django.po 258 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # Simon Veron <veron.simon@hotmail.fr>, 2017
  8. # Guy Cronimus <guy.cronimus@orange.fr>, 2017
  9. # LUCIA ONDREJKOVICOVA <lucia.jakubik@gmail.com>, 2017
  10. # Nadege Poupon <chrysopee.coruscante@gmail.com>, 2017
  11. # carine hejl <carinelg@yahoo.fr>, 2017
  12. # Olivier Cortès <olive@deep-ocean.net>, 2018
  13. # Palimpseste, 2018
  14. # Jorg722, 2019
  15. #
  16. #, fuzzy
  17. msgid ""
  18. msgstr ""
  19. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  20. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  21. "POT-Creation-Date: 2022-10-31 23:26+0000\n"
  22. "PO-Revision-Date: 2017-01-16 00:04+0000\n"
  23. "Last-Translator: Jorg722, 2019\n"
  24. "Language-Team: French (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/fr/)\n"
  25. "Language: fr\n"
  26. "MIME-Version: 1.0\n"
  27. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  28. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  30. #: acl/admin/__init__.py:24 templates/misago/acl_debug.html:16
  31. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:58
  32. msgid "Permissions"
  33. msgstr "Autorisations"
  34. #: acl/admin/forms.py:9 categories/admin/forms.py:238
  35. msgid "Role name"
  36. msgstr "Rôle "
  37. #: acl/admin/views.py:15 categories/admin/views/perms.py:23
  38. msgid "Requested role does not exist."
  39. msgstr "Le role demandé n'existe pas."
  40. #: acl/admin/views.py:51 categories/admin/views/perms.py:62
  41. msgid "Form contains errors."
  42. msgstr "Le formulaire contient des erreurs."
  43. #: acl/admin/views.py:62 categories/admin/views/perms.py:73
  44. #, python-format
  45. msgid "New role \"%(name)s\" has been saved."
  46. msgstr "Le nouveau rôle « %(name)s » a été sauvegardé."
  47. #: acl/admin/views.py:66 categories/admin/views/perms.py:77
  48. #, python-format
  49. msgid "Role \"%(name)s\" has been changed."
  50. msgstr "Le rôle « %(name)s » a été modifié."
  51. #: acl/admin/views.py:72 categories/admin/views/perms.py:83
  52. #, python-format
  53. msgid "Role \"%(name)s\" is special role and can't be deleted."
  54. msgstr ""
  55. "Le rôle « %(name)s » est un rôle spécial et ne peut donc pas être supprimé."
  56. #: acl/admin/views.py:77 categories/admin/views/perms.py:88
  57. #, python-format
  58. msgid "Role \"%(name)s\" has been deleted."
  59. msgstr "Le rôle « %(name)s » a été supprimé."
  60. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:10
  61. msgid "Member"
  62. msgstr "Membre"
  63. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:48
  64. msgid "Guest"
  65. msgstr "Invité"
  66. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:78
  67. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:71
  68. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:117
  69. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:30
  70. msgid "Moderator"
  71. msgstr "Modérateur"
  72. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:133
  73. msgid "Renaming users"
  74. msgstr "Renommer l'utilisateur"
  75. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:141
  76. msgid "Banning users"
  77. msgstr "Bannir l’utilisateur"
  78. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:155
  79. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:33 users/permissions/delete.py:23
  80. msgid "Deleting users"
  81. msgstr "Supprimer l'utilisateur"
  82. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:166
  83. msgid "Can't be blocked"
  84. msgstr "Ne peut être bloqué"
  85. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:174
  86. #: threads/permissions/privatethreads.py:33
  87. #: threads/threadtypes/privatethread.py:12 threads/viewmodels/thread.py:147
  88. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:31
  89. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:35
  90. msgid "Private threads"
  91. msgstr "Fils de discussion privés"
  92. #: acl/migrations/0003_default_roles.py:189
  93. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:32
  94. msgid "Private threads moderator"
  95. msgstr "Modérateur des fils de discussion privés"
  96. #: acl/panels.py:8
  97. msgid "Misago User ACL"
  98. msgstr "ACL utilisateur Misago"
  99. #: acl/panels.py:17
  100. msgid "Anonymous user"
  101. msgstr "Utilisateur anonyme"
  102. #: admin/admin.py:6 templates/misago/admin/dashboard/index.html:5
  103. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:11
  104. msgid "Dashboard"
  105. msgstr ""
  106. #: admin/auth.py:29
  107. msgid "Your admin session has expired."
  108. msgstr "Votre session administrateur a expiré."
  109. #: admin/forms.py:46
  110. msgid ""
  111. "Value must be a 7-character string specifying an RGB color in a hexadecimal "
  112. "format."
  113. msgstr ""
  114. #: admin/forms.py:67 templates/misago/admin/users/edit.html:145
  115. #: templates/misago/admin/users/edit.html:163
  116. #: templates/misago/admin/users/edit.html:265 users/admin/forms.py:582
  117. msgid "Yes"
  118. msgstr "Oui"
  119. #: admin/forms.py:68 templates/misago/admin/users/edit.html:149
  120. #: templates/misago/admin/users/edit.html:167
  121. #: templates/misago/admin/users/edit.html:269
  122. #: threads/permissions/bestanswers.py:34 threads/permissions/bestanswers.py:40
  123. #: threads/permissions/polls.py:34 threads/permissions/polls.py:40
  124. #: threads/permissions/polls.py:46 threads/permissions/threads.py:120
  125. #: threads/permissions/threads.py:130 threads/permissions/threads.py:142
  126. #: threads/permissions/threads.py:149 threads/permissions/threads.py:159
  127. #: threads/permissions/threads.py:168 threads/permissions/threads.py:180
  128. #: threads/permissions/threads.py:188 threads/permissions/threads.py:218
  129. #: users/admin/forms.py:582 users/models/user.py:105
  130. msgid "No"
  131. msgstr "Non"
  132. #: admin/views/auth.py:39
  133. msgid "Your admin session has been closed."
  134. msgstr "Votre session administrateur a été fermée."
  135. #: admin/views/generic/list.py:39
  136. msgid "Selected: 0"
  137. msgstr "Sélectionné : 0"
  138. #: admin/views/generic/list.py:40
  139. msgid "Select items"
  140. msgstr "Sélectionner des éléments"
  141. #: admin/views/generic/list.py:288 admin/views/generic/list.py:293
  142. msgid "You have to select one or more items."
  143. msgstr "Vous devez sélectionner au moins un élément."
  144. #: admin/views/generic/list.py:307
  145. msgid "Action is not allowed."
  146. msgstr "Cette action n'est pas autorisée."
  147. #: categories/admin/__init__.py:65 templates/misago/categories/base.html:7
  148. #: templates/misago/categories/base.html:29
  149. #: templates/misago/categories/base.html:38
  150. #: templates/misago/categories/header.html:8 templates/misago/navbar.html:25
  151. #: templates/misago/navbar.html:31
  152. msgid "Categories"
  153. msgstr "Catégories"
  154. #: categories/admin/__init__.py:72
  155. msgid "Category permissions"
  156. msgstr "Droits d’accès aux catégories"
  157. #: categories/admin/forms.py:46
  158. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:31
  159. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:21 themes/admin/forms.py:26
  160. #: themes/admin/forms.py:53 themes/admin/forms.py:174 users/admin/forms.py:386
  161. msgid "Name"
  162. msgstr "Nom"
  163. #: categories/admin/forms.py:48 users/admin/forms.py:402
  164. msgid "Description"
  165. msgstr "Description"
  166. #: categories/admin/forms.py:52
  167. msgid "Optional description explaining category intented purpose."
  168. msgstr "Description facultative expliquant l'objectif de la catégorie."
  169. #: categories/admin/forms.py:55 menus/admin/forms.py:20
  170. #: templates/misago/admin/categories/list.html:18
  171. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:20 users/admin/forms.py:419
  172. msgid "CSS class"
  173. msgstr "Classe CSS"
  174. #: categories/admin/forms.py:58
  175. msgid ""
  176. "Optional CSS class used to customize this category's appearance from "
  177. "templates."
  178. msgstr ""
  179. #: categories/admin/forms.py:63
  180. msgid "Closed category"
  181. msgstr "Catégorie fermée"
  182. #: categories/admin/forms.py:66
  183. msgid "Only members with valid permissions can post in closed categories."
  184. msgstr "Seul les membres autorisés peuvent écrire dans une catégorie close."
  185. #: categories/admin/forms.py:70 conf/admin/__init__.py:79
  186. #: templates/misago/admin/categories/list.html:19
  187. #: templates/misago/admin/dashboard/totals.html:19
  188. #: templates/misago/navbar.html:20 templates/misago/navbar.html:36
  189. #: templates/misago/profile/threads.html:5
  190. #: templates/misago/profile/threads.html:8
  191. #: templates/misago/profile/threads.html:9
  192. #: templates/misago/threadslist/category.html:68
  193. #: templates/misago/threadslist/threads.html:14
  194. #: templates/misago/threadslist/threads.html:16
  195. #: templates/misago/threadslist/threads.html:33
  196. #: templates/misago/threadslist/threads.html:42
  197. #: templates/misago/threadslist/threads.html:66
  198. #: threads/permissions/threads.py:73 threads/permissions/threads.py:104
  199. #: threads/search.py:16 threads/viewmodels/thread.py:122 users/apps.py:97
  200. msgid "Threads"
  201. msgstr "Fils de discussion"
  202. #: categories/admin/forms.py:73
  203. msgid "All threads started in this category will require moderator approval."
  204. msgstr ""
  205. "Les fils de discussion démarrés dans cette catégorie nécessiteront "
  206. "l'approbation du modérateur."
  207. #: categories/admin/forms.py:77
  208. msgid "Replies"
  209. msgstr "Réponses"
  210. #: categories/admin/forms.py:80
  211. msgid "All replies posted in this category will require moderator approval."
  212. msgstr ""
  213. "Les réponses affichées dans cette catégorie nécessiteront l'approbation du "
  214. "modérateur."
  215. #: categories/admin/forms.py:84
  216. msgid "Edits"
  217. msgstr "Modifications"
  218. #: categories/admin/forms.py:87
  219. msgid ""
  220. "Will make all edited replies return to unapproved state for moderator to "
  221. "review."
  222. msgstr ""
  223. "Toutes les réponses éditées mais non approuvées seront examinées par le "
  224. "modérateur."
  225. #: categories/admin/forms.py:92
  226. msgid "Thread age"
  227. msgstr "Ancienneté du fil de discussion"
  228. #: categories/admin/forms.py:95
  229. msgid ""
  230. "Prune thread if number of days since its creation is greater than specified. "
  231. "Enter 0 to disable this pruning criteria."
  232. msgstr ""
  233. "Le fil de discussion est retiré si le nombre de jours depuis sa création est "
  234. "supérieur à celui spécifié ci-contre. Entrez 0 pour désactiver ce critère."
  235. #: categories/admin/forms.py:100
  236. msgid "Last reply"
  237. msgstr "Dernière réponse"
  238. #: categories/admin/forms.py:103
  239. msgid ""
  240. "Prune thread if number of days since last reply is greater than specified. "
  241. "Enter 0 to disable this pruning criteria."
  242. msgstr ""
  243. "Le fil de discussion est retiré si le nombre de jours depuis la dernière "
  244. "réponse est supérieur à celui spécifié ci-contre. Entrez 0 pour désactiver "
  245. "ce critère."
  246. #: categories/admin/forms.py:126
  247. msgid "Permissions cannot be copied from category into itself."
  248. msgstr ""
  249. "Il n'est pas possible de copier les autorisations d'une catégorie vers elle-"
  250. "même."
  251. #: categories/admin/forms.py:133
  252. msgid "Category cannot act as archive for itself."
  253. msgstr "Une catégorie ne peut pas servir d'archive pour elle-même."
  254. #: categories/admin/forms.py:155
  255. msgid "Parent category"
  256. msgstr "Catégorie mère"
  257. #: categories/admin/forms.py:161
  258. msgid "Copy permissions"
  259. msgstr "Copier les permissions depuis"
  260. #: categories/admin/forms.py:163
  261. msgid ""
  262. "You can replace this category permissions with permissions copied from "
  263. "category selected here."
  264. msgstr ""
  265. "Vous pouvez remplacer les autorisations de cette catégorie par les "
  266. "autorisations copiées depuis la catégorie sélectionnée."
  267. #: categories/admin/forms.py:167
  268. msgid "Don't copy permissions"
  269. msgstr "Ne pas copier les permissions"
  270. #: categories/admin/forms.py:171
  271. msgid "Archive"
  272. msgstr "Archiver"
  273. #: categories/admin/forms.py:173
  274. msgid ""
  275. "Instead of being deleted, pruned threads can be moved to designated category."
  276. msgstr ""
  277. "Au lieu d'être supprimés, les fils de discussion obsolètes peuvent être "
  278. "déplacés vers une catégorie."
  279. #: categories/admin/forms.py:177
  280. msgid "Don't archive pruned threads"
  281. msgstr "Ne pas archiver les fils de discussion obsolètes."
  282. #: categories/admin/forms.py:194
  283. msgid "You are trying to move this category threads to itself."
  284. msgstr ""
  285. "Vous essayez de déplacer les fils de discussion de cette catégorie vers elle-"
  286. "même."
  287. #: categories/admin/forms.py:200
  288. msgid ""
  289. "You are trying to move this category threads to a child category that will "
  290. "be deleted together with this category."
  291. msgstr ""
  292. "Vous essayez de déplacer les fils de discussion de cette catégorie vers une "
  293. "catégorie fille qui sera supprimée avec elle."
  294. #: categories/admin/forms.py:213
  295. msgid "Move category threads to"
  296. msgstr "Déplacer les fils de discussion de cette catégorie vers"
  297. #: categories/admin/forms.py:216 categories/admin/forms.py:230
  298. msgid "Delete with category"
  299. msgstr "Supprimer avec la catégorie"
  300. #: categories/admin/forms.py:228
  301. msgid "Move child categories to"
  302. msgstr "Déplacer les catégories filles vers"
  303. #: categories/admin/forms.py:249 categories/admin/forms.py:264
  304. #: templates/misago/acl_debug.html:15 templates/misago/admin/roles/list.html:16
  305. msgid "Role"
  306. msgstr "Rôle"
  307. #: categories/admin/forms.py:253 categories/admin/forms.py:268
  308. msgid "No access"
  309. msgstr "Aucun accès"
  310. #: categories/admin/views/categories.py:17
  311. msgid "Requested category does not exist."
  312. msgstr "La catégorie demandée n'existe pas."
  313. #: categories/admin/views/categories.py:96
  314. #, python-format
  315. msgid "New category \"%(name)s\" has been saved."
  316. msgstr "La nouvelle catégorie « %(name)s » a été sauvegardée."
  317. #: categories/admin/views/categories.py:100
  318. #, python-format
  319. msgid "Category \"%(name)s\" has been edited."
  320. msgstr "La catégorie « %(name)s » a été modifiée."
  321. #: categories/admin/views/categories.py:104
  322. #, python-format
  323. msgid "Category \"%(name)s\" has been deleted."
  324. msgstr "La catégorie « %(name)s » a été supprimée."
  325. #: categories/admin/views/categories.py:154
  326. #, python-format
  327. msgid "Category \"%(name)s\" has been moved below \"%(other)s\"."
  328. msgstr "La catégorie « %(name)s » a été déplacée en dessous de « %(other)s »."
  329. #: categories/admin/views/categories.py:170
  330. #, python-format
  331. msgid "Category \"%(name)s\" has been moved above \"%(other)s\"."
  332. msgstr "La catégorie « %(name)s » a été déplacée au dessus de « %(other)s »."
  333. #: categories/admin/views/perms.py:134
  334. #, python-format
  335. msgid "Category %(name)s permissions have been changed."
  336. msgstr "Les permissions de la catégorie %(name)s ont été modifiées."
  337. #: categories/admin/views/perms.py:145
  338. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:37
  339. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:31
  340. msgid "Change permissions"
  341. msgstr ""
  342. #: categories/admin/views/perms.py:158
  343. msgid "No categories exist."
  344. msgstr "Aucune catégorie trouvée."
  345. #: categories/admin/views/perms.py:197
  346. #, python-format
  347. msgid "Category permissions for role %(name)s have been changed."
  348. msgstr "Les droits d’accès à la catégorie %(name)s ont été modifiés."
  349. #: categories/admin/views/perms.py:208
  350. msgid "Categories permissions"
  351. msgstr "Droits d’accès aux catégories"
  352. #: categories/migrations/0002_default_categories.py:31
  353. msgid "First category"
  354. msgstr "Première catégorie"
  355. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:10
  356. msgid "See only"
  357. msgstr "Voir uniquement"
  358. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:18
  359. msgid "Read only"
  360. msgstr "Lecture seule"
  361. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:33
  362. msgid "Reply to threads"
  363. msgstr "Répondre aux fils de discussion"
  364. #: categories/migrations/0003_categories_roles.py:51
  365. msgid "Start and reply threads"
  366. msgstr "Démarrer des fils de discussion et y répondre"
  367. #: categories/migrations/0006_moderation_queue_roles.py:10
  368. msgid "In moderation queue"
  369. msgstr "En attente d'acceptation"
  370. #: categories/migrations/0007_best_answers_roles.py:11
  371. msgid "Q&A user"
  372. msgstr ""
  373. #: categories/migrations/0007_best_answers_roles.py:23
  374. msgid "Q&A moderator"
  375. msgstr ""
  376. #: categories/permissions.py:13
  377. msgid "Category access"
  378. msgstr "Accès par catégorie"
  379. #: categories/permissions.py:15
  380. msgid "Can see category"
  381. msgstr "Peut voir une catégorie"
  382. #: categories/permissions.py:16
  383. msgid "Can see category contents"
  384. msgstr "Peut voir le contenu d'une catégorie"
  385. #: categories/permissions.py:119
  386. #, python-format
  387. msgid "You don't have permission to browse \"%(category)s\" contents."
  388. msgstr ""
  389. "Vous n'avez pas le permission de parcourir le contenu de la catégorie "
  390. "« %(category)s »."
  391. #: conf/admin/__init__.py:41 templates/misago/admin/conf/index.html:5
  392. #: templates/misago/admin/themes/form.html:48
  393. msgid "Settings"
  394. msgstr "Paramètres"
  395. #: conf/admin/__init__.py:48 templates/misago/admin/socialauth/form.html:27
  396. msgid "General"
  397. msgstr "Général"
  398. #: conf/admin/__init__.py:49
  399. msgid "Change forum details like name, description or footer."
  400. msgstr ""
  401. #: conf/admin/__init__.py:54 templates/misago/admin/dashboard/totals.html:7
  402. #: templates/misago/admin/users/ban.html:22 templates/misago/navbar.html:42
  403. #: templates/misago/userslists/base.html:5
  404. #: templates/misago/userslists/base.html:14 users/admin/__init__.py:74
  405. #: users/search.py:16
  406. msgid "Users"
  407. msgstr "Utilisateurs"
  408. #: conf/admin/__init__.py:56
  409. msgid "Customize user accounts default behavior and features availability."
  410. msgstr ""
  411. #: conf/admin/__init__.py:63
  412. msgid "Captcha"
  413. msgstr ""
  414. #: conf/admin/__init__.py:65
  415. msgid "Setup protection against automatic registrations on the site."
  416. msgstr ""
  417. #: conf/admin/__init__.py:72 templates/misago/admin/dashboard/analytics.html:7
  418. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:40
  419. msgid "Analytics"
  420. msgstr ""
  421. #: conf/admin/__init__.py:73
  422. msgid "Enable Google Analytics or setup Google Site Verification."
  423. msgstr ""
  424. #: conf/admin/__init__.py:80
  425. msgid "Threads, posts, polls and attachments options."
  426. msgstr ""
  427. #: conf/admin/forms/analytics.py:17
  428. msgid "Tracking ID"
  429. msgstr ""
  430. #: conf/admin/forms/analytics.py:19
  431. msgid ""
  432. "Setting the Tracking ID will result in gtag.js file being included in your "
  433. "site's HTML markup, enabling Google Analytics integration."
  434. msgstr ""
  435. #: conf/admin/forms/analytics.py:25
  436. msgid "Site verification token"
  437. msgstr ""
  438. #: conf/admin/forms/analytics.py:27
  439. msgid ""
  440. "This token was extracted from uploaded site verification file. To change it, "
  441. "upload new verification file."
  442. msgstr ""
  443. #: conf/admin/forms/analytics.py:34
  444. msgid "Upload site verification file"
  445. msgstr ""
  446. #: conf/admin/forms/analytics.py:36
  447. msgid ""
  448. "Site verification file can be downloaded from Search Console's \"Ownership "
  449. "verification\" page."
  450. msgstr ""
  451. #: conf/admin/forms/analytics.py:48
  452. msgid "Submitted file type is not HTML."
  453. msgstr ""
  454. #: conf/admin/forms/analytics.py:54
  455. msgid "Submitted file doesn't contain a verification code."
  456. msgstr ""
  457. #: conf/admin/forms/captcha.py:21
  458. msgid "Enable CAPTCHA"
  459. msgstr ""
  460. #: conf/admin/forms/captcha.py:23
  461. msgid "No CAPTCHA"
  462. msgstr "Pas de CAPTCHA"
  463. #: conf/admin/forms/captcha.py:24
  464. msgid "reCaptcha"
  465. msgstr "reCAPTCHA"
  466. #: conf/admin/forms/captcha.py:25
  467. #: templates/misago/admin/conf/captcha_settings.html:25
  468. msgid "Question and answer"
  469. msgstr "Question et réponse"
  470. #: conf/admin/forms/captcha.py:31
  471. msgid "Site key"
  472. msgstr "Clé du site"
  473. #: conf/admin/forms/captcha.py:34
  474. msgid "Secret key"
  475. msgstr "Clé secrète"
  476. #: conf/admin/forms/captcha.py:38
  477. msgid "Test question"
  478. msgstr "Question test"
  479. #: conf/admin/forms/captcha.py:41
  480. msgid "Question help text"
  481. msgstr "Texte d'aide de la question"
  482. #: conf/admin/forms/captcha.py:44
  483. msgid "Valid answers"
  484. msgstr "Réponses valides"
  485. #: conf/admin/forms/captcha.py:45
  486. msgid "Enter each answer in new line. Answers are case-insensitive."
  487. msgstr ""
  488. "Saisir chaque réponse sur une nouvelle ligne. Les réponses ne sont pas "
  489. "affectées par la casse."
  490. #: conf/admin/forms/captcha.py:52
  491. msgid "Validate new registrations against SFS database"
  492. msgstr ""
  493. #: conf/admin/forms/captcha.py:54
  494. msgid ""
  495. "Turning this option on will result in Misago validating new user's e-mail "
  496. "and IP address against SFS database."
  497. msgstr ""
  498. #: conf/admin/forms/captcha.py:59
  499. msgid "Minimum SFS confidence required"
  500. msgstr ""
  501. #: conf/admin/forms/captcha.py:61
  502. msgid ""
  503. "SFS compares user e-mail and IP address with database of known spammers and "
  504. "assigns the confidence score in range of 0 to 100 that user is a spammer "
  505. "themselves. If this score is equal or higher than specified, Misago will "
  506. "block user from registering and ban their IP address for 24 hours."
  507. msgstr ""
  508. #: conf/admin/forms/captcha.py:79
  509. msgid "You need to enter site key if selected CAPTCHA type is reCaptcha."
  510. msgstr ""
  511. #: conf/admin/forms/captcha.py:88
  512. msgid "You need to enter secret key if selected CAPTCHA type is reCaptcha."
  513. msgstr ""
  514. #: conf/admin/forms/captcha.py:97
  515. msgid "You need to set question if selected CAPTCHA type is Q&A."
  516. msgstr ""
  517. #: conf/admin/forms/captcha.py:104
  518. msgid "You need to set question answers if selected CAPTCHA type is Q&A."
  519. msgstr ""
  520. #: conf/admin/forms/general.py:25
  521. msgid "Forum name"
  522. msgstr "Nom du forum"
  523. #: conf/admin/forms/general.py:26
  524. msgid "Forum address"
  525. msgstr ""
  526. #: conf/admin/forms/general.py:29
  527. msgid "Header text"
  528. msgstr ""
  529. #: conf/admin/forms/general.py:30
  530. msgid "This text will replace forum name in page header."
  531. msgstr ""
  532. #: conf/admin/forms/general.py:34
  533. msgid "Page title"
  534. msgstr ""
  535. #: conf/admin/forms/general.py:36
  536. msgid "Meta Description"
  537. msgstr "Description des métadonnées"
  538. #: conf/admin/forms/general.py:38
  539. msgid ""
  540. "Short description of your forum that search and social sites may display "
  541. "next to link to your forum's index."
  542. msgstr ""
  543. #: conf/admin/forms/general.py:46
  544. #: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:17
  545. msgid "Logo"
  546. msgstr ""
  547. #: conf/admin/forms/general.py:47
  548. msgid "Image that will displayed in forum navbar."
  549. msgstr ""
  550. #: conf/admin/forms/general.py:50
  551. msgid "Delete logo image"
  552. msgstr ""
  553. #: conf/admin/forms/general.py:52
  554. msgid "Small logo"
  555. msgstr ""
  556. #: conf/admin/forms/general.py:54
  557. msgid ""
  558. "Image that will be displayed in compact forum navbar. When set, it will "
  559. "replace icon pointing to forum index."
  560. msgstr ""
  561. #: conf/admin/forms/general.py:60
  562. msgid "Delete small logo image"
  563. msgstr ""
  564. #: conf/admin/forms/general.py:63 legal/admin/forms.py:34
  565. msgid "Text"
  566. msgstr ""
  567. #: conf/admin/forms/general.py:65
  568. msgid ""
  569. "Text displayed in forum navbar. If logo image was uploaded, text will be "
  570. "displayed right next to it. Never displayed by the compact navbar."
  571. msgstr ""
  572. #: conf/admin/forms/general.py:73
  573. msgid "Image"
  574. msgstr ""
  575. #: conf/admin/forms/general.py:75
  576. msgid ""
  577. "Custom image that will appear next to links to your forum posted on social "
  578. "sites. Facebook recommends that this image should be 1200 pixels wide and "
  579. "630 pixels tall."
  580. msgstr ""
  581. #: conf/admin/forms/general.py:81
  582. msgid "Delete image"
  583. msgstr ""
  584. #: conf/admin/forms/general.py:83
  585. msgid "Replace image with avatar on user profiles"
  586. msgstr ""
  587. #: conf/admin/forms/general.py:86
  588. msgid "Replace image with avatar on threads"
  589. msgstr ""
  590. #: conf/admin/forms/general.py:90
  591. #: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:59
  592. msgid "Forum footnote"
  593. msgstr ""
  594. #: conf/admin/forms/general.py:91
  595. msgid "Short message displayed in forum footer."
  596. msgstr "Message court affiché en bas-de-page."
  597. #: conf/admin/forms/general.py:96
  598. msgid "E-mails footer"
  599. msgstr "Pied-de-page des e-mails"
  600. #: conf/admin/forms/general.py:98
  601. msgid "Optional short message included at the end of e-mails sent by forum."
  602. msgstr ""
  603. "Message court facultatif inclus à la fin des e-mails envoyés par le forum."
  604. #: conf/admin/forms/general.py:109
  605. #, python-format
  606. msgid ""
  607. "Misago uses this setting to build links in e-mails sent to site users. "
  608. "Address under which site is running appears to be \"%(address)s\"."
  609. msgstr ""
  610. #: conf/admin/forms/threads.py:27
  611. msgid "Daily post limit per user"
  612. msgstr ""
  613. #: conf/admin/forms/threads.py:29
  614. msgid ""
  615. "Daily limit of posts that may be posted by single user. Fail-safe for "
  616. "situations when forum is flooded by spam bots. Change to 0 to remove the "
  617. "limit."
  618. msgstr ""
  619. #: conf/admin/forms/threads.py:36
  620. msgid "Hourly post limit per user"
  621. msgstr ""
  622. #: conf/admin/forms/threads.py:38
  623. msgid ""
  624. "Hourly limit of posts that may be posted by single user. Fail-safe for "
  625. "situations when forum is flooded by spam bots. Change to 0 to remove the "
  626. "limit."
  627. msgstr ""
  628. #: conf/admin/forms/threads.py:45
  629. msgid "Maximum number of attachments per post"
  630. msgstr ""
  631. #: conf/admin/forms/threads.py:48
  632. msgid "Maximum allowed post length"
  633. msgstr ""
  634. #: conf/admin/forms/threads.py:51
  635. msgid "Minimum required post length"
  636. msgstr ""
  637. #: conf/admin/forms/threads.py:54
  638. msgid "Maximum allowed thread title length"
  639. msgstr ""
  640. #: conf/admin/forms/threads.py:57
  641. msgid "Minimum required thread title length"
  642. msgstr ""
  643. #: conf/admin/forms/threads.py:60
  644. msgid "Unused attachments lifetime"
  645. msgstr ""
  646. #: conf/admin/forms/threads.py:62
  647. msgid ""
  648. "Period of time (in hours) after which user-uploaded files that weren't "
  649. "attached to any post are deleted from disk."
  650. msgstr ""
  651. #: conf/admin/forms/threads.py:69
  652. msgid "Read-tracker cutoff"
  653. msgstr ""
  654. #: conf/admin/forms/threads.py:71
  655. msgid ""
  656. "Controls amount of data used by read-tracking system. All content older than "
  657. "number of days specified in this setting is considered old and read, even if "
  658. "the opposite is true for the user. Active forums can try lowering this value "
  659. "while less active ones may wish to increase it instead. "
  660. msgstr ""
  661. #: conf/admin/forms/threads.py:80
  662. msgid "Number of threads displayed on a single page"
  663. msgstr ""
  664. #: conf/admin/forms/threads.py:84
  665. msgid "Number of posts displayed on a single page"
  666. msgstr ""
  667. #: conf/admin/forms/threads.py:87 conf/admin/forms/users.py:141
  668. msgid "Maximum orphans"
  669. msgstr ""
  670. #: conf/admin/forms/threads.py:89
  671. msgid ""
  672. "If number of posts to be displayed on the last page is less or equal to "
  673. "number specified in this setting, those posts will instead be displayed on "
  674. "previous page, reducing the total number of pages in thread."
  675. msgstr ""
  676. #: conf/admin/forms/threads.py:96
  677. msgid "Maximum number of events displayed on a single page"
  678. msgstr ""
  679. #: conf/admin/forms/threads.py:100
  680. msgid "Permission denied"
  681. msgstr ""
  682. #: conf/admin/forms/threads.py:102
  683. msgid ""
  684. "Attachments proxy will display this image in place of default one when user "
  685. "tries to access attachment they have no permission to see."
  686. msgstr ""
  687. #: conf/admin/forms/threads.py:108
  688. msgid "Delete custom permission denied image"
  689. msgstr ""
  690. #: conf/admin/forms/threads.py:111
  691. msgid "Not found"
  692. msgstr ""
  693. #: conf/admin/forms/threads.py:113
  694. msgid ""
  695. "Attachments proxy will display this image in place of default one when user "
  696. "tries to access attachment that doesn't exist."
  697. msgstr ""
  698. #: conf/admin/forms/threads.py:119
  699. msgid "Delete custom not found image"
  700. msgstr ""
  701. #: conf/admin/forms/threads.py:129
  702. msgid "This value must be lower than number of posts per page."
  703. msgstr ""
  704. #: conf/admin/forms/users.py:37
  705. msgid "Require new accounts activation"
  706. msgstr ""
  707. #: conf/admin/forms/users.py:39
  708. msgid "No activation required"
  709. msgstr "Aucune activation n'est requise."
  710. #: conf/admin/forms/users.py:40
  711. msgid "Activation token sent to user e-mail"
  712. msgstr ""
  713. #: conf/admin/forms/users.py:41
  714. msgid "Activation by administrator"
  715. msgstr "Activation par un administrateur"
  716. #: conf/admin/forms/users.py:42
  717. msgid "Disable new registrations"
  718. msgstr ""
  719. #: conf/admin/forms/users.py:48
  720. msgid ""
  721. "Delete new inactive accounts if they weren't activated within this number of "
  722. "days"
  723. msgstr ""
  724. #: conf/admin/forms/users.py:51
  725. msgid "Enter 0 to never delete inactive new accounts."
  726. msgstr ""
  727. #: conf/admin/forms/users.py:56
  728. msgid "Minimum allowed username length"
  729. msgstr ""
  730. #: conf/admin/forms/users.py:59
  731. msgid "Maximum allowed username length"
  732. msgstr ""
  733. #: conf/admin/forms/users.py:63
  734. msgid "Allow custom avatar uploads"
  735. msgstr ""
  736. #: conf/admin/forms/users.py:65
  737. msgid ""
  738. "Turning this option off will forbid forum users from uploading custom "
  739. "avatars. Good for forums adressed at young users."
  740. msgstr ""
  741. #: conf/admin/forms/users.py:70
  742. msgid "Maximum size of uploaded avatar"
  743. msgstr "Taille maximale de l'avatar téléchargé"
  744. #: conf/admin/forms/users.py:71
  745. msgid "Enter maximum allowed file size (in KB) for avatar uploads."
  746. msgstr ""
  747. "Entrer la taille maximale autorisée (in KB) pour les avatars téléchargés."
  748. #: conf/admin/forms/users.py:75
  749. msgid "Default avatar"
  750. msgstr "Avatar par défaut"
  751. #: conf/admin/forms/users.py:77 conf/admin/forms/users.py:90
  752. msgid "Individual"
  753. msgstr "individuel"
  754. #: conf/admin/forms/users.py:78
  755. msgid "Gravatar"
  756. msgstr "Avatar universel"
  757. #: conf/admin/forms/users.py:79 conf/admin/forms/users.py:91
  758. msgid "Random avatar from gallery"
  759. msgstr "Avatar de la bibliothèque sélectionné au hasard "
  760. #: conf/admin/forms/users.py:84
  761. msgid "Fallback for default gravatar"
  762. msgstr "Rétrograder vers l’avatar universel par défaut"
  763. #: conf/admin/forms/users.py:86
  764. msgid ""
  765. "Select which avatar to use when user has no gravatar associated with their e-"
  766. "mail address."
  767. msgstr ""
  768. #: conf/admin/forms/users.py:96
  769. msgid "Blank avatar"
  770. msgstr ""
  771. #: conf/admin/forms/users.py:98
  772. msgid ""
  773. "Blank avatar is displayed in the interface when user's avatar is not "
  774. "available: when user was deleted or is guest. Uploaded image should be a "
  775. "square."
  776. msgstr ""
  777. #: conf/admin/forms/users.py:105
  778. msgid "Delete custom blank avatar"
  779. msgstr ""
  780. #: conf/admin/forms/users.py:109
  781. msgid "Maximum allowed signature length"
  782. msgstr ""
  783. #: conf/admin/forms/users.py:113 threads/permissions/threads.py:110
  784. #: users/admin/forms.py:175
  785. msgid "Started threads"
  786. msgstr "Fils de discussion ouverts"
  787. #: conf/admin/forms/users.py:115 conf/admin/forms/users.py:127
  788. msgid "Don't watch"
  789. msgstr "Ne pas surveiller"
  790. #: conf/admin/forms/users.py:116 conf/admin/forms/users.py:128
  791. msgid "Put on watched threads list"
  792. msgstr "Mettre sur la liste des fils de discussion surveillés"
  793. #: conf/admin/forms/users.py:119 conf/admin/forms/users.py:131
  794. msgid "Put on watched threads list and e-mail user when somebody replies"
  795. msgstr ""
  796. "Mettre sur la liste des fils de discussion surveillés et envoyer un courriel "
  797. "à l'utilisateur quand quelqu'un répond"
  798. #: conf/admin/forms/users.py:125
  799. msgid "Replied threads"
  800. msgstr "Fils de discussions avec des réponses"
  801. #: conf/admin/forms/users.py:138
  802. msgid "Number of users displayed on a single page"
  803. msgstr ""
  804. #: conf/admin/forms/users.py:143
  805. msgid ""
  806. "If number of users to be displayed on the last page is less or equal to "
  807. "number specified in this setting, those users will instead be displayed on "
  808. "previous page, reducing the total number of pages on the list."
  809. msgstr ""
  810. #: conf/admin/forms/users.py:151
  811. msgid "Maximum age in days of posts that should count to the ranking"
  812. msgstr ""
  813. #: conf/admin/forms/users.py:155
  814. msgid "Maximum number of ranked users"
  815. msgstr ""
  816. #: conf/admin/forms/users.py:158
  817. msgid "Allow users to download their data"
  818. msgstr ""
  819. #: conf/admin/forms/users.py:160
  820. msgid "Maximum age in hours of data downloads before they expire"
  821. msgstr ""
  822. #: conf/admin/forms/users.py:162
  823. msgid ""
  824. "Data downloads older than specified will have their files deleted and will "
  825. "be marked as expired."
  826. msgstr ""
  827. #: conf/admin/forms/users.py:169
  828. msgid "Allow users to delete their own accounts"
  829. msgstr ""
  830. #: conf/admin/forms/users.py:173
  831. msgid "IP storage time"
  832. msgstr ""
  833. #: conf/admin/forms/users.py:175
  834. msgid ""
  835. "Number of days for which users IP addresses are stored in forum database. "
  836. "Enter zero to store registered IP addresses forever. Deleting user account "
  837. "always deletes the IP addresses associated with it."
  838. msgstr ""
  839. #: conf/admin/forms/users.py:183
  840. msgid "Anonymous username"
  841. msgstr ""
  842. #: conf/admin/forms/users.py:185
  843. msgid ""
  844. "This username is displayed instead of delete user's actual name next to "
  845. "their content."
  846. msgstr ""
  847. #: conf/admin/forms/users.py:202 icons/admin/forms.py:117
  848. #, python-format
  849. msgid "Uploaded image's edge should be at least %(size)s pixels long."
  850. msgstr ""
  851. #: conf/admin/forms/users.py:215
  852. msgid "This value must be lower than number of users per page."
  853. msgstr ""
  854. #: conf/admin/views.py:39
  855. msgid "Settings have been saved."
  856. msgstr ""
  857. #: core/errorpages.py:51
  858. msgid "Permission denied."
  859. msgstr "Autorisation refusée."
  860. #: core/errorpages.py:80
  861. msgid ""
  862. "A problem was encountered when disconnecting your account from the remote "
  863. "site."
  864. msgstr ""
  865. #: core/errorpages.py:84
  866. msgid ""
  867. "You are not allowed to disconnect your account from the other site, because "
  868. "currently it's the only way to sign in to your account."
  869. msgstr ""
  870. #: core/errorpages.py:89
  871. #, python-format
  872. msgid "A problem was encountered when signing you in using %(backend)s."
  873. msgstr ""
  874. #: core/errorpages.py:93
  875. msgid "The sign in process has been canceled by user."
  876. msgstr ""
  877. #: core/errorpages.py:95
  878. msgid "The other service could not be reached."
  879. msgstr ""
  880. #: core/errorpages.py:101
  881. msgid "Unexpected problem has been encountered during sign in process."
  882. msgstr ""
  883. #: core/errorpages.py:122
  884. msgid ""
  885. "Your request was rejected because your browser didn't send the CSRF cookie, "
  886. "or the cookie sent was invalid."
  887. msgstr ""
  888. #: core/rest_permissions.py:9
  889. msgid "This action is not available to guests."
  890. msgstr "Cette action n'est pas autorisée pour les invités."
  891. #: core/templatetags/misago_pagetitle.py:10
  892. #: templates/misago/thread/private_thread.html:7
  893. #: templates/misago/thread/thread.html:7
  894. #, python-format
  895. msgid "page: %(page)s"
  896. msgstr "page : %(page)s"
  897. #: core/validators.py:10
  898. msgid "Value has to contain alpha-numerical characters."
  899. msgstr "La valeur doit contenir des caractères alpha-numériques."
  900. #: core/validators.py:12
  901. msgid "Value is too long."
  902. msgstr "La valeur est trop longue."
  903. #: core/validators.py:26
  904. msgid "Uploaded image is not a square."
  905. msgstr ""
  906. #: graphql/admin/versioncheck.py:27
  907. msgid "The site is running using unreleased version of Misago."
  908. msgstr ""
  909. #: graphql/admin/versioncheck.py:29
  910. msgid ""
  911. "Unreleased versions of Misago can lack security features and there is no "
  912. "supported way to upgrade them to release versions later."
  913. msgstr ""
  914. #: graphql/admin/versioncheck.py:42
  915. msgid "Failed to connect to pypi.org API. Try again later."
  916. msgstr ""
  917. #: graphql/admin/versioncheck.py:44
  918. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:17
  919. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:33
  920. msgid ""
  921. "Version check feature relies on the API operated by the Python Package Index "
  922. "(pypi.org) API to retrieve latest Misago release version."
  923. msgstr ""
  924. #: graphql/admin/versioncheck.py:70
  925. msgid "The site is running updated version of Misago."
  926. msgstr ""
  927. #: graphql/admin/versioncheck.py:71
  928. #, python-format
  929. msgid "Misago %(version)s is latest release."
  930. msgstr ""
  931. #: graphql/admin/versioncheck.py:77
  932. msgid "The site is running outdated version of Misago."
  933. msgstr ""
  934. #: graphql/admin/versioncheck.py:79
  935. #, python-format
  936. msgid ""
  937. "The site is running Misago version %(version)s while version %(latest)s is "
  938. "available."
  939. msgstr ""
  940. #: icons/admin/__init__.py:15
  941. msgid "Icons"
  942. msgstr ""
  943. #: icons/admin/__init__.py:16
  944. msgid "Upload favicon and application icon for the site."
  945. msgstr ""
  946. #: icons/admin/forms.py:21 icons/admin/forms.py:28
  947. msgid "Upload image"
  948. msgstr ""
  949. #: icons/admin/forms.py:22
  950. msgid "Uploaded image should be a square that is 48px wide and tall."
  951. msgstr ""
  952. #: icons/admin/forms.py:25 icons/admin/forms.py:33
  953. msgid "Delete custom icon"
  954. msgstr ""
  955. #: icons/admin/forms.py:29
  956. msgid "Uploaded image should be square at least 180px wide and tall."
  957. msgstr ""
  958. #: icons/admin/forms.py:124
  959. msgid "Uploaded image was not gif, jpeg or png."
  960. msgstr ""
  961. #: icons/admin/views.py:17
  962. msgid "Icons have been updated."
  963. msgstr ""
  964. #: legal/admin/__init__.py:35
  965. msgid "Legal agreements"
  966. msgstr ""
  967. #: legal/admin/__init__.py:36
  968. msgid "Set terms of service and privacy policy contents."
  969. msgstr ""
  970. #: legal/admin/forms.py:11 legal/admin/forms.py:64
  971. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:19
  972. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:16
  973. #: templates/misago/admin/bans/list.html:18
  974. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:24
  975. #: templates/misago/admin/users/edit.html:300 users/admin/forms.py:569
  976. msgid "Type"
  977. msgstr "Type"
  978. #: legal/admin/forms.py:13 menus/admin/forms.py:10
  979. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:19
  980. msgid "Title"
  981. msgstr "Titre"
  982. #: legal/admin/forms.py:14
  983. msgid "Optional, leave empty for agreement to be named after its type."
  984. msgstr ""
  985. #: legal/admin/forms.py:18
  986. msgid "Active for its type"
  987. msgstr ""
  988. #: legal/admin/forms.py:20
  989. msgid ""
  990. "If other agreement is already active for this type, it will be unset and "
  991. "replaced with this one. Misago will ask users who didn't accept this "
  992. "agreement to do so before allowing them to continue using the site."
  993. msgstr ""
  994. #: legal/admin/forms.py:27 templates/misago/admin/themes/assets/css.html:17
  995. msgid "Link"
  996. msgstr "Lien"
  997. #: legal/admin/forms.py:29
  998. msgid "If your agreement is located on other page, enter here a link to it."
  999. msgstr ""
  1000. #: legal/admin/forms.py:35
  1001. msgid "You can use Markdown syntax for rich text elements."
  1002. msgstr ""
  1003. #: legal/admin/forms.py:48
  1004. msgid "Please fill in agreement link or text."
  1005. msgstr ""
  1006. #: legal/admin/forms.py:66 threads/admin/forms.py:8
  1007. msgid "All types"
  1008. msgstr "Tous les types"
  1009. #: legal/admin/forms.py:68
  1010. msgid "Content"
  1011. msgstr ""
  1012. #: legal/admin/views.py:16
  1013. msgid "Requested agreement does not exist."
  1014. msgstr ""
  1015. #: legal/admin/views.py:29 threads/admin/views/attachments.py:26
  1016. #: users/admin/views/bans.py:24 users/admin/views/datadownloads.py:22
  1017. #: users/admin/views/users.py:63
  1018. msgid "From newest"
  1019. msgstr "Du plus récent"
  1020. #: legal/admin/views.py:29 threads/admin/views/attachments.py:27
  1021. #: users/admin/views/bans.py:25 users/admin/views/datadownloads.py:22
  1022. #: users/admin/views/users.py:64
  1023. msgid "From oldest"
  1024. msgstr "Du plus ancien"
  1025. #: legal/admin/views.py:31
  1026. msgid "With agreements: 0"
  1027. msgstr ""
  1028. #: legal/admin/views.py:32
  1029. msgid "Select agreements"
  1030. msgstr ""
  1031. #: legal/admin/views.py:36
  1032. msgid "Delete agreements"
  1033. msgstr ""
  1034. #: legal/admin/views.py:37
  1035. msgid "Are you sure you want to delete those agreements?"
  1036. msgstr ""
  1037. #: legal/admin/views.py:48
  1038. msgid "Selected agreements have been deleted."
  1039. msgstr ""
  1040. #: legal/admin/views.py:52
  1041. #, python-format
  1042. msgid "New agreement \"%(title)s\" has been saved."
  1043. msgstr ""
  1044. #: legal/admin/views.py:63
  1045. #, python-format
  1046. msgid "Agreement \"%(title)s\" has been edited."
  1047. msgstr ""
  1048. #: legal/admin/views.py:78
  1049. #, python-format
  1050. msgid "Agreement \"%(title)s\" has been deleted."
  1051. msgstr ""
  1052. #: legal/admin/views.py:86
  1053. #, python-format
  1054. msgid "Agreement \"%(title)s\" has been set as active for type \"%(type)s\"."
  1055. msgstr ""
  1056. #: legal/admin/views.py:98
  1057. #, python-format
  1058. msgid "Agreement \"%(title)s\" has been disabled."
  1059. msgstr ""
  1060. #: legal/api.py:17
  1061. msgid "You have already accepted this agreement."
  1062. msgstr ""
  1063. #: legal/api.py:26
  1064. msgid "You need to submit a valid choice."
  1065. msgstr ""
  1066. #: legal/models.py:42 templates/misago/footer.html:29
  1067. msgid "Terms of service"
  1068. msgstr "Termes de service"
  1069. #: legal/models.py:43 templates/misago/footer.html:34
  1070. msgid "Privacy policy"
  1071. msgstr "Politique de confidentialite"
  1072. #: markup/finalize.py:24
  1073. #, python-format
  1074. msgid "%(title)s has written:"
  1075. msgstr "%(title)s a écrit :"
  1076. #: markup/finalize.py:26
  1077. msgid "Quoted message:"
  1078. msgstr "Message cité :"
  1079. #: markup/finalize.py:33
  1080. #, python-format
  1081. msgid "%(title)s:"
  1082. msgstr ""
  1083. #: markup/finalize.py:35
  1084. msgid "Spoiler:"
  1085. msgstr ""
  1086. #: markup/finalize.py:40
  1087. msgid "Reveal spoiler"
  1088. msgstr ""
  1089. #: menus/admin/__init__.py:31
  1090. msgid "Menu items"
  1091. msgstr ""
  1092. #: menus/admin/__init__.py:33
  1093. msgid "Use those options to add custom items to the navbar and footer menus."
  1094. msgstr ""
  1095. #: menus/admin/forms.py:12
  1096. msgid "URL"
  1097. msgstr ""
  1098. #: menus/admin/forms.py:12
  1099. msgid "URL where this item will point to."
  1100. msgstr ""
  1101. #: menus/admin/forms.py:15
  1102. msgid "Menu"
  1103. msgstr ""
  1104. #: menus/admin/forms.py:17
  1105. msgid "Menu in which this item will be displayed."
  1106. msgstr ""
  1107. #: menus/admin/forms.py:21
  1108. msgid "If you want to set custom value for link's \"class\"."
  1109. msgstr ""
  1110. #: menus/admin/forms.py:25
  1111. msgid "Open this link in new window"
  1112. msgstr ""
  1113. #: menus/admin/forms.py:27
  1114. msgid ""
  1115. "Enabling this option will result in the target=\"_blank\" attribute being "
  1116. "added to this link's HTML element."
  1117. msgstr ""
  1118. #: menus/admin/forms.py:33
  1119. msgid "Rel attribute"
  1120. msgstr ""
  1121. #: menus/admin/forms.py:35
  1122. msgid "Optional \"rel\" attribute that this item will use (ex. \"nofollow\")."
  1123. msgstr ""
  1124. #: menus/admin/views.py:16
  1125. msgid "Requested menu item does not exist."
  1126. msgstr ""
  1127. #: menus/admin/views.py:30
  1128. msgid "Delete items"
  1129. msgstr ""
  1130. #: menus/admin/views.py:31
  1131. msgid "Are you sure you want to delete those menu items?"
  1132. msgstr ""
  1133. #: menus/admin/views.py:38
  1134. msgid "Selected menu items have been deleted."
  1135. msgstr ""
  1136. #: menus/admin/views.py:42
  1137. #, python-format
  1138. msgid "New menu item %(item)s has been saved."
  1139. msgstr ""
  1140. #: menus/admin/views.py:52
  1141. #, python-format
  1142. msgid "Menu item %(item)s has been edited."
  1143. msgstr ""
  1144. #: menus/admin/views.py:64
  1145. #, python-format
  1146. msgid "Menu item %(item)s has been deleted."
  1147. msgstr ""
  1148. #: menus/admin/views.py:82
  1149. #, python-format
  1150. msgid "Menu item %(item)s has been moved after %(other)s."
  1151. msgstr ""
  1152. #: menus/admin/views.py:101
  1153. #, python-format
  1154. msgid "Menu item %(item)s has been moved before %(other)s."
  1155. msgstr ""
  1156. #: menus/models.py:10
  1157. msgid "Navbar and footer"
  1158. msgstr ""
  1159. #: menus/models.py:11 templates/misago/admin/menuitems/list.html:41
  1160. msgid "Navbar"
  1161. msgstr ""
  1162. #: menus/models.py:12 templates/misago/admin/menuitems/list.html:46
  1163. msgid "Footer"
  1164. msgstr ""
  1165. #: search/api.py:17 search/views.py:12 search/views.py:21
  1166. msgid "You don't have permission to search site."
  1167. msgstr "Vous n'avez pas le permission de parcourir le contenu du site."
  1168. #: search/permissions.py:10 templates/misago/search.html:23
  1169. #: templates/misago/search.html:34
  1170. msgid "Search"
  1171. msgstr "Rechercher"
  1172. #: search/permissions.py:12
  1173. msgid "Can search site"
  1174. msgstr "Peut rechercher sur le site"
  1175. #: socialauth/admin/__init__.py:40
  1176. msgid "Social login"
  1177. msgstr ""
  1178. #: socialauth/admin/__init__.py:42
  1179. msgid "Enable users to sign on and login using their social profile."
  1180. msgstr ""
  1181. #: socialauth/admin/forms/base.py:10
  1182. msgid "Button text"
  1183. msgstr ""
  1184. #: socialauth/admin/forms/base.py:11
  1185. msgid "Button color"
  1186. msgstr ""
  1187. #: socialauth/admin/forms/base.py:12
  1188. msgid "Enable this provider"
  1189. msgstr ""
  1190. #: socialauth/admin/forms/base.py:37
  1191. msgid "Associate existing users by email"
  1192. msgstr ""
  1193. #: socialauth/admin/forms/base.py:39
  1194. msgid ""
  1195. "Enabling this option will result in the user being signed in if their forum "
  1196. "account was registered using same e-mail address as used on the social site. "
  1197. "Otherwise they will be asked to specify a different e-mail to continue sign "
  1198. "in using social site."
  1199. msgstr ""
  1200. #: socialauth/admin/forms/base.py:51 socialauth/admin/forms/base.py:53
  1201. #: threads/admin/forms.py:97
  1202. msgid "This field is required."
  1203. msgstr "Ce champ est requis."
  1204. #: socialauth/admin/forms/facebook.py:8
  1205. msgid "App ID"
  1206. msgstr ""
  1207. #: socialauth/admin/forms/facebook.py:9
  1208. msgid "App Secret"
  1209. msgstr ""
  1210. #: socialauth/admin/forms/github.py:8 socialauth/admin/forms/google.py:8
  1211. msgid "Client ID"
  1212. msgstr ""
  1213. #: socialauth/admin/forms/github.py:9 socialauth/admin/forms/google.py:9
  1214. msgid "Client Secret"
  1215. msgstr ""
  1216. #: socialauth/admin/forms/twitter.py:8
  1217. msgid "Consumer API key"
  1218. msgstr ""
  1219. #: socialauth/admin/forms/twitter.py:9
  1220. msgid "Consumer API secret key"
  1221. msgstr ""
  1222. #: socialauth/admin/views.py:15
  1223. msgid "Requested social login provider does not exist."
  1224. msgstr ""
  1225. #: socialauth/admin/views.py:61
  1226. #, python-format
  1227. msgid "Login with %(provider)s has been updated."
  1228. msgstr ""
  1229. #: socialauth/admin/views.py:71
  1230. #, python-format
  1231. msgid "Login with %(provider)s has been disabled."
  1232. msgstr ""
  1233. #: socialauth/admin/views.py:91
  1234. #, python-format
  1235. msgid "Login with %(provider)s has been moved after %(other)s."
  1236. msgstr ""
  1237. #: socialauth/admin/views.py:112
  1238. #, python-format
  1239. msgid "Login with %(provider)s has been moved before %(other)s."
  1240. msgstr ""
  1241. #: socialauth/pipeline.py:88
  1242. #, python-format
  1243. msgid ""
  1244. "The e-mail address associated with your %(backend)s account is not available "
  1245. "for use on this site."
  1246. msgstr ""
  1247. #: socialauth/pipeline.py:98
  1248. #, python-format
  1249. msgid ""
  1250. "Your account has to be activated by site administrator before you will be "
  1251. "able to sign in with %(backend)s."
  1252. msgstr ""
  1253. #: socialauth/pipeline.py:223 users/api/userendpoints/create.py:60
  1254. msgid "Please try resubmitting the form."
  1255. msgstr "Veuillez resoumettre le formulaire."
  1256. #: templates/misago/acl_debug.html:5
  1257. #, python-format
  1258. msgid ""
  1259. "\n"
  1260. " %(user)s roles\n"
  1261. " "
  1262. msgstr ""
  1263. #: templates/misago/acl_debug.html:9
  1264. msgid "Anonymous roles"
  1265. msgstr "Rôles anonymes"
  1266. #: templates/misago/acl_debug.html:30
  1267. msgid "Current ACL"
  1268. msgstr "ACL actuel"
  1269. #: templates/misago/acl_debug.html:34
  1270. msgid "Key"
  1271. msgstr "Clef "
  1272. #: templates/misago/acl_debug.html:35
  1273. msgid "Value"
  1274. msgstr "Valeur"
  1275. #: templates/misago/activation/done.html:5
  1276. msgid "Account activated"
  1277. msgstr "Compte activé"
  1278. #: templates/misago/activation/done.html:20
  1279. msgid ""
  1280. "You can now sign in to finish setting up your account and to participate in "
  1281. "or start new discussions."
  1282. msgstr ""
  1283. "Vous pouvez maintenant vous connecter pour terminer la configuration de "
  1284. "votre compte afin de participer à des discussions ou en commencer de "
  1285. "nouvelles."
  1286. #: templates/misago/activation/error.html:5
  1287. msgid "Activation error"
  1288. msgstr "Erreur lors de l'activation"
  1289. #: templates/misago/activation/error.html:19
  1290. msgid "Can't activate account."
  1291. msgstr "Impossible d'activer le compte."
  1292. #: templates/misago/activation/request.html:5
  1293. #: templates/misago/activation/request.html:13
  1294. msgid "Request activation link"
  1295. msgstr "Demandez un lien d'activation"
  1296. #: templates/misago/activation/request.html:25
  1297. msgid ""
  1298. "The site administrator may impose a requirement on newly registered accounts "
  1299. "to be activated before users will be able to sign in."
  1300. msgstr ""
  1301. #: templates/misago/activation/request.html:28
  1302. msgid ""
  1303. "Depending on the time of registration, you will be able to activate your "
  1304. "account by clicking a special activation link. This link will be valid only "
  1305. "for your browser, for seven days or until your account is activated."
  1306. msgstr ""
  1307. #: templates/misago/activation/request.html:31
  1308. msgid ""
  1309. "To receive this link, enter your account's e-mail address in the form and "
  1310. "press the \"Send link\" button."
  1311. msgstr ""
  1312. #: templates/misago/activation/request.html:49
  1313. msgid "To request a new activation link please enable JavaScript."
  1314. msgstr ""
  1315. #: templates/misago/activation/stopped.html:5
  1316. msgid "Activation failed"
  1317. msgstr "Échec de l'activation"
  1318. #: templates/misago/activation/stopped.html:20
  1319. msgid "Your account can't be activated at this time."
  1320. msgstr "Votre compte ne peut pas être activé pour le moment."
  1321. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:9
  1322. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:40
  1323. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:9
  1324. msgid "New agreement"
  1325. msgstr ""
  1326. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:29
  1327. #: templates/misago/admin/categories/form.html:35
  1328. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:30
  1329. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:29
  1330. #: templates/misago/admin/users/edit.html:23
  1331. msgid "View on site"
  1332. msgstr ""
  1333. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:38
  1334. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:107
  1335. msgid "Edit agreement"
  1336. msgstr ""
  1337. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:48
  1338. #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:36
  1339. #: templates/misago/admin/conf/captcha_settings.html:8
  1340. #: templates/misago/admin/menuitems/form.html:41
  1341. #: templates/misago/admin/roles/form.html:36
  1342. msgid "Basic settings"
  1343. msgstr "Parametres par defaut"
  1344. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:58
  1345. msgid "Agreement contents"
  1346. msgstr ""
  1347. #: templates/misago/admin/agreements/form.html:61
  1348. msgid "Fill in one of the fields."
  1349. msgstr ""
  1350. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:17
  1351. #: templates/misago/admin/users/edit.html:299
  1352. msgid "Agreement"
  1353. msgstr ""
  1354. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:20
  1355. msgid "Created"
  1356. msgstr ""
  1357. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:21
  1358. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:32
  1359. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:22
  1360. msgid "Modified"
  1361. msgstr ""
  1362. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:41
  1363. msgid "Users are required to accept this agreement to use the site"
  1364. msgstr ""
  1365. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:42
  1366. #: templates/misago/admin/themes/list.html:51 users/admin/forms.py:587
  1367. msgid "Active"
  1368. msgstr "Actif"
  1369. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:60
  1370. #, python-format
  1371. msgid "%(created_on)s by %(created_by)s"
  1372. msgstr ""
  1373. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:78
  1374. #, python-format
  1375. msgid "%(last_modified_on)s by %(last_modified_by)s"
  1376. msgstr ""
  1377. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:82
  1378. msgid "never"
  1379. msgstr "jamais"
  1380. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:95
  1381. #: templates/misago/admin/themes/list.html:78
  1382. msgid "Set as active"
  1383. msgstr ""
  1384. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:102
  1385. msgid "Disable agreement"
  1386. msgstr ""
  1387. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:112
  1388. msgid "Remove agreement"
  1389. msgstr ""
  1390. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:124
  1391. msgid "No agreements matching criteria exist."
  1392. msgstr ""
  1393. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:126
  1394. msgid "No agreements are set."
  1395. msgstr ""
  1396. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:137
  1397. msgid "Are you sure you want to set this agreement as active for its type?"
  1398. msgstr ""
  1399. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:141
  1400. msgid "Are you sure you want to disable this agreement?"
  1401. msgstr ""
  1402. #: templates/misago/admin/agreements/list.html:145
  1403. msgid "Are you sure you want to remove this agreement?"
  1404. msgstr ""
  1405. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:7
  1406. msgid "Attachment"
  1407. msgstr "Pièces jointes"
  1408. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:8
  1409. msgid "Thread"
  1410. msgstr "Fil de discussion"
  1411. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:48
  1412. #, python-format
  1413. msgid "%(filetype)s, %(size)s, uploaded by %(uploader)s %(uploaded_on)s."
  1414. msgstr ""
  1415. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:59
  1416. msgid "None"
  1417. msgstr "Aucun"
  1418. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:66
  1419. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:112
  1420. #: templates/misago/poll/results.html:76
  1421. msgid "Delete"
  1422. msgstr "Supprimer"
  1423. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:76
  1424. msgid "No attachments matching criteria exist."
  1425. msgstr ""
  1426. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:78
  1427. msgid "No attachments exist."
  1428. msgstr ""
  1429. #: templates/misago/admin/attachments/list.html:113
  1430. msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
  1431. msgstr "Êtes-vous sûr⋅e de vouloir supprimer cette pièce jointe ?"
  1432. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:9
  1433. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:9
  1434. msgid "New type"
  1435. msgstr "Nouveau type"
  1436. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:26
  1437. msgid "Edit attachment type"
  1438. msgstr ""
  1439. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:28
  1440. msgid "New attachment type"
  1441. msgstr ""
  1442. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:36
  1443. #: templates/misago/admin/warnings/form.html:34
  1444. msgid "Basic options"
  1445. msgstr "Options par défaut"
  1446. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/form.html:47
  1447. msgid "Availability"
  1448. msgstr "Disponibilité"
  1449. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:18
  1450. msgid "Extensions"
  1451. msgstr "Extensions"
  1452. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:19
  1453. #: threads/admin/forms.py:56
  1454. msgid "Mimetypes"
  1455. msgstr "type MIME"
  1456. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:20
  1457. msgid "Files"
  1458. msgstr "Fichiers"
  1459. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:33
  1460. msgid "Uploading new files of this type is disabled"
  1461. msgstr ""
  1462. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:34
  1463. msgid "Limited"
  1464. msgstr ""
  1465. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:37
  1466. msgid "Uploading and downloading files of this type is disabled"
  1467. msgstr ""
  1468. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:38
  1469. #: templates/misago/admin/users/edit.html:67
  1470. #: templates/misago/admin/users/list.html:70
  1471. msgid "Disabled"
  1472. msgstr ""
  1473. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:57
  1474. #: templates/misago/admin/categories/list.html:45
  1475. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:54
  1476. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:59
  1477. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:66
  1478. msgid "Not set"
  1479. msgstr ""
  1480. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:70
  1481. msgid "Edit type"
  1482. msgstr ""
  1483. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:75
  1484. msgid "Delete type"
  1485. msgstr ""
  1486. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:86
  1487. msgid "No attachment types are set."
  1488. msgstr ""
  1489. #: templates/misago/admin/attachmenttypes/list.html:95
  1490. msgid "Are you sure you want to delete this attachment type?"
  1491. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce type de pièce jointe?"
  1492. #: templates/misago/admin/bans/form.html:9
  1493. #: templates/misago/admin/bans/form.html:28
  1494. #: templates/misago/admin/bans/list.html:9
  1495. msgid "New ban"
  1496. msgstr "Nouveau bannissement"
  1497. #: templates/misago/admin/bans/form.html:26
  1498. #: templates/misago/admin/bans/list.html:65
  1499. msgid "Edit ban"
  1500. msgstr ""
  1501. #: templates/misago/admin/bans/form.html:36
  1502. #: templates/misago/admin/users/ban.html:62
  1503. msgid "Ban settings"
  1504. msgstr "Paramètres d'exclusion"
  1505. #: templates/misago/admin/bans/form.html:47
  1506. #: templates/misago/admin/users/ban.html:71
  1507. msgid "Messages"
  1508. msgstr "Messages"
  1509. #: templates/misago/admin/bans/form.html:61
  1510. #: templates/misago/admin/bans/list.html:54
  1511. #: templates/misago/admin/users/ban.html:90
  1512. msgid "Never"
  1513. msgstr "Jamais"
  1514. #: templates/misago/admin/bans/form.html:62
  1515. #: templates/misago/admin/users/ban.html:91
  1516. msgid "Set date"
  1517. msgstr ""
  1518. #: templates/misago/admin/bans/list.html:16
  1519. msgid "Ban"
  1520. msgstr "Bannir"
  1521. #: templates/misago/admin/bans/list.html:19
  1522. msgid "Expires on"
  1523. msgstr "Expire le"
  1524. #: templates/misago/admin/bans/list.html:36 users/admin/forms.py:580
  1525. msgid "Registration only"
  1526. msgstr "Enregistrement uniquement"
  1527. #: templates/misago/admin/bans/list.html:41 users/admin/forms.py:587
  1528. #: users/models/datadownload.py:29
  1529. msgid "Expired"
  1530. msgstr "Expiré"
  1531. #: templates/misago/admin/bans/list.html:70
  1532. msgid "Remove ban"
  1533. msgstr ""
  1534. #: templates/misago/admin/bans/list.html:82
  1535. msgid "No bans matching criteria exist."
  1536. msgstr ""
  1537. #: templates/misago/admin/bans/list.html:84
  1538. msgid "No bans are set."
  1539. msgstr ""
  1540. #: templates/misago/admin/bans/list.html:95
  1541. msgid "Are you sure you want to remove this ban?"
  1542. msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce bannissement ?"
  1543. #: templates/misago/admin/base.html:7 templates/misago/admin/login.html:6
  1544. msgid "Misago Administration"
  1545. msgstr "Administration de Misago"
  1546. #: templates/misago/admin/categories/delete.html:6
  1547. #, python-format
  1548. msgid "Delete category: %(category)s"
  1549. msgstr ""
  1550. #: templates/misago/admin/categories/delete.html:21
  1551. #: templates/misago/admin/categories/delete.html:39
  1552. #: templates/misago/admin/categories/list.html:97
  1553. msgid "Delete category"
  1554. msgstr "Supprimer la catégorie"
  1555. #: templates/misago/admin/categories/delete.html:27
  1556. msgid "Category contents"
  1557. msgstr "Contenu de la catégorie"
  1558. #: templates/misago/admin/categories/form.html:9
  1559. #: templates/misago/admin/categories/form.html:46
  1560. #: templates/misago/admin/categories/list.html:9
  1561. msgid "New category"
  1562. msgstr "Nouvelle catégorie"
  1563. #: templates/misago/admin/categories/form.html:29
  1564. msgid "Edit permissions"
  1565. msgstr ""
  1566. #: templates/misago/admin/categories/form.html:44
  1567. #: templates/misago/admin/categories/list.html:94
  1568. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:24
  1569. msgid "Edit category"
  1570. msgstr ""
  1571. #: templates/misago/admin/categories/form.html:54
  1572. msgid "Display and position"
  1573. msgstr "Afficher et positionner"
  1574. #: templates/misago/admin/categories/form.html:65
  1575. msgid "Behaviour"
  1576. msgstr "Comportement"
  1577. #: templates/misago/admin/categories/form.html:74
  1578. msgid "Content approval"
  1579. msgstr "Approbation du contenu"
  1580. #: templates/misago/admin/categories/form.html:84
  1581. msgid "Prune threads"
  1582. msgstr "Obsolescence des fils de discussions"
  1583. #: templates/misago/admin/categories/list.html:17
  1584. msgid "Category"
  1585. msgstr "Catégorie"
  1586. #: templates/misago/admin/categories/list.html:20
  1587. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:45
  1588. #: templates/misago/admin/dashboard/totals.html:31
  1589. #: templates/misago/admin/users/list.html:21
  1590. #: templates/misago/profile/posts.html:5 templates/misago/profile/posts.html:8
  1591. #: templates/misago/profile/posts.html:9 users/apps.py:93
  1592. msgid "Posts"
  1593. msgstr "Messages"
  1594. #: templates/misago/admin/categories/list.html:58
  1595. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:72
  1596. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:74
  1597. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:32
  1598. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:68
  1599. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:84
  1600. msgid "Move down"
  1601. msgstr "Descendre"
  1602. #: templates/misago/admin/categories/list.html:72
  1603. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:86
  1604. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:88
  1605. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:46
  1606. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:73
  1607. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:96
  1608. msgid "Move up"
  1609. msgstr "Monter"
  1610. #: templates/misago/admin/categories/list.html:107
  1611. msgid "No categories are set."
  1612. msgstr ""
  1613. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:6
  1614. #, python-format
  1615. msgid "%(category)s: Permissions"
  1616. msgstr ""
  1617. #: templates/misago/admin/categoryroles/categoryroles.html:59
  1618. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:56
  1619. msgid "Are you sure you want to abandon changes?"
  1620. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir abandonner les changements ?"
  1621. #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:9
  1622. #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:28
  1623. msgid "New category role"
  1624. msgstr ""
  1625. #: templates/misago/admin/categoryroles/form.html:26
  1626. msgid "Edit category role"
  1627. msgstr ""
  1628. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:9
  1629. #: templates/misago/admin/roles/form.html:9
  1630. #: templates/misago/admin/roles/form.html:28
  1631. #: templates/misago/admin/roles/list.html:9
  1632. msgid "New role"
  1633. msgstr "Nouveau rôle"
  1634. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:16 users/admin/forms.py:250
  1635. msgid "Roles"
  1636. msgstr "Rôles"
  1637. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:34
  1638. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:24
  1639. #: templates/misago/admin/roles/form.html:26
  1640. #: templates/misago/admin/roles/list.html:42
  1641. msgid "Edit role"
  1642. msgstr ""
  1643. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:39
  1644. #: templates/misago/admin/roles/list.html:47
  1645. msgid "Delete role"
  1646. msgstr ""
  1647. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:50
  1648. msgid "No category roles are set."
  1649. msgstr ""
  1650. #: templates/misago/admin/categoryroles/list.html:59
  1651. #: templates/misago/admin/roles/list.html:67
  1652. msgid "Are you sure you want to delete this role?"
  1653. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rôle ?"
  1654. #: templates/misago/admin/categoryroles/rolecategories.html:6
  1655. #, python-format
  1656. msgid "%(role)s: Category permissions"
  1657. msgstr ""
  1658. #: templates/misago/admin/conf/analytics_settings.html:8
  1659. msgid "Google Analytics and Search Console"
  1660. msgstr ""
  1661. #: templates/misago/admin/conf/captcha_settings.html:16
  1662. msgid "reCAPTCHA"
  1663. msgstr "reCAPTCHA"
  1664. #: templates/misago/admin/conf/captcha_settings.html:35
  1665. msgid "Stop Forum Spam"
  1666. msgstr ""
  1667. #: templates/misago/admin/conf/form.html:16
  1668. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:63
  1669. msgid "Change settings"
  1670. msgstr "Modifier les paramètres"
  1671. #: templates/misago/admin/conf/form.html:27
  1672. #: templates/misago/admin/generic/form.html:25
  1673. msgid "Form was completed with errors."
  1674. msgstr ""
  1675. #: templates/misago/admin/conf/form.html:37
  1676. #: templates/misago/admin/generic/form.html:45
  1677. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:60
  1678. #: templates/misago/emails/change_email.html:16
  1679. #: templates/misago/emails/change_password.html:16
  1680. msgid "Save changes"
  1681. msgstr "Sauvegarder les changements"
  1682. #: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:8
  1683. msgid "Site details"
  1684. msgstr ""
  1685. #: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:35
  1686. msgid "Open Graph image"
  1687. msgstr ""
  1688. #: templates/misago/admin/conf/general_settings.html:49
  1689. msgid "Forum index"
  1690. msgstr "Index du forum"
  1691. #: templates/misago/admin/conf/threads_settings.html:8
  1692. msgid "Posting"
  1693. msgstr ""
  1694. #: templates/misago/admin/conf/threads_settings.html:26
  1695. msgid "Threads lists"
  1696. msgstr ""
  1697. #: templates/misago/admin/conf/threads_settings.html:34
  1698. msgid "Thread pages"
  1699. msgstr ""
  1700. #: templates/misago/admin/conf/threads_settings.html:44
  1701. msgid "Read-tracker"
  1702. msgstr ""
  1703. #: templates/misago/admin/conf/threads_settings.html:52
  1704. msgid "Attachment error images"
  1705. msgstr ""
  1706. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:8
  1707. msgid "New accounts"
  1708. msgstr "Nouveaux comptes"
  1709. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:17 users/admin/forms.py:484
  1710. #: users/admin/forms.py:573
  1711. msgid "Usernames"
  1712. msgstr "Noms d'utilisateurs"
  1713. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:27
  1714. msgid "Avatars"
  1715. msgstr "Avatars"
  1716. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:43
  1717. msgid "Signatures"
  1718. msgstr "Signatures"
  1719. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:51
  1720. #: users/admin/__init__.py:80
  1721. msgid "Data downloads"
  1722. msgstr ""
  1723. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:60
  1724. msgid "Own account deletion"
  1725. msgstr ""
  1726. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:68 users/admin/forms.py:492
  1727. msgid "IP addresses"
  1728. msgstr "Adresses IP"
  1729. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:76
  1730. msgid "Default subscription preferences"
  1731. msgstr ""
  1732. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:85
  1733. msgid "Users lists"
  1734. msgstr ""
  1735. #: templates/misago/admin/conf/users_settings.html:94
  1736. msgid "Top posters ranking"
  1737. msgstr ""
  1738. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:5
  1739. msgid "System checks"
  1740. msgstr ""
  1741. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:16
  1742. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:32
  1743. msgid "Checking Misago version used by the site..."
  1744. msgstr ""
  1745. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:30
  1746. msgid "The site is running in DEBUG mode."
  1747. msgstr ""
  1748. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:31
  1749. msgid ""
  1750. "Error pages displayed in DEBUG mode will expose site configuration details "
  1751. "like secrets and tokens to all visitors. This is MAJOR security risk."
  1752. msgstr ""
  1753. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:48
  1754. msgid "Forum address is not configured."
  1755. msgstr ""
  1756. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:49
  1757. msgid "Links in e-mails sent by Misago will be broken."
  1758. msgstr ""
  1759. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:69
  1760. msgid "Configured forum address appears to be incorrect."
  1761. msgstr ""
  1762. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:77
  1763. #, python-format
  1764. msgid ""
  1765. "Your forum address is set to %(configured_address)s while correct value "
  1766. "appears to be %(correct_address)s."
  1767. msgstr ""
  1768. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:82
  1769. msgid "Links in e-mails sentby Misagoill be broken."
  1770. msgstr ""
  1771. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:102
  1772. msgid "The site is not running over HTTPS."
  1773. msgstr ""
  1774. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:103
  1775. msgid ""
  1776. "Browsers may warn users visiting the site about it being insecure. Search "
  1777. "engines will lower its position in search results."
  1778. msgstr ""
  1779. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:117
  1780. msgid "Cache is disabled."
  1781. msgstr ""
  1782. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:118
  1783. msgid ""
  1784. "This will cause degraded performance and increased CPU usage by the site, "
  1785. "possibly leading to increased hosting costs."
  1786. msgstr ""
  1787. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:133
  1788. #, python-format
  1789. msgid "There is %(downloads)s unprocessed data download request."
  1790. msgid_plural "There are %(downloads)s unprocessed data download requests."
  1791. msgstr[0] ""
  1792. msgstr[1] ""
  1793. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:139
  1794. msgid ""
  1795. "Cron task that should process user data download requests is not running."
  1796. msgstr ""
  1797. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:156
  1798. #, python-format
  1799. msgid "There is %(users)s inactive user accounts."
  1800. msgid_plural "There are %(users)s inactive users accounts."
  1801. msgstr[0] ""
  1802. msgstr[1] ""
  1803. #: templates/misago/admin/dashboard/checks.html:162
  1804. msgid ""
  1805. "The site may be targeted by bots, is not sending activation e-mails, or is "
  1806. "not configured to delete inactive user accounts."
  1807. msgstr ""
  1808. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:28
  1809. msgid "Version check is currently unavailable due to an error."
  1810. msgstr ""
  1811. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:29
  1812. msgid "Misago admin API did not answer or answered with an error."
  1813. msgstr ""
  1814. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:42
  1815. msgid "User registrations"
  1816. msgstr ""
  1817. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:43
  1818. msgid "User deletions"
  1819. msgstr ""
  1820. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:44
  1821. msgid "Threads started"
  1822. msgstr ""
  1823. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:46
  1824. msgid "Attachments uploaded"
  1825. msgstr ""
  1826. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:47
  1827. msgid "Data download requests"
  1828. msgstr ""
  1829. #: templates/misago/admin/dashboard/index.html:49
  1830. msgid "Site analytics are currently unavailable due to an error."
  1831. msgstr ""
  1832. #: templates/misago/admin/dashboard/totals.html:43 threads/admin/__init__.py:36
  1833. #: threads/permissions/attachments.py:11 threads/permissions/attachments.py:29
  1834. msgid "Attachments"
  1835. msgstr "Pièces jointes"
  1836. #: templates/misago/admin/datadownloads/form.html:6
  1837. #: templates/misago/admin/datadownloads/form.html:11
  1838. msgid "Request new data downloads"
  1839. msgstr ""
  1840. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:9
  1841. msgid "New downloads"
  1842. msgstr ""
  1843. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:17
  1844. #: templates/misago/admin/users/ban.html:28
  1845. #: templates/misago/admin/users/list.html:17 users/admin/forms.py:670
  1846. msgid "User"
  1847. msgstr "Utilisateur"
  1848. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:18 threads/admin/forms.py:58
  1849. #: users/admin/forms.py:668
  1850. msgid "Status"
  1851. msgstr "Statut"
  1852. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:19
  1853. msgid "Requested on"
  1854. msgstr ""
  1855. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:21 users/admin/forms.py:671
  1856. msgid "Requested by"
  1857. msgstr ""
  1858. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:32
  1859. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:51
  1860. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:54
  1861. #: templates/misago/admin/users/ban.html:38
  1862. #: templates/misago/admin/users/edit.html:38
  1863. #: templates/misago/admin/users/edit.html:195
  1864. #: templates/misago/admin/users/list.html:32
  1865. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:83
  1866. msgid "Avatar"
  1867. msgstr "Avatar"
  1868. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:70
  1869. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:74
  1870. msgid "Download"
  1871. msgstr ""
  1872. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:84
  1873. msgid "No data downloads matching criteria exist."
  1874. msgstr ""
  1875. #: templates/misago/admin/datadownloads/list.html:86
  1876. msgid "No data downloads exist."
  1877. msgstr ""
  1878. #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:5
  1879. #: templates/misago/errorpages/403.html:5
  1880. msgid "Page not available"
  1881. msgstr "Page non disponible"
  1882. #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:12
  1883. msgid "Requested page is not available"
  1884. msgstr ""
  1885. #: templates/misago/admin/errorpages/403.html:18
  1886. #: templates/misago/errorpages/403.html:12
  1887. #: templates/misago/errorpages/403.html:25
  1888. #: templates/misago/errorpages/403.html:34
  1889. #: templates/misago/errorpages/403.html:54
  1890. msgid "You don't have permission to access this page."
  1891. msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cette page."
  1892. #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:5
  1893. #: templates/misago/errorpages/403.html:17
  1894. #: templates/misago/errorpages/403.html:18
  1895. #: templates/misago/errorpages/404.html:5
  1896. #: templates/misago/errorpages/404.html:13
  1897. #: templates/misago/errorpages/404.html:14
  1898. msgid "Page not found"
  1899. msgstr "Page non trouvée"
  1900. #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:12
  1901. msgid "Requested page could not be found"
  1902. msgstr ""
  1903. #: templates/misago/admin/errorpages/404.html:16
  1904. #: templates/misago/errorpages/404.html:9
  1905. #: templates/misago/errorpages/404.html:18
  1906. #: templates/misago/errorpages/404.html:23
  1907. msgid ""
  1908. "The link you clicked was incorrect or the page has been moved or deleted."
  1909. msgstr ""
  1910. "Le lien sur lequel vous avez cliqué était incorrect ou la page a été "
  1911. "déplacée ou supprimée."
  1912. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:5
  1913. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:14
  1914. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:5
  1915. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:12
  1916. msgid "Form submission rejected"
  1917. msgstr ""
  1918. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:3
  1919. msgid ""
  1920. "Your form submission was rejected because your browser didn't send the CSRF "
  1921. "cookie, or the cookie sent was invalid."
  1922. msgstr ""
  1923. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:6
  1924. msgid "This is usually a result of one of following problems:"
  1925. msgstr ""
  1926. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:9
  1927. msgid "Your browser is configured to don't accept or send any cookies."
  1928. msgstr ""
  1929. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:12
  1930. msgid ""
  1931. "The form was sent after being opened in the browser for a long time (eg. few "
  1932. "days) and cookie token has expired."
  1933. msgstr ""
  1934. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:15
  1935. msgid ""
  1936. "The site is configured to use the HTTPS, but this form was sent over the the "
  1937. "HTTP."
  1938. msgstr ""
  1939. #: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_message.html:16
  1940. msgid ""
  1941. "If you are an owner of this site, please check if the HTTPS certificate used "
  1942. "by the site is valid and accepted by the browser."
  1943. msgstr ""
  1944. #: templates/misago/admin/generic/filter_form.html:7
  1945. msgid "Filter"
  1946. msgstr ""
  1947. #: templates/misago/admin/generic/filter_form.html:17
  1948. msgid "Clear filters"
  1949. msgstr ""
  1950. #: templates/misago/admin/generic/form.html:36
  1951. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:69
  1952. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-link-form.html:44
  1953. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-css.html:20
  1954. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:26
  1955. msgid "Cancel"
  1956. msgstr "Annuler"
  1957. #: templates/misago/admin/generic/form.html:42
  1958. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:58
  1959. msgid "Save and keep editing"
  1960. msgstr "Sauvegarder et continuer la modification"
  1961. #: templates/misago/admin/generic/form.html:49
  1962. msgid "Save and add another"
  1963. msgstr "Enregistrer et en ajouter une autre"
  1964. #: templates/misago/admin/generic/form.html:52
  1965. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:62
  1966. msgid "Save"
  1967. msgstr "Sauvegarder"
  1968. #: templates/misago/admin/generic/list.html:87
  1969. msgid "Filters"
  1970. msgstr ""
  1971. #: templates/misago/admin/generic/list.html:90
  1972. #: templates/misago/admin/generic/list.html:105
  1973. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-css.html:7
  1974. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:7
  1975. msgid "Close"
  1976. msgstr "Fermer"
  1977. #: templates/misago/admin/generic/list.html:108
  1978. msgid "Done"
  1979. msgstr ""
  1980. #: templates/misago/admin/generic/mass_actions.html:10
  1981. msgid "With selected:"
  1982. msgstr ""
  1983. #: templates/misago/admin/generic/order_by.html:5
  1984. msgid "Sort:"
  1985. msgstr "Trier :"
  1986. #: templates/misago/admin/generic/order_by.html:10
  1987. msgid "Change sorting to:"
  1988. msgstr "Changer le tri par :"
  1989. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:4
  1990. #: templates/misago/thread/paginator.html:7
  1991. msgid "Go to first page"
  1992. msgstr "Aller à la première page"
  1993. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:5
  1994. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:9
  1995. msgid "First"
  1996. msgstr "Premier"
  1997. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:13
  1998. #: templates/misago/thread/paginator.html:13
  1999. #: templates/misago/thread/paginator.html:19
  2000. #: templates/misago/userslists/rank.html:99
  2001. #: templates/misago/userslists/rank.html:107
  2002. msgid "Go to previous page"
  2003. msgstr "Aller à la page précédente"
  2004. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:22
  2005. #: templates/misago/thread/paginator.html:27
  2006. #: templates/misago/userslists/rank.html:116
  2007. msgid "Go to next page"
  2008. msgstr "Aller à la page suivante"
  2009. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:31
  2010. #: templates/misago/thread/paginator.html:32
  2011. msgid "Go to last page"
  2012. msgstr "Aller à la dernière page"
  2013. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:32
  2014. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:36
  2015. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:20
  2016. msgid "Last"
  2017. msgstr "Dernier"
  2018. #: templates/misago/admin/generic/paginator.html:41
  2019. #, python-format
  2020. msgid "Page %(page)s of %(pages)s"
  2021. msgstr ""
  2022. #: templates/misago/admin/icons.html:8
  2023. msgid "Favicon"
  2024. msgstr ""
  2025. #: templates/misago/admin/icons.html:11
  2026. msgid ""
  2027. "Favicon is small icon that internet browsers display next to your site in "
  2028. "its interface."
  2029. msgstr ""
  2030. #: templates/misago/admin/icons.html:68
  2031. msgid "Apple Touch Icon"
  2032. msgstr ""
  2033. #: templates/misago/admin/icons.html:71
  2034. msgid ""
  2035. "Apple devices and Safari web browser will use this image to represent the "
  2036. "site in its interfaces."
  2037. msgstr ""
  2038. #: templates/misago/admin/login.html:6
  2039. msgid "Log in"
  2040. msgstr "S'identifier"
  2041. #: templates/misago/admin/login.html:6
  2042. msgid "Django Administration"
  2043. msgstr ""
  2044. #: templates/misago/admin/login.html:24
  2045. msgid "Administration"
  2046. msgstr "Administration"
  2047. #: templates/misago/admin/login.html:29 users/captcha.py:19
  2048. msgid "Please try again."
  2049. msgstr "Veuillez réessayer."
  2050. #: templates/misago/admin/login.html:48 users/forms/auth.py:60
  2051. msgid "Username or e-mail"
  2052. msgstr "Identifiant ou e-mail"
  2053. #: templates/misago/admin/login.html:53 users/admin/forms.py:67
  2054. #: users/forms/auth.py:63
  2055. msgid "Password"
  2056. msgstr "Mot de passe"
  2057. #: templates/misago/admin/login.html:57 templates/misago/auth.html:5
  2058. msgid "Sign in"
  2059. msgstr "S'enregistrer"
  2060. #: templates/misago/admin/login.html:60
  2061. msgid "Return to site"
  2062. msgstr ""
  2063. #: templates/misago/admin/menuitems/form.html:9
  2064. #: templates/misago/admin/menuitems/form.html:33
  2065. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:9
  2066. msgid "New menu item"
  2067. msgstr ""
  2068. #: templates/misago/admin/menuitems/form.html:31
  2069. msgid "Edit menu item"
  2070. msgstr ""
  2071. #: templates/misago/admin/menuitems/form.html:50
  2072. msgid "Behavior and appearance"
  2073. msgstr ""
  2074. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:16
  2075. msgid "Item"
  2076. msgstr ""
  2077. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:18
  2078. msgid "CSS Class"
  2079. msgstr ""
  2080. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:19
  2081. msgid "Target"
  2082. msgstr ""
  2083. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:20
  2084. msgid "Rel"
  2085. msgstr ""
  2086. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:40
  2087. msgid "Is displayed on the forum navbar."
  2088. msgstr ""
  2089. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:45
  2090. msgid "Is displayed on the forum footer."
  2091. msgstr ""
  2092. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:103
  2093. msgid "Edit item"
  2094. msgstr ""
  2095. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:108
  2096. msgid "Remove item"
  2097. msgstr ""
  2098. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:119
  2099. msgid "No menu items are set."
  2100. msgstr ""
  2101. #: templates/misago/admin/menuitems/list.html:129
  2102. msgid "Are you sure you want to remove this menu item?"
  2103. msgstr ""
  2104. #: templates/misago/admin/navbar.html:12
  2105. msgid "GitHub"
  2106. msgstr ""
  2107. #: templates/misago/admin/navbar.html:16
  2108. msgid "Support forum"
  2109. msgstr ""
  2110. #: templates/misago/admin/navbar.html:20
  2111. msgid "Site index"
  2112. msgstr ""
  2113. #: templates/misago/admin/navbar.html:24
  2114. msgid "Your avatar"
  2115. msgstr "Votre avatar"
  2116. #: templates/misago/admin/navbar.html:29
  2117. msgid "Edit your account"
  2118. msgstr "Modifier votre compte"
  2119. #: templates/misago/admin/navbar.html:35
  2120. msgid "Close admin session"
  2121. msgstr ""
  2122. #: templates/misago/admin/navbar.html:41
  2123. msgid "Log out completely"
  2124. msgstr "Tout déconnecter"
  2125. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:9
  2126. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:40
  2127. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:9
  2128. msgid "New rank"
  2129. msgstr "Nouveau rang"
  2130. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:38
  2131. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:116
  2132. msgid "Edit rank"
  2133. msgstr ""
  2134. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:48
  2135. msgid "Name and description"
  2136. msgstr "Nom et description"
  2137. #: templates/misago/admin/ranks/form.html:66
  2138. msgid "Display and visibility"
  2139. msgstr "Affichage et visibilité"
  2140. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:17
  2141. #: templates/misago/admin/users/list.html:19
  2142. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:112
  2143. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:123 users/admin/forms.py:238
  2144. msgid "Rank"
  2145. msgstr "Rang"
  2146. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:45
  2147. msgid "Has dedicated page on users list"
  2148. msgstr ""
  2149. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:46
  2150. msgid "Tab"
  2151. msgstr ""
  2152. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:50
  2153. msgid "This is default rank assigned to new members"
  2154. msgstr ""
  2155. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:51
  2156. msgid "Default"
  2157. msgstr ""
  2158. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:105
  2159. msgid "List users"
  2160. msgstr ""
  2161. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:111
  2162. msgid "Set as default"
  2163. msgstr ""
  2164. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:121
  2165. msgid "Delete rank"
  2166. msgstr ""
  2167. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:132
  2168. msgid "No user ranks are set."
  2169. msgstr ""
  2170. #: templates/misago/admin/ranks/list.html:141
  2171. msgid "Are you sure you want to delete this rank?"
  2172. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rang ?"
  2173. #: templates/misago/admin/roles/list.html:39
  2174. msgid "Users with role"
  2175. msgstr "Utilisateurs avec rôle"
  2176. #: templates/misago/admin/roles/list.html:58
  2177. msgid "No user roles are set."
  2178. msgstr ""
  2179. #: templates/misago/admin/socialauth/form.html:17
  2180. msgid "Edit social login"
  2181. msgstr ""
  2182. #: templates/misago/admin/socialauth/form.html:19
  2183. msgid "Setup social login"
  2184. msgstr ""
  2185. #: templates/misago/admin/socialauth/form.html:40
  2186. msgid "Button appearance"
  2187. msgstr ""
  2188. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:8
  2189. msgid "Enabled login methods"
  2190. msgstr ""
  2191. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:15
  2192. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:106
  2193. msgid "Provider"
  2194. msgstr ""
  2195. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:68
  2196. msgid "Disable login"
  2197. msgstr ""
  2198. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:79
  2199. msgid "No social login methods are enabled."
  2200. msgstr ""
  2201. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:88
  2202. msgid "Are you sure you want to disable this social login provider?"
  2203. msgstr ""
  2204. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:100
  2205. msgid "Setup new login method"
  2206. msgstr ""
  2207. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:119
  2208. msgid "Setup login with this provider"
  2209. msgstr ""
  2210. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:120
  2211. msgid "Setup"
  2212. msgstr ""
  2213. #: templates/misago/admin/socialauth/list.html:127
  2214. msgid "No new login providers are available for setup at this time."
  2215. msgstr ""
  2216. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:9
  2217. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:41
  2218. msgid "New CSS"
  2219. msgstr ""
  2220. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-editor-form.html:39
  2221. msgid "Edit CSS"
  2222. msgstr ""
  2223. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-link-form.html:9
  2224. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-link-form.html:31
  2225. msgid "New CSS link"
  2226. msgstr ""
  2227. #: templates/misago/admin/themes/assets/css-link-form.html:29
  2228. msgid "Edit CSS link"
  2229. msgstr ""
  2230. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:7
  2231. msgid "CSS files"
  2232. msgstr ""
  2233. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:12
  2234. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:12
  2235. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-css.html:21
  2236. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:27
  2237. msgid "Upload"
  2238. msgstr ""
  2239. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:22
  2240. msgid "Create"
  2241. msgstr ""
  2242. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:33
  2243. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:23
  2244. msgid "Size"
  2245. msgstr ""
  2246. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:80
  2247. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:84
  2248. #: templates/misago/admin/users/list.html:95
  2249. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:105
  2250. #: templates/misago/poll/results.html:69
  2251. #: templates/misago/profile/details.html:25
  2252. #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:31
  2253. #: users/admin/djangoadmin.py:72
  2254. msgid "Edit"
  2255. msgstr "Modifier"
  2256. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:94
  2257. msgid "This theme has no CSS files."
  2258. msgstr ""
  2259. #: templates/misago/admin/themes/assets/css.html:103
  2260. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:79
  2261. msgid "Delete selected"
  2262. msgstr ""
  2263. #: templates/misago/admin/themes/assets/list.html:6
  2264. msgid "Assets"
  2265. msgstr ""
  2266. #: templates/misago/admin/themes/assets/list.html:22
  2267. #: templates/misago/admin/themes/form.html:38
  2268. msgid "Edit theme"
  2269. msgstr ""
  2270. #: templates/misago/admin/themes/assets/list.html:44
  2271. msgid "Are you sure you want to delete selected items?"
  2272. msgstr ""
  2273. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:7
  2274. msgid "Media"
  2275. msgstr ""
  2276. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:25
  2277. msgid "Dimensions"
  2278. msgstr ""
  2279. #: templates/misago/admin/themes/assets/media.html:70
  2280. msgid "This theme has no media."
  2281. msgstr ""
  2282. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-css.html:6
  2283. msgid "Upload CSS"
  2284. msgstr ""
  2285. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-css.html:15
  2286. msgid "Select CSS files to upload"
  2287. msgstr ""
  2288. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:6
  2289. msgid "Upload media"
  2290. msgstr ""
  2291. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:15
  2292. msgid "Select media files to upload"
  2293. msgstr ""
  2294. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:18
  2295. msgid ""
  2296. "Media files are primarily image and font files that can be linked to from "
  2297. "the CSS, but files of any type can be uploaded using this option."
  2298. msgstr ""
  2299. #: templates/misago/admin/themes/assets/upload-media.html:21
  2300. msgid ""
  2301. "Theme CSS that use the \"url()\" to point to media files will be updated "
  2302. "automatically."
  2303. msgstr ""
  2304. #: templates/misago/admin/themes/form.html:9
  2305. #: templates/misago/admin/themes/form.html:40
  2306. msgid "New theme"
  2307. msgstr ""
  2308. #: templates/misago/admin/themes/form.html:29
  2309. #: templates/misago/admin/themes/list.html:63
  2310. msgid "Edit assets"
  2311. msgstr ""
  2312. #: templates/misago/admin/themes/form.html:57
  2313. msgid "Additional information (optional)"
  2314. msgstr ""
  2315. #: templates/misago/admin/themes/import.html:6
  2316. #: templates/misago/admin/themes/import.html:11
  2317. #: templates/misago/admin/themes/list.html:9
  2318. msgid "Import theme"
  2319. msgstr ""
  2320. #: templates/misago/admin/themes/import.html:23
  2321. msgid "Import"
  2322. msgstr ""
  2323. #: templates/misago/admin/themes/list.html:15
  2324. msgid "Create theme"
  2325. msgstr ""
  2326. #: templates/misago/admin/themes/list.html:22
  2327. msgid "Theme"
  2328. msgstr ""
  2329. #: templates/misago/admin/themes/list.html:68
  2330. msgid "Edit information"
  2331. msgstr ""
  2332. #: templates/misago/admin/themes/list.html:72
  2333. msgid "Create child theme"
  2334. msgstr ""
  2335. #: templates/misago/admin/themes/list.html:86
  2336. msgid "Export theme"
  2337. msgstr ""
  2338. #: templates/misago/admin/themes/list.html:94
  2339. msgid "Delete theme"
  2340. msgstr ""
  2341. #: templates/misago/admin/themes/list.html:109
  2342. msgid ""
  2343. "Are you sure you want to delete this theme? Deleting theme will also delete "
  2344. "its child themes."
  2345. msgstr ""
  2346. #: templates/misago/admin/users/ban.html:6
  2347. #: templates/misago/admin/users/ban.html:82 users/admin/views/users.py:74
  2348. msgid "Ban users"
  2349. msgstr "Utilisateurs bannis"
  2350. #: templates/misago/admin/users/ban.html:11
  2351. msgid "Ban selected users"
  2352. msgstr ""
  2353. #: templates/misago/admin/users/ban.html:29 users/admin/forms.py:314
  2354. #: users/signals.py:30
  2355. msgid "E-mail"
  2356. msgstr "E-mail"
  2357. #: templates/misago/admin/users/ban.html:30 users/models/ban.py:73
  2358. msgid "IP address"
  2359. msgstr "Adresse IP"
  2360. #: templates/misago/admin/users/ban.html:51
  2361. #: templates/misago/admin/users/list.html:85
  2362. msgid "IP removed"
  2363. msgstr ""
  2364. #: templates/misago/admin/users/edit.html:31
  2365. #: templates/misago/admin/users/list.html:94
  2366. msgid "Edit user"
  2367. msgstr "Modifier l'utilisateur"
  2368. #: templates/misago/admin/users/edit.html:44
  2369. #: templates/misago/admin/users/list.html:47
  2370. msgid "Can use admin control panel and manage other administrators"
  2371. msgstr ""
  2372. #: templates/misago/admin/users/edit.html:45
  2373. #: templates/misago/admin/users/list.html:48
  2374. msgid "Super Admin"
  2375. msgstr ""
  2376. #: templates/misago/admin/users/edit.html:48
  2377. #: templates/misago/admin/users/list.html:51
  2378. msgid "Can use admin control panel"
  2379. msgstr ""
  2380. #: templates/misago/admin/users/edit.html:49
  2381. #: templates/misago/admin/users/list.html:52
  2382. msgid "Admin"
  2383. msgstr ""
  2384. #: templates/misago/admin/users/edit.html:53
  2385. #: templates/misago/admin/users/list.html:56
  2386. msgid "Requires activation by administrator"
  2387. msgstr "Nécessite une activation par l'administrateur"
  2388. #: templates/misago/admin/users/edit.html:54
  2389. #: templates/misago/admin/users/edit.html:58
  2390. #: templates/misago/admin/users/list.html:57
  2391. #: templates/misago/admin/users/list.html:61
  2392. msgid "Inactive"
  2393. msgstr ""
  2394. #: templates/misago/admin/users/edit.html:57
  2395. #: templates/misago/admin/users/list.html:60
  2396. msgid "Has to activate their account"
  2397. msgstr ""
  2398. #: templates/misago/admin/users/edit.html:62
  2399. #: templates/misago/admin/users/list.html:65
  2400. msgid "Account scheduled for deletion"
  2401. msgstr ""
  2402. #: templates/misago/admin/users/edit.html:63
  2403. #: templates/misago/admin/users/list.html:66
  2404. msgid "Deleted"
  2405. msgstr ""
  2406. #: templates/misago/admin/users/edit.html:66
  2407. #: templates/misago/admin/users/list.html:69 users/admin/forms.py:317
  2408. msgid "Account disabled"
  2409. msgstr ""
  2410. #: templates/misago/admin/users/edit.html:92
  2411. #: templates/misago/categories/stats.html:12
  2412. #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:41
  2413. #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:49
  2414. #: templates/misago/userslists/usercard.html:52
  2415. #, python-format
  2416. msgid "%(posts)s post"
  2417. msgid_plural "%(posts)s posts"
  2418. msgstr[0] "%(posts)s message"
  2419. msgstr[1] "%(posts)s messages"
  2420. #: templates/misago/admin/users/edit.html:99
  2421. #: templates/misago/categories/stats.html:5
  2422. #: templates/misago/userslists/usercard.html:59
  2423. #, python-format
  2424. msgid "%(threads)s thread"
  2425. msgid_plural "%(threads)s threads"
  2426. msgstr[0] "%(threads)s fil de discussion"
  2427. msgstr[1] "%(threads)s fils de discussion"
  2428. #: templates/misago/admin/users/edit.html:110
  2429. #: templates/misago/admin/users/new.html:18
  2430. msgid "Basic account settings"
  2431. msgstr "Paramètres des comptes par défaut"
  2432. #: templates/misago/admin/users/edit.html:129
  2433. msgid "Administrator status"
  2434. msgstr "Statut de l'administrateur"
  2435. #: templates/misago/admin/users/edit.html:136
  2436. msgid "Only superusers can change other users administrator status."
  2437. msgstr ""
  2438. "Seuls les super-utilisateurs peuvent modifier le statut d'administrateur "
  2439. "d'autres utilisateurs."
  2440. #: templates/misago/admin/users/edit.html:180
  2441. #: templates/misago/admin/users/new.html:37
  2442. msgid "Sign-in credentials"
  2443. msgstr "Identifiants"
  2444. #: templates/misago/admin/users/edit.html:184
  2445. msgid ""
  2446. "This user has not set account password and uses other service to "
  2447. "authenticate."
  2448. msgstr ""
  2449. #: templates/misago/admin/users/edit.html:205
  2450. msgid "Signature"
  2451. msgstr "Signature"
  2452. #: templates/misago/admin/users/edit.html:228 users/apps.py:24
  2453. msgid "Forum options"
  2454. msgstr "Options du forum"
  2455. #: templates/misago/admin/users/edit.html:237
  2456. msgid "Automatic subscription preferences"
  2457. msgstr "Préférences d'abonnement automatique"
  2458. #: templates/misago/admin/users/edit.html:246
  2459. msgid "Account status"
  2460. msgstr "Statut du compte"
  2461. #: templates/misago/admin/users/edit.html:250
  2462. msgid ""
  2463. "This user is deleting their account. It has been deactivated for the "
  2464. "duration of the process."
  2465. msgstr ""
  2466. #: templates/misago/admin/users/edit.html:251
  2467. msgid ""
  2468. "No additional action is required. This account will be deleted automatically."
  2469. msgstr ""
  2470. #: templates/misago/admin/users/edit.html:294
  2471. msgid "Agreements"
  2472. msgstr ""
  2473. #: templates/misago/admin/users/edit.html:301
  2474. msgid "Accepted on"
  2475. msgstr ""
  2476. #: templates/misago/admin/users/edit.html:324
  2477. msgid "This user didn't accept any agreements."
  2478. msgstr ""
  2479. #: templates/misago/admin/users/list.html:9
  2480. #: templates/misago/admin/users/new.html:6
  2481. #: templates/misago/admin/users/new.html:11
  2482. msgid "New user"
  2483. msgstr "Nouvel utilisateur"
  2484. #: templates/misago/admin/users/list.html:20
  2485. msgid "Registration"
  2486. msgstr ""
  2487. #: templates/misago/admin/users/list.html:103
  2488. msgid "No users matching criteria exist."
  2489. msgstr ""
  2490. #: templates/misago/admin/users/list.html:111
  2491. msgid "You can include wildcard (\"*\") in username and email search:"
  2492. msgstr ""
  2493. #: templates/misago/admin/users/list.html:114
  2494. msgid "\"admin*\" will find both \"admin\" and \"administrator\"."
  2495. msgstr ""
  2496. #: templates/misago/admin/users/list.html:117
  2497. msgid "\"*chan\" will match both \"chan\" and \"marichan\"."
  2498. msgstr ""
  2499. #: templates/misago/admin/users/list.html:120
  2500. msgid "\"*son*\" will match \"son\", \"song\", \"firstson\" and \"firstsong\"."
  2501. msgstr ""
  2502. #: templates/misago/admin/users/new.html:47
  2503. msgid "Save user"
  2504. msgstr "Sauvegarder l'utilisateur"
  2505. #: templates/misago/admin/warnings/form.html:9
  2506. #: templates/misago/admin/warnings/form.html:19
  2507. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:9
  2508. msgid "New warning level"
  2509. msgstr "Nouveau niveau d'avertissement"
  2510. #: templates/misago/admin/warnings/form.html:41
  2511. msgid "Restrictions"
  2512. msgstr "Restrictions"
  2513. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:16
  2514. msgid "Warning level"
  2515. msgstr "Niveau d'avertissement"
  2516. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:17
  2517. msgid "Length"
  2518. msgstr "Longueur"
  2519. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:18
  2520. msgid "Replying"
  2521. msgstr "Répondant"
  2522. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:19
  2523. msgid "Starting threads"
  2524. msgstr "Démarrage des fils de discussion"
  2525. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:40
  2526. msgid "Permanent"
  2527. msgstr "Permanent"
  2528. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:47
  2529. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:65
  2530. msgid "Not restricted"
  2531. msgstr "Non restreint"
  2532. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:52
  2533. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:70
  2534. msgid "Moderated"
  2535. msgstr "Modéré"
  2536. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:57
  2537. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:75
  2538. msgid "Forbidden"
  2539. msgstr "Interdit"
  2540. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:122
  2541. msgid "No warning levels are set."
  2542. msgstr ""
  2543. #: templates/misago/admin/warnings/list.html:131
  2544. msgid "Are you sure you want to delete this warning level?"
  2545. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce niveau d'avertissement ?"
  2546. #: templates/misago/auth.html:10
  2547. msgid "Log out"
  2548. msgstr "Se déconnecter"
  2549. #: templates/misago/categories/base.html:18
  2550. #: templates/misago/categories/base.html:49
  2551. #: templates/misago/categories/base.html:62
  2552. #, python-format
  2553. msgid ""
  2554. "There is %(categories)s main category currenty available on the "
  2555. "%(forum_name)s."
  2556. msgid_plural ""
  2557. "There are %(categories)s main categories currenty available on the "
  2558. "%(forum_name)s."
  2559. msgstr[0] ""
  2560. "Il y a actuellement %(categories)scatégorie(s) principale(s) disponible(s) "
  2561. "sur le forum %(forum_name)s"
  2562. msgstr[1] ""
  2563. "Il y a actuellement %(categories)scatégorie(s) principale(s) disponible(s) "
  2564. "sur le forum%(forum_name)s"
  2565. #: templates/misago/categories/body.html:15
  2566. msgid "No categories exist or you don't have permission to see them."
  2567. msgstr "Aucune catégorie n'existe ou vous n'êtes pas autorisé à les voir"
  2568. #: templates/misago/categories/icon.html:4
  2569. msgid "This category has no new posts. (closed)"
  2570. msgstr "Cette catégorie n'a pas de nouveaux messages. (fermée)"
  2571. #: templates/misago/categories/icon.html:10
  2572. msgid "This category has new posts. (closed)"
  2573. msgstr "Cette catégorie contient de nouveaux messages. (fermée)"
  2574. #: templates/misago/categories/icon.html:18
  2575. msgid "This category has no new posts."
  2576. msgstr "Cette catégorie n'a pas de nouveaux messages."
  2577. #: templates/misago/categories/icon.html:24
  2578. msgid "This category has new posts."
  2579. msgstr "Cette catégorie a de nouveaux messages."
  2580. #: templates/misago/categories/last_thread.html:54
  2581. msgid "This category is empty. No threads were posted within it so far."
  2582. msgstr ""
  2583. "Cette catégorie est vide. Aucun fil de discussion n'y a été posté jusqu'à "
  2584. "maintenant."
  2585. #: templates/misago/categories/last_thread.html:68
  2586. msgid "This category is private. You can see only your own threads within it."
  2587. msgstr ""
  2588. "Cette catégorie est privée. Vous pouvez uniquement y voir vos propres fils "
  2589. "de discussion."
  2590. #: templates/misago/categories/last_thread.html:82
  2591. msgid "This category is protected. You can't browse it's contents."
  2592. msgstr ""
  2593. "Cette catégorie est protégée. Vous ne pouvez pas parcourir son contenu."
  2594. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:6
  2595. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.txt:6
  2596. #, python-format
  2597. msgid "%(user)s, your account has been activated by forum administrator."
  2598. msgstr "%(user)s, votre compte a été activé par l'administrateur du forum."
  2599. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:12
  2600. #: templates/misago/emails/register/complete.html:18
  2601. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:31
  2602. msgid "this form"
  2603. msgstr "ce formulaire"
  2604. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:14
  2605. #, python-format
  2606. msgid "You can now sign in to it using %(login_form)s."
  2607. msgstr "Vous pouvez maintenant vous connecter à l'aide de %(login_form)s."
  2608. #: templates/misago/emails/activation/by_admin.txt:10
  2609. msgid "You can now sign in to it using the form below:"
  2610. msgstr ""
  2611. "Vous pouvez maintenant vous connecter en utilisant le formulaire ci-dessous :"
  2612. #: templates/misago/emails/activation/by_user.html:6
  2613. #: templates/misago/emails/activation/by_user.txt:6
  2614. #, python-format
  2615. msgid "%(user)s, to activate your account click the below link:"
  2616. msgstr "%(user)s, pour activer votre compte, cliquez sur le lien ci-dessous :"
  2617. #: templates/misago/emails/activation/by_user.html:11
  2618. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:27
  2619. msgid "Activate my account!"
  2620. msgstr "Activer mon compte !"
  2621. #: templates/misago/emails/change_email.html:6
  2622. #: templates/misago/emails/change_email.txt:6
  2623. #, python-format
  2624. msgid ""
  2625. "%(user)s, you are receiving this message because you have changed your e-"
  2626. "mail address."
  2627. msgstr ""
  2628. "%(user)s, vous recevez ce message car vous avez changé votre adresse e-mail."
  2629. #: templates/misago/emails/change_email.html:11
  2630. #: templates/misago/emails/change_email.txt:10
  2631. #: templates/misago/emails/change_password.html:11
  2632. #: templates/misago/emails/change_password.txt:10
  2633. msgid "To confirm this change, click the link below:"
  2634. msgstr "Pour confirmer ce changement, cliquez sur le lien ci-dessous:"
  2635. #: templates/misago/emails/change_password.html:6
  2636. #: templates/misago/emails/change_password.txt:6
  2637. #, python-format
  2638. msgid ""
  2639. "%(user)s, you are receiving this message because you have changed your "
  2640. "password."
  2641. msgstr ""
  2642. "%(user)s, vous recevez ce message car vous avez changé votre mot de passe."
  2643. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:6
  2644. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.txt:6
  2645. #, python-format
  2646. msgid ""
  2647. "%(user)s, you are receiving this message because you want to change "
  2648. "forgotten password for your forum account."
  2649. msgstr ""
  2650. "%(user)s, vous recevez ce message car vous avez oublié le mot de passe de "
  2651. "votre compte et souhaitez le modifier."
  2652. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:11
  2653. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.txt:10
  2654. msgid "To change your account password click the link below:"
  2655. msgstr ""
  2656. "Pour changer le mot de passe de votre compte, cliquez sur le lien ci-"
  2657. "dessous :"
  2658. #: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:16
  2659. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:7
  2660. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:20
  2661. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:7
  2662. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:20
  2663. msgid "Set new password"
  2664. msgstr "Définir un nouveau mot de passe"
  2665. #: templates/misago/emails/data_download.html:6
  2666. #: templates/misago/emails/data_download.txt:6
  2667. #, python-format
  2668. msgid ""
  2669. "%(user)s, you are receiving this message because your data is ready for "
  2670. "download."
  2671. msgstr ""
  2672. #: templates/misago/emails/data_download.html:11 users/apps.py:52
  2673. msgid "Download data"
  2674. msgstr ""
  2675. #: templates/misago/emails/data_download.html:14
  2676. #: templates/misago/emails/data_download.txt:15
  2677. #, python-format
  2678. msgid ""
  2679. "This link will remain active for %(expires_in)s hour from the time this "
  2680. "message has been sent."
  2681. msgid_plural ""
  2682. "This link will remain active for %(expires_in)s hours from the time this "
  2683. "message has been sent."
  2684. msgstr[0] ""
  2685. msgstr[1] ""
  2686. #: templates/misago/emails/data_download.txt:10
  2687. msgid "To download your data, click the following link:"
  2688. msgstr ""
  2689. #: templates/misago/emails/privatethread/added.html:9
  2690. #, python-format
  2691. msgid ""
  2692. "%(user)s, you are receiving this message because %(sender)s has invited you "
  2693. "to participate in private thread %(thread)s."
  2694. msgstr ""
  2695. "%(user)s, vous recevez ce message car %(sender)s vous a invité à participer "
  2696. "à un fil de discussion privé %(thread)s."
  2697. #: templates/misago/emails/privatethread/added.html:14
  2698. #: templates/misago/emails/privatethread/added.txt:10
  2699. msgid "To read this thread click the link below:"
  2700. msgstr "Pour lire ce fil de discussion, cliquez sur le lien ci-dessous :"
  2701. #: templates/misago/emails/privatethread/added.txt:6
  2702. #, python-format
  2703. msgid ""
  2704. "%(user)s, you are receiving this message because %(sender)s has invited you "
  2705. "to participate in private thread \"%(thread)s\"."
  2706. msgstr ""
  2707. "%(user)s, vous recevez ce message car %(sender)s vous a invité à participer "
  2708. "à un fil de discussion privé %(thread)s."
  2709. #: templates/misago/emails/register/complete.html:6
  2710. #: templates/misago/emails/register/complete.txt:6
  2711. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:6
  2712. #, python-format
  2713. msgid "%(user)s, thank you for joining us!"
  2714. msgstr "%(user)s, merci de nous avoir rejoint !"
  2715. #: templates/misago/emails/register/complete.html:12
  2716. #: templates/misago/emails/register/complete.txt:10
  2717. msgid ""
  2718. "You may now join discussion on our forums. Why not spend a minute or two to "
  2719. "have a look around and share your opinions and knowledge with rest of "
  2720. "community?"
  2721. msgstr ""
  2722. "Vous pouvez maintenant rejoindre des fils de discussion sur nos forums. "
  2723. "Pourquoi ne pas venir faire un tour et partager votre avis, faire part de "
  2724. "vos connaissances avec le reste de la communauté ?"
  2725. #: templates/misago/emails/register/complete.html:20
  2726. #, python-format
  2727. msgid "You can always sign in to your account using %(login_form)s."
  2728. msgstr ""
  2729. "Vous pouvez toujours vous connecter à votre compte en utilisant "
  2730. "%(login_form)s."
  2731. #: templates/misago/emails/register/complete.txt:14
  2732. msgid "You can always sign in to your account using the form below:"
  2733. msgstr ""
  2734. "Vous pouvez toujours vous connecter à votre compte en utilisant le "
  2735. "formulaire ci-dessous :"
  2736. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:7
  2737. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:10
  2738. msgid ""
  2739. "Before you will be able to join discussion on our forums, one of our "
  2740. "administrators will have to activate your account."
  2741. msgstr ""
  2742. "Avant de pouvoir participer aux discussions sur nos forums, un de nos "
  2743. "administrateurs devra activer votre compte."
  2744. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:12
  2745. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:15
  2746. msgid ""
  2747. "This may take a while, but you will receive e-mail with notification once it "
  2748. "happens."
  2749. msgstr ""
  2750. "Cela peut prendre un certain temps, vous recevrez une notification par e-"
  2751. "mail une fois la tâche effectuée."
  2752. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:17
  2753. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:20
  2754. msgid "Thank you for your patience and see you soon!"
  2755. msgstr "Merci pour votre patience et à bientôt !"
  2756. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:22
  2757. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:25
  2758. msgid ""
  2759. "Before you will be able to join discussion on our forums, you have to "
  2760. "activate your account. To do so, simply click the link below:"
  2761. msgstr ""
  2762. "Avant de pouvoir participer aux discussions sur nos forums, vous devez "
  2763. "activer votre compte. Pour cela, cliquez simplement sur le lien ci-dessous :"
  2764. #: templates/misago/emails/register/inactive.html:33
  2765. #, python-format
  2766. msgid ""
  2767. "Once your account is activated, you can always sign in to it using "
  2768. "%(login_form)s."
  2769. msgstr ""
  2770. "Une fois votre compte activé, vous pouvez toujours vous connecter à l'aide "
  2771. "de %(login_form)s."
  2772. #: templates/misago/emails/register/inactive.txt:30
  2773. msgid ""
  2774. "Once your account is activated, you can always sign in to it using the form "
  2775. "below:"
  2776. msgstr ""
  2777. "Une fois votre compte activé, vous pouvez toujours vous connecter à l'aide "
  2778. "du formulaire ci-dessous :"
  2779. #: templates/misago/emails/thread/reply.html:9
  2780. #, python-format
  2781. msgid ""
  2782. "%(user)s, you are receiving this message because %(sender)s has replied to "
  2783. "the thread %(thread)s that you are subscribed to."
  2784. msgstr ""
  2785. #: templates/misago/emails/thread/reply.html:14
  2786. #: templates/misago/emails/thread/reply.txt:10
  2787. msgid "To read this reply, click the below link:"
  2788. msgstr "Pour lire cette réponse, cliquez sur le lien ci-dessous :"
  2789. #: templates/misago/emails/thread/reply.html:17
  2790. msgid "Go to reply"
  2791. msgstr "Aller à la réponse"
  2792. #: templates/misago/emails/thread/reply.txt:6
  2793. #, python-format
  2794. msgid ""
  2795. "%(user)s, you are receiving this message because %(sender)s has replied to "
  2796. "the thread \"%(thread)s\" that you are subscribed to."
  2797. msgstr ""
  2798. #: templates/misago/errorpages/403.html:50
  2799. msgid "This page is not available."
  2800. msgstr "Cette page n'est pas disponible."
  2801. #: templates/misago/errorpages/404.html:38
  2802. msgid "Requested page could not be found."
  2803. msgstr "La page demandée n'a pas été trouvée."
  2804. #: templates/misago/errorpages/404.html:39
  2805. msgid ""
  2806. "The link you followed was incorrect or the page has been moved or deleted."
  2807. msgstr ""
  2808. "Le lien que vous avez suivi était incorrect ou la page a été déplacée ou "
  2809. "supprimée."
  2810. #: templates/misago/errorpages/405.html:5
  2811. #: templates/misago/errorpages/405.html:13
  2812. #: templates/misago/errorpages/405.html:14
  2813. msgid "Wrong way"
  2814. msgstr "Fausse route"
  2815. #: templates/misago/errorpages/405.html:9
  2816. #: templates/misago/errorpages/405.html:18
  2817. #: templates/misago/errorpages/405.html:23
  2818. #: templates/misago/errorpages/405.html:39
  2819. msgid "This page should be reached via form submission or pressing button."
  2820. msgstr ""
  2821. "Cette page doit être atteinte via une soumission de formulaire ou en "
  2822. "appuyant sur le bouton."
  2823. #: templates/misago/errorpages/405.html:38
  2824. msgid "Page reached in wrong way."
  2825. msgstr "Cette page n'a pas été atteinte par un chemin normal."
  2826. #: templates/misago/errorpages/ban_message.html:15
  2827. #, python-format
  2828. msgid "This ban expires on %(expires_on)s."
  2829. msgstr "Cette interdiction expire le %(expires_on)s."
  2830. #: templates/misago/errorpages/ban_message.html:19
  2831. msgid "This ban is permanent."
  2832. msgstr "Cette interdiction est permanente."
  2833. #: templates/misago/errorpages/banned.html:5
  2834. msgid "You are banned"
  2835. msgstr "Vous êtes banni⋅e"
  2836. #: templates/misago/errorpages/banned.html:9
  2837. msgid "You are banned from accessing this page."
  2838. msgstr "Vous ne pouvez plus accéder à cette page."
  2839. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:5
  2840. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:5
  2841. msgid "Request blocked"
  2842. msgstr "Demande bloquée"
  2843. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:9
  2844. msgid ""
  2845. "This is usually caused by your browser not accepting or using outdated "
  2846. "cookies. Check your browser configuration and try again."
  2847. msgstr ""
  2848. "Ceci est généralement causé par votre navigateur qui n'accepte ou n'utilise "
  2849. "pas les cookies obsolètes. Vérifiez la configuration de votre navigateur et "
  2850. "réessayez."
  2851. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:24
  2852. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
  2853. msgid "Suspicious request blocked."
  2854. msgstr "Demande suspecte bloquée."
  2855. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:25
  2856. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:20
  2857. msgid ""
  2858. "This is usually caused by your browser not accepting or using outdated "
  2859. "cookies."
  2860. msgstr ""
  2861. "Ceci est généralement causé par votre navigateur qui n'accepte ou n'utilise "
  2862. "pas les cookies obsolètes."
  2863. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:26
  2864. #: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:21
  2865. msgid "Check your browser configuration and try again."
  2866. msgstr "Vérifiez la configuration de votre navigateur et réessayez."
  2867. #: templates/misago/errorpages/social.html:5
  2868. #: templates/misago/errorpages/social.html:11
  2869. #: templates/misago/errorpages/social.html:12
  2870. msgid "Problem with sign in"
  2871. msgstr ""
  2872. #: templates/misago/errorpages/social.html:38
  2873. msgid ""
  2874. "Please try again or use another method to sign in if the problem persists."
  2875. msgstr ""
  2876. #: templates/misago/footer.html:9
  2877. msgid "For complete experience please enable JavaScript."
  2878. msgstr "Pour une expérience complète, activez JavaScript."
  2879. #: templates/misago/forgottenpassword/error.html:7
  2880. msgid "Set new password error"
  2881. msgstr ""
  2882. #: templates/misago/forgottenpassword/error.html:9
  2883. msgid "Change forgotten password error"
  2884. msgstr "Erreur pendant la modification du mot de passe oublié"
  2885. #: templates/misago/forgottenpassword/error.html:26
  2886. msgid "Can't set new password."
  2887. msgstr ""
  2888. #: templates/misago/forgottenpassword/error.html:28
  2889. msgid "Can't change forgotten password."
  2890. msgstr "Impossible de modifier le mot de passe oublié."
  2891. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:9
  2892. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:22
  2893. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:9
  2894. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:22
  2895. msgid "Change forgotten password"
  2896. msgstr "Changer le mot de passe oublié"
  2897. #: templates/misago/forgottenpassword/form.html:42
  2898. msgid "To reset your password please enable JavaScript."
  2899. msgstr "Pour réinitialiser votre mot de passe, activez JavaScript."
  2900. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:35
  2901. msgid ""
  2902. "Your user account has no password set for it because it was created with "
  2903. "other service."
  2904. msgstr ""
  2905. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:36
  2906. msgid ""
  2907. "To set password for your account, you can use special secure form that will "
  2908. "be available by special link valid only for your browser, for seven days or "
  2909. "until your password is set."
  2910. msgstr ""
  2911. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:38
  2912. msgid ""
  2913. "Because user passwords are processed in an irreversible way before being "
  2914. "saved to database, it is not possible for us to simply send you your "
  2915. "password."
  2916. msgstr ""
  2917. "Étant donné que les mots de passe des utilisateurs sont modifiés de manière "
  2918. "irréversible avant d'être sauvegardés sur la base de données, il nous est "
  2919. "impossible de vous renvoyer votre mot de passe."
  2920. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:39
  2921. msgid ""
  2922. "Instead, you can change your password using special secure form that will be "
  2923. "available by special link valid only for your browser, for seven days or "
  2924. "until your password is changed."
  2925. msgstr ""
  2926. "Vous pouvez sinon modifier votre mot de passe via un formulaire sécurisé, "
  2927. "disponible par un lien valable uniquement pour votre navigateur. Ceci "
  2928. "pendant sept jours ou jusqu'à ce que votre mot de passe soit modifié."
  2929. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:42
  2930. msgid ""
  2931. "To receive this link, enter your account's e-mail addres in form and press "
  2932. "the \"Send link\" button."
  2933. msgstr ""
  2934. "Pour recevoir ce lien, entrez l'adresse électronique de votre compte et "
  2935. "appuyez sur le bouton « Envoyer un lien »."
  2936. #: templates/misago/forgottenpassword/request.html:60
  2937. msgid "To request new password reset link please enable JavaScript."
  2938. msgstr ""
  2939. "Pour demander un nouveau lien de réinitialisation du mot de passe, activez "
  2940. "JavaScript."
  2941. #: templates/misago/options/credentials_changed.html:5
  2942. #: templates/misago/options/credentials_error.html:5
  2943. msgid "Change sign-in credentials"
  2944. msgstr "Changer les identifiants."
  2945. #: templates/misago/options/credentials_changed.html:20
  2946. msgid "From now you will need to use new credentials when signing in."
  2947. msgstr ""
  2948. "À partir de maintenant, vous devrez utiliser vos nouveaux identifiants pour "
  2949. "vous connecter."
  2950. #: templates/misago/options/credentials_error.html:19
  2951. msgid "Change confirmation link is invalid."
  2952. msgstr "Changer le lien de confirmation n'est pas autorisé."
  2953. #: templates/misago/options/credentials_error.html:20
  2954. msgid ""
  2955. "The confirmation link belongs to other user, was already used, or has "
  2956. "expired."
  2957. msgstr ""
  2958. "Le lien de confirmation appartient à un autre utilisateur, a déjà été "
  2959. "utilisé ou a expiré."
  2960. #: templates/misago/options/noscript.html:5
  2961. msgid "Change your options"
  2962. msgstr "Changer vos options"
  2963. #: templates/misago/options/noscript.html:20
  2964. #: templates/misago/socialauth.html:22
  2965. msgid "Enable JavaScript"
  2966. msgstr "Activer JavaScript"
  2967. #: templates/misago/options/noscript.html:21
  2968. msgid "You need to enable JavaScript in your browser to change your options."
  2969. msgstr ""
  2970. "Vous devez activer JavaScript dans votre navigateur pour modifier vos "
  2971. "options."
  2972. #: templates/misago/participants.html:30
  2973. msgid "Add participant"
  2974. msgstr "Ajouter un participant"
  2975. #: templates/misago/participants.html:36
  2976. #, python-format
  2977. msgid "This thread has %(users)s participant."
  2978. msgid_plural "This thread has %(users)s participants."
  2979. msgstr[0] "%(users)s utilisateur participe a ce fil de discussion."
  2980. msgstr[1] "%(users)s utilisateurs participent à ce fil de discussion."
  2981. #: templates/misago/poll/info.html:4
  2982. #, python-format
  2983. msgid "%(votes)s vote."
  2984. msgid_plural "%(votes)s votes."
  2985. msgstr[0] "%(votes)s vote."
  2986. msgstr[1] "%(votes)s votes."
  2987. #: templates/misago/poll/info.html:15
  2988. #, python-format
  2989. msgid "Voting ends on %(ends_on)s."
  2990. msgstr "Les votent prennent fin le %(ends_on)s."
  2991. #: templates/misago/poll/info.html:22
  2992. msgid "Votes are public."
  2993. msgstr "Les votes sont publics."
  2994. #: templates/misago/poll/info.html:36
  2995. #, python-format
  2996. msgid "Posted by %(poster)s on %(posted_on)s."
  2997. msgstr "Posté par %(poster)s sur %(posted_on)s."
  2998. #: templates/misago/poll/results.html:21 templates/misago/poll/results.html:31
  2999. #, python-format
  3000. msgid "%(votes)s vote, %(proc)s%% of total."
  3001. msgid_plural "%(votes)s votes, %(proc)s%% of total."
  3002. msgstr[0] "%(votes)s vote, %(proc)s%% du total."
  3003. msgstr[1] "%(votes)s votes, %(proc)s%% du total."
  3004. #: templates/misago/poll/results.html:41
  3005. msgid "Your choice."
  3006. msgstr "Votre choix."
  3007. #: templates/misago/poll/results.html:55
  3008. msgid "Vote"
  3009. msgstr "Vote"
  3010. #: templates/misago/poll/results.html:62
  3011. msgid "See votes"
  3012. msgstr "Voir les votes"
  3013. #: templates/misago/poll/voting.html:24
  3014. #, python-format
  3015. msgid "You can select %(choices)s choice."
  3016. msgid_plural "You can select %(choices)s choices."
  3017. msgstr[0] "Vous pouvez sélectionner %(choices)s choix."
  3018. msgstr[1] "Vous pouvez sélectionner %(choices)s choix."
  3019. #: templates/misago/poll/voting.html:32
  3020. msgid "You can change your vote later."
  3021. msgstr "Vous pouvez changer votre vote plus tard."
  3022. #: templates/misago/poll/voting.html:36
  3023. msgid "Votes are final."
  3024. msgstr "Les votes ne peuvent être modifiés."
  3025. #: templates/misago/poll/voting.html:46
  3026. msgid "Save your vote"
  3027. msgstr "Sauvegarder votre vote"
  3028. #: templates/misago/poll/voting.html:51
  3029. msgid "See results"
  3030. msgstr "Voir les résultats"
  3031. #: templates/misago/profile/ban_details.html:5
  3032. #: templates/misago/profile/ban_details.html:8
  3033. #: templates/misago/profile/ban_details.html:9
  3034. #: templates/misago/profile/ban_details.html:16 users/apps.py:128
  3035. msgid "Ban details"
  3036. msgstr "Details de l'interdiction"
  3037. #: templates/misago/profile/ban_details.html:22
  3038. msgid "User-shown ban message"
  3039. msgstr "Message d'interdiction à l'attention de l'utilisateur"
  3040. #: templates/misago/profile/ban_details.html:31
  3041. msgid "Team-shown ban message"
  3042. msgstr "Message d'interdiction à l'attention de l’équipe"
  3043. #: templates/misago/profile/ban_details.html:39
  3044. msgid "Ban expiration"
  3045. msgstr "Annulation de l'interdiction"
  3046. #: templates/misago/profile/ban_details.html:43
  3047. #, python-format
  3048. msgid "%(username)s's ban expires on %(expires_on)s."
  3049. msgstr "L'interdiction visant %(username)s expire le %(expires_on)s."
  3050. #: templates/misago/profile/ban_details.html:47
  3051. #, python-format
  3052. msgid "%(username)s's ban is permanent."
  3053. msgstr "L'interdiction de %(username)s est permanente."
  3054. #: templates/misago/profile/base.html:9 templates/misago/profile/base.html:20
  3055. #: templates/misago/profile/base.html:35
  3056. #, python-format
  3057. msgid "%(title)s, joined on %(joined_on)s."
  3058. msgstr "%(title)s, joint le %(joined_on)s"
  3059. #: templates/misago/profile/base.html:22 templates/misago/profile/base.html:37
  3060. #, python-format
  3061. msgid "Wrote %(posts)s post."
  3062. msgid_plural "Wrote %(posts)s posts."
  3063. msgstr[0] "A écrit %(posts)s postes"
  3064. msgstr[1] "A écrit %(posts)s posts"
  3065. #: templates/misago/profile/base.html:26 templates/misago/profile/base.html:41
  3066. #, python-format
  3067. msgid "Started %(threads)s thread."
  3068. msgid_plural "Started %(threads)s threads."
  3069. msgstr[0] "A initié %(threads)s fils de discussion"
  3070. msgstr[1] "A initié %(threads)s fils de discussion"
  3071. #: templates/misago/profile/details.html:5
  3072. #: templates/misago/profile/details.html:8
  3073. #: templates/misago/profile/details.html:9
  3074. #: templates/misago/profile/details.html:19 users/apps.py:115
  3075. msgid "Details"
  3076. msgstr "Détails"
  3077. #: templates/misago/profile/details.html:75
  3078. msgid "You are not sharing any details with others."
  3079. msgstr "Vous ne partagez aucun détail avec les autres utilisateurs"
  3080. #: templates/misago/profile/details.html:77
  3081. #, python-format
  3082. msgid "%(username)s is not sharing any details with others."
  3083. msgstr "%(username)sne partage aucun détail avec les autres utilisateurs"
  3084. #: templates/misago/profile/feed.html:10
  3085. msgid "See post"
  3086. msgstr "Voir post"
  3087. #: templates/misago/profile/feed.html:61
  3088. #: templates/misago/thread/posts/post/body.html:10
  3089. msgid "This post's contents cannot be displayed."
  3090. msgstr "Le contenu de ce message ne peut pas être affiché."
  3091. #: templates/misago/profile/feed.html:62
  3092. #: templates/misago/thread/posts/post/body.html:11
  3093. msgid "This error is caused by invalid post content manipulation."
  3094. msgstr ""
  3095. "Cette erreur est causée par une manipulation incorrecte du contenu du "
  3096. "message."
  3097. #: templates/misago/profile/followers.html:5
  3098. #: templates/misago/profile/followers.html:8
  3099. #: templates/misago/profile/followers.html:9 users/apps.py:103
  3100. msgid "Followers"
  3101. msgstr "Suiveurs"
  3102. #: templates/misago/profile/followers.html:18
  3103. #, python-format
  3104. msgid "You have %(users)s follower."
  3105. msgid_plural "You have %(users)s followers."
  3106. msgstr[0] "Vous avez %(users)s suiveur."
  3107. msgstr[1] "Vous avez %(users)s suiveurs."
  3108. #: templates/misago/profile/followers.html:24
  3109. #, python-format
  3110. msgid "%(username)s has %(users)s follower."
  3111. msgid_plural "%(username)s has %(users)s followers."
  3112. msgstr[0] "%(username)s a %(users)s suiveur."
  3113. msgstr[1] "%(username)s a %(users)s suiveurs."
  3114. #: templates/misago/profile/followers.html:49
  3115. msgid "You have no followers."
  3116. msgstr "Personne ne vous suit."
  3117. #: templates/misago/profile/followers.html:51
  3118. #, python-format
  3119. msgid "%(username)s has no followers."
  3120. msgstr "Personne ne suit %(username)s."
  3121. #: templates/misago/profile/follows.html:5
  3122. #: templates/misago/profile/follows.html:8
  3123. #: templates/misago/profile/follows.html:9 users/apps.py:109
  3124. msgid "Follows"
  3125. msgstr "Suit"
  3126. #: templates/misago/profile/follows.html:18
  3127. #, python-format
  3128. msgid "You are following %(users)s user."
  3129. msgid_plural "You are following %(users)s users."
  3130. msgstr[0] "Vous suivez %(users)s utilisateur."
  3131. msgstr[1] "Vous suivez %(users)s utilisateurs."
  3132. #: templates/misago/profile/follows.html:24
  3133. #, python-format
  3134. msgid "%(username)s is following %(users)s user."
  3135. msgid_plural "%(username)s is following %(users)s users."
  3136. msgstr[0] "%(username)s suit l'utilisateur %(users)s."
  3137. msgstr[1] "%(username)s suit les utilisateurs %(users)s."
  3138. #: templates/misago/profile/follows.html:49
  3139. msgid "You are not following any users."
  3140. msgstr "Vous ne suivez personne."
  3141. #: templates/misago/profile/follows.html:51
  3142. #, python-format
  3143. msgid "%(username)s is not following any users."
  3144. msgstr "%(username)s ne suit personne."
  3145. #: templates/misago/profile/header.html:7
  3146. msgid "This user is deleting their account."
  3147. msgstr ""
  3148. #: templates/misago/profile/header.html:9
  3149. msgid "This user's account has been disabled by administrator."
  3150. msgstr "Le compte de cet utilisateur a été désactivé par un administrateur."
  3151. #: templates/misago/profile/header.html:46
  3152. #, python-format
  3153. msgid "Member since %(joined_on)s"
  3154. msgstr "Membre depuis %(joined_on)s"
  3155. #: templates/misago/profile/posts.html:20
  3156. #, python-format
  3157. msgid "You have posted %(posts)s message."
  3158. msgid_plural "You have posted %(posts)s messages."
  3159. msgstr[0] "Vous avez posté %(posts)s message."
  3160. msgstr[1] "Vous avez posté %(posts)s messages."
  3161. #: templates/misago/profile/posts.html:26
  3162. #, python-format
  3163. msgid "%(username)s has posted %(posts)s message."
  3164. msgid_plural "%(username)s has posted %(posts)s messages."
  3165. msgstr[0] "%(username)s a posté %(posts)s message."
  3166. msgstr[1] "%(username)s a posté %(posts)s messages."
  3167. #: templates/misago/profile/posts.html:40
  3168. msgid "You have posted no messages"
  3169. msgstr "Vous n'avez posté aucun message"
  3170. #: templates/misago/profile/posts.html:42
  3171. #, python-format
  3172. msgid "%(username)s posted no messages."
  3173. msgstr "%(username)s n'a posté aucun message."
  3174. #: templates/misago/profile/threads.html:20
  3175. #, python-format
  3176. msgid "You have started %(threads)s thread."
  3177. msgid_plural "You have started %(threads)s threads."
  3178. msgstr[0] "Vous avez démarré %(threads)s fil de discussion."
  3179. msgstr[1] "Vous avez démarré %(threads)s fils de discussion."
  3180. #: templates/misago/profile/threads.html:26
  3181. #, python-format
  3182. msgid "%(username)s has started %(threads)s thread."
  3183. msgid_plural "%(username)s has started %(threads)s threads."
  3184. msgstr[0] "%(username)s a démarré %(threads)s fil de discussion."
  3185. msgstr[1] "%(username)s a démarré %(threads)s fils de discussion."
  3186. #: templates/misago/profile/threads.html:40
  3187. msgid "You have no started threads."
  3188. msgstr "Vous n'avez démarré aucun fil de discussion."
  3189. #: templates/misago/profile/threads.html:42
  3190. #, python-format
  3191. msgid "%(username)s started no threads."
  3192. msgstr "%(username)s n'a démarré aucun fil de discussion."
  3193. #: templates/misago/profile/username_history.html:5
  3194. #: templates/misago/profile/username_history.html:8
  3195. #: templates/misago/profile/username_history.html:9 users/apps.py:121
  3196. msgid "Username history"
  3197. msgstr "Historique du nom d'utilisateur"
  3198. #: templates/misago/profile/username_history.html:18
  3199. #, python-format
  3200. msgid "Your username was changed %(changes)s time."
  3201. msgid_plural "Your username was changed %(changes)s times."
  3202. msgstr[0] "Votre nom d'utilisateur a été changé %(changes)s fois. "
  3203. msgstr[1] "Votre nom d'utilisateur a été changé %(changes)s fois."
  3204. #: templates/misago/profile/username_history.html:24
  3205. #, python-format
  3206. msgid "%(username)s's username was changed %(changes)s time."
  3207. msgid_plural "%(username)s's username was changed %(changes)s times."
  3208. msgstr[0] "%(username)s's nom d'utilisateur a été changé %(changes)s fois."
  3209. msgstr[1] "%(username)s's nom d'utilisateur a été changé %(changes)s fois."
  3210. #: templates/misago/profile/username_history.html:79
  3211. msgid "Your username was never changed."
  3212. msgstr "Votre nom d'utilisateur n'a jamais été changé."
  3213. #: templates/misago/profile/username_history.html:81
  3214. #, python-format
  3215. msgid "%(username)s's username was never changed."
  3216. msgstr "%(username)s's nom d'utlisateur n'a jamais été changé."
  3217. #: templates/misago/required_agreement.html:9
  3218. #, python-format
  3219. msgid "Please review the updated %(agreement)s:"
  3220. msgstr ""
  3221. #: templates/misago/required_agreement.html:19
  3222. msgid "here"
  3223. msgstr "ici"
  3224. #: templates/misago/required_agreement.html:21
  3225. #, python-format
  3226. msgid "Please review the updated %(agreement)s available %(link)s."
  3227. msgstr ""
  3228. #: templates/misago/search.html:5 templates/misago/search.html:8
  3229. #: templates/misago/search.html:9
  3230. msgid "Search site"
  3231. msgstr "Rechercher sur le site"
  3232. #: templates/misago/search.html:47
  3233. msgid "Loading search..."
  3234. msgstr "Recherche en cours…"
  3235. #: templates/misago/socialauth.html:5
  3236. #, python-format
  3237. msgid "Sign in with %(backend)s"
  3238. msgstr ""
  3239. #: templates/misago/socialauth.html:24
  3240. #, python-format
  3241. msgid ""
  3242. "You need to enable JavaScript in your browser to complete the sign in with "
  3243. "%(backend)s."
  3244. msgstr ""
  3245. #: templates/misago/thread/paginator.html:41
  3246. #, python-format
  3247. msgid "There is %(more)s more post in this thread."
  3248. msgid_plural "There are %(more)s more posts in this thread."
  3249. msgstr[0] "In y a %(more)s message de plus dans le fil."
  3250. msgstr[1] "Il y a %(more)s messages de plus dans le fil de discussion."
  3251. #: templates/misago/thread/paginator.html:47
  3252. msgid "There are no more posts in this thread."
  3253. msgstr "Il n'y a pas d'autre message dans ce fil de discussion."
  3254. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:48
  3255. #, python-format
  3256. msgid "Thread title has been changed from %(old_title)s."
  3257. msgstr "Le titre du fil de discussion %(old_title)s a été modifié."
  3258. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:52
  3259. msgid "Thread has been pinned globally."
  3260. msgstr "Le fil de discussion a été épinglé globalement."
  3261. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:54
  3262. msgid "Thread has been pinned locally."
  3263. msgstr "Le fil de discussion a été épinglé localement."
  3264. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:56
  3265. msgid "Thread has been unpinned."
  3266. msgstr "Le fil de discussion n'est plus épinglé."
  3267. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:61
  3268. #, python-format
  3269. msgid "Thread has been moved from %(from_category)s."
  3270. msgstr "Le fil de discussion a été déplacé de la catégorie %(from_category)s. "
  3271. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:68
  3272. #, python-format
  3273. msgid "The %(merged_thread)s thread has been merged into this thread."
  3274. msgstr "Le fil de discussion%(merged_thread)sa été fusionné avec celui- ici"
  3275. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:72
  3276. msgid "Thread has been approved."
  3277. msgstr "Le fil de discussion a été accepté."
  3278. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:74
  3279. msgid "Thread has been opened."
  3280. msgstr "Le fil de discussion a été ouvert."
  3281. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:76
  3282. msgid "Thread has been closed."
  3283. msgstr "Le fil de discussion a été clos."
  3284. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:78
  3285. msgid "Thread has been revealed."
  3286. msgstr "Le fil de discussion a été révélé."
  3287. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:80
  3288. msgid "Thread has been made hidden."
  3289. msgstr "Le fil de discussion a été masqué."
  3290. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:82
  3291. msgid "Took thread over."
  3292. msgstr "A pris le contrôle du fil de discussion."
  3293. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:84
  3294. msgid "Owner has left thread. This thread is now closed."
  3295. msgstr ""
  3296. "Le propriétaire a quitté le fil de discussion. Ce fil de discussion est "
  3297. "désormais clos. "
  3298. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:86
  3299. msgid "Participant has left thread."
  3300. msgstr "Le participant a quitté le fil de discussion."
  3301. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:91
  3302. #, python-format
  3303. msgid "Changed thread owner to %(user)s."
  3304. msgstr "Le propriétaire du fil de discussion a été changé pour %(user)s."
  3305. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:98
  3306. #, python-format
  3307. msgid "Added %(user)s to thread."
  3308. msgstr "L'utilisateur %(user)s a été ajouté au fil de discussion."
  3309. #: templates/misago/thread/posts/event/index.html:105
  3310. #, python-format
  3311. msgid "Removed %(user)s from thread."
  3312. msgstr "L'utilisateur %(user)s a été retiré du fil de discussion."
  3313. #: templates/misago/thread/posts/event/info.html:12
  3314. #: templates/misago/thread/posts/post/body-hidden.html:14
  3315. #, python-format
  3316. msgid "Hidden by %(hidden_by)s on %(hidden_on)s."
  3317. msgstr "Caché par %(hidden_by)s le %(hidden_on)s."
  3318. #: templates/misago/thread/posts/event/info.html:28
  3319. #, python-format
  3320. msgid "By %(event_by)s on %(event_on)s."
  3321. msgstr "Par %(event_by)s le %(event_on)s."
  3322. #: templates/misago/thread/posts/post/attachments.html:33
  3323. #, python-format
  3324. msgid "%(filetype)s, %(size)s, uploaded by %(uploader)s on %(uploaded_on)s."
  3325. msgstr ""
  3326. "%(filetype)s, %(size)s, télédéposé par %(uploader)s le %(uploaded_on)s."
  3327. #: templates/misago/thread/posts/post/body-hidden.html:4
  3328. msgid "This post is hidden. You cannot not see its contents."
  3329. msgstr "Ce message est caché. Vous ne pouvez pas voir son contenu."
  3330. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:7
  3331. #, python-format
  3332. msgid "Marked as best answer by you %(marked_on)s."
  3333. msgstr ""
  3334. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:13
  3335. #, python-format
  3336. msgid "Marked as best answer by %(marked_by)s %(marked_on)s."
  3337. msgstr ""
  3338. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:23
  3339. msgid "This post is hidden. Only users with permission may see its contents."
  3340. msgstr ""
  3341. "Ce message est caché. Seuls les utilisateurs disposant des autorisations "
  3342. "nécessaires peuvent voir son contenu."
  3343. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:29
  3344. msgid ""
  3345. "This post is unapproved. Only users with permission to approve posts and its "
  3346. "author may see its contents."
  3347. msgstr ""
  3348. "Ce message n'a pas été approuvé. Seuls les utilisateurs disposant des "
  3349. "autorisations nécessaires et son auteur peuvent voir son contenu."
  3350. #: templates/misago/thread/posts/post/flags.html:35
  3351. msgid "This post is protected. Only moderators may change it."
  3352. msgstr "Ce message est protégé. Seul un moderateur peut modifier son status."
  3353. #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:7
  3354. msgid "Liked"
  3355. msgstr "Aimé"
  3356. #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:9
  3357. msgid "Like"
  3358. msgstr "J'aime"
  3359. #: templates/misago/thread/posts/post/footer.html:26
  3360. msgid "Reply"
  3361. msgstr "Répondre"
  3362. #: templates/misago/thread/posts/post/header.html:5
  3363. msgid "New post"
  3364. msgstr "Nouveau message"
  3365. #: templates/misago/thread/posts/post/header.html:8
  3366. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:7
  3367. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:17
  3368. msgid "New"
  3369. msgstr "Nouveau"
  3370. #: templates/misago/thread/posts/post/header.html:22
  3371. #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:4
  3372. msgid "Post link"
  3373. msgstr "Lien du post"
  3374. #: templates/misago/thread/posts/post/side.html:73
  3375. msgid "Removed user"
  3376. msgstr "Utilisateur supprimé"
  3377. #: templates/misago/thread/stats.html:11
  3378. #: templates/misago/threadslist/thread.html:21
  3379. msgid "Pinned globally"
  3380. msgstr "Épinglé globalement"
  3381. #: templates/misago/thread/stats.html:20
  3382. #: templates/misago/threadslist/thread.html:30
  3383. msgid "Pinned locally"
  3384. msgstr "Épinglé localement"
  3385. #: templates/misago/thread/stats.html:30
  3386. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:14
  3387. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:33
  3388. #: templates/misago/threadslist/thread.html:40
  3389. msgid "Unapproved"
  3390. msgstr "Non approuvé"
  3391. #: templates/misago/thread/stats.html:39
  3392. #: templates/misago/threadslist/thread.html:49
  3393. msgid "Unapproved posts"
  3394. msgstr "Messages non approuvés"
  3395. #: templates/misago/thread/stats.html:49
  3396. #: templates/misago/threadslist/thread.html:119
  3397. msgid "Hidden"
  3398. msgstr "Caché"
  3399. #: templates/misago/thread/stats.html:59
  3400. #: templates/misago/threadslist/thread.html:129
  3401. msgid "Closed"
  3402. msgstr "Clos"
  3403. #: templates/misago/thread/stats.html:68
  3404. #: templates/misago/threadslist/thread.html:153
  3405. #, python-format
  3406. msgid "%(replies)s reply"
  3407. msgid_plural "%(replies)s replies"
  3408. msgstr[0] "%(replies)s réponse"
  3409. msgstr[1] "%(replies)s réponses"
  3410. #: templates/misago/thread/stats.html:83
  3411. #, python-format
  3412. msgid "last reply by %(user)s %(date)s"
  3413. msgstr "Dernière réponse par %(user)s %(date)s"
  3414. #: templates/misago/thread/thread.html:19
  3415. #: templates/misago/thread/thread.html:30
  3416. #, python-format
  3417. msgid "Started by %(starter)s on %(started_on)s in the %(category)s category."
  3418. msgstr ""
  3419. "Commencé par %(starter)s le %(started_on)s dans la catégorie %(category)s."
  3420. #: templates/misago/thread/thread.html:21
  3421. #: templates/misago/thread/thread.html:32
  3422. #, python-format
  3423. msgid "%(replies)s reply, last one from %(last_post_on)s."
  3424. msgid_plural "%(replies)s replies, last one from %(last_post_on)s."
  3425. msgstr[0] "%(replies)s réponse, dernière en date le %(last_post_on)s."
  3426. msgstr[1] "%(replies)s réponses, dernière en date le %(last_post_on)s."
  3427. #: templates/misago/thread/thread.html:25
  3428. #: templates/misago/thread/thread.html:36
  3429. msgid "Answered."
  3430. msgstr ""
  3431. #: templates/misago/thread/thread.html:25
  3432. #: templates/misago/thread/thread.html:36
  3433. msgid "Closed."
  3434. msgstr "Fermé."
  3435. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:6
  3436. msgid "Go to first new post"
  3437. msgstr "Aller au nouveau message le plus récent"
  3438. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:13
  3439. msgid "Go to first unapproved post"
  3440. msgstr "Aller au premier message non approuvé"
  3441. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:19
  3442. msgid "Go to last post"
  3443. msgstr "Aller au dernier message"
  3444. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:25
  3445. msgid "Go to best answers"
  3446. msgstr ""
  3447. #: templates/misago/thread/toolbar-top.html:26
  3448. msgid "Best answer"
  3449. msgstr ""
  3450. #: templates/misago/threadslist/base.html:57
  3451. msgid "There are no threads in this category."
  3452. msgstr "Il n'y a pas de fil de discussion dans cette catégorie."
  3453. #: templates/misago/threadslist/base.html:59
  3454. msgid "There are no threads on this forum... yet!"
  3455. msgstr "Il n'y a aucun fil de discussion sur ce forum… pour l'instant !"
  3456. #: templates/misago/threadslist/base.html:63
  3457. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:61
  3458. msgid "Why not start one yourself?"
  3459. msgstr "Pourquoi ne pas en commencer un vous-même ?"
  3460. #: templates/misago/threadslist/base.html:67
  3461. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:64
  3462. msgid "No threads matching specified criteria were found."
  3463. msgstr ""
  3464. "Aucun fil de discussion correspondant aux critères spécifiés n'a été trouvé."
  3465. #: templates/misago/threadslist/base.html:82
  3466. msgid "Next page"
  3467. msgstr "Page suivante"
  3468. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:42
  3469. msgid ""
  3470. "Private threads are threads which only those that started them and those "
  3471. "they have invited may see and participate in."
  3472. msgstr ""
  3473. "Les fils de discussion privés sont des fils de discussion auxquels seuls "
  3474. "leurs créateurs et les personnes invitées peuvent avoir accès et participer."
  3475. #: templates/misago/threadslist/private_threads.html:58
  3476. msgid "You aren't participating in any private threads."
  3477. msgstr "Vous ne participez à aucun fil de discussion privé."
  3478. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:7 threads/admin/forms.py:27
  3479. msgid "All"
  3480. msgstr "Tous"
  3481. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:12
  3482. msgid "My"
  3483. msgstr "Mes fils"
  3484. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:22
  3485. msgid "Unread"
  3486. msgstr "Non lu"
  3487. #: templates/misago/threadslist/tabs.html:27
  3488. msgid "Subscribed"
  3489. msgstr "Souscrit"
  3490. #: templates/misago/threadslist/thread.html:11
  3491. msgid "New posts"
  3492. msgstr "Nouveaux messages"
  3493. #: templates/misago/threadslist/thread.html:59
  3494. msgid "Answered"
  3495. msgstr ""
  3496. #: templates/misago/threadslist/thread.html:139
  3497. msgid "Poll"
  3498. msgstr "Sondage"
  3499. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:5
  3500. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:23
  3501. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:24 users/apps.py:72
  3502. msgid "Top posters"
  3503. msgstr ""
  3504. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:10
  3505. #, python-format
  3506. msgid "%(posters)s most active poster from last %(days)s days."
  3507. msgid_plural "%(posters)s most active posters from last %(days)s days."
  3508. msgstr[0] ""
  3509. " %(posters)s ont été les utilisateurs les plus actifs depuis %(days)sjours"
  3510. msgstr[1] ""
  3511. "%(posters)s ont été les utilisateurs les plus actifs depuis%(days)s jours"
  3512. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:16
  3513. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:35
  3514. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:50
  3515. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:145
  3516. #, python-format
  3517. msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
  3518. msgstr "Aucun utilisateur n'a posté de message depuis %(days)s jours"
  3519. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:29
  3520. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:44
  3521. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:69
  3522. #, python-format
  3523. msgid "%(posters)s top poster from last %(days)s days."
  3524. msgid_plural "%(posters)s top posters from last %(days)s days."
  3525. msgstr[0] ""
  3526. msgstr[1] ""
  3527. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:116
  3528. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:128
  3529. msgid "Ranked posts"
  3530. msgstr "Messages classés"
  3531. #: templates/misago/userslists/active_posters.html:133
  3532. msgid "Total posts"
  3533. msgstr "Nombre total de messages"
  3534. #: templates/misago/userslists/rank.html:9
  3535. #: templates/misago/userslists/rank.html:41
  3536. #: templates/misago/userslists/rank.html:52
  3537. #, python-format
  3538. msgid "%(users)s user have this rank."
  3539. msgid_plural "%(users)s users have this rank."
  3540. msgstr[0] "%(users)s ont ce classement"
  3541. msgstr[1] "%(users)s ont ce rang"
  3542. #: templates/misago/userslists/rank.html:130
  3543. msgid "There are no users with this rank at the moment."
  3544. msgstr "Il n'y a aucun utilisateur avec ce rang pour le moment."
  3545. #: templates/misago/userslists/usercard.html:42
  3546. #: templates/misago/userslists/usercard.html:45
  3547. #, python-format
  3548. msgid "Joined on %(joined_on)s"
  3549. msgstr "A rejoint le %(joined_on)s"
  3550. #: templates/misago/userslists/usercard.html:66
  3551. #, python-format
  3552. msgid "%(followers)s follower"
  3553. msgid_plural "%(followers)s followers"
  3554. msgstr[0] "%(followers)s suiveur"
  3555. msgstr[1] "%(followers)s suiveurs"
  3556. #: themes/admin/__init__.py:94
  3557. msgid "Themes"
  3558. msgstr ""
  3559. #: themes/admin/forms.py:20
  3560. msgid "No parent"
  3561. msgstr ""
  3562. #: themes/admin/forms.py:27 themes/admin/forms.py:58
  3563. msgid "Parent"
  3564. msgstr ""
  3565. #: themes/admin/forms.py:28
  3566. msgid "Version"
  3567. msgstr ""
  3568. #: themes/admin/forms.py:29
  3569. msgid "Author(s)"
  3570. msgstr ""
  3571. #: themes/admin/forms.py:30
  3572. msgid "Url"
  3573. msgstr ""
  3574. #: themes/admin/forms.py:54
  3575. msgid "Leave this field empty to use theme name from imported file."
  3576. msgstr ""
  3577. #: themes/admin/forms.py:60
  3578. msgid "Theme file"
  3579. msgstr ""
  3580. #: themes/admin/forms.py:60
  3581. msgid "Theme file should be a ZIP file."
  3582. msgstr ""
  3583. #: themes/admin/forms.py:65
  3584. msgid "Uploaded file is not a valid ZIP file."
  3585. msgstr ""
  3586. #: themes/admin/forms.py:110
  3587. msgid "No files have been uploaded."
  3588. msgstr ""
  3589. #: themes/admin/forms.py:137
  3590. #, python-format
  3591. msgid "File \"%(file)s\" content type \"%(content_type)s\" is not allowed."
  3592. msgstr ""
  3593. #: themes/admin/forms.py:149
  3594. #, python-format
  3595. msgid "File \"%(file)s\" extension is invalid."
  3596. msgstr ""
  3597. #: themes/admin/forms.py:176
  3598. msgid ""
  3599. "Should be an correct filename and include the .css extension. It will be "
  3600. "lowercased."
  3601. msgstr ""
  3602. #: themes/admin/forms.py:194
  3603. msgid "You need to enter CSS for this file."
  3604. msgstr ""
  3605. #: themes/admin/forms.py:221
  3606. msgid "Link name"
  3607. msgstr ""
  3608. #: themes/admin/forms.py:222
  3609. msgid "Can be descriptive (e.g. \"roboto from fonts.google.com\")."
  3610. msgstr ""
  3611. #: themes/admin/forms.py:224
  3612. msgid "Remote CSS URL"
  3613. msgstr ""
  3614. #: themes/admin/importer.py:21
  3615. msgid ""
  3616. "\"manifest.json\" contained by ZIP file is not a valid theme manifest file."
  3617. msgstr ""
  3618. #: themes/admin/importer.py:61
  3619. msgid "Uploaded ZIP file could not be extracted."
  3620. msgstr ""
  3621. #: themes/admin/importer.py:67
  3622. msgid "Uploaded ZIP file is empty."
  3623. msgstr ""
  3624. #: themes/admin/importer.py:69
  3625. msgid "Uploaded ZIP file should contain single directory."
  3626. msgstr ""
  3627. #: themes/admin/importer.py:71
  3628. msgid "Uploaded ZIP file didn't contain a directory."
  3629. msgstr ""
  3630. #: themes/admin/importer.py:85
  3631. msgid "Uploaded ZIP file didn't contain a \"manifest.json\"."
  3632. msgstr ""
  3633. #: themes/admin/importer.py:89
  3634. msgid "\"manifest.json\" contained by ZIP file is not a valid JSON file."
  3635. msgstr ""
  3636. #: themes/admin/validators.py:12
  3637. msgid "Name is missing an .css extension."
  3638. msgstr ""
  3639. #: themes/admin/validators.py:15
  3640. msgid "Name can't start with period (\".\")."
  3641. msgstr ""
  3642. #: themes/admin/validators.py:20
  3643. msgid ""
  3644. "Name can contain only latin alphabet characters, digits, dots, underscores "
  3645. "and dashes."
  3646. msgstr ""
  3647. #: themes/admin/validators.py:27
  3648. msgid "Name has to contain at least one latin alphabet character or digit."
  3649. msgstr ""
  3650. #: themes/admin/validators.py:36
  3651. msgid "This name is already in use by other asset."
  3652. msgstr ""
  3653. #: themes/admin/views.py:28
  3654. msgid "Requested theme does not exist."
  3655. msgstr ""
  3656. #: themes/admin/views.py:36
  3657. #, python-format
  3658. msgid "New theme \"%(name)s\" has been saved."
  3659. msgstr ""
  3660. #: themes/admin/views.py:51
  3661. #, python-format
  3662. msgid "Theme \"%(name)s\" has been updated."
  3663. msgstr ""
  3664. #: themes/admin/views.py:55
  3665. msgid "Default theme can't be edited."
  3666. msgstr ""
  3667. #: themes/admin/views.py:64
  3668. #, python-format
  3669. msgid "Theme \"%(name)s\" has been deleted."
  3670. msgstr ""
  3671. #: themes/admin/views.py:68
  3672. msgid "Default theme can't be deleted."
  3673. msgstr ""
  3674. #: themes/admin/views.py:70
  3675. msgid "Active theme can't be deleted."
  3676. msgstr ""
  3677. #: themes/admin/views.py:73
  3678. #, python-format
  3679. msgid ""
  3680. "Theme \"%(name)s\" can't be deleted because one of its child themes is set "
  3681. "as active."
  3682. msgstr ""
  3683. #: themes/admin/views.py:90
  3684. #, python-format
  3685. msgid "Active theme has been changed to \"%(name)s\"."
  3686. msgstr ""
  3687. #: themes/admin/views.py:103
  3688. msgid "Default theme can't be exported."
  3689. msgstr ""
  3690. #: themes/admin/views.py:123
  3691. #, python-format
  3692. msgid "Theme \"%(name)s\" has been imported."
  3693. msgstr ""
  3694. #: themes/admin/views.py:130
  3695. msgid "Default theme assets can't be edited."
  3696. msgstr ""
  3697. #: themes/admin/views.py:158
  3698. msgid "Some css files could not have been added to the theme."
  3699. msgstr ""
  3700. #: themes/admin/views.py:182
  3701. msgid "New CSS files have been added to the theme."
  3702. msgstr ""
  3703. #: themes/admin/views.py:187
  3704. msgid "New media files have been added to the theme."
  3705. msgstr ""
  3706. #: themes/admin/views.py:218
  3707. msgid "Selected CSS files have been deleted."
  3708. msgstr ""
  3709. #: themes/admin/views.py:227
  3710. msgid "Selected media have been deleted."
  3711. msgstr ""
  3712. #: themes/admin/views.py:247
  3713. msgid "Requested CSS could not be found in the theme."
  3714. msgstr ""
  3715. #: themes/admin/views.py:273
  3716. #, python-format
  3717. msgid "\"%s\" was moved up."
  3718. msgstr ""
  3719. #: themes/admin/views.py:282
  3720. #, python-format
  3721. msgid "\"%s\" was moved down."
  3722. msgstr ""
  3723. #: themes/admin/views.py:324
  3724. #, python-format
  3725. msgid "New CSS \"%(name)s\" has been saved."
  3726. msgstr ""
  3727. #: themes/admin/views.py:341
  3728. #, python-format
  3729. msgid "CSS \"%(name)s\" has been updated."
  3730. msgstr ""
  3731. #: themes/admin/views.py:364
  3732. #, python-format
  3733. msgid "No changes have been made to \"%(css)s\"."
  3734. msgstr ""
  3735. #: themes/admin/views.py:369
  3736. #, python-format
  3737. msgid "New CSS link \"%(name)s\" has been saved."
  3738. msgstr ""
  3739. #: themes/admin/views.py:392
  3740. #, python-format
  3741. msgid "CSS link \"%(name)s\" has been updated."
  3742. msgstr ""
  3743. #: themes/models.py:40
  3744. msgid "Default Misago Theme"
  3745. msgstr ""
  3746. #: threads/admin/__init__.py:43
  3747. msgid "Attachment types"
  3748. msgstr "Types de pièces jointes"
  3749. #: threads/admin/__init__.py:44
  3750. msgid "Specify what files may be uploaded on the forum."
  3751. msgstr ""
  3752. #: threads/admin/forms.py:14
  3753. msgid "Uploader name contains"
  3754. msgstr "Le nom de l'uploader contient"
  3755. #: threads/admin/forms.py:15
  3756. msgid "Filename contains"
  3757. msgstr "Le nom de fichier contient"
  3758. #: threads/admin/forms.py:17
  3759. msgid "File type"
  3760. msgstr "Type de fichier"
  3761. #: threads/admin/forms.py:24 users/admin/forms.py:585
  3762. msgid "State"
  3763. msgstr "État"
  3764. #: threads/admin/forms.py:28
  3765. msgid "Only orphaned"
  3766. msgstr "Orphelins seuls"
  3767. #: threads/admin/forms.py:29
  3768. msgid "Not orphaned"
  3769. msgstr "Non orphelin"
  3770. #: threads/admin/forms.py:54
  3771. msgid "Type name"
  3772. msgstr "Type"
  3773. #: threads/admin/forms.py:55
  3774. msgid "File extensions"
  3775. msgstr "Extensions de fichier"
  3776. #: threads/admin/forms.py:57
  3777. msgid "Maximum allowed uploaded file size"
  3778. msgstr "Taille maximale autorisée du fichier télédéposé"
  3779. #: threads/admin/forms.py:59
  3780. msgid "Limit uploads to"
  3781. msgstr "Limiter les uploads à"
  3782. #: threads/admin/forms.py:60
  3783. msgid "Limit downloads to"
  3784. msgstr "Limiter les téléchargements à"
  3785. #: threads/admin/forms.py:64
  3786. msgid ""
  3787. "List of comma separated file extensions associated with this attachment type."
  3788. msgstr ""
  3789. "Liste des extensions de fichiers séparées par des virgules associées à ce "
  3790. "type de pièce jointe."
  3791. #: threads/admin/forms.py:68
  3792. msgid ""
  3793. "Optional list of comma separated mime types associated with this attachment "
  3794. "type."
  3795. msgstr ""
  3796. "Liste optionnelle des types de mime séparés par des virgules associés à ce "
  3797. "type de pièce jointe."
  3798. #: threads/admin/forms.py:72
  3799. msgid ""
  3800. "Maximum allowed uploaded file size for this type, in kb. May be overriden "
  3801. "via user permission."
  3802. msgstr ""
  3803. "Taille maximale du fichier télédéposé autorisée pour ce type de fichier, en "
  3804. "kb. Peut être supplanté via les 'autorisations utilisateur'."
  3805. #: threads/admin/forms.py:75
  3806. msgid "Controls this attachment type availability on your site."
  3807. msgstr ""
  3808. "Contrôle la possibilité d'attacher ce type de pièce jointe sur votre site."
  3809. #: threads/admin/forms.py:77
  3810. msgid ""
  3811. "If you wish to limit option to upload files of this type to users with "
  3812. "specific roles, select them on this list. Otherwhise don't select any roles "
  3813. "to allow all users with permission to upload attachments to be able to "
  3814. "upload attachments of this type."
  3815. msgstr ""
  3816. "Si vous souhaitez limiter les options possibles pour télédéposer ce type de "
  3817. "fichiers aux utilisateurs ayant des rôles spécifiques, sélectionnez-les dans "
  3818. "cette liste. Autrement, si vous ne choisissez aucun rôle, tous les "
  3819. "utilisateurs disposant de l'autorisation de télédéposer des fichiers "
  3820. "pourront télédéposer des pièces jointes de ce type de fichier."
  3821. #: threads/admin/forms.py:83
  3822. msgid ""
  3823. "If you wish to limit option to download files of this type to users with "
  3824. "specific roles, select them on this list. Otherwhise don't select any roles "
  3825. "to allow all users with permission to download attachments to be able to "
  3826. "download attachments of this type."
  3827. msgstr ""
  3828. "Si vous souhaitez limiter les options possibles pour télécharger ce type de "
  3829. "fichiers aux utilisateurs ayant des rôles spécifiques, sélectionnez-les dans "
  3830. "cette liste. Autrement, si vous ne choisissez aucun rôle, tous les "
  3831. "utilisateurs disposant de l'autorisation de télécharger des fichiers "
  3832. "pourront télécharger des pièces jointes de ce type de fichier."
  3833. #: threads/admin/views/attachments.py:14
  3834. msgid "Requested attachment could not be found."
  3835. msgstr "La pièce jointe requise n'a pu être trouvée"
  3836. #: threads/admin/views/attachments.py:28 users/admin/views/bans.py:26
  3837. #: users/admin/views/users.py:65
  3838. msgid "A to z"
  3839. msgstr "A à Z"
  3840. #: threads/admin/views/attachments.py:29 users/admin/views/bans.py:27
  3841. #: users/admin/views/users.py:66
  3842. msgid "Z to a"
  3843. msgstr "Z à A"
  3844. #: threads/admin/views/attachments.py:30
  3845. msgid "Smallest files"
  3846. msgstr "Fichiers de plus petite taille"
  3847. #: threads/admin/views/attachments.py:31
  3848. msgid "Largest files"
  3849. msgstr "Fichiers de taille plus importante"
  3850. #: threads/admin/views/attachments.py:33
  3851. msgid "With attachments: 0"
  3852. msgstr "Avec pièces jointes : 0"
  3853. #: threads/admin/views/attachments.py:34
  3854. msgid "Select attachments"
  3855. msgstr "Sélectionner les pièces jointes"
  3856. #: threads/admin/views/attachments.py:38
  3857. msgid "Delete attachments"
  3858. msgstr "Supprimer les pièces jointes"
  3859. #: threads/admin/views/attachments.py:39
  3860. msgid "Are you sure you want to delete selected attachments?"
  3861. msgstr "Etes vous sûr de vouloir supprimer les pièces jointes sélectionnées ?"
  3862. #: threads/admin/views/attachments.py:62
  3863. msgid "Selected attachments have been deleted."
  3864. msgstr "Les pièces jointes sélectionnées ont été supprimées."
  3865. #: threads/admin/views/attachments.py:83
  3866. #, python-format
  3867. msgid "Attachment \"%(filename)s\" has been deleted."
  3868. msgstr "La pièce jointe « %(filename)s » a été supprimée"
  3869. #: threads/admin/views/attachmenttypes.py:15
  3870. msgid "Requested attachment type could not be found."
  3871. msgstr "Le type de pièce jointe requise n'a pu être trouvé"
  3872. #: threads/admin/views/attachmenttypes.py:36
  3873. #, python-format
  3874. msgid "New type \"%(name)s\" has been saved."
  3875. msgstr "Le nouveau type « %(name)s » a été sauvegardé."
  3876. #: threads/admin/views/attachmenttypes.py:40
  3877. #, python-format
  3878. msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been edited."
  3879. msgstr "le type de pièce jointe « %(name)s » a été modifié."
  3880. #: threads/admin/views/attachmenttypes.py:47
  3881. #, python-format
  3882. msgid ""
  3883. "Attachment type \"%(name)s\" has associated attachments and can't be deleted."
  3884. msgstr ""
  3885. "Le type de pièce jointe « %(name)s » est associé à d'autres pièces jointes "
  3886. "et ne peut être supprimé."
  3887. #: threads/admin/views/attachmenttypes.py:54
  3888. #, python-format
  3889. msgid "Attachment type \"%(name)s\" has been deleted."
  3890. msgstr "Le type de pièce jointe « %(name)s » a été supprimé."
  3891. #: threads/api/attachments.py:18
  3892. msgid "You don't have permission to upload new files."
  3893. msgstr "Vous n'êtes pas autorisé⋅e à télédéposer de nouveaux fichiers."
  3894. #: threads/api/attachments.py:28
  3895. msgid "No file has been uploaded."
  3896. msgstr "Aucun fichier télédéposé."
  3897. #: threads/api/attachments.py:48
  3898. msgid "Uploaded image was corrupted or invalid."
  3899. msgstr "L'image télédéposée était corrompue ou invalide."
  3900. #: threads/api/attachments.py:86
  3901. msgid "You can't upload files of this type."
  3902. msgstr "Vous ne pouvez pas télédéposer de fichiers de ce type."
  3903. #: threads/api/attachments.py:92
  3904. #, python-format
  3905. msgid ""
  3906. "You can't upload files larger than %(limit)s (your file has %(upload)s)."
  3907. msgstr ""
  3908. "Vous ne pouvez pas télédéposer des fichiers plus larges que %(limit)s (votre "
  3909. "fichier fait %(upload)s)"
  3910. #: threads/api/attachments.py:104
  3911. #, python-format
  3912. msgid ""
  3913. "You can't upload files of this type larger than %(limit)s (your file has "
  3914. "%(upload)s)."
  3915. msgstr ""
  3916. "Vous ne pouvez pas télédéposer de fichiers de ce type plus larges que"
  3917. "%(limit)s(votre fichier fait %(upload)s)"
  3918. #: threads/api/postendpoints/edits.py:87
  3919. msgid "Edits record is unavailable for this post."
  3920. msgstr "L'enregistrement des modifications est indisponible pour ce message."
  3921. #: threads/api/postendpoints/merge.py:11
  3922. msgid "You can't merge posts in this thread."
  3923. msgstr "Vous ne pouvez pas fusionner de messages dans ce fil de discussion."
  3924. #: threads/api/postendpoints/move.py:10
  3925. msgid "You can't move posts in this thread."
  3926. msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer les messages dans ce fil de discussion."
  3927. #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:36
  3928. msgid "You can't like posts in this category."
  3929. msgstr "Vous ne pouvez pas aimer les messages dans cette catégorie."
  3930. #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:99
  3931. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:147
  3932. msgid "Content approval can't be reversed."
  3933. msgstr "L'approbation du contenu ne peut pas être annulée."
  3934. #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:180
  3935. msgid "One or more posts to update could not be found."
  3936. msgstr "Un ou plusieurs messages à mettre à jour n'ont pas été trouvés."
  3937. #: threads/api/postendpoints/patch_post.py:198
  3938. #, python-format
  3939. msgid "No more than %(limit)s post can be updated at a single time."
  3940. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be updated at a single time."
  3941. msgstr[0] ""
  3942. msgstr[1] ""
  3943. #: threads/api/postendpoints/split.py:12
  3944. msgid "You can't split posts from this thread."
  3945. msgstr "Vous ne pouvez pas séparer les messages de ce fil de discussion."
  3946. #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:63
  3947. #, python-format
  3948. msgid "You don't have permission to remove \"%(attachment)s\" attachment."
  3949. msgstr ""
  3950. "Vous n'avez pas la permission de supprimer la pièce-jointe "
  3951. "« %(attachment)s »."
  3952. #: threads/api/postingendpoint/attachments.py:132
  3953. #, python-format
  3954. msgid ""
  3955. "You can't attach more than %(limit_value)s file to single post (added "
  3956. "%(show_value)s)."
  3957. msgid_plural ""
  3958. "You can't attach more than %(limit_value)s flies to single post (added "
  3959. "%(show_value)s)."
  3960. msgstr[0] ""
  3961. "Vous ne pouvez pas attacher plus de %(limit_value)s fichier à une "
  3962. "publication (%(show_value)s attaché)."
  3963. msgstr[1] ""
  3964. "Vous ne pouvez pas attacher plus de %(limit_value)s fichiers à une "
  3965. "publication (%(show_value)s attachés)."
  3966. #: threads/api/postingendpoint/category.py:45
  3967. msgid "You have to select category to post thread in."
  3968. msgstr "Vous devez sélectionner une catégorie dans laquelle publier."
  3969. #: threads/api/postingendpoint/category.py:46
  3970. #: threads/api/postingendpoint/category.py:65
  3971. msgid "Selected category is invalid."
  3972. msgstr "La catégorie sélectionnée n'est pas valide."
  3973. #: threads/api/postingendpoint/category.py:71
  3974. msgid ""
  3975. "Selected category doesn't exist or you don't have permission to browse it."
  3976. msgstr ""
  3977. "La catégorie sélectionnée n'existe pas ou vous n'avez pas la permission de "
  3978. "la parcourir."
  3979. #: threads/api/postingendpoint/emailnotification.py:43
  3980. #, python-format
  3981. msgid "%(user)s has replied to your thread \"%(thread)s\""
  3982. msgstr "%(user)s a répondu à votre fil de discussion « %(thread)s »"
  3983. #: threads/api/postingendpoint/emailnotification.py:46
  3984. #, python-format
  3985. msgid "%(user)s has replied to thread \"%(thread)s\" that you are watching"
  3986. msgstr "%(user)s a répondu au fil de discussion « %(thread)s » que vous suivez"
  3987. #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:25
  3988. msgid "You can't post message so quickly after previous one."
  3989. msgstr ""
  3990. "Vous ne pouvez pas poster un message aussi rapidement après le précédent."
  3991. #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:35
  3992. msgid "Your account has exceed an hourly post limit."
  3993. msgstr ""
  3994. #: threads/api/postingendpoint/floodprotection.py:41
  3995. msgid "Your account has exceed a daily post limit."
  3996. msgstr ""
  3997. #: threads/api/postingendpoint/participants.py:52
  3998. msgid ""
  3999. "You can't include yourself on the list of users to invite to new thread."
  4000. msgstr ""
  4001. "Vous ne pouvez pas vous inclure dans la liste des utilisateurs à inviter "
  4002. "dans le nouveau fil de discussion."
  4003. #: threads/api/postingendpoint/participants.py:61
  4004. msgid "You have to enter user names."
  4005. msgstr "Vous devez saisir le nom d'utilisateur."
  4006. #: threads/api/postingendpoint/participants.py:67
  4007. #, python-format
  4008. msgid ""
  4009. "You can't add more than %(users)s user to private thread (you've added "
  4010. "%(added)s)."
  4011. msgid_plural ""
  4012. "You can't add more than %(users)s users to private thread (you've added "
  4013. "%(added)s)."
  4014. msgstr[0] ""
  4015. "Vous ne pouvez pas ajouter plus d'%(users)s utilisateur au fil privé (Vous "
  4016. "en avez ajouté %(added)s)."
  4017. msgstr[1] ""
  4018. "Vous ne pouvez pas ajouter plus de %(users)s utilisateurs au fil de "
  4019. "discussion privé (vous en avez ajouté %(added)s)."
  4020. #: threads/api/postingendpoint/participants.py:93
  4021. #, python-format
  4022. msgid "One or more users could not be found: %(usernames)s"
  4023. msgstr "Un ou plusieurs utilisateurs n’ont pas été trouvés : %(usernames)s"
  4024. #: threads/api/postingendpoint/reply.py:81 threads/validators.py:77
  4025. msgid "You have to enter a message."
  4026. msgstr "Vous devez saisir un message."
  4027. #: threads/api/postingendpoint/reply.py:106
  4028. msgid "You have to enter thread title."
  4029. msgstr "Vous devez renseigner un titre pour le fil de discussion."
  4030. #: threads/api/threadendpoints/editor.py:14
  4031. msgid "You need to be signed in to start threads."
  4032. msgstr "Vous devez être connecté pour lancer des discussions."
  4033. #: threads/api/threadendpoints/editor.py:60
  4034. msgid ""
  4035. "No categories that allow new threads are available to you at the moment."
  4036. msgstr ""
  4037. "Aucune catégorie ne vous permet de créer un nouveau fil de discussion pour "
  4038. "le moment."
  4039. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:65
  4040. msgid "Not a valid string."
  4041. msgstr "Chaîne de caractères non valide."
  4042. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:86
  4043. msgid "You can't change globally pinned threads weights in this category."
  4044. msgstr ""
  4045. "Vous ne pouvez pas modifier les poids de fils de discussion épinglés "
  4046. "globalement dans cette catégorie."
  4047. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:94
  4048. msgid "You can't pin threads globally in this category."
  4049. msgstr ""
  4050. "Vous ne pouvez pas épingler les fils de discussion globalement dans cette "
  4051. "catégorie."
  4052. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:122
  4053. msgid "You can't move thread to the category it's already in."
  4054. msgstr ""
  4055. "Vous ne pouvez pas déplacer le fil de discussion vers la catégorie dans "
  4056. "laquelle il se trouve déjà."
  4057. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:170
  4058. msgid "You don't have permission to close this thread."
  4059. msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour fermer ce fil de discussion."
  4060. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:172
  4061. msgid "You don't have permission to open this thread."
  4062. msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'ouvrir ce fil de discussion."
  4063. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:225
  4064. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:264
  4065. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:327
  4066. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:355
  4067. msgid "A valid integer is required."
  4068. msgstr "Un nombre valide est requis."
  4069. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:238
  4070. msgid "This post is already marked as thread's best answer."
  4071. msgstr ""
  4072. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:273
  4073. msgid ""
  4074. "This post can't be unmarked because it's not currently marked as best answer."
  4075. msgstr ""
  4076. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:301
  4077. msgid "You have to enter new participant's username."
  4078. msgstr "Vous devez saisir le nom d'utilisateur du nouveau participant."
  4079. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:304
  4080. msgid "No user with such name exists."
  4081. msgstr "Il n'existe pas d'utilisateur avec ce nom."
  4082. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:307
  4083. msgid "This user is already thread participant."
  4084. msgstr "Cet utilisateur participe déjà au fil de discussion."
  4085. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:333
  4086. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:364
  4087. msgid "Participant doesn't exist."
  4088. msgstr "Le participant n'existe pas."
  4089. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:360
  4090. msgid "This user already is thread owner."
  4091. msgstr "Cet utilisateur est déjà propriétaire du fil de discussion."
  4092. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:479
  4093. msgid "One or more threads to update could not be found."
  4094. msgstr ""
  4095. "Un ou plusieurs fils de discussion à mettre à jour n'ont pas été trouvés."
  4096. #: threads/api/threadendpoints/patch.py:496
  4097. #, python-format
  4098. msgid "No more than %(limit)s thread can be updated at a single time."
  4099. msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be updated at a single time."
  4100. msgstr[0] ""
  4101. msgstr[1] ""
  4102. #: threads/api/threadpoll.py:60
  4103. msgid "There's already a poll in this thread."
  4104. msgstr "Il y a déjà un sondage dans ce fil de discussion."
  4105. #: threads/api/threadposts.py:210
  4106. msgid "You can't reply to events."
  4107. msgstr "Vous ne pouvez pas répondre aux événements."
  4108. #: threads/api/threadposts.py:212
  4109. msgid "You can't reply to hidden posts."
  4110. msgstr "Vous ne pouvez pas répondre aux messages cachés."
  4111. #: threads/api/threadposts.py:245
  4112. msgid "You can't see who liked this post."
  4113. msgstr "Vous ne pouvez pas voir qui a aimé cette publication."
  4114. #: threads/api/threads.py:120
  4115. msgid "You can't start private threads."
  4116. msgstr "Vous ne pouvez pas démarrer des discussions privées."
  4117. #: threads/mergeconflict.py:56
  4118. msgid "Unmark all best answers"
  4119. msgstr ""
  4120. #: threads/mergeconflict.py:75
  4121. msgid "Delete all polls"
  4122. msgstr "Supprimer tous les sondages"
  4123. #: threads/mergeconflict.py:126 threads/serializers/moderation.py:475
  4124. #: threads/serializers/moderation.py:478 threads/serializers/moderation.py:545
  4125. #: threads/serializers/moderation.py:548
  4126. msgid "Invalid choice."
  4127. msgstr "Choix invalide."
  4128. #: threads/models/attachmenttype.py:17
  4129. msgid "Allow uploads and downloads"
  4130. msgstr "Autoriser upload et téléchargement"
  4131. #: threads/models/attachmenttype.py:18
  4132. msgid "Allow downloads only"
  4133. msgstr "Autoriser uniquement le téléchargement"
  4134. #: threads/models/attachmenttype.py:19
  4135. msgid "Disallow both uploading and downloading"
  4136. msgstr "Interdire la télédéposition et le téléchargement"
  4137. #: threads/models/thread.py:17
  4138. msgid "Don't pin thread"
  4139. msgstr "Ne pas épingler la discussion"
  4140. #: threads/models/thread.py:18
  4141. msgid "Pin thread within category"
  4142. msgstr "Épingler la discussion dans la catégorie"
  4143. #: threads/models/thread.py:19
  4144. msgid "Pin thread globally"
  4145. msgstr "Épingler la discussion globalement "
  4146. #: threads/moderation/posts.py:53
  4147. msgid "You can't make original post visible without revealing thread."
  4148. msgstr ""
  4149. "Vous ne pouvez pas rendre visible la publication sans rendre visible le fil "
  4150. "de discussion."
  4151. #: threads/moderation/posts.py:66
  4152. msgid "You can't hide original post without hiding thread."
  4153. msgstr ""
  4154. "Vous ne pouvez pas masquer la publication sans masquer le fil de discussion."
  4155. #: threads/moderation/posts.py:92
  4156. msgid "You can't delete original post without deleting thread."
  4157. msgstr ""
  4158. "Vous ne pouvez pas supprimer la publication sans supprimer le fil de "
  4159. "discussion."
  4160. #: threads/participants.py:142
  4161. #, python-format
  4162. msgid ""
  4163. "%(user)s has invited you to participate in private thread \"%(thread)s\""
  4164. msgstr ""
  4165. "%(user)s vous a invité à participer au fil de discussion privé « %(thread)s »"
  4166. #: threads/permissions/attachments.py:14
  4167. msgid "Max attached file size (in kb)"
  4168. msgstr "Taille maximale du fichier attaché (en kb)"
  4169. #: threads/permissions/attachments.py:15
  4170. msgid "Enter 0 to don't allow uploading end deleting attachments."
  4171. msgstr ""
  4172. "Entrez 0 pour ne pas autoriser la télédéposition et la suppression des "
  4173. "pièces jointes."
  4174. #: threads/permissions/attachments.py:21
  4175. msgid "Can download other users attachments"
  4176. msgstr "Peut télécharger les pièces jointes d'autres utilisateurs"
  4177. #: threads/permissions/attachments.py:24
  4178. msgid "Can delete other users attachments"
  4179. msgstr "Peut supprimer les pièces jointes d'autres utilisateurs"
  4180. #: threads/permissions/attachments.py:32
  4181. msgid "Can download attachments"
  4182. msgstr "Peut télécharger des pièces jointes"
  4183. #: threads/permissions/bestanswers.py:28
  4184. msgid "Best answers"
  4185. msgstr "Meilleures réponses"
  4186. #: threads/permissions/bestanswers.py:31
  4187. msgid "Can mark posts as best answers"
  4188. msgstr ""
  4189. #: threads/permissions/bestanswers.py:34 threads/permissions/bestanswers.py:40
  4190. #: threads/permissions/polls.py:34 threads/permissions/threads.py:120
  4191. msgid "Own threads"
  4192. msgstr "Vos propres discussions"
  4193. #: threads/permissions/bestanswers.py:34 threads/permissions/bestanswers.py:40
  4194. #: threads/permissions/polls.py:34 threads/permissions/threads.py:110
  4195. #: threads/permissions/threads.py:120
  4196. msgid "All threads"
  4197. msgstr "Toutes les discussions"
  4198. #: threads/permissions/bestanswers.py:37
  4199. msgid "Can change marked answers"
  4200. msgstr ""
  4201. #: threads/permissions/bestanswers.py:44
  4202. msgid "Time limit for changing marked best answer in owned thread, in minutes"
  4203. msgstr ""
  4204. #: threads/permissions/bestanswers.py:47
  4205. msgid ""
  4206. "Enter 0 to don't limit time for changing marked best answer in owned thread."
  4207. msgstr ""
  4208. #: threads/permissions/bestanswers.py:134
  4209. #: threads/permissions/bestanswers.py:293
  4210. msgid "You have to sign in to mark best answers."
  4211. msgstr ""
  4212. #: threads/permissions/bestanswers.py:141
  4213. #: threads/permissions/bestanswers.py:303
  4214. #, python-format
  4215. msgid ""
  4216. "You don't have permission to mark best answers in the \"%(category)s\" "
  4217. "category."
  4218. msgstr ""
  4219. #: threads/permissions/bestanswers.py:153
  4220. #: threads/permissions/bestanswers.py:315
  4221. msgid ""
  4222. "You don't have permission to mark best answer in this thread because you "
  4223. "didn't start it."
  4224. msgstr ""
  4225. #: threads/permissions/bestanswers.py:162
  4226. #, python-format
  4227. msgid ""
  4228. "You don't have permission to mark best answer in this thread because its "
  4229. "category \"%(category)s\" is closed."
  4230. msgstr ""
  4231. #: threads/permissions/bestanswers.py:170
  4232. msgid ""
  4233. "You can't mark best answer in this thread because it's closed and you don't "
  4234. "have permission to open it."
  4235. msgstr ""
  4236. #: threads/permissions/bestanswers.py:188
  4237. #, python-format
  4238. msgid ""
  4239. "You don't have permission to change this thread's marked answer because it's "
  4240. "in the \"%(category)s\" category."
  4241. msgstr ""
  4242. #: threads/permissions/bestanswers.py:198
  4243. msgid ""
  4244. "You don't have permission to change this thread's marked answer because you "
  4245. "are not a thread starter."
  4246. msgstr ""
  4247. #: threads/permissions/bestanswers.py:205
  4248. #, python-format
  4249. msgid ""
  4250. "You don't have permission to change best answer that was marked for more "
  4251. "than %(minutes)s minute."
  4252. msgid_plural ""
  4253. "You don't have permission to change best answer that was marked for more "
  4254. "than %(minutes)s minutes."
  4255. msgstr[0] ""
  4256. msgstr[1] ""
  4257. #: threads/permissions/bestanswers.py:216
  4258. msgid ""
  4259. "You don't have permission to change this thread's best answer because a "
  4260. "moderator has protected it."
  4261. msgstr ""
  4262. #: threads/permissions/bestanswers.py:227
  4263. msgid "You have to sign in to unmark best answers."
  4264. msgstr ""
  4265. #: threads/permissions/bestanswers.py:237
  4266. #, python-format
  4267. msgid ""
  4268. "You don't have permission to unmark threads answers in the \"%(category)s\" "
  4269. "category."
  4270. msgstr ""
  4271. #: threads/permissions/bestanswers.py:247
  4272. msgid ""
  4273. "You don't have permission to unmark this best answer because you are not a "
  4274. "thread starter."
  4275. msgstr ""
  4276. #: threads/permissions/bestanswers.py:254
  4277. #, python-format
  4278. msgid ""
  4279. "You don't have permission to unmark best answer that was marked for more "
  4280. "than %(minutes)s minute."
  4281. msgid_plural ""
  4282. "You don't have permission to unmark best answer that was marked for more "
  4283. "than %(minutes)s minutes."
  4284. msgstr[0] ""
  4285. msgstr[1] ""
  4286. #: threads/permissions/bestanswers.py:266
  4287. #, python-format
  4288. msgid ""
  4289. "You don't have permission to unmark this best answer because its category "
  4290. "\"%(category)s\" is closed."
  4291. msgstr ""
  4292. #: threads/permissions/bestanswers.py:274
  4293. msgid ""
  4294. "You can't unmark this thread's best answer because it's closed and you don't "
  4295. "have permission to open it."
  4296. msgstr ""
  4297. #: threads/permissions/bestanswers.py:282
  4298. msgid ""
  4299. "You don't have permission to unmark this thread's best answer because a "
  4300. "moderator has protected it."
  4301. msgstr ""
  4302. #: threads/permissions/bestanswers.py:296
  4303. msgid "Events can't be marked as best answers."
  4304. msgstr ""
  4305. #: threads/permissions/bestanswers.py:322
  4306. msgid "First post in a thread can't be marked as best answer."
  4307. msgstr ""
  4308. #: threads/permissions/bestanswers.py:326
  4309. msgid "Hidden posts can't be marked as best answers."
  4310. msgstr ""
  4311. #: threads/permissions/bestanswers.py:329
  4312. msgid "Unapproved posts can't be marked as best answers."
  4313. msgstr ""
  4314. #: threads/permissions/bestanswers.py:334
  4315. msgid ""
  4316. "You don't have permission to mark this post as best answer because a "
  4317. "moderator has protected it."
  4318. msgstr ""
  4319. #: threads/permissions/bestanswers.py:346
  4320. msgid "You can't hide this post because its marked as best answer."
  4321. msgstr ""
  4322. #: threads/permissions/bestanswers.py:356
  4323. msgid "You can't delete this post because its marked as best answer."
  4324. msgstr ""
  4325. "Vous ne pouvez pas supprimer ce post car il est considéré comme étant la "
  4326. "meilleure réponse."
  4327. #: threads/permissions/polls.py:28
  4328. msgid "Polls"
  4329. msgstr "Sondages"
  4330. #: threads/permissions/polls.py:31
  4331. msgid "Can start polls"
  4332. msgstr "Peut initier des sondages"
  4333. #: threads/permissions/polls.py:37
  4334. msgid "Can edit polls"
  4335. msgstr "Peut modifier des sondages"
  4336. #: threads/permissions/polls.py:40 threads/permissions/polls.py:46
  4337. msgid "Own polls"
  4338. msgstr "Ses propres sondages"
  4339. #: threads/permissions/polls.py:40 threads/permissions/polls.py:46
  4340. msgid "All polls"
  4341. msgstr "Tous les sondages"
  4342. #: threads/permissions/polls.py:43
  4343. msgid "Can delete polls"
  4344. msgstr "Peut supprimer des sondages"
  4345. #: threads/permissions/polls.py:49
  4346. msgid "Time limit for own polls edits, in minutes"
  4347. msgstr ""
  4348. "Limite de temps pour la modification de ses propres sondages, en minutes"
  4349. #: threads/permissions/polls.py:50
  4350. msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own polls."
  4351. msgstr ""
  4352. "Entrez 0 pour aucune limite de temps dans la modification de ses propres "
  4353. "sondages."
  4354. #: threads/permissions/polls.py:55
  4355. msgid "Can always see polls voters"
  4356. msgstr "Peut toujours voir les votants"
  4357. #: threads/permissions/polls.py:57
  4358. msgid "Allows users to see who voted in poll even if poll votes are secret."
  4359. msgstr ""
  4360. "Permet aux utilisateurs de voir qui a voté dans le sondage, même si les "
  4361. "votes sont sensés êtres secrets."
  4362. #: threads/permissions/polls.py:112
  4363. msgid "You have to sign in to start polls."
  4364. msgstr "Vous devez vous connecter pour initier des sondages."
  4365. #: threads/permissions/polls.py:119
  4366. msgid "You can't start polls."
  4367. msgstr "Vous ne pouvez pas initier de sondages."
  4368. #: threads/permissions/polls.py:121
  4369. msgid "You can't start polls in other users threads."
  4370. msgstr ""
  4371. "Vous ne pouvez pas initier de sondages dans les fils de discussion d'autres "
  4372. "utilisateurs."
  4373. #: threads/permissions/polls.py:126
  4374. msgid "This category is closed. You can't start polls in it."
  4375. msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y initier de sondages."
  4376. #: threads/permissions/polls.py:130
  4377. msgid "This thread is closed. You can't start polls in it."
  4378. msgstr ""
  4379. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y initier de sondages."
  4380. #: threads/permissions/polls.py:139
  4381. msgid "You have to sign in to edit polls."
  4382. msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier des sondages."
  4383. #: threads/permissions/polls.py:146
  4384. msgid "You can't edit polls."
  4385. msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les sondages."
  4386. #: threads/permissions/polls.py:151
  4387. msgid "You can't edit other users polls in this category."
  4388. msgstr ""
  4389. "Vous ne pouvez pas modifier les sondages d'autres utilisateurs dans cette "
  4390. "catégorie."
  4391. #: threads/permissions/polls.py:155
  4392. #, python-format
  4393. msgid "You can't edit polls that are older than %(minutes)s minute."
  4394. msgid_plural "You can't edit polls that are older than %(minutes)s minutes."
  4395. msgstr[0] ""
  4396. "Vous ne pouvez pas éditer des sondages antérieurs à %(minutes)s minute."
  4397. msgstr[1] ""
  4398. "Vous ne pouvez pas modifier des sondages antérieurs à %(minutes)s minutes."
  4399. #: threads/permissions/polls.py:162
  4400. msgid "This poll is over. You can't edit it."
  4401. msgstr "Le sondage est clos. Vous ne pouvez pas le modifier."
  4402. #: threads/permissions/polls.py:167
  4403. msgid "This category is closed. You can't edit polls in it."
  4404. msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y modifier de sondages."
  4405. #: threads/permissions/polls.py:171
  4406. msgid "This thread is closed. You can't edit polls in it."
  4407. msgstr ""
  4408. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y modifier de sondages."
  4409. #: threads/permissions/polls.py:180
  4410. msgid "You have to sign in to delete polls."
  4411. msgstr "Vous devez vous connecter pour supprimer des sondages."
  4412. #: threads/permissions/polls.py:187
  4413. msgid "You can't delete polls."
  4414. msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des sondages."
  4415. #: threads/permissions/polls.py:192
  4416. msgid "You can't delete other users polls in this category."
  4417. msgstr ""
  4418. "Vous ne pouvez pas supprimer les sondages d'autres utilisateurs dans cette "
  4419. "catégorie."
  4420. #: threads/permissions/polls.py:196
  4421. #, python-format
  4422. msgid "You can't delete polls that are older than %(minutes)s minute."
  4423. msgid_plural "You can't delete polls that are older than %(minutes)s minutes."
  4424. msgstr[0] ""
  4425. "Vous ne pouvez pas supprimer des sondages antérieurs à %(minutes)s minute."
  4426. msgstr[1] ""
  4427. "Vous ne pouvez pas supprimer des sondages antérieurs à %(minutes)s minutes."
  4428. #: threads/permissions/polls.py:202
  4429. msgid "This poll is over. You can't delete it."
  4430. msgstr "Le sondage est clos. Vous ne pouvez pas le supprimer."
  4431. #: threads/permissions/polls.py:207
  4432. msgid "This category is closed. You can't delete polls in it."
  4433. msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y supprimer de sondages."
  4434. #: threads/permissions/polls.py:211
  4435. msgid "This thread is closed. You can't delete polls in it."
  4436. msgstr ""
  4437. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y supprimer de sondages."
  4438. #: threads/permissions/polls.py:220
  4439. msgid "You have to sign in to vote in polls."
  4440. msgstr "Vous devez vous connecter pour voter dans un sondage."
  4441. #: threads/permissions/polls.py:223
  4442. msgid "You have already voted in this poll."
  4443. msgstr "Vous avez déjà voté dans ce sondage."
  4444. #: threads/permissions/polls.py:225
  4445. msgid "This poll is over. You can't vote in it."
  4446. msgstr "Le sondage est clos. Vous ne pouvez pas voter."
  4447. #: threads/permissions/polls.py:233
  4448. msgid "This category is closed. You can't vote in it."
  4449. msgstr ""
  4450. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus voter dans les sondages."
  4451. #: threads/permissions/polls.py:235
  4452. msgid "This thread is closed. You can't vote in it."
  4453. msgstr ""
  4454. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus voter dans les sondages."
  4455. #: threads/permissions/polls.py:243
  4456. msgid "You dont have permission to this poll's voters."
  4457. msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder aux votants de ce sondage."
  4458. #: threads/permissions/privatethreads.py:35
  4459. msgid "Can use private threads"
  4460. msgstr "Peut utiliser des fils de discussion privés"
  4461. #: threads/permissions/privatethreads.py:36
  4462. msgid "Can start private threads"
  4463. msgstr "Peut démarrer des fils de discussion privés"
  4464. #: threads/permissions/privatethreads.py:38
  4465. msgid "Max number of users invited to private thread"
  4466. msgstr "Nombre maximal d'utilisateurs invités dans un fil de discussion privé"
  4467. #: threads/permissions/privatethreads.py:39
  4468. msgid "Enter 0 to don't limit number of participants."
  4469. msgstr "Entrer 0 si vous ne voulez pas limiter le nombre de participants."
  4470. #: threads/permissions/privatethreads.py:44
  4471. msgid "Can add everyone to threads"
  4472. msgstr "Peut ajouter tout le monde aux fils de discussion"
  4473. #: threads/permissions/privatethreads.py:46
  4474. msgid "Allows user to add users that are blocking them to private threads."
  4475. msgstr ""
  4476. #: threads/permissions/privatethreads.py:50
  4477. msgid "Can report private threads"
  4478. msgstr "Peut signaler des fils de discussion privés"
  4479. #: threads/permissions/privatethreads.py:52
  4480. msgid ""
  4481. "Allows user to report private threads they are participating in, making them "
  4482. "accessible to moderators."
  4483. msgstr ""
  4484. "Permet à l'utilisateur de signaler des fils de discussion privés auxquels il "
  4485. "participe, le rendant accessible aux modérateurs."
  4486. #: threads/permissions/privatethreads.py:57
  4487. msgid "Can moderate private threads"
  4488. msgstr "Peut modérer les fils de discussion privés"
  4489. #: threads/permissions/privatethreads.py:59
  4490. msgid ""
  4491. "Allows user to read, reply, edit and delete content in reported private "
  4492. "threads."
  4493. msgstr ""
  4494. "Permet à l'utilisateur de lire, répondre, modifier et supprimer du contenu "
  4495. "dans des fils de discussion privés signalés."
  4496. #: threads/permissions/privatethreads.py:179
  4497. msgid "You have to sign in to use private threads."
  4498. msgstr ""
  4499. "Vous devez vous enregistrer pour utiliser des fils de discussion privés."
  4500. #: threads/permissions/privatethreads.py:181
  4501. msgid "You can't use private threads."
  4502. msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de fils de discussion privés."
  4503. #: threads/permissions/privatethreads.py:210
  4504. msgid "Only thread owner and moderators can change threads owners."
  4505. msgstr ""
  4506. "Seul le propriétaire du fil de discussion et les modérateurs peuvent changer "
  4507. "la propriété d'un fil de discussion."
  4508. #: threads/permissions/privatethreads.py:214
  4509. msgid "Only moderators can change closed threads owners."
  4510. msgstr ""
  4511. "Seuls les modérateurs peuvent modifier la propriété d'un fil de discussion "
  4512. "clos."
  4513. #: threads/permissions/privatethreads.py:226
  4514. msgid "You have to be thread owner to add new participants to it."
  4515. msgstr ""
  4516. "Vous devez être le propriétaire du fil de discussion pour y ajouter de "
  4517. "nouveaux participants."
  4518. #: threads/permissions/privatethreads.py:231
  4519. msgid "Only moderators can add participants to closed threads."
  4520. msgstr ""
  4521. "Seuls les modérateurs peuvent ajouter des participants dans un fil de "
  4522. "discussion clos."
  4523. #: threads/permissions/privatethreads.py:238
  4524. msgid "You can't add any more new users to this thread."
  4525. msgstr ""
  4526. "Vous ne pouvez pas ajouter davantage d'utilisateurs à ce fil de discussion."
  4527. #: threads/permissions/privatethreads.py:253
  4528. msgid "Only moderators can remove participants from closed threads."
  4529. msgstr ""
  4530. "Seuls les modérateurs peuvent supprimer des participants dans un fil de "
  4531. "discussion clos."
  4532. #: threads/permissions/privatethreads.py:258
  4533. msgid "You have to be thread owner to remove participants from it."
  4534. msgstr ""
  4535. "Vous devez être propriétaire du fil de discussion pour en supprimer des "
  4536. "utilisateurs."
  4537. #: threads/permissions/privatethreads.py:270
  4538. #, python-format
  4539. msgid "%(user)s can't participate in private threads."
  4540. msgstr "%(user)s ne peut pas participer aux fils de discussion privés."
  4541. #: threads/permissions/privatethreads.py:277
  4542. #, python-format
  4543. msgid "%(user)s is blocking you."
  4544. msgstr "%(user)s vous bloque."
  4545. #: threads/permissions/privatethreads.py:281
  4546. #, python-format
  4547. msgid "%(user)s is not allowing invitations to private threads."
  4548. msgstr ""
  4549. "%(user)s ne permet pas d'invitations dans les fils de discussion privés."
  4550. #: threads/permissions/privatethreads.py:288
  4551. #, python-format
  4552. msgid "%(user)s limits invitations to private threads to followed users."
  4553. msgstr ""
  4554. "%(user)s limite les invitations aux fils privés pour les utilisateurs suivis."
  4555. #: threads/permissions/threads.py:76
  4556. msgid "Can see unapproved content list"
  4557. msgstr "Peut voir la liste de contenu non approuvé"
  4558. #: threads/permissions/threads.py:78
  4559. msgid ""
  4560. "Allows access to \"unapproved\" tab on threads lists for easy listing of "
  4561. "threads that are unapproved or contain unapproved posts. Despite the tab "
  4562. "being available on all threads lists, it will only display threads belonging "
  4563. "to categories in which the user has permission to approve content."
  4564. msgstr ""
  4565. "Permet l'accès à des onglets « non approuvés » dans les listes de "
  4566. "discussions, pour lister facilement les fils de discussion qui ne sont pas "
  4567. "approuvés ou qui contiennent des messages non approuvés. Bien que l'onglet "
  4568. "soit disponible sur toutes les listes de discussion, il ne montrera que les "
  4569. "fils de discussions appartenant aux catégories dans lesquelles l'utilisateur "
  4570. "a la permission d'approuver du contenu."
  4571. #: threads/permissions/threads.py:87
  4572. msgid "Can see reported content list"
  4573. msgstr "Peut voir la liste de contenu signalé"
  4574. #: threads/permissions/threads.py:89
  4575. msgid ""
  4576. "Allows access to \"reported\" tab on threads lists for easy listing of "
  4577. "threads that contain reported posts. Despite the tab being available on all "
  4578. "categories threads lists, it will only display threads belonging to "
  4579. "categories in which the user has permission to see posts reports."
  4580. msgstr ""
  4581. "Permet l'accès à des onglets « signalés » dans les listes de discussions, "
  4582. "pour lister facilement les fils de discussion qui contiennent des messages "
  4583. "signalés. Bien que l'onglet soit disponible sur toutes les listes de "
  4584. "discussion, il n'affichera que les fils de discussions appartenant aux "
  4585. "catégories dans lesquelles l'utilisateur a la permission de voir les "
  4586. "messages signalés."
  4587. #: threads/permissions/threads.py:98
  4588. msgid "Can omit flood protection"
  4589. msgstr "Non concerné par la protection contre le flood"
  4590. #: threads/permissions/threads.py:99
  4591. msgid "Allows posting more frequently than flood protection would."
  4592. msgstr ""
  4593. "Permet de poster plus fréquemment que ce que la protection contre le flood "
  4594. "permettrait."
  4595. #: threads/permissions/threads.py:107
  4596. msgid "Can see threads"
  4597. msgstr "Peut voir les fils de discussion"
  4598. #: threads/permissions/threads.py:113
  4599. msgid "Can start threads"
  4600. msgstr "Peut voir les fils de discussion"
  4601. #: threads/permissions/threads.py:114
  4602. msgid "Can reply to threads"
  4603. msgstr "Peut répondre aux fils de discussion"
  4604. #: threads/permissions/threads.py:117
  4605. msgid "Can edit threads"
  4606. msgstr "Peut modifier des fils de discussion"
  4607. #: threads/permissions/threads.py:123
  4608. msgid "Can hide own threads"
  4609. msgstr "Peut masquer ses propres fils de discussion"
  4610. #: threads/permissions/threads.py:125
  4611. msgid ""
  4612. "Only threads started within time limit and with no replies can be hidden."
  4613. msgstr ""
  4614. "Seuls les fils de discussion ouverts dans la limite de durée et sans "
  4615. "réponses peuvent être masqués."
  4616. #: threads/permissions/threads.py:130 threads/permissions/threads.py:142
  4617. msgid "Hide threads"
  4618. msgstr "Masquer des fils de discussion"
  4619. #: threads/permissions/threads.py:130 threads/permissions/threads.py:142
  4620. msgid "Delete threads"
  4621. msgstr "Supprimer des fils de discussion"
  4622. #: threads/permissions/threads.py:133
  4623. msgid "Time limit for own threads edits, in minutes"
  4624. msgstr ""
  4625. "Limite de durée pour la modification de ses propres fils de discussion, en "
  4626. "minutes"
  4627. #: threads/permissions/threads.py:134
  4628. msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own threads."
  4629. msgstr ""
  4630. "Entrer 0 pour ne pas limiter la durée de modification de ses propres fils de "
  4631. "discussion."
  4632. #: threads/permissions/threads.py:139
  4633. msgid "Can hide all threads"
  4634. msgstr "Peut masquer tous les fils de discussion"
  4635. #: threads/permissions/threads.py:146
  4636. msgid "Can pin threads"
  4637. msgstr "Peut épingler des fils de discussion"
  4638. #: threads/permissions/threads.py:149
  4639. msgid "Locally"
  4640. msgstr "Localement"
  4641. #: threads/permissions/threads.py:149
  4642. msgid "Globally"
  4643. msgstr "Globalement"
  4644. #: threads/permissions/threads.py:151
  4645. msgid "Can close threads"
  4646. msgstr "Peut fermer des fils de discussion"
  4647. #: threads/permissions/threads.py:152
  4648. msgid "Can move threads"
  4649. msgstr "Peut déplacer des fils de discussion"
  4650. #: threads/permissions/threads.py:153
  4651. msgid "Can merge threads"
  4652. msgstr "Peut fusionner des fils de discussion"
  4653. #: threads/permissions/threads.py:156
  4654. msgid "Can edit posts"
  4655. msgstr "Peut modifier les messages"
  4656. #: threads/permissions/threads.py:159
  4657. msgid "Own posts"
  4658. msgstr "Ses propres messages"
  4659. #: threads/permissions/threads.py:159
  4660. msgid "All posts"
  4661. msgstr "Tous les messages"
  4662. #: threads/permissions/threads.py:162
  4663. msgid "Can hide own posts"
  4664. msgstr "Peut masquer ses propres messages"
  4665. #: threads/permissions/threads.py:164
  4666. msgid "Only last posts to thread made within edit time limit can be hidden."
  4667. msgstr ""
  4668. "Seuls les messages écrits avant le délai de modification peuvent être cachés."
  4669. #: threads/permissions/threads.py:168 threads/permissions/threads.py:180
  4670. msgid "Hide posts"
  4671. msgstr "Cacher les messages"
  4672. #: threads/permissions/threads.py:168 threads/permissions/threads.py:180
  4673. msgid "Delete posts"
  4674. msgstr "Supprimer les messages"
  4675. #: threads/permissions/threads.py:171
  4676. msgid "Time limit for own post edits, in minutes"
  4677. msgstr ""
  4678. "Limite de temps pour la modification de ses propres messages, en minutes"
  4679. #: threads/permissions/threads.py:172
  4680. msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own posts."
  4681. msgstr ""
  4682. "Entrez 0 pour aucune limite de temps dans la modification de ses propres "
  4683. "messages."
  4684. #: threads/permissions/threads.py:177
  4685. msgid "Can hide all posts"
  4686. msgstr "Peut masquer tous les messages"
  4687. #: threads/permissions/threads.py:184
  4688. msgid "Can see posts likes"
  4689. msgstr "Peut voir les 'j'aime' des messages"
  4690. #: threads/permissions/threads.py:189
  4691. msgid "Number only"
  4692. msgstr "Nombres uniquement"
  4693. #: threads/permissions/threads.py:190
  4694. msgid "Number and list of likers"
  4695. msgstr "Nombre et liste des likers"
  4696. #: threads/permissions/threads.py:194
  4697. msgid "Can like posts"
  4698. msgstr "Peut aimer les messages"
  4699. #: threads/permissions/threads.py:195
  4700. msgid "Only users with this permission to see likes can like posts."
  4701. msgstr ""
  4702. "Seuls les utilisateurs disposant de l'autorisation pour voir les 'j'aime' "
  4703. "peuvent aimer les publications."
  4704. #: threads/permissions/threads.py:199
  4705. msgid "Can protect posts"
  4706. msgstr "Peut protéger les messages"
  4707. #: threads/permissions/threads.py:200
  4708. msgid "Only users with this permission can edit protected posts."
  4709. msgstr ""
  4710. "Seuls les utilisateurs disposant de cette autorisation peuvent modifier des "
  4711. "messages protégés."
  4712. #: threads/permissions/threads.py:203
  4713. msgid "Can move posts"
  4714. msgstr "Peut déplacer les messages"
  4715. #: threads/permissions/threads.py:204
  4716. msgid "Will be able to move posts to other threads."
  4717. msgstr "Sera capable de déplacer des messages vers d'autres fils."
  4718. #: threads/permissions/threads.py:206
  4719. msgid "Can merge posts"
  4720. msgstr "Peut fusionner les messages"
  4721. #: threads/permissions/threads.py:208
  4722. msgid "Can approve content"
  4723. msgstr "Peut approuver un contenu"
  4724. #: threads/permissions/threads.py:209
  4725. msgid "Will be able to see and approve unapproved content."
  4726. msgstr "Sera capable de voir et d'approuver le contenu non approuvé."
  4727. #: threads/permissions/threads.py:211
  4728. msgid "Can report posts"
  4729. msgstr "Peut signaler les messages"
  4730. #: threads/permissions/threads.py:212
  4731. msgid "Can see reports"
  4732. msgstr "Peut voir les rapports"
  4733. #: threads/permissions/threads.py:215
  4734. msgid "Can hide events"
  4735. msgstr "Peut masquer des événements"
  4736. #: threads/permissions/threads.py:218
  4737. msgid "Hide events"
  4738. msgstr "Cacher les événements"
  4739. #: threads/permissions/threads.py:218
  4740. msgid "Delete events"
  4741. msgstr "Supprimer des événements"
  4742. #: threads/permissions/threads.py:221
  4743. msgid "Require threads approval"
  4744. msgstr "Exiger l'approbation pour les fils"
  4745. #: threads/permissions/threads.py:222
  4746. msgid "Require replies approval"
  4747. msgstr "Exiger l'approbation pour les réponses"
  4748. #: threads/permissions/threads.py:223
  4749. msgid "Require edits approval"
  4750. msgstr "Exiger l'approbation pour les modifications"
  4751. #: threads/permissions/threads.py:539
  4752. msgid "You have to sign in to start threads."
  4753. msgstr ""
  4754. "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir commencer des fils de discussion."
  4755. #: threads/permissions/threads.py:545
  4756. msgid "You don't have permission to start new threads in this category."
  4757. msgstr ""
  4758. "Vous n'avez pas la permission de commencer un nouveau fil dans cette "
  4759. "catégorie."
  4760. #: threads/permissions/threads.py:550
  4761. msgid "This category is closed. You can't start new threads in it."
  4762. msgstr ""
  4763. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y commencer de nouveaux fils "
  4764. "de discussion."
  4765. #: threads/permissions/threads.py:559
  4766. msgid "You have to sign in to reply threads."
  4767. msgstr ""
  4768. "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir répondre aux fils de discussion."
  4769. #: threads/permissions/threads.py:566
  4770. msgid "You can't reply to threads in this category."
  4771. msgstr ""
  4772. "Vous ne pouvez pas répondre aux fils de discussion dans cette catégorie."
  4773. #: threads/permissions/threads.py:571
  4774. msgid "This category is closed. You can't reply to threads in it."
  4775. msgstr ""
  4776. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus répondre aux fils de "
  4777. "discussion."
  4778. #: threads/permissions/threads.py:575
  4779. msgid "You can't reply to closed threads in this category."
  4780. msgstr ""
  4781. "Vous ne pouvez pas répondre dans les fils de discussions clos de cette "
  4782. "catégorie."
  4783. #: threads/permissions/threads.py:584
  4784. msgid "You have to sign in to edit threads."
  4785. msgstr ""
  4786. "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir modifier des fils de discussion."
  4787. #: threads/permissions/threads.py:591
  4788. msgid "You can't edit threads in this category."
  4789. msgstr ""
  4790. "Vous ne pouvez pas modifier des fils de discussion dans cette catégorie."
  4791. #: threads/permissions/threads.py:596
  4792. msgid "You can't edit other users threads in this category."
  4793. msgstr ""
  4794. "Vous ne pouvez pas modifier les fils de discussion d'autres utilisateurs "
  4795. "dans cette catégorie."
  4796. #: threads/permissions/threads.py:601
  4797. #, python-format
  4798. msgid "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minute."
  4799. msgid_plural "You can't edit threads that are older than %(minutes)s minutes."
  4800. msgstr[0] "Vous ne pouvez pas éditer des fils antérieurs à %(minutes)s minute."
  4801. msgstr[1] ""
  4802. "Vous ne pouvez pas modifier des fils de discussion antérieurs à %(minutes)s "
  4803. "minutes."
  4804. #: threads/permissions/threads.py:612
  4805. msgid "This category is closed. You can't edit threads in it."
  4806. msgstr ""
  4807. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y modifier les fils de "
  4808. "discussion."
  4809. #: threads/permissions/threads.py:615
  4810. msgid "This thread is closed. You can't edit it."
  4811. msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le modifier."
  4812. #: threads/permissions/threads.py:623
  4813. msgid "You have to sign in to change threads weights."
  4814. msgstr ""
  4815. "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir changer le poids des fils de "
  4816. "discussion."
  4817. #: threads/permissions/threads.py:630
  4818. msgid "You can't change threads weights in this category."
  4819. msgstr ""
  4820. "Vous ne pouvez pas modifier le poids des fils de discussion dans cette "
  4821. "catégorie."
  4822. #: threads/permissions/threads.py:635
  4823. msgid "This category is closed. You can't change threads weights in it."
  4824. msgstr ""
  4825. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y changer le poids des fils "
  4826. "de discussion."
  4827. #: threads/permissions/threads.py:639
  4828. msgid "This thread is closed. You can't change its weight."
  4829. msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus changer son poids."
  4830. #: threads/permissions/threads.py:648 threads/permissions/threads.py:668
  4831. msgid "You have to sign in to hide threads."
  4832. msgstr ""
  4833. "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir masquer des fils de discussion."
  4834. #: threads/permissions/threads.py:657
  4835. msgid "This category is closed. You can't reveal threads in it."
  4836. msgstr ""
  4837. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus dévoiler les fils de "
  4838. "discussion."
  4839. #: threads/permissions/threads.py:660
  4840. msgid "This thread is closed. You can't reveal it."
  4841. msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le dévoiler."
  4842. #: threads/permissions/threads.py:678
  4843. msgid "You can't hide threads in this category."
  4844. msgstr ""
  4845. "Vous ne pouvez pas masquer les fils de discussion dans cette catégorie."
  4846. #: threads/permissions/threads.py:683
  4847. msgid "You can't hide other users theads in this category."
  4848. msgstr ""
  4849. "Vous ne pouvez pas masquer les fils d'autres utilisateurs dans cette "
  4850. "catégorie."
  4851. #: threads/permissions/threads.py:688
  4852. #, python-format
  4853. msgid "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minute."
  4854. msgid_plural "You can't hide threads that are older than %(minutes)s minutes."
  4855. msgstr[0] ""
  4856. "Vous ne pouvez pas masquer des fils antérieurs à %(minutes)s minute."
  4857. msgstr[1] ""
  4858. "Vous ne pouvez pas masquer des fils antérieurs à %(minutes)s minutes."
  4859. #: threads/permissions/threads.py:699
  4860. msgid "This category is closed. You can't hide threads in it."
  4861. msgstr ""
  4862. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y masquer les fils de "
  4863. "discussion."
  4864. #: threads/permissions/threads.py:702
  4865. msgid "This thread is closed. You can't hide it."
  4866. msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le masquer."
  4867. #: threads/permissions/threads.py:710
  4868. msgid "You have to sign in to delete threads."
  4869. msgstr ""
  4870. "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir supprimer des fils de discussion."
  4871. #: threads/permissions/threads.py:720
  4872. msgid "You can't delete threads in this category."
  4873. msgstr ""
  4874. "Vous ne pouvez pas supprimer les fils de discussion dans cette catégorie."
  4875. #: threads/permissions/threads.py:728
  4876. msgid "You can't delete other users theads in this category."
  4877. msgstr ""
  4878. "Vous ne pouvez pas supprimer les fils d'autres utilisateurs dans cette "
  4879. "catégorie."
  4880. #: threads/permissions/threads.py:733
  4881. #, python-format
  4882. msgid "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minute."
  4883. msgid_plural ""
  4884. "You can't delete threads that are older than %(minutes)s minutes."
  4885. msgstr[0] ""
  4886. "Vous ne pouvez pas supprimer des fils antérieurs à %(minutes)s minute."
  4887. msgstr[1] ""
  4888. "Vous ne pouvez pas supprimer des fils antérieurs à %(minutes)s minutes."
  4889. #: threads/permissions/threads.py:744
  4890. msgid "This category is closed. You can't delete threads in it."
  4891. msgstr ""
  4892. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y supprimer les fils de "
  4893. "discussion."
  4894. #: threads/permissions/threads.py:747
  4895. msgid "This thread is closed. You can't delete it."
  4896. msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le supprimer."
  4897. #: threads/permissions/threads.py:755
  4898. msgid "You have to sign in to move threads."
  4899. msgstr ""
  4900. "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir déplacer des fils de discussion."
  4901. #: threads/permissions/threads.py:762
  4902. msgid "You can't move threads in this category."
  4903. msgstr ""
  4904. "Vous ne pouvez pas déplacer les fils de discussion dans cette catégorie."
  4905. #: threads/permissions/threads.py:767
  4906. msgid "This category is closed. You can't move it's threads."
  4907. msgstr ""
  4908. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus déplacer ses fils de "
  4909. "discussion."
  4910. #: threads/permissions/threads.py:770
  4911. msgid "This thread is closed. You can't move it."
  4912. msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus le déplacer."
  4913. #: threads/permissions/threads.py:778
  4914. msgid "You have to sign in to merge threads."
  4915. msgstr ""
  4916. "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir fusionner des fils de discussion."
  4917. #: threads/permissions/threads.py:786
  4918. msgid "Other thread can't be merged with."
  4919. msgstr "L'autre fil de discussion ne peut pas être fusionné avec celui-ci."
  4920. #: threads/permissions/threads.py:787
  4921. msgid "You can't merge threads in this category."
  4922. msgstr ""
  4923. "Vous ne pouvez pas fusionner les fils de discussion dans cette catégorie."
  4924. #: threads/permissions/threads.py:793
  4925. msgid "Other thread's category is closed. You can't merge with it."
  4926. msgstr ""
  4927. "La catégorie du fil de discussion avec lequel vous souhaiter fusionner ce "
  4928. "fil de discussion est fermée. Vous ne pouvez pas les fusionner."
  4929. #: threads/permissions/threads.py:796
  4930. msgid "This category is closed. You can't merge it's threads."
  4931. msgstr ""
  4932. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus fusionner ses fils de "
  4933. "discussion."
  4934. #: threads/permissions/threads.py:801
  4935. msgid "Other thread is closed and can't be merged with."
  4936. msgstr ""
  4937. "L'autre fil de discussion est clos et ne peut pas être fusionné avec celui-"
  4938. "ci."
  4939. #: threads/permissions/threads.py:804
  4940. msgid "This thread is closed. You can't merge it with other threads."
  4941. msgstr ""
  4942. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas le fusionner avec d'autres "
  4943. "fils."
  4944. #: threads/permissions/threads.py:813
  4945. msgid "You have to sign in to approve threads."
  4946. msgstr ""
  4947. "Vous devez vous enregistrer pour pouvoir approuver des fils de discussion."
  4948. #: threads/permissions/threads.py:820
  4949. msgid "You can't approve threads in this category."
  4950. msgstr ""
  4951. "Vous ne pouvez pas approuver les fils de discussion dans cette catégorie."
  4952. #: threads/permissions/threads.py:825
  4953. msgid "This category is closed. You can't approve threads in it."
  4954. msgstr ""
  4955. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y approuver les fils de "
  4956. "discussion."
  4957. #: threads/permissions/threads.py:828
  4958. msgid "This thread is closed. You can't approve it."
  4959. msgstr "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez plus l'approuver."
  4960. #: threads/permissions/threads.py:858
  4961. msgid "You have to sign in to edit posts."
  4962. msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier des messages."
  4963. #: threads/permissions/threads.py:861
  4964. msgid "Events can't be edited."
  4965. msgstr "Les événements ne peuvent pas être modifiés."
  4966. #: threads/permissions/threads.py:868
  4967. msgid "You can't edit posts in this category."
  4968. msgstr "Vous ne pouvez pas modifier de messages dans cette catégorie."
  4969. #: threads/permissions/threads.py:875
  4970. msgid "This post is hidden, you can't edit it."
  4971. msgstr "Le message est clos. Vous ne pouvez pas le modifier."
  4972. #: threads/permissions/threads.py:880
  4973. msgid "You can't edit other users posts in this category."
  4974. msgstr ""
  4975. "Vous ne pouvez pas modifier les messages d'autres utilisateurs dans cette "
  4976. "catégorie."
  4977. #: threads/permissions/threads.py:884
  4978. msgid "This post is protected. You can't edit it."
  4979. msgstr "Le message est protégé. Vous ne pouvez pas le modifier."
  4980. #: threads/permissions/threads.py:888
  4981. #, python-format
  4982. msgid "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minute."
  4983. msgid_plural "You can't edit posts that are older than %(minutes)s minutes."
  4984. msgstr[0] ""
  4985. "Vous ne pouvez pas éditer des messages antérieurs à %(minutes)s minute."
  4986. msgstr[1] ""
  4987. "Vous ne pouvez pas modifier des messages antérieurs à %(minutes)s minutes."
  4988. #: threads/permissions/threads.py:899
  4989. msgid "This category is closed. You can't edit posts in it."
  4990. msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y modifier de messages."
  4991. #: threads/permissions/threads.py:903
  4992. msgid "This thread is closed. You can't edit posts in it."
  4993. msgstr ""
  4994. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y modifier de messages."
  4995. #: threads/permissions/threads.py:912
  4996. msgid "You have to sign in to reveal posts."
  4997. msgstr "Vous devez vous connecter pour dévoiler des messages."
  4998. #: threads/permissions/threads.py:920
  4999. msgid "You can't reveal posts in this category."
  5000. msgstr "Vous ne pouvez pas dévoiler les messages dans cette catégorie."
  5001. #: threads/permissions/threads.py:924
  5002. msgid "You can't reveal other users posts in this category."
  5003. msgstr ""
  5004. "Vous ne pouvez pas dévoiler les messages d'autres utilisateurs dans cette "
  5005. "catégorie."
  5006. #: threads/permissions/threads.py:928
  5007. msgid "This post is protected. You can't reveal it."
  5008. msgstr "Le message est protégé. Vous ne pouvez pas le dévoiler."
  5009. #: threads/permissions/threads.py:932
  5010. #, python-format
  5011. msgid "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minute."
  5012. msgid_plural "You can't reveal posts that are older than %(minutes)s minutes."
  5013. msgstr[0] ""
  5014. "Vous ne pouvez pas dévoiler des messages antérieurs à %(minutes)s minute."
  5015. msgstr[1] ""
  5016. "Vous ne pouvez pas dévoiler des messages antérieurs à %(minutes)s minutes."
  5017. #: threads/permissions/threads.py:941
  5018. msgid "You can't reveal thread's first post."
  5019. msgstr ""
  5020. "Vous ne pouvez pas révéler la première publication du fil de discussion."
  5021. #: threads/permissions/threads.py:946
  5022. msgid "This category is closed. You can't reveal posts in it."
  5023. msgstr ""
  5024. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y dévoiler les fils de "
  5025. "discussion."
  5026. #: threads/permissions/threads.py:950
  5027. msgid "This thread is closed. You can't reveal posts in it."
  5028. msgstr ""
  5029. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y dévoiler de messages."
  5030. #: threads/permissions/threads.py:959
  5031. msgid "You have to sign in to hide posts."
  5032. msgstr "Vous devez vous connecter pour masquer des messages."
  5033. #: threads/permissions/threads.py:967
  5034. msgid "You can't hide posts in this category."
  5035. msgstr "Vous ne pouvez pas masquer les messages dans cette catégorie."
  5036. #: threads/permissions/threads.py:971
  5037. msgid "You can't hide other users posts in this category."
  5038. msgstr ""
  5039. "Vous ne pouvez pas masquer les messages d'autres utilisateurs dans cette "
  5040. "catégorie."
  5041. #: threads/permissions/threads.py:975
  5042. msgid "This post is protected. You can't hide it."
  5043. msgstr "Le message est protégé. Vous ne pouvez pas le masquer."
  5044. #: threads/permissions/threads.py:979
  5045. #, python-format
  5046. msgid "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minute."
  5047. msgid_plural "You can't hide posts that are older than %(minutes)s minutes."
  5048. msgstr[0] ""
  5049. "Vous ne pouvez pas masquer des messages antérieurs à %(minutes)s minute."
  5050. msgstr[1] ""
  5051. "Vous ne pouvez pas masquer des messages antérieurs à %(minutes)s minutes."
  5052. #: threads/permissions/threads.py:988
  5053. msgid "You can't hide thread's first post."
  5054. msgstr ""
  5055. "Vous ne pouvez pas masquer la première publication du fil de discussion."
  5056. #: threads/permissions/threads.py:993
  5057. msgid "This category is closed. You can't hide posts in it."
  5058. msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y masquer des messages."
  5059. #: threads/permissions/threads.py:997
  5060. msgid "This thread is closed. You can't hide posts in it."
  5061. msgstr ""
  5062. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y masquer des messages."
  5063. #: threads/permissions/threads.py:1006
  5064. msgid "You have to sign in to delete posts."
  5065. msgstr "Vous devez vous connecter pour supprimer des messages."
  5066. #: threads/permissions/threads.py:1014
  5067. msgid "You can't delete posts in this category."
  5068. msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer de messages dans cette catégorie."
  5069. #: threads/permissions/threads.py:1018
  5070. msgid "You can't delete other users posts in this category."
  5071. msgstr ""
  5072. "Vous ne pouvez pas supprimer les messages d'autres utilisateurs dans cette "
  5073. "catégorie. "
  5074. #: threads/permissions/threads.py:1022
  5075. msgid "This post is protected. You can't delete it."
  5076. msgstr "Le message est protégé. Vous ne pouvez pas le supprimer."
  5077. #: threads/permissions/threads.py:1026
  5078. #, python-format
  5079. msgid "You can't delete posts that are older than %(minutes)s minute."
  5080. msgid_plural "You can't delete posts that are older than %(minutes)s minutes."
  5081. msgstr[0] ""
  5082. "Vous ne pouvez pas supprimer les publications plus anciennes que %(minutes)s "
  5083. "minute."
  5084. msgstr[1] ""
  5085. "Vous ne pouvez pas supprimer les publications plus anciennes que %(minutes)s "
  5086. "minutes."
  5087. #: threads/permissions/threads.py:1035
  5088. msgid "You can't delete thread's first post."
  5089. msgstr ""
  5090. "Vous ne pouvez pas supprimer la première publication du fil de discussion."
  5091. #: threads/permissions/threads.py:1040
  5092. msgid "This category is closed. You can't delete posts in it."
  5093. msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y supprimer de messages."
  5094. #: threads/permissions/threads.py:1044
  5095. msgid "This thread is closed. You can't delete posts in it."
  5096. msgstr ""
  5097. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y supprimer de messages."
  5098. #: threads/permissions/threads.py:1053
  5099. msgid "You have to sign in to protect posts."
  5100. msgstr "Vous devez vous connecter pour protéger des messages."
  5101. #: threads/permissions/threads.py:1060
  5102. msgid "You can't protect posts in this category."
  5103. msgstr "Vous ne pouvez pas protéger de messages dans cette catégorie."
  5104. #: threads/permissions/threads.py:1062
  5105. msgid "You can't protect posts you can't edit."
  5106. msgstr ""
  5107. "Vous ne pouvez pas protéger de messages que vous ne pouvez pas modifier."
  5108. #: threads/permissions/threads.py:1070
  5109. msgid "You have to sign in to approve posts."
  5110. msgstr "Vous devez vous connecter pour approuver des messages."
  5111. #: threads/permissions/threads.py:1077
  5112. msgid "You can't approve posts in this category."
  5113. msgstr "Vous ne pouvez pas approuver de messages dans cette catégorie."
  5114. #: threads/permissions/threads.py:1079
  5115. msgid "You can't approve thread's first post."
  5116. msgstr ""
  5117. "Vous ne pouvez pas approuver la première publication du fil de discussion."
  5118. #: threads/permissions/threads.py:1085
  5119. msgid "You can't approve posts the content you can't see."
  5120. msgstr ""
  5121. "Vous ne pouvez pas approuver des messages dont vous ne pouvez voir le "
  5122. "contenu."
  5123. #: threads/permissions/threads.py:1090
  5124. msgid "This category is closed. You can't approve posts in it."
  5125. msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y approuver de messages."
  5126. #: threads/permissions/threads.py:1094
  5127. msgid "This thread is closed. You can't approve posts in it."
  5128. msgstr ""
  5129. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y approuver de messages."
  5130. #: threads/permissions/threads.py:1103
  5131. msgid "You have to sign in to move posts."
  5132. msgstr "Vous devez vous connecter pour déplacer des messages."
  5133. #: threads/permissions/threads.py:1110
  5134. msgid "You can't move posts in this category."
  5135. msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer de messages dans cette catégorie."
  5136. #: threads/permissions/threads.py:1112
  5137. msgid "Events can't be moved."
  5138. msgstr "Les événements ne peuvent pas être déplacés."
  5139. #: threads/permissions/threads.py:1114
  5140. msgid "You can't move thread's first post."
  5141. msgstr ""
  5142. "Vous ne pouvez pas déplacer la première publication du fil de discussion."
  5143. #: threads/permissions/threads.py:1116
  5144. msgid "You can't move posts the content you can't see."
  5145. msgstr ""
  5146. "Vous ne pouvez pas déplacer des messages dont vous ne pouvez voir le contenu."
  5147. #: threads/permissions/threads.py:1121
  5148. msgid "This category is closed. You can't move posts in it."
  5149. msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas y déplacer de messages."
  5150. #: threads/permissions/threads.py:1125
  5151. msgid "This thread is closed. You can't move posts in it."
  5152. msgstr ""
  5153. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y déplacer de messages."
  5154. #: threads/permissions/threads.py:1134
  5155. msgid "You have to sign in to merge posts."
  5156. msgstr "Vous devez vous connecter pour fusionner des messages."
  5157. #: threads/permissions/threads.py:1141
  5158. msgid "You can't merge posts in this category."
  5159. msgstr "Vous ne pouvez regrouper des messages dans cette catégorie."
  5160. #: threads/permissions/threads.py:1143
  5161. msgid "Events can't be merged."
  5162. msgstr "Les événements ne peuvent être regroupés."
  5163. #: threads/permissions/threads.py:1149
  5164. msgid "You can't merge posts the content you can't see."
  5165. msgstr "Vous ne pouvez regrouper des messages auxquels vous n'avez pas accès."
  5166. #: threads/permissions/threads.py:1154
  5167. msgid "This category is closed. You can't merge posts in it."
  5168. msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez y regrouper des messages."
  5169. #: threads/permissions/threads.py:1158
  5170. msgid "This thread is closed. You can't merge posts in it."
  5171. msgstr ""
  5172. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y fusionner de messages."
  5173. #: threads/permissions/threads.py:1167
  5174. msgid "You have to sign in to split posts."
  5175. msgstr "Vous devez vous connecter pour diviser des messages."
  5176. #: threads/permissions/threads.py:1174
  5177. msgid "You can't split posts in this category."
  5178. msgstr "Vous ne pouvez pas diviser les messages dans cette catégorie."
  5179. #: threads/permissions/threads.py:1176
  5180. msgid "Events can't be split."
  5181. msgstr "Les événements ne peuvent pas être divisés."
  5182. #: threads/permissions/threads.py:1178
  5183. msgid "You can't split thread's first post."
  5184. msgstr "Vous ne pouvez pas diviser le premier message du fil de discussion."
  5185. #: threads/permissions/threads.py:1180
  5186. msgid "You can't split posts the content you can't see."
  5187. msgstr ""
  5188. "Vous ne pouvez séparer les messages dont vous ne pouvez voir le contenu."
  5189. #: threads/permissions/threads.py:1185
  5190. msgid "This category is closed. You can't split posts in it."
  5191. msgstr ""
  5192. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez pas séparer les messages qui s'y "
  5193. "trouvent."
  5194. #: threads/permissions/threads.py:1189
  5195. msgid "This thread is closed. You can't split posts in it."
  5196. msgstr ""
  5197. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas diviser ses messages. "
  5198. #: threads/permissions/threads.py:1198
  5199. msgid "You have to sign in to reveal events."
  5200. msgstr "Vous devez vous identifier pour dévoiler des événements."
  5201. #: threads/permissions/threads.py:1205
  5202. msgid "You can't reveal events in this category."
  5203. msgstr "Vous ne pouvez dévoiler des événements dans cette catégorie."
  5204. #: threads/permissions/threads.py:1210
  5205. msgid "This category is closed. You can't reveal events in it."
  5206. msgstr "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez y dévoiler des événements."
  5207. #: threads/permissions/threads.py:1214
  5208. msgid "This thread is closed. You can't reveal events in it."
  5209. msgstr ""
  5210. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y dévoiler d'événements."
  5211. #: threads/permissions/threads.py:1223
  5212. msgid "You have to sign in to hide events."
  5213. msgstr "vous devez vous identifier pour masquer des événements."
  5214. #: threads/permissions/threads.py:1230
  5215. msgid "You can't hide events in this category."
  5216. msgstr "Vous ne pouvez masquer des événements dans cette catégorie."
  5217. #: threads/permissions/threads.py:1235
  5218. msgid "This category is closed. You can't hide events in it."
  5219. msgstr ""
  5220. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y masquer des événements."
  5221. #: threads/permissions/threads.py:1239
  5222. msgid "This thread is closed. You can't hide events in it."
  5223. msgstr ""
  5224. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y masquer d'événements."
  5225. #: threads/permissions/threads.py:1248
  5226. msgid "You have to sign in to delete events."
  5227. msgstr "Vous devez vous identifier pour supprimer des événements."
  5228. #: threads/permissions/threads.py:1255
  5229. msgid "You can't delete events in this category."
  5230. msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les événements de cette catégorie"
  5231. #: threads/permissions/threads.py:1260
  5232. msgid "This category is closed. You can't delete events in it."
  5233. msgstr ""
  5234. "Cette catégorie est close. Vous ne pouvez plus y supprimer d'évènements."
  5235. #: threads/permissions/threads.py:1264
  5236. msgid "This thread is closed. You can't delete events in it."
  5237. msgstr ""
  5238. "Ce fil de discussion est clos. Vous ne pouvez pas y supprimer d'événements."
  5239. #: threads/serializers/moderation.py:49
  5240. msgid "You have to specify at least one post to delete."
  5241. msgstr "Vous devez spécifier au moins à message à effacer"
  5242. #: threads/serializers/moderation.py:56 threads/serializers/moderation.py:111
  5243. #: threads/serializers/moderation.py:205 threads/serializers/moderation.py:363
  5244. msgid "One or more post ids received were invalid."
  5245. msgstr "Un ou plusieurs ids des messages étaient invalides"
  5246. #: threads/serializers/moderation.py:70
  5247. #, python-format
  5248. msgid "No more than %(limit)s post can be deleted at a single time."
  5249. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be deleted at a single time."
  5250. msgstr[0] ""
  5251. msgstr[1] ""
  5252. #: threads/serializers/moderation.py:98
  5253. msgid "One or more posts to delete could not be found."
  5254. msgstr "Un ou plusieurs messages à supprimer n'ont pas été trouvés."
  5255. #: threads/serializers/moderation.py:105
  5256. msgid "You have to select at least two posts to merge."
  5257. msgstr "Vous devez sélectionner au minimum 2 postes à fusionner."
  5258. #: threads/serializers/moderation.py:128
  5259. #, python-format
  5260. msgid "No more than %(limit)s post can be merged at a single time."
  5261. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be merged at a single time."
  5262. msgstr[0] ""
  5263. msgstr[1] ""
  5264. #: threads/serializers/moderation.py:156
  5265. msgid "Posts made by different users can't be merged."
  5266. msgstr ""
  5267. "Des messages écrits par différents utilisateurs ne peuvent pas être fusionnés"
  5268. #: threads/serializers/moderation.py:169
  5269. msgid "Post marked as best answer can't be merged with thread's first post."
  5270. msgstr ""
  5271. #: threads/serializers/moderation.py:180
  5272. msgid "Posts with different visibility can't be merged."
  5273. msgstr ""
  5274. "Les messages avec une visibilité différente ne peuvent pas être fusionnés."
  5275. #: threads/serializers/moderation.py:187
  5276. msgid "One or more posts to merge could not be found."
  5277. msgstr "Un ou plusieurs messages à fusionner n'ont pas été trouvés."
  5278. #: threads/serializers/moderation.py:195
  5279. msgid "You have to specify at least one post to move."
  5280. msgstr "Vous devez spécifier au moins un message à déplacer."
  5281. #: threads/serializers/moderation.py:199 threads/serializers/moderation.py:472
  5282. msgid "Enter link to new thread."
  5283. msgstr "Lier vers un nouveau fil de discussion."
  5284. #: threads/serializers/moderation.py:222 threads/serializers/moderation.py:488
  5285. msgid "This is not a valid thread link."
  5286. msgstr "Ce lien ne dirige pas vers un fil de discussion valide."
  5287. #: threads/serializers/moderation.py:225
  5288. msgid "Thread to move posts to is same as current one."
  5289. msgstr ""
  5290. "Vous ne pouvez pas déplacer les messages d'un fil de discussion vers lui-"
  5291. "même."
  5292. #: threads/serializers/moderation.py:233 threads/serializers/moderation.py:500
  5293. msgid ""
  5294. "The thread you have entered link to doesn't exist or you don't have "
  5295. "permission to see it."
  5296. msgstr ""
  5297. "Le fil de discussion demandé n'existe pas ou vous n'avez pas l'autorisation "
  5298. "de le voir."
  5299. #: threads/serializers/moderation.py:240
  5300. msgid "You can't move posts to threads you can't reply."
  5301. msgstr ""
  5302. "Vous ne pouvez pas déplacer de messages vers les fils de discussion pour "
  5303. "lesquels vous n'avez pas le droit de réponse."
  5304. #: threads/serializers/moderation.py:250
  5305. #, python-format
  5306. msgid "No more than %(limit)s post can be moved at a single time."
  5307. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be moved at a single time."
  5308. msgstr[0] ""
  5309. msgstr[1] ""
  5310. #: threads/serializers/moderation.py:277
  5311. msgid "One or more posts to move could not be found."
  5312. msgstr "Un ou plusieurs messages à déplacer n'ont pas été trouvés."
  5313. #: threads/serializers/moderation.py:305
  5314. msgid "You can't create new threads in selected category."
  5315. msgstr ""
  5316. "Vous ne pouvez pas créer de nouveaux fils de discussion dans la catégorie "
  5317. "sélectionnée."
  5318. #: threads/serializers/moderation.py:319
  5319. msgid "You don't have permission to pin threads globally in this category."
  5320. msgstr ""
  5321. "Vous n'avez pas la permission d'épingler les fils de discussion globalement "
  5322. "dans cette catégorie."
  5323. #: threads/serializers/moderation.py:325
  5324. msgid "You don't have permission to pin threads in this category."
  5325. msgstr ""
  5326. "Vous n'avez pas la permission d'épingler les fils de discussion dans cette "
  5327. "catégorie."
  5328. #: threads/serializers/moderation.py:337
  5329. msgid "You don't have permission to hide threads in this category."
  5330. msgstr ""
  5331. "Vous n'avez pas la permission de masquer des fils de discussion dans cette "
  5332. "catégorie."
  5333. #: threads/serializers/moderation.py:349
  5334. msgid "You don't have permission to close threads in this category."
  5335. msgstr ""
  5336. "Vous n'avez pas la permission de clore des fils de discussion dans cette "
  5337. "catégorie."
  5338. #: threads/serializers/moderation.py:356
  5339. msgid "You have to specify at least one post to split."
  5340. msgstr "Vous devez spécifier au moins un message à dissocier."
  5341. #: threads/serializers/moderation.py:377
  5342. #, python-format
  5343. msgid "No more than %(limit)s post can be split at a single time."
  5344. msgid_plural "No more than %(limit)s posts can be split at a single time."
  5345. msgstr[0] ""
  5346. msgstr[1] ""
  5347. #: threads/serializers/moderation.py:404
  5348. msgid "One or more posts to split could not be found."
  5349. msgstr "Un ou plusieurs messages à dissocier n'ont pas été trouvés"
  5350. #: threads/serializers/moderation.py:411
  5351. msgid "You have to specify at least one thread to delete."
  5352. msgstr "Vous devez spécifier au moins un fil de discussion à effacer."
  5353. #: threads/serializers/moderation.py:418 threads/serializers/moderation.py:534
  5354. msgid "One or more thread ids received were invalid."
  5355. msgstr ""
  5356. "Un ou plusieurs identifiants de fils de discussion reçus sont invalides."
  5357. #: threads/serializers/moderation.py:432
  5358. #, python-format
  5359. msgid "No more than %(limit)s thread can be deleted at a single time."
  5360. msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be deleted at a single time."
  5361. msgstr[0] ""
  5362. msgstr[1] ""
  5363. #: threads/serializers/moderation.py:464
  5364. msgid "One or more threads to delete could not be found."
  5365. msgstr "Un ou plusieurs fils de discussion à supprimer n'ont pas été trouvés."
  5366. #: threads/serializers/moderation.py:490
  5367. msgid "You can't merge thread with itself."
  5368. msgstr "Vous ne pouvez pas fusionner la discussion avec elle-même."
  5369. #: threads/serializers/moderation.py:507
  5370. msgid "You can't merge this thread into thread you can't reply."
  5371. msgstr ""
  5372. "Vous ne pouvez pas fusionner cette discussion avec une discussion pour "
  5373. "laquelle vous n'avez pas le droit de réponse."
  5374. #: threads/serializers/moderation.py:526
  5375. msgid "You have to select at least two threads to merge."
  5376. msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux fils de discussion à fusionner."
  5377. #: threads/serializers/moderation.py:555
  5378. #, python-format
  5379. msgid "No more than %(limit)s thread can be merged at a single time."
  5380. msgid_plural "No more than %(limit)s threads can be merged at a single time."
  5381. msgstr[0] ""
  5382. msgstr[1] ""
  5383. #: threads/serializers/moderation.py:578
  5384. msgid "One or more threads to merge could not be found."
  5385. msgstr "Un ou plusieurs fils de discussion à fusionner n'ont pas été trouvés."
  5386. #: threads/serializers/poll.py:106
  5387. msgid "One or more poll choices are invalid."
  5388. msgstr "Un ou plusieurs choix du sondage sont invalides."
  5389. #: threads/serializers/poll.py:116
  5390. msgid "You need to add at least two choices to a poll."
  5391. msgstr "Vous devez ajouter au moins deux choix supplémentaires au sondage"
  5392. #: threads/serializers/poll.py:122
  5393. #, python-format
  5394. msgid ""
  5395. "You can't add more than %(limit_value)s option to a single poll (added "
  5396. "%(show_value)s)."
  5397. msgid_plural ""
  5398. "You can't add more than %(limit_value)s options to a single poll (added "
  5399. "%(show_value)s)."
  5400. msgstr[0] ""
  5401. "Vous ne pouvez pas ajouter plus de %(limit_value)soption à un seul sondage "
  5402. "(%(show_value)s ajoutées)."
  5403. msgstr[1] ""
  5404. "Vous ne pouvez pas ajouter plus de %(limit_value)s options à un seul sondage "
  5405. "(%(show_value)s ajoutées)."
  5406. #: threads/serializers/poll.py:134
  5407. msgid "Number of allowed choices can't be greater than number of all choices."
  5408. msgstr ""
  5409. "Le nombre de choix autorisés ne peut être supérieur au nombre de choix totaux"
  5410. #: threads/serializers/pollvote.py:15
  5411. #, python-format
  5412. msgid "This poll disallows voting for more than %(choices)s choice."
  5413. msgid_plural "This poll disallows voting for more than %(choices)s choices."
  5414. msgstr[0] "Ce sondage ne permet pas de voter pour plus de %(choices)schoix"
  5415. msgstr[1] "Ce sondage ne permet pas de voter pour plus de %(choices)s choix"
  5416. #: threads/serializers/pollvote.py:32
  5417. msgid "One or more of poll choices were invalid."
  5418. msgstr "Un ou plusieurs choix du sondage étaient invalides"
  5419. #: threads/serializers/pollvote.py:36
  5420. msgid "You have to make a choice."
  5421. msgstr "Vous devez faire un choix"
  5422. #: threads/signals.py:168
  5423. msgid "Question"
  5424. msgstr "Question"
  5425. #: threads/signals.py:169
  5426. msgid "Choices"
  5427. msgstr ""
  5428. #: threads/templatetags/misago_poststags.py:17
  5429. #, python-format
  5430. msgid "%(user)s likes this."
  5431. msgstr "%(user)s aime cela."
  5432. #: threads/templatetags/misago_poststags.py:26
  5433. #, python-format
  5434. msgid "%(users)s like this."
  5435. msgstr "%(users)s aiment cela."
  5436. #: threads/templatetags/misago_poststags.py:29
  5437. #, python-format
  5438. msgid "%(users)s and %(likes)s other user like this."
  5439. msgid_plural "%(users)s and %(likes)s other users like this."
  5440. msgstr[0] " %(users)set %(likes)sautre utilisateur aiment cela."
  5441. msgstr[1] "%(users)s et %(likes)s autres utilisateurs aiment cela."
  5442. #: threads/templatetags/misago_poststags.py:41
  5443. #, python-format
  5444. msgid "%(users)s and %(last_user)s"
  5445. msgstr "%(users)s et %(last_user)s"
  5446. #: threads/threadtypes/thread.py:14
  5447. msgid "None (will become top level category)"
  5448. msgstr "Aucune (cette catégorie deviendra une catégorie parente)"
  5449. #: threads/validators.py:27
  5450. msgid "Requested category could not be found."
  5451. msgstr "La catégorie demandée n'a pas été trouvée."
  5452. #: threads/validators.py:30
  5453. msgid "You don't have permission to access this category."
  5454. msgstr "Vous n'avez pas les droits pour accéder à cette catégorie."
  5455. #: threads/validators.py:37
  5456. msgid "Thread title should contain alpha-numeric characters."
  5457. msgstr ""
  5458. "Le titre de la discussion doit contenir des caractère alpha-numériques."
  5459. #: threads/validators.py:38
  5460. msgid "Thread title is too long."
  5461. msgstr "Le titre de la discussion est trop long."
  5462. #: threads/validators.py:46
  5463. msgid "You have to enter an thread title."
  5464. msgstr ""
  5465. #: threads/validators.py:51
  5466. #, python-format
  5467. msgid ""
  5468. "Thread title should be at least %(limit_value)s character long (it has "
  5469. "%(show_value)s)."
  5470. msgid_plural ""
  5471. "Thread title should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
  5472. "%(show_value)s)."
  5473. msgstr[0] ""
  5474. "Le titre du fil doit contenir au moins %(limit_value)s caractère "
  5475. "(actuellement %(show_value)s)."
  5476. msgstr[1] ""
  5477. "Le titre du fil doit contenir au moins %(limit_value)s caractères "
  5478. "(actuellement %(show_value)s)."
  5479. #: threads/validators.py:63
  5480. #, python-format
  5481. msgid ""
  5482. "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
  5483. "%(show_value)s)."
  5484. msgid_plural ""
  5485. "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
  5486. "%(show_value)s)."
  5487. msgstr[0] ""
  5488. "Le titre du fil ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractère (Actuellement "
  5489. "%(show_value)s)."
  5490. msgstr[1] ""
  5491. "Le titre du fil ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractères "
  5492. "(actuellement %(show_value)s)."
  5493. #: threads/validators.py:82
  5494. #, python-format
  5495. msgid ""
  5496. "Posted message should be at least %(limit_value)s character long (it has "
  5497. "%(show_value)s)."
  5498. msgid_plural ""
  5499. "Posted message should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
  5500. "%(show_value)s)."
  5501. msgstr[0] ""
  5502. "Le message affiché doit comporter au moins %(limit_value)s caractère "
  5503. "(Actuellement %(show_value)s)."
  5504. msgstr[1] ""
  5505. "Le message affiché doit comporter au moins %(limit_value)s caractères "
  5506. "(actuellement %(show_value)s)."
  5507. #: threads/validators.py:93
  5508. #, python-format
  5509. msgid ""
  5510. "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
  5511. "%(show_value)s)."
  5512. msgid_plural ""
  5513. "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
  5514. "%(show_value)s)."
  5515. msgstr[0] ""
  5516. "Le message affiché ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractère "
  5517. "(Actuellement %(show_value)s)."
  5518. msgstr[1] ""
  5519. "Le message affiché ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractères "
  5520. "(actuellement %(show_value)s)."
  5521. #: threads/viewmodels/threads.py:23
  5522. msgid "Your threads"
  5523. msgstr "Vos fils de discussion"
  5524. #: threads/viewmodels/threads.py:24
  5525. msgid "New threads"
  5526. msgstr "Nouveaux fils de discussion"
  5527. #: threads/viewmodels/threads.py:25
  5528. msgid "Unread threads"
  5529. msgstr "Fils de discussion non lus"
  5530. #: threads/viewmodels/threads.py:26
  5531. msgid "Subscribed threads"
  5532. msgstr "Fils de discussion souscrits"
  5533. #: threads/viewmodels/threads.py:27
  5534. msgid "Unapproved content"
  5535. msgstr "Contenu non approuvé"
  5536. #: threads/viewmodels/threads.py:32
  5537. msgid "You have to sign in to see list of threads that you have started."
  5538. msgstr ""
  5539. "Vous devez vous identifier pour accéder aux fils de discussion que vous avez "
  5540. "débutés"
  5541. #: threads/viewmodels/threads.py:34
  5542. msgid "You have to sign in to see list of threads you haven't read."
  5543. msgstr ""
  5544. "Vous devez vous identifier pour accéder aux fils de discussion que vous "
  5545. "n'avez pas consultés"
  5546. #: threads/viewmodels/threads.py:36
  5547. msgid "You have to sign in to see list of threads with new replies."
  5548. msgstr ""
  5549. "Vous devez vous identifier pour accéder aux fils de discussion comportant de "
  5550. "nouvelles réponses"
  5551. #: threads/viewmodels/threads.py:39
  5552. msgid "You have to sign in to see list of threads you are subscribing."
  5553. msgstr ""
  5554. "Vous devez vous identifier pour accéder aux fils de discussion auxquels vous "
  5555. "êtes abonnés"
  5556. #: threads/viewmodels/threads.py:42
  5557. msgid "You have to sign in to see list of threads with unapproved posts."
  5558. msgstr ""
  5559. "Vous devez vous identifier pour accéder aux fils de discussion comportant "
  5560. "des messages non approuvés"
  5561. #: threads/viewmodels/threads.py:113
  5562. msgid "You don't have permission to see unapproved content lists."
  5563. msgstr ""
  5564. "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder aux listes de contenus qui n'ont "
  5565. "pas été approuvés"
  5566. #: threads/views/goto.py:130
  5567. msgid ""
  5568. "You need permission to approve content to be able to go to first unapproved "
  5569. "post."
  5570. msgstr ""
  5571. "Une autorisation d'approbation des contenus est nécessaire pour pouvoir "
  5572. "accéder aux premiers messages non approuvés."
  5573. #: users/admin/__init__.py:77
  5574. msgid "Bans"
  5575. msgstr "Bannis"
  5576. #: users/admin/__init__.py:87
  5577. msgid "Ranks"
  5578. msgstr "Rangs"
  5579. #: users/admin/djangoadmin.py:42
  5580. msgid "Misago user data"
  5581. msgstr "Données des utilisateurs Misago"
  5582. #: users/admin/djangoadmin.py:56
  5583. msgid "Edit permissions and groups"
  5584. msgstr "Modifier les permissions et groupes"
  5585. #: users/admin/djangoadmin.py:76
  5586. msgid "Edit the user from Misago admin panel"
  5587. msgstr ""
  5588. "Modifier l'utilisateur depuis le tableau de bord d'administration Misago"
  5589. #: users/admin/forms.py:22 users/admin/forms.py:313 users/models/ban.py:71
  5590. #: users/signals.py:29
  5591. msgid "Username"
  5592. msgstr "Nom d'utilisateur"
  5593. #: users/admin/forms.py:23
  5594. msgid "Custom title"
  5595. msgstr "Titre personnalisé"
  5596. #: users/admin/forms.py:24 users/models/ban.py:72
  5597. msgid "E-mail address"
  5598. msgstr "Courriel"
  5599. #: users/admin/forms.py:59
  5600. msgid "All registered members must have a \"Member\" role."
  5601. msgstr ""
  5602. #: users/admin/forms.py:76
  5603. msgid "Is administrator"
  5604. msgstr "Est administrateur"
  5605. #: users/admin/forms.py:78
  5606. msgid ""
  5607. "Designates whether the user can log into admin sites. If Django admin site "
  5608. "is enabled, this user will need additional permissions assigned within it to "
  5609. "admin Django modules."
  5610. msgstr ""
  5611. "Indique si l'utilisateur peut se connecter aux sites d'administration.Si le "
  5612. "site d'administration de Django est activé, cet utilisateur aura besoin "
  5613. "d'autorisations supplémentaires pour administrer les modules Django."
  5614. #: users/admin/forms.py:84
  5615. msgid "Is superuser"
  5616. msgstr "Est super utilisateur"
  5617. #: users/admin/forms.py:86
  5618. msgid ""
  5619. "Only administrators can access admin sites. In addition to admin site "
  5620. "access, superadmins can also change other members admin levels."
  5621. msgstr ""
  5622. "Seuls les administrateurs peuvent accéder aux sites d'administration. En "
  5623. "plus de l'accès au site administrateur, les superadministrateurs peuvent "
  5624. "aussi modifier les niveaux administrateurs des autres membres."
  5625. #: users/admin/forms.py:91
  5626. msgid "Is active"
  5627. msgstr "Est actif"
  5628. #: users/admin/forms.py:93
  5629. msgid ""
  5630. "Designates whether this user should be treated as active. Turning this off "
  5631. "is non-destructible way to remove user accounts."
  5632. msgstr ""
  5633. "indique si cet utilisateur doit être considéré comme actif. Désactiver cette "
  5634. "option est un moyen non destructif de supprimer les comptes utilisateurs."
  5635. #: users/admin/forms.py:97 users/admin/forms.py:128 users/admin/forms.py:158
  5636. msgid "Staff message"
  5637. msgstr "Message du staff"
  5638. #: users/admin/forms.py:99
  5639. msgid ""
  5640. "Optional message for forum team members explaining why user's account has "
  5641. "been disabled."
  5642. msgstr ""
  5643. "Message optionnel destiné aux membres de l'équipe du forum afin d'expliquer "
  5644. "pourquoi le compte d'un utilisateur a été désactivé."
  5645. #: users/admin/forms.py:104
  5646. msgid "Change password to"
  5647. msgstr "Changer le mot de passe par"
  5648. #: users/admin/forms.py:111
  5649. msgid "Lock avatar"
  5650. msgstr "Verrouiller l'avatar"
  5651. #: users/admin/forms.py:113
  5652. msgid ""
  5653. "Setting this to yes will stop user from changing his/her avatar, and will "
  5654. "reset his/her avatar to procedurally generated one."
  5655. msgstr ""
  5656. "Activer cette option empêchera l'utilisateur de changer son avatar et va "
  5657. "générer un nouvel avatar selon la procédure"
  5658. #: users/admin/forms.py:119 users/admin/forms.py:150 users/admin/forms.py:457
  5659. #: users/admin/forms.py:524
  5660. msgid "User message"
  5661. msgstr "Message de l'utilisateur"
  5662. #: users/admin/forms.py:121
  5663. msgid ""
  5664. "Optional message for user explaining why he/she is banned form changing "
  5665. "avatar."
  5666. msgstr ""
  5667. "Message optionnel à l'attention d'un utilisateur pour lui expliquer pourquoi "
  5668. "il ou elle a été empêche de changer d'avatar"
  5669. #: users/admin/forms.py:130
  5670. msgid ""
  5671. "Optional message for forum team members explaining why user is banned form "
  5672. "changing avatar."
  5673. msgstr ""
  5674. "Message optionnel destiné aux membres de l'équipe du forum afin d'expliquer "
  5675. "pourquoi il a été interdit à un utilisateur de modifier son avatar."
  5676. #: users/admin/forms.py:138
  5677. msgid "Signature contents"
  5678. msgstr ""
  5679. "Indique si cet utilisateur doit être considéré comme actif. Désactiver cette "
  5680. "option est un moyen non destructif de supprimer les comptes utilisateurs."
  5681. #: users/admin/forms.py:143
  5682. msgid "Lock signature"
  5683. msgstr "Verrouiller la signature"
  5684. #: users/admin/forms.py:145
  5685. msgid ""
  5686. "Setting this to yes will stop user from making changes to his/her signature."
  5687. msgstr ""
  5688. "Attribuer la valeur oui à ce paramètre empêchera un utilisateur de modifier "
  5689. "son identifiant. "
  5690. #: users/admin/forms.py:152
  5691. msgid "Optional message to user explaining why his/hers signature is locked."
  5692. msgstr ""
  5693. "Message optionnel destiné à l'utilisateur pour lui expliquer pourquoi son "
  5694. "identifiant est verrouillé."
  5695. #: users/admin/forms.py:160
  5696. msgid ""
  5697. "Optional message to team members explaining why user signature is locked."
  5698. msgstr ""
  5699. "Message optionnel à l'attention des membres de l'équipe afin d'expliquer à "
  5700. "l'utilisateur pourquoi son identifiant est verrouillé."
  5701. #: users/admin/forms.py:166
  5702. msgid "Hides presence"
  5703. msgstr "Cache la présence"
  5704. #: users/admin/forms.py:169
  5705. msgid "Who can add user to private threads"
  5706. msgstr "Qui peut ajouter des utilisateurs à des fils de discussion privés"
  5707. #: users/admin/forms.py:178
  5708. msgid "Replid threads"
  5709. msgstr "Fils de discussion pour lesquels il existe des réponses"
  5710. #: users/admin/forms.py:221 users/serializers/moderation.py:36
  5711. #, python-format
  5712. msgid "Signature can't be longer than %(limit)s character."
  5713. msgid_plural "Signature can't be longer than %(limit)s characters."
  5714. msgstr[0] "La signature peut comporter au plus %(limit)s caractère."
  5715. msgstr[1] "La signature peut comporter au plus %(limit)s caractères."
  5716. #: users/admin/forms.py:240
  5717. msgid ""
  5718. "Ranks are used to group and distinguish users. They are also used to add "
  5719. "permissions to groups of users."
  5720. msgstr ""
  5721. "Les rangs sont utilisés pour regrouper et différencier les différents "
  5722. "utilisateurs. Ils sont également utilisés pour donner des droits à des "
  5723. "groupes d'utilisateurs."
  5724. #: users/admin/forms.py:252
  5725. msgid "Individual roles of this user. All users must have a \"Member\" role."
  5726. msgstr ""
  5727. #: users/admin/forms.py:315
  5728. msgid "Profile fields contain"
  5729. msgstr "Les champs de profil contiennent"
  5730. #: users/admin/forms.py:316
  5731. msgid "Requires activation"
  5732. msgstr ""
  5733. #: users/admin/forms.py:318
  5734. msgid "Administrator"
  5735. msgstr "Administrateur"
  5736. #: users/admin/forms.py:319
  5737. msgid "Deletes their account"
  5738. msgstr ""
  5739. #: users/admin/forms.py:364
  5740. msgid "All ranks"
  5741. msgstr "Tous les rangs"
  5742. #: users/admin/forms.py:368
  5743. msgid "All roles"
  5744. msgstr "Tous les rôles"
  5745. #: users/admin/forms.py:374
  5746. msgid "Has rank"
  5747. msgstr "A un rang"
  5748. #: users/admin/forms.py:377
  5749. msgid "Has role"
  5750. msgstr "A un rôle"
  5751. #: users/admin/forms.py:389
  5752. msgid ""
  5753. "Short and descriptive name of all users with this rank. \"The Team\" or "
  5754. "\"Game Masters\" are good examples."
  5755. msgstr ""
  5756. "Nom court et descriptif de tous les utilisateurs avec ce rang. « L'équipe » "
  5757. "ou « les maîtres du jeux » sont de bons exemples."
  5758. #: users/admin/forms.py:394
  5759. msgid "User title"
  5760. msgstr "Titre d'un utilisateur"
  5761. #: users/admin/forms.py:397
  5762. msgid ""
  5763. "Optional, singular version of rank name displayed by user names. For example "
  5764. "\"GM\" or \"Dev\"."
  5765. msgstr ""
  5766. "Version unique et optionnelle du rang affiché par les noms utilisateurs. Par "
  5767. "exemple « GM » OU « Dev »."
  5768. #: users/admin/forms.py:407
  5769. msgid ""
  5770. "Optional description explaining function or status of members distincted "
  5771. "with this rank."
  5772. msgstr ""
  5773. "Description optionnelle expliquant la fonction ou le statut des membres "
  5774. "distingués par ce rang."
  5775. #: users/admin/forms.py:412
  5776. msgid "User roles"
  5777. msgstr " Rôles d'utilisateurs"
  5778. #: users/admin/forms.py:416
  5779. msgid "Rank can give additional roles to users with it."
  5780. msgstr "Les rangs peuvent conférer des rôles supplémentaires aux utilisateurs."
  5781. #: users/admin/forms.py:422
  5782. msgid "Optional css class added to content belonging to this rank owner."
  5783. msgstr ""
  5784. "La classe CSS optionnelle est ajoutée au contenu possédé par le propriétaire "
  5785. "de ce rang."
  5786. #: users/admin/forms.py:426
  5787. msgid "Give rank dedicated tab on users list"
  5788. msgstr "Attribuer un onglet dédié aux rangs à la liste des utilisateurs"
  5789. #: users/admin/forms.py:429
  5790. msgid ""
  5791. "Selecting this option will make users with this rank easily discoverable by "
  5792. "others through dedicated page on forum users list."
  5793. msgstr ""
  5794. "Sélectionner cette option permettra de rendre les utilisateurs avec ce rang "
  5795. "plus facilement détectable par les autres via une page dédiée sur le forum à "
  5796. "la liste des utilisateurs."
  5797. #: users/admin/forms.py:447
  5798. msgid "This name collides with other rank."
  5799. msgstr "Ce nom est redondant avec un autre rang."
  5800. #: users/admin/forms.py:454
  5801. msgid "Values to ban"
  5802. msgstr "Valeurs à bannir."
  5803. #: users/admin/forms.py:460
  5804. msgid "Optional message displayed to users instead of default one."
  5805. msgstr ""
  5806. "Message optionnel adressé aux utilisateurs à la place d'un message par "
  5807. "défaut."
  5808. #: users/admin/forms.py:463 users/admin/forms.py:473 users/admin/forms.py:530
  5809. #: users/admin/forms.py:540
  5810. msgid "Message can't be longer than 1000 characters."
  5811. msgstr "La longueur du message ne doit pas excéder 1000 caractères."
  5812. #: users/admin/forms.py:467 users/admin/forms.py:534
  5813. msgid "Team message"
  5814. msgstr "Message de l'équipe"
  5815. #: users/admin/forms.py:470 users/admin/forms.py:537
  5816. msgid "Optional ban message for moderators and administrators."
  5817. msgstr ""
  5818. "Message optionnel d'interdiction pour les modérateurs et administrateurs."
  5819. #: users/admin/forms.py:476 users/admin/forms.py:543
  5820. msgid "Expiration date"
  5821. msgstr ""
  5822. #: users/admin/forms.py:485 users/admin/forms.py:574
  5823. msgid "E-mails"
  5824. msgstr "Courriels"
  5825. #: users/admin/forms.py:486
  5826. msgid "E-mail domains"
  5827. msgstr "Domaines des courriels"
  5828. #: users/admin/forms.py:493
  5829. msgid "First segment of IP addresses"
  5830. msgstr "Le premier segment des adresses IP"
  5831. #: users/admin/forms.py:494
  5832. msgid "First two segments of IP addresses"
  5833. msgstr "Les deux premiers segments des adresses IP"
  5834. #: users/admin/forms.py:500
  5835. msgid "Check type"
  5836. msgstr "Vérifier le type"
  5837. #: users/admin/forms.py:503
  5838. msgid "Restrict this ban to registrations"
  5839. msgstr "Restreindre cette interdiction aux enregistrements"
  5840. #: users/admin/forms.py:505
  5841. msgid ""
  5842. "Changing this to yes will make this ban check be only performed on "
  5843. "registration step. This is good if you want to block certain registrations "
  5844. "like ones from recently comprimised e-mail providers, without harming "
  5845. "existing users."
  5846. msgstr ""
  5847. "Attribuer oui à ce paramètre permettra que cette interdiction ne soit "
  5848. "vérifiée que lors de l'étape d'enregistrement. cela est bien quand on veut "
  5849. "bloquer certains enregistrements en particulier ceux provenant de courriels "
  5850. "récemment compromis, sans nuire aux utilisateurs existants. "
  5851. #: users/admin/forms.py:512
  5852. msgid "Banned value"
  5853. msgstr "Valeur interdite"
  5854. #: users/admin/forms.py:515
  5855. msgid ""
  5856. "This value is case-insensitive and accepts asterisk (*) for rought matches. "
  5857. "For example, making IP ban for value \"83.*\" will ban all IP addresses "
  5858. "beginning with \"83.\"."
  5859. msgstr ""
  5860. "Cette valeur est insensible à la casse et accepte l'astérisque (*) pour les "
  5861. "résultats bruts. Par exemple, interdire IP pour la valeur « 83.* » interdira "
  5862. "toutes les adresses IP commençant par « 83. »."
  5863. #: users/admin/forms.py:520
  5864. msgid "Banned value can't be longer than 250 characters."
  5865. msgstr ""
  5866. "Une valeur interdite ne peut être de taille supérieure à 250 caractères."
  5867. #: users/admin/forms.py:527
  5868. msgid "Optional message displayed to user instead of default one."
  5869. msgstr ""
  5870. "Message optionnel adressé aux utilisateurs à la place d'un message par "
  5871. "défaut."
  5872. #: users/admin/forms.py:562
  5873. msgid "Banned value is too vague."
  5874. msgstr "La valeur interdite est trop imprécise."
  5875. #: users/admin/forms.py:572
  5876. msgid "All bans"
  5877. msgstr "Toutes les interdictions."
  5878. #: users/admin/forms.py:575
  5879. msgid "IPs"
  5880. msgstr "Les IPs"
  5881. #: users/admin/forms.py:578
  5882. msgid "Banned value begins with"
  5883. msgstr "Une valeur interdite commence par "
  5884. #: users/admin/forms.py:582 users/admin/forms.py:587
  5885. msgid "Any"
  5886. msgstr "N'importe lequel"
  5887. #: users/admin/forms.py:622
  5888. msgid "Usernames or emails"
  5889. msgstr ""
  5890. #: users/admin/forms.py:624
  5891. msgid ""
  5892. "Enter every item in new line. Duplicates will be ignored. This field is case "
  5893. "insensitive. Depending on site configuration and amount of data to archive "
  5894. "it may take up to few days for requests to complete. E-mail will "
  5895. "notification will be sent to every user once their download is ready."
  5896. msgstr ""
  5897. #: users/admin/forms.py:641
  5898. #, python-format
  5899. msgid ""
  5900. "You may not enter more than 20 items at a single time (You have entered "
  5901. "%(show_value)s)."
  5902. msgstr ""
  5903. #: users/admin/forms.py:660
  5904. msgid "One or more specified users could not be found."
  5905. msgstr ""
  5906. #: users/admin/views/bans.py:14
  5907. msgid "Requested ban does not exist."
  5908. msgstr "L'interdiction requise n’existe pas."
  5909. #: users/admin/views/bans.py:30
  5910. msgid "With bans: 0"
  5911. msgstr "Avec interdictions : 0"
  5912. #: users/admin/views/bans.py:31
  5913. msgid "Select bans"
  5914. msgstr "Sélectionner les interdictions"
  5915. #: users/admin/views/bans.py:35
  5916. msgid "Remove bans"
  5917. msgstr "Enlever les interdictions"
  5918. #: users/admin/views/bans.py:36
  5919. msgid "Are you sure you want to remove those bans?"
  5920. msgstr "Etes vous certain de vouloir supprimer ces interdictions ?"
  5921. #: users/admin/views/bans.py:43
  5922. msgid "Selected bans have been removed."
  5923. msgstr "Les interdictions sélectionnées ont été supprimées."
  5924. #: users/admin/views/bans.py:47
  5925. #, python-format
  5926. msgid "New ban \"%(name)s\" has been saved."
  5927. msgstr "La nouvelle interdiction « %(name)s » a été sauvegardée."
  5928. #: users/admin/views/bans.py:51
  5929. #, python-format
  5930. msgid "Ban \"%(name)s\" has been edited."
  5931. msgstr "Le bannissement « %(name)s » a été modifié."
  5932. #: users/admin/views/bans.py:58
  5933. #, python-format
  5934. msgid "Ban \"%(name)s\" has been removed."
  5935. msgstr "L'interdiction \"%(name)s\" a été levée."
  5936. #: users/admin/views/datadownloads.py:23
  5937. msgid "With data downloads: 0"
  5938. msgstr ""
  5939. #: users/admin/views/datadownloads.py:24
  5940. msgid "Select data downloads"
  5941. msgstr ""
  5942. #: users/admin/views/datadownloads.py:28
  5943. msgid "Expire downloads"
  5944. msgstr ""
  5945. #: users/admin/views/datadownloads.py:30
  5946. msgid "Are you sure you want to set selected data downloads as expired?"
  5947. msgstr ""
  5948. #: users/admin/views/datadownloads.py:35
  5949. msgid "Delete downloads"
  5950. msgstr ""
  5951. #: users/admin/views/datadownloads.py:37
  5952. msgid "Are you sure you want to delete selected data downloads?"
  5953. msgstr ""
  5954. #: users/admin/views/datadownloads.py:52
  5955. msgid "Selected data downloads have been set as expired."
  5956. msgstr ""
  5957. #: users/admin/views/datadownloads.py:59
  5958. msgid "Selected data downloads have been deleted."
  5959. msgstr ""
  5960. #: users/admin/views/datadownloads.py:71
  5961. msgid "Data downloads have been requested for specified users."
  5962. msgstr ""
  5963. #: users/admin/views/ranks.py:16
  5964. msgid "Requested rank does not exist."
  5965. msgstr "Le rang demandé n'existe pas."
  5966. #: users/admin/views/ranks.py:33
  5967. #, python-format
  5968. msgid "New rank \"%(name)s\" has been saved."
  5969. msgstr "Le nouveau rang « %(name)s » a été sauvegardé."
  5970. #: users/admin/views/ranks.py:37
  5971. #, python-format
  5972. msgid "Rank \"%(name)s\" has been edited."
  5973. msgstr "Le rang « %(name)s » a été modifié."
  5974. #: users/admin/views/ranks.py:44
  5975. #, python-format
  5976. msgid "Rank \"%(name)s\" is default rank and can't be deleted."
  5977. msgstr "Le rang « %(name)s » est le rang par défaut et ne peut être supprimé."
  5978. #: users/admin/views/ranks.py:47
  5979. #, python-format
  5980. msgid "Rank \"%(name)s\" is assigned to users and can't be deleted."
  5981. msgstr ""
  5982. "Le rang « %(name)s » a été attribué à des utilisateurs et ne peut être "
  5983. "supprimé."
  5984. #: users/admin/views/ranks.py:52
  5985. #, python-format
  5986. msgid "Rank \"%(name)s\" has been deleted."
  5987. msgstr "Le rang « %(name)s » a été supprimé."
  5988. #: users/admin/views/ranks.py:69
  5989. #, python-format
  5990. msgid "Rank \"%(name)s\" has been moved below \"%(other)s\"."
  5991. msgstr "Le rang « %(name)s » a été placé sous le rang « %(other)s »."
  5992. #: users/admin/views/ranks.py:87
  5993. #, python-format
  5994. msgid "Rank \"%(name)s\" has been moved above \"%(other)s\"."
  5995. msgstr "Le rang « %(name)s » a été déplacé au-dessus de « %(other)s »."
  5996. #: users/admin/views/ranks.py:101
  5997. #, python-format
  5998. msgid "Rank \"%(name)s\" is already default."
  5999. msgstr "Le rang « %(name)s » est déjà le rang par défaut."
  6000. #: users/admin/views/ranks.py:106
  6001. #, python-format
  6002. msgid "Rank \"%(name)s\" has been made default."
  6003. msgstr "Le rang « %(name)s » a été défini comme rang par défaut."
  6004. #: users/admin/views/users.py:67
  6005. msgid "Biggest posters"
  6006. msgstr "Intervenants les plus actifs"
  6007. #: users/admin/views/users.py:68
  6008. msgid "Smallest posters"
  6009. msgstr "intervenants les moins actifs"
  6010. #: users/admin/views/users.py:70
  6011. msgid "With users: 0"
  6012. msgstr "Avec des utilisateurs : 0"
  6013. #: users/admin/views/users.py:71
  6014. msgid "Select users"
  6015. msgstr "Sélectionner des utilisateurs "
  6016. #: users/admin/views/users.py:73
  6017. msgid "Activate accounts"
  6018. msgstr "Activer des comptes"
  6019. #: users/admin/views/users.py:75
  6020. msgid "Request data download"
  6021. msgstr ""
  6022. #: users/admin/views/users.py:78
  6023. msgid "Delete accounts"
  6024. msgstr "Supprimer des comptes"
  6025. #: users/admin/views/users.py:79
  6026. msgid "Are you sure you want to delete selected users?"
  6027. msgstr "Etes vous certain de supprimer les utilisateurs sélectionnés ?"
  6028. #: users/admin/views/users.py:83
  6029. msgid "Delete with content"
  6030. msgstr ""
  6031. #: users/admin/views/users.py:85
  6032. msgid ""
  6033. "Are you sure you want to delete selected users? This will also delete all "
  6034. "content associated with their accounts."
  6035. msgstr ""
  6036. "Etes vous certain de vouloir supprimer les utilisateurs sélectionnés ? Cela "
  6037. "supprimera également tous les contenus associés à leurs comptes."
  6038. #: users/admin/views/users.py:106
  6039. msgid "You have to select inactive users."
  6040. msgstr "Vous devez sélectionner des utilisateurs inactifs."
  6041. #: users/admin/views/users.py:113
  6042. #, python-format
  6043. msgid "Your account on %(forum_name)s forums has been activated"
  6044. msgstr "Votre compte sur le forum %(forum_name)s a été activé."
  6045. #: users/admin/views/users.py:123
  6046. msgid "Selected users accounts have been activated."
  6047. msgstr "Les comptes des utilisateurs sélectionnés ont été activés."
  6048. #: users/admin/views/users.py:131
  6049. #, python-format
  6050. msgid "%(user)s is super admin and can't be banned."
  6051. msgstr "%(user)s est un super administrateur et ne peut être banni."
  6052. #: users/admin/views/users.py:193
  6053. msgid "Selected users have been banned."
  6054. msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été bannis."
  6055. #: users/admin/views/users.py:208
  6056. msgid "Data download requests have been placed for selected users."
  6057. msgstr ""
  6058. #: users/admin/views/users.py:214 users/admin/views/users.py:230
  6059. msgid "You can't delete yourself."
  6060. msgstr "Vous ne pouvez supprimer votre compte."
  6061. #: users/admin/views/users.py:216 users/admin/views/users.py:232
  6062. #, python-format
  6063. msgid "%(user)s is admin and can't be deleted."
  6064. msgstr "%(user)s est administrateur et ne peut être supprimé."
  6065. #: users/admin/views/users.py:225
  6066. msgid "Selected users have been deleted."
  6067. msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été supprimés."
  6068. #: users/admin/views/users.py:246
  6069. msgid ""
  6070. "Selected users have been disabled and queued for deletion together with "
  6071. "their content."
  6072. msgstr ""
  6073. #: users/admin/views/users.py:255
  6074. #, python-format
  6075. msgid "New user \"%(user)s\" has been registered."
  6076. msgstr "Le nouvel utilisateur « %(user)s » a été enregistré."
  6077. #: users/admin/views/users.py:287
  6078. #, python-format
  6079. msgid "User \"%(user)s\" has been edited."
  6080. msgstr "L'utilisateur « %(user)s » a été modifié."
  6081. #: users/api/auth.py:94
  6082. #, python-format
  6083. msgid "Activate %(user)s account on %(forum_name)s forums"
  6084. msgstr "Activer %(user)s sur les forums %(forum_name)s "
  6085. #: users/api/auth.py:129
  6086. #, python-format
  6087. msgid "Change %(user)s password on %(forum_name)s forums"
  6088. msgstr ""
  6089. "Changer les mots de passe de %(user)s sur les forums %(forum_name)s "
  6090. #: users/api/auth.py:164
  6091. msgid "Form link is invalid. Please try again."
  6092. msgstr "Le lien associé à ce formulaire est non valide. Veuillez réessayer."
  6093. #: users/api/auth.py:165
  6094. msgid "Your link has expired. Please request new one."
  6095. msgstr "votre lien a expiré. veuillez en demander un nouveau."
  6096. #: users/api/rest_permissions.py:30
  6097. msgid "This action is not available to signed in users."
  6098. msgstr "Cette action n'est pas possible pour authentifier des utilisateurs "
  6099. #: users/api/userendpoints/avatar.py:26
  6100. msgid "Your avatar is locked. You can't change it."
  6101. msgstr "Votre avatar est verrouillé. Vous ne pouvez le modifier."
  6102. #: users/api/userendpoints/avatar.py:109
  6103. msgid "This avatar type is not allowed."
  6104. msgstr "Cette catégorie d'avatar n'est pas autorisée."
  6105. #: users/api/userendpoints/avatar.py:116
  6106. msgid "Unknown avatar type."
  6107. msgstr "Catégorie d'avatar inconnue."
  6108. #: users/api/userendpoints/avatar.py:137
  6109. msgid "New avatar based on your account was set."
  6110. msgstr "Un nouvel avatar associé à votre compte a été crée."
  6111. #: users/api/userendpoints/avatar.py:143
  6112. msgid "Gravatar was downloaded and set as new avatar."
  6113. msgstr ""
  6114. "Le service de centralisation des avatars a été téléchargé et a crée un "
  6115. "nouvel avatar."
  6116. #: users/api/userendpoints/avatar.py:145
  6117. msgid "No Gravatar is associated with your e-mail address."
  6118. msgstr "Aucun Gravatar n'est associé à votre courriel."
  6119. #: users/api/userendpoints/avatar.py:147
  6120. msgid "Failed to connect to Gravatar servers."
  6121. msgstr "Echec de connexion aux serveurs Gravatar."
  6122. #: users/api/userendpoints/avatar.py:157
  6123. msgid "Avatar from gallery was set."
  6124. msgstr "Un avatar de la bibliothèque a été configuré."
  6125. #: users/api/userendpoints/avatar.py:159
  6126. msgid "Incorrect image."
  6127. msgstr "Image incorrecte."
  6128. #: users/api/userendpoints/avatar.py:165
  6129. msgid "No file was sent."
  6130. msgstr "aucun fichier envoyé"
  6131. #: users/api/userendpoints/avatar.py:178
  6132. msgid "Avatar was re-cropped."
  6133. msgstr "L'avatar a été réinitialisé"
  6134. #: users/api/userendpoints/avatar.py:183
  6135. msgid "Uploaded avatar was set."
  6136. msgstr "L'avatar téléchargé a été configuré"
  6137. #: users/api/userendpoints/changeemail.py:22
  6138. #, python-format
  6139. msgid "Confirm e-mail change on %(forum_name)s forums"
  6140. msgstr "Confirmer le changement de courriel sur %(forum_name)s forums"
  6141. #: users/api/userendpoints/changeemail.py:35
  6142. msgid "E-mail change confirmation link was sent to new address."
  6143. msgstr ""
  6144. "Un lien permettant de confirmer le changement d'e mail a été envoyé à la "
  6145. "nouvelle adresse."
  6146. #: users/api/userendpoints/changepassword.py:22
  6147. #, python-format
  6148. msgid "Confirm password change on %(forum_name)s forums"
  6149. msgstr "Confirmer le changement de mot de passe sur %(forum_name)s forums"
  6150. #: users/api/userendpoints/changepassword.py:33
  6151. msgid "Password change confirmation link was sent to your address."
  6152. msgstr ""
  6153. "Un lien permettant de changer de mot de passe a été envoyé à votre adresse."
  6154. #: users/api/userendpoints/create.py:25
  6155. msgid "New users registrations are currently closed."
  6156. msgstr "Les inscriptions sont closes."
  6157. #: users/api/userendpoints/signature.py:13
  6158. msgid "You don't have permission to change signature."
  6159. msgstr "Vous n'avez pas le droit de changer de signature."
  6160. #: users/api/userendpoints/signature.py:25
  6161. msgid "Your signature is locked. You can't change it."
  6162. msgstr "Votre signature est verrouillée. Vous ne pouvez pas la modifier."
  6163. #: users/api/userendpoints/username.py:32
  6164. msgid "You can't change your username now."
  6165. msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre nom d'utilisateur maintenant."
  6166. #: users/api/userendpoints/username.py:60
  6167. #: users/api/userendpoints/username.py:82
  6168. msgid "Error changing username. Please try again."
  6169. msgstr ""
  6170. "Une erreur est survenue pendant le changement de nom d'utilisateur. Veuillez "
  6171. "réessayer."
  6172. #: users/api/usernamechanges.py:28
  6173. msgid "You don't have permission to see other users name history."
  6174. msgstr ""
  6175. "Vous n'avez pas le droit d'accéder à l'historique des autres utilisateurs."
  6176. #: users/api/users.py:64
  6177. msgid "You have to sign in to perform this action."
  6178. msgstr "Vous devez vous identifier pour réaliser cette action."
  6179. #: users/api/users.py:110
  6180. msgid "You can't change other users avatars."
  6181. msgstr "Vous ne pouvez modifier les avatars des autres utilisateurs."
  6182. #: users/api/users.py:122
  6183. msgid "You can't change other users options."
  6184. msgstr "Vous ne pouvez modifier les options des autres utilisateurs."
  6185. #: users/api/users.py:127
  6186. msgid "Your forum options have been changed."
  6187. msgstr "Les options de votre forum ont été modifiées."
  6188. #: users/api/users.py:133
  6189. msgid "You can't change other users names."
  6190. msgstr "Vous ne pouvez modifier les noms des autres utilisateurs."
  6191. #: users/api/users.py:140
  6192. msgid "You can't change other users signatures."
  6193. msgstr "Vous ne pouvez modifier les identifiants des autres utilisateurs."
  6194. #: users/api/users.py:152
  6195. msgid "You can't change other users passwords."
  6196. msgstr "Vous ne pouvez modifier les mots de passe des autres utilisateurs."
  6197. #: users/api/users.py:162
  6198. msgid "You can't change other users e-mail addresses."
  6199. msgstr "Vous ne pouvez modifier les courriels des autres utilisateurs."
  6200. #: users/api/users.py:269
  6201. msgid "You can't request data downloads for other users."
  6202. msgstr ""
  6203. #: users/api/users.py:273
  6204. msgid "You can't download your data."
  6205. msgstr ""
  6206. #: users/api/users.py:278
  6207. msgid "You can't have more than one data download request at a single time."
  6208. msgstr ""
  6209. #: users/api/users.py:335
  6210. msgid "You can't see other users data downloads."
  6211. msgstr ""
  6212. #: users/apps.py:30
  6213. msgid "Edit details"
  6214. msgstr "Modifier les détails"
  6215. #: users/apps.py:36
  6216. msgid "Change username"
  6217. msgstr "Changer de nom d'utilisateur"
  6218. #: users/apps.py:42
  6219. msgid "Change email or password"
  6220. msgstr "Changer le courriel ou le mot de passe"
  6221. #: users/apps.py:63
  6222. msgid "Delete account"
  6223. msgstr "Supprimer le compte"
  6224. #: users/avatars/uploaded.py:38
  6225. msgid "Uploaded file is too big."
  6226. msgstr "Le fichier téléchargé est trop volumineux"
  6227. #: users/avatars/uploaded.py:46 users/avatars/uploaded.py:51
  6228. msgid "Uploaded file type is not allowed."
  6229. msgstr "Le fichier téléchargé n'est pas autorisé."
  6230. #: users/avatars/uploaded.py:59
  6231. #, python-format
  6232. msgid "Uploaded image should be at least %(size)s pixels tall and wide."
  6233. msgstr ""
  6234. "L'image téléchargée doit être au moins %(size)s pixels en hauteur et "
  6235. "largeur."
  6236. #: users/avatars/uploaded.py:63
  6237. msgid "Uploaded image is too big."
  6238. msgstr "L'image télédéposée est trop volumineuse."
  6239. #: users/avatars/uploaded.py:68
  6240. msgid "Uploaded image ratio cannot be greater than 16:9."
  6241. msgstr "Le ratio de l'image téléchargée ne peut excéder 16:9"
  6242. #: users/avatars/uploaded.py:74
  6243. msgid "Crop data is invalid. Please try again."
  6244. msgstr "Les données collationnées sont invalides. Veuillez réessayer."
  6245. #: users/captcha.py:21
  6246. msgid "Failed to contact reCAPTCHA API."
  6247. msgstr "Tentative de connexion à reCAPTCHA API échouée."
  6248. #: users/captcha.py:28
  6249. msgid "Entered answer is incorrect."
  6250. msgstr "La réponse est incorrecte."
  6251. #: users/decorators.py:14
  6252. msgid "This page is not available to signed in users."
  6253. msgstr "Cette page n'est pas accessible aux utilisateurs enregistrés."
  6254. #: users/decorators.py:26
  6255. msgid "You have to sign in to access this page."
  6256. msgstr "Vous devez vous identifier pour accéder à cette page."
  6257. #: users/forms/auth.py:15
  6258. msgid "Fill out both fields."
  6259. msgstr "Remplissez les deux champs."
  6260. #: users/forms/auth.py:16
  6261. msgid "Login or password is incorrect."
  6262. msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
  6263. #: users/forms/auth.py:18
  6264. msgid "You have to activate your account before you will be able to sign in."
  6265. msgstr "Vous devez activer votre compte avant de pouvoir vous identifier."
  6266. #: users/forms/auth.py:21
  6267. msgid ""
  6268. "Your account has to be activated by site administrator before you will be "
  6269. "able to sign in."
  6270. msgstr ""
  6271. #: users/forms/auth.py:98
  6272. msgid "Your account does not have admin privileges."
  6273. msgstr "Votre compte n'a pas de droits adminustrateurs"
  6274. #: users/forms/auth.py:118
  6275. msgid "Enter e-mail address."
  6276. msgstr "Entrer les courriels"
  6277. #: users/forms/auth.py:124
  6278. msgid "Entered e-mail is invalid."
  6279. msgstr "Le courriel est invalide"
  6280. #: users/forms/auth.py:134
  6281. msgid "No user with this e-mail exists."
  6282. msgstr "Il n'existe pas d'utilisateur avec ce courriel."
  6283. #: users/forms/auth.py:150 users/views/activation.py:46
  6284. #, python-format
  6285. msgid "%(user)s, your account is already active."
  6286. msgstr "%(user)s, votre compte est déjà actif."
  6287. #: users/forms/auth.py:156
  6288. #, python-format
  6289. msgid "%(user)s, only administrator may activate your account."
  6290. msgstr "%(user)s, votre compte ne peut être activé que par administrateur."
  6291. #: users/forms/auth.py:165
  6292. msgid ""
  6293. "You have to activate your account before you will be able to request new "
  6294. "password."
  6295. msgstr ""
  6296. "Vous devez activer votre compte avant de pouvoir demander un nouveau mot de "
  6297. "passe."
  6298. #: users/forms/auth.py:169
  6299. msgid ""
  6300. "Administrator has to activate your account before you will be able to "
  6301. "request new password."
  6302. msgstr ""
  6303. "Un administrateur doit d'abord activer votre compte pour que vous puissiez "
  6304. "demander un nouveau mot de passe"
  6305. #: users/forms/register.py:34 users/validators.py:80
  6306. msgid "This username is not allowed."
  6307. msgstr "Ce nom d'utilisateur n'est pas autorisé."
  6308. #: users/forms/register.py:45 users/validators.py:52
  6309. msgid "This e-mail address is not allowed."
  6310. msgstr "Ce courriel n'est pas autorisé."
  6311. #: users/forms/register.py:51
  6312. msgid "This agreement is required."
  6313. msgstr ""
  6314. #: users/forms/register.py:61
  6315. msgid "New registrations from this IP address are not allowed."
  6316. msgstr ""
  6317. "De nouveaux enregistrements provenant de cette adresse IP ne sont pas "
  6318. "autorisés."
  6319. #: users/management/commands/prepareuserdatadownloads.py:38
  6320. #, python-format
  6321. msgid "%(user)s, your data download is ready"
  6322. msgstr ""
  6323. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:13
  6324. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:14 users/models/user.py:77
  6325. msgid "Forum team"
  6326. msgstr "Équipe du forum"
  6327. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:15
  6328. msgid "Team"
  6329. msgstr "Équipe "
  6330. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:22
  6331. #: users/migrations/0004_default_ranks.py:23
  6332. msgid "Members"
  6333. msgstr "Membres"
  6334. #: users/models/datadownload.py:26
  6335. msgid "Pending"
  6336. msgstr ""
  6337. #: users/models/datadownload.py:27
  6338. msgid "Processing"
  6339. msgstr ""
  6340. #: users/models/datadownload.py:28
  6341. msgid "Ready"
  6342. msgstr "Prêt"
  6343. #: users/models/deleteduser.py:12
  6344. msgid "By self"
  6345. msgstr ""
  6346. #: users/models/deleteduser.py:13
  6347. msgid "By staff"
  6348. msgstr ""
  6349. #: users/models/deleteduser.py:14
  6350. msgid "By system"
  6351. msgstr ""
  6352. #: users/models/user.py:106
  6353. msgid "Notify"
  6354. msgstr "Notifier"
  6355. #: users/models/user.py:107
  6356. msgid "Notify with e-mail"
  6357. msgstr "Notifier par courriel"
  6358. #: users/models/user.py:115
  6359. msgid "Everybody"
  6360. msgstr "Tout le monde"
  6361. #: users/models/user.py:116
  6362. msgid "Users I follow"
  6363. msgstr "Utilisateurs que je suis"
  6364. #: users/models/user.py:117
  6365. msgid "Nobody"
  6366. msgstr "Personne"
  6367. #: users/models/user.py:136
  6368. msgid "joined on"
  6369. msgstr "inscrit le"
  6370. #: users/models/user.py:148
  6371. msgid "staff status"
  6372. msgstr "Statut du staff"
  6373. #: users/models/user.py:150
  6374. msgid "Designates whether the user can log into admin sites."
  6375. msgstr ""
  6376. "Indique si l'utilisateur peut se connecter sur les sites d'administration."
  6377. #: users/models/user.py:157
  6378. msgid "active"
  6379. msgstr "Actif"
  6380. #: users/models/user.py:161
  6381. msgid ""
  6382. "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
  6383. "instead of deleting accounts."
  6384. msgstr ""
  6385. "Indique si cet utilisateur doit être considéré comme actif. Ne pas "
  6386. "sélectionner cette option au lieu de supprimer des comptes."
  6387. #: users/permissions/account.py:10
  6388. msgid "Account settings"
  6389. msgstr "Paramètres du compte"
  6390. #: users/permissions/account.py:13
  6391. msgid "Allowed username changes number"
  6392. msgstr "Nombre de changements de compte utilisateurs autorisé"
  6393. #: users/permissions/account.py:16
  6394. msgid "Don't count username changes older than"
  6395. msgstr ""
  6396. "Ne pas prendre en compte les changements de compte utilisateur antérieurs à"
  6397. #: users/permissions/account.py:18
  6398. msgid ""
  6399. "Number of days since name change that makes that change no longer count to "
  6400. "limit. Enter zero to make all changes count."
  6401. msgstr ""
  6402. "Nombre de jours pour la comptabilisation d'un changement de nom. Au delà de "
  6403. "cette limite, le changement n'est plus pris en compte, i.e. un changement de "
  6404. "nom supplémentaire est autorisé. Entrez zéro pour aucune limite en temps."
  6405. #: users/permissions/account.py:25
  6406. msgid "Can have signature"
  6407. msgstr "Peut avoir une signature"
  6408. #: users/permissions/account.py:26
  6409. msgid "Can put links in signature"
  6410. msgstr "Peut mettre un lien dans la signature"
  6411. #: users/permissions/account.py:27
  6412. msgid "Can put images in signature"
  6413. msgstr "Peut mettre des images dans la signature"
  6414. #: users/permissions/account.py:29
  6415. msgid "Can use text blocks in signature"
  6416. msgstr "Peut utiliser des blocs de texte dans la signature"
  6417. #: users/permissions/account.py:31
  6418. msgid ""
  6419. "Controls whether or not users can put quote, code, spoiler blocks and "
  6420. "horizontal lines in signatures."
  6421. msgstr ""
  6422. "Contrôle si les utilisateurs peuvent insérer une citation, du code, des "
  6423. "blocs de spoiler et des lignes horizontales dans les signatures."
  6424. #: users/permissions/decorators.py:10
  6425. msgid "You have to sig in to perform this action."
  6426. msgstr "Vous devez vous identifier pour réaliser cette action."
  6427. #: users/permissions/decorators.py:19
  6428. msgid "Only guests can perform this action."
  6429. msgstr "Seuls les invités peuvent réaliser cette action."
  6430. #: users/permissions/delete.py:26
  6431. msgid "Maximum age of deleted account (in days)"
  6432. msgstr "Ancienneté maximale d'un compte supprimé (en jours)"
  6433. #: users/permissions/delete.py:27 users/permissions/delete.py:33
  6434. msgid "Enter zero to disable this check."
  6435. msgstr "Entre zéro pour inactiver cette vérification."
  6436. #: users/permissions/delete.py:32
  6437. msgid "Maximum number of posts on deleted account"
  6438. msgstr "Nombre maximal de messages d'un compte supprimé"
  6439. #: users/permissions/delete.py:74
  6440. msgid "You can't delete users."
  6441. msgstr "Vous ne pouvez supprimer des utilisateurs."
  6442. #: users/permissions/delete.py:77 users/permissions/delete.py:106
  6443. msgid "You can't delete your account."
  6444. msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre compte."
  6445. #: users/permissions/delete.py:79
  6446. msgid "You can't delete administrators."
  6447. msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des administrateurs."
  6448. #: users/permissions/delete.py:84
  6449. #, python-format
  6450. msgid "You can't delete users that are members for more than %(days)s day."
  6451. msgid_plural ""
  6452. "You can't delete users that are members for more than %(days)s days."
  6453. msgstr[0] ""
  6454. "Vous ne pouvez pas supprimer les utilisateurs membres depuis plus de "
  6455. "%(days)s jour."
  6456. msgstr[1] ""
  6457. "Vous ne pouvez pas supprimer les utilisateurs membres depuis plus de "
  6458. "%(days)s jours."
  6459. #: users/permissions/delete.py:92
  6460. #, python-format
  6461. msgid "You can't delete users that made more than %(posts)s post."
  6462. msgid_plural "You can't delete users that made more than %(posts)s posts."
  6463. msgstr[0] ""
  6464. "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs ayant écrit plus de %(posts)s "
  6465. "message."
  6466. msgstr[1] ""
  6467. "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs ayant écrit plus de "
  6468. "%(posts)smessages."
  6469. #: users/permissions/delete.py:104
  6470. msgid "You can't delete other users accounts."
  6471. msgstr ""
  6472. #: users/permissions/delete.py:109
  6473. msgid "You can't delete your account because you are an administrator."
  6474. msgstr ""
  6475. #: users/permissions/moderation.py:33
  6476. msgid "Users moderation"
  6477. msgstr "Modération des utilisateurs"
  6478. #: users/permissions/moderation.py:35
  6479. msgid "Can rename users"
  6480. msgstr "Vous pouvez renommer des utilisateurs"
  6481. #: users/permissions/moderation.py:36
  6482. msgid "Can moderate avatars"
  6483. msgstr "Vous pouvez modérer des avatars"
  6484. #: users/permissions/moderation.py:37
  6485. msgid "Can moderate signatures"
  6486. msgstr "Vous pouvez modérer des identifiants"
  6487. #: users/permissions/moderation.py:38
  6488. msgid "Can moderate profile details"
  6489. msgstr "Peut modérer les détails d'un profil"
  6490. #: users/permissions/moderation.py:39
  6491. msgid "Can ban users"
  6492. msgstr "Vous pouvez bannir des utilisateurs"
  6493. #: users/permissions/moderation.py:41
  6494. msgid "Max length, in days, of imposed ban"
  6495. msgstr "Durée maximale, en jours, d'une interdiction prononcée."
  6496. #: users/permissions/moderation.py:42
  6497. msgid "Enter zero to let moderators impose permanent bans."
  6498. msgstr ""
  6499. "Entrer la valeur zéro pour laisser les modérateurs prononcer des "
  6500. "interdictions permanentes."
  6501. #: users/permissions/moderation.py:46
  6502. msgid "Can lift bans"
  6503. msgstr "Peut lever une interdiction"
  6504. #: users/permissions/moderation.py:48
  6505. msgid "Max length, in days, of lifted ban"
  6506. msgstr "Durée maximale, en jours, d'une interdiction levée"
  6507. #: users/permissions/moderation.py:49
  6508. msgid "Enter zero to let moderators lift permanent bans."
  6509. msgstr ""
  6510. "Entrer la valeur zéro pour laisser les modérateurs lever des interdictions "
  6511. "permanentes."
  6512. #: users/permissions/moderation.py:111
  6513. msgid "You can't rename users."
  6514. msgstr "Vous ne pouvez renommer des utilisateurs."
  6515. #: users/permissions/moderation.py:113
  6516. msgid "You can't rename administrators."
  6517. msgstr "Vous ne pouvez renommer des administrateurs."
  6518. #: users/permissions/moderation.py:121
  6519. msgid "You can't moderate avatars."
  6520. msgstr "Vous ne pouvez pas modérer des avatars."
  6521. #: users/permissions/moderation.py:123
  6522. msgid "You can't moderate administrators avatars."
  6523. msgstr "Vous ne pouvez pas modérer les avatars des administrateurs."
  6524. #: users/permissions/moderation.py:131
  6525. msgid "You can't moderate signatures."
  6526. msgstr "Vous ne pouvez pas modérer des signatures."
  6527. #: users/permissions/moderation.py:133
  6528. msgid "You can't moderate administrators signatures."
  6529. msgstr "Vous ne pouvez pas modérer les signatures des administrateurs."
  6530. #: users/permissions/moderation.py:142
  6531. msgid "You have to sign in to edit profile details."
  6532. msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier les détails du profil."
  6533. #: users/permissions/moderation.py:147
  6534. msgid "You can't edit other users details."
  6535. msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les détails d'autres utilisateurs."
  6536. #: users/permissions/moderation.py:149
  6537. msgid "You can't edit administrators details."
  6538. msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les détails des administrateurs."
  6539. #: users/permissions/moderation.py:158
  6540. msgid "You can't ban users."
  6541. msgstr "Vous ne pouvez pas bannir d'utilisateurs."
  6542. #: users/permissions/moderation.py:160
  6543. msgid "You can't ban administrators."
  6544. msgstr "Vous ne pouvez bannir d'administrateurs."
  6545. #: users/permissions/moderation.py:168
  6546. msgid "You can't lift bans."
  6547. msgstr "Vous ne pouvez pas lever des interdictions."
  6548. #: users/permissions/moderation.py:171
  6549. msgid "This user is not banned."
  6550. msgstr "Cet utilisateur n'est pas banni."
  6551. #: users/permissions/moderation.py:176
  6552. msgid "You can't lift permanent bans."
  6553. msgstr "Vous ne pouvez pas lever des interdictions permanentes."
  6554. #: users/permissions/moderation.py:178
  6555. #, python-format
  6556. msgid "You can't lift bans that expire after %(expiration)s."
  6557. msgstr ""
  6558. "Vous ne pouvez pas lever des interdictions qui expirent après "
  6559. "%(expiration)s."
  6560. #: users/permissions/profiles.py:23
  6561. msgid "Can browse users list"
  6562. msgstr "Peut parcourir la liste des utilisateurs"
  6563. #: users/permissions/profiles.py:24
  6564. msgid "Can search user profiles"
  6565. msgstr "Peut chercher les profils utilisateurs"
  6566. #: users/permissions/profiles.py:25
  6567. msgid "Can see other members name history"
  6568. msgstr "Peut accéder à l'historique des autres membres"
  6569. #: users/permissions/profiles.py:27
  6570. msgid "Can see members bans details"
  6571. msgstr "peut accéder aux détails relatifs aux interdictions des membres "
  6572. #: users/permissions/profiles.py:29
  6573. msgid "Allows users with this permission to see user and staff ban messages."
  6574. msgstr ""
  6575. "Autorise les utilisateurs à accéder aux messages d'interdictions de "
  6576. "l'utilisateur et du staff."
  6577. #: users/permissions/profiles.py:35
  6578. msgid "User profiles"
  6579. msgstr "Profils utilisateur"
  6580. #: users/permissions/profiles.py:46
  6581. msgid "Can follow other users"
  6582. msgstr "Peut suivre d'autres utilisateurs"
  6583. #: users/permissions/profiles.py:47
  6584. msgid "Can be blocked by other users"
  6585. msgstr "Peut être bloqué par d'autres utilisateurs"
  6586. #: users/permissions/profiles.py:50
  6587. msgid "Can see members e-mails"
  6588. msgstr "Peut voir les courriels des membres"
  6589. #: users/permissions/profiles.py:51
  6590. msgid "Can see members IPs"
  6591. msgstr "Peut voir les adresses IPs des membres"
  6592. #: users/permissions/profiles.py:53
  6593. msgid "Can see members that hide their presence"
  6594. msgstr "Vous pouvez voir les membres qui cachent leur présence. "
  6595. #: users/permissions/profiles.py:113
  6596. msgid "You can't browse users list."
  6597. msgstr "Vous ne pouvez pas aller voir la liste des utilisateurs."
  6598. #: users/permissions/profiles.py:122
  6599. msgid "You can't follow other users."
  6600. msgstr "Vous ne pouvez pas suivre d'autres utilisateurs."
  6601. #: users/permissions/profiles.py:124
  6602. msgid "You can't add yourself to followed."
  6603. msgstr "Vous ne pouvez pas vous ajouter aux personnes suivies."
  6604. #: users/permissions/profiles.py:133
  6605. msgid "You can't block administrators."
  6606. msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer les administrateurs."
  6607. #: users/permissions/profiles.py:135
  6608. msgid "You can't block yourself."
  6609. msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous mêmes"
  6610. #: users/permissions/profiles.py:145
  6611. msgid "You can't see users bans details."
  6612. msgstr ""
  6613. "Vous ne pouvez accéder aux détails relatifs aux interdictions des "
  6614. "utilisateurs."
  6615. #: users/profilefields/default.py:12
  6616. msgid "Bio"
  6617. msgstr "Bio"
  6618. #: users/profilefields/default.py:17
  6619. msgid "Real name"
  6620. msgstr ""
  6621. #: users/profilefields/default.py:22
  6622. msgid "Location"
  6623. msgstr "Localisation"
  6624. #: users/profilefields/default.py:27
  6625. msgid "Gender"
  6626. msgstr "Genre"
  6627. #: users/profilefields/default.py:30
  6628. msgid "Not specified"
  6629. msgstr "Non précisé"
  6630. #: users/profilefields/default.py:31
  6631. msgid "Not telling"
  6632. msgstr "N'en dit rien"
  6633. #: users/profilefields/default.py:32
  6634. msgid "Female"
  6635. msgstr "Femme"
  6636. #: users/profilefields/default.py:33
  6637. msgid "Male"
  6638. msgstr "Homme"
  6639. #: users/profilefields/default.py:39
  6640. msgid "Website"
  6641. msgstr "Site internet"
  6642. #: users/profilefields/default.py:41
  6643. msgid ""
  6644. "If you own website in the internet you wish to share on your profile you may "
  6645. "enter its address here. Remember to for it to be valid http address starting "
  6646. "with either \"http://\" or \"https://\"."
  6647. msgstr ""
  6648. "Si vous disposez d'un site internet que vous souhaitez partager sur votre "
  6649. "profil, vous pouvez renseigner son adresse ici. Ne pas oublier de débuter "
  6650. "l'adresse http soit par « http:// » soit par « https:// » pour qu'elle soit "
  6651. "valide."
  6652. #: users/profilefields/default.py:49
  6653. msgid "Skype ID"
  6654. msgstr "Identifiant skype"
  6655. #: users/profilefields/default.py:51
  6656. msgid ""
  6657. "Entering your Skype ID in this field may invite other users to contact you "
  6658. "over the Skype instead of via private threads."
  6659. msgstr ""
  6660. "Saisir votre identifiant Skype dans ce champ permettrait aux autres "
  6661. "utilisateurs de vous contacter via Skype à la place des fils de discussion "
  6662. "privés."
  6663. #: users/profilefields/default.py:58
  6664. msgid "Twitter handle"
  6665. msgstr "Pseudo twitter"
  6666. #: users/profilefields/default.py:62
  6667. #, python-format
  6668. msgid ""
  6669. "If you own Twitter account, here you may enter your Twitter handle for other "
  6670. "users to find you. Starting your handle with \"@\" sign is optional. Either "
  6671. "\"@%(slug)s\" or \"%(slug)s\" are valid values."
  6672. msgstr ""
  6673. "Si vous avez un compte Twitter, vous pouvez renseigner ici votre identifiant "
  6674. "Twitter pour que d'autres utilisateurs puissent vous trouver. Faire débuter "
  6675. "votre identifiant par le signe « @ » sign n'est pas obligatoire. Soit « @"
  6676. "%(slug)s » soit « %(slug)s » sont des valeurs acceptables."
  6677. #: users/profilefields/default.py:73
  6678. msgid "This is not a valid twitter handle."
  6679. msgstr "Ceci n'est pas un pseudo twitter valide."
  6680. #: users/profilefields/default.py:79
  6681. msgid "Join IP"
  6682. msgstr "IP d'inscription"
  6683. #: users/registration.py:12
  6684. #, python-format
  6685. msgid "Welcome on %(forum_name)s forums!"
  6686. msgstr "Bienvenue sur le forum %(forum_name)s !"
  6687. #: users/search.py:22
  6688. msgid "You don't have permission to search users."
  6689. msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de chercher des utilisateurs."
  6690. #: users/serializers/ban.py:26
  6691. msgid "Your IP address is banned."
  6692. msgstr "Votre adresse IP est bannie."
  6693. #: users/serializers/ban.py:28
  6694. msgid "You are banned."
  6695. msgstr "Vous êtes banni⋅e."
  6696. #: users/serializers/options.py:46
  6697. msgid "Signature is too long."
  6698. msgstr "La signature est trop longue."
  6699. #: users/serializers/options.py:57
  6700. msgid "Enter new username."
  6701. msgstr "Entrer le nouveau nom d'utilisateur."
  6702. #: users/serializers/options.py:61
  6703. msgid "New username is same as current one."
  6704. msgstr "Le nouveau nom d'utilisateur est le même que l'actuel."
  6705. #: users/serializers/options.py:80 users/serializers/options.py:94
  6706. #: users/serializers/options.py:116
  6707. msgid "Entered password is invalid."
  6708. msgstr "Le mot de passe saisi est invalide."
  6709. #: users/serializers/options.py:100
  6710. msgid "You have to enter new e-mail address."
  6711. msgstr "Vous devez entrer un nouveau courriel."
  6712. #: users/serializers/options.py:104
  6713. msgid "New e-mail is same as current one."
  6714. msgstr "La nouveau courriel est le même que l'actuel."
  6715. #: users/signals.py:31
  6716. msgid "Joined on"
  6717. msgstr ""
  6718. #: users/signals.py:32
  6719. msgid "Joined from ip"
  6720. msgstr ""
  6721. #: users/signals.py:74
  6722. msgid "New username"
  6723. msgstr ""
  6724. #: users/signals.py:75
  6725. msgid "Old username"
  6726. msgstr ""
  6727. #: users/validators.py:40
  6728. msgid "This e-mail address is not available."
  6729. msgstr "Ce courriel n'est pas disponible."
  6730. #: users/validators.py:68
  6731. msgid "This username is not available."
  6732. msgstr "Ce nom d'utilisateur n'est pas disponible."
  6733. #: users/validators.py:86
  6734. msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
  6735. msgstr ""
  6736. "Le nom d'utilisateur peut uniquement des lettres de l'alphabet latin et des "
  6737. "chiffres."
  6738. #: users/validators.py:93
  6739. #, python-format
  6740. msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
  6741. msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
  6742. msgstr[0] ""
  6743. "Le nom d'utilisateur doit comporter au moins %(limit_value)s caractère."
  6744. msgstr[1] ""
  6745. "Le nom d'utilisateur doit comporter au moins %(limit_value)s caractères."
  6746. #: users/validators.py:101
  6747. #, python-format
  6748. msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
  6749. msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
  6750. msgstr[0] ""
  6751. "Le nom d'utilisateur peut comporter au plus %(limit_value)s caractère."
  6752. msgstr[1] ""
  6753. "Le nom d'utilisateur peut comporter au plus %(limit_value)s caractères."
  6754. #: users/validators.py:137
  6755. msgid "Data entered was found in spammers database."
  6756. msgstr ""
  6757. "Les données renseignées sont consignées dans notre base de données de "
  6758. "polluposteurs."
  6759. #: users/validators.py:147
  6760. msgid "This email is not allowed."
  6761. msgstr "Ce courriel n'est pas autorisé."
  6762. #: users/views/activation.py:51
  6763. #, python-format
  6764. msgid ""
  6765. "%(user)s, your activation link is invalid. Try again or request new "
  6766. "activation link."
  6767. msgstr ""
  6768. "%(user)s, votre lien d'activation est invalide. Veuillez réessayer ou "
  6769. "demander un nouveau lien d'activation. "
  6770. #: users/views/activation.py:69
  6771. #, python-format
  6772. msgid "%(user)s, your account has been activated!"
  6773. msgstr "%(user)s, votre compte a été activé !"
  6774. #: users/views/forgottenpassword.py:31
  6775. #, python-format
  6776. msgid "%(user)s, your link has expired. Please request new link and try again."
  6777. msgstr ""
  6778. "%(user)s, votre lien a expiré. Veuillez demande un nouveau lien et réessayer."
  6779. #: users/views/forgottenpassword.py:38
  6780. #, python-format
  6781. msgid "%(user)s, your link is invalid. Please try again or request new link."
  6782. msgstr ""
  6783. "%(user)s, votre lien est invalide. Veuillez réessayer et demander un nouveau "
  6784. "lien."
  6785. #: users/views/options.py:56
  6786. #, python-format
  6787. msgid "%(user)s, your e-mail has been changed."
  6788. msgstr "%(user)s, votre courriel a été modifié."
  6789. #: users/views/options.py:74
  6790. #, python-format
  6791. msgid "%(user)s, your password has been changed."
  6792. msgstr "%(user)s, votre mot de passe a été modifié."