Browse Source

Test regeneration of langs

Rafał Pitoń 10 years ago
parent
commit
d7f33a8616
2 changed files with 5644 additions and 9979 deletions
  1. 5644 0
      misago/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po
  2. 0 9979
      misago/locales/pl/LC_MESSAGES/django.po

+ 5644 - 0
misago/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po

@@ -0,0 +1,5644 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-12 14:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: acl/admin.py:23 templates/misago/acl_debug.html:16
+#: templates/misago/admin/forumroles/forumroles.html:30
+#: templates/misago/admin/forumroles/roleforums.html:30
+#: templates/misago/admin/ranks/form.html:51
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: acl/admin.py:30 users/forms/admin.py:313
+msgid "User roles"
+msgstr ""
+
+#: acl/forms.py:10 forums/forms.py:277
+msgid "Role name"
+msgstr ""
+
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:17
+msgid "Member"
+msgstr ""
+
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:50
+msgid "Guest"
+msgstr ""
+
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:81
+#: forums/migrations/0003_forums_roles.py:106
+#: forums/migrations/0003_forums_roles.py:151
+#: users/migrations/0004_default_ranks.py:29
+msgid "Moderator"
+msgstr ""
+
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:129
+msgid "See warnings"
+msgstr ""
+
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:139
+msgid "Renaming users"
+msgstr ""
+
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:149
+msgid "Banning users"
+msgstr ""
+
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:166
+#: users/migrations/0004_default_ranks.py:30 users/permissions/delete.py:18
+msgid "Deleting users"
+msgstr ""
+
+#: acl/migrations/0003_default_roles.py:177
+msgid "Can't be blocked"
+msgstr ""
+
+#: acl/panels.py:9
+msgid "Misago User ACL"
+msgstr ""
+
+#: acl/panels.py:19
+msgid "Anonymous user"
+msgstr ""
+
+#: acl/views.py:16 forums/views/permsadmin.py:21
+msgid "Requested role does not exist."
+msgstr ""
+
+#: acl/views.py:53 forums/views/permsadmin.py:58
+msgid "Form contains errors."
+msgstr ""
+
+#: acl/views.py:65 forums/views/permsadmin.py:70
+#, python-format
+msgid "New role \"%s\" has been saved."
+msgstr ""
+
+#: acl/views.py:69 forums/views/permsadmin.py:74
+#, python-format
+msgid "Role \"%s\" has been changed."
+msgstr ""
+
+#: acl/views.py:75 forums/views/permsadmin.py:80
+#, python-format
+msgid "Role \"%s\" is special role and can't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: acl/views.py:80 forums/views/permsadmin.py:85
+#, python-format
+msgid "Role \"%s\" has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: admin/admin.py:10 templates/misago/admin/index.html:5
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: admin/auth.py:34
+msgid "Your admin session has expired."
+msgstr ""
+
+#: admin/views/auth.py:42
+msgid "Your admin session has been closed."
+msgstr ""
+
+#: admin/views/generic/list.py:39
+msgid "Selected: 0"
+msgstr ""
+
+#: admin/views/generic/list.py:40
+msgid "Select items"
+msgstr ""
+
+#: admin/views/generic/list.py:210 admin/views/generic/list.py:215
+msgid "You have to select one or more items."
+msgstr ""
+
+#: admin/views/generic/list.py:230
+msgid "Action is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: admin/views/index.py:54
+#, python-format
+msgid "Outdated: %(current)s < %(latest)s"
+msgstr ""
+
+#: admin/views/index.py:69
+#, python-format
+msgid "Up to date! (%(current)s)"
+msgstr ""
+
+#: admin/views/index.py:74
+msgid "Failed to connect to GitHub API. Try again later."
+msgstr ""
+
+#: conf/admin.py:15 templates/misago/admin/conf/group.html:11
+#: templates/misago/admin/conf/index.html:5
+#: templates/misago/admin/conf/index.html:14
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: conf/forms.py:18
+#, python-format
+msgid "You have to select at least one option."
+msgid_plural "You have to select at least %(choices)d options."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: conf/forms.py:26
+#, python-format
+msgid "You cannot select more than one option."
+msgid_plural "You cannot select more than %(choices)d options."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: conf/forms.py:53
+#, python-format
+msgid "Required. %(help_text)s"
+msgstr ""
+
+#: conf/forms.py:55 core/captcha.py:29
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: conf/views.py:31
+msgid "Settings group could not be found."
+msgstr ""
+
+#: conf/views.py:51
+msgid "Changes in settings have been saved!"
+msgstr ""
+
+#: core/captcha.py:41
+msgid "Text from image is incorrect."
+msgstr ""
+
+#: core/captcha.py:47
+msgid "Security image"
+msgstr ""
+
+#: core/captcha.py:81
+msgid "Entered answer is incorrect."
+msgstr ""
+
+#: core/errorpages.py:34
+msgid "Invalid API link."
+msgstr ""
+
+#: core/errorpages.py:42
+msgid "Request authentication is invalid."
+msgstr ""
+
+#: core/forms.py:26 templates/misago/userslists/online.html:68
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: core/forms.py:27 templates/misago/userslists/online.html:73
+#: threads/permissions.py:30 threads/permissions.py:35
+#: threads/permissions.py:43 threads/permissions.py:57
+#: threads/permissions.py:65 threads/permissions.py:73
+#: threads/permissions.py:87 threads/permissions.py:101
+#: threads/permissions.py:108 threads/permissions.py:125
+#: users/permissions/warnings.py:17
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:15
+msgid "Basic forum settings"
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:16
+msgid ""
+"Those settings control most basic properties of your forum like its name or "
+"description."
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:21
+msgid "Forum name"
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:22
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:31
+msgid "Index title"
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:32
+msgid "You may set custon title on forum index by typing it here."
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:34
+msgid "Forum index"
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:41
+msgid "Meta Description"
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:42
+msgid "Short description of your forum for internet crawlers."
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:50
+msgid "E-mails footer"
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:51
+msgid "Optional short message included at the end of e-mails sent by forum"
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:54
+msgid "Forum e-mails"
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:66
+msgid "CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:67
+msgid ""
+"Those settings allow you to combat automatic registrations and spam messages "
+"on your forum."
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:72
+msgid "CAPTCHA on registration"
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:73
+msgid "CAPTCHA types"
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:78
+msgid "No protection"
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:79
+msgid "reCaptcha"
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:80
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:106
+msgid "Question and answer"
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:86
+msgid "Public API key"
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:87
+msgid "reCAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:96
+msgid "Private API key"
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:105
+msgid "Test question"
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:115
+msgid "Question help text"
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:124
+msgid "Valid answers"
+msgstr ""
+
+#: core/migrations/0002_basic_settings.py:125
+msgid "Enter each answer in new line. Answers are case-insensitive."
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:10
+msgid "(UTC-13:00) Samoa"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:10
+msgid "(UTC-14:00) Samoa"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:11
+msgid "(UTC-11:00) Midway Islands, American Samoa"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:12
+msgid "(UTC-10:00) Cook Islands, Hawaii, Society Islands"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:13
+msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:13
+msgid "(UTC-09:00) Aleutian Islands"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:14
+msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:15
+msgid "(UTC-09:00) Gambier Islands"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:16
+msgid "(UTC-09:00) Alaska Standard Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:16
+msgid "(UTC-08:00) Alaska Daylight Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:17
+msgid "(UTC-08:00) Pitcairn Islands"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:18
+msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (Canada and US)"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:18
+msgid "(UTC-07:00) Pacific Time (Canada and US)"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:19
+msgid "(UTC-08:00) Baja California"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:19
+msgid "(UTC-07:00) Baja California"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:20
+msgid "(UTC-07:00) Mountain Standard Time (No DST)"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:21
+msgid "(UTC-07:00) Sonora"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:22
+msgid "(UTC-07:00) Mountain Standard Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:22
+msgid "(UTC-06:00) Mountain Summer Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:23
+msgid "(UTC-07:00) Baja California Sur, Chihuahua, Nayarit, Sinaloa"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:23
+msgid "(UTC-06:00) Baja California Sur, Chihuahua, Nayarit, Sinaloa"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:24
+msgid "(UTC-06:00) Costa Rica, El Salvador, Galapagos, Guatemala, Managua"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:25
+msgid "(UTC-06:00) Central Standard Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:25
+msgid "(UTC-05:00) Central Daylight Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:26
+msgid "(UTC-06:00) Mexican Central Zone"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:26
+msgid "(UTC-05:00) Mexican Central Zone"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:27
+msgid "(UTC-05:00) Bogota, Cayman, Guayaquil, Jamaica, Lima, Panama"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:28
+msgid "(UTC-05:00) Eastern Standard Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:28
+msgid "(UTC-04:00) Eastern Daylight Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:29
+msgid "(UTC-04:30) Caracas"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:30
+msgid "(UTC-04:00) Barbados, Dominica, Puerto Rico, Santo Domingo"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:31
+msgid "(UTC-04:00) Bermuda, Campo Grande, Goose Bay, Santiago, Thule"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:31
+msgid "(UTC-03:00) Bermuda, Campo Grande, Goose Bay, Santiago, Thule"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:32
+msgid "(UTC-03:30) Newfoundland Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:33
+msgid "(UTC-03:00) San Juan, San Luis, Santa Cruz"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:34
+msgid "(UTC-03:00) Buenos Aires, Godthab, Sao Paulo, Montevideo"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:34
+msgid "(UTC-02:00) Buenos Aires, Godthab, Sao Paulo, Montevideo"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:35
+msgid "(UTC-02:00) Atlantic islands"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:36
+msgid "(UTC-01:00) Cape Verde Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:37
+msgid "(UTC-01:00) Azores, Scoresbysund"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:37
+msgid "(UTC) Azores, Scoresbysund"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:38
+msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:39
+msgid "(UTC) Dakar, Rabat"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:40
+msgid "(UTC) Western European Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:40
+msgid "(UTC+01:00) Western European Summer Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:41
+msgid "(UTC+01:00) West Africa Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:42
+msgid "(UTC+01:00) Central European Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:42
+msgid "(UTC+02:00) Central European Summer Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:43
+msgid "(UTC+02:00) Central Africa Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:44
+msgid "(UTC+02:00) Eastern European Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:44
+msgid "(UTC+03:00) Eastern European Summer Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:45
+msgid "(UTC+03:00) East Africa Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:46
+msgid "(UTC+03:00) Further-eastern European Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:47
+msgid "(UTC+03:30) Iran Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:47
+msgid "(UTC+04:30) Iran Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:48
+msgid "(UTC+04:00) Moscow Standard Time, Georgia Standard Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:49
+msgid "(UTC+04:00) United Arab Emirates Standard Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:50
+msgid "(UTC+05:00) Baku, Yerevan"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:50
+msgid "(UTC+06:00) Baku, Yerevan"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:51
+msgid "(UTC+04:30) Afghanistan Standard Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:52
+msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Dushanbe, Karachi, Maldives, Tashkent"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:53
+msgid "(UTC+05:30) Colombo, Kolkata"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:54
+msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:55
+msgid "(UTC+06:00) Astana, Bishkek, Dhaka, Thimphu, Yekaterinburg"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:56
+msgid "(UTC+06:30) Yangon, Cocos Islands"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:57
+msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Ho Chi Minh, Jakarta, Novosibirsk"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:58
+msgid "(UTC+08:00) Beijing, Hong Kong, Kuala Lumpur, Singapore, Taipei"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:59
+msgid "(UTC+08:00) Australian Western Standard Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:60
+msgid "(UTC+08:45) Eucla Area"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:61
+msgid "(UTC+09:00) Tokyo, Seoul, Irkutsk, Pyongyang"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:62 core/timezones.py:63
+msgid "(UTC+09:30) Australian Central Standard Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:64
+msgid "(UTC+10:00) Australian Eastern Standard Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:64
+msgid "(UTC+11:00) Australian Eastern Summer Time"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:65
+msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:65
+msgid "(UTC+11:00) Lord Howe Island"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:66
+msgid "(UTC+11:00) Guadalcanal, Honiara, Noumea, Vladivostok"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:67
+msgid "(UTC+11:30) Norfolk Island"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:68
+msgid "(UTC+12:00) Kamchatka, Marshall Islands"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:69
+msgid "(UTC+12:00) Auckland, Fiji"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:69
+msgid "(UTC+13:00) Auckland, Fiji"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:70
+msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:70
+msgid "(UTC+13:45) Chatham Islands"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:71
+msgid "(UTC+13:00) Phoenix Islands"
+msgstr ""
+
+#: core/timezones.py:72
+msgid "(UTC+14:00) Nuku'alofa"
+msgstr ""
+
+#: core/utils.py:124
+#, python-format
+msgid "%(days)s day"
+msgid_plural "%(days)s days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/utils.py:129
+#, python-format
+msgid "%(hours)s hour"
+msgid_plural "%(hours)s hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/utils.py:134
+#, python-format
+msgid "%(minutes)s minute"
+msgid_plural "%(minutes)s minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/utils.py:139
+#, python-format
+msgid "%(seconds)s second"
+msgid_plural "%(seconds)s seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/utils.py:143
+msgid "0 seconds"
+msgstr ""
+
+#: core/utils.py:153
+#, python-format
+msgid "%(first_part)s and %(and_part)s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:9
+msgid "Value has to contain alpha-numerical characters."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:10
+msgid "Value is too long."
+msgstr ""
+
+#: forums/admin.py:44 threads/forms/admin.py:17
+msgid "Forums"
+msgstr ""
+
+#: forums/admin.py:51
+msgid "Forums hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: forums/admin.py:57
+msgid "Forum roles"
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:76
+msgid "Select valid forum."
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:80
+msgid "Select valid forums."
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:87 templates/misago/admin/forumroles/roleforums.html:40
+#: templates/misago/admin/forums/list.html:33
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:88 templates/misago/admin/forumroles/forumroles.html:29
+#: templates/misago/admin/forumroles/roleforums.html:29
+#: templates/misago/admin/forumroles/roleforums.html:42
+#: templates/misago/admin/forums/list.html:16
+#: templates/misago/admin/forums/list.html:35
+msgid "Forum"
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:89 templates/misago/admin/forumroles/roleforums.html:44
+#: templates/misago/admin/forums/list.html:37
+msgid "Redirect"
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:94 templates/misago/admin/bans/list.html:17
+#: users/forms/admin.py:419
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:96 users/forms/admin.py:299
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:99 users/forms/admin.py:308
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:101
+msgid "Optional description explaining forum intented purpose."
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:104
+msgid "Redirect URL"
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:106
+msgid "If forum type is redirect, enter here its URL."
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:109 forums/forms.py:117
+#: templates/misago/admin/labels/list.html:17 threads/forms/admin.py:14
+#: users/forms/admin.py:317
+msgid "CSS class"
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:110 forums/forms.py:118
+msgid ""
+"Optional CSS class used to customize this forum appearance from templates."
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:113
+msgid "Closed forum"
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:114
+msgid "Only members with valid permissions can post in closed forums."
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:121
+msgid "Thread age"
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:122
+msgid ""
+"Prune thread if number of days since its creation is greater than specified. "
+"Enter 0 to disable this pruning criteria."
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:126
+msgid "Last reply"
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:127
+msgid ""
+"Prune thread if number of days since last reply is greater than specified. "
+"Enter 0 to disable this pruning criteria."
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:148
+msgid "Permissions cannot be copied from forum into itself."
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:155
+msgid "Forum cannot act as archive for itself."
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:166
+msgid "Only categories can have no parent category."
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:171
+msgid ""
+"This forum is redirect, yet you haven't specified URL to which it should "
+"redirect after click."
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:188
+msgid "Parent forum"
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:193
+msgid "Copy permissions"
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:194
+msgid ""
+"You can replace this forum permissions with permissions copied from forum "
+"selected here."
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:197
+msgid "Don't copy permissions"
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:200
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:201
+msgid ""
+"Instead of being deleted, pruned threads can be moved to designated forum."
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:204
+msgid "Don't archive pruned threads"
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:219
+msgid "You are trying to move this forum threads to itself."
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:224
+msgid "Threads can't be moved to category."
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:228
+msgid "Threads can't be moved to redirect."
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:233
+msgid ""
+"You are trying to move this forum threads to a child forum that will be "
+"deleted together with this forum."
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:242
+msgid ""
+"One or more child forums in forum are not categories and thus cannot be made "
+"root categories."
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:254
+msgid "Move forum threads to"
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:257 forums/forms.py:270
+msgid "Delete with forum"
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:268
+msgid "Move child forums to"
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:288 forums/forms.py:302 templates/misago/acl_debug.html:15
+#: templates/misago/admin/roles/list.html:16
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+#: forums/forms.py:292 forums/forms.py:306 users/forms/admin.py:169
+msgid "No access"
+msgstr ""
+
+#: forums/migrations/0002_default_forums.py:35
+msgid "First category"
+msgstr ""
+
+#: forums/migrations/0002_default_forums.py:36
+msgid "First forum"
+msgstr ""
+
+#: forums/migrations/0002_default_forums.py:37
+msgid "Misago support forums"
+msgstr ""
+
+#: forums/migrations/0002_default_forums.py:38
+msgid "http://misago-project.org"
+msgstr ""
+
+#: forums/migrations/0003_forums_roles.py:20
+msgid "See only"
+msgstr ""
+
+#: forums/migrations/0003_forums_roles.py:31
+msgid "Read only"
+msgstr ""
+
+#: forums/migrations/0003_forums_roles.py:47
+msgid "Reply to threads"
+msgstr ""
+
+#: forums/migrations/0003_forums_roles.py:65
+msgid "Start and reply threads"
+msgstr ""
+
+#: forums/migrations/0003_forums_roles.py:86
+msgid "Start and reply threads, make polls"
+msgstr ""
+
+#: forums/models.py:88
+msgid "None (will become top level category)"
+msgstr ""
+
+#: forums/models.py:90
+msgid "Private Threads"
+msgstr ""
+
+#: forums/permissions.py:17
+msgid "Forum access"
+msgstr ""
+
+#: forums/permissions.py:18
+msgid "Can see forum"
+msgstr ""
+
+#: forums/permissions.py:19
+msgid "Can see forum contents"
+msgstr ""
+
+#: forums/permissions.py:110
+#, python-format
+msgid "You don't have permission to browse \"%(forum)s\" contents."
+msgstr ""
+
+#: forums/views/forumsadmin.py:16
+msgid "Requested forum does not exist."
+msgstr ""
+
+#: forums/views/forumsadmin.py:89
+#, python-format
+msgid "New forum \"%s\" has been saved."
+msgstr ""
+
+#: forums/views/forumsadmin.py:93
+#, python-format
+msgid "Forum \"%s\" has been edited."
+msgstr ""
+
+#: forums/views/forumsadmin.py:97
+#, python-format
+msgid "Forum \"%s\" has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: forums/views/forumsadmin.py:141
+#, python-format
+msgid "Forum \"%s\" has been moved below \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: forums/views/forumsadmin.py:157
+#, python-format
+msgid "Forum \"%s\" has been moved above \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: forums/views/permsadmin.py:134
+#, python-format
+msgid "Forum %s permissions have been changed."
+msgstr ""
+
+#: forums/views/permsadmin.py:150
+msgid "Forum permissions"
+msgstr ""
+
+#: forums/views/permsadmin.py:169 templates/misago/admin/forums/list.html:87
+msgid "No forums exist."
+msgstr ""
+
+#: forums/views/permsadmin.py:205
+#, python-format
+msgid "Forum permissions for role %s have been changed."
+msgstr ""
+
+#: forums/views/permsadmin.py:219
+msgid "Forums permissions"
+msgstr ""
+
+#: legal/migrations/0001_initial.py:15
+msgid "Legal information"
+msgstr ""
+
+#: legal/migrations/0001_initial.py:16
+msgid ""
+"Those settings allow you to set forum terms of service and privacy policy"
+msgstr ""
+
+#: legal/migrations/0001_initial.py:21
+msgid "Terms title"
+msgstr ""
+
+#: legal/migrations/0001_initial.py:22
+msgid "Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: legal/migrations/0001_initial.py:23 legal/migrations/0001_initial.py:62
+msgid "Leave this field empty to use default title."
+msgstr ""
+
+#: legal/migrations/0001_initial.py:33
+msgid "Terms link"
+msgstr ""
+
+#: legal/migrations/0001_initial.py:34
+msgid "If terms of service are located on other page, enter there its link."
+msgstr ""
+
+#: legal/migrations/0001_initial.py:44
+msgid "Terms contents"
+msgstr ""
+
+#: legal/migrations/0001_initial.py:45
+msgid ""
+"Your forums can have custom terms of service page. To create it, write or "
+"paste here its contents. Full Misago markup is available for formatting."
+msgstr ""
+
+#: legal/migrations/0001_initial.py:60
+msgid "Policy title"
+msgstr ""
+
+#: legal/migrations/0001_initial.py:61 legal/views.py:55
+msgid "Privacy policy"
+msgstr ""
+
+#: legal/migrations/0001_initial.py:72
+msgid "Policy link"
+msgstr ""
+
+#: legal/migrations/0001_initial.py:73
+msgid "If privacy policy is located on other page, enter there its link."
+msgstr ""
+
+#: legal/migrations/0001_initial.py:83
+msgid "Policy contents"
+msgstr ""
+
+#: legal/migrations/0001_initial.py:84
+msgid ""
+"Your forums can have custom privacy policy page. To create it, write or "
+"paste here its contents. Full Misago markup is available for formatting."
+msgstr ""
+
+#: legal/views.py:41
+msgid "Terms of service"
+msgstr ""
+
+#: notifications/views.py:67 notifications/views.py:109
+msgid "All notifications were set as read."
+msgstr ""
+
+#: notifications/views.py:92
+msgid "Notification was marked as read."
+msgstr ""
+
+#: notifications/views.py:95
+msgid "Specified notification could not be found."
+msgstr ""
+
+#: notifications/views.py:118 templates/misago/notifications/full.html:18
+#, python-format
+msgid "You have %(notifications)s new notification"
+msgid_plural "You have %(notifications)s new notifications"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: notifications/views.py:123 templates/misago/user_nav.html:88
+msgid "Your notifications"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/acl_debug.html:5
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"  %(user)s roles\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/acl_debug.html:9
+msgid "Anonymous roles"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/acl_debug.html:30
+msgid "Current ACL"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/acl_debug.html:34
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/acl_debug.html:35
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/activation/request.html:5
+#: templates/misago/activation/request.html:19
+msgid "Request activation e-mail"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/activation/request.html:28
+#: templates/misago/admin/login.html:57
+#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:45
+#: templates/misago/login.html:28 users/forms/auth.py:65
+#: users/forms/auth.py:117
+msgid "Username or e-mail"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/activation/request.html:35
+msgid "Send e-mail"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/activation/sent.html:5
+#: templates/misago/activation/sent.html:13
+msgid "Activation sent"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/activation/sent.html:22
+#: templates/misago/register/completed.html:28
+#, python-format
+msgid ""
+"We have sent an e-mail to %(email)s with a link that you have to click to "
+"activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/bans/form.html:9
+#: templates/misago/admin/bans/form.html:18
+#: templates/misago/admin/bans/form.html:28
+#: templates/misago/admin/bans/list.html:9
+msgid "New ban"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/bans/form.html:43
+#: templates/misago/admin/users/ban_users.html:40
+msgid "Ban settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/bans/form.html:51
+#: templates/misago/admin/users/ban_users.html:46
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/bans/list.html:16 users/apps.py:106
+msgid "Ban"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/bans/list.html:18
+msgid "Valid until"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/bans/list.html:37
+msgid "This ban has expired."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/bans/list.html:45 users/models/warnings.py:86
+msgid "permanent"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/bans/list.html:56
+#: templates/misago/admin/forumroles/list.html:27
+#: templates/misago/admin/forums/list.html:73
+#: templates/misago/admin/labels/list.html:39
+#: templates/misago/admin/ranks/list.html:102
+#: templates/misago/admin/roles/list.html:43
+#: templates/misago/admin/warnings/list.html:103
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/bans/list.html:62
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/bans/list.html:74
+msgid "No bans matching search criteria have been found"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/bans/list.html:76
+msgid "No bans are currently set."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/bans/list.html:87
+msgid "Are you sure you want to remove this ban?"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/bans/list.html:96
+msgid "Search bans"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/base_thin.html:8
+msgid "Misago Administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/conf/group.html:61
+msgid "Change settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/conf/group.html:62
+#: templates/misago/admin/forumroles/forumroles.html:50
+#: templates/misago/admin/forumroles/roleforums.html:60
+#: templates/misago/admin/generic/form.html:54
+#: templates/misago/admin/logout.html:39
+#: templates/misago/modusers/avatar.html:49
+#: templates/misago/modusers/ban.html:45
+#: templates/misago/modusers/rename.html:43
+#: templates/misago/modusers/signature.html:75
+#: templates/misago/modusers/warn.html:47
+#: templates/misago/profile/warnings.html:151
+#: templates/misago/threads/merge.html:78
+#: templates/misago/threads/merge/full.html:60
+#: templates/misago/threads/merge/modal.html:22
+#: templates/misago/threads/move.html:78
+#: templates/misago/threads/move/full.html:60
+#: templates/misago/threads/move/modal.html:22
+#: templates/misago/usercp/crop_avatar.html:39
+#: templates/misago/usercp/upload_avatar.html:46
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/errorpages/403.html:5
+#: templates/misago/errorpages/403.html:5
+msgid "Page not available"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/errorpages/403.html:17
+msgid "Requested page is not available."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/errorpages/403.html:21
+#: templates/misago/errorpages/403.html:8
+#: templates/misago/errorpages/403.html:23
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/errorpages/404.html:5
+#: templates/misago/errorpages/404.html:5
+msgid "Page not found"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/errorpages/404.html:17
+#: templates/misago/errorpages/404.html:20
+msgid "Requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/errorpages/404.html:18
+#: templates/misago/errorpages/404.html:8
+#: templates/misago/errorpages/404.html:21
+msgid ""
+"The link you clicked was incorrect or the page has been moved or deleted."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:5
+#: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:5
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:5
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:5
+msgid "Request blocked"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:19
+#: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:17
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:20
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:17
+msgid "Suspicious request blocked."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:20
+#: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:18
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:21
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:18
+msgid ""
+"This is usually caused by your browser not accepting or using outdated "
+"cookies."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure.html:21
+#: templates/misago/admin/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:22
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure_authenticated.html:19
+msgid "Check your browser configuration and try again."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forumroles/form.html:9
+#: templates/misago/admin/forumroles/form.html:18
+#: templates/misago/admin/forumroles/form.html:28
+#: templates/misago/admin/forumroles/list.html:9
+#: templates/misago/admin/roles/form.html:9
+#: templates/misago/admin/roles/form.html:18
+#: templates/misago/admin/roles/form.html:28
+#: templates/misago/admin/roles/list.html:9
+msgid "New role"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forumroles/form.html:43
+#: templates/misago/admin/roles/form.html:43
+msgid "Basic settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forumroles/forumroles.html:6
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%(forum)s: Permissions\n"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forumroles/forumroles.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"  %(forum)s: Permissions\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forumroles/forumroles.html:48
+#: templates/misago/admin/forumroles/roleforums.html:58
+#: templates/misago/admin/generic/form.html:47
+#: templates/misago/admin/generic/list.html:168
+#: templates/misago/emails/change_email_password.html:16
+#: templates/misago/modusers/avatar.html:45
+#: templates/misago/modusers/signature.html:71
+#: templates/misago/posting/form.html:56
+#: templates/misago/usercp/change_email_password.html:41
+#: templates/misago/usercp/change_forum_options.html:42
+#: templates/misago/usercp/crop_avatar.html:30
+#: templates/misago/usercp/edit_signature.html:52
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forumroles/forumroles.html:49
+#: templates/misago/admin/forumroles/roleforums.html:59
+#: templates/misago/admin/generic/form.html:48
+#: templates/misago/modusers/avatar.html:46
+#: templates/misago/modusers/signature.html:72
+msgid "Save and keep editing"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forumroles/forumroles.html:64
+#: templates/misago/admin/forumroles/roleforums.html:74
+msgid "Are you sure you want to abandon changes?"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forumroles/list.html:16
+msgid "Forum role"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forumroles/list.html:33
+#: templates/misago/admin/forums/list.html:78
+#: templates/misago/admin/labels/list.html:45
+#: templates/misago/admin/ranks/list.html:108
+#: templates/misago/admin/roles/list.html:49
+#: templates/misago/admin/warnings/list.html:109
+#: templates/misago/profile/warnings.html:161
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forumroles/list.html:44
+msgid "No forum roles are currently defined."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forumroles/list.html:53
+#: templates/misago/admin/roles/list.html:69
+msgid "Are you sure you want to delete this role?"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forumroles/roleforums.html:6
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%(role)s: Forum permissions\n"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forumroles/roleforums.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"  %(role)s: Forum permissions\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forums/delete.html:6
+#: templates/misago/admin/forums/delete.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Delete forum: %(forum)s\n"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forums/delete.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"  Delete forum: %(forum)s\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forums/delete.html:31
+msgid "Forum contents"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forums/delete.html:44
+msgid "Delete forum"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forums/form.html:9
+#: templates/misago/admin/forums/form.html:18
+#: templates/misago/admin/forums/form.html:28
+#: templates/misago/admin/forums/list.html:9
+msgid "New forum"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forums/form.html:43
+msgid "Role and position"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forums/form.html:50
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forums/form.html:58
+msgid "Behaviour"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forums/form.html:66
+msgid "Prune threads"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forums/list.html:44
+#: templates/misago/admin/ranks/list.html:80
+#: templates/misago/admin/warnings/list.html:81
+msgid "Move down"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/forums/list.html:56
+#: templates/misago/admin/ranks/list.html:92
+#: templates/misago/admin/warnings/list.html:93
+msgid "Move up"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/generic/form.html:33
+#: templates/misago/form_errors.html:9
+msgid "Form has errors."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/generic/form.html:50
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/generic/form.html:51
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/generic/list.html:21
+#: templates/misago/threads/sort.html:4
+msgid "Sort:"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/generic/list.html:25
+#: templates/misago/threads/sort.html:8
+msgid "Change sorting to:"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/generic/list.html:50
+msgid "Change search"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/generic/list.html:53
+msgid "Search list"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/generic/list.html:65
+msgid "Remove search"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/generic/list.html:79
+#: templates/misago/threads/actions.html:9
+msgid "With selected"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/generic/list.html:165
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/generic/paginator.html:5
+#: templates/misago/threads/paginator.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"    Page %(page)s of %(pages)s\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/generic/paginator.html:11
+#: templates/misago/profile/pagination.html:6
+#: templates/misago/threads/paginator.html:16
+#: templates/misago/userslists/pagination.html:6
+#: templates/misago/userslists/rank.html:37
+msgid "Go to first page"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/generic/paginator.html:12
+#: templates/misago/threads/paginator.html:18
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/generic/paginator.html:17
+#: templates/misago/profile/pagination.html:12
+#: templates/misago/threads/paginator.html:26
+#: templates/misago/userslists/pagination.html:12
+#: templates/misago/userslists/rank.html:43
+msgid "Go to previous page"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/generic/paginator.html:26
+#: templates/misago/profile/pagination.html:26
+#: templates/misago/threads/paginator.html:34
+#: templates/misago/userslists/pagination.html:26
+#: templates/misago/userslists/rank.html:57
+msgid "Go to next page"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/generic/paginator.html:32
+#: templates/misago/profile/pagination.html:20
+#: templates/misago/userslists/pagination.html:20
+#: templates/misago/userslists/rank.html:51
+msgid "Go to last page"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/generic/paginator.html:33
+#: templates/misago/profile/pagination.html:21
+#: templates/misago/userslists/pagination.html:21
+#: templates/misago/userslists/rank.html:52
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/index.html:13
+msgid "Administration Home"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/index.html:33
+msgid "Misago version"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/index.html:55
+msgid "Check version"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/index.html:70
+msgid "DB Contents"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/index.html:77
+#: threads/migrations/0002_threads_settings.py:15 threads/permissions.py:19
+#: users/apps.py:91
+msgid "Threads"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/index.html:81
+#: templates/misago/admin/users/list.html:23
+#: templates/misago/userslists/active_posters.html:25
+#: threads/migrations/0002_threads_settings.py:45 users/apps.py:88
+msgid "Posts"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/index.html:85 templates/misago/navbar.html:34
+#: templates/misago/userslists/base.html:14 users/admin.py:87
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:15
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/index.html:90
+msgid "Inactive users"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/index.html:116
+msgid "Checking..."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/labels/form.html:9
+#: templates/misago/admin/labels/form.html:18
+#: templates/misago/admin/labels/form.html:28
+#: templates/misago/admin/labels/list.html:9
+msgid "New label"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/labels/form.html:43
+msgid "Name and appearance"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/labels/form.html:50
+msgid "Availability"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/labels/list.html:16 threads/forms/posting.py:90
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/labels/list.html:56
+msgid "No thread labels are currently defined."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/labels/list.html:65
+msgid "Are you sure you want to delete this label?"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/login.html:5
+msgid "Log in"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/login.html:5
+msgid "Django Admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/login.html:5
+msgid "Misago Admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/login.html:26
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/login.html:35
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/login.html:62 templates/misago/login.html:33
+#: users/forms/admin.py:61 users/forms/auth.py:68 users/forms/register.py:11
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/login.html:67 templates/misago/login.html:5
+#: templates/misago/login.html.py:19 templates/misago/login.html:40
+#: templates/misago/navbar.html:21
+msgid "Sign in"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/logout.html:8
+msgid "Log out?"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/logout.html:19
+msgid "Log out from admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/logout.html:30
+msgid "Log out completely"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/navbar.html:18
+msgid "Edit your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/navbar.html:19 templates/misago/user_nav.html:6
+msgid "Your avatar"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/ranks/form.html:9
+#: templates/misago/admin/ranks/form.html:18
+#: templates/misago/admin/ranks/form.html:28
+#: templates/misago/admin/ranks/list.html:9
+msgid "New rank"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/ranks/form.html:43
+msgid "Name and description"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/ranks/form.html:57
+msgid "Display and visibility"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/ranks/list.html:16
+#: templates/misago/admin/users/list.html:21
+#: templates/misago/userslists/active_posters.html:24 users/forms/admin.py:145
+msgid "Rank"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/ranks/list.html:17
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/ranks/list.html:18
+msgid "Special"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/ranks/list.html:39
+msgid "No title set"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/ranks/list.html:44
+msgid "Has page on users list."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/ranks/list.html:47
+msgid "Users online displayed on index."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/ranks/list.html:50
+msgid "This is default rank assigned to new members."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/ranks/list.html:61
+msgid "Users with rank"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/ranks/list.html:68
+msgid "Make default"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/ranks/list.html:119
+msgid "No ranks are currently defined."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/ranks/list.html:128
+msgid "Are you sure you want to delete this rank?"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/roles/list.html:38
+msgid "Users with role"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/roles/list.html:60
+msgid "No user roles are currently defined."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/ban_users.html:6
+#: templates/misago/admin/users/ban_users.html:11
+#: users/views/admin/users.py:56
+msgid "Ban users"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/ban_users.html:17
+msgid "Ban selected users:"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/ban_users.html:58
+msgid "Set bans"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:31
+#: templates/misago/admin/users/new.html:31
+msgid "Basic account settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:48
+#: templates/misago/admin/users/new.html:48
+msgid "Sign-in credentials"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:55
+#: templates/misago/admin/users/list.html:34
+#: templates/misago/modusers/avatar.html:6
+#: templates/misago/modusers/avatar.html:11
+#: templates/misago/modusers/base.html:11 templates/misago/profile/side.html:6
+#: templates/misago/profile/side.html:9
+#: templates/misago/profile/warnings.html:111
+#: templates/misago/profile/warnings.html:115
+#: templates/misago/ranks_online.html:14
+#: templates/misago/thread/events.html:15
+#: templates/misago/thread/replies.html:36
+#: templates/misago/threads/base.html:50 templates/misago/threads/base.html:54
+#: templates/misago/users_cards.html:10
+#: templates/misago/userslists/active_posters.html:35
+#: templates/misago/userslists/base.html:45
+#: templates/misago/userslists/online.html:10
+#: templates/misago/userslists/online.html:52
+#: templates/misago/userslists/rank.html:70
+msgid "Avatar"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/edit.html:63
+#: templates/misago/modusers/signature.html:6
+#: templates/misago/modusers/signature.html:11 users/forms/usercp.py:49
+msgid "Signature"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/list.html:9
+#: templates/misago/admin/users/new.html:6
+#: templates/misago/admin/users/new.html:11
+#: templates/misago/admin/users/new.html:17
+msgid "New user"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/list.html:17
+#: templates/misago/userslists/active_posters.html:23
+#: templates/misago/userslists/online.html:39
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/list.html:20
+msgid "E-mail"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/list.html:22
+msgid "Joined"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/list.html:42
+msgid "Requires activation by administrator"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/list.html:44
+msgid "Has to activate account"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/list.html:51
+msgid "Super administrator"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/list.html:53 users/forms/admin.py:170
+msgid "Administrator"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/list.html:80
+msgid "Edit user"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/list.html:89
+msgid "No users matching search criteria have been found."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/list.html:95
+msgid "Search users"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/users/new.html:65
+msgid "Save user"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/warnings/form.html:9
+#: templates/misago/admin/warnings/form.html:18
+#: templates/misago/admin/warnings/form.html:28
+msgid "New warning level"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/warnings/form.html:43
+msgid "Basic options"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/warnings/form.html:50
+msgid "Restrictions"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/warnings/list.html:9
+msgid "New level"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/warnings/list.html:16
+msgid "Warning level"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/warnings/list.html:17
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/warnings/list.html:18
+msgid "Replying"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/warnings/list.html:19
+msgid "Starting threads"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/warnings/list.html:39
+#: templates/misago/admin/warnings/list.html:57
+msgid "Not restricted"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/warnings/list.html:44
+#: templates/misago/admin/warnings/list.html:62
+#: templates/misago/threads/base.html:97
+msgid "Moderated"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/warnings/list.html:49
+#: templates/misago/admin/warnings/list.html:67
+msgid "Forbidden"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/warnings/list.html:120
+msgid "No warning levels are currently defined."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/admin/warnings/list.html:129
+msgid "Are you sure you want to delete this warning level?"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/auth_form_errors.html:17
+msgid "Click here to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/base.html:38
+msgid "smhd"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/base.html:41
+msgid "Server returned unspecified error. Refresh page and try again."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/base.html:42
+msgid "API link is invalid."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/base.html:43
+msgid "Request has timed out."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/base.html:53
+msgid "Unspecified error occured."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/base.html:54 templates/misago/base.html.py:55
+#: templates/misago/base.html:56 templates/misago/messages.html:20
+#: templates/misago/register/form.html:79
+#: templates/misago/register/form.html:112
+msgid "Ok!"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/editor/body.html:6
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/editor/body.html:11
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/editor/body.html:20
+msgid "Insert link"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/editor/body.html:27
+msgid "Insert image"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/editor/body.html:34
+msgid "Insert file"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/editor/body.html:42
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/editor/body.html:47
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/editor/body.html:53
+msgid "Horizontal line"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:6
+#: templates/misago/emails/activation/by_admin.txt:6
+#, python-format
+msgid "%(user)s, your account has been activated by forum administrator."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:12
+#: templates/misago/emails/register/complete.html:18
+#: templates/misago/emails/register/inactive.html:31
+msgid "this form"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/emails/activation/by_admin.html:14
+#, python-format
+msgid "You can now sign in to it using %(login_form)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/emails/activation/by_admin.txt:10
+msgid "You can now sign in to it using the form below:"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/emails/activation/by_user.html:6
+#: templates/misago/emails/activation/by_user.txt:6
+#, python-format
+msgid "%(user)s, to activate your account click the below link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/emails/activation/by_user.html:11
+#: templates/misago/emails/register/inactive.html:27
+msgid "Activate my account!"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/emails/change_email_password.html:6
+#: templates/misago/emails/change_email_password.txt:6
+#, python-format
+msgid ""
+"%(user)s, you are receiving this message because you have made changes in "
+"your account email and password."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/emails/change_email_password.html:11
+#: templates/misago/emails/change_email_password.txt:10
+msgid "To confirm those changes, click the link below:"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:6
+#: templates/misago/emails/change_password_form_link.txt:6
+#, python-format
+msgid ""
+"%(user)s, you are receiving this message because you want to change "
+"forgotten password for your forum account."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:11
+#: templates/misago/emails/change_password_form_link.txt:10
+msgid "To change your account password click the link below:"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/emails/change_password_form_link.html:16
+#: templates/misago/forgottenpassword/reset_password_form.html:31
+msgid "Set new password"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/emails/register/complete.html:6
+#: templates/misago/emails/register/complete.txt:6
+#: templates/misago/emails/register/inactive.txt:6
+#, python-format
+msgid "%(user)s, thank you for joining us!"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/emails/register/complete.html:12
+#: templates/misago/emails/register/complete.txt:10
+msgid ""
+"You may now join discussion on our forums. Why not spend a minute or two to "
+"have a look around and share your opinions and knowledge with rest of "
+"community?"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/emails/register/complete.html:20
+#, python-format
+msgid "You can always sign in to your account using %(login_form)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/emails/register/complete.txt:14
+msgid "You can always sign in to your account using the form below:"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/emails/register/inactive.html:7
+#: templates/misago/emails/register/inactive.txt:10
+msgid ""
+"Before you will be able to join discussion on our forums, one of our "
+"administrators will have to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/emails/register/inactive.html:12
+#: templates/misago/emails/register/inactive.txt:15
+msgid ""
+"This may take a while, but you will receive e-mail with notification once it "
+"happens."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/emails/register/inactive.html:17
+#: templates/misago/emails/register/inactive.txt:20
+msgid "Thank you for your patience and see you soon!"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/emails/register/inactive.html:22
+#: templates/misago/emails/register/inactive.txt:25
+msgid ""
+"Before you will be able to join discussion on our forums, you have to "
+"activate your account. To do so, simply click the link below:"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/emails/register/inactive.html:33
+#, python-format
+msgid ""
+"Once your account is activated, you can always sign in to it using "
+"%(login_form)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/emails/register/inactive.txt:30
+msgid ""
+"Once your account is activated, you can always sign in to it using the form "
+"velow:"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/errorpages/csrf_failure.html:8
+msgid ""
+"This is usually caused by your browser not accepting or using outdated "
+"cookies. Check your browser configuration and try again."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/errorpages/wrong_way.html:5
+msgid "Wrong way"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/errorpages/wrong_way.html:8
+#: templates/misago/errorpages/wrong_way.html:21
+msgid "This page should be reached via form submission or pressing button."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/errorpages/wrong_way.html:20
+msgid "Page reached in wrong way."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forgottenpassword/link_sent.html:5
+#: templates/misago/forgottenpassword/link_sent.html:13
+msgid "Change password link sent"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forgottenpassword/link_sent.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"We have sent an e-mail to %(email)s with a link to form that will let you "
+"change your password."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:5
+#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:13
+msgid "Change forgotten password"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:22
+msgid "Recovering password"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:24
+msgid ""
+"Because user passwords are processed in an irreversible way before being "
+"saved to database, it is not possible for us to simply send you your "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:26
+msgid ""
+"Instead you will be sent link to form that will let you set new password on "
+"your account. This link will expire after you change password or seven days "
+"pass."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:36
+msgid "Request link"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forgottenpassword/request.html:52
+msgid "Send link"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forgottenpassword/reset_password_form.html:5
+#: templates/misago/forgottenpassword/reset_password_form.html:15
+#, python-format
+msgid "Set new password for %(user)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forgottenpassword/reset_password_form.html:39
+msgid "Enter new password"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forgottenpassword/reset_password_form.html:46
+msgid "Change password"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forums/category.html:39
+msgid ""
+"No forums are set in this category or you don't have permission to see them."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forums/forums.html:6
+msgid "Redirect forum"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forums/forums.html:8
+msgid "Forum has no new posts."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forums/forums.html:8
+msgid "Forum has new posts."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forums/forums.html:20
+msgid "Clicks:"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forums/forums.html:24
+msgid "Posts:"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forums/forums.html:27
+msgid "Threads:"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forums/forums.html:31
+msgid "You don't have permission to browse this forum."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forums/forums.html:42
+#, python-format
+msgid "%(clicks)s click"
+msgid_plural "%(clicks)s clicks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/misago/forums/forums.html:50
+msgid "Forum is private"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forums/forums.html:66
+#, python-format
+msgid "%(last_poster)s, %(last_post)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forums/forums.html:71
+msgid "Forum is empty"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forums/forums.html:74
+msgid "Can't be browsed"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forums/forums.html:80
+msgid "Subforums list"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/forums/subforums.html:5
+#, python-format
+msgid "Forums in %(forum)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/index.html:28
+msgid "No forums are set or you don't have permission to see them."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/login.html:51
+msgid "Common problems:"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/login.html:56
+msgid "I don't remember my password."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/login.html:62
+msgid "My account is inactive."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/login.html:68
+msgid "I don't have an account."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/avatar.html:26
+msgid "Avatar moderation"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/avatar.html:66
+msgid "Avatar is locked"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/avatar.html:71
+msgid "Avatar is editable"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/avatar.html:79
+#: templates/misago/modusers/signature.html:105
+#: templates/misago/profile/ban_details.html:36 users/forms/admin.py:80
+#: users/forms/admin.py:101 users/forms/admin.py:262 users/forms/admin.py:368
+#: users/forms/modusers.py:36 users/forms/modusers.py:67
+msgid "User message"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/avatar.html:94
+#: templates/misago/modusers/signature.html:120
+#: templates/misago/profile/ban_details.html:51 users/forms/admin.py:270
+#: users/forms/admin.py:375
+msgid "Team message"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/ban.html:6 templates/misago/modusers/ban.html:11
+#: templates/misago/modusers/ban.html:42
+#: templates/misago/modusers/mod_options.html:45
+msgid "Ban user"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/ban.html:26
+#, python-format
+msgid "Ban %(user)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/mod_js.html:8
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete this user? This will also delete all content "
+"associated with this account."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/mod_options.html:6
+msgid "Moderation"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/mod_options.html:13
+#: templates/misago/modusers/warn.html:45
+msgid "Warn user"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/mod_options.html:21
+#: templates/misago/modusers/rename.html:6
+#: templates/misago/modusers/rename.html:11
+#: templates/misago/modusers/rename.html:40
+msgid "Rename user"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/mod_options.html:29
+msgid "Avatar ban"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/mod_options.html:37
+msgid "Edit signature"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/mod_options.html:56
+msgid "Delete user"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/rename.html:26
+#, python-format
+msgid "Rename %(user)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/signature.html:26
+msgid "Signature moderation"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/signature.html:35
+#, python-format
+msgid "%(user)s has no signature set."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/signature.html:46
+#: templates/misago/usercp/edit_signature.html:28
+msgid "Signature is corrupted and can't be displayed."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/signature.html:57
+msgid "Signature lock"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/signature.html:92
+msgid "Signature is locked"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/signature.html:97
+msgid "Signature is editable"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/warn.html:6
+#: templates/misago/modusers/warn.html:11
+msgid "Warn"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/warn.html:61
+msgid "Current warning level"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/warn.html:72
+#: templates/misago/modusers/warn.html:126
+#: templates/misago/profile/warnings.html:26
+msgid "Replying are forbidden."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/warn.html:77
+#: templates/misago/modusers/warn.html:131
+#: templates/misago/profile/warnings.html:29
+msgid "New replies are moderated."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/warn.html:82
+#: templates/misago/modusers/warn.html:136
+msgid "No restrictions on posting replies."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/warn.html:89
+#: templates/misago/modusers/warn.html:143
+#: templates/misago/profile/warnings.html:37
+msgid "Starting threads is forbidden."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/warn.html:94
+#: templates/misago/modusers/warn.html:148
+#: templates/misago/profile/warnings.html:40
+msgid "New threads are moderated."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/warn.html:99
+#: templates/misago/modusers/warn.html:153
+msgid "No restrictions on starting threads."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/warn.html:103
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/warn.html:106
+msgid "No warning level is set."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/modusers/warn.html:116
+msgid "Next level"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/navbar.html:7
+msgid "Toggle navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/navbar.html:22 templates/misago/register/disabled.html:6
+#: templates/misago/register/form.html:6
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/navbar.html:28
+msgid "Advanced search"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/notifications/dropdown.html:7
+#: templates/misago/user_nav.html:86
+#, python-format
+msgid "%(notifications)s new notification"
+msgid_plural "%(notifications)s new notifications"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/misago/notifications/dropdown.html:16
+#, python-format
+msgid "%(notifications)s notification"
+msgid_plural "%(notifications)s notifications"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/misago/notifications/dropdown.html:40
+#: templates/misago/notifications/full.html:63
+msgid "Notification is not available."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/notifications/dropdown.html:59
+msgid "You don't have any new notifications."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/notifications/dropdown.html:67
+msgid "See all"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/notifications/dropdown.html:70
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/notifications/full.html:5
+#: templates/misago/notifications/full.html:24
+#, python-format
+msgid "You have %(notifications)s notification"
+msgid_plural "You have %(notifications)s notifications"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/misago/notifications/full.html:36
+msgid "Mark all read"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/notifications/full.html:51
+msgid "New notification"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/notifications/full.html:53
+#: templates/misago/notifications/full.html:113
+msgid "Old notification"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/notifications/full.html:72
+msgid "Read"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/notifications/full.html:94
+msgid "You don't have any notifications."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/posting/form.html:5 templates/misago/posting/form.html:28
+msgid "Start new thread"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/posting/form.html:52
+msgid "Post thread"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/posting/form.html:54
+msgid "Post reply"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/posting/replyform.html:6
+msgid "Thread title..."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/ban_details.html:10
+#, python-format
+msgid "%(user)s is banned until after %(banned_until)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/ban_details.html:14
+#, python-format
+msgid "%(user)s is banned permanently."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/ban_details.html:25
+msgid "Lift ban"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/ban_details.html:69
+msgid "Are you sure you want to lift this ban?"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/base.html:5
+#, python-format
+msgid "Page %(number)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/base.html:8
+#, python-format
+msgid "%(user)s is member since %(joined_on)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/followers.html:5
+#: templates/misago/profile/followers.html:22
+#, python-format
+msgid "%(user)s is followed by %(followers)s user."
+msgid_plural "%(user)s is followed by %(followers)s users."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/misago/profile/followers.html:16
+#, python-format
+msgid "You are followed by %(followers)s user."
+msgid_plural "You are followed by %(followers)s users."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/misago/profile/followers.html:34
+#, python-format
+msgid "No users are following you, %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/followers.html:38
+#, python-format
+msgid "%(user)s has no followers."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/follows.html:6
+#: templates/misago/profile/follows.html:23
+#, python-format
+msgid "%(user)s is following %(follows)s user."
+msgid_plural "%(user)s is following %(follows)s users."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/misago/profile/follows.html:17
+#, python-format
+msgid "You are following %(follows)s user."
+msgid_plural "You are following %(follows)s users."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/misago/profile/follows.html:35
+#, python-format
+msgid "Your are not following any users, %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/follows.html:39
+#, python-format
+msgid "%(user)s follows no users."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/header.html:22
+msgid "Follow"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/header.html:31
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/header.html:45
+msgid "Joined on"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/header.html:52 users/forms/admin.py:24
+#: users/models/bans.py:27
+msgid "E-mail address"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/name_history.html:5
+#, python-format
+msgid "%(user)s username was changed %(changes)s time since %(joined_on)s."
+msgid_plural ""
+"%(user)s username was changed %(changes)s times since %(joined_on)s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/misago/profile/name_history.html:16
+#, python-format
+msgid "Your username was changed %(changes)s time."
+msgid_plural "Your username was changed %(changes)s times."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/misago/profile/name_history.html:22
+#, python-format
+msgid "%(user)s username was changed %(changes)s time."
+msgid_plural "%(user)s username was changed %(changes)s times."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/misago/profile/name_history.html:53
+#, python-format
+msgid "%(changed_by)s changed %(old_username)s's name to %(new_username)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/name_history.html:58
+#, python-format
+msgid "%(old_username)s changed name to %(new_username)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/name_history.html:74
+#, python-format
+msgid "Your username was never changed, %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/name_history.html:78
+#, python-format
+msgid "%(user)s's username was never changed."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/pagination.html:7
+#: templates/misago/userslists/pagination.html:7
+#: templates/misago/userslists/rank.html:38
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/pagination.html:13
+#: templates/misago/userslists/pagination.html:13
+#: templates/misago/userslists/rank.html:44
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/pagination.html:27
+#: templates/misago/userslists/pagination.html:27
+#: templates/misago/userslists/rank.html:58
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/posts.html:5
+#, python-format
+msgid "%(user)s has posted %(posts)s message since %(joined_on)s."
+msgid_plural "%(user)s has posted %(posts)s messages since %(joined_on)s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/misago/profile/posts.html:14
+#, python-format
+msgid "%(user)s posted no messages, or you can't see them."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/side.html:5
+msgid "Go to your avatar options"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/state.html:5 templates/misago/user_state.html:5
+#, python-format
+msgid "Banned until %(ban_date)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/state.html:9 templates/misago/user_state.html:9
+msgid "Banned"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/state.html:13 templates/misago/user_state.html:14
+msgid "Hides activity"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/state.html:16 templates/misago/user_state.html:16
+msgid "Online, hidden"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/state.html:24
+#, python-format
+msgid "Seen %(last_seen)s, hidden"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/state.html:29 templates/misago/user_state.html:20
+#: users/apps.py:44
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/state.html:37
+#, python-format
+msgid "Seen %(last_seen)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/threads.html:5
+#, python-format
+msgid "%(user)s has started %(threads)s thread since %(joined_on)s."
+msgid_plural "%(user)s has started %(threads)s threads since %(joined_on)s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/misago/profile/threads.html:14
+#, python-format
+msgid "%(user)s started no threads, or you can't see them."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/warnings.html:5
+#, python-format
+msgid "%(user)s was warned %(warnings)s time since %(joined_on)s."
+msgid_plural "%(user)s was warned %(warnings)s times since %(joined_on)s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/misago/profile/warnings.html:47
+#, python-format
+msgid "This warning level lasts %(length)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/warnings.html:52
+msgid "This warning level is permanent."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/warnings.html:61
+msgid "No warnings are active."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/warnings.html:67
+#, python-format
+msgid "Warning level is %(level)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/warnings.html:84
+msgid "No warning reason was provided."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/warnings.html:95
+msgid "Canceled"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/warnings.html:100
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/warnings.html:105
+msgid "Expired"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/warnings.html:138
+#, python-format
+msgid "Canceled by %(user)s %(canceled)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/warnings.html:176
+#, python-format
+msgid "Your have no warnings, %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/warnings.html:180
+#, python-format
+msgid "%(user)s has no warnings."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/warnings.html:195
+msgid "Are you sure you want to cancel this warning?"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/profile/warnings.html:201
+msgid "Are you sure you want to delete this warning?"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/ranks_online.html:6
+#, python-format
+msgid "%(rank)s online"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/register/completed.html:5
+#: templates/misago/register/completed.html:13
+msgid "Registration complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/register/completed.html:23
+#, python-format
+msgid ""
+"%(user)s, your account has been created, but you have to activate it before "
+"you will be able to sign in."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/register/completed.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%(user)s, your account has been created, but administrator has to activate "
+"it before you will be able to sign in."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/register/completed.html:39
+msgid "You will be notified with e-mail when this happens."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/register/disabled.html:19
+msgid "We are sorry but new registrations are not currently accepted."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/register/form.html:21
+msgid "Register new account"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/register/form.html:45
+msgid "Password strength"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/register/form.html:80
+msgid "Text from image was correct!"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/register/form.html:113
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/register/form.html:126
+msgid "Register account"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/register/form.html:131
+msgid "our terms of service"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/register/form.html:136
+msgid "Notice:"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/register/form.html:138
+#, python-format
+msgid "By clicking the button above you accept %(tos)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/register/form.html:200
+msgid "Very weak"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/register/form.html:200
+msgid "Weak"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/register/form.html:200
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/register/form.html:200
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/register/form.html:200
+msgid "Strong"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/events.html:6
+#, python-format
+msgid "This event occured on %(date)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/events.html:19
+msgid "Event message is invalid."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/post.html:5 templates/misago/thread/post.html:9
+msgid "Poster avatar"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/post.html:21
+#, python-format
+msgid "%(user)s's forum account has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/post.html:34
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/post.html:46
+msgid "Post can't be displayed due to invalid message checksum."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/replies.html:8
+#, python-format
+msgid "%(replies)s reply since %(started)s. Last post on %(last_post)s."
+msgid_plural ""
+"%(replies)s replies since %(started)s. Last post on %(last_post)s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/misago/thread/replies.html:33
+msgid "Thread autor"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/thread/replies.html:43
+#: templates/misago/threads/base.html:60
+#, python-format
+msgid "%(replies)s reply"
+msgid_plural "%(replies)s replies"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/misago/thread/replies.html:49
+#: templates/misago/threads/base.html:45
+#, python-format
+msgid "Last post from %(last_post)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/actions_js.html:4
+#: threads/views/generic/threads/actions.py:17
+msgid "You have to select at least one thread."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/base.html:19
+msgid "Pinned, has no unread posts"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/base.html:21
+msgid "Pinned, has unread posts"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/base.html:25
+msgid "Thread has no unread posts"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/base.html:27
+msgid "Thread has unread posts"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/base.html:49 templates/misago/threads/base.html:53
+#, python-format
+msgid "Last post by %(user)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/base.html:66
+#, python-format
+msgid "New thread with %(replies)s reply"
+msgid_plural "New thread with %(replies)s replies"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/misago/threads/base.html:73
+#, python-format
+msgid "%(replies)s new reply"
+msgid_plural "%(replies)s new replies"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/misago/threads/base.html:82
+msgid "Reported posts"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/base.html:87 templates/misago/user_nav.html:72
+msgid "Moderated posts"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/base.html:92
+msgid "Poll"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/base.html:102
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/base.html:107
+#: templates/misago/userslists/online.html:42
+msgid "Hidden"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/forum.html:5
+#, python-format
+msgid "Page %(page)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/forum.html:74
+msgid ""
+"No threads matching criteria exist, or you don't have permission to see them."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/forum.html:76
+msgid "See all threads"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/forum.html:79
+msgid ""
+"No threads were posted in this forum, or you don't have permission to see "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/merge.html:5
+#: templates/misago/threads/merge.html:25
+#: templates/misago/threads/merge.html:77
+#: templates/misago/threads/merge/full.html:5
+#: templates/misago/threads/merge/full.html:25
+#: templates/misago/threads/merge/full.html:59
+#: templates/misago/threads/merge/modal.html:12
+#: templates/misago/threads/merge/modal.html:21
+#: threads/tests/test_forumthreads_view.py:184
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:69
+msgid "Merge threads"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/merge.html:44
+#: templates/misago/threads/merge/full.html:44
+#, python-format
+msgid "Merge threads in %(forum)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/merge.html:54
+#: templates/misago/threads/merge/body.html:3
+msgid "Threads that will be merged:"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/move.html:5 templates/misago/threads/move.html:25
+#: templates/misago/threads/move.html:77
+#: templates/misago/threads/move/full.html:5
+#: templates/misago/threads/move/full.html:25
+#: templates/misago/threads/move/full.html:59
+#: templates/misago/threads/move/modal.html:12
+#: templates/misago/threads/move/modal.html:21
+#: threads/tests/test_forumthreads_view.py:162
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:62
+msgid "Move threads"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/move.html:44
+#: templates/misago/threads/move/full.html:44
+#, python-format
+msgid "Move threads from %(forum)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/move.html:54
+#: templates/misago/threads/move/body.html:3
+msgid "Threads that will be moved:"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/reply_btn.html:5
+msgid "This forum is closed."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/reply_btn.html:11
+msgid "Sign in to start thread"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/reply_btn.html:16
+msgid "Start thread"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/reply_btn.html:21
+msgid "Can't start threads"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/show.html:4
+msgid "Show:"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/threads/show.html:14
+msgid "Show threads:"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/user_nav.html:13
+msgid "See your profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/user_nav.html:19 templates/misago/usercp/base.html:6
+#: templates/misago/usercp/base.html:19
+msgid "Change options"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/user_nav.html:28
+msgid "See all notifications"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/user_nav.html:44
+msgid "Sign out"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/user_nav.html:54
+msgid "New threads"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/user_nav.html:60
+msgid "Unread threads"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/user_nav.html:66
+msgid "Unresolved reports"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/user_nav.html:78
+msgid "Private threads"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/user_nav.html:102
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/user_state.html:18
+#, python-format
+msgid "Offline and hidden, last seen %(last_seen)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/user_state.html:22
+#, python-format
+msgid "Offline, last seen %(last_seen)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/avatar_galleries.html:6
+msgid "Avatars gallery"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/avatar_galleries.html:18
+msgid "Select avatar from gallery"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/avatar_galleries.html:33
+msgid "Gallery image"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/avatar_galleries.html:45
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/change_avatar.html:21
+msgid "Your current avatar"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/change_avatar.html:25
+#: templates/misago/usercp/change_avatar.html:34
+msgid "Change avatar:"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/change_avatar.html:30
+msgid "Your avatar is locked. You can't change it."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/change_avatar.html:41
+msgid "Download my Gravatar"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/change_avatar.html:48
+msgid "Generate avatar from my username"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/change_avatar.html:56
+msgid "Crop my avatar"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/change_avatar.html:63
+msgid "Upload image from my device"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/change_avatar.html:71
+msgid "Pick avatar from gallery"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/change_email_password.html:22
+msgid "Fill out at least one field"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/change_email_password.html:29
+msgid "Confirm change"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/change_forum_options.html:22
+msgid "Forum options"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/change_forum_options.html:29
+msgid "Automatic subscriptions"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/change_username.html:26 users/apps.py:31
+msgid "Change username"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/change_username.html:29
+#, python-format
+msgid "You have one change left."
+msgid_plural "You have %(changes_left)s changes left."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/misago/usercp/change_username.html:42
+msgid "You have used up available username changes."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/change_username.html:50
+#, python-format
+msgid "You will be able to change your username on %(next_change_date)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/crop_avatar.html:6
+#: templates/misago/usercp/crop_avatar.html:19
+msgid "Crop avatar"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/crop_avatar.html:27
+msgid "Source image"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/crop_avatar.html:32
+msgid "Set avatar"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/edit_signature.html:40
+msgid "Your signature is locked. You can't change it."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/upload_avatar.html:6
+#: templates/misago/usercp/upload_avatar.html:18
+msgid "Upload avatar"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/upload_avatar.html:29
+msgid "Crop image"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/upload_avatar.html:36
+msgid "Click or drag and drop here image from your computer"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/upload_avatar.html:38
+#, python-format
+msgid "Must be jpg, gif or png image file no bigger than %(limit)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/upload_avatar.html:62
+msgid "Error occured when uploading file."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/upload_avatar.html:67
+msgid "Uploaded file is too big"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/upload_avatar.html:69 users/avatars/uploaded.py:30
+#: users/avatars/uploaded.py:35
+msgid "Uploaded file type is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/usercp/upload_avatar.html:87
+msgid "Error occured when sending file to server."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/userslists/active_posters.html:5
+#, python-format
+msgid "List of users that have posted new messages during last %(days)s days."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/userslists/active_posters.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"%(posters)s user has posted new messages posting during last %(days)s days."
+msgid_plural "%(posters)s users posted new messages during last %(days)s days."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/misago/userslists/active_posters.html:26
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/userslists/active_posters.html:60
+#, python-format
+msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/userslists/base.html:5
+#, python-format
+msgid "page %(page)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/userslists/online.html:5
+msgid "List of signed in users currently browsing forums."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/userslists/online.html:14
+#: templates/misago/userslists/online.html:59
+#, python-format
+msgid "Last click on %(last_click)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/userslists/online.html:29
+#, python-format
+msgid "%(online)s user is online as of %(date)s."
+msgid_plural "%(online)s users are online as of %(date)s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/misago/userslists/online.html:40
+msgid "Last click"
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/userslists/online.html:84
+msgid "No registered users are signed in at the moment or you can't see them."
+msgstr ""
+
+#: templates/misago/userslists/rank.html:5
+#: templates/misago/userslists/rank.html:21
+#, python-format
+msgid "There is %(users)s user with %(rank)s rank."
+msgid_plural "There are %(users)s users with %(rank)s rank."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/admin.py:20
+msgid "Thread labels"
+msgstr ""
+
+#: threads/forms/admin.py:12
+msgid "Label name"
+msgstr ""
+
+#: threads/forms/admin.py:15
+msgid "Optional CSS clas used to style this label."
+msgstr ""
+
+#: threads/forms/admin.py:19
+msgid "Select forums this label will be available in."
+msgstr ""
+
+#: threads/forms/moderation.py:10
+msgid "Merged thread title"
+msgstr ""
+
+#: threads/forms/moderation.py:20
+msgid "You have to enter merged thread title."
+msgstr ""
+
+#: threads/forms/moderation.py:26
+msgid "Move threads to forum"
+msgstr ""
+
+#: threads/forms/moderation.py:43
+msgid "You can't move threads to category."
+msgstr ""
+
+#: threads/forms/moderation.py:46
+msgid "You can't move threads to redirect."
+msgstr ""
+
+#: threads/forms/moderation.py:49
+msgid "New forum is same as current one."
+msgstr ""
+
+#: threads/forms/moderation.py:52
+msgid "You have to select forum."
+msgstr ""
+
+#: threads/forms/posting.py:12
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#: threads/forms/posting.py:16
+msgid "Message body"
+msgstr ""
+
+#: threads/forms/posting.py:27
+msgid "Enter message."
+msgstr ""
+
+#: threads/forms/posting.py:31
+#, python-format
+msgid "Posted message should be at least %(limit)s character long."
+msgid_plural "Posted message should be at least %(limit)s characters long."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/forms/posting.py:39
+#, python-format
+msgid "Posted message can't be longer than %(limit)s character."
+msgid_plural "Posted message can't be longer than %(limit)s characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/forms/posting.py:60
+msgid "Thread "
+msgstr ""
+
+#: threads/forms/posting.py:62
+msgid "Thread title"
+msgstr ""
+
+#: threads/forms/posting.py:72
+msgid "Enter thread title and message."
+msgstr ""
+
+#: threads/forms/posting.py:97
+msgid "No label"
+msgstr ""
+
+#: threads/forms/posting.py:101
+msgid "Thread label"
+msgstr ""
+
+#: threads/forms/posting.py:114
+msgid "Thread weight"
+msgstr ""
+
+#: threads/forms/posting.py:117
+msgid "Pin thread"
+msgstr ""
+
+#: threads/forms/posting.py:122 threads/forms/posting.py:125
+msgid "Close thread"
+msgstr ""
+
+#: threads/migrations/0002_threads_settings.py:16
+msgid "Those settings control threads and posts."
+msgstr ""
+
+#: threads/migrations/0002_threads_settings.py:20
+#: threads/migrations/0002_threads_settings.py:43
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:47
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:70
+msgid "Minimum length"
+msgstr ""
+
+#: threads/migrations/0002_threads_settings.py:21
+msgid "Minimum allowed thread title length."
+msgstr ""
+
+#: threads/migrations/0002_threads_settings.py:22
+msgid "Thread titles"
+msgstr ""
+
+#: threads/migrations/0002_threads_settings.py:32
+#: threads/migrations/0002_threads_settings.py:54
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:59
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:133
+msgid "Maximum length"
+msgstr ""
+
+#: threads/migrations/0002_threads_settings.py:33
+msgid "Maximum allowed thread length."
+msgstr ""
+
+#: threads/migrations/0002_threads_settings.py:44
+msgid "Minimum allowed user post length."
+msgstr ""
+
+#: threads/migrations/0002_threads_settings.py:55
+msgid "Maximum allowed user post length. Enter zero to disable"
+msgstr ""
+
+#: threads/moderation/threads.py:11
+#, python-format
+msgid "%(user)s changed thread label to %(label)s."
+msgstr ""
+
+#: threads/moderation/threads.py:13
+#, python-format
+msgid "%(user)s set thread label to %(label)s."
+msgstr ""
+
+#: threads/moderation/threads.py:33
+#, python-format
+msgid "%(user)s removed thread label."
+msgstr ""
+
+#: threads/moderation/threads.py:47
+#, python-format
+msgid "%(user)s pinned thread."
+msgstr ""
+
+#: threads/moderation/threads.py:59
+#, python-format
+msgid "%(user)s unpinned thread."
+msgstr ""
+
+#: threads/moderation/threads.py:72
+#, python-format
+msgid "%(user)s moved thread from %(forum)s."
+msgstr ""
+
+#: threads/moderation/threads.py:87
+#, python-format
+msgid "%(user)s merged in %(thread)s."
+msgstr ""
+
+#: threads/moderation/threads.py:103
+#, python-format
+msgid "%(user)s approved thread."
+msgstr ""
+
+#: threads/moderation/threads.py:119
+#, python-format
+msgid "%(user)s opened thread."
+msgstr ""
+
+#: threads/moderation/threads.py:132
+#, python-format
+msgid "%(user)s closed thread."
+msgstr ""
+
+#: threads/moderation/threads.py:145
+#, python-format
+msgid "%(user)s made thread visible."
+msgstr ""
+
+#: threads/moderation/threads.py:162
+#, python-format
+msgid "%(user)s hid thread."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:21
+msgid "Can see threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:24 users/migrations/0002_users_settings.py:145
+msgid "Started threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:24 threads/permissions.py:30
+#: threads/permissions.py:35 threads/permissions.py:101
+#: threads/permissions.py:108 threads/views/generic/forum/filtering.py:82
+msgid "All threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:25
+msgid "Can start threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:27
+msgid "Can reply to threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:30 threads/tests/test_forumthreads_view.py:206
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:76
+msgid "Open threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:32
+msgid "Can edit threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:35 threads/permissions.py:101
+#: threads/permissions.py:108
+msgid "Own threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:37
+msgid "Can hide own threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:38
+msgid ""
+"Only threads started within time limit and with no replies can be hidden."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:44 threads/permissions.py:58
+#: threads/tests/test_forumthreads_view.py:238
+#: threads/tests/test_forumthreads_view.py:256
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:93
+msgid "Hide threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:45 threads/permissions.py:59
+#: threads/tests/test_forumthreads_view.py:261
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:99
+msgid "Delete threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:48
+msgid "Min. time for own thread edit, in minutes"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:49
+msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own threads."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:53
+msgid "Can hide threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:62
+msgid "Can edit replies"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:65
+msgid "Own replies"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:65
+msgid "All replies"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:67
+msgid "Can hide own replies"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:68
+msgid "Only last replies to thread made within edit time limit can be hidden."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:74 threads/permissions.py:88
+msgid "Hide replies"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:75 threads/permissions.py:89
+msgid "Delete replies"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:78
+msgid "Min. time for own reply edit, in minutes"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:79
+msgid "Enter 0 to don't limit time for editing own replies."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:83
+msgid "Can hide replies"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:92
+msgid "Can protect posts"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:93
+msgid "Only users with this permission can edit protected posts."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:96
+msgid "Can move posts"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:98
+msgid "Can merge posts"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:100
+msgid "Can change threads labels"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:103
+msgid "Can pin threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:105
+msgid "Can close threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:110
+msgid "Can move threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:112
+msgid "Can merge threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:114
+msgid "Can split threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:116
+msgid "Can review moderated content"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:117
+msgid "Will see and be able to accept moderated content."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:118
+msgid "Can report posts"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:119
+msgid "Can see reports"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:121
+msgid "Can hide events"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:126
+msgid "Hide events"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:127
+msgid "Delete events"
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:314
+msgid "You can't see other users threads in this forum."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:321
+msgid "This forum is closed. You can't start new threads in it."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:324
+msgid "You have to sign in to start new thread."
+msgstr ""
+
+#: threads/permissions.py:326
+msgid "You don't have permission to start new threads in this forum."
+msgstr ""
+
+#: threads/tests/test_forumthreads_view.py:86
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:29
+#, python-format
+msgid "Label as \"%(label)s\""
+msgstr ""
+
+#: threads/tests/test_forumthreads_view.py:91
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:36
+msgid "Remove labels"
+msgstr ""
+
+#: threads/tests/test_forumthreads_view.py:113
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:43
+msgid "Pin threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/tests/test_forumthreads_view.py:118
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:48
+msgid "Unpin threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/tests/test_forumthreads_view.py:140
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:55
+msgid "Approve threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/tests/test_forumthreads_view.py:211
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:81
+msgid "Close threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/tests/test_forumthreads_view.py:233
+#: threads/tests/test_forumthreads_view.py:251
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:88
+msgid "Unhide threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/tests/test_forumthreads_view.py:262
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:100
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete selected threads? This action can't be "
+"undone."
+msgstr ""
+
+#: threads/tests/test_forumthreads_view.py:384
+#: threads/views/generic/forum/filtering.py:22
+msgid "My threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/tests/test_forumthreads_view.py:385
+#: threads/views/generic/forum/filtering.py:29
+msgid "With reported posts"
+msgstr ""
+
+#: threads/tests/test_forumthreads_view.py:386
+#: threads/views/generic/forum/filtering.py:36
+msgid "Moderated threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/tests/test_forumthreads_view.py:387
+#: threads/views/generic/forum/filtering.py:41
+msgid "With moderated posts"
+msgstr ""
+
+#: threads/validators.py:12
+msgid "Enter thread title."
+msgstr ""
+
+#: threads/validators.py:16
+#, python-format
+msgid "Thread title should be at least %(limit)s character long."
+msgid_plural "Thread title should be at least %(limit)s characters long."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/validators.py:24
+#, python-format
+msgid "Thread title can't be longer than %(limit)s character."
+msgid_plural "Thread title can't be longer than %(limit)s characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/validators.py:30
+msgid "Thread title should contain alpha-numeric characters."
+msgstr ""
+
+#: threads/validators.py:32
+msgid "Thread title is too long."
+msgstr ""
+
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:120
+#, python-format
+msgid "%(changed)d thread was labeled \"%(label)s\"."
+msgid_plural "%(changed)d threads were labeled \"%(label)s\"."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:128
+msgid "No threads were labeled."
+msgstr ""
+
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:139
+#, python-format
+msgid "%(changed)d thread label was remoded."
+msgid_plural "%(changed)d threads labels were removed."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:144
+msgid "No threads were unlabeled."
+msgstr ""
+
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:155
+#, python-format
+msgid "%(changed)d thread was pinned."
+msgid_plural "%(changed)d threads were pinned."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:160
+msgid "No threads were pinned."
+msgstr ""
+
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:171
+#, python-format
+msgid "%(changed)d thread was unpinned."
+msgid_plural "%(changed)d threads were unpinned."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:176
+msgid "No threads were unpinned."
+msgstr ""
+
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:201
+#, python-format
+msgid "%(changed)d thread was moved to \"%(forum)s\"."
+msgid_plural "%(changed)d threads were moved to \"%(forum)s\"."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:228
+msgid "You have to select at least two threads to merge."
+msgstr ""
+
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:264
+#, python-format
+msgid "%(changed)d thread was merged into \"%(thread)s\"."
+msgid_plural "%(changed)d threads were merged into \"%(thread)s\"."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:294
+#, python-format
+msgid "%(changed)d thread was closed."
+msgid_plural "%(changed)d threads were closed."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:299
+msgid "No threads were closed."
+msgstr ""
+
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:310
+#, python-format
+msgid "%(changed)d thread was opened."
+msgid_plural "%(changed)d threads were opened."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:315
+msgid "No threads were opened."
+msgstr ""
+
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:330
+#, python-format
+msgid "%(changed)d thread was made visible."
+msgid_plural "%(changed)d threads were made visible."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:335
+msgid "No threads were made visible."
+msgstr ""
+
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:350
+#, python-format
+msgid "%(changed)d thread was hidden."
+msgid_plural "%(changed)d threads were hidden."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:355
+msgid "No threads were hidden."
+msgstr ""
+
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:370
+#, python-format
+msgid "%(changed)d thread was deleted."
+msgid_plural "%(changed)d threads were deleted."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/views/generic/forum/actions.py:375
+msgid "No threads were deleted."
+msgstr ""
+
+#: threads/views/generic/forum/filtering.py:84
+msgid "Your threads"
+msgstr ""
+
+#: threads/views/generic/threads/actions.py:15
+msgid "Requested action is invalid."
+msgstr ""
+
+#: threads/views/generic/threads/actions.py:102
+#, python-format
+msgid "%(changed)d thread was approved."
+msgid_plural "%(changed)d threads were approved."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: threads/views/generic/threads/sorting.py:12
+msgid "Recently replied"
+msgstr ""
+
+#: threads/views/generic/threads/sorting.py:17
+msgid "Last replied"
+msgstr ""
+
+#: threads/views/generic/threads/sorting.py:22
+msgid "Most replied"
+msgstr ""
+
+#: threads/views/generic/threads/sorting.py:27
+msgid "Least replied"
+msgstr ""
+
+#: threads/views/generic/threads/sorting.py:32
+msgid "Newest"
+msgstr ""
+
+#: threads/views/generic/threads/sorting.py:37
+msgid "Oldest"
+msgstr ""
+
+#: threads/views/labelsadmin.py:16
+msgid "Requested thread label does not exist."
+msgstr ""
+
+#: threads/views/labelsadmin.py:34
+#, python-format
+msgid "New label \"%s\" has been saved."
+msgstr ""
+
+#: threads/views/labelsadmin.py:38
+#, python-format
+msgid "Label \"%s\" has been edited."
+msgstr ""
+
+#: threads/views/labelsadmin.py:44
+#, python-format
+msgid "Label \"%s\" has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: users/admin.py:23
+msgid "User data"
+msgstr ""
+
+#: users/admin.py:25
+msgid "Change Django Permissions"
+msgstr ""
+
+#: users/admin.py:94
+msgid "User Accounts"
+msgstr ""
+
+#: users/admin.py:100
+msgid "Ranks"
+msgstr ""
+
+#: users/admin.py:107
+msgid "Bans"
+msgstr ""
+
+#: users/admin.py:114
+msgid "Warning levels"
+msgstr ""
+
+#: users/apps.py:21
+msgid "Change forum options"
+msgstr ""
+
+#: users/apps.py:24
+msgid "Change avatar"
+msgstr ""
+
+#: users/apps.py:27
+msgid "Edit your signature"
+msgstr ""
+
+#: users/apps.py:34
+msgid "Change email or password"
+msgstr ""
+
+#: users/apps.py:42
+msgid "Active posters"
+msgstr ""
+
+#: users/apps.py:94
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#: users/apps.py:97
+msgid "Follows"
+msgstr ""
+
+#: users/apps.py:100
+msgid "Name history"
+msgstr ""
+
+#: users/apps.py:103 users/permissions/warnings.py:21
+msgid "Warnings"
+msgstr ""
+
+#: users/avatars/uploaded.py:21
+msgid "Uploaded file is too big."
+msgstr ""
+
+#: users/avatars/uploaded.py:41
+msgid "Uploaded image should be at least 100 pixels tall and wide."
+msgstr ""
+
+#: users/avatars/uploaded.py:46
+msgid "Uploaded image is too big."
+msgstr ""
+
+#: users/avatars/uploaded.py:51
+msgid "Uploaded image ratio cannot be greater than 16:9."
+msgstr ""
+
+#: users/avatars/uploaded.py:78
+msgid "Crop is invalid. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: users/decorators.py:12
+msgid "This page is not available to signed in users."
+msgstr ""
+
+#: users/decorators.py:22
+msgid "This page is not available to guests."
+msgstr ""
+
+#: users/decorators.py:32
+msgid "Your IP address has been banned."
+msgstr ""
+
+#: users/decorators.py:36
+#, python-format
+msgid "This ban will expire on %(date)s."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:20 users/forms/register.py:7 users/models/bans.py:26
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:22
+msgid "Custom title"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:53
+msgid "All registered members must have \"Member\" role."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:70
+msgid "Change password to"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:75 users/forms/modusers.py:31
+msgid "Lock avatar"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:76 users/forms/modusers.py:32
+msgid ""
+"Setting this to yes will stop user from changing his/her avatar, and will "
+"reset his/her avatar to procedurally generated one."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:81 users/forms/modusers.py:37
+msgid ""
+"Optional message for user explaining why he/she is banned form changing "
+"avatar."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:86 users/forms/admin.py:107 users/forms/modusers.py:42
+#: users/forms/modusers.py:73
+msgid "Staff message"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:87 users/forms/modusers.py:43
+msgid ""
+"Optional message for forum team members explaining why user is banned form "
+"changing avatar."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:93 users/forms/modusers.py:59
+msgid "Signature contents"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:97 users/forms/modusers.py:63
+msgid "Lock signature"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:98 users/forms/modusers.py:64
+msgid ""
+"Setting this to yes will stop user from making changes to his/her signature."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:102 users/forms/modusers.py:68
+msgid "Optional message to user explaining why his/hers signature is locked."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:108 users/forms/modusers.py:74
+msgid ""
+"Optional message to team members explaining why user signature is locked."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:134 users/forms/modusers.py:94
+#: users/forms/usercp.py:61
+#, python-format
+msgid "Signature can't be longer than %(limit)s character."
+msgid_plural "Signature can't be longer than %(limit)s characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: users/forms/admin.py:146
+msgid ""
+"Ranks are used to group and distinguish users. They are also used to add "
+"permissions to groups of users."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:154
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:155
+msgid "Individual roles of this user. All users must have \"member\" role."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:171
+msgid "Superadmin"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:176
+msgid "Admin level"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:177
+msgid ""
+"Only administrators can access admin sites. In addition to admin site "
+"access, superadmins can also change other members admin levels."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:191
+msgid "Username starts with"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:192
+msgid "E-mail starts with"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:193
+msgid "Inactive only"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:194
+msgid "Admins only"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:231
+msgid "All ranks"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:238
+msgid "All roles"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:244
+msgid "Has rank"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:248
+msgid "Has role"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:263
+msgid "Optional message displayed to user instead of default one."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:267 users/forms/admin.py:274 users/forms/admin.py:372
+#: users/forms/admin.py:379
+msgid "Message can't be longer than 1000 characters."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:271 users/forms/admin.py:376
+msgid "Optional ban message for moderators and administrators."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:277
+msgid "Expires after"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:281 users/forms/admin.py:386
+msgid "Leave this field empty for this ban to never expire."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:289 users/forms/admin.py:404
+msgid "Banned value is too vague."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:301
+msgid ""
+"Short and descriptive name of all users with this rank. \"The Team\" or "
+"\"Game Masters\" are good examples."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:304
+msgid "User title"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:305
+msgid ""
+"Optional, singular version of rank name displayed by user names. For example "
+"\"GM\" or \"Dev\"."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:310
+msgid ""
+"Optional description explaining function or status of members distincted "
+"with this rank."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:315
+msgid "Rank can give additional roles to users with it."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:318
+msgid "Optional css class added to content belonging to this rank owner."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:321
+msgid "Give rank dedicated tab on users list"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:322
+msgid ""
+"Selecting this option will make users with this rank easily discoverable by "
+"others trough dedicated page on forum users list."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:326
+msgid "Show users online on forum index"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:327
+msgid ""
+"Selecting this option will make forum inform other users of their "
+"availability by displaying them on forum index page."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:355
+msgid "Ban type"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:359
+msgid "Banned value"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:360
+msgid ""
+"This value is case-insensitive and accepts asterisk (*) for rought matches. "
+"For example, making IP ban for value \"83.*\" will ban all IP addresses "
+"beginning with \"83.\"."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:364
+msgid "Banned value can't be longer than 250 characters."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:369
+msgid "Optional message displayed instead of default one."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:382
+msgid "Expiration date"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:410
+msgid "All bans"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:411
+msgid "Usernames"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:412
+msgid "E-mails"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:413
+msgid "IPs"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:422
+msgid "Banned value begins with"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:425
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:427
+msgid "All states"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:428
+msgid "Valid bans"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:429
+msgid "Expired bans"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:460
+msgid "Level name"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:462
+msgid "Length in minutes"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:463
+msgid ""
+"Enter number of minutes since this warning level was imposed on member until "
+"it's reduced, or 0 to make this warning level permanent."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:467
+msgid "Posting replies"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/admin.py:470
+msgid "Posting threads"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/auth.py:15
+msgid "You have to fill out both fields."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/auth.py:16
+msgid "Your login or password is incorrect."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/auth.py:17
+msgid "You have to activate your account before you will be able to sign in."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/auth.py:19
+msgid ""
+"Administrator has to activate your account before you will be able to sign "
+"in."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/auth.py:41
+#, python-format
+msgid "%(user)s, your account is banned until %(date)s for:"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/auth.py:44
+#, python-format
+msgid "%(user)s, your account is banned until %(date)s."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/auth.py:50
+#, python-format
+msgid "%(user)s, your account is banned for:"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/auth.py:52
+#, python-format
+msgid "%(user)s, your account is banned."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/auth.py:103
+msgid "Your account does not have admin privileges."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/auth.py:124 users/forms/auth.py:181
+msgid "You have to fill out form."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/auth.py:131
+msgid "Invalid username or e-mail."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/auth.py:149 users/views/activation.py:80
+#, python-format
+msgid "%(user)s, your account is already active."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/auth.py:153
+#, python-format
+msgid "%(user)s, only administrator may activate your account."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/auth.py:160
+msgid ""
+"You have to activate your account before you will be able to request new "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/auth.py:162
+msgid ""
+"Administrator has to activate your account before you will be able to "
+"request new password."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/auth.py:173 users/forms/usercp.py:81
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/modusers.py:15
+msgid "Warning Reason"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/modusers.py:16
+msgid "Optional message explaining why this warning was given."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/modusers.py:24
+msgid "Warning reason can't be longer than 2000 characters."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/modusers.py:108
+#, python-format
+msgid "Required. Can't be longer than %(days)s day."
+msgid_plural "Required. Can't be longer than %(days)s days."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: users/forms/modusers.py:121
+#, python-format
+msgid "You can't set bans longer than %(days)s day."
+msgid_plural "You can't set bans longer than %(days)s days."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: users/forms/modusers.py:127
+msgid "Expiration date is in past."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/register.py:9
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/rename.py:7
+msgid "New username"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/rename.py:19
+msgid "Enter new username."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/rename.py:22
+msgid "New username is same as current one."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/usercp.py:13 users/forms/usercp.py:38
+msgid "Your current timezone"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/usercp.py:14 users/forms/usercp.py:39
+msgid ""
+"If dates and hours displayed by forums are inaccurate, you can fix it by "
+"adjusting timezone setting."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/usercp.py:18
+msgid "Hide my presence"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/usercp.py:19
+msgid ""
+"If you hide your presence, only members with permission to see hidden will "
+"see when you are online."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/usercp.py:23
+msgid "Threads I start"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/usercp.py:26
+msgid "Threads I reply to"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/usercp.py:70
+msgid "Current password"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/usercp.py:76
+msgid "New e-mail"
+msgstr ""
+
+#: users/forms/usercp.py:98
+msgid "You have to enter your current password."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/usercp.py:102
+msgid "Entered password is invalid."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/usercp.py:105
+msgid "You have to enter new e-mail or password."
+msgstr ""
+
+#: users/forms/usercp.py:110
+msgid "New e-mail is same as current one."
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:16
+msgid ""
+"Those settings control user accounts default behaviour and features "
+"availability."
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:20
+msgid "New accounts activation"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:21
+msgid "New accounts"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:26
+msgid "No activation required"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:27
+msgid "Activation Token sent to User"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:28
+msgid "Activation by Administrator"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:29
+msgid "Don't allow new registrations"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:35
+msgid "Default timezone"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:36
+msgid ""
+"Default timezone for newly registered accouts as well as unsigned users."
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:48
+msgid "Minimum allowed username length."
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:49
+msgid "User names"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:60
+msgid "Maximum allowed username length."
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:71
+msgid "Minimum allowed user password length."
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:72
+msgid "Passwords"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:82
+msgid "Allow custom avatars"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:83
+msgid "Avatars"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:84
+msgid ""
+"Turning this option off will forbid forum users from using avatars from "
+"outside forums. Good for forums adressed at young users."
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:94
+msgid "Default avatar"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:99
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:115
+msgid "Individual"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:100
+msgid "Gravatar"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:101
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:116
+msgid "Random avatar from gallery"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:107
+msgid "Fallback for default gravatar"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:108
+msgid ""
+"Select which avatar to use when user has no gravatar associated with his e-"
+"mail address."
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:122
+msgid "Maximum size of uploaded avatar"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:123
+msgid "Enter maximum allowed file size (in KB) for avatar uploads"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:134
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:135
+msgid "Maximum allowed signature length."
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:146
+msgid "Default subscriptions settings"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:151
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:166
+msgid "Don't watch"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:152
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:167
+msgid "Put on watched threads list"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:153
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:168
+msgid "Put on watched threads list and e-mail user when somebody replies"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0002_users_settings.py:161
+msgid "Replied threads"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0004_default_ranks.py:14
+#: users/migrations/0004_default_ranks.py:15 users/models/user.py:122
+msgid "Forum team"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0004_default_ranks.py:16
+msgid "Team"
+msgstr ""
+
+#: users/migrations/0004_default_ranks.py:23
+#: users/migrations/0004_default_ranks.py:24
+msgid "Members"
+msgstr ""
+
+#: users/models/bans.py:28
+msgid "IP address"
+msgstr ""
+
+#: users/models/user.py:47
+msgid "Do nothing."
+msgstr ""
+
+#: users/models/user.py:48
+msgid "Add to watched list."
+msgstr ""
+
+#: users/models/user.py:50
+msgid "Add to watched list with e-mail notification."
+msgstr ""
+
+#: users/models/user.py:62
+msgid "User must have an email address."
+msgstr ""
+
+#: users/models/user.py:64
+msgid "User must have a password."
+msgstr ""
+
+#: users/models/user.py:164
+msgid "joined on"
+msgstr ""
+
+#: users/models/user.py:177
+msgid "staff status"
+msgstr ""
+
+#: users/models/user.py:178
+msgid "Designates whether the user can log into admin sites."
+msgstr ""
+
+#: users/models/warnings.py:28
+msgid "No restrictions"
+msgstr ""
+
+#: users/models/warnings.py:29
+msgid "Review by moderator"
+msgstr ""
+
+#: users/models/warnings.py:30
+msgid "Disallowed"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/account.py:12
+msgid "Account settings"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/account.py:15
+msgid "Allowed username changes number"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/account.py:19
+msgid "Don't count username changes older than"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/account.py:20
+msgid ""
+"Number of days since name change that makes that change no longer count to "
+"limit. Enter zero to make all changes count."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/account.py:26
+msgid "Can have signature"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/account.py:28
+msgid "Can put links in signature"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/account.py:30
+msgid "Can put images in signature"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/account.py:32
+msgid "Can use text blocks in signature"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/account.py:33
+msgid ""
+"Controls whether or not users can put quote, code, spoiler blocks and "
+"horizontal lines in signatures."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/decorators.py:10
+msgid "You have to sig in to perform this action."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/decorators.py:20
+msgid "Only guests can perform this action."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/delete.py:21
+msgid "Maximum age of deleted account (in days)"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/delete.py:22 users/permissions/delete.py:27
+msgid "Enter zero to disable this check."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/delete.py:26
+msgid "Maximum number of posts on deleted account"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/delete.py:72
+msgid "You can't delete users."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/delete.py:75
+msgid "You can't delete yourself."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/delete.py:77
+msgid "You can't delete administrators."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/delete.py:81
+#, python-format
+msgid "You can't delete users that are members for more than %(days)s day."
+msgid_plural ""
+"You can't delete users that are members for more than %(days)s days."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: users/permissions/delete.py:90
+#, python-format
+msgid "You can't delete users that made more than %(posts)s post."
+msgid_plural "You can't delete users that made more than %(posts)s posts."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: users/permissions/moderation.py:21
+msgid "Users moderation"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/moderation.py:23
+msgid "Can rename users"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/moderation.py:24
+msgid "Can moderate avatars"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/moderation.py:26
+msgid "Can moderate signatures"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/moderation.py:27
+msgid "Can ban users"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/moderation.py:29
+msgid "Max length, in days, of imposed ban"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/moderation.py:30
+msgid "Enter zero to let moderators impose permanent bans."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/moderation.py:33
+msgid "Can lift bans"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/moderation.py:35
+msgid "Max length, in days, of lifted ban"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/moderation.py:36
+msgid "Enter zero to let moderators lift permanent bans."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/moderation.py:107
+msgid "You can't rename users."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/moderation.py:109
+msgid "You can't rename administrators."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/moderation.py:115
+msgid "You can't moderate avatars."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/moderation.py:117
+msgid "You can't moderate administrators avatars."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/moderation.py:123
+msgid "You can't moderate signatures."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/moderation.py:125
+msgid "You can't moderate administrators signatures."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/moderation.py:132
+msgid "You can't ban users."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/moderation.py:134
+msgid "You can't ban administrators."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/moderation.py:140
+msgid "You can't lift bans."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/moderation.py:143
+msgid "This user is not banned."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/moderation.py:148
+msgid "You can't lift permanent bans."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/moderation.py:150
+#, python-format
+msgid "You can't lift bans that expire after %(expiration)s."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/profiles.py:17
+msgid "Can browse users list"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/profiles.py:20
+msgid "Can see users online list"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/profiles.py:22
+msgid "Can search user profiles"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/profiles.py:25
+msgid "Can see other members name history"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/profiles.py:27
+msgid "Can see members bans details"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/profiles.py:28
+msgid "Allows users with this permission to see user and staff ban messages."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/profiles.py:33
+msgid "User profiles"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/profiles.py:48
+msgid "Can follow other users"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/profiles.py:51
+msgid "Can be blocked by other users"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/profiles.py:56
+msgid "Can see members e-mails"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/profiles.py:58
+msgid "Can see members IPs"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/profiles.py:60
+msgid "Can see members that hide their presence"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/profiles.py:133
+msgid "You can't browse users list."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/profiles.py:139
+msgid "You can't browse users online list."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/profiles.py:146
+msgid "You can't follow other users."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/profiles.py:148
+msgid "You can't add yourself to followed."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/profiles.py:155
+msgid "You can't block administrators."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/profiles.py:157
+msgid "You can't block yourself."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/profiles.py:159
+#, python-format
+msgid "%(user)s can't be blocked."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/warnings.py:17
+msgid "Owned"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/warnings.py:17
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/warnings.py:24
+msgid "Can see other users warnings"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/warnings.py:28
+msgid "Can warn users"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/warnings.py:29
+msgid "Can be warned"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/warnings.py:31
+msgid "Can cancel warnings"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/warnings.py:36
+msgid "Can delete warnings"
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/warnings.py:111
+msgid "You can't see other users warnings."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/warnings.py:118
+msgid "You can't warn users."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/warnings.py:120
+msgid "You can't warn administrators."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/warnings.py:122
+#, python-format
+msgid "%(user)s can't be warned."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/warnings.py:130
+msgid "You can't cancel warnings."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/warnings.py:133
+msgid "You can't cancel warnings issued by other users."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/warnings.py:136
+msgid "This warning is already canceled."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/warnings.py:143
+msgid "You can't delete warnings."
+msgstr ""
+
+#: users/permissions/warnings.py:146
+msgid "You can't delete warnings issued by other users."
+msgstr ""
+
+#: users/validators.py:23
+msgid "This e-mail address is not available."
+msgstr ""
+
+#: users/validators.py:35
+msgid "This e-mail address is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: users/validators.py:51
+#, python-format
+msgid "Valid password must be at least one character long."
+msgid_plural "Valid password must be at least %(length)d characters long."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: users/validators.py:66
+msgid "This username is not available."
+msgstr ""
+
+#: users/validators.py:78
+msgid "This username is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: users/validators.py:84
+msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
+msgstr ""
+
+#: users/validators.py:90
+#, python-format
+msgid "Username must be at least one character long."
+msgid_plural "Username must be at least %(length)d characters long."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: users/validators.py:98
+#, python-format
+msgid "Username cannot be longer than one characters."
+msgid_plural "Username cannot be longer than %(length)d characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: users/views/activation.py:36
+#, python-format
+msgid "Account activation on %(forum_title)s forums"
+msgstr ""
+
+#: users/views/activation.py:84
+#, python-format
+msgid ""
+"%(user)s, your account can be activated only by one of the administrators."
+msgstr ""
+
+#: users/views/activation.py:89
+#, python-format
+msgid "%(user)s, your account is banned and can't be activated."
+msgstr ""
+
+#: users/views/activation.py:94
+#, python-format
+msgid ""
+"%(user)s, your activation link is invalid. Try again or request new "
+"activation message."
+msgstr ""
+
+#: users/views/activation.py:108
+#, python-format
+msgid "%(user)s, your account has been activated!"
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/bans.py:15
+msgid "Requested ban does not exist."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/bans.py:25 users/views/admin/users.py:39
+msgid "From newest"
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/bans.py:26 users/views/admin/users.py:40
+msgid "From oldest"
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/bans.py:27 users/views/admin/users.py:41
+msgid "A to z"
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/bans.py:28 users/views/admin/users.py:42
+msgid "Z to a"
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/bans.py:31
+msgid "With bans: 0"
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/bans.py:32
+msgid "Select bans"
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/bans.py:37
+msgid "Remove bans"
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/bans.py:38
+msgid "Are you sure you want to remove those bans?"
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/bans.py:45
+msgid "Selected bans have been removed."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/bans.py:49
+#, python-format
+msgid "New ban \"%s\" has been saved."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/bans.py:53
+#, python-format
+msgid "Ban \"%s\" has been edited."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/bans.py:60
+#, python-format
+msgid "Ban \"%s\" has been removed."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/ranks.py:17
+msgid "Requested rank does not exist."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/ranks.py:34
+#, python-format
+msgid "New rank \"%s\" has been saved."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/ranks.py:38
+#, python-format
+msgid "Rank \"%s\" has been edited."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/ranks.py:44
+#, python-format
+msgid "Rank \"%s\" is default rank and can't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/ranks.py:48
+#, python-format
+msgid "Rank \"%s\" is assigned to users and can't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/ranks.py:54
+#, python-format
+msgid "Rank \"%s\" has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/ranks.py:71
+#, python-format
+msgid "Rank \"%s\" has been moved below \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/ranks.py:89
+#, python-format
+msgid "Rank \"%s\" has been moved above \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/ranks.py:103
+#, python-format
+msgid "Rank \"%s\" is already default."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/ranks.py:107
+#, python-format
+msgid "Rank \"%s\" has been made default."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/users.py:43
+msgid "Biggest posters"
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/users.py:44
+msgid "Smallest posters"
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/users.py:46
+msgid "With users: 0"
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/users.py:47
+msgid "Select users"
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/users.py:51
+msgid "Activate accounts"
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/users.py:61
+msgid "Delete accounts"
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/users.py:63
+msgid "Are you sure you want to delete selected users?"
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/users.py:68
+msgid "Delete all"
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/users.py:70
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete selected users? This will also delete all "
+"content associated with their accounts."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/users.py:91
+msgid "You have to select inactive users."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/users.py:98
+#, python-format
+msgid "Your account on %(forum_title)s forums has been activated"
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/users.py:107
+msgid "Selected users accounts have been activated."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/users.py:114
+#, python-format
+msgid "%(user)s is super admin and can't be banned."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/users.py:131
+msgid "Selected users have been banned."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/users.py:144 users/views/admin/users.py:157
+#, python-format
+msgid "%(user)s is admin and can't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/users.py:151
+msgid "Selected users have been deleted."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/users.py:164
+msgid "Selected users and their content has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/users.py:171
+#, python-format
+msgid "New user \"%s\" has been registered."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/users.py:201
+#, python-format
+msgid "User \"%s\" has been edited."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/warnings.py:15
+msgid "Requested warning level does not exist."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/warnings.py:23
+#, python-format
+msgid "New warning level \"%s\" has been saved."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/warnings.py:27
+#, python-format
+msgid "Warning level \"%s\" has been edited."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/warnings.py:33
+#, python-format
+msgid "Warning level \"%s\" has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/warnings.py:50
+#, python-format
+msgid "Warning level \"%s\" has been moved below \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: users/views/admin/warnings.py:68
+#, python-format
+msgid "Warning level \"%s\" has been moved above \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: users/views/api.py:40
+msgid "Entered username is valid."
+msgstr ""
+
+#: users/views/api.py:42
+msgid "Enter username."
+msgstr ""
+
+#: users/views/api.py:50
+msgid "Entered e-mail is valid."
+msgstr ""
+
+#: users/views/api.py:52
+msgid "Enter e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: users/views/api.py:59
+msgid "Entered password is valid."
+msgstr ""
+
+#: users/views/api.py:61
+msgid "Enter password."
+msgstr ""
+
+#: users/views/auth.py:26
+#, python-format
+msgid "Welcome back, %(user)s! You have been signed in successfully."
+msgstr ""
+
+#: users/views/auth.py:41
+#, python-format
+msgid "%(user)s, you have been signed out."
+msgstr ""
+
+#: users/views/forgottenpassword.py:36
+#, python-format
+msgid "Change %(user)s password on %(forum_title)s forums"
+msgstr ""
+
+#: users/views/forgottenpassword.py:83
+#, python-format
+msgid ""
+"%(user)s, administrator has to activate your account before you will be able "
+"to request new password."
+msgstr ""
+
+#: users/views/forgottenpassword.py:89
+#, python-format
+msgid ""
+"%(user)s, you have to activate your account before you will be able to "
+"request new password."
+msgstr ""
+
+#: users/views/forgottenpassword.py:94
+#, python-format
+msgid "%(user)s, your account is banned and it's password can't be changed."
+msgstr ""
+
+#: users/views/forgottenpassword.py:99
+#, python-format
+msgid "%(user)s, your link is invalid. Try again or request new link."
+msgstr ""
+
+#: users/views/forgottenpassword.py:117
+#, python-format
+msgid "%(user)s, your password has been changed."
+msgstr ""
+
+#: users/views/moderation.py:70
+#, python-format
+msgid "%(user)s has maximum warning level and can't be warned."
+msgstr ""
+
+#: users/views/moderation.py:84
+#, python-format
+msgid "%(user)s has given you an warning."
+msgstr ""
+
+#: users/views/moderation.py:92
+#, python-format
+msgid "%(user)s has been warned."
+msgstr ""
+
+#: users/views/moderation.py:140
+#, python-format
+msgid "%(user)s's warning has been canceled."
+msgstr ""
+
+#: users/views/moderation.py:145
+#, python-format
+msgid "%(user)s has canceled your warning."
+msgstr ""
+
+#: users/views/moderation.py:159
+#, python-format
+msgid "%(user)s's warning has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: users/views/moderation.py:164
+#, python-format
+msgid "%(user)s has deleted your warning."
+msgstr ""
+
+#: users/views/moderation.py:186
+#, python-format
+msgid "%(user)s has changed your name to %(newname)s."
+msgstr ""
+
+#: users/views/moderation.py:197
+#, python-format
+msgid "%(old_username)s's username has been changed."
+msgstr ""
+
+#: users/views/moderation.py:203 users/views/usercp.py:270
+msgid "Error changing username. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: users/views/moderation.py:231
+#, python-format
+msgid "%(user)s has locked your avatar."
+msgstr ""
+
+#: users/views/moderation.py:233
+#, python-format
+msgid "%(user)s has unlocked your avatar."
+msgstr ""
+
+#: users/views/moderation.py:242
+#, python-format
+msgid "%(user)s's avatar has been moderated."
+msgstr ""
+
+#: users/views/moderation.py:272
+#, python-format
+msgid "%(user)s's signature has been moderated."
+msgstr ""
+
+#: users/views/moderation.py:277
+#, python-format
+msgid "%(user)s has moderated your signature."
+msgstr ""
+
+#: users/views/moderation.py:310
+#, python-format
+msgid "%(user)s has been banned."
+msgstr ""
+
+#: users/views/moderation.py:330
+#, python-format
+msgid "%(user)s's ban has been lifted."
+msgstr ""
+
+#: users/views/moderation.py:341
+#, python-format
+msgid "User %(user)s has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: users/views/profile.py:257
+#, python-format
+msgid "You are now following %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: users/views/profile.py:259
+#, python-format
+msgid "%(user)s is now following you."
+msgstr ""
+
+#: users/views/profile.py:268
+#, python-format
+msgid "You have stopped following %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: users/views/profile.py:299
+#, python-format
+msgid "You are now blocking %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: users/views/profile.py:301
+#, python-format
+msgid "You have stopped blocking %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: users/views/register.py:58
+#, python-format
+msgid "Welcome on %(forum_title)s forums!"
+msgstr ""
+
+#: users/views/register.py:67
+#, python-format
+msgid "Welcome aboard, %(user)s!"
+msgstr ""
+
+#: users/views/usercp.py:51
+msgid "Your forum options have been changed."
+msgstr ""
+
+#: users/views/usercp.py:68
+msgid "Gravatar was downloaded and set as new avatar."
+msgstr ""
+
+#: users/views/usercp.py:71
+msgid "Failed to connect to Gravatar servers."
+msgstr ""
+
+#: users/views/usercp.py:74
+msgid "No Gravatar is associated with your e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: users/views/usercp.py:79
+msgid "New avatar based on your account was set."
+msgstr ""
+
+#: users/views/usercp.py:96
+msgid "Your avatar is locked and can't be changed."
+msgstr ""
+
+#: users/views/usercp.py:108 users/views/usercp.py:125
+msgid "Avatar uploads are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: users/views/usercp.py:129
+msgid "No file was sent."
+msgstr ""
+
+#: users/views/usercp.py:144
+msgid "Upload image that you want to crop."
+msgstr ""
+
+#: users/views/usercp.py:148
+msgid "You haven't uploaded image to crop."
+msgstr ""
+
+#: users/views/usercp.py:174
+msgid "Uploaded avatar was set."
+msgstr ""
+
+#: users/views/usercp.py:176
+msgid "Avatar was cropped."
+msgstr ""
+
+#: users/views/usercp.py:202
+msgid "No avatars galleries exist."
+msgstr ""
+
+#: users/views/usercp.py:210
+msgid "Avatar from gallery was set."
+msgstr ""
+
+#: users/views/usercp.py:213
+msgid "Incorrect image."
+msgstr ""
+
+#: users/views/usercp.py:238
+msgid "Your signature has been edited."
+msgstr ""
+
+#: users/views/usercp.py:240
+msgid "Your signature has been cleared."
+msgstr ""
+
+#: users/views/usercp.py:265
+msgid "Your username has been changed."
+msgstr ""
+
+#: users/views/usercp.py:308
+#, python-format
+msgid "Confirm changes to %(user)s account on %(forum_title)s forums"
+msgstr ""
+
+#: users/views/usercp.py:322
+#, python-format
+msgid ""
+"E-mail was sent to %(email)s with a link that you have to click to confirm "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: users/views/usercp.py:335 users/views/usercp.py:351
+msgid "Confirmation link is invalid."
+msgstr ""
+
+#: users/views/usercp.py:348
+msgid "Changes in e-mail and password have been saved."
+msgstr ""

+ 0 - 9979
misago/locales/pl/LC_MESSAGES/django.po

@@ -1,9979 +0,0 @@
-# Misago PL translation. Forum Misago w języku polskim!
-# Copyright (C) 2013 FxDev
-# This file is distributed under the same license as the Misago package.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Misago PL\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 15:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 18:41+0100\n"
-"Last-Translator: L0ud PL <loudml@gmail.com>\n"
-"Language-Team: FxDev <loudpl@gmail.com>\n"
-"Language: PL\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-
-#: auth.py:39 auth.py:49
-msgid "Your e-mail address or password is incorrect. Please try again."
-msgstr "Twój adres e-mail lub hasło jest niepoprawne. Spróbuj ponownie."
-
-#: auth.py:43
-msgid "Board Administrator has not yet accepted your account."
-msgstr "Administrator tego forum nie zaakceptował jeszcze Twojego konta."
-
-#: auth.py:46
-msgid "You have to activate your account before you will be able to sign-in."
-msgstr "Musisz aktywować swoje konto, aby móc się zalogować."
-
-#: auth.py:61
-msgid "Your account has been banned for following reason:"
-msgstr "Twoje konto zostało zablokowane z następującej przyczyny:"
-
-#: auth.py:62
-msgid "Your account has been banned."
-msgstr "Twoje konto zostało zablokowane."
-
-#: auth.py:112
-msgid "Your account does not have admin privileges."
-msgstr "Twoje konto nie ma uprawnień administratora."
-
-#: decorators.py:20
-#, python-format
-msgid "%(username)s, this page is not available to signed in users."
-msgstr ""
-"%(username)s, ta strona nie jest dostępna dla zalogowanych użytkowników."
-
-#: decorators.py:51
-msgid ""
-"Dear Guest, only signed in members are allowed to access this page. Please "
-"sign in or register and try again."
-msgstr ""
-"Drogi gościu! Tylko zalogowani użytkownicy mają dostęp do tej strony. "
-"Zaloguj się lub zarejestruj i spróbuj ponownie."
-
-#: decorators.py:61
-msgid ""
-"You have used up allowed attempts quota and we temporarily banned you from "
-"accessing this page."
-msgstr ""
-"Przekroczyłeś liczbę możliwych prób. Przykro nam, ale musieliśmy chwilowo "
-"zablokować Ci dostęp do tej strony."
-
-#: decorators.py:72
-msgid "Request authorization is invalid. Please try again."
-msgstr "Autoryzacja tego żądania nie powiodła się. Spróbuj ponownie."
-
-#: firewalls.py:37
-msgid "Your account does not have admin privileges"
-msgstr "Twoje konto nie ma uprawnień administratora"
-
-#: search.py:50
-msgid "One or more search phrases are shorter than four characters."
-msgstr "Przynajmniej jedna z wyszukiwanych fraz jest krótsza niż cztery znaki."
-
-#: search.py:62 apps/admin/settings/views.py:108
-msgid "Search query is invalid."
-msgstr "Wyszukiwane hasło jest nieprawidłowe."
-
-#: search.py:79
-msgid "You have to define search query before you will be able to search."
-msgstr "Należy najpierw zdefiniować kryteria wyszukiwania."
-
-#: validators.py:10
-msgid "Value has to contain alpha-numerical characters."
-msgstr "Zawartość musi zawierać alfanumeryczne znaki."
-
-#: validators.py:11
-msgid "Value is too long."
-msgstr "Zawartość jest zbyt długa."
-
-#: validators.py:26
-#, python-format
-msgid "Username must be at least one character long."
-msgid_plural "Username must be at least %(count)d characters long."
-msgstr[0] "Nazwa użytkownika musi być długa na przynajmniej jeden znak."
-msgstr[1] "Nazwa użytkownika musi być długa na przynajmniej %(count)d znaki."
-msgstr[2] "Nazwa użytkownika musi być długa na przynajmniej %(count)d znaków."
-
-#: validators.py:35
-#, python-format
-msgid "Username cannot be longer than one characters."
-msgid_plural "Username cannot be longer than %(count)d characters."
-msgstr[0] "Nazwa użytkownika nie może być dłuższa niż jeden znak."
-msgstr[1] "Nazwa użytkownika nie może być dłuższa niż %(count)d znaki."
-msgstr[2] "Nazwa użytkownika nie może być dłuższa niż %(count)d znaków."
-
-#: validators.py:44
-msgid "Username can only contain letters and digits."
-msgstr "Nazwa użytkownika może zawierać tylko litery i cyfry."
-
-#: validators.py:47
-msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
-msgstr ""
-"Nazwa użytkownika może zawierać tylko litery alfabetu łacińskiego i cyfry."
-
-#: validators.py:50
-msgid "This username is forbidden."
-msgstr "Ta nazwa użytkownika jest zabroniona."
-
-#: validators.py:58
-#, python-format
-msgid "Correct password has to be at least one character long."
-msgid_plural "Correct password has to be at least %(count)d characters long."
-msgstr[0] "Hasło musi być długie na co najmniej jeden znak."
-msgstr[1] "Hasło musi być długie na co najmniej %(count)d znaki."
-msgstr[2] "Hasło musi być długie na co najmniej %(count)d znaków."
-
-#: validators.py:68
-msgid "Password must contain alphabetical characters."
-msgstr "Hasło musi zawierać jakiekolwiek znaki alfabetu."
-
-#: validators.py:71
-msgid "Password must contain characters that have different case."
-msgstr "Hasło musi zawierać znaki o różnej wielkości."
-
-#: validators.py:74
-msgid "Password must contain digits in addition to characters."
-msgstr "Hasło musi zawierać też cyfry."
-
-#: validators.py:77
-msgid "Password must contain special (non alphanumerical) characters."
-msgstr "Hasło musi zawierać specjalne (nie alfanumeryczne) znaki."
-
-#: validators.py:83
-msgid "This board forbids registrations using this e-mail address."
-msgstr "To forum zabrania rejestracji z podanego adresu e-mail."
-
-#: acl/panels.py:10
-msgid "Misago ACL"
-msgstr "Misago ACL"
-
-#: acl/panels.py:13
-msgid "Misago User ACL"
-msgstr "ACL Użytkownika"
-
-#: acl/permissions/forums.py:8
-msgid "Can see forum"
-msgstr "Może zobaczyć forum"
-
-#: acl/permissions/forums.py:10
-msgid "Can see forum contents"
-msgstr "Ma dostęp do zawartości forum"
-
-#: acl/permissions/forums.py:13 apps/admin/roles/views.py:40
-msgid "Forums Permissions"
-msgstr "Uprawnienia do forów"
-
-#: acl/permissions/forums.py:40
-msgid "You don't have permission to browse this forum."
-msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby przeglądać to forum."
-
-#: acl/permissions/privatethreads.py:10
-msgid "Can participate in private threads"
-msgstr "Może uczestniczyć w prywatnych dyskusjach"
-
-#: acl/permissions/privatethreads.py:12
-msgid "Can start private threads"
-msgstr "Może rozpoczynać prywatne dyskusje"
-
-#: acl/permissions/privatethreads.py:14 acl/permissions/threads.py:54
-msgid "Can upload attachments"
-msgstr "Może umieszczać załączniki"
-
-#: acl/permissions/privatethreads.py:16 acl/permissions/threads.py:56
-msgid "Can download attachments"
-msgstr "Może pobierać załączniki"
-
-#: acl/permissions/privatethreads.py:18
-msgid "Max. size of single attachment (in KB)"
-msgstr "Maksymalny rozmiar pojedynczego załacznika (w KB)"
-
-#: acl/permissions/privatethreads.py:20
-msgid "Max. number of attachments per post"
-msgstr "Maksymalna liczba załączników w poście"
-
-#: acl/permissions/privatethreads.py:22
-msgid "Can invite users that ignore him"
-msgstr "Może zapraszać do prywatnych dyskusji użytkowników, którzy go ignorują"
-
-#: acl/permissions/privatethreads.py:24
-msgid "Can moderate threads"
-msgstr "Może moderować tematy"
-
-#: acl/permissions/privatethreads.py:25
-msgid ""
-"Makes user with this role Private Threads moderator capable of closing, "
-"deleting and editing all private threads he participates in at will."
-msgstr ""
-"Czyni użytkownika moderatorem prywatnych dyskusji. Moderator może zamykać, "
-"modyfikować i edytować wszystkie prywatne dyskusje, w których uczestniczy."
-
-#: acl/permissions/privatethreads.py:27 acl/permissions/threads.py:109
-msgid "Can delete checkpoints"
-msgstr "Może usuwać etykiety zdarzeń"
-
-#: acl/permissions/privatethreads.py:29 acl/permissions/reports.py:28
-#: acl/permissions/threads.py:14 acl/permissions/threads.py:20
-#: acl/permissions/threads.py:30 acl/permissions/threads.py:44
-#: acl/permissions/threads.py:72 acl/permissions/threads.py:87
-#: acl/permissions/threads.py:93 acl/permissions/threads.py:103
-#: acl/permissions/threads.py:111
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: acl/permissions/privatethreads.py:30 acl/permissions/reports.py:29
-#: acl/permissions/threads.py:88 acl/permissions/threads.py:94
-#: acl/permissions/threads.py:112
-msgid "Yes, soft-delete"
-msgstr "Tak, z możliwością przywrócenia"
-
-#: acl/permissions/privatethreads.py:31 acl/permissions/reports.py:30
-#: acl/permissions/threads.py:89 acl/permissions/threads.py:95
-#: acl/permissions/threads.py:113
-msgid "Yes, hard-delete"
-msgstr "Tak, z możliwością kompletnego usunięcia"
-
-#: acl/permissions/privatethreads.py:35 fixtures/privatethreadssettings.py:14
-#: models/forummodel.py:215 templates/cranefly/layout.html:34
-#: templates/cranefly/layout.html.py:105
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:7
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:7
-#: templates/cranefly/private_threads/details.html:7
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:8
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:18
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:13
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:25
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:9
-msgid "Private Threads"
-msgstr "Prywatne dyskusje"
-
-#: acl/permissions/reports.py:10
-msgid "Can report content"
-msgstr "Może zgłaszać treści do moderacji"
-
-#: acl/permissions/reports.py:12
-msgid "Can handle reports"
-msgstr "Może obsługiwać zgłoszone do moderacji posty"
-
-#: acl/permissions/reports.py:14
-msgid "Can upload attachments in reports discussions"
-msgstr "Może umieszczać załączniki w dyskusjach o zgłoszeniach"
-
-#: acl/permissions/reports.py:16
-msgid "Can download attachments in reports discussions"
-msgstr "Może pobierać załączniki w dyskusjach o zgłoszeniach"
-
-#: acl/permissions/reports.py:18
-msgid "Max size of single attachment in reports discussions (in Kb)"
-msgstr "Maksymalny rozmiar pojedynczego załącznika (w KB)"
-
-#: acl/permissions/reports.py:19 acl/permissions/reports.py:22
-#: acl/permissions/threads.py:59 acl/permissions/threads.py:62
-msgid "Enter zero for no limit."
-msgstr "Wpisz 0, aby wyłączyć limit."
-
-#: acl/permissions/reports.py:21
-msgid "Max number of attachments per post in reports discussions"
-msgstr "Maksymalna liczba załączników na post w dyskusjach o zgłoszeniach."
-
-#: acl/permissions/reports.py:24
-msgid "Can moderate reports discussions"
-msgstr "Może moderować dyskusje o zgłoszonych postach"
-
-#: acl/permissions/reports.py:26
-msgid "Can delete reports"
-msgstr "Może usuwać zgłoszenia postów"
-
-#: acl/permissions/reports.py:34
-msgid "Reporting Content"
-msgstr "Zgłaszanie treści do moderacji"
-
-#: acl/permissions/reports.py:48
-msgid "You don't have permission to report posts."
-msgstr "Nie masz uprawnień do zgłaszania postów do moderacji."
-
-#: acl/permissions/search.py:7
-msgid "Can search community"
-msgstr "Może przeszukiwać forum"
-
-#: acl/permissions/search.py:9
-msgid "Minimum delay between searches"
-msgstr "Minimalny odstęp czasowy pomiędzy wyszukiwaniami"
-
-#: acl/permissions/search.py:10
-msgid ""
-"Forum search can be resources intensive operation, and so its usually good "
-"idea to limit frequency of searches by requiring members to wait certain "
-"number of seconds before they can perform next search. Enter 0 to disable "
-"this requirement."
-msgstr ""
-"Przeszukiwanie forum potrafi być obciążającą operacją, dlatego dobrym "
-"pomysłem jest ograniczenie wielu wyszukiwań, poprzez ustalenie ilości "
-"sekund, które musi poczekać użytkownik pomiędzy kolejnymi wyszukiwaniami. "
-"Wprowadź 0, aby wyłączyć to ograniczenie."
-
-#: acl/permissions/search.py:14
-msgid "Searching"
-msgstr "Wyszukiwanie"
-
-#: acl/permissions/special.py:8
-msgid "Can use Moderator Control Panel"
-msgstr "Może używać panelu moderatora (MCP)"
-
-#: acl/permissions/special.py:9
-msgid ""
-"Change this permission to yes to grant access to Mod CP for users with this "
-"role."
-msgstr ""
-"Ustawienie tej opcji na Tak, umożliwia użytkownikom z daną rolą dostęp do "
-"panelu moderatora (Mod CP)."
-
-#: acl/permissions/special.py:11
-msgid "Can use Admin Control Panel"
-msgstr "Ma dostęp do panelu administratora (ACP)"
-
-#: acl/permissions/special.py:12
-msgid ""
-"Change this permission to yes to grant admin access for users with this role."
-msgstr ""
-"Ustawienie tej opcji na Tak, mianuje użytkowników z daną rolą "
-"administratorami tego forum."
-
-#: acl/permissions/special.py:16
-msgid "Special Access"
-msgstr "Specjalny dostęp"
-
-#: acl/permissions/threads.py:12
-msgid "Can read threads"
-msgstr "Może czytać tematy"
-
-#: acl/permissions/threads.py:15
-msgid "Yes, owned"
-msgstr "Tak, własne"
-
-#: acl/permissions/threads.py:16
-msgid "Yes, all"
-msgstr "Tak, wszystkie"
-
-#: acl/permissions/threads.py:18
-msgid "Can start new threads"
-msgstr "Może otwierać nowe tematy"
-
-#: acl/permissions/threads.py:21 acl/permissions/threads.py:31
-msgid "Yes, with moderation"
-msgstr "Tak, z wymogiem akceptacji przez moderatora"
-
-#: acl/permissions/threads.py:22 acl/permissions/threads.py:32
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: acl/permissions/threads.py:24
-msgid "Can edit own threads"
-msgstr "Może modyfikować swoje tematy"
-
-#: acl/permissions/threads.py:26
-msgid "Can soft-delete own threads"
-msgstr "Może usuwać swoje tematy (nie na trwałe)"
-
-#: acl/permissions/threads.py:28
-msgid "Can write posts"
-msgstr "Może publikować posty"
-
-#: acl/permissions/threads.py:34
-msgid "Can edit own posts"
-msgstr "Może edytować swoje posty"
-
-#: acl/permissions/threads.py:36
-msgid "Can soft-delete own posts"
-msgstr "Może usuwać swoje posty (nie na trwałe)"
-
-#: acl/permissions/threads.py:38
-msgid "Can upvote posts"
-msgstr "Może głosować za"
-
-#: acl/permissions/threads.py:40
-msgid "Can downvote posts"
-msgstr "Może głosować przeciw"
-
-#: acl/permissions/threads.py:42
-msgid "Can see post score"
-msgstr "Może zobaczyć ocenę posta"
-
-#: acl/permissions/threads.py:45
-msgid "Yes, final score"
-msgstr "Tak, tylko końcowy wynik"
-
-#: acl/permissions/threads.py:46
-msgid "Yes, both up and down-votes"
-msgstr "Tak, zarówno głosy w dół i w górę"
-
-#: acl/permissions/threads.py:48
-msgid "Can see who voted on post"
-msgstr "Może zobaczyć, kto głosował na dany post"
-
-#: acl/permissions/threads.py:50
-msgid "Can make polls"
-msgstr "Może tworzyć ankiety"
-
-#: acl/permissions/threads.py:52
-msgid "Can vote in polls"
-msgstr "Może głosować w ankietach"
-
-#: acl/permissions/threads.py:58
-msgid "Max size of single attachment (in Kb)"
-msgstr "Maksymalny rozmiar pojedynczego załacznika (w KB)"
-
-#: acl/permissions/threads.py:61
-msgid "Max number of attachments per post"
-msgstr "Maksymalna liczba załączników na post."
-
-#: acl/permissions/threads.py:64
-msgid "Can accept threads and posts"
-msgstr "Może zatwierdzać tematy i posty"
-
-#: acl/permissions/threads.py:66
-msgid "Can change threads prefixes"
-msgstr "Może zmieniać prefiksy tematów"
-
-#: acl/permissions/threads.py:68
-msgid "Can see edits history"
-msgstr "Może zobaczyć historię edycji"
-
-#: acl/permissions/threads.py:70
-msgid "Can change threads weight"
-msgstr "Może przekształcać tematy (w ogłoszenie, w przypięty i zwykły temat)"
-
-#: acl/permissions/threads.py:73
-msgid "Yes, to stickies"
-msgstr "Tak, dla przyklejonych tematów"
-
-#: acl/permissions/threads.py:74
-msgid "Yes, to announcements"
-msgstr "Tak, dla ogłoszeń"
-
-#: acl/permissions/threads.py:76
-msgid "Can edit threads and posts"
-msgstr "Może modyfikować tematy i posty"
-
-#: acl/permissions/threads.py:78
-msgid "Can move, merge and split threads and posts"
-msgstr "Może przenosić, łączyć i rozdzielać tematy i posty"
-
-#: acl/permissions/threads.py:80
-msgid "Can close threads"
-msgstr "Może zamykać tematy"
-
-#: acl/permissions/threads.py:82
-msgid "Can protect posts"
-msgstr "Może zabezpieczać posty"
-
-#: acl/permissions/threads.py:83
-msgid "Protected posts cannot be changed by their owners."
-msgstr "Zabezpieczone posty nie mogą być zmodyfikowane przez ich właścicieli."
-
-#: acl/permissions/threads.py:85
-msgid "Can delete threads"
-msgstr "Może usuwać tematy"
-
-#: acl/permissions/threads.py:91
-msgid "Can delete posts"
-msgstr "Może usuwać posty"
-
-#: acl/permissions/threads.py:97
-msgid "Can always see who voted in poll"
-msgstr "Zawsze widzi kto głosował w ankiecie"
-
-#: acl/permissions/threads.py:99
-msgid "Time for poll edition"
-msgstr "Czas na modyfikację ankiety"
-
-#: acl/permissions/threads.py:100
-msgid ""
-"Enter number of minutes after poll has been started for which member (or "
-"moderator) will be able to edit poll or 0 to always allow edition of "
-"unfinished polls. If you enter zero, users will always be able to change "
-"(and possibly maniputale) unfinished polls. This permission has also effect "
-"on user's permission to delete poll."
-msgstr ""
-"Wprowadź liczbę minut, w ciągu których użytkownik (lub moderator) będzie "
-"mógł zmodyfikować ankietę, lub wpisz 0. Z powodu ryzyka manipulacji głosami, "
-"nie zaleca się wprowadzania tu dużych wartości. Wpisanie 0 umożliwi "
-"modyfikację trwającej ankiety bez ograniczeń czasowych, a więc i ew. "
-"manipulację głosami w dowolnym momencie. To uprawnienie wpływa także na "
-"możliwość usunięcia ankiety przez użytkownika."
-
-#: acl/permissions/threads.py:101
-msgid "Can delete polls"
-msgstr "Może usuwać ankiety"
-
-#: acl/permissions/threads.py:104
-msgid "Yes, within allowed time"
-msgstr "Tak, w dozwolonym czasie"
-
-#: acl/permissions/threads.py:105
-msgid "Yes, always"
-msgstr "Tak, zawsze"
-
-#: acl/permissions/threads.py:107
-msgid "Can delete attachments"
-msgstr "Może usuwać załączniki"
-
-#: acl/permissions/threads.py:115
-msgid "Can see deleted checkpoints"
-msgstr "Może zobaczyć usunięte etykiety zdarzeń"
-
-#: acl/permissions/threads.py:119 apps/profiles/threads/profile.py:4
-#: fixtures/threadssettings.py:15 templates/admin/index.html:49
-#: templates/cranefly/category.html:83 templates/cranefly/index.html:75
-#: templates/cranefly/index.html.py:151
-#: templates/cranefly/threads/list.html:89
-msgid "Threads"
-msgstr "Tematy"
-
-#: acl/permissions/threads.py:123 apps/profiles/posts/profile.py:4
-#: fixtures/threadssettings.py:96 templates/admin/index.html:45
-#: templates/cranefly/category.html:82 templates/cranefly/index.html:74
-#: templates/cranefly/index.html.py:148
-#: templates/cranefly/threads/list.html:88
-msgid "Posts"
-msgstr "Posty"
-
-#: acl/permissions/threads.py:127
-msgid "Karma"
-msgstr "Ocenianie postów"
-
-#: acl/permissions/threads.py:131
-msgid "Polls"
-msgstr "Ankiety"
-
-#: acl/permissions/threads.py:135 apps/admin/sections/forums.py:94
-msgid "Attachments"
-msgstr "Załączniki"
-
-#: acl/permissions/threads.py:140
-msgid "Moderation"
-msgstr "Moderacja"
-
-#: acl/permissions/threads.py:161 acl/permissions/threads.py:169
-msgid "You don't have permission to read threads in this forum."
-msgstr "Nie posiadasz uprawnień do czytania tematów na tym forum."
-
-#: acl/permissions/threads.py:231 acl/permissions/threads.py:235
-msgid "You don't have permission to start new threads in this forum."
-msgstr "Nie posiadasz uprawnień do otwierania nowych tematów na tym forum."
-
-#: acl/permissions/threads.py:233
-msgid "This forum is closed, you can't start new threads in it."
-msgstr "To forum jest zamknięte, nie możesz otwierać w nim nowych tematów."
-
-#: acl/permissions/threads.py:257
-msgid "You can't edit threads in closed forums."
-msgstr "Nie możesz modyfikować tematów w zamkniętych forach."
-
-#: acl/permissions/threads.py:259
-msgid "You can't edit closed threads."
-msgstr "Nie możesz modyfikować zamkniętych tematów."
-
-#: acl/permissions/threads.py:262
-msgid "You can't edit other members threads."
-msgstr "Nie możesz modyfikować tematów innych użytkowników."
-
-#: acl/permissions/threads.py:264
-msgid "You can't edit your threads."
-msgstr "Nie możesz modyfikować swoich tematów."
-
-#: acl/permissions/threads.py:266
-msgid "This thread is protected, you cannot edit it."
-msgstr "Ten temat jest chroniony, nie możesz go modyfikować."
-
-#: acl/permissions/threads.py:268
-msgid "You don't have permission to edit threads in this forum."
-msgstr "Nie posiadasz uprawnień do modyfikowania tematów na tym forum."
-
-#: acl/permissions/threads.py:285 acl/permissions/threads.py:292
-msgid "You don't have permission to write replies in this forum."
-msgstr "Nie posiadasz uprawnień do postowania odpowiedzi na tym forum."
-
-#: acl/permissions/threads.py:288
-msgid "You can't write replies in closed forums."
-msgstr "Nie możesz pisać odpowiedzi w zamkniętych forach."
-
-#: acl/permissions/threads.py:290
-msgid "You can't write replies in closed threads."
-msgstr "Nie możesz pisać odpowiedzi w zamkniętych tematach."
-
-#: acl/permissions/threads.py:314
-msgid "You can't edit replies in closed forums."
-msgstr "Nie mozesz edytować odpowiedzi w zamkniętych forach."
-
-#: acl/permissions/threads.py:316
-msgid "You can't edit replies in closed threads."
-msgstr "Nie możesz edytować odpowiedzi w zamkniętych tematach."
-
-#: acl/permissions/threads.py:319
-msgid "You can't edit other members replies."
-msgstr "Nie możesz edytować odpowiedzi innych użytkowników."
-
-#: acl/permissions/threads.py:321
-msgid "You can't edit your replies."
-msgstr "Nie możesz edytować swoich odpowiedzi."
-
-#: acl/permissions/threads.py:323
-msgid "This reply is protected, you cannot edit it."
-msgstr "Ta odpowiedź jest chroniona, nie możesz jej modyfikować."
-
-#: acl/permissions/threads.py:325
-msgid "You don't have permission to edit replies in this forum."
-msgstr "Nie posiadasz uprawnień do modyfikacji odpowiedzi na tym forum."
-
-#: acl/permissions/threads.py:347 acl/permissions/threads.py:349
-msgid "You don't have permission to see history of changes made to this post."
-msgstr ""
-"Nie posiadasz uprawnień, potrzebnych do zobaczenia historii edycji tego "
-"posta."
-
-#: acl/permissions/threads.py:365
-msgid "You can't make reverts in closed forums."
-msgstr "Nie możesz dokonywać przywróceń w zamkniętych forach."
-
-#: acl/permissions/threads.py:367
-msgid "You can't make reverts in closed threads."
-msgstr "Nie możesz dokonywać przywróceń w zamkniętych tematach."
-
-#: acl/permissions/threads.py:369 acl/permissions/threads.py:371
-msgid "You don't have permission to make reverts in this forum."
-msgstr "Nie posiadasz uprawnień do dokonywania przywróceń na tym forum."
-
-#: acl/permissions/threads.py:449
-msgid "You don't have permission to delete threads in closed forum."
-msgstr "Nie posiadasz uprawnień do usuwania tematów na tym forum."
-
-#: acl/permissions/threads.py:451
-msgid "This thread is closed, you cannot delete it."
-msgstr "Ten temat jest zamknięty, nie możesz go usunąć."
-
-#: acl/permissions/threads.py:453 acl/permissions/threads.py:489
-msgid "This post is protected, you cannot delete it."
-msgstr "Ten post jest chroniony, nie możesz go usunąć."
-
-#: acl/permissions/threads.py:457 acl/permissions/threads.py:461
-msgid "You don't have permission to delete this thread."
-msgstr "Nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego tematu."
-
-#: acl/permissions/threads.py:459
-msgid "This thread is already deleted."
-msgstr "Ten temat został już usunięty."
-
-#: acl/permissions/threads.py:485
-msgid "You don't have permission to delete posts in closed forum."
-msgstr "Nie posiadasz uprawnień do usuwania postów w zamkniętym forum."
-
-#: acl/permissions/threads.py:487
-msgid "This thread is closed, you cannot delete its posts."
-msgstr "Ten temat jest zamknięty, nie możesz usunąć jego postów."
-
-#: acl/permissions/threads.py:493 acl/permissions/threads.py:497
-msgid "You don't have permission to delete this post."
-msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego posta."
-
-#: acl/permissions/threads.py:495
-msgid "This post is already deleted."
-msgstr "Ten post został już usunięty."
-
-#: acl/permissions/threads.py:553 acl/permissions/threads.py:555
-msgid "You cannot upvote posts in this forum."
-msgstr "Nie możesz głosować za postami na tym forum."
-
-#: acl/permissions/threads.py:561 acl/permissions/threads.py:563
-msgid "You cannot downvote posts in this forum."
-msgstr "Nie możesz głosować przeciw postom na tym forum."
-
-#: acl/permissions/threads.py:569 acl/permissions/threads.py:571
-msgid "You don't have permission to see who voted on this post."
-msgstr "Nie posiadasz uprawnień, aby zobaczyć kto głosował na ten post."
-
-#: acl/permissions/threads.py:596
-msgid "You don't have permission to vote polls."
-msgstr "Nie masz uprawnień do głosowania w ankietach."
-
-#: acl/permissions/threads.py:598
-msgid "This poll has ended."
-msgstr "Głosowanie w tej ankiecie już się zakończyło."
-
-#: acl/permissions/threads.py:600
-msgid "This poll has been closed."
-msgstr "Ta ankieta została zamknięta."
-
-#: acl/permissions/threads.py:602
-msgid "This poll's thread has been deleted."
-msgstr "Temat tej ankiety został usunięty."
-
-#: acl/permissions/threads.py:604
-msgid "You have already voted in this poll."
-msgstr "Zagłosowałeś już wcześniej w tej ankiecie."
-
-#: acl/permissions/threads.py:606
-msgid "You don't have permission to vote in this poll."
-msgstr "Nie masz uprawnień do głosowania w tej ankiecie."
-
-#: acl/permissions/threads.py:619 acl/permissions/threads.py:621
-msgid "You don't have permission to see votes in this poll."
-msgstr "Nie masz uprawnień do zobaczenia szczegółów o głosach w tej ankiecie."
-
-#: acl/permissions/threads.py:660
-msgid "You don't have permission to upload files in this forum."
-msgstr "Nie posiadasz uprawnień do załączania plików na tym forum."
-
-#: acl/permissions/threads.py:673
-msgid "You don't have permission to download this attachment."
-msgstr "Nie posiadasz uprawnień do pobrania tego załącznika."
-
-#: acl/permissions/threads.py:704 acl/permissions/threads.py:706
-msgid "You don't have permission to remove this attachment."
-msgstr "Nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego załącznika."
-
-#: acl/permissions/threads.py:727 acl/permissions/threads.py:729
-msgid "Selected checkpoint could not be found."
-msgstr "Żądana etykieta zdarzenia nie została odnaleziona."
-
-#: acl/permissions/threads.py:735 acl/permissions/threads.py:737
-msgid "You cannot hide checkpoints!"
-msgstr "Nie mozesz ukrywać etykiet zdarzeń!"
-
-#: acl/permissions/threads.py:743 acl/permissions/threads.py:745
-msgid "You cannot delete checkpoints!"
-msgstr "Nie mozesz usuwać etykiet zdarzeń!"
-
-#: acl/permissions/threads.py:751 acl/permissions/threads.py:753
-msgid "You cannot show checkpoints!"
-msgstr "Nie możesz odkrywać etykiet zdarzeń!"
-
-#: acl/permissions/usercp.py:10
-msgid "Allowed Username changes number"
-msgstr "Liczba dozwolonych zmian nazwy użytkownika."
-
-#: acl/permissions/usercp.py:11
-msgid "Enter zero to don't allow users with this role to change their names."
-msgstr ""
-"Wpisz 0, aby zabronić użytkownikom z tą rolą jakichkolwiek zmian nazwy."
-
-#: acl/permissions/usercp.py:13
-msgid "Don't count username changes older than"
-msgstr "Nie wliczaj zmian nazwy starszych niż"
-
-#: acl/permissions/usercp.py:14
-msgid ""
-"Number of days since name change that makes that change no longer count to "
-"limit. For example, if you enter 7 days and set changes limit 3, users with "
-"this rank will not be able to make more than three changes in duration of 7 "
-"days. Enter zero to make all changes count."
-msgstr ""
-"Liczba dni, po których dokonane przez użytkownika zmiany nazwy, przestaną "
-"się wliczać do limitu. Na przykład, jeżeli wpiszesz tutaj 7 dni i ustawisz "
-"limit na 3, użytkownicy z tą rangą nie bedą mogli zmienić swojej nazwy "
-"więcej niż 3 razy, w ciągu 7 dni. Wpisz 0, aby uwzględniać każdą zmianę "
-"nazwy, od rejestracji użytkownika."
-
-#: acl/permissions/usercp.py:16
-msgid "Can have signature"
-msgstr "Może posiadać sygnaturkę"
-
-#: acl/permissions/usercp.py:18
-msgid "Can put links in signature"
-msgstr "Może umieszczać linki w sygnaturce"
-
-#: acl/permissions/usercp.py:20
-msgid "Can put images in signature"
-msgstr "Może umieszczać obrazki w sygnaturce"
-
-#: acl/permissions/usercp.py:24
-msgid "Profile Settings"
-msgstr "Ustawienia profilu"
-
-#: acl/permissions/users.py:8
-msgid "Can search user profiles"
-msgstr "Może wyszukiwać profile użytkowników"
-
-#: acl/permissions/users.py:10
-msgid "Can see members e-mail's"
-msgstr "Może zobaczyć adresy e-mail użytkowników"
-
-#: acl/permissions/users.py:12
-msgid "Can see members ip's and user-agents"
-msgstr "Może zobaczyć adresy IP oraz user-agenty użytkowników"
-
-#: acl/permissions/users.py:14
-msgid "Can see mebers that hide their presence"
-msgstr "Może zobaczyć aktywność ukrywających ją użytkowników"
-
-#: acl/permissions/users.py:18
-msgid "User Profiles"
-msgstr "Profile użytkowników"
-
-#: apps/attachments.py:33
-msgid "You don't have permission to download this file."
-msgstr "Nie posiadasz uprawnień do pobrania tego pliku."
-
-#: apps/attachments.py:37
-msgid "Requested file could not be found."
-msgstr "Żądany plik nie został odnaleziony."
-
-#: apps/category.py:13
-msgid "You don't have permission to browse this category."
-msgstr "Nie posiadasz uprawnień do przeglądania tej kategorii."
-
-#: apps/errors.py:16
-msgid "Requested page could not be loaded."
-msgstr "Żadana strona nie mogła zostać załadowana."
-
-#: apps/errors.py:18
-msgid "You don't have permission to see requested page."
-msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zobaczenia tej strony."
-
-#: apps/errors.py:43
-msgid "You are banned."
-msgstr "Twoje konto zostało zablokowane."
-
-#: apps/readall.py:22
-msgid "All forums have been marked as read."
-msgstr "Wszystkie fora zostały oznaczone jako przeczytane."
-
-#: apps/redirect.py:12
-msgid "You don't have permission to follow this redirect."
-msgstr "Nie posiadasz uprawnień do podążania za tym przekierowaniem."
-
-#: apps/activation/forms.py:9 apps/resetpswd/forms.py:9
-msgid "Your E-mail Address"
-msgstr "Twój adres e-mail"
-
-#: apps/activation/forms.py:10
-msgid ""
-"Enter email address send activation e-mail to. It must be valid e-mail you "
-"used to register on forums."
-msgstr ""
-"Wpisz adres e-mail, na który zostanie wysłany link aktywacyjny. Musi to być "
-"poprawny adres e-mail, którego użyłeś do rejestracji."
-
-#: apps/activation/forms.py:22 apps/resetpswd/forms.py:22
-msgid "There is no user with such e-mail address."
-msgstr "Nie ma żadnego użytkownika z takim adresem e-mail."
-
-#: apps/activation/views.py:28 apps/activation/views.py:67
-#, python-format
-msgid "%(username)s, your account is already active."
-msgstr "%(username)s, Twoje konto jest już aktywne."
-
-#: apps/activation/views.py:31 apps/activation/views.py:70
-#, python-format
-msgid "%(username)s, only board administrator can activate your account."
-msgstr "%(username)s, tylko administrator forum może aktywować Twoje konto."
-
-#: apps/activation/views.py:36 apps/admin/users/views.py:127
-msgid "Account Activation"
-msgstr "Aktywacja konta"
-
-#: apps/activation/views.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, e-mail containing new activation link has been sent to "
-"%(email)s."
-msgstr ""
-"%(username)s, e-mail zawierający nowy link aktywacyjny został wysłany na "
-"%(email)s."
-
-#: apps/activation/views.py:73
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, your activation link is invalid. Try again or request new "
-"activation e-mail."
-msgstr ""
-"%(username)s, Twój link aktywacyjny jest nieporpawny. Spróbuj ponownie, albo "
-"zażądaj nowego e-maila z linkiem aktywacyjnym."
-
-#: apps/activation/views.py:83
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, your account has been successfully reactivated after change of "
-"sign-in credentials."
-msgstr ""
-"%(username)s, Twoje konto zostało pomyślnie reaktywowane po zmianie danych "
-"logowania."
-
-#: apps/activation/views.py:85
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, your account has been successfully activated. Welcome aboard!"
-msgstr ""
-"%(username)s, Twoje konto zostało pomyślnie aktywowane. Serdecznie witamy!"
-
-#: apps/admin/team.py:9
-msgid "Team Member"
-msgstr "Członek zespołu forum"
-
-#: apps/admin/widgets.py:99 templates/admin/admin/list.html:67
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:112
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:424
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:432
-#: templates/cranefly/reports/list.html:142
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:376
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:383
-#: templates/cranefly/threads/list.html:226
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:520
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:528
-msgid "Go"
-msgstr "Idź"
-
-#: apps/admin/widgets.py:100
-msgid "There are no items to display"
-msgstr "Nie ma żadnych elementów do wyświetlenia"
-
-#: apps/admin/widgets.py:101
-msgid "Search has returned no items"
-msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników"
-
-#: apps/admin/widgets.py:102
-msgid "You have to select at least one item."
-msgstr "Musisz wybrać przynajmniej jeden element."
-
-#: apps/admin/widgets.py:288
-msgid "No search criteria have been defined."
-msgstr "Nie zdefiniowano żadnych kryteriów wyszukiwania."
-
-#: apps/admin/widgets.py:293
-msgid "Search form contains errors."
-msgstr "Formularz wyszukiwania zawiera błędy."
-
-#: apps/admin/widgets.py:301
-msgid "Search criteria have been cleared."
-msgstr "Kryteria wyszukiwania zostały wyczyszczone."
-
-#: apps/admin/widgets.py:339 apps/admin/widgets.py:344
-#: apps/threadtype/list/views.py:93 apps/threadtype/thread/views.py:133
-#: apps/threadtype/thread/views.py:180
-msgid "Requested action is incorrect."
-msgstr "Żądana akcja jest niepoprawna."
-
-#: apps/admin/widgets.py:383
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:176
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:172
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:231
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Zapisz zmiany"
-
-#: apps/admin/widgets.py:505
-msgid "Action authorization is invalid."
-msgstr "Autoryzacja dla żądanej akcji jest niepoprawna."
-
-#: apps/admin/attachmenttypes/forms.py:8
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:25
-msgid "Type Name"
-msgstr "Nazwa typu"
-
-#: apps/admin/attachmenttypes/forms.py:10
-msgid "Name must contain alphanumeric characters."
-msgstr "Nazwa nie może zawierać wyłącznie znaków specjalnych."
-
-#: apps/admin/attachmenttypes/forms.py:11
-msgid "Type name is too long."
-msgstr "Nazwa typu jest zbyt długa."
-
-#: apps/admin/attachmenttypes/forms.py:13
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:26
-msgid "File Extensions"
-msgstr "Rozszerzenia plików"
-
-#: apps/admin/attachmenttypes/forms.py:14
-msgid ""
-"Enter file name extensions used by this attachment type. Don't enter dots. "
-"If this attachment type supports more than one extension, separate them with "
-"coma, for example: jpg,jpeg."
-msgstr ""
-"Wprowadź rozszerzenia plików, które podlegają pod ten typ załaczników. Nie "
-"wprowadzaj kropek. Jeżeli ten typ załaczników ma obejmować więce niż jedno "
-"rozszerzenie, wprowadź kilka, oddzielając przecinkami, np. \"jpg, jpeg\"."
-
-#: apps/admin/attachmenttypes/forms.py:16
-msgid "Hard File Size Limit"
-msgstr "\"Twardy\" limit rozmiaru załącznika"
-
-#: apps/admin/attachmenttypes/forms.py:17
-msgid ""
-"In addition to role-based single uploaded file size limit you can set "
-"additional limit for all future attachments of this type. To set limit, "
-"enter number of kilobytes, otherwhise enter 0. If limit is defined, forum "
-"will use lower limit (this one or role one) during validation of uploaded "
-"file, unless uploader has no single uploaded file size limit, which is when "
-"uploaded file size validation is not performed."
-msgstr ""
-"Jako dodatek do bazującego na rolach ograniczenia rozmiaru załączników, "
-"możesz sprecyzować jeszcze maksymalny rozmiar pliku tego typu, który nie "
-"będzie mógł zostać przekroczony, niezależnie od roli. Wyjątkiem będą jedynie "
-"użytkownicy z zupełnie zdjętym ograniczeniem rozmiaru załączników. Aby "
-"nałożyć limit, wprowadź maksymalny rozmiar pliku w kilobajtach (KB), w "
-"przeciwnym wypadku wprowadź 0."
-
-#: apps/admin/attachmenttypes/forms.py:19
-msgid "Restrict to certain roles"
-msgstr "Ogranicz do konkretnych roli na forum"
-
-#: apps/admin/attachmenttypes/forms.py:20
-msgid ""
-"You can restrict uploading files of this type to users with certain roles by "
-"selecting them in above list."
-msgstr ""
-"Możesz ograniczyć dodawanie załączników o tym typie do konkretnych roli na "
-"forum, zaznaczając je na liście powyżej."
-
-#: apps/admin/attachmenttypes/forms.py:40
-msgid "You have to specify at least one file extension."
-msgstr "Musisz wskazać przynajmniej jedno rozszerzenie pliku."
-
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:34
-msgid "Edit Type"
-msgstr "Zmodyfikuj typ"
-
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:35
-msgid "Delete Type"
-msgstr "Usuń typ"
-
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:43
-msgid "Save Type"
-msgstr "Zapisz typ"
-
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:60
-msgid "New attachments type has been created."
-msgstr "Nowy typ załączników został utworzony."
-
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:66
-msgid "Edit Attachment Type"
-msgstr "Zmodyfikuj typ załączników"
-
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:70
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:106
-msgid "Requested attachments type could not be found."
-msgstr "Nie odnaleziono żądanego typu załączników."
-
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:96
-#, python-format
-msgid "Changes in type \"%(name)s\" have been saved."
-msgstr "Zmiany w typie \"%(name)s\" zostały zapisane."
-
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:102
-#: templates/admin/attachments/delete.html:10
-msgid "Delete Attachment Type"
-msgstr "Usuń typ załączników"
-
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:134
-#, python-format
-msgid "Attachment type and one attachment has been deleted."
-msgid_plural "Attachment type and %(deleted)d attachments have been deleted."
-msgstr[0] "Typ załacznika i w konsekwencji jeden załacznik zostały usunięte."
-msgstr[1] ""
-"Typ załacznika i w konsekwencji %(deleted)d załączniki zostały usunięte."
-msgstr[2] ""
-"Typ załacznika i w konsekwencji %(deleted)d załączników zostało usuniętych."
-
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:139
-msgid "Attachment type has been deleted."
-msgstr "Typ załacznika został usunięty."
-
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:143 apps/admin/pruneusers/views.py:198
-#: forms/forms.py:150
-msgid "Request authorization is invalid. Please resubmit your form."
-msgstr ""
-"Autoryzacja żądania jest niepoprawna. Spróbuj ponownie wysłać formularz."
-
-#: apps/admin/bans/forms.py:9
-msgid "Ban Rule"
-msgstr "Reguła banowania"
-
-#: apps/admin/bans/forms.py:10
-msgid ""
-"Select ban type from list and define rule by entering it in text field. If "
-"you want to ban specific user, enter here either his Username or E-mail "
-"address. If you want to define blanket ban, you can use wildcard (\"*\"). "
-"For example to forbid all members from using name suggesting that member is "
-"an admin, you can set ban that forbids \"Admin*\" as username."
-msgstr ""
-"Wybierz typ bana z listy i zdefinij regułę, wpisując ją w pole. Jeżeli "
-"chcesz zablokować konkretnego użytkownika, wprowadź tutaj albo jego nazwę, "
-"albo adres e-mail. Jeżeli chcesz zablokować pewną grupę kombinacji jakiegoś "
-"atrybutu, możesz użyć gwiazdki (\"*\"). Na przykład, zabronić użytkownikom "
-"używania nazwy sugerującej bycie administratorem, z listy możesz wybrać "
-"nazwę użytkownika, a w pole wpisać \"Admin*\"."
-
-#: apps/admin/bans/forms.py:12
-msgid "Ban Username and e-mail"
-msgstr "Zablokuj nazwę użytkownika oraz e-mail"
-
-#: apps/admin/bans/forms.py:13
-msgid "Ban Username"
-msgstr "Zablokuj nazwę użytkownika"
-
-#: apps/admin/bans/forms.py:14
-msgid "Ban E-mail address"
-msgstr "Zablokuj adres e-mail"
-
-#: apps/admin/bans/forms.py:15
-msgid "Ban IP Address"
-msgstr "Zablokuj adres IP"
-
-#: apps/admin/bans/forms.py:17
-msgid "User-visible Ban Message"
-msgstr "Wiadomość dla użytkownika"
-
-#: apps/admin/bans/forms.py:18
-msgid "Optional Ban message that will be displayed to banned members."
-msgstr ""
-"Opcjonalna. Powód blokady, który zobaczy zablokowany użytkownik po wejściu "
-"na forum."
-
-#: apps/admin/bans/forms.py:20
-msgid "Team-visible Ban Message"
-msgstr "Opis bana dla członków zespołu forum"
-
-#: apps/admin/bans/forms.py:21
-msgid "Optional Ban message that will be displayed to forum team members."
-msgstr "Opcjonalny. Powód blokady, który wyświetli się członkom zespołu forum."
-
-#: apps/admin/bans/forms.py:24
-msgid "Ban Expiration"
-msgstr "Ban wygasa"
-
-#: apps/admin/bans/forms.py:25
-msgid ""
-"If you want to, you can set this ban's expiration date by entering it here "
-"using YYYY-MM-DD format. Otherwhise you can leave this field empty making "
-"this ban permanent."
-msgstr ""
-"Możesz tu wpisać datę wygaśniecia bana w formacie YYYY-MM-DD (rok-miesiąc-"
-"dzień). Pozostaw to pole puste, aby ustawić dożywotniego bana."
-
-#: apps/admin/bans/forms.py:30 apps/admin/bans/views.py:29
-msgid "Ban"
-msgstr "Ban"
-
-#: apps/admin/bans/forms.py:31
-msgid "Messages"
-msgstr "Uzasadnienie"
-
-#: apps/admin/bans/forms.py:32
-msgid "Type"
-msgstr "Kryteria bana"
-
-#: apps/admin/bans/forms.py:36
-msgid "Username and e-mail"
-msgstr "Nazwa użytkownika i e-mail"
-
-#: apps/admin/bans/forms.py:37 apps/admin/online/forms.py:7
-#: apps/admin/users/forms.py:11 apps/admin/users/forms.py:114
-#: apps/admin/users/forms.py:172 apps/register/forms.py:11
-#: templates/_email/users/activation/none.html:9
-#: templates/_email/users/activation/none.txt:10
-#: templates/admin/bans/list.html:7
-msgid "Username"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
-
-#: apps/admin/bans/forms.py:38 apps/register/forms.py:14
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Adres e-mail"
-
-#: apps/admin/bans/forms.py:39 apps/admin/online/forms.py:8
-#: templates/admin/bans/list.html:9
-#: templates/cranefly/private_threads/details.html:30
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:188
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:219
-#: templates/cranefly/reports/details.html:30
-#: templates/cranefly/threads/details.html:30
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adres IP"
-
-#: apps/admin/bans/views.py:30
-msgid "Expires"
-msgstr "Wygasa"
-
-#: apps/admin/bans/views.py:39
-msgid "No bans are currently set."
-msgstr "Aktualnie nie ma nałożonych żadnych banów."
-
-#: apps/admin/bans/views.py:40
-msgid "No bans have been found."
-msgstr "Nie odnaleziono żadnych banów."
-
-#: apps/admin/bans/views.py:41
-msgid "You have to check at least one ban."
-msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jednego bana."
-
-#: apps/admin/bans/views.py:43
-msgid "Lift selected bans"
-msgstr "Zdejmij zaznaczone bany."
-
-#: apps/admin/bans/views.py:43
-msgid "Are you sure you want to lift selected bans?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz zdjąć zaznaczone bany?"
-
-#: apps/admin/bans/views.py:57 apps/admin/bans/views.py:104
-msgid "Edit Ban"
-msgstr "Edytuj bana"
-
-#: apps/admin/bans/views.py:58
-msgid "Lift Ban"
-msgstr "Zdejmij bana"
-
-#: apps/admin/bans/views.py:58
-msgid "Are you sure you want to lift this ban?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz zdjąć tego bana?"
-
-#: apps/admin/bans/views.py:65
-msgid "Selected bans have been lifted successfully."
-msgstr "Zaznaczone bany zostały pomyślnie zdjęte."
-
-#: apps/admin/bans/views.py:76 apps/admin/sections/users.py:83
-msgid "Set Ban"
-msgstr "Nałóż bana"
-
-#: apps/admin/bans/views.py:95
-msgid "New Ban has been set."
-msgstr "Nowy ban został nałożony."
-
-#: apps/admin/bans/views.py:108 apps/admin/bans/views.py:145
-msgid "Requested Ban could not be found."
-msgstr "Nie odnaleziono żądanego bana."
-
-#: apps/admin/bans/views.py:135
-msgid "Changes in ban have been saved."
-msgstr "Zmiany w banie zostały wprowadzone."
-
-#: apps/admin/bans/views.py:152
-#, python-format
-msgid "E-mail and username Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
-msgstr "Ban na nazwę użytkownika i adres e-mail \"%(ban)s\" został zdjęty."
-
-#: apps/admin/bans/views.py:154
-#, python-format
-msgid "Username Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
-msgstr "Ban na nazwę użytkownika \"%(ban)s\" został zdjęty."
-
-#: apps/admin/bans/views.py:156
-#, python-format
-msgid "E-mail Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
-msgstr "Ban na adres e-mail \"%(ban)s\" został zdjęty."
-
-#: apps/admin/bans/views.py:158
-#, python-format
-msgid "IP Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
-msgstr "Ban na adres IP \"%(ban)s\" został zdjęty."
-
-#: apps/admin/forumroles/forms.py:7 apps/admin/roles/forms.py:7
-msgid "Role Name"
-msgstr "Nazwa roli"
-
-#: apps/admin/forumroles/forms.py:8 apps/admin/roles/forms.py:8
-msgid "Role Name is used to identify this role in Admin Control Panel."
-msgstr ""
-"Nazwa roli służy do zidentyfikowania jej w panelu administratora (ACP)."
-
-#: apps/admin/forumroles/forms.py:10 apps/admin/roles/forms.py:10
-msgid "Role name must contain alphanumeric characters."
-msgstr "Nazwa roli nie może zawierać wyłącznie znaków specjalnych."
-
-#: apps/admin/forumroles/forms.py:11 apps/admin/roles/forms.py:11
-msgid "Role name is too long."
-msgstr "Nazwa roli jest zbyt długa."
-
-#: apps/admin/forumroles/views.py:27 apps/admin/roles/views.py:28
-#: templates/admin/roles/forums.html:9
-msgid "Role"
-msgstr "Rola"
-
-#: apps/admin/forumroles/views.py:29 apps/admin/roles/views.py:30
-msgid "You have to check at least one role."
-msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmiej jedną rolę."
-
-#: apps/admin/forumroles/views.py:31
-msgid "Delete selected forum roles"
-msgstr "Usuń zaznaczone role"
-
-#: apps/admin/forumroles/views.py:31 apps/admin/roles/views.py:32
-msgid "Are you sure you want to delete selected roles?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone role?"
-
-#: apps/admin/forumroles/views.py:39 apps/admin/roles/views.py:41
-msgid "Role Permissions"
-msgstr "Uprawnienia roli"
-
-#: apps/admin/forumroles/views.py:40 apps/admin/roles/views.py:42
-#: apps/admin/roles/views.py:82
-msgid "Edit Role"
-msgstr "Edytuj rolę"
-
-#: apps/admin/forumroles/views.py:41 apps/admin/roles/views.py:43
-msgid "Delete Role"
-msgstr "Usuń rolę"
-
-#: apps/admin/forumroles/views.py:41 apps/admin/roles/views.py:43
-msgid "Are you sure you want to delete this role?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć tę rolę?"
-
-#: apps/admin/forumroles/views.py:48
-msgid "Selected forum roles have been deleted successfully."
-msgstr "Zaznaczone role zostały pomyślnie usunięte."
-
-#: apps/admin/forumroles/views.py:56 apps/admin/roles/views.py:65
-msgid "Save Role"
-msgstr "Zachowaj rolę"
-
-#: apps/admin/forumroles/views.py:69
-msgid "New Forum Role has been created."
-msgstr "Nowa rola na forum została dodana."
-
-#: apps/admin/forumroles/views.py:75
-msgid "Edit Forum Role"
-msgstr "Modfikacja roli"
-
-#: apps/admin/forumroles/views.py:79 apps/admin/forumroles/views.py:105
-#: apps/admin/forumroles/views.py:143
-msgid "Requested Forum Role could not be found."
-msgstr "Żądana rola na forum nie została odnaleziona."
-
-#: apps/admin/forumroles/views.py:96
-#, python-format
-msgid "Changes in forum role \"%(name)s\" have been saved."
-msgstr "Zmiany w roli \"%(name)s\" zostały zachowane."
-
-#: apps/admin/forumroles/views.py:102
-msgid "Change Forum Role Permissions"
-msgstr "Zmień uprawnienia roli użytkownika"
-
-#: apps/admin/forumroles/views.py:136
-#, python-format
-msgid "Forum Role \"%(name)s\" permissions have been changed."
-msgstr "Uprawnienia roli \"%(name)s\" zostały zmienione."
-
-#: apps/admin/forumroles/views.py:149
-#, python-format
-msgid "Forum Role \"%(name)s\" has been deleted."
-msgstr "Rola \"%(name)s\" została usunięta."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:22 apps/admin/forums/forms.py:57
-msgid "Node Type"
-msgstr "Typ węzła"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:23 apps/admin/forums/forms.py:57
-msgid ""
-"Each Node has specific role in forums tree. This role cannot be changed "
-"after node is created."
-msgstr ""
-"Każdy węzeł ma swoją konkretną rolę w drzewie forów. Rola nie może zostać "
-"zmieniona po utworzeniu węzła."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:25
-msgid "Category"
-msgstr "Kategoria"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:26 apps/admin/forums/views.py:32
-#: templates/admin/roles/forums.html:8
-msgid "Forum"
-msgstr "Forum"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:27
-msgid "Redirection"
-msgstr "Przekierowanie"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:29 apps/admin/forums/forms.py:58
-msgid "Node Name"
-msgstr "Nazwa węzła"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:31 apps/admin/forums/forms.py:97
-msgid "Category name must contain alphanumeric characters."
-msgstr "Nazwa kategorii nie może zawierać samych znaków specjalnych."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:32 apps/admin/forums/forms.py:98
-msgid "Category name is too long."
-msgstr "Nazwa kategorii jest zbyt długa."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:34 apps/admin/forums/forms.py:60
-#: apps/admin/forums/forms.py:230
-msgid "Redirect URL"
-msgstr "Adres URL przekierowania"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:35 apps/admin/forums/forms.py:60
-msgid ""
-"Redirection nodes require you to specify URL they will redirect users to "
-"upon click."
-msgstr ""
-"Węzeł przekierowujący wymaga podania adres URL, do którego po kliknięciu "
-"będzie przekierowywał użytkowników."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:37 apps/admin/forums/forms.py:59
-msgid "Node Description"
-msgstr "Opis węzła"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:39 apps/admin/forums/forms.py:61
-msgid "Closed Node"
-msgstr "Zamknięty węzeł"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:41 apps/admin/forums/forms.py:44
-#: apps/admin/forums/forms.py:47 apps/admin/forums/forms.py:69
-msgid "Node Style"
-msgstr "Styl węzła"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:42 apps/admin/forums/forms.py:45
-#: apps/admin/forums/forms.py:48 apps/admin/forums/forms.py:69
-msgid ""
-"You can add custom CSS classess to this node, to change way it looks on "
-"board index."
-msgstr ""
-"Możesz zdefiniować specjalne klasy CSS, które zmienią wygląd tego węzła na "
-"stronie głównej forum."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:53 apps/admin/forums/forms.py:116
-#: apps/admin/forums/forms.py:171 apps/admin/forums/forms.py:225
-#: templates/admin/forums/form.html:6
-msgid "Basic Options"
-msgstr "Opcje podstawowe"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:55 apps/admin/forums/forms.py:75
-msgid "Node Parent"
-msgstr "Rodzic węzła"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:56 apps/admin/forums/forms.py:77
-#: apps/admin/forums/forms.py:119 apps/admin/forums/forms.py:136
-#: apps/admin/forums/forms.py:174 apps/admin/forums/forms.py:199
-#: apps/admin/forums/forms.py:228 apps/admin/forums/forms.py:244
-msgid "Copy Permissions from"
-msgstr "Skopiuj uprawnienia z"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:65 apps/admin/forums/forms.py:126
-#: apps/admin/forums/forms.py:189 apps/admin/forums/forms.py:235
-#: templates/admin/forums/form.html:30
-msgid "Display Options"
-msgstr "Opcje wyświetlania"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:67
-msgid "Node Attributes"
-msgstr "Atrybuty węzła"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:67
-msgid ""
-"Custom templates can check nodes for predefined attributes that will change "
-"way they are rendered."
-msgstr ""
-"Specjalne szablony, mogą różnie wyświetlać węzły, w zależności od "
-"zdefiniowanych atrybutów."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:68 apps/admin/forums/forms.py:110
-#: apps/admin/forums/forms.py:129 apps/admin/forums/forms.py:165
-#: apps/admin/forums/forms.py:192
-msgid "Show Subforums Details"
-msgstr "Pokaż szczegóły podforów"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:68
-msgid ""
-"Allows you to prevent this node subforums from displaying statistics, last "
-"post data, etc. ect. on forums lists."
-msgstr ""
-"Umożliwia wyłączenie wyświetlania statystyk (np. informacji o ostatnim "
-"poście) dla podforów danego węzła."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:78 apps/admin/forums/forms.py:137
-#: apps/admin/forums/forms.py:200 apps/admin/forums/forms.py:245
-msgid "Don't copy permissions"
-msgstr "Nie kopiuj uprawnień"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:85
-msgid "Only categories can use Root Category as their parent."
-msgstr "Tylko kategorie mogą mieć główny korzeń jako rodzica."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:87
-msgid "You have to define redirection URL"
-msgstr "Musisz zdefiniować adres URL przekierowania"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:95 apps/admin/forums/forms.py:120
-msgid "Category Name"
-msgstr "Nazwa kategorii"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:100 apps/admin/forums/forms.py:121
-msgid "Category Description"
-msgstr "Opis kategorii"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:102 apps/admin/forums/forms.py:122
-msgid "Closed Category"
-msgstr "Kategoria zamknięta"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:104 apps/admin/forums/forms.py:130
-msgid "Category Style"
-msgstr "Styl kategorii"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:105 apps/admin/forums/forms.py:130
-msgid ""
-"You can add custom CSS classess to this category, to change way it looks on "
-"board index."
-msgstr ""
-"Możesz zdefiniować specjalne klasy CSS, które zmienią wygląd kategorii w na "
-"stronie głównej forum."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:107 apps/admin/forums/forms.py:128
-msgid "Category Attributes"
-msgstr "Atrybuty kategorii"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:108 apps/admin/forums/forms.py:128
-msgid ""
-"Custom templates can check categories for predefined attributes that will "
-"change way they are rendered."
-msgstr ""
-"Specjalne szablony, mogą różnie wyświetlać kategorie, w zależności od "
-"zdefiniowanych atrybutów."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:111 apps/admin/forums/forms.py:129
-msgid ""
-"Allows you to prevent this category subforums from displaying statistics, "
-"last post data, etc. ect. on forums lists."
-msgstr ""
-"Umożliwia wyłączenie wyświetlania statystyk (np. informacji o ostatnim "
-"poście) dla podforów danej kategorii."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:118 apps/admin/forums/views.py:267
-msgid "Category Parent"
-msgstr "Rodzic kategorii"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:144 apps/admin/forums/forms.py:175
-msgid "Forum Name"
-msgstr "Nazwa forum"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:146
-msgid "Forum name must contain alphanumeric characters."
-msgstr "Nazwa forum nie może składać się wyłącznie ze znaków specjlanych."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:147
-msgid "Forum name is too long."
-msgstr "Nazwa forum jest zbyt długa."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:149 apps/admin/forums/forms.py:176
-msgid "Forum Description"
-msgstr "Opis forum"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:151 apps/admin/forums/forms.py:177
-msgid "Closed Forum"
-msgstr "Zamknięte forum"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:153 apps/admin/forums/forms.py:193
-msgid "Forum Style"
-msgstr "Styl forum"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:154 apps/admin/forums/forms.py:193
-msgid ""
-"You can add custom CSS classess to this forum to change way it looks on "
-"forums lists."
-msgstr ""
-"Możesz dodać własne klasy CSS, aby zmienić wygląd tego forum na liście forów."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:156 apps/admin/forums/forms.py:183
-msgid "Delete threads with first post older than"
-msgstr "Usuń tematy, których pierwszy post jest starszy niż"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:157 apps/admin/forums/forms.py:183
-msgid ""
-"Enter number of days since thread start after which thread will be deleted "
-"or zero to don't delete threads."
-msgstr ""
-"Podaj ilość dni od rozpoczęcia tematu, po których zostanie on usunięty. "
-"Wpisz 0, aby wyłączyć usuwanie na podstawie tego kryterium."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:159 apps/admin/forums/forms.py:184
-msgid "Delete threads with last post older than"
-msgstr "Usuń tematy, których ostatni post jest starszy niż"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:160 apps/admin/forums/forms.py:184
-msgid ""
-"Enter number of days since since last reply in thread after which thread "
-"will be deleted or zero to don't delete threads."
-msgstr ""
-"Podaj ilość dni od ostatniej odpowiedzi w temacie, po których zostanie on "
-"usunięty. Wpisz 0, aby wyłączyć usuwanie na podstawie tego kryterium."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:162 apps/admin/forums/forms.py:191
-#: apps/admin/forums/forms.py:237
-msgid "Forum Attributes"
-msgstr "Atrybuty forum"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:163 apps/admin/forums/forms.py:191
-#: apps/admin/forums/forms.py:237
-msgid ""
-"Custom templates can check forums for predefined attributes that will change "
-"way subforums lists are rendered."
-msgstr ""
-"Niestandardowe szablony moga szukać w forach predefiniowanych atrybutów i na "
-"ich podstawie zmieniać wygląd listy podforów."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:166 apps/admin/forums/forms.py:192
-msgid ""
-"Allows you to prevent this forum's subforums from displaying statistics, "
-"last post data, etc. ect. on subforums list."
-msgstr ""
-"Umożliwia wyłączenie wyświetlania statystyk i danych (typu ostatni post) na "
-"liście podforów tego forum."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:173 apps/admin/forums/views.py:269
-msgid "Forum Parent"
-msgstr "Rodzic forum"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:181
-msgid "Prune Forum"
-msgstr "Automatyczne czyszczenie forum"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:185 apps/admin/forums/forms.py:201
-msgid "Archive pruned threads?"
-msgstr "Czy archiwizować automatycznie usuwane tematy?"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:185 apps/admin/forums/forms.py:202
-msgid ""
-"If you want, you can archive pruned threads in other forum instead of "
-"deleting them."
-msgstr ""
-"Jeżeli chcesz, możesz zamiast usuwać, archiwizować stare tematy, podczas "
-"automatycznego czyszczenia forum."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:203
-msgid "Don't archive pruned threads"
-msgstr "Nie archiwizuj automatycznie usuwanych tematów."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:208
-msgid "Forum cannot be its own archive."
-msgstr "Forum nie może stanowić swojego własnego archiwum."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:216
-msgid "Redirect name must contain alphanumeric characters."
-msgstr "Nazwa przekierowania nie może się składać tylko ze znaków specjalnych."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:217
-msgid "Redirect name is too long."
-msgstr "Nazwa przekierowania jest zbyt długa."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:227 apps/admin/forums/views.py:271
-msgid "Redirect Parent"
-msgstr "Rodzic przekierowania"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:229
-msgid "Redirect Name"
-msgstr "Nazwa przekierowania"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:231
-msgid "Redirect Description"
-msgstr "Opis przekierowania"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:238
-msgid "Redirect Style"
-msgstr "Styl przekierowania"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:238
-msgid ""
-"You can add custom CSS classess to this redirect to change way it looks on "
-"forums lists."
-msgstr ""
-"Do przekierowania możesz przypisać specjalną klasę CSS, aby zmienić jego "
-"wygląd na liście forów."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:254
-msgid "Move threads to"
-msgstr "Przenieś tematy do"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:255 apps/admin/forums/forms.py:257
-#: apps/admin/forums/views.py:366
-msgid "Remove with forum"
-msgstr "Usuń razem z forum"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:256 apps/admin/forums/views.py:365
-msgid "Move subforums to"
-msgstr "Przenieś podfora do"
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:263
-msgid "Categories cannot contain threads."
-msgstr "Kategorie nie mogą zawierać tematów."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:265
-msgid "Redirects cannot contain threads."
-msgstr "Przekierowania nie mogą zawierać tematów."
-
-#: apps/admin/forums/forms.py:271
-msgid ""
-"Destination you want to move this forum's threads to will be deleted with "
-"this forum."
-msgstr ""
-"Nowe miejsce do, którego miałyby zostać przeniesione tematy, zostałoby "
-"usunięte wraz z usuwanym forum."
-
-#: apps/admin/forums/views.py:34
-msgid "You have to select at least one forum."
-msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jedno forum."
-
-#: apps/admin/forums/views.py:36
-msgid "Resynchronize forums (fast)"
-msgstr "Zsynchronizuj fora (szybko)"
-
-#: apps/admin/forums/views.py:37
-msgid "Resynchronize forums"
-msgstr "Zsynchronizuj fora"
-
-#: apps/admin/forums/views.py:39 apps/admin/roles/views.py:124
-msgid "No forums are currently defined."
-msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze żadnych forów."
-
-#: apps/admin/forums/views.py:50
-msgid "Move Category Up"
-msgstr "Przesuń kategorię w górę"
-
-#: apps/admin/forums/views.py:51
-msgid "Move Category Down"
-msgstr "Przesuń kategorię w dół"
-
-#: apps/admin/forums/views.py:52 apps/admin/forums/views.py:256
-msgid "Edit Category"
-msgstr "Zmodyfikuj kategorię"
-
-#: apps/admin/forums/views.py:53 apps/admin/forums/views.py:352
-msgid "Delete Category"
-msgstr "Usuń kategorię"
-
-#: apps/admin/forums/views.py:58
-msgid "Move Forum Up"
-msgstr "Przesuń forum w górę"
-
-#: apps/admin/forums/views.py:59
-msgid "Move Forum Down"
-msgstr "Przesuń forum w dół"
-
-#: apps/admin/forums/views.py:60 apps/admin/forums/views.py:241
-msgid "Edit Forum"
-msgstr "Zmodyfikuj forum"
-
-#: apps/admin/forums/views.py:61 apps/admin/forums/views.py:339
-#: templates/admin/forums/delete.html:10
-msgid "Delete Forum"
-msgstr "Usuń forum"
-
-#: apps/admin/forums/views.py:65
-msgid "Move Redirect Up"
-msgstr "Przesuń przekierowanie w górę"
-
-#: apps/admin/forums/views.py:66
-msgid "Move Redirect Down"
-msgstr "Przesuń przekierowanie w doł"
-
-#: apps/admin/forums/views.py:67 apps/admin/forums/views.py:259
-msgid "Edit Redirect"
-msgstr "Zmodyfikuj przekierowanie"
-
-#: apps/admin/forums/views.py:68 apps/admin/forums/views.py:354
-msgid "Delete Redirect"
-msgstr "Usuń przekierowanie"
-
-#: apps/admin/forums/views.py:76
-msgid "Selected forums have been resynchronized successfully."
-msgstr "Zaznaczone fora zostały pomyślnie zsynchronizowane."
-
-#: apps/admin/forums/views.py:84
-msgid "Only forums can be resynchronized."
-msgstr "Zsynchronizowane mogą zostać jedynie fora."
-
-#: apps/admin/forums/views.py:93
-msgid "No forums to resynchronize."
-msgstr "Nie zdefiniowano forów do synchronizacji."
-
-#: apps/admin/forums/views.py:101
-msgid "Forum for resynchronization does not exist."
-msgstr "Wskazane forum do zsynchronizowania nie istnieje."
-
-#: apps/admin/forums/views.py:117
-msgid "Resynchronizing Forums"
-msgstr "Synchronizowanie forów"
-
-#: apps/admin/forums/views.py:119
-#, python-format
-msgid "Resynchronized %(progress)s from %(total)s threads"
-msgstr "Zsynchronizowano %(progress)s z %(total)s tematów"
-
-#: apps/admin/forums/views.py:140
-msgid "Save Node"
-msgstr "Zapisz węzeł"
-
-#: apps/admin/forums/views.py:203
-msgid "New Category has been created."
-msgstr "Pomyślnie utworzono nową kategorię."
-
-#: apps/admin/forums/views.py:205
-msgid "New Forum has been created."
-msgstr "Pomyślnie utworzono nowe forum."
-
-#: apps/admin/forums/views.py:207
-msgid "New Redirect has been created."
-msgstr "Pomyślnie utworzono nowe przekierowanie."
-
-#: apps/admin/forums/views.py:214 apps/admin/forums/views.py:228
-#: apps/admin/forums/views.py:245 apps/admin/forums/views.py:344
-msgid "Requested Forum could not be found."
-msgstr "Żądane forum nie zostało odnalezione."
-
-#: apps/admin/forums/views.py:220
-#, python-format
-msgid "Forum \"%(name)s\" has been moved up."
-msgstr "Forum \"%(name)s\" zostało przesunięte w górę."
-
-#: apps/admin/forums/views.py:221
-#, python-format
-msgid ""
-"Forum \"%(name)s\" is first child of its parent node and cannot be moved up."
-msgstr ""
-"Forum \"%(name)s\" jest pierwsze na tym poziomie i odgałęzieniu. Nie może "
-"być przesunięte wyżej."
-
-#: apps/admin/forums/views.py:234
-#, python-format
-msgid "Forum \"%(name)s\" has been moved down."
-msgstr "Forum \"%(name)s\" zostało przesunięte w dół."
-
-#: apps/admin/forums/views.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"Forum \"%(name)s\" is last child of its parent node and cannot be moved down."
-msgstr ""
-"Forum \"%(name)s\" jest ostatnie na tym poziomie i odgałęzieniu. Nie może "
-"być przesunięte niżej."
-
-#: apps/admin/forums/views.py:333
-#, python-format
-msgid "Changes in forum \"%(name)s\" have been saved."
-msgstr "Pomyślnie zachowano zmiany w forum \"%(name)s\"."
-
-#: apps/admin/forums/views.py:389
-#, python-format
-msgid "Forum \"%(name)s\" has been deleted."
-msgstr "Forum \"%(name)s\" zostało usunięte."
-
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:9 apps/admin/newsletters/forms.py:33
-msgid "Newsletter Name"
-msgstr "Nazwa newslettera"
-
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:10
-msgid ""
-"Newsletter name will be used as message subject in e-mails sent to members."
-msgstr ""
-"Nazwa newslettera zostanie użyta jako temat wiadomości e-mail wysłanych do "
-"członków forum."
-
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:12
-msgid "Newsletter name must contain alphanumeric characters."
-msgstr "Nazwa newslettera nie może składać się tylko ze znaków specjalnych."
-
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:13
-msgid "Newsletter name is too long."
-msgstr "Nazwa newslettera jest zbyt długa."
-
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:15
-msgid "Step Size"
-msgstr "Użytkowników na jeden krok wysyłania"
-
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:16
-msgid ""
-"Number of users that message will be sent to before forum refreshes page "
-"displaying sending progress."
-msgstr ""
-"Liczba użytkowników do których zostanie wysłany newsletter, zanim zostanie "
-"odświeżona strona z postępem wysyłania. Zbyt mała liczba znacząco spowolni "
-"wysyłanie. Zbyt duża liczba uniemożliwi Ci kontrolowanie procesu i może "
-"zbytnio obciążyć serwer."
-
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:18
-msgid "HTML Message"
-msgstr "Wiadomość w formacie HTML"
-
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:19
-msgid "HTML message visible to members who can read HTML e-mails."
-msgstr ""
-"Wiadomość w formacie HTML dla członków z klientami pocztowymi "
-"wyświetlającymi HTML."
-
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:21
-msgid "Plain Text Message"
-msgstr "Wiadomość w czystym tekście"
-
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:22
-msgid ""
-"Alternative plain text message that will be visible to members that can't or "
-"dont want to read HTML e-mails."
-msgstr ""
-"Alternatywna forma wiadomości - czysty tekst, który będzie wyświetlany w "
-"przypadku programu pocztowego z brakiem obsługi HTML."
-
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:24
-msgid "Ignore members preferences"
-msgstr "Ignoruj preferencje użytkowników"
-
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:25
-msgid ""
-"Change this option to yes if you want to send this newsletter to members "
-"that don't want to receive newsletters. This is good for emergencies."
-msgstr ""
-"Ustaw tę opcję na \"Tak\", w celu rozesłania newslettera nawet do członków, "
-"którzy nie wyrazili chęci otrzymywania newsletterów. Opcja przydatna w "
-"sytuacjach krytycznych."
-
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:27
-msgid "Limit to roles"
-msgstr "Roześlij tylko do posiadaczy rangi"
-
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:28
-msgid ""
-"You can limit this newsletter only to members who have specific ranks. If "
-"you dont set any ranks, this newsletter will be sent to every user."
-msgstr ""
-"Możesz przeznaczyć ten newsletter tylko dla posiadaczy wybranych rang. "
-"Jeżeli nie zaznaczysz żadnych rangi, newsletter zostanie wysłany do "
-"wszystkich użytkowników."
-
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:35
-msgid "Message Contents"
-msgstr "Wiadomość zawiera"
-
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:37
-msgid "Newsletter Type"
-msgstr "Typ newslettera"
-
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:38
-msgid "Only to subscribers"
-msgstr "Tylko dla zapisanych do newslettera"
-
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:38
-msgid "To every member"
-msgstr "Dla każdego użytkownika"
-
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:39
-msgid "Recipient Rank"
-msgstr "Przeznaczony dla rangi"
-
-#: apps/admin/newsletters/views.py:29
-msgid "Newsletter"
-msgstr "Newsletter"
-
-#: apps/admin/newsletters/views.py:31
-msgid "You have to check at least one newsletter."
-msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jeden newsletter."
-
-#: apps/admin/newsletters/views.py:33
-msgid "Delete selected newsletters"
-msgstr "Usuń zaznaczone newslettery"
-
-#: apps/admin/newsletters/views.py:33
-msgid "Are you sure you want to delete selected newsletters?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone newslettery?"
-
-#: apps/admin/newsletters/views.py:54
-msgid "Send Newsletter"
-msgstr "Wyślij newsletter"
-
-#: apps/admin/newsletters/views.py:55 apps/admin/newsletters/views.py:98
-msgid "Edit Newsletter"
-msgstr "Zmodyfikuj newsletter"
-
-#: apps/admin/newsletters/views.py:56
-msgid "Delete Newsletter"
-msgstr "Usuń newsletter"
-
-#: apps/admin/newsletters/views.py:56
-msgid "Are you sure you want to delete this newsletter?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten newsletter?"
-
-#: apps/admin/newsletters/views.py:61
-msgid "Selected newsletters have been deleted successfully."
-msgstr "Zaznaczone newslettery zostały pomyślnie usunięte."
-
-#: apps/admin/newsletters/views.py:69
-msgid "Save Newsletter"
-msgstr "Zapisz newsletter"
-
-#: apps/admin/newsletters/views.py:92
-msgid "New Newsletter has been created."
-msgstr "Nowy newsletter został utworzony."
-
-#: apps/admin/newsletters/views.py:102 apps/admin/newsletters/views.py:202
-msgid "Requested Newsletter could not be found."
-msgstr "Żądany newsletter nie został odnaleziony."
-
-#: apps/admin/newsletters/views.py:135
-#, python-format
-msgid "Changes in newsletter \"%(name)s\" have been saved."
-msgstr "Zmiany w newsletterze \"%(name)s\" zostały zachowane."
-
-#: apps/admin/newsletters/views.py:142
-msgid "Requested newsletter could not be found."
-msgstr "Żądany newsletter nie został odnaleziony."
-
-#: apps/admin/newsletters/views.py:146
-#, python-format
-msgid "Newsletter \"%(name)s\"\" has been deleted."
-msgstr "Newsletter \"%(name)s\" został usunięty."
-
-#: apps/admin/newsletters/views.py:162
-#, python-format
-msgid "No recipients for newsletter \"%(newsletter)s\" could be found."
-msgstr "Nie odnaleziono żadnych odbiorców newslettera \"%(newsletter)s\"."
-
-#: apps/admin/newsletters/views.py:186
-#, python-format
-msgid "Newsletter \"%(newsletter)s\" has been sent."
-msgstr "Newsletter \"%(newsletter)s\" został rozesłany."
-
-#: apps/admin/newsletters/views.py:192
-msgid "Sending Newsletter"
-msgstr "Rozsyłanie newslettera"
-
-#: apps/admin/newsletters/views.py:194
-#, python-format
-msgid "Sent to %(progress)s from %(total)s users"
-msgstr "Wysłano do %(progress)s z %(total)s użytkowników"
-
-#: apps/admin/online/forms.py:6
-msgid "Search Sessions"
-msgstr "Wyszukiwanie sesji"
-
-#: apps/admin/online/forms.py:9
-msgid "User Agent"
-msgstr "User Agent"
-
-#: apps/admin/online/forms.py:10
-msgid "Session Type"
-msgstr "Typ sesji"
-
-#: apps/admin/online/forms.py:12
-msgid "All types"
-msgstr "Wszystkie typy"
-
-#: apps/admin/online/forms.py:13
-msgid "Registered Members Sessions"
-msgstr "Sesje zarejestrowanych użytkowników"
-
-#: apps/admin/online/forms.py:14
-msgid "Guests Sessions"
-msgstr "Sesje gości"
-
-#: apps/admin/online/forms.py:15
-msgid "Crawler Sessions"
-msgstr "Sesje botów wyszukiwarek"
-
-#: apps/admin/online/views.py:10
-msgid "Session Owner"
-msgstr "Właściciel sesji"
-
-#: apps/admin/online/views.py:11
-msgid "Session Start"
-msgstr "Data rozpoczęcia"
-
-#: apps/admin/online/views.py:12
-msgid "Last Click"
-msgstr "Ostatnie kliknięcie"
-
-#: apps/admin/online/views.py:22
-msgid "Looks like nobody is currently online on forums."
-msgstr "Wygląda na to, że w danej chwili nikt nie jest zalogowany."
-
-#: apps/admin/prefixes/forms.py:8
-msgid "Prefix Name"
-msgstr "Nazwa prefiksu"
-
-#: apps/admin/prefixes/forms.py:10
-msgid "Prefix must contain alphanumeric characters."
-msgstr "Nazwa prefiksu nie może składać się wyłącznie ze znaków specjlanych."
-
-#: apps/admin/prefixes/forms.py:11
-msgid "Prefix name is too long."
-msgstr "Nazwa prefiksu jest zbyt długa."
-
-#: apps/admin/prefixes/forms.py:13
-msgid "Prefix CSS Class"
-msgstr "Klasa CSS prefiksu"
-
-#: apps/admin/prefixes/forms.py:14
-msgid "CSS class that will be used to style this thread prefix."
-msgstr "Klasa CSS, która będzie użyta do stylowania tego prefiksu."
-
-#: apps/admin/prefixes/forms.py:16
-msgid "Prefix Forums"
-msgstr "Fora objęte prefiksem"
-
-#: apps/admin/prefixes/forms.py:17
-msgid "Select forums in which this prefix will be available."
-msgstr "Wskaż fora, w których ten prefiks będzie możliwy do wybrania."
-
-#: apps/admin/prefixes/views.py:25 apps/threads/forms.py:149
-msgid "Thread Prefix"
-msgstr "Prefiks tematu"
-
-#: apps/admin/prefixes/views.py:27
-msgid "You have to check at least one prefix."
-msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmiej jeden prefiks."
-
-#: apps/admin/prefixes/views.py:29
-msgid "Delete selected prefixes"
-msgstr "Usuń zaznaczone prefiksy"
-
-#: apps/admin/prefixes/views.py:29
-msgid "Are you sure you want to delete selected prefixes?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone prefiksy?"
-
-#: apps/admin/prefixes/views.py:37 apps/admin/prefixes/views.py:75
-msgid "Edit Prefix"
-msgstr "Edytuj prefiks"
-
-#: apps/admin/prefixes/views.py:38
-msgid "Delete Prefix"
-msgstr "Usuń prefiks"
-
-#: apps/admin/prefixes/views.py:38
-msgid "Are you sure you want to delete this prefix?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten prefiks?"
-
-#: apps/admin/prefixes/views.py:44
-msgid "Selected prefixes have been deleted successfully."
-msgstr "Wybrane prefiksy zostały pomyślnie usunięte."
-
-#: apps/admin/prefixes/views.py:52
-msgid "Save Prefix"
-msgstr "Zapisz prefiks"
-
-#: apps/admin/prefixes/views.py:69
-msgid "New Prefix has been created."
-msgstr "Pomyślnie utworzono nowy prefiks."
-
-#: apps/admin/prefixes/views.py:79 apps/admin/prefixes/views.py:111
-msgid "Requested Prefix could not be found."
-msgstr "Nie udało się odnaleźć żądanego prefiksu."
-
-#: apps/admin/prefixes/views.py:104
-#, python-format
-msgid "Changes in prefix \"%(name)s\" have been saved."
-msgstr "Zmiany w prefiksie \"%(name)s\" zostały zapisane."
-
-#: apps/admin/prefixes/views.py:115
-#, python-format
-msgid "Prefix \"%(name)s\" has been deleted."
-msgstr "Prefiks \"%(name)s\" został usunięty."
-
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:7 apps/admin/pruneusers/forms.py:30
-msgid "Policy Name"
-msgstr "Nazwa reguły"
-
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:8 apps/admin/pruneusers/forms.py:30
-msgid "Short, descriptive name of this pruning policy."
-msgstr "Krótka nazwa opisująca tę regułę usuwania użytkowników."
-
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:10
-msgid "Policy name must contain alphanumeric characters."
-msgstr "Nazwa reguły musi zawierać alfanumeryczne znaki."
-
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:11
-msgid "Policy name is too long."
-msgstr "Nazwa reguły jest zbyt długa."
-
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:13 apps/admin/pruneusers/forms.py:36
-msgid "Member E-mail Address ends with"
-msgstr "Adres e-mail użytkownika kończy się na"
-
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:14 apps/admin/pruneusers/forms.py:36
-msgid ""
-"If you want to, you can enter more than one e-mail suffix by separating them "
-"with comma."
-msgstr ""
-"Jeżeli chcesz, możesz zdefiniować więcej końcówek adresów e-mail, "
-"oddzielając je przecinkiem."
-
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:16 apps/admin/pruneusers/forms.py:37
-msgid "Member has no more posts than"
-msgstr "Użytkownik ma nie więcej postów niż"
-
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:17 apps/admin/pruneusers/forms.py:37
-msgid ""
-"Maximum number of posts member is allowed to have to fall under policy. For "
-"example if you enter in 10 posts and make this only criteria, every user "
-"that has less than 10 posts will be deleted. Enter zero to dont use this "
-"criteria"
-msgstr ""
-"Maksymalna liczba postów, którą może mieć użytkownik, aby podpaść pod to "
-"kryterium. Dla przykładu, jeżeli wpiszesz tutaj 10 i będzie to jedyne "
-"kryterium usuwania, profile użytkowników posiadających mniej niż 10 postów "
-"zostaną usunięte.  Wpisz zero, aby nie używać tego kryterium."
-
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:19 apps/admin/pruneusers/forms.py:38
-msgid "User is member for no more than"
-msgstr "Użytkownik jest członkiem forum nie dłużej niż"
-
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:20 apps/admin/pruneusers/forms.py:38
-msgid ""
-"Maximal number of days user is member for. For exmaple if you enter in 15 "
-"days and make this only criteria, every user who is member for less than 15 "
-"days will be deleted. Enter zero to dont use this criteria."
-msgstr ""
-"Maksymalna liczba dni od rejestracji. Dla przykładu, jeżeli wpiszesz tutaj "
-"15 i będzie to jedyne kryterium usuwania użytkowników, profil każdego "
-"użytkownika, który zarejestrował się wcześniej niż 15 dni temu zostanie "
-"usunięty. Wpisz zero, aby nie używać tego kryterium."
-
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:22 apps/admin/pruneusers/forms.py:39
-msgid "User last visit was before"
-msgstr "Ostatnia wizyta użytkownika była przed"
-
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:23 apps/admin/pruneusers/forms.py:39
-msgid ""
-"Maximal allowed inactivity period in days. For example if you enter in 300 "
-"days and make this only criteria for deleting users, every member who did "
-"not signed into forums in last 300 days will be deleted. Enter zero to dont "
-"use this criteria."
-msgstr ""
-"Maksymalny dozwolony okres bezczynności w dniach. Dla przykładu, jeżeli "
-"wpiszesz tutaj 300 i będzie to jedyne kryterium usuwania użytkowników, "
-"profil każdego użytkownika, który nie logował się przez ostatnie 300 dni "
-"zostanie usunięty. Wpisz zero, aby nie używać tego kryterium."
-
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:28 templates/admin/prune_users/form.html:6
-msgid "Basic Policy Options"
-msgstr "Podstawowe opcje reguły"
-
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:34 templates/admin/prune_users/form.html:10
-msgid "Pruning Policy Criteria"
-msgstr "Kryteria tej reguły usuwania"
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:26
-msgid "Pruning Policy"
-msgstr "Reguła usuwania"
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:28
-msgid "You have to check at least one policy."
-msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jedną regułę usuwania użytkowników."
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:30
-msgid "Delete selected policies"
-msgstr "Usuń zaznaczone reguły"
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:30
-msgid "Are you sure you want to delete selected policies?"
-msgstr ""
-"Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone reguły usuwania użytkowników?"
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:38 templates/admin/prune_users/apply.html:10
-msgid "Apply Policy"
-msgstr "Zastosuj regułę"
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:39
-msgid "Edit Policy"
-msgstr "Edytuj regułę"
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:40
-msgid "Delete Policy"
-msgstr "Usuń regułę"
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:40
-msgid "Are you sure you want to delete this policy?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć tę regułę?"
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:45 apps/admin/pruneusers/views.py:137
-msgid "Only system administrators can delete pruning policies."
-msgstr ""
-"Tylko administratorzy systemowi mogą usuwać reguły wycinania profili "
-"użytkowników."
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:48
-msgid "Selected pruning policies have been deleted successfully."
-msgstr "Zaznaczone reguły zostały pomyślnie usunięte."
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:56
-msgid "Save Policy"
-msgstr "Zapisz regułę"
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:75
-msgid "New Pruning Policy has been created."
-msgstr "Nowa reguła usuwania użytkowników została utworzona."
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:79
-msgid "Only system administrators can set new pruning policies."
-msgstr ""
-"Tylko administratorzy systemowi mogą dodawać nowe reguły usuwania "
-"użytkowników."
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:88
-msgid "Edit Pruning Policy"
-msgstr "Edycja reguły usuwania użytkowników"
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:92 apps/admin/pruneusers/views.py:133
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:150
-msgid "Requested pruning policy could not be found."
-msgstr "Żądana reguła nie została odnaleziona."
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:119
-#, python-format
-msgid "Changes in policy \"%(name)s\" have been saved."
-msgstr "Zmiany w regule \"%(name)s\" zostały zachowane."
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:123
-msgid "Only system administrators can edit pruning policies."
-msgstr ""
-"Tylko administratorzy systemowi mogą modyfikować reguły usuwania "
-"użytkowników."
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:140
-#, python-format
-msgid "Pruning policy \"%(name)s\" has been deleted."
-msgstr "Reguła \"%(name)s\" została usunięta."
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:146
-msgid "Apply Pruning Policy"
-msgstr "Zastosuj regułę usuwania użytkowników"
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:174
-#, python-format
-msgid "Policy \"%(name)s\" does not apply to any users."
-msgstr "Reguła \"%(name)s\" nie odnosi się do żadnych aktualnych użytkowników."
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:183
-#, python-format
-msgid "User \"%(name)s\" is protected and was not deleted."
-msgstr "Użytkownik \"%(name)s\" jest chroniony i nie został usunięty."
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:189
-#, python-format
-msgid "One user has been deleted."
-msgid_plural "%(deleted)d users have been deleted."
-msgstr[0] "Usunięto jednego użytkownika."
-msgstr[1] "Usunięto %(deleted)d użytkowników."
-msgstr[2] "Usunięto %(deleted)d użytkowników."
-
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:195
-msgid "No users have been deleted."
-msgstr "Nie usunięto żadnych użytkowników."
-
-#: apps/admin/ranks/forms.py:9
-msgid "Rank Name"
-msgstr "Nazwa rangi"
-
-#: apps/admin/ranks/forms.py:10
-msgid ""
-"Rank Name is used to identify rank in Admin Control Panel and is used as "
-"page and tab title if you decide to make this rank act as tab on users list."
-msgstr ""
-"Nazwa rangi jest używana do jej identyfikacji w panelu administracyjnym ACP. "
-"Stanowi też treść karty przy wyświetlaniu rangi w module użytkowników."
-
-#: apps/admin/ranks/forms.py:12
-msgid "Rank name must contain alphanumeric characters."
-msgstr "Nazwa rangi nie może składać się tylko ze znaków specjalnych."
-
-#: apps/admin/ranks/forms.py:13
-msgid "Rank name is too long."
-msgstr "Nazwa rangi jest zbyt długa."
-
-#: apps/admin/ranks/forms.py:15
-msgid "Rank Description"
-msgstr "Opis rangi"
-
-#: apps/admin/ranks/forms.py:16
-msgid ""
-"If this rank acts as tab on users list, here you can enter optional "
-"description that will be displayed above list of users with this rank."
-msgstr ""
-"Jeżeli ranga ma włączoną kartę w module użytkowników, możesz tutaj wpisać "
-"opis, który będzie wyświetlany nad listą posiadających ją członków forum."
-
-#: apps/admin/ranks/forms.py:18
-msgid "Rank Title"
-msgstr "Tytuł rangi"
-
-#: apps/admin/ranks/forms.py:19
-msgid "Short description of rank's bearer role in your community."
-msgstr "Najkrótszy mozliwy opis dowolnego posiadacza tej rangi na Twoim forum."
-
-#: apps/admin/ranks/forms.py:21
-msgid "Rank CSS Class"
-msgstr "Klasa CSS rangi"
-
-#: apps/admin/ranks/forms.py:22
-msgid ""
-"Optional CSS class that will be added to different elements displaying "
-"rank's owner or his content, allowing you to make them stand out from other "
-"members."
-msgstr ""
-"Do rangi można przypisać opcjonalną klasę CSS, która zostanie dodana do "
-"każdego elementu związanego z jej członkami (profile, posty, tematy), "
-"umożliwiając ich wyróżnienie."
-
-#: apps/admin/ranks/forms.py:24
-msgid "Special Rank"
-msgstr "Ranga specjalna"
-
-#: apps/admin/ranks/forms.py:25
-msgid ""
-"Special ranks are ignored during updates of user ranking, making them "
-"unattainable without admin ingerention."
-msgstr ""
-"Specjalne rangi są ignorowane przy aktualizacjach rankingu użytkowników, co "
-"czyni je niezmiennymi bez ingerencji administratora."
-
-#: apps/admin/ranks/forms.py:27
-msgid "As Tab on Users List"
-msgstr "Jako karta w module użytkowników"
-
-#: apps/admin/ranks/forms.py:28
-msgid ""
-"Should this rank have its own page on users list, containing rank's "
-"description and list of users that have it? This is good option for rank "
-"used by forum team members or members that should be visible and easily "
-"reachable."
-msgstr ""
-"Ustala, czy ranga posiada swoją kartę w module użytkowników, na której "
-"znajduje się lista jej posiadaczy. Dobrym pomysłem jest włączenie tej opcji "
-"tylko dla najbardziej wartościowych rang, jak np. ekipa forum, moderatorzy, "
-"przyjaciele forum itp."
-
-#: apps/admin/ranks/forms.py:30
-msgid "Display members online"
-msgstr "Wyświetlaj użytkowników online"
-
-#: apps/admin/ranks/forms.py:31
-msgid "Should users online with this rank be displayed on board index?"
-msgstr "Czy wyrózniać zalogowanych użytkowników z tą rangą na stronie głównej?"
-
-#: apps/admin/ranks/forms.py:33
-msgid "Rank Criteria"
-msgstr "Kryteria przyznania rangi"
-
-#: apps/admin/ranks/forms.py:34
-msgid ""
-"This setting allows you to limit number of users that can attain this rank. "
-"Enter 0 to assign this rank to all members (good for default rank). To give "
-"this rank to 10% of most active members, enter \"10%\". To give this rank to "
-"10 most active members, enter \"10\". This setting is ignored for special "
-"ranks as they don't participate in user's ranking updates."
-msgstr ""
-"To ustawienie umożliwia Ci określenie liczby użytkowników, którzy utrzymają "
-"daną rangę. Wpisanie 0 przypisuje tę rangę dla każdego użytkownika (dobre "
-"dla rangi określającej zarejestrowanego członka forum). Aby nadać rangę dla "
-"10% najbardziej aktywnych użytkowników, wpisz \"10%\". Aby nadać tą rangę 10 "
-"najbardziej aktywnym użytkownikom, wprowadź \"10\". To ustawienie jest "
-"ignorowane dla rank specjalnych (nie są one aktualizowane automatycznie)."
-
-#: apps/admin/ranks/forms.py:35
-msgid "This is incorrect rank match rule."
-msgstr "Niepoprawne kryteria przyznania rangi."
-
-#: apps/admin/ranks/forms.py:40 apps/admin/ranks/forms.py:44
-#: templates/admin/ranks/form.html:13
-msgid "Rank Roles"
-msgstr "Role rang"
-
-#: apps/admin/ranks/forms.py:41 apps/admin/ranks/forms.py:45
-msgid ""
-"You can grant users with this rank extra roles to serve either as rewards or "
-"signs of trust to active members."
-msgstr ""
-"Możesz przyznać specjalne role posiadaczom tej rangi, jako nagrodę, bądź "
-"oznakę zaufania dla aktywnych użytkowników."
-
-#: apps/admin/ranks/views.py:25 templates/cranefly/profiles/details.html:103
-msgid "Rank"
-msgstr "Ranga"
-
-#: apps/admin/ranks/views.py:27
-msgid "Reorder Ranks"
-msgstr "Zmień istotność rang"
-
-#: apps/admin/ranks/views.py:28
-msgid "You have to check at least one rank."
-msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jedną rangę."
-
-#: apps/admin/ranks/views.py:30
-msgid "Delete selected ranks"
-msgstr "Usuń zaznaczone rangi"
-
-#: apps/admin/ranks/views.py:30
-msgid "Are you sure you want to delete selected ranks?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone rangi?"
-
-#: apps/admin/ranks/views.py:54
-msgid "Ranks order has been changed"
-msgstr "Istotność rang została zmieniona."
-
-#: apps/admin/ranks/views.py:61 apps/admin/ranks/views.py:107
-msgid "Edit Rank"
-msgstr "Zmodyfikuj rangę"
-
-#: apps/admin/ranks/views.py:62
-msgid "Delete Rank"
-msgstr "Usuń rangę"
-
-#: apps/admin/ranks/views.py:62
-msgid "Are you sure you want to delete this rank?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć tę rangę?"
-
-#: apps/admin/ranks/views.py:67
-msgid "Selected ranks have been deleted successfully."
-msgstr "Zaznaczone rangi zostały pomyślnie usunięte."
-
-#: apps/admin/ranks/views.py:75
-msgid "Save Rank"
-msgstr "Zapisz rangę"
-
-#: apps/admin/ranks/views.py:101
-msgid "New Rank has been created."
-msgstr "Nowa ranga została utworzona."
-
-#: apps/admin/ranks/views.py:111 apps/admin/ranks/views.py:162
-msgid "Requested Rank could not be found."
-msgstr "Żądana ranga nie mogła zostać odnaleziona."
-
-#: apps/admin/ranks/views.py:155
-#, python-format
-msgid "Changes in rank \"%(name)s\" have been saved."
-msgstr "Zmiany w randze \"%(name)s\" zostały zachowane."
-
-#: apps/admin/ranks/views.py:166
-#, python-format
-msgid "Rank \"%(name)s\" has been deleted."
-msgstr "Ranga \"%(name)s\" została usunięta."
-
-#: apps/admin/roles/forms.py:13
-msgid "Protect this Role"
-msgstr "Zabezpiecz tę rolę"
-
-#: apps/admin/roles/forms.py:14
-msgid "Only system administrators can edit or assign protected roles."
-msgstr ""
-"Tylko systemowi administratorzy mogą modyfikować, bądź przypisywać chronione "
-"role."
-
-#: apps/admin/roles/views.py:32
-msgid "Delete selected roles"
-msgstr "Usuń zaznaczone role"
-
-#: apps/admin/roles/views.py:50 apps/admin/roles/views.py:244
-msgid "You cannot delete system roles."
-msgstr "Nie możesz usuwać systemowych ról."
-
-#: apps/admin/roles/views.py:52
-msgid "You cannot delete protected roles."
-msgstr "Nie możesz usuwać chronionych ról."
-
-#: apps/admin/roles/views.py:54
-msgid "You cannot delete roles that are assigned to users."
-msgstr "Nie możesz usuwać ról aktualnie przypisanych do użytkowników."
-
-#: apps/admin/roles/views.py:57
-msgid "Selected roles have been deleted successfully."
-msgstr "Wybrane role zostały pomyślnie usunięte."
-
-#: apps/admin/roles/views.py:76
-msgid "New Role has been created."
-msgstr "Pomyślnie utworzono nową rolę."
-
-#: apps/admin/roles/views.py:87 apps/admin/roles/views.py:179
-#: apps/admin/roles/views.py:195 apps/admin/roles/views.py:240
-msgid "Requested Role could not be found."
-msgstr "Żądana rola nie mogła zostać odnaleziona."
-
-#: apps/admin/roles/views.py:104 apps/admin/roles/views.py:176
-#: apps/admin/roles/views.py:220
-#, python-format
-msgid "Role \"%(name)s\" is protected, you cannot edit it."
-msgstr "Rola \"%(name)s\" jest chroniona, nie możesz jej zmodyfikować."
-
-#: apps/admin/roles/views.py:115
-#, python-format
-msgid "Changes in role \"%(name)s\" have been saved."
-msgstr "Zmiany w roli \"%(name)s\" zostały zapisane."
-
-#: apps/admin/roles/views.py:122
-msgid "Role Forums Permissions"
-msgstr "Uprawnienia roli do forów"
-
-#: apps/admin/roles/views.py:123
-msgid "Change Permissions"
-msgstr "Zatwierdź zmianę uprawnień"
-
-#: apps/admin/roles/views.py:150
-msgid "No Access"
-msgstr "Brak dostępu"
-
-#: apps/admin/roles/views.py:169
-msgid "Forum permissions have been saved."
-msgstr "Uprawnienia roli do forów zostały zapisane."
-
-#: apps/admin/roles/views.py:183
-msgid "No forum roles are currently set."
-msgstr "Nie zdefiniowano żadnych roli na forum."
-
-#: apps/admin/roles/views.py:191
-msgid "Change Role Permissions"
-msgstr "Zmiana uprawnień roli"
-
-#: apps/admin/roles/views.py:233
-#, python-format
-msgid "Role \"%(name)s\" permissions have been changed."
-msgstr "Uprawnienia roli  \"%(name)s\" zostały zmienione."
-
-#: apps/admin/roles/views.py:246
-msgid "This role is protected."
-msgstr "Ta rola jest chroniona."
-
-#: apps/admin/roles/views.py:248
-msgid "This role is assigned to one or more users."
-msgstr "Ta rola jest przypisana do przynajmniej jednego użytkownika."
-
-#: apps/admin/roles/views.py:251
-#, python-format
-msgid "Role \"%(name)s\" has been deleted."
-msgstr "Rola \"%(name)s\" została usunięta."
-
-#: apps/admin/sections/__init__.py:7
-msgid "Overview"
-msgstr "Przegląd"
-
-#: apps/admin/sections/__init__.py:12 templates/admin/index.html:41
-msgid "Users"
-msgstr "Użytkownicy"
-
-#: apps/admin/sections/__init__.py:17 templates/cranefly/layout.html:32
-msgid "Forums"
-msgstr "Fora"
-
-#: apps/admin/sections/__init__.py:22
-msgid "Permissions"
-msgstr "Uprawnienia"
-
-#: apps/admin/sections/__init__.py:27
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: apps/admin/sections/forums.py:10 apps/admin/sections/forums.py:17
-msgid "Forums List"
-msgstr "Lista forów"
-
-#: apps/admin/sections/forums.py:11
-msgid "Create, edit and delete forums."
-msgstr "Tworzenie, modyfikowanie i usuwanie forów."
-
-#: apps/admin/sections/forums.py:18
-msgid "All existing forums"
-msgstr "Wszystkie istniejące fora"
-
-#: apps/admin/sections/forums.py:23
-msgid "New Node"
-msgstr "Nowy węzeł"
-
-#: apps/admin/sections/forums.py:24
-msgid "Create new forums tree node"
-msgstr "Utwórz nowy węzeł w drzewie forów"
-
-#: apps/admin/sections/forums.py:43
-msgid "Thread Prefixes"
-msgstr "Prefiksy tematów"
-
-#: apps/admin/sections/forums.py:44
-msgid ""
-"Thread Prefix allow you to group and classify threads together within forums."
-msgstr ""
-"Prefiksy tematów umożliwają grupowanie i klasyfikowanie tematów na forach."
-
-#: apps/admin/sections/forums.py:50
-msgid "Prefixes List"
-msgstr "Lista prefiksów"
-
-#: apps/admin/sections/forums.py:51
-msgid "All existing prefixes"
-msgstr "Wszystkie istniejące prefiksy"
-
-#: apps/admin/sections/forums.py:56
-msgid "Add Prefix"
-msgstr "Dodaj prefiks"
-
-#: apps/admin/sections/forums.py:57
-msgid "Create new threads prefix"
-msgstr "Utwórz nowy prefiks tematów"
-
-#: apps/admin/sections/forums.py:72
-msgid "Words Filter"
-msgstr "Filtr słów"
-
-#: apps/admin/sections/forums.py:73
-msgid "Forbid usage of words in messages"
-msgstr "Zabroń używania niektórych słów w wiadomościach"
-
-#: apps/admin/sections/forums.py:83
-msgid "Tests"
-msgstr "Testy wiadomości"
-
-#: apps/admin/sections/forums.py:84
-msgid "Tests that new messages have to pass"
-msgstr "Testy, którymi będa poddawane nowe wiadomości"
-
-#: apps/admin/sections/forums.py:95
-msgid "Manage allowed attachment types."
-msgstr "Zarządzanie dozwolonymi typami załączników."
-
-#: apps/admin/sections/forums.py:101
-msgid "Attachment Types List"
-msgstr "Lista typów załączników"
-
-#: apps/admin/sections/forums.py:102
-msgid "All allowed attachment types."
-msgstr "Wszystkie dozwolone typy załączników."
-
-#: apps/admin/sections/forums.py:107
-msgid "Add Attachment Type"
-msgstr "Dodaj nowy typ załącznika"
-
-#: apps/admin/sections/forums.py:108
-msgid "Create new allowed attachment type"
-msgstr "Utwórz nowy dozwolony typ załacznika"
-
-#: apps/admin/sections/overview.py:10
-msgid "Home"
-msgstr "Strona główna"
-
-#: apps/admin/sections/overview.py:11
-msgid "Your forums right now"
-msgstr "Aktualny status Twojego forum"
-
-#: apps/admin/sections/overview.py:21 templates/admin/stats/layout.html:8
-msgid "Stats"
-msgstr "Statystyki"
-
-#: apps/admin/sections/overview.py:22 templates/admin/stats/layout.html:8
-msgid "Create Statistics Reports"
-msgstr "Generowanie raportów statystycznych"
-
-#: apps/admin/sections/overview.py:33 templates/cranefly/index.html:158
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:24
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#: apps/admin/sections/overview.py:34
-msgid "See who is currently online on forums."
-msgstr "Zobacz, kto jest aktualnie zalogowany na forum."
-
-#: apps/admin/sections/overview.py:40 apps/admin/sections/users.py:17
-#: templates/cranefly/layout.html:73
-msgid "Browse Users"
-msgstr "Użytkownicy"
-
-#: apps/admin/sections/overview.py:41 apps/admin/sections/users.py:18
-msgid "Browse all registered user accounts"
-msgstr "Przeglądaj konta zarejestrowanych użytkowników"
-
-#: apps/admin/sections/overview.py:54 fixtures/ranks.py:6 fixtures/ranks.py:8
-msgid "Forum Team"
-msgstr "Zespół forum"
-
-#: apps/admin/sections/overview.py:55 apps/admin/sections/overview.py:62
-msgid "List of all forum team members"
-msgstr "Lista członków zespołu forum"
-
-#: apps/admin/sections/overview.py:61 templates/admin/team/list.html:7
-msgid "Forum Team Members"
-msgstr "Członkowie zaspołu forum"
-
-#: apps/admin/sections/perms.py:10 apps/admin/users/forms.py:60
-#: apps/admin/users/forms.py:64 apps/admin/users/forms.py:133
-#: apps/admin/users/forms.py:137
-msgid "User Roles"
-msgstr "Role użytkowników"
-
-#: apps/admin/sections/perms.py:11
-msgid "Manage User Roles"
-msgstr "Zarządzaj rolami użytkowników"
-
-#: apps/admin/sections/perms.py:17 apps/admin/sections/perms.py:48
-msgid "Browse Roles"
-msgstr "Przeglądaj role"
-
-#: apps/admin/sections/perms.py:18 apps/admin/sections/perms.py:49
-msgid "Browse all existing roles"
-msgstr "Przeglądaj wszystkie istniejące role"
-
-#: apps/admin/sections/perms.py:23 apps/admin/sections/perms.py:54
-msgid "Add Role"
-msgstr "Dodaj rolę"
-
-#: apps/admin/sections/perms.py:24 apps/admin/sections/perms.py:55
-msgid "Create new role"
-msgstr "Utwórz nową rolę"
-
-#: apps/admin/sections/perms.py:41
-msgid "Forum Roles"
-msgstr "Role forów"
-
-#: apps/admin/sections/perms.py:42
-msgid "Manage Forum Roles"
-msgstr "Zarządzaj rolami do forów"
-
-#: apps/admin/sections/system.py:9 templates/admin/settings/settings.html:9
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: apps/admin/sections/system.py:10 templates/admin/settings/settings.html:9
-msgid "Change your forum configuration"
-msgstr "Modyfikacja ustawień Twojego forum"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:10 fixtures/accountssetings.py:97
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:17
-msgid "Users List"
-msgstr "Lista użytkowników"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:11
-msgid "Search and browse users"
-msgstr "Wyszukaj i przeglądaj użytkowników"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:23
-msgid "Add User"
-msgstr "Dodaj użytkownika"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:24
-msgid "Create new user account"
-msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:41
-msgid "Ranks"
-msgstr "Rangi"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:42
-msgid "Administrate User Ranks"
-msgstr "Zarządzaj rangami użytkowników"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:48
-msgid "Browse Ranks"
-msgstr "Przeglądadaj rangi"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:49
-msgid "Browse all existing ranks"
-msgstr "Przeglądaj wszystkie istniejące rangi na forum."
-
-#: apps/admin/sections/users.py:54
-msgid "Add Rank"
-msgstr "Dodaj rangę"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:55
-msgid "Create new rank"
-msgstr "Utwórz nową rangę"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:70
-msgid "Bans"
-msgstr "Bany"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:71
-msgid "Ban or unban users from forums."
-msgstr "Zablokuj lub odblokuj profile użytkowników na forum."
-
-#: apps/admin/sections/users.py:77
-msgid "Browse Bans"
-msgstr "Przeglądaj bany"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:78
-msgid "Browse all existing bans"
-msgstr "Przeglądaj blokady nałożone na użytkowników"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:84
-msgid "Set new Ban"
-msgstr "Nałóż nowego bana"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:100
-msgid "Prune Users"
-msgstr "Masowe usuwanie"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:101
-msgid "Delete multiple Users"
-msgstr "Usuwanie wielu użytkowników na raz"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:107
-msgid "Pruning Policies"
-msgstr "Reguły usuwania"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:108
-msgid "Browse all existing pruning policies"
-msgstr "Przeglądaj wszystkie reguły usuwania użytkowników"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:113
-msgid "Set New Policy"
-msgstr "Ustal nową regułę"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:114
-msgid "Set new pruning policy"
-msgstr "Utwórz nową regułę usuwania użytkowników"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:130 apps/usercp/options/forms.py:7
-msgid "Newsletters"
-msgstr "Newslettery"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:131
-msgid "Manage and send Newsletters"
-msgstr "Zarządzaj i wysyłaj newslettery"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:137
-msgid "Browse Newsletters"
-msgstr "Przeglądaj newslettery"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:138
-msgid "Browse all existing Newsletters"
-msgstr "Przeglądaj wszystkie istniejące newslettery"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:143
-msgid "New Newsletter"
-msgstr "Nowy newsletter"
-
-#: apps/admin/sections/users.py:144
-msgid "Create new Newsletter"
-msgstr "Utwórz nowy newsletter"
-
-#: apps/admin/settings/views.py:29
-msgid "Requested settings group could not be found."
-msgstr "Ządana grupa ustawień nie została odnaleziona."
-
-#: apps/admin/settings/views.py:54
-msgid "Configuration has been changed."
-msgstr "Konfiguracja została zmodyfikowana."
-
-#: apps/admin/settings/views.py:98
-#, python-format
-msgid "One setting that matches search criteria has been found."
-msgid_plural "%(count)d settings that match search criteria have been found."
-msgstr[0] "Odnaleziono jedno ustawienie spełniające podane kryteria."
-msgstr[1] "Odnaleziono %(count)d ustawienia spełniające podane kryteria."
-msgstr[2] "Odnaleziono %(count)d ustawień spełniających podane kryteria."
-
-#: apps/admin/settings/views.py:104
-msgid "No settings that match search criteria have been found."
-msgstr "Nie odnaleziono żadnej opcji spełniającej podane kryteria."
-
-#: apps/admin/settings/views.py:106
-msgid "Search query is empty."
-msgstr "Wyszukiwane hasło jest puste."
-
-#: apps/admin/stats/forms.py:8
-msgid "Report Type"
-msgstr "Typ raportu"
-
-#: apps/admin/stats/forms.py:9
-msgid "Select statistics provider."
-msgstr "Wybierz źródło statystyk."
-
-#: apps/admin/stats/forms.py:10
-msgid "Time Period"
-msgstr "Okres czasu"
-
-#: apps/admin/stats/forms.py:11
-msgid ""
-"Enter start and end date for time period you want to take data from to use "
-"in graph."
-msgstr ""
-"Wprowadź przedział czasu (datę startową i końcową), dla którego zostanie "
-"wygenerowany wykres."
-
-#: apps/admin/stats/forms.py:14
-msgid "Graph Precision"
-msgstr "Precyzja wykresu"
-
-#: apps/admin/stats/forms.py:15
-msgid "For each day"
-msgstr "Dla każdego dnia"
-
-#: apps/admin/stats/forms.py:15
-msgid "For each week"
-msgstr "Dla każdego tygodnia"
-
-#: apps/admin/stats/forms.py:15
-msgid "For each month"
-msgstr "Dla każdego miesiąca"
-
-#: apps/admin/stats/forms.py:15
-msgid "For each year"
-msgstr "Dla każdego roku"
-
-#: apps/admin/stats/views.py:49
-msgid "Start and end date are same"
-msgstr "Data startowa i początkowa nie może być taka sama."
-
-#: apps/admin/stats/views.py:53
-msgid "Statistical report has been created."
-msgstr "Raport statystyczny został wygenerowany."
-
-#: apps/admin/stats/views.py:127
-msgid "Too many many items to display on graph."
-msgstr "Na wykresie jest zbyt wiele elementów do wyświetlenia."
-
-#: apps/admin/stats/views.py:132
-msgid "Too few items to display on graph"
-msgstr "Na wykresie jest zbyt mało elementów do wyświetlenia."
-
-#: apps/admin/users/forms.py:12 apps/admin/users/forms.py:115
-msgid ""
-"Username is name under which user is known to other users. Between 3 and 15 "
-"characters, only letters and digits are allowed."
-msgstr ""
-"Nazwa użytkownika, pod którą jest on znany dla innych członków. Długość w "
-"przedziale 3 - 15 znaków, dozwolone tylko litery i cyfry."
-
-#: apps/admin/users/forms.py:14 apps/admin/users/forms.py:117
-msgid "User Title"
-msgstr "Tytuł użytkownika"
-
-#: apps/admin/users/forms.py:15 apps/admin/users/forms.py:118
-msgid "To override user title with custom one, enter it here."
-msgstr "Możesz zastąpić rangę użytkownika niestandardowym tytułem."
-
-#: apps/admin/users/forms.py:17 apps/admin/users/forms.py:120
-msgid "User Rank"
-msgstr "Ranga użytkownika"
-
-#: apps/admin/users/forms.py:18 apps/admin/users/forms.py:121
-msgid "This user rank."
-msgstr "Ranga tego użytkownika."
-
-#: apps/admin/users/forms.py:19 apps/admin/users/forms.py:122
-msgid "No rank assigned"
-msgstr "Brak przypisanej rangi"
-
-#: apps/admin/users/forms.py:21 apps/admin/users/forms.py:124
-#: apps/admin/users/forms.py:173 templates/cranefly/profiles/details.html:23
-msgid "E-mail Address"
-msgstr "Adres e-mail"
-
-#: apps/admin/users/forms.py:22 apps/admin/users/forms.py:125
-msgid "Member e-mail address."
-msgstr "Adres e-mail użytkownika."
-
-#: apps/admin/users/forms.py:24
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Zmień hasło użytkownika"
-
-#: apps/admin/users/forms.py:25
-msgid ""
-"If you wish to change user password, enter here new password. Otherwhise "
-"leave this field blank."
-msgstr ""
-"Jeżeli chcesz zmienić hasło użytkownika, wpisz tutaj nowe. W przeciwnym "
-"wypadku, pozostaw to pole puste."
-
-#: apps/admin/users/forms.py:27
-msgid "Set Non-Standard Avatar"
-msgstr "Ustaw niestandardowy awatar"
-
-#: apps/admin/users/forms.py:28
-msgid ""
-"You can make this member use special avatar by entering name of image file "
-"located in avatars directory here."
-msgstr ""
-"Możesz ustawić temu użytkownikowi specjalny awatar, wprowadzając tu nazwę "
-"pliku obrazka umieszczonego w katalogu awatarów."
-
-#: apps/admin/users/forms.py:30
-msgid "Lock Member's Avatar"
-msgstr "Zablokuj awatar użytkownika"
-
-#: apps/admin/users/forms.py:31
-msgid ""
-"If you set this field to yes, this member's avatar will be deleted and "
-"replaced with random one selected from _removed gallery and member will not "
-"be able to change his avatar."
-msgstr ""
-"Jeżeli ustawisz tę opcję na \"Tak\", awatar użytkownika zostanie usunięty i "
-"zastąpiony losowym z galerii \"_removed\", a sam użytkownik pozbawiony "
-"możliwości dalszych zmian awatara."
-
-#: apps/admin/users/forms.py:33 apps/admin/users/forms.py:45
-msgid "User-visible reason for lock"
-msgstr "Uzasadnienie blokady awatara dla użytkownika"
-
-#: apps/admin/users/forms.py:34
-msgid ""
-"You can leave message to member explaining why he or she is unable to change "
-"his avatar anymore. This message will be displayed to member in his control "
-"panel."
-msgstr ""
-"Możesz tutaj pozostawić wiadomość, którą zobaczy użytkownik jako "
-"uzasadnienie braku możliwości dalszych zmian awatara."
-
-#: apps/admin/users/forms.py:36 apps/admin/users/forms.py:48
-msgid "Forum Team-visible reason for lock"
-msgstr "Uzasadnienie dla ekipy forum"
-
-#: apps/admin/users/forms.py:37
-msgid ""
-"You can leave message to other forum team members exmplaining why this "
-"member's avatar has been locked."
-msgstr ""
-"Możesz tu wpisać uzasadnienie blokady awatara użytkownika dla innych "
-"członków ekipy forum."
-
-#: apps/admin/users/forms.py:39
-msgid "Signature"
-msgstr "Sygnaturka"
-
-#: apps/admin/users/forms.py:40
-msgid "Signature is short message attached at end of member's messages."
-msgstr "Sygnaturka to krótka wiadomość dołączana do postów użytkownika."
-
-#: apps/admin/users/forms.py:42
-msgid "Lock Member's Signature"
-msgstr "Zablokuj sygnaturkę użytkownika"
-
-#: apps/admin/users/forms.py:43
-msgid ""
-"If you set this field to yes, this member will not be able to change his "
-"signature."
-msgstr "Ustawione na tak, uniemożliwia użytkownikowi zmiany swojej sygnaturki."
-
-#: apps/admin/users/forms.py:46
-msgid ""
-"You can leave message to member explaining why he or she is unable to edit "
-"his signature anymore. This message will be displayed to member in his "
-"control panel."
-msgstr ""
-"Możesz pozostawić użytkownikowi wiadomość z uzasadnieniem, dlaczego nie może "
-"ponownie zmieniać swojej sygnaturki. Będzie wyświetlona podczas próby jej "
-"zmiany."
-
-#: apps/admin/users/forms.py:49
-msgid ""
-"You can leave message to other forum team members exmplaining why this "
-"member's signature has been locked."
-msgstr ""
-"Możesz pozostawić uzasadnienie zablokowania sygnaturki tego użytkownika dla "
-"innych członków ekipy forum."
-
-#: apps/admin/users/forms.py:61 apps/admin/users/forms.py:65
-#: apps/admin/users/forms.py:134 apps/admin/users/forms.py:138
-msgid "This user roles. Roles are sets of user permissions"
-msgstr "Role tego użytkownika. Role to zbiory uprawnień."
-
-#: apps/admin/users/forms.py:62 apps/admin/users/forms.py:135
-msgid "User must have at least one role assigned."
-msgstr "Użytkownik musi mieć przypisaną przynamniej jedną rolę."
-
-#: apps/admin/users/forms.py:108
-msgid "Avatar does not exist or is not image file."
-msgstr "Awatar nie istnieje lub nie jest obrazkiem."
-
-#: apps/admin/users/forms.py:127
-msgid "User Password"
-msgstr "Hasło użytkownika."
-
-#: apps/admin/users/forms.py:128
-msgid "Member password."
-msgstr "Hasło członka tego forum."
-
-#: apps/admin/users/forms.py:174
-msgid "Activation Requirement"
-msgstr "Oczekuje na aktywację"
-
-#: apps/admin/users/forms.py:174
-msgid "Already Active"
-msgstr "Już aktywowany"
-
-#: apps/admin/users/forms.py:174
-msgid "By User"
-msgstr "Przez użytkownika"
-
-#: apps/admin/users/forms.py:174
-msgid "By Administrator"
-msgstr "Przez administratora"
-
-#: apps/admin/users/forms.py:175
-msgid "Rank is"
-msgstr "Ranga to"
-
-#: apps/admin/users/forms.py:176
-msgid "Has Role"
-msgstr "Posiada rolę"
-
-#: apps/admin/users/views.py:28
-msgid "User Name"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
-
-#: apps/admin/users/views.py:29
-msgid "Join Date"
-msgstr "Data dołączenia"
-
-#: apps/admin/users/views.py:38
-msgid "You have to check at least one user."
-msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jednego użytkownika."
-
-#: apps/admin/users/views.py:40
-msgid "Activate users"
-msgstr "Aktywuj użytkowników"
-
-#: apps/admin/users/views.py:40
-msgid "Are you sure you want to activate selected members?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz aktywować zaznaczonych użytkowników?"
-
-#: apps/admin/users/views.py:41
-msgid "Request e-mail validation"
-msgstr "Zażądaj walidacji adresu e-mail"
-
-#: apps/admin/users/views.py:41
-msgid ""
-"Are you sure you want to deactivate selected members and request them to "
-"revalidate their e-mail addresses?"
-msgstr ""
-"Czy aby na pewno chcesz zdezaktywować zaznaczonych użytkowników i zażądać "
-"rewalidacji ich adresu e-mail?"
-
-#: apps/admin/users/views.py:42
-msgid "Remove and lock avatars"
-msgstr "Usuń i zablokuj avataty"
-
-#: apps/admin/users/views.py:42
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove selected members avatars and their ability "
-"to change them?"
-msgstr ""
-"Czy aby na pewno chcesz usunąć awatary zaznaczonych użytkowników i odebrać "
-"im możliwość ich ustawiania?"
-
-#: apps/admin/users/views.py:43
-msgid "Remove and lock signatures"
-msgstr "Usuń i zablokuj sygnaturki"
-
-#: apps/admin/users/views.py:43
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove selected members signatures and their "
-"ability to edit them?"
-msgstr ""
-"Czy aby na pewno chcesz usunąć sygnaturki zaznaczonych użytkowników i "
-"odebrać im możliwość ich edycji?"
-
-#: apps/admin/users/views.py:44
-msgid "Remove locks from avatars and signatures"
-msgstr "Usuń blokadę modyfikacji awatarów i sygnaturek"
-
-#: apps/admin/users/views.py:44
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove locks from selected members avatars and "
-"signatures?"
-msgstr ""
-"Czy aby na pewno chcesz przywrócić możliwość modyfikacji awatarów i "
-"sygnaturek dla zaznaczonych użytkowników?"
-
-#: apps/admin/users/views.py:45
-msgid "Reset passwords"
-msgstr "Reset haseł"
-
-#: apps/admin/users/views.py:45
-msgid "Are you sure you want to reset selected members passwords?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz zresetować hasła zaznaczonych użytkowników?"
-
-#: apps/admin/users/views.py:46
-msgid "Delete users with content"
-msgstr "Usuń użytkowników wraz z postami"
-
-#: apps/admin/users/views.py:46
-msgid "Are you sure you want to delete selected users and their content?"
-msgstr ""
-"Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczonych użytkowników wraz z całą ich "
-"aktywnością?"
-
-#: apps/admin/users/views.py:47
-msgid "Delete users"
-msgstr "Usuń użytkowników"
-
-#: apps/admin/users/views.py:47
-msgid "Are you sure you want to delete selected users?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczonych użytkowników?"
-
-#: apps/admin/users/views.py:92
-msgid "Edit User Details"
-msgstr "Modyfikacja szczegółów użytkownika"
-
-#: apps/admin/users/views.py:93
-msgid "Delete User"
-msgstr "Usuń użytkownika"
-
-#: apps/admin/users/views.py:93
-msgid "Are you sure you want to delete this user account?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć profil tego użytkownika?"
-
-#: apps/admin/users/views.py:106
-msgid "Your Account has been activated"
-msgstr "Twoje konto zostało aktywowane"
-
-#: apps/admin/users/views.py:109
-msgid "Selected users accounts have been activated."
-msgstr "Konta zaznaczonych użytkowników zostały aktywowane."
-
-#: apps/admin/users/views.py:116
-msgid "You cannot force validation of protected members e-mails."
-msgstr "Nie możesz wymusić walidacji e-maili chronionych użytkowników."
-
-#: apps/admin/users/views.py:130
-msgid ""
-"Selected users accounts have been deactivated and new activation links have "
-"been sent to them."
-msgstr ""
-"Konta zaznaczonych użytkowników zostały tymczasowo zdezaktywowane. Rozesłano "
-"do nich nowe e-maile aktywacyjne."
-
-#: apps/admin/users/views.py:137
-msgid "You cannot remove and block protected members avatars."
-msgstr ""
-"Nie możesz usunąć, ani zablokować możliwości zmiany awatara u chronionych "
-"użytkowników."
-
-#: apps/admin/users/views.py:145
-msgid "Selected users avatars were deleted and locked."
-msgstr "Awatary zaznaczonych użytkowników zostały usunięte i zablokowane."
-
-#: apps/admin/users/views.py:152
-msgid "You cannot remove and block protected members signatures."
-msgstr ""
-"Nie możesz usunąć, ani zablokować możliwości zmiany sygnaturki u chronionych "
-"użytkowników."
-
-#: apps/admin/users/views.py:162
-msgid "Selected users signatures were deleted and locked."
-msgstr "Sygnaturki zaznaczonych użytkowników zostały usunięte i zablokowane."
-
-#: apps/admin/users/views.py:172
-msgid "Selected users can now edit their avatars and signatures."
-msgstr ""
-"Zaznaczeniu użytkownicy mogą ponownie modyfikować swoje awatary i sygnaturki."
-
-#: apps/admin/users/views.py:179
-msgid "You cannot reset protected members passwords."
-msgstr "Nie możesz zrestartować hasła u chronionych użytkowników."
-
-#: apps/admin/users/views.py:190 apps/resetpswd/views.py:83
-msgid "Your New Password"
-msgstr "Twoje nowe hasło"
-
-#: apps/admin/users/views.py:196
-msgid "Selected users passwords have been reset successfully."
-msgstr "Hasła zaznaczonych użytkowników zostały pomyślnie zrestartowane."
-
-#: apps/admin/users/views.py:202 apps/admin/users/views.py:222
-#: apps/admin/users/views.py:363
-msgid "You cannot delete yourself."
-msgstr "Nie możesz usunąć swojego profilu."
-
-#: apps/admin/users/views.py:204 apps/admin/users/views.py:224
-msgid "You cannot delete protected members."
-msgstr "Nie możesz usunąć chronionych użytkowników."
-
-#: apps/admin/users/views.py:216
-msgid "Selected users and their content have been deleted successfully."
-msgstr "Zaznaczeni użytkownicy i ich posty zostały pomyślnie usunięte."
-
-#: apps/admin/users/views.py:231
-msgid "Selected users have been deleted successfully."
-msgstr "Pomyślnie usunięto zaznaczonych użytkowników."
-
-#: apps/admin/users/views.py:240
-msgid "Save User"
-msgstr "Zapisz użytkownika"
-
-#: apps/admin/users/views.py:266
-msgid "New User has been created."
-msgstr "Nowy użytkownik został dodany."
-
-#: apps/admin/users/views.py:272
-msgid "Edit User"
-msgstr "Zmodyfikuj użytkownika"
-
-#: apps/admin/users/views.py:276
-msgid "Requested User could not be found."
-msgstr "Nie odnaleziono żądanego użytkownika."
-
-#: apps/admin/users/views.py:352
-#, python-format
-msgid "Changes in user's \"%(name)s\" account have been saved."
-msgstr "Zmiany w profilu użytkownika \"%(name)s\" zostały zachowane."
-
-#: apps/admin/users/views.py:359
-msgid "Requested User account could not be found."
-msgstr "Żądane konto użytkownika nie zostało odnalezione."
-
-#: apps/admin/users/views.py:365
-msgid "You cannot delete protected member."
-msgstr "Nie możesz usunąć chronionego użytkownika."
-
-#: apps/admin/users/views.py:368
-#, python-format
-msgid "User \"%(name)s\" has been deleted."
-msgstr "Użytkownik \"%(name)s\" został usunięty."
-
-#: apps/privatethreads/forms.py:13
-msgid "Invite members to thread"
-msgstr "Zaproś użytkowników do dyskusji"
-
-#: apps/privatethreads/forms.py:30 apps/privatethreads/jumps.py:68
-#, python-format
-msgid "%(user)s cannot participate in private threads."
-msgstr "%(user)s nie może uczestniczyć w prywatnych dyskusjach."
-
-#: apps/privatethreads/forms.py:33 apps/privatethreads/jumps.py:71
-#: apps/privatethreads/posting.py:27
-#, python-format
-msgid "%(user)s restricts who can invite him to private threads."
-msgstr "%(user)s nie pozwala Ci zaprosić go do dyskusji."
-
-#: apps/privatethreads/forms.py:36
-#, python-format
-msgid "User \"%(username)s\" could not be found."
-msgstr "Użytkownik \"%(username)s\" nie został odnaleziony."
-
-#: apps/privatethreads/forms.py:38
-msgid ""
-"You cannot invite more than 8 members at single time. Post thread and then "
-"invite additional members."
-msgstr ""
-"Nie możesz zaprosić więcej niż 8 osób na raz. Utwórz temat i wtedy zaproś "
-"pozostałych członków."
-
-#: apps/privatethreads/jumps.py:57
-msgid "You have to enter name of user you want to invite to thread."
-msgstr ""
-"Musisz wprowadzić nazwę użytkownika, którego chcesz zaprosić do dyskusji."
-
-#: apps/privatethreads/jumps.py:64
-msgid "You cannot add yourself to this thread."
-msgstr "Nie możesz zaprosić tutaj sam siebie."
-
-#: apps/privatethreads/jumps.py:66
-#, python-format
-msgid "%(user)s is already participating in this thread."
-msgstr "%(user)s już uczestniczy w tej dyskusji."
-
-#: apps/privatethreads/jumps.py:76 apps/privatethreads/mixins.py:27
-#, python-format
-msgid "You've been invited to private thread \"%(thread)s\" by %(user)s"
-msgstr "%(user)s zaprosił Cię do prywatnej dyskusji \"%(thread)s\""
-
-#: apps/privatethreads/jumps.py:78
-#, python-format
-msgid "%(user)s has been added to this thread."
-msgstr "%(user)s został dodany do dyskusji."
-
-#: apps/privatethreads/jumps.py:80
-msgid "User with requested username could not be found."
-msgstr "Użytkownik o podanej nazwie nie został odnaleziony."
-
-#: apps/privatethreads/jumps.py:90
-msgid "You don't have permission to remove discussion participants."
-msgstr "Nie posiadasz uprawnień do usuwania członków dyskusji."
-
-#: apps/privatethreads/jumps.py:101
-msgid "Thread has been deleted because last participant left it."
-msgstr "Temat został usunięty, ponieważ opuścił go ostatni uczestnik."
-
-#: apps/privatethreads/jumps.py:106
-#, python-format
-msgid "You have left the \"%(thread)s\" thread."
-msgstr "Opuściłeś temat \"%(thread)s\"."
-
-#: apps/privatethreads/jumps.py:112
-msgid "Selected participant was removed from thread."
-msgstr "Zaznaczony członek został wykluczony z dyskusji."
-
-#: apps/privatethreads/jumps.py:115
-msgid "Requested thread participant does not exist."
-msgstr "Nie odnaleziono żądanego członka dyskusji."
-
-#: apps/privatethreads/list.py:43
-msgid "Leave threads"
-msgstr "Opuść zaznaczone dyskusje"
-
-#: apps/privatethreads/list.py:66
-msgid "You have left selected private threads."
-msgstr "Opuściłeś zaznaczone prywatne dyskusje."
-
-#: apps/privatethreads/list.py:68
-msgid "You have left no private threads."
-msgstr "Nie opuściłeś żadnych prywatnych dyskusji."
-
-#: apps/privatethreads/mixins.py:28
-#, python-format
-msgid "%(username)s has invited you to the %(thread)s private thread"
-msgstr "%(username)s zaprosił Cię do prywatnej dyskusji: %(thread)s"
-
-#: apps/privatethreads/posting.py:24
-msgid "This member can not participate in private threads."
-msgstr "Ten użytkownik nie może uczestniczyć w prywatnych dyskusjach."
-
-#: apps/privatethreads/posting.py:41 apps/threads/posting.py:98
-msgid ""
-"New thread has been posted. It will be hidden from other members until "
-"moderator reviews it."
-msgstr ""
-"Nowy temat został utworzony. Do czasu przejrzenia przez moderatora, "
-"pozostanie ukryty dla innych użytkowników."
-
-#: apps/privatethreads/posting.py:43 apps/threads/posting.py:100
-msgid "New thread has been posted."
-msgstr "Nowy temat został utworzony."
-
-#: apps/privatethreads/posting.py:54 apps/threads/posting.py:121
-msgid "Your thread has been edited."
-msgstr "Twój temat został zmodyfikowany."
-
-#: apps/privatethreads/posting.py:64
-msgid ""
-"This thread needs to have more than one participant to allow new replies."
-msgstr ""
-"Ten temat ma zbyt mało uczestników. Zaproś innych użytkowników, aby "
-"umożliwić dyskusję."
-
-#: apps/privatethreads/posting.py:76 apps/threads/posting.py:128
-msgid ""
-"Your reply has been posted. It will be hidden from other members until "
-"moderator reviews it."
-msgstr ""
-"Twoja odpowiedź została dodana. Do czasu przejrzenia przez moderatora, "
-"pozostanie ukryta dla innych użytkowników."
-
-#: apps/privatethreads/posting.py:78 apps/reports/posting.py:37
-#: apps/threads/posting.py:130
-msgid "Your reply has been posted."
-msgstr "Twoja odpowiedź została zapisana."
-
-#: apps/privatethreads/posting.py:89 apps/reports/posting.py:45
-#: apps/threads/posting.py:136
-msgid "Your reply has been changed."
-msgstr "Twoja odpowiedź została zmodyfikowana."
-
-#: apps/privatethreads/thread.py:13 apps/threads/thread.py:35
-msgid "Merge posts into one"
-msgstr "Połącz posty w jeden"
-
-#: apps/privatethreads/thread.py:15 apps/threads/thread.py:39
-msgid "Protect posts"
-msgstr "Zabezpiecz posty"
-
-#: apps/privatethreads/thread.py:16 apps/threads/thread.py:40
-msgid "Remove posts protection"
-msgstr "Zdejmij ochronę postów"
-
-#: apps/privatethreads/thread.py:19 apps/reports/thread.py:19
-#: apps/threads/thread.py:43
-msgid "Restore posts"
-msgstr "Przywróć posty"
-
-#: apps/privatethreads/thread.py:20 apps/reports/thread.py:20
-#: apps/threads/thread.py:44
-msgid "Hide posts"
-msgstr "Ukryj posty"
-
-#: apps/privatethreads/thread.py:22 apps/reports/thread.py:22
-#: apps/threads/thread.py:46
-msgid "Delete posts"
-msgstr "Usuń posty"
-
-#: apps/privatethreads/thread.py:33 apps/threads/thread.py:77
-msgid "Open this thread"
-msgstr "Otwórz ten temat"
-
-#: apps/privatethreads/thread.py:35 apps/threads/thread.py:79
-msgid "Close this thread"
-msgstr "Zamknij ten temat"
-
-#: apps/privatethreads/thread.py:38 apps/threads/thread.py:82
-msgid "Restore this thread"
-msgstr "Przywróć ten temat"
-
-#: apps/privatethreads/thread.py:40 apps/threads/thread.py:84
-msgid "Hide this thread"
-msgstr "Ukryj ten temat"
-
-#: apps/privatethreads/thread.py:42 apps/threads/thread.py:86
-msgid "Delete this thread"
-msgstr "Usuń ten temat"
-
-#: apps/profiles/views.py:74
-msgid "To search users you have to enter username in search field."
-msgstr "Aby szukać, wprowadź nazwę użytkownika w polu wyszukiwania."
-
-#: apps/profiles/details/profile.py:4
-msgid "Profile Details"
-msgstr "Szczegóły"
-
-#: apps/profiles/followers/profile.py:4
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:152
-msgid "Followers"
-msgstr "Obserwatorzy"
-
-#: apps/profiles/follows/profile.py:4
-msgid "Follows"
-msgstr "Obserwuje"
-
-#: apps/register/forms.py:12
-#, python-format
-msgid ""
-"Your displayed username. Between %(min)s and %(max)s characters, only "
-"letters and digits are allowed."
-msgstr ""
-"Twoja wyświetlana nazwa. Pomiędzy %(min)s a %(max)s znaków, dozwolone są "
-"tylko litery i cyfry."
-
-#: apps/register/forms.py:15
-msgid ""
-"Working e-mail inbox is required to maintain control over your forum account."
-msgstr ""
-"Aby utrzymać kontrolę nad kontem użytkownika, potrzebny jest działający "
-"adres e-mail."
-
-#: apps/register/forms.py:18 templates/_email/users/activation/none.html:11
-#: templates/_email/users/activation/none.txt:12
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
-#: apps/register/forms.py:19
-msgid ""
-"Password you will be using to sign in to your account. Make sure it's strong."
-msgstr ""
-"Hasło będzie potrzebne do zalogowania się na Twoje konto. Upewnij się, że "
-"jest silne."
-
-#: apps/register/forms.py:24 fixtures/tossettings.py:7
-#: templates/cranefly/layout.html:74
-msgid "Forum Terms of Service"
-msgstr "Regulamin forum"
-
-#: apps/register/forms.py:26
-msgid "Acceptation of board ToS is mandatory for membership."
-msgstr "Akceptacja regulaminu forum jest obowiązkowa do członkowstwa."
-
-#: apps/register/forms.py:30
-msgid "Entered addresses do not match."
-msgstr "Wprowadzone adresy e-mail nie pasują do siebie."
-
-#: apps/register/forms.py:33
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "Wprowadzone hasła nie pasują do siebie."
-
-#: apps/register/views.py:21
-msgid "We are sorry but we don't allow new members registrations at this time."
-msgstr "Przepraszamy, ale w danej chwili nie akceptujemy nowych rejestracji."
-
-#: apps/register/views.py:46
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome aboard, %(username)s! Your account has been registered successfully."
-msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie zarejestrowane. Witaj, %(username)s!"
-
-#: apps/register/views.py:50
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, your account has been registered, but you will have to "
-"activate it before you will be able to sign-in. We have sent you an e-mail "
-"with activation link."
-msgstr ""
-"%(username)s, Twoje konto zostało zarejestrowane, jednak przed zalogowaniem "
-"się musisz je aktywować. Wysłaliśmy Ci wiadomość e-mail z linkiem "
-"aktywacyjnym."
-
-#: apps/register/views.py:54 apps/register/views.py:63
-#, python-format
-msgid "Welcome aboard, %(username)s!"
-msgstr "Witaj na forum, %(username)s!"
-
-#: apps/register/views.py:59
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, Your account has been registered, but you won't be able to "
-"sign in until board administrator accepts it. We'll notify when this "
-"happens. Thank you for your patience!"
-msgstr ""
-"%(username)s, Twoje konto zostało utworzone, ale nie możesz się zalogować, "
-"dopóki nie zostaniesz potwierdzony przez administratora. Poinformujemy Cię o "
-"tym. Dziękujemy za cierpliwość!"
-
-#: apps/reports/forms.py:14
-msgid "Unresolved"
-msgstr "Nierozwiązane"
-
-#: apps/reports/forms.py:15 apps/search/forms.py:118
-#: templates/cranefly/reports/list.html:54
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:234
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:254
-msgid "Resolved"
-msgstr "Rozwiązane"
-
-#: apps/reports/forms.py:16 apps/search/forms.py:119
-#: templates/cranefly/reports/list.html:62
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:240
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:247
-msgid "Bogus"
-msgstr "Nieprawidłowe"
-
-#: apps/reports/list.py:60 apps/reports/thread.py:32
-msgid "Change to resolved"
-msgstr "Oznacz jako rozwiązane"
-
-#: apps/reports/list.py:61 apps/reports/thread.py:34
-msgid "Change to bogus"
-msgstr "Oznacz jako nieprawidłowe"
-
-#: apps/reports/list.py:63
-msgid "Restore reports"
-msgstr "Przywróć zgłoszenia"
-
-#: apps/reports/list.py:64
-msgid "Hide reports"
-msgstr "Ukryj zgłoszenia"
-
-#: apps/reports/list.py:66
-msgid "Delete reports"
-msgstr "Usuń zgłoszenia"
-
-#: apps/reports/list.py:93
-msgid "Selected reports were set as resolved."
-msgstr "Wybrane zgłoszenia zostały oznaczone jako rozwiązane."
-
-#: apps/reports/list.py:95
-msgid "No reports were set as resolved."
-msgstr "Nie oznaczono żadnych zgłoszeń jako rozwiązane."
-
-#: apps/reports/list.py:100
-msgid "Selected reports were set as bogus."
-msgstr "Wybrane zgłoszenia zostały oznaczone jako nieprawidłowe."
-
-#: apps/reports/list.py:102
-msgid "No reports were set as bogus."
-msgstr "Nie oznaczono żadnych zgłoszeń jako nieprawidłowe."
-
-#: apps/reports/list.py:106
-msgid "Selected reports have been restored."
-msgstr "Wybrane zgłoszenia zostały przywrócone."
-
-#: apps/reports/list.py:108
-msgid "No reports were restored."
-msgstr "Nie przywrócono żadnych zgłoszeń."
-
-#: apps/reports/list.py:113
-msgid "Selected reports have been hidden."
-msgstr "Zaznaczone zgłoszenia zostały ukryte."
-
-#: apps/reports/list.py:115
-msgid "No reports were hidden."
-msgstr "Nie ukryto żadnych zgłoszeń."
-
-#: apps/reports/list.py:119
-msgid "Selected reports have been deleted."
-msgstr "Zaznaczone zgłoszenia zostały usunięte."
-
-#: apps/reports/list.py:121
-msgid "No reports were deleted."
-msgstr "Nie usunięto żadnych zgłoszeń."
-
-#: apps/reports/posting.py:29
-msgid "Report has been edited."
-msgstr "Zgłoszenie zostało zmodyfikowane."
-
-#: apps/reports/thread.py:37
-msgid "Restore this report"
-msgstr "Przywróć to zgłoszenie"
-
-#: apps/reports/thread.py:39
-msgid "Hide this report"
-msgstr "Ukryj to zgłoszenie"
-
-#: apps/reports/thread.py:41
-msgid "Delete this report"
-msgstr "Usuń to zgłoszenie"
-
-#: apps/reports/thread.py:51
-msgid "Report has been set as resolved."
-msgstr "Zgłoszenie zostało oznaczone jako rozwiazne."
-
-#: apps/reports/thread.py:58
-msgid "Report has been set as bogus."
-msgstr "Zgłoszenie zostało oznaczone jako nieprawidłowe."
-
-#: apps/reports/thread.py:64
-msgid "Report has been restored."
-msgstr "Zgłoszenie zostało przywrócone."
-
-#: apps/reports/thread.py:70
-msgid "Report has been hidden."
-msgstr "Zgłoszenie zostało ukryte."
-
-#: apps/reports/thread.py:73
-#, python-format
-msgid "Report \"%(thread)s\" has been deleted."
-msgstr "Raport \"%(thread)s\" został usunięty."
-
-#: apps/resetpswd/forms.py:10
-msgid ""
-"Enter email address password reset confirmation e-mail will be sent to. It "
-"must be valid e-mail you used to register on forums."
-msgstr ""
-"Wprowadź adres e-mail, na który zostanie wysłane potwierdzenie zmiany hasła. "
-"Musi być to poprawny adres e-mail, podany podczas rejestracji na forum."
-
-#: apps/resetpswd/views.py:29 apps/resetpswd/views.py:65
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, your account has to be activated in order for you to be able "
-"to request new password."
-msgstr ""
-"%(username)s, Twoje konto musi być aktywne, abyś mógł zażądać nowego hasła."
-
-#: apps/resetpswd/views.py:36
-msgid "Confirm New Password Request"
-msgstr "Potwierdź żądanie nowego hasła"
-
-#: apps/resetpswd/views.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, new password request confirmation has been sent to %(email)s."
-msgstr ""
-"%(username)s, żądanie potwierdzenia zmiany hasła zostało wysłane na "
-"%(email)s."
-
-#: apps/resetpswd/views.py:68
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, request confirmation link is invalid. Please request new "
-"confirmation link."
-msgstr ""
-"%(username)s, link potwierdzający jest niepoprawny. Spróbuj powtórzyć całą "
-"procedurę."
-
-#: apps/resetpswd/views.py:87
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, your password has been changed with new one that was sent to "
-"%(email)s."
-msgstr ""
-"%(username)s, Twoje hasło zostało pomyślnie zmienione na to, które zostało "
-"wysłane na %(email)s."
-
-#: apps/search/forms.py:9
-msgid "Search Phrases"
-msgstr "Wyszukiwana fraza"
-
-#: apps/search/forms.py:10
-msgid "Limit Search to Thread Titles"
-msgstr "Ograniczenie wyszukiwania do tytułów tematów"
-
-#: apps/search/forms.py:11
-msgid "Thread Name or Link"
-msgstr "Nazwa tematu lub link"
-
-#: apps/search/forms.py:12
-msgid "Limit search to specified thread by entering it's name or link here."
-msgstr ""
-"Ogranicz wyszukiwanie do konkretnego tematu, wprowadzając tu jego nazwę lub "
-"wklejając odnośnik."
-
-#: apps/search/forms.py:15
-msgid "Author Name"
-msgstr "Nazwa autora"
-
-#: apps/search/forms.py:16
-msgid "Limit search to specified user by entering his or her name here."
-msgstr ""
-"Ogranicz wyszukiwanie do postow konkretnego użytkownika, wprowadzając tu "
-"jego nazwę."
-
-#: apps/search/forms.py:24
-msgid "Search query has to contain at least 3 alpha-numerical characters."
-msgstr "Wyszukiwana fraza musi zawierać przynajmniej 3 alfanumeryczne znaki."
-
-#: apps/search/forms.py:32
-msgid "Thread name/link has to contain at least 3 alpha-numerical characters."
-msgstr ""
-"Nazwa tematu lub link musi zawierać przynajmniej 3 alfanumeryczne znak."
-
-#: apps/search/forms.py:40
-msgid "Author name has to contain at least 3 alpha-numerical characters."
-msgstr "Nazwa autora musi zawierać przynajmniej 3 alfanumerycznne znaki."
-
-#: apps/search/forms.py:58 apps/search/forms.py:77
-msgid ""
-"You can't perform one search so quickly after another. Please wait a moment "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Nie możesz tak szybko wykonać kolejnego wyszukiwania. Spróbuj ponownie za "
-"chwilę."
-
-#: apps/search/forms.py:61 apps/search/forms.py:80
-#, python-format
-msgid ""
-"You can't perform one search so quickly after another. Please wait "
-"%(seconds)d second and try again."
-msgid_plural ""
-"You can't perform one search so quickly after another. Please wait "
-"%(seconds)d seconds and try again."
-msgstr[0] ""
-"Nie możesz tak szybko wykonać kolejnego wyszukiwania. Spróbuj ponownie za "
-"sekundę."
-msgstr[1] ""
-"Nie możesz tak szybko wykonać kolejnego wyszukiwania. Spróbuj ponownie za "
-"%(seconds)d sekundy."
-msgstr[2] ""
-"Nie możesz tak szybko wykonać kolejnego wyszukiwania. Spróbuj ponownie za "
-"%(seconds)d sekund."
-
-#: apps/search/forms.py:69
-msgid "Search requires enabled cookies in order to work."
-msgstr ""
-"Wyszukiwanie wymaga włączonej obsługi ciasteczek (cookies) przez "
-"przeglądarkę."
-
-#: apps/search/forms.py:92
-msgid "Posted Before"
-msgstr "Utworzone przed"
-
-#: apps/search/forms.py:93
-msgid ""
-"Exclude posts made before specified date from search. Use YYYY-MM-DD format, "
-"for example 2013-11-23."
-msgstr ""
-"Wyklucz z wyszukiwania posty napisane przed określoną datą. Pole używa "
-"formatu RRRR-MM-DD, np. 2013-11-23."
-
-#: apps/search/forms.py:95
-msgid "Posted After"
-msgstr "Utworzone po"
-
-#: apps/search/forms.py:96
-msgid ""
-"Exclude posts made after specified date from search. Use YYYY-MM-DD format, "
-"for example 2013-11-23."
-msgstr ""
-"Wyklucz z wyszukiwania posty napisane po określonej dacie. Pole używa "
-"formatu RRRR-MM-DD, np. 2013-11-23."
-
-#: apps/search/forms.py:102 templates/cranefly/search/layout.html:13
-#: templates/cranefly/search/search_forums.html:11
-msgid "Search Forums"
-msgstr "Wyszukiwanie"
-
-#: apps/search/forms.py:103
-msgid "If you want, you can limit search to specified forums."
-msgstr ""
-"Jeżeli chcesz, możesz ograniczyć wyszukiwanie do konkretnych forów. Aby "
-"szukać wszędzie, nic nie zaznaczaj."
-
-#: apps/search/forms.py:106
-msgid "Include Children Forums"
-msgstr "Uwzględnianie podforów"
-
-#: apps/search/forms.py:114
-msgid "Report Types"
-msgstr "Typy raportu"
-
-#: apps/search/forms.py:115
-msgid "Limit search to certain report types."
-msgstr "Ogranicza wyszukiwanie do konkretnych typów zgłoszeń."
-
-#: apps/search/forms.py:117 templates/cranefly/reports/list.html:46
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:24
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:23
-msgid "Open"
-msgstr "Otwarte"
-
-#: apps/search/views.py:167
-msgid "Search returned no results. Change search query and try again."
-msgstr ""
-"Niestety nic nie znaleziono. Zmień treść wyszukiwania i spróbuj ponownie."
-
-#: apps/search/views.py:207 apps/search/views.py:255
-msgid "You don't have permission to search community."
-msgstr "Nie posiadasz uprawnień do przeszukiwania forum."
-
-#: apps/search/views.py:266
-msgid "No search results were found."
-msgstr "Niestety nic nie znaleziono."
-
-#: apps/signin/forms.py:6
-msgid "Your email"
-msgstr "Twój adres e-mail"
-
-#: apps/signin/forms.py:7
-msgid "Your password"
-msgstr "Twoje hasło"
-
-#: apps/signin/forms.py:8
-msgid "Stay Signed In"
-msgstr "Zapamiętaj mnie"
-
-#: apps/signin/forms.py:8
-msgid "Sign me In automatically next time"
-msgstr "Zaloguj mnie automatycznie przy kolejnych wizytach"
-
-#: apps/signin/views.py:68
-#, python-format
-msgid "Welcome back, %(username)s!"
-msgstr "Witaj ponownie, %(username)s!"
-
-#: apps/signin/views.py:109
-msgid "You have been signed out."
-msgstr "Pomyślnie wylogowano z forum."
-
-#: apps/threads/details.py:23
-msgid "Selected poll could not be found."
-msgstr "Wybrana ankieta nie została odnaleziona."
-
-#: apps/threads/forms.py:11 apps/threads/forms.py:37
-msgid "Poll Question"
-msgstr "Pytanie do ankiety"
-
-#: apps/threads/forms.py:14
-msgid "Poll Choices"
-msgstr "Opcje wyboru"
-
-#: apps/threads/forms.py:15
-msgid "Enter options poll members will vote on, every one in new line."
-msgstr ""
-"Wprowadź opcje, na które będą głosować użytkownicy.  Każda w nowej, jednej "
-"linii."
-
-#: apps/threads/forms.py:19 apps/threads/forms.py:45
-msgid "Choices Per User"
-msgstr "Możliwych odpowiedzi na użytkownika"
-
-#: apps/threads/forms.py:20 apps/threads/forms.py:46
-msgid "Select on how many options individual user will be able to vote on."
-msgstr ""
-"Wybierz, na jak wiele opcji jednocześnie może zagłosować jeden użytkownik."
-
-#: apps/threads/forms.py:24 apps/threads/forms.py:50
-msgid "Poll Length"
-msgstr "Długość twania ankiety"
-
-#: apps/threads/forms.py:25 apps/threads/forms.py:51
-msgid ""
-"Number of days since poll creations users will be allowed to vote in poll. "
-"Enter zero for permanent poll."
-msgstr ""
-"Wpisz ilość dni, w ciągu których użytkownicy będą mogli głosować w tej "
-"ankiecie. Wpisz zero, aby wyłączyć to ograniczenie."
-
-#: apps/threads/forms.py:29
-msgid "Public Voting"
-msgstr "Głosowanie publiczne"
-
-#: apps/threads/forms.py:32 apps/threads/forms.py:56
-msgid "Allow Changing Votes"
-msgstr "Pozwalanie na zmiany głosów"
-
-#: apps/threads/forms.py:40
-msgid "Add New Choices"
-msgstr "Dodawanie nowych opcji wyboru"
-
-#: apps/threads/forms.py:41
-msgid ""
-"If you want, you can add new options to poll. Enter every option in new line."
-msgstr ""
-"Jeżeli chcesz, możesz dodać nowe opcje wyboru w ankiecie. Wprowadź każdą "
-"opcję w nowej linii."
-
-#: apps/threads/forms.py:64
-msgid "Poll quesiton should be at least three characters long."
-msgstr "Pytanie ankety musi być długie na co najmniej 3 znaki."
-
-#: apps/threads/forms.py:66
-msgid "Poll quesiton should be no longer than 250 characters."
-msgstr "Pytanie ankety nie może być dłuższe niż 250 znaków."
-
-#: apps/threads/forms.py:81
-msgid "Poll choices should be at least two characters long."
-msgstr "Każda z opcji wyboru ankiety musi być długa na co najmniej 2 znaki."
-
-#: apps/threads/forms.py:83
-msgid "Poll choices should be no longer than 250 characters."
-msgstr "Żadna z opcji wyboru ankiety nie może być dłuższa niż 250 znaków."
-
-#: apps/threads/forms.py:86
-msgid "Poll needs at least two choices."
-msgstr "Ankieta musi posiadać przynajmniej dwie opcje wyboru."
-
-#: apps/threads/forms.py:88
-msgid "Poll cannot have more than 10 choices."
-msgstr "Ankieta nie może posiadać więcej niż 10 opcji wyboru."
-
-#: apps/threads/forms.py:110
-msgid "Voters must be allowed to make at least one choice."
-msgstr "Użytkownicy muszą móc wybrać przynajmniej jedną opcję."
-
-#: apps/threads/forms.py:112
-msgid "Users cannot cast more votes than there are options."
-msgstr "Liczba głosów użytkownika nie może przekroczyć ilości opcji wyboru."
-
-#: apps/threads/forms.py:118
-msgid "Poll length cannot be negative."
-msgstr "Czas trwania ankiety nie może być ujemny."
-
-#: apps/threads/forms.py:120
-msgid "Poll length cannot be longer than 300 days."
-msgstr ""
-"Czas trwania ankiety nie może być dłuższy niż 300 dni (wpisz 0, aby wyłaczyć "
-"ograniczenie)."
-
-#: apps/threads/forms.py:126
-msgid "You cannot close poll that way."
-msgstr "Nie możesz zamknąć ankiety w ten sposób."
-
-#: apps/threads/forms.py:136
-msgid "You have to define poll choices."
-msgstr "Musisz zdefiniować możliwe odpowiedzi do ankiety."
-
-#: apps/threads/forms.py:138
-msgid "You have to define poll question."
-msgstr "Musisz zdefiniować pytanie do ankiety."
-
-#: apps/threads/forms.py:150
-msgid "No prefix"
-msgstr "Bez prefiksu"
-
-#: apps/threads/forms.py:182
-msgid "Delete poll"
-msgstr "Usuń ankietę"
-
-#: apps/threads/forms.py:216
-msgid "You have to make selection."
-msgstr "Nie wybrano żadnej opcji."
-
-#: apps/threads/forms.py:218
-#, python-format
-msgid "You cannot select more than one option."
-msgid_plural "You cannot select more than %(limit)s options."
-msgstr[0] "Nie możesz zaznaczyć więcej niż jednej opcji."
-msgstr[1] "Nie możesz zaznaczyć więcej niż %(limit)s opcji."
-msgstr[2] "Nie możesz zaznaczyć więcej niż %(limit)s opcji."
-
-#: apps/threads/jumps.py:74
-msgid "Only registered users can vote in polls."
-msgstr "Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą głosować w ankietach."
-
-#: apps/threads/jumps.py:101
-msgid "Changing vote in this poll is not allowed."
-msgstr "Nie można zmieniać głosów w tej ankiecie."
-
-#: apps/threads/jumps.py:110
-msgid "Your vote has been cast."
-msgstr "Twój głos został zapisany."
-
-#: apps/threads/jumps.py:122
-msgid "Poll could not be found."
-msgstr "Nie odnaleziono ankiety."
-
-#: apps/threads/list.py:75
-msgid "Accept threads"
-msgstr "Zaakceptuj tematy"
-
-#: apps/threads/list.py:77 apps/threads/thread.py:60
-msgid "Remove prefix"
-msgstr "Usuń prefiks"
-
-#: apps/threads/list.py:79 apps/threads/thread.py:63
-#, python-format
-msgid "Change prefix to: %(prefix)s"
-msgstr "Zmień prefiks na: %(prefix)s"
-
-#: apps/threads/list.py:81
-msgid "Change to announcements"
-msgstr "Przekształć w ogłoszenia"
-
-#: apps/threads/list.py:83
-msgid "Change to sticky threads"
-msgstr "Zamień na przyklejone tematy"
-
-#: apps/threads/list.py:85
-msgid "Change to standard thread"
-msgstr "Zamien na standardowe tematy"
-
-#: apps/threads/list.py:87
-msgid "Move threads"
-msgstr "Przenieś tematy"
-
-#: apps/threads/list.py:88
-msgid "Merge threads"
-msgstr "Połącz tematy"
-
-#: apps/threads/list.py:90
-msgid "Open threads"
-msgstr "Otwórz tematy"
-
-#: apps/threads/list.py:91
-msgid "Close threads"
-msgstr "Zamknij tematy"
-
-#: apps/threads/list.py:93
-msgid "Restore threads"
-msgstr "Przywróć tematy"
-
-#: apps/threads/list.py:94
-msgid "Hide threads"
-msgstr "Ukryj tematy"
-
-#: apps/threads/list.py:96
-msgid "Delete threads"
-msgstr "Usuń tematy"
-
-#: apps/threads/list.py:111
-#, python-format
-msgid "Selected threads prefix has been changed to \"%(name)s\"."
-msgstr "Zaznaczone prefiksy tematów zostały zmienione na \"%(name)s\"."
-
-#: apps/threads/list.py:113
-msgid "No threads prefix was changed."
-msgstr "Nie zmieniono żadnych prefiksów tematów."
-
-#: apps/threads/list.py:116
-msgid "Selected threads prefix has been removed."
-msgstr "Zaznaczone prefiksy tematów zostały usunięte."
-
-#: apps/threads/list.py:118
-msgid "No threads prefixes were removed."
-msgstr "Nie usunięto żadnych prefiksów tematów."
-
-#: apps/threads/thread.py:33
-msgid "Accept posts"
-msgstr "Zaakceptuj posty"
-
-#: apps/threads/thread.py:36
-msgid "Split posts to new thread"
-msgstr "Wydziel posty do nowego tematu"
-
-#: apps/threads/thread.py:37
-msgid "Move posts to other thread"
-msgstr "Przenieś posty do innego tematu"
-
-#: apps/threads/thread.py:56
-msgid "Accept this thread"
-msgstr "Zaakceptuj ten temat"
-
-#: apps/threads/thread.py:65
-msgid "Change this thread to announcement"
-msgstr "Przekształć ten temat w ogłoszenie"
-
-#: apps/threads/thread.py:67
-msgid "Change this thread to sticky"
-msgstr "Przypnij ten temat"
-
-#: apps/threads/thread.py:70
-msgid "Change this thread to normal"
-msgstr "Przekształć w zwykły temat"
-
-#: apps/threads/thread.py:72
-msgid "Unpin this thread"
-msgstr "Odepnij ten temat"
-
-#: apps/threads/thread.py:74
-msgid "Move this thread"
-msgstr "Przenieś ten temat"
-
-#: apps/threads/thread.py:100
-#, python-format
-msgid "Threads prefix has been changed to \"%(name)s\"."
-msgstr "Prefiks tematów został zmieniony na \"%(name)s\"."
-
-#: apps/threads/thread.py:103
-msgid "Thread prefix has been removed."
-msgstr "Prefiks tematów został usunięty."
-
-#: apps/threadtype/changelog.py:43
-msgid "Guest, you have to sign-in in order to see posts changelogs."
-msgstr ""
-"Gościu, aby przegladać historię zmian postów, musisz się najpierw zalogować."
-
-#: apps/threadtype/changelog.py:106
-msgid "No changes to revert."
-msgstr "Brak zmian do cofnięcia."
-
-#: apps/threadtype/changelog.py:124
-#, python-format
-msgid "Post has been reverted to state from %(date)s."
-msgstr "Post został przwrócony do stanu z %(date)s."
-
-#: apps/threadtype/delete.py:65 apps/threadtype/delete.py:91
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:164
-#, python-format
-msgid "Thread \"%(thread)s\" has been deleted."
-msgstr "Temat \"%(thread)s\" został usunięty."
-
-#: apps/threadtype/delete.py:79
-msgid "Somebody has already replied to this thread. You cannot delete it."
-msgstr ""
-"Ktoś już odpowiedział w tym temacie, w związku z czym nie możesz już go "
-"usunąć."
-
-#: apps/threadtype/delete.py:103
-msgid "You cannot undelete this thread."
-msgstr "Nie możesz przywrócić tego tematu."
-
-#: apps/threadtype/delete.py:105
-msgid "This thread is already visible!"
-msgstr "Ten temat jest już widoczny!"
-
-#: apps/threadtype/delete.py:117
-#, python-format
-msgid "Thread \"%(thread)s\" has been restored."
-msgstr "Temat \"%(thread)s\" został przywrócony."
-
-#: apps/threadtype/delete.py:138 apps/threadtype/delete.py:162
-msgid "Selected reply has been deleted."
-msgstr "Zaznaczona odpowiedź została usunięta."
-
-#: apps/threadtype/delete.py:150
-msgid "Somebody has already replied to this post, you cannot delete it."
-msgstr ""
-"Ktoś już odpowiedział na tem post, w związku z czym nie możesz już go usunąć."
-
-#: apps/threadtype/delete.py:172
-msgid "You cannot undelete this reply."
-msgstr "Nie możesz przywrócić tej odpowiedzi."
-
-#: apps/threadtype/delete.py:174
-msgid "This reply is already visible!"
-msgstr "Ta odpowiedź jest już widoczna!"
-
-#: apps/threadtype/delete.py:185
-msgid "Selected reply has been restored."
-msgstr "Zaznaczona odpowiedź została przywrócona."
-
-#: apps/threadtype/delete.py:199
-msgid "Selected checkpoint has been deleted."
-msgstr "Zaznaczone etykiety zdarzeń zostały usunięte."
-
-#: apps/threadtype/delete.py:211
-msgid "This checkpoint is already hidden!"
-msgstr "Ta etykieta zdarzenia jest już widoczna!"
-
-#: apps/threadtype/delete.py:218
-msgid "Selected checkpoint has been hidden."
-msgstr "Wybrana etykieta zdarzenia została ukryta."
-
-#: apps/threadtype/delete.py:225
-msgid "This checkpoint is already visible!"
-msgstr "Ten punkt kontrolny jest już widoczny!"
-
-#: apps/threadtype/delete.py:232
-msgid "Selected checkpoint has been restored."
-msgstr "Wybrane etykiety zdarzeń zostały przywrócone."
-
-#: apps/threadtype/jumps.py:106
-msgid ""
-"Replies made to this thread by members on your ignore list have been "
-"revealed."
-msgstr ""
-"Odpowiedzi napisane w tym temacie przez ignorowanych przez Ciebie "
-"użytkowników, zostały odkryte."
-
-#: apps/threadtype/jumps.py:116
-msgid "This thread has been added to your watched threads list."
-msgstr "Temat został dodany do Twojej listy obserwowanych tematów."
-
-#: apps/threadtype/jumps.py:144
-msgid ""
-"You will now receive e-mail with notification when somebody replies to this "
-"thread."
-msgstr "Poinformujemy Cię w wiadomości e-mail, gdy ktoś odpowie w tym temacie."
-
-#: apps/threadtype/jumps.py:146
-msgid ""
-"This thread has been added to your watched threads list. You will also "
-"receive e-mail with notification when somebody replies to it."
-msgstr ""
-"Temat został dodany do Twojej listy obserwowanych tematów. Poinformujemy Cię "
-"też w wiadomości e-mail, gdy ktoś odpowie w nim odpowie."
-
-#: apps/threadtype/jumps.py:154
-msgid ""
-"This thread has been removed from your watched threads list. You will no "
-"longer receive e-mails with notifications when somebody replies to it."
-msgstr ""
-"Temat został usunięty z Twojej listy obserwowanych tematów. Nie otrzymasz "
-"też więcej powiadomień na e-mail, gdy ktoś w nim odpowie."
-
-#: apps/threadtype/jumps.py:156
-msgid "This thread has been removed from your watched threads list."
-msgstr "Temat został usunięty z Twojej listy obserwowanych tematów."
-
-#: apps/threadtype/jumps.py:162
-msgid ""
-"You will no longer receive e-mails with notifications when somebody replies "
-"to this thread."
-msgstr ""
-"Nie otrzymasz więcej powiadomień na e-mail, gdy ktoś odpowie w tym temacie."
-
-#: apps/threadtype/jumps.py:235
-msgid "Your vote has been saved."
-msgstr "Twój głos został zapisany."
-
-#: apps/threadtype/jumps.py:280
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"Member @%(reporter)s has reported following post by @%(reported)s:\n"
-"\n"
-"%(quote)s\n"
-"**Post link:** <%(post)s>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Użytkownik @%(reporter)s zgłosił następujący post autorstwa @%(reported)s:\n"
-"\n"
-"%(quote)s\n"
-"**Link do posta:** <%(post)s>\n"
-
-#: apps/threadtype/jumps.py:345 apps/threadtype/jumps.py:346
-msgid ""
-"Selected post has been reported and will receive moderator attention. Thank "
-"you."
-msgstr ""
-"Wybrany post został zgłoszony i zostanie sprawdzony przez moderatora. "
-"Dziękujemy."
-
-#: apps/threadtype/jumps.py:349 apps/threadtype/jumps.py:350
-msgid ""
-"You have already reported this post. One of moderators will handle it as "
-"soon as it is possible. Thank you for your patience."
-msgstr ""
-"Już zgłosiłeś tego posta. Nasz moderator zajmie się nim tak szybko, jak to "
-"tylko możliwe. Dziękujemy za cierpliwość."
-
-#: apps/threadtype/mixins.py:16
-msgid ""
-"You can't post one message so quickly after another. Please wait a moment "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Nie możesz tak szybko wysłać kolejnej wiadomości. Spróbuj ponownie za chwilę."
-
-#: apps/threadtype/mixins.py:19
-#, python-format
-msgid ""
-"You can't post one message so quickly after another. Please wait %(seconds)d "
-"second and try again."
-msgid_plural ""
-"You can't post one message so quickly after another. Please wait %(seconds)d "
-"seconds and try again."
-msgstr[0] ""
-"Nie możesz tak szybko wysłać kolejnej wiadomości. Spróbuj ponownie za "
-"sekundę."
-msgstr[1] ""
-"Nie możesz tak szybko wysłać kolejnej wiadomości. Spróbuj ponownie za "
-"%(seconds)d sekundy."
-msgstr[2] ""
-"Nie możesz tak szybko wysłać kolejnej wiadomości. Spróbuj ponownie za "
-"%(seconds)d sekund."
-
-#: apps/threadtype/mixins.py:33 apps/threadtype/list/forms.py:58
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:76
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:15
-#, python-format
-msgid "Thread name must contain at least one alpha-numeric character."
-msgid_plural ""
-"Thread name must contain at least %(count)d alpha-numeric characters."
-msgstr[0] "Nazwa tematu musi zawierać przynajmniej jeden alfanumeryczny znak."
-msgstr[1] ""
-"Nazwa tematu musi zawierać przynajmniej %(count)d alfanumeryczne znaki."
-msgstr[2] ""
-"Nazwa tematu musi zawierać przynajmniej %(count)d alfanumerycznych znaków."
-
-#: apps/threadtype/mixins.py:39
-#, python-format
-msgid "Thread name cannot be longer than %(count)d character."
-msgid_plural "Thread name cannot be longer than %(count)d characters."
-msgstr[0] "Nazwa tematu nie może być dłuższa niż %(count)d znak."
-msgstr[1] "Nazwa tematu nie może być dłuższa niż %(count)d znaki."
-msgstr[2] "Nazwa tematu nie może być dłuższa niż %(count)d znaków."
-
-#: apps/threadtype/mixins.py:51
-#, python-format
-msgid "Post content cannot be empty."
-msgid_plural "Post content cannot be shorter than %(count)d characters."
-msgstr[0] "Treść posta nie może być pusta."
-msgstr[1] "Treść posta nie może być krótsza niż %(count)d znaki."
-msgstr[2] "Treść posta nie może być krótsza niż %(count)d znaków."
-
-#: apps/threadtype/list/forms.py:17
-msgid "Move Threads to"
-msgstr "Przenieś tematy do"
-
-#: apps/threadtype/list/forms.py:18
-msgid "Select forum you want to move threads to."
-msgstr "Wskaż forum, do którego chcesz przenieś zaznaczone tematy."
-
-#: apps/threadtype/list/forms.py:25 apps/threadtype/list/forms.py:65
-msgid "This is not forum."
-msgstr "To nie jest forum."
-
-#: apps/threadtype/list/forms.py:27
-msgid "New forum is same as current one."
-msgstr "Wskazane forum jest aktualnym forum tych tematów."
-
-#: apps/threadtype/list/forms.py:37
-msgid "Don't use any polls"
-msgstr "Nie używaj żadnej ankiety"
-
-#: apps/threadtype/list/forms.py:43
-msgid "Final Poll"
-msgstr "Wyjściowa ankieta"
-
-#: apps/threadtype/list/forms.py:44
-msgid ""
-"More than one of threads that you are going to merge has poll. Select poll "
-"that will be used in merged thread or delete all polls."
-msgstr ""
-"Przynajmniej jeden z tematów, które zamierzasz złączyć posiada ankietę. "
-"Wybiesz ankietę która pozostanie w temacie powstałym ze złaczenia lub usuń "
-"wszystkie ankiety."
-
-#: apps/threadtype/list/forms.py:49 templates/cranefly/new_threads.html:100
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:100
-msgid "Thread Forum"
-msgstr "Forum tego tematu"
-
-#: apps/threadtype/list/forms.py:50
-msgid "Select forum you want to put new thread in."
-msgstr "Wybierz forum, w którym ma zostać umieszczony wynikowy temat."
-
-#: apps/threadtype/list/forms.py:53 apps/threadtype/posting/forms.py:74
-msgid "Thread Name"
-msgstr "Nazwa tematu"
-
-#: apps/threadtype/list/forms.py:54
-msgid "Name of new thread that will be created as result of merge."
-msgstr "Nazwa nowego tematu, który powstanie w wyniku połączenia zaznaczonych."
-
-#: apps/threadtype/list/forms.py:59 apps/threadtype/posting/forms.py:77
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:16
-msgid "Thread name is too long. Try shorter name."
-msgstr "Nazwa tematu jest zbyt długa. Spróbuj ją skrócić."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:16
-msgid ""
-"Selected threads have been marked as reviewed and made visible to other "
-"members."
-msgstr ""
-"Zaznaczone tematy zostały oznaczone jako przejrzane i są już widoczne dla "
-"innych użytkowników."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:18
-msgid "No threads were marked as reviewed."
-msgstr "Nie oznaczono żadnych tematów jako przejrzane."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:51
-msgid "Selected threads have been turned into announcements."
-msgstr "Zaznaczone tematy zostały przekształcone w ogłoszenia."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:53
-msgid "No threads were turned into announcements."
-msgstr "Nie przekształcono żadnych tematów w ogłoszenia."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:67
-msgid "Selected threads have been sticked to the top of list."
-msgstr "Zaznaczone tematy zostały przypięte na górę listy."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:69
-msgid "No threads were turned into stickies."
-msgstr "Nie przypięto żadnych tematów."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:83
-msgid "Selected threads weight has been removed."
-msgstr "Zaznaczone elementy przekształcono w zwykłe tematy."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:85
-msgid "No threads have had their weight removed."
-msgstr "Zaznaczono wyłącznie zwykłe tematy - nie dokonano żadnych zmian."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:114
-#, python-format
-msgid "Selected threads have been moved to \"%(forum)s\"."
-msgstr "Zaznaczone tematy zostały przeniesione do \"%(forum)s\"."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:133
-msgid "You have to pick two or more threads to merge."
-msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej dwa tematy do połączenia."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:182
-msgid "Selected threads have been merged into new one."
-msgstr "Zaznaczone tematy zostały połaczone w jeden nowy."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:192
-msgid ""
-"Warning: Posting times in one or more of threads that you are going to merge "
-"are overlapping. This may result in disturbed flow of merged thread."
-msgstr ""
-"Uwaga: Daty postów w przynajmniej jednym z tematów, które masz zamiar "
-"połączyć, przekłądają się z datami z innego tematu. Może to spowodować "
-"bałagan w temacie, który otrzymasz."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:212
-msgid "Selected threads have been opened."
-msgstr "Zaznaczone tematy zostały otwarte."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:214
-msgid "No threads were opened."
-msgstr "Nie otwarto żadnych tematów."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:228
-msgid "Selected threads have been closed."
-msgstr "Zaznaczone tematy zostały zamknięte."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:230
-msgid "No threads were closed."
-msgstr "Nie zamknięto żadnych tematów."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:244
-msgid "Selected threads have been restored."
-msgstr "Zaznaczone tematy zostały przywrócone."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:246
-msgid "No threads were restored."
-msgstr "Nie przywrócono żadnych tematów."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:266
-msgid "Selected threads have been hidden."
-msgstr "Zaznaczone tematy zostały ukryte."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:268
-msgid "No threads were hidden."
-msgstr "Nie ukryto żadnych tematów."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:288
-msgid "Selected threads have been deleted."
-msgstr "Zaznaczone tematy zostały usunięte."
-
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:290
-msgid "No threads were deleted."
-msgstr "Nie usunięto żadnych tematów."
-
-#: apps/threadtype/list/views.py:90
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:154
-#: templates/cranefly/reports/list.html:191
-#: templates/cranefly/threads/list.html:331
-msgid "You have to select at least one thread."
-msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jeden temat."
-
-#: apps/threadtype/posting/base.py:74
-#, python-format
-msgid "%(username)s has replied to your post in thread %(thread)s"
-msgstr "%(username)s odpowiedział na twój post w temacie %(thread)s"
-
-#: apps/threadtype/posting/base.py:144
-msgid "You can't attach any more files to this form."
-msgstr "W tym formularzu nie możesz już dołączyć większej ilości plików."
-
-#: apps/threadtype/posting/base.py:147
-msgid "You have to upload file."
-msgstr "Musisz wysłać plik."
-
-#: apps/threadtype/posting/base.py:153
-msgid "This is not an allowed file type."
-msgstr "Ten typ pliku nie jest dozwolony."
-
-#: apps/threadtype/posting/base.py:173
-#, python-format
-msgid "File \"%(filename)s\" has been attached successfully."
-msgstr "Plik \"%(filename)s\" został załączony pomyślnie."
-
-#: apps/threadtype/posting/base.py:187 apps/threadtype/posting/base.py:207
-#: apps/threadtype/posting/base.py:287 apps/threadtype/posting/base.py:292
-msgid "Requested attachment could not be found."
-msgstr "Nie odnaleziono żądanego załacznika."
-
-#: apps/threadtype/posting/base.py:193
-#, python-format
-msgid "File \"%(filename)s\" has been removed."
-msgstr "Plik \"%(filename)s\" został usunięty."
-
-#: apps/threadtype/posting/base.py:212
-#, python-format
-msgid "File \"%(filename)s\" has been restored."
-msgstr "Plik \"%(filename)s\" został przywrócony."
-
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:14 templates/cranefly/editor.html:41
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:69
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:65
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:76
-msgid "Message Body"
-msgstr "Treść wiadomości"
-
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:31
-msgid "Announcement"
-msgstr "Ogłoszenie"
-
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:32
-msgid "Sticky"
-msgstr "Przypięty"
-
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:33
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardowy"
-
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:83 apps/threadtype/posting/forms.py:96
-msgid "Edit Reason"
-msgstr "Powód edycji"
-
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:84
-msgid "Optional reason for editing this thread."
-msgstr "Opcjonalny powód edycji tego tematu."
-
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:97
-msgid "Optional reason for editing this reply."
-msgstr "Opcjonalny powód edycji tej odpowiedzi."
-
-#: apps/threadtype/posting/newreply.py:133
-#, python-format
-msgid "%(username)s has replied to your thread %(thread)s"
-msgstr "%(username)s odpowiedział w Twoim temacie %(thread)s"
-
-#: apps/threadtype/posting/newreply.py:135
-#, python-format
-msgid "%(username)s has replied to thread %(thread)s that you are watching"
-msgstr ""
-"%(username)s odpowiedział w obserwowanym przez Ciebie temacie %(thread)s"
-
-#: apps/threadtype/thread/views.py:177
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:533
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:581
-msgid "You have to select at least one post."
-msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jednego posta."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:13
-msgid "New Thread Name"
-msgstr "Nowa nazwa tematu"
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:18
-msgid "New Thread Forum"
-msgstr "Nowe forum tematu"
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:25
-msgid "This is not a forum."
-msgstr "To nie jest forum."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:37
-msgid "New Thread Link"
-msgstr "Link do nowego tematu"
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:38
-msgid "To select new thread, simply copy and paste here its link."
-msgstr ""
-"Aby wskazać nowy temat, po prostu skopiuj i wklej tutaj jego URL (adres)."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:48
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:55
-msgid "This is not a correct thread URL."
-msgstr "To nie jest poprawny URL do tematu."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:52
-msgid "New thread is same as current one."
-msgstr "Temat do którego chcesz przenieść posty, jest taki sam jak obecny."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:57
-msgid "Thread could not be found."
-msgstr "Temat nie został odnaleziony."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:24
-msgid "Selected posts have been accepted and made visible to other members."
-msgstr ""
-"Zaznaczone posty zostały zaakceptowane. Inni użytkownicy mogą je już "
-"zobaczyć."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:26
-msgid "No posts were accepted."
-msgstr "Nie zaakceptowano żadnych postów."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:37
-msgid "You cannot merge replies made by different members!"
-msgstr "Nie możesz połączyć postów napisanych przez różnych użytkowników!"
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:39
-msgid "You have to select two or more posts you want to merge."
-msgstr "Musisz wskazać przynajmniej dwa posty do połączenia."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:51
-msgid "Selected posts have been merged into one message."
-msgstr "Zaznaczone posty zostały połączone w jedną wiadomośc."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:56
-msgid "You cannot split first post from thread."
-msgstr "Nie możesz wydzelić pierwszego posta z tematu."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:85
-msgid "Selected posts have been split to new thread."
-msgstr "Zaznaczone posty zostały wydzielone w nowy temat."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:90
-#, python-format
-msgid "[Split] %s"
-msgstr "[Wydzielony] %s"
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:127
-msgid "Selected posts have been moved to new thread."
-msgstr "Wybrane posty zostały przeniesione do nowego tematu."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:151
-msgid "Selected posts have been protected from edition."
-msgstr "Wybrane posty zostały zabezpieczone przed edycją."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:153
-msgid "No posts were protected."
-msgstr "Nie objęto ochroną żadnych nowych postów."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:162
-msgid "Protection from editions has been removed from selected posts."
-msgstr "Wybrane posty zostały pozbawione blokady edycji."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:164
-msgid "No posts were unprotected."
-msgstr "Nie zdjęto ochrony żadnych postów."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:177
-msgid "Selected posts have been restored."
-msgstr "Wybrane posty zostały przywrócone."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:179
-msgid "No posts were restored."
-msgstr "Nie przywrócono żadnych postów."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:186
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:203
-msgid ""
-"You cannot delete first post of thread using this action. If you want to "
-"delete thread, use thread moderation instead."
-msgstr ""
-"Nie możesz w ten sposób usunąć pierwszego posta w temacie. Jeżeli chcesz "
-"usunąć temat, użyj opcji dotyczących tematów, a nie postów."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:194
-msgid "Selected posts have been hidden."
-msgstr "Zaznaczone posty zostały ukryte."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:196
-msgid "No posts were hidden."
-msgstr "Nie ukryto żadnych postów."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:213
-msgid "Selected posts have been deleted."
-msgstr "Zaznaczone posty zostały usunięte."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:215
-msgid "No posts were deleted."
-msgstr "Nie usunięto żadnych postów."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:35
-msgid "Thread has been marked as reviewed and made visible to other members."
-msgstr ""
-"Temat został oznaczony jako przejrzany. Inni użytkownicy mogą już go "
-"zobaczyć."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:43
-msgid "Thread has been turned into announcement."
-msgstr "Temat został przekształcony w ogłoszenie."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:51
-msgid "Thread has been turned into sticky."
-msgstr "Temat został przypięty."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:59
-msgid "Thread weight has been changed to normal."
-msgstr "Pomyślnie przekształcono w zwykły temat."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:74
-#, python-format
-msgid "Thread has been moved to \"%(forum)s\"."
-msgstr "Temat został przeniesiony do \"%(forum)s\"."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:97
-msgid "Thread has been opened."
-msgstr "Temat został otwarty."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:106
-msgid "Thread has been closed."
-msgstr "Temat został zamknięty."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:127
-msgid "Thread has been restored."
-msgstr "Temat został przywrócony."
-
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:148
-msgid "Thread has been hidden."
-msgstr "Temat został ukryty."
-
-#: apps/usercp/views.py:25
-#, python-format
-msgid "You are now following %(username)s"
-msgstr "Zacząłeś obserwować %(username)s"
-
-#: apps/usercp/views.py:31
-#, python-format
-msgid "%(username)s is now following you"
-msgstr "%(username)s zaczął Cię obserwować"
-
-#: apps/usercp/views.py:46
-#, python-format
-msgid "You have stopped following %(username)s"
-msgstr "Przestałeś obserwować %(username)s"
-
-#: apps/usercp/views.py:62
-#, python-format
-msgid "You are now ignoring %(username)s"
-msgstr "%(username)s jest teraz przez Ciebie ignorowany"
-
-#: apps/usercp/views.py:74
-#, python-format
-msgid "You have stopped ignoring %(username)s"
-msgstr "Przestałeś ignorować użytkownika %(username)s"
-
-#: apps/usercp/avatar/forms.py:9
-msgid "Upload Image File"
-msgstr "Prześlij obrazek z komptera"
-
-#: apps/usercp/avatar/forms.py:10
-msgid ""
-"Select image file on your computer you wish to use as forum avatar. You will "
-"be able to crop image after upload. Animations will be stripped."
-msgstr ""
-"Wskaż plik obrazka, którego chciałbyś użyć jako awatara. Będziesz mógł go "
-"przyciąć po przesłaniu. Ewentualna animacja zostanie usunięta."
-
-#: apps/usercp/avatar/forms.py:11
-msgid "Uploaded file is not correct image."
-msgstr "Przesłany plik nie jest poprawnym obrazkiem."
-
-#: apps/usercp/avatar/forms.py:22
-#, python-format
-msgid "Avatar image cannot be larger than %(limit)s."
-msgstr "Obrazek awatara nie może być większy niż %(limit)s."
-
-#: apps/usercp/avatar/forms.py:24
-msgid "Couldn't read uploaded image"
-msgstr "Nie udało się odczytać przesłanego obrazka"
-
-#: apps/usercp/avatar/usercp.py:4
-msgid "Change Avatar"
-msgstr "Zmiana awatara"
-
-#: apps/usercp/avatar/views.py:51
-msgid "Your avatar has been changed to Gravatar."
-msgstr "Użyto obrazka z Gravatara."
-
-#: apps/usercp/avatar/views.py:53 apps/usercp/avatar/views.py:94
-#: apps/usercp/avatar/views.py:221
-msgid "Request authorisation is invalid."
-msgstr "Autoryzacja żądania jest nieprawidłowa."
-
-#: apps/usercp/avatar/views.py:78
-msgid "No avatar galleries are available at the moment."
-msgstr "Niestety nie ma aktualnie dostępnych żadnych galerii awatarów."
-
-#: apps/usercp/avatar/views.py:90
-msgid "Your avatar has been changed to one from gallery."
-msgstr "Ustawiono awatar z galerii."
-
-#: apps/usercp/avatar/views.py:92
-msgid "Selected Avatar is incorrect."
-msgstr "Wskazany awatar jest niepoprawny."
-
-#: apps/usercp/avatar/views.py:152
-msgid "Your avatar has changed."
-msgstr "Twój awatar został zmieniony."
-
-#: apps/usercp/avatar/views.py:157
-msgid "Only gif, jpeg and png files are allowed for member avatars."
-msgstr "Dozwolone rozszerzenia to png, jpeg oraz gif."
-
-#: apps/usercp/avatar/views.py:177
-msgid ""
-"Crop Avatar option is avaiable only when you use uploaded image as your "
-"avatar."
-msgstr ""
-"Opcja przycinania awatara jest dostępna tylko w przypadku przesyłania "
-"obrazka z komputera."
-
-#: apps/usercp/avatar/views.py:216
-msgid "Your avatar has been cropped."
-msgstr "Twój awatar został przycięty."
-
-#: apps/usercp/avatar/views.py:219 forms/forms.py:157
-msgid "Form contains errors."
-msgstr "Formularz zawiera błędy."
-
-#: apps/usercp/credentials/forms.py:10
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Nowy adres e-mail"
-
-#: apps/usercp/credentials/forms.py:11
-msgid ""
-"Enter new e-mail address or leave this field empty if you want only to "
-"change your password."
-msgstr ""
-"Wprowadź swój nowy adres e-mail lub pozostaw to pole puste, aby zmienić "
-"tylko hasło."
-
-#: apps/usercp/credentials/forms.py:13
-msgid "New Password"
-msgstr "Nowe hasło"
-
-#: apps/usercp/credentials/forms.py:14
-msgid ""
-"Enter new password or leave this empty if you only want to change your e-"
-"mail address."
-msgstr ""
-"Wprowadź swoje nowe hasło lub pozostaw to pole puste, aby zmienić tylko "
-"adres e-mail."
-
-#: apps/usercp/credentials/forms.py:16
-msgid "Current Password"
-msgstr "Obecne hasło"
-
-#: apps/usercp/credentials/forms.py:17
-msgid "Confirm changes by entering your current password."
-msgstr "Potwierdź zmiany, wpisując swoje aktualne hasło."
-
-#: apps/usercp/credentials/forms.py:24
-msgid "New e-mail is same as your current e-mail."
-msgstr "Nowy adres e-mail jest taki sam jak obecny."
-
-#: apps/usercp/credentials/forms.py:27
-msgid "New e-mail address is already in use by other member."
-msgstr "Podany nowy adres e-mail jest już używany przez innego użytkownika."
-
-#: apps/usercp/credentials/forms.py:40
-msgid "You have entered wrong password."
-msgstr "Wprowadzono błędne hasło."
-
-#: apps/usercp/credentials/forms.py:46
-msgid "You have to enter either new e-mail address or new password."
-msgstr ""
-"Nie podano ani nowego hasła, ani nowego adresu e-mail. Przynajmniej jedno z "
-"nich jest wymagane."
-
-#: apps/usercp/credentials/usercp.py:4
-msgid "Change E-mail or Password"
-msgstr "Zmień adres e-mail lub hasło"
-
-#: apps/usercp/credentials/views.py:24
-msgid "Activate new Sign-In Credentials"
-msgstr "Aktywacja nowych danych do logowania"
-
-#: apps/usercp/credentials/views.py:35
-msgid ""
-"We have sent e-mail message to your new e-mail address with link you have to "
-"click to confirm change of your sign-in credentials. This link will be valid "
-"only for duration of this session, do not sign out until you confirm change!"
-msgstr ""
-"Wysłaliśmy wiadomość potwierdzającą zmianę danych logowania na Twój nowy "
-"adres e-mail. Kliknij na znajdujący się w niej link. Uwaga, link w "
-"wiadomości będzie aktualny tylko na czas trwania aktualnej sesji. Nie "
-"wylogowuj się, dopóki nie potwierdzisz zmian!"
-
-#: apps/usercp/credentials/views.py:37
-msgid ""
-"We have sent e-mail message to your e-mail address with link you have to "
-"click to confirm change of your sign-in credentials. This link will be valid "
-"only for duration of this session, do not sign out until you confirm change!"
-msgstr ""
-"Wysłaliśmy wiadomość potwierdzającą zmianę danych logowania na Twój adres e-"
-"mail. Kliknij na znajdujący się w niej link. Uwaga, link w wiadomości będzie "
-"aktualny tylko na czas trwania aktualnej sesji. Nie wylogowuj się, dopóki "
-"nie potwierdzisz zmian!"
-
-#: apps/usercp/credentials/views.py:66
-#, python-format
-msgid "%(username)s, your Sign-In credentials have been changed."
-msgstr "%(username)s, Twoje dane do logowania zostały zmienione."
-
-#: apps/usercp/credentials/views.py:71
-msgid "Your new credentials have been invalidated. Please try again."
-msgstr ""
-"Niestety, nowe dane logowania już wygasły. Prosimy powtórzyć cała procedurę "
-"ich zmiany - unikając tym razem przerwania sesji."
-
-#: apps/usercp/options/forms.py:8
-msgid ""
-"On occasion board administrator may want to send e-mail message to multiple "
-"members."
-msgstr ""
-"Czasami administrator forum może chcieć rozesłać wiadomość e-mail do "
-"członków forum."
-
-#: apps/usercp/options/forms.py:10
-msgid "Your Current Timezone"
-msgstr "Twoja strefa czasowa"
-
-#: apps/usercp/options/forms.py:11
-msgid ""
-"If dates and hours displayed by forums are inaccurate, you can fix it by "
-"adjusting timezone setting."
-msgstr ""
-"Jeżeli daty i godziny na forum nie są wyświetlane poprawnie, możesz to "
-"poprawić, poprzez dostosowanie ustawień strefy czasowej."
-
-#: apps/usercp/options/forms.py:13
-msgid "Your Visibility"
-msgstr "Twoja widoczność"
-
-#: apps/usercp/options/forms.py:14
-msgid ""
-"If you want to, you can limit other members ability to track your presence "
-"on forums."
-msgstr ""
-"Jeżeli chcesz, możesz ukryć swoją obecność przed zwykłymi użytkownikami tego "
-"forum."
-
-#: apps/usercp/options/forms.py:16
-msgid "Show my presence to everyone"
-msgstr "Pokazuj każdemu moją obecność"
-
-#: apps/usercp/options/forms.py:17
-msgid "Show my presence to people I follow"
-msgstr "Pokazuj obecność tylko osobom, które obserwuję"
-
-#: apps/usercp/options/forms.py:18
-msgid "Show my presence to nobody"
-msgstr "Nie pokazuj nikomu mojej obecności"
-
-#: apps/usercp/options/forms.py:20
-msgid "Threads I start"
-msgstr "Tematy rozpoczęte przeze mnie"
-
-#: apps/usercp/options/forms.py:22 apps/usercp/options/forms.py:28
-#: fixtures/accountssetings.py:75 fixtures/accountssetings.py:86
-msgid "Don't watch"
-msgstr "Nie obserwuj"
-
-#: apps/usercp/options/forms.py:23 apps/usercp/options/forms.py:29
-#: fixtures/accountssetings.py:76 fixtures/accountssetings.py:87
-msgid "Put on watched threads list"
-msgstr "Umieść na liście obserwowanych tematów"
-
-#: apps/usercp/options/forms.py:24 apps/usercp/options/forms.py:30
-msgid "Put on watched threads list and e-mail me when somebody replies"
-msgstr ""
-"Umieść na liście obserwowanych tematów i wyślij mi e-mail, gdy ktoś odpisze"
-
-#: apps/usercp/options/forms.py:26
-msgid "Threads I reply to"
-msgstr "Tematy, na które odpowiedziałem"
-
-#: apps/usercp/options/forms.py:32
-msgid "Allow Private Threads Invitations"
-msgstr "Pozwalaj na zaproszenia do prywatnych dyskusji"
-
-#: apps/usercp/options/forms.py:33
-msgid ""
-"If you wish, you can restrict who can invite you to private threads. Keep in "
-"mind some groups or members may be allowed to override this preference."
-msgstr ""
-"Jeżeli chcesz, możesz ograniczyć liczbę użytkowników, którzy mogą zaprosić "
-"Cię do prywatnych dyskusji. Miej na uwadzę, ograniczenie może nie dotyczyć "
-"niektórych grup (np. administratorów)."
-
-#: apps/usercp/options/forms.py:35
-msgid "From everyone"
-msgstr "Od każdego"
-
-#: apps/usercp/options/forms.py:36
-msgid "From everyone but not members I ignore"
-msgstr "Od każdego oprócz użytkowników których ignoruję"
-
-#: apps/usercp/options/forms.py:37
-msgid "From members I follow"
-msgstr "Od każdego, kogo obserwuję"
-
-#: apps/usercp/options/forms.py:38
-msgid "From nobody"
-msgstr "Od nikogo"
-
-#: apps/usercp/options/usercp.py:4 templates/cranefly/usercp/options.html:29
-msgid "Forum Options"
-msgstr "Opcje forum"
-
-#: apps/usercp/options/views.py:24
-msgid "Forum options have been changed."
-msgstr "Ustawienia forum zostały zmienione."
-
-#: apps/usercp/signature/usercp.py:5
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "Modyfikacja sygnaturki"
-
-#: apps/usercp/signature/views.py:35
-msgid "Your signature has been changed."
-msgstr "Twoja sygnaturka została zmieniona."
-
-#: apps/usercp/username/forms.py:8
-msgid "Change Username to"
-msgstr "Zmień nazwę użytkownika na"
-
-#: apps/usercp/username/forms.py:9
-msgid "Enter new desired username."
-msgstr "Wprowadź pożądaną nazwę użytkownika."
-
-#: apps/usercp/username/forms.py:16
-msgid "Your new username is same as current one."
-msgstr "Wprowadzona nowa nazwa użytkownika jest taka sama jak obecna."
-
-#: apps/usercp/username/usercp.py:5
-msgid "Change Username"
-msgstr "Zmień nazwę użytkownika"
-
-#: apps/usercp/username/views.py:33 templates/cranefly/usercp/username.html:36
-msgid "You have exceeded the maximum number of name changes."
-msgstr "Przekroczyłeś maksymalną liczbę zmian nazwy użytkownika."
-
-#: apps/usercp/username/views.py:43
-msgid "Your username has been changed."
-msgstr "Twoja nazwa została zmieniona."
-
-#: apps/usercp/username/views.py:50
-#, python-format
-msgid ""
-"User that you are following, %(username)s, has changed his name to "
-"%(newname)s"
-msgstr ""
-"Użytkownik którego obserwujesz, %(username)s, zmienił swoja nazwę na "
-"%(newname)s"
-
-#: apps/watchedthreads/views.py:21
-msgid "%(username), you cannot read any forums."
-msgstr "%(username)s, nie możesz czytać żadnych forów."
-
-#: fixtures/accountssetings.py:7
-msgid "Users Accounts Settings"
-msgstr "Profile użytkowników"
-
-#: fixtures/accountssetings.py:8
-msgid "Those settings allow you to increase security of your members accounts."
-msgstr "Dane ustawienia mogą zwiększyć bezpieczeństwo członków Twojego forum."
-
-#: fixtures/accountssetings.py:14
-msgid "No validation required"
-msgstr "Nie wymagaj walidacji"
-
-#: fixtures/accountssetings.py:14
-msgid "Activation Token sent to User"
-msgstr "Aktywacja poprzez potwierdzenie z wiadomości e-mail."
-
-#: fixtures/accountssetings.py:14
-msgid "Activation by Administrator"
-msgstr "Aktywacja przez administratora"
-
-#: fixtures/accountssetings.py:14
-msgid "Dont allow new registrations"
-msgstr "Nie pozwalaj na nowe rejestracje"
-
-#: fixtures/accountssetings.py:15 models/usermodel.py:184
-msgid "Users Registrations"
-msgstr "Rejestracje użytkowników"
-
-#: fixtures/accountssetings.py:16
-msgid "New accounts validation"
-msgstr "Walidacja nowych kont"
-
-#: fixtures/accountssetings.py:23
-msgid "Default Timezone"
-msgstr "Domyślna strefa czasowa"
-
-#: fixtures/accountssetings.py:24
-msgid "Used by guests, crawlers and newly registered users."
-msgstr ""
-"Używana przez gości, boty wyszukiwarek i nowo zarejestrowanych użytkowników."
-
-#: fixtures/accountssetings.py:31
-msgid "Users Names"
-msgstr "Nazwy użytkowników"
-
-#: fixtures/accountssetings.py:32
-msgid "Minimum allowed username length"
-msgstr "Minimalna, dozwolona długość nazwy uzytkownika"
-
-#: fixtures/accountssetings.py:39
-msgid "Maxim allowed username length"
-msgstr "Maksymalna, dozwolona długość nazwy uzytkownika"
-
-#: fixtures/accountssetings.py:46
-msgid "Users Passwords"
-msgstr "Hasła użytkowników"
-
-#: fixtures/accountssetings.py:47
-msgid "Minimum user password length"
-msgstr "Minimalna możliwa dlugość hasła"
-
-#: fixtures/accountssetings.py:53
-msgid "Require mixed Case"
-msgstr "Wymagane wielkie i małe i litery"
-
-#: fixtures/accountssetings.py:53
-msgid "Require digits"
-msgstr "Wymagane cyfry"
-
-#: fixtures/accountssetings.py:53
-msgid "Require special characters"
-msgstr "Wymagane znaki specjalne"
-
-#: fixtures/accountssetings.py:54
-msgid "Password Complexity"
-msgstr "Złożoność hasła"
-
-#: fixtures/accountssetings.py:61
-msgid "Password Lifetime"
-msgstr "Długość życia hasła"
-
-#: fixtures/accountssetings.py:62
-msgid ""
-"Enter number of days since password was set to force member to change it "
-"with new one, or 0 to dont force your members to change their passwords."
-msgstr ""
-"Wprowadź liczbę dni, po których użytkownicy będą zmuszeni do zamiany swojego "
-"hasła na nowe. Wprowadzenie zera wyłącza wymuszanie zmiany haseł."
-
-#: fixtures/accountssetings.py:68
-msgid "Include User Password in Welcoming E-mail"
-msgstr "Umieść hasło użytkownika w powitalnym e-mailu"
-
-#: fixtures/accountssetings.py:69
-msgid ""
-"If you want to, Misago can include new user password in welcoming e-mail "
-"that is sent to new users after successful account creation."
-msgstr ""
-"Jeżeli chcesz, Misago może umieścić hasło nowego użytkownika w powitalnym e-"
-"mailu, którego ten otrzyma po pomyślnej rejestracji."
-
-#: fixtures/accountssetings.py:77 fixtures/accountssetings.py:88
-msgid "Put on watched threads list and e-mail user when somebody replies"
-msgstr ""
-"Umieść na liście obserwowanych tematów i wyślij e-mail, gdy ktoś odpisze"
-
-#: fixtures/accountssetings.py:79
-msgid "Default Watching Preferences"
-msgstr "Domyślne ustawienia obserwowania tematów"
-
-#: fixtures/accountssetings.py:80
-msgid "Watch threads user started"
-msgstr "Obserwowanie tematów rozpoczętych przez użytkownika"
-
-#: fixtures/accountssetings.py:90
-msgid "Watch threads user replied in"
-msgstr "Obserwowanie tematów w których użytkownik odpisał"
-
-#: fixtures/accountssetings.py:98
-msgid "Number of Profiles Per Page"
-msgstr "Liczba profili na stronę"
-
-#: fixtures/attachmenttypes.py:6
-msgid "Image file"
-msgstr "Obrazek"
-
-#: fixtures/attachmenttypes.py:12
-msgid "Archive"
-msgstr "Archiwum"
-
-#: fixtures/attachmenttypes.py:18
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokument"
-
-#: fixtures/avatarssettings.py:7
-msgid "Users Avatars Settings"
-msgstr "Awatary użytkowników"
-
-#: fixtures/avatarssettings.py:8
-msgid "Those settings allow you to control your users avatars."
-msgstr "Te ustawienia pozwalają na kontrolę awatarów użytkowników."
-
-#: fixtures/avatarssettings.py:14 fixtures/avatarssettings.py:23
-#: templates/cranefly/usercp/avatar.html:26
-msgid "Gravatar"
-msgstr "Gravatar"
-
-#: fixtures/avatarssettings.py:14 templates/cranefly/usercp/avatar.html:22
-msgid "Uploaded Avatar"
-msgstr "Przesłany awatar"
-
-#: fixtures/avatarssettings.py:14
-msgid "Avatars Gallery"
-msgstr "Galeria awatarów"
-
-#: fixtures/avatarssettings.py:15
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ogólne ustawienia"
-
-#: fixtures/avatarssettings.py:16
-msgid "Allowed Avatars"
-msgstr "Dozwolone awatary"
-
-#: fixtures/avatarssettings.py:17
-msgid "Select Avatar types allowed on your forum."
-msgstr "Wybierz typy awatarów, dozwolone na tym forum."
-
-#: fixtures/avatarssettings.py:23
-msgid "Random Avatar from Gallery"
-msgstr "Losowy awatar z galerii"
-
-#: fixtures/avatarssettings.py:24
-msgid "Default Avatar"
-msgstr "Domyślny awatar"
-
-#: fixtures/avatarssettings.py:25
-msgid ""
-"Default Avatar assigned to new members. If you creade directory and name it "
-"\"_default\", forum will select random avatar from that directory instead of "
-"regular gallery. If no avatar can be picked from gallery, Gravatar will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Domyślny awatar przypisany do nowych użytkowników. Jeżeli utworzysz katalog "
-"i nazwiesz go \"_default\", forum wybierze losowy avatar z tego katalogu "
-"zamiast z normalnej galerii. Jeżeli nie uda się wybrać avatara z galerii, "
-"zostanie użyty Gravatar."
-
-#: fixtures/avatarssettings.py:32
-msgid "Avatar Upload Settings"
-msgstr "Ustawienia wgrywania awatara"
-
-#: fixtures/avatarssettings.py:33
-msgid "Maxmimum size of uploaded file"
-msgstr "Maksymalna wielkość wgrywanego pliku"
-
-#: fixtures/avatarssettings.py:34
-msgid "Select maximum allowed file size (in KB) for Avatar uploads."
-msgstr "Wskaż maksymalną wielkość pliku (w KB)"
-
-#: fixtures/basicsettings.py:7
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Podstawowe ustawienia"
-
-#: fixtures/basicsettings.py:13 fixtures/basicsettings.py:14
-msgid "Board Name"
-msgstr "Nazwa forum"
-
-#: fixtures/basicsettings.py:19
-msgid "Board Header"
-msgstr "Nagłówek forum"
-
-#: fixtures/basicsettings.py:20
-msgid ""
-"Some themes allow you to define text in board header. Leave empty to use "
-"Board Name instead."
-msgstr ""
-"Część szablonów pozwala na zdefiniowanie tekstu w nagłówku forum. Zostaw to "
-"pole puste, aby zamiast niego użyć nazwy forum."
-
-#: fixtures/basicsettings.py:26
-msgid "Board Header Postscript"
-msgstr "Dodatkowa informacja w nagłówku"
-
-#: fixtures/basicsettings.py:27
-msgid "Additional text displayed in some themes board header after board name."
-msgstr ""
-"Dodatkowy tekst wyświetlany w nagłówku niektórych szablonów po nazwie forum."
-
-#: fixtures/basicsettings.py:32
-msgid "Board Index"
-msgstr "Indeks forum"
-
-#: fixtures/basicsettings.py:33
-msgid "Board Index Title"
-msgstr "Tytuł indeksu forum"
-
-#: fixtures/basicsettings.py:34
-msgid ""
-"If you want to, you can replace page title content on Board Index with "
-"custom one."
-msgstr ""
-"Jeżeli chcesz, możesz zamienić tytuł strony indeksu forum na swój własny."
-
-#: fixtures/basicsettings.py:39
-msgid "Board Index Meta-Description"
-msgstr "Opis znacznika Meta indeksu forum"
-
-#: fixtures/basicsettings.py:40
-msgid "Meta-Description used to describe your board's index page."
-msgstr ""
-"Zawartość znacznika Meta-Description używanego do opisu strony głównej "
-"Twojego forum."
-
-#: fixtures/basicsettings.py:45
-msgid "Board Footer"
-msgstr "Ogon forum"
-
-#: fixtures/basicsettings.py:46
-msgid "Custom Credit"
-msgstr "Dodatkowa informacja"
-
-#: fixtures/basicsettings.py:47
-msgid ""
-"Custom Credit to display in board footer above software and theme copyright "
-"information. You can use HTML."
-msgstr ""
-"Dodatkowa informacja w ogonie forum, ponad tą o Misago i ew. autorze stylu. "
-"Można używać HTML."
-
-#: fixtures/basicsettings.py:52
-msgid "Board E-Mails"
-msgstr "Wiadomości e-mail od forum"
-
-#: fixtures/basicsettings.py:53
-msgid "Custom Footnote in HTML E-mails"
-msgstr "Niestandardowa stopka wiadomości HTML"
-
-#: fixtures/basicsettings.py:54
-msgid "Custom Footnote to display in HTML e-mail messages sent by board."
-msgstr "Niestandardowa stopka dołączana do wiadomości HTML."
-
-#: fixtures/basicsettings.py:59
-msgid "Custom Footnote in plain text E-mails"
-msgstr "Niestandardowa stopka wiadomości w czystym tekście"
-
-#: fixtures/basicsettings.py:60
-msgid "Custom Footnote to display in plain text e-mail messages sent by board."
-msgstr ""
-"Niestandardowa stopka dołączana do wiadomości w czystym tekście (gdy klient "
-"pocztowy nie obsługuje HTML)."
-
-#: fixtures/bruteforcesettings.py:7 fixtures/bruteforcesettings.py:15
-msgid "Brute-force Countermeasures"
-msgstr "Zapobieganie atakom typu brute-force"
-
-#: fixtures/bruteforcesettings.py:8
-msgid ""
-"Those settings allow you to protect your forum from brute-force attacks."
-msgstr "Ustawienia pomagające chronić forum przed atakami typu brute-force."
-
-#: fixtures/bruteforcesettings.py:16
-msgid "IP invalid attempts limit"
-msgstr "Limit nieudanych prób na IP"
-
-#: fixtures/bruteforcesettings.py:17
-msgid ""
-"Enter maximal number of allowed attempts before IP address \"jams\". "
-"Defautly forum records only failed sign-in attempts."
-msgstr ""
-"Wprowadź maksymalną liczbę nieudanych prób, po których adres IP zostanie "
-"zablokowany. Domyślnie forum uwzględnia tylko nieudane próby logowania."
-
-#: fixtures/bruteforcesettings.py:24
-msgid "Protect register form"
-msgstr "Chroń formularz rejestracji"
-
-#: fixtures/bruteforcesettings.py:25
-msgid ""
-"Set this setting to yes if you want failed register attempts to count into "
-"limit. Majority of failed register attempts are caused by CAPTCHA protection "
-"against spam-bots, however same protection may cause problems for users with "
-"disabilities or ones that have problems understanding Q&A challenge."
-msgstr ""
-"Ustawienie tej opcji na \"Tak\" spowoduje wliczanie nieudanych rejestracji "
-"do limitu. Większośc nieudanych rejestracji jest spowodowana zabezpieczeniem "
-"CAPTCHA, przeciwko spam-botom. Niemniej, ta opcja może poważnie utrudnić, a "
-"nawet uniemożliwić rejestrację użytkownikom niepełnosprawnym, albo "
-"posiadającym problemy z odnalezieniem odpowiedzi na pytanie rejestracyjne "
-"(jeżeli istnieje)."
-
-#: fixtures/bruteforcesettings.py:32
-msgid "Automaticaly unlock jammed IPs"
-msgstr "Automatycznie odblokowuj zablokowane adresy IP"
-
-#: fixtures/bruteforcesettings.py:33
-msgid ""
-"Enter number of minutes since IP address \"jams\" to automatically unlock "
-"it, or 0 to never unlock jammed IP adresses. Jams don't count as bans."
-msgstr ""
-"Blokady adresów IP nie liczą się jako bany i powinny być ostatecznie "
-"automatycznie zdejmowane. Wprowadź liczbę minut, po których adres IP "
-"zostanie odblokowany. Wpisz 0, aby nigdy nie zdejmować blokady adresów IP, "
-"aczkolwiek nie jest to zalecane. "
-
-#: fixtures/captchasettings.py:7
-msgid "Spam Countermeasures"
-msgstr "Zabezpieczenia antyspamowe"
-
-#: fixtures/captchasettings.py:8
-msgid ""
-"Those settings allow you to combat automatic registrations and spam messages "
-"on your forum."
-msgstr ""
-"Te ustawienia pomagają zwalczać automatyczne rejestracje botów i spam na "
-"forum."
-
-#: fixtures/captchasettings.py:14
-msgid "No protection"
-msgstr "Bez zabezpieczeń"
-
-#: fixtures/captchasettings.py:14 fixtures/captchasettings.py:22
-msgid "reCaptcha"
-msgstr "Zabezpieczenie reCaptcha"
-
-#: fixtures/captchasettings.py:14
-msgid "Question & Answer"
-msgstr "Pytanie i odpowiedź (Q&A)"
-
-#: fixtures/captchasettings.py:15
-msgid "Spambots Registrations"
-msgstr "Rejestracje spambotów"
-
-#: fixtures/captchasettings.py:16
-msgid "CAPTCHA type"
-msgstr "Typ CAPTCHA"
-
-#: fixtures/captchasettings.py:17
-msgid ""
-"CAPTCHA stands for \"Completely Automated Public Turing test to tell "
-"Computers and Humans Apart\". Its type of test developed on purpose of "
-"blocking automatic registrations."
-msgstr ""
-"CAPTCHA to test służący do odróżniania botów (programów) od prawdziwych "
-"użytkowników. Misago wykorzystuje go do blokowania automatycznych "
-"rejestracji."
-
-#: fixtures/captchasettings.py:23
-msgid "Public Key"
-msgstr "Klucz publiczny"
-
-#: fixtures/captchasettings.py:24
-msgid "Enter public API key that you have received from reCaptcha."
-msgstr ""
-"Wprowadź publiczny klucz API (public API key), który otrzymałeś od reCaptcha."
-
-#: fixtures/captchasettings.py:29
-msgid "Private Key"
-msgstr "Klucz prywatny"
-
-#: fixtures/captchasettings.py:30
-msgid "Enter private API key that you have received from reCaptcha."
-msgstr ""
-"Wprowadź prywatny klucz API (private API key), który otrzymałeś od reCaptcha."
-
-#: fixtures/captchasettings.py:36
-msgid "Use SSL in reCaptcha"
-msgstr "Używaj SSL w reCaptcha"
-
-#: fixtures/captchasettings.py:37
-msgid "Do you want forum to use SSL when making requests to reCaptha servers?"
-msgstr ""
-"Czy chcesz, aby forum używało szyfrowania SSL przy wykonywaniu żądań do "
-"serwerów reCaptha?"
-
-#: fixtures/captchasettings.py:42
-msgid "Question and Answer Test"
-msgstr "Test typu \"Pytanie i odpowiedź\""
-
-#: fixtures/captchasettings.py:43
-msgid "Question"
-msgstr "Pytanie"
-
-#: fixtures/captchasettings.py:44
-msgid "Question visible to your users."
-msgstr "Pytanie widoczne dla użytkowników."
-
-#: fixtures/captchasettings.py:49
-msgid "Help Message"
-msgstr "Pomocnicza wiadomość"
-
-#: fixtures/captchasettings.py:50
-msgid "Optional help message displayed on form."
-msgstr "Opcjonalna podpowiedź wyświetlana w formularzu."
-
-#: fixtures/captchasettings.py:55
-msgid "Answers"
-msgstr "Odpowiedzi"
-
-#: fixtures/captchasettings.py:56
-msgid ""
-"Enter allowed answers to this question, each in new line. Test is case-"
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Wprowadź dozwolone odpowiedzi na to pytanie, każda w nowej linii. Wielkość "
-"liter nie gra roli."
-
-#: fixtures/forumsroles.py:6
-msgid "Full Access"
-msgstr "Pełny dostęp"
-
-#: fixtures/forumsroles.py:47
-msgid "Standard Access and Upload"
-msgstr "Standardowy dostęp i wgrywanie plików"
-
-#: fixtures/forumsroles.py:72
-msgid "Standard Access"
-msgstr "Standardowy dostęp"
-
-#: fixtures/forumsroles.py:94
-msgid "Read and Download"
-msgstr "Czytanie i pobieranie"
-
-#: fixtures/forumsroles.py:105
-msgid "Threads list only"
-msgstr "Tylko lista tematów"
-
-#: fixtures/forumsroles.py:113
-msgid "Read only"
-msgstr "Tylko odczyt"
-
-#: fixtures/privatethreadssettings.py:7
-msgid "Private Threads Settings"
-msgstr "Ustawienia prywatnych dyskusji"
-
-#: fixtures/privatethreadssettings.py:8
-msgid "Those settings control your forum's private threads."
-msgstr "Te ustawienia wpływaja na prywatne dyskusje na tym forum."
-
-#: fixtures/privatethreadssettings.py:15
-msgid "Enable Private Threads"
-msgstr "Uaktywnij prywatne dyskusje"
-
-#: fixtures/rankingsettings.py:7
-msgid "Members Ranking"
-msgstr "Ranking użytkowników"
-
-#: fixtures/rankingsettings.py:8
-msgid ""
-"Those settings control mechanisms of members activity ranking which allows "
-"you to gamificate your forum."
-msgstr ""
-"Te ustawienia wpływają na ranking użytkowników, który skłania użytkowników "
-"do aktywnego uczestnictwa w życiu forum."
-
-#: fixtures/rankingsettings.py:15
-msgid "Basic Ranking Settings"
-msgstr "Podstawowe ustawienia rankingu"
-
-#: fixtures/rankingsettings.py:16
-msgid "Ranking Inflation"
-msgstr "Inflacja w rankingu"
-
-#: fixtures/rankingsettings.py:17
-msgid ""
-"Enter size of ranking scores inflation in percent. Scores inflation is "
-"important mechanism that allows ranking self-regulation, punishing "
-"inactivity and requiring users to remain active in order to remain high in "
-"ranking."
-msgstr ""
-"Wprowadź w procentach ilość punktów, którą użytkownik będzie stopniowo "
-"tracił. Inflacja wyników jest ważnym mechanizmem, który kara za "
-"nieaktywność. Aby utrzymać wysoką pozycję w rankingu, użytkownik musi "
-"wypowiadać się na forum."
-
-#: fixtures/rankingsettings.py:23
-msgid "Don't Keep Users Ranking Positions Secret"
-msgstr "Nie ukrywaj pozycji użytkownika w rankingu"
-
-#: fixtures/rankingsettings.py:24
-msgid ""
-"Changing this to yes will cause forum to display user position in ranking on "
-"his profile page."
-msgstr ""
-"Ustawienie tej wartości na \"Tak\" spowoduje wyświetlenie pozycji "
-"użytkownika w rankingu na stronie jego profilu."
-
-#: fixtures/rankingsettings.py:30
-msgid "Don't Keep Users Scores Secret"
-msgstr "Nie ukrywaj punktów użytkownika"
-
-#: fixtures/rankingsettings.py:31
-msgid ""
-"Changing this to yes will cause forum to display user score on his profile "
-"page."
-msgstr ""
-"Zamiana tej wartości na \"Tak\" spowoduje wyświetlenie punktów użytkownika "
-"na stronie jego profilu."
-
-#: fixtures/rankingsettings.py:37
-msgid "Posting Rewards"
-msgstr "Nagrody za postowanie"
-
-#: fixtures/rankingsettings.py:38
-msgid "New Thread Reward"
-msgstr "Nagrody za nowe tematy"
-
-#: fixtures/rankingsettings.py:39
-msgid "Score user will receive (or lose) whenever he posts new thread."
-msgstr ""
-"Liczba punktów, które użytkownik uzyska (lub straci), gdy utworzy nowy temat."
-
-#: fixtures/rankingsettings.py:45
-msgid "New Reply Reward"
-msgstr "Nagroda za odpowiadanie"
-
-#: fixtures/rankingsettings.py:46
-msgid ""
-"Score user will receive (or lose) whenever he posts new reply in thread."
-msgstr ""
-"Liczba punktów, które użytkownik uzyska (lub straci), gdy zamieści jakąś "
-"odpowiedź w temacie."
-
-#: fixtures/rankingsettings.py:53
-msgid "Reward Cooldown"
-msgstr "Minimalny odstep czasowy pomiędzy nagrodami"
-
-#: fixtures/rankingsettings.py:54
-msgid ""
-"Minimal time (in seconds) that has to pass between postings for new message "
-"to receive karma vote. This is useful to combat flood."
-msgstr ""
-"Minimalny odstęp czasu (w sekundach), który musi upłynąć pomiędzy kolejnymi "
-"postami użytkownika, aby ten otrzymał punkty. Pomaga zwalczać nabijanie "
-"punktów serią postów."
-
-#: fixtures/rankingsettings.py:61
-msgid "Karma System"
-msgstr "System punktów"
-
-#: fixtures/rankingsettings.py:62
-msgid "Upvote Reward"
-msgstr "Nagroda za polubienie wiadomości"
-
-#: fixtures/rankingsettings.py:63
-msgid "Score user will receive every time his post receives upvote."
-msgstr "Punkty, które otrzyma użytkownik, gdy ktoś polubi jego post."
-
-#: fixtures/rankingsettings.py:70
-msgid "Downvote Punishment"
-msgstr "Kara za "
-
-#: fixtures/rankingsettings.py:71
-msgid "Score user will lose every time his post receives downvote."
-msgstr ""
-"Ilość punktów, które utraci użytkownik, gdy jego post otrzyma głos w dół."
-
-#: fixtures/ranks.py:17
-msgid "Most Valuable Posters"
-msgstr "Przyjaciele forum"
-
-#: fixtures/ranks.py:19
-msgid "MVP"
-msgstr "Przyjaciel forum"
-
-#: fixtures/ranks.py:27
-msgid "Top Posters"
-msgstr "Najaktywniejsi"
-
-#: fixtures/ranks.py:37 templates/cranefly/index.html:154
-msgid "Members"
-msgstr "Członkowie"
-
-#: fixtures/ranks.py:44
-msgid "Lurkers"
-msgstr "Zaglądacze"
-
-#: fixtures/signingsettings.py:7
-msgid "Sign-In and Sessions Settings"
-msgstr "Ustawienia logowania i sesji"
-
-#: fixtures/signingsettings.py:8
-msgid "Those settings control behaviour of signed-in accounts."
-msgstr "Te ustawienia kontrolują zachowanie zalogowanych profilów."
-
-#: fixtures/signingsettings.py:14
-msgid "Sessions Settings"
-msgstr "Ustawienia sesji"
-
-#: fixtures/signingsettings.py:15
-msgid "Check IP on session authorization"
-msgstr "Sprawdź adres IP przy autoryzacji sesji."
-
-#: fixtures/signingsettings.py:16
-msgid ""
-"Makes sessions more secure, but can cause problems with proxies and VPN's."
-msgstr ""
-"Sprawia, że sesje są bardziej bezpieczne, ale może spowodować problemy z "
-"serwerami proxy i VPN."
-
-#: fixtures/signingsettings.py:22
-msgid "\"Remember Me\" Feature"
-msgstr "Opcja \"Zapamiętaj mnie\""
-
-#: fixtures/signingsettings.py:23
-msgid "Enable \"Remember Me\" feature"
-msgstr "Włącz opcję \"Zapamiętaj mnie\""
-
-#: fixtures/signingsettings.py:24
-msgid ""
-"Turning this option on allows users to sign in on to your board using cookie-"
-"based tokens. This may result in account compromisation when user fails to "
-"sign out on shared computer or his cookie is stolen."
-msgstr ""
-"Włączenie tej opcji pozwala na zwiększenie komfortu użytkowników, przez "
-"możliwość ich automatycznego zalogowania na podstawie ciasteczek (cookies). "
-"W skrajnych przypadkach, może jednak dojść do naruszenia bezpieczeństwa "
-"profilu użytkownika, gdy ten zapomni się wylogować na współdzielonym "
-"komputerze lub dopuści do kradzieży swoich ciasteczek (cookies)."
-
-#: fixtures/signingsettings.py:30
-msgid "\"Remember Me\" token lifetime"
-msgstr "Czas życia tokenu opcji \"Zapamiętaj mnie\""
-
-#: fixtures/signingsettings.py:31
-msgid ""
-"Number of days since either last use or creation of \"Remember Me\" token to "
-"its expiration."
-msgstr ""
-"Liczba dni od ostatniego użycia lub utworzenia tokenu opcji \"Zapamiętaj mnie"
-"\" do jego wygaśnięcia."
-
-#: fixtures/signingsettings.py:37
-msgid "Allow \"Remember Me\" tokens refreshing"
-msgstr "Pozwól na automatycznie odświeżanie tokenu opcji \"Zapamiętaj mnie\""
-
-#: fixtures/signingsettings.py:38
-msgid ""
-"Set this setting to off if you want to force your users to periodically "
-"update their \"Remember Me\" tokens by signing in. If this option is on, "
-"Tokens are updated when they are used to open new session."
-msgstr ""
-"Wyłączenie tej opcji zmusza użytkowników do okresowego zaktualizowania "
-"swoich tokenów opcji \"Zapamiętaj mnie\" poprzez ręczne zalogowanie się. "
-"Jeżeli ta opcja jest włączona, tokeny zostaną przedłużone od samego wejścia "
-"na forum."
-
-#: fixtures/signingsettings.py:44
-msgid "Don't count users online"
-msgstr "Nie zliczaj"
-
-#: fixtures/signingsettings.py:44
-msgid "Periodically count and cache onlines"
-msgstr "Zliczaj co pewien czas"
-
-#: fixtures/signingsettings.py:44
-msgid "Real time"
-msgstr "W czasie rzeczywistym"
-
-#: fixtures/signingsettings.py:45
-msgid "Online Counting"
-msgstr "Zliczanie użytkowników online"
-
-#: fixtures/signingsettings.py:46
-msgid "Count and display number of users online on board index."
-msgstr ""
-"Zliczaj i wyświetlaj liczbę użytkowników online na stronie głównej forum"
-
-#: fixtures/signingsettings.py:47
-msgid ""
-"Online counter helps members tell how active other members are at the "
-"moment. Large forums should use periodical counting that saves resources but "
-"is not accurate while small ones can use real time counting that offers "
-"complete accuracy without putting much stress on sessions table."
-msgstr ""
-"Licznik osób online pokazuje użytkownikom, ile osób przebywa na forum w "
-"danym momencie. Duże fora powinny zliczać liczbę osób online co jakiś czas, "
-"aby oszczędzić zasoby kosztem dokładności licznika. Mniejsze fora, mogą "
-"pozwolić sobie na zliczanie użytkowików w czasie rzeczywistym."
-
-#: fixtures/signingsettings.py:54
-msgid "Cache expiration"
-msgstr "Odstęp czasu pomiędzy zliczeniami"
-
-#: fixtures/signingsettings.py:55
-msgid ""
-"If you are using cache to count number of users online, here you can enter "
-"number of seconds after which cache is marked as expired and refreshed with "
-"new data."
-msgstr ""
-"Wprowadź liczbę sekund pomiędzy kolejnymi odświeżeniami liczby użytkowników, "
-"w przypadku wybrania opcji zliczania ich co jakiś czas."
-
-#: fixtures/threadssettings.py:7
-msgid "Threads and Posts Settings"
-msgstr "Ustawienia tematów i postów"
-
-#: fixtures/threadssettings.py:8
-msgid "Those settings control your forum's threads and posts."
-msgstr "Te ustawienia wpływają na tematy i posty na Twoim forum."
-
-#: fixtures/threadssettings.py:16
-msgid "Min. Thread Name Length"
-msgstr "Minimalna długość tematu"
-
-#: fixtures/threadssettings.py:17
-msgid "Minimal allowed thread name length."
-msgstr "Najmniejsza dozwolona długość tematu."
-
-#: fixtures/threadssettings.py:24
-msgid "Max. Thread Name Length"
-msgstr "Maksymalna dlugość tematu"
-
-#: fixtures/threadssettings.py:25
-msgid "Maximum allowed thread name length."
-msgstr "Maksymalna dozwolona długość tematu."
-
-#: fixtures/threadssettings.py:32
-msgid "Threads per page"
-msgstr "Tematów na stronę"
-
-#: fixtures/threadssettings.py:33
-msgid "Number of threads displayed on page in forum view."
-msgstr "Liczba tematów wyświetlana na stronie w widoku forum."
-
-#: fixtures/threadssettings.py:39
-msgid "Display avatars on threads list"
-msgstr "Wyświetlaj awatary na liście tematów"
-
-#: fixtures/threadssettings.py:40
-msgid ""
-"Unlike basic user data, avatars are not cached - turning this option on will "
-"cause one extra query on threads lists."
-msgstr ""
-"W przeciwieństwie do zwykłych danych użytkownika, awatary nie są trzymane w "
-"pamięci podręcznej. Włączenie tej opcji może minimalnie przedłużyć czas "
-"generowania listy tematów. "
-
-#: fixtures/threadssettings.py:46
-msgid "Disabled"
-msgstr "Wyłączona"
-
-#: fixtures/threadssettings.py:46
-msgid "Popularity"
-msgstr "Popularność"
-
-#: fixtures/threadssettings.py:46
-msgid "Last Reply"
-msgstr "Ostatnia odpowiedź"
-
-#: fixtures/threadssettings.py:46
-msgid "Start Date"
-msgstr "Data rozpoczęcia"
-
-#: fixtures/threadssettings.py:47
-msgid "Thread List on Board Index"
-msgstr "Lista tematów na stronie głównej forum"
-
-#: fixtures/threadssettings.py:48
-msgid "List Type"
-msgstr "Typ listy"
-
-#: fixtures/threadssettings.py:49
-msgid ""
-"Different types are useful by different boards. If your board is extremly "
-"active, use \"Popularity\", otherwhise select either \"Last Reply\" or "
-"\"Start Date\""
-msgstr ""
-"Różne typy listy są użyteczne na róznych forach. Jeżeli aktywność na Twoim "
-"forum jest bardzo duża, użyj typu \"Popularność\". W przeciwnym wypadku, "
-"najlepszymi opcjami będą \"Ostatnia odpowiedź\", bądź \"Data rozpoczęcia\"."
-
-#: fixtures/threadssettings.py:56
-msgid "Number of threads on list"
-msgstr "Liczba tematów na liście"
-
-#: fixtures/threadssettings.py:57
-msgid "Enter number of threads to be displayed on threads list on board index."
-msgstr ""
-"Wprowadź liczbę tematów wyświetlanych na liście tematów na stronie głównej."
-
-#: fixtures/threadssettings.py:64
-msgid "Ranking Update Frequency"
-msgstr "Częstotliwość aktualizacji rankingu"
-
-#: fixtures/threadssettings.py:65
-msgid ""
-"Enter minimum of number of minutes between ranking updates or zero to update "
-"ranking on every request - strongly discouraged for active forums."
-msgstr ""
-"Wprowadź minimalną liczbę minut pomiędzy kolejnymi aktualizacjami rankingu. "
-"Wpisanie zera spowoduje aktualizowanie rankingu co każde odświeżenie strony "
-"- wysoce niezalecane dla aktywnych forów."
-
-#: fixtures/threadssettings.py:72
-msgid "Initial Thread Score"
-msgstr "Początkowe punkty tematu"
-
-#: fixtures/threadssettings.py:73
-msgid "Initial Thread Score helps new threads overtake old threads in ranking."
-msgstr ""
-"\"Początkowe punkty tematu\" pomagją nowym tematom wybić sie ponad stare w "
-"rankingu."
-
-#: fixtures/threadssettings.py:80
-msgid "New Reply Score"
-msgstr "Punkty dla nowej odpowiedzi"
-
-#: fixtures/threadssettings.py:81
-msgid "Only replies visible to all members increase thread inflation."
-msgstr ""
-"Tylko odpowiedzi widoczne dla wszystkich użytkowników zwiększaja punkty "
-"tematu."
-
-#: fixtures/threadssettings.py:88
-msgid "Score inflation"
-msgstr "Stopniowa utrata punktów"
-
-#: fixtures/threadssettings.py:89
-#, python-format
-msgid ""
-"Thread popularity system requires inflation to be defined in order to be "
-"effective. updatethreadranking task will lower thread scores by percent "
-"defined here on every launch. For example, if you enter 5, thread scores "
-"will be lowered by 5%% on every update. Enter zero to disable inflation."
-msgstr ""
-"System popularności tematów wymaga zdefiniowanej wartości stopniowej utraty "
-"punktów do skutecznego działania. Wartość w procentach.  Dla przykładu, "
-"jeżeli wpiszesz tutaj 5, co każdą aktualizację, każdy temat utraci 5%% "
-"swoich punktów. Wpisanie zera wyłącza utratę punktów."
-
-#: fixtures/threadssettings.py:97
-msgid "Min. Post Length"
-msgstr "Minimalna długość posta"
-
-#: fixtures/threadssettings.py:98
-msgid "Minimal allowed post length."
-msgstr "Minimalna dozwolona długość posta"
-
-#: fixtures/threadssettings.py:105
-msgid "Automatic Post Merge timespan"
-msgstr "Graniczny czas dla automatycznego łączenia postów"
-
-#: fixtures/threadssettings.py:106
-msgid ""
-"Forum can automatically merge member posts if interval between postings is "
-"shorter than specified number of minutes."
-msgstr ""
-"Forum może automatycznie łaczyć posty użytkownika, jeżeli czas pomiędzy ich "
-"napisaniem jest krótszy niż podana wartość w minutach."
-
-#: fixtures/threadssettings.py:113
-msgid "Posts per page"
-msgstr "Postów na stronę"
-
-#: fixtures/threadssettings.py:114
-msgid "Number of posts per page in thread view."
-msgstr "Liczba postów na stronie w widoku tematu."
-
-#: fixtures/threadssettings.py:121
-msgid "Thread Length Limit"
-msgstr "Limit długości tematu"
-
-#: fixtures/threadssettings.py:122
-msgid ""
-"Long threads are hard to follow and search. You can force users to create "
-"few shorter threads instead of one long by setting thread lenght limits. "
-"Users with \"Can close threads\" permission will still be able to post in "
-"threads that have reached posts limit."
-msgstr ""
-"Długie tematy trudno się czyta i przeszukuje. Możesz zmusić użytkowników do "
-"tworzenia kilku krótszych tematów zamiast jednego długiego, ustawiając limit "
-"długości tematów. Temat dłuższy niż limit, zostanie zamknięty. Użytkownicy z "
-"uprawnieniami do zamykania tematów, wciąż jednak będą mogli w nim postować."
-
-#: fixtures/tossettings.py:8
-msgid "Those settings allow you to set up forum terms of service."
-msgstr "Te ustawienia pozwalają na skonfigurowanie regulaminu forum."
-
-#: fixtures/tossettings.py:14
-msgid "Terms of Service Options"
-msgstr "Opcje regulaminu forum"
-
-#: fixtures/tossettings.py:15
-msgid "Page Title"
-msgstr "Tytuł strony regulaminu"
-
-#: fixtures/tossettings.py:16
-msgid "Title of page community ToS are displayed on."
-msgstr "Tytuł, który wyświetli się na stronie regulaminu."
-
-#: fixtures/tossettings.py:22
-msgid "Link to remote page with ToS"
-msgstr "Adres do zewnętrznej strony z regulaminem"
-
-#: fixtures/tossettings.py:23
-msgid "If your forum's ToS are located on remote page, enter here its address."
-msgstr ""
-"Jeżeli regulamin tego forum jest umieszczony na zewnętrznej stronie, "
-"wprowadź tutaj jej adres."
-
-#: fixtures/tossettings.py:29
-msgid "OR enter ToS content"
-msgstr "LUB wprowadź treść regulaminu"
-
-#: fixtures/tossettings.py:30
-msgid ""
-"Instead of linking to remote page, forum can create dedicated ToS page for "
-"you. To display ToS page, enter here your forum Terms of Service."
-msgstr ""
-"Zamiast adresu do zewnętrznej strony, forum może stworzyć dedykowaną dla "
-"regulaminu. Aby aktywować stronę regulaminu forum, wprowadź tutaj jego treść."
-
-#: fixtures/userroles.py:5
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
-
-#: fixtures/userroles.py:36
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderator"
-
-#: fixtures/userroles.py:63
-msgid "Registered"
-msgstr "Zarejestrowany"
-
-#: fixtures/userroles.py:82 templates/admin/online/list.html:10
-msgid "Guest"
-msgstr "Gość"
-
-#: forms/fields.py:38
-msgid "Verification Code"
-msgstr "Kod weryfikacji"
-
-#: forms/fields.py:39
-msgid "Enter the code from image into the text field."
-msgstr "Przepisz kod z obrazka w pole tekstowe."
-
-#: forms/forms.py:96
-msgid "Entered words are incorrect. Please try again."
-msgstr "Wprowadzone słowa nie sa poprawne. Spróbuj ponownie."
-
-#: forms/forms.py:106
-msgid "The answer you entered is incorrect."
-msgstr "Odpowiedź na pytanie nie jest poprawna."
-
-#: forms/forms.py:130
-msgid "You have to fill in both fields."
-msgstr "Musisz uzupełnić oba pola."
-
-#: forms/forms.py:132
-msgid "You have to fill in all fields."
-msgstr "Musisz uzupełnić wszystkie pola."
-
-#: forms/forms.py:143
-msgid "Entered values differ from each other."
-msgstr "Wprowadzone wartości różnią się."
-
-#: markdown/factory.py:81
-#, python-format
-msgid "Posted by %(user)s"
-msgstr "%(user)s napisał/a"
-
-#: markdown/factory.py:83
-msgid "Quote"
-msgstr "Cytat"
-
-#: markdown/factory.py:84
-msgid "Posted image"
-msgstr "Załączony obrazek"
-
-#: middleware/user.py:29
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome back, %(username)s! We've signed you in automatically for your "
-"convenience."
-msgstr ""
-"Witaj ponownie, %(username)s! Dla Twojej wygody, zalogowaliśmy Cię "
-"automatycznie."
-
-#: models/attachmentmodel.py:19
-msgid "Too many users are currently uploading files. Please try agian later."
-msgstr ""
-"Zbyt dużo użytkowników wysyła w tej chwili załączniki. Spróbuj ponownie "
-"później."
-
-#: models/attachmenttypemodel.py:83
-msgid "You are not allowed to upload files of this type."
-msgstr "Nie możesz umieszać załączników tego typu."
-
-#: models/attachmenttypemodel.py:91
-#, python-format
-msgid ""
-"You are not allowed to upload files of this type that are larger than "
-"%(size)sKB."
-msgstr "Maksymalna wielkość pliku danego typu to %(size)sKB."
-
-#: models/forummodel.py:217 templates/cranefly/layout.html:37
-#: templates/cranefly/layout.html.py:119
-msgid "Reports"
-msgstr "Zgłoszenia postów"
-
-#: models/forummodel.py:219
-msgid "Root Category"
-msgstr "Główny korzeń"
-
-#: models/postmodel.py:53
-msgid "New Posts"
-msgstr "Nowe posty"
-
-#: models/postmodel.py:159
-#, python-format
-msgid "%(username)s has mentioned you in his reply in thread %(thread)s"
-msgstr "%(username)s zwrócił się do Ciebie w odpowiedzi w temacie %(thread)s"
-
-#: models/pruningpolicymodel.py:20
-msgid "Pruning policy must have at least one pruning criteria set to be valid."
-msgstr ""
-"Zasada usuwania użytkowników musi zawierać przynajmniej jedno kryterium, aby "
-"była poprawna."
-
-#: models/threadmodel.py:85 templates/cranefly/layout.html:69
-#: templates/cranefly/new_threads.html:10
-msgid "New Threads"
-msgstr "Nowe tematy"
-
-#: models/threadmodel.py:234
-#, python-format
-msgid "New reply in thread \"%(thread)s\""
-msgstr "Nowa odpowiedź w temacie \"%(thread)s\""
-
-#: models/usermodel.py:117
-msgid "This user name is already in use by another user."
-msgstr "Ta nazwa jest już zajęta przez innego użytkownika."
-
-#: models/usermodel.py:120
-msgid "This email address is already in use by another user."
-msgstr "Ten adres e-mail jest już używany przez innego użytkownika."
-
-#: templates/forms.html:76
-#, python-format
-msgid "I have read and accept this forums %(forum_tos)s."
-msgstr "Przeczytałem i akceptuję %(forum_tos)s."
-
-#: templates/forms.html:80 templates/cranefly/forum_tos.html:17
-msgid "Terms of Service"
-msgstr "Regulamin"
-
-#: templates/_email/base.html:21 templates/_email/base.txt:1
-#, python-format
-msgid "Hey, %(username)s!"
-msgstr "Hej, %(username)s!"
-
-#: templates/_email/base.html:34 templates/_email/base.txt:9
-#, python-format
-msgid "This e-mail was sent from %(board_name)s."
-msgstr "Ta wiadomość została wysłana przez %(board_name)s."
-
-#: templates/_email/private_thread_invite.html:3
-#: templates/_email/private_thread_invite.txt:3
-msgid "You've been invited to private thread"
-msgstr "Zostałeś zaproszony do prywatnej dyskusji"
-
-#: templates/_email/private_thread_invite.html:6
-#: templates/_email/private_thread_invite.txt:6
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has invited "
-"you to participate in private thread \"%(thread)s\"."
-msgstr ""
-"%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ %(author)s zaprosił Cię do "
-"uczestnictwa w prywatnej dyskusji \"%(thread)s\"."
-
-#: templates/_email/private_thread_invite.html:7
-#: templates/_email/private_thread_invite.txt:8
-msgid "You can see this thread by clicking link below:"
-msgstr "Możesz zobaczyć tę dyskusję, klikajac na poniższy link:"
-
-#: templates/_email/private_thread_reply_notification.html:3
-#: templates/_email/private_thread_reply_notification.txt:3
-#: templates/_email/report_reply_notification.html:3
-#: templates/_email/report_reply_notification.txt:3
-#: templates/_email/thread_reply_notification.html:3
-#: templates/_email/thread_reply_notification.txt:3
-msgid "New reply notification"
-msgstr "Informacja o nowej odpowiedzi"
-
-#: templates/_email/private_thread_reply_notification.html:6
-#: templates/_email/private_thread_reply_notification.txt:6
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has replied "
-"to private thread \"%(thread)s\" that you are watching."
-msgstr ""
-"%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ %(author)s odpowiedział w "
-"obserwowanym przez Ciebie prywatnym temacie \"%(thread)s\"."
-
-#: templates/_email/private_thread_reply_notification.html:7
-#: templates/_email/private_thread_reply_notification.txt:8
-#: templates/_email/report_reply_notification.html:7
-#: templates/_email/report_reply_notification.txt:8
-#: templates/_email/thread_reply_notification.html:7
-#: templates/_email/thread_reply_notification.txt:8
-msgid "To go to this reply follow the link below:"
-msgstr "Aby zobaczyć tę odpowiedź, kliknij na poniższy link:"
-
-#: templates/_email/report_reply_notification.html:6
-#: templates/_email/report_reply_notification.txt:6
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has replied "
-"to report \"%(thread)s\" that you are watching."
-msgstr ""
-"%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ %(author)s odpowiedział w "
-"obserwowanym przez Ciebie temacie \"%(thread)s\"."
-
-#: templates/_email/thread_reply_notification.html:6
-#: templates/_email/thread_reply_notification.txt:6
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has replied "
-"to thread \"%(thread)s\" that you are watching."
-msgstr ""
-"%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ %(author)s odpowiedział w "
-"obserwowanym przez Ciebie temacie \"%(thread)s\"."
-
-#: templates/_email/users/new_credentials.html:3
-#: templates/_email/users/new_credentials.txt:3
-#, python-format
-msgid "Activate new Sign-In Credentials on %(board_name)s"
-msgstr "Aktywacja nowych danych logowania na %(board_name)s"
-
-#: templates/_email/users/new_credentials.html:6
-#: templates/_email/users/new_credentials.txt:6
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, you are receiving this message because you have changed your "
-"acount's sign-in credentials."
-msgstr ""
-"%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ zmieniłeś dane logowania do "
-"swojego konta na forum."
-
-#: templates/_email/users/new_credentials.html:7
-#: templates/_email/users/new_credentials.txt:8
-msgid ""
-"To confirm that you want to change your account's sign-in credentials with "
-"new ones click the link below:"
-msgstr "Aby potwierdzić tę zmianę, kliknij na poniższy link:"
-
-#: templates/_email/users/new_credentials.html:8
-msgid "Activate New Credentials"
-msgstr "Aktywacja nowych danych logowania"
-
-#: templates/_email/users/new_credentials.html:10
-#: templates/_email/users/activation/admin_done.html:9
-#: templates/_email/users/activation/invalidated.html:10
-#: templates/_email/users/activation/resend.html:10
-#: templates/_email/users/activation/user.html:10
-#: templates/_email/users/password/confirm.html:10
-#: templates/_email/users/password/new.html:14
-#: templates/_email/users/password/new_admin.html:12
-msgid ""
-"If the above link is not clickable, copy and paste this link into your web "
-"browser's address bar:"
-msgstr ""
-"Jeżeli kliknięcie na powyższy link nie działa, skopiuj i wklej ten link w "
-"pasek adresu swojej przeglądarki internetowej:"
-
-#: templates/_email/users/activation/admin.html:6
-#: templates/_email/users/activation/admin.txt:6
-msgid ""
-"Your account will remain inactive until Board Administrator accepts it. "
-"Depending on number of new registrations this may take few minutes or few "
-"days. Thanks for your patience!"
-msgstr ""
-"Twoje konto pozostanie nieaktywne do czasu akceptacji przez administratora "
-"forum. W zależności od ilości nowych rejestracji, może to potrwać od kilku "
-"minut, do kilku dni. Dziękujemy za cierpliwość!"
-
-#: templates/_email/users/activation/admin_done.html:4
-#: templates/_email/users/activation/admin_done.txt:4
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, you are receiving this message because board administrator has "
-"activated your account."
-msgstr ""
-"%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ administrator forum "
-"aktywował Twoje konto."
-
-#: templates/_email/users/activation/admin_done.html:6
-#: templates/_email/users/activation/admin_done.txt:6
-#: templates/_email/users/password/new.html:11
-#: templates/_email/users/password/new.txt:10
-#: templates/_email/users/password/new_admin.html:9
-#: templates/_email/users/password/new_admin.txt:8
-msgid ""
-"You can sign in to your account using new password by following this link:"
-msgstr ""
-"Możesz teraz zalogować się, używając nowego hasła za pomocą tego linku:"
-
-#: templates/_email/users/activation/admin_done.html:7
-#: templates/_email/users/password/new.html:12
-#: templates/_email/users/password/new_admin.html:10
-#: templates/admin/signin.html:23 templates/cranefly/layout.html:136
-#: templates/cranefly/signin.html:47
-msgid "Sign In"
-msgstr "Logowanie"
-
-#: templates/_email/users/activation/invalidated.html:3
-#: templates/_email/users/activation/invalidated.txt:3
-#: templates/_email/users/activation/resend.html:3
-#: templates/_email/users/activation/resend.txt:3
-#, python-format
-msgid "Account Activation on %(board_name)s"
-msgstr "Aktywacja konta użytkownika na %(board_name)s"
-
-#: templates/_email/users/activation/invalidated.html:6
-#: templates/_email/users/activation/invalidated.txt:6
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, you are receiving this message because board administrator has "
-"requested you to revalidate your e-mail address."
-msgstr ""
-"%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ administrator forum zażądał "
-"potwierdzenia Twojego adresu e-mail."
-
-#: templates/_email/users/activation/invalidated.html:7
-#: templates/_email/users/activation/invalidated.txt:8
-msgid "To reactivate your account click the link below:"
-msgstr "Aby ponownie aktywować swoje konto, kliknij na poniższy link:"
-
-#: templates/_email/users/activation/invalidated.html:8
-#: templates/_email/users/activation/resend.html:8
-#: templates/_email/users/activation/user.html:8
-msgid "Activate my account!"
-msgstr "Aktywuj moje konto!"
-
-#: templates/_email/users/activation/none.html:3
-#: templates/_email/users/activation/none.txt:3
-#, python-format
-msgid "Welcome aboard %(board_name)s!"
-msgstr "Witamy na %(board_name)s!"
-
-#: templates/_email/users/activation/none.html:6
-#: templates/_email/users/activation/none.txt:6
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, you are receiving this message because you have used this "
-"email address to sign up on our forums."
-msgstr ""
-"%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ użyłeś tego adresu e-mail "
-"do rejestracji na naszym forum."
-
-#: templates/_email/users/activation/none.html:10
-#: templates/_email/users/activation/none.txt:11
-#: templates/admin/bans/list.html:8
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: templates/_email/users/activation/none.html:14
-msgid ""
-"This is only time you will receive your current password. For security "
-"reasons we don't store members passwords as they are entered on "
-"registration, instead we encrypt them in unreversible manner to keep them "
-"safe."
-msgstr ""
-"To jedyny i ostatni raz, kiedy wysyłamy Ci twoje hasło. Ze względów "
-"bezpieczeństwa nie trzymamy haseł użytkowników w naszej bazie, a kodujemy je "
-"do postaci uniemożliwiającej ich odczytanie. Z tego powodu przypomienie "
-"hasła w danej formie, nie będzie już możliwe."
-
-#: templates/_email/users/activation/none.txt:14
-msgid ""
-"This is only time you will receive your current password. Due to security "
-"reasons we don't store members passwords as they are entered on "
-"registration, instead we encrypt those password in un-reversible manner to "
-"keep them safe."
-msgstr ""
-"To jedyny i ostatni raz, kiedy wysyłamy Ci twoje hasło. Ze względów "
-"bezpieczeństwa nie trzymamy haseł użytkowników w naszej bazie, a kodujemy je "
-"do postaci uniemożliwiającej ich odczytanie. Z tego powodu przypomienie "
-"hasła w danej formie, nie będzie już możliwe."
-
-#: templates/_email/users/activation/resend.html:6
-#: templates/_email/users/activation/resend.txt:6
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, you are receiving this message because you have requested new "
-"activation e-mail."
-msgstr ""
-"%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ zażądałeś nowego e-maila "
-"aktywacyjnego."
-
-#: templates/_email/users/activation/resend.html:7
-#: templates/_email/users/activation/resend.txt:8
-#: templates/_email/users/activation/user.html:7
-msgid "To activate your account, click the link below:"
-msgstr "Aby aktywować swoje konto, kliknij na poniższy link:"
-
-#: templates/_email/users/activation/user.html:6
-#: templates/_email/users/activation/user.txt:6
-msgid ""
-"We require our members to prove validity of e-mail address used during "
-"registration. To prove that you are owner of e-mail address used to create "
-"this account, click the link below:"
-msgstr ""
-"Wymagamy od użytkowników potwierdzenia poprawności podanego adresu e-mail. "
-"Aby udowodnić, że jesteś właścicielem tego adresu, użytego do rejestracji, "
-"kliknij na poniższy link:"
-
-#: templates/_email/users/password/confirm.html:3
-#: templates/_email/users/password/confirm.txt:3
-#, python-format
-msgid "Confirm New Password Request on %(board_name)s"
-msgstr "Potwierdzenie zmiany hasła na %(board_name)s"
-
-#: templates/_email/users/password/confirm.html:6
-#: templates/_email/users/password/confirm.txt:6
-#: templates/_email/users/password/new.html:6
-#: templates/_email/users/password/new.txt:6
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, you are receiving this message because you have requested for "
-"new password to be generated and set on your account."
-msgstr ""
-"%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ zażadałeś wygenerowania "
-"nowego hasła dla Twojego konta na naszym forum."
-
-#: templates/_email/users/password/confirm.html:7
-#: templates/_email/users/password/confirm.txt:8
-msgid ""
-"To confirm that you want to reset your account's password with new one click "
-"the link below:"
-msgstr "Aby potwierdzić chęć zmiany hasła, kliknij na poniższy link:"
-
-#: templates/_email/users/password/confirm.html:8
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Zmiana hasła"
-
-#: templates/_email/users/password/confirm.html:13
-#: templates/_email/users/password/confirm.txt:11
-msgid ""
-"Your new password will be sent back to you in next message once you click "
-"confirmation link."
-msgstr ""
-"Twoje nowe hasło zostanie wysłane, gdy tylko potwierdzisz chęć zmiany hasła, "
-"klikając w potwierdzający link."
-
-#: templates/_email/users/password/new.html:3
-#: templates/_email/users/password/new.txt:3
-#, python-format
-msgid "Your New Password on %(board_name)s"
-msgstr "Twoje nowe hasło na %(board_name)s"
-
-#: templates/_email/users/password/new.html:7
-#: templates/_email/users/password/new.txt:8
-#: templates/_email/users/password/new_admin.html:5
-#: templates/_email/users/password/new_admin.txt:6
-msgid "Your new password:"
-msgstr "Twoje nowe hasło:"
-
-#: templates/_email/users/password/new_admin.html:4
-#: templates/_email/users/password/new_admin.txt:4
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, you are receiving this message because board administrator has "
-"reset your account's password with new one."
-msgstr ""
-"%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ adminsitrator forum "
-"zresetował hasło do Twojego konta, zastępując go nowym."
-
-#: templates/admin/error403.html:3 templates/admin/error403.html.py:9
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Dostęp zabroniony"
-
-#: templates/admin/error403.html:9
-msgid "Error 403"
-msgstr "Błąd 403"
-
-#: templates/admin/error403.html:15
-msgid "You don't have permission to see this page."
-msgstr "Nie posiadasz uprawnień do oglądania tej strony."
-
-#: templates/admin/error403.html:19 templates/admin/error404.html:19
-#: templates/cranefly/error403.html:18 templates/cranefly/error404.html:18
-msgid "Return to previous page"
-msgstr "Cofnij do poprzedniej strony"
-
-#: templates/admin/error404.html:3 templates/admin/error404.html.py:9
-msgid "Page not found"
-msgstr "Strona nie odnaleziona"
-
-#: templates/admin/error404.html:9
-msgid "Error 404"
-msgstr "Błąd 404"
-
-#: templates/admin/error404.html:15 templates/cranefly/error404.html:15
-msgid "The page you are looking for could not be found."
-msgstr "Przepraszamy, ale strona której szukasz, nie mogła zostać odnaleziona."
-
-#: templates/admin/index.html:8
-msgid "Admin Home"
-msgstr "Indeks administracji"
-
-#: templates/admin/index.html:8
-#, python-format
-msgid "Misago %(version)s"
-msgstr "Misago %(version)s"
-
-#: templates/admin/index.html:14 templates/admin/users/list.html:7
-#, python-format
-msgid "There is one inactive user."
-msgid_plural "There are %(total)s inactive users."
-msgstr[0] "Mamy jednego nieaktywnego użytkownika."
-msgstr[1] "Mamy %(total)s nieaktywnych użytkowników."
-msgstr[2] "Mamy %(total)s nieaktywnych użytkowników."
-
-#: templates/admin/index.html:21
-#, python-format
-msgid "One Administrator Online"
-msgid_plural "%(total)s Administrators Online"
-msgstr[0] "Jeden administrator online"
-msgstr[1] "%(total)s administratorów online"
-msgstr[2] "%(total)s administratorów online"
-
-#: templates/admin/index.html:28
-#, python-format
-msgid "started %(start)s ago from %(ip)s"
-msgstr "zalogowany %(start)s temu z adresu IP %(ip)s"
-
-#: templates/admin/index.html:28
-#, python-format
-msgid "Last click was %(last)s ago"
-msgstr "Ostatnie kliknięcie było %(last)s temu"
-
-#: templates/admin/index.html:37
-msgid "Board Statistics"
-msgstr "Statystyki forum"
-
-#: templates/admin/layout.html:12
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Wyloguj"
-
-#: templates/admin/layout.html:14
-msgid "Forums Index"
-msgstr "Indeks forum"
-
-#: templates/admin/layout.html:42
-msgid "Go to Top"
-msgstr "Na górę"
-
-#: templates/admin/macros.html:2
-#, python-format
-msgid "%(page)s page"
-msgstr "%(page)s strona"
-
-#: templates/admin/macros.html:2
-msgid "Misago Admin"
-msgstr "Administracja Misago"
-
-#: templates/admin/processing.html:18
-msgid "Cancel Task"
-msgstr "Anuluj zadanie"
-
-#: templates/admin/signin.html:7
-msgid "Board Administration"
-msgstr "Administracja forum"
-
-#: templates/admin/signin.html:24
-msgid "Return to Forums"
-msgstr "Powrót do forum"
-
-#: templates/admin/todo.html:8
-msgid "Unimplemented Admin Action"
-msgstr "Niezaimplementowana akcja administratora"
-
-#: templates/admin/todo.html:8
-msgid "Placeholder Page"
-msgstr "Strona zastępcza"
-
-#: templates/admin/todo.html:10
-msgid "This is placeholder page unimplemented admin actions can refer to."
-msgstr ""
-"To zastępcza strona, która pozostanie do czasu zaimplementowania tej "
-"funkcjonalności."
-
-#: templates/admin/admin/acl_form.html:12
-#: templates/debug_toolbar/panels/acl.html:8
-msgid "Permission"
-msgstr "Zezwolenie"
-
-#: templates/admin/admin/acl_form.html:35 templates/admin/admin/form.html:14
-msgid "Save and Edit"
-msgstr "Zapisz i modyfikuj"
-
-#: templates/admin/admin/acl_form.html:38 templates/admin/admin/form.html:17
-msgid "Save and Add Another"
-msgstr "Zapisz i dodaj kolejne"
-
-#: templates/admin/admin/acl_form.html:40 templates/admin/admin/form.html:19
-#: templates/admin/attachments/delete.html:11
-#: templates/admin/prune_users/apply.html:11
-#: templates/cranefly/threads/merge.html:60
-#: templates/cranefly/threads/move_posts.html:52
-#: templates/cranefly/threads/move_thread.html:55
-#: templates/cranefly/threads/move_threads.html:51
-#: templates/cranefly/threads/split.html:53
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_crop.html:16
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_upload.html:26
-#: templates/cranefly/usercp/options.html:41
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: templates/admin/admin/list.html:19
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcje"
-
-#: templates/admin/admin/list.html:42
-msgid "Not available"
-msgstr "Niedostępne"
-
-#: templates/admin/admin/list.html:59 templates/cranefly/new_threads.html:126
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:126
-#: templates/cranefly/profiles/followers.html:48
-#: templates/cranefly/profiles/follows.html:48
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:97
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:103
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Poprzednia strona"
-
-#: templates/admin/admin/list.html:59 templates/cranefly/new_threads.html:126
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:126
-#: templates/cranefly/profiles/followers.html:48
-#: templates/cranefly/profiles/follows.html:48
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:97
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:103
-msgid "Next Page"
-msgstr "Następna strona"
-
-#: templates/admin/admin/list.html:60 templates/cranefly/macros.html:39
-#, python-format
-msgid "Page %(current_page)s of %(pages)s"
-msgstr "Strona %(current_page)s z %(pages)s"
-
-#: templates/admin/admin/list.html:61
-#, python-format
-msgid "Showing one item"
-msgid_plural "Showing %(shown)s of %(total)s items"
-msgstr[0] "Wyświetlanie jednego elementu"
-msgstr[1] "Wyświetlanie %(shown)s z %(total)s elementów"
-msgstr[2] "Wyświetlanie %(shown)s z %(total)s elementów"
-
-#: templates/admin/admin/list.html:80
-msgid "Search Items"
-msgstr "Wyszukiwanie elementów"
-
-#: templates/admin/attachments/delete.html:7
-msgid "Attachments that will be deleted"
-msgstr "Załączniki, które zostaną usunięte"
-
-#: templates/admin/bans/form.html:6
-msgid "Ban Details"
-msgstr "Szczegóły bana"
-
-#: templates/admin/bans/form.html:16
-msgid "Ban Message"
-msgstr "Uzasadnienie blokady"
-
-#: templates/admin/bans/list.html:6
-msgid "Username and E-mail"
-msgstr "Nazwa użytkownika oraz e-mail"
-
-#: templates/admin/bans/list.html:13
-msgid "Permanent"
-msgstr "Permanentny"
-
-#: templates/admin/forums/form.html:23
-msgid "Prune Forums"
-msgstr "Automatyczne czyszczenie forum"
-
-#: templates/admin/newsletters/form.html:6
-msgid "Newsletter Options"
-msgstr "Opcje newslettera"
-
-#: templates/admin/newsletters/form.html:13
-msgid "Message"
-msgstr "Wiadomość"
-
-#: templates/admin/newsletters/list.html:6
-msgid "Ignoring Subscriptions"
-msgstr "Ignorowanie subskrypcji"
-
-#: templates/admin/online/list.html:12
-msgid "Registered Member"
-msgstr "Zarejestrowany"
-
-#: templates/admin/online/list.html:12
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:46
-msgid "Hidden"
-msgstr "Ukryty"
-
-#: templates/admin/online/list.html:14
-msgid "Crawler"
-msgstr "Bot wyszukiwarki"
-
-#: templates/admin/prune_users/apply.html:7
-msgid "Users to be deleted"
-msgstr "Użytkownicy do usunięcia"
-
-#: templates/admin/ranks/form.html:6
-msgid "Basic Rank Options"
-msgstr "Podstawowe ustawienia rangi"
-
-#: templates/admin/ranks/form.html:17
-msgid "Rank Looks"
-msgstr "Wygląd rangi"
-
-#: templates/admin/ranks/form.html:22
-msgid "Rank Attainability"
-msgstr "Dosięgalność rangi"
-
-#: templates/admin/ranks/list.html:6
-msgid "Order"
-msgstr "Istotność"
-
-#: templates/admin/ranks/list.html:11
-msgid "Special"
-msgstr "Specjalna"
-
-#: templates/admin/ranks/list.html:11
-msgid "Tab"
-msgstr "Ma kartę"
-
-#: templates/admin/ranks/list.html:11
-msgid "On Index"
-msgstr "Na stronie głównej"
-
-#: templates/admin/roles/list.html:5
-msgid "System Role"
-msgstr "Rola systemowa"
-
-#: templates/admin/roles/list.html:5
-msgid "Protected Role"
-msgstr "Rola chroniona"
-
-#: templates/admin/settings/search_results.html:7
-msgid "Search Results"
-msgstr "Wyniki wyszukiwania"
-
-#: templates/admin/settings/search_results.html:12
-msgid "Go to this setting"
-msgstr "Idź do tego ustawienia"
-
-#: templates/admin/settings/settings.html:14
-msgid "Search Settings"
-msgstr "Wyszukiwanie ustawień"
-
-#: templates/admin/settings/settings.html:20
-msgid "Settings Groups"
-msgstr "Grupy ustawień"
-
-#: templates/admin/settings/settings.html:49
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Zatwierdź zmiany"
-
-#: templates/admin/settings/settings.html:58
-msgid "Search Settings..."
-msgstr "Szukanie ustawień..."
-
-#: templates/admin/stats/form.html:6
-msgid "New Report"
-msgstr "Nowy raport"
-
-#: templates/admin/stats/form.html:20
-msgid "Generate Report"
-msgstr "Wygeneruj raport"
-
-#: templates/admin/stats/graph.html:8
-#, python-format
-msgid "One item found"
-msgid_plural "%(total)s items found"
-msgstr[0] "Odnaleziono jeden element"
-msgstr[1] "Odnaleziono %(total)s elementy"
-msgstr[2] "Odnaleziono %(total)s elementów"
-
-#: templates/admin/stats/not_available.html:5
-msgid "No statistics providers could be found."
-msgstr "Nie można odnaleźć żadnych dostarczycieli statystyk."
-
-#: templates/admin/stats/not_available.html:6
-msgid ""
-"This action is not avaiable because there are no models found that provide "
-"filter_overview method necessary to generate statistics reports."
-msgstr ""
-"Ta akcja nie jest dostępna, ponieważ nie odnaleziono żadnych modeli, które "
-"udostępniają metodę filter_overview potrzebną do generacji statystyk."
-
-#: templates/admin/stats/not_available.html:7
-msgid ""
-"Some of Misago models provide statistics so you should never see this page."
-msgstr "W gruncie rzeczy nigdy nie powinieneś zobaczyć tej strony..."
-
-#: templates/admin/users/form.html:6 templates/admin/users/new.html:6
-msgid "Basic Account Settings"
-msgstr "Podstawowe ustawienia konta"
-
-#: templates/admin/users/form.html:13 templates/admin/users/new.html:13
-msgid "Sign-in Credentials"
-msgstr "Dane do logowania"
-
-#: templates/admin/users/form.html:18
-msgid "User Avatar"
-msgstr "Awatar użytkownika"
-
-#: templates/admin/users/form.html:25
-msgid "User Signature"
-msgstr "Sygnaturka użytkownika"
-
-#: templates/admin/users/list.html:23
-msgid "This user has not yet validated his e-mail address."
-msgstr "Ten użytkownik nie potwierdził jeszcze swojego adresu e-mail."
-
-#: templates/admin/users/list.html:25
-msgid "This user is awaiting admin approval."
-msgstr "Ten uzytkownik czeka na potwierdzenie przez administratora."
-
-#: templates/admin/users/list.html:26
-msgid "Inactive"
-msgstr "Nieaktywny"
-
-#: templates/cranefly/base.html:24
-msgid "Image could not be loaded."
-msgstr "Nie udało się wczytać obrazka."
-
-#: templates/cranefly/base.html:25
-msgid "Click to play media"
-msgstr "Kliknij, aby odtworzyć"
-
-#: templates/cranefly/base.html:26
-msgid "uploaded by {author}"
-msgstr "umieszczony przez {author}"
-
-#: templates/cranefly/category.html:47 templates/cranefly/index.html:39
-#: templates/cranefly/threads/list.html:53
-msgid "This forum is empty"
-msgstr "To forum jest puste"
-
-#: templates/cranefly/category.html:50 templates/cranefly/index.html:42
-#: templates/cranefly/threads/list.html:56
-msgid "This forum is protected"
-msgstr "To forum jest chronione"
-
-#: templates/cranefly/category.html:56 templates/cranefly/index.html:48
-#: templates/cranefly/threads/list.html:62
-#, python-format
-msgid "%(clicks)s click"
-msgid_plural "%(clicks)s clicks"
-msgstr[0] "%(clicks)s kliknięcie"
-msgstr[1] "%(clicks)s kliknięcia"
-msgstr[2] "%(clicks)s kliknięć"
-
-#: templates/cranefly/category.html:63 templates/cranefly/index.html:55
-#: templates/cranefly/threads/list.html:69
-msgid "Subforums"
-msgstr "Podfora"
-
-#: templates/cranefly/category.html:74 templates/cranefly/index.html:66
-#, python-format
-msgid "Go to the %(forum)s subforum"
-msgstr "Idź do podforum %(forum)s"
-
-#: templates/cranefly/category.html:85 templates/cranefly/index.html:77
-#: templates/cranefly/threads/list.html:91
-msgid "Clicks"
-msgstr "Kliknięcia"
-
-#: templates/cranefly/category.html:94
-msgid "Looks like there are no forums to display in this category."
-msgstr ""
-"Wygląda na to, że w tej kategorii nie ma żadnych forów do wyświetlenia."
-
-#: templates/cranefly/editor.html:15
-msgid "Click to enter Zen mode"
-msgstr "Kliknij, aby uaktywnić tryb Zen"
-
-#: templates/cranefly/editor.html:23 templates/cranefly/editor.html.py:44
-msgid "Bold"
-msgstr "Pogrubienie"
-
-#: templates/cranefly/editor.html:24 templates/cranefly/editor.html.py:45
-msgid "Emphasis"
-msgstr "Akcent"
-
-#: templates/cranefly/editor.html:25 templates/cranefly/editor.html.py:46
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Wstaw link"
-
-#: templates/cranefly/editor.html:26 templates/cranefly/editor.html.py:47
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Wstaw obrazek"
-
-#: templates/cranefly/editor.html:27 templates/cranefly/editor.html.py:48
-msgid "Insert Horizontal Line"
-msgstr "Wstaw poziomą linię"
-
-#: templates/cranefly/editor.html:29 templates/cranefly/editor.html.py:49
-msgid "Formatting Help"
-msgstr "Jak formatować tekst? (w budowie)"
-
-#: templates/cranefly/editor.html:51
-msgid "Leave Zen mode"
-msgstr "Opuść tryb Zen"
-
-#: templates/cranefly/editor.html:63
-msgid "Attach File"
-msgstr "Załącz plik"
-
-#: templates/cranefly/editor.html:81
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:315
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:337
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:391
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:276
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:298
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:345
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:410
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:432
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:487
-msgid "Restore"
-msgstr "Przywróć"
-
-#: templates/cranefly/editor.html:83
-msgid "Insert"
-msgstr "Wstaw w treść"
-
-#: templates/cranefly/editor.html:85
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: templates/cranefly/editor.html:90
-msgid "Removed:"
-msgstr "Usunięty:"
-
-#: templates/cranefly/editor.html:113
-msgid "Enter link address"
-msgstr "Wprowadź adres odnośnika"
-
-#: templates/cranefly/editor.html:114
-msgid "Enter link label (optional)"
-msgstr "Wprowadź opis odnośnika (opcjonalne)"
-
-#: templates/cranefly/editor.html:115
-msgid "Enter image address"
-msgstr "Wprowadź adres do obrazka"
-
-#: templates/cranefly/editor.html:116
-msgid "Enter image label"
-msgstr "Wprowadź opis obrazka"
-
-#: templates/cranefly/error403.html:10
-msgid "Permission Denied"
-msgstr "Dostęp zabroniony"
-
-#: templates/cranefly/error403.html:15
-msgid "You dont have permission to see this page."
-msgstr "Nie posiadasz uprawnień do oglądania tej strony."
-
-#: templates/cranefly/error403.html:19
-#: templates/cranefly/error403_banned.html:36
-#: templates/cranefly/error404.html:19
-msgid "Return to board index"
-msgstr "Powrót na stronę główną forum"
-
-#: templates/cranefly/error403_banned.html:10
-msgid "You Are Banned"
-msgstr "Twoje konto zostało zablokowane"
-
-#: templates/cranefly/error403_banned.html:14
-#, python-format
-msgid "%(username)s, your account has been banned for following reason:"
-msgstr ""
-"%(username)s, Twoje konto zostało zablokowane z następujacej przyczyny:"
-
-#: templates/cranefly/error403_banned.html:16
-#, python-format
-msgid "%(username)s, your account has been banned."
-msgstr "%(username)s, Twoje konto zostało zablokowane."
-
-#: templates/cranefly/error403_banned.html:20
-msgid ""
-"Guest, your IP Address has been banned from accessing this page for "
-"following reason:"
-msgstr ""
-"Nie można wyświetlić tej strony, gdyż Twój adres IP został zablokowany z "
-"następującej przyczyny:"
-
-#: templates/cranefly/error403_banned.html:22
-msgid "Guest, your IP Address has been banned from accessing this page."
-msgstr ""
-"Nie można wyświetlić tej strony, ponieważ Twój adres IP został zablokowany."
-
-#: templates/cranefly/error403_banned.html:29
-#: templates/cranefly/error403_banned.html:33
-#: templates/cranefly/signin.html:31
-#, python-format
-msgid "Your ban will expire on %(ban_expires)s"
-msgstr "Twoja blokada wygaśnie %(ban_expires)s"
-
-#: templates/cranefly/error404.html:10
-msgid "Page Not Found"
-msgstr "Strona nie odnaleziona"
-
-#: templates/cranefly/forum_map.html:10 templates/cranefly/layout.html:170
-msgid "Forum Map"
-msgstr "Mapa forum"
-
-#: templates/cranefly/forum_map.html:29
-msgid "Looks like no forums exist that you have permission to see."
-msgstr "Wygląda na to, że nie istnieje żadne forum, które możesz zobaczyć."
-
-#: templates/cranefly/help_md.html:10
-msgid "Misago Flavored Markdown"
-msgstr ""
-
-#: templates/cranefly/help_md.html:15
-msgid ""
-"Your message is composed of blocks like paragraphs, headers, lists or code "
-"listings. All blocks with exception of code blocks may contain in-line "
-"elements like links, images, movies, underlining and bolding."
-msgstr ""
-"Twoja wiadomość składa się z bloków, takich jak akapity, nagłówki, listy i "
-"listingi kodu źródłowego. Wszystkie bloki, za wyjątkiem bloków kodu mogą "
-"zawierać elementy liniowe, jak np. linki, obrazki, filmy, tekst podkreślony "
-"i pogrubiony."
-
-#: templates/cranefly/help_md.html:17
-msgid "Block level elements"
-msgstr ""
-
-#: templates/cranefly/help_md.html:18
-msgid "Lorem ipsum dolor met."
-msgstr ""
-
-#: templates/cranefly/help_md.html:20
-msgid "Paragraphs"
-msgstr "Akapity"
-
-#: templates/cranefly/help_md.html:21
-msgid "Paragraphs are blocks of text separated by empty lines."
-msgstr "Akapity to bloki tekstu, oddzielone od siebie pustymi liniami."
-
-#: templates/cranefly/help_md.html:28
-msgid "Input above becomes two paragraphs:"
-msgstr ""
-
-#: templates/cranefly/help_md.html:37
-msgid "Headers"
-msgstr "Nagłówki"
-
-#: templates/cranefly/help_md.html:38
-msgid ""
-"You can use headers to title sections of your message. Each header block "
-"level element which means"
-msgstr ""
-
-#: templates/cranefly/index.html:98
-#, python-format
-msgid "%(rank_name)s Online"
-msgstr "%(rank_name)s Online"
-
-#: templates/cranefly/index.html:125 templates/cranefly/layout.html:68
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:10
-msgid "Popular Threads"
-msgstr "Popularne tematy"
-
-#: templates/cranefly/index.html:127
-msgid "Latest Replies"
-msgstr "Ostatnie odpowiedzi"
-
-#: templates/cranefly/index.html:129
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:142
-#: templates/cranefly/reports/list.html:169
-#: templates/cranefly/threads/list.html:283
-#: templates/cranefly/threads/list.html:284
-msgid "Newest Threads"
-msgstr "Nowsze tematy"
-
-#: templates/cranefly/index.html:169
-msgid "Mark forums read"
-msgstr "Oznacz wszystkie fora jako przeczytane"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:25
-msgid "Search..."
-msgstr "Wyszukiwanie..."
-
-#: templates/cranefly/layout.html:30
-msgid "Search in"
-msgstr "Szukaj w"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:40
-msgid "This thread"
-msgstr "Ten temat"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:42
-#, python-format
-msgid "In thread \"%(thread)s\""
-msgstr "W temacie \"%(thread)s\""
-
-#: templates/cranefly/layout.html:47
-msgid "Author name"
-msgstr "Nazwa autora"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:48
-msgid "User name..."
-msgstr "Nazwa użytkownika..."
-
-#: templates/cranefly/layout.html:52
-msgid "Search only in threads titles"
-msgstr "Szukaj tylko w nazwach tematów"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:57
-#: templates/cranefly/search/search_forums.html:37
-#: templates/cranefly/search/search_private_threads.html:34
-#: templates/cranefly/search/search_reports.html:36
-msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:58
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Więcej opcji"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:66
-msgid "Forum Home"
-msgstr "Strona główna forum"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:71 templates/cranefly/search/layout.html:10
-msgid "Search Community"
-msgstr "Wyszukiwanie"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:82 templates/cranefly/layout.html.py:119
-msgid "There are unresolved reports!"
-msgstr "Mamy nierozwiązane zgłoszenia!"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:85 templates/cranefly/layout.html.py:121
-msgid "You have new notifications!"
-msgstr "Masz nowe powiadomienia!"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:87 templates/cranefly/layout.html.py:121
-#: templates/cranefly/alerts/cleared.html:2
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:14
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:16
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:39
-#: templates/cranefly/alerts/modal.html:6
-#: templates/cranefly/alerts/modal.html:34
-msgid "Your Notifications"
-msgstr "Powiadomienia"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:90 templates/cranefly/layout.html.py:123
-msgid "There are unread Private Threads!"
-msgstr "Masz nieprzeczytane prywatne dyskusje!"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:96
-msgid "Your profile"
-msgstr "Zobacz swój profil"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:97
-msgid "Change options"
-msgstr "Twoje ustawienia"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:100
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:7
-#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:7
-#: templates/cranefly/reports/details.html:7
-#: templates/cranefly/reports/list.html:8
-#: templates/cranefly/reports/list.html:18
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:9
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:9
-msgid "Reported Posts"
-msgstr "Zgłoszone posty"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:102
-msgid "Notifications"
-msgstr "Powiadomienia"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:107
-msgid "News Feed"
-msgstr "Nowości dla Ciebie"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:108
-msgid "Watched Threads"
-msgstr "Obserwowane tematy"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:111
-msgid "Sign out"
-msgstr "Wyloguj"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:123
-msgid "Your Private Threads"
-msgstr "Prywatne dyskusje"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:125 templates/cranefly/newsfeed.html:10
-msgid "Your News Feed"
-msgstr "Nowości dla Ciebie"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:126 templates/cranefly/watched.html:10
-msgid "Threads you are watching"
-msgstr "Obserwowane tematy"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:127
-msgid "Edit your profile options"
-msgstr "Ustawienia profilu"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:129
-msgid "Go to your profile"
-msgstr "Zobacz swój profil"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:130
-msgid "Sign Out and browse as guest"
-msgstr "Wyloguj się i przegladaj forum jako gość"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:136 templates/cranefly/signin.html:13
-msgid "Sign In to Your Account"
-msgstr "Formularz logowania"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:137 templates/cranefly/register.html:13
-msgid "Register new account"
-msgstr "Utwórz nowe konto na forum"
-
-#: templates/cranefly/layout.html:137
-msgid "Register"
-msgstr "Rejestracja"
-
-#: templates/cranefly/macros.html:2
-#, python-format
-msgid "Page %(page)s"
-msgstr "Strona %(page)s"
-
-#: templates/cranefly/new_threads.html:23
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:23
-#: templates/cranefly/watched.html:35 templates/cranefly/threads/list.html:123
-msgid "Announcement, click to see last post"
-msgstr "To ogłoszenie. Kliknij, aby zobaczyć ostatni post."
-
-#: templates/cranefly/new_threads.html:25
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:25
-#: templates/cranefly/watched.html:37 templates/cranefly/threads/list.html:125
-msgid "Announcement, click to see first unread post"
-msgstr "To ogłoszenie. Kliknij, żeby zobaczyć ostatni nieprzeczytany post"
-
-#: templates/cranefly/new_threads.html:31
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:31
-#: templates/cranefly/watched.html:43 templates/cranefly/threads/list.html:131
-msgid "Pinned, click to see last post"
-msgstr "Temat przypięty. Kliknij, aby zobaczyć ostatni post"
-
-#: templates/cranefly/new_threads.html:33
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:33
-#: templates/cranefly/watched.html:45 templates/cranefly/threads/list.html:133
-msgid "Pinned, click to see first unread post"
-msgstr "Temat przypięty. Kliknij, żeby zobaczyć ostatni nieprzeczytany post"
-
-#: templates/cranefly/new_threads.html:39
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:39
-#: templates/cranefly/watched.html:51
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:44
-#: templates/cranefly/reports/list.html:42
-#: templates/cranefly/reports/list.html:50
-#: templates/cranefly/reports/list.html:58
-#: templates/cranefly/threads/list.html:139
-msgid "Click to see last post"
-msgstr "Kliknij, aby zobaczyć ostatni post"
-
-#: templates/cranefly/new_threads.html:41
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:41
-#: templates/cranefly/watched.html:53
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:46
-#: templates/cranefly/reports/list.html:44
-#: templates/cranefly/reports/list.html:52
-#: templates/cranefly/reports/list.html:60
-#: templates/cranefly/threads/list.html:141
-msgid "Click to see first unread post"
-msgstr "Kliknij, żeby zobaczyć ostatni nieprzeczytany post"
-
-#: templates/cranefly/new_threads.html:51
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:51
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:54
-#: templates/cranefly/reports/list.html:70
-#: templates/cranefly/threads/list.html:151
-msgid "Reported replies"
-msgstr "Zgłoszone odpowiedzi"
-
-#: templates/cranefly/new_threads.html:56
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:56
-#: templates/cranefly/reports/list.html:75
-#: templates/cranefly/threads/list.html:156
-msgid "Unreviewed replies"
-msgstr "Nieprzejrzane odpowiedzi"
-
-#: templates/cranefly/new_threads.html:62
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:62
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:59
-#: templates/cranefly/reports/list.html:81
-#: templates/cranefly/threads/list.html:162
-msgid "Replies"
-msgstr "Odpowiedzi"
-
-#: templates/cranefly/new_threads.html:66
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:66
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:63
-#: templates/cranefly/reports/list.html:85
-#: templates/cranefly/threads/list.html:166
-#, python-format
-msgid "Last post %(last)s"
-msgstr "Ostatni post %(last)s"
-
-#: templates/cranefly/new_threads.html:70
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:70
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:67
-#: templates/cranefly/threads/list.html:170
-#, python-format
-msgid "Thread by %(username)s"
-msgstr "Temat od %(username)s"
-
-#: templates/cranefly/new_threads.html:78
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:78
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:75
-#: templates/cranefly/reports/list.html:97
-#: templates/cranefly/threads/list.html:178
-#, python-format
-msgid "Last reply by %(username)s"
-msgstr "Ostatnia odpowiedź od %(username)s"
-
-#: templates/cranefly/new_threads.html:78
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:78
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:75
-#: templates/cranefly/threads/list.html:178
-#, python-format
-msgid "Thread and last post by %(username)s"
-msgstr "Temat i ostatni post od %(username)s"
-
-#: templates/cranefly/new_threads.html:86
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:86
-#: templates/cranefly/reports/list.html:105
-#: templates/cranefly/threads/list.html:191
-msgid "This thread awaits review"
-msgstr "Ten temat oczekuje na akceptację"
-
-#: templates/cranefly/new_threads.html:91
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:91
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:83
-#: templates/cranefly/reports/list.html:110
-#: templates/cranefly/threads/list.html:196
-msgid "This thread is closed"
-msgstr "Ten temat jest zamknięty"
-
-#: templates/cranefly/new_threads.html:96
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:96
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:88
-#: templates/cranefly/reports/list.html:115
-#: templates/cranefly/threads/list.html:201
-msgid "This thread is deleted"
-msgstr "Ten temat został usunięty"
-
-#: templates/cranefly/new_threads.html:115
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:115
-msgid "Looks like there are no threads... yet!"
-msgstr "Wygląda na to, że nie ma tu jeszcze żadnych tematów."
-
-#: templates/cranefly/newsfeed.html:26
-#, python-format
-msgid "Thread %(thread)s posted in %(forum)s by %(user)s %(date)s"
-msgstr "Temat %(thread)s założony w %(forum)s przez %(user)s %(date)s"
-
-#: templates/cranefly/newsfeed.html:28
-#, python-format
-msgid "Reply to %(thread)s posted in %(forum)s by %(user)s %(date)s"
-msgstr "Odpowiedź do %(thread)s napisana w %(forum)s przez %(user)s %(date)s"
-
-#: templates/cranefly/newsfeed.html:36
-#, python-format
-msgid "%(username)s, there is nothing to display in your news feed... yet!"
-msgstr "%(username)s, nie ma jeszcze dla Ciebie żadnych nowości."
-
-#: templates/cranefly/newsfeed.html:39
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, you have to follow other users in order to fill your news feed."
-msgstr ""
-"%(username)s, aby wypełnić tę listę, musisz obserwować przynajmniej jednego "
-"użytkownika."
-
-#: templates/cranefly/register.html:56
-msgid "Register account"
-msgstr "Rejestracja nowego konta"
-
-#: templates/cranefly/resend_activation.html:13
-msgid "Request new Activation E-mail"
-msgstr "Ponowne wysyłanie e-maila aktywacyjnego"
-
-#: templates/cranefly/resend_activation.html:29
-msgid "Request new E-mail"
-msgstr "Wyślij e-mail jeszcze raz"
-
-#: templates/cranefly/reset_password.html:13
-msgid "Request New Password"
-msgstr "Operacja zmiany hasła"
-
-#: templates/cranefly/reset_password.html:29
-msgid "Reset Password"
-msgstr "Zresetuj hasło"
-
-#: templates/cranefly/signin.html:22
-msgid "Click here if you forgot your sign in credentials."
-msgstr "Kliknij tutaj, jeżeli zapomniałeś danych do swojego konta."
-
-#: templates/cranefly/signin.html:25
-msgid "Click here if you didn't receive activation e-mail."
-msgstr "Kliknij tutaj, jeżeli nie otrzymałeś e-maila aktywacyjnego."
-
-#: templates/cranefly/signin.html:50
-msgid "Problems Signing In?"
-msgstr "Problemy z logowaniem?"
-
-#: templates/cranefly/signin.html:52
-msgid "I don't remember my password"
-msgstr "Nie pamiętam swojego hasła"
-
-#: templates/cranefly/signin.html:53
-msgid "I haven't received activation e-mail"
-msgstr "Nie odebrałem e-maila aktywacyjnego"
-
-#: templates/cranefly/signin.html:55
-msgid "I don't have account"
-msgstr "Nie posiadam jeszcze konta"
-
-#: templates/cranefly/signin.html:69
-msgid "Enter your e-mail"
-msgstr "Wprowadź swój adres e-mail"
-
-#: templates/cranefly/signin.html:70
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Wprowadź swoje hasło"
-
-#: templates/cranefly/watched.html:13
-msgid "All Threads"
-msgstr "Wszystkie tematy"
-
-#: templates/cranefly/watched.html:14
-msgid "Unread Threads"
-msgstr "Nieprzeczytane tematy"
-
-#: templates/cranefly/watched.html:64
-msgid "Click to don't notify with e-mail"
-msgstr "Kliknij, aby nie wyłączyć powiadomienia na e-mail"
-
-#: templates/cranefly/watched.html:64
-msgid "Click to notify with e-mail"
-msgstr "Kliknij, aby nie włączyć powiadomienia na e-mail"
-
-#: templates/cranefly/watched.html:64
-msgid "Notify"
-msgstr "Powiadamiaj"
-
-#: templates/cranefly/watched.html:70
-msgid "Click to remove from list"
-msgstr "Kliknij, aby usunąć z listy"
-
-#: templates/cranefly/watched.html:70
-msgid "Unwatch"
-msgstr "Nie obserwuj"
-
-#: templates/cranefly/watched.html:79
-#, python-format
-msgid "Started by %(user)s, %(start)s"
-msgstr "Rozpoczęty przez %(user)s, %(start)s"
-
-#: templates/cranefly/watched.html:81
-#, python-format
-msgid "%(replies)s reply, by %(user)s %(last)s"
-msgid_plural "%(replies)s replies, last by %(user)s %(last)s"
-msgstr[0] "%(replies)s odpowiedź, od %(user)s %(last)s"
-msgstr[1] "%(replies)s odpowiedzi, ostatnia od %(user)s %(last)s"
-msgstr[2] "%(replies)s odpowiedzi, ostatnia od %(user)s %(last)s"
-
-#: templates/cranefly/watched.html:83
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:163
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:28
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:218
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:29
-msgid "No replies"
-msgstr "Brak odpowiedzi"
-
-#: templates/cranefly/watched.html:94
-msgid "There are no unread threads that you are watching."
-msgstr "Aktualne nie ma żadnych nieprzeczytanych tematów, które obserwujesz."
-
-#: templates/cranefly/watched.html:96
-msgid "You are not watching any threads."
-msgstr "Aktualnie nie obserwujesz żadnych tematów."
-
-#: templates/cranefly/watched.html:128 templates/cranefly/watched.html:129
-msgid "Latest Threads"
-msgstr "Ostatnie tematy"
-
-#: templates/cranefly/watched.html:128 templates/cranefly/watched.html:129
-#: templates/cranefly/profiles/posts.html:47
-#: templates/cranefly/profiles/threads.html:43
-msgid "Latest"
-msgstr "Ostatnie"
-
-#: templates/cranefly/watched.html:128 templates/cranefly/watched.html:129
-msgid "Newer Threads"
-msgstr "Nowsze tematy"
-
-#: templates/cranefly/watched.html:128 templates/cranefly/watched.html:129
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:142
-#: templates/cranefly/reports/list.html:169
-#: templates/cranefly/threads/list.html:283
-#: templates/cranefly/threads/list.html:284
-msgid "Older Threads"
-msgstr "Starsze tematy"
-
-#: templates/cranefly/alerts/cleared.html:3
-msgid "Your recent notifications list has been cleared."
-msgstr "Lista nowych powiadomień została wyczyszczona."
-
-#: templates/cranefly/alerts/cleared.html:5
-#: templates/cranefly/alerts/modal.html:28
-#: templates/cranefly/alerts/modal.html:37
-msgid "All Notifications"
-msgstr "Wszystkie powiadomienia"
-
-#: templates/cranefly/alerts/cleared.html:6
-#: templates/cranefly/alerts/modal.html:30
-#: templates/cranefly/alerts/modal.html:38
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:30
-msgid "Looks like you don't have any notifications... yet."
-msgstr "Wygląda na to, że nie masz jeszcze żadnych powiadomień..."
-
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:37
-#: templates/cranefly/alerts/modal.html:4
-#, python-format
-msgid "You have one new alert"
-msgid_plural "You have %(alerts)s new alerts"
-msgstr[0] "Masz jedno nowe powiadomienie"
-msgstr[1] "Masz %(alerts)s nowe powiadomienia"
-msgstr[2] "Masz %(alerts)s nowych powiadomień"
-
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:56
-#: templates/cranefly/alerts/modal.html:14
-msgid "New notification"
-msgstr "Nowe powiadomienie"
-
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:58
-#: templates/cranefly/alerts/modal.html:16
-msgid "Old notification"
-msgstr "Stare powiadomienie"
-
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:70
-msgid "Today Notifications"
-msgstr "Dzisiejsze powiadomienia"
-
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:71
-msgid "Yesterday Notifications"
-msgstr "Wczorajsze powiadomienia"
-
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:72
-msgid "This Week"
-msgstr "Z tego tygodnia"
-
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:73
-msgid "This Month"
-msgstr "Z tego miesiąca"
-
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:74
-msgid "Older Notifications"
-msgstr "Starsze powiadomienia"
-
-#: templates/cranefly/alerts/modal.html:29
-msgid "Clear List"
-msgstr "Wyczyść listę"
-
-#: templates/cranefly/alerts/modal.html:35
-msgid "You have no recent notifications."
-msgstr "Nie masz żadnych nowych powiadomień."
-
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:9
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:19
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:9
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:20
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:9
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:19
-#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:9
-#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:20
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:9
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:19
-#: templates/cranefly/threads/changelog_diff.html:9
-#: templates/cranefly/threads/changelog_diff.html:20
-#, python-format
-msgid "Post #%(post)s Changelog"
-msgstr "Historia zmian posta #%(post)s"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:23
-#: templates/cranefly/private_threads/details.html:23
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:148
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:101
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:103
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:174
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:176
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:23
-#: templates/cranefly/reports/details.html:23
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:147
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:95
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:97
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:138
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:140
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:23
-#: templates/cranefly/threads/details.html:23
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:203
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:167
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:169
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:236
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:238
-#, python-format
-msgid "One edit"
-msgid_plural "%(edits)s edits"
-msgstr[0] "Jedna edycja"
-msgstr[1] "%(edits)s edycje"
-msgstr[2] "%(edits)s edycji"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:24
-#: templates/cranefly/private_threads/details.html:24
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:193
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:24
-#: templates/cranefly/reports/details.html:24
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:157
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:24
-#: templates/cranefly/threads/details.html:24
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:251
-msgid "Protected"
-msgstr "Chroniony"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:36
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:36
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:36
-msgid "Change Log"
-msgstr "Historia zmian"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:56
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:56
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:56
-#, python-format
-msgid "Added one character to post."
-msgid_plural "Added %(chars)s characters to post."
-msgstr[0] "Dodano jeden znak do treści posta."
-msgstr[1] "Dodano %(chars)s znaki do treści posta."
-msgstr[2] "Dodano %(chars)s znaków do treści posta."
-
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:58
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:58
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:58
-#, python-format
-msgid "Removed one character from post."
-msgid_plural "Removed %(chars)s characters from post."
-msgstr[0] "Usunięto jeden znak z treści posta."
-msgstr[1] "Usunięto %(chars)s znaki z treści posta."
-msgstr[2] "Usunięto %(chars)s znaków z treści posta."
-
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:60
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:60
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:60
-msgid "No change in message's length."
-msgstr "Bez zmian w długości posta."
-
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:61
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:61
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:61
-#, python-format
-msgid "Changed thread name from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"."
-msgstr "Zmieniono nazwę tematu z \"%(old)s\" na \"%(new)s\"."
-
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:63
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:63
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:63
-#, python-format
-msgid "By %(user)s %(date)s"
-msgstr "Przez %(user)s %(date)s"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:72
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:72
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:72
-msgid "This post was never edited."
-msgstr "Ten post nigdy nie był zmieniany."
-
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:10
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:20
-#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:10
-#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:20
-#: templates/cranefly/threads/changelog_diff.html:10
-#: templates/cranefly/threads/changelog_diff.html:20
-#, python-format
-msgid "Edit from %(date)s"
-msgstr "Zmiana z %(date)s"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:29
-#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:29
-#: templates/cranefly/threads/changelog_diff.html:29
-#, python-format
-msgid "Added one character"
-msgid_plural "Added %(chars)s characters"
-msgstr[0] "Dodano jeden znak"
-msgstr[1] "Dodano %(chars)s znaki"
-msgstr[2] "Dodano %(chars)s znaków"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:31
-#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:31
-#: templates/cranefly/threads/changelog_diff.html:31
-#, python-format
-msgid "Removed one character"
-msgid_plural "Removed %(chars)s characters"
-msgstr[0] "Usunięto jeden znak"
-msgstr[1] "Usunięto %(chars)s znaki"
-msgstr[2] "Usunięto %(chars)s znaków"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:55
-#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:55
-#: templates/cranefly/threads/changelog_diff.html:55
-msgid "Revert this edit"
-msgstr "Cofnij tę zmianę"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/details.html:9
-#: templates/cranefly/private_threads/details.html:19
-#: templates/cranefly/reports/details.html:9
-#: templates/cranefly/reports/details.html:19
-#: templates/cranefly/threads/details.html:9
-#: templates/cranefly/threads/details.html:19
-#, python-format
-msgid "Post #%(post)s Info"
-msgstr "Informacje o poście #%(post)s"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/details.html:32
-#: templates/cranefly/reports/details.html:32
-#: templates/cranefly/threads/details.html:32
-msgid "UserAgent"
-msgstr "UserAgent"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:33
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:130
-#: templates/cranefly/threads/list.html:111
-#: templates/cranefly/threads/list.html:247
-msgid "New Thread"
-msgstr "Załóż nowy temat"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:122
-msgid "You are not participating in any private discussions."
-msgstr "Aktualnie nie uczestniczysz w żadnej prywatnej dyskusji."
-
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:142
-#: templates/cranefly/reports/list.html:169
-#: templates/cranefly/threads/list.html:283
-#: templates/cranefly/threads/list.html:284
-msgid "First Page"
-msgstr "Pierwsza strona"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:142
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:580
-#: templates/cranefly/reports/list.html:169
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:465
-#: templates/cranefly/threads/list.html:283
-#: templates/cranefly/threads/list.html:284
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:629
-msgid "First"
-msgstr "Pierwszy"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:158
-#: templates/cranefly/threads/list.html:335
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete selected threads? This action is not "
-"reversible!"
-msgstr ""
-"Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone tematy? Ta akcja jest "
-"nieodwracalna!"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:83
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:182
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:85
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:178
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:139
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:237
-msgid "Preview"
-msgstr "Podgląd"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:131
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:186
-msgid "Post New Thread"
-msgstr "Nowy temat"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:133
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:188
-msgid "Edit Thread"
-msgstr "Modyfikacja tematu"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:135
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:190
-msgid "Post New Reply"
-msgstr "Nowa odpowiedź"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:137
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:192
-msgid "Edit Reply"
-msgstr "Edycja odpowiedzi"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:144
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:153
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:22
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:199
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:208
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:23
-msgid "Not Reviewed"
-msgstr "Oczekuje na akceptację"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:150
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:149
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:205
-msgid "First edit"
-msgstr "Pierwsza edycja"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:161
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:26
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:216
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:27
-#, python-format
-msgid "One reply"
-msgid_plural "%(replies)s replies"
-msgstr[0] "Jedna odpowiedź"
-msgstr[1] "%(replies)s odpowiedzi"
-msgstr[2] "%(replies)s odpowiedzi"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:166
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:30
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:164
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:221
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:31
-msgid "Locked"
-msgstr "Zamknięty"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:172
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:227
-msgid "Start Thread"
-msgstr "Rozpocznij temat"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:174
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:229
-msgid "Post Reply"
-msgstr "Wyślij odpowiedź"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:35
-msgid "Leave Thread"
-msgstr "Opuść dyskusję"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:55
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:306
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:441
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:268
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:120
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:402
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:537
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpowiedz"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:58
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:51
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:123
-msgid "Remove thread from watched list"
-msgstr "Zaprzestań obserwacji tego tematu"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:60
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:53
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:125
-msgid "Don't e-mail me anymore if anyone replies to this thread"
-msgstr "Nie informuj mnie już e-mailowo o odpowiedziach w tym temacie"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:62
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:55
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:127
-msgid "E-mail me if anyone replies"
-msgstr "Poinformuj mnie mailowo, gdy ktoś odpisze"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:65
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:58
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:130
-msgid "Add thread to watched list"
-msgstr "Dodaj ten temat do listy obserwowanych"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:66
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:59
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:131
-msgid "Add thread to watched list and e-mail me if anyone replies"
-msgstr ""
-"Dodaj ten temat do listy obserwowanych i poinformuj mnie mailowo, gdy ktoś "
-"odpisze"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:69
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:134
-msgid "Show Hidden Replies"
-msgstr "Pokaż ukryte odpowiedzi"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:94
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:163
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:88
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:131
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:160
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:229
-msgid "Unregistered"
-msgstr "Niezarejestrowany"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:101
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:174
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:95
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:138
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:167
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:236
-msgid "Show changelog"
-msgstr "Pokaż historię zmian"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:108
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:134
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:188
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:102
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:149
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:151
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:174
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:200
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:246
-msgid "Direct link to this post"
-msgstr "Bezpośredni link do tego posta"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:113
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:139
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:217
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:107
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:169
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:179
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:205
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:275
-msgid "New"
-msgstr "Nowy"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:120
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:114
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:186
-#, python-format
-msgid "%(user)s has deleted this reply %(date)s"
-msgstr "%(user)s usunął tę odpowiedź %(date)s"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:146
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:212
-msgid "This reply was posted by user that is on your ignored list."
-msgstr ""
-"Ten post został napisany przez użytkownika, który znajduje się na twojej "
-"liście ignorowanych."
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:199
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:163
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:257
-msgid "Deleted"
-msgstr "Usunięty"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:205
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:263
-msgid "Unreviewed"
-msgstr "Oczekuje na akceptację"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:211
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:292
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:269
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:389
-msgid "Reported"
-msgstr "Zgłoszony"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:232
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:184
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:290
-msgid "Attached files"
-msgstr "Załączone pliki"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:285
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:261
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:382
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:288
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:385
-msgid "Show report"
-msgstr "Pokaż zgłoszenie"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:292
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:389
-msgid "You have already reported this post."
-msgstr "Już zgłosiłeś ten post."
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:296
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:393
-msgid "Bring this post to moderator attention."
-msgstr "Zgłoś ten post do moderatora."
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:296
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:393
-msgid "Report"
-msgstr "Zgłoś"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:301
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:303
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:264
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:266
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:398
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:400
-msgid "Edit"
-msgstr "Edytuj"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:315
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:276
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:410
-msgid "Make this thread visible to other users"
-msgstr "Uczyń ten temat widocznym dla innych użytkowników"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:320
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:281
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:415
-msgid "Hide this thread from other users"
-msgstr "Ukryj ten temat dla innych użytkowników"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:320
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:342
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:397
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:281
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:303
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:351
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:415
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:437
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:493
-msgid "Hide"
-msgstr "Ukryj"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:327
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:288
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:422
-msgid "Delete this thread for good"
-msgstr "Usuń ten temat na stałe"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:327
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:349
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:405
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:288
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:310
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:359
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:422
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:444
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:501
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:337
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:298
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:432
-msgid "Make this reply visible to other users"
-msgstr "Uczyń tę odpowiedź widoczną dla innych użytkowników"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:342
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:303
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:437
-msgid "Hide this reply from other users"
-msgstr "Ukryj odpowiedź "
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:349
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:310
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:444
-msgid "Delete this reply for good"
-msgstr "Usuń odpowiedź na dobre"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:367
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:328
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:463
-msgid "This thread has reached its post limit and has been closed."
-msgstr "Ten temat osiągnął limit postów i został automatycznie zamknięty."
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:369
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:465
-#, python-format
-msgid "%(user)s accepted this thread %(date)s"
-msgstr "%(user)s zaakceptował ten temat %(date)s"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:371
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:467
-#, python-format
-msgid "%(user)s closed this thread %(date)s"
-msgstr "%(user)s zamknął ten temat %(date)s"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:373
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:469
-#, python-format
-msgid "%(user)s opened this thread %(date)s"
-msgstr "%(user)s otworzył ten temat %(date)s"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:375
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:336
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:471
-#, python-format
-msgid "%(user)s deleted this thread %(date)s"
-msgstr "%(user)s usunął ten temat %(date)s"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:377
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:338
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:473
-#, python-format
-msgid "%(user)s restored this thread %(date)s"
-msgstr "%(user)s przywrócił ten temat %(date)s"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:379
-#, python-format
-msgid "%(user)s added %(invited)s to thread %(date)s"
-msgstr "%(user)s dodał %(invited)s do tematu %(date)s"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:381
-#, python-format
-msgid "%(user)s removed %(removed)s from thread %(date)s"
-msgstr "%(user)s usunął %(removed)s z tematu %(date)s"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:383
-#, python-format
-msgid "%(user)s left thread %(date)s"
-msgstr "%(user)s opuścił temat %(date)s"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:443
-msgid "This thread has too few participants."
-msgstr "Ta dyskusja ma zbyt mało uczestników."
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:452
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:398
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:548
-msgid "Your Avatar"
-msgstr "Twój awatar"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:461
-#, python-format
-msgid "One participant"
-msgid_plural "%(participants)s participants"
-msgstr[0] "Jeden uczestnik"
-msgstr[1] "%(participants)s uczestników"
-msgstr[2] "%(participants)s uczestników"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:467
-msgid "Leave this thread"
-msgstr "Wypisz się z tego tematu"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:467
-msgid "Remove from this thread"
-msgstr "Usuń z tego tematu"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:479
-msgid ""
-"This thread has too few participants. Invite other users to open it for new "
-"replies."
-msgstr ""
-"Ten temat ma zbyt mało uczestników. Zaproś innych użytkowników, aby "
-"umożliwić dyskusję."
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:482
-msgid "Invite User"
-msgstr "Zaproś użytkownika"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:507
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:566
-msgid "Reported!"
-msgstr "Zgłoszony!"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:514
-msgid ""
-"Are you sure you want to leave this thread? It will be deleted after you "
-"leave!"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz opuścić ten temat? Zostanie po tym usunięty!"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:516
-msgid "Are you sure you want to leave this thread?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz opuścić ten temat?"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:521
-msgid "Are you sure you want to remove this member from this thread?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć tego użytkownika z dyskusji?"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:526
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:574
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete this thread? This action is not reversible!"
-msgstr ""
-"Czy aby na pewno chcesz usunąć ten temat? Nie będzie można już tego cofnąć!"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:538
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:586
-msgid "You have to select at least two posts you want to merge."
-msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej dwa posty, aby móc je połączyć."
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:541
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:589
-msgid ""
-"Are you sure you want to merge selected posts? This action is not reversible!"
-msgstr ""
-"Czy aby na pewno chcesz połączyć zaznaczone posty? Nie będzie można już tego "
-"cofnąć!"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:545
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:593
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete selected posts? This action is not "
-"reversible!"
-msgstr ""
-"Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone posty? Nie będzie można już tego "
-"cofnąć!"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:551
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:599
-msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten temat?"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:555
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:603
-msgid "Are you sure you want to delete this post?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten post?"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:559
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:446
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:607
-msgid "Are you sure you want to delete this checkpoint?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć tę etykietę zdarzenia?"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:580
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:465
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:629
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Idź do pierwszej strony"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:580
-#: templates/cranefly/profiles/posts.html:47
-#: templates/cranefly/profiles/threads.html:43
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:465
-#: templates/cranefly/search/results.html:60
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:629
-msgid "Older Posts"
-msgstr "Starsze posty"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:580
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:465
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:629
-msgid "Newest Posts"
-msgstr "Nowsze posty"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:580
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:465
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:629
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Idź do ostatniej strony"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:580
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:465
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:629
-msgid "Last"
-msgstr "Ostatni"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:582
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:467
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:631
-msgid "Go to first unread"
-msgstr "Idź do pierwszego nieprzeczytanego posta"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:582
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:467
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:631
-msgid "First Unread"
-msgstr "Pierwszy nieprzeczytany post"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:584
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:633
-msgid "Go to first reported post"
-msgstr "Idź do pierwszego zgłoszonego posta"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:584
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:633
-msgid "First Reported"
-msgstr "Pierwszy zgłoszony"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:618
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:502
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:668
-msgid "Full Editor"
-msgstr "Pełny edytor"
-
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:623
-msgid "User to invite..."
-msgstr "Nazwa użytkownika..."
-
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:15
-msgid "Account Details"
-msgstr "Szczegóły profilu"
-
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:32
-msgid "Member Since"
-msgstr "Dołączył"
-
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:40
-msgid "Last Seen"
-msgstr "Ostatnio widziany"
-
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:57
-msgid "Forums Activity"
-msgstr "Aktywność na forum"
-
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:64
-msgid "Posts Written"
-msgstr "Napisanych postów"
-
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:72
-msgid "Threads Started"
-msgstr "Rozpoczętych tematów"
-
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:80
-msgid "Votes Cast"
-msgstr "Głosów w ankietach"
-
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:96
-msgid "Ranking Performance"
-msgstr "Ranking"
-
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:106
-msgid "Not Ranked"
-msgstr "Nie dotyczy"
-
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:112
-msgid "Ranking Position"
-msgstr "Pozycja w rankingu"
-
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:112
-msgid "Score"
-msgstr "Wynik"
-
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:124
-msgid "Karma Received"
-msgstr "Otrzymane głosy"
-
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:132
-msgid "Karma Given"
-msgstr "Oddane głosy"
-
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:145
-msgid "Interactions"
-msgstr "Interakcje"
-
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:160
-msgid "Following"
-msgstr "Obserwowany"
-
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:181
-msgid "Registration Details"
-msgstr "Zarejestrowany z"
-
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:196
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:227
-msgid "UserAgent String"
-msgstr "UserAgent przeglądarki"
-
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:199
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:230
-msgid "Created from console"
-msgstr "Utworzony spod konsoli"
-
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:212
-msgid "Last Visit Details"
-msgstr "Ostatnia wizyta z"
-
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:243
-msgid "Member Details"
-msgstr "Szczegóły o użytkowniku"
-
-#: templates/cranefly/profiles/followers.html:8
-#, python-format
-msgid "%(username)s is followed by one member"
-msgid_plural "%(username)s is followed by %(total)s members"
-msgstr[0] "%(username)s jest obserwowany przez jednego użytkownika"
-msgstr[1] "%(username)s jest obserwowany przez %(total)s użytkowników"
-msgstr[2] "%(username)s jest obserwowany przez %(total)s użytkowników"
-
-#: templates/cranefly/profiles/followers.html:10
-#, python-format
-msgid "%(username)s has no followers"
-msgstr "%(username)s nie jest obserwowany przez nikogo"
-
-#: templates/cranefly/profiles/followers.html:18
-#, python-format
-msgid "Users that are following %(username)s"
-msgstr "Użytkownicy, którzy obserwują %(username)s"
-
-#: templates/cranefly/profiles/follows.html:8
-#, python-format
-msgid "%(username)s is following one member"
-msgid_plural "%(username)s is following %(total)s members"
-msgstr[0] "%(username)s obserwuje jednego użytkownika"
-msgstr[1] "%(username)s obserwuje %(total)s użytkowników"
-msgstr[2] "%(username)s obserwuje %(total)s użytkowników"
-
-#: templates/cranefly/profiles/follows.html:10
-#, python-format
-msgid "%(username)s is not following anybody"
-msgstr "%(username)s nie obserwuje nikogo"
-
-#: templates/cranefly/profiles/follows.html:18
-#, python-format
-msgid "Users %(username)s is following"
-msgstr "Użytkownicy, których obserwuje %(username)s"
-
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:17
-msgid "Browse notable user groups or find specific user"
-msgstr "Najważniejsze rangi i wyszukiwanie użytkowników"
-
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:38
-msgid "Search Users"
-msgstr "Wyszukiwanie użytkowników"
-
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:47
-msgid ""
-"We couldn't find a member with name you entered, so we present you with some "
-"other members with names similiar to one you searched for in hopes that one "
-"of them will turn out to be member you are looking for."
-msgstr ""
-"Nie udało się nam odnaleźć użytkownika o dokładnie takiej nazwie. Poniżej "
-"wyświetlamy listę użytkowników o zbliżonych nazwach."
-
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:56
-msgid "Found Users"
-msgstr "Odnalezieni użytkownicy"
-
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:56
-msgid "Users in this group"
-msgstr "Użytkownicy w tej grupie"
-
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:80
-msgid "We couldn't find any members with specified name."
-msgstr ""
-"Nie udało nam się odnaleźć żadnych użytkowników o takiej lub zbliżonej "
-"nazwie."
-
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:82
-msgid "Looks like this group has no members..."
-msgstr "Wygląda na to, że ta grupa nie ma żadnych członków..."
-
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:110
-msgid "Find User..."
-msgstr "Wyszukaj użytkownika..."
-
-#: templates/cranefly/profiles/posts.html:9
-#, python-format
-msgid "Graph presents %(user)s's posting activity from last 100 days."
-msgstr ""
-"Wykres prezentuje liczbę napisanych wiadomości przez użytkownika %(user)s w "
-"ciągu ostatnich 100 dni."
-
-#: templates/cranefly/profiles/posts.html:13
-#, python-format
-msgid "%(username)s has one post"
-msgid_plural "%(username)s has %(total)s posts"
-msgstr[0] "%(username)s napisał jeden post"
-msgstr[1] "%(username)s napisał %(total)s posty"
-msgstr[2] "%(username)s napisał %(total)s postów"
-
-#: templates/cranefly/profiles/posts.html:15
-#, python-format
-msgid "%(username)s has no posts"
-msgstr "%(username)s nie napisał dotychczas żadnych postów"
-
-#: templates/cranefly/profiles/posts.html:29
-#: templates/cranefly/profiles/threads.html:28
-#, python-format
-msgid "Thread %(thread)s posted in %(forum)s %(date)s"
-msgstr "Temat %(thread)s utworzony w %(forum)s %(date)s"
-
-#: templates/cranefly/profiles/posts.html:31
-#, python-format
-msgid "Reply to %(thread)s posted in %(forum)s %(date)s"
-msgstr "Odpowiedź do %(thread)s w %(forum)s %(date)s"
-
-#: templates/cranefly/profiles/posts.html:47
-#: templates/cranefly/profiles/threads.html:43
-msgid "Lastest Posts"
-msgstr "Ostatnie posty"
-
-#: templates/cranefly/profiles/posts.html:47
-#: templates/cranefly/profiles/threads.html:43
-#: templates/cranefly/search/results.html:60
-msgid "Newer Posts"
-msgstr "Nowsze posty"
-
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:13
-msgid "Click to jump to your Avatar Settings"
-msgstr "Kliknij, aby przejść do ustawień swojego awatara"
-
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:22
-msgid "Online, hidden"
-msgstr "Online, ukryty"
-
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:27
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:30
-#, python-format
-msgid "last click %(last_click)s"
-msgstr "ostatnie kliknięcie %(last_click)s"
-
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:32
-#, python-format
-msgid "last seen %(last_visit)s"
-msgstr "ostatnio widziany %(last_visit)s"
-
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:34
-msgid "never visited"
-msgstr "nigdy nie zalogowany"
-
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:37
-msgid "hiding activity"
-msgstr "ukrywanie aktywności"
-
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:50
-#, python-format
-msgid "Remove %(user)s from ignored"
-msgstr "Przestań ignorować %(user)s"
-
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:50
-#, python-format
-msgid "Add %(user)s to ignored"
-msgstr "Dodaj %(user)s do listy ignorowanych"
-
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:59
-#, python-format
-msgid "Stop following %(user)s"
-msgstr "Przestań obserwować %(user)s"
-
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:59
-#, python-format
-msgid "Start following %(user)s"
-msgstr "Zacznij obserwować %(user)s"
-
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:66
-#, python-format
-msgid "Start private thread with %(user)s"
-msgstr "Rozpocznij prywatną dyskusję z %(user)s"
-
-#: templates/cranefly/profiles/threads.html:9
-#, python-format
-msgid "Graph presents threads started by %(user)s's during last 100 days."
-msgstr ""
-"Wykres prezentuje liczbę tematów rozpoczętych przez użytkownika %(user)s w "
-"ciągu ostatnich 100 dni."
-
-#: templates/cranefly/profiles/threads.html:13
-#, python-format
-msgid "%(username)s started one thread"
-msgid_plural "%(username)s started %(total)s threads"
-msgstr[0] "%(username)s rozpoczął jeden temat"
-msgstr[1] "%(username)s rozpoczął %(total)s tematy"
-msgstr[2] "%(username)s rozpoczął %(total)s tematów"
-
-#: templates/cranefly/profiles/threads.html:15
-#, python-format
-msgid "%(username)s started no threads"
-msgstr "%(username)s nie rozpoczął żadnych tematów"
-
-#: templates/cranefly/reports/list.html:89
-#, python-format
-msgid "Report by %(username)s"
-msgstr "Zgłoszone przez %(username)s"
-
-#: templates/cranefly/reports/list.html:97
-#, python-format
-msgid "Report and last post by %(username)s"
-msgstr "Zgłoszenie i ostatni post od %(username)s"
-
-#: templates/cranefly/reports/list.html:119
-msgid "Report Forum"
-msgstr "Forum, z którego pochodzi zgłoszenie"
-
-#: templates/cranefly/reports/list.html:152
-#: templates/cranefly/threads/list.html:239
-msgid "There are no threads in this forum."
-msgstr "Aktualnie nie ma żadnych tematów na tym forum."
-
-#: templates/cranefly/reports/list.html:195
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete selected reports? This action is not "
-"reversible!"
-msgstr ""
-"Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone zgłoszenia? Nie będzie można już "
-"tego cofnąć!"
-
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:76
-msgid "Set Report Status"
-msgstr "Ustaw status zgłoszenia"
-
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:133
-msgid "Edit Report"
-msgstr "Edycja zgłoszenia"
-
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:135
-msgid "Post New Comment"
-msgstr "Nowy komentarz"
-
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:137
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Zmodyfikuj komentarz"
-
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:159
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:32
-#, python-format
-msgid "One comment"
-msgid_plural "%(replies)s comments"
-msgstr[0] "Jeden komentarz"
-msgstr[1] "%(replies)s komentarze"
-msgstr[2] "%(replies)s komentarzy"
-
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:161
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:34
-msgid "No comments"
-msgstr "Brak komentarzy"
-
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:170
-msgid "Post Comment"
-msgstr "Wyślij komentarz"
-
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:49
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:391
-msgid "Comment"
-msgstr "Skomentuj"
-
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:234
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:247
-msgid "Set this report as resolved"
-msgstr "Oznacz to zgłoszenie jako rozwiązane"
-
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:240
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:254
-msgid "Set this report as bogus"
-msgstr "Oznacz to zgłoszenie jako niepoprawne"
-
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:330
-#, python-format
-msgid "%(user)s has set this report as resolved %(date)s"
-msgstr "%(user)s oznaczył to zgłoszenie jako rozwiązane %(date)s"
-
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:332
-#, python-format
-msgid "%(user)s has set this report as bogus %(date)s"
-msgstr "%(user)s oznaczył to zgłoszenie jako niepoprawne %(date)s"
-
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:334
-#, python-format
-msgid "%(user)s has also reported this post %(date)s"
-msgstr "%(user)s również zgłosił ten post %(date)s"
-
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:421
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete this report? This action is not reversible!"
-msgstr ""
-"Czy aby na pewno chcesz usunąć to zgłoszenie? Nie będzie można już tego "
-"cofnąć!"
-
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:428
-msgid "You have to select at least one comment."
-msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jeden komentarz."
-
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:432
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete selected comments? This action is not "
-"reversible!"
-msgstr ""
-"Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone komenatrze? Nie będzie można już "
-"tego cofnąć!"
-
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:438
-msgid "Are you sure you want to delete this report?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć to zgłoszenie?"
-
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:442
-msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
-msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten komentarz?"
-
-#: templates/cranefly/search/layout.html:17
-#: templates/cranefly/search/search_private_threads.html:11
-msgid "Search Private Threads"
-msgstr "Wyszukiwanie prywatnych dyskusji"
-
-#: templates/cranefly/search/layout.html:22
-#: templates/cranefly/search/search_reports.html:11
-msgid "Search Reports"
-msgstr "Wyszukiwanie zgłoszeń"
-
-#: templates/cranefly/search/results.html:10
-#, python-format
-msgid "Search for \"%(query)s\" has returned one result:"
-msgid_plural "Search for \"%(query)s\" has returned %(results)s results:"
-msgstr[0] "Wyszukiwanie dla \"%(query)s\" zwróciło jeden wynik:"
-msgstr[1] "Wyszukiwanie dla \"%(query)s\" zwróciło %(results)s wyniki:"
-msgstr[2] "Wyszukiwanie dla \"%(query)s\" zwróciło %(results)s wyników:"
-
-#: templates/cranefly/search/results.html:11
-msgid "New Search"
-msgstr "Nowe wyszukiwanie"
-
-#: templates/cranefly/search/results.html:26
-#, python-format
-msgid "In %(forum)s by %(user)s %(date)s"
-msgstr "W %(forum)s przez %(user)s %(date)s"
-
-#: templates/cranefly/search/results.html:33
-msgid "Looks like your search has expired. Please try searching again."
-msgstr ""
-"Wygląda na to, że wyniki wyszukiwania wygasły. Dokonaj wyszukiwania jeszcze "
-"raz."
-
-#: templates/cranefly/search/search_form.html:9
-#, python-format
-msgid "Your search results for query \"%(search_query)s\" are still available."
-msgstr "Wyniki wyszukiwania dla frazy \"%(search_query)s\" są wciąż dostępne."
-
-#: templates/cranefly/search/search_form.html:36
-msgid "Search only in threads titles."
-msgstr "Szukaj tylko w nazwach tematów."
-
-#: templates/cranefly/search/search_forums.html:46
-msgid "Include Children Forums in Search"
-msgstr "Uwzględniaj podfora w wyszukiwaniu"
-
-#: templates/cranefly/threads/karmas.html:9
-#: templates/cranefly/threads/karmas.html:19
-#, python-format
-msgid "Post #%(post)s Votes"
-msgstr "Głosy posta #%(post)s "
-
-#: templates/cranefly/threads/karmas.html:33
-#, python-format
-msgid "One like"
-msgid_plural "%(votes)s likes"
-msgstr[0] "Jedna osoba polubiła ten post"
-msgstr[1] "%(votes)s osoby polubiły ten post"
-msgstr[2] "%(votes)s osób poubiło ten post"
-
-#: templates/cranefly/threads/karmas.html:52
-msgid "Nobody liked this post."
-msgstr "Nikt nie polubił tego posta."
-
-#: templates/cranefly/threads/karmas.html:60
-#, python-format
-msgid "One dislike"
-msgid_plural "%(votes)s dislikes"
-msgstr[0] "Jedna osoba nie lubi tego posta"
-msgstr[1] "%(votes)s osoby nie lubią tego posta"
-msgstr[2] "%(votes)s osób nie lubi tego posta"
-
-#: templates/cranefly/threads/karmas.html:79
-msgid "Nobody disliked this post."
-msgstr "Nikt nie wyraził niechęci do tego posta."
-
-#: templates/cranefly/threads/karmas.html:96
-#: templates/cranefly/threads/poll_votes.html:85
-#, python-format
-msgid "From %(ip)s"
-msgstr "Z %(ip)s"
-
-#: templates/cranefly/threads/list.html:34
-msgid "Child forums"
-msgstr "Podfora"
-
-#: templates/cranefly/threads/list.html:80
-#, python-format
-msgid "Go to the %(subforum)s subforum"
-msgstr "Idź do podforum %(subforum)s"
-
-#: templates/cranefly/threads/list.html:186
-msgid "This thread has poll"
-msgstr "Ten temat posiada ankietę"
-
-#: templates/cranefly/threads/list.html:237
-#, python-format
-msgid "There are no threads prefixed with %(prefix)s in this forum."
-msgstr "Na tym forum nie ma żadnych prefiksów z %(prefix)s ."
-
-#: templates/cranefly/threads/list.html:249
-msgid "Sign in or register to start threads."
-msgstr "Zaloguj się lub zarejestruj, aby rozpoczynać nowe tematy."
-
-#: templates/cranefly/threads/list.html:259
-#, python-format
-msgid "%(posts)s post - last in %(thread)s"
-msgid_plural "%(posts)s posts - last in %(thread)s"
-msgstr[0] "jeden post - w %(thread)s"
-msgstr[1] "%(posts)s posty - ostatni w %(thread)s"
-msgstr[2] "%(posts)s postów - ostatni w %(thread)s"
-
-#: templates/cranefly/threads/list.html:261
-#, python-format
-msgid "%(posts)s post"
-msgid_plural "%(posts)s posts"
-msgstr[0] "jeden post"
-msgstr[1] "%(posts)s posty"
-msgstr[2] "%(posts)s postów"
-
-#: templates/cranefly/threads/list.html:270
-#, python-format
-msgid "%(redirects)s click"
-msgid_plural "%(redirects)s clicks"
-msgstr[0] "jedno kliknięcie"
-msgstr[1] "%(redirects)s kliknięcia"
-msgstr[2] "%(redirects)s kliknięć"
-
-#: templates/cranefly/threads/list.html:294
-msgid "Filter Threads:"
-msgstr "Filtruj tematy:"
-
-#: templates/cranefly/threads/list.html:302
-msgid "Clear filters"
-msgstr "Wyczyść filtry"
-
-#: templates/cranefly/threads/merge.html:10
-#: templates/cranefly/threads/merge.html:20
-#: templates/cranefly/threads/merge.html:30
-#: templates/cranefly/threads/merge.html:59
-msgid "Merge Threads"
-msgstr "Połącz tematy"
-
-#: templates/cranefly/threads/move_posts.html:10
-#: templates/cranefly/threads/move_posts.html:20
-#: templates/cranefly/threads/move_posts.html:30
-#: templates/cranefly/threads/move_posts.html:51
-msgid "Move Posts"
-msgstr "Przenieś posty"
-
-#: templates/cranefly/threads/move_thread.html:10
-#: templates/cranefly/threads/move_thread.html:20
-#: templates/cranefly/threads/move_thread.html:30
-#: templates/cranefly/threads/move_thread.html:54
-msgid "Move Thread"
-msgstr "Przenieś temat"
-
-#: templates/cranefly/threads/move_threads.html:10
-#: templates/cranefly/threads/move_threads.html:20
-#: templates/cranefly/threads/move_threads.html:30
-#: templates/cranefly/threads/move_threads.html:50
-msgid "Move Threads"
-msgstr "Przenieś tematy"
-
-#: templates/cranefly/threads/poll_votes.html:9
-msgid "Poll Participants"
-msgstr "Szczegóły o głosach w ankiecie"
-
-#: templates/cranefly/threads/poll_votes.html:23
-#, python-format
-msgid "One vote"
-msgid_plural "%(votes)s votes"
-msgstr[0] "Jeden głos"
-msgstr[1] "%(votes)s głosy"
-msgstr[2] "%(votes)s głosów"
-
-#: templates/cranefly/threads/poll_votes.html:23
-msgid "No votes"
-msgstr "Brak głosów"
-
-#: templates/cranefly/threads/poll_votes.html:25
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:100
-msgid "Poll has been closed."
-msgstr "Ankieta została zamknięta"
-
-#: templates/cranefly/threads/poll_votes.html:27
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:102
-#, python-format
-msgid "Poll ended on %(end)s"
-msgstr "Głosowanie zakończyło się %(end)s"
-
-#: templates/cranefly/threads/poll_votes.html:29
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:104
-#, python-format
-msgid "Poll ends on %(end)s"
-msgstr "Głosowanie zakończy się %(end)s"
-
-#: templates/cranefly/threads/poll_votes.html:31
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:106
-msgid "Permanent poll."
-msgstr "Bez ograniczeń czasowych."
-
-#: templates/cranefly/threads/poll_votes.html:42
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:71
-msgid "Your vote"
-msgstr "Twój głos"
-
-#: templates/cranefly/threads/poll_votes.html:43
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:72
-#, python-format
-msgid "%(votes)s vote, %(percent)s%% of all"
-msgid_plural "%(votes)s votes, %(percent)s%% of all"
-msgstr[0] "%(votes)s głos, %(percent)s%% ze wszystkich"
-msgstr[1] "%(votes)s głosy, %(percent)s%% ze wszystkich"
-msgstr[2] "%(votes)s głosów, %(percent)s%% ze wszystkich"
-
-#: templates/cranefly/threads/poll_votes.html:63
-msgid "Nobody voted for this option."
-msgstr "Nikt nie zagłosował za tą opcją."
-
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:86
-msgid "Edit Poll"
-msgstr "Modyfikacja ankiety"
-
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:86
-msgid "Create Poll"
-msgstr "Tworzenie ankiety"
-
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:91
-msgid "Edit Poll Choices"
-msgstr "Modyfikacja opcji w ankiecie"
-
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:99
-msgid "To delete existing choice, empty its text input."
-msgstr "W przypadku chęci usunięcia opcji, wyczyść jej pole."
-
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:118
-msgid "Thread Status"
-msgstr "Typ tematu"
-
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:127
-msgid "Open thread"
-msgstr "Otwórz temat"
-
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:129
-msgid "Close thread"
-msgstr "Zamknij temat"
-
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:242
-msgid "Make voting in this poll public."
-msgstr "Uczyń głosowanie w tej ankiecie publicznym."
-
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:247
-msgid "Allow users to change their votes."
-msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę swoich głosów."
-
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:251
-msgid "Delete this poll from thread."
-msgstr "Usuń tę ankietę z tematu."
-
-#: templates/cranefly/threads/split.html:10
-#: templates/cranefly/threads/split.html:20
-#: templates/cranefly/threads/split.html:30
-#: templates/cranefly/threads/split.html:52
-msgid "Split Thread"
-msgstr "Podziel temat"
-
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:50
-#, python-format
-msgid "Poll: %(question)s"
-msgstr "Ankieta: %(question)s"
-
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:60
-#, python-format
-msgid "You can vote for one option."
-msgid_plural "You can vote for %(choices)s options."
-msgstr[0] "Możesz zagłosować na tylko jedną %(choices)s opcję."
-msgstr[1] "Możesz zagłosować jednocześnie na %(choices)s opcje."
-msgstr[2] "Możesz zagłosować jednocześnie na %(choices)s opcji."
-
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:60
-msgid "Your votes will be public."
-msgstr "Twój głos będzie widoczny publicznie."
-
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:83
-msgid "Change Vote"
-msgstr "Zmień swój głos"
-
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:85
-msgid "Voting Options"
-msgstr "Opcje głosowania"
-
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:88
-msgid "Make Vote"
-msgstr "Oddaj głos"
-
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:89
-msgid "Results"
-msgstr "Wyniki"
-
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:93
-msgid "Participants"
-msgstr "Szczegóły"
-
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:97
-msgid "Voting is public."
-msgstr "Głosowanie jest publiczne."
-
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:352
-msgid "Like"
-msgstr "Lubię"
-
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:355
-msgid "Likes"
-msgstr "Lubi"
-
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:365
-msgid "Dislike"
-msgstr "Nie lubię"
-
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:368
-msgid "Dislikes"
-msgstr "Nie lubi"
-
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:373
-msgid "Show Votes"
-msgstr "Zobacz głosy"
-
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:475
-#, python-format
-msgid "%(user)s moved this thread from %(forum)s %(date)s"
-msgstr "%(user)s przeniósł ten temat z %(forum)s %(date)s"
-
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:477
-#, python-format
-msgid "%(user)s changed this thread's prefix to \"%(prefix)s\" %(date)s"
-msgstr "%(user)s zmienił prefiks tego tematu na \"%(prefix)s\" %(date)s"
-
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:479
-#, python-format
-msgid "%(user)s removed this thread's prefix %(date)s"
-msgstr "%(user)s usunął prefiks tego tematu %(date)s"
-
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:539
-msgid "Sign in or register to reply."
-msgstr "Zaloguj się lub zarejestruj, aby odpowiadać."
-
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:632
-msgid "Go to first post awaiting review"
-msgstr "Idź do pierwszego posta oczekującego na akceptację"
-
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:632
-msgid "First Unreviewed"
-msgstr "Pierwszy nieprzejrzany"
-
-#: templates/cranefly/usercp/avatar.html:24
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_gallery.html:28
-msgid "Gallery Avatar"
-msgstr "Awatar z galerii"
-
-#: templates/cranefly/usercp/avatar.html:30
-msgid "Use Gravatar"
-msgstr "Użyj Gravatara"
-
-#: templates/cranefly/usercp/avatar.html:31
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_gallery.html:10
-msgid "Pick Avatar from Gallery"
-msgstr "Wybierz awatar z galerii"
-
-#: templates/cranefly/usercp/avatar.html:32
-msgid "Crop Your Avatar"
-msgstr "Przytnij swój awatar"
-
-#: templates/cranefly/usercp/avatar.html:33
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_upload.html:11
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_upload.html:25
-msgid "Upload Avatar"
-msgstr "Prześlij awatar"
-
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_banned.html:10
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_crop.html:15
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_gallery.html:10
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_upload.html:11
-msgid "Change your Avatar"
-msgstr "Zmień swój awatar"
-
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_banned.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, your ability to change your avatar has been removed for "
-"following reason:"
-msgstr "%(username)s, nie możesz już zmienić awatara z następującego powodu:"
-
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_banned.html:19
-#, python-format
-msgid "%(username)s, your ability to change your avatar has been removed."
-msgstr "%(username)s, administrator odebrał Ci możliwość zmiany awatara."
-
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_crop.html:13
-msgid "Avatar Preview"
-msgstr "Podgląd awatara"
-
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_crop.html:15
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_crop.html:17
-msgid "Crop Avatar"
-msgstr "Przycinanie awatara"
-
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_crop.html:32
-msgid "Uploaded Image"
-msgstr "Przesłany obrazek"
-
-#: templates/cranefly/usercp/credentials.html:11
-msgid "Change Sign-In Credentials"
-msgstr "Zmień dane logowania"
-
-#: templates/cranefly/usercp/credentials.html:28
-msgid "Change Credentials"
-msgstr "Zmień dane"
-
-#: templates/cranefly/usercp/layout.html:8
-msgid "Your Control Panel"
-msgstr "Opcje Twojego profilu"
-
-#: templates/cranefly/usercp/options.html:11
-msgid "Change Forum Options"
-msgstr "Zmień opcje forum"
-
-#: templates/cranefly/usercp/options.html:24
-msgid "Privacy"
-msgstr "Prywatność"
-
-#: templates/cranefly/usercp/options.html:34
-msgid "Watching Threads"
-msgstr "Obserwowanie tematów"
-
-#: templates/cranefly/usercp/options.html:40
-msgid "Change Options"
-msgstr "Zmień opcje"
-
-#: templates/cranefly/usercp/options.html:49
-msgid "Yes, I want to subscribe forum newsletter."
-msgstr "Tak, chcę subskrybować newsletter tego forum."
-
-#: templates/cranefly/usercp/signature.html:11
-#: templates/cranefly/usercp/signature_banned.html:10
-msgid "Edit your Signature"
-msgstr "Zmodyfikuj swoją sygnaturkę"
-
-#: templates/cranefly/usercp/signature.html:45
-msgid "Save Signature"
-msgstr "Zapisz sygnaturkę"
-
-#: templates/cranefly/usercp/signature_banned.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"%(username)s, your ability to edit your signature has been removed for "
-"following reason:"
-msgstr ""
-"%(username)s, nie możesz już zmienić sygnaturki z następującego powodu:"
-
-#: templates/cranefly/usercp/signature_banned.html:19
-#, python-format
-msgid "%(username)s, your ability to edit your signature has been removed."
-msgstr "%(username)s, administrator odebrał Ci możliwość zmiany sygnaturki."
-
-#: templates/cranefly/usercp/username.html:11
-msgid "Change your Username"
-msgstr "Zmień swoją nazwę"
-
-#: templates/cranefly/usercp/username.html:30
-msgid "Change Name"
-msgstr "Zmień nazwę"
-
-#: templates/cranefly/usercp/username.html:32
-#, python-format
-msgid "You can change your username one more time."
-msgid_plural "You can change your username %(changes)s more times."
-msgstr[0] "Możesz zmienić swoją nazwę użytkownika jeszcze jeden raz."
-msgstr[1] "Możesz zmienić swoją nazwę użytkownika jeszcze %(changes)s razy."
-msgstr[2] "Możesz zmienić swoją nazwę użytkownika jeszcze %(changes)s razy."
-
-#: templates/cranefly/usercp/username.html:34
-#, python-format
-msgid "You will be able to change your username on %(next_change)s"
-msgstr "Będziesz mógł zmienić swoją nazwę użytkownika %(next_change)s"
-
-#: templates/debug_toolbar/panels/acl.html:9
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: utils/datesformats.py:25 utils/datesformats.py:35 utils/datesformats.py:65
-#: utils/datesformats.py:113 utils/datesformats.py:124
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
-
-#: utils/datesformats.py:43
-#, python-format
-msgid "Today, %(hour)s"
-msgstr "Dzisiaj, %(hour)s"
-
-#: utils/datesformats.py:48
-#, python-format
-msgid "Yesterday, %(hour)s"
-msgstr "Wczoraj, %(hour)s"
-
-#: utils/datesformats.py:53
-#, python-format
-msgid "Tomorrow, %(hour)s"
-msgstr "Jutro, %(hour)s"
-
-#: utils/datesformats.py:57
-#, python-format
-msgid "%(day)s, %(hour)s"
-msgstr "%(day)s, %(hour)s"
-
-#: utils/datesformats.py:77
-msgid "Just now"
-msgstr "Tuż przed chwilą"
-
-#: utils/datesformats.py:82
-#, python-format
-msgid "Minute ago"
-msgid_plural "%(minutes)s minutes ago"
-msgstr[0] "Minutę temu"
-msgstr[1] "%(minutes)s minuty temu"
-msgstr[2] "%(minutes)s minut temu"
-
-#: utils/datesformats.py:87 utils/datesformats.py:103
-#, python-format
-msgid "Hour ago"
-msgid_plural "%(hours)s hours ago"
-msgstr[0] "Godzinę temu"
-msgstr[1] "%(hours)s godziny temu"
-msgstr[2] "%(hours)s godzin temu"
-
-#: utils/datesformats.py:95
-#, python-format
-msgid "Hour and %(minutes)s ago"
-msgid_plural "%(hours)s hours and %(minutes)s ago"
-msgstr[0] "Godzinę i %(minutes)s temu"
-msgstr[1] "%(hours)s godziny i %(minutes)s temu"
-msgstr[2] "%(hours)s godzin i %(minutes)s temu"
-
-#: utils/datesformats.py:98
-#, python-format
-msgid "%(minutes)s minute"
-msgid_plural "%(minutes)s minutes"
-msgstr[0] "%(minutes)s minutę"
-msgstr[1] "%(minutes)s minuty"
-msgstr[2] "%(minutes)s minut"
-
-#: utils/datesformats.py:118
-msgid "j M"
-msgstr "j M"
-
-#: utils/datesformats.py:119
-msgid "j M y"
-msgstr "j M y"
-
-#: utils/datesformats.py:135
-msgid "Now"
-msgstr "W tej chwili"
-
-#: utils/datesformats.py:138
-#, python-format
-msgctxt "number of minutes"
-msgid "%(minute)sm"
-msgstr "%(minute)sm"
-
-#: utils/datesformats.py:141
-#, python-format
-msgctxt "number of hours"
-msgid "%(hour)sh"
-msgstr "%(hour)sh"
-
-#: utils/timezones.py:7
-msgid "(UTC-13:00) Samoa"
-msgstr "(UTC-13:00) Niezależne Państwo Samoa"
-
-#: utils/timezones.py:7
-msgid "(UTC-14:00) Samoa"
-msgstr "(UTC-14:00) Niezależne Państwo Samoa"
-
-#: utils/timezones.py:8
-msgid "(UTC-11:00) Midway Islands, American Samoa"
-msgstr "(UTC-11:00) Midway, Terytorium Samoa Amerykańskiego"
-
-#: utils/timezones.py:9
-msgid "(UTC-10:00) Cook Islands, Hawaii, Society Islands"
-msgstr "(UTC-10:00) Wyspy Cooka, Hawaje,  Wyspy Towarzystwa"
-
-#: utils/timezones.py:10
-msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
-msgstr "(UTC-10:00) Wyspy Aleuckie"
-
-#: utils/timezones.py:10
-msgid "(UTC-09:00) Aleutian Islands"
-msgstr "(UTC-09:00) Wyspy Aleuckie"
-
-#: utils/timezones.py:11
-msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
-msgstr "(UTC-09:30) Markizy"
-
-#: utils/timezones.py:12
-msgid "(UTC-09:00) Gambier Islands"
-msgstr "(UTC-09:00) Wyspy Gambiera"
-
-#: utils/timezones.py:13
-msgid "(UTC-09:00) Alaska Standard Time"
-msgstr "(UTC-09:00) Standardowy czas alaskański"
-
-#: utils/timezones.py:13
-msgid "(UTC-08:00) Alaska Daylight Time"
-msgstr "(UTC-08:00) Letni czas alaskański"
-
-#: utils/timezones.py:14
-msgid "(UTC-08:00) Pitcairn Islands"
-msgstr "(UTC-08:00) Wyspy Pitcairn"
-
-#: utils/timezones.py:15
-msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (Canada and US)"
-msgstr "(UTC-08:00) Czas pacyficzny (Kanada i Stany Zjednoczone)"
-
-#: utils/timezones.py:15
-msgid "(UTC-07:00) Pacific Time (Canada and US)"
-msgstr "(UTC-07:00) Czas pacyficzny (Kanada i Stany Zjednoczone)"
-
-#: utils/timezones.py:16
-msgid "(UTC-08:00) Baja California"
-msgstr "(UTC-08:00) Kalifornia Dolna"
-
-#: utils/timezones.py:16
-msgid "(UTC-07:00) Baja California"
-msgstr "(UTC-07:00) Kalifornia Dolna"
-
-#: utils/timezones.py:17
-msgid "(UTC-07:00) Mountain Standard Time (No DST)"
-msgstr "(UTC-07:00) Czas górski (bez czasu letniego)"
-
-#: utils/timezones.py:18
-msgid "(UTC-07:00) Sonora"
-msgstr "(UTC-07:00) Sonora"
-
-#: utils/timezones.py:19
-msgid "(UTC-07:00) Mountain Standard Time"
-msgstr "(UTC-07:00) Czas górski"
-
-#: utils/timezones.py:19
-msgid "(UTC-06:00) Mountain Summer Time"
-msgstr "(UTC-07:00) Czas górski"
-
-#: utils/timezones.py:20
-msgid "(UTC-07:00) Baja California Sur, Chihuahua, Nayarit, Sinaloa"
-msgstr "(UTC-07:00) Kalifornia Dolna Południowa, Chihuahua, Nayarit, Sinaloa"
-
-#: utils/timezones.py:20
-msgid "(UTC-06:00) Baja California Sur, Chihuahua, Nayarit, Sinaloa"
-msgstr "(UTC-06:00) Kalifornia Dolna Południowa, Chihuahua, Nayarit, Sinaloa"
-
-#: utils/timezones.py:21
-msgid "(UTC-06:00) Costa Rica, El Salvador, Galapagos, Guatemala, Managua"
-msgstr ""
-"(UTC-06:00) Kostaryka, El Salvador, Wyspy Galápagos, Gwatemala, Managua"
-
-#: utils/timezones.py:22
-msgid "(UTC-06:00) Central Standard Time"
-msgstr "(UTC-06:00) Czas centralny standardowy"
-
-#: utils/timezones.py:22
-msgid "(UTC-05:00) Central Daylight Time"
-msgstr "(UTC-05:00) Czas centralny letni"
-
-#: utils/timezones.py:23
-msgid "(UTC-06:00) Mexican Central Zone"
-msgstr "(UTC-06:00) Meksykańska strefa centralna"
-
-#: utils/timezones.py:23
-msgid "(UTC-05:00) Mexican Central Zone"
-msgstr "(UTC-05:00) Meksykańska strefa centralna"
-
-#: utils/timezones.py:24
-msgid "(UTC-05:00) Bogota, Cayman, Guayaquil, Jamaica, Lima, Panama"
-msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Kajmany, Guayaquil, Jamajka, Lima, Panama"
-
-#: utils/timezones.py:25
-msgid "(UTC-05:00) Eastern Standard Time"
-msgstr "(UTC-05:00) Czas wschodni standardowy"
-
-#: utils/timezones.py:25
-msgid "(UTC-04:00) Eastern Daylight Time"
-msgstr "(UTC-04:00) Czas wschodni letni"
-
-#: utils/timezones.py:26
-msgid "(UTC-04:30) Caracas"
-msgstr "(UTC-04:30) Caracas"
-
-#: utils/timezones.py:27
-msgid "(UTC-04:00) Barbados, Dominica, Puerto Rico, Santo Domingo"
-msgstr "(UTC-04:00) Barbados, Dominika, Portoryko, Santo Domingo"
-
-#: utils/timezones.py:28
-msgid "(UTC-04:00) Bermuda, Campo Grande, Goose Bay, Santiago, Thule"
-msgstr "(UTC-04:00) Bermudy, Campo Grande, Goose Bay, Santiago, Thule"
-
-#: utils/timezones.py:28
-msgid "(UTC-03:00) Bermuda, Campo Grande, Goose Bay, Santiago, Thule"
-msgstr "(UTC-03:00) Bermudy, Campo Grande, Goose Bay, Santiago, Thule"
-
-#: utils/timezones.py:29
-msgid "(UTC-03:30) Newfoundland Time"
-msgstr "(UTC-03:30) Czas nowofundlandzki"
-
-#: utils/timezones.py:30
-msgid "(UTC-03:00) San Juan, San Luis, Santa Cruz"
-msgstr "(UTC-03:00) San Juan, San Luis, Santa Cruz"
-
-#: utils/timezones.py:31
-msgid "(UTC-03:00) Buenos Aires, Godthab, Sao Paulo, Montevideo"
-msgstr "(UTC-03:00) Buenos Aires, Nuuk, Sao Paulo, Montevideo"
-
-#: utils/timezones.py:31
-msgid "(UTC-02:00) Buenos Aires, Godthab, Sao Paulo, Montevideo"
-msgstr "(UTC-02:00) Buenos Aires, Nuuk, Sao Paulo, Montevideo"
-
-#: utils/timezones.py:32
-msgid "(UTC-02:00) Atlantic islands"
-msgstr "(UTC-02:00) Wyspy Oceanu Atlantyckiego"
-
-#: utils/timezones.py:33
-msgid "(UTC-01:00) Cape Verde Time"
-msgstr "(UTC-01:00) Czas Cabo Verde"
-
-#: utils/timezones.py:34
-msgid "(UTC-01:00) Azores, Scoresbysund"
-msgstr "(UTC-01:00) Azory, Scoresbysund"
-
-#: utils/timezones.py:34
-msgid "(UTC) Azores, Scoresbysund"
-msgstr "(UTC) Azory, Scoresbysund"
-
-#: utils/timezones.py:35
-msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
-msgstr "(UTC) Uniwersalny czas koordynowany"
-
-#: utils/timezones.py:36
-msgid "(UTC) Dakar, Rabat"
-msgstr "(UTC) Dakar, Rabat"
-
-#: utils/timezones.py:37
-msgid "(UTC) Western European Time"
-msgstr "(UTC) Czas zachodnioeuropejski"
-
-#: utils/timezones.py:37
-msgid "(UTC+01:00) Western European Summer Time"
-msgstr "(UTC+01:00) Czas zachodnioeuropejski letni"
-
-#: utils/timezones.py:38
-msgid "(UTC+01:00) West Africa Time"
-msgstr "(UTC+01:00) Czas zachodnioafrykański"
-
-#: utils/timezones.py:39
-msgid "(UTC+01:00) Central European Time"
-msgstr "(UTC+01:00) Czas środkowoeuropejski"
-
-#: utils/timezones.py:39
-msgid "(UTC+02:00) Central European Summer Time"
-msgstr "(UTC+02:00) Czas środkowoeuropejski letni"
-
-#: utils/timezones.py:40
-msgid "(UTC+02:00) Central Africa Time"
-msgstr "(UTC+02:00) Czas środkowoafrykański"
-
-#: utils/timezones.py:41
-msgid "(UTC+02:00) Eastern European Time"
-msgstr "(UTC+02:00) Czas wschodnioeuropejski"
-
-#: utils/timezones.py:41
-msgid "(UTC+03:00) Eastern European Summer Time"
-msgstr "(UTC+03:00) Czas wschodnioeuropejski letni"
-
-#: utils/timezones.py:42
-msgid "(UTC+03:00) East Africa Time"
-msgstr "(UTC+03:00) Czas wschodnioafrykański"
-
-#: utils/timezones.py:43
-msgid "(UTC+03:00) Further-eastern European Time"
-msgstr "(UTC+03:00) Czas Kaliningradu"
-
-#: utils/timezones.py:44
-msgid "(UTC+03:30) Iran Time"
-msgstr "(UTC+3:30) Iran"
-
-#: utils/timezones.py:44
-msgid "(UTC+04:30) Iran Time"
-msgstr "(UTC+4:30) Iran"
-
-#: utils/timezones.py:45
-msgid "(UTC+04:00) Moscow Standard Time, Georgia Standard Time"
-msgstr "(UTC+04:00) Czas moskiewski, Gruzja"
-
-#: utils/timezones.py:46
-msgid "(UTC+04:00) United Arab Emirates Standard Time"
-msgstr "(UTC+04:00) Zjednoczone Emiraty Arabskie"
-
-#: utils/timezones.py:47
-msgid "(UTC+05:00) Baku, Yerevan"
-msgstr "(UTC+05:00) Baku,  Erywań"
-
-#: utils/timezones.py:47
-msgid "(UTC+06:00) Baku, Yerevan"
-msgstr "(UTC+06:00) Baku,  Erywań"
-
-#: utils/timezones.py:48
-msgid "(UTC+04:30) Afghanistan Standard Time"
-msgstr "(UTC+04:30) Afganistan"
-
-#: utils/timezones.py:49
-msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Dushanbe, Karachi, Maldives, Tashkent"
-msgstr "(UTC+05:00) Aszchabad, Duszanbe, Karaczi, Malediwy, Taszkent"
-
-#: utils/timezones.py:50
-msgid "(UTC+05:30) Colombo, Kolkata"
-msgstr "(UTC+05:30) Kolombo, Kolkata"
-
-#: utils/timezones.py:51
-msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
-msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
-
-#: utils/timezones.py:52
-msgid "(UTC+06:00) Astana, Bishkek, Dhaka, Thimphu, Yekaterinburg"
-msgstr "(UTC+06:00) Astana, Biszkek, Dhaka, Thimphu, Jekaterynburg"
-
-#: utils/timezones.py:53
-msgid "(UTC+06:30) Yangon, Cocos Islands"
-msgstr "(UTC+06:30) Rangun, Wyspy Kokosowe"
-
-#: utils/timezones.py:54
-msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Ho Chi Minh, Jakarta, Novosibirsk"
-msgstr "(UTC+07:00) Bangkok, Ho Chi Minh, Dżakarta, Nowosybirsk"
-
-#: utils/timezones.py:55
-msgid "(UTC+08:00) Beijing, Hong Kong, Kuala Lumpur, Singapore, Taipei"
-msgstr "(UTC+08:00) Pekin, Hong Kong, Kuala Lumpur, Singapur, Tajpej"
-
-#: utils/timezones.py:56
-msgid "(UTC+08:00) Australian Western Standard Time"
-msgstr "(UTC+08:00) Australia - czas zachodni"
-
-#: utils/timezones.py:57
-msgid "(UTC+08:45) Eucla Area"
-msgstr "(UTC+08:45) Eucla"
-
-#: utils/timezones.py:58
-msgid "(UTC+09:00) Tokyo, Seoul, Irkutsk, Pyongyang"
-msgstr "(UTC+09:00) Tokio, Seul, Irkuck, Pjongjang"
-
-#: utils/timezones.py:59 utils/timezones.py:60
-msgid "(UTC+09:30) Australian Central Standard Time"
-msgstr "(UTC+09:30) Australia - czas centralny"
-
-#: utils/timezones.py:61
-msgid "(UTC+10:00) Australian Eastern Standard Time"
-msgstr "(UTC+10:00) Australia - czas wschodni standardowy"
-
-#: utils/timezones.py:61
-msgid "(UTC+11:00) Australian Eastern Summer Time"
-msgstr "(UTC+11:00) Australia - czas wschodni letni"
-
-#: utils/timezones.py:62
-msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
-msgstr "(UTC+10:30) Lord Howe"
-
-#: utils/timezones.py:62
-msgid "(UTC+11:00) Lord Howe Island"
-msgstr "(UTC+11:00) Lord Howe"
-
-#: utils/timezones.py:63
-msgid "(UTC+11:00) Guadalcanal, Honiara, Noumea, Vladivostok"
-msgstr "(UTC+11:00) Guadalcanal, Honiara, Noumea, Władywostok"
-
-#: utils/timezones.py:64
-msgid "(UTC+11:30) Norfolk Island"
-msgstr "(UTC+11:30) Wyspa Norfolk"
-
-#: utils/timezones.py:65
-msgid "(UTC+12:00) Kamchatka, Marshall Islands"
-msgstr "(UTC+12:00) Kamczatka, Wyspy Marshalla"
-
-#: utils/timezones.py:66
-msgid "(UTC+12:00) Auckland, Fiji"
-msgstr "(UTC+12:00) Auckland, Fidżi"
-
-#: utils/timezones.py:66
-msgid "(UTC+13:00) Auckland, Fiji"
-msgstr "(UTC+13:00) Auckland, Fidżi"
-
-#: utils/timezones.py:67
-msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
-msgstr "(UTC+12:45) Wyspy Chatham"
-
-#: utils/timezones.py:67
-msgid "(UTC+13:45) Chatham Islands"
-msgstr "(UTC+13:45) Wyspy Chatham"
-
-#: utils/timezones.py:68
-msgid "(UTC+13:00) Phoenix Islands"
-msgstr "(UTC+13:00) Wyspy Feniks"
-
-#: utils/timezones.py:69
-msgid "(UTC+14:00) Nuku'alofa"
-msgstr "(UTC+14:00) Nuku'alofa"
-
-#~ msgid "Can upload files in attachments"
-#~ msgstr "Może umieszczać pliki w załącznikach"
-
-#~ msgid "Can see attachments"
-#~ msgstr "Może zobaczyć załączniki"
-
-#~ msgid "Can edit thread labels"
-#~ msgstr "Może modyfikować etykiety tematów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formatting Helpt"
-#~ msgstr "Jak formatować tekst? (w budowie)"
-
-#~ msgid "You have to enter search query."
-#~ msgstr "Należy wpisać frazę wyszukiwania."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to jump to forum, You have to enter full forum name or first few "
-#~ "characters of it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby skoczyć do konkretnego forum, musisz wprowadzić jego nazwę, lub jej "
-#~ "kilka początkowych znaków."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to jump to user profile, You have to enter full user name or "
-#~ "first few characters of it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby skoczyć do profilu użytkownika, musisz wprowadzić jego nazwę, lub jej "
-#~ "kilka początkowych znaków."
-
-#~ msgid "You cannot search any forums."
-#~ msgstr "Nie możesz przeszukiwać żadnych forów."
-
-#~ msgid "Forum \"%(forum)s\" could not be found."
-#~ msgstr "Forum \"%(forum)s\" nie zostało odnalezione."
-
-#~ msgid "This thread has reported replies"
-#~ msgstr "Ten temat ma odpowiedzi, które zostały zgłoszone do moderacji"
-
-#~ msgid "This thread has unreviewed replies"
-#~ msgstr "Ten temat ma odpowiedzi, które oczekują na akceptację"
-
-#~ msgid "This thread is an annoucement"
-#~ msgstr "Ten temat jest ogłoszeniem"
-
-#~ msgid "This thread is sticky"
-#~ msgstr "Ten temat jest przyklejony"
-
-#~ msgid "Thread"
-#~ msgstr "Temat"
-
-#~ msgid "Activity"
-#~ msgstr "Aktywność"
-
-#~ msgid "by %(user)s in %(forum)s %(start)s"
-#~ msgstr "od %(user)s w %(forum)s %(start)s"
-
-#~ msgid "%(rating)s thread rating"
-#~ msgstr "%(rating)s ocena tematu"
-
-#~ msgid "No new threads were started in last 48 hours."
-#~ msgstr "W ciągu ostatnich 48 godzin nie rozpoczęto żadnych nowych tematów."
-
-#~ msgid "%(replies)s reply"
-#~ msgid_plural "%(replies)s replies"
-#~ msgstr[0] "%(replies)s odpowiedź"
-#~ msgstr[1] "%(replies)s odpowiedzi"
-#~ msgstr[2] "%(replies)s odpowiedzi"
-
-#~ msgid "Notify with e-mail"
-#~ msgstr "Powiadamiaj na e-mail"
-
-#~ msgid "Click to see first unread comment"
-#~ msgstr "Kliknij, żeby zobaczyć ostatni nieprzeczytany komentarz"
-
-#~ msgid "Post reported by %(user)s %(start)s in forum %(forum)s"
-#~ msgstr "Post zgłoszony przez %(user)s %(start)s z forum %(forum)s"
-
-#~ msgid "Deleted post reported by %(user)s %(start)s"
-#~ msgstr "Usunięty post zgłoszony przez %(user)s %(start)s"
-
-#~ msgid "There are no reports currently. Whef!"
-#~ msgstr "Aktualnie nie mamy żadnych zgłoszeń do moderacji. Uff!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To discard it and start new search, simply perform new search using form "
-#~ "above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby je porzucić, po prostu wykonaj nowe wyszukiwanie z formularza powyżej."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To search forums, enter phrases you want to find in text field above and "
-#~ "press search button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby przeszukać fora, wpisz poszukiwaną frazę w polu powyżej i wciśnij "
-#~ "przycisk Szukaj."
-
-#~ msgid "Post Thread"
-#~ msgstr "Załóż temat"
-
-#~ msgid "Enter your e-mail address."
-#~ msgstr "Wpisz swój adres e-mail."
-
-#~ msgid "Search Bans"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie banów"
-
-#~ msgid "Ban contains..."
-#~ msgstr "Ban zawiera..."
-
-#~ msgid "User or Team message contains..."
-#~ msgstr "Uzasadnienie zawiera..."
-
-#~ msgid "Basic Role Options"
-#~ msgstr "Podstawowe opcje roli"
-
-#~ msgid "Delete Options"
-#~ msgstr "Opcje usuwania"
-
-#~ msgid "Search Newsletters"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie newsletterów"
-
-#~ msgid "Name contains..."
-#~ msgstr "Nazwa zawiera..."
-
-#~ msgid "Message contains..."
-#~ msgstr "Wiadomość zawiera..."
-
-#~ msgid "IP begins with..."
-#~ msgstr "Adres IP zaczyna się na..."
-
-#~ msgid "Username begings with..."
-#~ msgstr "Nazwa użytkownika zaczyna się na..."
-
-#~ msgid "User Agent contains..."
-#~ msgstr "User Agent zaczyna się na..."
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Czas"
-
-#~ msgid "End Date: YYYY-MM-DD"
-#~ msgstr "Data końcowa: YYYY-MM-DD (rok, miesiąc, dzień)"
-
-#~ msgid "Username contains..."
-#~ msgstr "Nazwa użytkownika zawiera..."
-
-#~ msgid "E-mail address contains..."
-#~ msgstr "Adres e-mail zawiera..."
-
-#~ msgid "user1, user2, user3..."
-#~ msgstr "Użytkownik1, użytkownik2, użytkownik3..."
-
-#~ msgid "Enter your desired username"
-#~ msgstr "Wprowadź pożądaną nazwę użytkownika"
-
-#~ msgid "Repeat your e-mail"
-#~ msgstr "Powtórz swój adres e-mail"
-
-#~ msgid "Repeat your password"
-#~ msgstr "Powtórz swoje hasło"
-
-#~ msgid "Thread Importance"
-#~ msgstr "Istotnośc tematu"
-
-#~ msgid "Open Thread"
-#~ msgstr "Otwórz temat"
-
-#~ msgid "Close Thread"
-#~ msgstr "Zamknij temat"
-
-#~ msgid "Your Signature"
-#~ msgstr "Twoja sygnaturka"
-
-#~ msgid "Thread Popularity Ranking"
-#~ msgstr "Ranking popularności tematów"
-
-#~ msgid "Threads on \"Popular Threads\" list"
-#~ msgstr "Tematy na liście \"Popularnych tematów\""
-
-#~ msgid "Move Thread To"
-#~ msgstr "Przenieś temat do"
-
-#~ msgid "Select forum you want to move this thread to."
-#~ msgstr "Wskaż forum, do którego chcesz przenieść ten temat."
-
-#~ msgid "%(hours)s hours and %(minutes)s minutes ago"
-#~ msgstr "%(hours)s godzin i %(minutes)s minut temu"
-
-#~ msgid "Action requested is incorrect."
-#~ msgstr "Żądana akcja jest niepoprawna."
-
-#~ msgid "Search community..."
-#~ msgstr "Przeszukaj forum..."