps.py:116
  2908. msgid "Details"
  2909. msgstr "Detalles"
  2910. #: templates/misago/profile/details.html:74
  2911. msgid "You are not sharing any details with others."
  2912. msgstr "No compartes detalles con otros."
  2913. #: templates/misago/profile/details.html:76
  2914. #, python-format
  2915. msgid "%(username)s is not sharing any details with others."
  2916. msgstr "%(username)s no comparte detalles con otros."
  2917. #: templates/misago/profile/feed.html:10
  2918. msgid "See post"
  2919. msgstr "Ver mensaje"
  2920. #: templates/misago/profile/feed.html:61
  2921. #: templates/misago/thread/posts/post/body.html:10
  2922. msgid "This post's contents cannot be displayed."
  2923. msgstr "El contenido de este mensaje no puede ser mostrado."
  2924. #: templates/misago/profile/feed.html:62
  2925. #: templates/misago/thread/posts/post/body.html:11
  2926. msgid "This error is caused by invalid post content manipulation."
  2927. msgstr ""
  2928. "Este error está causado por una manipulación inválida del contenido del "
  2929. "mensaje."
  2930. #: templates/misago/profile/followers.html:5
  2931. #: templates/misago/profile/followers.html:8 users/apps.py:104
  2932. msgid "Followers"
  2933. msgstr "Seguidores"
  2934. #: templates/misago/profile/followers.html:17
  2935. #, python-format
  2936. msgid "You have %(users)s follower."
  2937. msgid_plural "You have %(users)s followers."
  2938. msgstr[0] "Tienes %(users)s seguidor."
  2939. msgstr[1] "Tienes %(users)s seguidores."
  2940. #: templates/misago/profile/followers.html:23
  2941. #, python-format
  2942. msgid "%(username)s has %(users)s follower."
  2943. msgid_plural "%(username)s has %(users)s followers."
  2944. msgstr[0] "%(username)s tiene %(users)s seguidor."
  2945. msgstr[1] "%(username)s tiene %(users)s seguidores."
  2946. #: templates/misago/profile/followers.html:48
  2947. msgid "You have no followers."
  2948. msgstr "No tienes seguidores nuevos."
  2949. #: templates/misago/profile/followers.html:50
  2950. #, python-format
  2951. msgid "%(username)s has no followers."
  2952. msgstr "%(username)s no tiene seguidores."
  2953. #: templates/misago/profile/follows.html:5
  2954. #: templates/misago/profile/follows.html:8 users/apps.py:110
  2955. msgid "Follows"
  2956. msgstr "Seguidos"
  2957. #: templates/misago/profile/follows.html:17
  2958. #, python-format
  2959. msgid "You are following %(users)s user."
  2960. msgid_plural "You are following %(users)s users."
  2961. msgstr[0] "Estás siguiendo a %(users)s usuario."
  2962. msgstr[1] "Estás siguiendo a %(users)s usuarios."
  2963. #: templates/misago/profile/follows.html:23
  2964. #, python-format
  2965. msgid "%(username)s is following %(users)s user."
  2966. msgid_plural "%(username)s is following %(users)s users."
  2967. msgstr[0] "%(username)s está siguiendo a %(users)s usuario."
  2968. msgstr[1] "%(username)s está siguiendo a %(users)s usuarios."
  2969. #: templates/misago/profile/follows.html:48
  2970. msgid "You are not following any users."
  2971. msgstr "No sigues a nadie."
  2972. #: templates/misago/profile/follows.html:50
  2973. #, python-format
  2974. msgid "%(username)s is not following any users."
  2975. msgstr "%(username)s no está siguiendo a nadie."
  2976. #: templates/misago/profile/header.html:7
  2977. msgid "This user is deleting their account."
  2978. msgstr ""
  2979. #: templates/misago/profile/header.html:9
  2980. msgid "This user's account has been disabled by administrator."
  2981. msgstr "La cuenta de este usuario ha sido deshabilitada por un administrador."
  2982. #: templates/misago/profile/header.html:46
  2983. #, python-format
  2984. msgid "Member since %(joined_on)s"
  2985. msgstr "Miembro desde %(joined_on)s"
  2986. #: templates/misago/profile/posts.html:19
  2987. #, python-format
  2988. msgid "You have posted %(posts)s message."
  2989. msgid_plural "You have posted %(posts)s messages."
  2990. msgstr[0] "Has publicado %(posts)s mensaje."
  2991. msgstr[1] "Has publicado %(posts)s mensajes"
  2992. #: templates/misago/profile/posts.html:25
  2993. #, python-format
  2994. msgid "%(username)s has posted %(posts)s message."
  2995. msgid_plural "%(username)s has posted %(posts)s messages."
  2996. msgstr[0] "%(username)s ha publicado %(posts)s mensaje."
  2997. msgstr[1] "%(username)s ha publicado %(posts)s mensajes."
  2998. #: templates/misago/profile/posts.html:39
  2999. msgid "You have posted no messages"
  3000. msgstr "No has enviado mensajes"
  3001. #: templates/misago/profile/posts.html:41
  3002. #, python-format
  3003. msgid "%(username)s posted no messages."
  3004. msgstr "%(username)s no ha publicado mensajes."
  3005. #: templates/misago/profile/threads.html:19
  3006. #, python-format
  3007. msgid "You have started %(threads)s thread."
  3008. msgid_plural "You have started %(threads)s threads."
  3009. msgstr[0] "Has iniciado %(threads)s hilo."
  3010. msgstr[1] "Has iniciado %(threads)s hilos."
  3011. #: templates/misago/profile/threads.html:25
  3012. #, python-format
  3013. msgid "%(username)s has started %(threads)s thread."
  3014. msgid_plural "%(username)s has started %(threads)s threads."
  3015. msgstr[0] "%(username)s ha iniciado %(threads)s hilo."
  3016. msgstr[1] "%(username)s ha iniciado %(threads)s hilos."
  3017. #: templates/misago/profile/threads.html:39
  3018. msgid "You have no started threads."
  3019. msgstr "No has iniciado ningún hilo."
  3020. #: templates/misago/profile/threads.html:41
  3021. #, python-format
  3022. msgid "%(username)s started no threads."
  3023. msgstr "%(username)s no ha iniciado ningún hilo."
  3024. #: templates/misago/profile/username_history.html:5
  3025. #: templates/misago/profile/username_history.html:8 users/apps.py:122
  3026. msgid "Username history"
  3027. msgstr "Historial de nombres de usuario"
  3028. #: templates/misago/profile/username_history.html:17
  3029. #, python-format
  3030. msgid "Your username was changed %(changes)s time."
  3031. msgid_plural "Your username was changed %(changes)s times."
  3032. msgstr[0] "Tu nombre de usuario ha sido cambiado %(changes)s vez."
  3033. msgstr[1] "Tu nombre de usuario ha sido cambiado %(changes)s veces."
  3034. #: templates/misago/profile/username_history.html:23
  3035. #, python-format
  3036. msgid "%(username)s's username was changed %(changes)s time."
  3037. msgid_plural "%(username)s's username was changed %(changes)s times."
  3038. msgstr[0] "El nombre de %(username)s ha sido cambiado %(changes)s vez."
  3039. msgstr[1] "El nombre de %(username)s ha sido cambiado %(changes)s veces."
  3040. #: templates/misago/profile/username_history.html:78
  3041. msgid "Your username was never changed."
  3042. msgstr "Tu nombre de usuario nunca fue cambiado."
  3043. #: templates/misago/profile/username_history.html:80
  3044. #, python-format
  3045. msgid "%(username)s's username was never changed."
  3046. msgstr "%(username)s no ha cambiado nunca su nombre de usuario."
  3047. #: templates/misago/required_agreement.html:9
  3048. #, python-format
  3049. msgid "Please review the updated %(agreement)s:"
  3050. msgstr ""
  3051. #: templates/misago/required_agreement.html:19
  3052. msgid "here"
  3053. msgstr ""
  3054. #: templates/misago/required_agreement.html:21
  3055. #, python-format
  3056. msgid "Please review the updated %(agreement)s available %(link)s."
  3057. msgstr ""
  3058. #: templates/misago/search.html:5 templates/misago/search.html:8
  3059. msgid "Search site"
  3060. msgstr "Buscar sitio"
  3061. #: templates/misago/search.html:45
  3062. msgid "Loading search..."
  3063. msgstr "Cargando búsqueda ..."
  3064. #: templates/misago/socialauth.html:5
  3065. #, python-format
  3066. msgid "Sign in with %(backend)s"
  3067. msgstr ""
  3068. #: templates/misago/socialauth.html:24
  3069. #, python-format
  3070. msgid ""
  3071. "You need to enable JavaScript in your browser to complete the sign in with "
  3072. "%(backend)s."
  3073. msgstr ""
  3074. #: templates/misago/thread/paginator.html:41
  3075. #, python-format
  3076. msgid "There is %(more)s more post in this thread."
  3077. msgid_plural "There are %(more)s more posts in this thread."
  3078. msgstr[0] "Hay %(more)s mensaje en este hilo."
  3079. msgstr[1] "Hay %(more)s mensajes en este hilo."
  3080. #: templates/misago/thread/paginator.html:47
  3081. msgid "There are no more posts in this thread."
  3082. msgstr "No hay más mensajes en este hilo."
  3083. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:48
  3084. #, python-format
  3085. msgid "Thread title has been changed from %(old_title)s."
  3086. msgstr "El título del hilo se ha cambiado de %(old_title)s."
  3087. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:52
  3088. msgid "Thread has been pinned globally."
  3089. msgstr "El hilo ha sido fijado a nivel global."
  3090. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:54
  3091. msgid "Thread has been pinned locally."
  3092. msgstr "El hilo ha sido fijado a nivel local."
  3093. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:56
  3094. msgid "Thread has been unpinned."
  3095. msgstr "El hilo ya no está fijado."
  3096. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:61
  3097. #, python-format
  3098. msgid "Thread has been moved from %(from_category)s."
  3099. msgstr "El hilo ha sido movido de %(from_category)s."
  3100. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:68
  3101. #, python-format
  3102. msgid "The %(merged_thread)s thread has been merged into this thread."
  3103. msgstr "%(merged_thread)s ha sido mezclado en este hilo."
  3104. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:72
  3105. msgid "Thread has been approved."
  3106. msgstr "El hilo ha sido aprobado."
  3107. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:74
  3108. msgid "Thread has been opened."
  3109. msgstr "El hilo se ha abierto."
  3110. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:76
  3111. msgid "Thread has been closed."
  3112. msgstr "El hilo se ha cerrado."
  3113. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:78
  3114. msgid "Thread has been revealed."
  3115. msgstr "El hilo ha sido revelado."
  3116. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:80
  3117. msgid "Thread has been made hidden."
  3118. msgstr "El hilo se ha ocultado."
  3119. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:82
  3120. msgid "Took thread over."
  3121. msgstr "Tomó el hilo."
  3122. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:84
  3123. msgid "Owner has left thread. This thread is now closed."
  3124. msgstr "El propietario se ha ido del hilo. El hilo está cerrado ahora."
  3125. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:86
  3126. msgid "Participant has left thread."
  3127. msgstr "Un participante se ha ido del hilo."
  3128. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:91
  3129. #, python-format
  3130. msgid "Changed thread owner to %(user)s."
  3131. msgstr "Cambiado el propietario del hilo a %(user)s."
  3132. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:98
  3133. #, python-format
  3134. msgid "Added %(user)s to thread."
  3135. msgstr "Añadido %(user)s al hilo."
  3136. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:105
  3137. #, python-format
  3138. msgid "Removed %(user)s from thread."
  3139. msgstr "Eliminado %(user)s del hilo."
  3140. #: templates/misago/thread/posts/event/info.html:12
  3141. #: templates/misago/thread/posts/post/body-hidden.html:14
  3142. #, python-format
  3143. msgid "Hidden by %(hidden_by)s on %(hidden_on)s."
  3144. msgstr "Oculto por%(hidden_by)s en %(hidden_on)s."
  3145. #: templates/misago/thread/posts/event/info.html:28
  3146. #, python-format
  3147. msgid "By %(event_by)s on %(event_on)s."
  3148. msgstr "Por %(event_by)s en %(event_on)s."
  3149. #: templates/misago/thread/posts/post/attachments.html:33
  3150. #, python-format
  3151. msgid "%(filetype)s, %(size)s, uploaded by %(uploader)s on %(uploaded_on)s."
  3152. msgstr "%(filetype)s ,%(size)s, cargado por %(uploader)s en %(uploaded_on)s."
  3153. #: templates/misago/thread/posts/post/body-hidden.html:4
  3154. msgid "This post is hidden. You cannot not see its contents."
  3155. msgstr "Esta publicación está oculta. No puedes ver sus contenidos."
  3156. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:7
  3157. #, python-format
  3158. msgid "Marked as best answer by you %(marked_on)s."
  3159. msgstr ""
  3160. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:13
  3161. #, python-format
  3162. msgid "Marked as best answer by %(marked_by)s %(marked_on)s."
  3163. msgstr ""
  3164. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:23
  3165. msgid "This post is hidden. Only users with permission may see its contents."
  3166. msgstr ""
  3167. "El mensaje está oculto. Sólo usuarios con permisos pueden ver su contenido."
  3168. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:29
  3169. msgid ""
  3170. "This post is unapproved. Only users with permission to approve posts and its"
  3171. " author may see its contents."
  3172. msgstr ""
  3173. "El mensaje no ha sido aprobado. Sólo los usuarios con permisos pueden "
  3174. "aprobar mensajes y sólo su autor puede ver su contenido."
  3175. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:35
  3176. msgid "This post is protected. Only moderators may change it."
  3177. msgstr "El mensaje está protegido. Sólo los moderadores pueden cambiarlo."
  3178. #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:7
  3179. msgid "Liked"
  3180. msgstr "Liked"
  3181. #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:9
  3182. msgid "Like"
  3183. msgstr "Like"
  3184. #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:26
  3185. msgid "Reply"
  3186. msgstr "Responder"
  3187. #: templates/misago/thread/posts/post/header.html:5
  3188. msgid "New post"
  3189. msgstr "Nuevo mensaje"
  3190. #: templates/misago/thread/posts/post/header.html:8
  3191. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:7
  3192. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:17
  3193. msgid "New"
  3194. msgstr "Nuevos"
  3195. #: templates/misago/thread/posts/post/header.html:22
  3196. #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:4
  3197. msgid "Post link"
  3198. msgstr "Enlace de la publicación"
  3199. #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:73
  3200. msgid "Removed user"
  3201. msgstr "Usuario eliminado"
  3202. #: templates/misago/thread/stats.html:11
  3203. #: templates/misago/threadslist/thread.html:21
  3204. msgid "Pinned globally"
  3205. msgstr "Fijado globalmente"
  3206. #: templates/misago/thread/stats.html:20
  3207. #: templates/misago/threadslist/thread.html:30
  3208. msgid "Pinned locally"
  3209. msgstr "Fijado localmente"
  3210. #: templates/misago/thread/stats.html:30
  3211. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:14
  3212. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:33
  3213. #: templates/misago/threadslist/thread.html:40
  3214. msgid "Unapproved"
  3215. msgstr "No aprobados"
  3216. #: templates/misago/thread/stats.html:39
  3217. #: templates/misago/threadslist/thread.html:49
  3218. msgid "Unapproved posts"
  3219. msgstr "Mensajes no aprobados"
  3220. #: templates/misago/thread/stats.html:49
  3221. #: templates/misago/threadslist/thread.html:119
  3222. msgid "Hidden"
  3223. msgstr "Oculto"
  3224. #: templates/misago/thread/stats.html:59
  3225. #: templates/misago/threadslist/thread.html:129
  3226. msgid "Closed"
  3227. msgstr "Cerrado"
  3228. #: templates/misago/thread/stats.html:68
  3229. #: templates/misago/threadslist/thread.html:153
  3230. #, python-format
  3231. msgid "%(replies)s reply"
  3232. msgid_plural "%(replies)s replies"
  3233. msgstr[0] "%(replies)s respuesta"
  3234. msgstr[1] "%(replies)s respuestas"
  3235. #: templates/misago/thread/stats.html:83
  3236. #, python-format
  3237. msgid "last reply by %(user)s %(date)s"
  3238. msgstr "última respuesta por %(user)s %(date)s"
  3239. #: templates/misago/thread/thread.html:19
  3240. #: templates/misago/thread/thread.html:30
  3241. #, python-format
  3242. msgid "Started by %(starter)s on %(started_on)s in the %(category)s category."
  3243. msgstr ""
  3244. "Iniciado por %(starter)s en %(started_on)s en la categoría %(category)s."
  3245. #: templates/misago/thread/thread.html:21
  3246. #: templates/misago/thread/thread.html:32
  3247. #, python-format
  3248. msgid "%(replies)s reply, last one from %(last_post_on)s."
  3249. msgid_plural "%(replies)s replies, last one from %(last_post_on)s."
  3250. msgstr[0] "Respuesta de %(replies)s, la última de %(last_post_on)s."
  3251. msgstr[1] "Respuesta de %(replies)s, la última de %(last_post_on)s."
  3252. #: templates/misago/thread/thread.html:25
  3253. #: templates/misago/thread/thread.html:36
  3254. msgid "Answered."
  3255. msgstr ""
  3256. #: templates/misago/thread/thread.html:25
  3257. #: templates/misago/thread/thread.html:36
  3258. msgid "Closed."
  3259. msgstr ""
  3260. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:6
  3261. msgid "Go to first new post"
  3262. msgstr "Ir al primer mensaje nuevo"
  3263. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:13
  3264. msgid "Go to first unapproved post"
  3265. msgstr "Ir al primer mensaje no aprobado"
  3266. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:19
  3267. msgid "Go to last post"
  3268. msgstr "Ir al último mensaje"
  3269. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:25
  3270. msgid "Go to best answers"
  3271. msgstr ""
  3272. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:26
  3273. msgid "Best answer"
  3274. msgstr ""
  3275. #: templates/misago/threadslist/base.html:58
  3276. msgid "There are no threads in this category."
  3277. msgstr "No existen hilos en esta categoría... ¡todavía!"
  3278. #: templates/misago/threadslist/base.html:60
  3279. msgid "There are no threads on this forum... yet!"
  3280. msgstr "No existen hilos en este foro... ¡todavía!"
  3281. #: templates/misago/threadslist/base.html:64
  3282. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:67
  3283. msgid "Why not start one yourself?"
  3284. msgstr "¿Por qué no creas uno tú mismo?"
  3285. #: templates/misago/threadslist/base.html:68
  3286. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:70
  3287. msgid "No threads matching specified criteria were found."
  3288. msgstr "No existen hilos que correspondan a tu criterio de búsqueda."
  3289. #: templates/misago/threadslist/base.html:83
  3290. msgid "Next page"
  3291. msgstr "Siguiente página"
  3292. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:48
  3293. msgid ""
  3294. "Private threads are threads which only those that started them and those "
  3295. "they have invited may see and participate in."
  3296. msgstr ""
  3297. "Los hilos privados son hilos en los que puedes hablar con los participantes "
  3298. "que tú elijas, ellos serán los únicos que podrán leer y escribir."
  3299. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:64
  3300. msgid "You aren't participating in any private threads."
  3301. msgstr "No participas en ningún hilo privado."
  3302. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:7 threads/admin/forms.py:27
  3303. msgid "All"
  3304. msgstr "Todo"
  3305. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:12
  3306. msgid "My"
  3307. msgstr "Míos"
  3308. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:22
  3309. msgid "Unread"
  3310. msgstr "No leídos"
  3311. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:27
  3312. msgid "Subscribed"
  3313. msgstr "Suscrito"
  3314. #: templates/misago/threadslist/thread.html:11
  3315. msgid "New posts"
  3316. msgstr "Nuevos mensajes"
  3317. #: templates/misago/threadslist/thread.html:59
  3318. msgid "Answered"
  3319. msgstr ""
  3320. #: templates/misago/threadslist/thread.html:139
  3321. msgid "Poll"
  3322. msgstr "Encuesta"
  3323. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:5
  3324. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:23 users/apps.py:73
  3325. msgid "Top posters"
  3326. msgstr ""
  3327. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:10
  3328. #, python-format
  3329. msgid "%(posters)s most active poster from last %(days)s days."
  3330. msgid_plural "%(posters)s most active posters from last %(days)s days."
  3331. msgstr[0] "%(posters)s es el forero más activo del último %(days)s día."
  3332. msgstr[1] "%(posters)s es el forero más activo de los últimos %(days)s días."
  3333. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:16
  3334. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:34
  3335. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:128
  3336. #, python-format
  3337. msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
  3338. msgstr "Los usuarios no han escrito en los últimos %(days)s days."
  3339. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:28
  3340. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:52
  3341. #, python-format
  3342. msgid "%(posters)s top poster from last %(days)s days."
  3343. msgid_plural "%(posters)s top posters from last %(days)s days."
  3344. msgstr[0] ""
  3345. msgstr[1] ""
  3346. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:99
  3347. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:111
  3348. msgid "Ranked posts"
  3349. msgstr "Mensajes de rango"
  3350. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:116
  3351. msgid "Total posts"
  3352. msgstr "Mensajes totales"
  3353. #: templates/misago/userslists/rank.html:9
  3354. #: templates/misago/userslists/rank.html:42
  3355. #, python-format
  3356. msgid "%(users)s user have this rank."
  3357. msgid_plural "%(users)s users have this rank."
  3358. msgstr[0] "El usuario %(users)s tiene este rango."
  3359. msgstr[1] "El usuario %(users)s tiene este rango."
  3360. #: templates/misago/userslists/rank.html:119
  3361. msgid "There are no users with this rank at the moment."
  3362. msgstr "No hay usuarios con este rango actulamente."
  3363. #: templates/misago/userslists/usercard.html:42
  3364. #: templates/misago/userslists/usercard.html:45
  3365. #, python-format
  3366. msgid "Joined on %(joined_on)s"
  3367. msgstr "Registrado en %(joined_on)s"
  3368. #: templates/misago/userslists/usercard.html:66
  3369. #, python-format
  3370. msgid "%(followers)s follower"
  3371. msgid_plural "%(followers)s followers"
  3372. msgstr[0] "%(followers)s seguidor"
  3373. msgstr[1] "%(followers)s seguidores"
  3374. #: themes/admin/__init__.py:94
  3375. msgid "Themes"
  3376. msgstr ""
  3377. #: themes/admin/forms.py:20
  3378. msgid "No parent"
  3379. msgstr ""
  3380. #: themes/admin/forms.py:27 themes/admin/forms.py:58
  3381. msgid "Parent"
  3382. msgstr ""
  3383. #: themes/admin/forms.py:28
  3384. msgid "Version"
  3385. msgstr ""
  3386. #: themes/admin/forms.py:29
  3387. msgid "Author(s)"
  3388. msgstr ""
  3389. #: themes/admin/forms.py:30
  3390. msgid "Url"
  3391. msgstr ""
  3392. #: themes/admin/forms.py:54
  3393. msgid "Leave this field empty to use theme name from imported file."
  3394. msgstr ""
  3395. #: themes/admin/forms.py:60
  3396. msgid "Theme file"
  3397. msgstr ""
  3398. #: themes/admin/forms.py:60
  3399. msgid "Theme file should be a ZIP file."
  3400. msgstr ""
  3401. #: themes/admin/forms.py:65
  3402. msgid "Uploaded file is not a valid ZIP file."
  3403. msgstr ""
  3404. #: themes/admin/forms.py:110
  3405. msgid "No files have been uploaded."
  3406. msgstr ""
  3407. #: themes/admin/forms.py:137
  3408. #, python-format
  3409. msgid "File \"%(file)s\" content type \"%(content_type)s\" is not allowed."
  3410. msgstr ""
  3411. #: themes/admin/forms.py:149
  3412. #, python-format
  3413. msgid "File \"%(file)s\" extension is invalid."
  3414. msgstr ""
  3415. #: themes/admin/forms.py:176
  3416. msgid ""
  3417. "Should be an correct filename and include the .css extension. It will be "
  3418. "lowercased."
  3419. msgstr ""
  3420. #: themes/admin/forms.py:194
  3421. msgid "You need to enter CSS for this file."
  3422. msgstr ""
  3423. #: themes/admin/forms.py:221
  3424. msgid "Link name"
  3425. msgstr ""
  3426. #: themes/admin/forms.py:222
  3427. msgid "Can be descriptive (e.g. \"roboto from fonts.google.com\")."
  3428. msgstr ""
  3429. #: themes/admin/forms.py:224
  3430. msgid "Remote CSS URL"
  3431. msgstr ""
  3432. #: themes/admin/importer.py:21
  3433. msgid ""
  3434. "\"manifest.json\" contained by ZIP file is not a valid theme manifest file."
  3435. msgstr ""
  3436. #: themes/admin/importer.py:61
  3437. msgid "Uploaded ZIP file could not be extracted."
  3438. msgstr ""
  3439. #: themes/admin/importer.py:67
  3440. msgid "Uploaded ZIP file is empty."
  3441. msgstr ""
  3442. #: themes/admin/importer.py:69
  3443. msgid "Uploaded ZIP file should contain single directory."
  3444. msgstr ""
  3445. #: themes/admin/importer.py:71
  3446. msgid "Uploaded ZIP file didn't contain a directory."
  3447. msgstr ""
  3448. #: themes/admin/importer.py:85
  3449. msgid "Uploaded ZIP file didn't contain a \"manifest.json\"."
  3450. msgstr ""
  3451. #: themes/admin/importer.py:89
  3452. msgid "\"manifest.json\" contained by ZIP file is not a valid JSON file."
  3453. msgstr ""
  3454. #: themes/admin/validators.py:12
  3455. msgid "Name is missing an .css extension."
  3456. msgstr ""
  3457. #: themes/admin/validators.py:15
  3458. msgid "Name can't start with period (\".\")."
  3459. msgstr ""
  3460. #: themes/admin/validators.py:20
  3461. msgid ""
  3462. "Name can contain only latin alphabet characters, digits, dots, underscores "
  3463. "and dashes."
  3464. msgstr ""
  3465. #: themes/admin/validators.py:27
  3466. msgid "Name has to contain at least one latin alphabet character or digit."
  3467. msgstr ""
  3468. #: themes/admin/validators.py:36
  3469. msgid "This name is already in use by other asset."
  3470. msgstr ""
  3471. #: themes/admin/views.py:28
  3472. msgid "Requested theme does not exist."
  3473. msgstr ""
  3474. #: themes/admin/views.py:36
  3475. #, python-format
  3476. msgid "New theme \"%(name)s\" has been saved."
  3477. msgstr ""
  3478. #: themes/admin/views.py:51
  3479. #, python-format
  3480. msgid "Theme \"%(name)s\" has been updated."
  3481. msgstr ""
  3482. #: themes/admin/views.py:55
  3483. msgid "Default theme can't be edited."
  3484. msgstr ""
  3485. #: themes/admin/views.py:64
  3486. #, python-format
  3487. msgid "Theme \"%(name)s\" has been deleted."
  3488. msgstr ""
  3489. #: themes/admin/views.py:68
  3490. msgid "Default theme can't be deleted."
  3491. msgstr ""
  3492. #: themes/admin/views.py:70
  3493. msgid "Active theme can't be deleted."
  3494. msgstr ""
  3495. #: themes/admin/views.py:73
  3496. #, python-format
  3497. msgid ""
  3498. "Theme \"%(name)s\" can't be deleted because one of its child themes is set "
  3499. "as active."
  3500. msgstr ""
  3501. #: themes/admin/views.py:90
  3502. #, python-format
  3503. msgid "Active theme has been changed to \"%(name)s\"."
  3504. msgstr ""
  3505. #: themes/admin/views.py:103
  3506. msgid "Default theme can't be exported."
  3507. msgstr ""
  3508. #: themes/admin/views.py:123
  3509. #, python-format
  3510. msgid "Theme \"%(name)s\" has been imported."
  3511. msgstr ""
  3512. #: themes/admin/views.py:130
  3513. msgid "Default theme assets can't be edited."
  3514. msgstr ""
  3515. #: themes/admin/views.py:158
  3516. msgid "Some css files could not have been added to the theme."
  3517. msgstr ""
  3518. #: themes/admin/views.py:182
  3519. msgid "New CSS files have been added to the theme."
  3520. msgstr ""
  3521. #: themes/admin/views.py:187
  3522. msgid "New media files have been added to the theme."
  3523. msgstr ""
  3524. #: themes/admin/views.py:218
  3525. msgid "Selected CSS files have been deleted."
  3526. msgstr ""
  3527. #: themes/admin/views.py:227
  3528. msgid "Selected media have been deleted."
  3529. msgstr ""
  3530. #: themes/admin/views.py:247
  3531. msgid "Requested CSS could not be found in the theme."
  3532. msgstr ""
  3533. #: themes/admin/views.py:273
  3534. #, python-format
  3535. msgid "\"%s\" was moved up."
  3536. msgstr ""
  3537. #: themes/admin/views.py:282
  3538. #, python-format
  3539. msgid "\"%s\" was moved down."
  3540. msgstr ""
  3541. #: themes/admin/views.py:324
  3542. #, python-format
  3543. msgid "New CSS \"%(name)s\" has been saved."
  3544. msgstr ""
  3545. #: themes/admin/views.py:341
  3546. #, python-format
  3547. msgid "CSS \"%(name)s\" has been updated."
  3548. msgstr ""
  3549. #: themes/admin/views.py:364
  3550. #, python-format
  3551. msgid "No changes have been made to \"%(css)s\"."
  3552. msgstr ""
  3553. #: themes/admin/views.py:369
  3554. #, python-format
  3555. msgid "New CSS link \"%(name)s\" has been saved."
  3556. msgstr ""
  3557. #: themes/admin/views.py:392
  3558. #, python-format
  3559. msgid "CSS link \"%(name)s\" has been updated."
  3560. msgstr ""
  3561. #: themes/models.py:40
  3562. msgid "Default Misago Theme"
  3563. msgstr ""
  3564. #: threads/admin/__init__.py:45
  3565. msgid "Attachment types"
  3566. msgstr "tipos de archivos adjuntos"
  3567. #: threads/admin/__init__.py:46
  3568. msgid "Specify what files may be uploaded on the forum."
  3569. msgstr ""
  3570. #: threads/admin/forms.py:14
  3571. msgid "Uploader name contains"
  3572. msgstr "El nombre del cargador contiene"
  3573. #: threads/admin/forms.py:15
  3574. msgid "Filename contains"
  3575. msgstr "Nombre de archivo contiene"
  3576. #: threads/admin/forms.py:17
  3577. msgid "File type"
  3578. msgstr "Tipo de archivo"
  3579. #: threads/admin/forms.py:24 users/admin/forms.py:585
  3580. msgid "State"
  3581. msgstr "Estado"
  3582. #: threads/admin/forms.py:28
  3583. msgid "Only orphaned"
  3584. msgstr "Solo huérfano"
  3585. #: threads/admin/forms.py:29
  3586. msgid "Not orphaned"
  3587. msgstr "No huérfano"
  3588. #: threads/admin/forms.py:54
  3589. msgid "Type name"
  3590. msgstr "Escribe el nombre"
  3591. #: threads/admin/forms.py:55
  3592. msgid "File extensions"
  3593. msgstr "Extensiones de archivo"
  3594. #: threads/admin/forms.py:57
  3595. msgid "Maximum allowed uploaded file size"
  3596. msgstr "Tamaño de archivo máximo permitido"
  3597. #: threads/admin/forms.py:59
  3598. msgid "Limit uploads to"
  3599. msgstr "Limitar las cargas a"
  3600. #: threads/admin/forms.py:60
  3601. msgid "Limit downloads to"
  3602. msgstr "Limita las descargas a"
  3603. #: threads/admin/forms.py:64
  3604. msgid ""
  3605. "List of comma separated file extensions associated with this attachment "
  3606. "type."
  3607. msgstr ""
  3608. "Lista de extensiones de archivo separadas por comas asociadas con este tipo "
  3609. "de archivo adjunto."
  3610. #: threads/admin/forms.py:68
  3611. msgid ""
  3612. "Optional list of comma separated mime types associated with this attachment "
  3613. "type."
  3614. msgstr ""
  3615. "Lista opcional de tipos mime separados por comas asociados con este tipo de "
  3616. "archivo adjunto."
  3617. #: threads/admin/forms.py:72
  3618. msgid ""
  3619. "Maximum allowed uploaded file size for this type, in kb. May be overriden "
  3620. "via user permission."
  3621. msgstr ""
  3622. "Tamaño de archivo máximo permitido cargado para este tipo, en kb. Puede ser "
  3623. "anulado a través del permiso del usuario."
  3624. #: threads/admin/forms.py:75
  3625. msgid "Controls this attachment type availability on your site."
  3626. msgstr "Controla esta disponibilidad de tipo de archivo adjunto en su sitio."
  3627. #: threads/admin/forms.py:77
  3628. msgid ""
  3629. "If you wish to limit option to upload files of this type to users with "
  3630. "specific roles, select them on this list. Otherwhise don't select any roles "
  3631. "to allow all users with permission to upload attachments to be able to "
  3632. "upload attachments of this type."
  3633. msgstr ""
  3634. "Si deseas limitar la opción para cargar archivos de este tipo a usuarios con"
  3635. " roles específicos, selecciónalos en esta lista. De otro modo no selecciones"
  3636. " ningún rol para permitir que todos los usuarios con permiso para cargar "
  3637. "archivos adjuntos puedan cargar archivos adjuntos de este tipo."
  3638. #: threads/admin/forms.py:83
  3639. msgid ""
  3640. "If you wish to limit option to download files of this type to users with "
  3641. "specific roles, select them on this list. Otherwhise don't select any roles "
  3642. "to allow all users with permission to download attachments to be able to "
  3643. "download attachments of this type."
  3644. msgstr ""
  3645. "Si deseas limitar la opción para descargar archivos de este tipo a usuarios "
  3646. "con roles específicos, selecciónalos en esta lista. De otro modo no "
  3647. "selecciones ningún rol para permitir que todos los usuarios con permiso para"
  3648. " descargar archivos adjuntos puedan descargar archivos adjuntos de este "
  3649. "tipo."
  3650. #: threads/admin/views/attachments.py:14
  3651. msgid "Requested attachment could not be found."
  3652. msgstr "No se pudo encontrar el archivo adjunto solicitado."
  3653. #: threads/admin/views/attachments.py:28 users/admin/views/bans.py:26
  3654. #: users/admin/views/users.py:64
  3655. msgid "A to z"
  3656. msgstr "De la A a la Z"
  3657. #: threads/admin/views/attachments.py:29 users/admin/views/bans.py:27
  3658. #: users/admin/views/users.py:65
  3659. msgid "Z to a"
  3660. msgstr "Z a a"
  3661. #: threads/admin/views/attachments.py:30
  3662. msgid "Smallest files"
  3663. msgstr "Archivos más pequeños"
  3664. #: threads/admin/views/attachments.py:31
  3665. msgid "Largest files"
  3666. msgstr "Archivos más grandes"
  3667. #: threads/admin/views/attachments.py:33
  3668. msgid "With attachments: 0"
  3669. msgstr "Con archivos adjuntos: 0"
  3670. #: threads/admin/views/attachments.py:34
  3671. msgid "Select attachments"
  3672. msgstr "Seleccionar archivos adjuntos"
  3673. #: threads/admin/views/attachments.py:38
  3674. msgid "Delete attachments"
  3675. msgstr "Eliminar archivos adjuntos"
  3676. #: threads/admin/views/attachments.py:39
  3677. msgid "Are you sure you want to delete selected attachments?"
  3678. msgstr "¿Seguro que quieres eliminar los archivos adjuntos seleccionados?"
  3679. #: threads/admin/views/attachments.py:62
  3680. msgid "Selected attachments have been deleted."
  3681. msgstr "Los archivos adjuntos seleccionados han sido eliminados."
  3682. #: threads/admin/views/attachments.py:83
  3683. #, python-format
  3684. msgid "Attachment \"%(filename)s\" has been deleted."
  3685. msgstr "Se ha eliminado el archivo adjunto \"%(filename)s\"."
  3686. #: threads/admin/views/attachmenttypes.py:15
  3687. msgid "Requested attachment type could not be found."
  3688. msgstr "No se pudo encontrar el tipo de archivo adjunto solicitado."
  3689. #: threads/admin/views/attachmenttypes.py:36
  3690. #, python-format
  3691. msgid "New type \"%(name)s\" has been saved."
  3692. msgstr "Se ha guardado el nuevo tipo \"%(name)s\"."
  3693. #: threads/admin/views/attachmenttypes.py:40
  3694. #, python-format
  3695. msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been edited."
  3696. msgstr "El tipo de adjunto \"%(name)s\" ha sido editado."
  3697. #: threads/admin/views/attachmenttypes.py:47
  3698. #, python-format
  3699. msgid ""
  3700. "Attachment type \"%(name)s\" has associated attachments and can't be "
  3701. "deleted."
  3702. msgstr ""
  3703. "El tipo de adjunto \"%(name)s\" tiene archivos adjuntos asociados y no se "
  3704. "puede eliminar."
  3705. #: threads/admin/views/attachmenttypes.py:54
  3706. #, python-format
  3707. msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
  3708. msgstr "Se ha eliminado el tipo de adjunto \"%(name)s\"."
  3709. #: threads/api/attachments.py:18
  3710. msgid "You don't have permission to upload new files."
  3711. msgstr "No tienes permiso para subir nuevos archivos."
  3712. #: threads/api/attachments.py:28
  3713. msgid "No file has been uploaded."
  3714. msgstr "No se ha subido ningún archivo"
  3715. #: threads/api/attachments.py:48
  3716. msgid "Uploaded image was corrupted or invalid."
  3717. msgstr "La imagen cargada estaba dañada o no es válida."
  3718. #: threads/api/attachments.py:86
  3719. msgid "You can't upload files of this type."
  3720. msgstr "No puedes subir archivos de este tipo."
  3721. #: threads/api/attachments.py:92
  3722. #, python-format
  3723. msgid ""
  3724. "You can't upload files larger than %(limit)s (your file has %(upload)s)."
  3725. msgstr ""
  3726. "No puede cargar archivos mayores que %(limit)s (su archivo tiene "
  3727. "%(upload)s)."
  3728. #: threads/api/attachments.py:104
  3729. #, python-format
  3730. msgid ""
  3731. "You can't upload files of this type larger than %(limit)s (your file has "
  3732. "%(upload)s)."
  3733. msgstr ""
  3734. "No puede cargar archivos de este tipo mayores que %(limit)s (su archivo "
  3735. "tiene %(upload)s)."
  3736. #: threads/api/postendpoints/edits.py:87
  3737. msgid "Edits record is unavailable for this post."
  3738. msgstr "El registro de ediciones no está disponible para esta publicación."
  3739. #: threads/api/postendpoints/merge.py:11
  3740. msgid "You can't merge posts in this thread."
  3741. msgstr "No puedes combinar publicaciones en este hilo."
  3742. #: threads/api/postendpoints/move.py:10
  3743. msgid "You can't move posts in this thread."
  3744. msgstr "No puedes mover publicaciones en este hilo."
  3745. #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:36
  3746. msgid "You can't like posts in this category."
  3747. msgstr "No te pueden gustar las publicaciones en esta categoría."
  3748. #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:99
  3749. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:147
  3750. msgid "Content approval can't be reversed."
  3751. msgstr "La aprobación del contenido no se puede revertir."
  3752. #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:180
  3753. msgid "One or more posts to update could not be found."
  3754. msgstr "No se encontraron una o más publicaciones para actualizar."
  3755. #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:198
  3756. #, python-format
  3757. msgid "No more than %(limit)s post can be updated at a single time."
  3758. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be updated at a single time."
  3759. msgstr[0] ""
  3760. msgstr[1] ""
  3761. #: threads/api/postendpoints/split.py:12
  3762. msgid "You can't split posts from this thread."
  3763. msgstr "No puedes dividir publicaciones de este hilo."
  3764. #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:63
  3765. #, python-format
  3766. msgid "You don't have permission to remove \"%(attachment)s\" attachment."
  3767. msgstr "No tienes permiso para eliminar el archivo adjunto \"%(attachment)s\"."
  3768. #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:132
  3769. #, python-format
  3770. msgid ""
  3771. "You can't attach more than %(limit_value)s file to single post (added "
  3772. "%(show_value)s)."
  3773. msgid_plural ""
  3774. "You can't attach more than %(limit_value)s flies to single post (added "
  3775. "%(show_value)s)."
  3776. msgstr[0] ""
  3777. "No puede adjuntar más de %(limit_value)s archivo a publicación única "
  3778. "(añadido %(show_value)s)."
  3779. msgstr[1] ""
  3780. "No puede adjuntar más de %(limit_value)s archivo a publicación única "
  3781. "(añadido %(show_value)s)."
  3782. #: threads/api/postingendpoint/category.py:45
  3783. msgid "You have to select category to post thread in."
  3784. msgstr "Debes seleccionar la categoría para publicar el hilo."
  3785. #: threads/api/postingendpoint/category.py:46
  3786. #: threads/api/postingendpoint/category.py:65
  3787. msgid "Selected category is invalid."
  3788. msgstr "La categoría seleccionada no es válida."
  3789. #: threads/api/postingendpoint/category.py:71
  3790. msgid ""
  3791. "Selected category doesn't exist or you don't have permission to browse it."
  3792. msgstr ""
  3793. "La categoría seleccionada no existe o no tienes permiso para explorarla."
  3794. #: threads/api/postingendpoint/emailnotification.py:43
  3795. #, python-format
  3796. msgid "%(user)s has replied to your thread \"%(thread)s\""
  3797. msgstr "%(user)s ha respondido a tu hilo \"%(thread)s\""
  3798. #: threads/api/postingendpoint/emailnotification.py:46
  3799. #, python-format
  3800. msgid "%(user)s has replied to thread \"%(thread)s\" that you are watching"
  3801. msgstr "%(user)s ha respondido al hilo \"%(thread)s\" que estás viendo"
  3802. #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:25
  3803. msgid "You can't post message so quickly after previous one."
  3804. msgstr "No puedes publicar un mensaje tan rápido después del anterior."
  3805. #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:35
  3806. msgid "Your account has exceed an hourly post limit."
  3807. msgstr ""
  3808. #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:41
  3809. msgid "Your account has exceed a daily post limit."
  3810. msgstr ""
  3811. #: threads/api/postingendpoint/participants.py:52
  3812. msgid ""
  3813. "You can't include yourself on the list of users to invite to new thread."
  3814. msgstr ""
  3815. "No puedes incluirte en la lista de usuarios para invitar a un nuevo hilo."
  3816. #: threads/api/postingendpoint/participants.py:61
  3817. msgid "You have to enter user names."
  3818. msgstr "Debes ingresar los nombres de usuario."
  3819. #: threads/api/postingendpoint/participants.py:67
  3820. #, python-format
  3821. msgid ""
  3822. "You can't add more than %(users)s user to private thread (you've added "
  3823. "%(added)s)."
  3824. msgid_plural ""
  3825. "You can't add more than %(users)s users to private thread (you've added "
  3826. "%(added)s)."
  3827. msgstr[0] ""
  3828. "No puedse agregar a más de %(users)s a un hilo privado (has agregado "
  3829. "%(added)s)."
  3830. msgstr[1] ""
  3831. "No puedes agregar a más de %(users)s a un hilo privado (has agregado "
  3832. "%(added)s)."
  3833. #: threads/api/postingendpoint/participants.py:93
  3834. #, python-format
  3835. msgid "One or more users could not be found: %(usernames)s"
  3836. msgstr "Uno o más usuarios no pudieron ser encontrados: %(usernames)s"
  3837. #: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:76
  3838. msgid "You have to enter a message."
  3839. msgstr "Debes introducir un mensaje."
  3840. #: threads/api/postingendpoint/reply.py:106
  3841. msgid "You have to enter thread title."
  3842. msgstr "Debes darle un título al hilo."
  3843. #: threads/api/threadendpoints/editor.py:14
  3844. msgid "You need to be signed in to start threads."
  3845. msgstr "Debe iniciar sesión para iniciar los hilos."
  3846. #: threads/api/threadendpoints/editor.py:60
  3847. msgid ""
  3848. "No categories that allow new threads are available to you at the moment."
  3849. msgstr ""
  3850. "No hay categorías que permitan nuevos hilos disponibles para usted en este "
  3851. "momento."
  3852. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:65
  3853. msgid "Not a valid string."
  3854. msgstr ""
  3855. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:86
  3856. msgid "You can't change globally pinned threads weights in this category."
  3857. msgstr ""
  3858. "No puedes cambiar los pesos de hilos fijados a nivel global en esta "
  3859. "categoría."
  3860. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:94
  3861. msgid "You can't pin threads globally in this category."
  3862. msgstr "No puedes fijar hilos de manera global en esta categoría."
  3863. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:122
  3864. msgid "You can't move thread to the category it's already in."
  3865. msgstr "No puedes mover el hilo a la categoría en la que ya está."
  3866. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:170
  3867. msgid "You don't have permission to close this thread."
  3868. msgstr "No tienes permiso para cerrar este hilo."
  3869. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:172
  3870. msgid "You don't have permission to open this thread."
  3871. msgstr "No tienes permiso para abrir este hilo."
  3872. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:225
  3873. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:264
  3874. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:327
  3875. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:355
  3876. msgid "A valid integer is required."
  3877. msgstr ""
  3878. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:238
  3879. msgid "This post is already marked as thread's best answer."
  3880. msgstr ""
  3881. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:273
  3882. msgid ""
  3883. "This post can't be unmarked because it's not currently marked as best "
  3884. "answer."
  3885. msgstr ""
  3886. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:301
  3887. msgid "You have to enter new participant's username."
  3888. msgstr "Debes ingresar el nombre de usuario del nuevo participante."
  3889. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:304
  3890. msgid "No user with such name exists."
  3891. msgstr "No existe ningún usuario con ese nombre."
  3892. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:307
  3893. msgid "This user is already thread participant."
  3894. msgstr "Este usuario ya participa en el hilo."
  3895. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:333
  3896. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:364
  3897. msgid "Participant doesn't exist."
  3898. msgstr "El participante no existe."
  3899. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:360
  3900. msgid "This user already is thread owner."
  3901. msgstr "Este usuario ya es propietario del hilo."
  3902. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:479
  3903. msgid "One or more threads to update could not be found."
  3904. msgstr "Uno o más hilos para actualizar no se pudieron encontrar."
  3905. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:496
  3906. #, python-format
  3907. msgid "No more than %(limit)s thread can be updated at a single time."
  3908. msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be updated at a single time."
  3909. msgstr[0] ""
  3910. msgstr[1] ""
  3911. #: threads/api/threadpoll.py:60
  3912. msgid "There's already a poll in this thread."
  3913. msgstr "Ya hay una encuesta en este hilo."
  3914. #: threads/api/threadposts.py:210
  3915. msgid "You can't reply to events."
  3916. msgstr "No puedes responder a eventos"
  3917. #: threads/api/threadposts.py:212
  3918. msgid "You can't reply to hidden posts."
  3919. msgstr "No puedes responder a las publicaciones ocultas."
  3920. #: threads/api/threadposts.py:245
  3921. msgid "You can't see who liked this post."
  3922. msgstr "No puedes ver a quién le gustó esta publicación."
  3923. #: threads/api/threads.py:120
  3924. msgid "You can't start private threads."
  3925. msgstr "No puedes iniciar hilos privados."
  3926. #: threads/mergeconflict.py:56
  3927. msgid "Unmark all best answers"
  3928. msgstr ""
  3929. #: threads/mergeconflict.py:75
  3930. msgid "Delete all polls"
  3931. msgstr "Eliminar todas las encuestas"
  3932. #: threads/mergeconflict.py:126 threads/serializers/moderation.py:475
  3933. #: threads/serializers/moderation.py:478 threads/serializers/moderation.py:545
  3934. #: threads/serializers/moderation.py:548
  3935. msgid "Invalid choice."
  3936. msgstr "Elección inválida"
  3937. #: threads/models/attachmenttype.py:17
  3938. msgid "Allow uploads and downloads"
  3939. msgstr "Permitir cargas y descargas"
  3940. #: threads/models/attachmenttype.py:18
  3941. msgid "Allow downloads only"
  3942. msgstr "Permitir solo descargas"
  3943. #: threads/models/attachmenttype.py:19
  3944. msgid "Disallow both uploading and downloading"
  3945. msgstr "No permitir tanto la carga como la descarga"
  3946. #: threads/models/thread.py:17
  3947. msgid "Don't pin thread"
  3948. msgstr "No fijar el hilo"
  3949. #: threads/models/thread.py:18
  3950. msgid "Pin thread within category"
  3951. msgstr "Fijar hilo dentro de la categoría"
  3952. #: threads/models/thread.py:19
  3953. msgid "Pin thread globally"
  3954. msgstr "Fijar thread globalmente"
  3955. #: threads/moderation/posts.py:53
  3956. msgid "You can't make original post visible without revealing thread."
  3957. msgstr ""
  3958. "No puedes hacer que la publicación original sea visible sin revelar el hilo."
  3959. #: threads/moderation/posts.py:66
  3960. msgid "You can't hide original post without hiding thread."
  3961. msgstr "No puedes ocultar la publicación original sin ocultar el hilo."
  3962. #: threads/moderation/posts.py:92
  3963. msgid "You can't delete original post without deleting thread."
  3964. msgstr "No puedes borrar la publicación original sin eliminar la secuencia."
  3965. #: threads/participants.py:142
  3966. #, python-format
  3967. msgid "%(user)s has invited you to participate in private thread \"%(thread)s\""
  3968. msgstr "%(user)s te ha invitado a participar en el hilo privado \"%(thread)s\""
  3969. #: threads/permissions/attachments.py:14
  3970. msgid "Max attached file size (in kb)"
  3971. msgstr "Tamaño de archivo adjunto máximo (en kb)"
  3972. #: threads/permissions/attachments.py:15
  3973. msgid "Enter 0 to don't allow uploading end deleting attachments."
  3974. msgstr ""
  3975. "Ingresa 0 para no permitir la carga y eliminación de archivos adjuntos."
  3976. #: threads/permissions/attachments.py:21
  3977. msgid "Can download other users attachments"
  3978. msgstr "Puede descargar archivos adjuntos de otros usuarios"
  3979. #: threads/permissions/attachments.py:24
  3980. msgid "Can delete other users attachments"
  3981. msgstr "Puede eliminar otros archivos adjuntos de los usuarios"
  3982. #: threads/permissions/attachments.py:32
  3983. msgid "Can download attachments"
  3984. msgstr "Puede descargar archivos adjuntos"
  3985. #: threads/permissions/bestanswers.py:28
  3986. msgid "Best answers"
  3987. msgstr ""
  3988. #: threads/permissions/bestanswers.py:31
  3989. msgid "Can mark posts as best answers"
  3990. msgstr ""
  3991. #: threads/permissions/bestanswers.py:34 threads/permissions/bestanswers.py:40
  3992. #: threads/permissions/polls.py:34 threads/permissions/threads.py:120
  3993. msgid "Own threads"
  3994. msgstr "Hilos propios"
  3995. #: threads/permissions/bestanswers.py:34 threads/permissions/bestanswers.py:40
  3996. #: threads/permissions/polls.py:34 threads/permissions/threads.py:110
  3997. #: threads/permissions/threads.py:120
  3998. msgid "All threads"
  3999. msgstr "Todos los hilos"
  4000. #: threads/permissions/bestanswers.py:37
  4001. msgid "Can change marked answers"
  4002. msgstr ""
  4003. #: threads/permissions/bestanswers.py:44
  4004. msgid "Time limit for changing marked best answer in owned thread, in minutes"
  4005. msgstr ""
  4006. #: threads/permissions/bestanswers.py:47
  4007. msgid ""
  4008. "Enter 0 to don't limit time for changing marked best answer in owned thread."
  4009. msgstr ""
  4010. #: threads/permissions/bestanswers.py:134
  4011. #: threads/permissions/bestanswers.py:293
  4012. msgid "You have to sign in to mark best answers."
  4013. msgstr ""
  4014. #: threads/permissions/bestanswers.py:141
  4015. #: threads/permissions/bestanswers.py:303
  4016. #, python-format
  4017. msgid ""
  4018. "You don't have permission to mark best answers in the \"%(category)s\" "
  4019. "category."
  4020. msgstr ""
  4021. #: threads/permissions/bestanswers.py:153
  4022. #: threads/permissions/bestanswers.py:315
  4023. msgid ""
  4024. "You don't have permission to mark best answer in this thread because you "
  4025. "didn't start it."
  4026. msgstr ""
  4027. #: threads/permissions/bestanswers.py:162
  4028. #, python-format
  4029. msgid ""
  4030. "You don't have permission to mark best answer in this thread because its "
  4031. "category \"%(category)s\" is closed."
  4032. msgstr ""
  4033. #: threads/permissions/bestanswers.py:170
  4034. msgid ""
  4035. "You can't mark best answer in this thread because it's closed and you don't "
  4036. "have permission to open it."
  4037. msgstr ""
  4038. #: threads/permissions/bestanswers.py:188
  4039. #, python-format
  4040. msgid ""
  4041. "You don't have permission to change this thread's marked answer because it's"
  4042. " in the \"%(category)s\" category."
  4043. msgstr ""
  4044. #: threads/permissions/bestanswers.py:198
  4045. msgid ""
  4046. "You don't have permission to change this thread's marked answer because you "
  4047. "are not a thread starter."
  4048. msgstr ""
  4049. #: threads/permissions/bestanswers.py:205
  4050. #, python-format
  4051. msgid ""
  4052. "You don't have permission to change best answer that was marked for more "
  4053. "than %(minutes)s minute."
  4054. msgid_plural ""
  4055. "You don't have permission to change best answer that was marked for more "
  4056. "than %(minutes)s minutes."
  4057. msgstr[0] ""
  4058. msgstr[1] ""
  4059. #: threads/permissions/bestanswers.py:216
  4060. msgid ""
  4061. "You don't have permission to change this thread's best answer because a "
  4062. "moderator has protected it."
  4063. msgstr ""
  4064. #: threads/permissions/bestanswers.py:227
  4065. msgid "You have to sign in to unmark best answers."
  4066. msgstr ""
  4067. #: threads/permissions/bestanswers.py:237
  4068. #, python-format
  4069. msgid ""
  4070. "You don't have permission to unmark threads answers in the \"%(category)s\" "
  4071. "category."
  4072. msgstr ""
  4073. #: threads/permissions/bestanswers.py:247
  4074. msgid ""
  4075. "You don't have permission to unmark this best answer because you are not a "
  4076. "thread starter."
  4077. msgstr ""
  4078. #: threads/permissions/bestanswers.py:254
  4079. #, python-format
  4080. msgid ""
  4081. "You don't have permission to unmark best answer that was marked for more "
  4082. "than %(minutes)s minute."
  4083. msgid_plural ""
  4084. "You don't have permission to unmark best answer that was marked for more "
  4085. "than %(minutes)s minutes."
  4086. msgstr[0] ""
  4087. msgstr[1] ""
  4088. #: threads/permissions/bestanswers.py:266
  4089. #, python-format
  4090. msgid ""
  4091. "You don't have permission to unmark this best answer because its category "
  4092. "\"%(category)s\" is closed."
  4093. msgstr ""
  4094. #: threads/permissions/bestanswers.py:274
  4095. msgid ""
  4096. "You can't unmark this thread's best answer because it's closed and you don't"
  4097. " have permission to open it."
  4098. msgstr ""
  4099. #: threads/permissions/bestanswers.py:282
  4100. msgid ""
  4101. "You don't have permission to unmark this thread's best answer because a "
  4102. "moderator has protected it."
  4103. msgstr ""
  4104. #: threads/permissions/bestanswers.py:296
  4105. msgid "Events can't be marked as best answers."
  4106. msgstr ""
  4107. #: threads/permissions/bestanswers.py:322
  4108. msgid "First post in a thread can't be marked as best answer."
  4109. msgstr ""
  4110. #: threads/permissions/bestanswers.py:326
  4111. msgid "Hidden posts can't be marked as best answers."
  4112. msgstr ""
  4113. #: threads/permissions/bestanswers.py:329
  4114. msgid "Unapproved posts can't be marked as best answers."
  4115. msgstr ""
  4116. #: threads/permissions/bestanswers.py:334
  4117. msgid ""
  4118. "You don't have permission to mark this post as best answer because a "
  4119. "moderator has protected it."
  4120. msgstr ""
  4121. #: threads/permissions/bestanswers.py:346
  4122. msgid "You can't hide this post because its marked as best answer."
  4123. msgstr ""
  4124. #: threads/permissions/bestanswers.py:356
  4125. msgid "You can't delete this post because its marked as best answer."
  4126. msgstr ""
  4127. #: threads/permissions/polls.py:28
  4128. msgid "Polls"
  4129. msgstr "Encuestas"
  4130. #: threads/permissions/polls.py:31
  4131. msgid "Can start polls"
  4132. msgstr "Puede comenzar encuestas"
  4133. #: threads/permissions/polls.py:37
  4134. msgid "Can edit polls"
  4135. msgstr "Puede editar encuestas"
  4136. #: threads/permissions/polls.py:40 threads/permissions/polls.py:46
  4137. msgid "Own polls"
  4138. msgstr "Encuestas propias"
  4139. #: threads/permissions/polls.py:40 threads/permissions/polls.py:46
  4140. msgid "All polls"
  4141. msgstr "Todas las encuestas"
  4142. #: threads/permissions/polls.py:43
  4143. msgid "Can delete polls"
  4144. msgstr "Puede eliminar encuestas"
  4145. #: threads/permissions/polls.py:49
  4146. msgid "Time limit for own polls edits, in minutes"
  4147. msgstr "Límite de tiempo para las ediciones de encuestas propias, en minutos"
  4148. #: threads/permissions/polls.py:50
  4149. msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own polls."
  4150. msgstr "Ingrese 0 para no limitar el tiempo de edición de encuestas propias."
  4151. #: threads/permissions/polls.py:55
  4152. msgid "Can always see polls voters"
  4153. msgstr "Siempre puede ver las encuestas de votantes"
  4154. #: threads/permissions/polls.py:57
  4155. msgid "Allows users to see who voted in poll even if poll votes are secret."
  4156. msgstr ""
  4157. "Permite a los usuarios ver quién votó en una encuesta, incluso si los votos "
  4158. "de la encuesta son secretos."
  4159. #: threads/permissions/polls.py:112
  4160. msgid "You have to sign in to start polls."
  4161. msgstr "Debes iniciar sesión para comenzar las encuestas."
  4162. #: threads/permissions/polls.py:119
  4163. msgid "You can't start polls."
  4164. msgstr "No puedes comenzar encuestas"
  4165. #: threads/permissions/polls.py:121
  4166. msgid "You can't start polls in other users threads."
  4167. msgstr "No puede iniciar encuestas en los hilos de otros usuarios."
  4168. #: threads/permissions/polls.py:126
  4169. msgid "This category is closed. You can't start polls in it."
  4170. msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes iniciar encuestas en él."
  4171. #: threads/permissions/polls.py:130
  4172. msgid "This thread is closed. You can't start polls in it."
  4173. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes iniciar encuestas en él."
  4174. #: threads/permissions/polls.py:139
  4175. msgid "You have to sign in to edit polls."
  4176. msgstr "Tienes que iniciar sesión para editar encuestas."
  4177. #: threads/permissions/polls.py:146
  4178. msgid "You can't edit polls."
  4179. msgstr "No puedes editar encuestas."
  4180. #: threads/permissions/polls.py:151
  4181. msgid "You can't edit other users polls in this category."
  4182. msgstr "No puede editar encuestas de otros usuarios en esta categoría."
  4183. #: threads/permissions/polls.py:155
  4184. #, python-format
  4185. msgid "You can't edit polls that are older than %(minutes)s minute."
  4186. msgid_plural "You can't edit polls that are older than %(minutes)s minutes."
  4187. msgstr[0] "No puede editar encuestas anteriores a %(minutes)s por minuto."
  4188. msgstr[1] "No puede editar encuestas anteriores a %(minutes)s por minuto."
  4189. #: threads/permissions/polls.py:162
  4190. msgid "This poll is over. You can't edit it."
  4191. msgstr "Esta encuesta ha terminado. No puedes editarla"
  4192. #: threads/permissions/polls.py:167
  4193. msgid "This category is closed. You can't edit polls in it."
  4194. msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes editar encuestas en ella."
  4195. #: threads/permissions/polls.py:171
  4196. msgid "This thread is closed. You can't edit polls in it."
  4197. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes editar encuestas en ella."
  4198. #: threads/permissions/polls.py:180
  4199. msgid "You have to sign in to delete polls."
  4200. msgstr "Tienes que iniciar sesión para eliminar encuestas."
  4201. #: threads/permissions/polls.py:187
  4202. msgid "You can't delete polls."
  4203. msgstr "No puedes borrar encuestas"
  4204. #: threads/permissions/polls.py:192
  4205. msgid "You can't delete other users polls in this category."
  4206. msgstr "No puedes eliminar otras encuestas de usuarios en esta categoría."
  4207. #: threads/permissions/polls.py:196
  4208. #, python-format
  4209. msgid "You can't delete polls that are older than %(minutes)s minute."
  4210. msgid_plural "You can't delete polls that are older than %(minutes)s minutes."
  4211. msgstr[0] "No puedes eliminar encuestas anteriores a %(minutes)s por minuto."
  4212. msgstr[1] "No puedes eliminar encuestas anteriores a %(minutes)s por minuto."
  4213. #: threads/permissions/polls.py:202
  4214. msgid "This poll is over. You can't delete it."
  4215. msgstr "Esta encuesta ha terminado. No puedes borrarla"
  4216. #: threads/permissions/polls.py:207
  4217. msgid "This category is closed. You can't delete polls in it."
  4218. msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes eliminar encuestas en él."
  4219. #: threads/permissions/polls.py:211
  4220. msgid "This thread is closed. You can't delete polls in it."
  4221. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes eliminar encuestas en él."
  4222. #: threads/permissions/polls.py:220
  4223. msgid "You have to sign in to vote in polls."
  4224. msgstr "Debes registrarte para votar en las encuestas."
  4225. #: threads/permissions/polls.py:223
  4226. msgid "You have already voted in this poll."
  4227. msgstr "Ya votaste en esta encuesta."
  4228. #: threads/permissions/polls.py:225
  4229. msgid "This poll is over. You can't vote in it."
  4230. msgstr "Esta encuesta ha terminado. No puedes votar en ella."
  4231. #: threads/permissions/polls.py:233
  4232. msgid "This category is closed. You can't vote in it."
  4233. msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes votar en ella."
  4234. #: threads/permissions/polls.py:235
  4235. msgid "This thread is closed. You can't vote in it."
  4236. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes votar en él."
  4237. #: threads/permissions/polls.py:243
  4238. msgid "You dont have permission to this poll's voters."
  4239. msgstr "No tienes permiso para los votantes de esta encuesta."
  4240. #: threads/permissions/privatethreads.py:35
  4241. msgid "Can use private threads"
  4242. msgstr "Puede usar hilos privados"
  4243. #: threads/permissions/privatethreads.py:36
  4244. msgid "Can start private threads"
  4245. msgstr "Puede iniciar hilos privados"
  4246. #: threads/permissions/privatethreads.py:38
  4247. msgid "Max number of users invited to private thread"
  4248. msgstr "Número máximo de usuarios invitados a un hilo privado"
  4249. #: threads/permissions/privatethreads.py:39
  4250. msgid "Enter 0 to don't limit number of participants."
  4251. msgstr "Ingresa 0 para no limitar el número de participantes."
  4252. #: threads/permissions/privatethreads.py:44
  4253. msgid "Can add everyone to threads"
  4254. msgstr "Puede agregar a todos a los hilos"
  4255. #: threads/permissions/privatethreads.py:46
  4256. msgid "Allows user to add users that are blocking him to private threads."
  4257. msgstr ""
  4258. "Permite al usuario agregar usuarios que lo están bloqueando a hilos "
  4259. "privados."
  4260. #: threads/permissions/privatethreads.py:50
  4261. msgid "Can report private threads"
  4262. msgstr "Puede informar hilos privados"
  4263. #: threads/permissions/privatethreads.py:52
  4264. msgid ""
  4265. "Allows user to report private threads they are participating in, making them"
  4266. " accessible to moderators."
  4267. msgstr ""
  4268. "Permite al usuario informar hilos privados en los que participan, "
  4269. "haciéndolos accesibles a los moderadores."
  4270. #: threads/permissions/privatethreads.py:57
  4271. msgid "Can moderate private threads"
  4272. msgstr "Puede moderar hilos privados"
  4273. #: threads/permissions/privatethreads.py:59
  4274. msgid ""
  4275. "Allows user to read, reply, edit and delete content in reported private "
  4276. "threads."
  4277. msgstr ""
  4278. "Permite al usuario leer, responder, editar y eliminar contenido en hilos "
  4279. "privados informados."
  4280. #: threads/permissions/privatethreads.py:179
  4281. msgid "You have to sign in to use private threads."
  4282. msgstr "Tienes que iniciar sesión para usar hilos privados."
  4283. #: threads/permissions/privatethreads.py:181
  4284. msgid "You can't use private threads."
  4285. msgstr "No puedes usar hilos privados."
  4286. #: threads/permissions/privatethreads.py:210
  4287. msgid "Only thread owner and moderators can change threads owners."
  4288. msgstr ""
  4289. "Solo el propietario del hilo y los moderadores pueden cambiar los "
  4290. "propietarios de hilos."
  4291. #: threads/permissions/privatethreads.py:214
  4292. msgid "Only moderators can change closed threads owners."
  4293. msgstr "Solo los moderadores pueden cambiar propietarios de hilos cerrados."
  4294. #: threads/permissions/privatethreads.py:226
  4295. msgid "You have to be thread owner to add new participants to it."
  4296. msgstr ""
  4297. "Tienes que ser el propietario del hilo para agregarle nuevos participantes."
  4298. #: threads/permissions/privatethreads.py:231
  4299. msgid "Only moderators can add participants to closed threads."
  4300. msgstr ""
  4301. "Solo los moderadores pueden agregar participantes a los hilos cerrados."
  4302. #: threads/permissions/privatethreads.py:238
  4303. msgid "You can't add any more new users to this thread."
  4304. msgstr "No puede agregar más usuarios nuevos a este hilo."
  4305. #: threads/permissions/privatethreads.py:253
  4306. msgid "Only moderators can remove participants from closed threads."
  4307. msgstr ""
  4308. "Solo los moderadores pueden eliminar participantes de los hilos cerrados."
  4309. #: threads/permissions/privatethreads.py:258
  4310. msgid "You have to be thread owner to remove participants from it."
  4311. msgstr ""
  4312. "Tienes que ser el propietario de la secuencia para eliminar participantes de"
  4313. " ella."
  4314. #: threads/permissions/privatethreads.py:270
  4315. #, python-format
  4316. msgid "%(user)s can't participate in private threads."
  4317. msgstr "%(user)s no puede participar en hilos privados."
  4318. #: threads/permissions/privatethreads.py:277
  4319. #, python-format
  4320. msgid "%(user)s is blocking you."
  4321. msgstr "%(user)s te está bloqueando."
  4322. #: threads/permissions/privatethreads.py:281
  4323. #, python-format
  4324. msgid "%(user)s is not allowing invitations to private threads."
  4325. msgstr "%(user)s no permite invitaciones a hilos privados."
  4326. #: threads/permissions/privatethreads.py:288
  4327. #, python-format
  4328. msgid "%(user)s limits invitations to private threads to followed users."
  4329. msgstr ""
  4330. "%(user)s limita las invitaciones a hilos privados a usuarios seguidos."
  4331. #: threads/permissions/threads.py:76
  4332. msgid "Can see unapproved content list"
  4333. msgstr "Puede ver la lista de contenido no aprobado"
  4334. #: threads/permissions/threads.py:78
  4335. msgid ""
  4336. "Allows access to \"unapproved\" tab on threads lists for easy listing of "
  4337. "threads that are unapproved or contain unapproved posts. Despite the tab "
  4338. "being available on all threads lists, it will only display threads belonging"
  4339. " to categories in which the user has permission to approve content."
  4340. msgstr ""
  4341. "Permite el acceso a la pestaña \"no aprobada \" en las listas de hilos para "
  4342. "una fácil inclusión de los hilos que no están aprobados o que contienen "
  4343. "publicaciones no autorizadas. A pesar de que la pestaña está disponible en "
  4344. "todas las listas de hilos, solo mostrará los hilos pertenecientes a las "
  4345. "categorías en las que el usuario tiene permiso para aprobar el contenido."
  4346. #: threads/permissions/threads.py:87
  4347. msgid "Can see reported content list"
  4348. msgstr "Puede ver la lista de contenido reportado"
  4349. #: threads/permissions/threads.py:89
  4350. msgid ""
  4351. "Allows access to \"reported\" tab on threads lists for easy listing of "
  4352. "threads that contain reported posts. Despite the tab being available on all "
  4353. "categories threads lists, it will only display threads belonging to "
  4354. "categories in which the user has permission to see posts reports."
  4355. msgstr ""
  4356. "Permite el acceso a la pestaña \"informada\" en listas de hilos para "
  4357. "facilitar la lista de hilos que contienen publicaciones informadas. A pesar "
  4358. "de que la pestaña está disponible en todas las listas de hilos de "
  4359. "categorías, solo mostrará hilos pertenecientes a categorías en las que el "
  4360. "usuario tiene permiso para ver informes de publicaciones."
  4361. #: threads/permissions/threads.py:98
  4362. msgid "Can omit flood protection"
  4363. msgstr "Puede omitir la protección contra flood"
  4364. #: threads/permissions/threads.py:99
  4365. msgid "Allows posting more frequently than flood protection would."
  4366. msgstr "Permite publicar con más frecuencia que la protección contra flood."
  4367. #: threads/permissions/threads.py:107
  4368. msgid "Can see threads"
  4369. msgstr "Puede ver hilos"
  4370. #: threads/permissions/threads.py:113
  4371. msgid "Can start threads"
  4372. msgstr "Puede iniciar hilos"
  4373. #: threads/permissions/threads.py:114
  4374. msgid "Can reply to threads"
  4375. msgstr "Puede responder a los hilos"
  4376. #: threads/permissions/threads.py:117
  4377. msgid "Can edit threads"
  4378. msgstr "Puede editar hilos"
  4379. #: threads/permissions/threads.py:123
  4380. msgid "Can hide own threads"
  4381. msgstr "Puede ocultar sus propios hilos"
  4382. #: threads/permissions/threads.py:125
  4383. msgid ""
  4384. "Only threads started within time limit and with no replies can be hidden."
  4385. msgstr ""
  4386. "Solo se pueden ocultar hilos iniciados dentro del límite de tiempo y sin "
  4387. "respuestas."
  4388. #: threads/permissions/threads.py:130 threads/permissions/threads.py:142
  4389. msgid "Hide threads"
  4390. msgstr "Ocultar hilos"
  4391. #: threads/permissions/threads.py:130 threads/permissions/threads.py:142
  4392. msgid "Delete threads"
  4393. msgstr "Eliminar hilos"
  4394. #: threads/permissions/threads.py:133
  4395. msgid "Time limit for own threads edits, in minutes"
  4396. msgstr "Límite de tiempo para las ediciones de los hilos propios, en minutos"
  4397. #: threads/permissions/threads.py:134
  4398. msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own threads."
  4399. msgstr "Ingresa 0 para no limitar el tiempo de edición de los hilos propios."
  4400. #: threads/permissions/threads.py:139
  4401. msgid "Can hide all threads"
  4402. msgstr "Puede ocultar todos los hilos"
  4403. #: threads/permissions/threads.py:146
  4404. msgid "Can pin threads"
  4405. msgstr "Puede fijar hilos"
  4406. #: threads/permissions/threads.py:149
  4407. msgid "Locally"
  4408. msgstr "Localmente"
  4409. #: threads/permissions/threads.py:149
  4410. msgid "Globally"
  4411. msgstr "Globalmente"
  4412. #: threads/permissions/threads.py:151
  4413. msgid "Can close threads"
  4414. msgstr "Puede cerrar hilos"
  4415. #: threads/permissions/threads.py:152
  4416. msgid "Can move threads"
  4417. msgstr "Puede mover hilos"
  4418. #: threads/permissions/threads.py:153
  4419. msgid "Can merge threads"
  4420. msgstr "Puede combinar hilos"
  4421. #: threads/permissions/threads.py:156
  4422. msgid "Can edit posts"
  4423. msgstr "Puede editar publicaciones"
  4424. #: threads/permissions/threads.py:159
  4425. msgid "Own posts"
  4426. msgstr "Publicaciones propias"
  4427. #: threads/permissions/threads.py:159
  4428. msgid "All posts"
  4429. msgstr "Todos las publicaciones"
  4430. #: threads/permissions/threads.py:162
  4431. msgid "Can hide own posts"
  4432. msgstr "Puede ocultar sus propios mensajes"
  4433. #: threads/permissions/threads.py:164
  4434. msgid "Only last posts to thread made within edit time limit can be hidden."
  4435. msgstr ""
  4436. "Solo se pueden ocultar las últimas publicaciones en el hilo dentro del "
  4437. "límite de tiempo de edición."
  4438. #: threads/permissions/threads.py:168 threads/permissions/threads.py:180
  4439. msgid "Hide posts"
  4440. msgstr "Ocultar publicaciones"
  4441. #: threads/permissions/threads.py:168 threads/permissions/threads.py:180
  4442. msgid "Delete posts"
  4443. msgstr "Eliminar los mensajes"
  4444. #: threads/permissions/threads.py:171
  4445. msgid "Time limit for own post edits, in minutes"
  4446. msgstr "Límite de tiempo para las propias ediciones posteriores, en minutos"
  4447. #: threads/permissions/threads.py:172
  4448. msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own posts."
  4449. msgstr ""
  4450. "Ingresa 0 para no limitar el tiempo de edición de publicaciones propias."
  4451. #: threads/permissions/threads.py:177
  4452. msgid "Can hide all posts"
  4453. msgstr "Puede ocultar todas las publicaciones"
  4454. #: threads/permissions/threads.py:184
  4455. msgid "Can see posts likes"
  4456. msgstr "Puede ver publicaciones como \"me gusta\""
  4457. #: threads/permissions/threads.py:189
  4458. msgid "Number only"
  4459. msgstr "Sólo número"
  4460. #: threads/permissions/threads.py:190
  4461. msgid "Number and list of likers"
  4462. msgstr "Número y lista de personas que le gusta"
  4463. #: threads/permissions/threads.py:194
  4464. msgid "Can like posts"
  4465. msgstr "Puede dar likes"
  4466. #: threads/permissions/threads.py:195
  4467. msgid "Only users with this permission to see likes can like posts."
  4468. msgstr "Solo los usuarios con este permiso para ver likes pueden dar likes."
  4469. #: threads/permissions/threads.py:199
  4470. msgid "Can protect posts"
  4471. msgstr "Puede proteger publicaciones"
  4472. #: threads/permissions/threads.py:200
  4473. msgid "Only users with this permission can edit protected posts."
  4474. msgstr ""
  4475. "Solo los usuarios con este permiso pueden editar publicaciones protegidas."
  4476. #: threads/permissions/threads.py:203
  4477. msgid "Can move posts"
  4478. msgstr "Puede mover mensajes"
  4479. #: threads/permissions/threads.py:204
  4480. msgid "Will be able to move posts to other threads."
  4481. msgstr "Podrá mover publicaciones a otros hilos."
  4482. #: threads/permissions/threads.py:206
  4483. msgid "Can merge posts"
  4484. msgstr "Puede combinar publicaciones"
  4485. #: threads/permissions/threads.py:208
  4486. msgid "Can approve content"
  4487. msgstr "Puede aprobar el contenido"
  4488. #: threads/permissions/threads.py:209
  4489. msgid "Will be able to see and approve unapproved content."
  4490. msgstr "Podrá ver y aprobar contenido no aprobado."
  4491. #: threads/permissions/threads.py:211
  4492. msgid "Can report posts"
  4493. msgstr "Puede reportar publicaciones"
  4494. #: threads/permissions/threads.py:212
  4495. msgid "Can see reports"
  4496. msgstr "Puede ver informes"
  4497. #: threads/permissions/threads.py:215
  4498. msgid "Can hide events"
  4499. msgstr "Puede ocultar eventos"
  4500. #: threads/permissions/threads.py:218
  4501. msgid "Hide events"
  4502. msgstr "Ocultar eventos"
  4503. #: threads/permissions/threads.py:218
  4504. msgid "Delete events"
  4505. msgstr "Eliminar eventos"
  4506. #: threads/permissions/threads.py:221
  4507. msgid "Require threads approval"
  4508. msgstr "Requiere aprobación de hilos"
  4509. #: threads/permissions/threads.py:222
  4510. msgid "Require replies approval"
  4511. msgstr "Requiere aprobación de respuestas"
  4512. #: threads/permissions/threads.py:223
  4513. msgid "Require edits approval"
  4514. msgstr "Requiere edición de aprobación"
  4515. #: threads/permissions/threads.py:539
  4516. msgid "You have to sign in to start threads."
  4517. msgstr "Debes iniciar sesión para iniciar los hilos."
  4518. #: threads/permissions/threads.py:545
  4519. msgid "You don't have permission to start new threads in this category."
  4520. msgstr "No tienes permiso para iniciar nuevos hilos en esta categoría."
  4521. #: threads/permissions/threads.py:550
  4522. msgid "This category is closed. You can't start new threads in it."
  4523. msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puede iniciar nuevos hilos en él."
  4524. #: threads/permissions/threads.py:559
  4525. msgid "You have to sign in to reply threads."
  4526. msgstr "Tienes que iniciar sesión para responder a los hilos."
  4527. #: threads/permissions/threads.py:566
  4528. msgid "You can't reply to threads in this category."
  4529. msgstr "No puede responder a los hilos en esta categoría."
  4530. #: threads/permissions/threads.py:571
  4531. msgid "This category is closed. You can't reply to threads in it."
  4532. msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes responder a los hilos en él."
  4533. #: threads/permissions/threads.py:575
  4534. msgid "You can't reply to closed threads in this category."
  4535. msgstr "No puedes responder a los hilos cerrados en esta categoría."
  4536. #: threads/permissions/threads.py:584
  4537. msgid "You have to sign in to edit threads."
  4538. msgstr "Tienes que iniciar sesión para editar los hilos."
  4539. #: threads/permissions/threads.py:591
  4540. msgid "You can't edit threads in this category."
  4541. msgstr "No puedes editar hilos en esta categoría."
  4542. #: threads/permissions/threads.py:596
  4543. msgid "You can't edit other users threads in this category."
  4544. msgstr "No puedes editar los hilos de otros usuarios en esta categoría."
  4545. #: threads/permissions/threads.py:601
  4546. #, python-format
  4547. msgid "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minute."
  4548. msgid_plural "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minutes."
  4549. msgstr[0] "No puedes editar hilos anteriores a %(minutes)s por minuto."
  4550. msgstr[1] "No puedes editar hilos anteriores a %(minutes)s por minuto."
  4551. #: threads/permissions/threads.py:612
  4552. msgid "This category is closed. You can't edit threads in it."
  4553. msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes editar los hilos en él."
  4554. #: threads/permissions/threads.py:615
  4555. msgid "This thread is closed. You can't edit it."
  4556. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes editarlo"
  4557. #: threads/permissions/threads.py:623
  4558. msgid "You have to sign in to change threads weights."
  4559. msgstr "Debes iniciar sesión para cambiar los pesos de los hilos."
  4560. #: threads/permissions/threads.py:630
  4561. msgid "You can't change threads weights in this category."
  4562. msgstr "No puedes cambiar los pesos de los hilos en esta categoría."
  4563. #: threads/permissions/threads.py:635
  4564. msgid "This category is closed. You can't change threads weights in it."
  4565. msgstr ""
  4566. "Esta categoría esta cerrada. No puedes cambiar los pesos de los hilos en él."
  4567. #: threads/permissions/threads.py:639
  4568. msgid "This thread is closed. You can't change its weight."
  4569. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes cambiar su peso."
  4570. #: threads/permissions/threads.py:648 threads/permissions/threads.py:668
  4571. msgid "You have to sign in to hide threads."
  4572. msgstr "Tienes que iniciar sesión para ocultar los hilos."
  4573. #: threads/permissions/threads.py:657
  4574. msgid "This category is closed. You can't reveal threads in it."
  4575. msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes revelar hilos en él."
  4576. #: threads/permissions/threads.py:660
  4577. msgid "This thread is closed. You can't reveal it."
  4578. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes revelarlo"
  4579. #: threads/permissions/threads.py:678
  4580. msgid "You can't hide threads in this category."
  4581. msgstr "No puedes ocultar los hilos en esta categoría."
  4582. #: threads/permissions/threads.py:683
  4583. msgid "You can't hide other users theads in this category."
  4584. msgstr "No puedes ocultar otros usuarios en esta categoría."
  4585. #: threads/permissions/threads.py:688
  4586. #, python-format
  4587. msgid "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minute."
  4588. msgid_plural "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minutes."
  4589. msgstr[0] "No puedes ocultar hilos anteriores a %(minutes)s por minuto."
  4590. msgstr[1] "No puedes ocultar hilos anteriores a %(minutes)s por minuto."
  4591. #: threads/permissions/threads.py:699
  4592. msgid "This category is closed. You can't hide threads in it."
  4593. msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes ocultar los hilos en él."
  4594. #: threads/permissions/threads.py:702
  4595. msgid "This thread is closed. You can't hide it."
  4596. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes ocultarlo"
  4597. #: threads/permissions/threads.py:710
  4598. msgid "You have to sign in to delete threads."
  4599. msgstr "Tienes que iniciar sesión para eliminar hilos."
  4600. #: threads/permissions/threads.py:720
  4601. msgid "You can't delete threads in this category."
  4602. msgstr "No puede eliminar hilos en esta categoría."
  4603. #: threads/permissions/threads.py:728
  4604. msgid "You can't delete other users theads in this category."
  4605. msgstr "No puedes eliminar otros usuarios de los temas en esta categoría."
  4606. #: threads/permissions/threads.py:733
  4607. #, python-format
  4608. msgid "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minute."
  4609. msgid_plural ""
  4610. "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minutes."
  4611. msgstr[0] "No puede eliminar hilos mayores de %(minutes)s por minuto."
  4612. msgstr[1] "No puede eliminar hilos mayores de %(minutes)s por minuto."
  4613. #: threads/permissions/threads.py:744
  4614. msgid "This category is closed. You can't delete threads in it."
  4615. msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes eliminar hilos en ella."
  4616. #: threads/permissions/threads.py:747
  4617. msgid "This thread is closed. You can't delete it."
  4618. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes borrarlo"
  4619. #: threads/permissions/threads.py:755
  4620. msgid "You have to sign in to move threads."
  4621. msgstr "Debes iniciar sesión para mover los hilos."
  4622. #: threads/permissions/threads.py:762
  4623. msgid "You can't move threads in this category."
  4624. msgstr "No puedes mover hilos en esta categoría."
  4625. #: threads/permissions/threads.py:767
  4626. msgid "This category is closed. You can't move it's threads."
  4627. msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes mover sus hilos."
  4628. #: threads/permissions/threads.py:770
  4629. msgid "This thread is closed. You can't move it."
  4630. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes moverlo."
  4631. #: threads/permissions/threads.py:778
  4632. msgid "You have to sign in to merge threads."
  4633. msgstr "Debes iniciar sesión para combinar hilos."
  4634. #: threads/permissions/threads.py:786
  4635. msgid "Other thread can't be merged with."
  4636. msgstr "Otro hilo no se puede combinar con."
  4637. #: threads/permissions/threads.py:787
  4638. msgid "You can't merge threads in this category."
  4639. msgstr "No puede combinar hilos en esta categoría."
  4640. #: threads/permissions/threads.py:793
  4641. msgid "Other thread's category is closed. You can't merge with it."
  4642. msgstr "La categoría de otro hilo está cerrada. No puedes combinar con ella."
  4643. #: threads/permissions/threads.py:796
  4644. msgid "This category is closed. You can't merge it's threads."
  4645. msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes combinar sus hilos."
  4646. #: threads/permissions/threads.py:801
  4647. msgid "Other thread is closed and can't be merged with."
  4648. msgstr "Otro hilo está cerrado y no se puede combinar con."
  4649. #: threads/permissions/threads.py:804
  4650. msgid "This thread is closed. You can't merge it with other threads."
  4651. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes combinarlo con otros hilos."
  4652. #: threads/permissions/threads.py:813
  4653. msgid "You have to sign in to approve threads."
  4654. msgstr "Debes iniciar sesión para aprobar los hilos."
  4655. #: threads/permissions/threads.py:820
  4656. msgid "You can't approve threads in this category."
  4657. msgstr "No puede aprobar hilos en esta categoría."
  4658. #: threads/permissions/threads.py:825
  4659. msgid "This category is closed. You can't approve threads in it."
  4660. msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes aprobar los hilos en él."
  4661. #: threads/permissions/threads.py:828
  4662. msgid "This thread is closed. You can't approve it."
  4663. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes aprobarlo"
  4664. #: threads/permissions/threads.py:858
  4665. msgid "You have to sign in to edit posts."
  4666. msgstr "Tienes que iniciar sesión para editar las publicaciones."
  4667. #: threads/permissions/threads.py:861
  4668. msgid "Events can't be edited."
  4669. msgstr "Los eventos no pueden ser editados."
  4670. #: threads/permissions/threads.py:868
  4671. msgid "You can't edit posts in this category."
  4672. msgstr "No puedes editar publicaciones en esta categoría."
  4673. #: threads/permissions/threads.py:875
  4674. msgid "This post is hidden, you can't edit it."
  4675. msgstr "Esta publicación está oculta, no puedes editarla."
  4676. #: threads/permissions/threads.py:880
  4677. msgid "You can't edit other users posts in this category."
  4678. msgstr ""
  4679. "No puedes editar las publicaciones de otros usuarios en esta categoría."
  4680. #: threads/permissions/threads.py:884
  4681. msgid "This post is protected. You can't edit it."
  4682. msgstr "Esta publicación está protegida. No puedes editarla"
  4683. #: threads/permissions/threads.py:888
  4684. #, python-format
  4685. msgid "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minute."
  4686. msgid_plural "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minutes."
  4687. msgstr[0] ""
  4688. "No puede editar publicaciones que sean anteriores a %(minutes)s por minuto."
  4689. msgstr[1] ""
  4690. "No puede editar publicaciones que sean anteriores a %(minutes)s por minuto."
  4691. #: threads/permissions/threads.py:899
  4692. msgid "This category is closed. You can't edit posts in it."
  4693. msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes editar publicaciones en ella."
  4694. #: threads/permissions/threads.py:903
  4695. msgid "This thread is closed. You can't edit posts in it."
  4696. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes editar publicaciones en él."
  4697. #: threads/permissions/threads.py:912
  4698. msgid "You have to sign in to reveal posts."
  4699. msgstr "Debes iniciar sesión para ver las publicaciones."
  4700. #: threads/permissions/threads.py:920
  4701. msgid "You can't reveal posts in this category."
  4702. msgstr "No puedes revelar publicaciones en esta categoría."
  4703. #: threads/permissions/threads.py:924
  4704. msgid "You can't reveal other users posts in this category."
  4705. msgstr "No puede revelar otras publicaciones de usuarios en esta categoría."
  4706. #: threads/permissions/threads.py:928
  4707. msgid "This post is protected. You can't reveal it."
  4708. msgstr "Esta publicación está protegida. No puedes revelarla"
  4709. #: threads/permissions/threads.py:932
  4710. #, python-format
  4711. msgid "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minute."
  4712. msgid_plural "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minutes."
  4713. msgstr[0] ""
  4714. "No puede revelar publicaciones que tengan más de a %(minutes)s minuto."
  4715. msgstr[1] ""
  4716. "No puede revelar publicaciones que tengan más de a %(minutes)s minutos."
  4717. #: threads/permissions/threads.py:941
  4718. msgid "You can't reveal thread's first post."
  4719. msgstr "No puedes revelar la primera publicación des hilo."
  4720. #: threads/permissions/threads.py:946
  4721. msgid "This category is closed. You can't reveal posts in it."
  4722. msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes revelar publicaciones en él."
  4723. #: threads/permissions/threads.py:950
  4724. msgid "This thread is closed. You can't reveal posts in it."
  4725. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes revelar publicaciones en él."
  4726. #: threads/permissions/threads.py:959
  4727. msgid "You have to sign in to hide posts."
  4728. msgstr "Debes iniciar sesión para ocultar las publicaciones."
  4729. #: threads/permissions/threads.py:967
  4730. msgid "You can't hide posts in this category."
  4731. msgstr "No puedes ocultar publicaciones en esta categoría."
  4732. #: threads/permissions/threads.py:971
  4733. msgid "You can't hide other users posts in this category."
  4734. msgstr ""
  4735. "No puedes ocultar las publicaciones de otros usuarios en esta categoría."
  4736. #: threads/permissions/threads.py:975
  4737. msgid "This post is protected. You can't hide it."
  4738. msgstr "Esta publicación está protegida. No puedes ocultarla"
  4739. #: threads/permissions/threads.py:979
  4740. #, python-format
  4741. msgid "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minute."
  4742. msgid_plural "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minutes."
  4743. msgstr[0] ""
  4744. "No puede ocultar publicaciones que tengan más de %(minutes)s minuto."
  4745. msgstr[1] ""
  4746. "No puede ocultar publicaciones que tengan más de %(minutes)s minutos."
  4747. #: threads/permissions/threads.py:988
  4748. msgid "You can't hide thread's first post."
  4749. msgstr "No puedes ocultar la primera publicación del hilo."
  4750. #: threads/permissions/threads.py:993
  4751. msgid "This category is closed. You can't hide posts in it."
  4752. msgstr ""
  4753. "Esta categoría esta cerrada. No puedes ocultar las publicaciones en él."
  4754. #: threads/permissions/threads.py:997
  4755. msgid "This thread is closed. You can't hide posts in it."
  4756. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes ocultar las publicaciones en él."
  4757. #: threads/permissions/threads.py:1006
  4758. msgid "You have to sign in to delete posts."
  4759. msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar publicaciones."
  4760. #: threads/permissions/threads.py:1014
  4761. msgid "You can't delete posts in this category."
  4762. msgstr "No puedes eliminar publicaciones en esta categoría."
  4763. #: threads/permissions/threads.py:1018
  4764. msgid "You can't delete other users posts in this category."
  4765. msgstr ""
  4766. "No puede eliminar las publicaciones de otros usuarios en esta categoría."
  4767. #: threads/permissions/threads.py:1022
  4768. msgid "This post is protected. You can't delete it."
  4769. msgstr "Esta publicación está protegida. No puedes borrarla"
  4770. #: threads/permissions/threads.py:1026
  4771. #, python-format
  4772. msgid "You can't delete posts that are older than %(minutes)s minute."
  4773. msgid_plural "You can't delete posts that are older than %(minutes)s minutes."
  4774. msgstr[0] ""
  4775. "No puedes eliminar publicaciones qeu tengan más de %(minutes)s minuto."
  4776. msgstr[1] ""
  4777. "No puedes eliminar publicaciones que tengan más de a %(minutes)s minutos."
  4778. #: threads/permissions/threads.py:1035
  4779. msgid "You can't delete thread's first post."
  4780. msgstr "No puedes eliminar la primera publicación del hilo."
  4781. #: threads/permissions/threads.py:1040
  4782. msgid "This category is closed. You can't delete posts in it."
  4783. msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes eliminar publicaciones en él."
  4784. #: threads/permissions/threads.py:1044
  4785. msgid "This thread is closed. You can't delete posts in it."
  4786. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes eliminar publicaciones en él."
  4787. #: threads/permissions/threads.py:1053
  4788. msgid "You have to sign in to protect posts."
  4789. msgstr "Debes iniciar sesión para proteger las publicaciones."
  4790. #: threads/permissions/threads.py:1060
  4791. msgid "You can't protect posts in this category."
  4792. msgstr "No puedes proteger publicaciones en esta categoría."
  4793. #: threads/permissions/threads.py:1062
  4794. msgid "You can't protect posts you can't edit."
  4795. msgstr "No puedes proteger las publicaciones que no puedes editar."
  4796. #: threads/permissions/threads.py:1070
  4797. msgid "You have to sign in to approve posts."
  4798. msgstr "Debes iniciar sesión para aprobar publicaciones."
  4799. #: threads/permissions/threads.py:1077
  4800. msgid "You can't approve posts in this category."
  4801. msgstr "No puedes aprobar publicaciones en esta categoría."
  4802. #: threads/permissions/threads.py:1079
  4803. msgid "You can't approve thread's first post."
  4804. msgstr "No puedes aprobar la primera publicación de thread."
  4805. #: threads/permissions/threads.py:1085
  4806. msgid "You can't approve posts the content you can't see."
  4807. msgstr "No puedes aprobar publicar el contenido que no puedes ver."
  4808. #: threads/permissions/threads.py:1090
  4809. msgid "This category is closed. You can't approve posts in it."
  4810. msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes aprobar publicaciones en él."
  4811. #: threads/permissions/threads.py:1094
  4812. msgid "This thread is closed. You can't approve posts in it."
  4813. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes aprobar publicaciones en él."
  4814. #: threads/permissions/threads.py:1103
  4815. msgid "You have to sign in to move posts."
  4816. msgstr "Debes iniciar sesión para mover publicaciones."
  4817. #: threads/permissions/threads.py:1110
  4818. msgid "You can't move posts in this category."
  4819. msgstr "No puedes mover publicaciones en esta categoría."
  4820. #: threads/permissions/threads.py:1112
  4821. msgid "Events can't be moved."
  4822. msgstr "Los eventos no se pueden mover."
  4823. #: threads/permissions/threads.py:1114
  4824. msgid "You can't move thread's first post."
  4825. msgstr "No puedes mover la primera publicación de thread."
  4826. #: threads/permissions/threads.py:1116
  4827. msgid "You can't move posts the content you can't see."
  4828. msgstr "No puedes mover publicaciones del contenido que no puede ver."
  4829. #: threads/permissions/threads.py:1121
  4830. msgid "This category is closed. You can't move posts in it."
  4831. msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes mover publicaciones en él."
  4832. #: threads/permissions/threads.py:1125
  4833. msgid "This thread is closed. You can't move posts in it."
  4834. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes mover publicaciones en él."
  4835. #: threads/permissions/threads.py:1134
  4836. msgid "You have to sign in to merge posts."
  4837. msgstr "Tienes que iniciar sesión para combinar publicaciones."
  4838. #: threads/permissions/threads.py:1141
  4839. msgid "You can't merge posts in this category."
  4840. msgstr "No puedes combinar publicaciones en esta categoría."
  4841. #: threads/permissions/threads.py:1143
  4842. msgid "Events can't be merged."
  4843. msgstr "Los eventos no se pueden combinar."
  4844. #: threads/permissions/threads.py:1149
  4845. msgid "You can't merge posts the content you can't see."
  4846. msgstr "No puedes combinar publicaciones del contenido que no puede ver."
  4847. #: threads/permissions/threads.py:1154
  4848. msgid "This category is closed. You can't merge posts in it."
  4849. msgstr "Esta categoría está cerrada. No puedes combinar publicaciones en él."
  4850. #: threads/permissions/threads.py:1158
  4851. msgid "This thread is closed. You can't merge posts in it."
  4852. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes combinar publicaciones en él."
  4853. #: threads/permissions/threads.py:1167
  4854. msgid "You have to sign in to split posts."
  4855. msgstr "Tienes que iniciar sesión para dividir publicaciones."
  4856. #: threads/permissions/threads.py:1174
  4857. msgid "You can't split posts in this category."
  4858. msgstr "No puedes dividir publicaciones en esta categoría."
  4859. #: threads/permissions/threads.py:1176
  4860. msgid "Events can't be split."
  4861. msgstr "Los eventos no se pueden dividir."
  4862. #: threads/permissions/threads.py:1178
  4863. msgid "You can't split thread's first post."
  4864. msgstr "No puedes dividir la primera publicación del hilo."
  4865. #: threads/permissions/threads.py:1180
  4866. msgid "You can't split posts the content you can't see."
  4867. msgstr "No puede dividir las publicaciones del contenido que no puede ver."
  4868. #: threads/permissions/threads.py:1185
  4869. msgid "This category is closed. You can't split posts in it."
  4870. msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes dividir publicaciones en ella."
  4871. #: threads/permissions/threads.py:1189
  4872. msgid "This thread is closed. You can't split posts in it."
  4873. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes dividir publicaciones en él."
  4874. #: threads/permissions/threads.py:1198
  4875. msgid "You have to sign in to reveal events."
  4876. msgstr "Tienes que iniciar sesión para revelar eventos."
  4877. #: threads/permissions/threads.py:1205
  4878. msgid "You can't reveal events in this category."
  4879. msgstr "No puedes revelar eventos en esta categoría."
  4880. #: threads/permissions/threads.py:1210
  4881. msgid "This category is closed. You can't reveal events in it."
  4882. msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes revelar eventos en ella."
  4883. #: threads/permissions/threads.py:1214
  4884. msgid "This thread is closed. You can't reveal events in it."
  4885. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes revelar eventos en él."
  4886. #: threads/permissions/threads.py:1223
  4887. msgid "You have to sign in to hide events."
  4888. msgstr "Tienes que iniciar sesión para ocultar eventos."
  4889. #: threads/permissions/threads.py:1230
  4890. msgid "You can't hide events in this category."
  4891. msgstr "No puedes ocultar eventos en esta categoría."
  4892. #: threads/permissions/threads.py:1235
  4893. msgid "This category is closed. You can't hide events in it."
  4894. msgstr "Esta categoría esta cerrada. No puedes ocultar eventos en ella."
  4895. #: threads/permissions/threads.py:1239
  4896. msgid "This thread is closed. You can't hide events in it."
  4897. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes ocultar eventos en él."
  4898. #: threads/permissions/threads.py:1248
  4899. msgid "You have to sign in to delete events."
  4900. msgstr "Tienes que iniciar sesión para eliminar eventos."
  4901. #: threads/permissions/threads.py:1255
  4902. msgid "You can't delete events in this category."
  4903. msgstr "No puedes eliminar eventos en esta categoría."
  4904. #: threads/permissions/threads.py:1260
  4905. msgid "This category is closed. You can't delete events in it."
  4906. msgstr "Esta categoría está cerrada. No puedes borrar eventos en ella."
  4907. #: threads/permissions/threads.py:1264
  4908. msgid "This thread is closed. You can't delete events in it."
  4909. msgstr "Este hilo está cerrado. No puedes borrar eventos en él."
  4910. #: threads/serializers/moderation.py:49
  4911. msgid "You have to specify at least one post to delete."
  4912. msgstr "Debes especificar al menos una publicación para eliminar."
  4913. #: threads/serializers/moderation.py:56 threads/serializers/moderation.py:111
  4914. #: threads/serializers/moderation.py:205 threads/serializers/moderation.py:363
  4915. msgid "One or more post ids received were invalid."
  4916. msgstr "Uno o más ID de correos recibidos no son válidos."
  4917. #: threads/serializers/moderation.py:70
  4918. #, python-format
  4919. msgid "No more than %(limit)s post can be deleted at a single time."
  4920. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be deleted at a single time."
  4921. msgstr[0] ""
  4922. msgstr[1] ""
  4923. #: threads/serializers/moderation.py:98
  4924. msgid "One or more posts to delete could not be found."
  4925. msgstr "No se encontraron una o más publicaciones para eliminar."
  4926. #: threads/serializers/moderation.py:105
  4927. msgid "You have to select at least two posts to merge."
  4928. msgstr "Debes seleccionar al menos dos publicaciones para combinar."
  4929. #: threads/serializers/moderation.py:128
  4930. #, python-format
  4931. msgid "No more than %(limit)s post can be merged at a single time."
  4932. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be merged at a single time."
  4933. msgstr[0] ""
  4934. msgstr[1] ""
  4935. #: threads/serializers/moderation.py:156
  4936. msgid "Posts made by different users can't be merged."
  4937. msgstr ""
  4938. "Las publicaciones realizadas por diferentes usuarios no se pueden combinar."
  4939. #: threads/serializers/moderation.py:169
  4940. msgid "Post marked as best answer can't be merged with thread's first post."
  4941. msgstr ""
  4942. #: threads/serializers/moderation.py:180
  4943. msgid "Posts with different visibility can't be merged."
  4944. msgstr "Las publicaciones con diferente visibilidad no se pueden combinar."
  4945. #: threads/serializers/moderation.py:187
  4946. msgid "One or more posts to merge could not be found."
  4947. msgstr "No se encontraron una o más publicaciones para combinar."
  4948. #: threads/serializers/moderation.py:195
  4949. msgid "You have to specify at least one post to move."
  4950. msgstr "Debes especificar al menos una publicación que mover."
  4951. #: threads/serializers/moderation.py:199 threads/serializers/moderation.py:472
  4952. msgid "Enter link to new thread."
  4953. msgstr "Ingresa el enlace a un nuevo hilo."
  4954. #: threads/serializers/moderation.py:222 threads/serializers/moderation.py:488
  4955. msgid "This is not a valid thread link."
  4956. msgstr "Este no es un enlace de hilo válido."
  4957. #: threads/serializers/moderation.py:225
  4958. msgid "Thread to move posts to is same as current one."
  4959. msgstr "El hilo para mover las publicaciones es el mismo que el actual."
  4960. #: threads/serializers/moderation.py:233 threads/serializers/moderation.py:500
  4961. msgid ""
  4962. "The thread you have entered link to doesn't exist or you don't have "
  4963. "permission to see it."
  4964. msgstr ""
  4965. "El enlace al que has ingresado no existe o no tienes permiso para verlo."
  4966. #: threads/serializers/moderation.py:240
  4967. msgid "You can't move posts to threads you can't reply."
  4968. msgstr "No puedes mover publicaciones a temas que no puedes responder."
  4969. #: threads/serializers/moderation.py:250
  4970. #, python-format
  4971. msgid "No more than %(limit)s post can be moved at a single time."
  4972. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be moved at a single time."
  4973. msgstr[0] ""
  4974. msgstr[1] ""
  4975. #: threads/serializers/moderation.py:277
  4976. msgid "One or more posts to move could not be found."
  4977. msgstr "No se encontraron una o más publicaciones para mover."
  4978. #: threads/serializers/moderation.py:305
  4979. msgid "You can't create new threads in selected category."
  4980. msgstr "No puede crear nuevos hilos en la categoría seleccionada."
  4981. #: threads/serializers/moderation.py:319
  4982. msgid "You don't have permission to pin threads globally in this category."
  4983. msgstr ""
  4984. "No tienes permiso para fijar hilos de manera global en esta categoría."
  4985. #: threads/serializers/moderation.py:325
  4986. msgid "You don't have permission to pin threads in this category."
  4987. msgstr "No tienes permiso para anclar hilos en esta categoría."
  4988. #: threads/serializers/moderation.py:337
  4989. msgid "You don't have permission to hide threads in this category."
  4990. msgstr "No tienes permiso para ocultar hilos en esta categoría."
  4991. #: threads/serializers/moderation.py:349
  4992. msgid "You don't have permission to close threads in this category."
  4993. msgstr "No tienes permiso para cerrar temas en esta categoría."
  4994. #: threads/serializers/moderation.py:356
  4995. msgid "You have to specify at least one post to split."
  4996. msgstr "Debes especificar al menos una publicación para dividir."
  4997. #: threads/serializers/moderation.py:377
  4998. #, python-format
  4999. msgid "No more than %(limit)s post can be split at a single time."
  5000. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be split at a single time."
  5001. msgstr[0] ""
  5002. msgstr[1] ""
  5003. #: threads/serializers/moderation.py:404
  5004. msgid "One or more posts to split could not be found."
  5005. msgstr "No se encontraron una o más publicaciones para dividir."
  5006. #: threads/serializers/moderation.py:411
  5007. msgid "You have to specify at least one thread to delete."
  5008. msgstr "Debes especificar al menos un hilo para eliminar."
  5009. #: threads/serializers/moderation.py:418 threads/serializers/moderation.py:534
  5010. msgid "One or more thread ids received were invalid."
  5011. msgstr "Uno o más id. de hilos recibidos no eran válidos."
  5012. #: threads/serializers/moderation.py:432
  5013. #, python-format
  5014. msgid "No more than %(limit)s thread can be deleted at a single time."
  5015. msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be deleted at a single time."
  5016. msgstr[0] ""
  5017. msgstr[1] ""
  5018. #: threads/serializers/moderation.py:464
  5019. msgid "One or more threads to delete could not be found."
  5020. msgstr "Uno o más hilos para eliminar no se pudieron encontrar."
  5021. #: threads/serializers/moderation.py:490
  5022. msgid "You can't merge thread with itself."
  5023. msgstr "No puedes combinar el hilo consigo mismo."
  5024. #: threads/serializers/moderation.py:507
  5025. msgid "You can't merge this thread into thread you can't reply."
  5026. msgstr "No puede combinar este hilo en el hilo que no puede responder."
  5027. #: threads/serializers/moderation.py:526
  5028. msgid "You have to select at least two threads to merge."
  5029. msgstr "Necesitas al menos dos hilos para combinar."
  5030. #: threads/serializers/moderation.py:555
  5031. #, python-format
  5032. msgid "No more than %(limit)s thread can be merged at a single time."
  5033. msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be merged at a single time."
  5034. msgstr[0] ""
  5035. msgstr[1] ""
  5036. #: threads/serializers/moderation.py:578
  5037. msgid "One or more threads to merge could not be found."
  5038. msgstr "Uno o más hilos para combinar no se pudieron encontrar."
  5039. #: threads/serializers/poll.py:106
  5040. msgid "One or more poll choices are invalid."
  5041. msgstr "Una o más elecciones de encuesta no son válidas."
  5042. #: threads/serializers/poll.py:116
  5043. msgid "You need to add at least two choices to a poll."
  5044. msgstr "Necesita agregar al menos dos opciones a una encuesta."
  5045. #: threads/serializers/poll.py:122
  5046. #, python-format
  5047. msgid ""
  5048. "You can't add more than %(limit_value)s option to a single poll (added "
  5049. "%(show_value)s)."
  5050. msgid_plural ""
  5051. "You can't add more than %(limit_value)s options to a single poll (added "
  5052. "%(show_value)s)."
  5053. msgstr[0] ""
  5054. "No puedes agregar más de %(limit_value)s opción a una única encuesta (se "
  5055. "agregó %(show_value)s)."
  5056. msgstr[1] ""
  5057. "No puedes agregar más de %(limit_value)s opciones a una única encuesta (se "
  5058. "agregaron %(show_value)s)."
  5059. #: threads/serializers/poll.py:134
  5060. msgid "Number of allowed choices can't be greater than number of all choices."
  5061. msgstr ""
  5062. "El número de opciones permitidas no puede ser mayor que el número de todas "
  5063. "las opciones."
  5064. #: threads/serializers/pollvote.py:15
  5065. #, python-format
  5066. msgid "This poll disallows voting for more than %(choices)s choice."
  5067. msgid_plural "This poll disallows voting for more than %(choices)s choices."
  5068. msgstr[0] "Esta encuesta no permite votar por más de %(choices)s elección."
  5069. msgstr[1] "Esta encuesta no permite votar por más de %(choices)s elecciones."
  5070. #: threads/serializers/pollvote.py:32
  5071. msgid "One or more of poll choices were invalid."
  5072. msgstr "Una o más de las elecciones de encuesta no fueron válidas."
  5073. #: threads/serializers/pollvote.py:36
  5074. msgid "You have to make a choice."
  5075. msgstr "Tienes que hacer una elección."
  5076. #: threads/signals.py:168
  5077. msgid "Question"
  5078. msgstr ""
  5079. #: threads/signals.py:169
  5080. msgid "Choices"
  5081. msgstr ""
  5082. #: threads/templatetags/misago_poststags.py:17
  5083. #, python-format
  5084. msgid "%(user)s likes this."
  5085. msgstr "A %(user)s le gusta esto."
  5086. #: threads/templatetags/misago_poststags.py:26
  5087. #, python-format
  5088. msgid "%(users)s like this."
  5089. msgstr "A %(users)s usuarios les gusta esto."
  5090. #: threads/templatetags/misago_poststags.py:29
  5091. #, python-format
  5092. msgid "%(users)s and %(likes)s other user like this."
  5093. msgid_plural "%(users)s and %(likes)s other users like this."
  5094. msgstr[0] "%(users)s y %(likes)s otro usuario dio like aquí."
  5095. msgstr[1] "%(users)s y %(likes)s otro usuario dio like aquí."
  5096. #: threads/templatetags/misago_poststags.py:41
  5097. #, python-format
  5098. msgid "%(users)s and %(last_user)s"
  5099. msgstr "%(users)s y %(last_user)s"
  5100. #: threads/threadtypes/thread.py:14
  5101. msgid "None (will become top level category)"
  5102. msgstr "Ninguno (se convertirá en categoría de nivel superior)"
  5103. #: threads/validators.py:26
  5104. msgid "Requested category could not be found."
  5105. msgstr "La categoría solicitada no se pudo encontrar."
  5106. #: threads/validators.py:29
  5107. msgid "You don't have permission to access this category."
  5108. msgstr "No tienes permiso para acceder a esta categoría."
  5109. #: threads/validators.py:36
  5110. msgid "Thread title should contain alpha-numeric characters."
  5111. msgstr "El título del hilo debe contener caracteres alfanuméricos."
  5112. #: threads/validators.py:37
  5113. msgid "Thread title is too long."
  5114. msgstr "El título del hilo es demasiado largo."
  5115. #: threads/validators.py:45
  5116. msgid "You have to enter an thread title."
  5117. msgstr ""
  5118. #: threads/validators.py:50
  5119. #, python-format
  5120. msgid ""
  5121. "Thread title should be at least %(limit_value)s character long (it has "
  5122. "%(show_value)s)."
  5123. msgid_plural ""
  5124. "Thread title should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
  5125. "%(show_value)s)."
  5126. msgstr[0] ""
  5127. "El título del hilo debe ser de al menos %(limit_value)s caracter de longitud"
  5128. " (es de %(show_value)s)."
  5129. msgstr[1] ""
  5130. "El título del hilo debe ser de al menos %(limit_value)s caracteres de "
  5131. "longitud (es de %(show_value)s)."
  5132. #: threads/validators.py:62
  5133. #, python-format
  5134. msgid ""
  5135. "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
  5136. "%(show_value)s)."
  5137. msgid_plural ""
  5138. "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
  5139. "%(show_value)s)."
  5140. msgstr[0] ""
  5141. "El título del hilo no debe ser mayor de %(limit_value)s caracter (es de "
  5142. "%(show_value)s)."
  5143. msgstr[1] ""
  5144. "El título del hilo no debe ser mayor de %(limit_value)s caracteres (es de "
  5145. "%(show_value)s)."
  5146. #: threads/validators.py:81
  5147. #, python-format
  5148. msgid ""
  5149. "Posted message should be at least %(limit_value)s character long (it has "
  5150. "%(show_value)s)."
  5151. msgid_plural ""
  5152. "Posted message should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
  5153. "%(show_value)s)."
  5154. msgstr[0] ""
  5155. "El mensaje a publicar debe ser de al menos %(limit_value)s caracter de "
  5156. "longitud (es de %(show_value)s)."
  5157. msgstr[1] ""
  5158. "El mensaje a publicar debe ser de al menos %(limit_value)s caracteres de "
  5159. "longitud (es de %(show_value)s)."
  5160. #: threads/validators.py:92
  5161. #, python-format
  5162. msgid ""
  5163. "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
  5164. "%(show_value)s)."
  5165. msgid_plural ""
  5166. "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
  5167. "%(show_value)s)."
  5168. msgstr[0] ""
  5169. "El mensaje a publicar no debe ser mayor de %(limit_value)s caracter (es de "
  5170. "%(show_value)s)."
  5171. msgstr[1] ""
  5172. "El mensaje a publicar no debe ser mayor de %(limit_value)s caracteres (es de"
  5173. " %(show_value)s)."
  5174. #: threads/viewmodels/threads.py:23
  5175. msgid "Your threads"
  5176. msgstr "Tus hilos"
  5177. #: threads/viewmodels/threads.py:24
  5178. msgid "New threads"
  5179. msgstr "Nuevos hilos"
  5180. #: threads/viewmodels/threads.py:25
  5181. msgid "Unread threads"
  5182. msgstr "Hilos no leídos"
  5183. #: threads/viewmodels/threads.py:26
  5184. msgid "Subscribed threads"
  5185. msgstr "Hilos a los que estás suscrito"
  5186. #: threads/viewmodels/threads.py:27
  5187. msgid "Unapproved content"
  5188. msgstr "Contenido no aprobado"
  5189. #: threads/viewmodels/threads.py:32
  5190. msgid "You have to sign in to see list of threads that you have started."
  5191. msgstr "Debes iniciar sesión para ver la lista de hilos que has iniciado."
  5192. #: threads/viewmodels/threads.py:34
  5193. msgid "You have to sign in to see list of threads you haven't read."
  5194. msgstr "Debes iniciar sesión para ver la lista de temas que no has leído."
  5195. #: threads/viewmodels/threads.py:36
  5196. msgid "You have to sign in to see list of threads with new replies."
  5197. msgstr ""
  5198. "Tienes que iniciar sesión para ver la lista de temas con nuevas respuestas."
  5199. #: threads/viewmodels/threads.py:39
  5200. msgid "You have to sign in to see list of threads you are subscribing."
  5201. msgstr ""
  5202. "Debes iniciar sesión para ver la lista de temas que estás suscribiendo."
  5203. #: threads/viewmodels/threads.py:42
  5204. msgid "You have to sign in to see list of threads with unapproved posts."
  5205. msgstr ""
  5206. "Debes iniciar sesión para ver la lista de temas con publicaciones no "
  5207. "aprobadas."
  5208. #: threads/viewmodels/threads.py:113
  5209. msgid "You don't have permission to see unapproved content lists."
  5210. msgstr "No tienes permiso para ver listas de contenido no aprobadas."
  5211. #: threads/views/goto.py:130
  5212. msgid ""
  5213. "You need permission to approve content to be able to go to first unapproved "
  5214. "post."
  5215. msgstr ""
  5216. "Necesita permiso para aprobar el contenido para poder acceder a la primera "
  5217. "publicación no aprobada."
  5218. #: users/admin/__init__.py:77
  5219. msgid "Bans"
  5220. msgstr "Prohibiciones"
  5221. #: users/admin/__init__.py:87
  5222. msgid "Ranks"
  5223. msgstr "Rangos"
  5224. #: users/admin/djangoadmin.py:42
  5225. msgid "Misago user data"
  5226. msgstr "Datos de usuario de Misago"
  5227. #: users/admin/djangoadmin.py:56
  5228. msgid "Edit permissions and groups"
  5229. msgstr "Editar permisos y grupos"
  5230. #: users/admin/djangoadmin.py:76
  5231. msgid "Edit the user from Misago admin panel"
  5232. msgstr "Edita al usuario desde el panel de administración de Misago"
  5233. #: users/admin/forms.py:22 users/admin/forms.py:313 users/models/ban.py:71
  5234. #: users/signals.py:29
  5235. msgid "Username"
  5236. msgstr "Nombre de usuario"
  5237. #: users/admin/forms.py:23
  5238. msgid "Custom title"
  5239. msgstr "Título personalizado"
  5240. #: users/admin/forms.py:24 users/models/ban.py:72
  5241. msgid "E-mail address"
  5242. msgstr "Dirección de correo electrónico"
  5243. #: users/admin/forms.py:59
  5244. msgid "All registered members must have a \"Member\" role."
  5245. msgstr ""
  5246. #: users/admin/forms.py:76
  5247. msgid "Is administrator"
  5248. msgstr "Es administrador"
  5249. #: users/admin/forms.py:78
  5250. msgid ""
  5251. "Designates whether the user can log into admin sites. If Django admin site "
  5252. "is enabled, this user will need additional permissions assigned within it to"
  5253. " admin Django modules."
  5254. msgstr ""
  5255. "Designa si el usuario puede iniciar sesión en sitios de administración. Si "
  5256. "el sitio de administración de Django está habilitado, este usuario "
  5257. "necesitará permisos adicionales asignados para administrar los módulos de "
  5258. "Django."
  5259. #: users/admin/forms.py:84
  5260. msgid "Is superuser"
  5261. msgstr "Es superusuario"
  5262. #: users/admin/forms.py:86
  5263. msgid ""
  5264. "Only administrators can access admin sites. In addition to admin site "
  5265. "access, superadmins can also change other members admin levels."
  5266. msgstr ""
  5267. "Sólo los administradores pueden acceder a los sitios de administración. "
  5268. "Además del acceso del sitio de administración, las superadminas también "
  5269. "pueden cambiar los niveles de administración de otros miembros."
  5270. #: users/admin/forms.py:91
  5271. msgid "Is active"
  5272. msgstr "Está activo"
  5273. #: users/admin/forms.py:93
  5274. msgid ""
  5275. "Designates whether this user should be treated as active. Turning this off "
  5276. "is non-destructible way to remove user accounts."
  5277. msgstr ""
  5278. "Designa si este usuario debe tratarse como activo. Desactivar esto es una "
  5279. "forma no destructiva de eliminar cuentas de usuario."
  5280. #: users/admin/forms.py:97 users/admin/forms.py:128 users/admin/forms.py:158
  5281. msgid "Staff message"
  5282. msgstr "Mensaje del staff"
  5283. #: users/admin/forms.py:99
  5284. msgid ""
  5285. "Optional message for forum team members explaining why user's account has "
  5286. "been disabled."
  5287. msgstr ""
  5288. "Mensaje opcional para los miembros del equipo del foro que explica por qué "
  5289. "se ha inhabilitado la cuenta del usuario."
  5290. #: users/admin/forms.py:104
  5291. msgid "Change password to"
  5292. msgstr "Cambiar la contraseña a"
  5293. #: users/admin/forms.py:111
  5294. msgid "Lock avatar"
  5295. msgstr "Bloquear avatar"
  5296. #: users/admin/forms.py:113
  5297. msgid ""
  5298. "Setting this to yes will stop user from changing his/her avatar, and will "
  5299. "reset his/her avatar to procedurally generated one."
  5300. msgstr ""
  5301. "Establecer esto evitará que el usuario cambie su avatar, y restablecerá su "
  5302. "avatar a uno generado por procedimiento."
  5303. #: users/admin/forms.py:119 users/admin/forms.py:150 users/admin/forms.py:457
  5304. #: users/admin/forms.py:524
  5305. msgid "User message"
  5306. msgstr "Mensaje de usuario"
  5307. #: users/admin/forms.py:121
  5308. msgid ""
  5309. "Optional message for user explaining why he/she is banned form changing "
  5310. "avatar."
  5311. msgstr ""
  5312. "Mensaje opcional para el usuario que explica por qué está prohibido cambiar "
  5313. "el avatar."
  5314. #: users/admin/forms.py:130
  5315. msgid ""
  5316. "Optional message for forum team members explaining why user is banned form "
  5317. "changing avatar."
  5318. msgstr ""
  5319. "Mensaje opcional para los miembros del equipo del foro explicando por qué el"
  5320. " usuario está prohibido para cambiar el avatar."
  5321. #: users/admin/forms.py:138
  5322. msgid "Signature contents"
  5323. msgstr "Contenido de la firma"
  5324. #: users/admin/forms.py:143
  5325. msgid "Lock signature"
  5326. msgstr "Bloquear firma"
  5327. #: users/admin/forms.py:145
  5328. msgid ""
  5329. "Setting this to yes will stop user from making changes to his/her signature."
  5330. msgstr "Establecer esto evitará que el usuario realice cambios en su firma."
  5331. #: users/admin/forms.py:152
  5332. msgid "Optional message to user explaining why his/hers signature is locked."
  5333. msgstr ""
  5334. "Mensaje opcional para el usuario explicando por qué su firma de está "
  5335. "bloqueada."
  5336. #: users/admin/forms.py:160
  5337. msgid ""
  5338. "Optional message to team members explaining why user signature is locked."
  5339. msgstr ""
  5340. "Mensaje opcional para los miembros del equipo explicando por qué la firma "
  5341. "del usuario está bloqueada."
  5342. #: users/admin/forms.py:166
  5343. msgid "Hides presence"
  5344. msgstr "Oculta la presencia"
  5345. #: users/admin/forms.py:169
  5346. msgid "Who can add user to private threads"
  5347. msgstr "¿Quién puede agregar usuarios a hilos privados?"
  5348. #: users/admin/forms.py:178
  5349. msgid "Replid threads"
  5350. msgstr "Hilos repetidos"
  5351. #: users/admin/forms.py:221 users/serializers/moderation.py:36
  5352. #, python-format
  5353. msgid "Signature can't be longer than %(limit)s character."
  5354. msgid_plural "Signature can't be longer than %(limit)s characters."
  5355. msgstr[0] "La firma no puede ser más larga que el %(limit)s caracter."
  5356. msgstr[1] "La firma no puede ser más larga que el %(limit)s caracteres."
  5357. #: users/admin/forms.py:240
  5358. msgid ""
  5359. "Ranks are used to group and distinguish users. They are also used to add "
  5360. "permissions to groups of users."
  5361. msgstr ""
  5362. "Los rangos se usan para agrupar y distinguir usuarios. También se usan para "
  5363. "agregar permisos a grupos de usuarios."
  5364. #: users/admin/forms.py:252
  5365. msgid "Individual roles of this user. All users must have a \"Member\" role."
  5366. msgstr ""
  5367. #: users/admin/forms.py:315
  5368. msgid "Profile fields contain"
  5369. msgstr "Los campos de perfil contienen"
  5370. #: users/admin/forms.py:316
  5371. msgid "Requires activation"
  5372. msgstr ""
  5373. #: users/admin/forms.py:318
  5374. msgid "Administrator"
  5375. msgstr "Administrador"
  5376. #: users/admin/forms.py:319
  5377. msgid "Deletes their account"
  5378. msgstr ""
  5379. #: users/admin/forms.py:364
  5380. msgid "All ranks"
  5381. msgstr "Todos los rangos"
  5382. #: users/admin/forms.py:368
  5383. msgid "All roles"
  5384. msgstr "Todos los roles"
  5385. #: users/admin/forms.py:374
  5386. msgid "Has rank"
  5387. msgstr "Tiene rango"
  5388. #: users/admin/forms.py:377
  5389. msgid "Has role"
  5390. msgstr "Tiene un rol"
  5391. #: users/admin/forms.py:389
  5392. msgid ""
  5393. "Short and descriptive name of all users with this rank. \"The Team\" or "
  5394. "\"Game Masters\" are good examples."
  5395. msgstr ""
  5396. "Nombre breve y descriptivo de todos los usuarios con este rango. \"The "
  5397. "Team\" o \"Game Masters\" son buenos ejemplos."
  5398. #: users/admin/forms.py:394
  5399. msgid "User title"
  5400. msgstr "Título del usuario"
  5401. #: users/admin/forms.py:397
  5402. msgid ""
  5403. "Optional, singular version of rank name displayed by user names. For example"
  5404. " \"GM\" or \"Dev\"."
  5405. msgstr ""
  5406. "Versión opcional y singular del nombre de rango mostrado por los nombres de "
  5407. "usuario. Por ejemplo \"GM\" o \"Dev\"."
  5408. #: users/admin/forms.py:407
  5409. msgid ""
  5410. "Optional description explaining function or status of members distincted "
  5411. "with this rank."
  5412. msgstr ""
  5413. "Descripción opcional que explica la función o el estado de los miembros "
  5414. "distinguidos con este rango."
  5415. #: users/admin/forms.py:412
  5416. msgid "User roles"
  5417. msgstr "Roles de usuario"
  5418. #: users/admin/forms.py:416
  5419. msgid "Rank can give additional roles to users with it."
  5420. msgstr "Rank puede otorgar roles adicionales a los usuarios que lo utilizan."
  5421. #: users/admin/forms.py:422
  5422. msgid "Optional css class added to content belonging to this rank owner."
  5423. msgstr ""
  5424. "Clase css opcional agregada al contenido que pertenece al propietario del "
  5425. "rango."
  5426. #: users/admin/forms.py:426
  5427. msgid "Give rank dedicated tab on users list"
  5428. msgstr "Dar una pestaña de rango dedicada en la lista de usuarios"
  5429. #: users/admin/forms.py:429
  5430. msgid ""
  5431. "Selecting this option will make users with this rank easily discoverable by "
  5432. "others through dedicated page on forum users list."
  5433. msgstr ""
  5434. "Seleccionar esta opción hará que los usuarios con este rango sean fácilmente"
  5435. " detectables por otros a través de la página dedicada en la lista de "
  5436. "usuarios del foro."
  5437. #: users/admin/forms.py:447
  5438. msgid "This name collides with other rank."
  5439. msgstr "Este nombre colisiona con otro rango."
  5440. #: users/admin/forms.py:454
  5441. msgid "Values to ban"
  5442. msgstr "Valores para prohibir"
  5443. #: users/admin/forms.py:460
  5444. msgid "Optional message displayed to users instead of default one."
  5445. msgstr ""
  5446. "Mensaje opcional que se muestra a los usuarios en lugar de uno "
  5447. "predeterminado."
  5448. #: users/admin/forms.py:463 users/admin/forms.py:473 users/admin/forms.py:530
  5449. #: users/admin/forms.py:540
  5450. msgid "Message can't be longer than 1000 characters."
  5451. msgstr "El mensaje no puede tener más de 1000 caracteres."
  5452. #: users/admin/forms.py:467 users/admin/forms.py:534
  5453. msgid "Team message"
  5454. msgstr "Mensaje de equipo"
  5455. #: users/admin/forms.py:470 users/admin/forms.py:537
  5456. msgid "Optional ban message for moderators and administrators."
  5457. msgstr "Mensaje de prohibición opcional para moderadores y administradores."
  5458. #: users/admin/forms.py:476 users/admin/forms.py:543
  5459. msgid "Expiration date"
  5460. msgstr ""
  5461. #: users/admin/forms.py:485 users/admin/forms.py:574
  5462. msgid "E-mails"
  5463. msgstr "Correos electrónicos"
  5464. #: users/admin/forms.py:486
  5465. msgid "E-mail domains"
  5466. msgstr "Dominios de correo electrónico"
  5467. #: users/admin/forms.py:493
  5468. msgid "First segment of IP addresses"
  5469. msgstr "Primer segmento de direcciones IP"
  5470. #: users/admin/forms.py:494
  5471. msgid "First two segments of IP addresses"
  5472. msgstr "Primeros dos segmentos de direcciones IP"
  5473. #: users/admin/forms.py:500
  5474. msgid "Check type"
  5475. msgstr "Tipo de cheque"
  5476. #: users/admin/forms.py:503
  5477. msgid "Restrict this ban to registrations"
  5478. msgstr "Restringe esta prohibición a los registros"
  5479. #: users/admin/forms.py:505
  5480. msgid ""
  5481. "Changing this to yes will make this ban check be only performed on "
  5482. "registration step. This is good if you want to block certain registrations "
  5483. "like ones from recently comprimised e-mail providers, without harming "
  5484. "existing users."
  5485. msgstr ""
  5486. "Cambiar esto a sí hará que esta verificación de prohibición solo se realice "
  5487. "en el paso de registro. Esto es bueno si quieres bloquear ciertos registros "
  5488. "como los de proveedores de correo electrónico recientemente comprometidos, "
  5489. "sin dañar a los usuarios existentes."
  5490. #: users/admin/forms.py:512
  5491. msgid "Banned value"
  5492. msgstr "Valor prohibido"
  5493. #: users/admin/forms.py:515
  5494. msgid ""
  5495. "This value is case-insensitive and accepts asterisk (*) for rought matches. "
  5496. "For example, making IP ban for value \"83.*\" will ban all IP addresses "
  5497. "beginning with \"83.\"."
  5498. msgstr ""
  5499. "Este valor no distingue entre mayúsculas y minúsculas y acepta un asterisco "
  5500. "(*) para las coincidencias más avanzadas. Por ejemplo, hacer que la IP "
  5501. "prohíba el valor \"83. * \" Prohibirá todas las direcciones IP que comiencen"
  5502. " con \"83. \"."
  5503. #: users/admin/forms.py:520
  5504. msgid "Banned value can't be longer than 250 characters."
  5505. msgstr "El valor prohibido no puede tener más de 250 caracteres."
  5506. #: users/admin/forms.py:527
  5507. msgid "Optional message displayed to user instead of default one."
  5508. msgstr ""
  5509. "Mensaje opcional que se muestra al usuario en lugar del predeterminado."
  5510. #: users/admin/forms.py:562
  5511. msgid "Banned value is too vague."
  5512. msgstr "El valor prohibido es demasiado vago."
  5513. #: users/admin/forms.py:572
  5514. msgid "All bans"
  5515. msgstr "Todas las prohibiciones"
  5516. #: users/admin/forms.py:575
  5517. msgid "IPs"
  5518. msgstr "IPs"
  5519. #: users/admin/forms.py:578
  5520. msgid "Banned value begins with"
  5521. msgstr "El valor prohibido comienza con"
  5522. #: users/admin/forms.py:582 users/admin/forms.py:587
  5523. msgid "Any"
  5524. msgstr "Todos"
  5525. #: users/admin/forms.py:622
  5526. msgid "Usernames or emails"
  5527. msgstr ""
  5528. #: users/admin/forms.py:624
  5529. msgid ""
  5530. "Enter every item in new line. Duplicates will be ignored. This field is case"
  5531. " insensitive. Depending on site configuration and amount of data to archive "
  5532. "it may take up to few days for requests to complete. E-mail will "
  5533. "notification will be sent to every user once their download is ready."
  5534. msgstr ""
  5535. #: users/admin/forms.py:641
  5536. #, python-format
  5537. msgid ""
  5538. "You may not enter more than 20 items at a single time (You have entered "
  5539. "%(show_value)s)."
  5540. msgstr ""
  5541. #: users/admin/forms.py:660
  5542. msgid "One or more specified users could not be found."
  5543. msgstr ""
  5544. #: users/admin/views/bans.py:14
  5545. msgid "Requested ban does not exist."
  5546. msgstr "La prohibición solicitada no existe."
  5547. #: users/admin/views/bans.py:30
  5548. msgid "With bans: 0"
  5549. msgstr "Con prohibiciones: 0"
  5550. #: users/admin/views/bans.py:31
  5551. msgid "Select bans"
  5552. msgstr "Seleccionar prohibiciones"
  5553. #: users/admin/views/bans.py:35
  5554. msgid "Remove bans"
  5555. msgstr "Eliminar prohibiciones"
  5556. #: users/admin/views/bans.py:36
  5557. msgid "Are you sure you want to remove those bans?"
  5558. msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar esas prohibiciones?"
  5559. #: users/admin/views/bans.py:43
  5560. msgid "Selected bans have been removed."
  5561. msgstr "Las prohibiciones seleccionadas han sido eliminadas."
  5562. #: users/admin/views/bans.py:47
  5563. #, python-format
  5564. msgid "New ban \"%(name)s\" has been saved."
  5565. msgstr "Se ha guardado la nueva prohibición \"%(name)s\"."
  5566. #: users/admin/views/bans.py:51
  5567. #, python-format
  5568. msgid "Ban \"%(name)s\" has been edited."
  5569. msgstr "Prohibir \"%(name)s\" ha sido editado."
  5570. #: users/admin/views/bans.py:58
  5571. #, python-format
  5572. msgid "Ban \"%(name)s\" has been removed."
  5573. msgstr "Prohibir \"%(name)s\" ha sido eliminado."
  5574. #: users/admin/views/datadownloads.py:23
  5575. msgid "With data downloads: 0"
  5576. msgstr ""
  5577. #: users/admin/views/datadownloads.py:24
  5578. msgid "Select data downloads"
  5579. msgstr ""
  5580. #: users/admin/views/datadownloads.py:28
  5581. msgid "Expire downloads"
  5582. msgstr ""
  5583. #: users/admin/views/datadownloads.py:30
  5584. msgid "Are you sure you want to set selected data downloads as expired?"
  5585. msgstr ""
  5586. #: users/admin/views/datadownloads.py:35
  5587. msgid "Delete downloads"
  5588. msgstr ""
  5589. #: users/admin/views/datadownloads.py:37
  5590. msgid "Are you sure you want to delete selected data downloads?"
  5591. msgstr ""
  5592. #: users/admin/views/datadownloads.py:52
  5593. msgid "Selected data downloads have been set as expired."
  5594. msgstr ""
  5595. #: users/admin/views/datadownloads.py:59
  5596. msgid "Selected data downloads have been deleted."
  5597. msgstr ""
  5598. #: users/admin/views/datadownloads.py:71
  5599. msgid "Data downloads have been requested for specified users."
  5600. msgstr ""
  5601. #: users/admin/views/ranks.py:16
  5602. msgid "Requested rank does not exist."
  5603. msgstr "El rango solicitado no existe."
  5604. #: users/admin/views/ranks.py:33
  5605. #, python-format
  5606. msgid "New rank \"%(name)s\" has been saved."
  5607. msgstr "Se ha guardado el nuevo rango \"%(name)s\"."
  5608. #: users/admin/views/ranks.py:37
  5609. #, python-format
  5610. msgid "Rank \"%(name)s\" has been edited."
  5611. msgstr "El rango \"%(name)s\" ha sido editado."
  5612. #: users/admin/views/ranks.py:44
  5613. #, python-format
  5614. msgid "Rank \"%(name)s\" is default rank and can't be deleted."
  5615. msgstr "El rango \"%(name)s\" es el rango predeterminado y no se puede eliminar."
  5616. #: users/admin/views/ranks.py:47
  5617. #, python-format
  5618. msgid "Rank \"%(name)s\" is assigned to users and can't be deleted."
  5619. msgstr "El rango \"%(name)s\" se asigna a los usuarios y no se puede eliminar."
  5620. #: users/admin/views/ranks.py:52
  5621. #, python-format
  5622. msgid "Rank \"%(name)s\" has been deleted."
  5623. msgstr "Se ha eliminado el rango \"%(name)s\"."
  5624. #: users/admin/views/ranks.py:69
  5625. #, python-format
  5626. msgid "Rank \"%(name)s\" has been moved below \"%(other)s\"."
  5627. msgstr "El rango \"%(name)s\" se ha movido debajo de \"%(other)s\"."
  5628. #: users/admin/views/ranks.py:87
  5629. #, python-format
  5630. msgid "Rank \"%(name)s\" has been moved above \"%(other)s\"."
  5631. msgstr "El rango \"%(name)s\" se ha movido por encima de \"%(other)s\"."
  5632. #: users/admin/views/ranks.py:101
  5633. #, python-format
  5634. msgid "Rank \"%(name)s\" is already default."
  5635. msgstr "El rango \"%(name)s\" ya está predeterminado."
  5636. #: users/admin/views/ranks.py:106
  5637. #, python-format
  5638. msgid "Rank \"%(name)s\" has been made default."
  5639. msgstr "El rango \"%(name)s\" se ha establecido de manera predeterminada."
  5640. #: users/admin/views/users.py:66
  5641. msgid "Biggest posters"
  5642. msgstr "Los carteles más grandes"
  5643. #: users/admin/views/users.py:67
  5644. msgid "Smallest posters"
  5645. msgstr "Los carteles más pequeños"
  5646. #: users/admin/views/users.py:69
  5647. msgid "With users: 0"
  5648. msgstr "Con los usuarios: 0"
  5649. #: users/admin/views/users.py:70
  5650. msgid "Select users"
  5651. msgstr "Seleccionar usuarios"
  5652. #: users/admin/views/users.py:72
  5653. msgid "Activate accounts"
  5654. msgstr "Activar cuentas"
  5655. #: users/admin/views/users.py:74
  5656. msgid "Request data download"
  5657. msgstr ""
  5658. #: users/admin/views/users.py:77
  5659. msgid "Delete accounts"
  5660. msgstr "Eliminar cuentas"
  5661. #: users/admin/views/users.py:78
  5662. msgid "Are you sure you want to delete selected users?"
  5663. msgstr "¿Seguro que quieres eliminar los usuarios seleccionados?"
  5664. #: users/admin/views/users.py:82
  5665. msgid "Delete with content"
  5666. msgstr ""
  5667. #: users/admin/views/users.py:84
  5668. msgid ""
  5669. "Are you sure you want to delete selected users? This will also delete all "
  5670. "content associated with their accounts."
  5671. msgstr ""
  5672. "¿Seguro que quieres eliminar los usuarios seleccionados? Esto también "
  5673. "eliminará todo el contenido asociado a sus cuentas."
  5674. #: users/admin/views/users.py:105
  5675. msgid "You have to select inactive users."
  5676. msgstr "Debes seleccionar usuarios inactivos."
  5677. #: users/admin/views/users.py:112
  5678. #, python-format
  5679. msgid "Your account on %(forum_name)s forums has been activated"
  5680. msgstr "Tu cuenta en %(forum_name)s ha sido activada"
  5681. #: users/admin/views/users.py:122
  5682. msgid "Selected users accounts have been activated."
  5683. msgstr "Las cuentas de los usuarios seleccionados se han activado."
  5684. #: users/admin/views/users.py:130
  5685. #, python-format
  5686. msgid "%(user)s is super admin and can't be banned."
  5687. msgstr "%(user)s es super administrador y no puede ser baneado."
  5688. #: users/admin/views/users.py:192
  5689. msgid "Selected users have been banned."
  5690. msgstr "Los usuarios seleccionados han sido baneados."
  5691. #: users/admin/views/users.py:207
  5692. msgid "Data download requests have been placed for selected users."
  5693. msgstr ""
  5694. #: users/admin/views/users.py:213 users/admin/views/users.py:228
  5695. msgid "You can't delete yourself."
  5696. msgstr "No puedes borrarte a ti mismo."
  5697. #: users/admin/views/users.py:215 users/admin/views/users.py:230
  5698. #, python-format
  5699. msgid "%(user)s is admin and can't be deleted."
  5700. msgstr "%(user)s es admin y no se puede eliminar."
  5701. #: users/admin/views/users.py:223
  5702. msgid "Selected users have been deleted."
  5703. msgstr "Los usuarios seleccionados han sido eliminados."
  5704. #: users/admin/views/users.py:244
  5705. msgid ""
  5706. "Selected users have disabled and been queued for deletion together with "
  5707. "their content."
  5708. msgstr ""
  5709. #: users/admin/views/users.py:253
  5710. #, python-format
  5711. msgid "New user \"%(user)s\" has been registered."
  5712. msgstr "Nuevo usuario \"%(user)s\" ha sido registrado."
  5713. #: users/admin/views/users.py:285
  5714. #, python-format
  5715. msgid "User \"%(user)s\" has been edited."
  5716. msgstr "Usuario \"%(user)s\" ha sido editado."
  5717. #: users/api/auth.py:94
  5718. #, python-format
  5719. msgid "Activate %(user)s account on %(forum_name)s forums"
  5720. msgstr "Activa la cuenta %(user)s de %(forum_name)s"
  5721. #: users/api/auth.py:129
  5722. #, python-format
  5723. msgid "Change %(user)s password on %(forum_name)s forums"
  5724. msgstr "Cambiar la contraseña de %(user)s en %(forum_name)s"
  5725. #: users/api/auth.py:164
  5726. msgid "Form link is invalid. Please try again."
  5727. msgstr "El enlace del formulario no es válido. Por favor inténtalo de nuevo"
  5728. #: users/api/auth.py:165
  5729. msgid "Your link has expired. Please request new one."
  5730. msgstr "Tu enlace ha expirado Por favor, solicita uno nuevo."
  5731. #: users/api/rest_permissions.py:30
  5732. msgid "This action is not available to signed in users."
  5733. msgstr "Esta acción no está disponible para usuarios registrados."
  5734. #: users/api/userendpoints/avatar.py:26
  5735. msgid "Your avatar is locked. You can't change it."
  5736. msgstr "Tu avatar está bloqueado. No puedes cambiarlo"
  5737. #: users/api/userendpoints/avatar.py:109
  5738. msgid "This avatar type is not allowed."
  5739. msgstr "Este tipo de avatar no está permitido."
  5740. #: users/api/userendpoints/avatar.py:116
  5741. msgid "Unknown avatar type."
  5742. msgstr "Tipo de avatar desconocido"
  5743. #: users/api/userendpoints/avatar.py:137
  5744. msgid "New avatar based on your account was set."
  5745. msgstr "Se estableció un nuevo avatar basado en tu cuenta."
  5746. #: users/api/userendpoints/avatar.py:143
  5747. msgid "Gravatar was downloaded and set as new avatar."
  5748. msgstr "Gravatar se descargó y se configuró como nuevo avatar."
  5749. #: users/api/userendpoints/avatar.py:145
  5750. msgid "No Gravatar is associated with your e-mail address."
  5751. msgstr "No tienes ningún Gravatar asociado a tu correo electrónico."
  5752. #: users/api/userendpoints/avatar.py:147
  5753. msgid "Failed to connect to Gravatar servers."
  5754. msgstr "Error al conectarse a los servidores de Gravatar."
  5755. #: users/api/userendpoints/avatar.py:157
  5756. msgid "Avatar from gallery was set."
  5757. msgstr "El avatar de la galería fue establecido."
  5758. #: users/api/userendpoints/avatar.py:159
  5759. msgid "Incorrect image."
  5760. msgstr "Imagen incorrecta."
  5761. #: users/api/userendpoints/avatar.py:165
  5762. msgid "No file was sent."
  5763. msgstr "No se envió ningún archivo."
  5764. #: users/api/userendpoints/avatar.py:178
  5765. msgid "Avatar was re-cropped."
  5766. msgstr "Avatar recortado."
  5767. #: users/api/userendpoints/avatar.py:183
  5768. msgid "Uploaded avatar was set."
  5769. msgstr "Se ha configurado el avatar cargado."
  5770. #: users/api/userendpoints/changeemail.py:22
  5771. #, python-format
  5772. msgid "Confirm e-mail change on %(forum_name)s forums"
  5773. msgstr "Confirmar el cambio de correo electrónico en %(forum_name)s"
  5774. #: users/api/userendpoints/changeemail.py:35
  5775. msgid "E-mail change confirmation link was sent to new address."
  5776. msgstr ""
  5777. "El enlace de confirmación de cambio de correo electrónico se envió a la "
  5778. "nueva dirección."
  5779. #: users/api/userendpoints/changepassword.py:22
  5780. #, python-format
  5781. msgid "Confirm password change on %(forum_name)s forums"
  5782. msgstr "Confirmar el cambio de contraseña de %(forum_name)s"
  5783. #: users/api/userendpoints/changepassword.py:33
  5784. msgid "Password change confirmation link was sent to your address."
  5785. msgstr ""
  5786. "El enlace de confirmación de cambio de contraseña fue enviado a tu "
  5787. "dirección."
  5788. #: users/api/userendpoints/create.py:25
  5789. msgid "New users registrations are currently closed."
  5790. msgstr "Los nuevos registros de usuarios están actualmente cerrados."
  5791. #: users/api/userendpoints/signature.py:13
  5792. msgid "You don't have permission to change signature."
  5793. msgstr "No tienes permiso para cambiar la firma."
  5794. #: users/api/userendpoints/signature.py:25
  5795. msgid "Your signature is locked. You can't change it."
  5796. msgstr "Tu firma está bloqueada. No puedes cambiarla"
  5797. #: users/api/userendpoints/username.py:32
  5798. msgid "You can't change your username now."
  5799. msgstr "No puedes cambiar tu nombre de usuario ahora."
  5800. #: users/api/userendpoints/username.py:60
  5801. #: users/api/userendpoints/username.py:82
  5802. msgid "Error changing username. Please try again."
  5803. msgstr "Error al cambiar el nombre de usuario. Por favor inténtalo de nuevo"
  5804. #: users/api/usernamechanges.py:28
  5805. msgid "You don't have permission to see other users name history."
  5806. msgstr "No tienes permiso para ver el historial de nombres de otros usuarios."
  5807. #: users/api/users.py:63
  5808. msgid "You have to sign in to perform this action."
  5809. msgstr "Debes iniciar sesión para realizar esta acción."
  5810. #: users/api/users.py:109
  5811. msgid "You can't change other users avatars."
  5812. msgstr "No puedes cambiar avatares de otros usuarios."
  5813. #: users/api/users.py:121
  5814. msgid "You can't change other users options."
  5815. msgstr "No puede cambiar opciones de otros usuarios."
  5816. #: users/api/users.py:126
  5817. msgid "Your forum options have been changed."
  5818. msgstr "Tus opciones de foro han sido cambiadas."
  5819. #: users/api/users.py:132
  5820. msgid "You can't change other users names."
  5821. msgstr "No puedes cambiar otros nombres de usuarios."
  5822. #: users/api/users.py:139
  5823. msgid "You can't change other users signatures."
  5824. msgstr "No puedes cambiar las firmas de otros usuarios."
  5825. #: users/api/users.py:151
  5826. msgid "You can't change other users passwords."
  5827. msgstr "No puedes cambiar las contraseñas de otros usuarios."
  5828. #: users/api/users.py:161
  5829. msgid "You can't change other users e-mail addresses."
  5830. msgstr ""
  5831. "No puedes cambiar las direcciones de correo electrónico de otros usuarios."
  5832. #: users/api/users.py:268
  5833. msgid "You can't request data downloads for other users."
  5834. msgstr ""
  5835. #: users/api/users.py:272
  5836. msgid "You can't download your data."
  5837. msgstr ""
  5838. #: users/api/users.py:277
  5839. msgid "You can't have more than one data download request at a single time."
  5840. msgstr ""
  5841. #: users/api/users.py:333
  5842. msgid "You can't see other users data downloads."
  5843. msgstr ""
  5844. #: users/apps.py:30
  5845. msgid "Edit details"
  5846. msgstr "Editar detalles"
  5847. #: users/apps.py:36
  5848. msgid "Change username"
  5849. msgstr "Cambiar nombre de usuario"
  5850. #: users/apps.py:42
  5851. msgid "Change email or password"
  5852. msgstr "Cambiar e-mail o contraseña"
  5853. #: users/apps.py:63
  5854. msgid "Delete account"
  5855. msgstr ""
  5856. #: users/avatars/uploaded.py:38
  5857. msgid "Uploaded file is too big."
  5858. msgstr "El archivo cargado es demasiado grande."
  5859. #: users/avatars/uploaded.py:46 users/avatars/uploaded.py:51
  5860. msgid "Uploaded file type is not allowed."
  5861. msgstr "El tipo de archivo subido no está permitido."
  5862. #: users/avatars/uploaded.py:59
  5863. #, python-format
  5864. msgid "Uploaded image should be at least %(size)s pixels tall and wide."
  5865. msgstr ""
  5866. "La imagen cargada debe tener al menos %(size)s píxeles de alto y ancho."
  5867. #: users/avatars/uploaded.py:63
  5868. msgid "Uploaded image is too big."
  5869. msgstr "La imagen cargada es demasiado grande."
  5870. #: users/avatars/uploaded.py:68
  5871. msgid "Uploaded image ratio cannot be greater than 16:9."
  5872. msgstr "La proporción de imagen cargada no puede ser mayor que 16:9."
  5873. #: users/avatars/uploaded.py:74
  5874. msgid "Crop data is invalid. Please try again."
  5875. msgstr "Los datos de corte no son válidos. Por favor inténtalo de nuevo"
  5876. #: users/captcha.py:21
  5877. msgid "Failed to contact reCAPTCHA API."
  5878. msgstr "Error al contactar la API reCAPTCHA."
  5879. #: users/captcha.py:28
  5880. msgid "Entered answer is incorrect."
  5881. msgstr "La respuesta ingresada es incorrecta."
  5882. #: users/decorators.py:14
  5883. msgid "This page is not available to signed in users."
  5884. msgstr "Esta página no está disponible para usuarios registrados."
  5885. #: users/decorators.py:26
  5886. msgid "You have to sign in to access this page."
  5887. msgstr "Debes iniciar sesión para acceder a esta página."
  5888. #: users/forms/auth.py:15
  5889. msgid "Fill out both fields."
  5890. msgstr "Rellena ambos campos."
  5891. #: users/forms/auth.py:16
  5892. msgid "Login or password is incorrect."
  5893. msgstr "El inicio de sesión o la contraseña es incorrecta."
  5894. #: users/forms/auth.py:18
  5895. msgid "You have to activate your account before you will be able to sign in."
  5896. msgstr "Debes activar tu cuenta antes de poder iniciar sesión."
  5897. #: users/forms/auth.py:21
  5898. msgid ""
  5899. "Your account has to be activated by site administrator before you will be "
  5900. "able to sign in."
  5901. msgstr ""
  5902. #: users/forms/auth.py:98
  5903. msgid "Your account does not have admin privileges."
  5904. msgstr "Tu cuenta no tiene privilegios de administrador."
  5905. #: users/forms/auth.py:118
  5906. msgid "Enter e-mail address."
  5907. msgstr "Introducir dirección de email"
  5908. #: users/forms/auth.py:124
  5909. msgid "Entered e-mail is invalid."
  5910. msgstr "El correo electrónico ingresado no es válido."
  5911. #: users/forms/auth.py:134
  5912. msgid "No user with this e-mail exists."
  5913. msgstr "No existen usuarios con este correo electrónico."
  5914. #: users/forms/auth.py:150 users/views/activation.py:45
  5915. #, python-format
  5916. msgid "%(user)s, your account is already active."
  5917. msgstr "%(user)s, tu cuenta ya está activa."
  5918. #: users/forms/auth.py:156
  5919. #, python-format
  5920. msgid "%(user)s, only administrator may activate your account."
  5921. msgstr "%(user)s, solo el administrador puede activar tu cuenta."
  5922. #: users/forms/auth.py:165
  5923. msgid ""
  5924. "You have to activate your account before you will be able to request new "
  5925. "password."
  5926. msgstr ""
  5927. "Debes activar tu cuenta antes de poder solicitar una nueva contraseña."
  5928. #: users/forms/auth.py:169
  5929. msgid ""
  5930. "Administrator has to activate your account before you will be able to "
  5931. "request new password."
  5932. msgstr ""
  5933. "El administrador debe activar tu cuenta antes de que pueda solicitar una "
  5934. "nueva contraseña."
  5935. #: users/forms/register.py:34
  5936. msgid "This usernane is not allowed."
  5937. msgstr "Este usuario no está permitido."
  5938. #: users/forms/register.py:45 users/validators.py:51
  5939. msgid "This e-mail address is not allowed."
  5940. msgstr "Esta dirección de correo electrónico no está permitida."
  5941. #: users/forms/register.py:51
  5942. msgid "This agreement is required."
  5943. msgstr ""
  5944. #: users/forms/register.py:61
  5945. msgid "New registrations from this IP address are not allowed."
  5946. msgstr "No se permiten nuevos registros desde esta dirección IP."
  5947. #: users/management/commands/prepareuserdatadownloads.py:38
  5948. #, python-format
  5949. msgid "%(user)s, your data download is ready"
  5950. msgstr ""
  5951. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:13
  5952. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:14 users/models/user.py:77
  5953. msgid "Forum team"
  5954. msgstr "Equipo del foro"
  5955. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:15
  5956. msgid "Team"
  5957. msgstr "Equipo"
  5958. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:22
  5959. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:23
  5960. msgid "Members"
  5961. msgstr "Miembros"
  5962. #: users/models/datadownload.py:26
  5963. msgid "Pending"
  5964. msgstr ""
  5965. #: users/models/datadownload.py:27
  5966. msgid "Processing"
  5967. msgstr ""
  5968. #: users/models/datadownload.py:28
  5969. msgid "Ready"
  5970. msgstr ""
  5971. #: users/models/user.py:106
  5972. msgid "Notify"
  5973. msgstr "Notificar"
  5974. #: users/models/user.py:107
  5975. msgid "Notify with e-mail"
  5976. msgstr "Notificar mediante e-mail"
  5977. #: users/models/user.py:115
  5978. msgid "Everybody"
  5979. msgstr "Todos"
  5980. #: users/models/user.py:116
  5981. msgid "Users I follow"
  5982. msgstr "Usuarios que sigo"
  5983. #: users/models/user.py:117
  5984. msgid "Nobody"
  5985. msgstr "Nadie"
  5986. #: users/models/user.py:136
  5987. msgid "joined on"
  5988. msgstr "se unió a"
  5989. #: users/models/user.py:148
  5990. msgid "staff status"
  5991. msgstr "estado del personal"
  5992. #: users/models/user.py:150
  5993. msgid "Designates whether the user can log into admin sites."
  5994. msgstr ""
  5995. "Designa si el usuario puede iniciar sesión en sitios de administración."
  5996. #: users/models/user.py:157
  5997. msgid "active"
  5998. msgstr "activo"
  5999. #: users/models/user.py:161
  6000. msgid ""
  6001. "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
  6002. "instead of deleting accounts."
  6003. msgstr ""
  6004. "Designa si este usuario debe tratarse como activo. Deseleccione esto en "
  6005. "lugar de eliminar cuentas."
  6006. #: users/permissions/account.py:10
  6007. msgid "Account settings"
  6008. msgstr "Configuración de la cuenta"
  6009. #: users/permissions/account.py:13
  6010. msgid "Allowed username changes number"
  6011. msgstr "Número de cambio de nombre de usuario permitido"
  6012. #: users/permissions/account.py:16
  6013. msgid "Don't count username changes older than"
  6014. msgstr "No contar los cambios de nombre de usuario anteriores a"
  6015. #: users/permissions/account.py:18
  6016. msgid ""
  6017. "Number of days since name change that makes that change no longer count to "
  6018. "limit. Enter zero to make all changes count."
  6019. msgstr ""
  6020. "Número de días desde el cambio de nombre que hace que ese cambio ya no "
  6021. "cuente para limitar. Ingresa cero para que todos los cambios cuenten."
  6022. #: users/permissions/account.py:25
  6023. msgid "Can have signature"
  6024. msgstr "Puede tener firma"
  6025. #: users/permissions/account.py:26
  6026. msgid "Can put links in signature"
  6027. msgstr "Puede poner enlaces en la firma"
  6028. #: users/permissions/account.py:27
  6029. msgid "Can put images in signature"
  6030. msgstr "Puede poner imágenes en la firma"
  6031. #: users/permissions/account.py:29
  6032. msgid "Can use text blocks in signature"
  6033. msgstr "Puede usar bloques de texto en la firma"
  6034. #: users/permissions/account.py:31
  6035. msgid ""
  6036. "Controls whether or not users can put quote, code, spoiler blocks and "
  6037. "horizontal lines in signatures."
  6038. msgstr ""
  6039. "Controla si los usuarios pueden poner comillas, código, bloqueos de spoiler "
  6040. "y líneas horizontales en firmas."
  6041. #: users/permissions/decorators.py:10
  6042. msgid "You have to sig in to perform this action."
  6043. msgstr "Tienes que iniciar sesión para realizar esta acción."
  6044. #: users/permissions/decorators.py:19
  6045. msgid "Only guests can perform this action."
  6046. msgstr "Solo los invitados pueden realizar esta acción."
  6047. #: users/permissions/delete.py:26
  6048. msgid "Maximum age of deleted account (in days)"
  6049. msgstr "Edad máxima de la cuenta eliminada (en días)"
  6050. #: users/permissions/delete.py:27 users/permissions/delete.py:33
  6051. msgid "Enter zero to disable this check."
  6052. msgstr "Ingresa cero para desactivar esta verificación."
  6053. #: users/permissions/delete.py:32
  6054. msgid "Maximum number of posts on deleted account"
  6055. msgstr "Número máximo de publicaciones en la cuenta eliminada"
  6056. #: users/permissions/delete.py:74
  6057. msgid "You can't delete users."
  6058. msgstr "No puedes eliminar usuarios."
  6059. #: users/permissions/delete.py:77 users/permissions/delete.py:106
  6060. msgid "You can't delete your account."
  6061. msgstr ""
  6062. #: users/permissions/delete.py:79
  6063. msgid "You can't delete administrators."
  6064. msgstr "No puedes eliminar administradores."
  6065. #: users/permissions/delete.py:84
  6066. #, python-format
  6067. msgid "You can't delete users that are members for more than %(days)s day."
  6068. msgid_plural ""
  6069. "You can't delete users that are members for more than %(days)s days."
  6070. msgstr[0] ""
  6071. "No puede eliminar usuarios que son miembros por más de %(days)s día."
  6072. msgstr[1] ""
  6073. "No puede eliminar usuarios que son miembros por más de %(days)s días."
  6074. #: users/permissions/delete.py:92
  6075. #, python-format
  6076. msgid "You can't delete users that made more than %(posts)s post."
  6077. msgid_plural "You can't delete users that made more than %(posts)s posts."
  6078. msgstr[0] ""
  6079. "No puede eliminar usuarios que hayan publicado más de %(posts)s mensaje."
  6080. msgstr[1] ""
  6081. "No puede eliminar usuarios que hayan publicado más de %(posts)s mensajes."
  6082. #: users/permissions/delete.py:104
  6083. msgid "You can't delete other users accounts."
  6084. msgstr ""
  6085. #: users/permissions/delete.py:109
  6086. msgid "You can't delete your account because you are an administrator."
  6087. msgstr ""
  6088. #: users/permissions/moderation.py:33
  6089. msgid "Users moderation"
  6090. msgstr "Moderación de usuarios"
  6091. #: users/permissions/moderation.py:35
  6092. msgid "Can rename users"
  6093. msgstr "Puede cambiar el nombre de los usuarios"
  6094. #: users/permissions/moderation.py:36
  6095. msgid "Can moderate avatars"
  6096. msgstr "Puede moderar avatares"
  6097. #: users/permissions/moderation.py:37
  6098. msgid "Can moderate signatures"
  6099. msgstr "Puede moderar firmas"
  6100. #: users/permissions/moderation.py:38
  6101. msgid "Can moderate profile details"
  6102. msgstr "Puede moderar los detalles del perfil"
  6103. #: users/permissions/moderation.py:39
  6104. msgid "Can ban users"
  6105. msgstr "Puede banear usuarios"
  6106. #: users/permissions/moderation.py:41
  6107. msgid "Max length, in days, of imposed ban"
  6108. msgstr "Longitud máxima, en días, de la prohibición impuesta"
  6109. #: users/permissions/moderation.py:42
  6110. msgid "Enter zero to let moderators impose permanent bans."
  6111. msgstr ""
  6112. "Ingrese cero para permitir que los moderadores impongan prohibiciones "
  6113. "permanentes."
  6114. #: users/permissions/moderation.py:46
  6115. msgid "Can lift bans"
  6116. msgstr "Puede levantar baneos"
  6117. #: users/permissions/moderation.py:48
  6118. msgid "Max length, in days, of lifted ban"
  6119. msgstr "Longitud máxima, en días, de la prohibición levantada"
  6120. #: users/permissions/moderation.py:49
  6121. msgid "Enter zero to let moderators lift permanent bans."
  6122. msgstr ""
  6123. "Ingrese cero para permitir que los moderadores levanten prohibiciones "
  6124. "permanentes."
  6125. #: users/permissions/moderation.py:111
  6126. msgid "You can't rename users."
  6127. msgstr "No puedes cambiar el nombre de los usuarios."
  6128. #: users/permissions/moderation.py:113
  6129. msgid "You can't rename administrators."
  6130. msgstr "No puedes cambiar el nombre de los administradores."
  6131. #: users/permissions/moderation.py:121
  6132. msgid "You can't moderate avatars."
  6133. msgstr "No puedes moderar avatares."
  6134. #: users/permissions/moderation.py:123
  6135. msgid "You can't moderate administrators avatars."
  6136. msgstr "No puedes moderar los avatares de los administradores."
  6137. #: users/permissions/moderation.py:131
  6138. msgid "You can't moderate signatures."
  6139. msgstr "No puedes moderar las firmas."
  6140. #: users/permissions/moderation.py:133
  6141. msgid "You can't moderate administrators signatures."
  6142. msgstr "No puedes moderar las firmas de los administradores."
  6143. #: users/permissions/moderation.py:142
  6144. msgid "You have to sign in to edit profile details."
  6145. msgstr "Debes iniciar sesión para editar los detalles del perfil."
  6146. #: users/permissions/moderation.py:147
  6147. msgid "You can't edit other users details."
  6148. msgstr "No puedes editar detalles de otros usuarios."
  6149. #: users/permissions/moderation.py:149
  6150. msgid "You can't edit administrators details."
  6151. msgstr "No puedes editar los detalles de los administradores."
  6152. #: users/permissions/moderation.py:158
  6153. msgid "You can't ban users."
  6154. msgstr "No puedes prohibir a los usuarios."
  6155. #: users/permissions/moderation.py:160
  6156. msgid "You can't ban administrators."
  6157. msgstr "No puedes banear a los administradores."
  6158. #: users/permissions/moderation.py:168
  6159. msgid "You can't lift bans."
  6160. msgstr "No puedes levantar prohibiciones."
  6161. #: users/permissions/moderation.py:171
  6162. msgid "This user is not banned."
  6163. msgstr "Este usuario no está baneado."
  6164. #: users/permissions/moderation.py:176
  6165. msgid "You can't lift permanent bans."
  6166. msgstr "No puedes levantar baneos permanentes."
  6167. #: users/permissions/moderation.py:178
  6168. #, python-format
  6169. msgid "You can't lift bans that expire after %(expiration)s."
  6170. msgstr "No puede levantar baneos que caducan después de %(expiration)s."
  6171. #: users/permissions/profiles.py:23
  6172. msgid "Can browse users list"
  6173. msgstr "Puede navegar por la lista de usuarios"
  6174. #: users/permissions/profiles.py:24
  6175. msgid "Can search user profiles"
  6176. msgstr "Puede buscar perfiles de usuario"
  6177. #: users/permissions/profiles.py:25
  6178. msgid "Can see other members name history"
  6179. msgstr "Puede ver el historial de nombres de otros miembros"
  6180. #: users/permissions/profiles.py:27
  6181. msgid "Can see members bans details"
  6182. msgstr "Puede ver los detalles de baneo de los miembros"
  6183. #: users/permissions/profiles.py:29
  6184. msgid "Allows users with this permission to see user and staff ban messages."
  6185. msgstr ""
  6186. "Permite a los usuarios con este permiso ver los mensajes de baneo de "
  6187. "usuarios y personal."
  6188. #: users/permissions/profiles.py:35
  6189. msgid "User profiles"
  6190. msgstr "Perfiles de usuario"
  6191. #: users/permissions/profiles.py:46
  6192. msgid "Can follow other users"
  6193. msgstr "Puede seguir a otros usuarios"
  6194. #: users/permissions/profiles.py:47
  6195. msgid "Can be blocked by other users"
  6196. msgstr "Puede ser bloqueado por otros usuarios"
  6197. #: users/permissions/profiles.py:50
  6198. msgid "Can see members e-mails"
  6199. msgstr "Puede ver los correos electrónicos de los miembros"
  6200. #: users/permissions/profiles.py:51
  6201. msgid "Can see members IPs"
  6202. msgstr "Puede ver las IP de los miembros"
  6203. #: users/permissions/profiles.py:53
  6204. msgid "Can see members that hide their presence"
  6205. msgstr "Puede ver miembros que ocultan su presencia"
  6206. #: users/permissions/profiles.py:113
  6207. msgid "You can't browse users list."
  6208. msgstr "No puedes navegar por la lista de usuarios."
  6209. #: users/permissions/profiles.py:122
  6210. msgid "You can't follow other users."
  6211. msgstr "No puedes seguir a otros usuarios."
  6212. #: users/permissions/profiles.py:124
  6213. msgid "You can't add yourself to followed."
  6214. msgstr "No puedes agregarte a sí mismo."
  6215. #: users/permissions/profiles.py:133
  6216. msgid "You can't block administrators."
  6217. msgstr "No puedes bloquear a los administradores."
  6218. #: users/permissions/profiles.py:135
  6219. msgid "You can't block yourself."
  6220. msgstr "No puedes bloquearte a ti mismo."
  6221. #: users/permissions/profiles.py:145
  6222. msgid "You can't see users bans details."
  6223. msgstr "No puedes ver los detalles de baneo de los usuarios."
  6224. #: users/profilefields/default.py:12
  6225. msgid "Bio"
  6226. msgstr "Biografia"
  6227. #: users/profilefields/default.py:17
  6228. msgid "Real name"
  6229. msgstr ""
  6230. #: users/profilefields/default.py:22
  6231. msgid "Location"
  6232. msgstr "Ubicación"
  6233. #: users/profilefields/default.py:27
  6234. msgid "Gender"
  6235. msgstr "Género"
  6236. #: users/profilefields/default.py:30
  6237. msgid "Not specified"
  6238. msgstr "No especificado"
  6239. #: users/profilefields/default.py:31
  6240. msgid "Not telling"
  6241. msgstr "No decir"
  6242. #: users/profilefields/default.py:32
  6243. msgid "Female"
  6244. msgstr "Mujer"
  6245. #: users/profilefields/default.py:33
  6246. msgid "Male"
  6247. msgstr "Male"
  6248. #: users/profilefields/default.py:39
  6249. msgid "Website"
  6250. msgstr "Web"
  6251. #: users/profilefields/default.py:41
  6252. msgid ""
  6253. "If you own website in the internet you wish to share on your profile you may"
  6254. " enter its address here. Remember to for it to be valid http address "
  6255. "starting with either \"http://\" or \"https://\"."
  6256. msgstr ""
  6257. "Si posese un sitio web en Internet que deseas compartir en tu perfil, puedes"
  6258. " ingresar aquí su dirección. Recuerda que debe ser una dirección http válida"
  6259. " que comience con \"http://\" o \"https://\"."
  6260. #: users/profilefields/default.py:49
  6261. msgid "Skype ID"
  6262. msgstr "ID de Skype"
  6263. #: users/profilefields/default.py:51
  6264. msgid ""
  6265. "Entering your Skype ID in this field may invite other users to contact you "
  6266. "over the Skype instead of via private threads."
  6267. msgstr ""
  6268. "Ingresar tu ID de Skype en este campo puede invitar a otros usuarios a "
  6269. "comunicarse contingo a través de Skype en lugar de a través de "
  6270. "conversaciones privadas."
  6271. #: users/profilefields/default.py:58
  6272. msgid "Twitter handle"
  6273. msgstr "Cuenta en twitter:"
  6274. #: users/profilefields/default.py:62
  6275. #, python-format
  6276. msgid ""
  6277. "If you own Twitter account, here you may enter your Twitter handle for other"
  6278. " users to find you. Starting your handle with \"@\" sign is optional. Either"
  6279. " \"@%(slug)s\" or \"%(slug)s\" are valid values."
  6280. msgstr ""
  6281. "Si tienes una cuenta de Twitter, aquí puedes ingresar tu nombre de Twitter "
  6282. "para que otros usuarios lo encuentren. Iniciar su identificador con el signo"
  6283. " \"@ \" es opcional. Cualquiera \"@%(slug)s\" o \"%(slug)s\" son valores "
  6284. "válidos."
  6285. #: users/profilefields/default.py:73
  6286. msgid "This is not a valid twitter handle."
  6287. msgstr "Este no es un identificador de Twitter válido."
  6288. #: users/profilefields/default.py:79
  6289. msgid "Join IP"
  6290. msgstr "IP de sesión"
  6291. #: users/registration.py:12
  6292. #, python-format
  6293. msgid "Welcome on %(forum_name)s forums!"
  6294. msgstr "¡Bienvenido a %(forum_name)s!"
  6295. #: users/search.py:22
  6296. msgid "You don't have permission to search users."
  6297. msgstr "No tienes permiso para buscar usuarios."
  6298. #: users/serializers/ban.py:26
  6299. msgid "Your IP address is banned."
  6300. msgstr "Tu dirección IP está prohibida."
  6301. #: users/serializers/ban.py:28
  6302. msgid "You are banned."
  6303. msgstr "Estás baneado."
  6304. #: users/serializers/options.py:46
  6305. msgid "Signature is too long."
  6306. msgstr "La firma es demasiado larga."
  6307. #: users/serializers/options.py:57
  6308. msgid "Enter new username."
  6309. msgstr "Introduce un nuevo nombre de usuario."
  6310. #: users/serializers/options.py:61
  6311. msgid "New username is same as current one."
  6312. msgstr "El nuevo nombre de usuario es el mismo que el actual."
  6313. #: users/serializers/options.py:80 users/serializers/options.py:94
  6314. #: users/serializers/options.py:116
  6315. msgid "Entered password is invalid."
  6316. msgstr "La contraseña introducida no es válida."
  6317. #: users/serializers/options.py:100
  6318. msgid "You have to enter new e-mail address."
  6319. msgstr "Debes ingresar una nueva dirección de correo electrónico."
  6320. #: users/serializers/options.py:104
  6321. msgid "New e-mail is same as current one."
  6322. msgstr "El nuevo correo electrónico es el mismo que el actual."
  6323. #: users/signals.py:31
  6324. msgid "Joined on"
  6325. msgstr ""
  6326. #: users/signals.py:32
  6327. msgid "Joined from ip"
  6328. msgstr ""
  6329. #: users/signals.py:74
  6330. msgid "New username"
  6331. msgstr ""
  6332. #: users/signals.py:75
  6333. msgid "Old username"
  6334. msgstr ""
  6335. #: users/validators.py:39
  6336. msgid "This e-mail address is not available."
  6337. msgstr "Esta dirección de correo electrónico no está disponible."
  6338. #: users/validators.py:67
  6339. msgid "This username is not available."
  6340. msgstr "Este nombre de usuario no está disponible"
  6341. #: users/validators.py:79
  6342. msgid "This username is not allowed."
  6343. msgstr "Este nombre de usuario no está permitido."
  6344. #: users/validators.py:85
  6345. msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
  6346. msgstr ""
  6347. "El nombre de usuario sólo puede contener caracteres latinos, letras y "
  6348. "dígitos."
  6349. #: users/validators.py:92
  6350. #, python-format
  6351. msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
  6352. msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
  6353. msgstr[0] "El nombre de usuario debe tener al menos %(limit_value)s caracter."
  6354. msgstr[1] ""
  6355. "El nombre de usuario debe tener al menos %(limit_value)s caracteres."
  6356. #: users/validators.py:100
  6357. #, python-format
  6358. msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
  6359. msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
  6360. msgstr[0] ""
  6361. "El nombre de usuario no puede ser más largo que %(limit_value)s caracter."
  6362. msgstr[1] ""
  6363. "El nombre de usuario no puede ser más largo que %(limit_value)s caracteres."
  6364. #: users/validators.py:136
  6365. msgid "Data entered was found in spammers database."
  6366. msgstr ""
  6367. "Los datos ingresados ​​se encontraron en la base de datos de spammers."
  6368. #: users/validators.py:146
  6369. msgid "This email is not allowed."
  6370. msgstr "Este correo electrónico no está permitido."
  6371. #: users/views/activation.py:50
  6372. #, python-format
  6373. msgid ""
  6374. "%(user)s, your activation link is invalid. Try again or request new "
  6375. "activation link."
  6376. msgstr ""
  6377. "%(user)s, su enlace de activación no es válido. Inténtalo de nuevo o "
  6378. "solicita un nuevo enlace de activación."
  6379. #: users/views/activation.py:68
  6380. #, python-format
  6381. msgid "%(user)s, your account has been activated!"
  6382. msgstr "%(user)s, ¡tu cuenta ha sido activada!"
  6383. #: users/views/forgottenpassword.py:39
  6384. #, python-format
  6385. msgid ""
  6386. "%(user)s, your link has expired. Please request new link and try again."
  6387. msgstr ""
  6388. "%(user)s, tu enlace ha expirado. Solicita un nuevo enlace y vuelve a "
  6389. "intentarlo."
  6390. #: users/views/forgottenpassword.py:46
  6391. #, python-format
  6392. msgid "%(user)s, your link is invalid. Please try again or request new link."
  6393. msgstr ""
  6394. "%(user)s, tu enlace no es válido. Por favor inténtalo de nuevo o solicita un"
  6395. " nuevo enlace."
  6396. #: users/views/options.py:55
  6397. #, python-format
  6398. msgid "%(user)s, your e-mail has been changed."
  6399. msgstr "%(user)s, tu correo electrónico ha sido cambiado."
  6400. #: users/views/options.py:73
  6401. #, python-format
  6402. msgid "%(user)s, your password has been changed."
  6403. msgstr "%(user)s, tu contraseña ha sido modificada."