djangojs.po 76 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # Amandine G <amandyfriendly@msn.com>, 2017
  8. # Olivier Cortès <olive@deep-ocean.net>, 2018
  9. # Palimpseste, 2018
  10. # Jorg722, 2019
  11. #
  12. #, fuzzy
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  17. "POT-Creation-Date: 2020-05-25 19:34+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2017-01-16 00:04+0000\n"
  19. "Last-Translator: Jorg722, 2019\n"
  20. "Language-Team: French (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/fr/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Language: fr\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  26. #: static/misago/admin/index.js:16
  27. msgid "defineLocaleOverride"
  28. msgstr ""
  29. #: static/misago/js/misago.js:1
  30. msgid "the terms of service"
  31. msgstr ""
  32. #: static/misago/js/misago.js:1
  33. msgid "the privacy policy"
  34. msgstr ""
  35. #: static/misago/js/misago.js:1
  36. msgid "I have read and accept %(agreement)s."
  37. msgstr ""
  38. #: static/misago/js/misago.js:1
  39. msgid ""
  40. "Declining will result in immediate deactivation and deletion of your "
  41. "account. This action is not reversible."
  42. msgstr ""
  43. #: static/misago/js/misago.js:1
  44. msgid "Decline"
  45. msgstr ""
  46. #: static/misago/js/misago.js:1
  47. msgid "Accept and continue"
  48. msgstr ""
  49. #: static/misago/js/misago.js:1
  50. msgid "You have to enter user name."
  51. msgstr "Vous devez entrer le nom d'utilisateur."
  52. #: static/misago/js/misago.js:1
  53. msgid "New participant has been added to thread."
  54. msgstr "Un nouveau participant a été ajouté au fil de discussion."
  55. #: static/misago/js/misago.js:1
  56. msgid "User to add"
  57. msgstr "Utilisateur à ajouter"
  58. #: static/misago/js/misago.js:1
  59. msgid "Add participant"
  60. msgstr "Ajouter un participant"
  61. #: static/misago/js/misago.js:1
  62. msgid "Cancel"
  63. msgstr "Annuler"
  64. #: static/misago/js/misago.js:1
  65. msgid "Close"
  66. msgstr "Fermer"
  67. #: static/misago/js/misago.js:1
  68. msgid ""
  69. "You have signed in as %(username)s. Please refresh the page before "
  70. "continuing."
  71. msgstr ""
  72. "Vous êtes identifié comme %(username)s. Merci de rafraichir la page avant de"
  73. " continuer."
  74. #: static/misago/js/misago.js:1
  75. msgid ""
  76. "%(username)s, you have been signed out. Please refresh the page before "
  77. "continuing."
  78. msgstr ""
  79. "%(username)s, vous n'êtes plus identifié. Merci de rafraichir la page avant "
  80. "de continuer."
  81. #: static/misago/js/misago.js:1
  82. msgid "Reload page"
  83. msgstr "Recharger la page"
  84. #: static/misago/js/misago.js:1
  85. msgid "or press F5 key."
  86. msgstr "ou appuyer sur la touche F5."
  87. #: static/misago/js/misago.js:1
  88. msgid "This ban expires on %(expires_on)s."
  89. msgstr "Ce banissement expire le %(expires_on)s."
  90. #: static/misago/js/misago.js:1
  91. msgid "This ban expires %(expires_on)s."
  92. msgstr "Ce banissement expire dans %(expires_on)s."
  93. #: static/misago/js/misago.js:1
  94. msgid "This ban has expired."
  95. msgstr "Ce banissement a expiré."
  96. #: static/misago/js/misago.js:1
  97. msgid "This ban is permanent."
  98. msgstr "Ce banissement est définitif."
  99. #: static/misago/js/misago.js:1
  100. msgid "No categories exist or you don't have permission to see them."
  101. msgstr ""
  102. "Aucunes catégories existent ou vous n'avez pas l'autorisation de les voir."
  103. #: static/misago/js/misago.js:1
  104. msgid "This category has no new posts. (closed)"
  105. msgstr "Cette catégorie n'a aucuns nouvelles publications. (fermée)"
  106. #: static/misago/js/misago.js:1
  107. msgid "This category has new posts. (closed)"
  108. msgstr "Cette catégorie a de nouvelles publications. (fermée)"
  109. #: static/misago/js/misago.js:1
  110. msgid "This category has no new posts."
  111. msgstr "Cette catégorie n'a pas de nouvelles publications."
  112. #: static/misago/js/misago.js:1
  113. msgid "This category has new posts."
  114. msgstr "Cette catégorie a de nouvelles publications."
  115. #: static/misago/js/misago.js:1
  116. msgid "This category is empty. No threads were posted within it so far."
  117. msgstr ""
  118. "Cette catégorie est vide. Pour l'instant, aucun fils de discussion n'y a été"
  119. " créé."
  120. #: static/misago/js/misago.js:1
  121. msgid "This category is private. You can see only your own threads within it."
  122. msgstr ""
  123. "Cette catégorie est privée. Vous pouvez seulement y voir vos propre fils de "
  124. "discussion."
  125. #: static/misago/js/misago.js:1
  126. msgid "This category is protected. You can't browse its contents."
  127. msgstr ""
  128. #: static/misago/js/misago.js:1
  129. msgid "%(threads)s thread"
  130. msgid_plural "%(threads)s threads"
  131. msgstr[0] "%(threads)s fil de discussion"
  132. msgstr[1] "%(threads)s fils de discussion"
  133. #: static/misago/js/misago.js:1
  134. msgid "%(posts)s post"
  135. msgid_plural "%(posts)s posts"
  136. msgstr[0] "%(posts)s publication"
  137. msgstr[1] "%(posts)s publications"
  138. #: static/misago/js/misago.js:1
  139. msgid "Set avatar"
  140. msgstr "Choisir l'avatar"
  141. #: static/misago/js/misago.js:1
  142. msgid "Crop image"
  143. msgstr "Découper l'image"
  144. #: static/misago/js/misago.js:1
  145. msgid "Save choice"
  146. msgstr "Sauvegarder ce choix"
  147. #: static/misago/js/misago.js:1
  148. msgid "Select avatar"
  149. msgstr "Sélectionner l'avatar"
  150. #: static/misago/js/misago.js:1
  151. msgid "Download my Gravatar"
  152. msgstr "Télécharger mon Gravatar"
  153. #: static/misago/js/misago.js:1
  154. msgid "Re-crop uploaded image"
  155. msgstr "Re-découper l'image télédéposée"
  156. #: static/misago/js/misago.js:1
  157. msgid "Upload new image"
  158. msgstr "Télédéposer une nouvelle image"
  159. #: static/misago/js/misago.js:1
  160. msgid "Pick avatar from gallery"
  161. msgstr "Choisir un avatar depuis la gallerie"
  162. #: static/misago/js/misago.js:1
  163. msgid "Generate my individual avatar"
  164. msgstr "Générer mon avatar personnel"
  165. #: static/misago/js/misago.js:1
  166. msgid "Ok"
  167. msgstr "Ok"
  168. #: static/misago/js/misago.js:1
  169. msgid "Change your avatar"
  170. msgstr "Changer votre avatar"
  171. #: static/misago/js/misago.js:1
  172. msgid "Your image has been uploaded and you may now crop it."
  173. msgstr ""
  174. "Votre image a bien été télédéposée and vous pouvez maintenant la découper."
  175. #: static/misago/js/misago.js:1
  176. msgid "Selected file is too big. (%(filesize)s)"
  177. msgstr "Le fichier choisi est trop volumineux. (%(filesize)s)"
  178. #: static/misago/js/misago.js:1
  179. msgid "Selected file type is not supported."
  180. msgstr "Le type de fichier sélectionné n'est pas supporté."
  181. #: static/misago/js/misago.js:1
  182. msgid "%(files)s files smaller than %(limit)s"
  183. msgstr "%(files)s fichiers plus petit que %(limit)s"
  184. #: static/misago/js/misago.js:1
  185. msgid "Select file"
  186. msgstr "Sélectionner un fichier"
  187. #: static/misago/js/misago.js:1
  188. msgid "%(progress)s % complete"
  189. msgstr "%(progress)s % effectué"
  190. #: static/misago/js/misago.js:1
  191. msgid "No profile details are editable at this time."
  192. msgstr "Les informations du profil ne sont pas modifiables actuellement."
  193. #: static/misago/js/misago.js:1
  194. msgid "This option is currently unavailable."
  195. msgstr "Cette option est actuellement indisponible."
  196. #: static/misago/js/misago.js:1
  197. msgid "Form contains errors."
  198. msgstr "Le formulaire contient des erreurs."
  199. #: static/misago/js/misago.js:1
  200. msgid "Save changes"
  201. msgstr "Sauvegarder"
  202. #: static/misago/js/misago.js:1
  203. msgid "Edit details"
  204. msgstr "Mettre à jour vos informations"
  205. #: static/misago/js/misago.js:1
  206. msgid "Insert code"
  207. msgstr "Déposer le code"
  208. #: static/misago/js/misago.js:1
  209. msgid "Enter name of syntax of your code (optional)"
  210. msgstr "Saisir le nom syntaxique de votre code (facultatif)"
  211. #: static/misago/js/misago.js:1
  212. msgid "Emphase selection"
  213. msgstr "Accentuer la selection"
  214. #: static/misago/js/misago.js:1
  215. msgid "Insert horizontal ruler"
  216. msgstr "Insérer une barre horizontale"
  217. #: static/misago/js/misago.js:1
  218. msgid "Insert image"
  219. msgstr "Insérer une image"
  220. #: static/misago/js/misago.js:1
  221. msgid "Enter link to image"
  222. msgstr "Lien vers une image"
  223. #: static/misago/js/misago.js:1
  224. msgid "Enter image label (optional)"
  225. msgstr "Donnez un nom à l'image (facultatif)"
  226. #: static/misago/js/misago.js:1
  227. msgid "Insert link"
  228. msgstr "Insérer un lien"
  229. #: static/misago/js/misago.js:1
  230. msgid "Enter link address"
  231. msgstr "Adresse du lien"
  232. #: static/misago/js/misago.js:1
  233. msgid "Enter link label (optional)"
  234. msgstr "Étiquette pour le lien (facultatif)"
  235. #: static/misago/js/misago.js:1
  236. msgid "Insert quote"
  237. msgstr "Insérer une citation"
  238. #: static/misago/js/misago.js:1
  239. msgid "Enter quote autor, prefix usernames with @"
  240. msgstr ""
  241. "Pour citer un utilisateur, précéder son nom d'utilisateur du caractère @"
  242. #: static/misago/js/misago.js:1
  243. msgid "Insert spoiler"
  244. msgstr ""
  245. #: static/misago/js/misago.js:1
  246. msgid "Strikethrough selection"
  247. msgstr ""
  248. #: static/misago/js/misago.js:1
  249. msgid "Bolder selection"
  250. msgstr "Mettre en gras"
  251. #: static/misago/js/misago.js:1
  252. msgid "%(filetype)s, %(size)s, uploaded by %(uploader)s %(uploaded_on)s."
  253. msgstr "%(filetype)s, %(size)s, télédéposé par %(uploader)s %(uploaded_on)s."
  254. #: static/misago/js/misago.js:1
  255. msgid "Insert"
  256. msgstr "Insérer"
  257. #: static/misago/js/misago.js:1
  258. msgid "Remove"
  259. msgstr "Supprimer"
  260. #: static/misago/js/misago.js:1
  261. msgid "Undo removal"
  262. msgstr "Annuler la suppression"
  263. #: static/misago/js/misago.js:1
  264. msgid "Error uploading %(filename)s"
  265. msgstr "Erreur pendant le télédépôt de %(filename)s"
  266. #: static/misago/js/misago.js:1
  267. msgid "Dismiss"
  268. msgstr "Rejeter"
  269. #: static/misago/js/misago.js:1
  270. msgid "Uploading %(filename)s... %(progress)s"
  271. msgstr "Télédépôt de %(filename)s... %(progress)s"
  272. #: static/misago/js/misago.js:1
  273. msgid "Upload file"
  274. msgstr "Télédéposer un fichier"
  275. #: static/misago/js/misago.js:1
  276. msgid "Preview"
  277. msgstr "Aperçu"
  278. #: static/misago/js/misago.js:1
  279. msgid "Post"
  280. msgstr "Publier"
  281. #: static/misago/js/misago.js:1
  282. msgid "Protected"
  283. msgstr "Protégé"
  284. #: static/misago/js/misago.js:1
  285. msgid "Protect"
  286. msgstr "Protéger"
  287. #: static/misago/js/misago.js:1
  288. msgid "Preview message"
  289. msgstr "Prévisualiser le message"
  290. #: static/misago/js/misago.js:1
  291. msgid "(error)"
  292. msgstr "(erreur)"
  293. #: static/misago/js/misago.js:1
  294. msgid "(success)"
  295. msgstr "(succes)"
  296. #: static/misago/js/misago.js:1
  297. msgid "Are you sure you want to delete all polls?"
  298. msgstr ""
  299. #: static/misago/js/misago.js:1
  300. msgid "Merge threads"
  301. msgstr "Fusionner les fils"
  302. #: static/misago/js/misago.js:1
  303. msgid "Best answer"
  304. msgstr "Meilleure réponse"
  305. #: static/misago/js/misago.js:1
  306. msgid ""
  307. "Please select the best answer for your newly merged thread. No posts will be"
  308. " deleted during the merge."
  309. msgstr ""
  310. #: static/misago/js/misago.js:1
  311. msgid "Poll"
  312. msgstr "Sondage"
  313. #: static/misago/js/misago.js:1
  314. msgid ""
  315. "Please select the poll for your newly merged thread. Rejected polls will be "
  316. "permanently deleted and cannot be recovered."
  317. msgstr ""
  318. #: static/misago/js/misago.js:1
  319. msgid "Search returned no results."
  320. msgstr "La recherche n'a donné aucun résultat."
  321. #: static/misago/js/misago.js:1
  322. msgid "Search"
  323. msgstr "Rechercher"
  324. #: static/misago/js/misago.js:1
  325. msgid "See full \"%(provider)s\" results page with %(count)s result."
  326. msgid_plural "See full \"%(provider)s\" results page with %(count)s results."
  327. msgstr[0] "Voir la totalité des %(count)s résultats pour \"%(provider)s\"."
  328. msgstr[1] "Voir la totalité des %(count)s résultats pour « %(provider)s »."
  329. #: static/misago/js/misago.js:1
  330. msgid "Posted by %(poster)s on %(posted_on)s in %(category)s."
  331. msgstr "Posté par %(poster)s le %(posted_on)s dans %(category)s."
  332. #: static/misago/js/misago.js:1
  333. msgid "%(title)s, joined on %(joined_on)s"
  334. msgstr "%(title)s, membre depuis le %(joined_on)s"
  335. #: static/misago/js/misago.js:1
  336. msgid "Change username"
  337. msgstr "Changer de nom d'utilisateur"
  338. #: static/misago/js/misago.js:1
  339. msgid "You will be able to change your username %(next_change)s."
  340. msgstr ""
  341. "Il vous sera possible de changer votre nom d'utilisateur %(next_change)s."
  342. #: static/misago/js/misago.js:1
  343. msgid "You have used up available name changes."
  344. msgstr ""
  345. "Vous avez atteint le nombre maximum de modification de votre nom "
  346. "d'utilisateur"
  347. #: static/misago/js/misago.js:1
  348. msgid "You can't change your username at the moment."
  349. msgstr "Vous ne pouvez plus changer de nom d'utilisateur pour le moment."
  350. #: static/misago/js/misago.js:1
  351. msgid "You can change your username %(changes_left)s more time."
  352. msgid_plural "You can change your username %(changes_left)s more times."
  353. msgstr[0] ""
  354. "Vous pouvez encore changer votre nom d'utilisateur %(changes_left)s fois."
  355. msgstr[1] ""
  356. "Vous pouvez encore changer votre nom d'utilisateur %(changes_left)s fois."
  357. #: static/misago/js/misago.js:1
  358. msgid "Used changes become available again after %(name_changes_expire)s day."
  359. msgid_plural ""
  360. "Used changes become available again after %(name_changes_expire)s days."
  361. msgstr[0] ""
  362. "Votre quotas de changement de nom d'utilisateur sera réinitialisé dans "
  363. "%(name_changes_expire)s jour"
  364. msgstr[1] ""
  365. "Votre quotas de changement de nom d'utilisateur sera réinitialisé dans "
  366. "%(name_changes_expire)s jours"
  367. #: static/misago/js/misago.js:1
  368. msgid "Your new username is same as current one."
  369. msgstr "Votre nouveau nom d'utilisateur est identique a l'actuel."
  370. #: static/misago/js/misago.js:1
  371. msgid "New username"
  372. msgstr "Nouveau nom d'utilisateur"
  373. #: static/misago/js/misago.js:1
  374. msgid "Your username has been changed successfully."
  375. msgstr "Votre nom d'utilisateur a bien été changé."
  376. #: static/misago/js/misago.js:1
  377. msgid "Change your options"
  378. msgstr "Changer vos options"
  379. #: static/misago/js/misago.js:1
  380. msgid "Enter your password to confirm account deletion."
  381. msgstr ""
  382. #: static/misago/js/misago.js:1
  383. msgid "Delete account"
  384. msgstr "Supprimer le compte"
  385. #: static/misago/js/misago.js:1
  386. msgid ""
  387. "You are going to delete your account. This action is nonreversible, and will"
  388. " result in following data being deleted:"
  389. msgstr ""
  390. #: static/misago/js/misago.js:1
  391. msgid ""
  392. "Stored IP addresses associated with content that you have posted will be "
  393. "deleted."
  394. msgstr ""
  395. #: static/misago/js/misago.js:1
  396. msgid ""
  397. "Your username will become available for other user to rename to or for new "
  398. "user to register their account with."
  399. msgstr ""
  400. #: static/misago/js/misago.js:1
  401. msgid "Your e-mail will become available for use in new account registration."
  402. msgstr ""
  403. #: static/misago/js/misago.js:1
  404. msgid ""
  405. "All your posted content will NOT be deleted, but username associated with it"
  406. " will be changed to one shared by all deleted accounts."
  407. msgstr ""
  408. #: static/misago/js/misago.js:1
  409. msgid "Delete my account"
  410. msgstr "Supprimer mon compte"
  411. #: static/misago/js/misago.js:1
  412. msgid "Your request for data download has been registered."
  413. msgstr ""
  414. #: static/misago/js/misago.js:1
  415. msgid "Download your data"
  416. msgstr ""
  417. #: static/misago/js/misago.js:1
  418. msgid ""
  419. "To download your data from the site, click the \"Request data download\" "
  420. "button. Depending on amount of data to be archived and number of users "
  421. "wanting to download their data at same time it may take up to few days for "
  422. "your download to be prepared. An e-mail with notification will be sent to "
  423. "you when your data is ready to be downloaded."
  424. msgstr ""
  425. #: static/misago/js/misago.js:1
  426. msgid ""
  427. "The download will only be available for limited amount of time, after which "
  428. "it will be deleted from the site and marked as expired."
  429. msgstr ""
  430. #: static/misago/js/misago.js:1
  431. msgid "Requested on"
  432. msgstr ""
  433. #: static/misago/js/misago.js:1
  434. msgid "Download"
  435. msgstr ""
  436. #: static/misago/js/misago.js:1
  437. msgid "You have no data downloads."
  438. msgstr ""
  439. #: static/misago/js/misago.js:1
  440. msgid "Request data download"
  441. msgstr ""
  442. #: static/misago/js/misago.js:1
  443. msgid "Download is being prepared"
  444. msgstr ""
  445. #: static/misago/js/misago.js:1
  446. msgid "Download is expired"
  447. msgstr ""
  448. #: static/misago/js/misago.js:1
  449. msgid "Your details have been updated."
  450. msgstr "Vos informations ont été mises à jour."
  451. #: static/misago/js/misago.js:1
  452. msgid "Everybody"
  453. msgstr "Tout le monde"
  454. #: static/misago/js/misago.js:1
  455. msgid "Users I follow"
  456. msgstr "Utilisateurs suivis"
  457. #: static/misago/js/misago.js:1
  458. msgid "Nobody"
  459. msgstr "Personne"
  460. #: static/misago/js/misago.js:1
  461. msgid "No"
  462. msgstr "Non"
  463. #: static/misago/js/misago.js:1
  464. msgid "Notify"
  465. msgstr "Notifier"
  466. #: static/misago/js/misago.js:1
  467. msgid "Notify with e-mail"
  468. msgstr "Notifier par e-mail"
  469. #: static/misago/js/misago.js:1
  470. msgid "Your forum options have been changed."
  471. msgstr "Les options de votre forum ont bien été changé"
  472. #: static/misago/js/misago.js:1
  473. msgid "Please reload page and try again."
  474. msgstr "Merci de recharger la page et réesssayez"
  475. #: static/misago/js/misago.js:1
  476. msgid "Forum options"
  477. msgstr "Options du forum"
  478. #: static/misago/js/misago.js:1
  479. msgid "Change forum options"
  480. msgstr "Changer les options du forum"
  481. #: static/misago/js/misago.js:1
  482. msgid "Privacy settings"
  483. msgstr "Paramètres de confidentialité"
  484. #: static/misago/js/misago.js:1
  485. msgid "Hide my presence"
  486. msgstr "Cacher ma présence"
  487. #: static/misago/js/misago.js:1
  488. msgid ""
  489. "If you hide your presence, only members with permission to see hidden users "
  490. "will see when you are online."
  491. msgstr ""
  492. "Si vous cachez votre présence, seuls les membres autorisés pourront voir "
  493. "votre présence."
  494. #: static/misago/js/misago.js:1
  495. msgid "Hide my presence from other users"
  496. msgstr "Cacher ma présence aux autres utilisateurs"
  497. #: static/misago/js/misago.js:1
  498. msgid "Show my presence to other users"
  499. msgstr "Montrer ma présence aux autres utilisateurs"
  500. #: static/misago/js/misago.js:1
  501. msgid "Private thread invitations"
  502. msgstr "Invitations au fil de discussion privé"
  503. #: static/misago/js/misago.js:1
  504. msgid "Automatic subscriptions"
  505. msgstr "Abonnements automatiques"
  506. #: static/misago/js/misago.js:1
  507. msgid "Threads I start"
  508. msgstr "Fils que je démarre"
  509. #: static/misago/js/misago.js:1
  510. msgid "Threads I reply to"
  511. msgstr "Fils auxquels je réponds"
  512. #: static/misago/js/misago.js:1
  513. msgid "Change email or password"
  514. msgstr "Changer l'email ou le mot de passe"
  515. #: static/misago/js/misago.js:1
  516. msgid ""
  517. "You need to set a password for your account to be able to change your "
  518. "username or email."
  519. msgstr ""
  520. #: static/misago/js/misago.js:1
  521. msgid "Set password"
  522. msgstr ""
  523. #: static/misago/js/misago.js:1
  524. msgid "Fill out all fields."
  525. msgstr "Remplissez tous les champs."
  526. #: static/misago/js/misago.js:1
  527. msgid "Change e-mail address"
  528. msgstr "Changer d'adresse e-mail"
  529. #: static/misago/js/misago.js:1
  530. msgid "New e-mail"
  531. msgstr "Nouvel e-mail"
  532. #: static/misago/js/misago.js:1
  533. msgid "Your current password"
  534. msgstr "Votre mot de passe actuel"
  535. #: static/misago/js/misago.js:1
  536. msgid "Change e-mail"
  537. msgstr "Changer votre e-mail"
  538. #: static/misago/js/misago.js:1
  539. msgid "New passwords are different."
  540. msgstr "Les mots de passe renseignés ne correspondent pas."
  541. #: static/misago/js/misago.js:1
  542. msgid "Change password"
  543. msgstr "Changer le mot de passe"
  544. #: static/misago/js/misago.js:1
  545. msgid "New password"
  546. msgstr "Nouveau mot de passe"
  547. #: static/misago/js/misago.js:1
  548. msgid "Repeat password"
  549. msgstr "Répéter le mot de passe"
  550. #: static/misago/js/misago.js:1
  551. msgid "Change forgotten password"
  552. msgstr "Changer le mot de passe oublié"
  553. #: static/misago/js/misago.js:1
  554. msgid "You have left this thread."
  555. msgstr "Vous avez quitté ce fils de discussion"
  556. #: static/misago/js/misago.js:1
  557. msgid "%(user)s has been removed from this thread."
  558. msgstr "%(user)s a été évincé du fil de discussion."
  559. #: static/misago/js/misago.js:1
  560. msgid "%(user)s has been made new thread owner."
  561. msgstr ""
  562. "%(user)s est désormais le nouveau propriétaire de ce fil de discussion."
  563. #: static/misago/js/misago.js:1
  564. msgid "See profile"
  565. msgstr "Voir le profil"
  566. #: static/misago/js/misago.js:1
  567. msgid "Thread owner"
  568. msgstr "Propriétaire du fil"
  569. #: static/misago/js/misago.js:1
  570. msgid "Are you sure you want to take over this thread?"
  571. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir reprendre ce fil?"
  572. #: static/misago/js/misago.js:1
  573. msgid "Are you sure you want to change thread owner to %(user)s?"
  574. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir déléguer la propriété du fil à %(user)s?"
  575. #: static/misago/js/misago.js:1
  576. msgid "Make owner"
  577. msgstr "Définir comme propriétaire"
  578. #: static/misago/js/misago.js:1
  579. msgid "Are you sure you want to leave this thread?"
  580. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce fil de discussion?"
  581. #: static/misago/js/misago.js:1
  582. msgid "Are you sure you want to remove %(user)s from this thread?"
  583. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir évincer %(user)s de ce fil de discussion?"
  584. #: static/misago/js/misago.js:1
  585. msgid "Leave thread"
  586. msgstr "Quitter le fil de discussion"
  587. #: static/misago/js/misago.js:1
  588. msgid "This thread has %(users)s participant."
  589. msgid_plural "This thread has %(users)s participants."
  590. msgstr[0] "Ce fil a %(users)s participant."
  591. msgstr[1] "Ce fil a %(users)s participants."
  592. #: static/misago/js/misago.js:1
  593. msgid "Entered password is very weak."
  594. msgstr "Le mot de passe est très faible."
  595. #: static/misago/js/misago.js:1
  596. msgid "Entered password is weak."
  597. msgstr "Le mot de passe est faible"
  598. #: static/misago/js/misago.js:1
  599. msgid "Entered password is average."
  600. msgstr "Le mot de passe est moyen"
  601. #: static/misago/js/misago.js:1
  602. msgid "Entered password is strong."
  603. msgstr "Le mot de passe est fort"
  604. #: static/misago/js/misago.js:1
  605. msgid "Entered password is very strong."
  606. msgstr "Bravo, mot de passe de la mort qui tue!"
  607. #: static/misago/js/misago.js:1
  608. msgid "Add choice"
  609. msgstr "Ajouter un choix"
  610. #: static/misago/js/misago.js:1
  611. msgid "Are you sure you want to delete this choice?"
  612. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce choix?"
  613. #: static/misago/js/misago.js:1
  614. msgid "Delete this choice"
  615. msgstr "Supprimer ce choix"
  616. #: static/misago/js/misago.js:1
  617. msgid "choice label"
  618. msgstr "Choisir une étiquette"
  619. #: static/misago/js/misago.js:1
  620. msgid "Are you sure you want to discard poll?"
  621. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le sondage ?"
  622. #: static/misago/js/misago.js:1
  623. msgid "Poll has been edited."
  624. msgstr "Le sondage a été modifié."
  625. #: static/misago/js/misago.js:1
  626. msgid "Poll has been posted."
  627. msgstr "Le sondage a été publié."
  628. #: static/misago/js/misago.js:1
  629. msgid "Question and choices"
  630. msgstr "Questions et choix"
  631. #: static/misago/js/misago.js:1
  632. msgid "Poll question"
  633. msgstr "Question"
  634. #: static/misago/js/misago.js:1
  635. msgid "Available choices"
  636. msgstr "Choix disponibles"
  637. #: static/misago/js/misago.js:1
  638. msgid "Voting"
  639. msgstr "Vote"
  640. #: static/misago/js/misago.js:1
  641. msgid "Poll length"
  642. msgstr "Longueur du sondage"
  643. #: static/misago/js/misago.js:1
  644. msgid ""
  645. "Enter number of days for which voting in this poll should be possible or "
  646. "zero to run this poll indefinitely."
  647. msgstr ""
  648. "Entrez le nombre de jours pour lesquels le vote dans ce sondage est "
  649. "possible. Entrer zéro (0) pour aucune limite dans le temps."
  650. #: static/misago/js/misago.js:1
  651. msgid "Allowed choices"
  652. msgstr "Choix autorisés"
  653. #: static/misago/js/misago.js:1
  654. msgid "Allow vote changes"
  655. msgstr "Autoriser les modifications du vote"
  656. #: static/misago/js/misago.js:1
  657. msgid "Allow participants to change their vote"
  658. msgstr "Autoriser les participants à changer leur vote"
  659. #: static/misago/js/misago.js:1
  660. msgid "Don't allow participants to change their vote"
  661. msgstr "Interdire aux participants de changer leur vote"
  662. #: static/misago/js/misago.js:1
  663. msgid "Post poll"
  664. msgstr "Publier le sondage"
  665. #: static/misago/js/misago.js:1
  666. msgid "Make voting public"
  667. msgstr "Rendre le vote public"
  668. #: static/misago/js/misago.js:1
  669. msgid ""
  670. "Making voting public will allow everyone to access detailed list of votes, "
  671. "showing which users voted for which choices and at which times. This option "
  672. "can't be changed after poll's creation. Moderators may see voting details "
  673. "for all polls."
  674. msgstr ""
  675. "Rendre le vote public permettra à chacun⋅e d'accéder à la liste détaillée "
  676. "des votes, indiquant qui a voté pour quel⋅s choix et à quel moment. Cette "
  677. "option ne peut pas être modifiée après la création du sondage. À noter, les "
  678. "modérateurs peuvent voir les détails des votes pour tous les sondages."
  679. #: static/misago/js/misago.js:1
  680. msgid "Votes are public"
  681. msgstr "Les votes sont publics"
  682. #: static/misago/js/misago.js:1
  683. msgid "Votes are hidden"
  684. msgstr "Les votes sont cachés"
  685. #: static/misago/js/misago.js:1
  686. msgid "Posted by %(poster)s %(posted_on)s."
  687. msgstr "Publié par %(poster)s le %(posted_on)s."
  688. #: static/misago/js/misago.js:1
  689. msgid "Voting ends %(ends_on)s."
  690. msgstr "Les votes prennent fin le %(ends_on)s."
  691. #: static/misago/js/misago.js:1
  692. msgid "%(votes)s vote."
  693. msgid_plural "%(votes)s votes."
  694. msgstr[0] "%(votes)s vote."
  695. msgstr[1] "%(votes)s votes."
  696. #: static/misago/js/misago.js:1
  697. msgid "Votes are public."
  698. msgstr "Les votes sont publics."
  699. #: static/misago/js/misago.js:1
  700. msgid "%(votes)s vote, %(proc)s% of total."
  701. msgid_plural "%(votes)s votes, %(proc)s% of total."
  702. msgstr[0] "%(votes)s vote, %(proc)s% du total."
  703. msgstr[1] "%(votes)s votes, %(proc)s% du total."
  704. #: static/misago/js/misago.js:1
  705. msgid "Your choice."
  706. msgstr "Votre choix."
  707. #: static/misago/js/misago.js:1
  708. msgid "Poll votes"
  709. msgstr "Votes"
  710. #: static/misago/js/misago.js:1
  711. msgid "%(votes)s user has voted for this choice."
  712. msgid_plural "%(votes)s users have voted for this choice."
  713. msgstr[0] "%(votes)s utilisateur a voté pour ce choix."
  714. msgstr[1] "%(votes)s utilisateurs ont voté pour ce choix."
  715. #: static/misago/js/misago.js:1
  716. msgid "Vote"
  717. msgstr "Vote"
  718. #: static/misago/js/misago.js:1
  719. msgid "See votes"
  720. msgstr "Voir les votes"
  721. #: static/misago/js/misago.js:1
  722. msgid "Edit"
  723. msgstr "Éditer"
  724. #: static/misago/js/misago.js:1
  725. msgid ""
  726. "Are you sure you want to delete this poll? This action is not reversible."
  727. msgstr ""
  728. "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce sondage ? Cette action est "
  729. "irréversible !"
  730. #: static/misago/js/misago.js:1
  731. msgid "Delete"
  732. msgstr "Supprimer"
  733. #: static/misago/js/misago.js:1
  734. msgid "You can't select any more choices."
  735. msgstr "Vous ne pouvez plus sélectionner d'autres choix."
  736. #: static/misago/js/misago.js:1
  737. msgid "You can select %(choices)s more choice."
  738. msgid_plural "You can select %(choices)s more choices."
  739. msgstr[0] "Vous pouvez encore sélectionner %(choices)s choix."
  740. msgstr[1] "Vous pouvez encore sélectionner %(choices)s choix."
  741. #: static/misago/js/misago.js:1
  742. msgid "You can change your vote later."
  743. msgstr "Vous pourrez modifier votre vote par la suite."
  744. #: static/misago/js/misago.js:1
  745. msgid "Votes are final."
  746. msgstr "Les votes sont définitifs."
  747. #: static/misago/js/misago.js:1
  748. msgid "You need to select at least one choice"
  749. msgstr "Vous devez sélectionner au moins un choix"
  750. #: static/misago/js/misago.js:1
  751. msgid "Your vote has been saved."
  752. msgstr "Votre vote a été sauvegardé."
  753. #: static/misago/js/misago.js:1
  754. msgid "Save your vote"
  755. msgstr "Sauvegarder votre vote"
  756. #: static/misago/js/misago.js:1
  757. msgid "See results"
  758. msgstr "Voir les résultats"
  759. #: static/misago/js/misago.js:1
  760. msgid "Revert post to state from before this edit."
  761. msgstr "Revenir a la précédente version de la publication."
  762. #: static/misago/js/misago.js:1
  763. msgid "Revert"
  764. msgstr "Rétablir"
  765. #: static/misago/js/misago.js:1
  766. msgid ""
  767. "Are you sure you with to revert this post to the state from before this "
  768. "edit?"
  769. msgstr ""
  770. "Êtes-vous sûr de vouloir rétablir la version précédente de cette publication"
  771. " ?"
  772. #: static/misago/js/misago.js:1
  773. msgid "Post has been reverted to previous state."
  774. msgstr "La version précédente de la publication a été rétablie."
  775. #: static/misago/js/misago.js:1
  776. msgid "Post edits history"
  777. msgstr "Historique des modifications"
  778. #: static/misago/js/misago.js:1
  779. msgid "See previous change"
  780. msgstr "Voir le changement précédent"
  781. #: static/misago/js/misago.js:1
  782. msgid "See next change"
  783. msgstr ""
  784. #: static/misago/js/misago.js:1
  785. msgid "By %(edited_by)s %(edited_on)s."
  786. msgstr "Par %(edited_by)s le %(edited_on)s."
  787. #: static/misago/js/misago.js:1
  788. msgid "This post's contents cannot be displayed."
  789. msgstr "Le contenu de cette publication ne peut être affiché."
  790. #: static/misago/js/misago.js:1
  791. msgid "This error is caused by invalid post content manipulation."
  792. msgstr ""
  793. "Cette erreur est causée par une mauvaise manipulation du contenu de la "
  794. "publication."
  795. #: static/misago/js/misago.js:1
  796. msgid "posted %(posted_on)s"
  797. msgstr "publié le %(posted_on)s"
  798. #: static/misago/js/misago.js:1
  799. msgid "Removed user"
  800. msgstr "Utilisateur supprimé"
  801. #: static/misago/js/misago.js:1
  802. msgid "See post"
  803. msgstr "Voir la publication"
  804. #: static/misago/js/misago.js:1
  805. msgid "No users have liked this post."
  806. msgstr "Aucun utilisateur n'a aimé cette publication."
  807. #: static/misago/js/misago.js:1
  808. msgid "Post Likes"
  809. msgstr "J'aime"
  810. #: static/misago/js/misago.js:1
  811. msgid "%(likes)s like"
  812. msgid_plural "%(likes)s likes"
  813. msgstr[0] "%(likes)s J'aime"
  814. msgstr[1] "%(likes)s J'aime"
  815. #: static/misago/js/misago.js:1
  816. msgid "Are you sure you want to discard changes?"
  817. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir rejeter les modifications ?"
  818. #: static/misago/js/misago.js:1
  819. msgid "You have to enter a message."
  820. msgstr "Vous devez rédiger un message."
  821. #: static/misago/js/misago.js:1
  822. msgid "Reply has been edited."
  823. msgstr "La réponse a été modifiée."
  824. #: static/misago/js/misago.js:1
  825. msgid "Edit reply"
  826. msgstr "Modifier la réponse"
  827. #: static/misago/js/misago.js:1
  828. msgid "Are you sure you want to discard your reply?"
  829. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer votre réponse ?"
  830. #: static/misago/js/misago.js:1
  831. msgid "Your reply has been posted."
  832. msgstr "Votre réponse a bien été publiée."
  833. #: static/misago/js/misago.js:1
  834. msgid "Post reply"
  835. msgstr "Répondre au message"
  836. #: static/misago/js/misago.js:1
  837. msgid "Are you sure you want to discard private thread?"
  838. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer votre fil de discussion privé ?"
  839. #: static/misago/js/misago.js:1
  840. msgid "You have to enter at least one recipient."
  841. msgstr "Vous devez renseigner au moins un destinataire."
  842. #: static/misago/js/misago.js:1
  843. msgid "You have to enter thread title."
  844. msgstr "Vous devez renseigner un titre pour le fil de discussion."
  845. #: static/misago/js/misago.js:1
  846. msgid "Your thread has been posted."
  847. msgstr "Votre fil de discussion a bien été publié."
  848. #: static/misago/js/misago.js:1
  849. msgid "Comma separated list of user names, eg.: Danny, Lisa"
  850. msgstr "Séparer les noms d'utilisateur par une virgule, p. ex. Danny, Lisa"
  851. #: static/misago/js/misago.js:1
  852. msgid "Thread title"
  853. msgstr "Titre du fil"
  854. #: static/misago/js/misago.js:1
  855. msgid "Post thread"
  856. msgstr "Publier le fil"
  857. #: static/misago/js/misago.js:1
  858. msgid "Are you sure you want to discard thread?"
  859. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le fil de discussion ?"
  860. #: static/misago/js/misago.js:1
  861. msgid "Closed"
  862. msgstr "Fermée"
  863. #: static/misago/js/misago.js:1
  864. msgid "Open"
  865. msgstr "Ouvert"
  866. #: static/misago/js/misago.js:1
  867. msgid "Hidden"
  868. msgstr "Caché"
  869. #: static/misago/js/misago.js:1
  870. msgid "Not hidden"
  871. msgstr "Non caché"
  872. #: static/misago/js/misago.js:1
  873. msgid "Unpinned"
  874. msgstr "Non épinglé"
  875. #: static/misago/js/misago.js:1
  876. msgid "Pinned locally"
  877. msgstr "Épinglé localement"
  878. #: static/misago/js/misago.js:1
  879. msgid "Pinned globally"
  880. msgstr "Épinglé globalement "
  881. #: static/misago/js/misago.js:1
  882. msgid ""
  883. "Thread title should be at least %(limit_value)s character long (it has "
  884. "%(show_value)s)."
  885. msgid_plural ""
  886. "Thread title should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
  887. "%(show_value)s)."
  888. msgstr[0] ""
  889. "Le titre du fil doit comporter au moins %(limit_value)s caractère "
  890. "(Actuellement % (show_value) s)."
  891. msgstr[1] ""
  892. "Le titre du fil doit comporter au moins %(limit_value)s caractères "
  893. "(actuellement %(show_value)s)."
  894. #: static/misago/js/misago.js:1
  895. msgid ""
  896. "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
  897. "%(show_value)s)."
  898. msgid_plural ""
  899. "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
  900. "%(show_value)s)."
  901. msgstr[0] ""
  902. "Le titre du fil ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractère "
  903. "(Actuellement % (show_value) s)."
  904. msgstr[1] ""
  905. "Le titre du fil ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractères "
  906. "(actuellement %(show_value)s)."
  907. #: static/misago/js/misago.js:1
  908. msgid ""
  909. "Posted message should be at least %(limit_value)s character long (it has "
  910. "%(show_value)s)."
  911. msgid_plural ""
  912. "Posted message should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
  913. "%(show_value)s)."
  914. msgstr[0] ""
  915. "Le message affiché doit comporter au moins %(limit_value)s caractère "
  916. "(Actuellement % (show_value) s)."
  917. msgstr[1] ""
  918. "Le message affiché doit comporter au moins %(limit_value)s caractères "
  919. "(actuellement %(show_value)s)."
  920. #: static/misago/js/misago.js:1
  921. msgid ""
  922. "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
  923. "%(show_value)s)."
  924. msgid_plural ""
  925. "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
  926. "%(show_value)s)."
  927. msgstr[0] ""
  928. "Le message affiché ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractère "
  929. "(Actuellement % (show_value) s)."
  930. msgstr[1] ""
  931. "Le message affiché ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractères "
  932. "(actuellement %(show_value)s)."
  933. #: static/misago/js/misago.js:1
  934. msgid "Hide"
  935. msgstr "Cacher"
  936. #: static/misago/js/misago.js:1
  937. msgid "Unhide"
  938. msgstr "Afficher"
  939. #: static/misago/js/misago.js:1
  940. msgid ""
  941. "Are you sure you wish to delete this event? This action is not reversible!"
  942. msgstr ""
  943. "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet événement ? Cette action est "
  944. "irréversible !"
  945. #: static/misago/js/misago.js:1
  946. msgid "Event has been deleted."
  947. msgstr "L'événement a été supprimé."
  948. #: static/misago/js/misago.js:1
  949. msgid "Hidden by %(event_by)s %(event_on)s."
  950. msgstr "Caché par %(event_by)s le %(event_on)s."
  951. #: static/misago/js/misago.js:1
  952. msgid "By %(event_by)s %(event_on)s."
  953. msgstr "Par %(event_by)s %(event_on)s."
  954. #: static/misago/js/misago.js:1
  955. msgid "Thread has been pinned globally."
  956. msgstr "Le fil a été épinglé globalement."
  957. #: static/misago/js/misago.js:1
  958. msgid "Thread has been pinned locally."
  959. msgstr "Le fil a été épinglé localement."
  960. #: static/misago/js/misago.js:1
  961. msgid "Thread has been unpinned."
  962. msgstr "Le fil n'est plus épinglé."
  963. #: static/misago/js/misago.js:1
  964. msgid "Thread has been approved."
  965. msgstr "Le fil a été approuvé."
  966. #: static/misago/js/misago.js:1
  967. msgid "Thread has been opened."
  968. msgstr "Le fil a été ouvert."
  969. #: static/misago/js/misago.js:1
  970. msgid "Thread has been closed."
  971. msgstr "Le fil a été fermé."
  972. #: static/misago/js/misago.js:1
  973. msgid "Thread has been revealed."
  974. msgstr "Le fil a été affiché."
  975. #: static/misago/js/misago.js:1
  976. msgid "Thread has been made hidden."
  977. msgstr "Le fil a été caché."
  978. #: static/misago/js/misago.js:1
  979. msgid "Took thread over."
  980. msgstr "Le fil a été réapproprié."
  981. #: static/misago/js/misago.js:1
  982. msgid "Owner has left thread. This thread is now closed."
  983. msgstr ""
  984. "Le propriétaire a quitté son propre fil. Ce dernier est désormais fermé."
  985. #: static/misago/js/misago.js:1
  986. msgid "Participant has left thread."
  987. msgstr "L'utilisateur a quitté le fil."
  988. #: static/misago/js/misago.js:1
  989. msgid "Thread title has been changed from %(old_title)s."
  990. msgstr "Le titre du fil %(old_title)s a été modifié."
  991. #: static/misago/js/misago.js:1
  992. msgid "Thread has been moved from %(from_category)s."
  993. msgstr "Le fil a été déplacé de %(from_category)s."
  994. #: static/misago/js/misago.js:1
  995. msgid "The %(merged_thread)s thread has been merged into this thread."
  996. msgstr "Les fils %(merged_thread)s ont été fusionnés vers ce fil."
  997. #: static/misago/js/misago.js:1
  998. msgid "Changed thread owner to %(user)s."
  999. msgstr "Le propriétaire du fil est maintenant %(user)s."
  1000. #: static/misago/js/misago.js:1
  1001. msgid "Added %(user)s to thread."
  1002. msgstr "L'utilisateur %(user)s a été ajouté au fil."
  1003. #: static/misago/js/misago.js:1
  1004. msgid "Removed %(user)s from thread."
  1005. msgstr "L'utilisateur %(user)s a été évincé du fil."
  1006. #: static/misago/js/misago.js:1
  1007. msgid "New event"
  1008. msgstr "Nouvel événement"
  1009. #: static/misago/js/misago.js:1
  1010. msgid "Hidden by %(hidden_by)s %(hidden_on)s."
  1011. msgstr "Caché par %(hidden_by)s %(hidden_on)s."
  1012. #: static/misago/js/misago.js:1
  1013. msgid "This post is hidden. You cannot see its contents."
  1014. msgstr "Cette publication est masquée. Vous ne pouvez pas voir son contenu."
  1015. #: static/misago/js/misago.js:1
  1016. msgid ""
  1017. "Are you sure you want to delete this post? This action is not reversible!"
  1018. msgstr ""
  1019. "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette publication ? Cette action est "
  1020. "irréversible !"
  1021. #: static/misago/js/misago.js:1
  1022. msgid "Post has been deleted."
  1023. msgstr "La publication a été supprimée."
  1024. #: static/misago/js/misago.js:1
  1025. msgid "Permament link to this post:"
  1026. msgstr "Lien permanent vers cette publication :"
  1027. #: static/misago/js/misago.js:1
  1028. msgid "Permament link"
  1029. msgstr "Lien permanent"
  1030. #: static/misago/js/misago.js:1
  1031. msgid "Mark as best answer"
  1032. msgstr "Marquer comme meilleure réponse"
  1033. #: static/misago/js/misago.js:1
  1034. msgid "Unmark best answer"
  1035. msgstr ""
  1036. #: static/misago/js/misago.js:1
  1037. msgid "This post was edited %(edits)s time."
  1038. msgid_plural "This post was edited %(edits)s times."
  1039. msgstr[0] "Cette publication a été modifiée %(edits)s fois."
  1040. msgstr[1] "Cette publication a été modifiée %(edits)s fois."
  1041. #: static/misago/js/misago.js:1
  1042. msgid "Changes history"
  1043. msgstr "Historique des modifications"
  1044. #: static/misago/js/misago.js:1
  1045. msgid "Approve"
  1046. msgstr "Approuver"
  1047. #: static/misago/js/misago.js:1
  1048. msgid "Move"
  1049. msgstr "Déplacer"
  1050. #: static/misago/js/misago.js:1
  1051. msgid "Split"
  1052. msgstr "Détacher"
  1053. #: static/misago/js/misago.js:1
  1054. msgid "Remove protection"
  1055. msgstr "Supprimer la protection"
  1056. #: static/misago/js/misago.js:1
  1057. msgid "You have to enter link to the other thread."
  1058. msgstr "Vous devez entrer le lien vers l'autre fil."
  1059. #: static/misago/js/misago.js:1
  1060. msgid "Selected post was moved to the other thread."
  1061. msgstr "Le message sélectionné a été déplacé vers l'autre fil de discussion."
  1062. #: static/misago/js/misago.js:1
  1063. msgid "Link to thread you want to move post to"
  1064. msgstr ""
  1065. "Lien vers le fil de discussion où vous souhaitez déplacer la publication"
  1066. #: static/misago/js/misago.js:1
  1067. msgid "Move post"
  1068. msgstr "Déplacer la publication"
  1069. #: static/misago/js/misago.js:1
  1070. msgid "Yes"
  1071. msgstr "Oui"
  1072. #: static/misago/js/misago.js:1
  1073. msgid "Selected post was split into new thread."
  1074. msgstr "La publication a été détachée pour créer un nouveau fil."
  1075. #: static/misago/js/misago.js:1
  1076. msgid "Not pinned"
  1077. msgstr "Non épinglé"
  1078. #: static/misago/js/misago.js:1
  1079. msgid "Thread weight"
  1080. msgstr "Intérêt du fil"
  1081. #: static/misago/js/misago.js:1
  1082. msgid "Hide thread"
  1083. msgstr "Cacher le fil"
  1084. #: static/misago/js/misago.js:1
  1085. msgid "Close thread"
  1086. msgstr "Fermer le fil"
  1087. #: static/misago/js/misago.js:1
  1088. msgid "Category"
  1089. msgstr "Catégorie"
  1090. #: static/misago/js/misago.js:1
  1091. msgid "Split post"
  1092. msgstr "Détacher la publication"
  1093. #: static/misago/js/misago.js:1
  1094. msgid "You can't move this post at the moment."
  1095. msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer cette publication pour le moment."
  1096. #: static/misago/js/misago.js:1
  1097. msgid "Split post into new thread"
  1098. msgstr "Détacher la publication pour créer un nouveau fil"
  1099. #: static/misago/js/misago.js:1
  1100. msgid "Marked as best answer by you %(marked_on)s."
  1101. msgstr ""
  1102. #: static/misago/js/misago.js:1
  1103. msgid "Marked as best answer by %(marked_by)s %(marked_on)s."
  1104. msgstr ""
  1105. #: static/misago/js/misago.js:1
  1106. msgid "This post is hidden. Only users with permission may see its contents."
  1107. msgstr ""
  1108. "Cette publication est masquée. Seuls les utilisateurs autorisés peuvent voir"
  1109. " son contenu."
  1110. #: static/misago/js/misago.js:1
  1111. msgid ""
  1112. "This post is unapproved. Only users with permission to approve posts and its"
  1113. " author may see its contents."
  1114. msgstr ""
  1115. "Cette publication n'est pas approuvée. Seuls son auteur et les utilisateurs "
  1116. "autorisés peuvent voir son contenu."
  1117. #: static/misago/js/misago.js:1
  1118. msgid "This post is protected. Only moderators may change it."
  1119. msgstr ""
  1120. "Cette publication est protégée. Seuls les modérateurs peuvent la modifier."
  1121. #: static/misago/js/misago.js:1
  1122. msgid "Liked"
  1123. msgstr "J'aime"
  1124. #: static/misago/js/misago.js:1
  1125. msgid "Like"
  1126. msgstr "J'aime"
  1127. #: static/misago/js/misago.js:1
  1128. msgid "%(user)s likes this."
  1129. msgstr "%(user)s aime ça."
  1130. #: static/misago/js/misago.js:1
  1131. msgid "%(users)s and %(last_user)s"
  1132. msgstr "%(users)s et %(last_user)s"
  1133. #: static/misago/js/misago.js:1
  1134. msgid "%(users)s like this."
  1135. msgstr "%(users)s aiment ça."
  1136. #: static/misago/js/misago.js:1
  1137. msgid "%(users)s and %(likes)s other user like this."
  1138. msgid_plural "%(users)s and %(likes)s other users like this."
  1139. msgstr[0] "%(users)s et %(likes)s autre utilisateur aime cela."
  1140. msgstr[1] "%(users)s et %(likes)s autre utilisateurs aiment ça."
  1141. #: static/misago/js/misago.js:1
  1142. msgid "Reply"
  1143. msgstr "Citer et répondre"
  1144. #: static/misago/js/misago.js:1
  1145. msgid "New post"
  1146. msgstr "Nouvelle publication"
  1147. #: static/misago/js/misago.js:1
  1148. msgid "New"
  1149. msgstr "Nouveau"
  1150. #: static/misago/js/misago.js:1
  1151. msgid "edited %(edits)s time"
  1152. msgid_plural "edited %(edits)s times"
  1153. msgstr[0] "modifié %(edits)s fois"
  1154. msgstr[1] "modifié %(edits)s fois"
  1155. #: static/misago/js/misago.js:1
  1156. msgid "%(edits)s edit"
  1157. msgid_plural "%(edits)s edits"
  1158. msgstr[0] "%(edits)s modification."
  1159. msgstr[1] "%(edits)s modifications."
  1160. #: static/misago/js/misago.js:1
  1161. msgid "This post is protected and may not be edited."
  1162. msgstr "Cette publication est protégée et ne peut être modifiée."
  1163. #: static/misago/js/misago.js:1
  1164. msgid "protected"
  1165. msgstr "protégé"
  1166. #: static/misago/js/misago.js:1
  1167. msgid "Ban details"
  1168. msgstr "Détails de l'interdiction"
  1169. #: static/misago/js/misago.js:1
  1170. msgid "User-shown ban message"
  1171. msgstr "Message d'interdiction à l'attention de l'utilisateur"
  1172. #: static/misago/js/misago.js:1
  1173. msgid "Team-shown ban message"
  1174. msgstr "Message d'interdiction à l'attention de l’équipe"
  1175. #: static/misago/js/misago.js:1
  1176. msgid "%(username)s's ban is permanent."
  1177. msgstr "L'interdiction de %(username)s est permanente."
  1178. #: static/misago/js/misago.js:1
  1179. msgid "Ban expiration"
  1180. msgstr "Expiration de l'interdiction"
  1181. #: static/misago/js/misago.js:1
  1182. msgid "No ban is active at the moment."
  1183. msgstr "Aucune interdiction active pour le moment."
  1184. #: static/misago/js/misago.js:1
  1185. msgid "You are not sharing any details with others."
  1186. msgstr "Vous ne partagez aucune information avec les autres."
  1187. #: static/misago/js/misago.js:1
  1188. msgid "%(username)s is not sharing any details with others."
  1189. msgstr "%(username)s ne partage aucune information avec les autres"
  1190. #: static/misago/js/misago.js:1
  1191. msgid "Details"
  1192. msgstr "Détails "
  1193. #: static/misago/js/misago.js:1
  1194. msgid "%(username)s's details have been updated."
  1195. msgstr "Les informations de %(username)s ont été mises à jour."
  1196. #: static/misago/js/misago.js:1
  1197. msgid "You have no started threads."
  1198. msgstr "Vous n'avez démarré aucun fil de discussion."
  1199. #: static/misago/js/misago.js:1
  1200. msgid "%(username)s started no threads."
  1201. msgstr "%(username)s n'a démarré aucun fil de discussion."
  1202. #: static/misago/js/misago.js:1
  1203. msgid "You have started %(threads)s thread."
  1204. msgid_plural "You have started %(threads)s threads."
  1205. msgstr[0] "Vous avez démarré %(threads)s fil de discussion."
  1206. msgstr[1] "Vous avez démarré %(threads)s fils de discussion."
  1207. #: static/misago/js/misago.js:1
  1208. msgid "%(username)s has started %(threads)s thread."
  1209. msgid_plural "%(username)s has started %(threads)s threads."
  1210. msgstr[0] "%(username)s a démarré %(threads)s fil de discussion."
  1211. msgstr[1] "%(username)s a démarré %(threads)s fils de discussion."
  1212. #: static/misago/js/misago.js:1
  1213. msgid "Loading..."
  1214. msgstr "Chargement…"
  1215. #: static/misago/js/misago.js:1
  1216. msgid "Threads"
  1217. msgstr "Fils de discussion"
  1218. #: static/misago/js/misago.js:1
  1219. msgid "You have posted no messages."
  1220. msgstr "Vous n'avez posté aucun message."
  1221. #: static/misago/js/misago.js:1
  1222. msgid "%(username)s posted no messages."
  1223. msgstr "%(username)s n'a posté aucuns messages."
  1224. #: static/misago/js/misago.js:1
  1225. msgid "You have posted %(posts)s message."
  1226. msgid_plural "You have posted %(posts)s messages."
  1227. msgstr[0] "Vous avez posté %(posts)s message."
  1228. msgstr[1] "Vous avez posté %(posts)s messages."
  1229. #: static/misago/js/misago.js:1
  1230. msgid "%(username)s has posted %(posts)s message."
  1231. msgid_plural "%(username)s has posted %(posts)s messages."
  1232. msgstr[0] "%(username)s a posté %(posts)s message."
  1233. msgstr[1] "%(username)s a posté %(posts)s messages."
  1234. #: static/misago/js/misago.js:1
  1235. msgid "Posts"
  1236. msgstr "Publications"
  1237. #: static/misago/js/misago.js:1
  1238. msgid "Show older activity"
  1239. msgstr ""
  1240. #: static/misago/js/misago.js:1
  1241. msgid "Following"
  1242. msgstr "Suivi⋅e"
  1243. #: static/misago/js/misago.js:1
  1244. msgid "Follow"
  1245. msgstr "Suivre"
  1246. #: static/misago/js/misago.js:1
  1247. msgid "Followers"
  1248. msgstr "Suiveurs"
  1249. #: static/misago/js/misago.js:1
  1250. msgid "Found %(users)s user."
  1251. msgid_plural "Found %(users)s users."
  1252. msgstr[0] "%(users)s utilisateur trouvé."
  1253. msgstr[1] "%(users)s utilisateurs trouvés."
  1254. #: static/misago/js/misago.js:1
  1255. msgid "You have %(users)s follower."
  1256. msgid_plural "You have %(users)s followers."
  1257. msgstr[0] "Vous avez %(users)s suiveur."
  1258. msgstr[1] "Vous avez %(users)s suiveurs."
  1259. #: static/misago/js/misago.js:1
  1260. msgid "%(username)s has %(users)s follower."
  1261. msgid_plural "%(username)s has %(users)s followers."
  1262. msgstr[0] "%(username)s a %(users)s suiveur."
  1263. msgstr[1] "%(username)s a %(users)s suiveurs."
  1264. #: static/misago/js/misago.js:1
  1265. msgid "Search returned no users matching specified criteria."
  1266. msgstr ""
  1267. "La recherche n'a renvoyé aucun utilisateur correspondant aux critères "
  1268. "spécifiés."
  1269. #: static/misago/js/misago.js:1
  1270. msgid "You have no followers."
  1271. msgstr "Personne ne vous suit."
  1272. #: static/misago/js/misago.js:1
  1273. msgid "%(username)s has no followers."
  1274. msgstr "Personne ne suit %(username)s."
  1275. #: static/misago/js/misago.js:1
  1276. msgid "Show more (%(more)s)"
  1277. msgstr "Montrer davantage (%(more)s)"
  1278. #: static/misago/js/misago.js:1
  1279. msgid "Search users..."
  1280. msgstr "Recherche les utilisateurs…"
  1281. #: static/misago/js/misago.js:1
  1282. msgid "Follows"
  1283. msgstr "Suit"
  1284. #: static/misago/js/misago.js:1
  1285. msgid "You are following %(users)s user."
  1286. msgid_plural "You are following %(users)s users."
  1287. msgstr[0] "Vous suivez %(users)s utilisateur."
  1288. msgstr[1] "Vous suivez %(users)s utilisateurs."
  1289. #: static/misago/js/misago.js:1
  1290. msgid "%(username)s is following %(users)s user."
  1291. msgid_plural "%(username)s is following %(users)s users."
  1292. msgstr[0] "%(username)s suit l'utilisateur %(users)s."
  1293. msgstr[1] "%(username)s suit %(users)sutilisateurs."
  1294. #: static/misago/js/misago.js:1
  1295. msgid "You are not following any users."
  1296. msgstr "Vous ne suivez personne."
  1297. #: static/misago/js/misago.js:1
  1298. msgid "%(username)s is not following any users."
  1299. msgstr "%(username)s ne suit personne."
  1300. #: static/misago/js/misago.js:1
  1301. msgid "Joined on %(joined_on)s"
  1302. msgstr "Membre depuis le %(joined_on)s"
  1303. #: static/misago/js/misago.js:1
  1304. msgid "Joined %(joined_on)s"
  1305. msgstr "Membre depuis %(joined_on)s"
  1306. #: static/misago/js/misago.js:1
  1307. msgid "Moderation"
  1308. msgstr "Modération"
  1309. #: static/misago/js/misago.js:1
  1310. msgid "This user is deleting their account."
  1311. msgstr ""
  1312. #: static/misago/js/misago.js:1
  1313. msgid "This user's account has been disabled by administrator."
  1314. msgstr "Le compte de cet utilisateur a été désactivé par un administrateur."
  1315. #: static/misago/js/misago.js:1
  1316. msgid "Message"
  1317. msgstr "Message"
  1318. #: static/misago/js/misago.js:1
  1319. msgid "Avatar controls have been changed."
  1320. msgstr "Les paramètres de l'avatar ont été modifiés."
  1321. #: static/misago/js/misago.js:1
  1322. msgid "Lock avatar"
  1323. msgstr "Verrouiller l'avatar"
  1324. #: static/misago/js/misago.js:1
  1325. msgid ""
  1326. "Locking user avatar will prohibit user from changing his avatar and will "
  1327. "reset his/her avatar to default one."
  1328. msgstr ""
  1329. "Le verrouillage de l'avatar interdit à l'utilisateur⋅rice de le modifier ou "
  1330. "de le réinitialiser."
  1331. #: static/misago/js/misago.js:1
  1332. msgid "Disallow user from changing avatar"
  1333. msgstr "Interdire à l'utilisateur de changer d'avatar"
  1334. #: static/misago/js/misago.js:1
  1335. msgid "Allow user to change avatar"
  1336. msgstr "Autoriser l'utilisateur à changer d'avatar"
  1337. #: static/misago/js/misago.js:1
  1338. msgid "User message"
  1339. msgstr "Message utilisateur"
  1340. #: static/misago/js/misago.js:1
  1341. msgid ""
  1342. "Optional message for user explaining why he/she is prohibited form changing "
  1343. "avatar."
  1344. msgstr ""
  1345. "Message facultatif pour l'utilisateur expliquant pourquoi ielle est "
  1346. "interdit⋅e de modifier l'avatar."
  1347. #: static/misago/js/misago.js:1
  1348. msgid "Staff message"
  1349. msgstr "Message au staff"
  1350. #: static/misago/js/misago.js:1
  1351. msgid ""
  1352. "Optional message for forum team members explaining why user is prohibited "
  1353. "form changing avatar."
  1354. msgstr ""
  1355. "Message facultatif pour les membres de l'équipe du forum expliquant pourquoi"
  1356. " l'utilisateur ne peut modifier son avatar."
  1357. #: static/misago/js/misago.js:1
  1358. msgid "Avatar controls"
  1359. msgstr "Paramètres avatar"
  1360. #: static/misago/js/misago.js:1
  1361. msgid "Username has been changed."
  1362. msgstr "L’identifiant a été modifié."
  1363. #: static/misago/js/misago.js:1
  1364. msgid ""
  1365. "%(username)s's account, threads, posts and other content has been deleted."
  1366. msgstr ""
  1367. "Le compte de %(username)s, ses fils de discussions, ses publications et "
  1368. "autres contenus ont été supprimés."
  1369. #: static/misago/js/misago.js:1
  1370. msgid ""
  1371. "%(username)s's account has been deleted and other content has been hidden."
  1372. msgstr ""
  1373. "Le compte utilisateur de %(username)s a été supprimé. Le contenu associé a "
  1374. "été caché."
  1375. #: static/misago/js/misago.js:1
  1376. msgid "Delete %(username)s"
  1377. msgstr "Supprimer %(username)s"
  1378. #: static/misago/js/misago.js:1
  1379. msgid "Please wait... (%(countdown)ss)"
  1380. msgstr "Merci d'attendre… (%(countdown)ss)"
  1381. #: static/misago/js/misago.js:1
  1382. msgid "User content"
  1383. msgstr "Contenu de l'utilisateur"
  1384. #: static/misago/js/misago.js:1
  1385. msgid "Delete together with user's account"
  1386. msgstr "Supprimer avec le compte de l'utilisateur"
  1387. #: static/misago/js/misago.js:1
  1388. msgid "Hide after deleting user's account"
  1389. msgstr "Cacher après suppression du compte utilisateur"
  1390. #: static/misago/js/misago.js:1
  1391. msgid "Return to users list"
  1392. msgstr "Revenir à la liste utilisateur"
  1393. #: static/misago/js/misago.js:1
  1394. msgid "Delete user account"
  1395. msgstr "Supprimer le compte utilisateur"
  1396. #: static/misago/js/misago.js:1
  1397. msgid "Username history"
  1398. msgstr "Historique nom utilisateur"
  1399. #: static/misago/js/misago.js:1
  1400. msgid "Found %(changes)s username change."
  1401. msgid_plural "Found %(changes)s username changes."
  1402. msgstr[0] "%(changes)s changement de nom d'utilisateur trouvé."
  1403. msgstr[1] "%(changes)s changements de nom d'utilisateur trouvés."
  1404. #: static/misago/js/misago.js:1
  1405. msgid "Your username was changed %(changes)s time."
  1406. msgid_plural "Your username was changed %(changes)s times."
  1407. msgstr[0] "Votre nom d'utilisateur a été modifié %(changes)s fois. "
  1408. msgstr[1] "Votre nom d'utilisateur a été modifié %(changes)s fois."
  1409. #: static/misago/js/misago.js:1
  1410. msgid "%(username)s's username was changed %(changes)s time."
  1411. msgid_plural "%(username)s's username was changed %(changes)s times."
  1412. msgstr[0] ""
  1413. "Le nom d'utilisateur de %(username)s a été modifié %(changes)s fois."
  1414. msgstr[1] "L'identifiant de %(username)s a été modifié %(changes)s fois."
  1415. #: static/misago/js/misago.js:1
  1416. msgid "Search returned no username changes matching specified criteria."
  1417. msgstr ""
  1418. "La recherche n'a retourné aucun changement d'identifiant correspondant aux "
  1419. "critères spécifiés."
  1420. #: static/misago/js/misago.js:1
  1421. msgid "No name changes have been recorded for your account."
  1422. msgstr "Aucun changement d'identifiant n'a été enregistré pour votre compte."
  1423. #: static/misago/js/misago.js:1
  1424. msgid "%(username)s's username was never changed."
  1425. msgstr "L'identifiant de %(username)s n'a jamais été changé."
  1426. #: static/misago/js/misago.js:1
  1427. msgid "Show older (%(more)s)"
  1428. msgstr "Voir les anciens (%(more)s)"
  1429. #: static/misago/js/misago.js:1
  1430. msgid "Search history..."
  1431. msgstr "Recherche dans l'historique…"
  1432. #: static/misago/js/misago.js:1
  1433. msgid "Search..."
  1434. msgstr "Recherche…"
  1435. #: static/misago/js/misago.js:1
  1436. msgid "New registrations are currently disabled."
  1437. msgstr "Les nouveaux enregistrements sont actuellement désactivés."
  1438. #: static/misago/js/misago.js:1
  1439. msgid "Registration is currently unavailable due to an error."
  1440. msgstr ""
  1441. "L'inscription n'est actuellement pas disponible en raison d'une erreur."
  1442. #: static/misago/js/misago.js:1
  1443. msgid "Register"
  1444. msgstr "S'enregistrer"
  1445. #: static/misago/js/misago.js:1
  1446. msgid "Join with %(site)s"
  1447. msgstr ""
  1448. #: static/misago/js/misago.js:1
  1449. msgid "Or create forum account:"
  1450. msgstr ""
  1451. #: static/misago/js/misago.js:1
  1452. msgid "Username"
  1453. msgstr "Nom d'utilisateur"
  1454. #: static/misago/js/misago.js:1
  1455. msgid "E-mail"
  1456. msgstr "E-mail"
  1457. #: static/misago/js/misago.js:1
  1458. msgid "Password"
  1459. msgstr "Password"
  1460. #: static/misago/js/misago.js:1
  1461. msgid "Register account"
  1462. msgstr "Créer un compte"
  1463. #: static/misago/js/misago.js:1
  1464. msgid ""
  1465. "%(username)s, your account has been created but you need to activate it "
  1466. "before you will be able to sign in."
  1467. msgstr ""
  1468. "%(username)s, votre compte a été crée mais vous devez l'activer avant de "
  1469. "pouvoir vous authentifier."
  1470. #: static/misago/js/misago.js:1
  1471. msgid ""
  1472. "%(username)s, your account has been created but board administrator will "
  1473. "have to activate it before you will be able to sign in."
  1474. msgstr ""
  1475. "%(username)s, votre compte a été crée mais un administrateur doit l'activer "
  1476. "avant que vous puissiez vous authentifier."
  1477. #: static/misago/js/misago.js:1
  1478. msgid ""
  1479. "We have sent an e-mail to %(email)s with link that you have to click to "
  1480. "activate your account."
  1481. msgstr ""
  1482. "Nous avons envoyé un e-mail à l'adresse %(email)s contenant un lien "
  1483. "d'activation."
  1484. #: static/misago/js/misago.js:1
  1485. msgid "We will send an e-mail to %(email)s when this takes place."
  1486. msgstr "Nous enverrons un e-mail à %(email)s lorsque cela se produit."
  1487. #: static/misago/js/misago.js:1
  1488. msgid "Registration complete"
  1489. msgstr "Inscription terminée"
  1490. #: static/misago/js/misago.js:1
  1491. msgid "Enter a valid email address."
  1492. msgstr "Entrez une adresse email valide."
  1493. #: static/misago/js/misago.js:1
  1494. msgid "Your e-mail address"
  1495. msgstr "Votre adresse e-mail"
  1496. #: static/misago/js/misago.js:1
  1497. msgid "Send link"
  1498. msgstr "Envoyer le lien"
  1499. #: static/misago/js/misago.js:1
  1500. msgid "Activation link was sent to %(email)s"
  1501. msgstr "Un lien d'activation a été envoyé à %(email)s"
  1502. #: static/misago/js/misago.js:1
  1503. msgid "Request another link"
  1504. msgstr "Demander un autre lien"
  1505. #: static/misago/js/misago.js:1
  1506. msgid "Reset password link was sent to %(email)s"
  1507. msgstr "Le lien de réinitialisation du mot de passe a été envoyé à %(email)s"
  1508. #: static/misago/js/misago.js:1
  1509. msgid "Activate your account."
  1510. msgstr "Activer votre compte."
  1511. #: static/misago/js/misago.js:1
  1512. msgid "Your account is inactive."
  1513. msgstr "Votre compte est inactif."
  1514. #: static/misago/js/misago.js:1
  1515. msgid "Enter new password."
  1516. msgstr "Entrer un nouveau mot de passe."
  1517. #: static/misago/js/misago.js:1
  1518. msgid "Enter new password"
  1519. msgstr "Entrer un nouveau mot de passe"
  1520. #: static/misago/js/misago.js:1
  1521. msgid "%(username)s, your password has been changed successfully."
  1522. msgstr "%(username)s, votre mot de passe a été modifié avec succes."
  1523. #: static/misago/js/misago.js:1
  1524. msgid "You will have to sign in using new password before continuing."
  1525. msgstr ""
  1526. "Vous devez vous authentifier en utilisant votre nouveau mot de passe afin de"
  1527. " continuer."
  1528. #: static/misago/js/misago.js:1
  1529. msgid "Sign in"
  1530. msgstr "S'authentifier"
  1531. #: static/misago/js/misago.js:1
  1532. msgid "You have to enter search query."
  1533. msgstr "Vous devez saisir des critères de recherche."
  1534. #: static/misago/js/misago.js:1
  1535. msgid "Search took %(time)s s to complete"
  1536. msgstr "Recherche effectuée en %(time)s"
  1537. #: static/misago/js/misago.js:1
  1538. msgid "No threads matching search query have been found."
  1539. msgstr "Aucun fil correspondant à la recherche n'a été trouvé."
  1540. #: static/misago/js/misago.js:1
  1541. msgid "Enter at least two characters to search threads."
  1542. msgstr "Entrez au moins deux caractères pour effectuer une recherche."
  1543. #: static/misago/js/misago.js:1
  1544. msgid "Show more"
  1545. msgstr "Montrer davantage"
  1546. #: static/misago/js/misago.js:1
  1547. msgid "No users matching search query have been found."
  1548. msgstr "Aucun utilisateur correspondant à la recherche n'a été trouvé."
  1549. #: static/misago/js/misago.js:1
  1550. msgid "Enter at least two characters to search users."
  1551. msgstr "Entrez au moins deux caractères pour effectuer une recherche."
  1552. #: static/misago/js/misago.js:1
  1553. msgid "Fill out both fields."
  1554. msgstr "Renseigner les deux champs."
  1555. #: static/misago/js/misago.js:1
  1556. msgid "Activate account"
  1557. msgstr "Activer le compte"
  1558. #: static/misago/js/misago.js:1
  1559. msgid "Sign in with %(site)s"
  1560. msgstr ""
  1561. #: static/misago/js/misago.js:1
  1562. msgid "Or use your forum account:"
  1563. msgstr ""
  1564. #: static/misago/js/misago.js:1
  1565. msgid "Username or e-mail"
  1566. msgstr "Nom d'utilisateur ou e-mail"
  1567. #: static/misago/js/misago.js:1
  1568. msgid "Forgot password?"
  1569. msgstr "Mot de passe oublié ?"
  1570. #: static/misago/js/misago.js:1
  1571. msgid ""
  1572. "%(username)s, your account has been created and you have been signed in to "
  1573. "it."
  1574. msgstr ""
  1575. #: static/misago/js/misago.js:1
  1576. msgid "Registration completed!"
  1577. msgstr ""
  1578. #: static/misago/js/misago.js:1
  1579. msgid "Return to forum index"
  1580. msgstr ""
  1581. #: static/misago/js/misago.js:1
  1582. msgid "Sign in with %(backend)s"
  1583. msgstr ""
  1584. #: static/misago/js/misago.js:1
  1585. msgid "You need to accept the privacy policy."
  1586. msgstr ""
  1587. #: static/misago/js/misago.js:1
  1588. msgid "Your e-mail address has been verified by %(backend)s."
  1589. msgstr ""
  1590. #: static/misago/js/misago.js:1
  1591. msgid "Complete your details"
  1592. msgstr ""
  1593. #: static/misago/js/misago.js:1
  1594. msgid "E-mail address"
  1595. msgstr "Adresse email"
  1596. #: static/misago/js/misago.js:1
  1597. msgid "Change title"
  1598. msgstr "Changer le titre"
  1599. #: static/misago/js/misago.js:1
  1600. msgid "Edit title"
  1601. msgstr "Editer le titre"
  1602. #: static/misago/js/misago.js:1
  1603. msgid "Unapproved"
  1604. msgstr "Non approuvé"
  1605. #: static/misago/js/misago.js:1
  1606. msgid "Unapproved posts"
  1607. msgstr "Message non approuvés"
  1608. #: static/misago/js/misago.js:1
  1609. msgid "%(replies)s reply"
  1610. msgid_plural "%(replies)s replies"
  1611. msgstr[0] "%(replies)s réponse"
  1612. msgstr[1] "%(replies)s réponses"
  1613. #: static/misago/js/misago.js:1
  1614. msgid "last reply by %(user)s %(date)s"
  1615. msgstr "Dernière réponse par %(user)s le %(date)s"
  1616. #: static/misago/js/misago.js:1
  1617. msgid ""
  1618. "Are you sure you want to merge selected posts? This action is not "
  1619. "reversible!"
  1620. msgstr ""
  1621. "Êtes-vous sûr de vouloir fusionner les publications sélectionnées ? Cette "
  1622. "action est irréversible !"
  1623. #: static/misago/js/misago.js:1
  1624. msgid ""
  1625. "Are you sure you want to delete selected posts? This action is not "
  1626. "reversible!"
  1627. msgstr ""
  1628. "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les publications sélectionnées ? Cette "
  1629. "action est irréversible !"
  1630. #: static/misago/js/misago.js:1
  1631. msgid "Merge"
  1632. msgstr "Fusionner"
  1633. #: static/misago/js/misago.js:1
  1634. msgid "Unprotect"
  1635. msgstr "Non protégé"
  1636. #: static/misago/js/misago.js:1
  1637. msgid "One or more posts could not be changed:"
  1638. msgstr "Un ou plusieurs messages n'ont pas pu être modifiés :"
  1639. #: static/misago/js/misago.js:1
  1640. msgid "%(username)s on %(posted_on)s"
  1641. msgstr "%(username)s le %(posted_on)s"
  1642. #: static/misago/js/misago.js:1
  1643. msgid "Posts options"
  1644. msgstr "Options"
  1645. #: static/misago/js/misago.js:1
  1646. msgid "Selected posts were moved to the other thread."
  1647. msgstr "Les messages sélectionnés ont été déplacés vers un autre fil."
  1648. #: static/misago/js/misago.js:1
  1649. msgid "Link to thread you want to move posts to"
  1650. msgstr "Lien vers le fil que vous voulez déplacer des messages vers"
  1651. #: static/misago/js/misago.js:1
  1652. msgid "Move posts"
  1653. msgstr "Déplacer les messages"
  1654. #: static/misago/js/misago.js:1
  1655. msgid "Selected posts were split into new thread."
  1656. msgstr ""
  1657. "Le détachement des publications sélectionnées en de nouveaux fils a été "
  1658. "effectué."
  1659. #: static/misago/js/misago.js:1
  1660. msgid "Split posts"
  1661. msgstr "Détacher les publications"
  1662. #: static/misago/js/misago.js:1
  1663. msgid "You can't move selected posts at the moment."
  1664. msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer les messages selectionnés pour le moment."
  1665. #: static/misago/js/misago.js:1
  1666. msgid "Split posts into new thread"
  1667. msgstr "Détacher les publications pour créer de nouveaux fil"
  1668. #: static/misago/js/misago.js:1
  1669. msgid "Thread has been made visible."
  1670. msgstr "Le fil est de nouveau visible."
  1671. #: static/misago/js/misago.js:1
  1672. msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
  1673. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fil ?"
  1674. #: static/misago/js/misago.js:1
  1675. msgid "Thread has been deleted."
  1676. msgstr "Le fil a été supprimé."
  1677. #: static/misago/js/misago.js:1
  1678. msgid "Pin globally"
  1679. msgstr "Épingler globalement"
  1680. #: static/misago/js/misago.js:1
  1681. msgid "Pin locally"
  1682. msgstr "Épingler localement"
  1683. #: static/misago/js/misago.js:1
  1684. msgid "Unpin"
  1685. msgstr "Détacher"
  1686. #: static/misago/js/misago.js:1
  1687. msgid "Thread has been merged with other one."
  1688. msgstr "Le thread a été fusionné avec un autre."
  1689. #: static/misago/js/misago.js:1
  1690. msgid "Link to thread you want to merge with"
  1691. msgstr "Lien vers le fil que vous souhaitez fusionner"
  1692. #: static/misago/js/misago.js:1
  1693. msgid ""
  1694. "Merge will delete current thread and move its contents to the thread "
  1695. "specified here."
  1696. msgstr ""
  1697. "La fusion supprimera le fil actuel et son contenu sera déplacé vers le fil "
  1698. "spécifié ici."
  1699. #: static/misago/js/misago.js:1
  1700. msgid "Merge thread"
  1701. msgstr "Fusionner le fil"
  1702. #: static/misago/js/misago.js:1
  1703. msgid "Thread has been moved."
  1704. msgstr "Le fil a été déplacé."
  1705. #: static/misago/js/misago.js:1
  1706. msgid "New category"
  1707. msgstr "Nouvelle catégorie"
  1708. #: static/misago/js/misago.js:1
  1709. msgid "Move thread"
  1710. msgstr "Déplacer le fil"
  1711. #: static/misago/js/misago.js:1
  1712. msgid "You can't move this thread at the moment."
  1713. msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer ce fil pour le moment."
  1714. #: static/misago/js/misago.js:1
  1715. msgid "Go to first page"
  1716. msgstr "Aller à la première page"
  1717. #: static/misago/js/misago.js:1
  1718. msgid "Go to previous page"
  1719. msgstr "Aller à la page précédente"
  1720. #: static/misago/js/misago.js:1
  1721. msgid "Go to next page"
  1722. msgstr "Aller à la page suivante"
  1723. #: static/misago/js/misago.js:1
  1724. msgid "Go to last page"
  1725. msgstr "Aller à la dernière page"
  1726. #: static/misago/js/misago.js:1
  1727. msgid "There is %(more)s more post in this thread."
  1728. msgid_plural "There are %(more)s more posts in this thread."
  1729. msgstr[0] "Il y a %(more)s message de plus dans le fil de discussion."
  1730. msgstr[1] "Il y a %(more)s messages de plus dans le fil de discussion."
  1731. #: static/misago/js/misago.js:1
  1732. msgid "There are no more posts in this thread."
  1733. msgstr "Il n'y a pas d'autre messages dans ce fil."
  1734. #: static/misago/js/misago.js:1
  1735. msgid "Enabled"
  1736. msgstr "Activée"
  1737. #: static/misago/js/misago.js:1
  1738. msgid "Disabled"
  1739. msgstr "Désactivé"
  1740. #: static/misago/js/misago.js:1
  1741. msgid "Unsubscribe"
  1742. msgstr "Se désabonner"
  1743. #: static/misago/js/misago.js:1
  1744. msgid "Subscribe"
  1745. msgstr "S'abonner"
  1746. #: static/misago/js/misago.js:1
  1747. msgid "Subscribe with e-mail"
  1748. msgstr "S'abonner avec e-mail"
  1749. #: static/misago/js/misago.js:1
  1750. msgid "Go to first new post"
  1751. msgstr "Aller à la première nouvelle publication"
  1752. #: static/misago/js/misago.js:1
  1753. msgid "Go to best answer"
  1754. msgstr ""
  1755. #: static/misago/js/misago.js:1
  1756. msgid "Go to first unapproved post"
  1757. msgstr "Aller au premier message non approuvé"
  1758. #: static/misago/js/misago.js:1
  1759. msgid "Go to last post"
  1760. msgstr "Aller au dernier message"
  1761. #: static/misago/js/misago.js:1
  1762. msgid "Last"
  1763. msgstr "Dernier"
  1764. #: static/misago/js/misago.js:1
  1765. msgid "Last post"
  1766. msgstr "Dernier message"
  1767. #: static/misago/js/misago.js:1
  1768. msgid "Options"
  1769. msgstr "Options"
  1770. #: static/misago/js/misago.js:1
  1771. msgid "Add poll"
  1772. msgstr "Ajouter un sondage"
  1773. #: static/misago/js/misago.js:1
  1774. msgid ""
  1775. "There is %(threads)s new or updated thread. Click this message to show it."
  1776. msgid_plural ""
  1777. "There are %(threads)s new or updated threads. Click this message to show "
  1778. "them."
  1779. msgstr[0] ""
  1780. "%(threads)s fil a été crée ou actualisé. Cliquez sur ce message pour le "
  1781. "montrer."
  1782. msgstr[1] ""
  1783. "%(threads)s fils ont été crées ou actualisés. Cliquez sur ce message pour "
  1784. "les montrer."
  1785. #: static/misago/js/misago.js:1
  1786. msgid "New posts"
  1787. msgstr "Nouveaux messages"
  1788. #: static/misago/js/misago.js:1
  1789. msgid "Answered"
  1790. msgstr ""
  1791. #: static/misago/js/misago.js:1
  1792. msgid "Change subscription"
  1793. msgstr "Changer l'abonnement"
  1794. #: static/misago/js/misago.js:1
  1795. msgid "Start thread"
  1796. msgstr "Démarrer une discussion"
  1797. #: static/misago/js/misago.js:1
  1798. msgid "Why not start one yourself?"
  1799. msgstr "Pourquoi ne pas en commencer un vous même ?"
  1800. #: static/misago/js/misago.js:1
  1801. msgid "There are no threads on this forum... yet!"
  1802. msgstr "Il n'y a aucun fil sur ce forum… pour l'instant !"
  1803. #: static/misago/js/misago.js:1
  1804. msgid "There are no threads in this category."
  1805. msgstr "Il n'y a pas de fil dans cette catégorie."
  1806. #: static/misago/js/misago.js:1
  1807. msgid "No threads matching specified criteria were found."
  1808. msgstr "Aucun fil correspondant aux critères spécifiés n'a été trouvé."
  1809. #: static/misago/js/misago.js:1
  1810. msgid "Selected threads were pinned globally."
  1811. msgstr "Les fils sélectionnés ont été épinglés globalement."
  1812. #: static/misago/js/misago.js:1
  1813. msgid "Selected threads were pinned locally."
  1814. msgstr "Les fils sélectionnés ont été épinglés localement."
  1815. #: static/misago/js/misago.js:1
  1816. msgid "Selected threads were unpinned."
  1817. msgstr "Les fils sélectionnés ne sont plus épinglés."
  1818. #: static/misago/js/misago.js:1
  1819. msgid "Selected threads were approved."
  1820. msgstr "Les fils sélectionnés ont été approuvés."
  1821. #: static/misago/js/misago.js:1
  1822. msgid "Selected threads were opened."
  1823. msgstr "Les fils sélectionnés ont été ouverts."
  1824. #: static/misago/js/misago.js:1
  1825. msgid "Selected threads were closed."
  1826. msgstr "Les fils sélectionnés ont été fermés."
  1827. #: static/misago/js/misago.js:1
  1828. msgid "Selected threads were unhidden."
  1829. msgstr "Les fils sélectionnés n'étaient pas cachés."
  1830. #: static/misago/js/misago.js:1
  1831. msgid "Selected threads were hidden."
  1832. msgstr "Les fils sélectionnés étaient cachés."
  1833. #: static/misago/js/misago.js:1
  1834. msgid "You don't have permission to merge this thread with others."
  1835. msgstr "Vous n'avez pas la permission de fusionner ce fil avec d'autres."
  1836. #: static/misago/js/misago.js:1
  1837. msgid "You have to select at least two threads to merge."
  1838. msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux fil pour les fusionner."
  1839. #: static/misago/js/misago.js:1
  1840. msgid "Are you sure you want to delete selected threads?"
  1841. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les fils sélectionnés ?"
  1842. #: static/misago/js/misago.js:1
  1843. msgid "Selected threads were deleted."
  1844. msgstr "Les fils sélectionnés ont été supprimés."
  1845. #: static/misago/js/misago.js:1
  1846. msgid "Pin threads globally"
  1847. msgstr "Épingler globalement "
  1848. #: static/misago/js/misago.js:1
  1849. msgid "Pin threads locally"
  1850. msgstr "Épingler localement "
  1851. #: static/misago/js/misago.js:1
  1852. msgid "Unpin threads"
  1853. msgstr "Détacher les fils"
  1854. #: static/misago/js/misago.js:1
  1855. msgid "Move threads"
  1856. msgstr "Déplacer les fils"
  1857. #: static/misago/js/misago.js:1
  1858. msgid "Approve threads"
  1859. msgstr "Approuver les fils"
  1860. #: static/misago/js/misago.js:1
  1861. msgid "Open threads"
  1862. msgstr "Ouvrir les fils"
  1863. #: static/misago/js/misago.js:1
  1864. msgid "Close threads"
  1865. msgstr "Fermer les fils"
  1866. #: static/misago/js/misago.js:1
  1867. msgid "Unhide threads"
  1868. msgstr "Afficher les fils"
  1869. #: static/misago/js/misago.js:1
  1870. msgid "Hide threads"
  1871. msgstr "Cacher les fils"
  1872. #: static/misago/js/misago.js:1
  1873. msgid "Delete threads"
  1874. msgstr "Supprimer les fils"
  1875. #: static/misago/js/misago.js:1
  1876. msgid "Threads moderation"
  1877. msgstr "Modération des fils"
  1878. #: static/misago/js/misago.js:1
  1879. msgid "One or more threads could not be deleted:"
  1880. msgstr "Un ou plusieurs fils n'ont pas pu être supprimés:"
  1881. #: static/misago/js/misago.js:1
  1882. msgid ""
  1883. "You can't move threads because there are no categories you are allowed to "
  1884. "move them to."
  1885. msgstr ""
  1886. "Vous ne pouvez pas déplacer les fils car il n'y a pas de catégories dans "
  1887. "lesquelles vous êtes autorisé à les déplacer."
  1888. #: static/misago/js/misago.js:1
  1889. msgid ""
  1890. "You need permission to start threads in category to be able to merge threads"
  1891. " to it."
  1892. msgstr ""
  1893. "Vous devez disposer des droits de création de fils dans cette catégorie afin"
  1894. " de pouvoir les fusionner."
  1895. #: static/misago/js/misago.js:1
  1896. msgid "Selected threads were moved."
  1897. msgstr "Les fils sélectionnés ont été déplacés."
  1898. #: static/misago/js/misago.js:1
  1899. msgid ""
  1900. "You need permission to start threads in category to be able to move threads "
  1901. "to it."
  1902. msgstr ""
  1903. "Vous devez disposer des droits de création de fils dans cette catégorie afin"
  1904. " de pouvoir les déplacer."
  1905. #: static/misago/js/misago.js:1
  1906. msgid "Select all"
  1907. msgstr "Tout sélectionner"
  1908. #: static/misago/js/misago.js:1
  1909. msgid "Select none"
  1910. msgstr "Tout désélectionner"
  1911. #: static/misago/js/misago.js:1
  1912. msgid "All"
  1913. msgstr "Tout"
  1914. #: static/misago/js/misago.js:1
  1915. msgid "All threads"
  1916. msgstr "Toutes les discussions"
  1917. #: static/misago/js/misago.js:1
  1918. msgid "My"
  1919. msgstr "Mes fils"
  1920. #: static/misago/js/misago.js:1
  1921. msgid "My threads"
  1922. msgstr "Mes fils"
  1923. #: static/misago/js/misago.js:1
  1924. msgid "New threads"
  1925. msgstr "Nouveaux fils"
  1926. #: static/misago/js/misago.js:1
  1927. msgid "Unread"
  1928. msgstr "Non lu"
  1929. #: static/misago/js/misago.js:1
  1930. msgid "Unread threads"
  1931. msgstr "Fils non lus"
  1932. #: static/misago/js/misago.js:1
  1933. msgid "Subscribed"
  1934. msgstr "Souscrit"
  1935. #: static/misago/js/misago.js:1
  1936. msgid "Subscribed threads"
  1937. msgstr "Fils souscrits"
  1938. #: static/misago/js/misago.js:1
  1939. msgid "Unapproved content"
  1940. msgstr "Contenu non approuvé"
  1941. #: static/misago/js/misago.js:1
  1942. msgid "You are browsing as guest."
  1943. msgstr "Vous naviguez en tant qu'invité."
  1944. #: static/misago/js/misago.js:1
  1945. msgid "Sign in or register to start and participate in discussions."
  1946. msgstr ""
  1947. "Connectez-vous ou inscrivez-vous pour commencer et participer aux "
  1948. "discussions"
  1949. #: static/misago/js/misago.js:1
  1950. msgid "Are you sure you want to sign out?"
  1951. msgstr "Êtes-vous certain⋅e de vouloir vous déconnecter ?"
  1952. #: static/misago/js/misago.js:1
  1953. msgid "See your profile"
  1954. msgstr "Voir votre profil"
  1955. #: static/misago/js/misago.js:1
  1956. msgid "Change options"
  1957. msgstr "Changer les options"
  1958. #: static/misago/js/misago.js:1
  1959. msgid "Change avatar"
  1960. msgstr "Changer l'avatar"
  1961. #: static/misago/js/misago.js:1
  1962. msgid "Private threads"
  1963. msgstr "Fils de discussion privés"
  1964. #: static/misago/js/misago.js:1
  1965. msgid "Log out"
  1966. msgstr "Se déconnecter"
  1967. #: static/misago/js/misago.js:1
  1968. msgid "You have unread private threads!"
  1969. msgstr ""
  1970. #: static/misago/js/misago.js:1
  1971. msgid "Banned"
  1972. msgstr "Banni⋅e"
  1973. #: static/misago/js/misago.js:1
  1974. msgid "Online (hidden)"
  1975. msgstr "En ligne (caché⋅e)"
  1976. #: static/misago/js/misago.js:1
  1977. msgid "Offline (hidden)"
  1978. msgstr "Hors ligne (caché⋅e)"
  1979. #: static/misago/js/misago.js:1
  1980. msgid "Online"
  1981. msgstr "En ligne"
  1982. #: static/misago/js/misago.js:1
  1983. msgid "Offline"
  1984. msgstr "Hors ligne"
  1985. #: static/misago/js/misago.js:1
  1986. msgid "%(username)s is banned until %(ban_expires)s"
  1987. msgstr "%(username)s est banni⋅e jusqu’à %(ban_expires)s"
  1988. #: static/misago/js/misago.js:1
  1989. msgid "%(username)s is banned"
  1990. msgstr "%(username)s est banni⋅e"
  1991. #: static/misago/js/misago.js:1
  1992. msgid "%(username)s is hiding presence"
  1993. msgstr "%(username)s cache sa présence "
  1994. #: static/misago/js/misago.js:1
  1995. msgid "%(username)s is online (hidden)"
  1996. msgstr "%(username)s est en ligne (caché⋅e)"
  1997. #: static/misago/js/misago.js:1
  1998. msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s (hidden)"
  1999. msgstr ""
  2000. "%(username)s a été vu pour la dernière fois le %(last_click)s (caché⋅e)"
  2001. #: static/misago/js/misago.js:1
  2002. msgid "%(username)s is online"
  2003. msgstr "%(username)s est en ligne"
  2004. #: static/misago/js/misago.js:1
  2005. msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s"
  2006. msgstr "%(username)sa été vu pour la dernière fois le %(last_click)s"
  2007. #: static/misago/js/misago.js:1
  2008. msgid "%(followers)s follower"
  2009. msgid_plural "%(followers)s followers"
  2010. msgstr[0] "%(followers)s suiveur"
  2011. msgstr[1] "%(followers)s suiveurs"
  2012. #: static/misago/js/misago.js:1
  2013. msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
  2014. msgstr "Aucun utilisateur n'a posté de message depuis %(days)s jours"
  2015. #: static/misago/js/misago.js:1
  2016. msgid "Rank"
  2017. msgstr "Rang"
  2018. #: static/misago/js/misago.js:1
  2019. msgid "Ranked posts"
  2020. msgstr "Messages classés"
  2021. #: static/misago/js/misago.js:1
  2022. msgid "Total posts"
  2023. msgstr "Nombre total de messages"
  2024. #: static/misago/js/misago.js:1
  2025. msgid "%(posters)s top poster from last %(days)s days."
  2026. msgid_plural "%(posters)s top posters from last %(days)s days."
  2027. msgstr[0] ""
  2028. msgstr[1] ""
  2029. #: static/misago/js/misago.js:1
  2030. msgid "Users"
  2031. msgstr "Utilisateurs"
  2032. #: static/misago/js/misago.js:1
  2033. msgid "There is %(more)s more member with this role."
  2034. msgid_plural "There are %(more)s more members with this role."
  2035. msgstr[0] "Il y a %(more)s membre de plus pour ce rôle."
  2036. msgstr[1] "Il y a %(more)s membres de plus pour ce rôle."
  2037. #: static/misago/js/misago.js:1
  2038. msgid "There are no more members with this role."
  2039. msgstr "Il n'y plus de membres pour ce rôle."
  2040. #: static/misago/js/misago.js:1
  2041. msgid "There are no users with this rank at the moment."
  2042. msgstr "Il n'y a aucun utilisateur de ce rang pour le moment."
  2043. #: static/misago/js/misago.js:1
  2044. msgid "yes"
  2045. msgstr "oui"
  2046. #: static/misago/js/misago.js:1
  2047. msgid "no"
  2048. msgstr "non"
  2049. #: static/misago/js/misago.js:1
  2050. msgid ""
  2051. "Private threads are threads which only those that started them and those "
  2052. "they have invited may see and participate in."
  2053. msgstr ""
  2054. "Les fils privés sont des fils auxquels seuls leurs créateurs et les "
  2055. "personnes invitées peuvent avoir accès et y participer."
  2056. #: static/misago/js/misago.js:1
  2057. msgid "You aren't participating in any private threads."
  2058. msgstr "Vous ne participez à aucune discussion privée."
  2059. #: static/misago/js/misago.js:1
  2060. msgid "Lost connection with application."
  2061. msgstr "Connexion à l'application perdue."
  2062. #: static/misago/js/misago.js:1
  2063. msgid "Action link is invalid."
  2064. msgstr "Le lien n'est pas valide."
  2065. #: static/misago/js/misago.js:1
  2066. msgid "Unknown error has occured."
  2067. msgstr "Une erreur inconnue s'est produite."
  2068. #: static/misago/js/misago.js:1
  2069. msgid "Upload was rejected by server as too large."
  2070. msgstr ""
  2071. "Le télédépôt a été refusé par le serveur car le fichier est trop volumineux."
  2072. #: static/misago/js/misago.js:1
  2073. msgid "Failed to load CAPTCHA."
  2074. msgstr "Impossible de charger le CAPTCHA."
  2075. #: static/misago/js/misago.js:1
  2076. msgid "Please solve the quick test"
  2077. msgstr "Merci de résoudre le test"
  2078. #: static/misago/js/misago.js:1
  2079. msgid "This test helps us prevent automated spam registrations on our site."
  2080. msgstr ""
  2081. "Ce test nous aide à éviter les enregistrements automatiques de spam sur "
  2082. "notre site."
  2083. #: static/misago/js/misago.js:1
  2084. msgid "page: %(page)s"
  2085. msgstr "page : %(page)s"
  2086. #: static/misago/js/misago.js:1
  2087. msgid "You are already working on other message. Do you want to discard it?"
  2088. msgstr "Vous travaillez déjà sur un autre message. Voulez-vous l'abandonner ?"
  2089. #: static/misago/js/misago.js:1
  2090. msgid "You are already working on a poll. Do you want to discard it?"
  2091. msgstr "Vous travaillez déjà sur un sondage. Voulez-vous l'abandonner ?"
  2092. #: static/misago/js/misago.js:1
  2093. msgid "You don't have permission to perform this action."
  2094. msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette action."
  2095. #: static/misago/js/misago.js:1
  2096. msgid "You are banned"
  2097. msgstr "Vous êtes banni⋅e"
  2098. #: static/misago/js/misago.js:1
  2099. msgid "You have to accept the terms of service."
  2100. msgstr ""
  2101. #: static/misago/js/misago.js:1
  2102. msgid "You have to accept the privacy policy."
  2103. msgstr ""
  2104. #: static/misago/js/misago.js:1
  2105. msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
  2106. msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
  2107. msgstr[0] ""
  2108. "Le nom d'utilisateur doit comporter au moins %(limit_value)s caractère."
  2109. msgstr[1] ""
  2110. "Le nom d'utilisateur doit comporter au moins %(limit_value)s caractères."
  2111. #: static/misago/js/misago.js:1
  2112. msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s character."
  2113. msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
  2114. msgstr[0] ""
  2115. "Le nom d'utilisateur peut comporter au plus %(limit_value)s caractère."
  2116. msgstr[1] ""
  2117. "Le nom d'utilisateur peut comporter au plus %(limit_value)s caractères."
  2118. #: static/misago/js/misago.js:1
  2119. msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
  2120. msgstr ""
  2121. "Le nom d'utilisateur ne peut contenir que des lettres et des chiffres de "
  2122. "l'alphabet latin."
  2123. #: static/misago/js/misago.js:1
  2124. msgid "Valid password must be at least %(limit_value)s character long."
  2125. msgid_plural ""
  2126. "Valid password must be at least %(limit_value)s characters long."
  2127. msgstr[0] ""
  2128. "Un mot de passe valide doit comporter au moins %(limit_value)s caractère."
  2129. msgstr[1] ""
  2130. "Un mot de passe valide doit comporter au moins %(limit_value)s caractères."
  2131. #: static/misago/js/misago.js:1
  2132. msgid "This field is required."
  2133. msgstr "Ce champ est requis."
  2134. #: static/misago/js/misago.js:1
  2135. msgid ""
  2136. "Ensure this value has at least %(limit_value)s character (it has "
  2137. "%(show_value)s)."
  2138. msgid_plural ""
  2139. "Ensure this value has at least %(limit_value)s characters (it has "
  2140. "%(show_value)s)."
  2141. msgstr[0] ""
  2142. "Assurez-vous que cette valeur comporte au moins %(limit_value)s caractère "
  2143. "(Actuellement %(show_value)s)."
  2144. msgstr[1] ""
  2145. "Assurez-vous que cette valeur comporte au moins %(limit_value)s caractères "
  2146. "(actuellement %(show_value)s)."
  2147. #: static/misago/js/misago.js:1
  2148. msgid ""
  2149. "Ensure this value has at most %(limit_value)s character (it has "
  2150. "%(show_value)s)."
  2151. msgid_plural ""
  2152. "Ensure this value has at most %(limit_value)s characters (it has "
  2153. "%(show_value)s)."
  2154. msgstr[0] ""
  2155. "Assurez-vous que cette valeur comporte au plus %(limit_value)s caractère "
  2156. "(Actuellement %(show_value)s)."
  2157. msgstr[1] ""
  2158. "Assurez-vous que cette valeur comporte au plus %(limit_value)s caractères "
  2159. "(actuellement %(show_value)s)."