djangojs.po 76 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # Amandine G <amandyfriendly@msn.com>, 2017
  8. # Olivier Cortès <olive@deep-ocean.net>, 2018
  9. # Palimpseste, 2018
  10. # Jorg722, 2019
  11. #
  12. #, fuzzy
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  17. "POT-Creation-Date: 2022-10-31 23:26+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2017-01-16 00:04+0000\n"
  19. "Last-Translator: Jorg722, 2019\n"
  20. "Language-Team: French (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/fr/)\n"
  21. "Language: fr\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  26. #: static/misago/admin/index.js:16
  27. msgid "defineLocaleOverride"
  28. msgstr ""
  29. #: static/misago/js/misago.js:1
  30. msgid "the terms of service"
  31. msgstr ""
  32. #: static/misago/js/misago.js:1
  33. msgid "the privacy policy"
  34. msgstr ""
  35. #: static/misago/js/misago.js:1
  36. msgid "I have read and accept %(agreement)s."
  37. msgstr ""
  38. #: static/misago/js/misago.js:1
  39. msgid ""
  40. "Declining will result in immediate deactivation and deletion of your "
  41. "account. This action is not reversible."
  42. msgstr ""
  43. #: static/misago/js/misago.js:1
  44. msgid "Decline"
  45. msgstr ""
  46. #: static/misago/js/misago.js:1
  47. msgid "Accept and continue"
  48. msgstr ""
  49. #: static/misago/js/misago.js:1
  50. msgid "You have to enter user name."
  51. msgstr "Vous devez entrer le nom d'utilisateur."
  52. #: static/misago/js/misago.js:1
  53. msgid "New participant has been added to thread."
  54. msgstr "Un nouveau participant a été ajouté au fil de discussion."
  55. #: static/misago/js/misago.js:1
  56. msgid "User to add"
  57. msgstr "Utilisateur à ajouter"
  58. #: static/misago/js/misago.js:1
  59. msgid "Add participant"
  60. msgstr "Ajouter un participant"
  61. #: static/misago/js/misago.js:1
  62. msgid "Cancel"
  63. msgstr "Annuler"
  64. #: static/misago/js/misago.js:1
  65. msgid "Close"
  66. msgstr "Fermer"
  67. #: static/misago/js/misago.js:1
  68. msgid ""
  69. "You have signed in as %(username)s. Please refresh the page before "
  70. "continuing."
  71. msgstr ""
  72. "Vous êtes identifié comme %(username)s. Merci de rafraichir la page avant de "
  73. "continuer."
  74. #: static/misago/js/misago.js:1
  75. msgid ""
  76. "%(username)s, you have been signed out. Please refresh the page before "
  77. "continuing."
  78. msgstr ""
  79. "%(username)s, vous n'êtes plus identifié. Merci de rafraichir la page avant "
  80. "de continuer."
  81. #: static/misago/js/misago.js:1
  82. msgid "Reload page"
  83. msgstr "Recharger la page"
  84. #: static/misago/js/misago.js:1
  85. msgid "or press F5 key."
  86. msgstr "ou appuyer sur la touche F5."
  87. #: static/misago/js/misago.js:1
  88. msgid "This ban expires on %(expires_on)s."
  89. msgstr "Ce banissement expire le %(expires_on)s."
  90. #: static/misago/js/misago.js:1
  91. msgid "This ban expires %(expires_on)s."
  92. msgstr "Ce banissement expire dans %(expires_on)s."
  93. #: static/misago/js/misago.js:1
  94. msgid "This ban has expired."
  95. msgstr "Ce banissement a expiré."
  96. #: static/misago/js/misago.js:1
  97. msgid "This ban is permanent."
  98. msgstr "Ce banissement est définitif."
  99. #: static/misago/js/misago.js:1
  100. msgid "No categories exist or you don't have permission to see them."
  101. msgstr ""
  102. "Aucunes catégories existent ou vous n'avez pas l'autorisation de les voir."
  103. #: static/misago/js/misago.js:1
  104. msgid "This category has no new posts. (closed)"
  105. msgstr "Cette catégorie n'a aucuns nouvelles publications. (fermée)"
  106. #: static/misago/js/misago.js:1
  107. msgid "This category has new posts. (closed)"
  108. msgstr "Cette catégorie a de nouvelles publications. (fermée)"
  109. #: static/misago/js/misago.js:1
  110. msgid "This category has no new posts."
  111. msgstr "Cette catégorie n'a pas de nouvelles publications."
  112. #: static/misago/js/misago.js:1
  113. msgid "This category has new posts."
  114. msgstr "Cette catégorie a de nouvelles publications."
  115. #: static/misago/js/misago.js:1
  116. msgid "This category is empty. No threads were posted within it so far."
  117. msgstr ""
  118. "Cette catégorie est vide. Pour l'instant, aucun fils de discussion n'y a été "
  119. "créé."
  120. #: static/misago/js/misago.js:1
  121. msgid "This category is private. You can see only your own threads within it."
  122. msgstr ""
  123. "Cette catégorie est privée. Vous pouvez seulement y voir vos propre fils de "
  124. "discussion."
  125. #: static/misago/js/misago.js:1
  126. msgid "This category is protected. You can't browse its contents."
  127. msgstr ""
  128. #: static/misago/js/misago.js:1
  129. msgid "%(threads)s thread"
  130. msgid_plural "%(threads)s threads"
  131. msgstr[0] "%(threads)s fil de discussion"
  132. msgstr[1] "%(threads)s fils de discussion"
  133. #: static/misago/js/misago.js:1
  134. msgid "%(posts)s post"
  135. msgid_plural "%(posts)s posts"
  136. msgstr[0] "%(posts)s publication"
  137. msgstr[1] "%(posts)s publications"
  138. #: static/misago/js/misago.js:1
  139. msgid "Set avatar"
  140. msgstr "Choisir l'avatar"
  141. #: static/misago/js/misago.js:1
  142. msgid "Crop image"
  143. msgstr "Découper l'image"
  144. #: static/misago/js/misago.js:1
  145. msgid "Save choice"
  146. msgstr "Sauvegarder ce choix"
  147. #: static/misago/js/misago.js:1
  148. msgid "Select avatar"
  149. msgstr "Sélectionner l'avatar"
  150. #: static/misago/js/misago.js:1
  151. msgid "Download my Gravatar"
  152. msgstr "Télécharger mon Gravatar"
  153. #: static/misago/js/misago.js:1
  154. msgid "Re-crop uploaded image"
  155. msgstr "Re-découper l'image télédéposée"
  156. #: static/misago/js/misago.js:1
  157. msgid "Upload new image"
  158. msgstr "Télédéposer une nouvelle image"
  159. #: static/misago/js/misago.js:1
  160. msgid "Pick avatar from gallery"
  161. msgstr "Choisir un avatar depuis la gallerie"
  162. #: static/misago/js/misago.js:1
  163. msgid "Generate my individual avatar"
  164. msgstr "Générer mon avatar personnel"
  165. #: static/misago/js/misago.js:1
  166. msgid "Ok"
  167. msgstr "Ok"
  168. #: static/misago/js/misago.js:1
  169. msgid "Change your avatar"
  170. msgstr "Changer votre avatar"
  171. #: static/misago/js/misago.js:1
  172. msgid "Your image has been uploaded and you may now crop it."
  173. msgstr ""
  174. "Votre image a bien été télédéposée and vous pouvez maintenant la découper."
  175. #: static/misago/js/misago.js:1
  176. msgid "Selected file is too big. (%(filesize)s)"
  177. msgstr "Le fichier choisi est trop volumineux. (%(filesize)s)"
  178. #: static/misago/js/misago.js:1
  179. msgid "Selected file type is not supported."
  180. msgstr "Le type de fichier sélectionné n'est pas supporté."
  181. #: static/misago/js/misago.js:1
  182. msgid "%(files)s files smaller than %(limit)s"
  183. msgstr "%(files)s fichiers plus petit que %(limit)s"
  184. #: static/misago/js/misago.js:1
  185. msgid "Select file"
  186. msgstr "Sélectionner un fichier"
  187. #: static/misago/js/misago.js:1
  188. msgid "%(progress)s % complete"
  189. msgstr "%(progress)s % effectué"
  190. #: static/misago/js/misago.js:1
  191. msgid "No profile details are editable at this time."
  192. msgstr "Les informations du profil ne sont pas modifiables actuellement."
  193. #: static/misago/js/misago.js:1
  194. msgid "This option is currently unavailable."
  195. msgstr "Cette option est actuellement indisponible."
  196. #: static/misago/js/misago.js:1
  197. msgid "Form contains errors."
  198. msgstr "Le formulaire contient des erreurs."
  199. #: static/misago/js/misago.js:1
  200. msgid "Save changes"
  201. msgstr "Sauvegarder"
  202. #: static/misago/js/misago.js:1
  203. msgid "Edit details"
  204. msgstr "Mettre à jour vos informations"
  205. #: static/misago/js/misago.js:1
  206. msgid "Insert code"
  207. msgstr "Déposer le code"
  208. #: static/misago/js/misago.js:1
  209. msgid "Enter name of syntax of your code (optional)"
  210. msgstr "Saisir le nom syntaxique de votre code (facultatif)"
  211. #: static/misago/js/misago.js:1
  212. msgid "Emphase selection"
  213. msgstr "Accentuer la selection"
  214. #: static/misago/js/misago.js:1
  215. msgid "Insert horizontal ruler"
  216. msgstr "Insérer une barre horizontale"
  217. #: static/misago/js/misago.js:1
  218. msgid "Insert image"
  219. msgstr "Insérer une image"
  220. #: static/misago/js/misago.js:1
  221. msgid "Enter link to image"
  222. msgstr "Lien vers une image"
  223. #: static/misago/js/misago.js:1
  224. msgid "Enter image label (optional)"
  225. msgstr "Donnez un nom à l'image (facultatif)"
  226. #: static/misago/js/misago.js:1
  227. msgid "Insert link"
  228. msgstr "Insérer un lien"
  229. #: static/misago/js/misago.js:1
  230. msgid "Enter link address"
  231. msgstr "Adresse du lien"
  232. #: static/misago/js/misago.js:1
  233. msgid "Enter link label (optional)"
  234. msgstr "Étiquette pour le lien (facultatif)"
  235. #: static/misago/js/misago.js:1
  236. msgid "Insert quote"
  237. msgstr "Insérer une citation"
  238. #: static/misago/js/misago.js:1
  239. msgid "Enter quote autor, prefix usernames with @"
  240. msgstr ""
  241. "Pour citer un utilisateur, précéder son nom d'utilisateur du caractère @"
  242. #: static/misago/js/misago.js:1
  243. msgid "Insert spoiler"
  244. msgstr ""
  245. #: static/misago/js/misago.js:1
  246. msgid "Strikethrough selection"
  247. msgstr ""
  248. #: static/misago/js/misago.js:1
  249. msgid "Bolder selection"
  250. msgstr "Mettre en gras"
  251. #: static/misago/js/misago.js:1
  252. msgid "%(filetype)s, %(size)s, uploaded by %(uploader)s %(uploaded_on)s."
  253. msgstr "%(filetype)s, %(size)s, télédéposé par %(uploader)s %(uploaded_on)s."
  254. #: static/misago/js/misago.js:1
  255. msgid "Insert"
  256. msgstr "Insérer"
  257. #: static/misago/js/misago.js:1
  258. msgid "Remove"
  259. msgstr "Supprimer"
  260. #: static/misago/js/misago.js:1
  261. msgid "Undo removal"
  262. msgstr "Annuler la suppression"
  263. #: static/misago/js/misago.js:1
  264. msgid "Error uploading %(filename)s"
  265. msgstr "Erreur pendant le télédépôt de %(filename)s"
  266. #: static/misago/js/misago.js:1
  267. msgid "Dismiss"
  268. msgstr "Rejeter"
  269. #: static/misago/js/misago.js:1
  270. msgid "Uploading %(filename)s... %(progress)s"
  271. msgstr "Télédépôt de %(filename)s... %(progress)s"
  272. #: static/misago/js/misago.js:1
  273. msgid "Upload file"
  274. msgstr "Télédéposer un fichier"
  275. #: static/misago/js/misago.js:1
  276. msgid "Preview"
  277. msgstr "Aperçu"
  278. #: static/misago/js/misago.js:1
  279. msgid "Post"
  280. msgstr "Publier"
  281. #: static/misago/js/misago.js:1
  282. msgid "Protected"
  283. msgstr "Protégé"
  284. #: static/misago/js/misago.js:1
  285. msgid "Protect"
  286. msgstr "Protéger"
  287. #: static/misago/js/misago.js:1
  288. msgid "Preview message"
  289. msgstr "Prévisualiser le message"
  290. #: static/misago/js/misago.js:1
  291. msgid "(error)"
  292. msgstr "(erreur)"
  293. #: static/misago/js/misago.js:1
  294. msgid "(success)"
  295. msgstr "(succes)"
  296. #: static/misago/js/misago.js:1
  297. msgid "Are you sure you want to delete all polls?"
  298. msgstr ""
  299. #: static/misago/js/misago.js:1
  300. msgid "Merge threads"
  301. msgstr "Fusionner les fils"
  302. #: static/misago/js/misago.js:1
  303. msgid "Best answer"
  304. msgstr "Meilleure réponse"
  305. #: static/misago/js/misago.js:1
  306. msgid ""
  307. "Please select the best answer for your newly merged thread. No posts will be "
  308. "deleted during the merge."
  309. msgstr ""
  310. #: static/misago/js/misago.js:1
  311. msgid "Poll"
  312. msgstr "Sondage"
  313. #: static/misago/js/misago.js:1
  314. msgid ""
  315. "Please select the poll for your newly merged thread. Rejected polls will be "
  316. "permanently deleted and cannot be recovered."
  317. msgstr ""
  318. #: static/misago/js/misago.js:1
  319. msgid "Search returned no results."
  320. msgstr "La recherche n'a donné aucun résultat."
  321. #: static/misago/js/misago.js:1
  322. msgid "Search"
  323. msgstr "Rechercher"
  324. #: static/misago/js/misago.js:1
  325. msgid "See full \"%(provider)s\" results page with %(count)s result."
  326. msgid_plural "See full \"%(provider)s\" results page with %(count)s results."
  327. msgstr[0] "Voir la totalité des %(count)s résultats pour \"%(provider)s\"."
  328. msgstr[1] "Voir la totalité des %(count)s résultats pour « %(provider)s »."
  329. #: static/misago/js/misago.js:1
  330. msgid "Posted by %(poster)s on %(posted_on)s in %(category)s."
  331. msgstr "Posté par %(poster)s le %(posted_on)s dans %(category)s."
  332. #: static/misago/js/misago.js:1
  333. msgid "%(title)s, joined on %(joined_on)s"
  334. msgstr "%(title)s, membre depuis le %(joined_on)s"
  335. #: static/misago/js/misago.js:1
  336. msgid "Change username"
  337. msgstr "Changer de nom d'utilisateur"
  338. #: static/misago/js/misago.js:1
  339. msgid "You will be able to change your username %(next_change)s."
  340. msgstr ""
  341. "Il vous sera possible de changer votre nom d'utilisateur %(next_change)s."
  342. #: static/misago/js/misago.js:1
  343. msgid "You have used up available name changes."
  344. msgstr ""
  345. "Vous avez atteint le nombre maximum de modification de votre nom "
  346. "d'utilisateur"
  347. #: static/misago/js/misago.js:1
  348. msgid "You can't change your username at the moment."
  349. msgstr "Vous ne pouvez plus changer de nom d'utilisateur pour le moment."
  350. #: static/misago/js/misago.js:1
  351. msgid "You can change your username %(changes_left)s more time."
  352. msgid_plural "You can change your username %(changes_left)s more times."
  353. msgstr[0] ""
  354. "Vous pouvez encore changer votre nom d'utilisateur %(changes_left)s fois."
  355. msgstr[1] ""
  356. "Vous pouvez encore changer votre nom d'utilisateur %(changes_left)s fois."
  357. #: static/misago/js/misago.js:1
  358. msgid "Used changes become available again after %(name_changes_expire)s day."
  359. msgid_plural ""
  360. "Used changes become available again after %(name_changes_expire)s days."
  361. msgstr[0] ""
  362. "Votre quotas de changement de nom d'utilisateur sera réinitialisé dans "
  363. "%(name_changes_expire)s jour"
  364. msgstr[1] ""
  365. "Votre quotas de changement de nom d'utilisateur sera réinitialisé dans "
  366. "%(name_changes_expire)s jours"
  367. #: static/misago/js/misago.js:1
  368. msgid "Your new username is same as current one."
  369. msgstr "Votre nouveau nom d'utilisateur est identique a l'actuel."
  370. #: static/misago/js/misago.js:1
  371. msgid "New username"
  372. msgstr "Nouveau nom d'utilisateur"
  373. #: static/misago/js/misago.js:1
  374. msgid "Your username has been changed successfully."
  375. msgstr "Votre nom d'utilisateur a bien été changé."
  376. #: static/misago/js/misago.js:1
  377. msgid "Change your options"
  378. msgstr "Changer vos options"
  379. #: static/misago/js/misago.js:1
  380. msgid "Enter your password to confirm account deletion."
  381. msgstr ""
  382. #: static/misago/js/misago.js:1
  383. msgid "Delete account"
  384. msgstr "Supprimer le compte"
  385. #: static/misago/js/misago.js:1
  386. msgid ""
  387. "You are going to delete your account. This action is nonreversible, and will "
  388. "result in following data being deleted:"
  389. msgstr ""
  390. #: static/misago/js/misago.js:1
  391. msgid ""
  392. "Stored IP addresses associated with content that you have posted will be "
  393. "deleted."
  394. msgstr ""
  395. #: static/misago/js/misago.js:1
  396. msgid ""
  397. "Your username will become available for other user to rename to or for new "
  398. "user to register their account with."
  399. msgstr ""
  400. #: static/misago/js/misago.js:1
  401. msgid "Your e-mail will become available for use in new account registration."
  402. msgstr ""
  403. #: static/misago/js/misago.js:1
  404. msgid ""
  405. "All your posted content will NOT be deleted, but username associated with it "
  406. "will be changed to one shared by all deleted accounts."
  407. msgstr ""
  408. #: static/misago/js/misago.js:1
  409. msgid "Delete my account"
  410. msgstr "Supprimer mon compte"
  411. #: static/misago/js/misago.js:1
  412. msgid "Your request for data download has been registered."
  413. msgstr ""
  414. #: static/misago/js/misago.js:1
  415. msgid "Download your data"
  416. msgstr ""
  417. #: static/misago/js/misago.js:1
  418. msgid ""
  419. "To download your data from the site, click the \"Request data download\" "
  420. "button. Depending on amount of data to be archived and number of users "
  421. "wanting to download their data at same time it may take up to few days for "
  422. "your download to be prepared. An e-mail with notification will be sent to "
  423. "you when your data is ready to be downloaded."
  424. msgstr ""
  425. #: static/misago/js/misago.js:1
  426. msgid ""
  427. "The download will only be available for limited amount of time, after which "
  428. "it will be deleted from the site and marked as expired."
  429. msgstr ""
  430. #: static/misago/js/misago.js:1
  431. msgid "Requested on"
  432. msgstr ""
  433. #: static/misago/js/misago.js:1
  434. msgid "Download"
  435. msgstr ""
  436. #: static/misago/js/misago.js:1
  437. msgid "You have no data downloads."
  438. msgstr ""
  439. #: static/misago/js/misago.js:1
  440. msgid "Request data download"
  441. msgstr ""
  442. #: static/misago/js/misago.js:1
  443. msgid "Download is being prepared"
  444. msgstr ""
  445. #: static/misago/js/misago.js:1
  446. msgid "Download is expired"
  447. msgstr ""
  448. #: static/misago/js/misago.js:1
  449. msgid "Your details have been updated."
  450. msgstr "Vos informations ont été mises à jour."
  451. #: static/misago/js/misago.js:1
  452. msgid "Everybody"
  453. msgstr "Tout le monde"
  454. #: static/misago/js/misago.js:1
  455. msgid "Users I follow"
  456. msgstr "Utilisateurs suivis"
  457. #: static/misago/js/misago.js:1
  458. msgid "Nobody"
  459. msgstr "Personne"
  460. #: static/misago/js/misago.js:1
  461. msgid "No"
  462. msgstr "Non"
  463. #: static/misago/js/misago.js:1
  464. msgid "Notify"
  465. msgstr "Notifier"
  466. #: static/misago/js/misago.js:1
  467. msgid "Notify with e-mail"
  468. msgstr "Notifier par e-mail"
  469. #: static/misago/js/misago.js:1
  470. msgid "Your forum options have been changed."
  471. msgstr "Les options de votre forum ont bien été changé"
  472. #: static/misago/js/misago.js:1
  473. msgid "Please reload page and try again."
  474. msgstr "Merci de recharger la page et réesssayez"
  475. #: static/misago/js/misago.js:1
  476. msgid "Forum options"
  477. msgstr "Options du forum"
  478. #: static/misago/js/misago.js:1
  479. msgid "Change forum options"
  480. msgstr "Changer les options du forum"
  481. #: static/misago/js/misago.js:1
  482. msgid "Privacy settings"
  483. msgstr "Paramètres de confidentialité"
  484. #: static/misago/js/misago.js:1
  485. msgid "Hide my presence"
  486. msgstr "Cacher ma présence"
  487. #: static/misago/js/misago.js:1
  488. msgid ""
  489. "If you hide your presence, only members with permission to see hidden users "
  490. "will see when you are online."
  491. msgstr ""
  492. "Si vous cachez votre présence, seuls les membres autorisés pourront voir "
  493. "votre présence."
  494. #: static/misago/js/misago.js:1
  495. msgid "Hide my presence from other users"
  496. msgstr "Cacher ma présence aux autres utilisateurs"
  497. #: static/misago/js/misago.js:1
  498. msgid "Show my presence to other users"
  499. msgstr "Montrer ma présence aux autres utilisateurs"
  500. #: static/misago/js/misago.js:1
  501. msgid "Private thread invitations"
  502. msgstr "Invitations au fil de discussion privé"
  503. #: static/misago/js/misago.js:1
  504. msgid "Automatic subscriptions"
  505. msgstr "Abonnements automatiques"
  506. #: static/misago/js/misago.js:1
  507. msgid "Threads I start"
  508. msgstr "Fils que je démarre"
  509. #: static/misago/js/misago.js:1
  510. msgid "Threads I reply to"
  511. msgstr "Fils auxquels je réponds"
  512. #: static/misago/js/misago.js:1
  513. msgid "Change email or password"
  514. msgstr "Changer l'email ou le mot de passe"
  515. #: static/misago/js/misago.js:1
  516. msgid ""
  517. "You need to set a password for your account to be able to change your "
  518. "username or email."
  519. msgstr ""
  520. #: static/misago/js/misago.js:1
  521. msgid "Set password"
  522. msgstr ""
  523. #: static/misago/js/misago.js:1
  524. msgid "Fill out all fields."
  525. msgstr "Remplissez tous les champs."
  526. #: static/misago/js/misago.js:1
  527. msgid "Change e-mail address"
  528. msgstr "Changer d'adresse e-mail"
  529. #: static/misago/js/misago.js:1
  530. msgid "New e-mail"
  531. msgstr "Nouvel e-mail"
  532. #: static/misago/js/misago.js:1
  533. msgid "Your current password"
  534. msgstr "Votre mot de passe actuel"
  535. #: static/misago/js/misago.js:1
  536. msgid "Change e-mail"
  537. msgstr "Changer votre e-mail"
  538. #: static/misago/js/misago.js:1
  539. msgid "New passwords are different."
  540. msgstr "Les mots de passe renseignés ne correspondent pas."
  541. #: static/misago/js/misago.js:1
  542. msgid "Change password"
  543. msgstr "Changer le mot de passe"
  544. #: static/misago/js/misago.js:1
  545. msgid "New password"
  546. msgstr "Nouveau mot de passe"
  547. #: static/misago/js/misago.js:1
  548. msgid "Repeat password"
  549. msgstr "Répéter le mot de passe"
  550. #: static/misago/js/misago.js:1
  551. msgid "Change forgotten password"
  552. msgstr "Changer le mot de passe oublié"
  553. #: static/misago/js/misago.js:1
  554. msgid "%(user)s has been made new thread owner."
  555. msgstr ""
  556. "%(user)s est désormais le nouveau propriétaire de ce fil de discussion."
  557. #: static/misago/js/misago.js:1
  558. msgid "You have left this thread."
  559. msgstr "Vous avez quitté ce fils de discussion"
  560. #: static/misago/js/misago.js:1
  561. msgid "%(user)s has been removed from this thread."
  562. msgstr "%(user)s a été évincé du fil de discussion."
  563. #: static/misago/js/misago.js:1
  564. msgid "See profile"
  565. msgstr "Voir le profil"
  566. #: static/misago/js/misago.js:1
  567. msgid "Thread owner"
  568. msgstr "Propriétaire du fil"
  569. #: static/misago/js/misago.js:1
  570. msgid "Are you sure you want to take over this thread?"
  571. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir reprendre ce fil?"
  572. #: static/misago/js/misago.js:1
  573. msgid "Are you sure you want to change thread owner to %(user)s?"
  574. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir déléguer la propriété du fil à %(user)s?"
  575. #: static/misago/js/misago.js:1
  576. msgid "Make owner"
  577. msgstr "Définir comme propriétaire"
  578. #: static/misago/js/misago.js:1
  579. msgid "Are you sure you want to leave this thread?"
  580. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce fil de discussion?"
  581. #: static/misago/js/misago.js:1
  582. msgid "Are you sure you want to remove %(user)s from this thread?"
  583. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir évincer %(user)s de ce fil de discussion?"
  584. #: static/misago/js/misago.js:1
  585. msgid "Leave thread"
  586. msgstr "Quitter le fil de discussion"
  587. #: static/misago/js/misago.js:1
  588. msgid "This thread has %(users)s participant."
  589. msgid_plural "This thread has %(users)s participants."
  590. msgstr[0] "Ce fil a %(users)s participant."
  591. msgstr[1] "Ce fil a %(users)s participants."
  592. #: static/misago/js/misago.js:1
  593. msgid "Entered password is very weak."
  594. msgstr "Le mot de passe est très faible."
  595. #: static/misago/js/misago.js:1
  596. msgid "Entered password is weak."
  597. msgstr "Le mot de passe est faible"
  598. #: static/misago/js/misago.js:1
  599. msgid "Entered password is average."
  600. msgstr "Le mot de passe est moyen"
  601. #: static/misago/js/misago.js:1
  602. msgid "Entered password is strong."
  603. msgstr "Le mot de passe est fort"
  604. #: static/misago/js/misago.js:1
  605. msgid "Entered password is very strong."
  606. msgstr "Bravo, mot de passe de la mort qui tue!"
  607. #: static/misago/js/misago.js:1
  608. msgid "Add choice"
  609. msgstr "Ajouter un choix"
  610. #: static/misago/js/misago.js:1
  611. msgid "Are you sure you want to delete this choice?"
  612. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce choix?"
  613. #: static/misago/js/misago.js:1
  614. msgid "Delete this choice"
  615. msgstr "Supprimer ce choix"
  616. #: static/misago/js/misago.js:1
  617. msgid "choice label"
  618. msgstr "Choisir une étiquette"
  619. #: static/misago/js/misago.js:1
  620. msgid "Are you sure you want to discard poll?"
  621. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le sondage ?"
  622. #: static/misago/js/misago.js:1
  623. msgid "Poll has been edited."
  624. msgstr "Le sondage a été modifié."
  625. #: static/misago/js/misago.js:1
  626. msgid "Poll has been posted."
  627. msgstr "Le sondage a été publié."
  628. #: static/misago/js/misago.js:1
  629. msgid "Question and choices"
  630. msgstr "Questions et choix"
  631. #: static/misago/js/misago.js:1
  632. msgid "Poll question"
  633. msgstr "Question"
  634. #: static/misago/js/misago.js:1
  635. msgid "Available choices"
  636. msgstr "Choix disponibles"
  637. #: static/misago/js/misago.js:1
  638. msgid "Voting"
  639. msgstr "Vote"
  640. #: static/misago/js/misago.js:1
  641. msgid "Poll length"
  642. msgstr "Longueur du sondage"
  643. #: static/misago/js/misago.js:1
  644. msgid ""
  645. "Enter number of days for which voting in this poll should be possible or "
  646. "zero to run this poll indefinitely."
  647. msgstr ""
  648. "Entrez le nombre de jours pour lesquels le vote dans ce sondage est "
  649. "possible. Entrer zéro (0) pour aucune limite dans le temps."
  650. #: static/misago/js/misago.js:1
  651. msgid "Allowed choices"
  652. msgstr "Choix autorisés"
  653. #: static/misago/js/misago.js:1
  654. msgid "Allow vote changes"
  655. msgstr "Autoriser les modifications du vote"
  656. #: static/misago/js/misago.js:1
  657. msgid "Allow participants to change their vote"
  658. msgstr "Autoriser les participants à changer leur vote"
  659. #: static/misago/js/misago.js:1
  660. msgid "Don't allow participants to change their vote"
  661. msgstr "Interdire aux participants de changer leur vote"
  662. #: static/misago/js/misago.js:1
  663. msgid "Post poll"
  664. msgstr "Publier le sondage"
  665. #: static/misago/js/misago.js:1
  666. msgid "Make voting public"
  667. msgstr "Rendre le vote public"
  668. #: static/misago/js/misago.js:1
  669. msgid ""
  670. "Making voting public will allow everyone to access detailed list of votes, "
  671. "showing which users voted for which choices and at which times. This option "
  672. "can't be changed after poll's creation. Moderators may see voting details "
  673. "for all polls."
  674. msgstr ""
  675. "Rendre le vote public permettra à chacun⋅e d'accéder à la liste détaillée "
  676. "des votes, indiquant qui a voté pour quel⋅s choix et à quel moment. Cette "
  677. "option ne peut pas être modifiée après la création du sondage. À noter, les "
  678. "modérateurs peuvent voir les détails des votes pour tous les sondages."
  679. #: static/misago/js/misago.js:1
  680. msgid "Votes are public"
  681. msgstr "Les votes sont publics"
  682. #: static/misago/js/misago.js:1
  683. msgid "Votes are hidden"
  684. msgstr "Les votes sont cachés"
  685. #: static/misago/js/misago.js:1
  686. msgid "Posted by %(poster)s %(posted_on)s."
  687. msgstr "Publié par %(poster)s le %(posted_on)s."
  688. #: static/misago/js/misago.js:1
  689. msgid "Voting ends %(ends_on)s."
  690. msgstr "Les votes prennent fin le %(ends_on)s."
  691. #: static/misago/js/misago.js:1
  692. msgid "%(votes)s vote."
  693. msgid_plural "%(votes)s votes."
  694. msgstr[0] "%(votes)s vote."
  695. msgstr[1] "%(votes)s votes."
  696. #: static/misago/js/misago.js:1
  697. msgid "Votes are public."
  698. msgstr "Les votes sont publics."
  699. #: static/misago/js/misago.js:1
  700. msgid "%(votes)s vote, %(proc)s% of total."
  701. msgid_plural "%(votes)s votes, %(proc)s% of total."
  702. msgstr[0] "%(votes)s vote, %(proc)s% du total."
  703. msgstr[1] "%(votes)s votes, %(proc)s% du total."
  704. #: static/misago/js/misago.js:1
  705. msgid "Your choice."
  706. msgstr "Votre choix."
  707. #: static/misago/js/misago.js:1
  708. msgid "Poll votes"
  709. msgstr "Votes"
  710. #: static/misago/js/misago.js:1
  711. msgid "%(votes)s user has voted for this choice."
  712. msgid_plural "%(votes)s users have voted for this choice."
  713. msgstr[0] "%(votes)s utilisateur a voté pour ce choix."
  714. msgstr[1] "%(votes)s utilisateurs ont voté pour ce choix."
  715. #: static/misago/js/misago.js:1
  716. msgid "Vote"
  717. msgstr "Vote"
  718. #: static/misago/js/misago.js:1
  719. msgid "See votes"
  720. msgstr "Voir les votes"
  721. #: static/misago/js/misago.js:1
  722. msgid "Edit"
  723. msgstr "Éditer"
  724. #: static/misago/js/misago.js:1
  725. msgid ""
  726. "Are you sure you want to delete this poll? This action is not reversible."
  727. msgstr ""
  728. "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce sondage ? Cette action est "
  729. "irréversible !"
  730. #: static/misago/js/misago.js:1
  731. msgid "Delete"
  732. msgstr "Supprimer"
  733. #: static/misago/js/misago.js:1
  734. msgid "You can't select any more choices."
  735. msgstr "Vous ne pouvez plus sélectionner d'autres choix."
  736. #: static/misago/js/misago.js:1
  737. msgid "You can select %(choices)s more choice."
  738. msgid_plural "You can select %(choices)s more choices."
  739. msgstr[0] "Vous pouvez encore sélectionner %(choices)s choix."
  740. msgstr[1] "Vous pouvez encore sélectionner %(choices)s choix."
  741. #: static/misago/js/misago.js:1
  742. msgid "You can change your vote later."
  743. msgstr "Vous pourrez modifier votre vote par la suite."
  744. #: static/misago/js/misago.js:1
  745. msgid "Votes are final."
  746. msgstr "Les votes sont définitifs."
  747. #: static/misago/js/misago.js:1
  748. msgid "You need to select at least one choice"
  749. msgstr "Vous devez sélectionner au moins un choix"
  750. #: static/misago/js/misago.js:1
  751. msgid "Your vote has been saved."
  752. msgstr "Votre vote a été sauvegardé."
  753. #: static/misago/js/misago.js:1
  754. msgid "Save your vote"
  755. msgstr "Sauvegarder votre vote"
  756. #: static/misago/js/misago.js:1
  757. msgid "See results"
  758. msgstr "Voir les résultats"
  759. #: static/misago/js/misago.js:1
  760. msgid "Revert post to state from before this edit."
  761. msgstr "Revenir a la précédente version de la publication."
  762. #: static/misago/js/misago.js:1
  763. msgid "Revert"
  764. msgstr "Rétablir"
  765. #: static/misago/js/misago.js:1
  766. msgid ""
  767. "Are you sure you with to revert this post to the state from before this edit?"
  768. msgstr ""
  769. "Êtes-vous sûr de vouloir rétablir la version précédente de cette "
  770. "publication ?"
  771. #: static/misago/js/misago.js:1
  772. msgid "Post has been reverted to previous state."
  773. msgstr "La version précédente de la publication a été rétablie."
  774. #: static/misago/js/misago.js:1
  775. msgid "Post edits history"
  776. msgstr "Historique des modifications"
  777. #: static/misago/js/misago.js:1
  778. msgid "See previous change"
  779. msgstr "Voir le changement précédent"
  780. #: static/misago/js/misago.js:1
  781. msgid "See next change"
  782. msgstr ""
  783. #: static/misago/js/misago.js:1
  784. msgid "By %(edited_by)s %(edited_on)s."
  785. msgstr "Par %(edited_by)s le %(edited_on)s."
  786. #: static/misago/js/misago.js:1
  787. msgid "This post's contents cannot be displayed."
  788. msgstr "Le contenu de cette publication ne peut être affiché."
  789. #: static/misago/js/misago.js:1
  790. msgid "This error is caused by invalid post content manipulation."
  791. msgstr ""
  792. "Cette erreur est causée par une mauvaise manipulation du contenu de la "
  793. "publication."
  794. #: static/misago/js/misago.js:1
  795. msgid "posted %(posted_on)s"
  796. msgstr "publié le %(posted_on)s"
  797. #: static/misago/js/misago.js:1
  798. msgid "Removed user"
  799. msgstr "Utilisateur supprimé"
  800. #: static/misago/js/misago.js:1
  801. msgid "See post"
  802. msgstr "Voir la publication"
  803. #: static/misago/js/misago.js:1
  804. msgid "No users have liked this post."
  805. msgstr "Aucun utilisateur n'a aimé cette publication."
  806. #: static/misago/js/misago.js:1
  807. msgid "Post Likes"
  808. msgstr "J'aime"
  809. #: static/misago/js/misago.js:1
  810. msgid "%(likes)s like"
  811. msgid_plural "%(likes)s likes"
  812. msgstr[0] "%(likes)s J'aime"
  813. msgstr[1] "%(likes)s J'aime"
  814. #: static/misago/js/misago.js:1
  815. msgid "Are you sure you want to discard changes?"
  816. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir rejeter les modifications ?"
  817. #: static/misago/js/misago.js:1
  818. msgid "You have to enter a message."
  819. msgstr "Vous devez rédiger un message."
  820. #: static/misago/js/misago.js:1
  821. msgid "Reply has been edited."
  822. msgstr "La réponse a été modifiée."
  823. #: static/misago/js/misago.js:1
  824. msgid "Edit reply"
  825. msgstr "Modifier la réponse"
  826. #: static/misago/js/misago.js:1
  827. msgid "Are you sure you want to discard your reply?"
  828. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer votre réponse ?"
  829. #: static/misago/js/misago.js:1
  830. msgid "Your reply has been posted."
  831. msgstr "Votre réponse a bien été publiée."
  832. #: static/misago/js/misago.js:1
  833. msgid "Post reply"
  834. msgstr "Répondre au message"
  835. #: static/misago/js/misago.js:1
  836. msgid "Are you sure you want to discard private thread?"
  837. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer votre fil de discussion privé ?"
  838. #: static/misago/js/misago.js:1
  839. msgid "You have to enter at least one recipient."
  840. msgstr "Vous devez renseigner au moins un destinataire."
  841. #: static/misago/js/misago.js:1
  842. msgid "You have to enter thread title."
  843. msgstr "Vous devez renseigner un titre pour le fil de discussion."
  844. #: static/misago/js/misago.js:1
  845. msgid "Your thread has been posted."
  846. msgstr "Votre fil de discussion a bien été publié."
  847. #: static/misago/js/misago.js:1
  848. msgid "Comma separated list of user names, eg.: Danny, Lisa"
  849. msgstr "Séparer les noms d'utilisateur par une virgule, p. ex. Danny, Lisa"
  850. #: static/misago/js/misago.js:1
  851. msgid "Thread title"
  852. msgstr "Titre du fil"
  853. #: static/misago/js/misago.js:1
  854. msgid "Post thread"
  855. msgstr "Publier le fil"
  856. #: static/misago/js/misago.js:1
  857. msgid "Are you sure you want to discard thread?"
  858. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le fil de discussion ?"
  859. #: static/misago/js/misago.js:1
  860. msgid "Closed"
  861. msgstr "Fermée"
  862. #: static/misago/js/misago.js:1
  863. msgid "Open"
  864. msgstr "Ouvert"
  865. #: static/misago/js/misago.js:1
  866. msgid "Hidden"
  867. msgstr "Caché"
  868. #: static/misago/js/misago.js:1
  869. msgid "Not hidden"
  870. msgstr "Non caché"
  871. #: static/misago/js/misago.js:1
  872. msgid "Unpinned"
  873. msgstr "Non épinglé"
  874. #: static/misago/js/misago.js:1
  875. msgid "Pinned locally"
  876. msgstr "Épinglé localement"
  877. #: static/misago/js/misago.js:1
  878. msgid "Pinned globally"
  879. msgstr "Épinglé globalement "
  880. #: static/misago/js/misago.js:1
  881. msgid ""
  882. "Thread title should be at least %(limit_value)s character long (it has "
  883. "%(show_value)s)."
  884. msgid_plural ""
  885. "Thread title should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
  886. "%(show_value)s)."
  887. msgstr[0] ""
  888. "Le titre du fil doit comporter au moins %(limit_value)s caractère "
  889. "(Actuellement % (show_value) s)."
  890. msgstr[1] ""
  891. "Le titre du fil doit comporter au moins %(limit_value)s caractères "
  892. "(actuellement %(show_value)s)."
  893. #: static/misago/js/misago.js:1
  894. msgid ""
  895. "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
  896. "%(show_value)s)."
  897. msgid_plural ""
  898. "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
  899. "%(show_value)s)."
  900. msgstr[0] ""
  901. "Le titre du fil ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractère "
  902. "(Actuellement % (show_value) s)."
  903. msgstr[1] ""
  904. "Le titre du fil ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractères "
  905. "(actuellement %(show_value)s)."
  906. #: static/misago/js/misago.js:1
  907. msgid ""
  908. "Posted message should be at least %(limit_value)s character long (it has "
  909. "%(show_value)s)."
  910. msgid_plural ""
  911. "Posted message should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
  912. "%(show_value)s)."
  913. msgstr[0] ""
  914. "Le message affiché doit comporter au moins %(limit_value)s caractère "
  915. "(Actuellement % (show_value) s)."
  916. msgstr[1] ""
  917. "Le message affiché doit comporter au moins %(limit_value)s caractères "
  918. "(actuellement %(show_value)s)."
  919. #: static/misago/js/misago.js:1
  920. msgid ""
  921. "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
  922. "%(show_value)s)."
  923. msgid_plural ""
  924. "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
  925. "%(show_value)s)."
  926. msgstr[0] ""
  927. "Le message affiché ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractère "
  928. "(Actuellement % (show_value) s)."
  929. msgstr[1] ""
  930. "Le message affiché ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractères "
  931. "(actuellement %(show_value)s)."
  932. #: static/misago/js/misago.js:1
  933. msgid "Hide"
  934. msgstr "Cacher"
  935. #: static/misago/js/misago.js:1
  936. msgid "Unhide"
  937. msgstr "Afficher"
  938. #: static/misago/js/misago.js:1
  939. msgid ""
  940. "Are you sure you wish to delete this event? This action is not reversible!"
  941. msgstr ""
  942. "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet événement ? Cette action est "
  943. "irréversible !"
  944. #: static/misago/js/misago.js:1
  945. msgid "Event has been deleted."
  946. msgstr "L'événement a été supprimé."
  947. #: static/misago/js/misago.js:1
  948. msgid "Hidden by %(event_by)s %(event_on)s."
  949. msgstr "Caché par %(event_by)s le %(event_on)s."
  950. #: static/misago/js/misago.js:1
  951. msgid "By %(event_by)s %(event_on)s."
  952. msgstr "Par %(event_by)s %(event_on)s."
  953. #: static/misago/js/misago.js:1
  954. msgid "Thread has been pinned globally."
  955. msgstr "Le fil a été épinglé globalement."
  956. #: static/misago/js/misago.js:1
  957. msgid "Thread has been pinned locally."
  958. msgstr "Le fil a été épinglé localement."
  959. #: static/misago/js/misago.js:1
  960. msgid "Thread has been unpinned."
  961. msgstr "Le fil n'est plus épinglé."
  962. #: static/misago/js/misago.js:1
  963. msgid "Thread has been approved."
  964. msgstr "Le fil a été approuvé."
  965. #: static/misago/js/misago.js:1
  966. msgid "Thread has been opened."
  967. msgstr "Le fil a été ouvert."
  968. #: static/misago/js/misago.js:1
  969. msgid "Thread has been closed."
  970. msgstr "Le fil a été fermé."
  971. #: static/misago/js/misago.js:1
  972. msgid "Thread has been revealed."
  973. msgstr "Le fil a été affiché."
  974. #: static/misago/js/misago.js:1
  975. msgid "Thread has been made hidden."
  976. msgstr "Le fil a été caché."
  977. #: static/misago/js/misago.js:1
  978. msgid "Took thread over."
  979. msgstr "Le fil a été réapproprié."
  980. #: static/misago/js/misago.js:1
  981. msgid "Owner has left thread. This thread is now closed."
  982. msgstr ""
  983. "Le propriétaire a quitté son propre fil. Ce dernier est désormais fermé."
  984. #: static/misago/js/misago.js:1
  985. msgid "Participant has left thread."
  986. msgstr "L'utilisateur a quitté le fil."
  987. #: static/misago/js/misago.js:1
  988. msgid "Thread title has been changed from %(old_title)s."
  989. msgstr "Le titre du fil %(old_title)s a été modifié."
  990. #: static/misago/js/misago.js:1
  991. msgid "Thread has been moved from %(from_category)s."
  992. msgstr "Le fil a été déplacé de %(from_category)s."
  993. #: static/misago/js/misago.js:1
  994. msgid "The %(merged_thread)s thread has been merged into this thread."
  995. msgstr "Les fils %(merged_thread)s ont été fusionnés vers ce fil."
  996. #: static/misago/js/misago.js:1
  997. msgid "Changed thread owner to %(user)s."
  998. msgstr "Le propriétaire du fil est maintenant %(user)s."
  999. #: static/misago/js/misago.js:1
  1000. msgid "Added %(user)s to thread."
  1001. msgstr "L'utilisateur %(user)s a été ajouté au fil."
  1002. #: static/misago/js/misago.js:1
  1003. msgid "Removed %(user)s from thread."
  1004. msgstr "L'utilisateur %(user)s a été évincé du fil."
  1005. #: static/misago/js/misago.js:1
  1006. msgid "New event"
  1007. msgstr "Nouvel événement"
  1008. #: static/misago/js/misago.js:1
  1009. msgid "Hidden by %(hidden_by)s %(hidden_on)s."
  1010. msgstr "Caché par %(hidden_by)s %(hidden_on)s."
  1011. #: static/misago/js/misago.js:1
  1012. msgid "This post is hidden. You cannot see its contents."
  1013. msgstr "Cette publication est masquée. Vous ne pouvez pas voir son contenu."
  1014. #: static/misago/js/misago.js:1
  1015. msgid ""
  1016. "Are you sure you want to delete this post? This action is not reversible!"
  1017. msgstr ""
  1018. "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette publication ? Cette action est "
  1019. "irréversible !"
  1020. #: static/misago/js/misago.js:1
  1021. msgid "Post has been deleted."
  1022. msgstr "La publication a été supprimée."
  1023. #: static/misago/js/misago.js:1
  1024. msgid "Permament link to this post:"
  1025. msgstr "Lien permanent vers cette publication :"
  1026. #: static/misago/js/misago.js:1
  1027. msgid "Permament link"
  1028. msgstr "Lien permanent"
  1029. #: static/misago/js/misago.js:1
  1030. msgid "Mark as best answer"
  1031. msgstr "Marquer comme meilleure réponse"
  1032. #: static/misago/js/misago.js:1
  1033. msgid "Unmark best answer"
  1034. msgstr ""
  1035. #: static/misago/js/misago.js:1
  1036. msgid "This post was edited %(edits)s time."
  1037. msgid_plural "This post was edited %(edits)s times."
  1038. msgstr[0] "Cette publication a été modifiée %(edits)s fois."
  1039. msgstr[1] "Cette publication a été modifiée %(edits)s fois."
  1040. #: static/misago/js/misago.js:1
  1041. msgid "Changes history"
  1042. msgstr "Historique des modifications"
  1043. #: static/misago/js/misago.js:1
  1044. msgid "Approve"
  1045. msgstr "Approuver"
  1046. #: static/misago/js/misago.js:1
  1047. msgid "Move"
  1048. msgstr "Déplacer"
  1049. #: static/misago/js/misago.js:1
  1050. msgid "Split"
  1051. msgstr "Détacher"
  1052. #: static/misago/js/misago.js:1
  1053. msgid "Remove protection"
  1054. msgstr "Supprimer la protection"
  1055. #: static/misago/js/misago.js:1
  1056. msgid "You have to enter link to the other thread."
  1057. msgstr "Vous devez entrer le lien vers l'autre fil."
  1058. #: static/misago/js/misago.js:1
  1059. msgid "Selected post was moved to the other thread."
  1060. msgstr "Le message sélectionné a été déplacé vers l'autre fil de discussion."
  1061. #: static/misago/js/misago.js:1
  1062. msgid "Link to thread you want to move post to"
  1063. msgstr ""
  1064. "Lien vers le fil de discussion où vous souhaitez déplacer la publication"
  1065. #: static/misago/js/misago.js:1
  1066. msgid "Move post"
  1067. msgstr "Déplacer la publication"
  1068. #: static/misago/js/misago.js:1
  1069. msgid "Yes"
  1070. msgstr "Oui"
  1071. #: static/misago/js/misago.js:1
  1072. msgid "Selected post was split into new thread."
  1073. msgstr "La publication a été détachée pour créer un nouveau fil."
  1074. #: static/misago/js/misago.js:1
  1075. msgid "Not pinned"
  1076. msgstr "Non épinglé"
  1077. #: static/misago/js/misago.js:1
  1078. msgid "Thread weight"
  1079. msgstr "Intérêt du fil"
  1080. #: static/misago/js/misago.js:1
  1081. msgid "Hide thread"
  1082. msgstr "Cacher le fil"
  1083. #: static/misago/js/misago.js:1
  1084. msgid "Close thread"
  1085. msgstr "Fermer le fil"
  1086. #: static/misago/js/misago.js:1
  1087. msgid "Category"
  1088. msgstr "Catégorie"
  1089. #: static/misago/js/misago.js:1
  1090. msgid "Split post"
  1091. msgstr "Détacher la publication"
  1092. #: static/misago/js/misago.js:1
  1093. msgid "You can't move this post at the moment."
  1094. msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer cette publication pour le moment."
  1095. #: static/misago/js/misago.js:1
  1096. msgid "Split post into new thread"
  1097. msgstr "Détacher la publication pour créer un nouveau fil"
  1098. #: static/misago/js/misago.js:1
  1099. msgid "Marked as best answer by you %(marked_on)s."
  1100. msgstr ""
  1101. #: static/misago/js/misago.js:1
  1102. msgid "Marked as best answer by %(marked_by)s %(marked_on)s."
  1103. msgstr ""
  1104. #: static/misago/js/misago.js:1
  1105. msgid "This post is hidden. Only users with permission may see its contents."
  1106. msgstr ""
  1107. "Cette publication est masquée. Seuls les utilisateurs autorisés peuvent voir "
  1108. "son contenu."
  1109. #: static/misago/js/misago.js:1
  1110. msgid "This post is protected. Only moderators may change it."
  1111. msgstr ""
  1112. "Cette publication est protégée. Seuls les modérateurs peuvent la modifier."
  1113. #: static/misago/js/misago.js:1
  1114. msgid ""
  1115. "This post is unapproved. Only users with permission to approve posts and its "
  1116. "author may see its contents."
  1117. msgstr ""
  1118. "Cette publication n'est pas approuvée. Seuls son auteur et les utilisateurs "
  1119. "autorisés peuvent voir son contenu."
  1120. #: static/misago/js/misago.js:1
  1121. msgid "Liked"
  1122. msgstr "J'aime"
  1123. #: static/misago/js/misago.js:1
  1124. msgid "Like"
  1125. msgstr "J'aime"
  1126. #: static/misago/js/misago.js:1
  1127. msgid "%(user)s likes this."
  1128. msgstr "%(user)s aime ça."
  1129. #: static/misago/js/misago.js:1
  1130. msgid "%(users)s and %(last_user)s"
  1131. msgstr "%(users)s et %(last_user)s"
  1132. #: static/misago/js/misago.js:1
  1133. msgid "%(users)s like this."
  1134. msgstr "%(users)s aiment ça."
  1135. #: static/misago/js/misago.js:1
  1136. msgid "%(users)s and %(likes)s other user like this."
  1137. msgid_plural "%(users)s and %(likes)s other users like this."
  1138. msgstr[0] "%(users)s et %(likes)s autre utilisateur aime cela."
  1139. msgstr[1] "%(users)s et %(likes)s autre utilisateurs aiment ça."
  1140. #: static/misago/js/misago.js:1
  1141. msgid "Reply"
  1142. msgstr "Citer et répondre"
  1143. #: static/misago/js/misago.js:1
  1144. msgid "New post"
  1145. msgstr "Nouvelle publication"
  1146. #: static/misago/js/misago.js:1
  1147. msgid "New"
  1148. msgstr "Nouveau"
  1149. #: static/misago/js/misago.js:1
  1150. msgid "edited %(edits)s time"
  1151. msgid_plural "edited %(edits)s times"
  1152. msgstr[0] "modifié %(edits)s fois"
  1153. msgstr[1] "modifié %(edits)s fois"
  1154. #: static/misago/js/misago.js:1
  1155. msgid "%(edits)s edit"
  1156. msgid_plural "%(edits)s edits"
  1157. msgstr[0] "%(edits)s modification."
  1158. msgstr[1] "%(edits)s modifications."
  1159. #: static/misago/js/misago.js:1
  1160. msgid "This post is protected and may not be edited."
  1161. msgstr "Cette publication est protégée et ne peut être modifiée."
  1162. #: static/misago/js/misago.js:1
  1163. msgid "protected"
  1164. msgstr "protégé"
  1165. #: static/misago/js/misago.js:1
  1166. msgid "Ban details"
  1167. msgstr "Détails de l'interdiction"
  1168. #: static/misago/js/misago.js:1
  1169. msgid "User-shown ban message"
  1170. msgstr "Message d'interdiction à l'attention de l'utilisateur"
  1171. #: static/misago/js/misago.js:1
  1172. msgid "Team-shown ban message"
  1173. msgstr "Message d'interdiction à l'attention de l’équipe"
  1174. #: static/misago/js/misago.js:1
  1175. msgid "%(username)s's ban is permanent."
  1176. msgstr "L'interdiction de %(username)s est permanente."
  1177. #: static/misago/js/misago.js:1
  1178. msgid "Ban expiration"
  1179. msgstr "Expiration de l'interdiction"
  1180. #: static/misago/js/misago.js:1
  1181. msgid "No ban is active at the moment."
  1182. msgstr "Aucune interdiction active pour le moment."
  1183. #: static/misago/js/misago.js:1
  1184. msgid "You are not sharing any details with others."
  1185. msgstr "Vous ne partagez aucune information avec les autres."
  1186. #: static/misago/js/misago.js:1
  1187. msgid "%(username)s is not sharing any details with others."
  1188. msgstr "%(username)s ne partage aucune information avec les autres"
  1189. #: static/misago/js/misago.js:1
  1190. msgid "Details"
  1191. msgstr "Détails "
  1192. #: static/misago/js/misago.js:1
  1193. msgid "%(username)s's details have been updated."
  1194. msgstr "Les informations de %(username)s ont été mises à jour."
  1195. #: static/misago/js/misago.js:1
  1196. msgid "You have posted no messages."
  1197. msgstr "Vous n'avez posté aucun message."
  1198. #: static/misago/js/misago.js:1
  1199. msgid "%(username)s posted no messages."
  1200. msgstr "%(username)s n'a posté aucuns messages."
  1201. #: static/misago/js/misago.js:1
  1202. msgid "You have posted %(posts)s message."
  1203. msgid_plural "You have posted %(posts)s messages."
  1204. msgstr[0] "Vous avez posté %(posts)s message."
  1205. msgstr[1] "Vous avez posté %(posts)s messages."
  1206. #: static/misago/js/misago.js:1
  1207. msgid "%(username)s has posted %(posts)s message."
  1208. msgid_plural "%(username)s has posted %(posts)s messages."
  1209. msgstr[0] "%(username)s a posté %(posts)s message."
  1210. msgstr[1] "%(username)s a posté %(posts)s messages."
  1211. #: static/misago/js/misago.js:1
  1212. msgid "Loading..."
  1213. msgstr "Chargement…"
  1214. #: static/misago/js/misago.js:1
  1215. msgid "Posts"
  1216. msgstr "Publications"
  1217. #: static/misago/js/misago.js:1
  1218. msgid "You have no started threads."
  1219. msgstr "Vous n'avez démarré aucun fil de discussion."
  1220. #: static/misago/js/misago.js:1
  1221. msgid "%(username)s started no threads."
  1222. msgstr "%(username)s n'a démarré aucun fil de discussion."
  1223. #: static/misago/js/misago.js:1
  1224. msgid "You have started %(threads)s thread."
  1225. msgid_plural "You have started %(threads)s threads."
  1226. msgstr[0] "Vous avez démarré %(threads)s fil de discussion."
  1227. msgstr[1] "Vous avez démarré %(threads)s fils de discussion."
  1228. #: static/misago/js/misago.js:1
  1229. msgid "%(username)s has started %(threads)s thread."
  1230. msgid_plural "%(username)s has started %(threads)s threads."
  1231. msgstr[0] "%(username)s a démarré %(threads)s fil de discussion."
  1232. msgstr[1] "%(username)s a démarré %(threads)s fils de discussion."
  1233. #: static/misago/js/misago.js:1
  1234. msgid "Threads"
  1235. msgstr "Fils de discussion"
  1236. #: static/misago/js/misago.js:1
  1237. msgid "Show older activity"
  1238. msgstr ""
  1239. #: static/misago/js/misago.js:1
  1240. msgid "Following"
  1241. msgstr "Suivi⋅e"
  1242. #: static/misago/js/misago.js:1
  1243. msgid "Follow"
  1244. msgstr "Suivre"
  1245. #: static/misago/js/misago.js:1
  1246. msgid "Followers"
  1247. msgstr "Suiveurs"
  1248. #: static/misago/js/misago.js:1
  1249. msgid "Found %(users)s user."
  1250. msgid_plural "Found %(users)s users."
  1251. msgstr[0] "%(users)s utilisateur trouvé."
  1252. msgstr[1] "%(users)s utilisateurs trouvés."
  1253. #: static/misago/js/misago.js:1
  1254. msgid "You have %(users)s follower."
  1255. msgid_plural "You have %(users)s followers."
  1256. msgstr[0] "Vous avez %(users)s suiveur."
  1257. msgstr[1] "Vous avez %(users)s suiveurs."
  1258. #: static/misago/js/misago.js:1
  1259. msgid "%(username)s has %(users)s follower."
  1260. msgid_plural "%(username)s has %(users)s followers."
  1261. msgstr[0] "%(username)s a %(users)s suiveur."
  1262. msgstr[1] "%(username)s a %(users)s suiveurs."
  1263. #: static/misago/js/misago.js:1
  1264. msgid "Search returned no users matching specified criteria."
  1265. msgstr ""
  1266. "La recherche n'a renvoyé aucun utilisateur correspondant aux critères "
  1267. "spécifiés."
  1268. #: static/misago/js/misago.js:1
  1269. msgid "You have no followers."
  1270. msgstr "Personne ne vous suit."
  1271. #: static/misago/js/misago.js:1
  1272. msgid "%(username)s has no followers."
  1273. msgstr "Personne ne suit %(username)s."
  1274. #: static/misago/js/misago.js:1
  1275. msgid "Show more (%(more)s)"
  1276. msgstr "Montrer davantage (%(more)s)"
  1277. #: static/misago/js/misago.js:1
  1278. msgid "Search users..."
  1279. msgstr "Recherche les utilisateurs…"
  1280. #: static/misago/js/misago.js:1
  1281. msgid "Follows"
  1282. msgstr "Suit"
  1283. #: static/misago/js/misago.js:1
  1284. msgid "You are following %(users)s user."
  1285. msgid_plural "You are following %(users)s users."
  1286. msgstr[0] "Vous suivez %(users)s utilisateur."
  1287. msgstr[1] "Vous suivez %(users)s utilisateurs."
  1288. #: static/misago/js/misago.js:1
  1289. msgid "%(username)s is following %(users)s user."
  1290. msgid_plural "%(username)s is following %(users)s users."
  1291. msgstr[0] "%(username)s suit l'utilisateur %(users)s."
  1292. msgstr[1] "%(username)s suit %(users)sutilisateurs."
  1293. #: static/misago/js/misago.js:1
  1294. msgid "You are not following any users."
  1295. msgstr "Vous ne suivez personne."
  1296. #: static/misago/js/misago.js:1
  1297. msgid "%(username)s is not following any users."
  1298. msgstr "%(username)s ne suit personne."
  1299. #: static/misago/js/misago.js:1
  1300. msgid "Joined on %(joined_on)s"
  1301. msgstr "Membre depuis le %(joined_on)s"
  1302. #: static/misago/js/misago.js:1
  1303. msgid "Joined %(joined_on)s"
  1304. msgstr "Membre depuis %(joined_on)s"
  1305. #: static/misago/js/misago.js:1
  1306. msgid "Moderation"
  1307. msgstr "Modération"
  1308. #: static/misago/js/misago.js:1
  1309. msgid "This user is deleting their account."
  1310. msgstr ""
  1311. #: static/misago/js/misago.js:1
  1312. msgid "This user's account has been disabled by administrator."
  1313. msgstr "Le compte de cet utilisateur a été désactivé par un administrateur."
  1314. #: static/misago/js/misago.js:1
  1315. msgid "Message"
  1316. msgstr "Message"
  1317. #: static/misago/js/misago.js:1
  1318. msgid "Avatar controls have been changed."
  1319. msgstr "Les paramètres de l'avatar ont été modifiés."
  1320. #: static/misago/js/misago.js:1
  1321. msgid "Lock avatar"
  1322. msgstr "Verrouiller l'avatar"
  1323. #: static/misago/js/misago.js:1
  1324. msgid ""
  1325. "Locking user avatar will prohibit user from changing his avatar and will "
  1326. "reset his/her avatar to default one."
  1327. msgstr ""
  1328. "Le verrouillage de l'avatar interdit à l'utilisateur⋅rice de le modifier ou "
  1329. "de le réinitialiser."
  1330. #: static/misago/js/misago.js:1
  1331. msgid "Disallow user from changing avatar"
  1332. msgstr "Interdire à l'utilisateur de changer d'avatar"
  1333. #: static/misago/js/misago.js:1
  1334. msgid "Allow user to change avatar"
  1335. msgstr "Autoriser l'utilisateur à changer d'avatar"
  1336. #: static/misago/js/misago.js:1
  1337. msgid "User message"
  1338. msgstr "Message utilisateur"
  1339. #: static/misago/js/misago.js:1
  1340. msgid ""
  1341. "Optional message for user explaining why he/she is prohibited form changing "
  1342. "avatar."
  1343. msgstr ""
  1344. "Message facultatif pour l'utilisateur expliquant pourquoi ielle est "
  1345. "interdit⋅e de modifier l'avatar."
  1346. #: static/misago/js/misago.js:1
  1347. msgid "Staff message"
  1348. msgstr "Message au staff"
  1349. #: static/misago/js/misago.js:1
  1350. msgid ""
  1351. "Optional message for forum team members explaining why user is prohibited "
  1352. "form changing avatar."
  1353. msgstr ""
  1354. "Message facultatif pour les membres de l'équipe du forum expliquant pourquoi "
  1355. "l'utilisateur ne peut modifier son avatar."
  1356. #: static/misago/js/misago.js:1
  1357. msgid "Avatar controls"
  1358. msgstr "Paramètres avatar"
  1359. #: static/misago/js/misago.js:1
  1360. msgid "Username has been changed."
  1361. msgstr "L’identifiant a été modifié."
  1362. #: static/misago/js/misago.js:1
  1363. msgid ""
  1364. "%(username)s's account, threads, posts and other content has been deleted."
  1365. msgstr ""
  1366. "Le compte de %(username)s, ses fils de discussions, ses publications et "
  1367. "autres contenus ont été supprimés."
  1368. #: static/misago/js/misago.js:1
  1369. msgid ""
  1370. "%(username)s's account has been deleted and other content has been hidden."
  1371. msgstr ""
  1372. "Le compte utilisateur de %(username)s a été supprimé. Le contenu associé a "
  1373. "été caché."
  1374. #: static/misago/js/misago.js:1
  1375. msgid "Delete %(username)s"
  1376. msgstr "Supprimer %(username)s"
  1377. #: static/misago/js/misago.js:1
  1378. msgid "Please wait... (%(countdown)ss)"
  1379. msgstr "Merci d'attendre… (%(countdown)ss)"
  1380. #: static/misago/js/misago.js:1
  1381. msgid "User content"
  1382. msgstr "Contenu de l'utilisateur"
  1383. #: static/misago/js/misago.js:1
  1384. msgid "Delete together with user's account"
  1385. msgstr "Supprimer avec le compte de l'utilisateur"
  1386. #: static/misago/js/misago.js:1
  1387. msgid "Hide after deleting user's account"
  1388. msgstr "Cacher après suppression du compte utilisateur"
  1389. #: static/misago/js/misago.js:1
  1390. msgid "Return to users list"
  1391. msgstr "Revenir à la liste utilisateur"
  1392. #: static/misago/js/misago.js:1
  1393. msgid "Delete user account"
  1394. msgstr "Supprimer le compte utilisateur"
  1395. #: static/misago/js/misago.js:1
  1396. msgid "Username history"
  1397. msgstr "Historique nom utilisateur"
  1398. #: static/misago/js/misago.js:1
  1399. msgid "Found %(changes)s username change."
  1400. msgid_plural "Found %(changes)s username changes."
  1401. msgstr[0] "%(changes)s changement de nom d'utilisateur trouvé."
  1402. msgstr[1] "%(changes)s changements de nom d'utilisateur trouvés."
  1403. #: static/misago/js/misago.js:1
  1404. msgid "Your username was changed %(changes)s time."
  1405. msgid_plural "Your username was changed %(changes)s times."
  1406. msgstr[0] "Votre nom d'utilisateur a été modifié %(changes)s fois. "
  1407. msgstr[1] "Votre nom d'utilisateur a été modifié %(changes)s fois."
  1408. #: static/misago/js/misago.js:1
  1409. msgid "%(username)s's username was changed %(changes)s time."
  1410. msgid_plural "%(username)s's username was changed %(changes)s times."
  1411. msgstr[0] ""
  1412. "Le nom d'utilisateur de %(username)s a été modifié %(changes)s fois."
  1413. msgstr[1] "L'identifiant de %(username)s a été modifié %(changes)s fois."
  1414. #: static/misago/js/misago.js:1
  1415. msgid "Search returned no username changes matching specified criteria."
  1416. msgstr ""
  1417. "La recherche n'a retourné aucun changement d'identifiant correspondant aux "
  1418. "critères spécifiés."
  1419. #: static/misago/js/misago.js:1
  1420. msgid "No name changes have been recorded for your account."
  1421. msgstr "Aucun changement d'identifiant n'a été enregistré pour votre compte."
  1422. #: static/misago/js/misago.js:1
  1423. msgid "%(username)s's username was never changed."
  1424. msgstr "L'identifiant de %(username)s n'a jamais été changé."
  1425. #: static/misago/js/misago.js:1
  1426. msgid "Show older (%(more)s)"
  1427. msgstr "Voir les anciens (%(more)s)"
  1428. #: static/misago/js/misago.js:1
  1429. msgid "Search history..."
  1430. msgstr "Recherche dans l'historique…"
  1431. #: static/misago/js/misago.js:1
  1432. msgid "Search..."
  1433. msgstr "Recherche…"
  1434. #: static/misago/js/misago.js:1
  1435. msgid "New registrations are currently disabled."
  1436. msgstr "Les nouveaux enregistrements sont actuellement désactivés."
  1437. #: static/misago/js/misago.js:1
  1438. msgid "Registration is currently unavailable due to an error."
  1439. msgstr ""
  1440. "L'inscription n'est actuellement pas disponible en raison d'une erreur."
  1441. #: static/misago/js/misago.js:1
  1442. msgid "Register"
  1443. msgstr "S'enregistrer"
  1444. #: static/misago/js/misago.js:1
  1445. msgid "Join with %(site)s"
  1446. msgstr ""
  1447. #: static/misago/js/misago.js:1
  1448. msgid "Or create forum account:"
  1449. msgstr ""
  1450. #: static/misago/js/misago.js:1
  1451. msgid "Username"
  1452. msgstr "Nom d'utilisateur"
  1453. #: static/misago/js/misago.js:1
  1454. msgid "E-mail"
  1455. msgstr "E-mail"
  1456. #: static/misago/js/misago.js:1
  1457. msgid "Password"
  1458. msgstr "Password"
  1459. #: static/misago/js/misago.js:1
  1460. msgid "Register account"
  1461. msgstr "Créer un compte"
  1462. #: static/misago/js/misago.js:1
  1463. msgid ""
  1464. "%(username)s, your account has been created but you need to activate it "
  1465. "before you will be able to sign in."
  1466. msgstr ""
  1467. "%(username)s, votre compte a été crée mais vous devez l'activer avant de "
  1468. "pouvoir vous authentifier."
  1469. #: static/misago/js/misago.js:1
  1470. msgid ""
  1471. "%(username)s, your account has been created but board administrator will "
  1472. "have to activate it before you will be able to sign in."
  1473. msgstr ""
  1474. "%(username)s, votre compte a été crée mais un administrateur doit l'activer "
  1475. "avant que vous puissiez vous authentifier."
  1476. #: static/misago/js/misago.js:1
  1477. msgid ""
  1478. "We have sent an e-mail to %(email)s with link that you have to click to "
  1479. "activate your account."
  1480. msgstr ""
  1481. "Nous avons envoyé un e-mail à l'adresse %(email)s contenant un lien "
  1482. "d'activation."
  1483. #: static/misago/js/misago.js:1
  1484. msgid "We will send an e-mail to %(email)s when this takes place."
  1485. msgstr "Nous enverrons un e-mail à %(email)s lorsque cela se produit."
  1486. #: static/misago/js/misago.js:1
  1487. msgid "Registration complete"
  1488. msgstr "Inscription terminée"
  1489. #: static/misago/js/misago.js:1
  1490. msgid "Enter a valid email address."
  1491. msgstr "Entrez une adresse email valide."
  1492. #: static/misago/js/misago.js:1
  1493. msgid "Your e-mail address"
  1494. msgstr "Votre adresse e-mail"
  1495. #: static/misago/js/misago.js:1
  1496. msgid "Send link"
  1497. msgstr "Envoyer le lien"
  1498. #: static/misago/js/misago.js:1
  1499. msgid "Activation link was sent to %(email)s"
  1500. msgstr "Un lien d'activation a été envoyé à %(email)s"
  1501. #: static/misago/js/misago.js:1
  1502. msgid "Request another link"
  1503. msgstr "Demander un autre lien"
  1504. #: static/misago/js/misago.js:1
  1505. msgid "Reset password link was sent to %(email)s"
  1506. msgstr "Le lien de réinitialisation du mot de passe a été envoyé à %(email)s"
  1507. #: static/misago/js/misago.js:1
  1508. msgid "Activate your account."
  1509. msgstr "Activer votre compte."
  1510. #: static/misago/js/misago.js:1
  1511. msgid "Your account is inactive."
  1512. msgstr "Votre compte est inactif."
  1513. #: static/misago/js/misago.js:1
  1514. msgid "Enter new password."
  1515. msgstr "Entrer un nouveau mot de passe."
  1516. #: static/misago/js/misago.js:1
  1517. msgid "Enter new password"
  1518. msgstr "Entrer un nouveau mot de passe"
  1519. #: static/misago/js/misago.js:1
  1520. msgid "%(username)s, your password has been changed successfully."
  1521. msgstr "%(username)s, votre mot de passe a été modifié avec succes."
  1522. #: static/misago/js/misago.js:1
  1523. msgid "You will have to sign in using new password before continuing."
  1524. msgstr ""
  1525. "Vous devez vous authentifier en utilisant votre nouveau mot de passe afin de "
  1526. "continuer."
  1527. #: static/misago/js/misago.js:1
  1528. msgid "Sign in"
  1529. msgstr "S'authentifier"
  1530. #: static/misago/js/misago.js:1
  1531. msgid "You have to enter search query."
  1532. msgstr "Vous devez saisir des critères de recherche."
  1533. #: static/misago/js/misago.js:1
  1534. msgid "Search took %(time)s s to complete"
  1535. msgstr "Recherche effectuée en %(time)s"
  1536. #: static/misago/js/misago.js:1
  1537. msgid "No threads matching search query have been found."
  1538. msgstr "Aucun fil correspondant à la recherche n'a été trouvé."
  1539. #: static/misago/js/misago.js:1
  1540. msgid "Enter at least two characters to search threads."
  1541. msgstr "Entrez au moins deux caractères pour effectuer une recherche."
  1542. #: static/misago/js/misago.js:1
  1543. msgid "Show more"
  1544. msgstr "Montrer davantage"
  1545. #: static/misago/js/misago.js:1
  1546. msgid "No users matching search query have been found."
  1547. msgstr "Aucun utilisateur correspondant à la recherche n'a été trouvé."
  1548. #: static/misago/js/misago.js:1
  1549. msgid "Enter at least two characters to search users."
  1550. msgstr "Entrez au moins deux caractères pour effectuer une recherche."
  1551. #: static/misago/js/misago.js:1
  1552. msgid "Fill out both fields."
  1553. msgstr "Renseigner les deux champs."
  1554. #: static/misago/js/misago.js:1
  1555. msgid "Activate account"
  1556. msgstr "Activer le compte"
  1557. #: static/misago/js/misago.js:1
  1558. msgid "Sign in with %(site)s"
  1559. msgstr ""
  1560. #: static/misago/js/misago.js:1
  1561. msgid "Or use your forum account:"
  1562. msgstr ""
  1563. #: static/misago/js/misago.js:1
  1564. msgid "Username or e-mail"
  1565. msgstr "Nom d'utilisateur ou e-mail"
  1566. #: static/misago/js/misago.js:1
  1567. msgid "Forgot password?"
  1568. msgstr "Mot de passe oublié ?"
  1569. #: static/misago/js/misago.js:1
  1570. msgid ""
  1571. "%(username)s, your account has been created and you have been signed in to "
  1572. "it."
  1573. msgstr ""
  1574. #: static/misago/js/misago.js:1
  1575. msgid "Registration completed!"
  1576. msgstr ""
  1577. #: static/misago/js/misago.js:1
  1578. msgid "Return to forum index"
  1579. msgstr ""
  1580. #: static/misago/js/misago.js:1
  1581. msgid "Sign in with %(backend)s"
  1582. msgstr ""
  1583. #: static/misago/js/misago.js:1
  1584. msgid "You need to accept the privacy policy."
  1585. msgstr ""
  1586. #: static/misago/js/misago.js:1
  1587. msgid "Your e-mail address has been verified by %(backend)s."
  1588. msgstr ""
  1589. #: static/misago/js/misago.js:1
  1590. msgid "Complete your details"
  1591. msgstr ""
  1592. #: static/misago/js/misago.js:1
  1593. msgid "E-mail address"
  1594. msgstr "Adresse email"
  1595. #: static/misago/js/misago.js:1
  1596. msgid "Change title"
  1597. msgstr "Changer le titre"
  1598. #: static/misago/js/misago.js:1
  1599. msgid "Edit title"
  1600. msgstr "Editer le titre"
  1601. #: static/misago/js/misago.js:1
  1602. msgid "Unapproved"
  1603. msgstr "Non approuvé"
  1604. #: static/misago/js/misago.js:1
  1605. msgid "Unapproved posts"
  1606. msgstr "Message non approuvés"
  1607. #: static/misago/js/misago.js:1
  1608. msgid "%(replies)s reply"
  1609. msgid_plural "%(replies)s replies"
  1610. msgstr[0] "%(replies)s réponse"
  1611. msgstr[1] "%(replies)s réponses"
  1612. #: static/misago/js/misago.js:1
  1613. msgid "last reply by %(user)s %(date)s"
  1614. msgstr "Dernière réponse par %(user)s le %(date)s"
  1615. #: static/misago/js/misago.js:1
  1616. msgid ""
  1617. "Are you sure you want to merge selected posts? This action is not reversible!"
  1618. msgstr ""
  1619. "Êtes-vous sûr de vouloir fusionner les publications sélectionnées ? Cette "
  1620. "action est irréversible !"
  1621. #: static/misago/js/misago.js:1
  1622. msgid ""
  1623. "Are you sure you want to delete selected posts? This action is not "
  1624. "reversible!"
  1625. msgstr ""
  1626. "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les publications sélectionnées ? Cette "
  1627. "action est irréversible !"
  1628. #: static/misago/js/misago.js:1
  1629. msgid "Merge"
  1630. msgstr "Fusionner"
  1631. #: static/misago/js/misago.js:1
  1632. msgid "Unprotect"
  1633. msgstr "Non protégé"
  1634. #: static/misago/js/misago.js:1
  1635. msgid "One or more posts could not be changed:"
  1636. msgstr "Un ou plusieurs messages n'ont pas pu être modifiés :"
  1637. #: static/misago/js/misago.js:1
  1638. msgid "%(username)s on %(posted_on)s"
  1639. msgstr "%(username)s le %(posted_on)s"
  1640. #: static/misago/js/misago.js:1
  1641. msgid "Posts options"
  1642. msgstr "Options"
  1643. #: static/misago/js/misago.js:1
  1644. msgid "Selected posts were moved to the other thread."
  1645. msgstr "Les messages sélectionnés ont été déplacés vers un autre fil."
  1646. #: static/misago/js/misago.js:1
  1647. msgid "Link to thread you want to move posts to"
  1648. msgstr "Lien vers le fil que vous voulez déplacer des messages vers"
  1649. #: static/misago/js/misago.js:1
  1650. msgid "Move posts"
  1651. msgstr "Déplacer les messages"
  1652. #: static/misago/js/misago.js:1
  1653. msgid "Selected posts were split into new thread."
  1654. msgstr ""
  1655. "Le détachement des publications sélectionnées en de nouveaux fils a été "
  1656. "effectué."
  1657. #: static/misago/js/misago.js:1
  1658. msgid "Split posts"
  1659. msgstr "Détacher les publications"
  1660. #: static/misago/js/misago.js:1
  1661. msgid "You can't move selected posts at the moment."
  1662. msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer les messages selectionnés pour le moment."
  1663. #: static/misago/js/misago.js:1
  1664. msgid "Split posts into new thread"
  1665. msgstr "Détacher les publications pour créer de nouveaux fil"
  1666. #: static/misago/js/misago.js:1
  1667. msgid "Thread has been made visible."
  1668. msgstr "Le fil est de nouveau visible."
  1669. #: static/misago/js/misago.js:1
  1670. msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
  1671. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fil ?"
  1672. #: static/misago/js/misago.js:1
  1673. msgid "Thread has been deleted."
  1674. msgstr "Le fil a été supprimé."
  1675. #: static/misago/js/misago.js:1
  1676. msgid "Pin globally"
  1677. msgstr "Épingler globalement"
  1678. #: static/misago/js/misago.js:1
  1679. msgid "Pin locally"
  1680. msgstr "Épingler localement"
  1681. #: static/misago/js/misago.js:1
  1682. msgid "Unpin"
  1683. msgstr "Détacher"
  1684. #: static/misago/js/misago.js:1
  1685. msgid "Thread has been merged with other one."
  1686. msgstr "Le thread a été fusionné avec un autre."
  1687. #: static/misago/js/misago.js:1
  1688. msgid "Link to thread you want to merge with"
  1689. msgstr "Lien vers le fil que vous souhaitez fusionner"
  1690. #: static/misago/js/misago.js:1
  1691. msgid ""
  1692. "Merge will delete current thread and move its contents to the thread "
  1693. "specified here."
  1694. msgstr ""
  1695. "La fusion supprimera le fil actuel et son contenu sera déplacé vers le fil "
  1696. "spécifié ici."
  1697. #: static/misago/js/misago.js:1
  1698. msgid "Merge thread"
  1699. msgstr "Fusionner le fil"
  1700. #: static/misago/js/misago.js:1
  1701. msgid "Thread has been moved."
  1702. msgstr "Le fil a été déplacé."
  1703. #: static/misago/js/misago.js:1
  1704. msgid "New category"
  1705. msgstr "Nouvelle catégorie"
  1706. #: static/misago/js/misago.js:1
  1707. msgid "Move thread"
  1708. msgstr "Déplacer le fil"
  1709. #: static/misago/js/misago.js:1
  1710. msgid "You can't move this thread at the moment."
  1711. msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer ce fil pour le moment."
  1712. #: static/misago/js/misago.js:1
  1713. msgid "Go to first page"
  1714. msgstr "Aller à la première page"
  1715. #: static/misago/js/misago.js:1
  1716. msgid "Go to previous page"
  1717. msgstr "Aller à la page précédente"
  1718. #: static/misago/js/misago.js:1
  1719. msgid "Go to next page"
  1720. msgstr "Aller à la page suivante"
  1721. #: static/misago/js/misago.js:1
  1722. msgid "Go to last page"
  1723. msgstr "Aller à la dernière page"
  1724. #: static/misago/js/misago.js:1
  1725. msgid "There is %(more)s more post in this thread."
  1726. msgid_plural "There are %(more)s more posts in this thread."
  1727. msgstr[0] "Il y a %(more)s message de plus dans le fil de discussion."
  1728. msgstr[1] "Il y a %(more)s messages de plus dans le fil de discussion."
  1729. #: static/misago/js/misago.js:1
  1730. msgid "There are no more posts in this thread."
  1731. msgstr "Il n'y a pas d'autre messages dans ce fil."
  1732. #: static/misago/js/misago.js:1
  1733. msgid "Enabled"
  1734. msgstr "Activée"
  1735. #: static/misago/js/misago.js:1
  1736. msgid "Disabled"
  1737. msgstr "Désactivé"
  1738. #: static/misago/js/misago.js:1
  1739. msgid "Unsubscribe"
  1740. msgstr "Se désabonner"
  1741. #: static/misago/js/misago.js:1
  1742. msgid "Subscribe"
  1743. msgstr "S'abonner"
  1744. #: static/misago/js/misago.js:1
  1745. msgid "Subscribe with e-mail"
  1746. msgstr "S'abonner avec e-mail"
  1747. #: static/misago/js/misago.js:1
  1748. msgid "Go to first new post"
  1749. msgstr "Aller à la première nouvelle publication"
  1750. #: static/misago/js/misago.js:1
  1751. msgid "Go to best answer"
  1752. msgstr ""
  1753. #: static/misago/js/misago.js:1
  1754. msgid "Go to first unapproved post"
  1755. msgstr "Aller au premier message non approuvé"
  1756. #: static/misago/js/misago.js:1
  1757. msgid "Go to last post"
  1758. msgstr "Aller au dernier message"
  1759. #: static/misago/js/misago.js:1
  1760. msgid "Last"
  1761. msgstr "Dernier"
  1762. #: static/misago/js/misago.js:1
  1763. msgid "Last post"
  1764. msgstr "Dernier message"
  1765. #: static/misago/js/misago.js:1
  1766. msgid "Options"
  1767. msgstr "Options"
  1768. #: static/misago/js/misago.js:1
  1769. msgid "Add poll"
  1770. msgstr "Ajouter un sondage"
  1771. #: static/misago/js/misago.js:1
  1772. msgid ""
  1773. "There is %(threads)s new or updated thread. Click this message to show it."
  1774. msgid_plural ""
  1775. "There are %(threads)s new or updated threads. Click this message to show "
  1776. "them."
  1777. msgstr[0] ""
  1778. "%(threads)s fil a été crée ou actualisé. Cliquez sur ce message pour le "
  1779. "montrer."
  1780. msgstr[1] ""
  1781. "%(threads)s fils ont été crées ou actualisés. Cliquez sur ce message pour "
  1782. "les montrer."
  1783. #: static/misago/js/misago.js:1
  1784. msgid "New posts"
  1785. msgstr "Nouveaux messages"
  1786. #: static/misago/js/misago.js:1
  1787. msgid "Answered"
  1788. msgstr ""
  1789. #: static/misago/js/misago.js:1
  1790. msgid "Change subscription"
  1791. msgstr "Changer l'abonnement"
  1792. #: static/misago/js/misago.js:1
  1793. msgid "Start thread"
  1794. msgstr "Démarrer une discussion"
  1795. #: static/misago/js/misago.js:1
  1796. msgid "Why not start one yourself?"
  1797. msgstr "Pourquoi ne pas en commencer un vous même ?"
  1798. #: static/misago/js/misago.js:1
  1799. msgid "There are no threads on this forum... yet!"
  1800. msgstr "Il n'y a aucun fil sur ce forum… pour l'instant !"
  1801. #: static/misago/js/misago.js:1
  1802. msgid "There are no threads in this category."
  1803. msgstr "Il n'y a pas de fil dans cette catégorie."
  1804. #: static/misago/js/misago.js:1
  1805. msgid "No threads matching specified criteria were found."
  1806. msgstr "Aucun fil correspondant aux critères spécifiés n'a été trouvé."
  1807. #: static/misago/js/misago.js:1
  1808. msgid "Selected threads were pinned globally."
  1809. msgstr "Les fils sélectionnés ont été épinglés globalement."
  1810. #: static/misago/js/misago.js:1
  1811. msgid "Selected threads were pinned locally."
  1812. msgstr "Les fils sélectionnés ont été épinglés localement."
  1813. #: static/misago/js/misago.js:1
  1814. msgid "Selected threads were unpinned."
  1815. msgstr "Les fils sélectionnés ne sont plus épinglés."
  1816. #: static/misago/js/misago.js:1
  1817. msgid "Selected threads were approved."
  1818. msgstr "Les fils sélectionnés ont été approuvés."
  1819. #: static/misago/js/misago.js:1
  1820. msgid "Selected threads were opened."
  1821. msgstr "Les fils sélectionnés ont été ouverts."
  1822. #: static/misago/js/misago.js:1
  1823. msgid "Selected threads were closed."
  1824. msgstr "Les fils sélectionnés ont été fermés."
  1825. #: static/misago/js/misago.js:1
  1826. msgid "Selected threads were unhidden."
  1827. msgstr "Les fils sélectionnés n'étaient pas cachés."
  1828. #: static/misago/js/misago.js:1
  1829. msgid "Selected threads were hidden."
  1830. msgstr "Les fils sélectionnés étaient cachés."
  1831. #: static/misago/js/misago.js:1
  1832. msgid "You don't have permission to merge this thread with others."
  1833. msgstr "Vous n'avez pas la permission de fusionner ce fil avec d'autres."
  1834. #: static/misago/js/misago.js:1
  1835. msgid "You have to select at least two threads to merge."
  1836. msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux fil pour les fusionner."
  1837. #: static/misago/js/misago.js:1
  1838. msgid "Are you sure you want to delete selected threads?"
  1839. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les fils sélectionnés ?"
  1840. #: static/misago/js/misago.js:1
  1841. msgid "Selected threads were deleted."
  1842. msgstr "Les fils sélectionnés ont été supprimés."
  1843. #: static/misago/js/misago.js:1
  1844. msgid "Pin threads globally"
  1845. msgstr "Épingler globalement "
  1846. #: static/misago/js/misago.js:1
  1847. msgid "Pin threads locally"
  1848. msgstr "Épingler localement "
  1849. #: static/misago/js/misago.js:1
  1850. msgid "Unpin threads"
  1851. msgstr "Détacher les fils"
  1852. #: static/misago/js/misago.js:1
  1853. msgid "Move threads"
  1854. msgstr "Déplacer les fils"
  1855. #: static/misago/js/misago.js:1
  1856. msgid "Approve threads"
  1857. msgstr "Approuver les fils"
  1858. #: static/misago/js/misago.js:1
  1859. msgid "Open threads"
  1860. msgstr "Ouvrir les fils"
  1861. #: static/misago/js/misago.js:1
  1862. msgid "Close threads"
  1863. msgstr "Fermer les fils"
  1864. #: static/misago/js/misago.js:1
  1865. msgid "Unhide threads"
  1866. msgstr "Afficher les fils"
  1867. #: static/misago/js/misago.js:1
  1868. msgid "Hide threads"
  1869. msgstr "Cacher les fils"
  1870. #: static/misago/js/misago.js:1
  1871. msgid "Delete threads"
  1872. msgstr "Supprimer les fils"
  1873. #: static/misago/js/misago.js:1
  1874. msgid "Threads moderation"
  1875. msgstr "Modération des fils"
  1876. #: static/misago/js/misago.js:1
  1877. msgid "One or more threads could not be deleted:"
  1878. msgstr "Un ou plusieurs fils n'ont pas pu être supprimés:"
  1879. #: static/misago/js/misago.js:1
  1880. msgid ""
  1881. "You can't move threads because there are no categories you are allowed to "
  1882. "move them to."
  1883. msgstr ""
  1884. "Vous ne pouvez pas déplacer les fils car il n'y a pas de catégories dans "
  1885. "lesquelles vous êtes autorisé à les déplacer."
  1886. #: static/misago/js/misago.js:1
  1887. msgid ""
  1888. "You need permission to start threads in category to be able to merge threads "
  1889. "to it."
  1890. msgstr ""
  1891. "Vous devez disposer des droits de création de fils dans cette catégorie afin "
  1892. "de pouvoir les fusionner."
  1893. #: static/misago/js/misago.js:1
  1894. msgid "Selected threads were moved."
  1895. msgstr "Les fils sélectionnés ont été déplacés."
  1896. #: static/misago/js/misago.js:1
  1897. msgid ""
  1898. "You need permission to start threads in category to be able to move threads "
  1899. "to it."
  1900. msgstr ""
  1901. "Vous devez disposer des droits de création de fils dans cette catégorie afin "
  1902. "de pouvoir les déplacer."
  1903. #: static/misago/js/misago.js:1
  1904. msgid "Select all"
  1905. msgstr "Tout sélectionner"
  1906. #: static/misago/js/misago.js:1
  1907. msgid "Select none"
  1908. msgstr "Tout désélectionner"
  1909. #: static/misago/js/misago.js:1
  1910. msgid "All"
  1911. msgstr "Tout"
  1912. #: static/misago/js/misago.js:1
  1913. msgid "All threads"
  1914. msgstr "Toutes les discussions"
  1915. #: static/misago/js/misago.js:1
  1916. msgid "My"
  1917. msgstr "Mes fils"
  1918. #: static/misago/js/misago.js:1
  1919. msgid "My threads"
  1920. msgstr "Mes fils"
  1921. #: static/misago/js/misago.js:1
  1922. msgid "New threads"
  1923. msgstr "Nouveaux fils"
  1924. #: static/misago/js/misago.js:1
  1925. msgid "Unread"
  1926. msgstr "Non lu"
  1927. #: static/misago/js/misago.js:1
  1928. msgid "Unread threads"
  1929. msgstr "Fils non lus"
  1930. #: static/misago/js/misago.js:1
  1931. msgid "Subscribed"
  1932. msgstr "Souscrit"
  1933. #: static/misago/js/misago.js:1
  1934. msgid "Subscribed threads"
  1935. msgstr "Fils souscrits"
  1936. #: static/misago/js/misago.js:1
  1937. msgid "Unapproved content"
  1938. msgstr "Contenu non approuvé"
  1939. #: static/misago/js/misago.js:1
  1940. msgid "You are browsing as guest."
  1941. msgstr "Vous naviguez en tant qu'invité."
  1942. #: static/misago/js/misago.js:1
  1943. msgid "Sign in or register to start and participate in discussions."
  1944. msgstr ""
  1945. "Connectez-vous ou inscrivez-vous pour commencer et participer aux discussions"
  1946. #: static/misago/js/misago.js:1
  1947. msgid "Are you sure you want to sign out?"
  1948. msgstr "Êtes-vous certain⋅e de vouloir vous déconnecter ?"
  1949. #: static/misago/js/misago.js:1
  1950. msgid "See your profile"
  1951. msgstr "Voir votre profil"
  1952. #: static/misago/js/misago.js:1
  1953. msgid "Change options"
  1954. msgstr "Changer les options"
  1955. #: static/misago/js/misago.js:1
  1956. msgid "Change avatar"
  1957. msgstr "Changer l'avatar"
  1958. #: static/misago/js/misago.js:1
  1959. msgid "Private threads"
  1960. msgstr "Fils de discussion privés"
  1961. #: static/misago/js/misago.js:1
  1962. msgid "Log out"
  1963. msgstr "Se déconnecter"
  1964. #: static/misago/js/misago.js:1
  1965. msgid "You have unread private threads!"
  1966. msgstr ""
  1967. #: static/misago/js/misago.js:1
  1968. msgid "Banned"
  1969. msgstr "Banni⋅e"
  1970. #: static/misago/js/misago.js:1
  1971. msgid "Online (hidden)"
  1972. msgstr "En ligne (caché⋅e)"
  1973. #: static/misago/js/misago.js:1
  1974. msgid "Offline (hidden)"
  1975. msgstr "Hors ligne (caché⋅e)"
  1976. #: static/misago/js/misago.js:1
  1977. msgid "Online"
  1978. msgstr "En ligne"
  1979. #: static/misago/js/misago.js:1
  1980. msgid "Offline"
  1981. msgstr "Hors ligne"
  1982. #: static/misago/js/misago.js:1
  1983. msgid "%(username)s is banned until %(ban_expires)s"
  1984. msgstr "%(username)s est banni⋅e jusqu’à %(ban_expires)s"
  1985. #: static/misago/js/misago.js:1
  1986. msgid "%(username)s is banned"
  1987. msgstr "%(username)s est banni⋅e"
  1988. #: static/misago/js/misago.js:1
  1989. msgid "%(username)s is hiding presence"
  1990. msgstr "%(username)s cache sa présence "
  1991. #: static/misago/js/misago.js:1
  1992. msgid "%(username)s is online (hidden)"
  1993. msgstr "%(username)s est en ligne (caché⋅e)"
  1994. #: static/misago/js/misago.js:1
  1995. msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s (hidden)"
  1996. msgstr ""
  1997. "%(username)s a été vu pour la dernière fois le %(last_click)s (caché⋅e)"
  1998. #: static/misago/js/misago.js:1
  1999. msgid "%(username)s is online"
  2000. msgstr "%(username)s est en ligne"
  2001. #: static/misago/js/misago.js:1
  2002. msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s"
  2003. msgstr "%(username)sa été vu pour la dernière fois le %(last_click)s"
  2004. #: static/misago/js/misago.js:1
  2005. msgid "%(followers)s follower"
  2006. msgid_plural "%(followers)s followers"
  2007. msgstr[0] "%(followers)s suiveur"
  2008. msgstr[1] "%(followers)s suiveurs"
  2009. #: static/misago/js/misago.js:1
  2010. msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
  2011. msgstr "Aucun utilisateur n'a posté de message depuis %(days)s jours"
  2012. #: static/misago/js/misago.js:1
  2013. msgid "Rank"
  2014. msgstr "Rang"
  2015. #: static/misago/js/misago.js:1
  2016. msgid "Ranked posts"
  2017. msgstr "Messages classés"
  2018. #: static/misago/js/misago.js:1
  2019. msgid "Total posts"
  2020. msgstr "Nombre total de messages"
  2021. #: static/misago/js/misago.js:1
  2022. msgid "%(posters)s top poster from last %(days)s days."
  2023. msgid_plural "%(posters)s top posters from last %(days)s days."
  2024. msgstr[0] ""
  2025. msgstr[1] ""
  2026. #: static/misago/js/misago.js:1
  2027. msgid "Users"
  2028. msgstr "Utilisateurs"
  2029. #: static/misago/js/misago.js:1
  2030. msgid "There is %(more)s more member with this role."
  2031. msgid_plural "There are %(more)s more members with this role."
  2032. msgstr[0] "Il y a %(more)s membre de plus pour ce rôle."
  2033. msgstr[1] "Il y a %(more)s membres de plus pour ce rôle."
  2034. #: static/misago/js/misago.js:1
  2035. msgid "There are no more members with this role."
  2036. msgstr "Il n'y plus de membres pour ce rôle."
  2037. #: static/misago/js/misago.js:1
  2038. msgid "There are no users with this rank at the moment."
  2039. msgstr "Il n'y a aucun utilisateur de ce rang pour le moment."
  2040. #: static/misago/js/misago.js:1
  2041. msgid "yes"
  2042. msgstr "oui"
  2043. #: static/misago/js/misago.js:1
  2044. msgid "no"
  2045. msgstr "non"
  2046. #: static/misago/js/misago.js:1
  2047. msgid ""
  2048. "Private threads are threads which only those that started them and those "
  2049. "they have invited may see and participate in."
  2050. msgstr ""
  2051. "Les fils privés sont des fils auxquels seuls leurs créateurs et les "
  2052. "personnes invitées peuvent avoir accès et y participer."
  2053. #: static/misago/js/misago.js:1
  2054. msgid "You aren't participating in any private threads."
  2055. msgstr "Vous ne participez à aucune discussion privée."
  2056. #: static/misago/js/misago.js:1
  2057. msgid "Lost connection with application."
  2058. msgstr "Connexion à l'application perdue."
  2059. #: static/misago/js/misago.js:1
  2060. msgid "Action link is invalid."
  2061. msgstr "Le lien n'est pas valide."
  2062. #: static/misago/js/misago.js:1
  2063. msgid "Unknown error has occured."
  2064. msgstr "Une erreur inconnue s'est produite."
  2065. #: static/misago/js/misago.js:1
  2066. msgid "Upload was rejected by server as too large."
  2067. msgstr ""
  2068. "Le télédépôt a été refusé par le serveur car le fichier est trop volumineux."
  2069. #: static/misago/js/misago.js:1
  2070. msgid "Failed to load CAPTCHA."
  2071. msgstr "Impossible de charger le CAPTCHA."
  2072. #: static/misago/js/misago.js:1
  2073. msgid "Please solve the quick test"
  2074. msgstr "Merci de résoudre le test"
  2075. #: static/misago/js/misago.js:1
  2076. msgid "This test helps us prevent automated spam registrations on our site."
  2077. msgstr ""
  2078. "Ce test nous aide à éviter les enregistrements automatiques de spam sur "
  2079. "notre site."
  2080. #: static/misago/js/misago.js:1
  2081. msgid "page: %(page)s"
  2082. msgstr "page : %(page)s"
  2083. #: static/misago/js/misago.js:1
  2084. msgid "You are already working on other message. Do you want to discard it?"
  2085. msgstr "Vous travaillez déjà sur un autre message. Voulez-vous l'abandonner ?"
  2086. #: static/misago/js/misago.js:1
  2087. msgid "You are already working on a poll. Do you want to discard it?"
  2088. msgstr "Vous travaillez déjà sur un sondage. Voulez-vous l'abandonner ?"
  2089. #: static/misago/js/misago.js:1
  2090. msgid "You don't have permission to perform this action."
  2091. msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette action."
  2092. #: static/misago/js/misago.js:1
  2093. msgid "You are banned"
  2094. msgstr "Vous êtes banni⋅e"
  2095. #: static/misago/js/misago.js:1
  2096. msgid "Valid password must be at least %(limit_value)s character long."
  2097. msgid_plural "Valid password must be at least %(limit_value)s characters long."
  2098. msgstr[0] ""
  2099. "Un mot de passe valide doit comporter au moins %(limit_value)s caractère."
  2100. msgstr[1] ""
  2101. "Un mot de passe valide doit comporter au moins %(limit_value)s caractères."
  2102. #: static/misago/js/misago.js:1
  2103. msgid "You have to accept the privacy policy."
  2104. msgstr ""
  2105. #: static/misago/js/misago.js:1
  2106. msgid "You have to accept the terms of service."
  2107. msgstr ""
  2108. #: static/misago/js/misago.js:1
  2109. msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
  2110. msgstr ""
  2111. "Le nom d'utilisateur ne peut contenir que des lettres et des chiffres de "
  2112. "l'alphabet latin."
  2113. #: static/misago/js/misago.js:1
  2114. msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s character."
  2115. msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
  2116. msgstr[0] ""
  2117. "Le nom d'utilisateur peut comporter au plus %(limit_value)s caractère."
  2118. msgstr[1] ""
  2119. "Le nom d'utilisateur peut comporter au plus %(limit_value)s caractères."
  2120. #: static/misago/js/misago.js:1
  2121. msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
  2122. msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
  2123. msgstr[0] ""
  2124. "Le nom d'utilisateur doit comporter au moins %(limit_value)s caractère."
  2125. msgstr[1] ""
  2126. "Le nom d'utilisateur doit comporter au moins %(limit_value)s caractères."
  2127. #: static/misago/js/misago.js:1
  2128. msgid "This field is required."
  2129. msgstr "Ce champ est requis."
  2130. #: static/misago/js/misago.js:1
  2131. msgid ""
  2132. "Ensure this value has at least %(limit_value)s character (it has "
  2133. "%(show_value)s)."
  2134. msgid_plural ""
  2135. "Ensure this value has at least %(limit_value)s characters (it has "
  2136. "%(show_value)s)."
  2137. msgstr[0] ""
  2138. "Assurez-vous que cette valeur comporte au moins %(limit_value)s caractère "
  2139. "(Actuellement %(show_value)s)."
  2140. msgstr[1] ""
  2141. "Assurez-vous que cette valeur comporte au moins %(limit_value)s caractères "
  2142. "(actuellement %(show_value)s)."
  2143. #: static/misago/js/misago.js:1
  2144. msgid ""
  2145. "Ensure this value has at most %(limit_value)s character (it has "
  2146. "%(show_value)s)."
  2147. msgid_plural ""
  2148. "Ensure this value has at most %(limit_value)s characters (it has "
  2149. "%(show_value)s)."
  2150. msgstr[0] ""
  2151. "Assurez-vous que cette valeur comporte au plus %(limit_value)s caractère "
  2152. "(Actuellement %(show_value)s)."
  2153. msgstr[1] ""
  2154. "Assurez-vous que cette valeur comporte au plus %(limit_value)s caractères "
  2155. "(actuellement %(show_value)s)."