django.po 296 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # Filipp Zhuravlev <shiningfinger@list.ru>, 2017
  8. # musindmitriy <dmitry.musin@phystech.edu>, 2017
  9. # Ivan Khomutov <iskhomutov@gmail.com>, 2017
  10. # Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018
  11. # alff0x1f <alff3one@gmail.com>, 2018
  12. #
  13. #, fuzzy
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  18. "POT-Creation-Date: 2022-10-31 23:26+0000\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2017-01-16 00:04+0000\n"
  20. "Last-Translator: alff0x1f <alff3one@gmail.com>, 2018\n"
  21. "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/ru/)\n"
  22. "Language: ru\n"
  23. "MIME-Version: 1.0\n"
  24. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  25. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  27. "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
  28. "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
  29. #: acl/admin/__init__.py:24 templates/misago/acl_debug.html:16
  30. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:58
  31. msgid "Permissions"
  32. msgstr "Права доступа"
  33. #: acl/admin/forms.py:9 categories/admin/forms.py:238
  34. msgid "Role name"
  35. msgstr "Имя роли"
  36. #: acl/admin/views.py:15 categories/admin/views/perms.py:23
  37. msgid "Requested role does not exist."
  38. msgstr "Запрашиваемая роль не существует"
  39. #: acl/admin/views.py:51 categories/admin/views/perms.py:62
  40. msgid "Form contains errors."
  41. msgstr "Форма содержит ошибки."
  42. #: acl/admin/views.py:62 categories/admin/views/perms.py:73
  43. #, python-format
  44. msgid "New role \"%(name)s\" has been saved."
  45. msgstr "Новая роль \"%(name)s\" сохранена."
  46. #: acl/admin/views.py:66 categories/admin/views/perms.py:77
  47. #, python-format
  48. msgid "Role \"%(name)s\" has been changed."
  49. msgstr "Роль \"%(name)s\" изменена."
  50. #: acl/admin/views.py:72 categories/admin/views/perms.py:83
  51. #, python-format
  52. msgid "Role \"%(name)s\" is special role and can't be deleted."
  53. msgstr "Роль \"%(name)s\" является специальной и не может быть удалена."
  54. #: acl/admin/views.py:77 categories/admin/views/perms.py:88
  55. #, python-format
  56. msgid "Role \"%(name)s\" has been deleted."
  57. msgstr "Роль \"%(name)s\" удалена."
  58. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:10
  59. msgid "Member"
  60. msgstr "Зарегистрированный пользователь"
  61. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:48
  62. msgid "Guest"
  63. msgstr "Гость"
  64. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:78
  65. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:71
  66. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:117
  67. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:30
  68. msgid "Moderator"
  69. msgstr "Модератор"
  70. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:133
  71. msgid "Renaming users"
  72. msgstr "Переименование пользователей"
  73. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:141
  74. msgid "Banning users"
  75. msgstr "Блокировка пользователей"
  76. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:155
  77. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:33 users/permissions/delete.py:23
  78. msgid "Deleting users"
  79. msgstr "Удаление пользователей"
  80. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:166
  81. msgid "Can't be blocked"
  82. msgstr "Не может быть заблокирован"
  83. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:174
  84. #: threads/permissions/privatethreads.py:33
  85. #: threads/threadtypes/privatethread.py:12 threads/viewmodels/thread.py:147
  86. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:31
  87. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:35
  88. msgid "Private threads"
  89. msgstr "Доступ к скрытым темам"
  90. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:189
  91. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:32
  92. msgid "Private threads moderator"
  93. msgstr "Модератор скрытых тем"
  94. #: acl/panels.py:8
  95. msgid "Misago User ACL"
  96. msgstr "Misago User ACL"
  97. #: acl/panels.py:17
  98. msgid "Anonymous user"
  99. msgstr "Анонимный пользователь"
  100. #: admin/admin.py:6 templates/misago/admin/dashboard/index.html:5
  101. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:11
  102. msgid "Dashboard"
  103. msgstr ""
  104. #: admin/auth.py:29
  105. msgid "Your admin session has expired."
  106. msgstr "Ваша сессия администратора истекла."
  107. #: admin/forms.py:46
  108. msgid ""
  109. "Value must be a 7-character string specifying an RGB color in a hexadecimal "
  110. "format."
  111. msgstr ""
  112. #: admin/forms.py:67 templates/misago/admin/users/edit.html:145
  113. #: templates/misago/admin/users/edit.html:163
  114. #: templates/misago/admin/users/edit.html:265 users/admin/forms.py:582
  115. msgid "Yes"
  116. msgstr "Да"
  117. #: admin/forms.py:68 templates/misago/admin/users/edit.html:149
  118. #: templates/misago/admin/users/edit.html:167
  119. #: templates/misago/admin/users/edit.html:269
  120. #: threads/permissions/bestanswers.py:34 threads/permissions/bestanswers.py:40
  121. #: threads/permissions/polls.py:34 threads/permissions/polls.py:40
  122. #: threads/permissions/polls.py:46 threads/permissions/threads.py:120
  123. #: threads/permissions/threads.py:130 threads/permissions/threads.py:142
  124. #: threads/permissions/threads.py:149 threads/permissions/threads.py:159
  125. #: threads/permissions/threads.py:168 threads/permissions/threads.py:180
  126. #: threads/permissions/threads.py:188 threads/permissions/threads.py:218
  127. #: users/admin/forms.py:582 users/models/user.py:105
  128. msgid "No"
  129. msgstr "Нет"
  130. #: admin/views/auth.py:39
  131. msgid "Your admin session has been closed."
  132. msgstr "Ваша сессия администратора была закрыта."
  133. #: admin/views/generic/list.py:39
  134. msgid "Selected: 0"
  135. msgstr "Выбрано: 0"
  136. #: admin/views/generic/list.py:40
  137. msgid "Select items"
  138. msgstr "Выбрать элементы"
  139. #: admin/views/generic/list.py:288 admin/views/generic/list.py:293
  140. msgid "You have to select one or more items."
  141. msgstr "Нужно выбрать один или более элементов."
  142. #: admin/views/generic/list.py:307
  143. msgid "Action is not allowed."
  144. msgstr "Действие запрещено."
  145. #: categories/admin/__init__.py:65 templates/misago/categories/base.html:7
  146. #: templates/misago/categories/base.html:29
  147. #: templates/misago/categories/base.html:38
  148. #: templates/misago/categories/header.html:8 templates/misago/navbar.html:25
  149. #: templates/misago/navbar.html:31
  150. msgid "Categories"
  151. msgstr "Категории"
  152. #: categories/admin/__init__.py:72
  153. msgid "Category permissions"
  154. msgstr "Разрешения категории"
  155. #: categories/admin/forms.py:46
  156. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:31
  157. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:21 themes/admin/forms.py:26
  158. #: themes/admin/forms.py:53 themes/admin/forms.py:174 users/admin/forms.py:386
  159. msgid "Name"
  160. msgstr "Имя"
  161. #: categories/admin/forms.py:48 users/admin/forms.py:402
  162. msgid "Description"
  163. msgstr "Описание"
  164. #: categories/admin/forms.py:52
  165. msgid "Optional description explaining category intented purpose."
  166. msgstr "Необязательное описание, объясняющее назначение категории."
  167. #: categories/admin/forms.py:55 menus/admin/forms.py:20
  168. #: templates/misago/admin/categories/list.html:18
  169. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:20 users/admin/forms.py:419
  170. msgid "CSS class"
  171. msgstr "CSS класс"
  172. #: categories/admin/forms.py:58
  173. msgid ""
  174. "Optional CSS class used to customize this category's appearance from "
  175. "templates."
  176. msgstr ""
  177. #: categories/admin/forms.py:63
  178. msgid "Closed category"
  179. msgstr "Закрытая категория"
  180. #: categories/admin/forms.py:66
  181. msgid "Only members with valid permissions can post in closed categories."
  182. msgstr ""
  183. "Только пользователи с соответствующими правами могут оставлять сообщения в "
  184. "закрытых категориях."
  185. #: categories/admin/forms.py:70 conf/admin/__init__.py:79
  186. #: templates/misago/admin/categories/list.html:19
  187. #: templates/misago/admin/dashboard/totals.html:19
  188. #: templates/misago/navbar.html:20 templates/misago/navbar.html:36
  189. #: templates/misago/profile/threads.html:5
  190. #: templates/misago/profile/threads.html:8
  191. #: templates/misago/profile/threads.html:9
  192. #: templates/misago/threadslist/category.html:68
  193. #: templates/misago/threadslist/threads.html:14
  194. #: templates/misago/threadslist/threads.html:16
  195. #: templates/misago/threadslist/threads.html:33
  196. #: templates/misago/threadslist/threads.html:42
  197. #: templates/misago/threadslist/threads.html:66
  198. #: threads/permissions/threads.py:73 threads/permissions/threads.py:104
  199. #: threads/search.py:16 threads/viewmodels/thread.py:122 users/apps.py:97
  200. msgid "Threads"
  201. msgstr "Темы"
  202. #: categories/admin/forms.py:73
  203. msgid "All threads started in this category will require moderator approval."
  204. msgstr "Все новые темы в этой категории проходят предварительную модерацию."
  205. #: categories/admin/forms.py:77
  206. msgid "Replies"
  207. msgstr "Ответы"
  208. #: categories/admin/forms.py:80
  209. msgid "All replies posted in this category will require moderator approval."
  210. msgstr ""
  211. "Все сообщения, оставленные в этой категории проходят предварительную "
  212. "модерацию."
  213. #: categories/admin/forms.py:84
  214. msgid "Edits"
  215. msgstr "Изменения"
  216. #: categories/admin/forms.py:87
  217. msgid ""
  218. "Will make all edited replies return to unapproved state for moderator to "
  219. "review."
  220. msgstr "Все отредактированные сообщения снова потребуют одобрения модератора."
  221. #: categories/admin/forms.py:92
  222. msgid "Thread age"
  223. msgstr "Возраст темы"
  224. #: categories/admin/forms.py:95
  225. msgid ""
  226. "Prune thread if number of days since its creation is greater than specified. "
  227. "Enter 0 to disable this pruning criteria."
  228. msgstr ""
  229. "Удалять темы старше заданного количества дней. Установите значение, равное "
  230. "0, чтобы отключить этот критерий."
  231. #: categories/admin/forms.py:100
  232. msgid "Last reply"
  233. msgstr "Последнее сообщение"
  234. #: categories/admin/forms.py:103
  235. msgid ""
  236. "Prune thread if number of days since last reply is greater than specified. "
  237. "Enter 0 to disable this pruning criteria."
  238. msgstr ""
  239. "Удалять темы, последний ответ в которых старше заданного количества дней. "
  240. "Установите значение, равное 0, чтобы отключить этот критерий."
  241. #: categories/admin/forms.py:126
  242. msgid "Permissions cannot be copied from category into itself."
  243. msgstr "Разрешения не могут быть скопированы из этой категории в себя."
  244. #: categories/admin/forms.py:133
  245. msgid "Category cannot act as archive for itself."
  246. msgstr "Категория не может использоваться, как архив для себя"
  247. #: categories/admin/forms.py:155
  248. msgid "Parent category"
  249. msgstr "Родительская категория"
  250. #: categories/admin/forms.py:161
  251. msgid "Copy permissions"
  252. msgstr "Скопировать права доступа"
  253. #: categories/admin/forms.py:163
  254. msgid ""
  255. "You can replace this category permissions with permissions copied from "
  256. "category selected here."
  257. msgstr ""
  258. "Вы можете заменить эти разрешения категории скопированными разрешениями из "
  259. "категории выбранной здесь."
  260. #: categories/admin/forms.py:167
  261. msgid "Don't copy permissions"
  262. msgstr "Не копировать права доступа"
  263. #: categories/admin/forms.py:171
  264. msgid "Archive"
  265. msgstr "Архив"
  266. #: categories/admin/forms.py:173
  267. msgid ""
  268. "Instead of being deleted, pruned threads can be moved to designated category."
  269. msgstr ""
  270. "Вместо безвозвратного удаления, удаляемые темы могут быть перемещены в "
  271. "соответствующую категорию."
  272. #: categories/admin/forms.py:177
  273. msgid "Don't archive pruned threads"
  274. msgstr "Не архивировать удаляемые темы"
  275. #: categories/admin/forms.py:194
  276. msgid "You are trying to move this category threads to itself."
  277. msgstr "Вы пытаетесь переместить темы этой категории в неё саму."
  278. #: categories/admin/forms.py:200
  279. msgid ""
  280. "You are trying to move this category threads to a child category that will "
  281. "be deleted together with this category."
  282. msgstr ""
  283. "Вы пытаетесь переместить темы этой категории в дочернюю категорию, которая "
  284. "будет удалена вместе с этой категорией."
  285. #: categories/admin/forms.py:213
  286. msgid "Move category threads to"
  287. msgstr "Переместить темы категории в"
  288. #: categories/admin/forms.py:216 categories/admin/forms.py:230
  289. msgid "Delete with category"
  290. msgstr "Удалить вместе с категорией"
  291. #: categories/admin/forms.py:228
  292. msgid "Move child categories to"
  293. msgstr "Переместить дочерние категории в"
  294. #: categories/admin/forms.py:249 categories/admin/forms.py:264
  295. #: templates/misago/acl_debug.html:15 templates/misago/admin/roles/list.html:16
  296. msgid "Role"
  297. msgstr "Роль"
  298. #: categories/admin/forms.py:253 categories/admin/forms.py:268
  299. msgid "No access"
  300. msgstr "Нет доступа"
  301. #: categories/admin/views/categories.py:17
  302. msgid "Requested category does not exist."
  303. msgstr "Запрошенная категория не существует."
  304. #: categories/admin/views/categories.py:96
  305. #, python-format
  306. msgid "New category \"%(name)s\" has been saved."
  307. msgstr "Новая категория \"%(name)s\" была сохранена."
  308. #: categories/admin/views/categories.py:100
  309. #, python-format
  310. msgid "Category \"%(name)s\" has been edited."
  311. msgstr "Категория \"%(name)s\" была отредактирована."
  312. #: categories/admin/views/categories.py:104
  313. #, python-format
  314. msgid "Category \"%(name)s\" has been deleted."
  315. msgstr "Категория \"%(name)s\" была удалена."
  316. #: categories/admin/views/categories.py:154
  317. #, python-format
  318. msgid "Category \"%(name)s\" has been moved below \"%(other)s\"."
  319. msgstr "Категория \"%(name)s\" была перемещена ниже \"%(other)s\"."
  320. #: categories/admin/views/categories.py:170
  321. #, python-format
  322. msgid "Category \"%(name)s\" has been moved above \"%(other)s\"."
  323. msgstr "Категория \"%(name)s\" была перемещена выше \"%(other)s\"."
  324. #: categories/admin/views/perms.py:134
  325. #, python-format
  326. msgid "Category %(name)s permissions have been changed."
  327. msgstr "Разрешения категории \"%(name)s\" были изменены."
  328. #: categories/admin/views/perms.py:145
  329. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:37
  330. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:31
  331. msgid "Change permissions"
  332. msgstr ""
  333. #: categories/admin/views/perms.py:158
  334. msgid "No categories exist."
  335. msgstr "Нет существующих категорий."
  336. #: categories/admin/views/perms.py:197
  337. #, python-format
  338. msgid "Category permissions for role %(name)s have been changed."
  339. msgstr "Разрешения категории для роли %(name)s были изменены."
  340. #: categories/admin/views/perms.py:208
  341. msgid "Categories permissions"
  342. msgstr "Разрешения категорий"
  343. #: categories/migrations/0002_default_categories.py:31
  344. msgid "First category"
  345. msgstr "Первая категория"
  346. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:10
  347. msgid "See only"
  348. msgstr "Только просмотр"
  349. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:18
  350. msgid "Read only"
  351. msgstr "Только чтение"
  352. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:33
  353. msgid "Reply to threads"
  354. msgstr "Отвечать на темы"
  355. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:51
  356. msgid "Start and reply threads"
  357. msgstr "Начинать новые темы и отвечать на начатые"
  358. #: categories/migrations/0006_moderation_queue_roles.py:10
  359. msgid "In moderation queue"
  360. msgstr "В очереди на модерацию"
  361. #: categories/migrations/0007_best_answers_roles.py:11
  362. msgid "Q&A user"
  363. msgstr ""
  364. #: categories/migrations/0007_best_answers_roles.py:23
  365. msgid "Q&A moderator"
  366. msgstr ""
  367. #: categories/permissions.py:13
  368. msgid "Category access"
  369. msgstr "Доступ к категории"
  370. #: categories/permissions.py:15
  371. msgid "Can see category"
  372. msgstr "Можно смотреть категорию"
  373. #: categories/permissions.py:16
  374. msgid "Can see category contents"
  375. msgstr "Можно смотреть содержимое категории"
  376. #: categories/permissions.py:119
  377. #, python-format
  378. msgid "You don't have permission to browse \"%(category)s\" contents."
  379. msgstr "У вас нет разрешения просматривать содержимое \"%(category)s\"."
  380. #: conf/admin/__init__.py:41 templates/misago/admin/conf/index.html:5
  381. #: templates/misago/admin/themes/form.html:48
  382. msgid "Settings"
  383. msgstr "Настройки"
  384. #: conf/admin/__init__.py:48 templates/misago/admin/socialauth/form.html:27
  385. msgid "General"
  386. msgstr "Общее"
  387. #: conf/admin/__init__.py:49
  388. msgid "Change forum details like name, description or footer."
  389. msgstr ""
  390. #: conf/admin/__init__.py:54 templates/misago/admin/dashboard/totals.html:7
  391. #: templates/misago/admin/users/ban.html:22 templates/misago/navbar.html:42
  392. #: templates/misago/userslists/base.html:5
  393. #: templates/misago/userslists/base.html:14 users/admin/__init__.py:74
  394. #: users/search.py:16
  395. msgid "Users"
  396. msgstr "Пользователи"
  397. #: conf/admin/__init__.py:56
  398. msgid "Customize user accounts default behavior and features availability."
  399. msgstr ""
  400. #: conf/admin/__init__.py:63
  401. msgid "Captcha"
  402. msgstr ""
  403. #: conf/admin/__init__.py:65
  404. msgid "Setup protection against automatic registrations on the site."
  405. msgstr ""
  406. #: conf/admin/__init__.py:72 templates/misago/admin/dashboard/analytics.html:7
  407. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:40
  408. msgid "Analytics"
  409. msgstr ""
  410. #: conf/admin/__init__.py:73
  411. msgid "Enable Google Analytics or setup Google Site Verification."
  412. msgstr ""
  413. #: conf/admin/__init__.py:80
  414. msgid "Threads, posts, polls and attachments options."
  415. msgstr ""
  416. #: conf/admin/forms/analytics.py:17
  417. msgid "Tracking ID"
  418. msgstr ""
  419. #: conf/admin/forms/analytics.py:19
  420. msgid ""
  421. "Setting the Tracking ID will result in gtag.js file being included in your "
  422. "site's HTML markup, enabling Google Analytics integration."
  423. msgstr ""
  424. #: conf/admin/forms/analytics.py:25
  425. msgid "Site verification token"
  426. msgstr ""
  427. #: conf/admin/forms/analytics.py:27
  428. msgid ""
  429. "This token was extracted from uploaded site verification file. To change it, "
  430. "upload new verification file."
  431. msgstr ""
  432. #: conf/admin/forms/analytics.py:34
  433. msgid "Upload site verification file"
  434. msgstr ""
  435. #: conf/admin/forms/analytics.py:36
  436. msgid ""
  437. "Site verification file can be downloaded from Search Console's \"Ownership "
  438. "verification\" page."
  439. msgstr ""
  440. #: conf/admin/forms/analytics.py:48
  441. msgid "Submitted file type is not HTML."
  442. msgstr ""
  443. #: conf/admin/forms/analytics.py:54
  444. msgid "Submitted file doesn't contain a verification code."
  445. msgstr ""
  446. #: conf/admin/forms/captcha.py:21
  447. msgid "Enable CAPTCHA"
  448. msgstr ""
  449. #: conf/admin/forms/captcha.py:23
  450. msgid "No CAPTCHA"
  451. msgstr "No CAPTCHA"
  452. #: conf/admin/forms/captcha.py:24
  453. msgid "reCaptcha"
  454. msgstr "reCaptcha"
  455. #: conf/admin/forms/captcha.py:25
  456. #: templates/misago/admin/conf/captcha_settings.html:25
  457. msgid "Question and answer"
  458. msgstr "Вопрос и ответ"
  459. #: conf/admin/forms/captcha.py:31
  460. msgid "Site key"
  461. msgstr "Ключ сайта"
  462. #: conf/admin/forms/captcha.py:34
  463. msgid "Secret key"
  464. msgstr "Секретный ключ"
  465. #: conf/admin/forms/captcha.py:38
  466. msgid "Test question"
  467. msgstr "Проверочный вопрос"
  468. #: conf/admin/forms/captcha.py:41
  469. msgid "Question help text"
  470. msgstr "Подсказка к проверочному вопросу"
  471. #: conf/admin/forms/captcha.py:44
  472. msgid "Valid answers"
  473. msgstr "Допустимые ответы"
  474. #: conf/admin/forms/captcha.py:45
  475. msgid "Enter each answer in new line. Answers are case-insensitive."
  476. msgstr "Введите каждый ответ в новой строке. Ответы чуствительны к регистру."
  477. #: conf/admin/forms/captcha.py:52
  478. msgid "Validate new registrations against SFS database"
  479. msgstr ""
  480. #: conf/admin/forms/captcha.py:54
  481. msgid ""
  482. "Turning this option on will result in Misago validating new user's e-mail "
  483. "and IP address against SFS database."
  484. msgstr ""
  485. #: conf/admin/forms/captcha.py:59
  486. msgid "Minimum SFS confidence required"
  487. msgstr ""
  488. #: conf/admin/forms/captcha.py:61
  489. msgid ""
  490. "SFS compares user e-mail and IP address with database of known spammers and "
  491. "assigns the confidence score in range of 0 to 100 that user is a spammer "
  492. "themselves. If this score is equal or higher than specified, Misago will "
  493. "block user from registering and ban their IP address for 24 hours."
  494. msgstr ""
  495. #: conf/admin/forms/captcha.py:79
  496. msgid "You need to enter site key if selected CAPTCHA type is reCaptcha."
  497. msgstr ""
  498. #: conf/admin/forms/captcha.py:88
  499. msgid "You need to enter secret key if selected CAPTCHA type is reCaptcha."
  500. msgstr ""
  501. #: conf/admin/forms/captcha.py:97
  502. msgid "You need to set question if selected CAPTCHA type is Q&A."
  503. msgstr ""
  504. #: conf/admin/forms/captcha.py:104
  505. msgid "You need to set question answers if selected CAPTCHA type is Q&A."
  506. msgstr ""
  507. #: conf/admin/forms/general.py:25
  508. msgid "Forum name"
  509. msgstr "Название форума"
  510. #: conf/admin/forms/general.py:26
  511. msgid "Forum address"
  512. msgstr ""
  513. #: conf/admin/forms/general.py:29
  514. msgid "Header text"
  515. msgstr ""
  516. #: conf/admin/forms/general.py:30
  517. msgid "This text will replace forum name in page header."
  518. msgstr ""
  519. #: conf/admin/forms/general.py:34
  520. msgid "Page title"
  521. msgstr ""
  522. #: conf/admin/forms/general.py:36
  523. msgid "Meta Description"
  524. msgstr "Описание мета-информации"
  525. #: conf/admin/forms/general.py:38
  526. msgid ""
  527. "Short description of your forum that search and social sites may display "
  528. "next to link to your forum's index."
  529. msgstr ""
  530. #: conf/admin/forms/general.py:46
  531. #: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:17
  532. msgid "Logo"
  533. msgstr ""
  534. #: conf/admin/forms/general.py:47
  535. msgid "Image that will displayed in forum navbar."
  536. msgstr ""
  537. #: conf/admin/forms/general.py:50
  538. msgid "Delete logo image"
  539. msgstr ""
  540. #: conf/admin/forms/general.py:52
  541. msgid "Small logo"
  542. msgstr ""
  543. #: conf/admin/forms/general.py:54
  544. msgid ""
  545. "Image that will be displayed in compact forum navbar. When set, it will "
  546. "replace icon pointing to forum index."
  547. msgstr ""
  548. #: conf/admin/forms/general.py:60
  549. msgid "Delete small logo image"
  550. msgstr ""
  551. #: conf/admin/forms/general.py:63 legal/admin/forms.py:34
  552. msgid "Text"
  553. msgstr ""
  554. #: conf/admin/forms/general.py:65
  555. msgid ""
  556. "Text displayed in forum navbar. If logo image was uploaded, text will be "
  557. "displayed right next to it. Never displayed by the compact navbar."
  558. msgstr ""
  559. #: conf/admin/forms/general.py:73
  560. msgid "Image"
  561. msgstr ""
  562. #: conf/admin/forms/general.py:75
  563. msgid ""
  564. "Custom image that will appear next to links to your forum posted on social "
  565. "sites. Facebook recommends that this image should be 1200 pixels wide and "
  566. "630 pixels tall."
  567. msgstr ""
  568. #: conf/admin/forms/general.py:81
  569. msgid "Delete image"
  570. msgstr ""
  571. #: conf/admin/forms/general.py:83
  572. msgid "Replace image with avatar on user profiles"
  573. msgstr ""
  574. #: conf/admin/forms/general.py:86
  575. msgid "Replace image with avatar on threads"
  576. msgstr ""
  577. #: conf/admin/forms/general.py:90
  578. #: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:59
  579. msgid "Forum footnote"
  580. msgstr ""
  581. #: conf/admin/forms/general.py:91
  582. msgid "Short message displayed in forum footer."
  583. msgstr "Короткое сообщение, отображаемое в нижней части форума."
  584. #: conf/admin/forms/general.py:96
  585. msgid "E-mails footer"
  586. msgstr "Конец E-mail-ов"
  587. #: conf/admin/forms/general.py:98
  588. msgid "Optional short message included at the end of e-mails sent by forum."
  589. msgstr ""
  590. "Дополнительное короткое сообщение включённое в конец e-mail-ов посылаемых с "
  591. "форума."
  592. #: conf/admin/forms/general.py:109
  593. #, python-format
  594. msgid ""
  595. "Misago uses this setting to build links in e-mails sent to site users. "
  596. "Address under which site is running appears to be \"%(address)s\"."
  597. msgstr ""
  598. #: conf/admin/forms/threads.py:27
  599. msgid "Daily post limit per user"
  600. msgstr ""
  601. #: conf/admin/forms/threads.py:29
  602. msgid ""
  603. "Daily limit of posts that may be posted by single user. Fail-safe for "
  604. "situations when forum is flooded by spam bots. Change to 0 to remove the "
  605. "limit."
  606. msgstr ""
  607. #: conf/admin/forms/threads.py:36
  608. msgid "Hourly post limit per user"
  609. msgstr ""
  610. #: conf/admin/forms/threads.py:38
  611. msgid ""
  612. "Hourly limit of posts that may be posted by single user. Fail-safe for "
  613. "situations when forum is flooded by spam bots. Change to 0 to remove the "
  614. "limit."
  615. msgstr ""
  616. #: conf/admin/forms/threads.py:45
  617. msgid "Maximum number of attachments per post"
  618. msgstr ""
  619. #: conf/admin/forms/threads.py:48
  620. msgid "Maximum allowed post length"
  621. msgstr ""
  622. #: conf/admin/forms/threads.py:51
  623. msgid "Minimum required post length"
  624. msgstr ""
  625. #: conf/admin/forms/threads.py:54
  626. msgid "Maximum allowed thread title length"
  627. msgstr ""
  628. #: conf/admin/forms/threads.py:57
  629. msgid "Minimum required thread title length"
  630. msgstr ""
  631. #: conf/admin/forms/threads.py:60
  632. msgid "Unused attachments lifetime"
  633. msgstr ""
  634. #: conf/admin/forms/threads.py:62
  635. msgid ""
  636. "Period of time (in hours) after which user-uploaded files that weren't "
  637. "attached to any post are deleted from disk."
  638. msgstr ""
  639. #: conf/admin/forms/threads.py:69
  640. msgid "Read-tracker cutoff"
  641. msgstr ""
  642. #: conf/admin/forms/threads.py:71
  643. msgid ""
  644. "Controls amount of data used by read-tracking system. All content older than "
  645. "number of days specified in this setting is considered old and read, even if "
  646. "the opposite is true for the user. Active forums can try lowering this value "
  647. "while less active ones may wish to increase it instead. "
  648. msgstr ""
  649. #: conf/admin/forms/threads.py:80
  650. msgid "Number of threads displayed on a single page"
  651. msgstr ""
  652. #: conf/admin/forms/threads.py:84
  653. msgid "Number of posts displayed on a single page"
  654. msgstr ""
  655. #: conf/admin/forms/threads.py:87 conf/admin/forms/users.py:141
  656. msgid "Maximum orphans"
  657. msgstr ""
  658. #: conf/admin/forms/threads.py:89
  659. msgid ""
  660. "If number of posts to be displayed on the last page is less or equal to "
  661. "number specified in this setting, those posts will instead be displayed on "
  662. "previous page, reducing the total number of pages in thread."
  663. msgstr ""
  664. #: conf/admin/forms/threads.py:96
  665. msgid "Maximum number of events displayed on a single page"
  666. msgstr ""
  667. #: conf/admin/forms/threads.py:100
  668. msgid "Permission denied"
  669. msgstr ""
  670. #: conf/admin/forms/threads.py:102
  671. msgid ""
  672. "Attachments proxy will display this image in place of default one when user "
  673. "tries to access attachment they have no permission to see."
  674. msgstr ""
  675. #: conf/admin/forms/threads.py:108
  676. msgid "Delete custom permission denied image"
  677. msgstr ""
  678. #: conf/admin/forms/threads.py:111
  679. msgid "Not found"
  680. msgstr ""
  681. #: conf/admin/forms/threads.py:113
  682. msgid ""
  683. "Attachments proxy will display this image in place of default one when user "
  684. "tries to access attachment that doesn't exist."
  685. msgstr ""
  686. #: conf/admin/forms/threads.py:119
  687. msgid "Delete custom not found image"
  688. msgstr ""
  689. #: conf/admin/forms/threads.py:129
  690. msgid "This value must be lower than number of posts per page."
  691. msgstr ""
  692. #: conf/admin/forms/users.py:37
  693. msgid "Require new accounts activation"
  694. msgstr ""
  695. #: conf/admin/forms/users.py:39
  696. msgid "No activation required"
  697. msgstr "Активаций не требуется"
  698. #: conf/admin/forms/users.py:40
  699. msgid "Activation token sent to user e-mail"
  700. msgstr ""
  701. #: conf/admin/forms/users.py:41
  702. msgid "Activation by administrator"
  703. msgstr "Активации администратором"
  704. #: conf/admin/forms/users.py:42
  705. msgid "Disable new registrations"
  706. msgstr ""
  707. #: conf/admin/forms/users.py:48
  708. msgid ""
  709. "Delete new inactive accounts if they weren't activated within this number of "
  710. "days"
  711. msgstr ""
  712. #: conf/admin/forms/users.py:51
  713. msgid "Enter 0 to never delete inactive new accounts."
  714. msgstr ""
  715. #: conf/admin/forms/users.py:56
  716. msgid "Minimum allowed username length"
  717. msgstr ""
  718. #: conf/admin/forms/users.py:59
  719. msgid "Maximum allowed username length"
  720. msgstr ""
  721. #: conf/admin/forms/users.py:63
  722. msgid "Allow custom avatar uploads"
  723. msgstr ""
  724. #: conf/admin/forms/users.py:65
  725. msgid ""
  726. "Turning this option off will forbid forum users from uploading custom "
  727. "avatars. Good for forums adressed at young users."
  728. msgstr ""
  729. #: conf/admin/forms/users.py:70
  730. msgid "Maximum size of uploaded avatar"
  731. msgstr "Максимальный размер загружаемого аватара"
  732. #: conf/admin/forms/users.py:71
  733. msgid "Enter maximum allowed file size (in KB) for avatar uploads."
  734. msgstr "Введите максимально допустимый размер (в КБ) для загрузки аватара."
  735. #: conf/admin/forms/users.py:75
  736. msgid "Default avatar"
  737. msgstr "Аватар по умолчанию"
  738. #: conf/admin/forms/users.py:77 conf/admin/forms/users.py:90
  739. msgid "Individual"
  740. msgstr "Индивидуальный"
  741. #: conf/admin/forms/users.py:78
  742. msgid "Gravatar"
  743. msgstr "Gravatar"
  744. #: conf/admin/forms/users.py:79 conf/admin/forms/users.py:91
  745. msgid "Random avatar from gallery"
  746. msgstr "Случайный аватар из галереи"
  747. #: conf/admin/forms/users.py:84
  748. msgid "Fallback for default gravatar"
  749. msgstr "Вернуться к стандартному gravatar"
  750. #: conf/admin/forms/users.py:86
  751. msgid ""
  752. "Select which avatar to use when user has no gravatar associated with their e-"
  753. "mail address."
  754. msgstr ""
  755. #: conf/admin/forms/users.py:96
  756. msgid "Blank avatar"
  757. msgstr ""
  758. #: conf/admin/forms/users.py:98
  759. msgid ""
  760. "Blank avatar is displayed in the interface when user's avatar is not "
  761. "available: when user was deleted or is guest. Uploaded image should be a "
  762. "square."
  763. msgstr ""
  764. #: conf/admin/forms/users.py:105
  765. msgid "Delete custom blank avatar"
  766. msgstr ""
  767. #: conf/admin/forms/users.py:109
  768. msgid "Maximum allowed signature length"
  769. msgstr ""
  770. #: conf/admin/forms/users.py:113 threads/permissions/threads.py:110
  771. #: users/admin/forms.py:175
  772. msgid "Started threads"
  773. msgstr "Начатые темы"
  774. #: conf/admin/forms/users.py:115 conf/admin/forms/users.py:127
  775. msgid "Don't watch"
  776. msgstr "Не наблюдать"
  777. #: conf/admin/forms/users.py:116 conf/admin/forms/users.py:128
  778. msgid "Put on watched threads list"
  779. msgstr "Поставить в отслеживаемый список тем"
  780. #: conf/admin/forms/users.py:119 conf/admin/forms/users.py:131
  781. msgid "Put on watched threads list and e-mail user when somebody replies"
  782. msgstr ""
  783. "Поставить в отслеживаемый список тем и уведомлять пользователя по email, "
  784. "если кто-то отвечает"
  785. #: conf/admin/forms/users.py:125
  786. msgid "Replied threads"
  787. msgstr "Отвеченные темы"
  788. #: conf/admin/forms/users.py:138
  789. msgid "Number of users displayed on a single page"
  790. msgstr ""
  791. #: conf/admin/forms/users.py:143
  792. msgid ""
  793. "If number of users to be displayed on the last page is less or equal to "
  794. "number specified in this setting, those users will instead be displayed on "
  795. "previous page, reducing the total number of pages on the list."
  796. msgstr ""
  797. #: conf/admin/forms/users.py:151
  798. msgid "Maximum age in days of posts that should count to the ranking"
  799. msgstr ""
  800. #: conf/admin/forms/users.py:155
  801. msgid "Maximum number of ranked users"
  802. msgstr ""
  803. #: conf/admin/forms/users.py:158
  804. msgid "Allow users to download their data"
  805. msgstr ""
  806. #: conf/admin/forms/users.py:160
  807. msgid "Maximum age in hours of data downloads before they expire"
  808. msgstr ""
  809. #: conf/admin/forms/users.py:162
  810. msgid ""
  811. "Data downloads older than specified will have their files deleted and will "
  812. "be marked as expired."
  813. msgstr ""
  814. #: conf/admin/forms/users.py:169
  815. msgid "Allow users to delete their own accounts"
  816. msgstr ""
  817. #: conf/admin/forms/users.py:173
  818. msgid "IP storage time"
  819. msgstr ""
  820. #: conf/admin/forms/users.py:175
  821. msgid ""
  822. "Number of days for which users IP addresses are stored in forum database. "
  823. "Enter zero to store registered IP addresses forever. Deleting user account "
  824. "always deletes the IP addresses associated with it."
  825. msgstr ""
  826. #: conf/admin/forms/users.py:183
  827. msgid "Anonymous username"
  828. msgstr ""
  829. #: conf/admin/forms/users.py:185
  830. msgid ""
  831. "This username is displayed instead of delete user's actual name next to "
  832. "their content."
  833. msgstr ""
  834. #: conf/admin/forms/users.py:202 icons/admin/forms.py:117
  835. #, python-format
  836. msgid "Uploaded image's edge should be at least %(size)s pixels long."
  837. msgstr ""
  838. #: conf/admin/forms/users.py:215
  839. msgid "This value must be lower than number of users per page."
  840. msgstr ""
  841. #: conf/admin/views.py:39
  842. msgid "Settings have been saved."
  843. msgstr ""
  844. #: core/errorpages.py:51
  845. msgid "Permission denied."
  846. msgstr "Доступ запрещён."
  847. #: core/errorpages.py:80
  848. msgid ""
  849. "A problem was encountered when disconnecting your account from the remote "
  850. "site."
  851. msgstr ""
  852. #: core/errorpages.py:84
  853. msgid ""
  854. "You are not allowed to disconnect your account from the other site, because "
  855. "currently it's the only way to sign in to your account."
  856. msgstr ""
  857. #: core/errorpages.py:89
  858. #, python-format
  859. msgid "A problem was encountered when signing you in using %(backend)s."
  860. msgstr ""
  861. #: core/errorpages.py:93
  862. msgid "The sign in process has been canceled by user."
  863. msgstr ""
  864. #: core/errorpages.py:95
  865. msgid "The other service could not be reached."
  866. msgstr ""
  867. #: core/errorpages.py:101
  868. msgid "Unexpected problem has been encountered during sign in process."
  869. msgstr ""
  870. #: core/errorpages.py:122
  871. msgid ""
  872. "Your request was rejected because your browser didn't send the CSRF cookie, "
  873. "or the cookie sent was invalid."
  874. msgstr ""
  875. #: core/rest_permissions.py:9
  876. msgid "This action is not available to guests."
  877. msgstr "Это действие не доступно гостю"
  878. #: core/templatetags/misago_pagetitle.py:10
  879. #: templates/misago/thread/private_thread.html:7
  880. #: templates/misago/thread/thread.html:7
  881. #, python-format
  882. msgid "page: %(page)s"
  883. msgstr "страница: %(page)s"
  884. #: core/validators.py:10
  885. msgid "Value has to contain alpha-numerical characters."
  886. msgstr "Значение должно содержать буквы и цифры."
  887. #: core/validators.py:12
  888. msgid "Value is too long."
  889. msgstr "Значение слишком длинное."
  890. #: core/validators.py:26
  891. msgid "Uploaded image is not a square."
  892. msgstr ""
  893. #: graphql/admin/versioncheck.py:27
  894. msgid "The site is running using unreleased version of Misago."
  895. msgstr ""
  896. #: graphql/admin/versioncheck.py:29
  897. msgid ""
  898. "Unreleased versions of Misago can lack security features and there is no "
  899. "supported way to upgrade them to release versions later."
  900. msgstr ""
  901. #: graphql/admin/versioncheck.py:42
  902. msgid "Failed to connect to pypi.org API. Try again later."
  903. msgstr ""
  904. #: graphql/admin/versioncheck.py:44
  905. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:17
  906. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:33
  907. msgid ""
  908. "Version check feature relies on the API operated by the Python Package Index "
  909. "(pypi.org) API to retrieve latest Misago release version."
  910. msgstr ""
  911. #: graphql/admin/versioncheck.py:70
  912. msgid "The site is running updated version of Misago."
  913. msgstr ""
  914. #: graphql/admin/versioncheck.py:71
  915. #, python-format
  916. msgid "Misago %(version)s is latest release."
  917. msgstr ""
  918. #: graphql/admin/versioncheck.py:77
  919. msgid "The site is running outdated version of Misago."
  920. msgstr ""
  921. #: graphql/admin/versioncheck.py:79
  922. #, python-format
  923. msgid ""
  924. "The site is running Misago version %(version)s while version %(latest)s is "
  925. "available."
  926. msgstr ""
  927. #: icons/admin/__init__.py:15
  928. msgid "Icons"
  929. msgstr ""
  930. #: icons/admin/__init__.py:16
  931. msgid "Upload favicon and application icon for the site."
  932. msgstr ""
  933. #: icons/admin/forms.py:21 icons/admin/forms.py:28
  934. msgid "Upload image"
  935. msgstr ""
  936. #: icons/admin/forms.py:22
  937. msgid "Uploaded image should be a square that is 48px wide and tall."
  938. msgstr ""
  939. #: icons/admin/forms.py:25 icons/admin/forms.py:33
  940. msgid "Delete custom icon"
  941. msgstr ""
  942. #: icons/admin/forms.py:29
  943. msgid "Uploaded image should be square at least 180px wide and tall."
  944. msgstr ""
  945. #: icons/admin/forms.py:124
  946. msgid "Uploaded image was not gif, jpeg or png."
  947. msgstr ""
  948. #: icons/admin/views.py:17
  949. msgid "Icons have been updated."
  950. msgstr ""
  951. #: legal/admin/__init__.py:35
  952. msgid "Legal agreements"
  953. msgstr ""
  954. #: legal/admin/__init__.py:36
  955. msgid "Set terms of service and privacy policy contents."
  956. msgstr ""
  957. #: legal/admin/forms.py:11 legal/admin/forms.py:64
  958. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:19
  959. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:16
  960. #: templates/misago/admin/bans/list.html:18
  961. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:24
  962. #: templates/misago/admin/users/edit.html:300 users/admin/forms.py:569
  963. msgid "Type"
  964. msgstr "Тип"
  965. #: legal/admin/forms.py:13 menus/admin/forms.py:10
  966. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:19
  967. msgid "Title"
  968. msgstr "Заголовок"
  969. #: legal/admin/forms.py:14
  970. msgid "Optional, leave empty for agreement to be named after its type."
  971. msgstr ""
  972. #: legal/admin/forms.py:18
  973. msgid "Active for its type"
  974. msgstr ""
  975. #: legal/admin/forms.py:20
  976. msgid ""
  977. "If other agreement is already active for this type, it will be unset and "
  978. "replaced with this one. Misago will ask users who didn't accept this "
  979. "agreement to do so before allowing them to continue using the site."
  980. msgstr ""
  981. #: legal/admin/forms.py:27 templates/misago/admin/themes/assets/css.html:17
  982. msgid "Link"
  983. msgstr ""
  984. #: legal/admin/forms.py:29
  985. msgid "If your agreement is located on other page, enter here a link to it."
  986. msgstr ""
  987. #: legal/admin/forms.py:35
  988. msgid "You can use Markdown syntax for rich text elements."
  989. msgstr ""
  990. #: legal/admin/forms.py:48
  991. msgid "Please fill in agreement link or text."
  992. msgstr ""
  993. #: legal/admin/forms.py:66 threads/admin/forms.py:8
  994. msgid "All types"
  995. msgstr "Все типы"
  996. #: legal/admin/forms.py:68
  997. msgid "Content"
  998. msgstr ""
  999. #: legal/admin/views.py:16
  1000. msgid "Requested agreement does not exist."
  1001. msgstr ""
  1002. #: legal/admin/views.py:29 threads/admin/views/attachments.py:26
  1003. #: users/admin/views/bans.py:24 users/admin/views/datadownloads.py:22
  1004. #: users/admin/views/users.py:63
  1005. msgid "From newest"
  1006. msgstr "От новейшего"
  1007. #: legal/admin/views.py:29 threads/admin/views/attachments.py:27
  1008. #: users/admin/views/bans.py:25 users/admin/views/datadownloads.py:22
  1009. #: users/admin/views/users.py:64
  1010. msgid "From oldest"
  1011. msgstr "От старого"
  1012. #: legal/admin/views.py:31
  1013. msgid "With agreements: 0"
  1014. msgstr ""
  1015. #: legal/admin/views.py:32
  1016. msgid "Select agreements"
  1017. msgstr ""
  1018. #: legal/admin/views.py:36
  1019. msgid "Delete agreements"
  1020. msgstr ""
  1021. #: legal/admin/views.py:37
  1022. msgid "Are you sure you want to delete those agreements?"
  1023. msgstr ""
  1024. #: legal/admin/views.py:48
  1025. msgid "Selected agreements have been deleted."
  1026. msgstr ""
  1027. #: legal/admin/views.py:52
  1028. #, python-format
  1029. msgid "New agreement \"%(title)s\" has been saved."
  1030. msgstr ""
  1031. #: legal/admin/views.py:63
  1032. #, python-format
  1033. msgid "Agreement \"%(title)s\" has been edited."
  1034. msgstr ""
  1035. #: legal/admin/views.py:78
  1036. #, python-format
  1037. msgid "Agreement \"%(title)s\" has been deleted."
  1038. msgstr ""
  1039. #: legal/admin/views.py:86
  1040. #, python-format
  1041. msgid "Agreement \"%(title)s\" has been set as active for type \"%(type)s\"."
  1042. msgstr ""
  1043. #: legal/admin/views.py:98
  1044. #, python-format
  1045. msgid "Agreement \"%(title)s\" has been disabled."
  1046. msgstr ""
  1047. #: legal/api.py:17
  1048. msgid "You have already accepted this agreement."
  1049. msgstr ""
  1050. #: legal/api.py:26
  1051. msgid "You need to submit a valid choice."
  1052. msgstr ""
  1053. #: legal/models.py:42 templates/misago/footer.html:29
  1054. msgid "Terms of service"
  1055. msgstr "Условия использования"
  1056. #: legal/models.py:43 templates/misago/footer.html:34
  1057. msgid "Privacy policy"
  1058. msgstr "Политика конфиденциальности"
  1059. #: markup/finalize.py:24
  1060. #, python-format
  1061. msgid "%(title)s has written:"
  1062. msgstr "%(title)s написал:"
  1063. #: markup/finalize.py:26
  1064. msgid "Quoted message:"
  1065. msgstr "Цитата:"
  1066. #: markup/finalize.py:33
  1067. #, python-format
  1068. msgid "%(title)s:"
  1069. msgstr ""
  1070. #: markup/finalize.py:35
  1071. msgid "Spoiler:"
  1072. msgstr ""
  1073. #: markup/finalize.py:40
  1074. msgid "Reveal spoiler"
  1075. msgstr ""
  1076. #: menus/admin/__init__.py:31
  1077. msgid "Menu items"
  1078. msgstr ""
  1079. #: menus/admin/__init__.py:33
  1080. msgid "Use those options to add custom items to the navbar and footer menus."
  1081. msgstr ""
  1082. #: menus/admin/forms.py:12
  1083. msgid "URL"
  1084. msgstr ""
  1085. #: menus/admin/forms.py:12
  1086. msgid "URL where this item will point to."
  1087. msgstr ""
  1088. #: menus/admin/forms.py:15
  1089. msgid "Menu"
  1090. msgstr ""
  1091. #: menus/admin/forms.py:17
  1092. msgid "Menu in which this item will be displayed."
  1093. msgstr ""
  1094. #: menus/admin/forms.py:21
  1095. msgid "If you want to set custom value for link's \"class\"."
  1096. msgstr ""
  1097. #: menus/admin/forms.py:25
  1098. msgid "Open this link in new window"
  1099. msgstr ""
  1100. #: menus/admin/forms.py:27
  1101. msgid ""
  1102. "Enabling this option will result in the target=\"_blank\" attribute being "
  1103. "added to this link's HTML element."
  1104. msgstr ""
  1105. #: menus/admin/forms.py:33
  1106. msgid "Rel attribute"
  1107. msgstr ""
  1108. #: menus/admin/forms.py:35
  1109. msgid "Optional \"rel\" attribute that this item will use (ex. \"nofollow\")."
  1110. msgstr ""
  1111. #: menus/admin/views.py:16
  1112. msgid "Requested menu item does not exist."
  1113. msgstr ""
  1114. #: menus/admin/views.py:30
  1115. msgid "Delete items"
  1116. msgstr ""
  1117. #: menus/admin/views.py:31
  1118. msgid "Are you sure you want to delete those menu items?"
  1119. msgstr ""
  1120. #: menus/admin/views.py:38
  1121. msgid "Selected menu items have been deleted."
  1122. msgstr ""
  1123. #: menus/admin/views.py:42
  1124. #, python-format
  1125. msgid "New menu item %(item)s has been saved."
  1126. msgstr ""
  1127. #: menus/admin/views.py:52
  1128. #, python-format
  1129. msgid "Menu item %(item)s has been edited."
  1130. msgstr ""
  1131. #: menus/admin/views.py:64
  1132. #, python-format
  1133. msgid "Menu item %(item)s has been deleted."
  1134. msgstr ""
  1135. #: menus/admin/views.py:82
  1136. #, python-format
  1137. msgid "Menu item %(item)s has been moved after %(other)s."
  1138. msgstr ""
  1139. #: menus/admin/views.py:101
  1140. #, python-format
  1141. msgid "Menu item %(item)s has been moved before %(other)s."
  1142. msgstr ""
  1143. #: menus/models.py:10
  1144. msgid "Navbar and footer"
  1145. msgstr ""
  1146. #: menus/models.py:11 templates/misago/admin/menuitems/list.html:41
  1147. msgid "Navbar"
  1148. msgstr ""
  1149. #: menus/models.py:12 templates/misago/admin/menuitems/list.html:46
  1150. msgid "Footer"
  1151. msgstr ""
  1152. #: search/api.py:17 search/views.py:12 search/views.py:21
  1153. msgid "You don't have permission to search site."
  1154. msgstr "У вас нет разрешения искать по сайту."
  1155. #: search/permissions.py:10 templates/misago/search.html:23
  1156. #: templates/misago/search.html:34
  1157. msgid "Search"
  1158. msgstr "Поиск"
  1159. #: search/permissions.py:12
  1160. msgid "Can search site"
  1161. msgstr "Может искать на сайте"
  1162. #: socialauth/admin/__init__.py:40
  1163. msgid "Social login"
  1164. msgstr ""
  1165. #: socialauth/admin/__init__.py:42
  1166. msgid "Enable users to sign on and login using their social profile."
  1167. msgstr ""
  1168. #: socialauth/admin/forms/base.py:10
  1169. msgid "Button text"
  1170. msgstr ""
  1171. #: socialauth/admin/forms/base.py:11
  1172. msgid "Button color"
  1173. msgstr ""
  1174. #: socialauth/admin/forms/base.py:12
  1175. msgid "Enable this provider"
  1176. msgstr ""
  1177. #: socialauth/admin/forms/base.py:37
  1178. msgid "Associate existing users by email"
  1179. msgstr ""
  1180. #: socialauth/admin/forms/base.py:39
  1181. msgid ""
  1182. "Enabling this option will result in the user being signed in if their forum "
  1183. "account was registered using same e-mail address as used on the social site. "
  1184. "Otherwise they will be asked to specify a different e-mail to continue sign "
  1185. "in using social site."
  1186. msgstr ""
  1187. #: socialauth/admin/forms/base.py:51 socialauth/admin/forms/base.py:53
  1188. #: threads/admin/forms.py:97
  1189. msgid "This field is required."
  1190. msgstr "Это поле обязательно."
  1191. #: socialauth/admin/forms/facebook.py:8
  1192. msgid "App ID"
  1193. msgstr ""
  1194. #: socialauth/admin/forms/facebook.py:9
  1195. msgid "App Secret"
  1196. msgstr ""
  1197. #: socialauth/admin/forms/github.py:8 socialauth/admin/forms/google.py:8
  1198. msgid "Client ID"
  1199. msgstr ""
  1200. #: socialauth/admin/forms/github.py:9 socialauth/admin/forms/google.py:9
  1201. msgid "Client Secret"
  1202. msgstr ""
  1203. #: socialauth/admin/forms/twitter.py:8
  1204. msgid "Consumer API key"
  1205. msgstr ""
  1206. #: socialauth/admin/forms/twitter.py:9
  1207. msgid "Consumer API secret key"
  1208. msgstr ""
  1209. #: socialauth/admin/views.py:15
  1210. msgid "Requested social login provider does not exist."
  1211. msgstr ""
  1212. #: socialauth/admin/views.py:61
  1213. #, python-format
  1214. msgid "Login with %(provider)s has been updated."
  1215. msgstr ""
  1216. #: socialauth/admin/views.py:71
  1217. #, python-format
  1218. msgid "Login with %(provider)s has been disabled."
  1219. msgstr ""
  1220. #: socialauth/admin/views.py:91
  1221. #, python-format
  1222. msgid "Login with %(provider)s has been moved after %(other)s."
  1223. msgstr ""
  1224. #: socialauth/admin/views.py:112
  1225. #, python-format
  1226. msgid "Login with %(provider)s has been moved before %(other)s."
  1227. msgstr ""
  1228. #: socialauth/pipeline.py:88
  1229. #, python-format
  1230. msgid ""
  1231. "The e-mail address associated with your %(backend)s account is not available "
  1232. "for use on this site."
  1233. msgstr ""
  1234. #: socialauth/pipeline.py:98
  1235. #, python-format
  1236. msgid ""
  1237. "Your account has to be activated by site administrator before you will be "
  1238. "able to sign in with %(backend)s."
  1239. msgstr ""
  1240. #: socialauth/pipeline.py:223 users/api/userendpoints/create.py:60
  1241. msgid "Please try resubmitting the form."
  1242. msgstr "Пожалуйста, попробуйте повторно отправить эту форму."
  1243. #: templates/misago/acl_debug.html:5
  1244. #, python-format
  1245. msgid ""
  1246. "\n"
  1247. " %(user)s roles\n"
  1248. " "
  1249. msgstr ""
  1250. #: templates/misago/acl_debug.html:9
  1251. msgid "Anonymous roles"
  1252. msgstr "Анонимные роли"
  1253. #: templates/misago/acl_debug.html:30
  1254. msgid "Current ACL"
  1255. msgstr "Текущий ACL"
  1256. #: templates/misago/acl_debug.html:34
  1257. msgid "Key"
  1258. msgstr "Ключ"
  1259. #: templates/misago/acl_debug.html:35
  1260. msgid "Value"
  1261. msgstr "Значение"
  1262. #: templates/misago/activation/done.html:5
  1263. msgid "Account activated"
  1264. msgstr "Пользователь активирован"
  1265. #: templates/misago/activation/done.html:20
  1266. msgid ""
  1267. "You can now sign in to finish setting up your account and to participate in "
  1268. "or start new discussions."
  1269. msgstr ""
  1270. "Теперь вы можете войти, чтобы завершить процесс настройки вашего аккаунта и "
  1271. "принять участие или начать новые дискуссии."
  1272. #: templates/misago/activation/error.html:5
  1273. msgid "Activation error"
  1274. msgstr "Ошибка активации"
  1275. #: templates/misago/activation/error.html:19
  1276. msgid "Can't activate account."
  1277. msgstr "Невозможно активировать пользователя."
  1278. #: templates/misago/activation/request.html:5
  1279. #: templates/misago/activation/request.html:13
  1280. msgid "Request activation link"
  1281. msgstr "Запросить ссылку для активации"
  1282. #: templates/misago/activation/request.html:25
  1283. msgid ""
  1284. "The site administrator may impose a requirement on newly registered accounts "
  1285. "to be activated before users will be able to sign in."
  1286. msgstr ""
  1287. #: templates/misago/activation/request.html:28
  1288. msgid ""
  1289. "Depending on the time of registration, you will be able to activate your "
  1290. "account by clicking a special activation link. This link will be valid only "
  1291. "for your browser, for seven days or until your account is activated."
  1292. msgstr ""
  1293. #: templates/misago/activation/request.html:31
  1294. msgid ""
  1295. "To receive this link, enter your account's e-mail address in the form and "
  1296. "press the \"Send link\" button."
  1297. msgstr ""
  1298. #: templates/misago/activation/request.html:49
  1299. msgid "To request a new activation link please enable JavaScript."
  1300. msgstr ""
  1301. #: templates/misago/activation/stopped.html:5
  1302. msgid "Activation failed"
  1303. msgstr "Активация не удалась"
  1304. #: templates/misago/activation/stopped.html:20
  1305. msgid "Your account can't be activated at this time."
  1306. msgstr "Ваш аккаунт не может быть активирован сейчас."
  1307. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:9
  1308. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:40
  1309. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:9
  1310. msgid "New agreement"
  1311. msgstr ""
  1312. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:29
  1313. #: templates/misago/admin/categories/form.html:35
  1314. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:30
  1315. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:29
  1316. #: templates/misago/admin/users/edit.html:23
  1317. msgid "View on site"
  1318. msgstr ""
  1319. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:38
  1320. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:107
  1321. msgid "Edit agreement"
  1322. msgstr ""
  1323. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:48
  1324. #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:36
  1325. #: templates/misago/admin/conf/captcha_settings.html:8
  1326. #: templates/misago/admin/menuitems/form.html:41
  1327. #: templates/misago/admin/roles/form.html:36
  1328. msgid "Basic settings"
  1329. msgstr "Базовые настройки"
  1330. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:58
  1331. msgid "Agreement contents"
  1332. msgstr ""
  1333. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:61
  1334. msgid "Fill in one of the fields."
  1335. msgstr ""
  1336. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:17
  1337. #: templates/misago/admin/users/edit.html:299
  1338. msgid "Agreement"
  1339. msgstr ""
  1340. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:20
  1341. msgid "Created"
  1342. msgstr ""
  1343. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:21
  1344. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:32
  1345. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:22
  1346. msgid "Modified"
  1347. msgstr ""
  1348. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:41
  1349. msgid "Users are required to accept this agreement to use the site"
  1350. msgstr ""
  1351. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:42
  1352. #: templates/misago/admin/themes/list.html:51 users/admin/forms.py:587
  1353. msgid "Active"
  1354. msgstr "Активные"
  1355. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:60
  1356. #, python-format
  1357. msgid "%(created_on)s by %(created_by)s"
  1358. msgstr ""
  1359. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:78
  1360. #, python-format
  1361. msgid "%(last_modified_on)s by %(last_modified_by)s"
  1362. msgstr ""
  1363. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:82
  1364. msgid "never"
  1365. msgstr ""
  1366. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:95
  1367. #: templates/misago/admin/themes/list.html:78
  1368. msgid "Set as active"
  1369. msgstr ""
  1370. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:102
  1371. msgid "Disable agreement"
  1372. msgstr ""
  1373. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:112
  1374. msgid "Remove agreement"
  1375. msgstr ""
  1376. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:124
  1377. msgid "No agreements matching criteria exist."
  1378. msgstr ""
  1379. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:126
  1380. msgid "No agreements are set."
  1381. msgstr ""
  1382. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:137
  1383. msgid "Are you sure you want to set this agreement as active for its type?"
  1384. msgstr ""
  1385. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:141
  1386. msgid "Are you sure you want to disable this agreement?"
  1387. msgstr ""
  1388. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:145
  1389. msgid "Are you sure you want to remove this agreement?"
  1390. msgstr ""
  1391. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:7
  1392. msgid "Attachment"
  1393. msgstr "Прикреплённый файл"
  1394. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:8
  1395. msgid "Thread"
  1396. msgstr "Тема"
  1397. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:48
  1398. #, python-format
  1399. msgid "%(filetype)s, %(size)s, uploaded by %(uploader)s %(uploaded_on)s."
  1400. msgstr ""
  1401. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:59
  1402. msgid "None"
  1403. msgstr "Ни одно"
  1404. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:66
  1405. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:112
  1406. #: templates/misago/poll/results.html:76
  1407. msgid "Delete"
  1408. msgstr "Удалить"
  1409. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:76
  1410. msgid "No attachments matching criteria exist."
  1411. msgstr ""
  1412. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:78
  1413. msgid "No attachments exist."
  1414. msgstr ""
  1415. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:113
  1416. msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
  1417. msgstr "Вы уверенны, что хотите удалить вложение?"
  1418. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:9
  1419. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:9
  1420. msgid "New type"
  1421. msgstr "Новый тип"
  1422. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:26
  1423. msgid "Edit attachment type"
  1424. msgstr ""
  1425. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:28
  1426. msgid "New attachment type"
  1427. msgstr ""
  1428. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:36
  1429. #: templates/misago/admin/warnings/form.html:34
  1430. msgid "Basic options"
  1431. msgstr "Базовые опции"
  1432. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:47
  1433. msgid "Availability"
  1434. msgstr "Доступность"
  1435. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:18
  1436. msgid "Extensions"
  1437. msgstr "Расширения"
  1438. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:19
  1439. #: threads/admin/forms.py:56
  1440. msgid "Mimetypes"
  1441. msgstr "Mime-типы"
  1442. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:20
  1443. msgid "Files"
  1444. msgstr "Файлы"
  1445. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:33
  1446. msgid "Uploading new files of this type is disabled"
  1447. msgstr ""
  1448. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:34
  1449. msgid "Limited"
  1450. msgstr ""
  1451. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:37
  1452. msgid "Uploading and downloading files of this type is disabled"
  1453. msgstr ""
  1454. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:38
  1455. #: templates/misago/admin/users/edit.html:67
  1456. #: templates/misago/admin/users/list.html:70
  1457. msgid "Disabled"
  1458. msgstr ""
  1459. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:57
  1460. #: templates/misago/admin/categories/list.html:45
  1461. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:54
  1462. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:59
  1463. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:66
  1464. msgid "Not set"
  1465. msgstr ""
  1466. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:70
  1467. msgid "Edit type"
  1468. msgstr ""
  1469. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:75
  1470. msgid "Delete type"
  1471. msgstr ""
  1472. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:86
  1473. msgid "No attachment types are set."
  1474. msgstr ""
  1475. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:95
  1476. msgid "Are you sure you want to delete this attachment type?"
  1477. msgstr "Вы уверенны, что хотите удалить этот тип вложения?"
  1478. #: templates/misago/admin/bans/form.html:9
  1479. #: templates/misago/admin/bans/form.html:28
  1480. #: templates/misago/admin/bans/list.html:9
  1481. msgid "New ban"
  1482. msgstr "Новая блокировка"
  1483. #: templates/misago/admin/bans/form.html:26
  1484. #: templates/misago/admin/bans/list.html:65
  1485. msgid "Edit ban"
  1486. msgstr ""
  1487. #: templates/misago/admin/bans/form.html:36
  1488. #: templates/misago/admin/users/ban.html:62
  1489. msgid "Ban settings"
  1490. msgstr "Настройка блокировки"
  1491. #: templates/misago/admin/bans/form.html:47
  1492. #: templates/misago/admin/users/ban.html:71
  1493. msgid "Messages"
  1494. msgstr "Сообщения"
  1495. #: templates/misago/admin/bans/form.html:61
  1496. #: templates/misago/admin/bans/list.html:54
  1497. #: templates/misago/admin/users/ban.html:90
  1498. msgid "Never"
  1499. msgstr "Никогда"
  1500. #: templates/misago/admin/bans/form.html:62
  1501. #: templates/misago/admin/users/ban.html:91
  1502. msgid "Set date"
  1503. msgstr ""
  1504. #: templates/misago/admin/bans/list.html:16
  1505. msgid "Ban"
  1506. msgstr "Блокировка"
  1507. #: templates/misago/admin/bans/list.html:19
  1508. msgid "Expires on"
  1509. msgstr "Истечёт в "
  1510. #: templates/misago/admin/bans/list.html:36 users/admin/forms.py:580
  1511. msgid "Registration only"
  1512. msgstr "Только регистрация"
  1513. #: templates/misago/admin/bans/list.html:41 users/admin/forms.py:587
  1514. #: users/models/datadownload.py:29
  1515. msgid "Expired"
  1516. msgstr "Истекшие"
  1517. #: templates/misago/admin/bans/list.html:70
  1518. msgid "Remove ban"
  1519. msgstr ""
  1520. #: templates/misago/admin/bans/list.html:82
  1521. msgid "No bans matching criteria exist."
  1522. msgstr ""
  1523. #: templates/misago/admin/bans/list.html:84
  1524. msgid "No bans are set."
  1525. msgstr ""
  1526. #: templates/misago/admin/bans/list.html:95
  1527. msgid "Are you sure you want to remove this ban?"
  1528. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту блокировку?"
  1529. #: templates/misago/admin/base.html:7 templates/misago/admin/login.html:6
  1530. msgid "Misago Administration"
  1531. msgstr "Администрирование Misago"
  1532. #: templates/misago/admin/categories/delete.html:6
  1533. #, python-format
  1534. msgid "Delete category: %(category)s"
  1535. msgstr ""
  1536. #: templates/misago/admin/categories/delete.html:21
  1537. #: templates/misago/admin/categories/delete.html:39
  1538. #: templates/misago/admin/categories/list.html:97
  1539. msgid "Delete category"
  1540. msgstr "Удалить категорию"
  1541. #: templates/misago/admin/categories/delete.html:27
  1542. msgid "Category contents"
  1543. msgstr "Содержимое категории"
  1544. #: templates/misago/admin/categories/form.html:9
  1545. #: templates/misago/admin/categories/form.html:46
  1546. #: templates/misago/admin/categories/list.html:9
  1547. msgid "New category"
  1548. msgstr "Новая категория"
  1549. #: templates/misago/admin/categories/form.html:29
  1550. msgid "Edit permissions"
  1551. msgstr ""
  1552. #: templates/misago/admin/categories/form.html:44
  1553. #: templates/misago/admin/categories/list.html:94
  1554. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:24
  1555. msgid "Edit category"
  1556. msgstr ""
  1557. #: templates/misago/admin/categories/form.html:54
  1558. msgid "Display and position"
  1559. msgstr "Отобразить и разместить"
  1560. #: templates/misago/admin/categories/form.html:65
  1561. msgid "Behaviour"
  1562. msgstr "Поведение"
  1563. #: templates/misago/admin/categories/form.html:74
  1564. msgid "Content approval"
  1565. msgstr "Одобрение содержимого"
  1566. #: templates/misago/admin/categories/form.html:84
  1567. msgid "Prune threads"
  1568. msgstr "Удалить темы"
  1569. #: templates/misago/admin/categories/list.html:17
  1570. msgid "Category"
  1571. msgstr "Категория"
  1572. #: templates/misago/admin/categories/list.html:20
  1573. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:45
  1574. #: templates/misago/admin/dashboard/totals.html:31
  1575. #: templates/misago/admin/users/list.html:21
  1576. #: templates/misago/profile/posts.html:5 templates/misago/profile/posts.html:8
  1577. #: templates/misago/profile/posts.html:9 users/apps.py:93
  1578. msgid "Posts"
  1579. msgstr "Сообщения"
  1580. #: templates/misago/admin/categories/list.html:58
  1581. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:72
  1582. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:74
  1583. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:32
  1584. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:68
  1585. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:84
  1586. msgid "Move down"
  1587. msgstr "Опустить"
  1588. #: templates/misago/admin/categories/list.html:72
  1589. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:86
  1590. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:88
  1591. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:46
  1592. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:73
  1593. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:96
  1594. msgid "Move up"
  1595. msgstr "Поднять"
  1596. #: templates/misago/admin/categories/list.html:107
  1597. msgid "No categories are set."
  1598. msgstr ""
  1599. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:6
  1600. #, python-format
  1601. msgid "%(category)s: Permissions"
  1602. msgstr ""
  1603. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:59
  1604. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:56
  1605. msgid "Are you sure you want to abandon changes?"
  1606. msgstr "Вы уверены, что хотите отказаться от изменений?"
  1607. #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:9
  1608. #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:28
  1609. msgid "New category role"
  1610. msgstr ""
  1611. #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:26
  1612. msgid "Edit category role"
  1613. msgstr ""
  1614. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:9
  1615. #: templates/misago/admin/roles/form.html:9
  1616. #: templates/misago/admin/roles/form.html:28
  1617. #: templates/misago/admin/roles/list.html:9
  1618. msgid "New role"
  1619. msgstr "Новая роль"
  1620. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:16 users/admin/forms.py:250
  1621. msgid "Roles"
  1622. msgstr "Роли"
  1623. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:34
  1624. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:24
  1625. #: templates/misago/admin/roles/form.html:26
  1626. #: templates/misago/admin/roles/list.html:42
  1627. msgid "Edit role"
  1628. msgstr ""
  1629. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:39
  1630. #: templates/misago/admin/roles/list.html:47
  1631. msgid "Delete role"
  1632. msgstr ""
  1633. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:50
  1634. msgid "No category roles are set."
  1635. msgstr ""
  1636. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:59
  1637. #: templates/misago/admin/roles/list.html:67
  1638. msgid "Are you sure you want to delete this role?"
  1639. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту роль?"
  1640. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:6
  1641. #, python-format
  1642. msgid "%(role)s: Category permissions"
  1643. msgstr ""
  1644. #: templates/misago/admin/conf/analytics_settings.html:8
  1645. msgid "Google Analytics and Search Console"
  1646. msgstr ""
  1647. #: templates/misago/admin/conf/captcha_settings.html:16
  1648. msgid "reCAPTCHA"
  1649. msgstr "reCAPTCHA"
  1650. #: templates/misago/admin/conf/captcha_settings.html:35
  1651. msgid "Stop Forum Spam"
  1652. msgstr ""
  1653. #: templates/misago/admin/conf/form.html:16
  1654. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:63
  1655. msgid "Change settings"
  1656. msgstr "Изменить настройки"
  1657. #: templates/misago/admin/conf/form.html:27
  1658. #: templates/misago/admin/generic/form.html:25
  1659. msgid "Form was completed with errors."
  1660. msgstr ""
  1661. #: templates/misago/admin/conf/form.html:37
  1662. #: templates/misago/admin/generic/form.html:45
  1663. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:60
  1664. #: templates/misago/emails/change_email.html:16
  1665. #: templates/misago/emails/change_password.html:16
  1666. msgid "Save changes"
  1667. msgstr "Сохранить изменения"
  1668. #: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:8
  1669. msgid "Site details"
  1670. msgstr ""
  1671. #: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:35
  1672. msgid "Open Graph image"
  1673. msgstr ""
  1674. #: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:49
  1675. msgid "Forum index"
  1676. msgstr "Указатель форума"
  1677. #: templates/misago/admin/conf/threads_settings.html:8
  1678. msgid "Posting"
  1679. msgstr ""
  1680. #: templates/misago/admin/conf/threads_settings.html:26
  1681. msgid "Threads lists"
  1682. msgstr ""
  1683. #: templates/misago/admin/conf/threads_settings.html:34
  1684. msgid "Thread pages"
  1685. msgstr ""
  1686. #: templates/misago/admin/conf/threads_settings.html:44
  1687. msgid "Read-tracker"
  1688. msgstr ""
  1689. #: templates/misago/admin/conf/threads_settings.html:52
  1690. msgid "Attachment error images"
  1691. msgstr ""
  1692. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:8
  1693. msgid "New accounts"
  1694. msgstr "Новые аккаунты"
  1695. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:17 users/admin/forms.py:484
  1696. #: users/admin/forms.py:573
  1697. msgid "Usernames"
  1698. msgstr "Имена пользователя"
  1699. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:27
  1700. msgid "Avatars"
  1701. msgstr "Аватары"
  1702. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:43
  1703. msgid "Signatures"
  1704. msgstr "Подписи"
  1705. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:51
  1706. #: users/admin/__init__.py:80
  1707. msgid "Data downloads"
  1708. msgstr ""
  1709. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:60
  1710. msgid "Own account deletion"
  1711. msgstr ""
  1712. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:68 users/admin/forms.py:492
  1713. msgid "IP addresses"
  1714. msgstr "IP адреса"
  1715. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:76
  1716. msgid "Default subscription preferences"
  1717. msgstr ""
  1718. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:85
  1719. msgid "Users lists"
  1720. msgstr ""
  1721. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:94
  1722. msgid "Top posters ranking"
  1723. msgstr ""
  1724. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:5
  1725. msgid "System checks"
  1726. msgstr ""
  1727. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:16
  1728. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:32
  1729. msgid "Checking Misago version used by the site..."
  1730. msgstr ""
  1731. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:30
  1732. msgid "The site is running in DEBUG mode."
  1733. msgstr ""
  1734. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:31
  1735. msgid ""
  1736. "Error pages displayed in DEBUG mode will expose site configuration details "
  1737. "like secrets and tokens to all visitors. This is MAJOR security risk."
  1738. msgstr ""
  1739. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:48
  1740. msgid "Forum address is not configured."
  1741. msgstr ""
  1742. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:49
  1743. msgid "Links in e-mails sent by Misago will be broken."
  1744. msgstr ""
  1745. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:69
  1746. msgid "Configured forum address appears to be incorrect."
  1747. msgstr ""
  1748. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:77
  1749. #, python-format
  1750. msgid ""
  1751. "Your forum address is set to %(configured_address)s while correct value "
  1752. "appears to be %(correct_address)s."
  1753. msgstr ""
  1754. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:82
  1755. msgid "Links in e-mails sentby Misagoill be broken."
  1756. msgstr ""
  1757. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:102
  1758. msgid "The site is not running over HTTPS."
  1759. msgstr ""
  1760. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:103
  1761. msgid ""
  1762. "Browsers may warn users visiting the site about it being insecure. Search "
  1763. "engines will lower its position in search results."
  1764. msgstr ""
  1765. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:117
  1766. msgid "Cache is disabled."
  1767. msgstr ""
  1768. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:118
  1769. msgid ""
  1770. "This will cause degraded performance and increased CPU usage by the site, "
  1771. "possibly leading to increased hosting costs."
  1772. msgstr ""
  1773. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:133
  1774. #, python-format
  1775. msgid "There is %(downloads)s unprocessed data download request."
  1776. msgid_plural "There are %(downloads)s unprocessed data download requests."
  1777. msgstr[0] ""
  1778. msgstr[1] ""
  1779. msgstr[2] ""
  1780. msgstr[3] ""
  1781. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:139
  1782. msgid ""
  1783. "Cron task that should process user data download requests is not running."
  1784. msgstr ""
  1785. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:156
  1786. #, python-format
  1787. msgid "There is %(users)s inactive user accounts."
  1788. msgid_plural "There are %(users)s inactive users accounts."
  1789. msgstr[0] ""
  1790. msgstr[1] ""
  1791. msgstr[2] ""
  1792. msgstr[3] ""
  1793. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:162
  1794. msgid ""
  1795. "The site may be targeted by bots, is not sending activation e-mails, or is "
  1796. "not configured to delete inactive user accounts."
  1797. msgstr ""
  1798. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:28
  1799. msgid "Version check is currently unavailable due to an error."
  1800. msgstr ""
  1801. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:29
  1802. msgid "Misago admin API did not answer or answered with an error."
  1803. msgstr ""
  1804. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:42
  1805. msgid "User registrations"
  1806. msgstr ""
  1807. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:43
  1808. msgid "User deletions"
  1809. msgstr ""
  1810. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:44
  1811. msgid "Threads started"
  1812. msgstr ""
  1813. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:46
  1814. msgid "Attachments uploaded"
  1815. msgstr ""
  1816. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:47
  1817. msgid "Data download requests"
  1818. msgstr ""
  1819. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:49
  1820. msgid "Site analytics are currently unavailable due to an error."
  1821. msgstr ""
  1822. #: templates/misago/admin/dashboard/totals.html:43 threads/admin/__init__.py:36
  1823. #: threads/permissions/attachments.py:11 threads/permissions/attachments.py:29
  1824. msgid "Attachments"
  1825. msgstr "Вложения"
  1826. #: templates/misago/admin/datadownloads/form.html:6
  1827. #: templates/misago/admin/datadownloads/form.html:11
  1828. msgid "Request new data downloads"
  1829. msgstr ""
  1830. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:9
  1831. msgid "New downloads"
  1832. msgstr ""
  1833. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:17
  1834. #: templates/misago/admin/users/ban.html:28
  1835. #: templates/misago/admin/users/list.html:17 users/admin/forms.py:670
  1836. msgid "User"
  1837. msgstr "Пользователь"
  1838. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:18 threads/admin/forms.py:58
  1839. #: users/admin/forms.py:668
  1840. msgid "Status"
  1841. msgstr "Статус"
  1842. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:19
  1843. msgid "Requested on"
  1844. msgstr ""
  1845. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:21 users/admin/forms.py:671
  1846. msgid "Requested by"
  1847. msgstr ""
  1848. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:32
  1849. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:51
  1850. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:54
  1851. #: templates/misago/admin/users/ban.html:38
  1852. #: templates/misago/admin/users/edit.html:38
  1853. #: templates/misago/admin/users/edit.html:195
  1854. #: templates/misago/admin/users/list.html:32
  1855. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:83
  1856. msgid "Avatar"
  1857. msgstr "Аватар"
  1858. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:70
  1859. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:74
  1860. msgid "Download"
  1861. msgstr ""
  1862. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:84
  1863. msgid "No data downloads matching criteria exist."
  1864. msgstr ""
  1865. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:86
  1866. msgid "No data downloads exist."
  1867. msgstr ""
  1868. #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:5
  1869. #: templates/misago/errorpages/403.html:5
  1870. msgid "Page not available"
  1871. msgstr "Страница недоступна"
  1872. #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:12
  1873. msgid "Requested page is not available"
  1874. msgstr ""
  1875. #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:18
  1876. #: templates/misago/errorpages/403.html:12
  1877. #: templates/misago/errorpages/403.html:25
  1878. #: templates/misago/errorpages/403.html:34
  1879. #: templates/misago/errorpages/403.html:54
  1880. msgid "You don't have permission to access this page."
  1881. msgstr "У вас нет разрешения просматривать эту страницу."
  1882. #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:5
  1883. #: templates/misago/errorpages/403.html:17
  1884. #: templates/misago/errorpages/403.html:18
  1885. #: templates/misago/errorpages/404.html:5
  1886. #: templates/misago/errorpages/404.html:13
  1887. #: templates/misago/errorpages/404.html:14
  1888. msgid "Page not found"
  1889. msgstr "Страница не найдена"
  1890. #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:12
  1891. msgid "Requested page could not be found"
  1892. msgstr ""
  1893. #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:16
  1894. #: templates/misago/errorpages/404.html:9
  1895. #: templates/misago/errorpages/404.html:18
  1896. #: templates/misago/errorpages/404.html:23
  1897. msgid ""
  1898. "The link you clicked was incorrect or the page has been moved or deleted."
  1899. msgstr ""
  1900. "Ссылка, на которую вы кликнули, неправильна, либо страница была перемещена "
  1901. "или удалена."
  1902. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:5
  1903. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:14
  1904. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:5
  1905. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:12
  1906. msgid "Form submission rejected"
  1907. msgstr ""
  1908. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:3
  1909. msgid ""
  1910. "Your form submission was rejected because your browser didn't send the CSRF "
  1911. "cookie, or the cookie sent was invalid."
  1912. msgstr ""
  1913. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:6
  1914. msgid "This is usually a result of one of following problems:"
  1915. msgstr ""
  1916. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:9
  1917. msgid "Your browser is configured to don't accept or send any cookies."
  1918. msgstr ""
  1919. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:12
  1920. msgid ""
  1921. "The form was sent after being opened in the browser for a long time (eg. few "
  1922. "days) and cookie token has expired."
  1923. msgstr ""
  1924. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:15
  1925. msgid ""
  1926. "The site is configured to use the HTTPS, but this form was sent over the the "
  1927. "HTTP."
  1928. msgstr ""
  1929. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:16
  1930. msgid ""
  1931. "If you are an owner of this site, please check if the HTTPS certificate used "
  1932. "by the site is valid and accepted by the browser."
  1933. msgstr ""
  1934. #: templates/misago/admin/generic/filter_form.html:7
  1935. msgid "Filter"
  1936. msgstr ""
  1937. #: templates/misago/admin/generic/filter_form.html:17
  1938. msgid "Clear filters"
  1939. msgstr ""
  1940. #: templates/misago/admin/generic/form.html:36
  1941. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:69
  1942. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-link-form.html:44
  1943. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-css.html:20
  1944. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:26
  1945. msgid "Cancel"
  1946. msgstr "Отменить"
  1947. #: templates/misago/admin/generic/form.html:42
  1948. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:58
  1949. msgid "Save and keep editing"
  1950. msgstr "Сохранить и продолжить редактировать"
  1951. #: templates/misago/admin/generic/form.html:49
  1952. msgid "Save and add another"
  1953. msgstr "Сохранить и добавить другой"
  1954. #: templates/misago/admin/generic/form.html:52
  1955. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:62
  1956. msgid "Save"
  1957. msgstr "Сохранить"
  1958. #: templates/misago/admin/generic/list.html:87
  1959. msgid "Filters"
  1960. msgstr ""
  1961. #: templates/misago/admin/generic/list.html:90
  1962. #: templates/misago/admin/generic/list.html:105
  1963. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-css.html:7
  1964. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:7
  1965. msgid "Close"
  1966. msgstr "Закрыть"
  1967. #: templates/misago/admin/generic/list.html:108
  1968. msgid "Done"
  1969. msgstr ""
  1970. #: templates/misago/admin/generic/mass_actions.html:10
  1971. msgid "With selected:"
  1972. msgstr ""
  1973. #: templates/misago/admin/generic/order_by.html:5
  1974. msgid "Sort:"
  1975. msgstr "Сортировка:"
  1976. #: templates/misago/admin/generic/order_by.html:10
  1977. msgid "Change sorting to:"
  1978. msgstr "Изменить сортировку на:"
  1979. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:4
  1980. #: templates/misago/thread/paginator.html:7
  1981. msgid "Go to first page"
  1982. msgstr "Перейти на первую страницу"
  1983. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:5
  1984. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:9
  1985. msgid "First"
  1986. msgstr "Первая"
  1987. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:13
  1988. #: templates/misago/thread/paginator.html:13
  1989. #: templates/misago/thread/paginator.html:19
  1990. #: templates/misago/userslists/rank.html:99
  1991. #: templates/misago/userslists/rank.html:107
  1992. msgid "Go to previous page"
  1993. msgstr "Перейти на предыдущую страницу"
  1994. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:22
  1995. #: templates/misago/thread/paginator.html:27
  1996. #: templates/misago/userslists/rank.html:116
  1997. msgid "Go to next page"
  1998. msgstr "Перейти на следующую страницу"
  1999. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:31
  2000. #: templates/misago/thread/paginator.html:32
  2001. msgid "Go to last page"
  2002. msgstr "Перейти на следующую страницу"
  2003. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:32
  2004. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:36
  2005. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:20
  2006. msgid "Last"
  2007. msgstr "Последняя"
  2008. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:41
  2009. #, python-format
  2010. msgid "Page %(page)s of %(pages)s"
  2011. msgstr ""
  2012. #: templates/misago/admin/icons.html:8
  2013. msgid "Favicon"
  2014. msgstr ""
  2015. #: templates/misago/admin/icons.html:11
  2016. msgid ""
  2017. "Favicon is small icon that internet browsers display next to your site in "
  2018. "its interface."
  2019. msgstr ""
  2020. #: templates/misago/admin/icons.html:68
  2021. msgid "Apple Touch Icon"
  2022. msgstr ""
  2023. #: templates/misago/admin/icons.html:71
  2024. msgid ""
  2025. "Apple devices and Safari web browser will use this image to represent the "
  2026. "site in its interfaces."
  2027. msgstr ""
  2028. #: templates/misago/admin/login.html:6
  2029. msgid "Log in"
  2030. msgstr "Войти"
  2031. #: templates/misago/admin/login.html:6
  2032. msgid "Django Administration"
  2033. msgstr ""
  2034. #: templates/misago/admin/login.html:24
  2035. msgid "Administration"
  2036. msgstr "Администрация"
  2037. #: templates/misago/admin/login.html:29 users/captcha.py:19
  2038. msgid "Please try again."
  2039. msgstr "Пожалуйста попробуйте снова."
  2040. #: templates/misago/admin/login.html:48 users/forms/auth.py:60
  2041. msgid "Username or e-mail"
  2042. msgstr "Имя пользователя или e-mail"
  2043. #: templates/misago/admin/login.html:53 users/admin/forms.py:67
  2044. #: users/forms/auth.py:63
  2045. msgid "Password"
  2046. msgstr "Пароль"
  2047. #: templates/misago/admin/login.html:57 templates/misago/auth.html:5
  2048. msgid "Sign in"
  2049. msgstr "Регистрация"
  2050. #: templates/misago/admin/login.html:60
  2051. msgid "Return to site"
  2052. msgstr ""
  2053. #: templates/misago/admin/menuitems/form.html:9
  2054. #: templates/misago/admin/menuitems/form.html:33
  2055. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:9
  2056. msgid "New menu item"
  2057. msgstr ""
  2058. #: templates/misago/admin/menuitems/form.html:31
  2059. msgid "Edit menu item"
  2060. msgstr ""
  2061. #: templates/misago/admin/menuitems/form.html:50
  2062. msgid "Behavior and appearance"
  2063. msgstr ""
  2064. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:16
  2065. msgid "Item"
  2066. msgstr ""
  2067. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:18
  2068. msgid "CSS Class"
  2069. msgstr ""
  2070. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:19
  2071. msgid "Target"
  2072. msgstr ""
  2073. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:20
  2074. msgid "Rel"
  2075. msgstr ""
  2076. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:40
  2077. msgid "Is displayed on the forum navbar."
  2078. msgstr ""
  2079. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:45
  2080. msgid "Is displayed on the forum footer."
  2081. msgstr ""
  2082. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:103
  2083. msgid "Edit item"
  2084. msgstr ""
  2085. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:108
  2086. msgid "Remove item"
  2087. msgstr ""
  2088. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:119
  2089. msgid "No menu items are set."
  2090. msgstr ""
  2091. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:129
  2092. msgid "Are you sure you want to remove this menu item?"
  2093. msgstr ""
  2094. #: templates/misago/admin/navbar.html:12
  2095. msgid "GitHub"
  2096. msgstr ""
  2097. #: templates/misago/admin/navbar.html:16
  2098. msgid "Support forum"
  2099. msgstr ""
  2100. #: templates/misago/admin/navbar.html:20
  2101. msgid "Site index"
  2102. msgstr ""
  2103. #: templates/misago/admin/navbar.html:24
  2104. msgid "Your avatar"
  2105. msgstr "Ваш аватар"
  2106. #: templates/misago/admin/navbar.html:29
  2107. msgid "Edit your account"
  2108. msgstr "Редактировать аккаунт"
  2109. #: templates/misago/admin/navbar.html:35
  2110. msgid "Close admin session"
  2111. msgstr ""
  2112. #: templates/misago/admin/navbar.html:41
  2113. msgid "Log out completely"
  2114. msgstr "Выйти полностью"
  2115. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:9
  2116. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:40
  2117. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:9
  2118. msgid "New rank"
  2119. msgstr "Новый ранг"
  2120. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:38
  2121. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:116
  2122. msgid "Edit rank"
  2123. msgstr ""
  2124. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:48
  2125. msgid "Name and description"
  2126. msgstr "Имя и описание"
  2127. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:66
  2128. msgid "Display and visibility"
  2129. msgstr "Отображение и видимость"
  2130. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:17
  2131. #: templates/misago/admin/users/list.html:19
  2132. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:112
  2133. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:123 users/admin/forms.py:238
  2134. msgid "Rank"
  2135. msgstr "Ранг"
  2136. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:45
  2137. msgid "Has dedicated page on users list"
  2138. msgstr ""
  2139. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:46
  2140. msgid "Tab"
  2141. msgstr ""
  2142. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:50
  2143. msgid "This is default rank assigned to new members"
  2144. msgstr ""
  2145. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:51
  2146. msgid "Default"
  2147. msgstr ""
  2148. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:105
  2149. msgid "List users"
  2150. msgstr ""
  2151. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:111
  2152. msgid "Set as default"
  2153. msgstr ""
  2154. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:121
  2155. msgid "Delete rank"
  2156. msgstr ""
  2157. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:132
  2158. msgid "No user ranks are set."
  2159. msgstr ""
  2160. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:141
  2161. msgid "Are you sure you want to delete this rank?"
  2162. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот ранг?"
  2163. #: templates/misago/admin/roles/list.html:39
  2164. msgid "Users with role"
  2165. msgstr "Пользователи с ролью"
  2166. #: templates/misago/admin/roles/list.html:58
  2167. msgid "No user roles are set."
  2168. msgstr ""
  2169. #: templates/misago/admin/socialauth/form.html:17
  2170. msgid "Edit social login"
  2171. msgstr ""
  2172. #: templates/misago/admin/socialauth/form.html:19
  2173. msgid "Setup social login"
  2174. msgstr ""
  2175. #: templates/misago/admin/socialauth/form.html:40
  2176. msgid "Button appearance"
  2177. msgstr ""
  2178. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:8
  2179. msgid "Enabled login methods"
  2180. msgstr ""
  2181. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:15
  2182. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:106
  2183. msgid "Provider"
  2184. msgstr ""
  2185. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:68
  2186. msgid "Disable login"
  2187. msgstr ""
  2188. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:79
  2189. msgid "No social login methods are enabled."
  2190. msgstr ""
  2191. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:88
  2192. msgid "Are you sure you want to disable this social login provider?"
  2193. msgstr ""
  2194. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:100
  2195. msgid "Setup new login method"
  2196. msgstr ""
  2197. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:119
  2198. msgid "Setup login with this provider"
  2199. msgstr ""
  2200. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:120
  2201. msgid "Setup"
  2202. msgstr ""
  2203. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:127
  2204. msgid "No new login providers are available for setup at this time."
  2205. msgstr ""
  2206. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:9
  2207. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:41
  2208. msgid "New CSS"
  2209. msgstr ""
  2210. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:39
  2211. msgid "Edit CSS"
  2212. msgstr ""
  2213. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-link-form.html:9
  2214. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-link-form.html:31
  2215. msgid "New CSS link"
  2216. msgstr ""
  2217. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-link-form.html:29
  2218. msgid "Edit CSS link"
  2219. msgstr ""
  2220. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:7
  2221. msgid "CSS files"
  2222. msgstr ""
  2223. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:12
  2224. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:12
  2225. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-css.html:21
  2226. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:27
  2227. msgid "Upload"
  2228. msgstr ""
  2229. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:22
  2230. msgid "Create"
  2231. msgstr ""
  2232. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:33
  2233. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:23
  2234. msgid "Size"
  2235. msgstr ""
  2236. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:80
  2237. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:84
  2238. #: templates/misago/admin/users/list.html:95
  2239. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:105
  2240. #: templates/misago/poll/results.html:69
  2241. #: templates/misago/profile/details.html:25
  2242. #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:31
  2243. #: users/admin/djangoadmin.py:72
  2244. msgid "Edit"
  2245. msgstr "Редактировать"
  2246. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:94
  2247. msgid "This theme has no CSS files."
  2248. msgstr ""
  2249. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:103
  2250. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:79
  2251. msgid "Delete selected"
  2252. msgstr ""
  2253. #: templates/misago/admin/themes/assets/list.html:6
  2254. msgid "Assets"
  2255. msgstr ""
  2256. #: templates/misago/admin/themes/assets/list.html:22
  2257. #: templates/misago/admin/themes/form.html:38
  2258. msgid "Edit theme"
  2259. msgstr ""
  2260. #: templates/misago/admin/themes/assets/list.html:44
  2261. msgid "Are you sure you want to delete selected items?"
  2262. msgstr ""
  2263. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:7
  2264. msgid "Media"
  2265. msgstr ""
  2266. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:25
  2267. msgid "Dimensions"
  2268. msgstr ""
  2269. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:70
  2270. msgid "This theme has no media."
  2271. msgstr ""
  2272. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-css.html:6
  2273. msgid "Upload CSS"
  2274. msgstr ""
  2275. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-css.html:15
  2276. msgid "Select CSS files to upload"
  2277. msgstr ""
  2278. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:6
  2279. msgid "Upload media"
  2280. msgstr ""
  2281. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:15
  2282. msgid "Select media files to upload"
  2283. msgstr ""
  2284. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:18
  2285. msgid ""
  2286. "Media files are primarily image and font files that can be linked to from "
  2287. "the CSS, but files of any type can be uploaded using this option."
  2288. msgstr ""
  2289. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:21
  2290. msgid ""
  2291. "Theme CSS that use the \"url()\" to point to media files will be updated "
  2292. "automatically."
  2293. msgstr ""
  2294. #: templates/misago/admin/themes/form.html:9
  2295. #: templates/misago/admin/themes/form.html:40
  2296. msgid "New theme"
  2297. msgstr ""
  2298. #: templates/misago/admin/themes/form.html:29
  2299. #: templates/misago/admin/themes/list.html:63
  2300. msgid "Edit assets"
  2301. msgstr ""
  2302. #: templates/misago/admin/themes/form.html:57
  2303. msgid "Additional information (optional)"
  2304. msgstr ""
  2305. #: templates/misago/admin/themes/import.html:6
  2306. #: templates/misago/admin/themes/import.html:11
  2307. #: templates/misago/admin/themes/list.html:9
  2308. msgid "Import theme"
  2309. msgstr ""
  2310. #: templates/misago/admin/themes/import.html:23
  2311. msgid "Import"
  2312. msgstr ""
  2313. #: templates/misago/admin/themes/list.html:15
  2314. msgid "Create theme"
  2315. msgstr ""
  2316. #: templates/misago/admin/themes/list.html:22
  2317. msgid "Theme"
  2318. msgstr ""
  2319. #: templates/misago/admin/themes/list.html:68
  2320. msgid "Edit information"
  2321. msgstr ""
  2322. #: templates/misago/admin/themes/list.html:72
  2323. msgid "Create child theme"
  2324. msgstr ""
  2325. #: templates/misago/admin/themes/list.html:86
  2326. msgid "Export theme"
  2327. msgstr ""
  2328. #: templates/misago/admin/themes/list.html:94
  2329. msgid "Delete theme"
  2330. msgstr ""
  2331. #: templates/misago/admin/themes/list.html:109
  2332. msgid ""
  2333. "Are you sure you want to delete this theme? Deleting theme will also delete "
  2334. "its child themes."
  2335. msgstr ""
  2336. #: templates/misago/admin/users/ban.html:6
  2337. #: templates/misago/admin/users/ban.html:82 users/admin/views/users.py:74
  2338. msgid "Ban users"
  2339. msgstr "Блокировать пользователей"
  2340. #: templates/misago/admin/users/ban.html:11
  2341. msgid "Ban selected users"
  2342. msgstr ""
  2343. #: templates/misago/admin/users/ban.html:29 users/admin/forms.py:314
  2344. #: users/signals.py:30
  2345. msgid "E-mail"
  2346. msgstr "E-mail"
  2347. #: templates/misago/admin/users/ban.html:30 users/models/ban.py:73
  2348. msgid "IP address"
  2349. msgstr "IP адрес"
  2350. #: templates/misago/admin/users/ban.html:51
  2351. #: templates/misago/admin/users/list.html:85
  2352. msgid "IP removed"
  2353. msgstr ""
  2354. #: templates/misago/admin/users/edit.html:31
  2355. #: templates/misago/admin/users/list.html:94
  2356. msgid "Edit user"
  2357. msgstr "Редактировать пользователя"
  2358. #: templates/misago/admin/users/edit.html:44
  2359. #: templates/misago/admin/users/list.html:47
  2360. msgid "Can use admin control panel and manage other administrators"
  2361. msgstr ""
  2362. #: templates/misago/admin/users/edit.html:45
  2363. #: templates/misago/admin/users/list.html:48
  2364. msgid "Super Admin"
  2365. msgstr ""
  2366. #: templates/misago/admin/users/edit.html:48
  2367. #: templates/misago/admin/users/list.html:51
  2368. msgid "Can use admin control panel"
  2369. msgstr ""
  2370. #: templates/misago/admin/users/edit.html:49
  2371. #: templates/misago/admin/users/list.html:52
  2372. msgid "Admin"
  2373. msgstr ""
  2374. #: templates/misago/admin/users/edit.html:53
  2375. #: templates/misago/admin/users/list.html:56
  2376. msgid "Requires activation by administrator"
  2377. msgstr "Требует активации администратором"
  2378. #: templates/misago/admin/users/edit.html:54
  2379. #: templates/misago/admin/users/edit.html:58
  2380. #: templates/misago/admin/users/list.html:57
  2381. #: templates/misago/admin/users/list.html:61
  2382. msgid "Inactive"
  2383. msgstr ""
  2384. #: templates/misago/admin/users/edit.html:57
  2385. #: templates/misago/admin/users/list.html:60
  2386. msgid "Has to activate their account"
  2387. msgstr ""
  2388. #: templates/misago/admin/users/edit.html:62
  2389. #: templates/misago/admin/users/list.html:65
  2390. msgid "Account scheduled for deletion"
  2391. msgstr ""
  2392. #: templates/misago/admin/users/edit.html:63
  2393. #: templates/misago/admin/users/list.html:66
  2394. msgid "Deleted"
  2395. msgstr ""
  2396. #: templates/misago/admin/users/edit.html:66
  2397. #: templates/misago/admin/users/list.html:69 users/admin/forms.py:317
  2398. msgid "Account disabled"
  2399. msgstr ""
  2400. #: templates/misago/admin/users/edit.html:92
  2401. #: templates/misago/categories/stats.html:12
  2402. #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:41
  2403. #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:49
  2404. #: templates/misago/userslists/usercard.html:52
  2405. #, python-format
  2406. msgid "%(posts)s post"
  2407. msgid_plural "%(posts)s posts"
  2408. msgstr[0] "%(posts)s сообщение"
  2409. msgstr[1] "%(posts)s сообщения"
  2410. msgstr[2] "%(posts)s сообщений"
  2411. msgstr[3] "%(posts)s сообщений"
  2412. #: templates/misago/admin/users/edit.html:99
  2413. #: templates/misago/categories/stats.html:5
  2414. #: templates/misago/userslists/usercard.html:59
  2415. #, python-format
  2416. msgid "%(threads)s thread"
  2417. msgid_plural "%(threads)s threads"
  2418. msgstr[0] "%(threads)s тема"
  2419. msgstr[1] "%(threads)s темы"
  2420. msgstr[2] "%(threads)s тем"
  2421. msgstr[3] "%(threads)s тем"
  2422. #: templates/misago/admin/users/edit.html:110
  2423. #: templates/misago/admin/users/new.html:18
  2424. msgid "Basic account settings"
  2425. msgstr "Базовые настройки аккаунта"
  2426. #: templates/misago/admin/users/edit.html:129
  2427. msgid "Administrator status"
  2428. msgstr "Статус панели администрирования"
  2429. #: templates/misago/admin/users/edit.html:136
  2430. msgid "Only superusers can change other users administrator status."
  2431. msgstr ""
  2432. "Только суперпользователи могут изменять административный статус других "
  2433. "пользователей."
  2434. #: templates/misago/admin/users/edit.html:180
  2435. #: templates/misago/admin/users/new.html:37
  2436. msgid "Sign-in credentials"
  2437. msgstr "Учётные данные"
  2438. #: templates/misago/admin/users/edit.html:184
  2439. msgid ""
  2440. "This user has not set account password and uses other service to "
  2441. "authenticate."
  2442. msgstr ""
  2443. #: templates/misago/admin/users/edit.html:205
  2444. msgid "Signature"
  2445. msgstr "Подпись"
  2446. #: templates/misago/admin/users/edit.html:228 users/apps.py:24
  2447. msgid "Forum options"
  2448. msgstr "Опции форума"
  2449. #: templates/misago/admin/users/edit.html:237
  2450. msgid "Automatic subscription preferences"
  2451. msgstr "Автоматические настройки подписки"
  2452. #: templates/misago/admin/users/edit.html:246
  2453. msgid "Account status"
  2454. msgstr "Статус аккаунта"
  2455. #: templates/misago/admin/users/edit.html:250
  2456. msgid ""
  2457. "This user is deleting their account. It has been deactivated for the "
  2458. "duration of the process."
  2459. msgstr ""
  2460. #: templates/misago/admin/users/edit.html:251
  2461. msgid ""
  2462. "No additional action is required. This account will be deleted automatically."
  2463. msgstr ""
  2464. #: templates/misago/admin/users/edit.html:294
  2465. msgid "Agreements"
  2466. msgstr ""
  2467. #: templates/misago/admin/users/edit.html:301
  2468. msgid "Accepted on"
  2469. msgstr ""
  2470. #: templates/misago/admin/users/edit.html:324
  2471. msgid "This user didn't accept any agreements."
  2472. msgstr ""
  2473. #: templates/misago/admin/users/list.html:9
  2474. #: templates/misago/admin/users/new.html:6
  2475. #: templates/misago/admin/users/new.html:11
  2476. msgid "New user"
  2477. msgstr "Новый пользователь"
  2478. #: templates/misago/admin/users/list.html:20
  2479. msgid "Registration"
  2480. msgstr ""
  2481. #: templates/misago/admin/users/list.html:103
  2482. msgid "No users matching criteria exist."
  2483. msgstr ""
  2484. #: templates/misago/admin/users/list.html:111
  2485. msgid "You can include wildcard (\"*\") in username and email search:"
  2486. msgstr ""
  2487. #: templates/misago/admin/users/list.html:114
  2488. msgid "\"admin*\" will find both \"admin\" and \"administrator\"."
  2489. msgstr ""
  2490. #: templates/misago/admin/users/list.html:117
  2491. msgid "\"*chan\" will match both \"chan\" and \"marichan\"."
  2492. msgstr ""
  2493. #: templates/misago/admin/users/list.html:120
  2494. msgid "\"*son*\" will match \"son\", \"song\", \"firstson\" and \"firstsong\"."
  2495. msgstr ""
  2496. #: templates/misago/admin/users/new.html:47
  2497. msgid "Save user"
  2498. msgstr "Сохранить пользователя"
  2499. #: templates/misago/admin/warnings/form.html:9
  2500. #: templates/misago/admin/warnings/form.html:19
  2501. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:9
  2502. msgid "New warning level"
  2503. msgstr "Новый уровень предупреждения"
  2504. #: templates/misago/admin/warnings/form.html:41
  2505. msgid "Restrictions"
  2506. msgstr "Ограничения"
  2507. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:16
  2508. msgid "Warning level"
  2509. msgstr "Уровень предупреждения"
  2510. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:17
  2511. msgid "Length"
  2512. msgstr "Длина"
  2513. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:18
  2514. msgid "Replying"
  2515. msgstr "Повторение"
  2516. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:19
  2517. msgid "Starting threads"
  2518. msgstr "Начинающиеся темы"
  2519. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:40
  2520. msgid "Permanent"
  2521. msgstr "Постоянный"
  2522. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:47
  2523. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:65
  2524. msgid "Not restricted"
  2525. msgstr "Не ограниченный"
  2526. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:52
  2527. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:70
  2528. msgid "Moderated"
  2529. msgstr "Управляемый"
  2530. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:57
  2531. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:75
  2532. msgid "Forbidden"
  2533. msgstr "Запрещённый"
  2534. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:122
  2535. msgid "No warning levels are set."
  2536. msgstr ""
  2537. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:131
  2538. msgid "Are you sure you want to delete this warning level?"
  2539. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот уровень предупреждения?"
  2540. #: templates/misago/auth.html:10
  2541. msgid "Log out"
  2542. msgstr "Выйти"
  2543. #: templates/misago/categories/base.html:18
  2544. #: templates/misago/categories/base.html:49
  2545. #: templates/misago/categories/base.html:62
  2546. #, python-format
  2547. msgid ""
  2548. "There is %(categories)s main category currenty available on the "
  2549. "%(forum_name)s."
  2550. msgid_plural ""
  2551. "There are %(categories)s main categories currenty available on the "
  2552. "%(forum_name)s."
  2553. msgstr[0] "На %(forum_name)s сейчас %(categories)s основная категория."
  2554. msgstr[1] "На %(forum_name)s сейчас %(categories)s основные категории."
  2555. msgstr[2] "На %(forum_name)s сейчас %(categories)s основных категорий."
  2556. msgstr[3] "На %(forum_name)s сейчас %(categories)s основных категории."
  2557. #: templates/misago/categories/body.html:15
  2558. msgid "No categories exist or you don't have permission to see them."
  2559. msgstr "Нет ни одной категории, либо у вас недостаточно прав для просмотра."
  2560. #: templates/misago/categories/icon.html:4
  2561. msgid "This category has no new posts. (closed)"
  2562. msgstr "В этой категории нет новых сообщений. (закрыта)"
  2563. #: templates/misago/categories/icon.html:10
  2564. msgid "This category has new posts. (closed)"
  2565. msgstr "В этой категории есть новые сообщения. (закрыта)"
  2566. #: templates/misago/categories/icon.html:18
  2567. msgid "This category has no new posts."
  2568. msgstr "В этой категории нет новых сообщений."
  2569. #: templates/misago/categories/icon.html:24
  2570. msgid "This category has new posts."
  2571. msgstr "В этой категории есть новые сообщения."
  2572. #: templates/misago/categories/last_thread.html:54
  2573. msgid "This category is empty. No threads were posted within it so far."
  2574. msgstr "Эта категория пока пуста. Будьте первым, кто начнёт новую тему!"
  2575. #: templates/misago/categories/last_thread.html:68
  2576. msgid "This category is private. You can see only your own threads within it."
  2577. msgstr "Эта категория скрытая. Вы можете видеть только свои темы."
  2578. #: templates/misago/categories/last_thread.html:82
  2579. msgid "This category is protected. You can't browse it's contents."
  2580. msgstr "Эта категория защищена. Вы не можете просматривать её содержимое."
  2581. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:6
  2582. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.txt:6
  2583. #, python-format
  2584. msgid "%(user)s, your account has been activated by forum administrator."
  2585. msgstr "%(user)s, ваш аккаунт был активирован администратором форума."
  2586. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:12
  2587. #: templates/misago/emails/register/complete.html:18
  2588. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:31
  2589. msgid "this form"
  2590. msgstr "эта форма"
  2591. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:14
  2592. #, python-format
  2593. msgid "You can now sign in to it using %(login_form)s."
  2594. msgstr "Вы можете сейчас войти, используя %(login_form)s."
  2595. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.txt:10
  2596. msgid "You can now sign in to it using the form below:"
  2597. msgstr "Вы можете сейчас войти, используя форму ниже:"
  2598. #: templates/misago/emails/activation/by_user.html:6
  2599. #: templates/misago/emails/activation/by_user.txt:6
  2600. #, python-format
  2601. msgid "%(user)s, to activate your account click the below link:"
  2602. msgstr "%(user)s, активируйте ваш аккаунт, кликнув на ссылку ниже:"
  2603. #: templates/misago/emails/activation/by_user.html:11
  2604. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:27
  2605. msgid "Activate my account!"
  2606. msgstr "Активировать мой аккаунт!"
  2607. #: templates/misago/emails/change_email.html:6
  2608. #: templates/misago/emails/change_email.txt:6
  2609. #, python-format
  2610. msgid ""
  2611. "%(user)s, you are receiving this message because you have changed your e-"
  2612. "mail address."
  2613. msgstr ""
  2614. "%(user)s, вы получили это сообщение, потому что вы изменили ваш e-mail адрес."
  2615. #: templates/misago/emails/change_email.html:11
  2616. #: templates/misago/emails/change_email.txt:10
  2617. #: templates/misago/emails/change_password.html:11
  2618. #: templates/misago/emails/change_password.txt:10
  2619. msgid "To confirm this change, click the link below:"
  2620. msgstr "Подтвердите это изменение, кликнув на ссылку ниже:"
  2621. #: templates/misago/emails/change_password.html:6
  2622. #: templates/misago/emails/change_password.txt:6
  2623. #, python-format
  2624. msgid ""
  2625. "%(user)s, you are receiving this message because you have changed your "
  2626. "password."
  2627. msgstr ""
  2628. "%(user)s, вы получили это сообщение, потому что вы изменили ваш пароль."
  2629. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:6
  2630. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.txt:6
  2631. #, python-format
  2632. msgid ""
  2633. "%(user)s, you are receiving this message because you want to change "
  2634. "forgotten password for your forum account."
  2635. msgstr ""
  2636. "%(user)s, вы получили это сообщение, потому что вы хотите изменить забытый "
  2637. "пароль для вашего аккаунта форума."
  2638. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:11
  2639. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.txt:10
  2640. msgid "To change your account password click the link below:"
  2641. msgstr "Для изменения пароля от аккаунта, кликните на ссылку ниже:"
  2642. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:16
  2643. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:7
  2644. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:20
  2645. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:7
  2646. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:20
  2647. msgid "Set new password"
  2648. msgstr "Установить новый пароль"
  2649. #: templates/misago/emails/data_download.html:6
  2650. #: templates/misago/emails/data_download.txt:6
  2651. #, python-format
  2652. msgid ""
  2653. "%(user)s, you are receiving this message because your data is ready for "
  2654. "download."
  2655. msgstr ""
  2656. #: templates/misago/emails/data_download.html:11 users/apps.py:52
  2657. msgid "Download data"
  2658. msgstr ""
  2659. #: templates/misago/emails/data_download.html:14
  2660. #: templates/misago/emails/data_download.txt:15
  2661. #, python-format
  2662. msgid ""
  2663. "This link will remain active for %(expires_in)s hour from the time this "
  2664. "message has been sent."
  2665. msgid_plural ""
  2666. "This link will remain active for %(expires_in)s hours from the time this "
  2667. "message has been sent."
  2668. msgstr[0] ""
  2669. msgstr[1] ""
  2670. msgstr[2] ""
  2671. msgstr[3] ""
  2672. #: templates/misago/emails/data_download.txt:10
  2673. msgid "To download your data, click the following link:"
  2674. msgstr ""
  2675. #: templates/misago/emails/privatethread/added.html:9
  2676. #, python-format
  2677. msgid ""
  2678. "%(user)s, you are receiving this message because %(sender)s has invited you "
  2679. "to participate in private thread %(thread)s."
  2680. msgstr ""
  2681. "%(user)s, вы получили это сообщение, поскольку %(sender)sпригласил вас "
  2682. "поучаствовать в обсуждении скрытой темы %(thread)s."
  2683. #: templates/misago/emails/privatethread/added.html:14
  2684. #: templates/misago/emails/privatethread/added.txt:10
  2685. msgid "To read this thread click the link below:"
  2686. msgstr "Для чтения данной темы, кликните на ссылку ниже:"
  2687. #: templates/misago/emails/privatethread/added.txt:6
  2688. #, python-format
  2689. msgid ""
  2690. "%(user)s, you are receiving this message because %(sender)s has invited you "
  2691. "to participate in private thread \"%(thread)s\"."
  2692. msgstr ""
  2693. "%(user)s, вы получили это сообщение, поскольку %(sender)sпригласил вас "
  2694. "поучаствовать в обсуждении скрытой темы \"%(thread)s\"."
  2695. #: templates/misago/emails/register/complete.html:6
  2696. #: templates/misago/emails/register/complete.txt:6
  2697. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:6
  2698. #, python-format
  2699. msgid "%(user)s, thank you for joining us!"
  2700. msgstr "%(user)s, спасибо за присоединение к нам!"
  2701. #: templates/misago/emails/register/complete.html:12
  2702. #: templates/misago/emails/register/complete.txt:10
  2703. msgid ""
  2704. "You may now join discussion on our forums. Why not spend a minute or two to "
  2705. "have a look around and share your opinions and knowledge with rest of "
  2706. "community?"
  2707. msgstr ""
  2708. "Вы можете сейчас присоединиться к дискуссии на нашем форуме. Почему бы не "
  2709. "провести минуту или две, присмотреться и поделиться вашим мнением и знанием "
  2710. "с остальным сообществом?"
  2711. #: templates/misago/emails/register/complete.html:20
  2712. #, python-format
  2713. msgid "You can always sign in to your account using %(login_form)s."
  2714. msgstr "Вы можете всегда войти в ваш аккаунт, используя %(login_form)s."
  2715. #: templates/misago/emails/register/complete.txt:14
  2716. msgid "You can always sign in to your account using the form below:"
  2717. msgstr "Вы можете всегда войти в ваш аккаунт, используя форму ниже:"
  2718. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:7
  2719. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:10
  2720. msgid ""
  2721. "Before you will be able to join discussion on our forums, one of our "
  2722. "administrators will have to activate your account."
  2723. msgstr ""
  2724. "Прежде чем вы будете способны присоединиться к дискуссии на наших форумах, "
  2725. "один из наших администраторов должен активировать ваш аккаунт."
  2726. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:12
  2727. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:15
  2728. msgid ""
  2729. "This may take a while, but you will receive e-mail with notification once it "
  2730. "happens."
  2731. msgstr ""
  2732. "Это может занять некоторое время, но вы получите e-mail с уведомлением, "
  2733. "когда это случится."
  2734. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:17
  2735. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:20
  2736. msgid "Thank you for your patience and see you soon!"
  2737. msgstr "Спасибо за ваше терпение, скоро увидимся!"
  2738. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:22
  2739. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:25
  2740. msgid ""
  2741. "Before you will be able to join discussion on our forums, you have to "
  2742. "activate your account. To do so, simply click the link below:"
  2743. msgstr ""
  2744. "Прежде чем вы будете способны присоединиться к дискуссии на наших форумах, "
  2745. "вы должны активировать ваш аккаунт. Просто кликните на ссылку ниже:"
  2746. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:33
  2747. #, python-format
  2748. msgid ""
  2749. "Once your account is activated, you can always sign in to it using "
  2750. "%(login_form)s."
  2751. msgstr ""
  2752. "Как только ваш аккаунт активирован, вы можете всегда войти в него, используя "
  2753. "%(login_form)s."
  2754. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:30
  2755. msgid ""
  2756. "Once your account is activated, you can always sign in to it using the form "
  2757. "below:"
  2758. msgstr ""
  2759. "Как только ваш аккаунт активирован, вы можете всегда войти в него, используя "
  2760. "форму, находящуюся ниже."
  2761. #: templates/misago/emails/thread/reply.html:9
  2762. #, python-format
  2763. msgid ""
  2764. "%(user)s, you are receiving this message because %(sender)s has replied to "
  2765. "the thread %(thread)s that you are subscribed to."
  2766. msgstr ""
  2767. #: templates/misago/emails/thread/reply.html:14
  2768. #: templates/misago/emails/thread/reply.txt:10
  2769. msgid "To read this reply, click the below link:"
  2770. msgstr "Чтобы прочесть этот ответ, кликните на ссылку ниже:"
  2771. #: templates/misago/emails/thread/reply.html:17
  2772. msgid "Go to reply"
  2773. msgstr "Перейти к ответу"
  2774. #: templates/misago/emails/thread/reply.txt:6
  2775. #, python-format
  2776. msgid ""
  2777. "%(user)s, you are receiving this message because %(sender)s has replied to "
  2778. "the thread \"%(thread)s\" that you are subscribed to."
  2779. msgstr ""
  2780. #: templates/misago/errorpages/403.html:50
  2781. msgid "This page is not available."
  2782. msgstr "Эта страница недоступна."
  2783. #: templates/misago/errorpages/404.html:38
  2784. msgid "Requested page could not be found."
  2785. msgstr "Запрашиваемая страница не найдена."
  2786. #: templates/misago/errorpages/404.html:39
  2787. msgid ""
  2788. "The link you followed was incorrect or the page has been moved or deleted."
  2789. msgstr ""
  2790. "Эта ссылка, по которой вы проследовали была неправильна, либо страница была "
  2791. "перемещена или удалена."
  2792. #: templates/misago/errorpages/405.html:5
  2793. #: templates/misago/errorpages/405.html:13
  2794. #: templates/misago/errorpages/405.html:14
  2795. msgid "Wrong way"
  2796. msgstr "Неправильный путь"
  2797. #: templates/misago/errorpages/405.html:9
  2798. #: templates/misago/errorpages/405.html:18
  2799. #: templates/misago/errorpages/405.html:23
  2800. #: templates/misago/errorpages/405.html:39
  2801. msgid "This page should be reached via form submission or pressing button."
  2802. msgstr ""
  2803. "Эта страница должна быть получена через обработчик формы или по нажатию на "
  2804. "кнопку."
  2805. #: templates/misago/errorpages/405.html:38
  2806. msgid "Page reached in wrong way."
  2807. msgstr "Страница получена неправильным путём."
  2808. #: templates/misago/errorpages/ban_message.html:15
  2809. #, python-format
  2810. msgid "This ban expires on %(expires_on)s."
  2811. msgstr "Блокировка истекает %(expires_on)s."
  2812. #: templates/misago/errorpages/ban_message.html:19
  2813. msgid "This ban is permanent."
  2814. msgstr "Блокировка постоянна."
  2815. #: templates/misago/errorpages/banned.html:5
  2816. msgid "You are banned"
  2817. msgstr "Вы заблокированы"
  2818. #: templates/misago/errorpages/banned.html:9
  2819. msgid "You are banned from accessing this page."
  2820. msgstr "Вы заблокированы и не имеете доступа к этой странице."
  2821. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:5
  2822. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:5
  2823. msgid "Request blocked"
  2824. msgstr "Запрос заблокирован"
  2825. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:9
  2826. msgid ""
  2827. "This is usually caused by your browser not accepting or using outdated "
  2828. "cookies. Check your browser configuration and try again."
  2829. msgstr ""
  2830. "Это как правило случается из-за вашего браузера, который не принимает или "
  2831. "использует устаревшие cookies. Проверьте настройки вашего браузера и "
  2832. "повторите снова."
  2833. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:24
  2834. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
  2835. msgid "Suspicious request blocked."
  2836. msgstr "Подозрительный запрос был заблокирован."
  2837. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:25
  2838. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:20
  2839. msgid ""
  2840. "This is usually caused by your browser not accepting or using outdated "
  2841. "cookies."
  2842. msgstr ""
  2843. "Это как правило случается из-за вашего браузера, который не принимает или "
  2844. "использует устаревшие cookies."
  2845. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:26
  2846. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:21
  2847. msgid "Check your browser configuration and try again."
  2848. msgstr "Проверьте конфигурацию своего браузера и повторите снова."
  2849. #: templates/misago/errorpages/social.html:5
  2850. #: templates/misago/errorpages/social.html:11
  2851. #: templates/misago/errorpages/social.html:12
  2852. msgid "Problem with sign in"
  2853. msgstr ""
  2854. #: templates/misago/errorpages/social.html:38
  2855. msgid ""
  2856. "Please try again or use another method to sign in if the problem persists."
  2857. msgstr ""
  2858. #: templates/misago/footer.html:9
  2859. msgid "For complete experience please enable JavaScript."
  2860. msgstr "Для лучшего взаимодействия, пожалуйста, включите JavaScript."
  2861. #: templates/misago/forgottenpassword/error.html:7
  2862. msgid "Set new password error"
  2863. msgstr ""
  2864. #: templates/misago/forgottenpassword/error.html:9
  2865. msgid "Change forgotten password error"
  2866. msgstr "Ошибка изменения забытого пароля"
  2867. #: templates/misago/forgottenpassword/error.html:26
  2868. msgid "Can't set new password."
  2869. msgstr ""
  2870. #: templates/misago/forgottenpassword/error.html:28
  2871. msgid "Can't change forgotten password."
  2872. msgstr "Невозможно изменить забытый пароль."
  2873. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:9
  2874. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:22
  2875. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:9
  2876. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:22
  2877. msgid "Change forgotten password"
  2878. msgstr "Изменить забытый пароль"
  2879. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:42
  2880. msgid "To reset your password please enable JavaScript."
  2881. msgstr "Чтобы сменить ваш пароль, пожалуйста, включите JavaScript."
  2882. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:35
  2883. msgid ""
  2884. "Your user account has no password set for it because it was created with "
  2885. "other service."
  2886. msgstr ""
  2887. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:36
  2888. msgid ""
  2889. "To set password for your account, you can use special secure form that will "
  2890. "be available by special link valid only for your browser, for seven days or "
  2891. "until your password is set."
  2892. msgstr ""
  2893. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:38
  2894. msgid ""
  2895. "Because user passwords are processed in an irreversible way before being "
  2896. "saved to database, it is not possible for us to simply send you your "
  2897. "password."
  2898. msgstr ""
  2899. "Потому что пароли пользователей обрабатываются необратимым способом, прежде "
  2900. "чем быть сохранёнными в базу данных. Для нас невозможно просто взять и "
  2901. "выслать ваш пароль."
  2902. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:39
  2903. msgid ""
  2904. "Instead, you can change your password using special secure form that will be "
  2905. "available by special link valid only for your browser, for seven days or "
  2906. "until your password is changed."
  2907. msgstr ""
  2908. "Вместо этого, вы можете изменить ваш пароль, используя специальную "
  2909. "защищённую форму, которая доступна при помощи специальной ссылки, работающей "
  2910. "только в вашем браузере, семь дней или до того, как ваш пароль будет изменён."
  2911. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:42
  2912. msgid ""
  2913. "To receive this link, enter your account's e-mail addres in form and press "
  2914. "the \"Send link\" button."
  2915. msgstr ""
  2916. "Чтобы получить эту ссылку, введите e-mail адрес вашего аккаунта в форму и "
  2917. "нажмите кнопку \"Выслать ссылку\"."
  2918. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:60
  2919. msgid "To request new password reset link please enable JavaScript."
  2920. msgstr ""
  2921. "Чтобы запросить новую ссылку на восстановления пароля, пожалуйста, включите "
  2922. "JavaSctrpt."
  2923. #: templates/misago/options/credentials_changed.html:5
  2924. #: templates/misago/options/credentials_error.html:5
  2925. msgid "Change sign-in credentials"
  2926. msgstr "Изменить учётные данные"
  2927. #: templates/misago/options/credentials_changed.html:20
  2928. msgid "From now you will need to use new credentials when signing in."
  2929. msgstr ""
  2930. "С этого момента вам нужно будет использовать новые учетные данные, чтобы "
  2931. "войти."
  2932. #: templates/misago/options/credentials_error.html:19
  2933. msgid "Change confirmation link is invalid."
  2934. msgstr "Ссылка с подтверждением изменений недействительна."
  2935. #: templates/misago/options/credentials_error.html:20
  2936. msgid ""
  2937. "The confirmation link belongs to other user, was already used, or has "
  2938. "expired."
  2939. msgstr ""
  2940. "Подтверждающая ссылка принадлежит другому пользователю, была использована, "
  2941. "или истекла."
  2942. #: templates/misago/options/noscript.html:5
  2943. msgid "Change your options"
  2944. msgstr "Изменить ваши настройки"
  2945. #: templates/misago/options/noscript.html:20
  2946. #: templates/misago/socialauth.html:22
  2947. msgid "Enable JavaScript"
  2948. msgstr "Включить JavaScript"
  2949. #: templates/misago/options/noscript.html:21
  2950. msgid "You need to enable JavaScript in your browser to change your options."
  2951. msgstr ""
  2952. "Вам нужно включить JavaScript в вашем браузере, чтобы изменить настройки."
  2953. #: templates/misago/participants.html:30
  2954. msgid "Add participant"
  2955. msgstr "Добавить участника"
  2956. #: templates/misago/participants.html:36
  2957. #, python-format
  2958. msgid "This thread has %(users)s participant."
  2959. msgid_plural "This thread has %(users)s participants."
  2960. msgstr[0] "В этой теме %(users)s участник."
  2961. msgstr[1] "В этой теме %(users)s участника."
  2962. msgstr[2] "В этой теме %(users)s участников."
  2963. msgstr[3] "В этой теме %(users)s участников."
  2964. #: templates/misago/poll/info.html:4
  2965. #, python-format
  2966. msgid "%(votes)s vote."
  2967. msgid_plural "%(votes)s votes."
  2968. msgstr[0] "%(votes)s голос."
  2969. msgstr[1] "%(votes)s голоса."
  2970. msgstr[2] "%(votes)s голосов."
  2971. msgstr[3] "%(votes)s голосов."
  2972. #: templates/misago/poll/info.html:15
  2973. #, python-format
  2974. msgid "Voting ends on %(ends_on)s."
  2975. msgstr "Голосование закончилось %(ends_on)s."
  2976. #: templates/misago/poll/info.html:22
  2977. msgid "Votes are public."
  2978. msgstr "Голосование публичное."
  2979. #: templates/misago/poll/info.html:36
  2980. #, python-format
  2981. msgid "Posted by %(poster)s on %(posted_on)s."
  2982. msgstr "Опубликовано %(poster)s в %(posted_on)s."
  2983. #: templates/misago/poll/results.html:21 templates/misago/poll/results.html:31
  2984. #, python-format
  2985. msgid "%(votes)s vote, %(proc)s%% of total."
  2986. msgid_plural "%(votes)s votes, %(proc)s%% of total."
  2987. msgstr[0] "%(votes)s голос, %(proc)s%% от общего числа."
  2988. msgstr[1] "%(votes)s голоса, %(proc)s%% от общего числа."
  2989. msgstr[2] "%(votes)s голосов, %(proc)s%% от общего числа."
  2990. msgstr[3] "%(votes)s голосов, %(proc)s%% от общего числа."
  2991. #: templates/misago/poll/results.html:41
  2992. msgid "Your choice."
  2993. msgstr "Ваш выбор."
  2994. #: templates/misago/poll/results.html:55
  2995. msgid "Vote"
  2996. msgstr "Голос"
  2997. #: templates/misago/poll/results.html:62
  2998. msgid "See votes"
  2999. msgstr "Смотреть голоса"
  3000. #: templates/misago/poll/voting.html:24
  3001. #, python-format
  3002. msgid "You can select %(choices)s choice."
  3003. msgid_plural "You can select %(choices)s choices."
  3004. msgstr[0] "Вы можете выбрать %(choices)s вариант."
  3005. msgstr[1] "Вы можете выбрать %(choices)s варианта."
  3006. msgstr[2] "Вы можете выбрать %(choices)s вариантов."
  3007. msgstr[3] "Вы можете выбрать %(choices)s вариантов."
  3008. #: templates/misago/poll/voting.html:32
  3009. msgid "You can change your vote later."
  3010. msgstr "Вы можете изменить ваш голос позже."
  3011. #: templates/misago/poll/voting.html:36
  3012. msgid "Votes are final."
  3013. msgstr "Голоса окончательны."
  3014. #: templates/misago/poll/voting.html:46
  3015. msgid "Save your vote"
  3016. msgstr "Сохранить ваш голос"
  3017. #: templates/misago/poll/voting.html:51
  3018. msgid "See results"
  3019. msgstr "Смотреть результаты"
  3020. #: templates/misago/profile/ban_details.html:5
  3021. #: templates/misago/profile/ban_details.html:8
  3022. #: templates/misago/profile/ban_details.html:9
  3023. #: templates/misago/profile/ban_details.html:16 users/apps.py:128
  3024. msgid "Ban details"
  3025. msgstr "Детали блокировки"
  3026. #: templates/misago/profile/ban_details.html:22
  3027. msgid "User-shown ban message"
  3028. msgstr "Сообщение о блокировке для пользователя"
  3029. #: templates/misago/profile/ban_details.html:31
  3030. msgid "Team-shown ban message"
  3031. msgstr "Сообщение о блокировке для команды"
  3032. #: templates/misago/profile/ban_details.html:39
  3033. msgid "Ban expiration"
  3034. msgstr "Истечение блокировки"
  3035. #: templates/misago/profile/ban_details.html:43
  3036. #, python-format
  3037. msgid "%(username)s's ban expires on %(expires_on)s."
  3038. msgstr "Блокировка %(username)s истекает %(expires_on)s."
  3039. #: templates/misago/profile/ban_details.html:47
  3040. #, python-format
  3041. msgid "%(username)s's ban is permanent."
  3042. msgstr "Блокировка %(username)s постоянна."
  3043. #: templates/misago/profile/base.html:9 templates/misago/profile/base.html:20
  3044. #: templates/misago/profile/base.html:35
  3045. #, python-format
  3046. msgid "%(title)s, joined on %(joined_on)s."
  3047. msgstr "%(title)s, присоединился %(joined_on)s."
  3048. #: templates/misago/profile/base.html:22 templates/misago/profile/base.html:37
  3049. #, python-format
  3050. msgid "Wrote %(posts)s post."
  3051. msgid_plural "Wrote %(posts)s posts."
  3052. msgstr[0] "Написал %(posts)s сообщение."
  3053. msgstr[1] "Написал %(posts)s сообщения."
  3054. msgstr[2] "Написал %(posts)s сообщений."
  3055. msgstr[3] "Написал %(posts)s сообщений."
  3056. #: templates/misago/profile/base.html:26 templates/misago/profile/base.html:41
  3057. #, python-format
  3058. msgid "Started %(threads)s thread."
  3059. msgid_plural "Started %(threads)s threads."
  3060. msgstr[0] "Начал %(threads)s тему."
  3061. msgstr[1] "Начал %(threads)s темы."
  3062. msgstr[2] "Начал %(threads)s тем."
  3063. msgstr[3] "Начал %(threads)s тем."
  3064. #: templates/misago/profile/details.html:5
  3065. #: templates/misago/profile/details.html:8
  3066. #: templates/misago/profile/details.html:9
  3067. #: templates/misago/profile/details.html:19 users/apps.py:115
  3068. msgid "Details"
  3069. msgstr "Детали"
  3070. #: templates/misago/profile/details.html:75
  3071. msgid "You are not sharing any details with others."
  3072. msgstr "Вы не поделились никакими деталями с другими."
  3073. #: templates/misago/profile/details.html:77
  3074. #, python-format
  3075. msgid "%(username)s is not sharing any details with others."
  3076. msgstr "%(username)s не поделился никакими деталями с другими."
  3077. #: templates/misago/profile/feed.html:10
  3078. msgid "See post"
  3079. msgstr "Смотреть сообщение"
  3080. #: templates/misago/profile/feed.html:61
  3081. #: templates/misago/thread/posts/post/body.html:10
  3082. msgid "This post's contents cannot be displayed."
  3083. msgstr "Содержимое данного сообщения не может быть отображено."
  3084. #: templates/misago/profile/feed.html:62
  3085. #: templates/misago/thread/posts/post/body.html:11
  3086. msgid "This error is caused by invalid post content manipulation."
  3087. msgstr ""
  3088. "Эта ошибка случилось из-за неправильной манипуляции содержимым сообщения."
  3089. #: templates/misago/profile/followers.html:5
  3090. #: templates/misago/profile/followers.html:8
  3091. #: templates/misago/profile/followers.html:9 users/apps.py:103
  3092. msgid "Followers"
  3093. msgstr "Последователи"
  3094. #: templates/misago/profile/followers.html:18
  3095. #, python-format
  3096. msgid "You have %(users)s follower."
  3097. msgid_plural "You have %(users)s followers."
  3098. msgstr[0] "У вас есть %(users)s последователь."
  3099. msgstr[1] "У вас есть %(users)s последователя."
  3100. msgstr[2] "У вас есть %(users)s последователей."
  3101. msgstr[3] "У вас есть %(users)s последователей."
  3102. #: templates/misago/profile/followers.html:24
  3103. #, python-format
  3104. msgid "%(username)s has %(users)s follower."
  3105. msgid_plural "%(username)s has %(users)s followers."
  3106. msgstr[0] "У %(username)s есть %(users)s последователь."
  3107. msgstr[1] "У %(username)s есть %(users)s последователя."
  3108. msgstr[2] "У %(username)s есть %(users)s последователей."
  3109. msgstr[3] "У %(username)s есть %(users)s последователей."
  3110. #: templates/misago/profile/followers.html:49
  3111. msgid "You have no followers."
  3112. msgstr "У вас нет последователей."
  3113. #: templates/misago/profile/followers.html:51
  3114. #, python-format
  3115. msgid "%(username)s has no followers."
  3116. msgstr "У %(username)s нет последователей."
  3117. #: templates/misago/profile/follows.html:5
  3118. #: templates/misago/profile/follows.html:8
  3119. #: templates/misago/profile/follows.html:9 users/apps.py:109
  3120. msgid "Follows"
  3121. msgstr "Следить"
  3122. #: templates/misago/profile/follows.html:18
  3123. #, python-format
  3124. msgid "You are following %(users)s user."
  3125. msgid_plural "You are following %(users)s users."
  3126. msgstr[0] "Вы следите за %(users)s пользователем."
  3127. msgstr[1] "Вы следите за %(users)s пользователями."
  3128. msgstr[2] "Вы следите за %(users)s пользователями."
  3129. msgstr[3] "Вы следите за %(users)s пользователями."
  3130. #: templates/misago/profile/follows.html:24
  3131. #, python-format
  3132. msgid "%(username)s is following %(users)s user."
  3133. msgid_plural "%(username)s is following %(users)s users."
  3134. msgstr[0] "%(username)s следует за %(users)s пользователем."
  3135. msgstr[1] "%(username)s следует за %(users)s пользователями."
  3136. msgstr[2] "%(username)s следует за %(users)s пользователями."
  3137. msgstr[3] "%(username)s следует за %(users)s пользователями."
  3138. #: templates/misago/profile/follows.html:49
  3139. msgid "You are not following any users."
  3140. msgstr "Вы не следуете ни за одним пользователем."
  3141. #: templates/misago/profile/follows.html:51
  3142. #, python-format
  3143. msgid "%(username)s is not following any users."
  3144. msgstr "%(username)s не следует ни за одним пользователем."
  3145. #: templates/misago/profile/header.html:7
  3146. msgid "This user is deleting their account."
  3147. msgstr "Пользователь удалил свой аккаунт"
  3148. #: templates/misago/profile/header.html:9
  3149. msgid "This user's account has been disabled by administrator."
  3150. msgstr "Аккаунт этого пользователя был деактивирован администратором."
  3151. #: templates/misago/profile/header.html:46
  3152. #, python-format
  3153. msgid "Member since %(joined_on)s"
  3154. msgstr "Участник с %(joined_on)s"
  3155. #: templates/misago/profile/posts.html:20
  3156. #, python-format
  3157. msgid "You have posted %(posts)s message."
  3158. msgid_plural "You have posted %(posts)s messages."
  3159. msgstr[0] "Вы опубликовали %(posts)s сообщение."
  3160. msgstr[1] "Вы опубликовали %(posts)s сообщения."
  3161. msgstr[2] "Вы опубликовали %(posts)s сообщений."
  3162. msgstr[3] "Вы опубликовали %(posts)s сообщений."
  3163. #: templates/misago/profile/posts.html:26
  3164. #, python-format
  3165. msgid "%(username)s has posted %(posts)s message."
  3166. msgid_plural "%(username)s has posted %(posts)s messages."
  3167. msgstr[0] "%(username)s опубликовал %(posts)s сообщение."
  3168. msgstr[1] "%(username)s опубликовал %(posts)s сообщения."
  3169. msgstr[2] "%(username)s опубликовал %(posts)s сообщений."
  3170. msgstr[3] "%(username)s опубликовал %(posts)s сообщений."
  3171. #: templates/misago/profile/posts.html:40
  3172. msgid "You have posted no messages"
  3173. msgstr "У вас нет опубликованных сообщений"
  3174. #: templates/misago/profile/posts.html:42
  3175. #, python-format
  3176. msgid "%(username)s posted no messages."
  3177. msgstr "У %(username)s нет опубликованных сообщений."
  3178. #: templates/misago/profile/threads.html:20
  3179. #, python-format
  3180. msgid "You have started %(threads)s thread."
  3181. msgid_plural "You have started %(threads)s threads."
  3182. msgstr[0] "Вы начали %(threads)s тему."
  3183. msgstr[1] "Вы начали %(threads)s темы."
  3184. msgstr[2] "Вы начали %(threads)s тем."
  3185. msgstr[3] "Вы начали %(threads)s тем."
  3186. #: templates/misago/profile/threads.html:26
  3187. #, python-format
  3188. msgid "%(username)s has started %(threads)s thread."
  3189. msgid_plural "%(username)s has started %(threads)s threads."
  3190. msgstr[0] "%(username)s начал %(threads)s тему."
  3191. msgstr[1] "%(username)s начал %(threads)s темы."
  3192. msgstr[2] "%(username)s начал %(threads)s тем."
  3193. msgstr[3] "%(username)s начал %(threads)s тем."
  3194. #: templates/misago/profile/threads.html:40
  3195. msgid "You have no started threads."
  3196. msgstr "У вас нет начатых тем."
  3197. #: templates/misago/profile/threads.html:42
  3198. #, python-format
  3199. msgid "%(username)s started no threads."
  3200. msgstr "У %(username)s нет начатых тем."
  3201. #: templates/misago/profile/username_history.html:5
  3202. #: templates/misago/profile/username_history.html:8
  3203. #: templates/misago/profile/username_history.html:9 users/apps.py:121
  3204. msgid "Username history"
  3205. msgstr "История имени пользователя"
  3206. #: templates/misago/profile/username_history.html:18
  3207. #, python-format
  3208. msgid "Your username was changed %(changes)s time."
  3209. msgid_plural "Your username was changed %(changes)s times."
  3210. msgstr[0] "Ваше имя пользователя было изменено %(changes)s раз."
  3211. msgstr[1] "Ваше имя пользователя было изменено %(changes)s раза."
  3212. msgstr[2] "Ваше имя пользователя было изменено %(changes)s раз."
  3213. msgstr[3] "Ваше имя пользователя было изменено %(changes)s раз."
  3214. #: templates/misago/profile/username_history.html:24
  3215. #, python-format
  3216. msgid "%(username)s's username was changed %(changes)s time."
  3217. msgid_plural "%(username)s's username was changed %(changes)s times."
  3218. msgstr[0] "Имя пользователя %(username)s было изменено %(changes)s раз."
  3219. msgstr[1] "Имя пользователя %(username)s было изменено %(changes)s раза."
  3220. msgstr[2] "Имя пользователя %(username)s было изменено %(changes)s раз."
  3221. msgstr[3] "Имя пользователя %(username)s было изменено %(changes)s раз."
  3222. #: templates/misago/profile/username_history.html:79
  3223. msgid "Your username was never changed."
  3224. msgstr "Ваше имя пользователя никогда не изменялось."
  3225. #: templates/misago/profile/username_history.html:81
  3226. #, python-format
  3227. msgid "%(username)s's username was never changed."
  3228. msgstr "Имя пользователя %(username)s никогда не изменялось."
  3229. #: templates/misago/required_agreement.html:9
  3230. #, python-format
  3231. msgid "Please review the updated %(agreement)s:"
  3232. msgstr ""
  3233. #: templates/misago/required_agreement.html:19
  3234. msgid "here"
  3235. msgstr ""
  3236. #: templates/misago/required_agreement.html:21
  3237. #, python-format
  3238. msgid "Please review the updated %(agreement)s available %(link)s."
  3239. msgstr ""
  3240. #: templates/misago/search.html:5 templates/misago/search.html:8
  3241. #: templates/misago/search.html:9
  3242. msgid "Search site"
  3243. msgstr "Поиск по сайту"
  3244. #: templates/misago/search.html:47
  3245. msgid "Loading search..."
  3246. msgstr "Загрузка поиска..."
  3247. #: templates/misago/socialauth.html:5
  3248. #, python-format
  3249. msgid "Sign in with %(backend)s"
  3250. msgstr ""
  3251. #: templates/misago/socialauth.html:24
  3252. #, python-format
  3253. msgid ""
  3254. "You need to enable JavaScript in your browser to complete the sign in with "
  3255. "%(backend)s."
  3256. msgstr ""
  3257. #: templates/misago/thread/paginator.html:41
  3258. #, python-format
  3259. msgid "There is %(more)s more post in this thread."
  3260. msgid_plural "There are %(more)s more posts in this thread."
  3261. msgstr[0] "В этой теме есть ещё %(more)s сообщение."
  3262. msgstr[1] "В этой теме есть ещё %(more)s сообщения."
  3263. msgstr[2] "В этой теме есть ещё %(more)s сообщений."
  3264. msgstr[3] "В этой теме есть ещё %(more)s сообщений."
  3265. #: templates/misago/thread/paginator.html:47
  3266. msgid "There are no more posts in this thread."
  3267. msgstr "В этой теме нет публикаций."
  3268. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:48
  3269. #, python-format
  3270. msgid "Thread title has been changed from %(old_title)s."
  3271. msgstr "Заголовок темы был изменён с %(old_title)s."
  3272. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:52
  3273. msgid "Thread has been pinned globally."
  3274. msgstr "Тема был прикреплёна глобально."
  3275. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:54
  3276. msgid "Thread has been pinned locally."
  3277. msgstr "Тема был прикреплёна локально."
  3278. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:56
  3279. msgid "Thread has been unpinned."
  3280. msgstr "Тема была откреплёна."
  3281. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:61
  3282. #, python-format
  3283. msgid "Thread has been moved from %(from_category)s."
  3284. msgstr "Тема была перемещена из %(from_category)s."
  3285. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:68
  3286. #, python-format
  3287. msgid "The %(merged_thread)s thread has been merged into this thread."
  3288. msgstr "Тема %(merged_thread)s была объединёна в эту тему."
  3289. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:72
  3290. msgid "Thread has been approved."
  3291. msgstr "Тема была одобрена."
  3292. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:74
  3293. msgid "Thread has been opened."
  3294. msgstr "Тема была открыта."
  3295. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:76
  3296. msgid "Thread has been closed."
  3297. msgstr "Тема была закрыта."
  3298. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:78
  3299. msgid "Thread has been revealed."
  3300. msgstr "Тема была открыта для всех."
  3301. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:80
  3302. msgid "Thread has been made hidden."
  3303. msgstr "Тема была скрыта."
  3304. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:82
  3305. msgid "Took thread over."
  3306. msgstr "Тема была захвачена."
  3307. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:84
  3308. msgid "Owner has left thread. This thread is now closed."
  3309. msgstr "Владелец покинул тему. Этот тема сейчас закрыта."
  3310. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:86
  3311. msgid "Participant has left thread."
  3312. msgstr "Участник покинул тему."
  3313. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:91
  3314. #, python-format
  3315. msgid "Changed thread owner to %(user)s."
  3316. msgstr "Изменился владелец темы — %(user)s."
  3317. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:98
  3318. #, python-format
  3319. msgid "Added %(user)s to thread."
  3320. msgstr "%(user)s добавлен в тему."
  3321. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:105
  3322. #, python-format
  3323. msgid "Removed %(user)s from thread."
  3324. msgstr "%(user)s удалён из темы."
  3325. #: templates/misago/thread/posts/event/info.html:12
  3326. #: templates/misago/thread/posts/post/body-hidden.html:14
  3327. #, python-format
  3328. msgid "Hidden by %(hidden_by)s on %(hidden_on)s."
  3329. msgstr "Скрыто %(hidden_by)s %(hidden_on)s."
  3330. #: templates/misago/thread/posts/event/info.html:28
  3331. #, python-format
  3332. msgid "By %(event_by)s on %(event_on)s."
  3333. msgstr "%(event_by)s %(event_on)s."
  3334. #: templates/misago/thread/posts/post/attachments.html:33
  3335. #, python-format
  3336. msgid "%(filetype)s, %(size)s, uploaded by %(uploader)s on %(uploaded_on)s."
  3337. msgstr "%(filetype)s, %(size)s, загружены %(uploader)s %(uploaded_on)s."
  3338. #: templates/misago/thread/posts/post/body-hidden.html:4
  3339. msgid "This post is hidden. You cannot not see its contents."
  3340. msgstr "Эта публикация скрыта. Вы не можете просматривать её содержимое."
  3341. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:7
  3342. #, python-format
  3343. msgid "Marked as best answer by you %(marked_on)s."
  3344. msgstr ""
  3345. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:13
  3346. #, python-format
  3347. msgid "Marked as best answer by %(marked_by)s %(marked_on)s."
  3348. msgstr ""
  3349. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:23
  3350. msgid "This post is hidden. Only users with permission may see its contents."
  3351. msgstr ""
  3352. "Эта публикация скрыта. Только пользователи с разрешением могут смотреть её "
  3353. "содержимое."
  3354. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:29
  3355. msgid ""
  3356. "This post is unapproved. Only users with permission to approve posts and its "
  3357. "author may see its contents."
  3358. msgstr ""
  3359. "Эта публикация не одобрена. Только пользователи с разрешением и автор могут "
  3360. "одобрять публикации и смотреть содержимое темы."
  3361. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:35
  3362. msgid "This post is protected. Only moderators may change it."
  3363. msgstr "Эта публикация защищена. Только модераторы могут менять её."
  3364. #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:7
  3365. msgid "Liked"
  3366. msgstr "Понравилось"
  3367. #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:9
  3368. msgid "Like"
  3369. msgstr "Нравится"
  3370. #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:26
  3371. msgid "Reply"
  3372. msgstr "Ответ"
  3373. #: templates/misago/thread/posts/post/header.html:5
  3374. msgid "New post"
  3375. msgstr "Новая публикация"
  3376. #: templates/misago/thread/posts/post/header.html:8
  3377. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:7
  3378. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:17
  3379. msgid "New"
  3380. msgstr "Новые"
  3381. #: templates/misago/thread/posts/post/header.html:22
  3382. #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:4
  3383. msgid "Post link"
  3384. msgstr "Ссылка публикации"
  3385. #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:73
  3386. msgid "Removed user"
  3387. msgstr "Удалённый пользователь"
  3388. #: templates/misago/thread/stats.html:11
  3389. #: templates/misago/threadslist/thread.html:21
  3390. msgid "Pinned globally"
  3391. msgstr "Прикреплена глобально"
  3392. #: templates/misago/thread/stats.html:20
  3393. #: templates/misago/threadslist/thread.html:30
  3394. msgid "Pinned locally"
  3395. msgstr "Прикреплена локально"
  3396. #: templates/misago/thread/stats.html:30
  3397. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:14
  3398. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:33
  3399. #: templates/misago/threadslist/thread.html:40
  3400. msgid "Unapproved"
  3401. msgstr "Откреплено"
  3402. #: templates/misago/thread/stats.html:39
  3403. #: templates/misago/threadslist/thread.html:49
  3404. msgid "Unapproved posts"
  3405. msgstr "Открепленные публикации"
  3406. #: templates/misago/thread/stats.html:49
  3407. #: templates/misago/threadslist/thread.html:119
  3408. msgid "Hidden"
  3409. msgstr "Скрытые"
  3410. #: templates/misago/thread/stats.html:59
  3411. #: templates/misago/threadslist/thread.html:129
  3412. msgid "Closed"
  3413. msgstr "Закрытые"
  3414. #: templates/misago/thread/stats.html:68
  3415. #: templates/misago/threadslist/thread.html:153
  3416. #, python-format
  3417. msgid "%(replies)s reply"
  3418. msgid_plural "%(replies)s replies"
  3419. msgstr[0] "%(replies)sответ"
  3420. msgstr[1] "%(replies)sответа"
  3421. msgstr[2] "%(replies)sответов"
  3422. msgstr[3] "%(replies)sответов"
  3423. #: templates/misago/thread/stats.html:83
  3424. #, python-format
  3425. msgid "last reply by %(user)s %(date)s"
  3426. msgstr "последний ответ %(user)s %(date)s"
  3427. #: templates/misago/thread/thread.html:19
  3428. #: templates/misago/thread/thread.html:30
  3429. #, python-format
  3430. msgid "Started by %(starter)s on %(started_on)s in the %(category)s category."
  3431. msgstr "Начато %(starter)s %(started_on)s в категории - %(category)s"
  3432. #: templates/misago/thread/thread.html:21
  3433. #: templates/misago/thread/thread.html:32
  3434. #, python-format
  3435. msgid "%(replies)s reply, last one from %(last_post_on)s."
  3436. msgid_plural "%(replies)s replies, last one from %(last_post_on)s."
  3437. msgstr[0] "%(replies)s ответ, последний от %(last_post_on)s."
  3438. msgstr[1] "%(replies)s ответов, последний от %(last_post_on)s."
  3439. msgstr[2] "%(replies)s ответов, последний от %(last_post_on)s."
  3440. msgstr[3] "%(replies)s ответа, последний от %(last_post_on)s."
  3441. #: templates/misago/thread/thread.html:25
  3442. #: templates/misago/thread/thread.html:36
  3443. msgid "Answered."
  3444. msgstr "Отвеченное."
  3445. #: templates/misago/thread/thread.html:25
  3446. #: templates/misago/thread/thread.html:36
  3447. msgid "Closed."
  3448. msgstr "Закрыто."
  3449. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:6
  3450. msgid "Go to first new post"
  3451. msgstr "Перейти на первую новую публикацию"
  3452. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:13
  3453. msgid "Go to first unapproved post"
  3454. msgstr "Перейти к первой неодобернной публикации"
  3455. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:19
  3456. msgid "Go to last post"
  3457. msgstr "Перейти к последней публикации"
  3458. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:25
  3459. msgid "Go to best answers"
  3460. msgstr ""
  3461. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:26
  3462. msgid "Best answer"
  3463. msgstr "Лучший ответ"
  3464. #: templates/misago/threadslist/base.html:57
  3465. msgid "There are no threads in this category."
  3466. msgstr "В этой категории ещё нет тем."
  3467. #: templates/misago/threadslist/base.html:59
  3468. msgid "There are no threads on this forum... yet!"
  3469. msgstr "На этом форуме ещё нет тем... пока что!"
  3470. #: templates/misago/threadslist/base.html:63
  3471. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:61
  3472. msgid "Why not start one yourself?"
  3473. msgstr "Почему бы Вам не начать тему?"
  3474. #: templates/misago/threadslist/base.html:67
  3475. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:64
  3476. msgid "No threads matching specified criteria were found."
  3477. msgstr "Не найдено тем совпадающих с указанными критериями."
  3478. #: templates/misago/threadslist/base.html:82
  3479. msgid "Next page"
  3480. msgstr "Следующая страница"
  3481. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:42
  3482. msgid ""
  3483. "Private threads are threads which only those that started them and those "
  3484. "they have invited may see and participate in."
  3485. msgstr ""
  3486. "Приватные темы - темы, в которые есть доступ только по приглашению другого "
  3487. "участника, создавшего или имеющего разрешение приглашать в тему."
  3488. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:58
  3489. msgid "You aren't participating in any private threads."
  3490. msgstr "Вы не участник ни в каких приватных темах."
  3491. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:7 threads/admin/forms.py:27
  3492. msgid "All"
  3493. msgstr "Все"
  3494. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:12
  3495. msgid "My"
  3496. msgstr "Мои"
  3497. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:22
  3498. msgid "Unread"
  3499. msgstr "Непрочитанные"
  3500. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:27
  3501. msgid "Subscribed"
  3502. msgstr "Подписанные"
  3503. #: templates/misago/threadslist/thread.html:11
  3504. msgid "New posts"
  3505. msgstr "Новые публикации"
  3506. #: templates/misago/threadslist/thread.html:59
  3507. msgid "Answered"
  3508. msgstr "Отвеченное"
  3509. #: templates/misago/threadslist/thread.html:139
  3510. msgid "Poll"
  3511. msgstr "Опрос"
  3512. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:5
  3513. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:23
  3514. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:24 users/apps.py:72
  3515. msgid "Top posters"
  3516. msgstr ""
  3517. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:10
  3518. #, python-format
  3519. msgid "%(posters)s most active poster from last %(days)s days."
  3520. msgid_plural "%(posters)s most active posters from last %(days)s days."
  3521. msgstr[0] "%(posters)s - самый активный постер за последний %(days)s день."
  3522. msgstr[1] "%(posters)s самых активных постера за последние %(days)s дней."
  3523. msgstr[2] "%(posters)s самых активных постеров за последние %(days)s дней."
  3524. msgstr[3] "%(posters)s самый активный постер за последние %(days)s дней."
  3525. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:16
  3526. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:35
  3527. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:50
  3528. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:145
  3529. #, python-format
  3530. msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
  3531. msgstr ""
  3532. "Нет пользователей опубликовавших никаких новых сообщение в течение последних "
  3533. "%(days)s дней."
  3534. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:29
  3535. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:44
  3536. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:69
  3537. #, python-format
  3538. msgid "%(posters)s top poster from last %(days)s days."
  3539. msgid_plural "%(posters)s top posters from last %(days)s days."
  3540. msgstr[0] ""
  3541. msgstr[1] ""
  3542. msgstr[2] ""
  3543. msgstr[3] ""
  3544. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:116
  3545. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:128
  3546. msgid "Ranked posts"
  3547. msgstr "Ранжированные публикации"
  3548. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:133
  3549. msgid "Total posts"
  3550. msgstr "Все публикации"
  3551. #: templates/misago/userslists/rank.html:9
  3552. #: templates/misago/userslists/rank.html:41
  3553. #: templates/misago/userslists/rank.html:52
  3554. #, python-format
  3555. msgid "%(users)s user have this rank."
  3556. msgid_plural "%(users)s users have this rank."
  3557. msgstr[0] "У %(users)s пользователя есть этот ранг."
  3558. msgstr[1] "У %(users)s пользователей есть этот ранг."
  3559. msgstr[2] "У %(users)s пользователей есть этот ранг."
  3560. msgstr[3] "У %(users)s пользователей есть этот ранг."
  3561. #: templates/misago/userslists/rank.html:130
  3562. msgid "There are no users with this rank at the moment."
  3563. msgstr "В данный момент нет пользователей с этим рангом."
  3564. #: templates/misago/userslists/usercard.html:42
  3565. #: templates/misago/userslists/usercard.html:45
  3566. #, python-format
  3567. msgid "Joined on %(joined_on)s"
  3568. msgstr "Присоединился %(joined_on)s"
  3569. #: templates/misago/userslists/usercard.html:66
  3570. #, python-format
  3571. msgid "%(followers)s follower"
  3572. msgid_plural "%(followers)s followers"
  3573. msgstr[0] "%(followers)s последователь"
  3574. msgstr[1] "%(followers)s последователей"
  3575. msgstr[2] "%(followers)s последователей"
  3576. msgstr[3] "%(followers)s последователя"
  3577. #: themes/admin/__init__.py:94
  3578. msgid "Themes"
  3579. msgstr ""
  3580. #: themes/admin/forms.py:20
  3581. msgid "No parent"
  3582. msgstr ""
  3583. #: themes/admin/forms.py:27 themes/admin/forms.py:58
  3584. msgid "Parent"
  3585. msgstr ""
  3586. #: themes/admin/forms.py:28
  3587. msgid "Version"
  3588. msgstr ""
  3589. #: themes/admin/forms.py:29
  3590. msgid "Author(s)"
  3591. msgstr ""
  3592. #: themes/admin/forms.py:30
  3593. msgid "Url"
  3594. msgstr ""
  3595. #: themes/admin/forms.py:54
  3596. msgid "Leave this field empty to use theme name from imported file."
  3597. msgstr ""
  3598. #: themes/admin/forms.py:60
  3599. msgid "Theme file"
  3600. msgstr ""
  3601. #: themes/admin/forms.py:60
  3602. msgid "Theme file should be a ZIP file."
  3603. msgstr ""
  3604. #: themes/admin/forms.py:65
  3605. msgid "Uploaded file is not a valid ZIP file."
  3606. msgstr ""
  3607. #: themes/admin/forms.py:110
  3608. msgid "No files have been uploaded."
  3609. msgstr ""
  3610. #: themes/admin/forms.py:137
  3611. #, python-format
  3612. msgid "File \"%(file)s\" content type \"%(content_type)s\" is not allowed."
  3613. msgstr ""
  3614. #: themes/admin/forms.py:149
  3615. #, python-format
  3616. msgid "File \"%(file)s\" extension is invalid."
  3617. msgstr ""
  3618. #: themes/admin/forms.py:176
  3619. msgid ""
  3620. "Should be an correct filename and include the .css extension. It will be "
  3621. "lowercased."
  3622. msgstr ""
  3623. #: themes/admin/forms.py:194
  3624. msgid "You need to enter CSS for this file."
  3625. msgstr ""
  3626. #: themes/admin/forms.py:221
  3627. msgid "Link name"
  3628. msgstr ""
  3629. #: themes/admin/forms.py:222
  3630. msgid "Can be descriptive (e.g. \"roboto from fonts.google.com\")."
  3631. msgstr ""
  3632. #: themes/admin/forms.py:224
  3633. msgid "Remote CSS URL"
  3634. msgstr ""
  3635. #: themes/admin/importer.py:21
  3636. msgid ""
  3637. "\"manifest.json\" contained by ZIP file is not a valid theme manifest file."
  3638. msgstr ""
  3639. #: themes/admin/importer.py:61
  3640. msgid "Uploaded ZIP file could not be extracted."
  3641. msgstr ""
  3642. #: themes/admin/importer.py:67
  3643. msgid "Uploaded ZIP file is empty."
  3644. msgstr ""
  3645. #: themes/admin/importer.py:69
  3646. msgid "Uploaded ZIP file should contain single directory."
  3647. msgstr ""
  3648. #: themes/admin/importer.py:71
  3649. msgid "Uploaded ZIP file didn't contain a directory."
  3650. msgstr ""
  3651. #: themes/admin/importer.py:85
  3652. msgid "Uploaded ZIP file didn't contain a \"manifest.json\"."
  3653. msgstr ""
  3654. #: themes/admin/importer.py:89
  3655. msgid "\"manifest.json\" contained by ZIP file is not a valid JSON file."
  3656. msgstr ""
  3657. #: themes/admin/validators.py:12
  3658. msgid "Name is missing an .css extension."
  3659. msgstr ""
  3660. #: themes/admin/validators.py:15
  3661. msgid "Name can't start with period (\".\")."
  3662. msgstr ""
  3663. #: themes/admin/validators.py:20
  3664. msgid ""
  3665. "Name can contain only latin alphabet characters, digits, dots, underscores "
  3666. "and dashes."
  3667. msgstr ""
  3668. #: themes/admin/validators.py:27
  3669. msgid "Name has to contain at least one latin alphabet character or digit."
  3670. msgstr ""
  3671. #: themes/admin/validators.py:36
  3672. msgid "This name is already in use by other asset."
  3673. msgstr ""
  3674. #: themes/admin/views.py:28
  3675. msgid "Requested theme does not exist."
  3676. msgstr ""
  3677. #: themes/admin/views.py:36
  3678. #, python-format
  3679. msgid "New theme \"%(name)s\" has been saved."
  3680. msgstr ""
  3681. #: themes/admin/views.py:51
  3682. #, python-format
  3683. msgid "Theme \"%(name)s\" has been updated."
  3684. msgstr ""
  3685. #: themes/admin/views.py:55
  3686. msgid "Default theme can't be edited."
  3687. msgstr ""
  3688. #: themes/admin/views.py:64
  3689. #, python-format
  3690. msgid "Theme \"%(name)s\" has been deleted."
  3691. msgstr ""
  3692. #: themes/admin/views.py:68
  3693. msgid "Default theme can't be deleted."
  3694. msgstr ""
  3695. #: themes/admin/views.py:70
  3696. msgid "Active theme can't be deleted."
  3697. msgstr ""
  3698. #: themes/admin/views.py:73
  3699. #, python-format
  3700. msgid ""
  3701. "Theme \"%(name)s\" can't be deleted because one of its child themes is set "
  3702. "as active."
  3703. msgstr ""
  3704. #: themes/admin/views.py:90
  3705. #, python-format
  3706. msgid "Active theme has been changed to \"%(name)s\"."
  3707. msgstr ""
  3708. #: themes/admin/views.py:103
  3709. msgid "Default theme can't be exported."
  3710. msgstr ""
  3711. #: themes/admin/views.py:123
  3712. #, python-format
  3713. msgid "Theme \"%(name)s\" has been imported."
  3714. msgstr ""
  3715. #: themes/admin/views.py:130
  3716. msgid "Default theme assets can't be edited."
  3717. msgstr ""
  3718. #: themes/admin/views.py:158
  3719. msgid "Some css files could not have been added to the theme."
  3720. msgstr ""
  3721. #: themes/admin/views.py:182
  3722. msgid "New CSS files have been added to the theme."
  3723. msgstr ""
  3724. #: themes/admin/views.py:187
  3725. msgid "New media files have been added to the theme."
  3726. msgstr ""
  3727. #: themes/admin/views.py:218
  3728. msgid "Selected CSS files have been deleted."
  3729. msgstr ""
  3730. #: themes/admin/views.py:227
  3731. msgid "Selected media have been deleted."
  3732. msgstr ""
  3733. #: themes/admin/views.py:247
  3734. msgid "Requested CSS could not be found in the theme."
  3735. msgstr ""
  3736. #: themes/admin/views.py:273
  3737. #, python-format
  3738. msgid "\"%s\" was moved up."
  3739. msgstr ""
  3740. #: themes/admin/views.py:282
  3741. #, python-format
  3742. msgid "\"%s\" was moved down."
  3743. msgstr ""
  3744. #: themes/admin/views.py:324
  3745. #, python-format
  3746. msgid "New CSS \"%(name)s\" has been saved."
  3747. msgstr ""
  3748. #: themes/admin/views.py:341
  3749. #, python-format
  3750. msgid "CSS \"%(name)s\" has been updated."
  3751. msgstr ""
  3752. #: themes/admin/views.py:364
  3753. #, python-format
  3754. msgid "No changes have been made to \"%(css)s\"."
  3755. msgstr ""
  3756. #: themes/admin/views.py:369
  3757. #, python-format
  3758. msgid "New CSS link \"%(name)s\" has been saved."
  3759. msgstr ""
  3760. #: themes/admin/views.py:392
  3761. #, python-format
  3762. msgid "CSS link \"%(name)s\" has been updated."
  3763. msgstr ""
  3764. #: themes/models.py:40
  3765. msgid "Default Misago Theme"
  3766. msgstr ""
  3767. #: threads/admin/__init__.py:43
  3768. msgid "Attachment types"
  3769. msgstr "Типы вложений"
  3770. #: threads/admin/__init__.py:44
  3771. msgid "Specify what files may be uploaded on the forum."
  3772. msgstr ""
  3773. #: threads/admin/forms.py:14
  3774. msgid "Uploader name contains"
  3775. msgstr "Имя пользователя содержит"
  3776. #: threads/admin/forms.py:15
  3777. msgid "Filename contains"
  3778. msgstr "Имя файла содержит"
  3779. #: threads/admin/forms.py:17
  3780. msgid "File type"
  3781. msgstr "Тип файла"
  3782. #: threads/admin/forms.py:24 users/admin/forms.py:585
  3783. msgid "State"
  3784. msgstr "Состояние"
  3785. #: threads/admin/forms.py:28
  3786. msgid "Only orphaned"
  3787. msgstr "Только беззащитный"
  3788. #: threads/admin/forms.py:29
  3789. msgid "Not orphaned"
  3790. msgstr "Не беззащитный"
  3791. #: threads/admin/forms.py:54
  3792. msgid "Type name"
  3793. msgstr "Тип имени"
  3794. #: threads/admin/forms.py:55
  3795. msgid "File extensions"
  3796. msgstr "Расширения файла"
  3797. #: threads/admin/forms.py:57
  3798. msgid "Maximum allowed uploaded file size"
  3799. msgstr "Максимально позволенная загрузка размера файла"
  3800. #: threads/admin/forms.py:59
  3801. msgid "Limit uploads to"
  3802. msgstr "Ограничение загрузок в"
  3803. #: threads/admin/forms.py:60
  3804. msgid "Limit downloads to"
  3805. msgstr "Лимит скачивания в"
  3806. #: threads/admin/forms.py:64
  3807. msgid ""
  3808. "List of comma separated file extensions associated with this attachment type."
  3809. msgstr ""
  3810. "Список разделённых через запятую расширений файлов, ассоциированых с этим "
  3811. "типом вложения."
  3812. #: threads/admin/forms.py:68
  3813. msgid ""
  3814. "Optional list of comma separated mime types associated with this attachment "
  3815. "type."
  3816. msgstr ""
  3817. "Необязательный список разделённых через запятую mime-типов, ассоциированых с "
  3818. "этим типом вложения."
  3819. #: threads/admin/forms.py:72
  3820. msgid ""
  3821. "Maximum allowed uploaded file size for this type, in kb. May be overriden "
  3822. "via user permission."
  3823. msgstr ""
  3824. "Максимально позволенный размер загружаемого размера файла для этого типа "
  3825. "указывается в kb. Может быть переопределён через разрешение пользователя."
  3826. #: threads/admin/forms.py:75
  3827. msgid "Controls this attachment type availability on your site."
  3828. msgstr "Контролирует доступность этого типа вложения на вашем сайте."
  3829. #: threads/admin/forms.py:77
  3830. msgid ""
  3831. "If you wish to limit option to upload files of this type to users with "
  3832. "specific roles, select them on this list. Otherwhise don't select any roles "
  3833. "to allow all users with permission to upload attachments to be able to "
  3834. "upload attachments of this type."
  3835. msgstr ""
  3836. "Если вы желаете ограничить вариант загрузки файлов этого типа пользователям "
  3837. "с указанными ролями, выберете их в этом списке. Не выбрав никакую из ролей, "
  3838. "вы позволите пользователям с разрешением загружать вложения этого типа."
  3839. #: threads/admin/forms.py:83
  3840. msgid ""
  3841. "If you wish to limit option to download files of this type to users with "
  3842. "specific roles, select them on this list. Otherwhise don't select any roles "
  3843. "to allow all users with permission to download attachments to be able to "
  3844. "download attachments of this type."
  3845. msgstr ""
  3846. "Если вы желаете ограничить вариант скачивания файлов этого типа "
  3847. "пользователям с указанными ролями, выберете их в этом списке. Не выбрав "
  3848. "никакую из ролей, вы позволите пользователям с разрешением скачивать "
  3849. "вложения этого типа."
  3850. #: threads/admin/views/attachments.py:14
  3851. msgid "Requested attachment could not be found."
  3852. msgstr "Запрошенное вложение не может быть найдено."
  3853. #: threads/admin/views/attachments.py:28 users/admin/views/bans.py:26
  3854. #: users/admin/views/users.py:65
  3855. msgid "A to z"
  3856. msgstr "От А до я"
  3857. #: threads/admin/views/attachments.py:29 users/admin/views/bans.py:27
  3858. #: users/admin/views/users.py:66
  3859. msgid "Z to a"
  3860. msgstr "От Я до а"
  3861. #: threads/admin/views/attachments.py:30
  3862. msgid "Smallest files"
  3863. msgstr "Наименьшие файлы"
  3864. #: threads/admin/views/attachments.py:31
  3865. msgid "Largest files"
  3866. msgstr "Наибольшие файлы"
  3867. #: threads/admin/views/attachments.py:33
  3868. msgid "With attachments: 0"
  3869. msgstr "С вложениями: 0"
  3870. #: threads/admin/views/attachments.py:34
  3871. msgid "Select attachments"
  3872. msgstr "Выбрать вложения"
  3873. #: threads/admin/views/attachments.py:38
  3874. msgid "Delete attachments"
  3875. msgstr "Удалить вложения"
  3876. #: threads/admin/views/attachments.py:39
  3877. msgid "Are you sure you want to delete selected attachments?"
  3878. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные вложения?"
  3879. #: threads/admin/views/attachments.py:62
  3880. msgid "Selected attachments have been deleted."
  3881. msgstr "Выбранные прикрепления удалены."
  3882. #: threads/admin/views/attachments.py:83
  3883. #, python-format
  3884. msgid "Attachment \"%(filename)s\" has been deleted."
  3885. msgstr "Вложение \"%(filename)s\" было удалено."
  3886. #: threads/admin/views/attachmenttypes.py:15
  3887. msgid "Requested attachment type could not be found."
  3888. msgstr "Запрошенное вложение не может быть найдено."
  3889. #: threads/admin/views/attachmenttypes.py:36
  3890. #, python-format
  3891. msgid "New type \"%(name)s\" has been saved."
  3892. msgstr "Новый тип \"%(name)s\" был сохранён."
  3893. #: threads/admin/views/attachmenttypes.py:40
  3894. #, python-format
  3895. msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been edited."
  3896. msgstr "Тип вложений \"%(name)s\" был отредактирован."
  3897. #: threads/admin/views/attachmenttypes.py:47
  3898. #, python-format
  3899. msgid ""
  3900. "Attachment type \"%(name)s\" has associated attachments and can't be deleted."
  3901. msgstr ""
  3902. "Тип вложений \"%(name)s\" имеет ассоциированные с ним вложения и не может "
  3903. "быть удалён."
  3904. #: threads/admin/views/attachmenttypes.py:54
  3905. #, python-format
  3906. msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
  3907. msgstr "Тип вложения \"%(name)s\" был удалён."
  3908. #: threads/api/attachments.py:18
  3909. msgid "You don't have permission to upload new files."
  3910. msgstr "У вас нет разрешения загружать новые файлы."
  3911. #: threads/api/attachments.py:28
  3912. msgid "No file has been uploaded."
  3913. msgstr "Нет обновлённых файлов."
  3914. #: threads/api/attachments.py:48
  3915. msgid "Uploaded image was corrupted or invalid."
  3916. msgstr "Обновлённое изображение испорчено или неправильно."
  3917. #: threads/api/attachments.py:86
  3918. msgid "You can't upload files of this type."
  3919. msgstr "Вы не можете загрузить файлы этого типа."
  3920. #: threads/api/attachments.py:92
  3921. #, python-format
  3922. msgid ""
  3923. "You can't upload files larger than %(limit)s (your file has %(upload)s)."
  3924. msgstr ""
  3925. "Вы не можете загрузить файлы больше чем %(limit)s (У вашего файл есть "
  3926. "%(upload)s)"
  3927. #: threads/api/attachments.py:104
  3928. #, python-format
  3929. msgid ""
  3930. "You can't upload files of this type larger than %(limit)s (your file has "
  3931. "%(upload)s)."
  3932. msgstr ""
  3933. "Вы не можете загрузить файлы этого типа, больше чем %(limit)s (Ваш файл "
  3934. "имеет %(upload)s)."
  3935. #: threads/api/postendpoints/edits.py:87
  3936. msgid "Edits record is unavailable for this post."
  3937. msgstr "Правки записи недоступны для этой публикации."
  3938. #: threads/api/postendpoints/merge.py:11
  3939. msgid "You can't merge posts in this thread."
  3940. msgstr "Вы не можете объединять публикации в этом теме."
  3941. #: threads/api/postendpoints/move.py:10
  3942. msgid "You can't move posts in this thread."
  3943. msgstr "Вы не можете перемещать публикации в эту тему."
  3944. #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:36
  3945. msgid "You can't like posts in this category."
  3946. msgstr "Вам не может нравится публикации в этой категории."
  3947. #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:99
  3948. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:147
  3949. msgid "Content approval can't be reversed."
  3950. msgstr "Одобрение содержимого не может быть отменено."
  3951. #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:180
  3952. msgid "One or more posts to update could not be found."
  3953. msgstr "Одна или больше публикаций для обновления, не могут быть найдены."
  3954. #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:198
  3955. #, python-format
  3956. msgid "No more than %(limit)s post can be updated at a single time."
  3957. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be updated at a single time."
  3958. msgstr[0] ""
  3959. msgstr[1] ""
  3960. msgstr[2] ""
  3961. msgstr[3] ""
  3962. #: threads/api/postendpoints/split.py:12
  3963. msgid "You can't split posts from this thread."
  3964. msgstr "Вы не можете разделить публикации в этом теме."
  3965. #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:63
  3966. #, python-format
  3967. msgid "You don't have permission to remove \"%(attachment)s\" attachment."
  3968. msgstr "У вас нет разрешения удалять вложение \"%(attachment)s\"."
  3969. #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:132
  3970. #, python-format
  3971. msgid ""
  3972. "You can't attach more than %(limit_value)s file to single post (added "
  3973. "%(show_value)s)."
  3974. msgid_plural ""
  3975. "You can't attach more than %(limit_value)s flies to single post (added "
  3976. "%(show_value)s)."
  3977. msgstr[0] ""
  3978. "Вы не можете прикрепить больше чем %(limit_value)s файл к одной публикации "
  3979. "(добавлено %(show_value)s)."
  3980. msgstr[1] ""
  3981. "Вы не можете прикрепить больше чем %(limit_value)s файлов к одной публикации "
  3982. "(добавлено %(show_value)s)."
  3983. msgstr[2] ""
  3984. "Вы не можете прикрепить больше чем %(limit_value)s файлов к одной публикации "
  3985. "(добавлено %(show_value)s)."
  3986. msgstr[3] ""
  3987. "Вы не можете прикрепить больше чем %(limit_value)s файла к одной публикации "
  3988. "(добавлено %(show_value)s)."
  3989. #: threads/api/postingendpoint/category.py:45
  3990. msgid "You have to select category to post thread in."
  3991. msgstr "Вы должны выбрать категорию, чтобы опубликовать в ней тему."
  3992. #: threads/api/postingendpoint/category.py:46
  3993. #: threads/api/postingendpoint/category.py:65
  3994. msgid "Selected category is invalid."
  3995. msgstr "Выбранная категория неправильна."
  3996. #: threads/api/postingendpoint/category.py:71
  3997. msgid ""
  3998. "Selected category doesn't exist or you don't have permission to browse it."
  3999. msgstr ""
  4000. "Выбранная категория не существует или у вас нет разрешения просматривать её."
  4001. #: threads/api/postingendpoint/emailnotification.py:43
  4002. #, python-format
  4003. msgid "%(user)s has replied to your thread \"%(thread)s\""
  4004. msgstr "%(user)s ответил в вашем теме — \"%(thread)s\""
  4005. #: threads/api/postingendpoint/emailnotification.py:46
  4006. #, python-format
  4007. msgid "%(user)s has replied to thread \"%(thread)s\" that you are watching"
  4008. msgstr "%(user)s ответил в тему \"%(thread)s\", что вы просматриваете"
  4009. #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:25
  4010. msgid "You can't post message so quickly after previous one."
  4011. msgstr "Вы не можете опубликовать сообщение так быстро после предыдущего."
  4012. #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:35
  4013. msgid "Your account has exceed an hourly post limit."
  4014. msgstr ""
  4015. #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:41
  4016. msgid "Your account has exceed a daily post limit."
  4017. msgstr ""
  4018. #: threads/api/postingendpoint/participants.py:52
  4019. msgid ""
  4020. "You can't include yourself on the list of users to invite to new thread."
  4021. msgstr ""
  4022. "Вы не можете включить себя в список пользователей, чтобы пригласить в новую "
  4023. "тему."
  4024. #: threads/api/postingendpoint/participants.py:61
  4025. msgid "You have to enter user names."
  4026. msgstr "Вы должны ввести имена пользователей."
  4027. #: threads/api/postingendpoint/participants.py:67
  4028. #, python-format
  4029. msgid ""
  4030. "You can't add more than %(users)s user to private thread (you've added "
  4031. "%(added)s)."
  4032. msgid_plural ""
  4033. "You can't add more than %(users)s users to private thread (you've added "
  4034. "%(added)s)."
  4035. msgstr[0] ""
  4036. "Вы не можете добавить больше чем %(users)s пользователя в скрытую тему (вы "
  4037. "уже добавили %(added)s)."
  4038. msgstr[1] ""
  4039. "Вы не можете добавить больше чем %(users)s пользователя в скрытую тему (вы "
  4040. "уже добавили %(added)s)."
  4041. msgstr[2] ""
  4042. "Вы не можете добавить больше чем %(users)s пользователей в скрытую тему (вы "
  4043. "уже добавили %(added)s)."
  4044. msgstr[3] ""
  4045. "Вы не можете добавить больше чем %(users)s пользователей в скрытую тему (вы "
  4046. "уже добавили %(added)s)."
  4047. #: threads/api/postingendpoint/participants.py:93
  4048. #, python-format
  4049. msgid "One or more users could not be found: %(usernames)s"
  4050. msgstr "Один или более пользователей не найдены: %(usernames)s"
  4051. #: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:77
  4052. msgid "You have to enter a message."
  4053. msgstr "Вы должны ввести сообщение."
  4054. #: threads/api/postingendpoint/reply.py:106
  4055. msgid "You have to enter thread title."
  4056. msgstr "Вы должны ввести заголовок темы."
  4057. #: threads/api/threadendpoints/editor.py:14
  4058. msgid "You need to be signed in to start threads."
  4059. msgstr "Вы должны войти в аккаунт, чтобы начинать темы."
  4060. #: threads/api/threadendpoints/editor.py:60
  4061. msgid ""
  4062. "No categories that allow new threads are available to you at the moment."
  4063. msgstr "На данный момент нет категорий, в которых для вас доступны новые темы."
  4064. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:65
  4065. msgid "Not a valid string."
  4066. msgstr ""
  4067. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:86
  4068. msgid "You can't change globally pinned threads weights in this category."
  4069. msgstr "Вы не можете менять размеры глобальных тем в этой категории."
  4070. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:94
  4071. msgid "You can't pin threads globally in this category."
  4072. msgstr "Вы не можете закреплять темы глобально в этой категории."
  4073. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:122
  4074. msgid "You can't move thread to the category it's already in."
  4075. msgstr ""
  4076. "Вы не можете перемещать эту тему в категорию, в которой она уже "
  4077. "располагается."
  4078. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:170
  4079. msgid "You don't have permission to close this thread."
  4080. msgstr "У вас нет разрешения закрывать эту тему."
  4081. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:172
  4082. msgid "You don't have permission to open this thread."
  4083. msgstr "У вас нет разрешения открывать эту тему."
  4084. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:225
  4085. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:264
  4086. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:327
  4087. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:355
  4088. msgid "A valid integer is required."
  4089. msgstr ""
  4090. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:238
  4091. msgid "This post is already marked as thread's best answer."
  4092. msgstr ""
  4093. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:273
  4094. msgid ""
  4095. "This post can't be unmarked because it's not currently marked as best answer."
  4096. msgstr ""
  4097. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:301
  4098. msgid "You have to enter new participant's username."
  4099. msgstr "Вы должны ввести имя пользователя нового участника."
  4100. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:304
  4101. msgid "No user with such name exists."
  4102. msgstr "Не существует пользователя с таким именем."
  4103. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:307
  4104. msgid "This user is already thread participant."
  4105. msgstr "Этот пользователь уже участник темы."
  4106. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:333
  4107. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:364
  4108. msgid "Participant doesn't exist."
  4109. msgstr "Участник не существует."
  4110. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:360
  4111. msgid "This user already is thread owner."
  4112. msgstr "Этот пользователь уже владелец темы."
  4113. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:479
  4114. msgid "One or more threads to update could not be found."
  4115. msgstr "Одна или больше тем для обновления не могут быть найдены."
  4116. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:496
  4117. #, python-format
  4118. msgid "No more than %(limit)s thread can be updated at a single time."
  4119. msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be updated at a single time."
  4120. msgstr[0] ""
  4121. msgstr[1] ""
  4122. msgstr[2] ""
  4123. msgstr[3] ""
  4124. #: threads/api/threadpoll.py:60
  4125. msgid "There's already a poll in this thread."
  4126. msgstr "В этой теме уже есть опрос."
  4127. #: threads/api/threadposts.py:210
  4128. msgid "You can't reply to events."
  4129. msgstr "Вы не можете ответить на события."
  4130. #: threads/api/threadposts.py:212
  4131. msgid "You can't reply to hidden posts."
  4132. msgstr "Вы не можете ответить на скрытые публикации."
  4133. #: threads/api/threadposts.py:245
  4134. msgid "You can't see who liked this post."
  4135. msgstr "Вы не можете просматривать, кому понравилась эта публикация."
  4136. #: threads/api/threads.py:120
  4137. msgid "You can't start private threads."
  4138. msgstr "Вы не можете начать приватные темы."
  4139. #: threads/mergeconflict.py:56
  4140. msgid "Unmark all best answers"
  4141. msgstr "Снять отметку со всех лучших ответов"
  4142. #: threads/mergeconflict.py:75
  4143. msgid "Delete all polls"
  4144. msgstr "Удалить все опросы"
  4145. #: threads/mergeconflict.py:126 threads/serializers/moderation.py:475
  4146. #: threads/serializers/moderation.py:478 threads/serializers/moderation.py:545
  4147. #: threads/serializers/moderation.py:548
  4148. msgid "Invalid choice."
  4149. msgstr "Неправильный выбор."
  4150. #: threads/models/attachmenttype.py:17
  4151. msgid "Allow uploads and downloads"
  4152. msgstr "Позволить загрузки и скачивания"
  4153. #: threads/models/attachmenttype.py:18
  4154. msgid "Allow downloads only"
  4155. msgstr "Позволить только скачивания"
  4156. #: threads/models/attachmenttype.py:19
  4157. msgid "Disallow both uploading and downloading"
  4158. msgstr "Не позволять загружать и скачивать"
  4159. #: threads/models/thread.py:17
  4160. msgid "Don't pin thread"
  4161. msgstr "Не прикреплять тему"
  4162. #: threads/models/thread.py:18
  4163. msgid "Pin thread within category"
  4164. msgstr "Прикрепить тему в категории"
  4165. #: threads/models/thread.py:19
  4166. msgid "Pin thread globally"
  4167. msgstr "Прикрепить тему глобально"
  4168. #: threads/moderation/posts.py:53
  4169. msgid "You can't make original post visible without revealing thread."
  4170. msgstr ""
  4171. "Вы не можете сделать оригинальное отображение публикации без раскрытия темы."
  4172. #: threads/moderation/posts.py:66
  4173. msgid "You can't hide original post without hiding thread."
  4174. msgstr "Вы не можете скрыть оригинальную публикацию без сокрытия темы."
  4175. #: threads/moderation/posts.py:92
  4176. msgid "You can't delete original post without deleting thread."
  4177. msgstr "Вы не можете удалить оригинальную публикацию без удаления темы."
  4178. #: threads/participants.py:142
  4179. #, python-format
  4180. msgid ""
  4181. "%(user)s has invited you to participate in private thread \"%(thread)s\""
  4182. msgstr ""
  4183. "%(user)s пригласил вас стать участником в приватную тему \"%(thread)s\""
  4184. #: threads/permissions/attachments.py:14
  4185. msgid "Max attached file size (in kb)"
  4186. msgstr "Максимальный прикрепляемый размер файла (в кб)"
  4187. #: threads/permissions/attachments.py:15
  4188. msgid "Enter 0 to don't allow uploading end deleting attachments."
  4189. msgstr "Введите 0, чтобы не позволить загрузку и удаление вложений."
  4190. #: threads/permissions/attachments.py:21
  4191. msgid "Can download other users attachments"
  4192. msgstr "Можно скачивать вложения других пользователей"
  4193. #: threads/permissions/attachments.py:24
  4194. msgid "Can delete other users attachments"
  4195. msgstr "Можно удалять вложения других пользователей"
  4196. #: threads/permissions/attachments.py:32
  4197. msgid "Can download attachments"
  4198. msgstr "Можно скачивать вложения"
  4199. #: threads/permissions/bestanswers.py:28
  4200. msgid "Best answers"
  4201. msgstr "Лучшие ответы"
  4202. #: threads/permissions/bestanswers.py:31
  4203. msgid "Can mark posts as best answers"
  4204. msgstr ""
  4205. #: threads/permissions/bestanswers.py:34 threads/permissions/bestanswers.py:40
  4206. #: threads/permissions/polls.py:34 threads/permissions/threads.py:120
  4207. msgid "Own threads"
  4208. msgstr "Собственные темы"
  4209. #: threads/permissions/bestanswers.py:34 threads/permissions/bestanswers.py:40
  4210. #: threads/permissions/polls.py:34 threads/permissions/threads.py:110
  4211. #: threads/permissions/threads.py:120
  4212. msgid "All threads"
  4213. msgstr "Все темы"
  4214. #: threads/permissions/bestanswers.py:37
  4215. msgid "Can change marked answers"
  4216. msgstr ""
  4217. #: threads/permissions/bestanswers.py:44
  4218. msgid "Time limit for changing marked best answer in owned thread, in minutes"
  4219. msgstr ""
  4220. #: threads/permissions/bestanswers.py:47
  4221. msgid ""
  4222. "Enter 0 to don't limit time for changing marked best answer in owned thread."
  4223. msgstr ""
  4224. #: threads/permissions/bestanswers.py:134
  4225. #: threads/permissions/bestanswers.py:293
  4226. msgid "You have to sign in to mark best answers."
  4227. msgstr ""
  4228. #: threads/permissions/bestanswers.py:141
  4229. #: threads/permissions/bestanswers.py:303
  4230. #, python-format
  4231. msgid ""
  4232. "You don't have permission to mark best answers in the \"%(category)s\" "
  4233. "category."
  4234. msgstr ""
  4235. #: threads/permissions/bestanswers.py:153
  4236. #: threads/permissions/bestanswers.py:315
  4237. msgid ""
  4238. "You don't have permission to mark best answer in this thread because you "
  4239. "didn't start it."
  4240. msgstr ""
  4241. #: threads/permissions/bestanswers.py:162
  4242. #, python-format
  4243. msgid ""
  4244. "You don't have permission to mark best answer in this thread because its "
  4245. "category \"%(category)s\" is closed."
  4246. msgstr ""
  4247. #: threads/permissions/bestanswers.py:170
  4248. msgid ""
  4249. "You can't mark best answer in this thread because it's closed and you don't "
  4250. "have permission to open it."
  4251. msgstr ""
  4252. #: threads/permissions/bestanswers.py:188
  4253. #, python-format
  4254. msgid ""
  4255. "You don't have permission to change this thread's marked answer because it's "
  4256. "in the \"%(category)s\" category."
  4257. msgstr ""
  4258. #: threads/permissions/bestanswers.py:198
  4259. msgid ""
  4260. "You don't have permission to change this thread's marked answer because you "
  4261. "are not a thread starter."
  4262. msgstr ""
  4263. #: threads/permissions/bestanswers.py:205
  4264. #, python-format
  4265. msgid ""
  4266. "You don't have permission to change best answer that was marked for more "
  4267. "than %(minutes)s minute."
  4268. msgid_plural ""
  4269. "You don't have permission to change best answer that was marked for more "
  4270. "than %(minutes)s minutes."
  4271. msgstr[0] ""
  4272. msgstr[1] ""
  4273. msgstr[2] ""
  4274. msgstr[3] ""
  4275. #: threads/permissions/bestanswers.py:216
  4276. msgid ""
  4277. "You don't have permission to change this thread's best answer because a "
  4278. "moderator has protected it."
  4279. msgstr ""
  4280. #: threads/permissions/bestanswers.py:227
  4281. msgid "You have to sign in to unmark best answers."
  4282. msgstr ""
  4283. #: threads/permissions/bestanswers.py:237
  4284. #, python-format
  4285. msgid ""
  4286. "You don't have permission to unmark threads answers in the \"%(category)s\" "
  4287. "category."
  4288. msgstr ""
  4289. #: threads/permissions/bestanswers.py:247
  4290. msgid ""
  4291. "You don't have permission to unmark this best answer because you are not a "
  4292. "thread starter."
  4293. msgstr ""
  4294. #: threads/permissions/bestanswers.py:254
  4295. #, python-format
  4296. msgid ""
  4297. "You don't have permission to unmark best answer that was marked for more "
  4298. "than %(minutes)s minute."
  4299. msgid_plural ""
  4300. "You don't have permission to unmark best answer that was marked for more "
  4301. "than %(minutes)s minutes."
  4302. msgstr[0] ""
  4303. msgstr[1] ""
  4304. msgstr[2] ""
  4305. msgstr[3] ""
  4306. #: threads/permissions/bestanswers.py:266
  4307. #, python-format
  4308. msgid ""
  4309. "You don't have permission to unmark this best answer because its category "
  4310. "\"%(category)s\" is closed."
  4311. msgstr ""
  4312. #: threads/permissions/bestanswers.py:274
  4313. msgid ""
  4314. "You can't unmark this thread's best answer because it's closed and you don't "
  4315. "have permission to open it."
  4316. msgstr ""
  4317. #: threads/permissions/bestanswers.py:282
  4318. msgid ""
  4319. "You don't have permission to unmark this thread's best answer because a "
  4320. "moderator has protected it."
  4321. msgstr ""
  4322. #: threads/permissions/bestanswers.py:296
  4323. msgid "Events can't be marked as best answers."
  4324. msgstr ""
  4325. #: threads/permissions/bestanswers.py:322
  4326. msgid "First post in a thread can't be marked as best answer."
  4327. msgstr ""
  4328. #: threads/permissions/bestanswers.py:326
  4329. msgid "Hidden posts can't be marked as best answers."
  4330. msgstr ""
  4331. #: threads/permissions/bestanswers.py:329
  4332. msgid "Unapproved posts can't be marked as best answers."
  4333. msgstr ""
  4334. #: threads/permissions/bestanswers.py:334
  4335. msgid ""
  4336. "You don't have permission to mark this post as best answer because a "
  4337. "moderator has protected it."
  4338. msgstr ""
  4339. #: threads/permissions/bestanswers.py:346
  4340. msgid "You can't hide this post because its marked as best answer."
  4341. msgstr ""
  4342. #: threads/permissions/bestanswers.py:356
  4343. msgid "You can't delete this post because its marked as best answer."
  4344. msgstr ""
  4345. #: threads/permissions/polls.py:28
  4346. msgid "Polls"
  4347. msgstr "Опросы"
  4348. #: threads/permissions/polls.py:31
  4349. msgid "Can start polls"
  4350. msgstr "Можно начинать опросы"
  4351. #: threads/permissions/polls.py:37
  4352. msgid "Can edit polls"
  4353. msgstr "Можно редактировать опросы"
  4354. #: threads/permissions/polls.py:40 threads/permissions/polls.py:46
  4355. msgid "Own polls"
  4356. msgstr "Собственные опросы"
  4357. #: threads/permissions/polls.py:40 threads/permissions/polls.py:46
  4358. msgid "All polls"
  4359. msgstr "Все опросы"
  4360. #: threads/permissions/polls.py:43
  4361. msgid "Can delete polls"
  4362. msgstr "Можно удалять опросы"
  4363. #: threads/permissions/polls.py:49
  4364. msgid "Time limit for own polls edits, in minutes"
  4365. msgstr "Временное ограничения для правок своих опросов, в минутах"
  4366. #: threads/permissions/polls.py:50
  4367. msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own polls."
  4368. msgstr "Введите 0, чтобы не ограничивать время для правок свои опросов."
  4369. #: threads/permissions/polls.py:55
  4370. msgid "Can always see polls voters"
  4371. msgstr "Всегда можно просматривать голосующих в опросах"
  4372. #: threads/permissions/polls.py:57
  4373. msgid "Allows users to see who voted in poll even if poll votes are secret."
  4374. msgstr ""
  4375. "Позволяет пользователям смотреть, кто проголосовал в опросе, даже если "
  4376. "голоса опроса скрыты."
  4377. #: threads/permissions/polls.py:112
  4378. msgid "You have to sign in to start polls."
  4379. msgstr "Вы должны войти, чтобы начать опросы."
  4380. #: threads/permissions/polls.py:119
  4381. msgid "You can't start polls."
  4382. msgstr "Вы не можете начинать опросы."
  4383. #: threads/permissions/polls.py:121
  4384. msgid "You can't start polls in other users threads."
  4385. msgstr "Вы не можете начинать опросы в темах других пользователей."
  4386. #: threads/permissions/polls.py:126
  4387. msgid "This category is closed. You can't start polls in it."
  4388. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете начинать опросы в ней."
  4389. #: threads/permissions/polls.py:130
  4390. msgid "This thread is closed. You can't start polls in it."
  4391. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете начинать опросы в ней."
  4392. #: threads/permissions/polls.py:139
  4393. msgid "You have to sign in to edit polls."
  4394. msgstr "Вы должны войти, чтобы редактировать опросы."
  4395. #: threads/permissions/polls.py:146
  4396. msgid "You can't edit polls."
  4397. msgstr "Вы не можете редактировать опросы."
  4398. #: threads/permissions/polls.py:151
  4399. msgid "You can't edit other users polls in this category."
  4400. msgstr ""
  4401. "Вы не можете редактировать опросы других пользователей в этой категории."
  4402. #: threads/permissions/polls.py:155
  4403. #, python-format
  4404. msgid "You can't edit polls that are older than %(minutes)s minute."
  4405. msgid_plural "You can't edit polls that are older than %(minutes)s minutes."
  4406. msgstr[0] ""
  4407. "Вы не можете редактировать опросы, которые старше чем %(minutes)s минута."
  4408. msgstr[1] ""
  4409. "Вы не можете редактировать опросы, которые старше чем %(minutes)s минут."
  4410. msgstr[2] ""
  4411. "Вы не можете редактировать опросы, которые старше чем %(minutes)s минут."
  4412. msgstr[3] ""
  4413. "Вы не можете редактировать опросы, которые старше чем %(minutes)s минуты."
  4414. #: threads/permissions/polls.py:162
  4415. msgid "This poll is over. You can't edit it."
  4416. msgstr "Этот опрос окончен. Вы не можете редактировать его."
  4417. #: threads/permissions/polls.py:167
  4418. msgid "This category is closed. You can't edit polls in it."
  4419. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете редактировать опросы в ней."
  4420. #: threads/permissions/polls.py:171
  4421. msgid "This thread is closed. You can't edit polls in it."
  4422. msgstr "Эта темы закрыта. Вы не можете редактировать опросы в ней."
  4423. #: threads/permissions/polls.py:180
  4424. msgid "You have to sign in to delete polls."
  4425. msgstr "Вы должны войти, чтобы удалять опросы."
  4426. #: threads/permissions/polls.py:187
  4427. msgid "You can't delete polls."
  4428. msgstr "Вы не можете удалять опросы."
  4429. #: threads/permissions/polls.py:192
  4430. msgid "You can't delete other users polls in this category."
  4431. msgstr "Вы не можете удалять опросы других пользователей в этой категории."
  4432. #: threads/permissions/polls.py:196
  4433. #, python-format
  4434. msgid "You can't delete polls that are older than %(minutes)s minute."
  4435. msgid_plural "You can't delete polls that are older than %(minutes)s minutes."
  4436. msgstr[0] "Вы не можете удалять опросы, которые старше чем %(minutes)s минута."
  4437. msgstr[1] "Вы не можете удалять опросы, которые старше чем %(minutes)s минут."
  4438. msgstr[2] "Вы не можете удалять опросы, которые старше чем %(minutes)s минут."
  4439. msgstr[3] "Вы не можете удалять опросы, которые старше чем %(minutes)s минуты."
  4440. #: threads/permissions/polls.py:202
  4441. msgid "This poll is over. You can't delete it."
  4442. msgstr "Этот опрос закончен. Вы не можете удалить её."
  4443. #: threads/permissions/polls.py:207
  4444. msgid "This category is closed. You can't delete polls in it."
  4445. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете удалять опросы в ней."
  4446. #: threads/permissions/polls.py:211
  4447. msgid "This thread is closed. You can't delete polls in it."
  4448. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете удалять опросы в ней."
  4449. #: threads/permissions/polls.py:220
  4450. msgid "You have to sign in to vote in polls."
  4451. msgstr "Вы должны войти, чтобы голосовать в опросах."
  4452. #: threads/permissions/polls.py:223
  4453. msgid "You have already voted in this poll."
  4454. msgstr "Вы уже проголосовали в этом опросе."
  4455. #: threads/permissions/polls.py:225
  4456. msgid "This poll is over. You can't vote in it."
  4457. msgstr "Этот опрос окончен. Вы не можете голосовать в нём."
  4458. #: threads/permissions/polls.py:233
  4459. msgid "This category is closed. You can't vote in it."
  4460. msgstr "Эта категории закрыта. Вы не можете голосовать в ней."
  4461. #: threads/permissions/polls.py:235
  4462. msgid "This thread is closed. You can't vote in it."
  4463. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете голосовать в ней."
  4464. #: threads/permissions/polls.py:243
  4465. msgid "You dont have permission to this poll's voters."
  4466. msgstr "У вас нет разрешения к избирателям этого опроса."
  4467. #: threads/permissions/privatethreads.py:35
  4468. msgid "Can use private threads"
  4469. msgstr "Можно использовать приватные темы"
  4470. #: threads/permissions/privatethreads.py:36
  4471. msgid "Can start private threads"
  4472. msgstr "Можно начинать приватные темы"
  4473. #: threads/permissions/privatethreads.py:38
  4474. msgid "Max number of users invited to private thread"
  4475. msgstr "В приватную тему приглашено максимальное число пользователей"
  4476. #: threads/permissions/privatethreads.py:39
  4477. msgid "Enter 0 to don't limit number of participants."
  4478. msgstr "Введите 0, чтобы не ограничивать число участников."
  4479. #: threads/permissions/privatethreads.py:44
  4480. msgid "Can add everyone to threads"
  4481. msgstr "Можно добавлять в тему кого угодно"
  4482. #: threads/permissions/privatethreads.py:46
  4483. msgid "Allows user to add users that are blocking them to private threads."
  4484. msgstr ""
  4485. #: threads/permissions/privatethreads.py:50
  4486. msgid "Can report private threads"
  4487. msgstr "Можно отчитывать приватные темы"
  4488. #: threads/permissions/privatethreads.py:52
  4489. msgid ""
  4490. "Allows user to report private threads they are participating in, making them "
  4491. "accessible to moderators."
  4492. msgstr ""
  4493. "Позволяет пользователю отчитывать приватные темы, в которых они участвуют, "
  4494. "создавая их доступными модераторам."
  4495. #: threads/permissions/privatethreads.py:57
  4496. msgid "Can moderate private threads"
  4497. msgstr "Можно управлять приватными темами"
  4498. #: threads/permissions/privatethreads.py:59
  4499. msgid ""
  4500. "Allows user to read, reply, edit and delete content in reported private "
  4501. "threads."
  4502. msgstr ""
  4503. "Позволяет пользователю читать, отвечать, редактировать и удалять содержимое "
  4504. "в отчётных приватных темах."
  4505. #: threads/permissions/privatethreads.py:179
  4506. msgid "You have to sign in to use private threads."
  4507. msgstr "Вы должны войти, чтобы использовать приватные темы."
  4508. #: threads/permissions/privatethreads.py:181
  4509. msgid "You can't use private threads."
  4510. msgstr "Вы не можете использовать приватные темы."
  4511. #: threads/permissions/privatethreads.py:210
  4512. msgid "Only thread owner and moderators can change threads owners."
  4513. msgstr "Только владелец темы и модераторы могут менять владельцев тем."
  4514. #: threads/permissions/privatethreads.py:214
  4515. msgid "Only moderators can change closed threads owners."
  4516. msgstr "Только модераторы могут менять закрытые темы владельцев."
  4517. #: threads/permissions/privatethreads.py:226
  4518. msgid "You have to be thread owner to add new participants to it."
  4519. msgstr ""
  4520. "Вы должны быть владельцем темы, чтобы добавлять новых участников в неё."
  4521. #: threads/permissions/privatethreads.py:231
  4522. msgid "Only moderators can add participants to closed threads."
  4523. msgstr "\"Только модераторы могут добавлять участников в закрытые темы."
  4524. #: threads/permissions/privatethreads.py:238
  4525. msgid "You can't add any more new users to this thread."
  4526. msgstr "Вы можете добавлять больше новых пользователей в эту тему."
  4527. #: threads/permissions/privatethreads.py:253
  4528. msgid "Only moderators can remove participants from closed threads."
  4529. msgstr "Только модераторы могут удалять участников из закрытых тем."
  4530. #: threads/permissions/privatethreads.py:258
  4531. msgid "You have to be thread owner to remove participants from it."
  4532. msgstr "Вы должны быть владельцем темы, чтобы удалять участников из него."
  4533. #: threads/permissions/privatethreads.py:270
  4534. #, python-format
  4535. msgid "%(user)s can't participate in private threads."
  4536. msgstr "%(user)s не может стать участником в приватных темах."
  4537. #: threads/permissions/privatethreads.py:277
  4538. #, python-format
  4539. msgid "%(user)s is blocking you."
  4540. msgstr "%(user)s блокирует вас."
  4541. #: threads/permissions/privatethreads.py:281
  4542. #, python-format
  4543. msgid "%(user)s is not allowing invitations to private threads."
  4544. msgstr "%(user)s не позволяет давать приглашения в приватные темы."
  4545. #: threads/permissions/privatethreads.py:288
  4546. #, python-format
  4547. msgid "%(user)s limits invitations to private threads to followed users."
  4548. msgstr ""
  4549. "%(user)s ограничил приглашения в приватные темы последующим пользователям."
  4550. #: threads/permissions/threads.py:76
  4551. msgid "Can see unapproved content list"
  4552. msgstr "Можно увидеть список одобренного содержимого"
  4553. #: threads/permissions/threads.py:78
  4554. msgid ""
  4555. "Allows access to \"unapproved\" tab on threads lists for easy listing of "
  4556. "threads that are unapproved or contain unapproved posts. Despite the tab "
  4557. "being available on all threads lists, it will only display threads belonging "
  4558. "to categories in which the user has permission to approve content."
  4559. msgstr ""
  4560. "Позволяет доступ к \"не одобренной\" вкладке в списках тем для лёгкого "
  4561. "прослушивания тем, что не одобрены или содержат не одобренные публикации. "
  4562. "Несмотря на это, вкладка будет доступна во всех списках тем, она будет "
  4563. "отображать только темы принадлежащие к категориям, в которых пользователь "
  4564. "имеет разрешение одобрять содержимое."
  4565. #: threads/permissions/threads.py:87
  4566. msgid "Can see reported content list"
  4567. msgstr "Можно видеть список отчётного содержимого."
  4568. #: threads/permissions/threads.py:89
  4569. msgid ""
  4570. "Allows access to \"reported\" tab on threads lists for easy listing of "
  4571. "threads that contain reported posts. Despite the tab being available on all "
  4572. "categories threads lists, it will only display threads belonging to "
  4573. "categories in which the user has permission to see posts reports."
  4574. msgstr ""
  4575. "Позволяет доступ к \"отчётной\" вкладке в списках тем для лёгкого "
  4576. "прослушивания тем, что содержит отчётные публикации. Несмотря на это, "
  4577. "вкладка будет доступна во всех списках тем категорий, она будет отображать "
  4578. "только темы принадлежащие к категориям, в которых пользователь имеет "
  4579. "разрешение смотреть на отчёты публикаций."
  4580. #: threads/permissions/threads.py:98
  4581. msgid "Can omit flood protection"
  4582. msgstr "Можно опустить защиту от изобилия сообщений"
  4583. #: threads/permissions/threads.py:99
  4584. msgid "Allows posting more frequently than flood protection would."
  4585. msgstr ""
  4586. "Позволяет публиковать чаще, чем позволяет защита от изобилия сообщений."
  4587. #: threads/permissions/threads.py:107
  4588. msgid "Can see threads"
  4589. msgstr "Можно смотреть темы"
  4590. #: threads/permissions/threads.py:113
  4591. msgid "Can start threads"
  4592. msgstr "Можно начинать темы"
  4593. #: threads/permissions/threads.py:114
  4594. msgid "Can reply to threads"
  4595. msgstr "Можно отвечать в темы"
  4596. #: threads/permissions/threads.py:117
  4597. msgid "Can edit threads"
  4598. msgstr "Можно редактировать темы"
  4599. #: threads/permissions/threads.py:123
  4600. msgid "Can hide own threads"
  4601. msgstr "Можно скрыть свои темы"
  4602. #: threads/permissions/threads.py:125
  4603. msgid ""
  4604. "Only threads started within time limit and with no replies can be hidden."
  4605. msgstr "Только темы начатые в срок и без ответов могут быть скрыты."
  4606. #: threads/permissions/threads.py:130 threads/permissions/threads.py:142
  4607. msgid "Hide threads"
  4608. msgstr "Скрыть темы"
  4609. #: threads/permissions/threads.py:130 threads/permissions/threads.py:142
  4610. msgid "Delete threads"
  4611. msgstr "Удалить темы"
  4612. #: threads/permissions/threads.py:133
  4613. msgid "Time limit for own threads edits, in minutes"
  4614. msgstr "Срок для правок собственных тем, в минутах"
  4615. #: threads/permissions/threads.py:134
  4616. msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own threads."
  4617. msgstr "Введите 0, чтобы не ставить срок для редактирования своих тем."
  4618. #: threads/permissions/threads.py:139
  4619. msgid "Can hide all threads"
  4620. msgstr "Можно скрывать все темы."
  4621. #: threads/permissions/threads.py:146
  4622. msgid "Can pin threads"
  4623. msgstr "Можно прикреплять темы."
  4624. #: threads/permissions/threads.py:149
  4625. msgid "Locally"
  4626. msgstr "Локально"
  4627. #: threads/permissions/threads.py:149
  4628. msgid "Globally"
  4629. msgstr "Глобально"
  4630. #: threads/permissions/threads.py:151
  4631. msgid "Can close threads"
  4632. msgstr "Можно закрывать темы"
  4633. #: threads/permissions/threads.py:152
  4634. msgid "Can move threads"
  4635. msgstr "Можно перемещать темы"
  4636. #: threads/permissions/threads.py:153
  4637. msgid "Can merge threads"
  4638. msgstr "Можно объединять темы"
  4639. #: threads/permissions/threads.py:156
  4640. msgid "Can edit posts"
  4641. msgstr "Можно редактировать публикации"
  4642. #: threads/permissions/threads.py:159
  4643. msgid "Own posts"
  4644. msgstr "Свои публикации"
  4645. #: threads/permissions/threads.py:159
  4646. msgid "All posts"
  4647. msgstr "Все публикации"
  4648. #: threads/permissions/threads.py:162
  4649. msgid "Can hide own posts"
  4650. msgstr "Можно скрывать свои публикации"
  4651. #: threads/permissions/threads.py:164
  4652. msgid "Only last posts to thread made within edit time limit can be hidden."
  4653. msgstr ""
  4654. "Могут быть скрыты только последние публикации к теме сделанные в срок "
  4655. "редактирования."
  4656. #: threads/permissions/threads.py:168 threads/permissions/threads.py:180
  4657. msgid "Hide posts"
  4658. msgstr "Скрыть публикации"
  4659. #: threads/permissions/threads.py:168 threads/permissions/threads.py:180
  4660. msgid "Delete posts"
  4661. msgstr "Удалить публикации"
  4662. #: threads/permissions/threads.py:171
  4663. msgid "Time limit for own post edits, in minutes"
  4664. msgstr "Срок для правок своих публикаций, в минутах"
  4665. #: threads/permissions/threads.py:172
  4666. msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own posts."
  4667. msgstr "Введите 0, чтобы установить срок для редактирования своих публикаций."
  4668. #: threads/permissions/threads.py:177
  4669. msgid "Can hide all posts"
  4670. msgstr "Можно скрывать все публикации."
  4671. #: threads/permissions/threads.py:184
  4672. msgid "Can see posts likes"
  4673. msgstr "Можно просматривать лайки публикаций."
  4674. #: threads/permissions/threads.py:189
  4675. msgid "Number only"
  4676. msgstr "Только число"
  4677. #: threads/permissions/threads.py:190
  4678. msgid "Number and list of likers"
  4679. msgstr "Число и список одобривших "
  4680. #: threads/permissions/threads.py:194
  4681. msgid "Can like posts"
  4682. msgstr "Можно одобрить публикации"
  4683. #: threads/permissions/threads.py:195
  4684. msgid "Only users with this permission to see likes can like posts."
  4685. msgstr ""
  4686. "Только пользователи с разрешением могут просматривать лайки публикаций."
  4687. #: threads/permissions/threads.py:199
  4688. msgid "Can protect posts"
  4689. msgstr "Можно защищать публикации"
  4690. #: threads/permissions/threads.py:200
  4691. msgid "Only users with this permission can edit protected posts."
  4692. msgstr ""
  4693. "Только пользователи с разрешением могут редактировать защищённые публикации."
  4694. #: threads/permissions/threads.py:203
  4695. msgid "Can move posts"
  4696. msgstr "Можно перемешать публикации."
  4697. #: threads/permissions/threads.py:204
  4698. msgid "Will be able to move posts to other threads."
  4699. msgstr "Будет способен перемещать публикации в другие темы"
  4700. #: threads/permissions/threads.py:206
  4701. msgid "Can merge posts"
  4702. msgstr "Можно объединить публикации"
  4703. #: threads/permissions/threads.py:208
  4704. msgid "Can approve content"
  4705. msgstr "Можно одобрить содержимое"
  4706. #: threads/permissions/threads.py:209
  4707. msgid "Will be able to see and approve unapproved content."
  4708. msgstr "Будет способен просматривать и одобрять не одобренное содержимое."
  4709. #: threads/permissions/threads.py:211
  4710. msgid "Can report posts"
  4711. msgstr "Можно отчитывать публикации"
  4712. #: threads/permissions/threads.py:212
  4713. msgid "Can see reports"
  4714. msgstr "Можно смотреть отчёты"
  4715. #: threads/permissions/threads.py:215
  4716. msgid "Can hide events"
  4717. msgstr "Можно скрывать события"
  4718. #: threads/permissions/threads.py:218
  4719. msgid "Hide events"
  4720. msgstr "Скрыть события"
  4721. #: threads/permissions/threads.py:218
  4722. msgid "Delete events"
  4723. msgstr "Удалить события"
  4724. #: threads/permissions/threads.py:221
  4725. msgid "Require threads approval"
  4726. msgstr "Требуется одобрения тем"
  4727. #: threads/permissions/threads.py:222
  4728. msgid "Require replies approval"
  4729. msgstr "Требуется одобрение ответов"
  4730. #: threads/permissions/threads.py:223
  4731. msgid "Require edits approval"
  4732. msgstr "Требуется одобрение правок"
  4733. #: threads/permissions/threads.py:539
  4734. msgid "You have to sign in to start threads."
  4735. msgstr "Вы должны войти, чтобы начинать темы."
  4736. #: threads/permissions/threads.py:545
  4737. msgid "You don't have permission to start new threads in this category."
  4738. msgstr "У вас нет разрешения, чтобы начинать новые темы в этой категории."
  4739. #: threads/permissions/threads.py:550
  4740. msgid "This category is closed. You can't start new threads in it."
  4741. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете начать новые темы в ней."
  4742. #: threads/permissions/threads.py:559
  4743. msgid "You have to sign in to reply threads."
  4744. msgstr "Вы должны войти, чтобы отвечать в темы."
  4745. #: threads/permissions/threads.py:566
  4746. msgid "You can't reply to threads in this category."
  4747. msgstr "Вы не можете отвечать в темы этой категории."
  4748. #: threads/permissions/threads.py:571
  4749. msgid "This category is closed. You can't reply to threads in it."
  4750. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете отвечать в темы внутри неё."
  4751. #: threads/permissions/threads.py:575
  4752. msgid "You can't reply to closed threads in this category."
  4753. msgstr "Вы не можете отвечать в закрытые темы этой категории."
  4754. #: threads/permissions/threads.py:584
  4755. msgid "You have to sign in to edit threads."
  4756. msgstr "Вы должны войти, чтобы редактировать темы."
  4757. #: threads/permissions/threads.py:591
  4758. msgid "You can't edit threads in this category."
  4759. msgstr "Вы не можете редактировать темы в этой категории."
  4760. #: threads/permissions/threads.py:596
  4761. msgid "You can't edit other users threads in this category."
  4762. msgstr "Вы не можете редактировать пользователей других тем в этой категории."
  4763. #: threads/permissions/threads.py:601
  4764. #, python-format
  4765. msgid "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minute."
  4766. msgid_plural "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minutes."
  4767. msgstr[0] ""
  4768. "Вы не можете редактировать темы, которые старше чем %(minutes)s минута."
  4769. msgstr[1] ""
  4770. "Вы не можете редактировать темы, которые старше чем %(minutes)s минут."
  4771. msgstr[2] ""
  4772. "Вы не можете редактировать темы, которые старше чем %(minutes)s минут."
  4773. msgstr[3] ""
  4774. "Вы не можете редактировать темы, которые старше чем %(minutes)s минуты."
  4775. #: threads/permissions/threads.py:612
  4776. msgid "This category is closed. You can't edit threads in it."
  4777. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете редактировать темы в ней."
  4778. #: threads/permissions/threads.py:615
  4779. msgid "This thread is closed. You can't edit it."
  4780. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете редактировать её."
  4781. #: threads/permissions/threads.py:623
  4782. msgid "You have to sign in to change threads weights."
  4783. msgstr "Вы должны войти, чтобы менять размеры тем."
  4784. #: threads/permissions/threads.py:630
  4785. msgid "You can't change threads weights in this category."
  4786. msgstr "Вы не можете менять размеры тем в этой категории."
  4787. #: threads/permissions/threads.py:635
  4788. msgid "This category is closed. You can't change threads weights in it."
  4789. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете менять размеры тем в ней."
  4790. #: threads/permissions/threads.py:639
  4791. msgid "This thread is closed. You can't change its weight."
  4792. msgstr "Этот тема закрыта. Вы не можете менять ее размер."
  4793. #: threads/permissions/threads.py:648 threads/permissions/threads.py:668
  4794. msgid "You have to sign in to hide threads."
  4795. msgstr "Вы должны войти, чтобы скрывать темы."
  4796. #: threads/permissions/threads.py:657
  4797. msgid "This category is closed. You can't reveal threads in it."
  4798. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете раскрывать темы в ней."
  4799. #: threads/permissions/threads.py:660
  4800. msgid "This thread is closed. You can't reveal it."
  4801. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете раскрыть ее."
  4802. #: threads/permissions/threads.py:678
  4803. msgid "You can't hide threads in this category."
  4804. msgstr "Вы не можете скрывать темы в этой категории."
  4805. #: threads/permissions/threads.py:683
  4806. msgid "You can't hide other users theads in this category."
  4807. msgstr "Вы не можете скрывать темы других пользователей в этой категории."
  4808. #: threads/permissions/threads.py:688
  4809. #, python-format
  4810. msgid "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minute."
  4811. msgid_plural "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minutes."
  4812. msgstr[0] "Вы не можете скрывать темы, которые старше чем %(minutes)s минута."
  4813. msgstr[1] "Вы не можете скрывать темы, которые старше чем %(minutes)s минуты."
  4814. msgstr[2] "Вы не можете скрывать темы, которые старше чем %(minutes)s минут."
  4815. msgstr[3] "Вы не можете скрывать темы, которые старше чем %(minutes)s минуты."
  4816. #: threads/permissions/threads.py:699
  4817. msgid "This category is closed. You can't hide threads in it."
  4818. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете скрывать темы в ней."
  4819. #: threads/permissions/threads.py:702
  4820. msgid "This thread is closed. You can't hide it."
  4821. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете скрыть её."
  4822. #: threads/permissions/threads.py:710
  4823. msgid "You have to sign in to delete threads."
  4824. msgstr "Вы должны войти, чтобы удалять темы."
  4825. #: threads/permissions/threads.py:720
  4826. msgid "You can't delete threads in this category."
  4827. msgstr "Вы не можете удалять темы из этой категории."
  4828. #: threads/permissions/threads.py:728
  4829. msgid "You can't delete other users theads in this category."
  4830. msgstr "Вы не можете удалять темы других пользователей в этой категории."
  4831. #: threads/permissions/threads.py:733
  4832. #, python-format
  4833. msgid "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minute."
  4834. msgid_plural ""
  4835. "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minutes."
  4836. msgstr[0] "Вы не можете удалять темы, которые старше чем %(minutes)s минута."
  4837. msgstr[1] "Вы не можете удалять темы, которые старше чем %(minutes)s минуты."
  4838. msgstr[2] "Вы не можете удалять темы, которые старше чем %(minutes)s минут."
  4839. msgstr[3] "Вы не можете удалять темы, которые старше чем %(minutes)s минут."
  4840. #: threads/permissions/threads.py:744
  4841. msgid "This category is closed. You can't delete threads in it."
  4842. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете удалять темы в ней."
  4843. #: threads/permissions/threads.py:747
  4844. msgid "This thread is closed. You can't delete it."
  4845. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете удалить её."
  4846. #: threads/permissions/threads.py:755
  4847. msgid "You have to sign in to move threads."
  4848. msgstr "Вы должны войти, чтобы перемещать темы."
  4849. #: threads/permissions/threads.py:762
  4850. msgid "You can't move threads in this category."
  4851. msgstr "Вы не можете перемещать темы в этой категории."
  4852. #: threads/permissions/threads.py:767
  4853. msgid "This category is closed. You can't move it's threads."
  4854. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете перемещать темы в ней."
  4855. #: threads/permissions/threads.py:770
  4856. msgid "This thread is closed. You can't move it."
  4857. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете переместить ее."
  4858. #: threads/permissions/threads.py:778
  4859. msgid "You have to sign in to merge threads."
  4860. msgstr "Вы должны войти, чтобы объединять темы."
  4861. #: threads/permissions/threads.py:786
  4862. msgid "Other thread can't be merged with."
  4863. msgstr "Другая тема не может быть объединена."
  4864. #: threads/permissions/threads.py:787
  4865. msgid "You can't merge threads in this category."
  4866. msgstr "Вы не можете объединять темы в этой категории."
  4867. #: threads/permissions/threads.py:793
  4868. msgid "Other thread's category is closed. You can't merge with it."
  4869. msgstr "Категория в другой теме закрыта. Вы не можете объединять ее."
  4870. #: threads/permissions/threads.py:796
  4871. msgid "This category is closed. You can't merge it's threads."
  4872. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете объединять темы в ней."
  4873. #: threads/permissions/threads.py:801
  4874. msgid "Other thread is closed and can't be merged with."
  4875. msgstr "Другая тема закрыта и не может быть объединена."
  4876. #: threads/permissions/threads.py:804
  4877. msgid "This thread is closed. You can't merge it with other threads."
  4878. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете объединить ее с другими темами."
  4879. #: threads/permissions/threads.py:813
  4880. msgid "You have to sign in to approve threads."
  4881. msgstr "Вы должны войти, чтобы одобрять темы."
  4882. #: threads/permissions/threads.py:820
  4883. msgid "You can't approve threads in this category."
  4884. msgstr "Вы не можете одобрять темы в этой категории."
  4885. #: threads/permissions/threads.py:825
  4886. msgid "This category is closed. You can't approve threads in it."
  4887. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете одобрять темы в ней."
  4888. #: threads/permissions/threads.py:828
  4889. msgid "This thread is closed. You can't approve it."
  4890. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете одобрить её."
  4891. #: threads/permissions/threads.py:858
  4892. msgid "You have to sign in to edit posts."
  4893. msgstr "Вы должны войти, чтобы редактировать публикации"
  4894. #: threads/permissions/threads.py:861
  4895. msgid "Events can't be edited."
  4896. msgstr "События не могут редактироваться."
  4897. #: threads/permissions/threads.py:868
  4898. msgid "You can't edit posts in this category."
  4899. msgstr "\"Вы не можете редактировать публикации в этой категории."
  4900. #: threads/permissions/threads.py:875
  4901. msgid "This post is hidden, you can't edit it."
  4902. msgstr "Эта публикации скрыта, вы не можете редактировать её."
  4903. #: threads/permissions/threads.py:880
  4904. msgid "You can't edit other users posts in this category."
  4905. msgstr ""
  4906. "Вы не можете редактировать публикации других пользователей в этой категории."
  4907. #: threads/permissions/threads.py:884
  4908. msgid "This post is protected. You can't edit it."
  4909. msgstr "Эта публикация защищена. Вы не можете редактировать её."
  4910. #: threads/permissions/threads.py:888
  4911. #, python-format
  4912. msgid "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minute."
  4913. msgid_plural "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minutes."
  4914. msgstr[0] ""
  4915. "Вы не можете редактировать публикации, которые старше чем %(minutes)s минута."
  4916. msgstr[1] ""
  4917. "Вы не можете редактировать публикации, которые старше чем %(minutes)s минут."
  4918. msgstr[2] ""
  4919. "Вы не можете редактировать публикации, которые старше чем %(minutes)s минут."
  4920. msgstr[3] ""
  4921. "Вы не можете редактировать публикации, которые старше чем %(minutes)s минуты."
  4922. #: threads/permissions/threads.py:899
  4923. msgid "This category is closed. You can't edit posts in it."
  4924. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете редактировать публикации в ней."
  4925. #: threads/permissions/threads.py:903
  4926. msgid "This thread is closed. You can't edit posts in it."
  4927. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете редактировать публикации в ней."
  4928. #: threads/permissions/threads.py:912
  4929. msgid "You have to sign in to reveal posts."
  4930. msgstr "Вы должны войти, чтобы раскрывать публикации."
  4931. #: threads/permissions/threads.py:920
  4932. msgid "You can't reveal posts in this category."
  4933. msgstr "Вы не можете раскрывать публикации в этой категории."
  4934. #: threads/permissions/threads.py:924
  4935. msgid "You can't reveal other users posts in this category."
  4936. msgstr ""
  4937. "Вы не можете раскрывать публикации других пользователей в этой категории."
  4938. #: threads/permissions/threads.py:928
  4939. msgid "This post is protected. You can't reveal it."
  4940. msgstr "Эта публикация защищена. Вы не можете раскрыть её."
  4941. #: threads/permissions/threads.py:932
  4942. #, python-format
  4943. msgid "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minute."
  4944. msgid_plural "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minutes."
  4945. msgstr[0] ""
  4946. "Вы не можете раскрывать публикации, которые старше, чем %(minutes)s минута."
  4947. msgstr[1] ""
  4948. "Вы не можете раскрывать публикации, которые старше, чем %(minutes)s минут."
  4949. msgstr[2] ""
  4950. "Вы не можете раскрывать публикации, которые старше, чем %(minutes)s минут."
  4951. msgstr[3] ""
  4952. "Вы не можете раскрывать публикации, которые старше, чем %(minutes)s минуты."
  4953. #: threads/permissions/threads.py:941
  4954. msgid "You can't reveal thread's first post."
  4955. msgstr "Вы не можете раскрыть первую публикацию этой темы."
  4956. #: threads/permissions/threads.py:946
  4957. msgid "This category is closed. You can't reveal posts in it."
  4958. msgstr "Эта категории закрыта. Вы не можете раскрывать публикации в ней."
  4959. #: threads/permissions/threads.py:950
  4960. msgid "This thread is closed. You can't reveal posts in it."
  4961. msgstr "Этот тема закрыта. Вы не можете раскрывать публикации в ней."
  4962. #: threads/permissions/threads.py:959
  4963. msgid "You have to sign in to hide posts."
  4964. msgstr "Вы должны войти, чтобы скрыть публикации."
  4965. #: threads/permissions/threads.py:967
  4966. msgid "You can't hide posts in this category."
  4967. msgstr "Вы не можете скрыть публикации в этой категории."
  4968. #: threads/permissions/threads.py:971
  4969. msgid "You can't hide other users posts in this category."
  4970. msgstr "Вы не можете скрыть публикации других пользователей в этой категории."
  4971. #: threads/permissions/threads.py:975
  4972. msgid "This post is protected. You can't hide it."
  4973. msgstr "Эта публикация защищена. Вы не можете просматривать её."
  4974. #: threads/permissions/threads.py:979
  4975. #, python-format
  4976. msgid "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minute."
  4977. msgid_plural "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minutes."
  4978. msgstr[0] ""
  4979. "Вы не можете скрыть публикации, которые старше, чем %(minutes)s минута."
  4980. msgstr[1] ""
  4981. "Вы не можете скрыть публикации, которые старше, чем %(minutes)s минут."
  4982. msgstr[2] ""
  4983. "Вы не можете скрыть публикации, которые старше, чем %(minutes)s минут."
  4984. msgstr[3] ""
  4985. "Вы не можете скрыть публикации, которые старше, чем %(minutes)s минуты."
  4986. #: threads/permissions/threads.py:988
  4987. msgid "You can't hide thread's first post."
  4988. msgstr "Вы не можете скрыть первую публикацию темы."
  4989. #: threads/permissions/threads.py:993
  4990. msgid "This category is closed. You can't hide posts in it."
  4991. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете скрыть публикации в ней."
  4992. #: threads/permissions/threads.py:997
  4993. msgid "This thread is closed. You can't hide posts in it."
  4994. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете скрыть в ней публикации."
  4995. #: threads/permissions/threads.py:1006
  4996. msgid "You have to sign in to delete posts."
  4997. msgstr "Вы должны войти, чтобы удалять публикации."
  4998. #: threads/permissions/threads.py:1014
  4999. msgid "You can't delete posts in this category."
  5000. msgstr "Вы не можете удалять публикации в этой категории."
  5001. #: threads/permissions/threads.py:1018
  5002. msgid "You can't delete other users posts in this category."
  5003. msgstr "Вы не можете удалять публикации других пользователей в этой категории."
  5004. #: threads/permissions/threads.py:1022
  5005. msgid "This post is protected. You can't delete it."
  5006. msgstr "Эта публикация защищена. Вы не можете удалять её."
  5007. #: threads/permissions/threads.py:1026
  5008. #, python-format
  5009. msgid "You can't delete posts that are older than %(minutes)s minute."
  5010. msgid_plural "You can't delete posts that are older than %(minutes)s minutes."
  5011. msgstr[0] ""
  5012. "Вы не можете удалять публикации, которые старше, чем %(minutes)s минута."
  5013. msgstr[1] ""
  5014. "Вы не можете удалять публикации, которые старше, чем %(minutes)s минут."
  5015. msgstr[2] ""
  5016. "Вы не можете удалять публикации, которые старше, чем %(minutes)s минут."
  5017. msgstr[3] ""
  5018. "Вы не можете удалять публикации, которые старше, чем %(minutes)s минуты."
  5019. #: threads/permissions/threads.py:1035
  5020. msgid "You can't delete thread's first post."
  5021. msgstr "Вы не можете удалять первые публикации темы."
  5022. #: threads/permissions/threads.py:1040
  5023. msgid "This category is closed. You can't delete posts in it."
  5024. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете удалять публикации в ней."
  5025. #: threads/permissions/threads.py:1044
  5026. msgid "This thread is closed. You can't delete posts in it."
  5027. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете удалять публикации в ней."
  5028. #: threads/permissions/threads.py:1053
  5029. msgid "You have to sign in to protect posts."
  5030. msgstr "Вы должны войти, чтобы защитить публикации."
  5031. #: threads/permissions/threads.py:1060
  5032. msgid "You can't protect posts in this category."
  5033. msgstr "Вы не можете защитить публикации в этой категории."
  5034. #: threads/permissions/threads.py:1062
  5035. msgid "You can't protect posts you can't edit."
  5036. msgstr "Вы не можете защитить публикации, которые вы не можете редактировать."
  5037. #: threads/permissions/threads.py:1070
  5038. msgid "You have to sign in to approve posts."
  5039. msgstr "Вы должны войти, чтобы одобрить публикации."
  5040. #: threads/permissions/threads.py:1077
  5041. msgid "You can't approve posts in this category."
  5042. msgstr "Вы не можете одобрять публикации в этой категории."
  5043. #: threads/permissions/threads.py:1079
  5044. msgid "You can't approve thread's first post."
  5045. msgstr "Вы не можете одобрять первую публикацию темы."
  5046. #: threads/permissions/threads.py:1085
  5047. msgid "You can't approve posts the content you can't see."
  5048. msgstr ""
  5049. "Вы не можете одобрять публикации, содержимое которых вы не можете видеть."
  5050. #: threads/permissions/threads.py:1090
  5051. msgid "This category is closed. You can't approve posts in it."
  5052. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете одобрять публикации в ней."
  5053. #: threads/permissions/threads.py:1094
  5054. msgid "This thread is closed. You can't approve posts in it."
  5055. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете одобрять публикации в ней."
  5056. #: threads/permissions/threads.py:1103
  5057. msgid "You have to sign in to move posts."
  5058. msgstr "Вы должны войти, чтобы переместить публикации."
  5059. #: threads/permissions/threads.py:1110
  5060. msgid "You can't move posts in this category."
  5061. msgstr "Вы не можете перемешать публикации в эту категорию."
  5062. #: threads/permissions/threads.py:1112
  5063. msgid "Events can't be moved."
  5064. msgstr "События не могут быть перемещены."
  5065. #: threads/permissions/threads.py:1114
  5066. msgid "You can't move thread's first post."
  5067. msgstr "Вы не можете перемещать первые публикацию тем."
  5068. #: threads/permissions/threads.py:1116
  5069. msgid "You can't move posts the content you can't see."
  5070. msgstr ""
  5071. "Вы не можете перемещать публикации, чей контент вы не можете просматривать."
  5072. #: threads/permissions/threads.py:1121
  5073. msgid "This category is closed. You can't move posts in it."
  5074. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете перемещать публикации в ней."
  5075. #: threads/permissions/threads.py:1125
  5076. msgid "This thread is closed. You can't move posts in it."
  5077. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете перемещать публикации в ней."
  5078. #: threads/permissions/threads.py:1134
  5079. msgid "You have to sign in to merge posts."
  5080. msgstr "Вы должны войти, чтобы объединять публикации."
  5081. #: threads/permissions/threads.py:1141
  5082. msgid "You can't merge posts in this category."
  5083. msgstr "Вы не можете объединять публикации в этой категории."
  5084. #: threads/permissions/threads.py:1143
  5085. msgid "Events can't be merged."
  5086. msgstr "События не могут быть объединены."
  5087. #: threads/permissions/threads.py:1149
  5088. msgid "You can't merge posts the content you can't see."
  5089. msgstr ""
  5090. "Вы не можете объединить публикации, содержимое которых вы не можете видеть."
  5091. #: threads/permissions/threads.py:1154
  5092. msgid "This category is closed. You can't merge posts in it."
  5093. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете объединять публикации в ней."
  5094. #: threads/permissions/threads.py:1158
  5095. msgid "This thread is closed. You can't merge posts in it."
  5096. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете объединять публикации в ней."
  5097. #: threads/permissions/threads.py:1167
  5098. msgid "You have to sign in to split posts."
  5099. msgstr "Вы должны войти, чтобы разделять публикации."
  5100. #: threads/permissions/threads.py:1174
  5101. msgid "You can't split posts in this category."
  5102. msgstr "Вы не можете разделять публикации в этой категории."
  5103. #: threads/permissions/threads.py:1176
  5104. msgid "Events can't be split."
  5105. msgstr "События не могут быть разделены."
  5106. #: threads/permissions/threads.py:1178
  5107. msgid "You can't split thread's first post."
  5108. msgstr "Вы не можете разделить первую публикацию темы."
  5109. #: threads/permissions/threads.py:1180
  5110. msgid "You can't split posts the content you can't see."
  5111. msgstr ""
  5112. "Вы не можете поделить публикации, содержимое которого вы не можете видеть."
  5113. #: threads/permissions/threads.py:1185
  5114. msgid "This category is closed. You can't split posts in it."
  5115. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете разделять публикации в ней."
  5116. #: threads/permissions/threads.py:1189
  5117. msgid "This thread is closed. You can't split posts in it."
  5118. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете разделять публикации в ней."
  5119. #: threads/permissions/threads.py:1198
  5120. msgid "You have to sign in to reveal events."
  5121. msgstr "Вы должны войти, чтобы раскрывать события."
  5122. #: threads/permissions/threads.py:1205
  5123. msgid "You can't reveal events in this category."
  5124. msgstr "Вы не можете раскрывать события в этой категории."
  5125. #: threads/permissions/threads.py:1210
  5126. msgid "This category is closed. You can't reveal events in it."
  5127. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете раскрывать события в ней."
  5128. #: threads/permissions/threads.py:1214
  5129. msgid "This thread is closed. You can't reveal events in it."
  5130. msgstr "Этот тема закрыта. Вы не можете раскрывать события в ней."
  5131. #: threads/permissions/threads.py:1223
  5132. msgid "You have to sign in to hide events."
  5133. msgstr "Вы должны войти, чтобы скрывать события."
  5134. #: threads/permissions/threads.py:1230
  5135. msgid "You can't hide events in this category."
  5136. msgstr "Вы не можете скрывать события в этой категории."
  5137. #: threads/permissions/threads.py:1235
  5138. msgid "This category is closed. You can't hide events in it."
  5139. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете скрывать события в ней."
  5140. #: threads/permissions/threads.py:1239
  5141. msgid "This thread is closed. You can't hide events in it."
  5142. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете скрывать события в ней."
  5143. #: threads/permissions/threads.py:1248
  5144. msgid "You have to sign in to delete events."
  5145. msgstr "Вы должны войти, чтобы удалять события."
  5146. #: threads/permissions/threads.py:1255
  5147. msgid "You can't delete events in this category."
  5148. msgstr "Вы не можете удалять события в этой категории."
  5149. #: threads/permissions/threads.py:1260
  5150. msgid "This category is closed. You can't delete events in it."
  5151. msgstr "Эта категория закрыта. Вы не можете удалять события в ней."
  5152. #: threads/permissions/threads.py:1264
  5153. msgid "This thread is closed. You can't delete events in it."
  5154. msgstr "Эта тема закрыта. Вы не можете удалять события в ней."
  5155. #: threads/serializers/moderation.py:49
  5156. msgid "You have to specify at least one post to delete."
  5157. msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере одну публикацию для удаления."
  5158. #: threads/serializers/moderation.py:56 threads/serializers/moderation.py:111
  5159. #: threads/serializers/moderation.py:205 threads/serializers/moderation.py:363
  5160. msgid "One or more post ids received were invalid."
  5161. msgstr ""
  5162. "Один или больше полученных идентификаторов публикации были неправильны."
  5163. #: threads/serializers/moderation.py:70
  5164. #, python-format
  5165. msgid "No more than %(limit)s post can be deleted at a single time."
  5166. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be deleted at a single time."
  5167. msgstr[0] ""
  5168. msgstr[1] ""
  5169. msgstr[2] ""
  5170. msgstr[3] ""
  5171. #: threads/serializers/moderation.py:98
  5172. msgid "One or more posts to delete could not be found."
  5173. msgstr "Одна или больше публикаций для удаления, не могут быть найдены."
  5174. #: threads/serializers/moderation.py:105
  5175. msgid "You have to select at least two posts to merge."
  5176. msgstr "Вы должны выбрать по крайне мере две публикации, чтобы объединить их."
  5177. #: threads/serializers/moderation.py:128
  5178. #, python-format
  5179. msgid "No more than %(limit)s post can be merged at a single time."
  5180. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be merged at a single time."
  5181. msgstr[0] ""
  5182. msgstr[1] ""
  5183. msgstr[2] ""
  5184. msgstr[3] ""
  5185. #: threads/serializers/moderation.py:156
  5186. msgid "Posts made by different users can't be merged."
  5187. msgstr "Публикации сделаны другими пользователями не могут быть объединены."
  5188. #: threads/serializers/moderation.py:169
  5189. msgid "Post marked as best answer can't be merged with thread's first post."
  5190. msgstr ""
  5191. #: threads/serializers/moderation.py:180
  5192. msgid "Posts with different visibility can't be merged."
  5193. msgstr "Публикации с разным отображением не могут быть объединены."
  5194. #: threads/serializers/moderation.py:187
  5195. msgid "One or more posts to merge could not be found."
  5196. msgstr "Одна или больше публикаций не могут быть найдены."
  5197. #: threads/serializers/moderation.py:195
  5198. msgid "You have to specify at least one post to move."
  5199. msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере одну публикацию для перемещения."
  5200. #: threads/serializers/moderation.py:199 threads/serializers/moderation.py:472
  5201. msgid "Enter link to new thread."
  5202. msgstr "Введите ссылку на тему."
  5203. #: threads/serializers/moderation.py:222 threads/serializers/moderation.py:488
  5204. msgid "This is not a valid thread link."
  5205. msgstr "Это неправильная ссылка на тему."
  5206. #: threads/serializers/moderation.py:225
  5207. msgid "Thread to move posts to is same as current one."
  5208. msgstr "Тема для перемещения публикаций в такую же тему как она сама."
  5209. #: threads/serializers/moderation.py:233 threads/serializers/moderation.py:500
  5210. msgid ""
  5211. "The thread you have entered link to doesn't exist or you don't have "
  5212. "permission to see it."
  5213. msgstr ""
  5214. "Тема, в который вы вошли по ссылке - не существует или у вас нет разрешения "
  5215. "просматривать её."
  5216. #: threads/serializers/moderation.py:240
  5217. msgid "You can't move posts to threads you can't reply."
  5218. msgstr ""
  5219. "Вы не можете перемещать публикации в темы, в которые не можете отвечать."
  5220. #: threads/serializers/moderation.py:250
  5221. #, python-format
  5222. msgid "No more than %(limit)s post can be moved at a single time."
  5223. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be moved at a single time."
  5224. msgstr[0] ""
  5225. msgstr[1] ""
  5226. msgstr[2] ""
  5227. msgstr[3] ""
  5228. #: threads/serializers/moderation.py:277
  5229. msgid "One or more posts to move could not be found."
  5230. msgstr "Одна или больше публикаций для перемещения, не могут быть найдены."
  5231. #: threads/serializers/moderation.py:305
  5232. msgid "You can't create new threads in selected category."
  5233. msgstr "Вы не можете создать новые темы в выбранной категории."
  5234. #: threads/serializers/moderation.py:319
  5235. msgid "You don't have permission to pin threads globally in this category."
  5236. msgstr "У вас нет разрешения прикреплять темы глобально в этой категории."
  5237. #: threads/serializers/moderation.py:325
  5238. msgid "You don't have permission to pin threads in this category."
  5239. msgstr "\"У вас нет разрешения прикреплять темы в этой категории."
  5240. #: threads/serializers/moderation.py:337
  5241. msgid "You don't have permission to hide threads in this category."
  5242. msgstr "\"У вас нет разрешения скрывать темы в этой категории."
  5243. #: threads/serializers/moderation.py:349
  5244. msgid "You don't have permission to close threads in this category."
  5245. msgstr "У вас нет разрешения закрывать темы в этой категории."
  5246. #: threads/serializers/moderation.py:356
  5247. msgid "You have to specify at least one post to split."
  5248. msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере одну публикацию для разделения."
  5249. #: threads/serializers/moderation.py:377
  5250. #, python-format
  5251. msgid "No more than %(limit)s post can be split at a single time."
  5252. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be split at a single time."
  5253. msgstr[0] ""
  5254. msgstr[1] ""
  5255. msgstr[2] ""
  5256. msgstr[3] ""
  5257. #: threads/serializers/moderation.py:404
  5258. msgid "One or more posts to split could not be found."
  5259. msgstr "Одна или больше публикаций не может быть найдена."
  5260. #: threads/serializers/moderation.py:411
  5261. msgid "You have to specify at least one thread to delete."
  5262. msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере одну тему для удаления."
  5263. #: threads/serializers/moderation.py:418 threads/serializers/moderation.py:534
  5264. msgid "One or more thread ids received were invalid."
  5265. msgstr "Один или больше полученных идентификаторов темы неправильны."
  5266. #: threads/serializers/moderation.py:432
  5267. #, python-format
  5268. msgid "No more than %(limit)s thread can be deleted at a single time."
  5269. msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be deleted at a single time."
  5270. msgstr[0] ""
  5271. msgstr[1] ""
  5272. msgstr[2] ""
  5273. msgstr[3] ""
  5274. #: threads/serializers/moderation.py:464
  5275. msgid "One or more threads to delete could not be found."
  5276. msgstr "Одна или больше тем для удаления не могут быть найдены."
  5277. #: threads/serializers/moderation.py:490
  5278. msgid "You can't merge thread with itself."
  5279. msgstr "Вы не можете объединить тему с самой собой."
  5280. #: threads/serializers/moderation.py:507
  5281. msgid "You can't merge this thread into thread you can't reply."
  5282. msgstr ""
  5283. "Вы не можете объединять тем внутри темы, в которой вы не можете ответить."
  5284. #: threads/serializers/moderation.py:526
  5285. msgid "You have to select at least two threads to merge."
  5286. msgstr "Вы должны выбрать по крайне мере две темы, чтобы объединить их."
  5287. #: threads/serializers/moderation.py:555
  5288. #, python-format
  5289. msgid "No more than %(limit)s thread can be merged at a single time."
  5290. msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be merged at a single time."
  5291. msgstr[0] ""
  5292. msgstr[1] ""
  5293. msgstr[2] ""
  5294. msgstr[3] ""
  5295. #: threads/serializers/moderation.py:578
  5296. msgid "One or more threads to merge could not be found."
  5297. msgstr "Одна или больше тем для объединения не могут быть найдены."
  5298. #: threads/serializers/poll.py:106
  5299. msgid "One or more poll choices are invalid."
  5300. msgstr "Один или больше вариантов опроса неправильны."
  5301. #: threads/serializers/poll.py:116
  5302. msgid "You need to add at least two choices to a poll."
  5303. msgstr "Вам нужно добавить по крайне мере два варианта в опрос."
  5304. #: threads/serializers/poll.py:122
  5305. #, python-format
  5306. msgid ""
  5307. "You can't add more than %(limit_value)s option to a single poll (added "
  5308. "%(show_value)s)."
  5309. msgid_plural ""
  5310. "You can't add more than %(limit_value)s options to a single poll (added "
  5311. "%(show_value)s)."
  5312. msgstr[0] ""
  5313. "Вы не можете добавлять больше, чем %(limit_value)s вариант в один опрос "
  5314. "\"\"(добавлено %(show_value)s)."
  5315. msgstr[1] ""
  5316. "Вы не можете добавлять больше, чем %(limit_value)s вариантов в один опрос "
  5317. "\"\"(добавлено %(show_value)s)."
  5318. msgstr[2] ""
  5319. "Вы не можете добавлять больше, чем %(limit_value)s вариантов в один опрос "
  5320. "\"\"(добавлено %(show_value)s)."
  5321. msgstr[3] ""
  5322. "Вы не можете добавлять больше, чем %(limit_value)s варианта в один опрос "
  5323. "\"\"(добавлено %(show_value)s)."
  5324. #: threads/serializers/poll.py:134
  5325. msgid "Number of allowed choices can't be greater than number of all choices."
  5326. msgstr ""
  5327. "Число позволенных вариантов не может быть больше, чем число всех вариантов."
  5328. #: threads/serializers/pollvote.py:15
  5329. #, python-format
  5330. msgid "This poll disallows voting for more than %(choices)s choice."
  5331. msgid_plural "This poll disallows voting for more than %(choices)s choices."
  5332. msgstr[0] "Этот опрос запрещает голосовать за больше чем %(choices)s выбор."
  5333. msgstr[1] "Этот опрос запрещает голосовать за больше чем %(choices)s выборов."
  5334. msgstr[2] "Этот опрос запрещает голосовать за больше чем %(choices)s выборов."
  5335. msgstr[3] "Этот опрос запрещает голосовать за больше чем %(choices)s выбора."
  5336. #: threads/serializers/pollvote.py:32
  5337. msgid "One or more of poll choices were invalid."
  5338. msgstr "Один или больше выборов опроса неправильны."
  5339. #: threads/serializers/pollvote.py:36
  5340. msgid "You have to make a choice."
  5341. msgstr "Вы должны сделать выбор."
  5342. #: threads/signals.py:168
  5343. msgid "Question"
  5344. msgstr ""
  5345. #: threads/signals.py:169
  5346. msgid "Choices"
  5347. msgstr ""
  5348. #: threads/templatetags/misago_poststags.py:17
  5349. #, python-format
  5350. msgid "%(user)s likes this."
  5351. msgstr "%(user)s нравится это."
  5352. #: threads/templatetags/misago_poststags.py:26
  5353. #, python-format
  5354. msgid "%(users)s like this."
  5355. msgstr "%(users)s нравится это."
  5356. #: threads/templatetags/misago_poststags.py:29
  5357. #, python-format
  5358. msgid "%(users)s and %(likes)s other user like this."
  5359. msgid_plural "%(users)s and %(likes)s other users like this."
  5360. msgstr[0] "%(users)s и %(likes)s другому пользователям нравится это."
  5361. msgstr[1] "%(users)s и %(likes)s другим пользователям нравится это."
  5362. msgstr[2] "%(users)s и %(likes)s другим пользователям нравится это."
  5363. msgstr[3] "%(users)s и %(likes)s другим пользователям нравится это."
  5364. #: threads/templatetags/misago_poststags.py:41
  5365. #, python-format
  5366. msgid "%(users)s and %(last_user)s"
  5367. msgstr "%(users)s и %(last_user)s\""
  5368. #: threads/threadtypes/thread.py:14
  5369. msgid "None (will become top level category)"
  5370. msgstr "Никакая (станет верхним уровнем категории)"
  5371. #: threads/validators.py:27
  5372. msgid "Requested category could not be found."
  5373. msgstr "Запрошенная категория не может быть найдена."
  5374. #: threads/validators.py:30
  5375. msgid "You don't have permission to access this category."
  5376. msgstr "У вас нет разрешения получить доступ к этой категории."
  5377. #: threads/validators.py:37
  5378. msgid "Thread title should contain alpha-numeric characters."
  5379. msgstr "Заголовок темы должен содержать алфавитно-цифровые символы."
  5380. #: threads/validators.py:38
  5381. msgid "Thread title is too long."
  5382. msgstr "Заголовок темы слишком длинный."
  5383. #: threads/validators.py:46
  5384. msgid "You have to enter an thread title."
  5385. msgstr ""
  5386. #: threads/validators.py:51
  5387. #, python-format
  5388. msgid ""
  5389. "Thread title should be at least %(limit_value)s character long (it has "
  5390. "%(show_value)s)."
  5391. msgid_plural ""
  5392. "Thread title should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
  5393. "%(show_value)s)."
  5394. msgstr[0] ""
  5395. "Заголовок темы должен быть по крайне мере длиной в %(limit_value)s символ "
  5396. "(он имеет %(show_value)s)."
  5397. msgstr[1] ""
  5398. "Заголовок темы должен быть по крайне мере длиной в %(limit_value)s символов "
  5399. "(он имеет %(show_value)s)."
  5400. msgstr[2] ""
  5401. "Заголовок темы должен быть по крайне мере длиной в %(limit_value)s символов "
  5402. "(он имеет %(show_value)s)."
  5403. msgstr[3] ""
  5404. "Заголовок темы должен быть по крайне мере длиной в %(limit_value)s символа "
  5405. "(он имеет %(show_value)s)."
  5406. #: threads/validators.py:63
  5407. #, python-format
  5408. msgid ""
  5409. "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
  5410. "%(show_value)s)."
  5411. msgid_plural ""
  5412. "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
  5413. "%(show_value)s)."
  5414. msgstr[0] ""
  5415. "Заголовок темы не может быть длиннее, чем %(limit_value)s символ (у него "
  5416. "%(show_value)s)."
  5417. msgstr[1] ""
  5418. "Заголовок темы не может быть длиннее, чем %(limit_value)s символов (у него "
  5419. "%(show_value)s)."
  5420. msgstr[2] ""
  5421. "Заголовок темы не может быть длиннее, чем %(limit_value)s символов (у него "
  5422. "%(show_value)s)."
  5423. msgstr[3] ""
  5424. "Заголовок темы не может быть длиннее, чем %(limit_value)s символа (у него "
  5425. "%(show_value)s)."
  5426. #: threads/validators.py:82
  5427. #, python-format
  5428. msgid ""
  5429. "Posted message should be at least %(limit_value)s character long (it has "
  5430. "%(show_value)s)."
  5431. msgid_plural ""
  5432. "Posted message should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
  5433. "%(show_value)s)."
  5434. msgstr[0] ""
  5435. "Опубликованное сообщение должно быть по крайне мере длиной в %(limit_value)s "
  5436. "символ (у него %(show_value)s)."
  5437. msgstr[1] ""
  5438. "Опубликованное сообщение должно быть по крайне мере длиной в %(limit_value)s "
  5439. "символов (у него %(show_value)s)."
  5440. msgstr[2] ""
  5441. "Опубликованное сообщение должно быть по крайне мере длиной в %(limit_value)s "
  5442. "символов (у него %(show_value)s)."
  5443. msgstr[3] ""
  5444. "Опубликованное сообщение должно быть по крайне мере длиной в %(limit_value)s "
  5445. "символа (у него %(show_value)s)."
  5446. #: threads/validators.py:93
  5447. #, python-format
  5448. msgid ""
  5449. "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
  5450. "%(show_value)s)."
  5451. msgid_plural ""
  5452. "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
  5453. "%(show_value)s)."
  5454. msgstr[0] ""
  5455. "Опубликованное сообщение не может быть длиннее, чем %(limit_value)s символ "
  5456. "(у него %(show_value)s)."
  5457. msgstr[1] ""
  5458. "Опубликованное сообщение не может быть длиннее, чем %(limit_value)s символов "
  5459. "(у него %(show_value)s)."
  5460. msgstr[2] ""
  5461. "Опубликованное сообщение не может быть длиннее, чем %(limit_value)s символов "
  5462. "(у него %(show_value)s)."
  5463. msgstr[3] ""
  5464. "Опубликованное сообщение не может быть длиннее, чем %(limit_value)s символа "
  5465. "(у него %(show_value)s)."
  5466. #: threads/viewmodels/threads.py:23
  5467. msgid "Your threads"
  5468. msgstr "Ваши темы"
  5469. #: threads/viewmodels/threads.py:24
  5470. msgid "New threads"
  5471. msgstr "Новые темы"
  5472. #: threads/viewmodels/threads.py:25
  5473. msgid "Unread threads"
  5474. msgstr "Непрочитанные темы"
  5475. #: threads/viewmodels/threads.py:26
  5476. msgid "Subscribed threads"
  5477. msgstr "Подписанные темы"
  5478. #: threads/viewmodels/threads.py:27
  5479. msgid "Unapproved content"
  5480. msgstr "Не одобренное содержимое"
  5481. #: threads/viewmodels/threads.py:32
  5482. msgid "You have to sign in to see list of threads that you have started."
  5483. msgstr "Вы должны войти, чтобы просматривать список тем, которые вы начали."
  5484. #: threads/viewmodels/threads.py:34
  5485. msgid "You have to sign in to see list of threads you haven't read."
  5486. msgstr ""
  5487. "Вы должны войти, чтобы просматривать список тем, которые вы не прочитали."
  5488. #: threads/viewmodels/threads.py:36
  5489. msgid "You have to sign in to see list of threads with new replies."
  5490. msgstr ""
  5491. "Вы должны пойти, чтобы просматривать список тем, в которых есть новые ответы."
  5492. #: threads/viewmodels/threads.py:39
  5493. msgid "You have to sign in to see list of threads you are subscribing."
  5494. msgstr "Вы должны войти, чтобы просматривать темы, на которые вы подписаны."
  5495. #: threads/viewmodels/threads.py:42
  5496. msgid "You have to sign in to see list of threads with unapproved posts."
  5497. msgstr ""
  5498. "Вы должны войти чтобы просматривать список тем, в которых есть не одобренные "
  5499. "публикации."
  5500. #: threads/viewmodels/threads.py:113
  5501. msgid "You don't have permission to see unapproved content lists."
  5502. msgstr "У вас нет разрешения видеть не одобренное содержимое списков."
  5503. #: threads/views/goto.py:130
  5504. msgid ""
  5505. "You need permission to approve content to be able to go to first unapproved "
  5506. "post."
  5507. msgstr ""
  5508. "Вам нужно разрешение одобрять содержимое, чтобы быть способным перейти к "
  5509. "первой не одобренной публикации."
  5510. #: users/admin/__init__.py:77
  5511. msgid "Bans"
  5512. msgstr "Запреты"
  5513. #: users/admin/__init__.py:87
  5514. msgid "Ranks"
  5515. msgstr "Ранги"
  5516. #: users/admin/djangoadmin.py:42
  5517. msgid "Misago user data"
  5518. msgstr "Данные пользователя Misago"
  5519. #: users/admin/djangoadmin.py:56
  5520. msgid "Edit permissions and groups"
  5521. msgstr "Редактировать разрешения и группы"
  5522. #: users/admin/djangoadmin.py:76
  5523. msgid "Edit the user from Misago admin panel"
  5524. msgstr "Редактировать пользователя из панели администрирования Misago"
  5525. #: users/admin/forms.py:22 users/admin/forms.py:313 users/models/ban.py:71
  5526. #: users/signals.py:29
  5527. msgid "Username"
  5528. msgstr "Имя пользователя"
  5529. #: users/admin/forms.py:23
  5530. msgid "Custom title"
  5531. msgstr "Пользовательский заголовок"
  5532. #: users/admin/forms.py:24 users/models/ban.py:72
  5533. msgid "E-mail address"
  5534. msgstr "E-mail адрес"
  5535. #: users/admin/forms.py:59
  5536. msgid "All registered members must have a \"Member\" role."
  5537. msgstr ""
  5538. #: users/admin/forms.py:76
  5539. msgid "Is administrator"
  5540. msgstr "Является администратором"
  5541. #: users/admin/forms.py:78
  5542. msgid ""
  5543. "Designates whether the user can log into admin sites. If Django admin site "
  5544. "is enabled, this user will need additional permissions assigned within it to "
  5545. "admin Django modules."
  5546. msgstr ""
  5547. "Определяет, может ли пользователь войти в административные сайты. Если "
  5548. "административный сайт Django доступен, этому пользователю нужны будут "
  5549. "дополнительные разрешения назначенные внутри, чтобы администрировать модули "
  5550. "Django."
  5551. #: users/admin/forms.py:84
  5552. msgid "Is superuser"
  5553. msgstr "Является суперпользователем"
  5554. #: users/admin/forms.py:86
  5555. msgid ""
  5556. "Only administrators can access admin sites. In addition to admin site "
  5557. "access, superadmins can also change other members admin levels."
  5558. msgstr ""
  5559. "Только администраторы могут получить доступ к административным сайтам. В "
  5560. "дополнение доступу к административному сайту, супер администратор также "
  5561. "может менять административные уровни других участников."
  5562. #: users/admin/forms.py:91
  5563. msgid "Is active"
  5564. msgstr "Является активным"
  5565. #: users/admin/forms.py:93
  5566. msgid ""
  5567. "Designates whether this user should be treated as active. Turning this off "
  5568. "is non-destructible way to remove user accounts."
  5569. msgstr ""
  5570. "Определяет, должен ли пользователь считаться активным. Выключить это — "
  5571. "означает удалить аккаунты пользователя неразрушимым способом."
  5572. #: users/admin/forms.py:97 users/admin/forms.py:128 users/admin/forms.py:158
  5573. msgid "Staff message"
  5574. msgstr "Сообщение персонала"
  5575. #: users/admin/forms.py:99
  5576. msgid ""
  5577. "Optional message for forum team members explaining why user's account has "
  5578. "been disabled."
  5579. msgstr ""
  5580. "Дополнительное сообщение для участников команды форума, объясняющее почему "
  5581. "аккаунт пользователя был отключён."
  5582. #: users/admin/forms.py:104
  5583. msgid "Change password to"
  5584. msgstr "Изменить пароль на"
  5585. #: users/admin/forms.py:111
  5586. msgid "Lock avatar"
  5587. msgstr "Блокировка аватара"
  5588. #: users/admin/forms.py:113
  5589. msgid ""
  5590. "Setting this to yes will stop user from changing his/her avatar, and will "
  5591. "reset his/her avatar to procedurally generated one."
  5592. msgstr ""
  5593. "Настройте это как \"да\", чтобы остановить пользователя изменять его/её "
  5594. "аватар, и сбросить его/её аватар для процедурной генерации."
  5595. #: users/admin/forms.py:119 users/admin/forms.py:150 users/admin/forms.py:457
  5596. #: users/admin/forms.py:524
  5597. msgid "User message"
  5598. msgstr "Сообщение пользователя"
  5599. #: users/admin/forms.py:121
  5600. msgid ""
  5601. "Optional message for user explaining why he/she is banned form changing "
  5602. "avatar."
  5603. msgstr ""
  5604. "Дополнительное сообщение для пользователя, объясняющее почему ему запрещено "
  5605. "менять аватар."
  5606. #: users/admin/forms.py:130
  5607. msgid ""
  5608. "Optional message for forum team members explaining why user is banned form "
  5609. "changing avatar."
  5610. msgstr ""
  5611. "Дополнительное сообщение для членов команды форума, объясняющее почему "
  5612. "пользователь был заблокирован за форму изменения аватара."
  5613. #: users/admin/forms.py:138
  5614. msgid "Signature contents"
  5615. msgstr "Подпись содержимого"
  5616. #: users/admin/forms.py:143
  5617. msgid "Lock signature"
  5618. msgstr "Блокировка подписи"
  5619. #: users/admin/forms.py:145
  5620. msgid ""
  5621. "Setting this to yes will stop user from making changes to his/her signature."
  5622. msgstr ""
  5623. "Настройте это как \"да\", чтобы остановить пользователя изменять его /её "
  5624. "подпись."
  5625. #: users/admin/forms.py:152
  5626. msgid "Optional message to user explaining why his/hers signature is locked."
  5627. msgstr ""
  5628. "Дополнительное сообщение для пользователя, объясняющее почему его/ее подпись "
  5629. "заблокирована."
  5630. #: users/admin/forms.py:160
  5631. msgid ""
  5632. "Optional message to team members explaining why user signature is locked."
  5633. msgstr ""
  5634. "Дополнительное сообщение для участников команды, объясняющее почему подпись "
  5635. "пользователя заблокирована."
  5636. #: users/admin/forms.py:166
  5637. msgid "Hides presence"
  5638. msgstr "Скрывает присутствие"
  5639. #: users/admin/forms.py:169
  5640. msgid "Who can add user to private threads"
  5641. msgstr "Кто может добавлять пользователей в приватные темы."
  5642. #: users/admin/forms.py:178
  5643. msgid "Replid threads"
  5644. msgstr "Отвеченные темы"
  5645. #: users/admin/forms.py:221 users/serializers/moderation.py:36
  5646. #, python-format
  5647. msgid "Signature can't be longer than %(limit)s character."
  5648. msgid_plural "Signature can't be longer than %(limit)s characters."
  5649. msgstr[0] "Подпись не может быть длиннее %(limit)s символа."
  5650. msgstr[1] "Подпись не может быть длиннее %(limit)s символов."
  5651. msgstr[2] "Подпись не может быть длиннее %(limit)s символов."
  5652. msgstr[3] "Подпись не может быть длиннее %(limit)s символов."
  5653. #: users/admin/forms.py:240
  5654. msgid ""
  5655. "Ranks are used to group and distinguish users. They are also used to add "
  5656. "permissions to groups of users."
  5657. msgstr ""
  5658. "Ранги используются для группировки и разпознавания пользователей. Они также "
  5659. "используются для добавления разрешений для групп пользователей."
  5660. #: users/admin/forms.py:252
  5661. msgid "Individual roles of this user. All users must have a \"Member\" role."
  5662. msgstr ""
  5663. #: users/admin/forms.py:315
  5664. msgid "Profile fields contain"
  5665. msgstr "Поля профиля содержат"
  5666. #: users/admin/forms.py:316
  5667. msgid "Requires activation"
  5668. msgstr ""
  5669. #: users/admin/forms.py:318
  5670. msgid "Administrator"
  5671. msgstr "Администратор"
  5672. #: users/admin/forms.py:319
  5673. msgid "Deletes their account"
  5674. msgstr ""
  5675. #: users/admin/forms.py:364
  5676. msgid "All ranks"
  5677. msgstr "Все ранги"
  5678. #: users/admin/forms.py:368
  5679. msgid "All roles"
  5680. msgstr "Все роли"
  5681. #: users/admin/forms.py:374
  5682. msgid "Has rank"
  5683. msgstr "Имеет ранг"
  5684. #: users/admin/forms.py:377
  5685. msgid "Has role"
  5686. msgstr "Имеет роль"
  5687. #: users/admin/forms.py:389
  5688. msgid ""
  5689. "Short and descriptive name of all users with this rank. \"The Team\" or "
  5690. "\"Game Masters\" are good examples."
  5691. msgstr ""
  5692. "Короткое и наглядное имя пользователей с этим рангом. \"Команда\" или "
  5693. "\"Мастера\" являются хорошим примером."
  5694. #: users/admin/forms.py:394
  5695. msgid "User title"
  5696. msgstr "Пользовательский заголовок"
  5697. #: users/admin/forms.py:397
  5698. msgid ""
  5699. "Optional, singular version of rank name displayed by user names. For example "
  5700. "\"GM\" or \"Dev\"."
  5701. msgstr ""
  5702. "Дополнительная, единичная версия имени ранга, которая показывается именами "
  5703. "пользователей. Например, \"GM\" или \"Dev\"."
  5704. #: users/admin/forms.py:407
  5705. msgid ""
  5706. "Optional description explaining function or status of members distincted "
  5707. "with this rank."
  5708. msgstr ""
  5709. "Необязательное описание, объясняющее функцию или статус членов, связанных с "
  5710. "этим рангом."
  5711. #: users/admin/forms.py:412
  5712. msgid "User roles"
  5713. msgstr "Роли пользователей"
  5714. #: users/admin/forms.py:416
  5715. msgid "Rank can give additional roles to users with it."
  5716. msgstr "Ранг может давать дополнительные роли пользователям."
  5717. #: users/admin/forms.py:422
  5718. msgid "Optional css class added to content belonging to this rank owner."
  5719. msgstr ""
  5720. "Дополнительный класс CSS, добавленный к контенту, принадлежащий владельцу "
  5721. "этого ранга."
  5722. #: users/admin/forms.py:426
  5723. msgid "Give rank dedicated tab on users list"
  5724. msgstr "Дайте вкладку рангу в списке пользователей"
  5725. #: users/admin/forms.py:429
  5726. msgid ""
  5727. "Selecting this option will make users with this rank easily discoverable by "
  5728. "others through dedicated page on forum users list."
  5729. msgstr ""
  5730. "Выбор данной опции сделает пользователей данного ранга легко распознаваемыми "
  5731. "для других через соответствующий список пользователей на странице форума."
  5732. #: users/admin/forms.py:447
  5733. msgid "This name collides with other rank."
  5734. msgstr "Это имя совпадает с именем другого ранга."
  5735. #: users/admin/forms.py:454
  5736. msgid "Values to ban"
  5737. msgstr "Значения для блокировки"
  5738. #: users/admin/forms.py:460
  5739. msgid "Optional message displayed to users instead of default one."
  5740. msgstr ""
  5741. "Не обязательное сообщение, отображаемое пользователям вместо стандартного."
  5742. #: users/admin/forms.py:463 users/admin/forms.py:473 users/admin/forms.py:530
  5743. #: users/admin/forms.py:540
  5744. msgid "Message can't be longer than 1000 characters."
  5745. msgstr "Сообщение не может быть длиннее 1000 символов."
  5746. #: users/admin/forms.py:467 users/admin/forms.py:534
  5747. msgid "Team message"
  5748. msgstr "Сообщение команды"
  5749. #: users/admin/forms.py:470 users/admin/forms.py:537
  5750. msgid "Optional ban message for moderators and administrators."
  5751. msgstr ""
  5752. "Не обязательное сообщение при блокировке для модераторов и администраторов."
  5753. #: users/admin/forms.py:476 users/admin/forms.py:543
  5754. msgid "Expiration date"
  5755. msgstr ""
  5756. #: users/admin/forms.py:485 users/admin/forms.py:574
  5757. msgid "E-mails"
  5758. msgstr "E-mail'ы"
  5759. #: users/admin/forms.py:486
  5760. msgid "E-mail domains"
  5761. msgstr "E-mail домены"
  5762. #: users/admin/forms.py:493
  5763. msgid "First segment of IP addresses"
  5764. msgstr "Первый сегмент IP адресов"
  5765. #: users/admin/forms.py:494
  5766. msgid "First two segments of IP addresses"
  5767. msgstr "Первые два сегмента IP адресов"
  5768. #: users/admin/forms.py:500
  5769. msgid "Check type"
  5770. msgstr "Проверить тип"
  5771. #: users/admin/forms.py:503
  5772. msgid "Restrict this ban to registrations"
  5773. msgstr "Ограничить действие этой блокировки только на регистрацию."
  5774. #: users/admin/forms.py:505
  5775. msgid ""
  5776. "Changing this to yes will make this ban check be only performed on "
  5777. "registration step. This is good if you want to block certain registrations "
  5778. "like ones from recently comprimised e-mail providers, without harming "
  5779. "existing users."
  5780. msgstr ""
  5781. "При изменении этого на \"да\" проверка этой блокировки будет возможна "
  5782. "только на стадии регистрации. Это хорошо, если вы хотите блокировать "
  5783. "определенные регистрации, отклоненные недавно Email провайдерами, без ущерба "
  5784. "существующих пользователей."
  5785. #: users/admin/forms.py:512
  5786. msgid "Banned value"
  5787. msgstr "Заблокированное значение"
  5788. #: users/admin/forms.py:515
  5789. msgid ""
  5790. "This value is case-insensitive and accepts asterisk (*) for rought matches. "
  5791. "For example, making IP ban for value \"83.*\" will ban all IP addresses "
  5792. "beginning with \"83.\"."
  5793. msgstr ""
  5794. "Это значение чувствительно к регистру и допускает знак * для широкого "
  5795. "совпадения. К примеру, установив блокировку по IP со значением \"83.*\", "
  5796. "будут заблокированы все IP адреса, начинающиеся с \"83.\"."
  5797. #: users/admin/forms.py:520
  5798. msgid "Banned value can't be longer than 250 characters."
  5799. msgstr "Заблокированное значение может быть не длиннее 250 символов."
  5800. #: users/admin/forms.py:527
  5801. msgid "Optional message displayed to user instead of default one."
  5802. msgstr ""
  5803. "Не обязательное сообщение, отображаемое пользователю вместо стандартного."
  5804. #: users/admin/forms.py:562
  5805. msgid "Banned value is too vague."
  5806. msgstr "Заблокированное значение слишком расплывчато."
  5807. #: users/admin/forms.py:572
  5808. msgid "All bans"
  5809. msgstr "Все блокировки"
  5810. #: users/admin/forms.py:575
  5811. msgid "IPs"
  5812. msgstr "IP"
  5813. #: users/admin/forms.py:578
  5814. msgid "Banned value begins with"
  5815. msgstr "Заблокированное значение начинается с"
  5816. #: users/admin/forms.py:582 users/admin/forms.py:587
  5817. msgid "Any"
  5818. msgstr "Все"
  5819. #: users/admin/forms.py:622
  5820. msgid "Usernames or emails"
  5821. msgstr ""
  5822. #: users/admin/forms.py:624
  5823. msgid ""
  5824. "Enter every item in new line. Duplicates will be ignored. This field is case "
  5825. "insensitive. Depending on site configuration and amount of data to archive "
  5826. "it may take up to few days for requests to complete. E-mail will "
  5827. "notification will be sent to every user once their download is ready."
  5828. msgstr ""
  5829. #: users/admin/forms.py:641
  5830. #, python-format
  5831. msgid ""
  5832. "You may not enter more than 20 items at a single time (You have entered "
  5833. "%(show_value)s)."
  5834. msgstr ""
  5835. #: users/admin/forms.py:660
  5836. msgid "One or more specified users could not be found."
  5837. msgstr ""
  5838. #: users/admin/views/bans.py:14
  5839. msgid "Requested ban does not exist."
  5840. msgstr "Запрашиваемая блокировка не существует."
  5841. #: users/admin/views/bans.py:30
  5842. msgid "With bans: 0"
  5843. msgstr "С блокировками: 0"
  5844. #: users/admin/views/bans.py:31
  5845. msgid "Select bans"
  5846. msgstr "Выбрать блокировки"
  5847. #: users/admin/views/bans.py:35
  5848. msgid "Remove bans"
  5849. msgstr "Удалить блокировки"
  5850. #: users/admin/views/bans.py:36
  5851. msgid "Are you sure you want to remove those bans?"
  5852. msgstr "Вы уверены что хотите удалить эти блокировки?"
  5853. #: users/admin/views/bans.py:43
  5854. msgid "Selected bans have been removed."
  5855. msgstr "Выбранные блокировки были удалены."
  5856. #: users/admin/views/bans.py:47
  5857. #, python-format
  5858. msgid "New ban \"%(name)s\" has been saved."
  5859. msgstr "Новая блокировка \"%(name)s\" была сохранена."
  5860. #: users/admin/views/bans.py:51
  5861. #, python-format
  5862. msgid "Ban \"%(name)s\" has been edited."
  5863. msgstr "Блокировка \"%(name)s\" была отредактирована."
  5864. #: users/admin/views/bans.py:58
  5865. #, python-format
  5866. msgid "Ban \"%(name)s\" has been removed."
  5867. msgstr "Блокировка \"%(name)s\" была удалена."
  5868. #: users/admin/views/datadownloads.py:23
  5869. msgid "With data downloads: 0"
  5870. msgstr ""
  5871. #: users/admin/views/datadownloads.py:24
  5872. msgid "Select data downloads"
  5873. msgstr ""
  5874. #: users/admin/views/datadownloads.py:28
  5875. msgid "Expire downloads"
  5876. msgstr ""
  5877. #: users/admin/views/datadownloads.py:30
  5878. msgid "Are you sure you want to set selected data downloads as expired?"
  5879. msgstr ""
  5880. #: users/admin/views/datadownloads.py:35
  5881. msgid "Delete downloads"
  5882. msgstr ""
  5883. #: users/admin/views/datadownloads.py:37
  5884. msgid "Are you sure you want to delete selected data downloads?"
  5885. msgstr ""
  5886. #: users/admin/views/datadownloads.py:52
  5887. msgid "Selected data downloads have been set as expired."
  5888. msgstr ""
  5889. #: users/admin/views/datadownloads.py:59
  5890. msgid "Selected data downloads have been deleted."
  5891. msgstr ""
  5892. #: users/admin/views/datadownloads.py:71
  5893. msgid "Data downloads have been requested for specified users."
  5894. msgstr ""
  5895. #: users/admin/views/ranks.py:16
  5896. msgid "Requested rank does not exist."
  5897. msgstr "Запрашиваемый ранг не существует."
  5898. #: users/admin/views/ranks.py:33
  5899. #, python-format
  5900. msgid "New rank \"%(name)s\" has been saved."
  5901. msgstr "Новый ранг \"%(name)s\" был сохранён."
  5902. #: users/admin/views/ranks.py:37
  5903. #, python-format
  5904. msgid "Rank \"%(name)s\" has been edited."
  5905. msgstr "Ранг \"%(name)s\" был отредактирован."
  5906. #: users/admin/views/ranks.py:44
  5907. #, python-format
  5908. msgid "Rank \"%(name)s\" is default rank and can't be deleted."
  5909. msgstr "Ранг \"%(name)s\" является рангом по умолчанию и не может быть удален."
  5910. #: users/admin/views/ranks.py:47
  5911. #, python-format
  5912. msgid "Rank \"%(name)s\" is assigned to users and can't be deleted."
  5913. msgstr "Ранг \"%(name)s\" назначен пользователю и не может быть удален."
  5914. #: users/admin/views/ranks.py:52
  5915. #, python-format
  5916. msgid "Rank \"%(name)s\" has been deleted."
  5917. msgstr "Ранг \"%(name)s\" был удален."
  5918. #: users/admin/views/ranks.py:69
  5919. #, python-format
  5920. msgid "Rank \"%(name)s\" has been moved below \"%(other)s\"."
  5921. msgstr "Ранг \"%(name)s\" был перемещен ниже \"%(other)s\"."
  5922. #: users/admin/views/ranks.py:87
  5923. #, python-format
  5924. msgid "Rank \"%(name)s\" has been moved above \"%(other)s\"."
  5925. msgstr "Ранг \"%(name)s\" был перемещен выше \"%(other)s\"."
  5926. #: users/admin/views/ranks.py:101
  5927. #, python-format
  5928. msgid "Rank \"%(name)s\" is already default."
  5929. msgstr "Ранг \"%(name)s\" уже является рангом по умолчанию."
  5930. #: users/admin/views/ranks.py:106
  5931. #, python-format
  5932. msgid "Rank \"%(name)s\" has been made default."
  5933. msgstr "Ранг \"%(name)s\" был назначен рангом по умолчанию."
  5934. #: users/admin/views/users.py:67
  5935. msgid "Biggest posters"
  5936. msgstr "Наибольшие постеры"
  5937. #: users/admin/views/users.py:68
  5938. msgid "Smallest posters"
  5939. msgstr "Наименьшие постеры"
  5940. #: users/admin/views/users.py:70
  5941. msgid "With users: 0"
  5942. msgstr "С пользователями: 0"
  5943. #: users/admin/views/users.py:71
  5944. msgid "Select users"
  5945. msgstr "Выбрать пользователей"
  5946. #: users/admin/views/users.py:73
  5947. msgid "Activate accounts"
  5948. msgstr "Активировать аккаунты"
  5949. #: users/admin/views/users.py:75
  5950. msgid "Request data download"
  5951. msgstr ""
  5952. #: users/admin/views/users.py:78
  5953. msgid "Delete accounts"
  5954. msgstr "Удалить аккаунты"
  5955. #: users/admin/views/users.py:79
  5956. msgid "Are you sure you want to delete selected users?"
  5957. msgstr "Вы уверены что хотите удалить выбранных пользователей?"
  5958. #: users/admin/views/users.py:83
  5959. msgid "Delete with content"
  5960. msgstr ""
  5961. #: users/admin/views/users.py:85
  5962. msgid ""
  5963. "Are you sure you want to delete selected users? This will also delete all "
  5964. "content associated with their accounts."
  5965. msgstr ""
  5966. "Вы уверены что хотите удалить выбранных пользователей? Это также удалит все "
  5967. "данные, связанные с этими аккаунтами."
  5968. #: users/admin/views/users.py:106
  5969. msgid "You have to select inactive users."
  5970. msgstr "Вы должны выбрать неактивных пользователей."
  5971. #: users/admin/views/users.py:113
  5972. #, python-format
  5973. msgid "Your account on %(forum_name)s forums has been activated"
  5974. msgstr "Ваш аккаунт на форуме %(forum_name)s был активирован"
  5975. #: users/admin/views/users.py:123
  5976. msgid "Selected users accounts have been activated."
  5977. msgstr "Выбранные аккаунты пользователей были активированы."
  5978. #: users/admin/views/users.py:131
  5979. #, python-format
  5980. msgid "%(user)s is super admin and can't be banned."
  5981. msgstr "%(user)s - суперадминистратор и не может быть заблокирован."
  5982. #: users/admin/views/users.py:193
  5983. msgid "Selected users have been banned."
  5984. msgstr "Выбранные пользователи были заблокированы."
  5985. #: users/admin/views/users.py:208
  5986. msgid "Data download requests have been placed for selected users."
  5987. msgstr ""
  5988. #: users/admin/views/users.py:214 users/admin/views/users.py:230
  5989. msgid "You can't delete yourself."
  5990. msgstr "Вы не можете удалить себя."
  5991. #: users/admin/views/users.py:216 users/admin/views/users.py:232
  5992. #, python-format
  5993. msgid "%(user)s is admin and can't be deleted."
  5994. msgstr "%(user)s - администратор и не может быть удален."
  5995. #: users/admin/views/users.py:225
  5996. msgid "Selected users have been deleted."
  5997. msgstr "Выбранные пользователи были удалены."
  5998. #: users/admin/views/users.py:246
  5999. msgid ""
  6000. "Selected users have been disabled and queued for deletion together with "
  6001. "their content."
  6002. msgstr ""
  6003. #: users/admin/views/users.py:255
  6004. #, python-format
  6005. msgid "New user \"%(user)s\" has been registered."
  6006. msgstr "Новый пользователь \"%(user)s\" был зарегистрирован."
  6007. #: users/admin/views/users.py:287
  6008. #, python-format
  6009. msgid "User \"%(user)s\" has been edited."
  6010. msgstr "Пользователь \"%(user)s\" был отредактирован."
  6011. #: users/api/auth.py:94
  6012. #, python-format
  6013. msgid "Activate %(user)s account on %(forum_name)s forums"
  6014. msgstr "Активировать аккаунт %(user)s на %(forum_name)s форумах."
  6015. #: users/api/auth.py:129
  6016. #, python-format
  6017. msgid "Change %(user)s password on %(forum_name)s forums"
  6018. msgstr "Изменить пароль %(user)s на %(forum_name)s форумах"
  6019. #: users/api/auth.py:164
  6020. msgid "Form link is invalid. Please try again."
  6021. msgstr "Ссылка формы неправильна. Пожалуйста, попробуйте заново."
  6022. #: users/api/auth.py:165
  6023. msgid "Your link has expired. Please request new one."
  6024. msgstr "Ваша ссылка истекла. Пожалуйста, запросите новую."
  6025. #: users/api/rest_permissions.py:30
  6026. msgid "This action is not available to signed in users."
  6027. msgstr "Это действие не доступно вошедшим пользователям."
  6028. #: users/api/userendpoints/avatar.py:26
  6029. msgid "Your avatar is locked. You can't change it."
  6030. msgstr "Ваш аватар заблокирован. Вы не можете изменить его."
  6031. #: users/api/userendpoints/avatar.py:109
  6032. msgid "This avatar type is not allowed."
  6033. msgstr "Этот тип аватар не доступен."
  6034. #: users/api/userendpoints/avatar.py:116
  6035. msgid "Unknown avatar type."
  6036. msgstr "Неизвестный тип аватара."
  6037. #: users/api/userendpoints/avatar.py:137
  6038. msgid "New avatar based on your account was set."
  6039. msgstr "Новый аватар основанный на вашем аккаунте был установлен."
  6040. #: users/api/userendpoints/avatar.py:143
  6041. msgid "Gravatar was downloaded and set as new avatar."
  6042. msgstr "Gravatar был скачен и установлен как новый аватар."
  6043. #: users/api/userendpoints/avatar.py:145
  6044. msgid "No Gravatar is associated with your e-mail address."
  6045. msgstr "Нет Gravatar ассоциированным с вашим e-mail адресом."
  6046. #: users/api/userendpoints/avatar.py:147
  6047. msgid "Failed to connect to Gravatar servers."
  6048. msgstr "Не удалось присоединиться с Gravatar серверами."
  6049. #: users/api/userendpoints/avatar.py:157
  6050. msgid "Avatar from gallery was set."
  6051. msgstr "Аватар из галереи был установлен."
  6052. #: users/api/userendpoints/avatar.py:159
  6053. msgid "Incorrect image."
  6054. msgstr "Неправильное изображение."
  6055. #: users/api/userendpoints/avatar.py:165
  6056. msgid "No file was sent."
  6057. msgstr "Файл не был послан."
  6058. #: users/api/userendpoints/avatar.py:178
  6059. msgid "Avatar was re-cropped."
  6060. msgstr "Аватар был обрезан."
  6061. #: users/api/userendpoints/avatar.py:183
  6062. msgid "Uploaded avatar was set."
  6063. msgstr "Загруженный аватар был установлен."
  6064. #: users/api/userendpoints/changeemail.py:22
  6065. #, python-format
  6066. msgid "Confirm e-mail change on %(forum_name)s forums"
  6067. msgstr "Подтвердите изменение e-mail-а на %(forum_name)s форумах"
  6068. #: users/api/userendpoints/changeemail.py:35
  6069. msgid "E-mail change confirmation link was sent to new address."
  6070. msgstr "Ссылка подтверждения изменения e-mail-а было выслано на новый адрес."
  6071. #: users/api/userendpoints/changepassword.py:22
  6072. #, python-format
  6073. msgid "Confirm password change on %(forum_name)s forums"
  6074. msgstr "Подтвердите изменение пароля на %(forum_name)s форумах."
  6075. #: users/api/userendpoints/changepassword.py:33
  6076. msgid "Password change confirmation link was sent to your address."
  6077. msgstr "Ссылка подтверждения изменения пароля было выслано на новый адрес."
  6078. #: users/api/userendpoints/create.py:25
  6079. msgid "New users registrations are currently closed."
  6080. msgstr "Новые регистрации пользователи сейчас закрыты."
  6081. #: users/api/userendpoints/signature.py:13
  6082. msgid "You don't have permission to change signature."
  6083. msgstr "У вас нет разрешения менять подпись."
  6084. #: users/api/userendpoints/signature.py:25
  6085. msgid "Your signature is locked. You can't change it."
  6086. msgstr "Ваша подпись заблокирована. Вы не можете изменить её."
  6087. #: users/api/userendpoints/username.py:32
  6088. msgid "You can't change your username now."
  6089. msgstr "Вы не можете сейчас поменять ваше имя пользователя."
  6090. #: users/api/userendpoints/username.py:60
  6091. #: users/api/userendpoints/username.py:82
  6092. msgid "Error changing username. Please try again."
  6093. msgstr "Ошибка изменения имени пользователя. Попробуйте заново."
  6094. #: users/api/usernamechanges.py:28
  6095. msgid "You don't have permission to see other users name history."
  6096. msgstr "У вас нет разрешения просматривать историю имён других пользователей."
  6097. #: users/api/users.py:64
  6098. msgid "You have to sign in to perform this action."
  6099. msgstr "Вы должны войти, чтобы выполнить это действие."
  6100. #: users/api/users.py:110
  6101. msgid "You can't change other users avatars."
  6102. msgstr "Вы не можете изменять аватары других пользователей."
  6103. #: users/api/users.py:122
  6104. msgid "You can't change other users options."
  6105. msgstr "Вы не можете изменять настройки других пользователей."
  6106. #: users/api/users.py:127
  6107. msgid "Your forum options have been changed."
  6108. msgstr "Ваши настройки форума были изменены."
  6109. #: users/api/users.py:133
  6110. msgid "You can't change other users names."
  6111. msgstr "Вы не можете менять имена других пользователей."
  6112. #: users/api/users.py:140
  6113. msgid "You can't change other users signatures."
  6114. msgstr "Вы не можете менять подписи других пользователей."
  6115. #: users/api/users.py:152
  6116. msgid "You can't change other users passwords."
  6117. msgstr "Вы не можете менять пароли других пользователей."
  6118. #: users/api/users.py:162
  6119. msgid "You can't change other users e-mail addresses."
  6120. msgstr "Вы не можете менять e-mail адреса других пользователей."
  6121. #: users/api/users.py:269
  6122. msgid "You can't request data downloads for other users."
  6123. msgstr ""
  6124. #: users/api/users.py:273
  6125. msgid "You can't download your data."
  6126. msgstr ""
  6127. #: users/api/users.py:278
  6128. msgid "You can't have more than one data download request at a single time."
  6129. msgstr ""
  6130. #: users/api/users.py:335
  6131. msgid "You can't see other users data downloads."
  6132. msgstr ""
  6133. #: users/apps.py:30
  6134. msgid "Edit details"
  6135. msgstr "Редактировать детали"
  6136. #: users/apps.py:36
  6137. msgid "Change username"
  6138. msgstr "Изменить имя пользователя"
  6139. #: users/apps.py:42
  6140. msgid "Change email or password"
  6141. msgstr "Изменить email или пароль"
  6142. #: users/apps.py:63
  6143. msgid "Delete account"
  6144. msgstr ""
  6145. #: users/avatars/uploaded.py:38
  6146. msgid "Uploaded file is too big."
  6147. msgstr "Загруженный файл слишком большой."
  6148. #: users/avatars/uploaded.py:46 users/avatars/uploaded.py:51
  6149. msgid "Uploaded file type is not allowed."
  6150. msgstr "Загружаемый тип файла не позволен."
  6151. #: users/avatars/uploaded.py:59
  6152. #, python-format
  6153. msgid "Uploaded image should be at least %(size)s pixels tall and wide."
  6154. msgstr ""
  6155. "Загружаемое изображение должно быть по крайне мере %(size)s пикселей высотой "
  6156. "и шириной."
  6157. #: users/avatars/uploaded.py:63
  6158. msgid "Uploaded image is too big."
  6159. msgstr "Загружаемое изображение слишком большое."
  6160. #: users/avatars/uploaded.py:68
  6161. msgid "Uploaded image ratio cannot be greater than 16:9."
  6162. msgstr "Соотношение загружаемого изображение не может быть больше чем 16:9."
  6163. #: users/avatars/uploaded.py:74
  6164. msgid "Crop data is invalid. Please try again."
  6165. msgstr "Обрезанные данные неправильны. Пожалуйста, попробуйте заново."
  6166. #: users/captcha.py:21
  6167. msgid "Failed to contact reCAPTCHA API."
  6168. msgstr "Не удалось установить контакт с reCAPTCHA API"
  6169. #: users/captcha.py:28
  6170. msgid "Entered answer is incorrect."
  6171. msgstr "Введённый ответ неправильный."
  6172. #: users/decorators.py:14
  6173. msgid "This page is not available to signed in users."
  6174. msgstr "Эта страница не доступна для вошедших пользователей."
  6175. #: users/decorators.py:26
  6176. msgid "You have to sign in to access this page."
  6177. msgstr "Вы должны войти, чтобы получить доступ к этой странице."
  6178. #: users/forms/auth.py:15
  6179. msgid "Fill out both fields."
  6180. msgstr "Заполнить оба поля."
  6181. #: users/forms/auth.py:16
  6182. msgid "Login or password is incorrect."
  6183. msgstr "Логин или пароль неправильны."
  6184. #: users/forms/auth.py:18
  6185. msgid "You have to activate your account before you will be able to sign in."
  6186. msgstr "Вам необходимо активировать Ваш аккаунт до того как Вы сможете войти."
  6187. #: users/forms/auth.py:21
  6188. msgid ""
  6189. "Your account has to be activated by site administrator before you will be "
  6190. "able to sign in."
  6191. msgstr ""
  6192. #: users/forms/auth.py:98
  6193. msgid "Your account does not have admin privileges."
  6194. msgstr "У вашего аккаунта нет администраторских полномочий."
  6195. #: users/forms/auth.py:118
  6196. msgid "Enter e-mail address."
  6197. msgstr "Введите e-mail адрес."
  6198. #: users/forms/auth.py:124
  6199. msgid "Entered e-mail is invalid."
  6200. msgstr "Введеный e-mail недействителен."
  6201. #: users/forms/auth.py:134
  6202. msgid "No user with this e-mail exists."
  6203. msgstr "Пользователей с данным e-mail не существует."
  6204. #: users/forms/auth.py:150 users/views/activation.py:46
  6205. #, python-format
  6206. msgid "%(user)s, your account is already active."
  6207. msgstr "%(user)s, Ваш аккаунт уже активен."
  6208. #: users/forms/auth.py:156
  6209. #, python-format
  6210. msgid "%(user)s, only administrator may activate your account."
  6211. msgstr "%(user)s, только администратор может активировать Ваш аккаунт."
  6212. #: users/forms/auth.py:165
  6213. msgid ""
  6214. "You have to activate your account before you will be able to request new "
  6215. "password."
  6216. msgstr ""
  6217. "Вам необходимо активировать Ваш аккаунт до того как Вы сможете запросить "
  6218. "новый пароль."
  6219. #: users/forms/auth.py:169
  6220. msgid ""
  6221. "Administrator has to activate your account before you will be able to "
  6222. "request new password."
  6223. msgstr ""
  6224. "Администратор должен активировать Ваш аккаунт до того как вы сможете "
  6225. "запросить новый пароль."
  6226. #: users/forms/register.py:34 users/validators.py:80
  6227. msgid "This username is not allowed."
  6228. msgstr "Данное имя пользователя запрещено."
  6229. #: users/forms/register.py:45 users/validators.py:52
  6230. msgid "This e-mail address is not allowed."
  6231. msgstr "Этот e-mail адрес недоступен."
  6232. #: users/forms/register.py:51
  6233. msgid "This agreement is required."
  6234. msgstr ""
  6235. #: users/forms/register.py:61
  6236. msgid "New registrations from this IP address are not allowed."
  6237. msgstr "Новые регистрации с данного IP адреса недоступны."
  6238. #: users/management/commands/prepareuserdatadownloads.py:38
  6239. #, python-format
  6240. msgid "%(user)s, your data download is ready"
  6241. msgstr ""
  6242. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:13
  6243. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:14 users/models/user.py:77
  6244. msgid "Forum team"
  6245. msgstr "Форум команды"
  6246. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:15
  6247. msgid "Team"
  6248. msgstr "Команда"
  6249. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:22
  6250. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:23
  6251. msgid "Members"
  6252. msgstr "Участники"
  6253. #: users/models/datadownload.py:26
  6254. msgid "Pending"
  6255. msgstr ""
  6256. #: users/models/datadownload.py:27
  6257. msgid "Processing"
  6258. msgstr ""
  6259. #: users/models/datadownload.py:28
  6260. msgid "Ready"
  6261. msgstr ""
  6262. #: users/models/deleteduser.py:12
  6263. msgid "By self"
  6264. msgstr ""
  6265. #: users/models/deleteduser.py:13
  6266. msgid "By staff"
  6267. msgstr ""
  6268. #: users/models/deleteduser.py:14
  6269. msgid "By system"
  6270. msgstr ""
  6271. #: users/models/user.py:106
  6272. msgid "Notify"
  6273. msgstr "Уведомлять"
  6274. #: users/models/user.py:107
  6275. msgid "Notify with e-mail"
  6276. msgstr "Уведомлять по e-mail"
  6277. #: users/models/user.py:115
  6278. msgid "Everybody"
  6279. msgstr "Все"
  6280. #: users/models/user.py:116
  6281. msgid "Users I follow"
  6282. msgstr "Пользователи, которых я читаю"
  6283. #: users/models/user.py:117
  6284. msgid "Nobody"
  6285. msgstr "Никто"
  6286. #: users/models/user.py:136
  6287. msgid "joined on"
  6288. msgstr "присоединился к"
  6289. #: users/models/user.py:148
  6290. msgid "staff status"
  6291. msgstr "статус сотрудника"
  6292. #: users/models/user.py:150
  6293. msgid "Designates whether the user can log into admin sites."
  6294. msgstr "Указывает, может ли пользователь заходить на администраторские сайты."
  6295. #: users/models/user.py:157
  6296. msgid "active"
  6297. msgstr "активен"
  6298. #: users/models/user.py:161
  6299. msgid ""
  6300. "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
  6301. "instead of deleting accounts."
  6302. msgstr ""
  6303. "Определяет, должен ли пользователь считаться активным. Выключите это вместо "
  6304. "удаления аккаунтов."
  6305. #: users/permissions/account.py:10
  6306. msgid "Account settings"
  6307. msgstr "Настройки аккаунта"
  6308. #: users/permissions/account.py:13
  6309. msgid "Allowed username changes number"
  6310. msgstr "Допустимое количество изменений имени пользователя"
  6311. #: users/permissions/account.py:16
  6312. msgid "Don't count username changes older than"
  6313. msgstr "Не учитывать изменения имени пользователя старше"
  6314. #: users/permissions/account.py:18
  6315. msgid ""
  6316. "Number of days since name change that makes that change no longer count to "
  6317. "limit. Enter zero to make all changes count."
  6318. msgstr ""
  6319. "Количество дней с момента изменения имени после которых это изменение не "
  6320. "учитывается в посчете лимита изменений. Введите ноль чтобы все изменения "
  6321. "учитывались."
  6322. #: users/permissions/account.py:25
  6323. msgid "Can have signature"
  6324. msgstr "Можно использовать подпись."
  6325. #: users/permissions/account.py:26
  6326. msgid "Can put links in signature"
  6327. msgstr "Можно использовать ссылки в подписи. "
  6328. #: users/permissions/account.py:27
  6329. msgid "Can put images in signature"
  6330. msgstr "Можно использовать изображения в подписи."
  6331. #: users/permissions/account.py:29
  6332. msgid "Can use text blocks in signature"
  6333. msgstr "Можно использовать текстовые блоки в подписи."
  6334. #: users/permissions/account.py:31
  6335. msgid ""
  6336. "Controls whether or not users can put quote, code, spoiler blocks and "
  6337. "horizontal lines in signatures."
  6338. msgstr ""
  6339. "Контролирует могут ли пользователи добавлять блоки цитаты, кода, спойлера и "
  6340. "горизонтальные линии в подписи."
  6341. #: users/permissions/decorators.py:10
  6342. msgid "You have to sig in to perform this action."
  6343. msgstr "Вы должны войти, чтобы выполнить это действие."
  6344. #: users/permissions/decorators.py:19
  6345. msgid "Only guests can perform this action."
  6346. msgstr "Только посетители могут выполнить это действие."
  6347. #: users/permissions/delete.py:26
  6348. msgid "Maximum age of deleted account (in days)"
  6349. msgstr "Максимальный возраст удаленного аккаунта (в днях)."
  6350. #: users/permissions/delete.py:27 users/permissions/delete.py:33
  6351. msgid "Enter zero to disable this check."
  6352. msgstr "Введите ноль чтобы отключить проверку."
  6353. #: users/permissions/delete.py:32
  6354. msgid "Maximum number of posts on deleted account"
  6355. msgstr "Максимальное число публикаций с удаленного аккаунта."
  6356. #: users/permissions/delete.py:74
  6357. msgid "You can't delete users."
  6358. msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
  6359. #: users/permissions/delete.py:77 users/permissions/delete.py:106
  6360. msgid "You can't delete your account."
  6361. msgstr ""
  6362. #: users/permissions/delete.py:79
  6363. msgid "You can't delete administrators."
  6364. msgstr "Вы не можете удалять администраторов."
  6365. #: users/permissions/delete.py:84
  6366. #, python-format
  6367. msgid "You can't delete users that are members for more than %(days)s day."
  6368. msgid_plural ""
  6369. "You can't delete users that are members for more than %(days)s days."
  6370. msgstr[0] ""
  6371. "Вы не можете удалять пользователей, являющихся участниками больше чем "
  6372. "%(days)s день."
  6373. msgstr[1] ""
  6374. "Вы не можете удалять пользователей, являющихся участниками больше чем "
  6375. "%(days)s дня."
  6376. msgstr[2] ""
  6377. "Вы не можете удалять пользователей, являющихся участниками больше чем "
  6378. "%(days)s дней."
  6379. msgstr[3] ""
  6380. "Вы не можете удалять пользователей, являющихся участниками больше чем "
  6381. "%(days)s дней."
  6382. #: users/permissions/delete.py:92
  6383. #, python-format
  6384. msgid "You can't delete users that made more than %(posts)s post."
  6385. msgid_plural "You can't delete users that made more than %(posts)s posts."
  6386. msgstr[0] ""
  6387. "Вы не можете удалять пользователей, которые сделали больше %(posts)s "
  6388. "публикации."
  6389. msgstr[1] ""
  6390. "Вы не можете удалять пользователей, которые сделали больше %(posts)s "
  6391. "публикаций."
  6392. msgstr[2] ""
  6393. "Вы не можете удалять пользователей, которые сделали больше %(posts)s "
  6394. "публикаций."
  6395. msgstr[3] ""
  6396. "Вы не можете удалять пользователей, которые сделали больше %(posts)s "
  6397. "публикаций."
  6398. #: users/permissions/delete.py:104
  6399. msgid "You can't delete other users accounts."
  6400. msgstr ""
  6401. #: users/permissions/delete.py:109
  6402. msgid "You can't delete your account because you are an administrator."
  6403. msgstr ""
  6404. #: users/permissions/moderation.py:33
  6405. msgid "Users moderation"
  6406. msgstr "Модерация пользователей"
  6407. #: users/permissions/moderation.py:35
  6408. msgid "Can rename users"
  6409. msgstr "Можно переименовывать пользователей"
  6410. #: users/permissions/moderation.py:36
  6411. msgid "Can moderate avatars"
  6412. msgstr "Можно модерировать аватары"
  6413. #: users/permissions/moderation.py:37
  6414. msgid "Can moderate signatures"
  6415. msgstr "Можно модерировать подписи"
  6416. #: users/permissions/moderation.py:38
  6417. msgid "Can moderate profile details"
  6418. msgstr "Можно модерировать данные профиля"
  6419. #: users/permissions/moderation.py:39
  6420. msgid "Can ban users"
  6421. msgstr "Можно блокировать пользователей"
  6422. #: users/permissions/moderation.py:41
  6423. msgid "Max length, in days, of imposed ban"
  6424. msgstr "Максимальная длина соответствующей блокировки, в днях ."
  6425. #: users/permissions/moderation.py:42
  6426. msgid "Enter zero to let moderators impose permanent bans."
  6427. msgstr ""
  6428. "Введите ноль, чтобы позволить модераторам назначать постоянные блокировки."
  6429. #: users/permissions/moderation.py:46
  6430. msgid "Can lift bans"
  6431. msgstr "Может снимать блокировки"
  6432. #: users/permissions/moderation.py:48
  6433. msgid "Max length, in days, of lifted ban"
  6434. msgstr "Максимальная длина данной блокировки, в днях, ."
  6435. #: users/permissions/moderation.py:49
  6436. msgid "Enter zero to let moderators lift permanent bans."
  6437. msgstr ""
  6438. "Введите ноль, чтобы позволить модераторам добавлять постоянные блокировки."
  6439. #: users/permissions/moderation.py:111
  6440. msgid "You can't rename users."
  6441. msgstr "Вы не можете переименовывать пользователей."
  6442. #: users/permissions/moderation.py:113
  6443. msgid "You can't rename administrators."
  6444. msgstr "Вы не можете переименовывать администраторов."
  6445. #: users/permissions/moderation.py:121
  6446. msgid "You can't moderate avatars."
  6447. msgstr "Вы не можете модерировать аватары."
  6448. #: users/permissions/moderation.py:123
  6449. msgid "You can't moderate administrators avatars."
  6450. msgstr "Вы не можете модерировать аватары администраторов."
  6451. #: users/permissions/moderation.py:131
  6452. msgid "You can't moderate signatures."
  6453. msgstr "Вы не можете модерировать подписи."
  6454. #: users/permissions/moderation.py:133
  6455. msgid "You can't moderate administrators signatures."
  6456. msgstr "Вы не можете модерировать подписи администраторов."
  6457. #: users/permissions/moderation.py:142
  6458. msgid "You have to sign in to edit profile details."
  6459. msgstr "Вы должны войти, чтобы редактировать данные профиля."
  6460. #: users/permissions/moderation.py:147
  6461. msgid "You can't edit other users details."
  6462. msgstr "Вы не можете редактировать данные других пользователей."
  6463. #: users/permissions/moderation.py:149
  6464. msgid "You can't edit administrators details."
  6465. msgstr "Вы не можете редактировать данные администраторов."
  6466. #: users/permissions/moderation.py:158
  6467. msgid "You can't ban users."
  6468. msgstr "Вы не можете блокировать пользователей."
  6469. #: users/permissions/moderation.py:160
  6470. msgid "You can't ban administrators."
  6471. msgstr "Вы не можете блокировать администраторов."
  6472. #: users/permissions/moderation.py:168
  6473. msgid "You can't lift bans."
  6474. msgstr "Вы не можете снимать блокировки."
  6475. #: users/permissions/moderation.py:171
  6476. msgid "This user is not banned."
  6477. msgstr "Этот пользователь не заблокирован."
  6478. #: users/permissions/moderation.py:176
  6479. msgid "You can't lift permanent bans."
  6480. msgstr "Вы не можете снимать постоянные блокировки."
  6481. #: users/permissions/moderation.py:178
  6482. #, python-format
  6483. msgid "You can't lift bans that expire after %(expiration)s."
  6484. msgstr ""
  6485. "Вы не можете снимать блокировки, которые истекают после %(expiration)s."
  6486. #: users/permissions/profiles.py:23
  6487. msgid "Can browse users list"
  6488. msgstr "Можно просматривать список пользователей"
  6489. #: users/permissions/profiles.py:24
  6490. msgid "Can search user profiles"
  6491. msgstr "Можно искать профили пользователей"
  6492. #: users/permissions/profiles.py:25
  6493. msgid "Can see other members name history"
  6494. msgstr "Можно видеть историю имен участников"
  6495. #: users/permissions/profiles.py:27
  6496. msgid "Can see members bans details"
  6497. msgstr "Можно видеть информацию по блокировкам участников"
  6498. #: users/permissions/profiles.py:29
  6499. msgid "Allows users with this permission to see user and staff ban messages."
  6500. msgstr ""
  6501. "Позволять пользователям с этим разрешением видеть сообщения к блокировкам от "
  6502. "пользователей и персонала."
  6503. #: users/permissions/profiles.py:35
  6504. msgid "User profiles"
  6505. msgstr "Профили пользователей"
  6506. #: users/permissions/profiles.py:46
  6507. msgid "Can follow other users"
  6508. msgstr "Можно читать других пользователей"
  6509. #: users/permissions/profiles.py:47
  6510. msgid "Can be blocked by other users"
  6511. msgstr "Можно быть заблокированным другими пользователями"
  6512. #: users/permissions/profiles.py:50
  6513. msgid "Can see members e-mails"
  6514. msgstr "Можно видеть e-mail участников"
  6515. #: users/permissions/profiles.py:51
  6516. msgid "Can see members IPs"
  6517. msgstr "Можно видеть IP участников"
  6518. #: users/permissions/profiles.py:53
  6519. msgid "Can see members that hide their presence"
  6520. msgstr "Можно видеть участников, которые скрывают свое присутствие"
  6521. #: users/permissions/profiles.py:113
  6522. msgid "You can't browse users list."
  6523. msgstr "Вы не можете просматривать список пользователей."
  6524. #: users/permissions/profiles.py:122
  6525. msgid "You can't follow other users."
  6526. msgstr "Вы не можете читать других пользователей."
  6527. #: users/permissions/profiles.py:124
  6528. msgid "You can't add yourself to followed."
  6529. msgstr "Вы не можете добавить сами себя в читаемые."
  6530. #: users/permissions/profiles.py:133
  6531. msgid "You can't block administrators."
  6532. msgstr "Вы не можете блокировать администраторов."
  6533. #: users/permissions/profiles.py:135
  6534. msgid "You can't block yourself."
  6535. msgstr "Вы не можете заблокировать себя."
  6536. #: users/permissions/profiles.py:145
  6537. msgid "You can't see users bans details."
  6538. msgstr "Вы не можете видеть подробности блокировки пользователей."
  6539. #: users/profilefields/default.py:12
  6540. msgid "Bio"
  6541. msgstr "Биография"
  6542. #: users/profilefields/default.py:17
  6543. msgid "Real name"
  6544. msgstr ""
  6545. #: users/profilefields/default.py:22
  6546. msgid "Location"
  6547. msgstr "Местонахождение"
  6548. #: users/profilefields/default.py:27
  6549. msgid "Gender"
  6550. msgstr "Пол"
  6551. #: users/profilefields/default.py:30
  6552. msgid "Not specified"
  6553. msgstr "Не указано"
  6554. #: users/profilefields/default.py:31
  6555. msgid "Not telling"
  6556. msgstr "Не рассказано"
  6557. #: users/profilefields/default.py:32
  6558. msgid "Female"
  6559. msgstr "Женщина"
  6560. #: users/profilefields/default.py:33
  6561. msgid "Male"
  6562. msgstr "Мужчина"
  6563. #: users/profilefields/default.py:39
  6564. msgid "Website"
  6565. msgstr "Вебсайт"
  6566. #: users/profilefields/default.py:41
  6567. msgid ""
  6568. "If you own website in the internet you wish to share on your profile you may "
  6569. "enter its address here. Remember to for it to be valid http address starting "
  6570. "with either \"http://\" or \"https://\"."
  6571. msgstr ""
  6572. "Если Вы владеете сайтом в интернете и хотите указать его в своем профиле, Вы "
  6573. "можете ввести его адрес здесь. Учтите, чтобы быть действительным, адрес "
  6574. "должен начинаться с \"http://\" или \"https://\"."
  6575. #: users/profilefields/default.py:49
  6576. msgid "Skype ID"
  6577. msgstr "Skype ID"
  6578. #: users/profilefields/default.py:51
  6579. msgid ""
  6580. "Entering your Skype ID in this field may invite other users to contact you "
  6581. "over the Skype instead of via private threads."
  6582. msgstr ""
  6583. "Внесение вашего Skype ID в это поле может побудить других пользователей "
  6584. "связываться с Вами через Skype вместо использования приватных тем."
  6585. #: users/profilefields/default.py:58
  6586. msgid "Twitter handle"
  6587. msgstr "Twitter аккаунт"
  6588. #: users/profilefields/default.py:62
  6589. #, python-format
  6590. msgid ""
  6591. "If you own Twitter account, here you may enter your Twitter handle for other "
  6592. "users to find you. Starting your handle with \"@\" sign is optional. Either "
  6593. "\"@%(slug)s\" or \"%(slug)s\" are valid values."
  6594. msgstr ""
  6595. "Если у Вас есть аккаунт в Twitter, Вы можете внести его сюда, чтобы другие "
  6596. "пользователи могли найти Вас. Указывать \"@\" в начале аккаунта не "
  6597. "обязательно. И \"@%(slug)s\" и \"%(slug)s\" являются корректными значениями."
  6598. #: users/profilefields/default.py:73
  6599. msgid "This is not a valid twitter handle."
  6600. msgstr "Это неправильный twitter аккаунт."
  6601. #: users/profilefields/default.py:79
  6602. msgid "Join IP"
  6603. msgstr "Подсоединить IP-адрес"
  6604. #: users/registration.py:12
  6605. #, python-format
  6606. msgid "Welcome on %(forum_name)s forums!"
  6607. msgstr "Добро пожаловать на %(forum_name)s форумы!"
  6608. #: users/search.py:22
  6609. msgid "You don't have permission to search users."
  6610. msgstr "У вас нет разрешения искать пользователей."
  6611. #: users/serializers/ban.py:26
  6612. msgid "Your IP address is banned."
  6613. msgstr "Ваш IP адрес заблокирован."
  6614. #: users/serializers/ban.py:28
  6615. msgid "You are banned."
  6616. msgstr "Вы заблокированы."
  6617. #: users/serializers/options.py:46
  6618. msgid "Signature is too long."
  6619. msgstr "Подпись слишком длинная."
  6620. #: users/serializers/options.py:57
  6621. msgid "Enter new username."
  6622. msgstr "Введите новое имя пользователя."
  6623. #: users/serializers/options.py:61
  6624. msgid "New username is same as current one."
  6625. msgstr "Новое имя пользователя совпадает с текущим."
  6626. #: users/serializers/options.py:80 users/serializers/options.py:94
  6627. #: users/serializers/options.py:116
  6628. msgid "Entered password is invalid."
  6629. msgstr "Введенный пароль недействителен."
  6630. #: users/serializers/options.py:100
  6631. msgid "You have to enter new e-mail address."
  6632. msgstr "Вам необходимо ввести новый e-mail адрес."
  6633. #: users/serializers/options.py:104
  6634. msgid "New e-mail is same as current one."
  6635. msgstr "Новый e-mail совпадает с текущим."
  6636. #: users/signals.py:31
  6637. msgid "Joined on"
  6638. msgstr ""
  6639. #: users/signals.py:32
  6640. msgid "Joined from ip"
  6641. msgstr ""
  6642. #: users/signals.py:74
  6643. msgid "New username"
  6644. msgstr ""
  6645. #: users/signals.py:75
  6646. msgid "Old username"
  6647. msgstr ""
  6648. #: users/validators.py:40
  6649. msgid "This e-mail address is not available."
  6650. msgstr "Данный e-mail адрес недоступен."
  6651. #: users/validators.py:68
  6652. msgid "This username is not available."
  6653. msgstr "Данное имя пользователя недоступно."
  6654. #: users/validators.py:86
  6655. msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
  6656. msgstr "Имя пользователя может содержать только латинские буквы и цифры."
  6657. #: users/validators.py:93
  6658. #, python-format
  6659. msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
  6660. msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
  6661. msgstr[0] ""
  6662. "Имя пользователя должно быть по крайней мере длиной в %(limit_value)s символ."
  6663. msgstr[1] ""
  6664. "Имя пользователя должно быть по крайней мере длиной в %(limit_value)s "
  6665. "символа."
  6666. msgstr[2] ""
  6667. "Имя пользователя должно быть по крайней мере длиной в %(limit_value)s "
  6668. "символов."
  6669. msgstr[3] ""
  6670. "Имя пользователя должно быть по крайней мере длиной в %(limit_value)s "
  6671. "символов."
  6672. #: users/validators.py:101
  6673. #, python-format
  6674. msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
  6675. msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
  6676. msgstr[0] "Имя пользователя не может быть длиннее %(limit_value)s символа."
  6677. msgstr[1] "Имя пользователя не может быть длиннее %(limit_value)s символов."
  6678. msgstr[2] "Имя пользователя не может быть длиннее %(limit_value)s символов."
  6679. msgstr[3] "Имя пользователя не может быть длиннее %(limit_value)s символов."
  6680. #: users/validators.py:137
  6681. msgid "Data entered was found in spammers database."
  6682. msgstr "Введенные данные были найдены в базе данных спамеров."
  6683. #: users/validators.py:147
  6684. msgid "This email is not allowed."
  6685. msgstr "Данный e-mail запрещен."
  6686. #: users/views/activation.py:51
  6687. #, python-format
  6688. msgid ""
  6689. "%(user)s, your activation link is invalid. Try again or request new "
  6690. "activation link."
  6691. msgstr ""
  6692. "%(user)s, ваша ссылка активации недействительна. Попробуйте еще раз или "
  6693. "запросите новую ссылку активации."
  6694. #: users/views/activation.py:69
  6695. #, python-format
  6696. msgid "%(user)s, your account has been activated!"
  6697. msgstr "%(user)s, Ваш аккаунт был активирован."
  6698. #: users/views/forgottenpassword.py:31
  6699. #, python-format
  6700. msgid "%(user)s, your link has expired. Please request new link and try again."
  6701. msgstr ""
  6702. "%(user)s, Ваша ссылка устарела. Пожалуйста, запросите новую и попробуйте еще "
  6703. "раз."
  6704. #: users/views/forgottenpassword.py:38
  6705. #, python-format
  6706. msgid "%(user)s, your link is invalid. Please try again or request new link."
  6707. msgstr ""
  6708. "%(user)s, Ваша ссылка недействительна. Пожалуйста, попробуйте снова или "
  6709. "запросите новую ссылку."
  6710. #: users/views/options.py:56
  6711. #, python-format
  6712. msgid "%(user)s, your e-mail has been changed."
  6713. msgstr "%(user)s, Ваш e-mail был изменен."
  6714. #: users/views/options.py:74
  6715. #, python-format
  6716. msgid "%(user)s, your password has been changed."
  6717. msgstr "%(user)s, Ваш пароль был изменен."