Browse Source

Polish translation completed in 60%. Small fix in e-mail template.

l0ud 12 years ago
parent
commit
8bba8a38f0

BIN
misago/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo


+ 379 - 291
misago/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Misago PL\n"
 "Project-Id-Version: Misago PL\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-03 18:32+0000\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-03 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-05 00:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-06 00:44+0100\n"
 "Last-Translator: L0ud PL <loudml@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: L0ud PL <loudml@gmail.com>\n"
 "Language-Team: FxDev <loudpl@gmail.com>\n"
 "Language-Team: FxDev <loudpl@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4025,33 +4025,35 @@ msgstr ""
 
 
 #: apps/usercp/options/forms.py:25
 #: apps/usercp/options/forms.py:25
 msgid "From everyone"
 msgid "From everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Od każdego"
 
 
 #: apps/usercp/options/forms.py:26
 #: apps/usercp/options/forms.py:26
 msgid "From everyone but not members I ignore"
 msgid "From everyone but not members I ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Od każdego oprócz użytkowników których ignoruję"
 
 
 #: apps/usercp/options/forms.py:27
 #: apps/usercp/options/forms.py:27
 msgid "From members I follow"
 msgid "From members I follow"
-msgstr ""
+msgstr "Od każdego, kogo obserwuję"
 
 
 #: apps/usercp/options/forms.py:28
 #: apps/usercp/options/forms.py:28
 msgid "From nobody"
 msgid "From nobody"
-msgstr ""
+msgstr "Od nikogo"
 
 
 #: apps/usercp/options/forms.py:33
 #: apps/usercp/options/forms.py:33
 msgid "Privacy"
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Prywatność"
 
 
 #: apps/usercp/options/forms.py:35
 #: apps/usercp/options/forms.py:35
 msgid "Your Visibility"
 msgid "Your Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Twoja widoczność"
 
 
 #: apps/usercp/options/forms.py:35
 #: apps/usercp/options/forms.py:35
 msgid ""
 msgid ""
 "If you want to, you can limit other members ability to track your presence "
 "If you want to, you can limit other members ability to track your presence "
 "on forums."
 "on forums."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jeżeli chcesz, możesz ukryć swoją obecność przed zwykłymi użytkownikami tego "
+"forum."
 
 
 #: apps/usercp/options/forms.py:36
 #: apps/usercp/options/forms.py:36
 msgid "Allow Private Threads Invitations"
 msgid "Allow Private Threads Invitations"
@@ -4065,79 +4067,83 @@ msgstr ""
 
 
 #: apps/usercp/options/forms.py:40 apps/usercp/options/usercp.py:4
 #: apps/usercp/options/forms.py:40 apps/usercp/options/usercp.py:4
 msgid "Forum Options"
 msgid "Forum Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje forum"
 
 
 #: apps/usercp/options/forms.py:42
 #: apps/usercp/options/forms.py:42
 msgid "Your Current Timezone"
 msgid "Your Current Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Twoja strefa czasowa"
 
 
 #: apps/usercp/options/forms.py:42
 #: apps/usercp/options/forms.py:42
 msgid ""
 msgid ""
 "If dates and hours displayed by forums are inaccurate, you can fix it by "
 "If dates and hours displayed by forums are inaccurate, you can fix it by "
 "adjusting timezone setting."
 "adjusting timezone setting."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jeżeli daty i godziny na forum nie są wyświetlane poprawnie, możesz to "
+"poprawić, poprzez dostosowanie ustawień strefy czasowej."
 
 
 #: apps/usercp/options/forms.py:43
 #: apps/usercp/options/forms.py:43
 msgid ""
 msgid ""
 "On occasion board administrator may want to send e-mail message to multiple "
 "On occasion board administrator may want to send e-mail message to multiple "
 "members."
 "members."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Czasami, administrator forum może chcieć rozesłać wiadomość e-mail do "
+"członków forum."
 
 
 #: apps/usercp/options/forms.py:43
 #: apps/usercp/options/forms.py:43
 msgid "Yes, I want to subscribe forum newsletter"
 msgid "Yes, I want to subscribe forum newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "Tak, chcę subskrybować biuletyn tego forum"
 
 
 #: apps/usercp/options/forms.py:47
 #: apps/usercp/options/forms.py:47
 msgid "Watching Threads"
 msgid "Watching Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Obserwowanie tematów"
 
 
 #: apps/usercp/options/forms.py:49
 #: apps/usercp/options/forms.py:49
 msgid "Threads I start"
 msgid "Threads I start"
-msgstr ""
+msgstr "Tematy rozpoczęte przeze mnie"
 
 
 #: apps/usercp/options/forms.py:50
 #: apps/usercp/options/forms.py:50
 msgid "Threads I reply to"
 msgid "Threads I reply to"
-msgstr ""
+msgstr "Tematy, na które odpowiedziałem"
 
 
 #: apps/usercp/options/views.py:23
 #: apps/usercp/options/views.py:23
 msgid "Forum options have been changed."
 msgid "Forum options have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia forum zostały zmienione."
 
 
 #: apps/usercp/signature/forms.py:13
 #: apps/usercp/signature/forms.py:13
 msgid "Your Signature"
 msgid "Your Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Twoja sygnaturka"
 
 
 #: apps/usercp/signature/usercp.py:5
 #: apps/usercp/signature/usercp.py:5
 msgid "Edit Signature"
 msgid "Edit Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Modyfikacja sygnaturki"
 
 
 #: apps/usercp/signature/views.py:35
 #: apps/usercp/signature/views.py:35
 msgid "Your signature has been changed."
 msgid "Your signature has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Twoja sygnaturka została zmieniona."
 
 
 #: apps/usercp/username/forms.py:15
 #: apps/usercp/username/forms.py:15
 msgid "Change Username to"
 msgid "Change Username to"
-msgstr ""
+msgstr "Zmien nazwę użytkownika na"
 
 
 #: apps/usercp/username/forms.py:15
 #: apps/usercp/username/forms.py:15
 msgid "Enter new desired username."
 msgid "Enter new desired username."
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź pożądaną nazwę użytkownika."
 
 
 #: apps/usercp/username/forms.py:23
 #: apps/usercp/username/forms.py:23
 msgid "Your new username is same as current one."
 msgid "Your new username is same as current one."
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadzona nowa nazwa użytkownika jest taka sama jak obecna."
 
 
 #: apps/usercp/username/usercp.py:5
 #: apps/usercp/username/usercp.py:5
 msgid "Change Username"
 msgid "Change Username"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień nazwę użytkownika"
 
 
 #: apps/usercp/username/views.py:32 templates/cranefly/usercp/username.html:34
 #: apps/usercp/username/views.py:32 templates/cranefly/usercp/username.html:34
 msgid "You have exceeded the maximum number of name changes."
 msgid "You have exceeded the maximum number of name changes."
-msgstr ""
+msgstr "Przekroczyłeś maksymalną liczbę zmian nazwy użytkownika."
 
 
 #: apps/usercp/username/views.py:42
 #: apps/usercp/username/views.py:42
 msgid "Your username has been changed."
 msgid "Your username has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Twoja nazwa została zmieniona."
 
 
 #: apps/usercp/username/views.py:49
 #: apps/usercp/username/views.py:49
 #, python-format
 #, python-format
@@ -4145,14 +4151,16 @@ msgid ""
 "User that you are following, %(username)s, has changed his name to "
 "User that you are following, %(username)s, has changed his name to "
 "%(newname)s"
 "%(newname)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Użytkownik którego obserwujesz, %(username)s, zmienił swoja nazwę na "
+"%(newname)s"
 
 
 #: fixtures/accountssetings.py:7
 #: fixtures/accountssetings.py:7
 msgid "Users Accounts Settings"
 msgid "Users Accounts Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia profili użytkowników"
 
 
 #: fixtures/accountssetings.py:8
 #: fixtures/accountssetings.py:8
 msgid "Those settings allow you to increase security of your members accounts."
 msgid "Those settings allow you to increase security of your members accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Dane ustawienia mogą zwiększyć bezpieczeństwo członków Twojego forum."
 
 
 #: fixtures/accountssetings.py:13
 #: fixtures/accountssetings.py:13
 msgid "No validation required"
 msgid "No validation required"
@@ -4168,35 +4176,36 @@ msgstr ""
 
 
 #: fixtures/accountssetings.py:13
 #: fixtures/accountssetings.py:13
 msgid "Dont allow new registrations"
 msgid "Dont allow new registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Nie pozwalaj na nowe rejestracje"
 
 
 #: fixtures/accountssetings.py:14 models/usermodel.py:189
 #: fixtures/accountssetings.py:14 models/usermodel.py:189
 msgid "Users Registrations"
 msgid "Users Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Rejestracje użytkowników"
 
 
 #: fixtures/accountssetings.py:15
 #: fixtures/accountssetings.py:15
 msgid "New accounts validation"
 msgid "New accounts validation"
-msgstr ""
+msgstr "Walidacja nowych kont"
 
 
 #: fixtures/accountssetings.py:22
 #: fixtures/accountssetings.py:22
 msgid "Default Timezone"
 msgid "Default Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślna strefa czasowa"
 
 
 #: fixtures/accountssetings.py:23
 #: fixtures/accountssetings.py:23
 msgid "Used by guests, crawlers and newly registered users."
 msgid "Used by guests, crawlers and newly registered users."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Używana przez gości, boty wyszukiwarek i nowo zarejestrowanych użytkowników."
 
 
 #: fixtures/accountssetings.py:30
 #: fixtures/accountssetings.py:30
 msgid "Users Names"
 msgid "Users Names"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwy użytkowników"
 
 
 #: fixtures/accountssetings.py:31
 #: fixtures/accountssetings.py:31
 msgid "Minimum allowed username length"
 msgid "Minimum allowed username length"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna, dozwolona długość nazwy uzytkownika"
 
 
 #: fixtures/accountssetings.py:38
 #: fixtures/accountssetings.py:38
 msgid "Maxim allowed username length"
 msgid "Maxim allowed username length"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna, dozwolona długość nazwy uzytkownika"
 
 
 #: fixtures/accountssetings.py:45
 #: fixtures/accountssetings.py:45
 msgid "Users Passwords"
 msgid "Users Passwords"
@@ -4277,31 +4286,31 @@ msgstr ""
 
 
 #: fixtures/avatarssettings.py:14 templates/cranefly/usercp/avatar.html:22
 #: fixtures/avatarssettings.py:14 templates/cranefly/usercp/avatar.html:22
 msgid "Uploaded Avatar"
 msgid "Uploaded Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Przesłany avatar"
 
 
 #: fixtures/avatarssettings.py:14
 #: fixtures/avatarssettings.py:14
 msgid "Avatars Gallery"
 msgid "Avatars Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Galeria avatarów"
 
 
 #: fixtures/avatarssettings.py:15
 #: fixtures/avatarssettings.py:15
 msgid "General Settings"
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ogólne ustawienia"
 
 
 #: fixtures/avatarssettings.py:16
 #: fixtures/avatarssettings.py:16
 msgid "Allowed Avatars"
 msgid "Allowed Avatars"
-msgstr ""
+msgstr "Dozwolone avatary"
 
 
 #: fixtures/avatarssettings.py:17
 #: fixtures/avatarssettings.py:17
 msgid "Select Avatar types allowed on your forum."
 msgid "Select Avatar types allowed on your forum."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz typy avatarów, dozwolone na tym forum."
 
 
 #: fixtures/avatarssettings.py:23
 #: fixtures/avatarssettings.py:23
 msgid "Random Avatar from Gallery"
 msgid "Random Avatar from Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Losowy avatar z galerii"
 
 
 #: fixtures/avatarssettings.py:24
 #: fixtures/avatarssettings.py:24
 msgid "Default Avatar"
 msgid "Default Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślny avatar"
 
 
 #: fixtures/avatarssettings.py:25
 #: fixtures/avatarssettings.py:25
 msgid ""
 msgid ""
@@ -4310,36 +4319,42 @@ msgid ""
 "regular gallery. If no avatar can be picked from gallery, Gravatar will be "
 "regular gallery. If no avatar can be picked from gallery, Gravatar will be "
 "used."
 "used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Domyślny avatar przypisany do nowych użytkowników. Jeżeli utworzysz katalog "
+"i nazwiesz go \"_default\", forum wybierze losowy avatar z tego katalogu "
+"zamiast z normalnej galerii. Jeżeli nie uda się wybrać avatara z galerii, "
+"zostanie użyty Gravatar."
 
 
 #: fixtures/avatarssettings.py:32
 #: fixtures/avatarssettings.py:32
 msgid "Avatar Upload Settings"
 msgid "Avatar Upload Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia wgrywania avatara"
 
 
 #: fixtures/avatarssettings.py:33
 #: fixtures/avatarssettings.py:33
 msgid "Maxmimum size of uploaded file"
 msgid "Maxmimum size of uploaded file"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna wielkość wgrywanego pliku"
 
 
 #: fixtures/avatarssettings.py:34
 #: fixtures/avatarssettings.py:34
 msgid "Select maximum allowed file size (in KB) for Avatar uploads."
 msgid "Select maximum allowed file size (in KB) for Avatar uploads."
-msgstr ""
+msgstr "Wskaż maksymalną wielkość pliku (w KB)"
 
 
 #: fixtures/basicsettings.py:7
 #: fixtures/basicsettings.py:7
 msgid "Basic Settings"
 msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowe ustawienia"
 
 
 #: fixtures/basicsettings.py:13 fixtures/basicsettings.py:14
 #: fixtures/basicsettings.py:13 fixtures/basicsettings.py:14
 msgid "Board Name"
 msgid "Board Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa forum"
 
 
 #: fixtures/basicsettings.py:19
 #: fixtures/basicsettings.py:19
 msgid "Board Header"
 msgid "Board Header"
-msgstr ""
+msgstr "Nagłówek forum"
 
 
 #: fixtures/basicsettings.py:20
 #: fixtures/basicsettings.py:20
 msgid ""
 msgid ""
 "Some themes allow you to define text in board header. Leave empty to use "
 "Some themes allow you to define text in board header. Leave empty to use "
 "Board Name instead."
 "Board Name instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Część szablonów pozwala na zdefiniowanie tekstu w nagłówku forum. Zostaw to "
+"pole puste, aby zamiast niego użyć nazwy forum."
 
 
 #: fixtures/basicsettings.py:26
 #: fixtures/basicsettings.py:26
 msgid "Board Header Postscript"
 msgid "Board Header Postscript"
@@ -4348,32 +4363,36 @@ msgstr ""
 #: fixtures/basicsettings.py:27
 #: fixtures/basicsettings.py:27
 msgid "Additional text displayed in some themes board header after board name."
 msgid "Additional text displayed in some themes board header after board name."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dodatkowy tekst wyświetlany w nagłówku niektórych szablonów po nazwie forum."
 
 
 #: fixtures/basicsettings.py:32
 #: fixtures/basicsettings.py:32
 msgid "Board Index"
 msgid "Board Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks forum"
 
 
 #: fixtures/basicsettings.py:33
 #: fixtures/basicsettings.py:33
 msgid "Board Index Title"
 msgid "Board Index Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł indeksu forum"
 
 
 #: fixtures/basicsettings.py:34
 #: fixtures/basicsettings.py:34
 msgid ""
 msgid ""
 "If you want to, you can replace page title content on Board Index with "
 "If you want to, you can replace page title content on Board Index with "
 "custom one."
 "custom one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jeżeli chcesz, możesz zamienić tytuł strony indeksu forum na swój własny."
 
 
 #: fixtures/basicsettings.py:39
 #: fixtures/basicsettings.py:39
 msgid "Board Index Meta-Description"
 msgid "Board Index Meta-Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis znacznika Meta indeksu forum"
 
 
 #: fixtures/basicsettings.py:40
 #: fixtures/basicsettings.py:40
 msgid "Meta-Description used to describe your board's index page."
 msgid "Meta-Description used to describe your board's index page."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zawartość znacznika Meta-Description używanego do opisu strony głównej "
+"Twojego forum."
 
 
 #: fixtures/basicsettings.py:45
 #: fixtures/basicsettings.py:45
 msgid "Board Footer"
 msgid "Board Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Ogon forum"
 
 
 #: fixtures/basicsettings.py:46
 #: fixtures/basicsettings.py:46
 msgid "Custom Credit"
 msgid "Custom Credit"
@@ -4448,7 +4467,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: fixtures/captchasettings.py:7
 #: fixtures/captchasettings.py:7
 msgid "Spam Countermeasures"
 msgid "Spam Countermeasures"
-msgstr ""
+msgstr "Zabezpieczenia antyspamowe"
 
 
 #: fixtures/captchasettings.py:8
 #: fixtures/captchasettings.py:8
 msgid ""
 msgid ""
@@ -4458,7 +4477,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: fixtures/captchasettings.py:14
 #: fixtures/captchasettings.py:14
 msgid "No protection"
 msgid "No protection"
-msgstr ""
+msgstr "Bez zabezpieczeń"
 
 
 #: fixtures/captchasettings.py:14 fixtures/captchasettings.py:22
 #: fixtures/captchasettings.py:14 fixtures/captchasettings.py:22
 msgid "reCaptcha"
 msgid "reCaptcha"
@@ -4485,7 +4504,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: fixtures/captchasettings.py:23
 #: fixtures/captchasettings.py:23
 msgid "Public Key"
 msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz publiczny"
 
 
 #: fixtures/captchasettings.py:24
 #: fixtures/captchasettings.py:24
 msgid "Enter public API key that you have received from reCaptcha."
 msgid "Enter public API key that you have received from reCaptcha."
@@ -4493,7 +4512,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: fixtures/captchasettings.py:29
 #: fixtures/captchasettings.py:29
 msgid "Private Key"
 msgid "Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz prywatny"
 
 
 #: fixtures/captchasettings.py:30
 #: fixtures/captchasettings.py:30
 msgid "Enter private API key that you have received from reCaptcha."
 msgid "Enter private API key that you have received from reCaptcha."
@@ -4513,57 +4532,59 @@ msgstr ""
 
 
 #: fixtures/captchasettings.py:43
 #: fixtures/captchasettings.py:43
 msgid "Question"
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pytanie"
 
 
 #: fixtures/captchasettings.py:44
 #: fixtures/captchasettings.py:44
 msgid "Question visible to your users."
 msgid "Question visible to your users."
-msgstr ""
+msgstr "Pytanie widoczne dla użytkowników."
 
 
 #: fixtures/captchasettings.py:49
 #: fixtures/captchasettings.py:49
 msgid "Help Message"
 msgid "Help Message"
-msgstr ""
+msgstr "Pomocnicza wiadomość"
 
 
 #: fixtures/captchasettings.py:50
 #: fixtures/captchasettings.py:50
 msgid "Optional help message displayed on form."
 msgid "Optional help message displayed on form."
-msgstr ""
+msgstr "Opcjonalna podpowiedź wyświetlana w formularzu."
 
 
 #: fixtures/captchasettings.py:55
 #: fixtures/captchasettings.py:55
 msgid "Answers"
 msgid "Answers"
-msgstr ""
+msgstr "Odpowiedzi"
 
 
 #: fixtures/captchasettings.py:56
 #: fixtures/captchasettings.py:56
 msgid ""
 msgid ""
 "Enter allowed answers to this question, each in new line. Test is case-"
 "Enter allowed answers to this question, each in new line. Test is case-"
 "insensitive."
 "insensitive."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Wprowadź dozwolone odpowiedzi na to pytanie, każda w nowej linii. Wielkość "
+"liter nie gra roli."
 
 
 #: fixtures/forumsroles.py:6
 #: fixtures/forumsroles.py:6
 msgid "Full Access"
 msgid "Full Access"
-msgstr ""
+msgstr "Pełny dostęp"
 
 
 #: fixtures/forumsroles.py:45
 #: fixtures/forumsroles.py:45
 msgid "Standard Access and Upload"
 msgid "Standard Access and Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Standardowy dostęp i przysyłanie plików"
 
 
 #: fixtures/forumsroles.py:68
 #: fixtures/forumsroles.py:68
 msgid "Standard Access"
 msgid "Standard Access"
-msgstr ""
+msgstr "Standardowy dostęp"
 
 
 #: fixtures/forumsroles.py:88
 #: fixtures/forumsroles.py:88
 msgid "Read and Download"
 msgid "Read and Download"
-msgstr ""
+msgstr "Czytanie i pobieranie"
 
 
 #: fixtures/forumsroles.py:99
 #: fixtures/forumsroles.py:99
 msgid "Threads list only"
 msgid "Threads list only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko lista tematów"
 
 
 #: fixtures/forumsroles.py:107
 #: fixtures/forumsroles.py:107
 msgid "Read only"
 msgid "Read only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko odczyt"
 
 
 #: fixtures/privatethreadssettings.py:7
 #: fixtures/privatethreadssettings.py:7
 msgid "Private Threads Settings"
 msgid "Private Threads Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia prywatnych tematów"
 
 
 #: fixtures/privatethreadssettings.py:8
 #: fixtures/privatethreadssettings.py:8
 msgid "Those settings control your forum's private threads."
 msgid "Those settings control your forum's private threads."
@@ -4601,44 +4622,51 @@ msgstr ""
 
 
 #: fixtures/rankingsettings.py:23
 #: fixtures/rankingsettings.py:23
 msgid "Don't Keep Users Ranking Positions Secret"
 msgid "Don't Keep Users Ranking Positions Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ukrywaj pozycji użytkownika w rankingu"
 
 
 #: fixtures/rankingsettings.py:24
 #: fixtures/rankingsettings.py:24
 msgid ""
 msgid ""
 "Changing this to yes will cause forum to display user position in ranking on "
 "Changing this to yes will cause forum to display user position in ranking on "
 "his profile page."
 "his profile page."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ustawienie tej wartości na \"Tak\" spowoduje wyświetlenie pozycji "
+"użytkownika w rankingu na stronie jego profilu."
 
 
 #: fixtures/rankingsettings.py:30
 #: fixtures/rankingsettings.py:30
 msgid "Don't Keep Users Scores Secret"
 msgid "Don't Keep Users Scores Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ukrywaj punktów użytkownika"
 
 
 #: fixtures/rankingsettings.py:31
 #: fixtures/rankingsettings.py:31
 msgid ""
 msgid ""
 "Changing this to yes will cause forum to display user score on his profile "
 "Changing this to yes will cause forum to display user score on his profile "
 "page."
 "page."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zamiana tej wartości na \"Tak\" spowoduje wyświetlenie punktów użytkownika "
+"na stronie jego profilu."
 
 
 #: fixtures/rankingsettings.py:37
 #: fixtures/rankingsettings.py:37
 msgid "Posting Rewards"
 msgid "Posting Rewards"
-msgstr ""
+msgstr "Nagrody za postowanie"
 
 
 #: fixtures/rankingsettings.py:38
 #: fixtures/rankingsettings.py:38
 msgid "New Thread Reward"
 msgid "New Thread Reward"
-msgstr ""
+msgstr "Nagrody za nowe tematy"
 
 
 #: fixtures/rankingsettings.py:39
 #: fixtures/rankingsettings.py:39
 msgid "Score user will receive (or lose) whenever he posts new thread."
 msgid "Score user will receive (or lose) whenever he posts new thread."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Liczba punktów, które użytkownik uzyska (lub straci), gdy utworzy nowy temat."
 
 
 #: fixtures/rankingsettings.py:45
 #: fixtures/rankingsettings.py:45
 msgid "New Reply Reward"
 msgid "New Reply Reward"
-msgstr ""
+msgstr "Nagroda za odpowiadanie"
 
 
 #: fixtures/rankingsettings.py:46
 #: fixtures/rankingsettings.py:46
 msgid ""
 msgid ""
 "Score user will receive (or lose) whenever he posts new reply in thread."
 "Score user will receive (or lose) whenever he posts new reply in thread."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Liczba punktów, które użytkownik uzyska (lub straci), gdy zamieści jakąś "
+"odpowiedź w temacie."
 
 
 #: fixtures/rankingsettings.py:53
 #: fixtures/rankingsettings.py:53
 msgid "Reward Cooldown"
 msgid "Reward Cooldown"
@@ -4656,15 +4684,15 @@ msgstr ""
 
 
 #: fixtures/rankingsettings.py:62
 #: fixtures/rankingsettings.py:62
 msgid "Upvote Reward"
 msgid "Upvote Reward"
-msgstr ""
+msgstr "Nagroda za polubienie wiadomości"
 
 
 #: fixtures/rankingsettings.py:63
 #: fixtures/rankingsettings.py:63
 msgid "Score user will receive every time his post receives upvote."
 msgid "Score user will receive every time his post receives upvote."
-msgstr ""
+msgstr "Punkty, które otrzyma użytkownik, gdy ktoś polubi jego post."
 
 
 #: fixtures/rankingsettings.py:70
 #: fixtures/rankingsettings.py:70
 msgid "Downvote Punishment"
 msgid "Downvote Punishment"
-msgstr ""
+msgstr "Kara za "
 
 
 #: fixtures/rankingsettings.py:71
 #: fixtures/rankingsettings.py:71
 msgid "Score user will lose every time his post receives downvote."
 msgid "Score user will lose every time his post receives downvote."
@@ -4672,11 +4700,11 @@ msgstr ""
 
 
 #: fixtures/ranks.py:17
 #: fixtures/ranks.py:17
 msgid "Most Valuable Posters"
 msgid "Most Valuable Posters"
-msgstr ""
+msgstr "Najbardziej wartościowi "
 
 
 #: fixtures/ranks.py:19
 #: fixtures/ranks.py:19
 msgid "MVP"
 msgid "MVP"
-msgstr ""
+msgstr "MVP"
 
 
 #: fixtures/ranks.py:27
 #: fixtures/ranks.py:27
 msgid "Top Posters"
 msgid "Top Posters"
@@ -4684,40 +4712,42 @@ msgstr ""
 
 
 #: fixtures/ranks.py:37 templates/cranefly/index.html:127
 #: fixtures/ranks.py:37 templates/cranefly/index.html:127
 msgid "Members"
 msgid "Members"
-msgstr ""
+msgstr "Członkowie"
 
 
 #: fixtures/ranks.py:44
 #: fixtures/ranks.py:44
 msgid "Lurkers"
 msgid "Lurkers"
-msgstr ""
+msgstr "Zaglądacze"
 
 
 #: fixtures/signingsettings.py:7
 #: fixtures/signingsettings.py:7
 msgid "Sign-In and Sessions Settings"
 msgid "Sign-In and Sessions Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia logowania i sesji"
 
 
 #: fixtures/signingsettings.py:8
 #: fixtures/signingsettings.py:8
 msgid "Those settings control behaviour of signed-in accounts."
 msgid "Those settings control behaviour of signed-in accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Te ustawienia kontrolują zachowanie zalogowanych profilów."
 
 
 #: fixtures/signingsettings.py:14
 #: fixtures/signingsettings.py:14
 msgid "Sessions Settings"
 msgid "Sessions Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia sesji"
 
 
 #: fixtures/signingsettings.py:15
 #: fixtures/signingsettings.py:15
 msgid "Check IP on session authorization"
 msgid "Check IP on session authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź adres IP przy autoryzacji sesji."
 
 
 #: fixtures/signingsettings.py:16
 #: fixtures/signingsettings.py:16
 msgid ""
 msgid ""
 "Makes sessions more secure, but can cause problems with proxies and VPN's."
 "Makes sessions more secure, but can cause problems with proxies and VPN's."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sprawia, że sesje są bardziej bezpieczne, ale może spowodować problemy z "
+"serwerami proxy i VPN."
 
 
 #: fixtures/signingsettings.py:22
 #: fixtures/signingsettings.py:22
 msgid "\"Remember Me\" Feature"
 msgid "\"Remember Me\" Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Opcja \"Zapamiętaj mnie\""
 
 
 #: fixtures/signingsettings.py:23
 #: fixtures/signingsettings.py:23
 msgid "Enable \"Remember Me\" feature"
 msgid "Enable \"Remember Me\" feature"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz opcję \"Zapamiętaj mnie\""
 
 
 #: fixtures/signingsettings.py:24
 #: fixtures/signingsettings.py:24
 msgid ""
 msgid ""
@@ -4725,6 +4755,11 @@ msgid ""
 "based tokens. This may result in account compromisation when user fails to "
 "based tokens. This may result in account compromisation when user fails to "
 "sign out on shared computer or his cookie is stolen."
 "sign out on shared computer or his cookie is stolen."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Włączenie tej opcji pozwala na zwiększenie komfortu użytkowników, przez "
+"możliwość ich automatycznego zalogowania na podstawie ciasteczek (cookies). "
+"W skrajnych przypadkach, może jednak dojść do naruszenia bezpieczeństwa "
+"profilu użytkownika, gdy ten zapomni się wylogować na współdzielonym "
+"komputerze, lub dopuści do kradzieży swoich ciasteczek (cookies)."
 
 
 #: fixtures/signingsettings.py:30
 #: fixtures/signingsettings.py:30
 msgid "\"Remember Me\" token lifetime"
 msgid "\"Remember Me\" token lifetime"
@@ -4749,53 +4784,56 @@ msgstr ""
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:7
 #: fixtures/threadssettings.py:7
 msgid "Threads and Posts Settings"
 msgid "Threads and Posts Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia tematów i postów"
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:8
 #: fixtures/threadssettings.py:8
 msgid "Those settings control your forum's threads and posts."
 msgid "Those settings control your forum's threads and posts."
-msgstr ""
+msgstr "Te ustawienia wpływają na tematy i posty na Twoim forum."
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:16
 #: fixtures/threadssettings.py:16
 msgid "Min. Thread Name Length"
 msgid "Min. Thread Name Length"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna długość tematu"
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:17
 #: fixtures/threadssettings.py:17
 msgid "Minimal allowed thread name length."
 msgid "Minimal allowed thread name length."
-msgstr ""
+msgstr "Najmniejsza dozwolona długość tematu."
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:24
 #: fixtures/threadssettings.py:24
 msgid "Max. Thread Name Length"
 msgid "Max. Thread Name Length"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna dlugość tematu"
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:25
 #: fixtures/threadssettings.py:25
 msgid "Maximum allowed thread name length."
 msgid "Maximum allowed thread name length."
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna dozwolona długość tematu."
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:32
 #: fixtures/threadssettings.py:32
 msgid "Threads per page"
 msgid "Threads per page"
-msgstr ""
+msgstr "Tematów na stronę"
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:33
 #: fixtures/threadssettings.py:33
 msgid "Number of threads displayed on page in forum view."
 msgid "Number of threads displayed on page in forum view."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba tematów wyświetlana na stronie w widoku forum."
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:39
 #: fixtures/threadssettings.py:39
 msgid "Display avatars on threads list"
 msgid "Display avatars on threads list"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlaj avatary na liście tematów"
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:40
 #: fixtures/threadssettings.py:40
 msgid ""
 msgid ""
 "Unlike basic user data, avatars are not cached - turning this option on will "
 "Unlike basic user data, avatars are not cached - turning this option on will "
 "cause one extra query on threads lists."
 "cause one extra query on threads lists."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"W przeciwieństwie do zwykłych danych użytkownika, avatary nie są trzymane w "
+"pamięci podręcznej. Włączenie tej opcji może minimalnie przedłużyć czas "
+"generowania listy tematów. "
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:47
 #: fixtures/threadssettings.py:47
 msgid "Thread Popularity Ranking"
 msgid "Thread Popularity Ranking"
-msgstr ""
+msgstr "Ranking popularności tematów"
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:48
 #: fixtures/threadssettings.py:48
 msgid "Threads on \"Popular Threads\" list"
 msgid "Threads on \"Popular Threads\" list"
-msgstr ""
+msgstr "Tematy na liście \"Popularnych tematów\""
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:49
 #: fixtures/threadssettings.py:49
 msgid ""
 msgid ""
@@ -4805,29 +4843,36 @@ msgstr ""
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:56
 #: fixtures/threadssettings.py:56
 msgid "Ranking Update Frequency"
 msgid "Ranking Update Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwośc aktualizacji rankingu"
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:57
 #: fixtures/threadssettings.py:57
 msgid ""
 msgid ""
 "Enter minimum of number of minutes between ranking updates or zero to update "
 "Enter minimum of number of minutes between ranking updates or zero to update "
 "ranking on every request - strongly discouraged for active forums."
 "ranking on every request - strongly discouraged for active forums."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Wprowadź minimalną liczbę minut pomiędzy kolejnymi aktualizacjami rankingu. "
+"Wpisanie zera spowoduje aktualizowanie rankingu co każde odświeżenie strony "
+"- wysoce niezalecane dla aktywnych forów."
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:64
 #: fixtures/threadssettings.py:64
 msgid "Initial Thread Score"
 msgid "Initial Thread Score"
-msgstr ""
+msgstr "Początkowe punkty tematu"
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:65
 #: fixtures/threadssettings.py:65
 msgid "Initial Thread Score helps new threads overtake old threads in ranking."
 msgid "Initial Thread Score helps new threads overtake old threads in ranking."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\"Początkowe punkty tematu\" pomagją nowym tematom wybić sie ponad stare w "
+"rankingu."
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:72
 #: fixtures/threadssettings.py:72
 msgid "New Reply Score"
 msgid "New Reply Score"
-msgstr ""
+msgstr "Punkty dla nowej odpowiedzi"
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:73
 #: fixtures/threadssettings.py:73
 msgid "Only replies visible to all members increase thread inflation."
 msgid "Only replies visible to all members increase thread inflation."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tylko odpowiedzi widoczne dla wszystkich użytkowników zwiększaja punkty "
+"tematu."
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:80
 #: fixtures/threadssettings.py:80
 msgid "Score inflation"
 msgid "Score inflation"
@@ -4844,33 +4889,35 @@ msgstr ""
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:89
 #: fixtures/threadssettings.py:89
 msgid "Min. Post Length"
 msgid "Min. Post Length"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna długość postu"
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:90
 #: fixtures/threadssettings.py:90
 msgid "Minimal allowed post length."
 msgid "Minimal allowed post length."
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna dozwolona długość postu"
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:97
 #: fixtures/threadssettings.py:97
 msgid "Automatic Post Merge timespan"
 msgid "Automatic Post Merge timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Graniczny czas dla automatycznego łączenia postów"
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:98
 #: fixtures/threadssettings.py:98
 msgid ""
 msgid ""
 "Forum can automatically merge member posts if interval between postings is "
 "Forum can automatically merge member posts if interval between postings is "
 "shorter than specified number of minutes."
 "shorter than specified number of minutes."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Forum może automatycznie łaczyć posty użytkownika, jeżeli czas pomiędzy ich "
+"napisaniem jest krótszy niż podana wartość w minutach."
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:105
 #: fixtures/threadssettings.py:105
 msgid "Posts per page"
 msgid "Posts per page"
-msgstr ""
+msgstr "Postów na stronę"
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:106
 #: fixtures/threadssettings.py:106
 msgid "Number of posts per page in thread view."
 msgid "Number of posts per page in thread view."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba postów na stronie w widoku tematu."
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:113
 #: fixtures/threadssettings.py:113
 msgid "Thread Length Limit"
 msgid "Thread Length Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit długości tematu"
 
 
 #: fixtures/threadssettings.py:114
 #: fixtures/threadssettings.py:114
 msgid ""
 msgid ""
@@ -4879,89 +4926,97 @@ msgid ""
 "Users with \"Can close threads\" permission will still be able to post in "
 "Users with \"Can close threads\" permission will still be able to post in "
 "threads that have reached posts limit."
 "threads that have reached posts limit."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Długie tematy trudno się czyta i przeszukuje. Możesz zmusić użytkowników do "
+"tworzenia kilku krótszych tematów zamiast jednego długiego, ustawiając limit "
+"długości tematów. Temat dłuższy niż limit, zostanie zamknięty. Użytkownicy z "
+"uprawnieniami do zamykania tematów, wciąż jednak będą mogli w nim postować."
 
 
 #: fixtures/tossettings.py:8
 #: fixtures/tossettings.py:8
 msgid "Those settings allow you to set up forum terms of service."
 msgid "Those settings allow you to set up forum terms of service."
-msgstr ""
+msgstr "Te ustawienia pozwalają na skonfigurowanie regulaminu forum."
 
 
 #: fixtures/tossettings.py:14
 #: fixtures/tossettings.py:14
 msgid "Terms of Service Options"
 msgid "Terms of Service Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje regulaminu forum"
 
 
 #: fixtures/tossettings.py:15
 #: fixtures/tossettings.py:15
 msgid "Page Title"
 msgid "Page Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł strony regulaminu"
 
 
 #: fixtures/tossettings.py:16
 #: fixtures/tossettings.py:16
 msgid "Title of page community ToS are displayed on."
 msgid "Title of page community ToS are displayed on."
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł, który wyświetli się na stronie regulaminu."
 
 
 #: fixtures/tossettings.py:22
 #: fixtures/tossettings.py:22
 msgid "Link to remote page with ToS"
 msgid "Link to remote page with ToS"
-msgstr ""
+msgstr "Adres do zewnętrznej strony z regulaminem"
 
 
 #: fixtures/tossettings.py:23
 #: fixtures/tossettings.py:23
 msgid "If your forum's ToS are located on remote page, enter here its address."
 msgid "If your forum's ToS are located on remote page, enter here its address."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jeżeli regulamin tego forum jest umieszczony na zewnętrznej stronie, "
+"wprowadź tutaj jej adres."
 
 
 #: fixtures/tossettings.py:29
 #: fixtures/tossettings.py:29
 msgid "OR enter ToS content"
 msgid "OR enter ToS content"
-msgstr ""
+msgstr "LUB wprowadź treść regulaminu"
 
 
 #: fixtures/tossettings.py:30
 #: fixtures/tossettings.py:30
 msgid ""
 msgid ""
 "Instead of linking to remote page, forum can create dedicated ToS page for "
 "Instead of linking to remote page, forum can create dedicated ToS page for "
 "you. To display ToS page, enter here your forum Terms of Service."
 "you. To display ToS page, enter here your forum Terms of Service."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zamiast adresu do zewnętrznej strony, forum może stworzyć dedykowaną dla "
+"regulaminu. Aby aktywować stronę regulaminu forum, wprowadź tutaj jego treść."
 
 
 #: fixtures/userroles.py:5
 #: fixtures/userroles.py:5
 msgid "Administrator"
 msgid "Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrator"
 
 
 #: fixtures/userroles.py:29
 #: fixtures/userroles.py:29
 msgid "Moderator"
 msgid "Moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Moderator"
 
 
 #: fixtures/userroles.py:51
 #: fixtures/userroles.py:51
 msgid "Registered"
 msgid "Registered"
-msgstr ""
+msgstr "Zarejestrowany"
 
 
 #: fixtures/userroles.py:67 templates/admin/online/list.html:13
 #: fixtures/userroles.py:67 templates/admin/online/list.html:13
 msgid "Guest"
 msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Gość"
 
 
 #: forms/fields.py:24
 #: forms/fields.py:24
 msgid "Verification Code"
 msgid "Verification Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kod weryfikacji"
 
 
 #: forms/forms.py:97
 #: forms/forms.py:97
 msgid "Entered words are incorrect. Please try again."
 msgid "Entered words are incorrect. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadzone słowa nie sa poprawne. Spróbuj ponownie."
 
 
 #: forms/forms.py:107
 #: forms/forms.py:107
 msgid "The answer you entered is incorrect."
 msgid "The answer you entered is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Odpowiedź na pytanie nie jest poprawna."
 
 
 #: forms/forms.py:131
 #: forms/forms.py:131
 msgid "You have to fill in both fields."
 msgid "You have to fill in both fields."
-msgstr ""
+msgstr "Musisz uzupełnić oba pola."
 
 
 #: forms/forms.py:133
 #: forms/forms.py:133
 msgid "You have to fill in all fields."
 msgid "You have to fill in all fields."
-msgstr ""
+msgstr "Musisz uzupełnić wszystkie pola."
 
 
 #: forms/forms.py:144
 #: forms/forms.py:144
 msgid "Entered values differ from each other."
 msgid "Entered values differ from each other."
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadzone wartości różnią się."
 
 
 #: markdown/factory.py:112
 #: markdown/factory.py:112
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Posted by %(user)s"
 msgid "Posted by %(user)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s napisał/a"
 
 
 #: markdown/factory.py:114
 #: markdown/factory.py:114
 msgid "Quote"
 msgid "Quote"
-msgstr ""
+msgstr "Cytat"
 
 
 #: middleware/user.py:24
 #: middleware/user.py:24
 #, python-format
 #, python-format
@@ -4969,10 +5024,12 @@ msgid ""
 "Welcome back, %(username)s! We've signed you in automatically for your "
 "Welcome back, %(username)s! We've signed you in automatically for your "
 "convenience."
 "convenience."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Witaj ponownie, %(username)s! Dla Twojej wygody, zalogowaliśmy Cię "
+"automatycznie."
 
 
 #: models/forummodel.py:175
 #: models/forummodel.py:175
 msgid "Reports"
 msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Raporty"
 
 
 #: models/forummodel.py:177
 #: models/forummodel.py:177
 msgid "Root Category"
 msgid "Root Category"
@@ -4980,12 +5037,12 @@ msgstr ""
 
 
 #: models/postmodel.py:42
 #: models/postmodel.py:42
 msgid "New Posts"
 msgid "New Posts"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe posty"
 
 
 #: models/postmodel.py:92
 #: models/postmodel.py:92
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s has mentioned you in his reply in thread %(thread)s"
 msgid "%(username)s has mentioned you in his reply in thread %(thread)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s zwrócił się do Ciebie w odpowiedzi w temacie %(thread)s"
 
 
 #: models/pruningpolicymodel.py:20
 #: models/pruningpolicymodel.py:20
 msgid "Pruning policy must have at least one pruning criteria set to be valid."
 msgid "Pruning policy must have at least one pruning criteria set to be valid."
@@ -4998,52 +5055,52 @@ msgstr ""
 #: models/threadmodel.py:83 templates/cranefly/layout.html:42
 #: models/threadmodel.py:83 templates/cranefly/layout.html:42
 #: templates/cranefly/new_threads.html:10
 #: templates/cranefly/new_threads.html:10
 msgid "New Threads"
 msgid "New Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe tematy"
 
 
 #: models/threadmodel.py:167
 #: models/threadmodel.py:167
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "New reply in thread \"%(thread)s\""
 msgid "New reply in thread \"%(thread)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nowa odpowiedź w temacie \"%(thread)s\""
 
 
 #: models/usermodel.py:124
 #: models/usermodel.py:124
 msgid "This user name is already in use by another user."
 msgid "This user name is already in use by another user."
-msgstr ""
+msgstr "Ta nazwa jest już zajęta przez innego użytkownika."
 
 
 #: models/usermodel.py:127
 #: models/usermodel.py:127
 msgid "This email address is already in use by another user."
 msgid "This email address is already in use by another user."
-msgstr ""
+msgstr "Ten adres e-mail jest już używany przez innego użytkownika."
 
 
 #: search/__init__.py:37
 #: search/__init__.py:37
 msgid "One or more search phrases are shorter than four characters."
 msgid "One or more search phrases are shorter than four characters."
-msgstr ""
+msgstr "Przynajmniej jedna z wyszukiwanych fraz jest krótsza niż cztery znaki."
 
 
 #: search/__init__.py:66
 #: search/__init__.py:66
 msgid "You have to define search query before you will be able to search."
 msgid "You have to define search query before you will be able to search."
-msgstr ""
+msgstr "Należy najpierw zdefiniować kryteria wyszukiwania."
 
 
 #: templates/_forms.html:114
 #: templates/_forms.html:114
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "I have read and accept this forums %(forum_tos)s."
 msgid "I have read and accept this forums %(forum_tos)s."
-msgstr ""
+msgstr "Przeczytałem i akceptuję %(forum_tos)s."
 
 
 #: templates/_forms.html:118 templates/cranefly/forum_tos.html:17
 #: templates/_forms.html:118 templates/cranefly/forum_tos.html:17
 msgid "Terms of Service"
 msgid "Terms of Service"
-msgstr ""
+msgstr "Regulamin"
 
 
 #: templates/_email/base.html:21 templates/_email/base.txt:1
 #: templates/_email/base.html:21 templates/_email/base.txt:1
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Hey, %(username)s!"
 msgid "Hey, %(username)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Hej, %(username)s!"
 
 
 #: templates/_email/base.html:34 templates/_email/base.txt:9
 #: templates/_email/base.html:34 templates/_email/base.txt:9
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "This e-mail was sent from %(board_name)s."
 msgid "This e-mail was sent from %(board_name)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ta wiadomość została wysłana przez %(board_name)s."
 
 
 #: templates/_email/private_thread_invite.html:3
 #: templates/_email/private_thread_invite.html:3
 #: templates/_email/private_thread_invite.txt:3
 #: templates/_email/private_thread_invite.txt:3
 msgid "You've been invited to private thread"
 msgid "You've been invited to private thread"
-msgstr ""
+msgstr "Zostałeś zaproszony do prywatnego tematu"
 
 
 #: templates/_email/private_thread_invite.html:6
 #: templates/_email/private_thread_invite.html:6
 #: templates/_email/private_thread_invite.txt:6
 #: templates/_email/private_thread_invite.txt:6
@@ -5052,18 +5109,20 @@ msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has invited "
 "%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has invited "
 "you to participate in private thread \"%(thread)s\"."
 "you to participate in private thread \"%(thread)s\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%(username)s, otrzymujesz tą wiadomość, ponieważ %(author)s zaprosił Cię do "
+"uczestnictwa w prywatnym temacie \"%(thread)s\"."
 
 
 #: templates/_email/private_thread_invite.html:7
 #: templates/_email/private_thread_invite.html:7
 #: templates/_email/private_thread_invite.txt:8
 #: templates/_email/private_thread_invite.txt:8
 msgid "You can see this thread by clicking link below:"
 msgid "You can see this thread by clicking link below:"
-msgstr ""
+msgstr "Możesz zobaczyć ten temat, klikajac na poniższy link:"
 
 
 #: templates/_email/private_thread_reply_notification.html:3
 #: templates/_email/private_thread_reply_notification.html:3
 #: templates/_email/private_thread_reply_notification.txt:3
 #: templates/_email/private_thread_reply_notification.txt:3
 #: templates/_email/thread_reply_notification.html:3
 #: templates/_email/thread_reply_notification.html:3
 #: templates/_email/thread_reply_notification.txt:3
 #: templates/_email/thread_reply_notification.txt:3
 msgid "New reply notification"
 msgid "New reply notification"
-msgstr ""
+msgstr "Informacja o nowej odpowiedzi"
 
 
 #: templates/_email/private_thread_reply_notification.html:6
 #: templates/_email/private_thread_reply_notification.html:6
 #: templates/_email/private_thread_reply_notification.txt:6
 #: templates/_email/private_thread_reply_notification.txt:6
@@ -5072,13 +5131,15 @@ msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has replied "
 "%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has replied "
 "to private thread \"%(thread)s\" that you are watching."
 "to private thread \"%(thread)s\" that you are watching."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%(username)s, otrzymujesz tą wiadomość, ponieważ %(author)s odpowiedział w "
+"obserwowanym przez Ciebie prywatnym temacie \"%(thread)s\"."
 
 
 #: templates/_email/private_thread_reply_notification.html:7
 #: templates/_email/private_thread_reply_notification.html:7
 #: templates/_email/private_thread_reply_notification.txt:8
 #: templates/_email/private_thread_reply_notification.txt:8
 #: templates/_email/thread_reply_notification.html:7
 #: templates/_email/thread_reply_notification.html:7
 #: templates/_email/thread_reply_notification.txt:8
 #: templates/_email/thread_reply_notification.txt:8
 msgid "To go to this reply follow the link below:"
 msgid "To go to this reply follow the link below:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby zobaczyć tą odpowiedź, kliknij na poniższy link:"
 
 
 #: templates/_email/thread_reply_notification.html:6
 #: templates/_email/thread_reply_notification.html:6
 #: templates/_email/thread_reply_notification.txt:6
 #: templates/_email/thread_reply_notification.txt:6
@@ -5087,12 +5148,14 @@ msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has replied "
 "%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has replied "
 "to thread \"%(thread)s\" that you are watching."
 "to thread \"%(thread)s\" that you are watching."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%(username)s, otrzymujesz tą wiadomość, ponieważ %(author)s odpowiedział w "
+"obserwowanym przez Ciebie temacie \"%(thread)s\"."
 
 
 #: templates/_email/users/new_credentials.html:3
 #: templates/_email/users/new_credentials.html:3
 #: templates/_email/users/new_credentials.txt:3
 #: templates/_email/users/new_credentials.txt:3
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Activate new Sign-In Credentials on %(board_name)s"
 msgid "Activate new Sign-In Credentials on %(board_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywacja nowych danych logowania na %(board_name)s"
 
 
 #: templates/_email/users/new_credentials.html:6
 #: templates/_email/users/new_credentials.html:6
 #: templates/_email/users/new_credentials.txt:6
 #: templates/_email/users/new_credentials.txt:6
@@ -5101,17 +5164,19 @@ msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because you have changed your "
 "%(username)s, you are receiving this message because you have changed your "
 "acount's sign-in credentials."
 "acount's sign-in credentials."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%(username)s, otrzymujesz tą wiadomość, ponieważ zmieniłeś dane logowania do "
+"swojego konta na forum."
 
 
 #: templates/_email/users/new_credentials.html:7
 #: templates/_email/users/new_credentials.html:7
 #: templates/_email/users/new_credentials.txt:8
 #: templates/_email/users/new_credentials.txt:8
 msgid ""
 msgid ""
 "To confirm that you want to change your account's sign-in credentials with "
 "To confirm that you want to change your account's sign-in credentials with "
 "new ones click the link below:"
 "new ones click the link below:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby potwierdzić tą zmianę, kliknij na poniższy link:"
 
 
 #: templates/_email/users/new_credentials.html:8
 #: templates/_email/users/new_credentials.html:8
 msgid "Activate New Credentials"
 msgid "Activate New Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywacja nowych danych logowania"
 
 
 #: templates/_email/users/new_credentials.html:10
 #: templates/_email/users/new_credentials.html:10
 #: templates/_email/users/activation/admin_done.html:9
 #: templates/_email/users/activation/admin_done.html:9
@@ -5125,6 +5190,8 @@ msgid ""
 "If the above link is not clickable, copy and paste this link into your web "
 "If the above link is not clickable, copy and paste this link into your web "
 "browser's address bar:"
 "browser's address bar:"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jeżeli kliknięcie na powyższy link nie działa, skopiuj i wklej ten link w "
+"pasek adresu swojej przeglądarki internetowej:"
 
 
 #: templates/_email/users/activation/admin.html:6
 #: templates/_email/users/activation/admin.html:6
 msgid ""
 msgid ""
@@ -5132,6 +5199,9 @@ msgid ""
 "Depending on number of new registrations this may take few minutes or few "
 "Depending on number of new registrations this may take few minutes or few "
 "days. Thanks for your patience!"
 "days. Thanks for your patience!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Twoje konto pozostanie nieaktywne do czasu akceptacji przez administratora "
+"forum. W zależności od ilości nowych rejestracji, może to potrwać od kilku "
+"minut, do kilku dni. Dziękujemy za cierpliwość!"
 
 
 #: templates/_email/users/activation/admin.txt:6
 #: templates/_email/users/activation/admin.txt:6
 msgid ""
 msgid ""
@@ -5139,6 +5209,9 @@ msgid ""
 "Depending on number of new registrations this may take few minutes or few "
 "Depending on number of new registrations this may take few minutes or few "
 "days. Thanks for patience!"
 "days. Thanks for patience!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Twoje konto pozostanie nieaktywne do czasu akceptacji przez administratora "
+"forum. W zależności od ilości nowych rejestracji, może to potrwać od kilku "
+"minut, do kilku dni. Dziękujemy za cierpliwość!"
 
 
 #: templates/_email/users/activation/admin_done.html:4
 #: templates/_email/users/activation/admin_done.html:4
 #: templates/_email/users/activation/admin_done.txt:4
 #: templates/_email/users/activation/admin_done.txt:4
@@ -5147,6 +5220,8 @@ msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because board administrator has "
 "%(username)s, you are receiving this message because board administrator has "
 "activated your account."
 "activated your account."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%(username)s, otrzymujesz tą wiadomość, ponieważ administrator forum "
+"aktywował Twoje konto."
 
 
 #: templates/_email/users/activation/admin_done.html:6
 #: templates/_email/users/activation/admin_done.html:6
 #: templates/_email/users/activation/admin_done.txt:6
 #: templates/_email/users/activation/admin_done.txt:6
@@ -5387,12 +5462,12 @@ msgstr[2] "%(total)s administratorów online"
 #: templates/admin/index.html:31
 #: templates/admin/index.html:31
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "started %(start)s ago from %(ip)s"
 msgid "started %(start)s ago from %(ip)s"
-msgstr ""
+msgstr "rozpoczęty %(start)s temu z adresu IP %(ip)s"
 
 
 #: templates/admin/index.html:31
 #: templates/admin/index.html:31
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Last click was %(last)s ago"
 msgid "Last click was %(last)s ago"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnie kliknięcie było %(last)s temu"
 
 
 #: templates/admin/index.html:40
 #: templates/admin/index.html:40
 msgid "Board Statistics"
 msgid "Board Statistics"
@@ -5447,7 +5522,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: templates/admin/admin/acl_form.html:15
 #: templates/admin/admin/acl_form.html:15
 msgid "Permission"
 msgid "Permission"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwolenie"
 
 
 #: templates/admin/admin/acl_form.html:38 templates/admin/admin/form.html:33
 #: templates/admin/admin/acl_form.html:38 templates/admin/admin/form.html:33
 msgid "Save and Edit"
 msgid "Save and Edit"
@@ -6563,50 +6638,50 @@ msgstr "Ten temat osiągnął limit postów i został automatycznie zamknięty."
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:350
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:350
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s accepted this thread %(date)s"
 msgid "%(user)s accepted this thread %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s zaakceptował ten temat %(date)s"
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:318
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:318
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:352
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:352
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s closed this thread %(date)s"
 msgid "%(user)s closed this thread %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s zamknął ten temat %(date)s"
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:320
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:320
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:354
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:354
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s opened this thread %(date)s"
 msgid "%(user)s opened this thread %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s otworzył ten temat %(date)s"
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:322
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:322
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:356
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:356
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s deleted this thread %(date)s"
 msgid "%(user)s deleted this thread %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s usunął ten temat %(date)s"
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:324
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:324
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:358
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:358
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s restored this thread %(date)s"
 msgid "%(user)s restored this thread %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s przywrócił ten temat %(date)s"
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:326
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:326
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s added %(invited)s to thread %(date)s"
 msgid "%(user)s added %(invited)s to thread %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s dodał %(invited)s do tematu %(date)s"
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:328
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:328
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s removed %(removed)s from thread %(date)s"
 msgid "%(user)s removed %(removed)s from thread %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s usunął %(removed)s z tematu %(date)s"
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:330
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:330
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s left thread %(date)s"
 msgid "%(user)s left thread %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s opuścił temat %(date)s"
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:366
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:366
 msgid "This thread has no participants."
 msgid "This thread has no participants."
-msgstr ""
+msgstr "Ten temat nie ma żadnych uczestników."
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:375
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:375
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:403
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:403
@@ -6617,58 +6692,63 @@ msgstr "Twój avatar"
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "One participant"
 msgid "One participant"
 msgid_plural "%(participants)s participants"
 msgid_plural "%(participants)s participants"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Jeden uczestnik"
+msgstr[1] "%(participants)s uczestników"
+msgstr[2] "%(participants)s uczestników"
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:390
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:390
 msgid "Leave this thread"
 msgid "Leave this thread"
-msgstr ""
+msgstr "Wypisz się z tego tematu"
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:390
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:390
 msgid "Remove from this thread"
 msgid "Remove from this thread"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń z tego tematu"
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:402
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:402
 msgid ""
 msgid ""
 "This thread has too few participants. Invite other users to open it for new "
 "This thread has too few participants. Invite other users to open it for new "
 "replies."
 "replies."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ten temat ma zbyt mało uczestników. Zaproś innych użytkowników, aby "
+"umożliwić dyskusję."
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:405
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:405
 msgid "Invite User"
 msgid "Invite User"
-msgstr ""
+msgstr "Zaproś użytkownika"
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:434
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:434
 msgid ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to leave this thread? It will be deleted after you "
 "Are you sure you want to leave this thread? It will be deleted after you "
 "leave!"
 "leave!"
-msgstr ""
+msgstr "Czy aby na pewno chcesz opuścić ten temat? Zostanie po tym usunięty!"
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:436
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:436
 msgid "Are you sure you want to leave this thread?"
 msgid "Are you sure you want to leave this thread?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy aby na pewno chcesz opuścić ten temat?"
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:441
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:441
 msgid "Are you sure you want to remove this member from this thread?"
 msgid "Are you sure you want to remove this member from this thread?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć tego użytkownika z dyskusji?"
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:446
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:446
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:426
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:426
 msgid ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this thread? This action is not reversible!"
 "Are you sure you want to delete this thread? This action is not reversible!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Czy aby na pewno chcesz usunąć ten temat? Nie będzie można już tego cofnąć!"
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:458
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:458
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:438
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:438
 msgid "You have to select at least two posts you want to merge."
 msgid "You have to select at least two posts you want to merge."
-msgstr ""
+msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej dwa posty, aby móc je połączyć."
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:461
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:461
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:441
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:441
 msgid ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to merge selected posts? This action is not reversible!"
 "Are you sure you want to merge selected posts? This action is not reversible!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Czy aby na pewno chcesz połączyć zaznaczone posty? Nie będzie można już tego "
+"cofnąć!"
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:465
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:465
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:445
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:445
@@ -6676,16 +6756,18 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to delete selected posts? This action is not "
 "Are you sure you want to delete selected posts? This action is not "
 "reversible!"
 "reversible!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone posty? Nie będzie można już tego "
+"cofnąć!"
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:471
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:471
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:451
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:451
 msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
 msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten temat?"
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:475
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:475
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:455
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:455
 msgid "Are you sure you want to delete this post?"
 msgid "Are you sure you want to delete this post?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten post?"
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:496
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:496
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:477
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:477
@@ -6717,41 +6799,41 @@ msgstr "Ostatni"
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:498
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:498
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:479
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:479
 msgid "Go to first unread"
 msgid "Go to first unread"
-msgstr ""
+msgstr "Idź do pierwszego nieprzeczytanego posta"
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:498
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:498
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:479
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:479
 msgid "First Unread"
 msgid "First Unread"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwszy nieprzeczytany post"
 
 
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:533
 #: templates/cranefly/private_threads/thread.html:533
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:507
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:507
 msgid "Full Editor"
 msgid "Full Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Pełny edytor"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:16
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:16
 msgid "Account Details"
 msgid "Account Details"
-msgstr ""
+msgstr "Szczegóły profilu"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:33
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:33
 msgid "Member Since"
 msgid "Member Since"
-msgstr ""
+msgstr "Członek forum od"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:41
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:41
 msgid "Last Seen"
 msgid "Last Seen"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnio widziany"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:58
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:58
 msgid "Forums Activity"
 msgid "Forums Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywność na forum"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:65
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:65
 msgid "Posts Written"
 msgid "Posts Written"
-msgstr ""
+msgstr "Napisanych postów"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:73
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:73
 msgid "Threads Started"
 msgid "Threads Started"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpoczętych tematów"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:81
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:81
 msgid "Votes Cast"
 msgid "Votes Cast"
@@ -6759,7 +6841,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:97
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:97
 msgid "Ranking Performance"
 msgid "Ranking Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Ranking"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:107
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:107
 msgid "Not Ranked"
 msgid "Not Ranked"
@@ -6767,11 +6849,11 @@ msgstr ""
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:113
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:113
 msgid "Ranking Position"
 msgid "Ranking Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja w rankingu"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:113
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:113
 msgid "Score"
 msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "Wynik"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:125
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:125
 msgid "Karma Received"
 msgid "Karma Received"
@@ -6783,70 +6865,71 @@ msgstr ""
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:146
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:146
 msgid "Interactions"
 msgid "Interactions"
-msgstr ""
+msgstr "Interkacje"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:161
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:161
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:51
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:51
 msgid "Following"
 msgid "Following"
-msgstr ""
+msgstr "Obserwuje"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:182
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:182
 msgid "Registration Details"
 msgid "Registration Details"
-msgstr ""
+msgstr "Zarejestrowany z"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:197
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:197
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:228
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:228
 msgid "UserAgent String"
 msgid "UserAgent String"
-msgstr ""
+msgstr "UserAgent przeglądarki"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:200
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:200
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:231
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:231
 msgid "Created from console"
 msgid "Created from console"
-msgstr ""
+msgstr "Utworzony spod konsoli"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:213
 #: templates/cranefly/profiles/details.html:213
 msgid "Last Visit Details"
 msgid "Last Visit Details"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia wizyta z"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/followers.html:9
 #: templates/cranefly/profiles/followers.html:9
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s is followed by one member"
 msgid "%(username)s is followed by one member"
 msgid_plural "%(username)s is followed by %(total)s members"
 msgid_plural "%(username)s is followed by %(total)s members"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%(username)s jest obserwowany przez jednego użytkownika"
+msgstr[1] "%(username)s jest obserwowany przez %(total)s użytkowników"
+msgstr[2] "%(username)s jest obserwowany przez %(total)s użytkowników"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/followers.html:11
 #: templates/cranefly/profiles/followers.html:11
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s has no followers"
 msgid "%(username)s has no followers"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s nie jest obserwowany przez nikogo"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/followers.html:19
 #: templates/cranefly/profiles/followers.html:19
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Users that are following %(username)s"
 msgid "Users that are following %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownicy, którzy obserwują %(username)s"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/follows.html:9
 #: templates/cranefly/profiles/follows.html:9
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s is following one member"
 msgid "%(username)s is following one member"
 msgid_plural "%(username)s is following %(total)s members"
 msgid_plural "%(username)s is following %(total)s members"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%(username)s obserwuje jednego użytkownika"
+msgstr[1] "%(username)s obserwuje %(total)s użytkowników"
+msgstr[2] "%(username)s obserwuje %(total)s użytkowników"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/follows.html:11
 #: templates/cranefly/profiles/follows.html:11
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s is not following anybody"
 msgid "%(username)s is not following anybody"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s nie obserwuje nikogo"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/follows.html:19
 #: templates/cranefly/profiles/follows.html:19
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Users %(username)s is following"
 msgid "Users %(username)s is following"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownicy, których obserwuje %(username)s"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/list.html:17
 #: templates/cranefly/profiles/list.html:17
 msgid "Browse notable user groups or find specific user"
 msgid "Browse notable user groups or find specific user"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Przejrzyj najistotniejsze grupy, albo wyszukaj konkretnego użytkownika."
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/list.html:47
 #: templates/cranefly/profiles/list.html:47
 msgid ""
 msgid ""
@@ -6854,90 +6937,94 @@ msgid ""
 "other members with names similiar to one you searched for in hopes that one "
 "other members with names similiar to one you searched for in hopes that one "
 "of them will turn out to be member you are looking for."
 "of them will turn out to be member you are looking for."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nie udało się nam odnaleźć użytkownika o dokładnie takiej nazwie. Poniżej "
+"wyświetlamy listę użytkowników o zbliżonych nazwach."
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/list.html:56
 #: templates/cranefly/profiles/list.html:56
 msgid "Found Users"
 msgid "Found Users"
-msgstr ""
+msgstr "Odnalezieni użytkownicy"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/list.html:56
 #: templates/cranefly/profiles/list.html:56
 msgid "Users in this group"
 msgid "Users in this group"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownicy w tej grupie"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/list.html:80
 #: templates/cranefly/profiles/list.html:80
 msgid "We couldn't find any members with specified name."
 msgid "We couldn't find any members with specified name."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nie udało nam się odnaleźć żadnych użytkowników o takiej, lub zbliżonej "
+"nazwie."
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/list.html:82
 #: templates/cranefly/profiles/list.html:82
 msgid "Looks like this group has no members..."
 msgid "Looks like this group has no members..."
-msgstr ""
+msgstr "Wygląda na to, że ta grupa nie ma żadnych członków..."
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/posts.html:9
 #: templates/cranefly/profiles/posts.html:9
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s has one post"
 msgid "%(username)s has one post"
 msgid_plural "%(username)s has %(total)s posts"
 msgid_plural "%(username)s has %(total)s posts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%(username)s posiada jeden post"
+msgstr[1] "%(username)s posiada %(total)s posty"
+msgstr[2] "%(username)s posiada %(total)s postów"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/posts.html:11
 #: templates/cranefly/profiles/posts.html:11
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s has no posts"
 msgid "%(username)s has no posts"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s nie posiada żadnych postów"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/posts.html:24
 #: templates/cranefly/profiles/posts.html:24
 #: templates/cranefly/profiles/threads.html:23
 #: templates/cranefly/profiles/threads.html:23
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Thread %(thread)s posted in %(forum)s %(date)s"
 msgid "Thread %(thread)s posted in %(forum)s %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "Temat %(thread)s utworzony w %(forum)s %(date)s"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/posts.html:26
 #: templates/cranefly/profiles/posts.html:26
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Reply to %(thread)s posted in %(forum)s %(date)s"
 msgid "Reply to %(thread)s posted in %(forum)s %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "Odpowiedź do %(thread)s w %(forum)s %(date)s"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/posts.html:42
 #: templates/cranefly/profiles/posts.html:42
 #: templates/cranefly/profiles/threads.html:38
 #: templates/cranefly/profiles/threads.html:38
 msgid "Lastest Posts"
 msgid "Lastest Posts"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnie posty"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/posts.html:42
 #: templates/cranefly/profiles/posts.html:42
 #: templates/cranefly/profiles/threads.html:38
 #: templates/cranefly/profiles/threads.html:38
 msgid "Newer Posts"
 msgid "Newer Posts"
-msgstr ""
+msgstr "Nowsze posty"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:13
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:13
 msgid "Click to jump to your Avatar Settings"
 msgid "Click to jump to your Avatar Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij, aby przejść do ustawień swojego avatara"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:22
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:22
 msgid "Online, hidden"
 msgid "Online, hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Online, ukryty"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:27
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:27
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Offline"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:30
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:30
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "last click %(last_click)s"
 msgid "last click %(last_click)s"
-msgstr ""
+msgstr "ostatnie kliknięcie %(last_click)s"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:32
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:32
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "last seen %(last_visit)s"
 msgid "last seen %(last_visit)s"
-msgstr ""
+msgstr "ostatnio widziany %(last_visit)s"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:34
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:34
 msgid "never visited"
 msgid "never visited"
-msgstr ""
+msgstr "nigdy nie zalogowany"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:37
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:37
 msgid "hiding activity"
 msgid "hiding activity"
-msgstr ""
+msgstr "ukrywanie aktywności"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:51
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:51
 msgid "Follow"
 msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Obserwuj"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:60
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:60
 msgid "Ignoring"
 msgid "Ignoring"
@@ -6945,235 +7032,235 @@ msgstr ""
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:60
 #: templates/cranefly/profiles/profile.html:60
 msgid "Ignore"
 msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruj"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/threads.html:9
 #: templates/cranefly/profiles/threads.html:9
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s started one thread"
 msgid "%(username)s started one thread"
 msgid_plural "%(username)s started %(total)s threads"
 msgid_plural "%(username)s started %(total)s threads"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%(username)s rozpoczął jeden temat"
+msgstr[1] "%(username)s rozpoczął %(total)s tematy"
+msgstr[2] "%(username)s rozpoczął %(total)s tematów"
 
 
 #: templates/cranefly/profiles/threads.html:11
 #: templates/cranefly/profiles/threads.html:11
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s started no threads"
 msgid "%(username)s started no threads"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s nie rozpoczął żadnych tematów"
 
 
 #: templates/cranefly/threads/karmas.html:11
 #: templates/cranefly/threads/karmas.html:11
 #: templates/cranefly/threads/karmas.html:21
 #: templates/cranefly/threads/karmas.html:21
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Post #%(post)s Votes"
 msgid "Post #%(post)s Votes"
-msgstr ""
+msgstr "Głosy postu #%(post)s "
 
 
 #: templates/cranefly/threads/karmas.html:34
 #: templates/cranefly/threads/karmas.html:34
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "One like"
 msgid "One like"
 msgid_plural "%(votes)s likes"
 msgid_plural "%(votes)s likes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Jedna osoba polubiła ten post"
+msgstr[1] "%(votes)s osoby polubiły ten post"
+msgstr[2] "%(votes)s osób poubiło ten post"
 
 
 #: templates/cranefly/threads/karmas.html:54
 #: templates/cranefly/threads/karmas.html:54
 msgid "Nobody liked this post."
 msgid "Nobody liked this post."
-msgstr ""
+msgstr "Nikt nie polubił tego postu."
 
 
 #: templates/cranefly/threads/karmas.html:61
 #: templates/cranefly/threads/karmas.html:61
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "One hate"
 msgid "One hate"
 msgid_plural "%(votes)s hates"
 msgid_plural "%(votes)s hates"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Jedna osoba nie lubi tego postu"
+msgstr[1] "%(votes)s osoby nie lubią tego postu"
+msgstr[2] "%(votes)s osób nie lubi tego postu"
 
 
 #: templates/cranefly/threads/karmas.html:81
 #: templates/cranefly/threads/karmas.html:81
 msgid "Nobody hated this post."
 msgid "Nobody hated this post."
-msgstr ""
+msgstr "Nikt nie wyraził niechęci do tego postu."
 
 
 #: templates/cranefly/threads/karmas.html:98
 #: templates/cranefly/threads/karmas.html:98
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "From %(ip)s"
 msgid "From %(ip)s"
-msgstr ""
+msgstr "Z %(ip)s"
 
 
 #: templates/cranefly/threads/list.html:36
 #: templates/cranefly/threads/list.html:36
 msgid "Child forums"
 msgid "Child forums"
-msgstr ""
+msgstr "Subfora"
 
 
 #: templates/cranefly/threads/list.html:178
 #: templates/cranefly/threads/list.html:178
 msgid "There are no threads in this forum."
 msgid "There are no threads in this forum."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualnie nie ma żadnych tematów na tym forum."
 
 
 #: templates/cranefly/threads/list.html:200
 #: templates/cranefly/threads/list.html:200
 msgid "Sign in or register to start threads."
 msgid "Sign in or register to start threads."
-msgstr ""
+msgstr "Zaloguj się lub zarejestruj, aby rozpocząć nowe tematy."
 
 
 #: templates/cranefly/threads/merge.html:12
 #: templates/cranefly/threads/merge.html:12
 #: templates/cranefly/threads/merge.html:22
 #: templates/cranefly/threads/merge.html:22
 #: templates/cranefly/threads/merge.html:32
 #: templates/cranefly/threads/merge.html:32
 #: templates/cranefly/threads/merge.html:51
 #: templates/cranefly/threads/merge.html:51
 msgid "Merge Threads"
 msgid "Merge Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Połącz tematy"
 
 
 #: templates/cranefly/threads/move_posts.html:12
 #: templates/cranefly/threads/move_posts.html:12
 #: templates/cranefly/threads/move_posts.html:22
 #: templates/cranefly/threads/move_posts.html:22
 #: templates/cranefly/threads/move_posts.html:32
 #: templates/cranefly/threads/move_posts.html:32
 #: templates/cranefly/threads/move_posts.html:52
 #: templates/cranefly/threads/move_posts.html:52
 msgid "Move Posts"
 msgid "Move Posts"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś posty"
 
 
 #: templates/cranefly/threads/move_thread.html:12
 #: templates/cranefly/threads/move_thread.html:12
 #: templates/cranefly/threads/move_thread.html:22
 #: templates/cranefly/threads/move_thread.html:22
 #: templates/cranefly/threads/move_thread.html:32
 #: templates/cranefly/threads/move_thread.html:32
 #: templates/cranefly/threads/move_thread.html:53
 #: templates/cranefly/threads/move_thread.html:53
 msgid "Move Thread"
 msgid "Move Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś temat"
 
 
 #: templates/cranefly/threads/move_thread.html:49
 #: templates/cranefly/threads/move_thread.html:49
 msgid "Move Thread To"
 msgid "Move Thread To"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś temat do"
 
 
 #: templates/cranefly/threads/move_thread.html:49
 #: templates/cranefly/threads/move_thread.html:49
 msgid "Select forum you want to move this thread to."
 msgid "Select forum you want to move this thread to."
-msgstr ""
+msgstr "Wskaż forum, do którego chcesz przenieść ten temat."
 
 
 #: templates/cranefly/threads/move_threads.html:12
 #: templates/cranefly/threads/move_threads.html:12
 #: templates/cranefly/threads/move_threads.html:22
 #: templates/cranefly/threads/move_threads.html:22
 #: templates/cranefly/threads/move_threads.html:32
 #: templates/cranefly/threads/move_threads.html:32
 #: templates/cranefly/threads/move_threads.html:51
 #: templates/cranefly/threads/move_threads.html:51
 msgid "Move Threads"
 msgid "Move Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś tematy"
 
 
 #: templates/cranefly/threads/posting.html:76
 #: templates/cranefly/threads/posting.html:76
 msgid "Thread Status"
 msgid "Thread Status"
-msgstr ""
+msgstr "Typ tematu"
 
 
 #: templates/cranefly/threads/split.html:12
 #: templates/cranefly/threads/split.html:12
 #: templates/cranefly/threads/split.html:22
 #: templates/cranefly/threads/split.html:22
 #: templates/cranefly/threads/split.html:32
 #: templates/cranefly/threads/split.html:32
 #: templates/cranefly/threads/split.html:52
 #: templates/cranefly/threads/split.html:52
 msgid "Split Thread"
 msgid "Split Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Podziel temat"
 
 
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:256
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:256
 msgid "Like"
 msgid "Like"
-msgstr ""
+msgstr "Lubię"
 
 
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:259
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:259
 msgid "Likes"
 msgid "Likes"
-msgstr ""
+msgstr "Lubi"
 
 
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:269
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:269
 msgid "Hate"
 msgid "Hate"
-msgstr ""
+msgstr "Nie lubię"
 
 
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:272
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:272
 msgid "Hates"
 msgid "Hates"
-msgstr ""
+msgstr "Nie lubi"
 
 
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:277
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:277
 msgid "Show Votes"
 msgid "Show Votes"
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz głosy"
 
 
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:394
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:394
 msgid "Sign in or register to reply."
 msgid "Sign in or register to reply."
-msgstr ""
+msgstr "Zaloguj się lub zarejestruj, aby odpowiedzieć."
 
 
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:480
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:480
 msgid "Go to first post awaiting review"
 msgid "Go to first post awaiting review"
-msgstr ""
+msgstr "Idź do pierwszego postu oczekującego na akceptację"
 
 
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:480
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:480
 msgid "First Unreviewed"
 msgid "First Unreviewed"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwszy nieprzejrzany"
 
 
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:481
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:481
 msgid "Go to first reported post"
 msgid "Go to first reported post"
-msgstr ""
+msgstr "Idź do pierwszego zgłoszonego postu"
 
 
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:481
 #: templates/cranefly/threads/thread.html:481
 msgid "First Reported"
 msgid "First Reported"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwszy zgłoszony"
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/avatar.html:24
 #: templates/cranefly/usercp/avatar.html:24
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_gallery.html:28
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_gallery.html:28
 msgid "Gallery Avatar"
 msgid "Gallery Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Avatar z galerii"
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/avatar.html:30
 #: templates/cranefly/usercp/avatar.html:30
 msgid "Use Gravatar"
 msgid "Use Gravatar"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj Gravatara"
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/avatar.html:31
 #: templates/cranefly/usercp/avatar.html:31
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_gallery.html:10
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_gallery.html:10
 msgid "Pick Avatar from Gallery"
 msgid "Pick Avatar from Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz avatar z galerii"
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/avatar.html:32
 #: templates/cranefly/usercp/avatar.html:32
 msgid "Crop Your Avatar"
 msgid "Crop Your Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Przytnij swój avatar"
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/avatar.html:33
 #: templates/cranefly/usercp/avatar.html:33
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_upload.html:11
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_upload.html:11
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_upload.html:24
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_upload.html:24
 msgid "Upload Avatar"
 msgid "Upload Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Prześlij avatar"
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_banned.html:10
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_banned.html:10
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_crop.html:16
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_crop.html:16
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_gallery.html:10
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_gallery.html:10
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_upload.html:11
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_upload.html:11
 msgid "Change your Avatar"
 msgid "Change your Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień swój avatar"
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_banned.html:14
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_banned.html:14
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, your ability to change your avatar has been removed for "
 "%(username)s, your ability to change your avatar has been removed for "
 "following reason:"
 "following reason:"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s, nie możesz już zmienić avatara z następującego powodu:"
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_banned.html:19
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_banned.html:19
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s, your ability to change your avatar has been removed."
 msgid "%(username)s, your ability to change your avatar has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s, administrator odebrał Ci możliwość zmiany avatara."
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_crop.html:14
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_crop.html:14
 msgid "Avatar Preview"
 msgid "Avatar Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd avatara"
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_crop.html:16
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_crop.html:16
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_crop.html:18
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_crop.html:18
 msgid "Crop Avatar"
 msgid "Crop Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Przycinanie avatara"
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_crop.html:33
 #: templates/cranefly/usercp/avatar_crop.html:33
 msgid "Uploaded Image"
 msgid "Uploaded Image"
-msgstr ""
+msgstr "Przesłany obrazek"
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/credentials.html:11
 #: templates/cranefly/usercp/credentials.html:11
 msgid "Change Sign-In Credentials"
 msgid "Change Sign-In Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień dane logowania"
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/credentials.html:25
 #: templates/cranefly/usercp/credentials.html:25
 msgid "Change Credentials"
 msgid "Change Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień dane"
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/layout.html:8
 #: templates/cranefly/usercp/layout.html:8
 msgid "Your Control Panel"
 msgid "Your Control Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje Twojego profilu"
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/options.html:11
 #: templates/cranefly/usercp/options.html:11
 msgid "Change Forum Options"
 msgid "Change Forum Options"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień opcje forum"
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/options.html:25
 #: templates/cranefly/usercp/options.html:25
 msgid "Change Options"
 msgid "Change Options"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień opcje"
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/signature.html:12
 #: templates/cranefly/usercp/signature.html:12
 #: templates/cranefly/usercp/signature_banned.html:10
 #: templates/cranefly/usercp/signature_banned.html:10
 msgid "Edit your Signature"
 msgid "Edit your Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Zmodyfikuj swoją sygnaturkę"
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/signature_banned.html:14
 #: templates/cranefly/usercp/signature_banned.html:14
 #, python-format
 #, python-format
@@ -7181,97 +7268,98 @@ msgid ""
 "%(username)s, your ability to edit your signature has been removed for "
 "%(username)s, your ability to edit your signature has been removed for "
 "following reason:"
 "following reason:"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%(username)s, nie możesz już zmienić sygnaturki z następującego powodu:"
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/signature_banned.html:19
 #: templates/cranefly/usercp/signature_banned.html:19
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s, your ability to edit your signature has been removed."
 msgid "%(username)s, your ability to edit your signature has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s, administrator odebrał Ci możliwość zmiany sygnaturki."
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/username.html:11
 #: templates/cranefly/usercp/username.html:11
 msgid "Change your Username"
 msgid "Change your Username"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień swoją nazwę"
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/username.html:28
 #: templates/cranefly/usercp/username.html:28
 msgid "Change Name"
 msgid "Change Name"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień nazwę"
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/username.html:30
 #: templates/cranefly/usercp/username.html:30
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You can change your username one more time."
 msgid "You can change your username one more time."
 msgid_plural "You can change your username %(changes)s more times."
 msgid_plural "You can change your username %(changes)s more times."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Możesz zmienić swoją nazwę użytkownika jeszcze jeden raz."
+msgstr[1] "Możesz zmienić swoją nazwę użytkownika jeszcze %(changes)s razy."
+msgstr[2] "Możesz zmienić swoją nazwę użytkownika jeszcze %(changes)s razy."
 
 
 #: templates/cranefly/usercp/username.html:32
 #: templates/cranefly/usercp/username.html:32
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You will be able to change your username on %(next_change)s"
 msgid "You will be able to change your username on %(next_change)s"
-msgstr ""
+msgstr "Będziesz mógł zmienić swoją nazwę użytkownika %(next_change)s"
 
 
 #: utils/datesformats.py:25 utils/datesformats.py:35 utils/datesformats.py:65
 #: utils/datesformats.py:25 utils/datesformats.py:35 utils/datesformats.py:65
 msgid "Never"
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nigdy"
 
 
 #: utils/datesformats.py:43
 #: utils/datesformats.py:43
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Today, %(hour)s"
 msgid "Today, %(hour)s"
-msgstr ""
+msgstr "Dzisiaj, o %(hour)s"
 
 
 #: utils/datesformats.py:48
 #: utils/datesformats.py:48
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Yesterday, %(hour)s"
 msgid "Yesterday, %(hour)s"
-msgstr ""
+msgstr "Wczoraj, o %(hour)s"
 
 
 #: utils/datesformats.py:53
 #: utils/datesformats.py:53
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Tomorrow, %(hour)s"
 msgid "Tomorrow, %(hour)s"
-msgstr ""
+msgstr "Jutro, o %(hour)s"
 
 
 #: utils/datesformats.py:57
 #: utils/datesformats.py:57
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(day)s, %(hour)s"
 msgid "%(day)s, %(hour)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(day)s, o %(hour)s"
 
 
 #: utils/datesformats.py:77
 #: utils/datesformats.py:77
 msgid "Just now"
 msgid "Just now"
-msgstr ""
+msgstr "Tuż przed chwilą"
 
 
 #: utils/datesformats.py:80 utils/datesformats.py:85
 #: utils/datesformats.py:80 utils/datesformats.py:85
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Minute ago"
 msgid "Minute ago"
 msgid_plural "%(minutes)s minutes ago"
 msgid_plural "%(minutes)s minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Minutę temu"
+msgstr[1] "%(minutes)s minuty temu"
+msgstr[2] "%(minutes)s minut temu"
 
 
 #: utils/datesformats.py:95
 #: utils/datesformats.py:95
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Hour and %(minutes)s ago"
 msgid "Hour and %(minutes)s ago"
 msgid_plural "%(hours)s hours and %(minutes)s ago"
 msgid_plural "%(hours)s hours and %(minutes)s ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Jedną godzinę i %(minutes)s temu"
+msgstr[1] "%(hours)s godziny i %(minutes)s temu"
+msgstr[2] "%(hours)s godzin i %(minutes)s temu"
 
 
 #: utils/datesformats.py:98
 #: utils/datesformats.py:98
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(minutes)s minute"
 msgid "%(minutes)s minute"
 msgid_plural "%(minutes)s minutes"
 msgid_plural "%(minutes)s minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%(minutes)s minutę"
+msgstr[1] "%(minutes)s minuty"
+msgstr[2] "%(minutes)s minut"
 
 
 #: utils/datesformats.py:101
 #: utils/datesformats.py:101
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(hours)s hours and %(minutes)s minutes ago"
 msgid "%(hours)s hours and %(minutes)s minutes ago"
-msgstr ""
+msgstr "%(hours)s godzin i %(minutes)s minut temu"
 
 
 #: utils/datesformats.py:104
 #: utils/datesformats.py:104
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Hour ago"
 msgid "Hour ago"
 msgid_plural "%(hours)s hours ago"
 msgid_plural "%(hours)s hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Godzinę temu"
+msgstr[1] "%(hours)s godziny temu"
+msgstr[2] "%(hours)s godzin temu"
 
 
 #: utils/timezones.py:7
 #: utils/timezones.py:7
 msgid "(UTC-13:00) Samoa"
 msgid "(UTC-13:00) Samoa"

+ 1 - 1
templates/_email/users/activation/admin.txt

@@ -3,5 +3,5 @@
 {% block content %}
 {% block content %}
 {{ super() }}
 {{ super() }}
 
 
-{% trans %}Your account will remain inactive until Board Administrator accepts it. Depending on number of new registrations this may take few minutes or few days. Thanks for patience!{% endtrans %}
+{% trans %}Your account will remain inactive until Board Administrator accepts it. Depending on number of new registrations this may take few minutes or few days. Thanks for your patience!{% endtrans %}
 {% endblock %}
 {% endblock %}