djangojs.po 77 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. #, fuzzy
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-10-20 23:08+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  13. "Last-Translator: Amandine G <amandyfriendly@msn.com>, 2017\n"
  14. "Language-Team: French (https://www.transifex.com/misago/teams/65369/fr/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: fr\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. #: static/misago/js/es2015.js:1 static/misago/js/polyfill.js:1
  21. msgid "delete"
  22. msgstr "supprimer"
  23. #: static/misago/js/es2015.js:1 static/misago/js/polyfill.js:1
  24. msgid "has"
  25. msgstr "possède"
  26. #: static/misago/js/es2015.js:1 static/misago/js/polyfill.js:1
  27. msgid "get"
  28. msgstr "obtenir"
  29. #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:2
  30. #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:4
  31. #: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:7
  32. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:12
  33. #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
  34. #: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
  35. #: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
  36. #: static/misago/js/misago.js:19
  37. msgid "Close"
  38. msgstr "Fermer"
  39. #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:5
  40. msgid "Add participant"
  41. msgstr "Ajouter un participant"
  42. #: static/misago/js/misago.js:1
  43. msgid "You have to enter user name."
  44. msgstr "Vous devez entrer le nom d'utilisateur."
  45. #: static/misago/js/misago.js:1
  46. msgid "New participant has been added to thread."
  47. msgstr "Un nouveau participant a été ajouté au fil de discussion."
  48. #: static/misago/js/misago.js:1
  49. msgid "User to add"
  50. msgstr "Utilisateur à ajouter"
  51. #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:2
  52. #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:4
  53. #: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:12
  54. #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
  55. #: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
  56. #: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
  57. msgid "Cancel"
  58. msgstr "Annuler"
  59. #: static/misago/js/misago.js:1
  60. msgid ""
  61. "You have signed in as %(username)s. Please refresh the page before "
  62. "continuing."
  63. msgstr ""
  64. "Vous êtes identifié comme %(username)s. Merci de rafraichir la page avant de"
  65. " continuer."
  66. #: static/misago/js/misago.js:1
  67. msgid ""
  68. "%(username)s, you have been signed out. Please refresh the page before "
  69. "continuing."
  70. msgstr ""
  71. "%(username)s, vous n'êtes plus identifié. Merci de rafraichir la page avant "
  72. "de continuer."
  73. #: static/misago/js/misago.js:1
  74. msgid "Reload page"
  75. msgstr "Recharger la page"
  76. #: static/misago/js/misago.js:1
  77. msgid "or press F5 key."
  78. msgstr "ou appuyer sur la touche F5."
  79. #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:11
  80. msgid "This ban expires on %(expires_on)s."
  81. msgstr "Ce banissement expire le %(expires_on)s."
  82. #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:11
  83. msgid "This ban expires %(expires_on)s."
  84. msgstr "Ce banissement expire le %(expires_on)s."
  85. #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:11
  86. msgid "This ban has expired."
  87. msgstr "Ce banissement a expiré."
  88. #: static/misago/js/misago.js:1
  89. msgid "This ban is permanent."
  90. msgstr "Ce banissement est définitif."
  91. #: static/misago/js/misago.js:1
  92. msgid "No categories exist or you don't have permission to see them."
  93. msgstr ""
  94. "Aucunes catégories existent ou vous n'avez pas l'autorisation de les voir."
  95. #: static/misago/js/misago.js:1
  96. msgid "This category has no new posts. (closed)"
  97. msgstr "Cette catégorie n'a aucuns nouvelles publications. (fermée)"
  98. #: static/misago/js/misago.js:1
  99. msgid "This category has new posts. (closed)"
  100. msgstr "Cette catégorie a de nouvelles publications. (fermée)"
  101. #: static/misago/js/misago.js:1
  102. msgid "This category has no new posts."
  103. msgstr "Cette catégorie n'a pas de nouvelles publications."
  104. #: static/misago/js/misago.js:1
  105. msgid "This category has new posts."
  106. msgstr "Cette catégorie a de nouvelles publications."
  107. #: static/misago/js/misago.js:1
  108. msgid "This category is empty. No threads were posted within it so far."
  109. msgstr ""
  110. "Cette catégorie est vide. Pour l'instant, aucun fils de discussion n'y a été"
  111. " créé."
  112. #: static/misago/js/misago.js:1
  113. msgid "This category is private. You can see only your own threads within it."
  114. msgstr ""
  115. "Cette catégorie est privée. Vous pouvez seulement y voir vos propre fils de "
  116. "discussion."
  117. #: static/misago/js/misago.js:1
  118. msgid "This category is protected. You can't browse it's contents."
  119. msgstr ""
  120. "Cette catégorie est protegée. Vous ne pouvez pas parcourir son contenu."
  121. #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:20
  122. msgid "%(threads)s thread"
  123. msgid_plural "%(threads)s threads"
  124. msgstr[0] "%(threads)s fil de discussion"
  125. msgstr[1] "%(threads)s fils de discussion"
  126. #: static/misago/js/misago.js:1 static/misago/js/misago.js:10
  127. #: static/misago/js/misago.js:20
  128. msgid "%(posts)s post"
  129. msgid_plural "%(posts)s posts"
  130. msgstr[0] "%(posts)s publication"
  131. msgstr[1] "%(posts)s publications"
  132. #: static/misago/js/misago.js:1
  133. msgid "Set avatar"
  134. msgstr "Choisir l'avatar"
  135. #: static/misago/js/misago.js:1
  136. msgid "Crop image"
  137. msgstr "Découper l'image"
  138. #: static/misago/js/misago.js:1
  139. msgid "Save choice"
  140. msgstr "Sauvegarder ce choix"
  141. #: static/misago/js/misago.js:1
  142. msgid "Select avatar"
  143. msgstr "Sélectionner l'avatar"
  144. #: static/misago/js/misago.js:2
  145. msgid "Download my Gravatar"
  146. msgstr "Télécharger mon Gravatar"
  147. #: static/misago/js/misago.js:2
  148. msgid "Re-crop uploaded image"
  149. msgstr "Re-découper l'image télédéposée"
  150. #: static/misago/js/misago.js:2
  151. msgid "Upload new image"
  152. msgstr "Télédéposer une nouvelle image"
  153. #: static/misago/js/misago.js:2
  154. msgid "Pick avatar from gallery"
  155. msgstr "Choisir un avatar depuis la gallerie"
  156. #: static/misago/js/misago.js:2
  157. msgid "Generate my individual avatar"
  158. msgstr "Générer mon avatar personnel"
  159. #: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:4
  160. #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:15
  161. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
  162. #: static/misago/js/misago.js:19
  163. msgid "Ok"
  164. msgstr "Ok"
  165. #: static/misago/js/misago.js:2
  166. msgid "Change your avatar"
  167. msgstr "Changer votre avatar"
  168. #: static/misago/js/misago.js:2
  169. msgid "Your image has been uploaded and you may now crop it."
  170. msgstr ""
  171. "Votre image a bien été télédéposée and vous pouvez maintenant la découper."
  172. #: static/misago/js/misago.js:2
  173. msgid "Selected file is too big. (%(filesize)s)"
  174. msgstr "Le fichier choisi est trop volumineux. (%(filesize)s)"
  175. #: static/misago/js/misago.js:2
  176. msgid "Selected file type is not supported."
  177. msgstr "Le fichier sélectionné n'est pas supporté."
  178. #: static/misago/js/misago.js:2
  179. msgid "%(files)s files smaller than %(limit)s"
  180. msgstr "%(files)s fichiers plus petit que %(limit)s"
  181. #: static/misago/js/misago.js:2
  182. msgid "Select file"
  183. msgstr "Sélectionner un fichier"
  184. #: static/misago/js/misago.js:2
  185. msgid "%(progress)s % complete"
  186. msgstr "%(progress)s % effectué"
  187. #: static/misago/js/misago.js:2
  188. msgid "No profile details are editable at this time."
  189. msgstr "Les informations du profil ne sont pas modifiables actuellement."
  190. #: static/misago/js/misago.js:2
  191. msgid "This option is currently unavailable."
  192. msgstr "Cette option est actuellement indisponible."
  193. #: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:6
  194. #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:13
  195. #: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:18
  196. msgid "Form contains errors."
  197. msgstr "Le formulaire contient des erreurs."
  198. #: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:5
  199. #: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:12
  200. #: static/misago/js/misago.js:14
  201. msgid "Save changes"
  202. msgstr "Sauvegarder"
  203. #: static/misago/js/misago.js:2 static/misago/js/misago.js:4
  204. msgid "Edit details"
  205. msgstr "Mettre à jour vos informations"
  206. #: static/misago/js/misago.js:2
  207. msgid "Enter name of syntax of your code (optional)"
  208. msgstr "Saisir le nom syntaxique de votre code (facultatif)"
  209. #: static/misago/js/misago.js:2
  210. msgid "Insert code"
  211. msgstr "Déposer le code"
  212. #: static/misago/js/misago.js:2
  213. msgid "Emphase selection"
  214. msgstr "Accentuer la selection"
  215. #: static/misago/js/misago.js:2
  216. msgid "Insert horizontal ruler"
  217. msgstr "Insérer une barre horizontale"
  218. #: static/misago/js/misago.js:2
  219. msgid "Enter link to image"
  220. msgstr "Lier vers une image"
  221. #: static/misago/js/misago.js:2
  222. msgid "Enter image label (optional)"
  223. msgstr "Définir un nom pour l'image (facultatif)"
  224. #: static/misago/js/misago.js:2
  225. msgid "Insert image"
  226. msgstr "Insérer une image"
  227. #: static/misago/js/misago.js:2
  228. msgid "Enter link address"
  229. msgstr "Adresse du lien"
  230. #: static/misago/js/misago.js:2
  231. msgid "Enter link label (optional)"
  232. msgstr "Étiquette pour le lien (facultatif)"
  233. #: static/misago/js/misago.js:2
  234. msgid "Insert link"
  235. msgstr "Insérer un lien"
  236. #: static/misago/js/misago.js:2
  237. msgid "Enter quote autor, prefix usernames with @"
  238. msgstr ""
  239. "Pour citer un utilisateur, précéder son nom d'utilisateur du caractère @"
  240. #: static/misago/js/misago.js:2
  241. msgid "Insert quote"
  242. msgstr "Insérer une citation"
  243. #: static/misago/js/misago.js:2
  244. msgid "Striketrough selection"
  245. msgstr "Rayer"
  246. #: static/misago/js/misago.js:2
  247. msgid "Bolder selection"
  248. msgstr "Mettre en gras"
  249. #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:9
  250. msgid "%(filetype)s, %(size)s, uploaded by %(uploader)s %(uploaded_on)s."
  251. msgstr "%(filetype)s, %(size)s, télédéposé par %(uploader)s %(uploaded_on)s."
  252. #: static/misago/js/misago.js:3
  253. msgid "Insert"
  254. msgstr "Insérer"
  255. #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:5
  256. msgid "Remove"
  257. msgstr "Supprimer"
  258. #: static/misago/js/misago.js:3
  259. msgid "Undo removal"
  260. msgstr "Annuler la suppression"
  261. #: static/misago/js/misago.js:3
  262. msgid "Error uploading %(filename)s"
  263. msgstr "Erreur télédéposition %(filename)s"
  264. #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:8
  265. msgid "Dismiss"
  266. msgstr "Rejeter"
  267. #: static/misago/js/misago.js:3
  268. msgid "Uploading %(filename)s... %(progress)s"
  269. msgstr "Télédéposition %(filename)s... %(progress)s"
  270. #: static/misago/js/misago.js:3
  271. msgid "Upload file"
  272. msgstr "Télédéposer un fichier"
  273. #: static/misago/js/misago.js:3
  274. msgid "Protected"
  275. msgstr "Protégé"
  276. #: static/misago/js/misago.js:3 static/misago/js/misago.js:9
  277. #: static/misago/js/misago.js:15
  278. msgid "Protect"
  279. msgstr "Protéger"
  280. #: static/misago/js/misago.js:3
  281. msgid "Preview"
  282. msgstr "Aperçu"
  283. #: static/misago/js/misago.js:3
  284. msgid "Post"
  285. msgstr "Publier"
  286. #: static/misago/js/misago.js:3
  287. msgid "Preview message"
  288. msgstr "Prévisualiser le message"
  289. #: static/misago/js/misago.js:3
  290. msgid "(error)"
  291. msgstr "(erreur)"
  292. #: static/misago/js/misago.js:3
  293. msgid "(success)"
  294. msgstr "(succes)"
  295. #: static/misago/js/misago.js:4
  296. msgid "Are you sure? This will delete other polls."
  297. msgstr "Êtes-vous sûr? Ceci supprimera d'autres sondages."
  298. #: static/misago/js/misago.js:4
  299. msgid "Merge polls"
  300. msgstr "Fusionner les sondages"
  301. #: static/misago/js/misago.js:4
  302. msgid "Select poll to use in merged thread. Other polls will be deleted."
  303. msgstr ""
  304. "Sélectionner le sondage a utiliser dans le fil de discussion. Les autres "
  305. "sondages seront supprimés."
  306. #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:17
  307. msgid "Poll"
  308. msgstr "Sondage"
  309. #: static/misago/js/misago.js:4
  310. msgid "Search returned no results."
  311. msgstr "La recherche n'a donné aucun résultat."
  312. #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:13
  313. msgid "Search"
  314. msgstr "Rechercher"
  315. #: static/misago/js/misago.js:4
  316. msgid "See full \"%(provider)s\" results page with %(count)s result."
  317. msgid_plural "See full \"%(provider)s\" results page with %(count)s results."
  318. msgstr[0] "Voir la totalité des %(count)s résultats pour \"%(provider)s\"."
  319. msgstr[1] "Voir la totalité des %(count)s résultats pour \"%(provider)s\"."
  320. #: static/misago/js/misago.js:4
  321. msgid "Posted by %(poster)s on %(posted_on)s in %(category)s."
  322. msgstr "Posté par %(poster)s le %(posted_on)s dans %(category)s."
  323. #: static/misago/js/misago.js:4
  324. msgid "%(title)s, joined on %(joined_on)s"
  325. msgstr "%(title)s, joint le %(joined_on)s"
  326. #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:12
  327. msgid "Change username"
  328. msgstr "Changer de nom d'utilisateur"
  329. #: static/misago/js/misago.js:4
  330. msgid "You will be able to change your username %(next_change)s."
  331. msgstr ""
  332. "Il vous sera possible de changer votre nom d'utilisateur %(next_change)s."
  333. #: static/misago/js/misago.js:4
  334. msgid "You have used up available name changes."
  335. msgstr ""
  336. "Vous avez atteint le nombre maximum de modification de votre nom "
  337. "d'utilisateur"
  338. #: static/misago/js/misago.js:4
  339. msgid "You can't change your username at the moment."
  340. msgstr "Vous ne pouvez plus changer de nom d'utilisateur pour le moment."
  341. #: static/misago/js/misago.js:4
  342. msgid "You can change your username %(changes_left)s more time."
  343. msgid_plural "You can change your username %(changes_left)s more times."
  344. msgstr[0] ""
  345. "Vous pouvez encore changer votre nom d'utilisateur %(changes_left)s fois."
  346. msgstr[1] ""
  347. "Vous pouvez encore changer votre nom d'utilisateur %(changes_left)s fois."
  348. #: static/misago/js/misago.js:4
  349. msgid "Used changes become available again after %(name_changes_expire)s day."
  350. msgid_plural ""
  351. "Used changes become available again after %(name_changes_expire)s days."
  352. msgstr[0] ""
  353. "Votre quotas de changement de nom d'utilisateur sera réinitialisé dans "
  354. "%(name_changes_expire)s jour"
  355. msgstr[1] ""
  356. "Votre quotas de changement de nom d'utilisateur sera réinitialisé dans "
  357. "%(name_changes_expire)s jours"
  358. #: static/misago/js/misago.js:4
  359. msgid "Your new username is same as current one."
  360. msgstr "Votre nouveau nom d'utilisateur est identique a l'actuel."
  361. #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:12
  362. msgid "New username"
  363. msgstr "Nouveau nom d'utilisateur"
  364. #: static/misago/js/misago.js:4
  365. msgid "Your username has been changed successfully."
  366. msgstr "Votre nom d'utilisateur a bien été changé."
  367. #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:5
  368. msgid "Change your options"
  369. msgstr "Changer vos options"
  370. #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:11
  371. msgid "Your details have been updated."
  372. msgstr "Vos informations ont été mises à jour."
  373. #: static/misago/js/misago.js:4
  374. msgid "Everybody"
  375. msgstr "Tout le monde"
  376. #: static/misago/js/misago.js:4
  377. msgid "Users I follow"
  378. msgstr "Utilisateurs suivis"
  379. #: static/misago/js/misago.js:4
  380. msgid "Nobody"
  381. msgstr "Personne"
  382. #: static/misago/js/misago.js:4 static/misago/js/misago.js:10
  383. #: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:18
  384. msgid "No"
  385. msgstr "Non"
  386. #: static/misago/js/misago.js:4
  387. msgid "Notify"
  388. msgstr "Notifier"
  389. #: static/misago/js/misago.js:4
  390. msgid "Notify with e-mail"
  391. msgstr "Notifier par e-mail"
  392. #: static/misago/js/misago.js:4
  393. msgid "Your forum options have been changed."
  394. msgstr "Les options de votre forum ont bien été changé"
  395. #: static/misago/js/misago.js:4
  396. msgid "Please reload page and try again."
  397. msgstr "Merci de recharger la page et réesssayez"
  398. #: static/misago/js/misago.js:5
  399. msgid "Forum options"
  400. msgstr "Options du forum"
  401. #: static/misago/js/misago.js:5
  402. msgid "Change forum options"
  403. msgstr "Changer les options du forum"
  404. #: static/misago/js/misago.js:5
  405. msgid "Privacy settings"
  406. msgstr "Paramètres de confidentialité"
  407. #: static/misago/js/misago.js:5
  408. msgid "Hide my presence"
  409. msgstr "Cacher ma présence"
  410. #: static/misago/js/misago.js:5
  411. msgid ""
  412. "If you hide your presence, only members with permission to see hidden users "
  413. "will see when you are online."
  414. msgstr ""
  415. "Si vous cachez votre présence, seuls les membres autorisés pourront voir "
  416. "votre présence."
  417. #: static/misago/js/misago.js:5
  418. msgid "Hide my presence from other users"
  419. msgstr "Cacher ma présence aux autres utilisateurs"
  420. #: static/misago/js/misago.js:5
  421. msgid "Show my presence to other users"
  422. msgstr "Montrer ma présence aux autres utilisateurs"
  423. #: static/misago/js/misago.js:5
  424. msgid "Private thread invitations"
  425. msgstr "Invitations au fil de discussion privé"
  426. #: static/misago/js/misago.js:5
  427. msgid "Automatic subscriptions"
  428. msgstr "Abonnements automatiques"
  429. #: static/misago/js/misago.js:5
  430. msgid "Threads I start"
  431. msgstr "Fils que j'ai démarré"
  432. #: static/misago/js/misago.js:5
  433. msgid "Threads I reply to"
  434. msgstr "Fils auxquels j'ai répondu"
  435. #: static/misago/js/misago.js:5
  436. msgid "Fill out all fields."
  437. msgstr "Remplir tout les champs."
  438. #: static/misago/js/misago.js:5
  439. msgid "Change e-mail address"
  440. msgstr "Changer d'adresse e-mail"
  441. #: static/misago/js/misago.js:5
  442. msgid "New e-mail"
  443. msgstr "Nouvel e-mail"
  444. #: static/misago/js/misago.js:5
  445. msgid "Your current password"
  446. msgstr "Votre mot de passe actuel"
  447. #: static/misago/js/misago.js:5
  448. msgid "Change e-mail"
  449. msgstr "Changer votre e-mail"
  450. #: static/misago/js/misago.js:5
  451. msgid "New passwords are different."
  452. msgstr "Les mots de passe renseignés ne correspondent pas."
  453. #: static/misago/js/misago.js:5 static/misago/js/misago.js:13
  454. msgid "Change password"
  455. msgstr "Changer le mot de passe"
  456. #: static/misago/js/misago.js:5
  457. msgid "New password"
  458. msgstr "Nouveau mot de passe"
  459. #: static/misago/js/misago.js:5
  460. msgid "Repeat password"
  461. msgstr "Répéter le mot de passe"
  462. #: static/misago/js/misago.js:5
  463. msgid "Change email or password"
  464. msgstr "Changer l'email ou le mot de passe"
  465. #: static/misago/js/misago.js:5
  466. msgid "Change forgotten password"
  467. msgstr "Changer le mot de passe oublié"
  468. #: static/misago/js/misago.js:5
  469. msgid "You have left this thread."
  470. msgstr "Vous avez quitté ce fils de discussion"
  471. #: static/misago/js/misago.js:5
  472. msgid "%(user)s has been removed from this thread."
  473. msgstr "%(user)s a été évincé du fil de discussion."
  474. #: static/misago/js/misago.js:5
  475. msgid "%(user)s has been made new thread owner."
  476. msgstr ""
  477. "%(user)s est désormais le nouveau propriétaire de ce fil de discussion."
  478. #: static/misago/js/misago.js:5
  479. msgid "Thread owner"
  480. msgstr "Propriétaire du fil"
  481. #: static/misago/js/misago.js:5
  482. msgid "See profile"
  483. msgstr "Voir le profil"
  484. #: static/misago/js/misago.js:5
  485. msgid "Are you sure you want to take over this thread?"
  486. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir reprendre ce fil?"
  487. #: static/misago/js/misago.js:5
  488. msgid "Are you sure you want to change thread owner to %(user)s?"
  489. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir déléguer la propriété du fil à %(user)s?"
  490. #: static/misago/js/misago.js:5
  491. msgid "Make owner"
  492. msgstr "Définir comme propriétaire"
  493. #: static/misago/js/misago.js:5
  494. msgid "Are you sure you want to leave this thread?"
  495. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce fil de discussion?"
  496. #: static/misago/js/misago.js:5
  497. msgid "Are you sure you want to remove %(user)s from this thread?"
  498. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir évincer %(user)s de ce fil de discussion?"
  499. #: static/misago/js/misago.js:5
  500. msgid "Leave thread"
  501. msgstr "Quitter le fil de discussion"
  502. #: static/misago/js/misago.js:6
  503. msgid "This thread has %(users)s participant."
  504. msgid_plural "This thread has %(users)s participants."
  505. msgstr[0] "Ce fil a %(users)s participant."
  506. msgstr[1] "Ce fil a %(users)s participants."
  507. #: static/misago/js/misago.js:6
  508. msgid "Entered password is very weak."
  509. msgstr "Le mot de passe est très faible."
  510. #: static/misago/js/misago.js:6
  511. msgid "Entered password is weak."
  512. msgstr "Le mot de passe est faible"
  513. #: static/misago/js/misago.js:6
  514. msgid "Entered password is average."
  515. msgstr "Le mot de passe est moyen"
  516. #: static/misago/js/misago.js:6
  517. msgid "Entered password is strong."
  518. msgstr "Le mot de passe est fort"
  519. #: static/misago/js/misago.js:6
  520. msgid "Entered password is very strong."
  521. msgstr "Bravo, mot de passe de la mort qui tue!"
  522. #: static/misago/js/misago.js:6
  523. msgid "Add choice"
  524. msgstr "Ajouter un choix"
  525. #: static/misago/js/misago.js:6
  526. msgid "Are you sure you want to delete this choice?"
  527. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce choix?"
  528. #: static/misago/js/misago.js:6
  529. msgid "Delete this choice"
  530. msgstr "Supprimer ce choix"
  531. #: static/misago/js/misago.js:6
  532. msgid "choice label"
  533. msgstr "Choisir une étiquette"
  534. #: static/misago/js/misago.js:6
  535. msgid "Make voting public"
  536. msgstr "Rendre le vote publique"
  537. #: static/misago/js/misago.js:6
  538. msgid ""
  539. "Making voting public will allow everyone to access detailed list of votes, "
  540. "showing which users voted for which choices and at which times. This option "
  541. "can't be changed after poll's creation. Moderators may see voting details "
  542. "for all polls."
  543. msgstr ""
  544. "Le fait de rendre le vote publique permettra à chacun d'accéder à la liste "
  545. "détaillée des votes, indiquant quels utilisateurs ont voté pour quel choix "
  546. "et à quel moment. Cette option ne peut pas être modifiée après la création "
  547. "du sondage. A noter, les modérateurs peuvent voir les détails du vote pour "
  548. "tous les sondages."
  549. #: static/misago/js/misago.js:6
  550. msgid "Votes are public"
  551. msgstr "Les votes sont publiques"
  552. #: static/misago/js/misago.js:6
  553. msgid "Votes are hidden"
  554. msgstr "Les votes sont cachés"
  555. #: static/misago/js/misago.js:6
  556. msgid "Are you sure you want to discard poll?"
  557. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le sondage?"
  558. #: static/misago/js/misago.js:6
  559. msgid "Poll has been edited."
  560. msgstr "Le sondage a été modifié."
  561. #: static/misago/js/misago.js:6
  562. msgid "Poll has been posted."
  563. msgstr "Le sondage a été publié"
  564. #: static/misago/js/misago.js:6
  565. msgid "Question and choices"
  566. msgstr "Questions et choix"
  567. #: static/misago/js/misago.js:6
  568. msgid "Poll question"
  569. msgstr "Question"
  570. #: static/misago/js/misago.js:6
  571. msgid "Available choices"
  572. msgstr "Choix disponibles"
  573. #: static/misago/js/misago.js:6
  574. msgid "Voting"
  575. msgstr "Vote"
  576. #: static/misago/js/misago.js:6
  577. msgid "Poll length"
  578. msgstr "Longueur du sondage"
  579. #: static/misago/js/misago.js:6
  580. msgid ""
  581. "Enter number of days for which voting in this poll should be possible or "
  582. "zero to run this poll indefinitely."
  583. msgstr ""
  584. "Entrez le nombre de jours pour lesquels le vote dans ce sondage est "
  585. "possible. Entrer zéro (0) pour aucune limite dans le temps."
  586. #: static/misago/js/misago.js:6
  587. msgid "Allowed choices"
  588. msgstr "Choix autorisés"
  589. #: static/misago/js/misago.js:6
  590. msgid "Allow vote changes"
  591. msgstr "Autoriser la modification du vote"
  592. #: static/misago/js/misago.js:6
  593. msgid "Allow participants to change their vote"
  594. msgstr "Autoriser les participants a changer de vote"
  595. #: static/misago/js/misago.js:6
  596. msgid "Don't allow participants to change their vote"
  597. msgstr "Ne pas autoriser les participants à changer leur vote"
  598. #: static/misago/js/misago.js:6
  599. msgid "Post poll"
  600. msgstr "Publier le sondage"
  601. #: static/misago/js/misago.js:6
  602. msgid "Posted by %(poster)s %(posted_on)s."
  603. msgstr "Publié par %(poster)s le %(posted_on)s."
  604. #: static/misago/js/misago.js:6
  605. msgid "Voting ends %(ends_on)s."
  606. msgstr "Les votes prennent fin le %(ends_on)s."
  607. #: static/misago/js/misago.js:6
  608. msgid "%(votes)s vote."
  609. msgid_plural "%(votes)s votes."
  610. msgstr[0] "%(votes)s vote."
  611. msgstr[1] "%(votes)s votes."
  612. #: static/misago/js/misago.js:6
  613. msgid "Votes are public."
  614. msgstr "Les votes sont publiques."
  615. #: static/misago/js/misago.js:6
  616. msgid "%(votes)s vote, %(proc)s% of total."
  617. msgid_plural "%(votes)s votes, %(proc)s% of total."
  618. msgstr[0] "%(votes)s vote, %(proc)s% du total."
  619. msgstr[1] "%(votes)s votes, %(proc)s% du total."
  620. #: static/misago/js/misago.js:6
  621. msgid "Your choice."
  622. msgstr "Votre choix."
  623. #: static/misago/js/misago.js:6
  624. msgid "%(votes)s user has voted for this choice."
  625. msgid_plural "%(votes)s users have voted for this choice."
  626. msgstr[0] "%(votes)s utilisateur a voté pour ce choix."
  627. msgstr[1] "%(votes)s utilisateurs ont voté pour ce choix."
  628. #: static/misago/js/misago.js:6
  629. msgid "Poll votes"
  630. msgstr "Votes"
  631. #: static/misago/js/misago.js:6
  632. msgid "Vote"
  633. msgstr "Vote"
  634. #: static/misago/js/misago.js:6
  635. msgid "See votes"
  636. msgstr "Voir les votes"
  637. #: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:10
  638. #: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:14
  639. msgid "Edit"
  640. msgstr "Éditer"
  641. #: static/misago/js/misago.js:6
  642. msgid ""
  643. "Are you sure you want to delete this poll? This action is not reversible."
  644. msgstr ""
  645. "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce sondage? Cette action est "
  646. "irréversible!"
  647. #: static/misago/js/misago.js:6 static/misago/js/misago.js:8
  648. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
  649. msgid "Delete"
  650. msgstr "Supprimer"
  651. #: static/misago/js/misago.js:6
  652. msgid "You can't select any more choices."
  653. msgstr "Vous ne pouvez plus sélectionner d'autres choix."
  654. #: static/misago/js/misago.js:6
  655. msgid "You can select %(choices)s more choice."
  656. msgid_plural "You can select %(choices)s more choices."
  657. msgstr[0] "Vous pouvez encore sélectionner %(choices)s choix."
  658. msgstr[1] "Vous pouvez encore sélectionner %(choices)s choix."
  659. #: static/misago/js/misago.js:6
  660. msgid "You can change your vote later."
  661. msgstr "Vous pourrez changer votre vote plus tard."
  662. #: static/misago/js/misago.js:6
  663. msgid "Votes are final."
  664. msgstr "Les votes sont définitifs."
  665. #: static/misago/js/misago.js:7
  666. msgid "You need to select at least one choice"
  667. msgstr "Vous devez sélectionner au moins un choix"
  668. #: static/misago/js/misago.js:7
  669. msgid "Your vote has been saved."
  670. msgstr "Votre vote a été sauvegardé."
  671. #: static/misago/js/misago.js:7
  672. msgid "Save your vote"
  673. msgstr "Sauvegarder votre vote"
  674. #: static/misago/js/misago.js:7
  675. msgid "See results"
  676. msgstr "Voir les résultats"
  677. #: static/misago/js/misago.js:7
  678. msgid "Revert post to state from before this edit."
  679. msgstr "Revenir a la précédente version de la publication."
  680. #: static/misago/js/misago.js:7
  681. msgid "Revert"
  682. msgstr "Rétablir"
  683. #: static/misago/js/misago.js:7
  684. msgid "Post edits history"
  685. msgstr "Historique des modifications"
  686. #: static/misago/js/misago.js:7
  687. msgid ""
  688. "Are you sure you with to revert this post to the state from before this "
  689. "edit?"
  690. msgstr ""
  691. "Êtes-vous sûr de vouloir rétablir la version précédente de cette "
  692. "publication?"
  693. #: static/misago/js/misago.js:7
  694. msgid "Post has been reverted to previous state."
  695. msgstr "La version précédente de la publication a été rétablie."
  696. #: static/misago/js/misago.js:7
  697. msgid "See previous change"
  698. msgstr "Voir le changement précédent"
  699. #: static/misago/js/misago.js:7
  700. msgid "By %(edited_by)s %(edited_on)s."
  701. msgstr "Par %(edited_by)s le %(edited_on)s."
  702. #: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:9
  703. msgid "This post's contents cannot be displayed."
  704. msgstr "Le contenu de cette publication ne peut être affiché."
  705. #: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:9
  706. msgid "This error is caused by invalid post content manipulation."
  707. msgstr ""
  708. "Cette erreur est causée par une mauvaise manipulation du contenu de la "
  709. "publication."
  710. #: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:10
  711. msgid "posted %(posted_on)s"
  712. msgstr "publié le %(posted_on)s"
  713. #: static/misago/js/misago.js:7 static/misago/js/misago.js:10
  714. msgid "Removed user"
  715. msgstr "Utilisateurs supprimés"
  716. #: static/misago/js/misago.js:7
  717. msgid "See post"
  718. msgstr "Voir la publication"
  719. #: static/misago/js/misago.js:7
  720. msgid "Post Likes"
  721. msgstr "J'aime"
  722. #: static/misago/js/misago.js:7
  723. msgid "%(likes)s like"
  724. msgid_plural "%(likes)s likes"
  725. msgstr[0] "%(likes)s J'aime"
  726. msgstr[1] "%(likes)s J'aime"
  727. #: static/misago/js/misago.js:7
  728. msgid "No users have liked this post."
  729. msgstr "Aucun utilisateur n'a aimé cette publication."
  730. #: static/misago/js/misago.js:8
  731. msgid "Are you sure you want to discard changes?"
  732. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir rejeter les modifications?"
  733. #: static/misago/js/misago.js:8
  734. msgid "You have to enter a message."
  735. msgstr "Vous devez rédiger un message."
  736. #: static/misago/js/misago.js:8
  737. msgid "Reply has been edited."
  738. msgstr "La réponse a été modifiée."
  739. #: static/misago/js/misago.js:8
  740. msgid "Edit reply"
  741. msgstr "Modifier la réponse"
  742. #: static/misago/js/misago.js:8
  743. msgid "Are you sure you want to discard your reply?"
  744. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer votre réponse?"
  745. #: static/misago/js/misago.js:8
  746. msgid "Your reply has been posted."
  747. msgstr "Votre réponse a bien été publiée."
  748. #: static/misago/js/misago.js:8
  749. msgid "Post reply"
  750. msgstr "Répondre au message"
  751. #: static/misago/js/misago.js:8
  752. msgid "Are you sure you want to discard private thread?"
  753. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer votre fil de discussion privé?"
  754. #: static/misago/js/misago.js:8
  755. msgid "You have to enter at least one recipient."
  756. msgstr "Vous devez renseigner au moins un destinataire."
  757. #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:14
  758. msgid "You have to enter thread title."
  759. msgstr "Vous devez renseigner un titre pour le fil de discussion."
  760. #: static/misago/js/misago.js:8
  761. msgid "Your thread has been posted."
  762. msgstr "Votre fil de discussion a bien été publié."
  763. #: static/misago/js/misago.js:8
  764. msgid "Comma separated list of user names, eg.: Danny, Lisa"
  765. msgstr "Séparer les noms d'utilisateur par une virgule, p. ex. Danny, Lisa"
  766. #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
  767. #: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:18
  768. msgid "Thread title"
  769. msgstr "Titre du fil"
  770. #: static/misago/js/misago.js:8
  771. msgid "Post thread"
  772. msgstr "Publier le fil"
  773. #: static/misago/js/misago.js:8
  774. msgid "Are you sure you want to discard thread?"
  775. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le fil de discussion?"
  776. #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:14
  777. #: static/misago/js/misago.js:17
  778. msgid "Closed"
  779. msgstr "Fermée"
  780. #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:15
  781. msgid "Open"
  782. msgstr "Ouvert"
  783. #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:14
  784. #: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:20
  785. msgid "Hidden"
  786. msgstr "Caché"
  787. #: static/misago/js/misago.js:8
  788. msgid "Not hidden"
  789. msgstr "Non caché"
  790. #: static/misago/js/misago.js:8
  791. msgid "Unpinned"
  792. msgstr "Non épinglé"
  793. #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
  794. #: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:15
  795. #: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
  796. msgid "Pinned locally"
  797. msgstr "Épinglé localement"
  798. #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:10
  799. #: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:15
  800. #: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
  801. msgid "Pinned globally"
  802. msgstr "Épinglé globalement "
  803. #: static/misago/js/misago.js:8
  804. msgid ""
  805. "Thread title should be at least %(limit_value)s character long (it has "
  806. "%(show_value)s)."
  807. msgid_plural ""
  808. "Thread title should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
  809. "%(show_value)s)."
  810. msgstr[0] ""
  811. "Le titre du fil doit comporter au moins %(limit_value)s caractère "
  812. "(Actuellement % (show_value) s)."
  813. msgstr[1] ""
  814. "Le titre du fil doit comporter au moins %(limit_value)s caractères "
  815. "(Actuellement % (show_value) s)."
  816. #: static/misago/js/misago.js:8
  817. msgid ""
  818. "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
  819. "%(show_value)s)."
  820. msgid_plural ""
  821. "Thread title cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
  822. "%(show_value)s)."
  823. msgstr[0] ""
  824. "Le titre du fil ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractère "
  825. "(Actuellement % (show_value) s)."
  826. msgstr[1] ""
  827. "Le titre du fil ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractères "
  828. "(Actuellement % (show_value) s)."
  829. #: static/misago/js/misago.js:8
  830. msgid ""
  831. "Posted message should be at least %(limit_value)s character long (it has "
  832. "%(show_value)s)."
  833. msgid_plural ""
  834. "Posted message should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
  835. "%(show_value)s)."
  836. msgstr[0] ""
  837. "Le message affiché doit comporter au moins %(limit_value)s caractère "
  838. "(Actuellement % (show_value) s)."
  839. msgstr[1] ""
  840. "Le message affiché doit comporter au moins %(limit_value)s caractères "
  841. "(Actuellement % (show_value) s)."
  842. #: static/misago/js/misago.js:8
  843. msgid ""
  844. "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s character (it has "
  845. "%(show_value)s)."
  846. msgid_plural ""
  847. "Posted message cannot be longer than %(limit_value)s characters (it has "
  848. "%(show_value)s)."
  849. msgstr[0] ""
  850. "Le message affiché ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractère "
  851. "(Actuellement % (show_value) s)."
  852. msgstr[1] ""
  853. "Le message affiché ne peut pas dépasser %(limit_value)s caractères "
  854. "(Actuellement % (show_value) s)."
  855. #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:9
  856. #: static/misago/js/misago.js:15
  857. msgid "Hide"
  858. msgstr "Cacher"
  859. #: static/misago/js/misago.js:8 static/misago/js/misago.js:9
  860. #: static/misago/js/misago.js:15
  861. msgid "Unhide"
  862. msgstr "Afficher"
  863. #: static/misago/js/misago.js:8
  864. msgid ""
  865. "Are you sure you wish to delete this event? This action is not reversible!"
  866. msgstr ""
  867. "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet événement? Cette action est "
  868. "irréversible!"
  869. #: static/misago/js/misago.js:8
  870. msgid "Event has been deleted."
  871. msgstr "L'événement a été supprimé."
  872. #: static/misago/js/misago.js:9
  873. msgid "Hidden by %(event_by)s %(event_on)s."
  874. msgstr "Caché par %(event_by)s le %(event_on)s."
  875. #: static/misago/js/misago.js:9
  876. msgid "By %(event_by)s %(event_on)s."
  877. msgstr "Par %(event_by)s %(event_on)s."
  878. #: static/misago/js/misago.js:9
  879. msgid "IP recorded"
  880. msgstr "IP enregistré"
  881. #: static/misago/js/misago.js:9
  882. msgid "Thread title has been changed from %(old_title)s."
  883. msgstr "Le titre du fil %(old_title)s a été modifié."
  884. #: static/misago/js/misago.js:9
  885. msgid "Thread has been moved from %(from_category)s."
  886. msgstr "Le fil a été déplacé de %(from_category)s."
  887. #: static/misago/js/misago.js:9
  888. msgid "The %(merged_thread)s thread has been merged into this thread."
  889. msgstr "Les fils %(merged_thread)s ont été fusionnés vers ce fil."
  890. #: static/misago/js/misago.js:9
  891. msgid "Changed thread owner to %(user)s."
  892. msgstr "Le propriétaire du fil est maintenant %(user)s."
  893. #: static/misago/js/misago.js:9
  894. msgid "Added %(user)s to thread."
  895. msgstr "L'utilisateur %(user)s a été ajouté au fil."
  896. #: static/misago/js/misago.js:9
  897. msgid "Removed %(user)s from thread."
  898. msgstr "L'utilisateur %(user)s a été évincé au fil."
  899. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
  900. msgid "Thread has been pinned globally."
  901. msgstr "Le fil a été épinglé globalement."
  902. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
  903. msgid "Thread has been pinned locally."
  904. msgstr "Le fil a été épinglé localement."
  905. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
  906. msgid "Thread has been unpinned."
  907. msgstr "Le fil n'est plus épinglé."
  908. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
  909. msgid "Thread has been approved."
  910. msgstr "Le fil a été approuvé."
  911. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
  912. msgid "Thread has been opened."
  913. msgstr "Le fil a été ouvert."
  914. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
  915. msgid "Thread has been closed."
  916. msgstr "Le fil a été fermé."
  917. #: static/misago/js/misago.js:9
  918. msgid "Thread has been revealed."
  919. msgstr "Le fil a été affiché."
  920. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
  921. msgid "Thread has been made hidden."
  922. msgstr "Le fil a été caché."
  923. #: static/misago/js/misago.js:9
  924. msgid "Took thread over."
  925. msgstr "Le fil a été approprié."
  926. #: static/misago/js/misago.js:9
  927. msgid "Owner has left thread. This thread is now closed."
  928. msgstr ""
  929. "Le propriétaire a quitté son propre fil. Ce dernier est désormais fermé."
  930. #: static/misago/js/misago.js:9
  931. msgid "Participant has left thread."
  932. msgstr "L'utilisateur a quitté le fil."
  933. #: static/misago/js/misago.js:9
  934. msgid "New event"
  935. msgstr "Nouvel événement"
  936. #: static/misago/js/misago.js:9
  937. msgid "Hidden by %(hidden_by)s %(hidden_on)s."
  938. msgstr "Caché par %(hidden_by)s %(hidden_on)s."
  939. #: static/misago/js/misago.js:9
  940. msgid "This post is hidden. You cannot see its contents."
  941. msgstr "Cette publication est masquée. Vous ne pouvez pas voir son contenu."
  942. #: static/misago/js/misago.js:9
  943. msgid ""
  944. "Are you sure you want to delete this post? This action is not reversible!"
  945. msgstr ""
  946. "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette publication? Cette action est "
  947. "irréversible!"
  948. #: static/misago/js/misago.js:9
  949. msgid "Post has been deleted."
  950. msgstr "La publication a été supprimée."
  951. #: static/misago/js/misago.js:9
  952. msgid "Permament link to this post:"
  953. msgstr "Lien permanent vers cette publication :"
  954. #: static/misago/js/misago.js:9
  955. msgid "Permament link"
  956. msgstr "Lien permanent"
  957. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:10
  958. msgid "This post was edited %(edits)s time."
  959. msgid_plural "This post was edited %(edits)s times."
  960. msgstr[0] "Cette publication a été modifiée %(edits)s fois."
  961. msgstr[1] "Cette publication a été modifiée %(edits)s fois."
  962. #: static/misago/js/misago.js:9
  963. msgid "Changes history"
  964. msgstr "Historique des modifications"
  965. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
  966. msgid "Approve"
  967. msgstr "Approuver"
  968. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
  969. msgid "Move"
  970. msgstr "Déplacer"
  971. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
  972. msgid "Split"
  973. msgstr "Détacher"
  974. #: static/misago/js/misago.js:9
  975. msgid "Remove protection"
  976. msgstr "Supprimer la protection"
  977. #: static/misago/js/misago.js:9
  978. msgid "Move post"
  979. msgstr "Déplacer la publication"
  980. #: static/misago/js/misago.js:9 static/misago/js/misago.js:15
  981. #: static/misago/js/misago.js:16
  982. msgid "You have to enter link to the other thread."
  983. msgstr "Vous devez entrer le lien vers l'autre fil."
  984. #: static/misago/js/misago.js:9
  985. msgid "Selected post was moved to the other thread."
  986. msgstr "Le message sélectionné a été déplacé vers l'autre fil de discussion."
  987. #: static/misago/js/misago.js:9
  988. msgid "Link to thread you want to move post to"
  989. msgstr ""
  990. "Lien vers le fil de discussion où vous souhaitez déplacer la publication"
  991. #: static/misago/js/misago.js:9
  992. msgid "You can't move this post at the moment."
  993. msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer cette publication en ce moment."
  994. #: static/misago/js/misago.js:9
  995. msgid "Split post into new thread"
  996. msgstr "Détacher la publication pour créer un nouveau fil"
  997. #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
  998. #: static/misago/js/misago.js:18
  999. msgid "Yes"
  1000. msgstr "Oui"
  1001. #: static/misago/js/misago.js:10
  1002. msgid "Selected post was split into new thread."
  1003. msgstr ""
  1004. "Le détachement de la publication sélectionnée en un nouveau fil a été "
  1005. "effectué."
  1006. #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
  1007. #: static/misago/js/misago.js:18
  1008. msgid "Not pinned"
  1009. msgstr "Non épinglé"
  1010. #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
  1011. #: static/misago/js/misago.js:18
  1012. msgid "Thread weight"
  1013. msgstr "Intérêt du fil"
  1014. #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
  1015. #: static/misago/js/misago.js:18
  1016. msgid "Hide thread"
  1017. msgstr "Cacher le fil"
  1018. #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
  1019. #: static/misago/js/misago.js:18
  1020. msgid "Close thread"
  1021. msgstr "Fermer le fil"
  1022. #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:15
  1023. #: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:18
  1024. msgid "Category"
  1025. msgstr "Catégorie"
  1026. #: static/misago/js/misago.js:10
  1027. msgid "Split post"
  1028. msgstr "Détacher la publication"
  1029. #: static/misago/js/misago.js:10
  1030. msgid "This post is hidden. Only users with permission may see its contents."
  1031. msgstr ""
  1032. "Cette publication est masquée. Seuls les utilisateurs autorisés peuvent voir"
  1033. " son contenu."
  1034. #: static/misago/js/misago.js:10
  1035. msgid ""
  1036. "This post is unapproved. Only users with permission to approve posts and its"
  1037. " author may see its contents."
  1038. msgstr ""
  1039. "Cette publication n'est pas approuvée. Seuls son auteur et les utilisateurs "
  1040. "autorisés peuvent voir son contenu."
  1041. #: static/misago/js/misago.js:10
  1042. msgid "This post is protected. Only moderators may change it."
  1043. msgstr ""
  1044. "Cette publication est protégée. Seuls les modérateurs peuvent la modifier."
  1045. #: static/misago/js/misago.js:10
  1046. msgid "%(user)s likes this."
  1047. msgstr "%(user)s aime cela."
  1048. #: static/misago/js/misago.js:10
  1049. msgid "%(users)s and %(last_user)s"
  1050. msgstr "%(users)s et %(last_user)s"
  1051. #: static/misago/js/misago.js:10
  1052. msgid "%(users)s like this."
  1053. msgstr "%(user)s aime ça."
  1054. #: static/misago/js/misago.js:10
  1055. msgid "%(users)s and %(likes)s other user like this."
  1056. msgid_plural "%(users)s and %(likes)s other users like this."
  1057. msgstr[0] "%(users)s et %(likes)s autre utilisateur aime cela."
  1058. msgstr[1] "%(users)s et %(likes)s autre utilisateurs aiment cela."
  1059. #: static/misago/js/misago.js:10
  1060. msgid "Liked"
  1061. msgstr "J'aime"
  1062. #: static/misago/js/misago.js:10
  1063. msgid "Like"
  1064. msgstr "J'aime"
  1065. #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:16
  1066. msgid "Reply"
  1067. msgstr "Répondre"
  1068. #: static/misago/js/misago.js:10
  1069. msgid "New post"
  1070. msgstr "Nouvelle publication"
  1071. #: static/misago/js/misago.js:10 static/misago/js/misago.js:16
  1072. #: static/misago/js/misago.js:19
  1073. msgid "New"
  1074. msgstr "Nouveau"
  1075. #: static/misago/js/misago.js:10
  1076. msgid "This post is protected and may not be edited."
  1077. msgstr "Cette publication est protégée et ne peut être modifiée."
  1078. #: static/misago/js/misago.js:10
  1079. msgid "protected"
  1080. msgstr "protégé"
  1081. #: static/misago/js/misago.js:10
  1082. msgid "edited %(edits)s time"
  1083. msgid_plural "edited %(edits)s times"
  1084. msgstr[0] "modifié %(edits)s fois"
  1085. msgstr[1] "modifié %(edits)s fois"
  1086. #: static/misago/js/misago.js:10
  1087. msgid "%(edits)s edit"
  1088. msgid_plural "%(edits)s edits"
  1089. msgstr[0] "%(edits)s modification."
  1090. msgstr[1] "%(edits)s modifications."
  1091. #: static/misago/js/misago.js:11
  1092. msgid "Ban details"
  1093. msgstr "Détails de l'interdiction"
  1094. #: static/misago/js/misago.js:11
  1095. msgid "User-shown ban message"
  1096. msgstr "Message d'interdiction à l'attention de l'utilisateur"
  1097. #: static/misago/js/misago.js:11
  1098. msgid "Team-shown ban message"
  1099. msgstr "Message d'interdiction à l'attention de l’équipe"
  1100. #: static/misago/js/misago.js:11
  1101. msgid "%(username)s's ban is permanent."
  1102. msgstr "L'interdiction de %(username)s est permanente."
  1103. #: static/misago/js/misago.js:11
  1104. msgid "Ban expiration"
  1105. msgstr "Annulation de l'interdiction"
  1106. #: static/misago/js/misago.js:11
  1107. msgid "No ban is active at the moment."
  1108. msgstr "Aucunes interdictions actives pour le moment."
  1109. #: static/misago/js/misago.js:11
  1110. msgid "You are not sharing any details with others."
  1111. msgstr "Vous ne partagez aucune information avec les autres."
  1112. #: static/misago/js/misago.js:11
  1113. msgid "%(username)s is not sharing any details with others."
  1114. msgstr "%(username)s ne partage aucune information avec les autres"
  1115. #: static/misago/js/misago.js:11
  1116. msgid "Details"
  1117. msgstr "Détails "
  1118. #: static/misago/js/misago.js:11
  1119. msgid "%(username)s's details have been updated."
  1120. msgstr "Les informations de %(username)s ont été mises à jour."
  1121. #: static/misago/js/misago.js:11
  1122. msgid "You have no started threads."
  1123. msgstr "Vous n'avez démarré aucuns fils de discussion."
  1124. #: static/misago/js/misago.js:11
  1125. msgid "%(username)s started no threads."
  1126. msgstr "%(username)s n'a démarré aucuns fils de discussion."
  1127. #: static/misago/js/misago.js:11
  1128. msgid "You have started %(threads)s thread."
  1129. msgid_plural "You have started %(threads)s threads."
  1130. msgstr[0] "Vous avez démarré %(threads)s fil de discussion."
  1131. msgstr[1] "Vous avez démarré %(threads)s fils de discussion."
  1132. #: static/misago/js/misago.js:11
  1133. msgid "%(username)s has started %(threads)s thread."
  1134. msgid_plural "%(username)s has started %(threads)s threads."
  1135. msgstr[0] "%(username)s a démarré %(threads)s fil de discussion."
  1136. msgstr[1] "%(username)s a démarré %(threads)s fils de discussion."
  1137. #: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:12
  1138. msgid "Loading..."
  1139. msgstr "Chargement ..."
  1140. #: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:18
  1141. #: static/misago/js/misago.js:19
  1142. msgid "Threads"
  1143. msgstr "Fils de discussion"
  1144. #: static/misago/js/misago.js:11
  1145. msgid "You have posted no messages."
  1146. msgstr "Vous n'avez posté aucun message"
  1147. #: static/misago/js/misago.js:11
  1148. msgid "%(username)s posted no messages."
  1149. msgstr "%(username)s n'a posté aucuns messages."
  1150. #: static/misago/js/misago.js:11
  1151. msgid "You have posted %(posts)s message."
  1152. msgid_plural "You have posted %(posts)s messages."
  1153. msgstr[0] "Vous avez posté %(posts)s message."
  1154. msgstr[1] "Vous avez posté %(posts)s messages."
  1155. #: static/misago/js/misago.js:11
  1156. msgid "%(username)s has posted %(posts)s message."
  1157. msgid_plural "%(username)s has posted %(posts)s messages."
  1158. msgstr[0] "%(username)s a posté %(posts)s message."
  1159. msgstr[1] "%(username)s a posté %(posts)s messages."
  1160. #: static/misago/js/misago.js:11
  1161. msgid "Posts"
  1162. msgstr "Publications"
  1163. #: static/misago/js/misago.js:11
  1164. msgid "Show more (%(more)s)"
  1165. msgstr "Montrer davantage (%(more)s)"
  1166. #: static/misago/js/misago.js:11
  1167. msgid "Following"
  1168. msgstr "Suivre"
  1169. #: static/misago/js/misago.js:11
  1170. msgid "Follow"
  1171. msgstr "Suivre"
  1172. #: static/misago/js/misago.js:11
  1173. msgid "Followers"
  1174. msgstr "Suiveurs"
  1175. #: static/misago/js/misago.js:11
  1176. msgid "Found %(users)s user."
  1177. msgid_plural "Found %(users)s users."
  1178. msgstr[0] "%(users)s utilisateur trouvé."
  1179. msgstr[1] "%(users)s utilisateurs trouvés."
  1180. #: static/misago/js/misago.js:11
  1181. msgid "You have %(users)s follower."
  1182. msgid_plural "You have %(users)s followers."
  1183. msgstr[0] "Vous avez %(users)s suiveur."
  1184. msgstr[1] "Vous avez %(users)s suiveurs."
  1185. #: static/misago/js/misago.js:11
  1186. msgid "%(username)s has %(users)s follower."
  1187. msgid_plural "%(username)s has %(users)s followers."
  1188. msgstr[0] "%(username)s a %(users)s suiveur."
  1189. msgstr[1] "%(username)s a %(users)s suiveurs."
  1190. #: static/misago/js/misago.js:11
  1191. msgid "Search returned no users matching specified criteria."
  1192. msgstr ""
  1193. "La recherche n'a renvoyé aucun utilisateur correspondant aux critères "
  1194. "spécifiés."
  1195. #: static/misago/js/misago.js:11
  1196. msgid "You have no followers."
  1197. msgstr "Personne ne vous suit."
  1198. #: static/misago/js/misago.js:11
  1199. msgid "%(username)s has no followers."
  1200. msgstr "Personne ne suit %(username)s."
  1201. #: static/misago/js/misago.js:11
  1202. msgid "Search users..."
  1203. msgstr "Recherche les utilisateurs ..."
  1204. #: static/misago/js/misago.js:11
  1205. msgid "Follows"
  1206. msgstr "Suit"
  1207. #: static/misago/js/misago.js:11
  1208. msgid "You are following %(users)s user."
  1209. msgid_plural "You are following %(users)s users."
  1210. msgstr[0] "Vous suivez %(users)s utilisateur."
  1211. msgstr[1] "Vous suivez %(users)s utilisateurs."
  1212. #: static/misago/js/misago.js:11
  1213. msgid "%(username)s is following %(users)s user."
  1214. msgid_plural "%(username)s is following %(users)s users."
  1215. msgstr[0] "%(username)s suit l'utilisateur %(users)s."
  1216. msgstr[1] "%(username)s suit les utilisateurs %(users)s."
  1217. #: static/misago/js/misago.js:11
  1218. msgid "You are not following any users."
  1219. msgstr "Vous ne suivez personne."
  1220. #: static/misago/js/misago.js:11
  1221. msgid "%(username)s is not following any users."
  1222. msgstr "%(username)s ne suit personne."
  1223. #: static/misago/js/misago.js:11
  1224. msgid "This user's account has been disabled by administrator."
  1225. msgstr "Le compte de cet utilisateur a été désactivé par un administrateur."
  1226. #: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:20
  1227. msgid "Joined on %(joined_on)s"
  1228. msgstr "A rejoint le %(joined_on)s"
  1229. #: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:20
  1230. msgid "Joined %(joined_on)s"
  1231. msgstr "A rejoint le %(joined_on)s"
  1232. #: static/misago/js/misago.js:11 static/misago/js/misago.js:14
  1233. #: static/misago/js/misago.js:15
  1234. msgid "Moderation"
  1235. msgstr "Modération"
  1236. #: static/misago/js/misago.js:12
  1237. msgid "Message"
  1238. msgstr "Message"
  1239. #: static/misago/js/misago.js:12
  1240. msgid "Avatar controls have been changed."
  1241. msgstr "Les paramètres de l'avatar ont été modifiés."
  1242. #: static/misago/js/misago.js:12
  1243. msgid "Lock avatar"
  1244. msgstr "Verrouiller l'avatar"
  1245. #: static/misago/js/misago.js:12
  1246. msgid ""
  1247. "Locking user avatar will prohibit user from changing his avatar and will "
  1248. "reset his/her avatar to default one."
  1249. msgstr ""
  1250. "Le verrouillage de l'avatar de l'utilisateur interdit à ce dernier de le "
  1251. "modifier ou de le réinitialiser."
  1252. #: static/misago/js/misago.js:12
  1253. msgid "Disallow user from changing avatar"
  1254. msgstr "Interdire l'utilisateur de changer d'avatar"
  1255. #: static/misago/js/misago.js:12
  1256. msgid "Allow user to change avatar"
  1257. msgstr "Autoriser l'utilisateur de changer d'avatar"
  1258. #: static/misago/js/misago.js:12
  1259. msgid "User message"
  1260. msgstr "Message utilisateur"
  1261. #: static/misago/js/misago.js:12
  1262. msgid ""
  1263. "Optional message for user explaining why he/she is prohibited form changing "
  1264. "avatar."
  1265. msgstr ""
  1266. "Message facultatif pour l'utilisateur expliquant pourquoi il / elle est "
  1267. "interdit de modifier l'avatar."
  1268. #: static/misago/js/misago.js:12
  1269. msgid "Staff message"
  1270. msgstr "Message au staff"
  1271. #: static/misago/js/misago.js:12
  1272. msgid ""
  1273. "Optional message for forum team members explaining why user is prohibited "
  1274. "form changing avatar."
  1275. msgstr ""
  1276. "Message facultatif pour les membres de l'équipe du forum expliquant pourquoi"
  1277. " l'utilisateur ne peut modifier son avatar."
  1278. #: static/misago/js/misago.js:12
  1279. msgid "Avatar controls"
  1280. msgstr "Paramètres avatar"
  1281. #: static/misago/js/misago.js:12
  1282. msgid "Username has been changed."
  1283. msgstr "L’utilisateur a été changé."
  1284. #: static/misago/js/misago.js:12
  1285. msgid ""
  1286. "%(username)s's account, threads, posts and other content has been deleted."
  1287. msgstr ""
  1288. "Le compte utilisateur de %(username)s, fils de discussions, publications et "
  1289. "autres contenus a été supprimé."
  1290. #: static/misago/js/misago.js:12
  1291. msgid ""
  1292. "%(username)s's account has been deleted and other content has been hidden."
  1293. msgstr ""
  1294. "Le compte utilisateur de %(username)s a été supprimé. Le contenu associé a "
  1295. "été caché."
  1296. #: static/misago/js/misago.js:12
  1297. msgid "Delete %(username)s"
  1298. msgstr "Supprimer %(username)s"
  1299. #: static/misago/js/misago.js:12
  1300. msgid "Please wait... (%(countdown)ss)"
  1301. msgstr "Merci d'attendre ... (%(countdown)ss)"
  1302. #: static/misago/js/misago.js:12
  1303. msgid "User content"
  1304. msgstr "Contenu de l'utilisateur"
  1305. #: static/misago/js/misago.js:12
  1306. msgid "Delete together with user's account"
  1307. msgstr "Supprimer avec le compte de l'utilisateur"
  1308. #: static/misago/js/misago.js:12
  1309. msgid "Hide after deleting user's account"
  1310. msgstr "Cacher après suppression du compte utilisateur"
  1311. #: static/misago/js/misago.js:12
  1312. msgid "Return to users list"
  1313. msgstr "Revenir à la liste utilisateur"
  1314. #: static/misago/js/misago.js:12
  1315. msgid "Delete user account"
  1316. msgstr "Supprimer le compte utilisateur"
  1317. #: static/misago/js/misago.js:12
  1318. msgid "Delete account"
  1319. msgstr "Supprimer le compte"
  1320. #: static/misago/js/misago.js:12
  1321. msgid "Username history"
  1322. msgstr "Historique nom utilisateur"
  1323. #: static/misago/js/misago.js:12
  1324. msgid "Found %(changes)s username change."
  1325. msgid_plural "Found %(changes)s username changes."
  1326. msgstr[0] "%(changes)s changement de nom d'utilisateur trouvé."
  1327. msgstr[1] "%(changes)s changements de nom d'utilisateur trouvés."
  1328. #: static/misago/js/misago.js:12
  1329. msgid "Your username was changed %(changes)s time."
  1330. msgid_plural "Your username was changed %(changes)s times."
  1331. msgstr[0] "Votre nom d'utilisateur a été modifié %(changes)s fois. "
  1332. msgstr[1] "Votre nom d'utilisateur a été modifié %(changes)s fois."
  1333. #: static/misago/js/misago.js:12
  1334. msgid "%(username)s's username was changed %(changes)s time."
  1335. msgid_plural "%(username)s's username was changed %(changes)s times."
  1336. msgstr[0] ""
  1337. "Le nom d'utilisateur de %(username)s a été modifié %(changes)s fois."
  1338. msgstr[1] ""
  1339. "Le nom d'utilisateur de %(username)s a été modifié %(changes)s fois."
  1340. #: static/misago/js/misago.js:12
  1341. msgid "Search returned no username changes matching specified criteria."
  1342. msgstr ""
  1343. "La recherche n'a retourné aucun nom d'utilisateur correspondant aux critères"
  1344. " spécifiés."
  1345. #: static/misago/js/misago.js:12 static/misago/js/misago.js:20
  1346. msgid "No name changes have been recorded for your account."
  1347. msgstr "Aucuns changements de nom n'a été enregistré pour votre compte."
  1348. #: static/misago/js/misago.js:12
  1349. msgid "%(username)s's username was never changed."
  1350. msgstr "Le nom d'utilisateur de %(username)s n'a jamais été changé."
  1351. #: static/misago/js/misago.js:12
  1352. msgid "Show older (%(more)s)"
  1353. msgstr "Remonter (%(more)s)"
  1354. #: static/misago/js/misago.js:12
  1355. msgid "Search history..."
  1356. msgstr "Recherche dans l'historique..."
  1357. #: static/misago/js/misago.js:13
  1358. msgid "Search..."
  1359. msgstr "Recherche..."
  1360. #: static/misago/js/misago.js:13
  1361. msgid "New registrations are currently disabled."
  1362. msgstr "Les nouveaux enregistrements sont actuellement désactivés."
  1363. #: static/misago/js/misago.js:13
  1364. msgid "Registration is currently unavailable due to an error."
  1365. msgstr ""
  1366. "L'inscription n'est actuellement pas disponible en raison d'une erreur."
  1367. #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:19
  1368. msgid "Register"
  1369. msgstr "S'enregistrer"
  1370. #: static/misago/js/misago.js:13
  1371. msgid "By registering you agree to site's terms and conditions."
  1372. msgstr "En vous enregistrant, vous acceptez les termes et conditions du site."
  1373. #: static/misago/js/misago.js:13
  1374. msgid "Username"
  1375. msgstr "Nom d'utilisateur"
  1376. #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:16
  1377. #: static/misago/js/misago.js:17
  1378. msgid "E-mail"
  1379. msgstr "E-mail"
  1380. #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
  1381. msgid "Password"
  1382. msgstr "Password"
  1383. #: static/misago/js/misago.js:13
  1384. msgid "Register account"
  1385. msgstr "Créer un compte"
  1386. #: static/misago/js/misago.js:13
  1387. msgid ""
  1388. "%(username)s, your account has been created but you need to activate it "
  1389. "before you will be able to sign in."
  1390. msgstr ""
  1391. "%(username)s, votre compte a été crée mais vous devez l'activer avant de "
  1392. "pouvoir vous authentifier."
  1393. #: static/misago/js/misago.js:13
  1394. msgid ""
  1395. "%(username)s, your account has been created but board administrator will "
  1396. "have to activate it before you will be able to sign in."
  1397. msgstr ""
  1398. "%(username)s, votre compte a été crée mais un administrateur doit l'activer "
  1399. "avant de pouvoir vous authentifier."
  1400. #: static/misago/js/misago.js:13
  1401. msgid ""
  1402. "We have sent an e-mail to %(email)s with link that you have to click to "
  1403. "activate your account."
  1404. msgstr ""
  1405. "Nous avons envoyé un e-mail à l'adresse %(email)s contenant un lien "
  1406. "d'activation."
  1407. #: static/misago/js/misago.js:13
  1408. msgid "We will send an e-mail to %(email)s when this takes place."
  1409. msgstr "Nous enverrons un e-mail à %(email)s lorsque cela se produit."
  1410. #: static/misago/js/misago.js:13
  1411. msgid "Registration complete"
  1412. msgstr "Inscription terminée"
  1413. #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:24
  1414. msgid "Enter a valid email address."
  1415. msgstr "Entrer une adresse email valide."
  1416. #: static/misago/js/misago.js:13
  1417. msgid "Your e-mail address"
  1418. msgstr "Votre adresse e-mail"
  1419. #: static/misago/js/misago.js:13
  1420. msgid "Send link"
  1421. msgstr "Envoyer le lien"
  1422. #: static/misago/js/misago.js:13
  1423. msgid "Activation link was sent to %(email)s"
  1424. msgstr "Un lien d'activation a été envoyé à %(email)s"
  1425. #: static/misago/js/misago.js:13
  1426. msgid "Request another link"
  1427. msgstr "Demander un autre lien"
  1428. #: static/misago/js/misago.js:13
  1429. msgid "Reset password link was sent to %(email)s"
  1430. msgstr "Le lien de réinitialisation du mot de passe a été envoyé à %(email)s"
  1431. #: static/misago/js/misago.js:13
  1432. msgid "Activate your account."
  1433. msgstr "Activer votre compte."
  1434. #: static/misago/js/misago.js:13
  1435. msgid "Your account is inactive."
  1436. msgstr "Votre compte est inactif."
  1437. #: static/misago/js/misago.js:13
  1438. msgid "Enter new password."
  1439. msgstr "Entrer un nouveau mot de passe."
  1440. #: static/misago/js/misago.js:13
  1441. msgid "Enter new password"
  1442. msgstr "Entrer un nouveau mot de passe"
  1443. #: static/misago/js/misago.js:13
  1444. msgid "%(username)s, your password has been changed successfully."
  1445. msgstr "%(username)s, votre mot de passe a été modifié avec succes."
  1446. #: static/misago/js/misago.js:13
  1447. msgid "You will have to sign in using new password before continuing."
  1448. msgstr ""
  1449. "Vous devez vous authentifier en utilisant votre nouveau mot de passe afin de"
  1450. " continuer."
  1451. #: static/misago/js/misago.js:13 static/misago/js/misago.js:14
  1452. #: static/misago/js/misago.js:19
  1453. msgid "Sign in"
  1454. msgstr "S'authentifier"
  1455. #: static/misago/js/misago.js:13
  1456. msgid "You have to enter search query."
  1457. msgstr "Vous devez effectuer une requête."
  1458. #: static/misago/js/misago.js:13
  1459. msgid "Search took %(time)s s to complete"
  1460. msgstr "Recherche effectué en %(time)s s"
  1461. #: static/misago/js/misago.js:14
  1462. msgid "No threads matching search query have been found."
  1463. msgstr "Aucun fil correspondant à la recherche n'a été trouvé."
  1464. #: static/misago/js/misago.js:14
  1465. msgid "Enter at least two characters to search threads."
  1466. msgstr "Entrez au moins deux caractères pour effectuer une recherche."
  1467. #: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:19
  1468. msgid "Show more"
  1469. msgstr "Montrer davantage"
  1470. #: static/misago/js/misago.js:14
  1471. msgid "No users matching search query have been found."
  1472. msgstr "Aucun utilisateur correspondant à la recherche n'a été trouvé."
  1473. #: static/misago/js/misago.js:14
  1474. msgid "Enter at least two characters to search users."
  1475. msgstr "Entrez au moins deux caractères pour effectuer une recherche."
  1476. #: static/misago/js/misago.js:14
  1477. msgid "Fill out both fields."
  1478. msgstr "Renseigner les deux champs."
  1479. #: static/misago/js/misago.js:14
  1480. msgid "Activate account"
  1481. msgstr "Activer le compte"
  1482. #: static/misago/js/misago.js:14
  1483. msgid "Username or e-mail"
  1484. msgstr "Nom d'utilisateur ou e-mail"
  1485. #: static/misago/js/misago.js:14
  1486. msgid "Forgot password?"
  1487. msgstr "Mot de passe oublié?"
  1488. #: static/misago/js/misago.js:14
  1489. msgid "Change title"
  1490. msgstr "Changer le titre"
  1491. #: static/misago/js/misago.js:14
  1492. msgid "Edit title"
  1493. msgstr "Editer le titre"
  1494. #: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:16
  1495. #: static/misago/js/misago.js:17 static/misago/js/misago.js:19
  1496. msgid "Unapproved"
  1497. msgstr "Non approuvé"
  1498. #: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:17
  1499. msgid "Unapproved posts"
  1500. msgstr "Message non approuvés"
  1501. #: static/misago/js/misago.js:14 static/misago/js/misago.js:17
  1502. msgid "%(replies)s reply"
  1503. msgid_plural "%(replies)s replies"
  1504. msgstr[0] "%(replies)s réponse"
  1505. msgstr[1] "%(replies)s réponses"
  1506. #: static/misago/js/misago.js:14
  1507. msgid "last reply by %(user)s %(date)s"
  1508. msgstr "Dernière réponse par %(user)s le %(date)s"
  1509. #: static/misago/js/misago.js:14
  1510. msgid ""
  1511. "Are you sure you want to merge selected posts? This action is not "
  1512. "reversible!"
  1513. msgstr ""
  1514. "Êtes-vous sûr de vouloir fusionner les publications sélectionnées? Cette "
  1515. "action est irréversible!"
  1516. #: static/misago/js/misago.js:14
  1517. msgid ""
  1518. "Are you sure you want to delete selected posts? This action is not "
  1519. "reversible!"
  1520. msgstr ""
  1521. "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les publications sélectionnées? Cette "
  1522. "action est irréversible!"
  1523. #: static/misago/js/misago.js:15
  1524. msgid "Merge"
  1525. msgstr "Fusionner"
  1526. #: static/misago/js/misago.js:15
  1527. msgid "Unprotect"
  1528. msgstr "Non protégé"
  1529. #: static/misago/js/misago.js:15
  1530. msgid "%(username)s on %(posted_on)s"
  1531. msgstr "%(username)s le %(posted_on)s"
  1532. #: static/misago/js/misago.js:15
  1533. msgid "One or more posts could not be changed:"
  1534. msgstr "Un ou plusieurs messages n'ont pas pu ȇtre modifiés:"
  1535. #: static/misago/js/misago.js:15
  1536. msgid "Posts options"
  1537. msgstr "Options des messages"
  1538. #: static/misago/js/misago.js:15
  1539. msgid "Move posts"
  1540. msgstr "Déplacer les messages"
  1541. #: static/misago/js/misago.js:15
  1542. msgid "Selected posts were moved to the other thread."
  1543. msgstr "Les messages sélectionnés ont été déplacés vers un autre fil."
  1544. #: static/misago/js/misago.js:15
  1545. msgid "Link to thread you want to move posts to"
  1546. msgstr "Lien vers le fil que vous voulez déplacer des messages vers"
  1547. #: static/misago/js/misago.js:15
  1548. msgid "You can't move selected posts at the moment."
  1549. msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer les messages selectionnés pour le moment."
  1550. #: static/misago/js/misago.js:15
  1551. msgid "Split posts into new thread"
  1552. msgstr "Détacher les publications pour créer de nouveaux fil"
  1553. #: static/misago/js/misago.js:15
  1554. msgid "Selected posts were split into new thread."
  1555. msgstr ""
  1556. "Le détachement des publications sélectionnées en de nouveaux fils a été "
  1557. "effectué."
  1558. #: static/misago/js/misago.js:15
  1559. msgid "Split posts"
  1560. msgstr "Détacher les publications"
  1561. #: static/misago/js/misago.js:15
  1562. msgid "Thread has been made visible."
  1563. msgstr "Le fil est de nouveau visible."
  1564. #: static/misago/js/misago.js:15
  1565. msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
  1566. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fil?"
  1567. #: static/misago/js/misago.js:15
  1568. msgid "Thread has been deleted."
  1569. msgstr "Le fil a été supprimé."
  1570. #: static/misago/js/misago.js:15
  1571. msgid "Pin globally"
  1572. msgstr "Épinglés globalement"
  1573. #: static/misago/js/misago.js:15
  1574. msgid "Pin locally"
  1575. msgstr "Épinglés localement"
  1576. #: static/misago/js/misago.js:15
  1577. msgid "Unpin"
  1578. msgstr "Détacher"
  1579. #: static/misago/js/misago.js:15 static/misago/js/misago.js:16
  1580. msgid "Merge thread"
  1581. msgstr "Fusionner le fil"
  1582. #: static/misago/js/misago.js:15
  1583. msgid "Thread has been merged with other one."
  1584. msgstr "Le thread a été fusionné avec un autre."
  1585. #: static/misago/js/misago.js:16
  1586. msgid "Link to thread you want to merge with"
  1587. msgstr "Lien vers le fil que vous souhaitez fusionner"
  1588. #: static/misago/js/misago.js:16
  1589. msgid ""
  1590. "Merge will delete current thread and move its contents to the thread "
  1591. "specified here."
  1592. msgstr ""
  1593. "La fusion supprimera le fil actuel et son contenu sera déplacé vers le fil "
  1594. "spécifié ici."
  1595. #: static/misago/js/misago.js:16
  1596. msgid "Move thread"
  1597. msgstr "Déplacer le fil"
  1598. #: static/misago/js/misago.js:16
  1599. msgid "You can't move this thread at the moment."
  1600. msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer ce fil pour le moment."
  1601. #: static/misago/js/misago.js:16
  1602. msgid "Thread has been moved."
  1603. msgstr "Le fil a été déplacé."
  1604. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:18
  1605. msgid "New category"
  1606. msgstr "Nouvelle catégorie"
  1607. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
  1608. msgid "Go to first page"
  1609. msgstr "Aller à la première page"
  1610. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
  1611. msgid "Go to previous page"
  1612. msgstr "Aller à la page précédente"
  1613. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
  1614. msgid "Go to next page"
  1615. msgstr "Aller à la page suivante"
  1616. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:21
  1617. msgid "Go to last page"
  1618. msgstr "Aller à la dernière page"
  1619. #: static/misago/js/misago.js:16
  1620. msgid "There is %(more)s more post in this thread."
  1621. msgid_plural "There are %(more)s more posts in this thread."
  1622. msgstr[0] "Il y a %(more)s message de plus dans le fil de discussion."
  1623. msgstr[1] "Il y a %(more)s messages de plus dans le fil de discussion."
  1624. #: static/misago/js/misago.js:16
  1625. msgid "There are no more posts in this thread."
  1626. msgstr "Il n'y a pas d'autre messages dans ce fil."
  1627. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
  1628. msgid "Enabled"
  1629. msgstr "Activée"
  1630. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
  1631. msgid "Disabled"
  1632. msgstr "Désactivé"
  1633. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
  1634. msgid "Unsubscribe"
  1635. msgstr "Se désabonner"
  1636. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
  1637. msgid "Subscribe"
  1638. msgstr "Souscrire"
  1639. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:17
  1640. msgid "Subscribe with e-mail"
  1641. msgstr "S'abonner avec e-mail"
  1642. #: static/misago/js/misago.js:16
  1643. msgid "Go to first new post"
  1644. msgstr "Aller à la première nouvelle publication"
  1645. #: static/misago/js/misago.js:16
  1646. msgid "Go to first unapproved post"
  1647. msgstr "Aller au premier message non approuvé"
  1648. #: static/misago/js/misago.js:16
  1649. msgid "Go to last post"
  1650. msgstr "Aller au dernier message"
  1651. #: static/misago/js/misago.js:16
  1652. msgid "Last"
  1653. msgstr "Dernier"
  1654. #: static/misago/js/misago.js:16
  1655. msgid "Last post"
  1656. msgstr "Dernier commentaire"
  1657. #: static/misago/js/misago.js:16 static/misago/js/misago.js:19
  1658. msgid "Options"
  1659. msgstr "Options"
  1660. #: static/misago/js/misago.js:16
  1661. msgid "Add poll"
  1662. msgstr "Sondage"
  1663. #: static/misago/js/misago.js:16
  1664. msgid ""
  1665. "There is %(threads)s new or updated thread. Click this message to show it."
  1666. msgid_plural ""
  1667. "There are %(threads)s new or updated threads. Click this message to show "
  1668. "them."
  1669. msgstr[0] ""
  1670. "%(threads)s fil a été crée ou actualisé. Cliquez sur ce message pour le "
  1671. "montrer."
  1672. msgstr[1] ""
  1673. "%(threads)s fils ont été crées ou actualisés. Cliquez sur ce message pour "
  1674. "les montrer."
  1675. #: static/misago/js/misago.js:17
  1676. msgid "New posts"
  1677. msgstr "Nouveaux messages"
  1678. #: static/misago/js/misago.js:17
  1679. msgid "Change subscription"
  1680. msgstr "Changer l'abonnement"
  1681. #: static/misago/js/misago.js:18
  1682. msgid "Start thread"
  1683. msgstr "Démarrer le fil"
  1684. #: static/misago/js/misago.js:18
  1685. msgid "Why not start one yourself?"
  1686. msgstr "Pourquoi ne pas en commencer un vous même?"
  1687. #: static/misago/js/misago.js:18
  1688. msgid "There are no threads on this forum... yet!"
  1689. msgstr "Il n'y a aucun fil sur ce forum... pour l'instant du moins!"
  1690. #: static/misago/js/misago.js:18
  1691. msgid "There are no threads in this category."
  1692. msgstr "Il n'y a pas de fil dans cette catégorie."
  1693. #: static/misago/js/misago.js:18
  1694. msgid "No threads matching specified criteria were found."
  1695. msgstr "Aucun fil correspondant aux critères spécifiés n'a été trouvé."
  1696. #: static/misago/js/misago.js:18
  1697. msgid "Selected threads were pinned globally."
  1698. msgstr "Les fils sélectionnés ont été épinglés globalement."
  1699. #: static/misago/js/misago.js:18
  1700. msgid "Selected threads were pinned locally."
  1701. msgstr "Les fils sélectionnés ont été épinglés localement."
  1702. #: static/misago/js/misago.js:18
  1703. msgid "Selected threads were unpinned."
  1704. msgstr "Les fils sélectionnés ne sont plus épinglés."
  1705. #: static/misago/js/misago.js:18
  1706. msgid "Selected threads were approved."
  1707. msgstr "Les fils sélectionnés ont été approuvés."
  1708. #: static/misago/js/misago.js:18
  1709. msgid "Selected threads were opened."
  1710. msgstr "Les fils sélectionnés ont été ouverts."
  1711. #: static/misago/js/misago.js:18
  1712. msgid "Selected threads were closed."
  1713. msgstr "Les fils sélectionnés ont été fermés."
  1714. #: static/misago/js/misago.js:18
  1715. msgid "Selected threads were unhidden."
  1716. msgstr "Les fils sélectionnés n'étaient pas cachés."
  1717. #: static/misago/js/misago.js:18
  1718. msgid "Selected threads were hidden."
  1719. msgstr "Les fils sélectionnés étaient cachés."
  1720. #: static/misago/js/misago.js:18
  1721. msgid "You don't have permission to merge this thread with others."
  1722. msgstr "Vous n'avez pas la permission de fusionner ce fil avec d'autres."
  1723. #: static/misago/js/misago.js:18
  1724. msgid "You have to select at least two threads to merge."
  1725. msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux fil pour les fusionner."
  1726. #: static/misago/js/misago.js:18
  1727. msgid "Are you sure you want to delete selected threads?"
  1728. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les fils sélectionnés?"
  1729. #: static/misago/js/misago.js:18
  1730. msgid "Selected threads were deleted."
  1731. msgstr "Les fils sélectionnés ont été supprimés."
  1732. #: static/misago/js/misago.js:18
  1733. msgid "Pin threads globally"
  1734. msgstr "Épingler globalement "
  1735. #: static/misago/js/misago.js:18
  1736. msgid "Pin threads locally"
  1737. msgstr "Épingler localement "
  1738. #: static/misago/js/misago.js:18
  1739. msgid "Unpin threads"
  1740. msgstr "Détacher les fils"
  1741. #: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
  1742. msgid "Move threads"
  1743. msgstr "Déplacer les fils"
  1744. #: static/misago/js/misago.js:18
  1745. msgid "Merge threads"
  1746. msgstr "Fusionner les fils"
  1747. #: static/misago/js/misago.js:18
  1748. msgid "Approve threads"
  1749. msgstr "Approuver les fils"
  1750. #: static/misago/js/misago.js:18
  1751. msgid "Open threads"
  1752. msgstr "Ouvrir les fils"
  1753. #: static/misago/js/misago.js:18
  1754. msgid "Close threads"
  1755. msgstr "Fermer les fils"
  1756. #: static/misago/js/misago.js:18
  1757. msgid "Unhide threads"
  1758. msgstr "Afficher les fils"
  1759. #: static/misago/js/misago.js:18
  1760. msgid "Hide threads"
  1761. msgstr "Cacher les fils"
  1762. #: static/misago/js/misago.js:18
  1763. msgid "Delete threads"
  1764. msgstr "Supprimer les fils"
  1765. #: static/misago/js/misago.js:18
  1766. msgid "Threads moderation"
  1767. msgstr "Modération des fils"
  1768. #: static/misago/js/misago.js:18
  1769. msgid "One or more threads could not be deleted:"
  1770. msgstr "Un ou plusieurs fils n'ont pas pu être supprimés:"
  1771. #: static/misago/js/misago.js:18 static/misago/js/misago.js:19
  1772. msgid ""
  1773. "You can't move threads because there are no categories you are allowed to "
  1774. "move them to."
  1775. msgstr ""
  1776. "Vous ne pouvez pas déplacer les fils car il n'y a pas de catégories dans "
  1777. "lesquelles vous êtes autorisé à les déplacer."
  1778. #: static/misago/js/misago.js:18
  1779. msgid ""
  1780. "You need permission to start threads in category to be able to merge threads"
  1781. " to it."
  1782. msgstr ""
  1783. "Vous devez disposer des droits de création de fils dans cette catégorie afin"
  1784. " de pouvoir les fusionner."
  1785. #: static/misago/js/misago.js:18
  1786. msgid "Selected threads were moved."
  1787. msgstr "Les fils sélectionnés ont été déplacés."
  1788. #: static/misago/js/misago.js:19
  1789. msgid ""
  1790. "You need permission to start threads in category to be able to move threads "
  1791. "to it."
  1792. msgstr ""
  1793. "Vous devez disposer des droits de création de fils dans cette catégorie afin"
  1794. " de pouvoir les déplacer."
  1795. #: static/misago/js/misago.js:19
  1796. msgid "Select all"
  1797. msgstr "Tout sélectionner"
  1798. #: static/misago/js/misago.js:19
  1799. msgid "Select none"
  1800. msgstr "Ne rien sélectionner"
  1801. #: static/misago/js/misago.js:19
  1802. msgid "All"
  1803. msgstr "Tout"
  1804. #: static/misago/js/misago.js:19
  1805. msgid "All threads"
  1806. msgstr "Toutes les discussions"
  1807. #: static/misago/js/misago.js:19
  1808. msgid "My"
  1809. msgstr "Mes fils"
  1810. #: static/misago/js/misago.js:19
  1811. msgid "My threads"
  1812. msgstr "Mes fils"
  1813. #: static/misago/js/misago.js:19
  1814. msgid "New threads"
  1815. msgstr "Nouveaux fils"
  1816. #: static/misago/js/misago.js:19
  1817. msgid "Unread"
  1818. msgstr "Non lu"
  1819. #: static/misago/js/misago.js:19
  1820. msgid "Unread threads"
  1821. msgstr "Fils non lus"
  1822. #: static/misago/js/misago.js:19
  1823. msgid "Subscribed"
  1824. msgstr "Souscrit"
  1825. #: static/misago/js/misago.js:19
  1826. msgid "Subscribed threads"
  1827. msgstr "Fils souscrits"
  1828. #: static/misago/js/misago.js:19
  1829. msgid "Unapproved content"
  1830. msgstr "Contenu non approuvé"
  1831. #: static/misago/js/misago.js:19
  1832. msgid "You are browsing as guest."
  1833. msgstr "Vous naviguez en tant qu'invité."
  1834. #: static/misago/js/misago.js:19
  1835. msgid "Sign in or register to start and participate in discussions."
  1836. msgstr ""
  1837. "Connectez-vous ou inscrivez-vous pour commencer et participer aux "
  1838. "discussions"
  1839. #: static/misago/js/misago.js:19
  1840. msgid "You have unread private threads."
  1841. msgstr "Vous avez des fils privés non lus."
  1842. #: static/misago/js/misago.js:19
  1843. msgid "Are you sure you want to sign out?"
  1844. msgstr "Êtes-vous certain de vouloir vous déconnecter?"
  1845. #: static/misago/js/misago.js:19
  1846. msgid "See your profile"
  1847. msgstr "Voir votre profil"
  1848. #: static/misago/js/misago.js:19
  1849. msgid "Change options"
  1850. msgstr "Changer les options"
  1851. #: static/misago/js/misago.js:19
  1852. msgid "Change avatar"
  1853. msgstr "Changer l'avatar"
  1854. #: static/misago/js/misago.js:19 static/misago/js/misago.js:22
  1855. msgid "Private threads"
  1856. msgstr "Fils de discussion privés"
  1857. #: static/misago/js/misago.js:19
  1858. msgid "Log out"
  1859. msgstr "Se deconnecter"
  1860. #: static/misago/js/misago.js:19
  1861. msgid "%(username)s is banned until %(ban_expires)s"
  1862. msgstr "%(username)s est banni jusqu’à %(ban_expires)s"
  1863. #: static/misago/js/misago.js:19
  1864. msgid "%(username)s is banned"
  1865. msgstr "%(username)s est banni"
  1866. #: static/misago/js/misago.js:19
  1867. msgid "%(username)s is hiding presence"
  1868. msgstr "%(username)scache sa présence "
  1869. #: static/misago/js/misago.js:19
  1870. msgid "%(username)s is online (hidden)"
  1871. msgstr "%(username)sest en ligne (caché)"
  1872. #: static/misago/js/misago.js:19
  1873. msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s (hidden)"
  1874. msgstr "%(username)sa été vu pour la dernière fois le %(last_click)s (caché)"
  1875. #: static/misago/js/misago.js:19
  1876. msgid "%(username)s is online"
  1877. msgstr "%(username)s est en ligne"
  1878. #: static/misago/js/misago.js:20
  1879. msgid "%(username)s was last seen %(last_click)s"
  1880. msgstr "%(username)sa été vu pour la dernière fois le %(last_click)s"
  1881. #: static/misago/js/misago.js:20
  1882. msgid "Banned"
  1883. msgstr "Banni"
  1884. #: static/misago/js/misago.js:20
  1885. msgid "Online (hidden)"
  1886. msgstr "En ligne (caché)"
  1887. #: static/misago/js/misago.js:20
  1888. msgid "Offline (hidden)"
  1889. msgstr "Hors ligne (caché)"
  1890. #: static/misago/js/misago.js:20
  1891. msgid "Online"
  1892. msgstr "En ligne"
  1893. #: static/misago/js/misago.js:20
  1894. msgid "Offline"
  1895. msgstr "Hors ligne"
  1896. #: static/misago/js/misago.js:20
  1897. msgid "%(followers)s follower"
  1898. msgid_plural "%(followers)s followers"
  1899. msgstr[0] "%(followers)s suiveur"
  1900. msgstr[1] "%(followers)s suiveurs"
  1901. #: static/misago/js/misago.js:20
  1902. msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
  1903. msgstr "Aucun utilisateur n'a posté de message depuis %(days)s jours"
  1904. #: static/misago/js/misago.js:20
  1905. msgid "Rank"
  1906. msgstr "Rang"
  1907. #: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:21
  1908. msgid "Ranked posts"
  1909. msgstr "Messages classés"
  1910. #: static/misago/js/misago.js:20 static/misago/js/misago.js:21
  1911. msgid "Total posts"
  1912. msgstr "Nombre total de messages"
  1913. #: static/misago/js/misago.js:21
  1914. msgid "%(posters)s most active poster from last %(days)s days."
  1915. msgid_plural "%(posters)s most active posters from last %(days)s days."
  1916. msgstr[0] "%(posters)s a été l'utilisateur le plus actif depuis%(days)sjours"
  1917. msgstr[1] ""
  1918. "%(posters)s ont été les utilisateurs les plus actifs depuis%(days)sjours"
  1919. #: static/misago/js/misago.js:21
  1920. msgid "Users"
  1921. msgstr "Utilisateurs"
  1922. #: static/misago/js/misago.js:21
  1923. msgid "There is %(more)s more member with this role."
  1924. msgid_plural "There are %(more)s more members with this role."
  1925. msgstr[0] "Il y a %(more)s membre de plus pour ce rôle."
  1926. msgstr[1] "Il y a %(more)s membres de plus pour ce rôle."
  1927. #: static/misago/js/misago.js:21
  1928. msgid "There are no more members with this role."
  1929. msgstr "Il n'y plus de membres pour ce rôle."
  1930. #: static/misago/js/misago.js:21
  1931. msgid "There are no users with this rank at the moment."
  1932. msgstr "Il n'y a aucun utilisateur avec ce rang pour le moment"
  1933. #: static/misago/js/misago.js:21
  1934. msgid "yes"
  1935. msgstr "oui"
  1936. #: static/misago/js/misago.js:21
  1937. msgid "no"
  1938. msgstr "non"
  1939. #: static/misago/js/misago.js:22
  1940. msgid ""
  1941. "Private threads are threads which only those that started them and those "
  1942. "they have invited may see and participate in."
  1943. msgstr ""
  1944. "Les fils privés sont des fils auxquels seuls leurs créateurs et les "
  1945. "personnes invitées peuvent avoir accès et y participer."
  1946. #: static/misago/js/misago.js:22
  1947. msgid "You aren't participating in any private threads."
  1948. msgstr "Vous ne participez à aucun fil privé"
  1949. #: static/misago/js/misago.js:23
  1950. msgid "Lost connection with application."
  1951. msgstr "Connexion à l'application perdue."
  1952. #: static/misago/js/misago.js:23
  1953. msgid "Action link is invalid."
  1954. msgstr "Le lien n'est pas valide."
  1955. #: static/misago/js/misago.js:23
  1956. msgid "Unknown error has occured."
  1957. msgstr "Une erreur inconnue s'est produite."
  1958. #: static/misago/js/misago.js:23
  1959. msgid "Upload was rejected by server as too large."
  1960. msgstr ""
  1961. "La télédéposition a été refusée par le serveur car le fichier est trop "
  1962. "volumineux."
  1963. #: static/misago/js/misago.js:23
  1964. msgid "Failed to load CAPTCHA."
  1965. msgstr "Impossible de charger le CAPTCHA."
  1966. #: static/misago/js/misago.js:23
  1967. msgid "Please solve the quick test"
  1968. msgstr "Merci de résoudre le test"
  1969. #: static/misago/js/misago.js:23
  1970. msgid "This test helps us prevent automated spam registrations on our site."
  1971. msgstr ""
  1972. "Ce test nous aide à éviter les enregistrements automatiques de spam sur "
  1973. "notre site."
  1974. #: static/misago/js/misago.js:23
  1975. msgid "page: %(page)s"
  1976. msgstr "page: %(page)s"
  1977. #: static/misago/js/misago.js:23
  1978. msgid "You are already working on other message. Do you want to discard it?"
  1979. msgstr "Vous travaillez déjà sur un autre message. Voulez-vous le jeter?"
  1980. #: static/misago/js/misago.js:23
  1981. msgid "You are already working on a poll. Do you want to discard it?"
  1982. msgstr "Vous travaillez déjà sur un sondage. Voulez-vous le jeter?"
  1983. #: static/misago/js/misago.js:23
  1984. msgid "You don't have permission to perform this action."
  1985. msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette action."
  1986. #: static/misago/js/misago.js:23
  1987. msgid "You are banned"
  1988. msgstr "Vous êtes banni"
  1989. #: static/misago/js/misago.js:24
  1990. msgid "This field is required."
  1991. msgstr "Ce champ est requis."
  1992. #: static/misago/js/misago.js:24
  1993. msgid ""
  1994. "Ensure this value has at least %(limit_value)s character (it has "
  1995. "%(show_value)s)."
  1996. msgid_plural ""
  1997. "Ensure this value has at least %(limit_value)s characters (it has "
  1998. "%(show_value)s)."
  1999. msgstr[0] ""
  2000. "Assurez-vous que cette valeur comporte au moins %(limit_value)s caractère "
  2001. "(Actuellement %(show_value)s)."
  2002. msgstr[1] ""
  2003. "Assurez-vous que cette valeur comporte au moins %(limit_value)s caractères "
  2004. "(Actuellement %(show_value)s)."
  2005. #: static/misago/js/misago.js:24
  2006. msgid ""
  2007. "Ensure this value has at most %(limit_value)s character (it has "
  2008. "%(show_value)s)."
  2009. msgid_plural ""
  2010. "Ensure this value has at most %(limit_value)s characters (it has "
  2011. "%(show_value)s)."
  2012. msgstr[0] ""
  2013. "Assurez-vous que cette valeur comporte au plus %(limit_value)s caractère "
  2014. "(Actuellement %(show_value)s)."
  2015. msgstr[1] ""
  2016. "Assurez-vous que cette valeur comporte au plus %(limit_value)s caractères "
  2017. "(Actuellement %(show_value)s)."
  2018. #: static/misago/js/misago.js:24
  2019. msgid "Username must be at least %(limit_value)s character long."
  2020. msgid_plural "Username must be at least %(limit_value)s characters long."
  2021. msgstr[0] ""
  2022. "Le nom d'utilisateur doit comporter au moins %(limit_value)s caractère."
  2023. msgstr[1] ""
  2024. "Le nom d'utilisateur doit comporter au moins %(limit_value)s caractères."
  2025. #: static/misago/js/misago.js:24
  2026. msgid "Username cannot be longer than %(limit_value)s character."
  2027. msgid_plural "Username cannot be longer than %(limit_value)s characters."
  2028. msgstr[0] ""
  2029. "Le nom d'utilisateur peut comporter au plus %(limit_value)s caractère."
  2030. msgstr[1] ""
  2031. "Le nom d'utilisateur peut comporter au plus %(limit_value)s caractères."
  2032. #: static/misago/js/misago.js:24
  2033. msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
  2034. msgstr ""
  2035. "Le nom d'utilisateur ne peut contenir que des lettres et des chiffres de "
  2036. "l'alphabet latin."
  2037. #: static/misago/js/misago.js:24
  2038. msgid "Valid password must be at least %(limit_value)s character long."
  2039. msgid_plural ""
  2040. "Valid password must be at least %(limit_value)s characters long."
  2041. msgstr[0] ""
  2042. "Un mot de passe valide doit comporter au moins %(limit_value)s caractère."
  2043. msgstr[1] ""
  2044. "Un mot de passe valide doit comporter au moins %(limit_value)s caractères."