Просмотр исходного кода

Merge branch 'master' of github.com:rafalp/Misago

l0ud 11 лет назад
Родитель
Сommit
31233b9a94

+ 1 - 1
misago/apps/admin/users/views.py

@@ -319,7 +319,7 @@ class Edit(FormWidget):
         # Do signature mumbo-jumbo
         # Do signature mumbo-jumbo
         if form.cleaned_data['signature']:
         if form.cleaned_data['signature']:
             target.signature = form.cleaned_data['signature']
             target.signature = form.cleaned_data['signature']
-            target.signature_preparsed = signature_markdown(target.acl(self.request),
+            target.signature_preparsed = signature_markdown(target.acl(),
                                                             form.cleaned_data['signature'])
                                                             form.cleaned_data['signature'])
         else:
         else:
             target.signature = None
             target.signature = None

+ 6 - 2
misago/apps/alerts.py

@@ -84,8 +84,12 @@ def clear_recent(request):
     if not request.is_ajax() or not request.method == 'POST':
     if not request.is_ajax() or not request.method == 'POST':
         return error404(request)
         return error404(request)
 
 
-    del request.session['recent_alerts']
+    try:
+        del request.session['recent_alerts']
+    except KeyError:
+        pass
+
     response_html = render_to_string('alerts/cleared.html',
     response_html = render_to_string('alerts/cleared.html',
                                      context_instance=RequestContext(request))
                                      context_instance=RequestContext(request))
     return json_response(request,
     return json_response(request,
-                         json={'html': response_html})
+                         json={'html': response_html})

+ 3 - 3
misago/apps/threadtype/jumps.py

@@ -268,8 +268,8 @@ class ReportPostBaseView(JumpView):
                     try:
                     try:
                         report.checkpoint_set.get(user=request.user, action="reported")
                         report.checkpoint_set.get(user=request.user, action="reported")
                     except Checkpoint.DoesNotExist:
                     except Checkpoint.DoesNotExist:
-                        report.set_checkpoint(self.request, 'reported', user)
-                        self.post.add_reporter(self.request.user)
+                        report.set_checkpoint(request, 'reported', request.useruser)
+                        self.post.add_reporter(request.user)
                         self.post.save(force_update=True)
                         self.post.save(force_update=True)
                     made_report = True
                     made_report = True
 
 
@@ -367,4 +367,4 @@ class ShowPostReportBaseView(JumpView):
             if not report:
             if not report:
                 return error404(request)
                 return error404(request)
             return redirect(reverse('report', kwargs={'thread': report.pk, 'slug': report.slug}))
             return redirect(reverse('report', kwargs={'thread': report.pk, 'slug': report.slug}))
-        return view(self.request)
+        return view(self.request)

+ 3 - 2
misago/apps/usercp/avatar/views.py

@@ -1,10 +1,10 @@
 from path import path
 from path import path
 from PIL import Image
 from PIL import Image
+from unidecode import unidecode
 from zipfile import is_zipfile
 from zipfile import is_zipfile
 from django.core.exceptions import ValidationError
 from django.core.exceptions import ValidationError
 from django.core.urlresolvers import reverse
 from django.core.urlresolvers import reverse
 from django.shortcuts import redirect
 from django.shortcuts import redirect
-from django.utils.encoding import smart_str
 from django.utils.translation import ugettext as _
 from django.utils.translation import ugettext as _
 from misago import messages
 from misago import messages
 from misago.apps.errors import error404
 from misago.apps.errors import error404
@@ -17,6 +17,7 @@ from misago.utils.avatars import resizeimage
 from misago.apps.usercp.template import RequestContext
 from misago.apps.usercp.template import RequestContext
 from misago.apps.usercp.avatar.forms import UploadAvatarForm
 from misago.apps.usercp.avatar.forms import UploadAvatarForm
 
 
+
 def avatar_view(f):
 def avatar_view(f):
     def decorator(*args, **kwargs):
     def decorator(*args, **kwargs):
         request = args[0]
         request = args[0]
@@ -111,7 +112,7 @@ def upload(request):
         if form.is_valid():
         if form.is_valid():
             request.user.delete_avatar_temp()
             request.user.delete_avatar_temp()
             image = form.cleaned_data['avatar_upload']
             image = form.cleaned_data['avatar_upload']
-            image_name, image_extension = path(smart_str(image.name.lower())).splitext()
+            image_name, image_extension = path(unidecode(image.name.lower())).splitext()
             image_name = '%s_tmp_%s%s' % (request.user.pk, random_string(8), image_extension)
             image_name = '%s_tmp_%s%s' % (request.user.pk, random_string(8), image_extension)
             image_path = settings.MEDIA_ROOT + 'avatars/' + image_name
             image_path = settings.MEDIA_ROOT + 'avatars/' + image_name
             request.user.avatar_temp = image_name
             request.user.avatar_temp = image_name

+ 2 - 1
misago/conf.py

@@ -51,6 +51,7 @@ class MisagoSettings(object):
         return self.setting(key)
         return self.setting(key)
 
 
     def __setitem__(self, key, value):
     def __setitem__(self, key, value):
+        from misago.models import Setting
         setting = Setting.objects.get(pk=key)
         setting = Setting.objects.get(pk=key)
         setting.value = value
         setting.value = value
         setting.save(force_update=True)
         setting.save(force_update=True)
@@ -63,4 +64,4 @@ def SafeSettings():
     """
     """
     Safe settings factory for MisagoSettings
     Safe settings factory for MisagoSettings
     """
     """
-    return MisagoSettings(_thread_local, False)
+    return MisagoSettings(_thread_local, False)

BIN
misago/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo


+ 3325 - 2650
misago/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po

@@ -1,14 +1,14 @@
 # Misago PL translation. Forum Misago w języku polskim!
 # Misago PL translation. Forum Misago w języku polskim!
-# Copyright (C) 2013 FxDev
+# Copyright (C) 2013-2014 FxDev
 # This file is distributed under the same license as the Misago package.
 # This file is distributed under the same license as the Misago package.
 #
 #
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Misago PL\n"
 "Project-Id-Version: Misago PL\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 15:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 18:41+0100\n"
-"Last-Translator: L0ud PL <loudml@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-25 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:56+0100\n"
+"Last-Translator: l0ud <loudpl@gmail.com>\n"
 "Language-Team: FxDev <loudpl@gmail.com>\n"
 "Language-Team: FxDev <loudpl@gmail.com>\n"
 "Language: PL\n"
 "Language: PL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,39 +16,39 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.6\n"
 
 
-#: auth.py:39 auth.py:49
+#: .\auth.py:39 .\auth.py:49
 msgid "Your e-mail address or password is incorrect. Please try again."
 msgid "Your e-mail address or password is incorrect. Please try again."
 msgstr "Twój adres e-mail lub hasło jest niepoprawne. Spróbuj ponownie."
 msgstr "Twój adres e-mail lub hasło jest niepoprawne. Spróbuj ponownie."
 
 
-#: auth.py:43
+#: .\auth.py:43
 msgid "Board Administrator has not yet accepted your account."
 msgid "Board Administrator has not yet accepted your account."
 msgstr "Administrator tego forum nie zaakceptował jeszcze Twojego konta."
 msgstr "Administrator tego forum nie zaakceptował jeszcze Twojego konta."
 
 
-#: auth.py:46
+#: .\auth.py:46
 msgid "You have to activate your account before you will be able to sign-in."
 msgid "You have to activate your account before you will be able to sign-in."
 msgstr "Musisz aktywować swoje konto, aby móc się zalogować."
 msgstr "Musisz aktywować swoje konto, aby móc się zalogować."
 
 
-#: auth.py:61
+#: .\auth.py:61
 msgid "Your account has been banned for following reason:"
 msgid "Your account has been banned for following reason:"
 msgstr "Twoje konto zostało zablokowane z następującej przyczyny:"
 msgstr "Twoje konto zostało zablokowane z następującej przyczyny:"
 
 
-#: auth.py:62
+#: .\auth.py:62
 msgid "Your account has been banned."
 msgid "Your account has been banned."
 msgstr "Twoje konto zostało zablokowane."
 msgstr "Twoje konto zostało zablokowane."
 
 
-#: auth.py:112
+#: .\auth.py:112
 msgid "Your account does not have admin privileges."
 msgid "Your account does not have admin privileges."
 msgstr "Twoje konto nie ma uprawnień administratora."
 msgstr "Twoje konto nie ma uprawnień administratora."
 
 
-#: decorators.py:20
+#: .\decorators.py:20
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s, this page is not available to signed in users."
 msgid "%(username)s, this page is not available to signed in users."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "%(username)s, ta strona nie jest dostępna dla zalogowanych użytkowników."
 "%(username)s, ta strona nie jest dostępna dla zalogowanych użytkowników."
 
 
-#: decorators.py:51
+#: .\decorators.py:51
 msgid ""
 msgid ""
 "Dear Guest, only signed in members are allowed to access this page. Please "
 "Dear Guest, only signed in members are allowed to access this page. Please "
 "sign in or register and try again."
 "sign in or register and try again."
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
 "Drogi gościu! Tylko zalogowani użytkownicy mają dostęp do tej strony. "
 "Drogi gościu! Tylko zalogowani użytkownicy mają dostęp do tej strony. "
 "Zaloguj się lub zarejestruj i spróbuj ponownie."
 "Zaloguj się lub zarejestruj i spróbuj ponownie."
 
 
-#: decorators.py:61
+#: .\decorators.py:61
 msgid ""
 msgid ""
 "You have used up allowed attempts quota and we temporarily banned you from "
 "You have used up allowed attempts quota and we temporarily banned you from "
 "accessing this page."
 "accessing this page."
@@ -64,35 +64,35 @@ msgstr ""
 "Przekroczyłeś liczbę możliwych prób. Przykro nam, ale musieliśmy chwilowo "
 "Przekroczyłeś liczbę możliwych prób. Przykro nam, ale musieliśmy chwilowo "
 "zablokować Ci dostęp do tej strony."
 "zablokować Ci dostęp do tej strony."
 
 
-#: decorators.py:72
+#: .\decorators.py:72
 msgid "Request authorization is invalid. Please try again."
 msgid "Request authorization is invalid. Please try again."
 msgstr "Autoryzacja tego żądania nie powiodła się. Spróbuj ponownie."
 msgstr "Autoryzacja tego żądania nie powiodła się. Spróbuj ponownie."
 
 
-#: firewalls.py:37
+#: .\firewalls.py:37
 msgid "Your account does not have admin privileges"
 msgid "Your account does not have admin privileges"
 msgstr "Twoje konto nie ma uprawnień administratora"
 msgstr "Twoje konto nie ma uprawnień administratora"
 
 
-#: search.py:50
+#: .\search.py:50
 msgid "One or more search phrases are shorter than four characters."
 msgid "One or more search phrases are shorter than four characters."
 msgstr "Przynajmniej jedna z wyszukiwanych fraz jest krótsza niż cztery znaki."
 msgstr "Przynajmniej jedna z wyszukiwanych fraz jest krótsza niż cztery znaki."
 
 
-#: search.py:62 apps/admin/settings/views.py:108
+#: .\search.py:62 .\apps\admin\settings\views.py:108
 msgid "Search query is invalid."
 msgid "Search query is invalid."
 msgstr "Wyszukiwane hasło jest nieprawidłowe."
 msgstr "Wyszukiwane hasło jest nieprawidłowe."
 
 
-#: search.py:79
+#: .\search.py:79
 msgid "You have to define search query before you will be able to search."
 msgid "You have to define search query before you will be able to search."
 msgstr "Należy najpierw zdefiniować kryteria wyszukiwania."
 msgstr "Należy najpierw zdefiniować kryteria wyszukiwania."
 
 
-#: validators.py:10
+#: .\validators.py:10
 msgid "Value has to contain alpha-numerical characters."
 msgid "Value has to contain alpha-numerical characters."
 msgstr "Zawartość musi zawierać alfanumeryczne znaki."
 msgstr "Zawartość musi zawierać alfanumeryczne znaki."
 
 
-#: validators.py:11
+#: .\validators.py:11
 msgid "Value is too long."
 msgid "Value is too long."
 msgstr "Zawartość jest zbyt długa."
 msgstr "Zawartość jest zbyt długa."
 
 
-#: validators.py:26
+#: .\validators.py:26
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Username must be at least one character long."
 msgid "Username must be at least one character long."
 msgid_plural "Username must be at least %(count)d characters long."
 msgid_plural "Username must be at least %(count)d characters long."
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr[0] "Nazwa użytkownika musi być długa na przynajmniej jeden znak."
 msgstr[1] "Nazwa użytkownika musi być długa na przynajmniej %(count)d znaki."
 msgstr[1] "Nazwa użytkownika musi być długa na przynajmniej %(count)d znaki."
 msgstr[2] "Nazwa użytkownika musi być długa na przynajmniej %(count)d znaków."
 msgstr[2] "Nazwa użytkownika musi być długa na przynajmniej %(count)d znaków."
 
 
-#: validators.py:35
+#: .\validators.py:35
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Username cannot be longer than one characters."
 msgid "Username cannot be longer than one characters."
 msgid_plural "Username cannot be longer than %(count)d characters."
 msgid_plural "Username cannot be longer than %(count)d characters."
@@ -108,20 +108,20 @@ msgstr[0] "Nazwa użytkownika nie może być dłuższa niż jeden znak."
 msgstr[1] "Nazwa użytkownika nie może być dłuższa niż %(count)d znaki."
 msgstr[1] "Nazwa użytkownika nie może być dłuższa niż %(count)d znaki."
 msgstr[2] "Nazwa użytkownika nie może być dłuższa niż %(count)d znaków."
 msgstr[2] "Nazwa użytkownika nie może być dłuższa niż %(count)d znaków."
 
 
-#: validators.py:44
+#: .\validators.py:44
 msgid "Username can only contain letters and digits."
 msgid "Username can only contain letters and digits."
 msgstr "Nazwa użytkownika może zawierać tylko litery i cyfry."
 msgstr "Nazwa użytkownika może zawierać tylko litery i cyfry."
 
 
-#: validators.py:47
+#: .\validators.py:47
 msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
 msgid "Username can only contain latin alphabet letters and digits."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nazwa użytkownika może zawierać tylko litery alfabetu łacińskiego i cyfry."
 "Nazwa użytkownika może zawierać tylko litery alfabetu łacińskiego i cyfry."
 
 
-#: validators.py:50
+#: .\validators.py:50
 msgid "This username is forbidden."
 msgid "This username is forbidden."
 msgstr "Ta nazwa użytkownika jest zabroniona."
 msgstr "Ta nazwa użytkownika jest zabroniona."
 
 
-#: validators.py:58
+#: .\validators.py:58
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Correct password has to be at least one character long."
 msgid "Correct password has to be at least one character long."
 msgid_plural "Correct password has to be at least %(count)d characters long."
 msgid_plural "Correct password has to be at least %(count)d characters long."
@@ -129,83 +129,135 @@ msgstr[0] "Hasło musi być długie na co najmniej jeden znak."
 msgstr[1] "Hasło musi być długie na co najmniej %(count)d znaki."
 msgstr[1] "Hasło musi być długie na co najmniej %(count)d znaki."
 msgstr[2] "Hasło musi być długie na co najmniej %(count)d znaków."
 msgstr[2] "Hasło musi być długie na co najmniej %(count)d znaków."
 
 
-#: validators.py:68
+#: .\validators.py:68
 msgid "Password must contain alphabetical characters."
 msgid "Password must contain alphabetical characters."
 msgstr "Hasło musi zawierać jakiekolwiek znaki alfabetu."
 msgstr "Hasło musi zawierać jakiekolwiek znaki alfabetu."
 
 
-#: validators.py:71
+#: .\validators.py:71
 msgid "Password must contain characters that have different case."
 msgid "Password must contain characters that have different case."
 msgstr "Hasło musi zawierać znaki o różnej wielkości."
 msgstr "Hasło musi zawierać znaki o różnej wielkości."
 
 
-#: validators.py:74
+#: .\validators.py:74
 msgid "Password must contain digits in addition to characters."
 msgid "Password must contain digits in addition to characters."
 msgstr "Hasło musi zawierać też cyfry."
 msgstr "Hasło musi zawierać też cyfry."
 
 
-#: validators.py:77
+#: .\validators.py:77
 msgid "Password must contain special (non alphanumerical) characters."
 msgid "Password must contain special (non alphanumerical) characters."
 msgstr "Hasło musi zawierać specjalne (nie alfanumeryczne) znaki."
 msgstr "Hasło musi zawierać specjalne (nie alfanumeryczne) znaki."
 
 
-#: validators.py:83
+#: .\validators.py:83
 msgid "This board forbids registrations using this e-mail address."
 msgid "This board forbids registrations using this e-mail address."
 msgstr "To forum zabrania rejestracji z podanego adresu e-mail."
 msgstr "To forum zabrania rejestracji z podanego adresu e-mail."
 
 
-#: acl/panels.py:10
+#: .\acl\panels.py:10
 msgid "Misago ACL"
 msgid "Misago ACL"
 msgstr "Misago ACL"
 msgstr "Misago ACL"
 
 
-#: acl/panels.py:13
+#: .\acl\panels.py:13
 msgid "Misago User ACL"
 msgid "Misago User ACL"
 msgstr "ACL Użytkownika"
 msgstr "ACL Użytkownika"
 
 
-#: acl/permissions/forums.py:8
+#: .\acl\permissions\acpaccess.py:8
+msgid "Can use Admin Control Panel"
+msgstr "Ma dostęp do panelu administratora (ACP)"
+
+#: .\acl\permissions\acpaccess.py:9
+msgid ""
+"Change this permission to yes to grant admin access for users with this role."
+msgstr ""
+"Ustawienie tej opcji na Tak, mianuje użytkowników z daną rolą "
+"administratorami tego forum."
+
+#: .\acl\permissions\acpaccess.py:13
+msgid "Admin Control Panel"
+msgstr "Panel administratora (ACP)"
+
+#: .\acl\permissions\destroyusers.py:10
+msgid "Maximum Age of destroyed account (in days)"
+msgstr "Maksymalny wiek usuwanego konta (w dniach)"
+
+#: .\acl\permissions\destroyusers.py:11 .\acl\permissions\destroyusers.py:14
+msgid "Enter zero to disable this check."
+msgstr "Wpisz 0, aby wyłączyć to sprawdzanie."
+
+#: .\acl\permissions\destroyusers.py:13
+msgid "Maximum number of posts on destroyed account"
+msgstr "Maksymalna liczba postów usuwanego konta"
+
+#: .\acl\permissions\destroyusers.py:18
+msgid "Destroying User Accounts"
+msgstr "Usuwanie kont użytkowników"
+
+#: .\acl\permissions\destroyusers.py:28
+msgid "You can't destroy user accounts."
+msgstr "Nie możesz usuwać kont użytkowników."
+
+#: .\acl\permissions\destroyusers.py:31
+msgid "This user account is protected and cannot be destroyed."
+msgstr "To konto jest chronione i nie może zostać usunięte."
+
+#: .\acl\permissions\destroyusers.py:36
+msgid "You can't destroy this user account. It's too old."
+msgstr ""
+"Nie możesz usunąć tego konta. Jest tu już zbyt długo, aby zakwalifikować się "
+"do kryteriów usuwania."
+
+#: .\acl\permissions\destroyusers.py:40
+msgid ""
+"You can't destroy this user account. Too many messages were posted from it."
+msgstr ""
+"Nie możesz usunąć tego konta. Posiada zbyt wiele postów, aby zakwalifikować "
+"się do kryteriów usuwania."
+
+#: .\acl\permissions\forums.py:8
 msgid "Can see forum"
 msgid "Can see forum"
 msgstr "Może zobaczyć forum"
 msgstr "Może zobaczyć forum"
 
 
-#: acl/permissions/forums.py:10
+#: .\acl\permissions\forums.py:10
 msgid "Can see forum contents"
 msgid "Can see forum contents"
 msgstr "Ma dostęp do zawartości forum"
 msgstr "Ma dostęp do zawartości forum"
 
 
-#: acl/permissions/forums.py:13 apps/admin/roles/views.py:40
+#: .\acl\permissions\forums.py:13 .\apps\admin\roles\views.py:40
 msgid "Forums Permissions"
 msgid "Forums Permissions"
 msgstr "Uprawnienia do forów"
 msgstr "Uprawnienia do forów"
 
 
-#: acl/permissions/forums.py:40
+#: .\acl\permissions\forums.py:40
 msgid "You don't have permission to browse this forum."
 msgid "You don't have permission to browse this forum."
 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby przeglądać to forum."
 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby przeglądać to forum."
 
 
-#: acl/permissions/privatethreads.py:10
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:10
 msgid "Can participate in private threads"
 msgid "Can participate in private threads"
 msgstr "Może uczestniczyć w prywatnych dyskusjach"
 msgstr "Może uczestniczyć w prywatnych dyskusjach"
 
 
-#: acl/permissions/privatethreads.py:12
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:12
 msgid "Can start private threads"
 msgid "Can start private threads"
 msgstr "Może rozpoczynać prywatne dyskusje"
 msgstr "Może rozpoczynać prywatne dyskusje"
 
 
-#: acl/permissions/privatethreads.py:14 acl/permissions/threads.py:54
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:14 .\acl\permissions\threads.py:54
 msgid "Can upload attachments"
 msgid "Can upload attachments"
 msgstr "Może umieszczać załączniki"
 msgstr "Może umieszczać załączniki"
 
 
-#: acl/permissions/privatethreads.py:16 acl/permissions/threads.py:56
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:16 .\acl\permissions\threads.py:56
 msgid "Can download attachments"
 msgid "Can download attachments"
 msgstr "Może pobierać załączniki"
 msgstr "Może pobierać załączniki"
 
 
-#: acl/permissions/privatethreads.py:18
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:18
 msgid "Max. size of single attachment (in KB)"
 msgid "Max. size of single attachment (in KB)"
 msgstr "Maksymalny rozmiar pojedynczego załacznika (w KB)"
 msgstr "Maksymalny rozmiar pojedynczego załacznika (w KB)"
 
 
-#: acl/permissions/privatethreads.py:20
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:20
 msgid "Max. number of attachments per post"
 msgid "Max. number of attachments per post"
 msgstr "Maksymalna liczba załączników w poście"
 msgstr "Maksymalna liczba załączników w poście"
 
 
-#: acl/permissions/privatethreads.py:22
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:22
 msgid "Can invite users that ignore him"
 msgid "Can invite users that ignore him"
 msgstr "Może zapraszać do prywatnych dyskusji użytkowników, którzy go ignorują"
 msgstr "Może zapraszać do prywatnych dyskusji użytkowników, którzy go ignorują"
 
 
-#: acl/permissions/privatethreads.py:24
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:24
 msgid "Can moderate threads"
 msgid "Can moderate threads"
 msgstr "Może moderować tematy"
 msgstr "Może moderować tematy"
 
 
-#: acl/permissions/privatethreads.py:25
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:25
 msgid ""
 msgid ""
 "Makes user with this role Private Threads moderator capable of closing, "
 "Makes user with this role Private Threads moderator capable of closing, "
 "deleting and editing all private threads he participates in at will."
 "deleting and editing all private threads he participates in at will."
@@ -213,99 +265,101 @@ msgstr ""
 "Czyni użytkownika moderatorem prywatnych dyskusji. Moderator może zamykać, "
 "Czyni użytkownika moderatorem prywatnych dyskusji. Moderator może zamykać, "
 "modyfikować i edytować wszystkie prywatne dyskusje, w których uczestniczy."
 "modyfikować i edytować wszystkie prywatne dyskusje, w których uczestniczy."
 
 
-#: acl/permissions/privatethreads.py:27 acl/permissions/threads.py:109
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:27 .\acl\permissions\threads.py:109
 msgid "Can delete checkpoints"
 msgid "Can delete checkpoints"
 msgstr "Może usuwać etykiety zdarzeń"
 msgstr "Może usuwać etykiety zdarzeń"
 
 
-#: acl/permissions/privatethreads.py:29 acl/permissions/reports.py:28
-#: acl/permissions/threads.py:14 acl/permissions/threads.py:20
-#: acl/permissions/threads.py:30 acl/permissions/threads.py:44
-#: acl/permissions/threads.py:72 acl/permissions/threads.py:87
-#: acl/permissions/threads.py:93 acl/permissions/threads.py:103
-#: acl/permissions/threads.py:111
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:29 .\acl\permissions\reports.py:28
+#: .\acl\permissions\threads.py:14 .\acl\permissions\threads.py:20
+#: .\acl\permissions\threads.py:30 .\acl\permissions\threads.py:44
+#: .\acl\permissions\threads.py:72 .\acl\permissions\threads.py:87
+#: .\acl\permissions\threads.py:93 .\acl\permissions\threads.py:103
+#: .\acl\permissions\threads.py:111 .\acl\permissions\warnings.py:17
+#: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:79
 msgid "No"
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 msgstr "Nie"
 
 
-#: acl/permissions/privatethreads.py:30 acl/permissions/reports.py:29
-#: acl/permissions/threads.py:88 acl/permissions/threads.py:94
-#: acl/permissions/threads.py:112
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:30 .\acl\permissions\reports.py:29
+#: .\acl\permissions\threads.py:88 .\acl\permissions\threads.py:94
+#: .\acl\permissions\threads.py:112
 msgid "Yes, soft-delete"
 msgid "Yes, soft-delete"
 msgstr "Tak, z możliwością przywrócenia"
 msgstr "Tak, z możliwością przywrócenia"
 
 
-#: acl/permissions/privatethreads.py:31 acl/permissions/reports.py:30
-#: acl/permissions/threads.py:89 acl/permissions/threads.py:95
-#: acl/permissions/threads.py:113
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:31 .\acl\permissions\reports.py:30
+#: .\acl\permissions\threads.py:89 .\acl\permissions\threads.py:95
+#: .\acl\permissions\threads.py:113
 msgid "Yes, hard-delete"
 msgid "Yes, hard-delete"
 msgstr "Tak, z możliwością kompletnego usunięcia"
 msgstr "Tak, z możliwością kompletnego usunięcia"
 
 
-#: acl/permissions/privatethreads.py:35 fixtures/privatethreadssettings.py:14
-#: models/forummodel.py:215 templates/cranefly/layout.html:34
-#: templates/cranefly/layout.html.py:105
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:7
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:7
-#: templates/cranefly/private_threads/details.html:7
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:8
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:18
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:13
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:25
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:9
+#: .\acl\permissions\privatethreads.py:35
+#: .\fixtures\privatethreadssettings.py:14 .\models\forummodel.py:215
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:34
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:105
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:7
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:7
+#: .\templates\cranefly\private_threads\details.html.py:7
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:8
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:18
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:13
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:25
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:9
 msgid "Private Threads"
 msgid "Private Threads"
 msgstr "Prywatne dyskusje"
 msgstr "Prywatne dyskusje"
 
 
-#: acl/permissions/reports.py:10
+#: .\acl\permissions\reports.py:10
 msgid "Can report content"
 msgid "Can report content"
 msgstr "Może zgłaszać treści do moderacji"
 msgstr "Może zgłaszać treści do moderacji"
 
 
-#: acl/permissions/reports.py:12
+#: .\acl\permissions\reports.py:12
 msgid "Can handle reports"
 msgid "Can handle reports"
 msgstr "Może obsługiwać zgłoszone do moderacji posty"
 msgstr "Może obsługiwać zgłoszone do moderacji posty"
 
 
-#: acl/permissions/reports.py:14
+#: .\acl\permissions\reports.py:14
 msgid "Can upload attachments in reports discussions"
 msgid "Can upload attachments in reports discussions"
 msgstr "Może umieszczać załączniki w dyskusjach o zgłoszeniach"
 msgstr "Może umieszczać załączniki w dyskusjach o zgłoszeniach"
 
 
-#: acl/permissions/reports.py:16
+#: .\acl\permissions\reports.py:16
 msgid "Can download attachments in reports discussions"
 msgid "Can download attachments in reports discussions"
 msgstr "Może pobierać załączniki w dyskusjach o zgłoszeniach"
 msgstr "Może pobierać załączniki w dyskusjach o zgłoszeniach"
 
 
-#: acl/permissions/reports.py:18
+#: .\acl\permissions\reports.py:18
 msgid "Max size of single attachment in reports discussions (in Kb)"
 msgid "Max size of single attachment in reports discussions (in Kb)"
 msgstr "Maksymalny rozmiar pojedynczego załącznika (w KB)"
 msgstr "Maksymalny rozmiar pojedynczego załącznika (w KB)"
 
 
-#: acl/permissions/reports.py:19 acl/permissions/reports.py:22
-#: acl/permissions/threads.py:59 acl/permissions/threads.py:62
+#: .\acl\permissions\reports.py:19 .\acl\permissions\reports.py:22
+#: .\acl\permissions\threads.py:59 .\acl\permissions\threads.py:62
 msgid "Enter zero for no limit."
 msgid "Enter zero for no limit."
 msgstr "Wpisz 0, aby wyłączyć limit."
 msgstr "Wpisz 0, aby wyłączyć limit."
 
 
-#: acl/permissions/reports.py:21
+#: .\acl\permissions\reports.py:21
 msgid "Max number of attachments per post in reports discussions"
 msgid "Max number of attachments per post in reports discussions"
 msgstr "Maksymalna liczba załączników na post w dyskusjach o zgłoszeniach."
 msgstr "Maksymalna liczba załączników na post w dyskusjach o zgłoszeniach."
 
 
-#: acl/permissions/reports.py:24
+#: .\acl\permissions\reports.py:24
 msgid "Can moderate reports discussions"
 msgid "Can moderate reports discussions"
 msgstr "Może moderować dyskusje o zgłoszonych postach"
 msgstr "Może moderować dyskusje o zgłoszonych postach"
 
 
-#: acl/permissions/reports.py:26
+#: .\acl\permissions\reports.py:26
 msgid "Can delete reports"
 msgid "Can delete reports"
 msgstr "Może usuwać zgłoszenia postów"
 msgstr "Może usuwać zgłoszenia postów"
 
 
-#: acl/permissions/reports.py:34
+#: .\acl\permissions\reports.py:34
 msgid "Reporting Content"
 msgid "Reporting Content"
 msgstr "Zgłaszanie treści do moderacji"
 msgstr "Zgłaszanie treści do moderacji"
 
 
-#: acl/permissions/reports.py:48
+#: .\acl\permissions\reports.py:48
 msgid "You don't have permission to report posts."
 msgid "You don't have permission to report posts."
 msgstr "Nie masz uprawnień do zgłaszania postów do moderacji."
 msgstr "Nie masz uprawnień do zgłaszania postów do moderacji."
 
 
-#: acl/permissions/search.py:7
+#: .\acl\permissions\search.py:7
 msgid "Can search community"
 msgid "Can search community"
 msgstr "Może przeszukiwać forum"
 msgstr "Może przeszukiwać forum"
 
 
-#: acl/permissions/search.py:9
+#: .\acl\permissions\search.py:9
 msgid "Minimum delay between searches"
 msgid "Minimum delay between searches"
 msgstr "Minimalny odstęp czasowy pomiędzy wyszukiwaniami"
 msgstr "Minimalny odstęp czasowy pomiędzy wyszukiwaniami"
 
 
-#: acl/permissions/search.py:10
+#: .\acl\permissions\search.py:10
 msgid ""
 msgid ""
 "Forum search can be resources intensive operation, and so its usually good "
 "Forum search can be resources intensive operation, and so its usually good "
 "idea to limit frequency of searches by requiring members to wait certain "
 "idea to limit frequency of searches by requiring members to wait certain "
@@ -317,182 +371,155 @@ msgstr ""
 "sekund, które musi poczekać użytkownik pomiędzy kolejnymi wyszukiwaniami. "
 "sekund, które musi poczekać użytkownik pomiędzy kolejnymi wyszukiwaniami. "
 "Wprowadź 0, aby wyłączyć to ograniczenie."
 "Wprowadź 0, aby wyłączyć to ograniczenie."
 
 
-#: acl/permissions/search.py:14
+#: .\acl\permissions\search.py:14
 msgid "Searching"
 msgid "Searching"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
 
-#: acl/permissions/special.py:8
-msgid "Can use Moderator Control Panel"
-msgstr "Może używać panelu moderatora (MCP)"
-
-#: acl/permissions/special.py:9
-msgid ""
-"Change this permission to yes to grant access to Mod CP for users with this "
-"role."
-msgstr ""
-"Ustawienie tej opcji na Tak, umożliwia użytkownikom z daną rolą dostęp do "
-"panelu moderatora (Mod CP)."
-
-#: acl/permissions/special.py:11
-msgid "Can use Admin Control Panel"
-msgstr "Ma dostęp do panelu administratora (ACP)"
-
-#: acl/permissions/special.py:12
-msgid ""
-"Change this permission to yes to grant admin access for users with this role."
-msgstr ""
-"Ustawienie tej opcji na Tak, mianuje użytkowników z daną rolą "
-"administratorami tego forum."
-
-#: acl/permissions/special.py:16
-msgid "Special Access"
-msgstr "Specjalny dostęp"
-
-#: acl/permissions/threads.py:12
+#: .\acl\permissions\threads.py:12
 msgid "Can read threads"
 msgid "Can read threads"
 msgstr "Może czytać tematy"
 msgstr "Może czytać tematy"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:15
+#: .\acl\permissions\threads.py:15
 msgid "Yes, owned"
 msgid "Yes, owned"
 msgstr "Tak, własne"
 msgstr "Tak, własne"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:16
+#: .\acl\permissions\threads.py:16
 msgid "Yes, all"
 msgid "Yes, all"
 msgstr "Tak, wszystkie"
 msgstr "Tak, wszystkie"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:18
+#: .\acl\permissions\threads.py:18
 msgid "Can start new threads"
 msgid "Can start new threads"
 msgstr "Może otwierać nowe tematy"
 msgstr "Może otwierać nowe tematy"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:21 acl/permissions/threads.py:31
+#: .\acl\permissions\threads.py:21 .\acl\permissions\threads.py:31
 msgid "Yes, with moderation"
 msgid "Yes, with moderation"
 msgstr "Tak, z wymogiem akceptacji przez moderatora"
 msgstr "Tak, z wymogiem akceptacji przez moderatora"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:22 acl/permissions/threads.py:32
+#: .\acl\permissions\threads.py:22 .\acl\permissions\threads.py:32
 msgid "Yes"
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 msgstr "Tak"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:24
+#: .\acl\permissions\threads.py:24
 msgid "Can edit own threads"
 msgid "Can edit own threads"
 msgstr "Może modyfikować swoje tematy"
 msgstr "Może modyfikować swoje tematy"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:26
+#: .\acl\permissions\threads.py:26
 msgid "Can soft-delete own threads"
 msgid "Can soft-delete own threads"
 msgstr "Może usuwać swoje tematy (nie na trwałe)"
 msgstr "Może usuwać swoje tematy (nie na trwałe)"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:28
+#: .\acl\permissions\threads.py:28
 msgid "Can write posts"
 msgid "Can write posts"
 msgstr "Może publikować posty"
 msgstr "Może publikować posty"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:34
+#: .\acl\permissions\threads.py:34
 msgid "Can edit own posts"
 msgid "Can edit own posts"
 msgstr "Może edytować swoje posty"
 msgstr "Może edytować swoje posty"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:36
+#: .\acl\permissions\threads.py:36
 msgid "Can soft-delete own posts"
 msgid "Can soft-delete own posts"
 msgstr "Może usuwać swoje posty (nie na trwałe)"
 msgstr "Może usuwać swoje posty (nie na trwałe)"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:38
+#: .\acl\permissions\threads.py:38
 msgid "Can upvote posts"
 msgid "Can upvote posts"
 msgstr "Może głosować za"
 msgstr "Może głosować za"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:40
+#: .\acl\permissions\threads.py:40
 msgid "Can downvote posts"
 msgid "Can downvote posts"
 msgstr "Może głosować przeciw"
 msgstr "Może głosować przeciw"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:42
+#: .\acl\permissions\threads.py:42
 msgid "Can see post score"
 msgid "Can see post score"
 msgstr "Może zobaczyć ocenę posta"
 msgstr "Może zobaczyć ocenę posta"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:45
+#: .\acl\permissions\threads.py:45
 msgid "Yes, final score"
 msgid "Yes, final score"
 msgstr "Tak, tylko końcowy wynik"
 msgstr "Tak, tylko końcowy wynik"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:46
+#: .\acl\permissions\threads.py:46
 msgid "Yes, both up and down-votes"
 msgid "Yes, both up and down-votes"
 msgstr "Tak, zarówno głosy w dół i w górę"
 msgstr "Tak, zarówno głosy w dół i w górę"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:48
+#: .\acl\permissions\threads.py:48
 msgid "Can see who voted on post"
 msgid "Can see who voted on post"
 msgstr "Może zobaczyć, kto głosował na dany post"
 msgstr "Może zobaczyć, kto głosował na dany post"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:50
+#: .\acl\permissions\threads.py:50
 msgid "Can make polls"
 msgid "Can make polls"
 msgstr "Może tworzyć ankiety"
 msgstr "Może tworzyć ankiety"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:52
+#: .\acl\permissions\threads.py:52
 msgid "Can vote in polls"
 msgid "Can vote in polls"
 msgstr "Może głosować w ankietach"
 msgstr "Może głosować w ankietach"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:58
+#: .\acl\permissions\threads.py:58
 msgid "Max size of single attachment (in Kb)"
 msgid "Max size of single attachment (in Kb)"
 msgstr "Maksymalny rozmiar pojedynczego załacznika (w KB)"
 msgstr "Maksymalny rozmiar pojedynczego załacznika (w KB)"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:61
+#: .\acl\permissions\threads.py:61
 msgid "Max number of attachments per post"
 msgid "Max number of attachments per post"
 msgstr "Maksymalna liczba załączników na post."
 msgstr "Maksymalna liczba załączników na post."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:64
+#: .\acl\permissions\threads.py:64
 msgid "Can accept threads and posts"
 msgid "Can accept threads and posts"
 msgstr "Może zatwierdzać tematy i posty"
 msgstr "Może zatwierdzać tematy i posty"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:66
+#: .\acl\permissions\threads.py:66
 msgid "Can change threads prefixes"
 msgid "Can change threads prefixes"
 msgstr "Może zmieniać prefiksy tematów"
 msgstr "Może zmieniać prefiksy tematów"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:68
+#: .\acl\permissions\threads.py:68
 msgid "Can see edits history"
 msgid "Can see edits history"
 msgstr "Może zobaczyć historię edycji"
 msgstr "Może zobaczyć historię edycji"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:70
+#: .\acl\permissions\threads.py:70
 msgid "Can change threads weight"
 msgid "Can change threads weight"
 msgstr "Może przekształcać tematy (w ogłoszenie, w przypięty i zwykły temat)"
 msgstr "Może przekształcać tematy (w ogłoszenie, w przypięty i zwykły temat)"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:73
+#: .\acl\permissions\threads.py:73
 msgid "Yes, to stickies"
 msgid "Yes, to stickies"
 msgstr "Tak, dla przyklejonych tematów"
 msgstr "Tak, dla przyklejonych tematów"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:74
+#: .\acl\permissions\threads.py:74
 msgid "Yes, to announcements"
 msgid "Yes, to announcements"
 msgstr "Tak, dla ogłoszeń"
 msgstr "Tak, dla ogłoszeń"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:76
+#: .\acl\permissions\threads.py:76
 msgid "Can edit threads and posts"
 msgid "Can edit threads and posts"
 msgstr "Może modyfikować tematy i posty"
 msgstr "Może modyfikować tematy i posty"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:78
+#: .\acl\permissions\threads.py:78
 msgid "Can move, merge and split threads and posts"
 msgid "Can move, merge and split threads and posts"
 msgstr "Może przenosić, łączyć i rozdzielać tematy i posty"
 msgstr "Może przenosić, łączyć i rozdzielać tematy i posty"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:80
+#: .\acl\permissions\threads.py:80
 msgid "Can close threads"
 msgid "Can close threads"
 msgstr "Może zamykać tematy"
 msgstr "Może zamykać tematy"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:82
+#: .\acl\permissions\threads.py:82
 msgid "Can protect posts"
 msgid "Can protect posts"
 msgstr "Może zabezpieczać posty"
 msgstr "Może zabezpieczać posty"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:83
+#: .\acl\permissions\threads.py:83
 msgid "Protected posts cannot be changed by their owners."
 msgid "Protected posts cannot be changed by their owners."
 msgstr "Zabezpieczone posty nie mogą być zmodyfikowane przez ich właścicieli."
 msgstr "Zabezpieczone posty nie mogą być zmodyfikowane przez ich właścicieli."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:85
+#: .\acl\permissions\threads.py:85
 msgid "Can delete threads"
 msgid "Can delete threads"
 msgstr "Może usuwać tematy"
 msgstr "Może usuwać tematy"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:91
+#: .\acl\permissions\threads.py:91
 msgid "Can delete posts"
 msgid "Can delete posts"
 msgstr "Może usuwać posty"
 msgstr "Może usuwać posty"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:97
+#: .\acl\permissions\threads.py:97
 msgid "Can always see who voted in poll"
 msgid "Can always see who voted in poll"
 msgstr "Zawsze widzi kto głosował w ankiecie"
 msgstr "Zawsze widzi kto głosował w ankiecie"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:99
+#: .\acl\permissions\threads.py:99
 msgid "Time for poll edition"
 msgid "Time for poll edition"
 msgstr "Czas na modyfikację ankiety"
 msgstr "Czas na modyfikację ankiety"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:100
+#: .\acl\permissions\threads.py:100
 msgid ""
 msgid ""
 "Enter number of minutes after poll has been started for which member (or "
 "Enter number of minutes after poll has been started for which member (or "
 "moderator) will be able to edit poll or 0 to always allow edition of "
 "moderator) will be able to edit poll or 0 to always allow edition of "
@@ -507,266 +534,268 @@ msgstr ""
 "manipulację głosami w dowolnym momencie. To uprawnienie wpływa także na "
 "manipulację głosami w dowolnym momencie. To uprawnienie wpływa także na "
 "możliwość usunięcia ankiety przez użytkownika."
 "możliwość usunięcia ankiety przez użytkownika."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:101
+#: .\acl\permissions\threads.py:101
 msgid "Can delete polls"
 msgid "Can delete polls"
 msgstr "Może usuwać ankiety"
 msgstr "Może usuwać ankiety"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:104
+#: .\acl\permissions\threads.py:104
 msgid "Yes, within allowed time"
 msgid "Yes, within allowed time"
 msgstr "Tak, w dozwolonym czasie"
 msgstr "Tak, w dozwolonym czasie"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:105
+#: .\acl\permissions\threads.py:105
 msgid "Yes, always"
 msgid "Yes, always"
 msgstr "Tak, zawsze"
 msgstr "Tak, zawsze"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:107
+#: .\acl\permissions\threads.py:107
 msgid "Can delete attachments"
 msgid "Can delete attachments"
 msgstr "Może usuwać załączniki"
 msgstr "Może usuwać załączniki"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:115
+#: .\acl\permissions\threads.py:115
 msgid "Can see deleted checkpoints"
 msgid "Can see deleted checkpoints"
 msgstr "Może zobaczyć usunięte etykiety zdarzeń"
 msgstr "Może zobaczyć usunięte etykiety zdarzeń"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:119 apps/profiles/threads/profile.py:4
-#: fixtures/threadssettings.py:15 templates/admin/index.html:49
-#: templates/cranefly/category.html:83 templates/cranefly/index.html:75
-#: templates/cranefly/index.html.py:151
-#: templates/cranefly/threads/list.html:89
+#: .\acl\permissions\threads.py:119 .\apps\profiles\threads\profile.py:4
+#: .\fixtures\threadssettings.py:15 .\templates\admin\index.html.py:49
+#: .\templates\cranefly\category.html.py:83
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:75
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:154
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:89
 msgid "Threads"
 msgid "Threads"
 msgstr "Tematy"
 msgstr "Tematy"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:123 apps/profiles/posts/profile.py:4
-#: fixtures/threadssettings.py:96 templates/admin/index.html:45
-#: templates/cranefly/category.html:82 templates/cranefly/index.html:74
-#: templates/cranefly/index.html.py:148
-#: templates/cranefly/threads/list.html:88
+#: .\acl\permissions\threads.py:123 .\apps\profiles\posts\profile.py:4
+#: .\fixtures\threadssettings.py:96 .\templates\admin\index.html.py:45
+#: .\templates\cranefly\category.html.py:82
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:74
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:151
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:88
 msgid "Posts"
 msgid "Posts"
 msgstr "Posty"
 msgstr "Posty"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:127
+#: .\acl\permissions\threads.py:127
 msgid "Karma"
 msgid "Karma"
 msgstr "Ocenianie postów"
 msgstr "Ocenianie postów"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:131
+#: .\acl\permissions\threads.py:131
 msgid "Polls"
 msgid "Polls"
 msgstr "Ankiety"
 msgstr "Ankiety"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:135 apps/admin/sections/forums.py:94
+#: .\acl\permissions\threads.py:135 .\apps\admin\sections\forums.py:94
 msgid "Attachments"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Załączniki"
 msgstr "Załączniki"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:140
+#: .\acl\permissions\threads.py:140
 msgid "Moderation"
 msgid "Moderation"
 msgstr "Moderacja"
 msgstr "Moderacja"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:161 acl/permissions/threads.py:169
+#: .\acl\permissions\threads.py:161 .\acl\permissions\threads.py:169
 msgid "You don't have permission to read threads in this forum."
 msgid "You don't have permission to read threads in this forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do czytania tematów na tym forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do czytania tematów na tym forum."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:231 acl/permissions/threads.py:235
+#: .\acl\permissions\threads.py:236 .\acl\permissions\threads.py:240
 msgid "You don't have permission to start new threads in this forum."
 msgid "You don't have permission to start new threads in this forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do otwierania nowych tematów na tym forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do otwierania nowych tematów na tym forum."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:233
+#: .\acl\permissions\threads.py:238
 msgid "This forum is closed, you can't start new threads in it."
 msgid "This forum is closed, you can't start new threads in it."
 msgstr "To forum jest zamknięte, nie możesz otwierać w nim nowych tematów."
 msgstr "To forum jest zamknięte, nie możesz otwierać w nim nowych tematów."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:257
+#: .\acl\permissions\threads.py:262
 msgid "You can't edit threads in closed forums."
 msgid "You can't edit threads in closed forums."
 msgstr "Nie możesz modyfikować tematów w zamkniętych forach."
 msgstr "Nie możesz modyfikować tematów w zamkniętych forach."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:259
+#: .\acl\permissions\threads.py:264
 msgid "You can't edit closed threads."
 msgid "You can't edit closed threads."
 msgstr "Nie możesz modyfikować zamkniętych tematów."
 msgstr "Nie możesz modyfikować zamkniętych tematów."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:262
+#: .\acl\permissions\threads.py:267
 msgid "You can't edit other members threads."
 msgid "You can't edit other members threads."
 msgstr "Nie możesz modyfikować tematów innych użytkowników."
 msgstr "Nie możesz modyfikować tematów innych użytkowników."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:264
+#: .\acl\permissions\threads.py:269
 msgid "You can't edit your threads."
 msgid "You can't edit your threads."
 msgstr "Nie możesz modyfikować swoich tematów."
 msgstr "Nie możesz modyfikować swoich tematów."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:266
+#: .\acl\permissions\threads.py:271
 msgid "This thread is protected, you cannot edit it."
 msgid "This thread is protected, you cannot edit it."
 msgstr "Ten temat jest chroniony, nie możesz go modyfikować."
 msgstr "Ten temat jest chroniony, nie możesz go modyfikować."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:268
+#: .\acl\permissions\threads.py:273
 msgid "You don't have permission to edit threads in this forum."
 msgid "You don't have permission to edit threads in this forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do modyfikowania tematów na tym forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do modyfikowania tematów na tym forum."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:285 acl/permissions/threads.py:292
+#: .\acl\permissions\threads.py:290 .\acl\permissions\threads.py:297
 msgid "You don't have permission to write replies in this forum."
 msgid "You don't have permission to write replies in this forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do postowania odpowiedzi na tym forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do postowania odpowiedzi na tym forum."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:288
+#: .\acl\permissions\threads.py:293
 msgid "You can't write replies in closed forums."
 msgid "You can't write replies in closed forums."
 msgstr "Nie możesz pisać odpowiedzi w zamkniętych forach."
 msgstr "Nie możesz pisać odpowiedzi w zamkniętych forach."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:290
+#: .\acl\permissions\threads.py:295
 msgid "You can't write replies in closed threads."
 msgid "You can't write replies in closed threads."
 msgstr "Nie możesz pisać odpowiedzi w zamkniętych tematach."
 msgstr "Nie możesz pisać odpowiedzi w zamkniętych tematach."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:314
+#: .\acl\permissions\threads.py:319
 msgid "You can't edit replies in closed forums."
 msgid "You can't edit replies in closed forums."
 msgstr "Nie mozesz edytować odpowiedzi w zamkniętych forach."
 msgstr "Nie mozesz edytować odpowiedzi w zamkniętych forach."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:316
+#: .\acl\permissions\threads.py:321
 msgid "You can't edit replies in closed threads."
 msgid "You can't edit replies in closed threads."
 msgstr "Nie możesz edytować odpowiedzi w zamkniętych tematach."
 msgstr "Nie możesz edytować odpowiedzi w zamkniętych tematach."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:319
+#: .\acl\permissions\threads.py:324
 msgid "You can't edit other members replies."
 msgid "You can't edit other members replies."
 msgstr "Nie możesz edytować odpowiedzi innych użytkowników."
 msgstr "Nie możesz edytować odpowiedzi innych użytkowników."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:321
+#: .\acl\permissions\threads.py:326
 msgid "You can't edit your replies."
 msgid "You can't edit your replies."
 msgstr "Nie możesz edytować swoich odpowiedzi."
 msgstr "Nie możesz edytować swoich odpowiedzi."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:323
+#: .\acl\permissions\threads.py:328
 msgid "This reply is protected, you cannot edit it."
 msgid "This reply is protected, you cannot edit it."
 msgstr "Ta odpowiedź jest chroniona, nie możesz jej modyfikować."
 msgstr "Ta odpowiedź jest chroniona, nie możesz jej modyfikować."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:325
+#: .\acl\permissions\threads.py:330
 msgid "You don't have permission to edit replies in this forum."
 msgid "You don't have permission to edit replies in this forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do modyfikacji odpowiedzi na tym forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do modyfikacji odpowiedzi na tym forum."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:347 acl/permissions/threads.py:349
+#: .\acl\permissions\threads.py:352 .\acl\permissions\threads.py:354
 msgid "You don't have permission to see history of changes made to this post."
 msgid "You don't have permission to see history of changes made to this post."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nie posiadasz uprawnień, potrzebnych do zobaczenia historii edycji tego "
 "Nie posiadasz uprawnień, potrzebnych do zobaczenia historii edycji tego "
 "posta."
 "posta."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:365
+#: .\acl\permissions\threads.py:370
 msgid "You can't make reverts in closed forums."
 msgid "You can't make reverts in closed forums."
 msgstr "Nie możesz dokonywać przywróceń w zamkniętych forach."
 msgstr "Nie możesz dokonywać przywróceń w zamkniętych forach."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:367
+#: .\acl\permissions\threads.py:372
 msgid "You can't make reverts in closed threads."
 msgid "You can't make reverts in closed threads."
 msgstr "Nie możesz dokonywać przywróceń w zamkniętych tematach."
 msgstr "Nie możesz dokonywać przywróceń w zamkniętych tematach."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:369 acl/permissions/threads.py:371
+#: .\acl\permissions\threads.py:374 .\acl\permissions\threads.py:376
 msgid "You don't have permission to make reverts in this forum."
 msgid "You don't have permission to make reverts in this forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do dokonywania przywróceń na tym forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do dokonywania przywróceń na tym forum."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:449
+#: .\acl\permissions\threads.py:454
 msgid "You don't have permission to delete threads in closed forum."
 msgid "You don't have permission to delete threads in closed forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do usuwania tematów na tym forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do usuwania tematów na tym forum."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:451
+#: .\acl\permissions\threads.py:456
 msgid "This thread is closed, you cannot delete it."
 msgid "This thread is closed, you cannot delete it."
 msgstr "Ten temat jest zamknięty, nie możesz go usunąć."
 msgstr "Ten temat jest zamknięty, nie możesz go usunąć."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:453 acl/permissions/threads.py:489
+#: .\acl\permissions\threads.py:458 .\acl\permissions\threads.py:494
 msgid "This post is protected, you cannot delete it."
 msgid "This post is protected, you cannot delete it."
 msgstr "Ten post jest chroniony, nie możesz go usunąć."
 msgstr "Ten post jest chroniony, nie możesz go usunąć."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:457 acl/permissions/threads.py:461
+#: .\acl\permissions\threads.py:462 .\acl\permissions\threads.py:466
 msgid "You don't have permission to delete this thread."
 msgid "You don't have permission to delete this thread."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego tematu."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego tematu."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:459
+#: .\acl\permissions\threads.py:464
 msgid "This thread is already deleted."
 msgid "This thread is already deleted."
 msgstr "Ten temat został już usunięty."
 msgstr "Ten temat został już usunięty."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:485
+#: .\acl\permissions\threads.py:490
 msgid "You don't have permission to delete posts in closed forum."
 msgid "You don't have permission to delete posts in closed forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do usuwania postów w zamkniętym forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do usuwania postów w zamkniętym forum."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:487
+#: .\acl\permissions\threads.py:492
 msgid "This thread is closed, you cannot delete its posts."
 msgid "This thread is closed, you cannot delete its posts."
 msgstr "Ten temat jest zamknięty, nie możesz usunąć jego postów."
 msgstr "Ten temat jest zamknięty, nie możesz usunąć jego postów."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:493 acl/permissions/threads.py:497
+#: .\acl\permissions\threads.py:498 .\acl\permissions\threads.py:502
 msgid "You don't have permission to delete this post."
 msgid "You don't have permission to delete this post."
 msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego posta."
 msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego posta."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:495
+#: .\acl\permissions\threads.py:500
 msgid "This post is already deleted."
 msgid "This post is already deleted."
 msgstr "Ten post został już usunięty."
 msgstr "Ten post został już usunięty."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:553 acl/permissions/threads.py:555
+#: .\acl\permissions\threads.py:558 .\acl\permissions\threads.py:560
 msgid "You cannot upvote posts in this forum."
 msgid "You cannot upvote posts in this forum."
 msgstr "Nie możesz głosować za postami na tym forum."
 msgstr "Nie możesz głosować za postami na tym forum."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:561 acl/permissions/threads.py:563
+#: .\acl\permissions\threads.py:566 .\acl\permissions\threads.py:568
 msgid "You cannot downvote posts in this forum."
 msgid "You cannot downvote posts in this forum."
 msgstr "Nie możesz głosować przeciw postom na tym forum."
 msgstr "Nie możesz głosować przeciw postom na tym forum."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:569 acl/permissions/threads.py:571
+#: .\acl\permissions\threads.py:574 .\acl\permissions\threads.py:576
 msgid "You don't have permission to see who voted on this post."
 msgid "You don't have permission to see who voted on this post."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień, aby zobaczyć kto głosował na ten post."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień, aby zobaczyć kto głosował na ten post."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:596
+#: .\acl\permissions\threads.py:601
 msgid "You don't have permission to vote polls."
 msgid "You don't have permission to vote polls."
 msgstr "Nie masz uprawnień do głosowania w ankietach."
 msgstr "Nie masz uprawnień do głosowania w ankietach."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:598
+#: .\acl\permissions\threads.py:603
 msgid "This poll has ended."
 msgid "This poll has ended."
 msgstr "Głosowanie w tej ankiecie już się zakończyło."
 msgstr "Głosowanie w tej ankiecie już się zakończyło."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:600
+#: .\acl\permissions\threads.py:605
 msgid "This poll has been closed."
 msgid "This poll has been closed."
 msgstr "Ta ankieta została zamknięta."
 msgstr "Ta ankieta została zamknięta."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:602
+#: .\acl\permissions\threads.py:607
 msgid "This poll's thread has been deleted."
 msgid "This poll's thread has been deleted."
 msgstr "Temat tej ankiety został usunięty."
 msgstr "Temat tej ankiety został usunięty."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:604
+#: .\acl\permissions\threads.py:609
 msgid "You have already voted in this poll."
 msgid "You have already voted in this poll."
 msgstr "Zagłosowałeś już wcześniej w tej ankiecie."
 msgstr "Zagłosowałeś już wcześniej w tej ankiecie."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:606
+#: .\acl\permissions\threads.py:611
 msgid "You don't have permission to vote in this poll."
 msgid "You don't have permission to vote in this poll."
 msgstr "Nie masz uprawnień do głosowania w tej ankiecie."
 msgstr "Nie masz uprawnień do głosowania w tej ankiecie."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:619 acl/permissions/threads.py:621
+#: .\acl\permissions\threads.py:624 .\acl\permissions\threads.py:626
 msgid "You don't have permission to see votes in this poll."
 msgid "You don't have permission to see votes in this poll."
 msgstr "Nie masz uprawnień do zobaczenia szczegółów o głosach w tej ankiecie."
 msgstr "Nie masz uprawnień do zobaczenia szczegółów o głosach w tej ankiecie."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:660
+#: .\acl\permissions\threads.py:665
 msgid "You don't have permission to upload files in this forum."
 msgid "You don't have permission to upload files in this forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do załączania plików na tym forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do załączania plików na tym forum."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:673
+#: .\acl\permissions\threads.py:678
 msgid "You don't have permission to download this attachment."
 msgid "You don't have permission to download this attachment."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do pobrania tego załącznika."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do pobrania tego załącznika."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:704 acl/permissions/threads.py:706
+#: .\acl\permissions\threads.py:709 .\acl\permissions\threads.py:711
 msgid "You don't have permission to remove this attachment."
 msgid "You don't have permission to remove this attachment."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego załącznika."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego załącznika."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:727 acl/permissions/threads.py:729
+#: .\acl\permissions\threads.py:732 .\acl\permissions\threads.py:734
 msgid "Selected checkpoint could not be found."
 msgid "Selected checkpoint could not be found."
 msgstr "Żądana etykieta zdarzenia nie została odnaleziona."
 msgstr "Żądana etykieta zdarzenia nie została odnaleziona."
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:735 acl/permissions/threads.py:737
+#: .\acl\permissions\threads.py:740 .\acl\permissions\threads.py:742
 msgid "You cannot hide checkpoints!"
 msgid "You cannot hide checkpoints!"
 msgstr "Nie mozesz ukrywać etykiet zdarzeń!"
 msgstr "Nie mozesz ukrywać etykiet zdarzeń!"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:743 acl/permissions/threads.py:745
+#: .\acl\permissions\threads.py:748 .\acl\permissions\threads.py:750
 msgid "You cannot delete checkpoints!"
 msgid "You cannot delete checkpoints!"
 msgstr "Nie mozesz usuwać etykiet zdarzeń!"
 msgstr "Nie mozesz usuwać etykiet zdarzeń!"
 
 
-#: acl/permissions/threads.py:751 acl/permissions/threads.py:753
+#: .\acl\permissions\threads.py:756 .\acl\permissions\threads.py:758
 msgid "You cannot show checkpoints!"
 msgid "You cannot show checkpoints!"
 msgstr "Nie możesz odkrywać etykiet zdarzeń!"
 msgstr "Nie możesz odkrywać etykiet zdarzeń!"
 
 
-#: acl/permissions/usercp.py:10
+#: .\acl\permissions\usercp.py:10
 msgid "Allowed Username changes number"
 msgid "Allowed Username changes number"
 msgstr "Liczba dozwolonych zmian nazwy użytkownika."
 msgstr "Liczba dozwolonych zmian nazwy użytkownika."
 
 
-#: acl/permissions/usercp.py:11
+#: .\acl\permissions\usercp.py:11
 msgid "Enter zero to don't allow users with this role to change their names."
 msgid "Enter zero to don't allow users with this role to change their names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Wpisz 0, aby zabronić użytkownikom z tą rolą jakichkolwiek zmian nazwy."
 "Wpisz 0, aby zabronić użytkownikom z tą rolą jakichkolwiek zmian nazwy."
 
 
-#: acl/permissions/usercp.py:13
+#: .\acl\permissions\usercp.py:13
 msgid "Don't count username changes older than"
 msgid "Don't count username changes older than"
 msgstr "Nie wliczaj zmian nazwy starszych niż"
 msgstr "Nie wliczaj zmian nazwy starszych niż"
 
 
-#: acl/permissions/usercp.py:14
+#: .\acl\permissions\usercp.py:14
 msgid ""
 msgid ""
 "Number of days since name change that makes that change no longer count to "
 "Number of days since name change that makes that change no longer count to "
 "limit. For example, if you enter 7 days and set changes limit 3, users with "
 "limit. For example, if you enter 7 days and set changes limit 3, users with "
@@ -779,79 +808,164 @@ msgstr ""
 "więcej niż 3 razy, w ciągu 7 dni. Wpisz 0, aby uwzględniać każdą zmianę "
 "więcej niż 3 razy, w ciągu 7 dni. Wpisz 0, aby uwzględniać każdą zmianę "
 "nazwy, od rejestracji użytkownika."
 "nazwy, od rejestracji użytkownika."
 
 
-#: acl/permissions/usercp.py:16
+#: .\acl\permissions\usercp.py:16
 msgid "Can have signature"
 msgid "Can have signature"
 msgstr "Może posiadać sygnaturkę"
 msgstr "Może posiadać sygnaturkę"
 
 
-#: acl/permissions/usercp.py:18
+#: .\acl\permissions\usercp.py:18
 msgid "Can put links in signature"
 msgid "Can put links in signature"
 msgstr "Może umieszczać linki w sygnaturce"
 msgstr "Może umieszczać linki w sygnaturce"
 
 
-#: acl/permissions/usercp.py:20
+#: .\acl\permissions\usercp.py:20
 msgid "Can put images in signature"
 msgid "Can put images in signature"
 msgstr "Może umieszczać obrazki w sygnaturce"
 msgstr "Może umieszczać obrazki w sygnaturce"
 
 
-#: acl/permissions/usercp.py:24
+#: .\acl\permissions\usercp.py:24
 msgid "Profile Settings"
 msgid "Profile Settings"
 msgstr "Ustawienia profilu"
 msgstr "Ustawienia profilu"
 
 
-#: acl/permissions/users.py:8
+#: .\acl\permissions\users.py:8
 msgid "Can search user profiles"
 msgid "Can search user profiles"
 msgstr "Może wyszukiwać profile użytkowników"
 msgstr "Może wyszukiwać profile użytkowników"
 
 
-#: acl/permissions/users.py:10
+#: .\acl\permissions\users.py:10
 msgid "Can see members e-mail's"
 msgid "Can see members e-mail's"
 msgstr "Może zobaczyć adresy e-mail użytkowników"
 msgstr "Może zobaczyć adresy e-mail użytkowników"
 
 
-#: acl/permissions/users.py:12
+#: .\acl\permissions\users.py:12
 msgid "Can see members ip's and user-agents"
 msgid "Can see members ip's and user-agents"
 msgstr "Może zobaczyć adresy IP oraz user-agenty użytkowników"
 msgstr "Może zobaczyć adresy IP oraz user-agenty użytkowników"
 
 
-#: acl/permissions/users.py:14
+#: .\acl\permissions\users.py:14
 msgid "Can see mebers that hide their presence"
 msgid "Can see mebers that hide their presence"
 msgstr "Może zobaczyć aktywność ukrywających ją użytkowników"
 msgstr "Może zobaczyć aktywność ukrywających ją użytkowników"
 
 
-#: acl/permissions/users.py:18
+#: .\acl\permissions\users.py:18
 msgid "User Profiles"
 msgid "User Profiles"
 msgstr "Profile użytkowników"
 msgstr "Profile użytkowników"
 
 
-#: apps/attachments.py:33
+#: .\acl\permissions\warnings.py:10
+msgid "Can warn other members"
+msgstr "Może nakładać ostrzeżenia innym użytkownikom"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:12
+msgid "Can see other members warnings"
+msgstr "Może zobaczyć ostrzeżenia innych użytkowników"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:14
+msgid "Can cancel warnings"
+msgstr "Może anulować ostrzeżenia"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:18
+msgid "If is warning giver"
+msgstr "Tak, jeżeli sam nałożył to ostrzeżenie"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:19
+msgid "Yes, all warnings"
+msgstr "Tak, wszystkie ostrzeżenia"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:21
+msgid "Maximum age of warning that can be canceled (in minutes)"
+msgstr "Maksymalny wiek w minutach, do którego można anulować ostrzeżenie"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:22
+msgid "Enter zero to disable this limitation."
+msgstr "Wpisz 0, aby wyłączyć ten limit."
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:24
+msgid "Can delete warnings"
+msgstr "Może usuwać ostrzeżenia"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:26
+msgid "Can be warned"
+msgstr "Może otrzymywać ostrzeżenia"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:30
+msgid "Warning Members"
+msgstr "Ostrzeżenia użytkowników"
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:40
+msgid "You can't warn other members."
+msgstr "Nie możesz wystawiać ostrzeżeń innym użytkownikom."
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:56
+msgid "You don't have permission to see this member warnings."
+msgstr "Nie posiadasz uprawnień do ostrzeżeń tego użytkownika."
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:67
+msgid "This member can't be warned."
+msgstr "Ten użytkownik nie może otrzymywać ostrzeżeń."
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:78
+msgid "You can't cancel warnings."
+msgstr "Nie możesz anulować ostrzeżeń."
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:81
+msgid "This warning is already canceled."
+msgstr "To ostrzeżenie zostało już anulowane."
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:84
+msgid "This warning is no longer in effect."
+msgstr "Te ostrzeżenie już nie obowiązuje."
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:89
+msgid "You can't cancel other moderators warnings."
+msgstr "Nie możesz anulować ostrzeżeń nałożonych przez innych moderatorów."
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:99
+msgid "This warning can no longer be canceled."
+msgstr "Nie można już anulować tego ostrzeżenia."
+
+#: .\acl\permissions\warnings.py:110
+msgid "You can't delete user warnings."
+msgstr "Nie możesz usuwać ostrzeżeń użytkowników."
+
+#: .\apps\attachments.py:33
 msgid "You don't have permission to download this file."
 msgid "You don't have permission to download this file."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do pobrania tego pliku."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do pobrania tego pliku."
 
 
-#: apps/attachments.py:37
+#: .\apps\attachments.py:37
 msgid "Requested file could not be found."
 msgid "Requested file could not be found."
 msgstr "Żądany plik nie został odnaleziony."
 msgstr "Żądany plik nie został odnaleziony."
 
 
-#: apps/category.py:13
+#: .\apps\category.py:13
 msgid "You don't have permission to browse this category."
 msgid "You don't have permission to browse this category."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do przeglądania tej kategorii."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do przeglądania tej kategorii."
 
 
-#: apps/errors.py:16
+#: .\apps\destroyuser.py:18
+msgid "You can't destroy your own account."
+msgstr "Nie możesz usunąć swojego własnego konta."
+
+#: .\apps\destroyuser.py:40
+#, python-format
+msgid "User Account \"%(username)s\" has been destroyed."
+msgstr "Konto użytkownika \"%(username)s\" zostało usunięte."
+
+#: .\apps\errors.py:16
 msgid "Requested page could not be loaded."
 msgid "Requested page could not be loaded."
-msgstr "Żadana strona nie mogła zostać załadowana."
+msgstr "Żądana strona nie mogła zostać załadowana."
 
 
-#: apps/errors.py:18
+#: .\apps\errors.py:18
 msgid "You don't have permission to see requested page."
 msgid "You don't have permission to see requested page."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zobaczenia tej strony."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zobaczenia tej strony."
 
 
-#: apps/errors.py:43
+#: .\apps\errors.py:43
 msgid "You are banned."
 msgid "You are banned."
 msgstr "Twoje konto zostało zablokowane."
 msgstr "Twoje konto zostało zablokowane."
 
 
-#: apps/readall.py:22
+#: .\apps\readall.py:22
 msgid "All forums have been marked as read."
 msgid "All forums have been marked as read."
 msgstr "Wszystkie fora zostały oznaczone jako przeczytane."
 msgstr "Wszystkie fora zostały oznaczone jako przeczytane."
 
 
-#: apps/redirect.py:12
+#: .\apps\redirect.py:12
 msgid "You don't have permission to follow this redirect."
 msgid "You don't have permission to follow this redirect."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do podążania za tym przekierowaniem."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do podążania za tym przekierowaniem."
 
 
-#: apps/activation/forms.py:9 apps/resetpswd/forms.py:9
+#: .\apps\activation\forms.py:9 .\apps\resetpswd\forms.py:9
 msgid "Your E-mail Address"
 msgid "Your E-mail Address"
 msgstr "Twój adres e-mail"
 msgstr "Twój adres e-mail"
 
 
-#: apps/activation/forms.py:10
+#: .\apps\activation\forms.py:10
 msgid ""
 msgid ""
 "Enter email address send activation e-mail to. It must be valid e-mail you "
 "Enter email address send activation e-mail to. It must be valid e-mail you "
 "used to register on forums."
 "used to register on forums."
@@ -859,25 +973,25 @@ msgstr ""
 "Wpisz adres e-mail, na który zostanie wysłany link aktywacyjny. Musi to być "
 "Wpisz adres e-mail, na który zostanie wysłany link aktywacyjny. Musi to być "
 "poprawny adres e-mail, którego użyłeś do rejestracji."
 "poprawny adres e-mail, którego użyłeś do rejestracji."
 
 
-#: apps/activation/forms.py:22 apps/resetpswd/forms.py:22
+#: .\apps\activation\forms.py:21 .\apps\resetpswd\forms.py:21
 msgid "There is no user with such e-mail address."
 msgid "There is no user with such e-mail address."
 msgstr "Nie ma żadnego użytkownika z takim adresem e-mail."
 msgstr "Nie ma żadnego użytkownika z takim adresem e-mail."
 
 
-#: apps/activation/views.py:28 apps/activation/views.py:67
+#: .\apps\activation\views.py:28 .\apps\activation\views.py:67
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s, your account is already active."
 msgid "%(username)s, your account is already active."
 msgstr "%(username)s, Twoje konto jest już aktywne."
 msgstr "%(username)s, Twoje konto jest już aktywne."
 
 
-#: apps/activation/views.py:31 apps/activation/views.py:70
+#: .\apps\activation\views.py:31 .\apps\activation\views.py:70
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s, only board administrator can activate your account."
 msgid "%(username)s, only board administrator can activate your account."
 msgstr "%(username)s, tylko administrator forum może aktywować Twoje konto."
 msgstr "%(username)s, tylko administrator forum może aktywować Twoje konto."
 
 
-#: apps/activation/views.py:36 apps/admin/users/views.py:127
+#: .\apps\activation\views.py:36 .\apps\admin\users\views.py:127
 msgid "Account Activation"
 msgid "Account Activation"
 msgstr "Aktywacja konta"
 msgstr "Aktywacja konta"
 
 
-#: apps/activation/views.py:38
+#: .\apps\activation\views.py:38
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, e-mail containing new activation link has been sent to "
 "%(username)s, e-mail containing new activation link has been sent to "
@@ -886,7 +1000,7 @@ msgstr ""
 "%(username)s, e-mail zawierający nowy link aktywacyjny został wysłany na "
 "%(username)s, e-mail zawierający nowy link aktywacyjny został wysłany na "
 "%(email)s."
 "%(email)s."
 
 
-#: apps/activation/views.py:73
+#: .\apps\activation\views.py:73
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, your activation link is invalid. Try again or request new "
 "%(username)s, your activation link is invalid. Try again or request new "
@@ -895,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 "%(username)s, Twój link aktywacyjny jest nieporpawny. Spróbuj ponownie, albo "
 "%(username)s, Twój link aktywacyjny jest nieporpawny. Spróbuj ponownie, albo "
 "zażądaj nowego e-maila z linkiem aktywacyjnym."
 "zażądaj nowego e-maila z linkiem aktywacyjnym."
 
 
-#: apps/activation/views.py:83
+#: .\apps\activation\views.py:83
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, your account has been successfully reactivated after change of "
 "%(username)s, your account has been successfully reactivated after change of "
@@ -904,90 +1018,90 @@ msgstr ""
 "%(username)s, Twoje konto zostało pomyślnie reaktywowane po zmianie danych "
 "%(username)s, Twoje konto zostało pomyślnie reaktywowane po zmianie danych "
 "logowania."
 "logowania."
 
 
-#: apps/activation/views.py:85
+#: .\apps\activation\views.py:85
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, your account has been successfully activated. Welcome aboard!"
 "%(username)s, your account has been successfully activated. Welcome aboard!"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "%(username)s, Twoje konto zostało pomyślnie aktywowane. Serdecznie witamy!"
 "%(username)s, Twoje konto zostało pomyślnie aktywowane. Serdecznie witamy!"
 
 
-#: apps/admin/team.py:9
+#: .\apps\admin\team.py:9
 msgid "Team Member"
 msgid "Team Member"
 msgstr "Członek zespołu forum"
 msgstr "Członek zespołu forum"
 
 
-#: apps/admin/widgets.py:99 templates/admin/admin/list.html:67
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:112
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:424
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:432
-#: templates/cranefly/reports/list.html:142
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:376
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:383
-#: templates/cranefly/threads/list.html:226
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:520
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:528
+#: .\apps\admin\widgets.py:99 .\templates\admin\admin\list.html.py:67
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:112
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:428
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:436
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:142
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:376
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:383
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:226
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:528
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:536
 msgid "Go"
 msgid "Go"
 msgstr "Idź"
 msgstr "Idź"
 
 
-#: apps/admin/widgets.py:100
+#: .\apps\admin\widgets.py:100
 msgid "There are no items to display"
 msgid "There are no items to display"
 msgstr "Nie ma żadnych elementów do wyświetlenia"
 msgstr "Nie ma żadnych elementów do wyświetlenia"
 
 
-#: apps/admin/widgets.py:101
+#: .\apps\admin\widgets.py:101
 msgid "Search has returned no items"
 msgid "Search has returned no items"
 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników"
 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników"
 
 
-#: apps/admin/widgets.py:102
+#: .\apps\admin\widgets.py:102
 msgid "You have to select at least one item."
 msgid "You have to select at least one item."
 msgstr "Musisz wybrać przynajmniej jeden element."
 msgstr "Musisz wybrać przynajmniej jeden element."
 
 
-#: apps/admin/widgets.py:288
+#: .\apps\admin\widgets.py:288
 msgid "No search criteria have been defined."
 msgid "No search criteria have been defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano żadnych kryteriów wyszukiwania."
 msgstr "Nie zdefiniowano żadnych kryteriów wyszukiwania."
 
 
-#: apps/admin/widgets.py:293
+#: .\apps\admin\widgets.py:293
 msgid "Search form contains errors."
 msgid "Search form contains errors."
 msgstr "Formularz wyszukiwania zawiera błędy."
 msgstr "Formularz wyszukiwania zawiera błędy."
 
 
-#: apps/admin/widgets.py:301
+#: .\apps\admin\widgets.py:301
 msgid "Search criteria have been cleared."
 msgid "Search criteria have been cleared."
 msgstr "Kryteria wyszukiwania zostały wyczyszczone."
 msgstr "Kryteria wyszukiwania zostały wyczyszczone."
 
 
-#: apps/admin/widgets.py:339 apps/admin/widgets.py:344
-#: apps/threadtype/list/views.py:93 apps/threadtype/thread/views.py:133
-#: apps/threadtype/thread/views.py:180
+#: .\apps\admin\widgets.py:339 .\apps\admin\widgets.py:344
+#: .\apps\threadtype\list\views.py:93 .\apps\threadtype\thread\views.py:133
+#: .\apps\threadtype\thread\views.py:180
 msgid "Requested action is incorrect."
 msgid "Requested action is incorrect."
 msgstr "Żądana akcja jest niepoprawna."
 msgstr "Żądana akcja jest niepoprawna."
 
 
-#: apps/admin/widgets.py:383
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:176
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:172
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:231
+#: .\apps\admin\widgets.py:383
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:176
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:172
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:231
 msgid "Save Changes"
 msgid "Save Changes"
 msgstr "Zapisz zmiany"
 msgstr "Zapisz zmiany"
 
 
-#: apps/admin/widgets.py:505
+#: .\apps\admin\widgets.py:505
 msgid "Action authorization is invalid."
 msgid "Action authorization is invalid."
 msgstr "Autoryzacja dla żądanej akcji jest niepoprawna."
 msgstr "Autoryzacja dla żądanej akcji jest niepoprawna."
 
 
-#: apps/admin/attachmenttypes/forms.py:8
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:25
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:8
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:25
 msgid "Type Name"
 msgid "Type Name"
 msgstr "Nazwa typu"
 msgstr "Nazwa typu"
 
 
-#: apps/admin/attachmenttypes/forms.py:10
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:10
 msgid "Name must contain alphanumeric characters."
 msgid "Name must contain alphanumeric characters."
 msgstr "Nazwa nie może zawierać wyłącznie znaków specjalnych."
 msgstr "Nazwa nie może zawierać wyłącznie znaków specjalnych."
 
 
-#: apps/admin/attachmenttypes/forms.py:11
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:11
 msgid "Type name is too long."
 msgid "Type name is too long."
 msgstr "Nazwa typu jest zbyt długa."
 msgstr "Nazwa typu jest zbyt długa."
 
 
-#: apps/admin/attachmenttypes/forms.py:13
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:26
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:13
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:26
 msgid "File Extensions"
 msgid "File Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia plików"
 msgstr "Rozszerzenia plików"
 
 
-#: apps/admin/attachmenttypes/forms.py:14
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:14
 msgid ""
 msgid ""
 "Enter file name extensions used by this attachment type. Don't enter dots. "
 "Enter file name extensions used by this attachment type. Don't enter dots. "
 "If this attachment type supports more than one extension, separate them with "
 "If this attachment type supports more than one extension, separate them with "
@@ -997,11 +1111,11 @@ msgstr ""
 "wprowadzaj kropek. Jeżeli ten typ załaczników ma obejmować więce niż jedno "
 "wprowadzaj kropek. Jeżeli ten typ załaczników ma obejmować więce niż jedno "
 "rozszerzenie, wprowadź kilka, oddzielając przecinkami, np. \"jpg, jpeg\"."
 "rozszerzenie, wprowadź kilka, oddzielając przecinkami, np. \"jpg, jpeg\"."
 
 
-#: apps/admin/attachmenttypes/forms.py:16
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:16
 msgid "Hard File Size Limit"
 msgid "Hard File Size Limit"
 msgstr "\"Twardy\" limit rozmiaru załącznika"
 msgstr "\"Twardy\" limit rozmiaru załącznika"
 
 
-#: apps/admin/attachmenttypes/forms.py:17
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:17
 msgid ""
 msgid ""
 "In addition to role-based single uploaded file size limit you can set "
 "In addition to role-based single uploaded file size limit you can set "
 "additional limit for all future attachments of this type. To set limit, "
 "additional limit for all future attachments of this type. To set limit, "
@@ -1017,11 +1131,11 @@ msgstr ""
 "nałożyć limit, wprowadź maksymalny rozmiar pliku w kilobajtach (KB), w "
 "nałożyć limit, wprowadź maksymalny rozmiar pliku w kilobajtach (KB), w "
 "przeciwnym wypadku wprowadź 0."
 "przeciwnym wypadku wprowadź 0."
 
 
-#: apps/admin/attachmenttypes/forms.py:19
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:19
 msgid "Restrict to certain roles"
 msgid "Restrict to certain roles"
 msgstr "Ogranicz do konkretnych roli na forum"
 msgstr "Ogranicz do konkretnych roli na forum"
 
 
-#: apps/admin/attachmenttypes/forms.py:20
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:20
 msgid ""
 msgid ""
 "You can restrict uploading files of this type to users with certain roles by "
 "You can restrict uploading files of this type to users with certain roles by "
 "selecting them in above list."
 "selecting them in above list."
@@ -1029,46 +1143,46 @@ msgstr ""
 "Możesz ograniczyć dodawanie załączników o tym typie do konkretnych roli na "
 "Możesz ograniczyć dodawanie załączników o tym typie do konkretnych roli na "
 "forum, zaznaczając je na liście powyżej."
 "forum, zaznaczając je na liście powyżej."
 
 
-#: apps/admin/attachmenttypes/forms.py:40
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\forms.py:40
 msgid "You have to specify at least one file extension."
 msgid "You have to specify at least one file extension."
 msgstr "Musisz wskazać przynajmniej jedno rozszerzenie pliku."
 msgstr "Musisz wskazać przynajmniej jedno rozszerzenie pliku."
 
 
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:34
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:34
 msgid "Edit Type"
 msgid "Edit Type"
 msgstr "Zmodyfikuj typ"
 msgstr "Zmodyfikuj typ"
 
 
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:35
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:35
 msgid "Delete Type"
 msgid "Delete Type"
 msgstr "Usuń typ"
 msgstr "Usuń typ"
 
 
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:43
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:43
 msgid "Save Type"
 msgid "Save Type"
 msgstr "Zapisz typ"
 msgstr "Zapisz typ"
 
 
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:60
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:60
 msgid "New attachments type has been created."
 msgid "New attachments type has been created."
 msgstr "Nowy typ załączników został utworzony."
 msgstr "Nowy typ załączników został utworzony."
 
 
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:66
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:66
 msgid "Edit Attachment Type"
 msgid "Edit Attachment Type"
 msgstr "Zmodyfikuj typ załączników"
 msgstr "Zmodyfikuj typ załączników"
 
 
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:70
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:106
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:70
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:106
 msgid "Requested attachments type could not be found."
 msgid "Requested attachments type could not be found."
 msgstr "Nie odnaleziono żądanego typu załączników."
 msgstr "Nie odnaleziono żądanego typu załączników."
 
 
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:96
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:96
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Changes in type \"%(name)s\" have been saved."
 msgid "Changes in type \"%(name)s\" have been saved."
 msgstr "Zmiany w typie \"%(name)s\" zostały zapisane."
 msgstr "Zmiany w typie \"%(name)s\" zostały zapisane."
 
 
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:102
-#: templates/admin/attachments/delete.html:10
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:102
+#: .\templates\admin\attachments\delete.html.py:10
 msgid "Delete Attachment Type"
 msgid "Delete Attachment Type"
 msgstr "Usuń typ załączników"
 msgstr "Usuń typ załączników"
 
 
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:134
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:134
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Attachment type and one attachment has been deleted."
 msgid "Attachment type and one attachment has been deleted."
 msgid_plural "Attachment type and %(deleted)d attachments have been deleted."
 msgid_plural "Attachment type and %(deleted)d attachments have been deleted."
@@ -1078,21 +1192,21 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[2] ""
 "Typ załacznika i w konsekwencji %(deleted)d załączników zostało usuniętych."
 "Typ załacznika i w konsekwencji %(deleted)d załączników zostało usuniętych."
 
 
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:139
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:139
 msgid "Attachment type has been deleted."
 msgid "Attachment type has been deleted."
 msgstr "Typ załacznika został usunięty."
 msgstr "Typ załacznika został usunięty."
 
 
-#: apps/admin/attachmenttypes/views.py:143 apps/admin/pruneusers/views.py:198
-#: forms/forms.py:150
+#: .\apps\admin\attachmenttypes\views.py:143
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:198 .\forms\forms.py:150
 msgid "Request authorization is invalid. Please resubmit your form."
 msgid "Request authorization is invalid. Please resubmit your form."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Autoryzacja żądania jest niepoprawna. Spróbuj ponownie wysłać formularz."
 "Autoryzacja żądania jest niepoprawna. Spróbuj ponownie wysłać formularz."
 
 
-#: apps/admin/bans/forms.py:9
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:9
 msgid "Ban Rule"
 msgid "Ban Rule"
 msgstr "Reguła banowania"
 msgstr "Reguła banowania"
 
 
-#: apps/admin/bans/forms.py:10
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:10
 msgid ""
 msgid ""
 "Select ban type from list and define rule by entering it in text field. If "
 "Select ban type from list and define rule by entering it in text field. If "
 "you want to ban specific user, enter here either his Username or E-mail "
 "you want to ban specific user, enter here either his Username or E-mail "
@@ -1107,45 +1221,45 @@ msgstr ""
 "używania nazwy sugerującej bycie administratorem, z listy możesz wybrać "
 "używania nazwy sugerującej bycie administratorem, z listy możesz wybrać "
 "nazwę użytkownika, a w pole wpisać \"Admin*\"."
 "nazwę użytkownika, a w pole wpisać \"Admin*\"."
 
 
-#: apps/admin/bans/forms.py:12
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:12
 msgid "Ban Username and e-mail"
 msgid "Ban Username and e-mail"
 msgstr "Zablokuj nazwę użytkownika oraz e-mail"
 msgstr "Zablokuj nazwę użytkownika oraz e-mail"
 
 
-#: apps/admin/bans/forms.py:13
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:13
 msgid "Ban Username"
 msgid "Ban Username"
 msgstr "Zablokuj nazwę użytkownika"
 msgstr "Zablokuj nazwę użytkownika"
 
 
-#: apps/admin/bans/forms.py:14
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:14
 msgid "Ban E-mail address"
 msgid "Ban E-mail address"
 msgstr "Zablokuj adres e-mail"
 msgstr "Zablokuj adres e-mail"
 
 
-#: apps/admin/bans/forms.py:15
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:15
 msgid "Ban IP Address"
 msgid "Ban IP Address"
 msgstr "Zablokuj adres IP"
 msgstr "Zablokuj adres IP"
 
 
-#: apps/admin/bans/forms.py:17
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:17
 msgid "User-visible Ban Message"
 msgid "User-visible Ban Message"
 msgstr "Wiadomość dla użytkownika"
 msgstr "Wiadomość dla użytkownika"
 
 
-#: apps/admin/bans/forms.py:18
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:18
 msgid "Optional Ban message that will be displayed to banned members."
 msgid "Optional Ban message that will be displayed to banned members."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Opcjonalna. Powód blokady, który zobaczy zablokowany użytkownik po wejściu "
 "Opcjonalna. Powód blokady, który zobaczy zablokowany użytkownik po wejściu "
 "na forum."
 "na forum."
 
 
-#: apps/admin/bans/forms.py:20
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:20
 msgid "Team-visible Ban Message"
 msgid "Team-visible Ban Message"
 msgstr "Opis bana dla członków zespołu forum"
 msgstr "Opis bana dla członków zespołu forum"
 
 
-#: apps/admin/bans/forms.py:21
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:21
 msgid "Optional Ban message that will be displayed to forum team members."
 msgid "Optional Ban message that will be displayed to forum team members."
 msgstr "Opcjonalny. Powód blokady, który wyświetli się członkom zespołu forum."
 msgstr "Opcjonalny. Powód blokady, który wyświetli się członkom zespołu forum."
 
 
-#: apps/admin/bans/forms.py:24
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:24
 msgid "Ban Expiration"
 msgid "Ban Expiration"
 msgstr "Ban wygasa"
 msgstr "Ban wygasa"
 
 
-#: apps/admin/bans/forms.py:25
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:25
 msgid ""
 msgid ""
 "If you want to, you can set this ban's expiration date by entering it here "
 "If you want to, you can set this ban's expiration date by entering it here "
 "using YYYY-MM-DD format. Otherwhise you can leave this field empty making "
 "using YYYY-MM-DD format. Otherwhise you can leave this field empty making "
@@ -1154,217 +1268,217 @@ msgstr ""
 "Możesz tu wpisać datę wygaśniecia bana w formacie YYYY-MM-DD (rok-miesiąc-"
 "Możesz tu wpisać datę wygaśniecia bana w formacie YYYY-MM-DD (rok-miesiąc-"
 "dzień). Pozostaw to pole puste, aby ustawić dożywotniego bana."
 "dzień). Pozostaw to pole puste, aby ustawić dożywotniego bana."
 
 
-#: apps/admin/bans/forms.py:30 apps/admin/bans/views.py:29
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:30 .\apps\admin\bans\views.py:29
 msgid "Ban"
 msgid "Ban"
 msgstr "Ban"
 msgstr "Ban"
 
 
-#: apps/admin/bans/forms.py:31
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:31
 msgid "Messages"
 msgid "Messages"
 msgstr "Uzasadnienie"
 msgstr "Uzasadnienie"
 
 
-#: apps/admin/bans/forms.py:32
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:32
 msgid "Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Kryteria bana"
 msgstr "Kryteria bana"
 
 
-#: apps/admin/bans/forms.py:36
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:36
 msgid "Username and e-mail"
 msgid "Username and e-mail"
 msgstr "Nazwa użytkownika i e-mail"
 msgstr "Nazwa użytkownika i e-mail"
 
 
-#: apps/admin/bans/forms.py:37 apps/admin/online/forms.py:7
-#: apps/admin/users/forms.py:11 apps/admin/users/forms.py:114
-#: apps/admin/users/forms.py:172 apps/register/forms.py:11
-#: templates/_email/users/activation/none.html:9
-#: templates/_email/users/activation/none.txt:10
-#: templates/admin/bans/list.html:7
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:37 .\apps\admin\online\forms.py:7
+#: .\apps\admin\users\forms.py:11 .\apps\admin\users\forms.py:114
+#: .\apps\admin\users\forms.py:172 .\apps\register\forms.py:11
+#: .\templates\_email\users\activation\none.html.py:9
+#: .\templates\_email\users\activation\none.txt.py:10
+#: .\templates\admin\bans\list.html.py:7
 msgid "Username"
 msgid "Username"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 
 
-#: apps/admin/bans/forms.py:38 apps/register/forms.py:14
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:38 .\apps\register\forms.py:13
 msgid "E-mail address"
 msgid "E-mail address"
 msgstr "Adres e-mail"
 msgstr "Adres e-mail"
 
 
-#: apps/admin/bans/forms.py:39 apps/admin/online/forms.py:8
-#: templates/admin/bans/list.html:9
-#: templates/cranefly/private_threads/details.html:30
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:188
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:219
-#: templates/cranefly/reports/details.html:30
-#: templates/cranefly/threads/details.html:30
+#: .\apps\admin\bans\forms.py:39 .\apps\admin\online\forms.py:8
+#: .\templates\admin\bans\list.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\private_threads\details.html.py:30
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:188
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:219
+#: .\templates\cranefly\reports\details.html.py:30
+#: .\templates\cranefly\threads\details.html.py:30
 msgid "IP Address"
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adres IP"
 msgstr "Adres IP"
 
 
-#: apps/admin/bans/views.py:30
+#: .\apps\admin\bans\views.py:30
 msgid "Expires"
 msgid "Expires"
 msgstr "Wygasa"
 msgstr "Wygasa"
 
 
-#: apps/admin/bans/views.py:39
+#: .\apps\admin\bans\views.py:39
 msgid "No bans are currently set."
 msgid "No bans are currently set."
 msgstr "Aktualnie nie ma nałożonych żadnych banów."
 msgstr "Aktualnie nie ma nałożonych żadnych banów."
 
 
-#: apps/admin/bans/views.py:40
+#: .\apps\admin\bans\views.py:40
 msgid "No bans have been found."
 msgid "No bans have been found."
 msgstr "Nie odnaleziono żadnych banów."
 msgstr "Nie odnaleziono żadnych banów."
 
 
-#: apps/admin/bans/views.py:41
+#: .\apps\admin\bans\views.py:41
 msgid "You have to check at least one ban."
 msgid "You have to check at least one ban."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jednego bana."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jednego bana."
 
 
-#: apps/admin/bans/views.py:43
+#: .\apps\admin\bans\views.py:43
 msgid "Lift selected bans"
 msgid "Lift selected bans"
 msgstr "Zdejmij zaznaczone bany."
 msgstr "Zdejmij zaznaczone bany."
 
 
-#: apps/admin/bans/views.py:43
+#: .\apps\admin\bans\views.py:43
 msgid "Are you sure you want to lift selected bans?"
 msgid "Are you sure you want to lift selected bans?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz zdjąć zaznaczone bany?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz zdjąć zaznaczone bany?"
 
 
-#: apps/admin/bans/views.py:57 apps/admin/bans/views.py:104
+#: .\apps\admin\bans\views.py:57 .\apps\admin\bans\views.py:104
 msgid "Edit Ban"
 msgid "Edit Ban"
 msgstr "Edytuj bana"
 msgstr "Edytuj bana"
 
 
-#: apps/admin/bans/views.py:58
+#: .\apps\admin\bans\views.py:58
 msgid "Lift Ban"
 msgid "Lift Ban"
 msgstr "Zdejmij bana"
 msgstr "Zdejmij bana"
 
 
-#: apps/admin/bans/views.py:58
+#: .\apps\admin\bans\views.py:58
 msgid "Are you sure you want to lift this ban?"
 msgid "Are you sure you want to lift this ban?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz zdjąć tego bana?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz zdjąć tego bana?"
 
 
-#: apps/admin/bans/views.py:65
+#: .\apps\admin\bans\views.py:65
 msgid "Selected bans have been lifted successfully."
 msgid "Selected bans have been lifted successfully."
 msgstr "Zaznaczone bany zostały pomyślnie zdjęte."
 msgstr "Zaznaczone bany zostały pomyślnie zdjęte."
 
 
-#: apps/admin/bans/views.py:76 apps/admin/sections/users.py:83
+#: .\apps\admin\bans\views.py:76 .\apps\admin\sections\users.py:112
 msgid "Set Ban"
 msgid "Set Ban"
 msgstr "Nałóż bana"
 msgstr "Nałóż bana"
 
 
-#: apps/admin/bans/views.py:95
+#: .\apps\admin\bans\views.py:95
 msgid "New Ban has been set."
 msgid "New Ban has been set."
 msgstr "Nowy ban został nałożony."
 msgstr "Nowy ban został nałożony."
 
 
-#: apps/admin/bans/views.py:108 apps/admin/bans/views.py:145
+#: .\apps\admin\bans\views.py:108 .\apps\admin\bans\views.py:145
 msgid "Requested Ban could not be found."
 msgid "Requested Ban could not be found."
 msgstr "Nie odnaleziono żądanego bana."
 msgstr "Nie odnaleziono żądanego bana."
 
 
-#: apps/admin/bans/views.py:135
+#: .\apps\admin\bans\views.py:135
 msgid "Changes in ban have been saved."
 msgid "Changes in ban have been saved."
 msgstr "Zmiany w banie zostały wprowadzone."
 msgstr "Zmiany w banie zostały wprowadzone."
 
 
-#: apps/admin/bans/views.py:152
+#: .\apps\admin\bans\views.py:152
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "E-mail and username Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
 msgid "E-mail and username Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
 msgstr "Ban na nazwę użytkownika i adres e-mail \"%(ban)s\" został zdjęty."
 msgstr "Ban na nazwę użytkownika i adres e-mail \"%(ban)s\" został zdjęty."
 
 
-#: apps/admin/bans/views.py:154
+#: .\apps\admin\bans\views.py:154
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Username Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
 msgid "Username Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
 msgstr "Ban na nazwę użytkownika \"%(ban)s\" został zdjęty."
 msgstr "Ban na nazwę użytkownika \"%(ban)s\" został zdjęty."
 
 
-#: apps/admin/bans/views.py:156
+#: .\apps\admin\bans\views.py:156
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "E-mail Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
 msgid "E-mail Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
 msgstr "Ban na adres e-mail \"%(ban)s\" został zdjęty."
 msgstr "Ban na adres e-mail \"%(ban)s\" został zdjęty."
 
 
-#: apps/admin/bans/views.py:158
+#: .\apps\admin\bans\views.py:158
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "IP Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
 msgid "IP Ban \"%(ban)s\" has been lifted."
 msgstr "Ban na adres IP \"%(ban)s\" został zdjęty."
 msgstr "Ban na adres IP \"%(ban)s\" został zdjęty."
 
 
-#: apps/admin/forumroles/forms.py:7 apps/admin/roles/forms.py:7
+#: .\apps\admin\forumroles\forms.py:7 .\apps\admin\roles\forms.py:7
 msgid "Role Name"
 msgid "Role Name"
 msgstr "Nazwa roli"
 msgstr "Nazwa roli"
 
 
-#: apps/admin/forumroles/forms.py:8 apps/admin/roles/forms.py:8
+#: .\apps\admin\forumroles\forms.py:8 .\apps\admin\roles\forms.py:8
 msgid "Role Name is used to identify this role in Admin Control Panel."
 msgid "Role Name is used to identify this role in Admin Control Panel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nazwa roli służy do zidentyfikowania jej w panelu administratora (ACP)."
 "Nazwa roli służy do zidentyfikowania jej w panelu administratora (ACP)."
 
 
-#: apps/admin/forumroles/forms.py:10 apps/admin/roles/forms.py:10
+#: .\apps\admin\forumroles\forms.py:10 .\apps\admin\roles\forms.py:10
 msgid "Role name must contain alphanumeric characters."
 msgid "Role name must contain alphanumeric characters."
 msgstr "Nazwa roli nie może zawierać wyłącznie znaków specjalnych."
 msgstr "Nazwa roli nie może zawierać wyłącznie znaków specjalnych."
 
 
-#: apps/admin/forumroles/forms.py:11 apps/admin/roles/forms.py:11
+#: .\apps\admin\forumroles\forms.py:11 .\apps\admin\roles\forms.py:11
 msgid "Role name is too long."
 msgid "Role name is too long."
 msgstr "Nazwa roli jest zbyt długa."
 msgstr "Nazwa roli jest zbyt długa."
 
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:27 apps/admin/roles/views.py:28
-#: templates/admin/roles/forums.html:9
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:27 .\apps\admin\roles\views.py:28
+#: .\templates\admin\roles\forums.html.py:9
 msgid "Role"
 msgid "Role"
 msgstr "Rola"
 msgstr "Rola"
 
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:29 apps/admin/roles/views.py:30
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:29 .\apps\admin\roles\views.py:30
 msgid "You have to check at least one role."
 msgid "You have to check at least one role."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmiej jedną rolę."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmiej jedną rolę."
 
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:31
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:31
 msgid "Delete selected forum roles"
 msgid "Delete selected forum roles"
 msgstr "Usuń zaznaczone role"
 msgstr "Usuń zaznaczone role"
 
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:31 apps/admin/roles/views.py:32
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:31 .\apps\admin\roles\views.py:32
 msgid "Are you sure you want to delete selected roles?"
 msgid "Are you sure you want to delete selected roles?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone role?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone role?"
 
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:39 apps/admin/roles/views.py:41
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:39 .\apps\admin\roles\views.py:41
 msgid "Role Permissions"
 msgid "Role Permissions"
 msgstr "Uprawnienia roli"
 msgstr "Uprawnienia roli"
 
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:40 apps/admin/roles/views.py:42
-#: apps/admin/roles/views.py:82
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:40 .\apps\admin\roles\views.py:42
+#: .\apps\admin\roles\views.py:82
 msgid "Edit Role"
 msgid "Edit Role"
 msgstr "Edytuj rolę"
 msgstr "Edytuj rolę"
 
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:41 apps/admin/roles/views.py:43
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:41 .\apps\admin\roles\views.py:43
 msgid "Delete Role"
 msgid "Delete Role"
 msgstr "Usuń rolę"
 msgstr "Usuń rolę"
 
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:41 apps/admin/roles/views.py:43
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:41 .\apps\admin\roles\views.py:43
 msgid "Are you sure you want to delete this role?"
 msgid "Are you sure you want to delete this role?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć tę rolę?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć tę rolę?"
 
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:48
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:48
 msgid "Selected forum roles have been deleted successfully."
 msgid "Selected forum roles have been deleted successfully."
 msgstr "Zaznaczone role zostały pomyślnie usunięte."
 msgstr "Zaznaczone role zostały pomyślnie usunięte."
 
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:56 apps/admin/roles/views.py:65
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:56 .\apps\admin\roles\views.py:65
 msgid "Save Role"
 msgid "Save Role"
 msgstr "Zachowaj rolę"
 msgstr "Zachowaj rolę"
 
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:69
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:69
 msgid "New Forum Role has been created."
 msgid "New Forum Role has been created."
 msgstr "Nowa rola na forum została dodana."
 msgstr "Nowa rola na forum została dodana."
 
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:75
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:75
 msgid "Edit Forum Role"
 msgid "Edit Forum Role"
 msgstr "Modfikacja roli"
 msgstr "Modfikacja roli"
 
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:79 apps/admin/forumroles/views.py:105
-#: apps/admin/forumroles/views.py:143
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:79 .\apps\admin\forumroles\views.py:105
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:143
 msgid "Requested Forum Role could not be found."
 msgid "Requested Forum Role could not be found."
 msgstr "Żądana rola na forum nie została odnaleziona."
 msgstr "Żądana rola na forum nie została odnaleziona."
 
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:96
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:96
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Changes in forum role \"%(name)s\" have been saved."
 msgid "Changes in forum role \"%(name)s\" have been saved."
 msgstr "Zmiany w roli \"%(name)s\" zostały zachowane."
 msgstr "Zmiany w roli \"%(name)s\" zostały zachowane."
 
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:102
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:102
 msgid "Change Forum Role Permissions"
 msgid "Change Forum Role Permissions"
 msgstr "Zmień uprawnienia roli użytkownika"
 msgstr "Zmień uprawnienia roli użytkownika"
 
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:136
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:136
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Forum Role \"%(name)s\" permissions have been changed."
 msgid "Forum Role \"%(name)s\" permissions have been changed."
 msgstr "Uprawnienia roli \"%(name)s\" zostały zmienione."
 msgstr "Uprawnienia roli \"%(name)s\" zostały zmienione."
 
 
-#: apps/admin/forumroles/views.py:149
+#: .\apps\admin\forumroles\views.py:149
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Forum Role \"%(name)s\" has been deleted."
 msgid "Forum Role \"%(name)s\" has been deleted."
 msgstr "Rola \"%(name)s\" została usunięta."
 msgstr "Rola \"%(name)s\" została usunięta."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:22 apps/admin/forums/forms.py:57
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:22 .\apps\admin\forums\forms.py:57
 msgid "Node Type"
 msgid "Node Type"
 msgstr "Typ węzła"
 msgstr "Typ węzła"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:23 apps/admin/forums/forms.py:57
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:23 .\apps\admin\forums\forms.py:57
 msgid ""
 msgid ""
 "Each Node has specific role in forums tree. This role cannot be changed "
 "Each Node has specific role in forums tree. This role cannot be changed "
 "after node is created."
 "after node is created."
@@ -1372,37 +1486,37 @@ msgstr ""
 "Każdy węzeł ma swoją konkretną rolę w drzewie forów. Rola nie może zostać "
 "Każdy węzeł ma swoją konkretną rolę w drzewie forów. Rola nie może zostać "
 "zmieniona po utworzeniu węzła."
 "zmieniona po utworzeniu węzła."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:25
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:25
 msgid "Category"
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 msgstr "Kategoria"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:26 apps/admin/forums/views.py:32
-#: templates/admin/roles/forums.html:8
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:26 .\apps\admin\forums\views.py:32
+#: .\templates\admin\roles\forums.html.py:8
 msgid "Forum"
 msgid "Forum"
 msgstr "Forum"
 msgstr "Forum"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:27
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:27
 msgid "Redirection"
 msgid "Redirection"
 msgstr "Przekierowanie"
 msgstr "Przekierowanie"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:29 apps/admin/forums/forms.py:58
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:29 .\apps\admin\forums\forms.py:58
 msgid "Node Name"
 msgid "Node Name"
 msgstr "Nazwa węzła"
 msgstr "Nazwa węzła"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:31 apps/admin/forums/forms.py:97
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:31 .\apps\admin\forums\forms.py:97
 msgid "Category name must contain alphanumeric characters."
 msgid "Category name must contain alphanumeric characters."
 msgstr "Nazwa kategorii nie może zawierać samych znaków specjalnych."
 msgstr "Nazwa kategorii nie może zawierać samych znaków specjalnych."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:32 apps/admin/forums/forms.py:98
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:32 .\apps\admin\forums\forms.py:98
 msgid "Category name is too long."
 msgid "Category name is too long."
 msgstr "Nazwa kategorii jest zbyt długa."
 msgstr "Nazwa kategorii jest zbyt długa."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:34 apps/admin/forums/forms.py:60
-#: apps/admin/forums/forms.py:230
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:34 .\apps\admin\forums\forms.py:60
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:230
 msgid "Redirect URL"
 msgid "Redirect URL"
 msgstr "Adres URL przekierowania"
 msgstr "Adres URL przekierowania"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:35 apps/admin/forums/forms.py:60
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:35 .\apps\admin\forums\forms.py:60
 msgid ""
 msgid ""
 "Redirection nodes require you to specify URL they will redirect users to "
 "Redirection nodes require you to specify URL they will redirect users to "
 "upon click."
 "upon click."
@@ -1410,21 +1524,21 @@ msgstr ""
 "Węzeł przekierowujący wymaga podania adres URL, do którego po kliknięciu "
 "Węzeł przekierowujący wymaga podania adres URL, do którego po kliknięciu "
 "będzie przekierowywał użytkowników."
 "będzie przekierowywał użytkowników."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:37 apps/admin/forums/forms.py:59
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:37 .\apps\admin\forums\forms.py:59
 msgid "Node Description"
 msgid "Node Description"
 msgstr "Opis węzła"
 msgstr "Opis węzła"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:39 apps/admin/forums/forms.py:61
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:39 .\apps\admin\forums\forms.py:61
 msgid "Closed Node"
 msgid "Closed Node"
 msgstr "Zamknięty węzeł"
 msgstr "Zamknięty węzeł"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:41 apps/admin/forums/forms.py:44
-#: apps/admin/forums/forms.py:47 apps/admin/forums/forms.py:69
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:41 .\apps\admin\forums\forms.py:44
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:47 .\apps\admin\forums\forms.py:69
 msgid "Node Style"
 msgid "Node Style"
 msgstr "Styl węzła"
 msgstr "Styl węzła"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:42 apps/admin/forums/forms.py:45
-#: apps/admin/forums/forms.py:48 apps/admin/forums/forms.py:69
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:42 .\apps\admin\forums\forms.py:45
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:48 .\apps\admin\forums\forms.py:69
 msgid ""
 msgid ""
 "You can add custom CSS classess to this node, to change way it looks on "
 "You can add custom CSS classess to this node, to change way it looks on "
 "board index."
 "board index."
@@ -1432,34 +1546,34 @@ msgstr ""
 "Możesz zdefiniować specjalne klasy CSS, które zmienią wygląd tego węzła na "
 "Możesz zdefiniować specjalne klasy CSS, które zmienią wygląd tego węzła na "
 "stronie głównej forum."
 "stronie głównej forum."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:53 apps/admin/forums/forms.py:116
-#: apps/admin/forums/forms.py:171 apps/admin/forums/forms.py:225
-#: templates/admin/forums/form.html:6
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:53 .\apps\admin\forums\forms.py:116
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:171 .\apps\admin\forums\forms.py:225
+#: .\templates\admin\forums\form.html.py:6
 msgid "Basic Options"
 msgid "Basic Options"
 msgstr "Opcje podstawowe"
 msgstr "Opcje podstawowe"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:55 apps/admin/forums/forms.py:75
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:55 .\apps\admin\forums\forms.py:75
 msgid "Node Parent"
 msgid "Node Parent"
 msgstr "Rodzic węzła"
 msgstr "Rodzic węzła"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:56 apps/admin/forums/forms.py:77
-#: apps/admin/forums/forms.py:119 apps/admin/forums/forms.py:136
-#: apps/admin/forums/forms.py:174 apps/admin/forums/forms.py:199
-#: apps/admin/forums/forms.py:228 apps/admin/forums/forms.py:244
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:56 .\apps\admin\forums\forms.py:77
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:119 .\apps\admin\forums\forms.py:136
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:174 .\apps\admin\forums\forms.py:199
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:228 .\apps\admin\forums\forms.py:244
 msgid "Copy Permissions from"
 msgid "Copy Permissions from"
 msgstr "Skopiuj uprawnienia z"
 msgstr "Skopiuj uprawnienia z"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:65 apps/admin/forums/forms.py:126
-#: apps/admin/forums/forms.py:189 apps/admin/forums/forms.py:235
-#: templates/admin/forums/form.html:30
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:65 .\apps\admin\forums\forms.py:126
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:189 .\apps\admin\forums\forms.py:235
+#: .\templates\admin\forums\form.html.py:30
 msgid "Display Options"
 msgid "Display Options"
 msgstr "Opcje wyświetlania"
 msgstr "Opcje wyświetlania"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:67
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:67
 msgid "Node Attributes"
 msgid "Node Attributes"
 msgstr "Atrybuty węzła"
 msgstr "Atrybuty węzła"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:67
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:67
 msgid ""
 msgid ""
 "Custom templates can check nodes for predefined attributes that will change "
 "Custom templates can check nodes for predefined attributes that will change "
 "way they are rendered."
 "way they are rendered."
@@ -1467,13 +1581,13 @@ msgstr ""
 "Specjalne szablony, mogą różnie wyświetlać węzły, w zależności od "
 "Specjalne szablony, mogą różnie wyświetlać węzły, w zależności od "
 "zdefiniowanych atrybutów."
 "zdefiniowanych atrybutów."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:68 apps/admin/forums/forms.py:110
-#: apps/admin/forums/forms.py:129 apps/admin/forums/forms.py:165
-#: apps/admin/forums/forms.py:192
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:68 .\apps\admin\forums\forms.py:110
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:129 .\apps\admin\forums\forms.py:165
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:192
 msgid "Show Subforums Details"
 msgid "Show Subforums Details"
 msgstr "Pokaż szczegóły podforów"
 msgstr "Pokaż szczegóły podforów"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:68
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:68
 msgid ""
 msgid ""
 "Allows you to prevent this node subforums from displaying statistics, last "
 "Allows you to prevent this node subforums from displaying statistics, last "
 "post data, etc. ect. on forums lists."
 "post data, etc. ect. on forums lists."
@@ -1481,36 +1595,36 @@ msgstr ""
 "Umożliwia wyłączenie wyświetlania statystyk (np. informacji o ostatnim "
 "Umożliwia wyłączenie wyświetlania statystyk (np. informacji o ostatnim "
 "poście) dla podforów danego węzła."
 "poście) dla podforów danego węzła."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:78 apps/admin/forums/forms.py:137
-#: apps/admin/forums/forms.py:200 apps/admin/forums/forms.py:245
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:78 .\apps\admin\forums\forms.py:137
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:200 .\apps\admin\forums\forms.py:245
 msgid "Don't copy permissions"
 msgid "Don't copy permissions"
 msgstr "Nie kopiuj uprawnień"
 msgstr "Nie kopiuj uprawnień"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:85
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:85
 msgid "Only categories can use Root Category as their parent."
 msgid "Only categories can use Root Category as their parent."
 msgstr "Tylko kategorie mogą mieć główny korzeń jako rodzica."
 msgstr "Tylko kategorie mogą mieć główny korzeń jako rodzica."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:87
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:87
 msgid "You have to define redirection URL"
 msgid "You have to define redirection URL"
 msgstr "Musisz zdefiniować adres URL przekierowania"
 msgstr "Musisz zdefiniować adres URL przekierowania"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:95 apps/admin/forums/forms.py:120
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:95 .\apps\admin\forums\forms.py:120
 msgid "Category Name"
 msgid "Category Name"
 msgstr "Nazwa kategorii"
 msgstr "Nazwa kategorii"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:100 apps/admin/forums/forms.py:121
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:100 .\apps\admin\forums\forms.py:121
 msgid "Category Description"
 msgid "Category Description"
 msgstr "Opis kategorii"
 msgstr "Opis kategorii"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:102 apps/admin/forums/forms.py:122
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:102 .\apps\admin\forums\forms.py:122
 msgid "Closed Category"
 msgid "Closed Category"
 msgstr "Kategoria zamknięta"
 msgstr "Kategoria zamknięta"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:104 apps/admin/forums/forms.py:130
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:104 .\apps\admin\forums\forms.py:130
 msgid "Category Style"
 msgid "Category Style"
 msgstr "Styl kategorii"
 msgstr "Styl kategorii"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:105 apps/admin/forums/forms.py:130
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:105 .\apps\admin\forums\forms.py:130
 msgid ""
 msgid ""
 "You can add custom CSS classess to this category, to change way it looks on "
 "You can add custom CSS classess to this category, to change way it looks on "
 "board index."
 "board index."
@@ -1518,11 +1632,11 @@ msgstr ""
 "Możesz zdefiniować specjalne klasy CSS, które zmienią wygląd kategorii w na "
 "Możesz zdefiniować specjalne klasy CSS, które zmienią wygląd kategorii w na "
 "stronie głównej forum."
 "stronie głównej forum."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:107 apps/admin/forums/forms.py:128
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:107 .\apps\admin\forums\forms.py:128
 msgid "Category Attributes"
 msgid "Category Attributes"
 msgstr "Atrybuty kategorii"
 msgstr "Atrybuty kategorii"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:108 apps/admin/forums/forms.py:128
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:108 .\apps\admin\forums\forms.py:128
 msgid ""
 msgid ""
 "Custom templates can check categories for predefined attributes that will "
 "Custom templates can check categories for predefined attributes that will "
 "change way they are rendered."
 "change way they are rendered."
@@ -1530,7 +1644,7 @@ msgstr ""
 "Specjalne szablony, mogą różnie wyświetlać kategorie, w zależności od "
 "Specjalne szablony, mogą różnie wyświetlać kategorie, w zależności od "
 "zdefiniowanych atrybutów."
 "zdefiniowanych atrybutów."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:111 apps/admin/forums/forms.py:129
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:111 .\apps\admin\forums\forms.py:129
 msgid ""
 msgid ""
 "Allows you to prevent this category subforums from displaying statistics, "
 "Allows you to prevent this category subforums from displaying statistics, "
 "last post data, etc. ect. on forums lists."
 "last post data, etc. ect. on forums lists."
@@ -1538,46 +1652,46 @@ msgstr ""
 "Umożliwia wyłączenie wyświetlania statystyk (np. informacji o ostatnim "
 "Umożliwia wyłączenie wyświetlania statystyk (np. informacji o ostatnim "
 "poście) dla podforów danej kategorii."
 "poście) dla podforów danej kategorii."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:118 apps/admin/forums/views.py:267
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:118 .\apps\admin\forums\views.py:267
 msgid "Category Parent"
 msgid "Category Parent"
 msgstr "Rodzic kategorii"
 msgstr "Rodzic kategorii"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:144 apps/admin/forums/forms.py:175
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:144 .\apps\admin\forums\forms.py:175
 msgid "Forum Name"
 msgid "Forum Name"
 msgstr "Nazwa forum"
 msgstr "Nazwa forum"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:146
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:146
 msgid "Forum name must contain alphanumeric characters."
 msgid "Forum name must contain alphanumeric characters."
 msgstr "Nazwa forum nie może składać się wyłącznie ze znaków specjlanych."
 msgstr "Nazwa forum nie może składać się wyłącznie ze znaków specjlanych."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:147
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:147
 msgid "Forum name is too long."
 msgid "Forum name is too long."
 msgstr "Nazwa forum jest zbyt długa."
 msgstr "Nazwa forum jest zbyt długa."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:149 apps/admin/forums/forms.py:176
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:149 .\apps\admin\forums\forms.py:176
 msgid "Forum Description"
 msgid "Forum Description"
 msgstr "Opis forum"
 msgstr "Opis forum"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:151 apps/admin/forums/forms.py:177
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:151 .\apps\admin\forums\forms.py:177
 msgid "Closed Forum"
 msgid "Closed Forum"
 msgstr "Zamknięte forum"
 msgstr "Zamknięte forum"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:153 apps/admin/forums/forms.py:193
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:153 .\apps\admin\forums\forms.py:193
 msgid "Forum Style"
 msgid "Forum Style"
 msgstr "Styl forum"
 msgstr "Styl forum"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:154 apps/admin/forums/forms.py:193
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:154 .\apps\admin\forums\forms.py:193
 msgid ""
 msgid ""
 "You can add custom CSS classess to this forum to change way it looks on "
 "You can add custom CSS classess to this forum to change way it looks on "
 "forums lists."
 "forums lists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Możesz dodać własne klasy CSS, aby zmienić wygląd tego forum na liście forów."
 "Możesz dodać własne klasy CSS, aby zmienić wygląd tego forum na liście forów."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:156 apps/admin/forums/forms.py:183
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:156 .\apps\admin\forums\forms.py:183
 msgid "Delete threads with first post older than"
 msgid "Delete threads with first post older than"
 msgstr "Usuń tematy, których pierwszy post jest starszy niż"
 msgstr "Usuń tematy, których pierwszy post jest starszy niż"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:157 apps/admin/forums/forms.py:183
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:157 .\apps\admin\forums\forms.py:183
 msgid ""
 msgid ""
 "Enter number of days since thread start after which thread will be deleted "
 "Enter number of days since thread start after which thread will be deleted "
 "or zero to don't delete threads."
 "or zero to don't delete threads."
@@ -1585,11 +1699,11 @@ msgstr ""
 "Podaj ilość dni od rozpoczęcia tematu, po których zostanie on usunięty. "
 "Podaj ilość dni od rozpoczęcia tematu, po których zostanie on usunięty. "
 "Wpisz 0, aby wyłączyć usuwanie na podstawie tego kryterium."
 "Wpisz 0, aby wyłączyć usuwanie na podstawie tego kryterium."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:159 apps/admin/forums/forms.py:184
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:159 .\apps\admin\forums\forms.py:184
 msgid "Delete threads with last post older than"
 msgid "Delete threads with last post older than"
 msgstr "Usuń tematy, których ostatni post jest starszy niż"
 msgstr "Usuń tematy, których ostatni post jest starszy niż"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:160 apps/admin/forums/forms.py:184
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:160 .\apps\admin\forums\forms.py:184
 msgid ""
 msgid ""
 "Enter number of days since since last reply in thread after which thread "
 "Enter number of days since since last reply in thread after which thread "
 "will be deleted or zero to don't delete threads."
 "will be deleted or zero to don't delete threads."
@@ -1597,13 +1711,13 @@ msgstr ""
 "Podaj ilość dni od ostatniej odpowiedzi w temacie, po których zostanie on "
 "Podaj ilość dni od ostatniej odpowiedzi w temacie, po których zostanie on "
 "usunięty. Wpisz 0, aby wyłączyć usuwanie na podstawie tego kryterium."
 "usunięty. Wpisz 0, aby wyłączyć usuwanie na podstawie tego kryterium."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:162 apps/admin/forums/forms.py:191
-#: apps/admin/forums/forms.py:237
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:162 .\apps\admin\forums\forms.py:191
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:237
 msgid "Forum Attributes"
 msgid "Forum Attributes"
 msgstr "Atrybuty forum"
 msgstr "Atrybuty forum"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:163 apps/admin/forums/forms.py:191
-#: apps/admin/forums/forms.py:237
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:163 .\apps\admin\forums\forms.py:191
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:237
 msgid ""
 msgid ""
 "Custom templates can check forums for predefined attributes that will change "
 "Custom templates can check forums for predefined attributes that will change "
 "way subforums lists are rendered."
 "way subforums lists are rendered."
@@ -1611,7 +1725,7 @@ msgstr ""
 "Niestandardowe szablony moga szukać w forach predefiniowanych atrybutów i na "
 "Niestandardowe szablony moga szukać w forach predefiniowanych atrybutów i na "
 "ich podstawie zmieniać wygląd listy podforów."
 "ich podstawie zmieniać wygląd listy podforów."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:166 apps/admin/forums/forms.py:192
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:166 .\apps\admin\forums\forms.py:192
 msgid ""
 msgid ""
 "Allows you to prevent this forum's subforums from displaying statistics, "
 "Allows you to prevent this forum's subforums from displaying statistics, "
 "last post data, etc. ect. on subforums list."
 "last post data, etc. ect. on subforums list."
@@ -1619,19 +1733,19 @@ msgstr ""
 "Umożliwia wyłączenie wyświetlania statystyk i danych (typu ostatni post) na "
 "Umożliwia wyłączenie wyświetlania statystyk i danych (typu ostatni post) na "
 "liście podforów tego forum."
 "liście podforów tego forum."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:173 apps/admin/forums/views.py:269
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:173 .\apps\admin\forums\views.py:269
 msgid "Forum Parent"
 msgid "Forum Parent"
 msgstr "Rodzic forum"
 msgstr "Rodzic forum"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:181
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:181
 msgid "Prune Forum"
 msgid "Prune Forum"
 msgstr "Automatyczne czyszczenie forum"
 msgstr "Automatyczne czyszczenie forum"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:185 apps/admin/forums/forms.py:201
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:185 .\apps\admin\forums\forms.py:201
 msgid "Archive pruned threads?"
 msgid "Archive pruned threads?"
 msgstr "Czy archiwizować automatycznie usuwane tematy?"
 msgstr "Czy archiwizować automatycznie usuwane tematy?"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:185 apps/admin/forums/forms.py:202
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:185 .\apps\admin\forums\forms.py:202
 msgid ""
 msgid ""
 "If you want, you can archive pruned threads in other forum instead of "
 "If you want, you can archive pruned threads in other forum instead of "
 "deleting them."
 "deleting them."
@@ -1639,39 +1753,39 @@ msgstr ""
 "Jeżeli chcesz, możesz zamiast usuwać, archiwizować stare tematy, podczas "
 "Jeżeli chcesz, możesz zamiast usuwać, archiwizować stare tematy, podczas "
 "automatycznego czyszczenia forum."
 "automatycznego czyszczenia forum."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:203
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:203
 msgid "Don't archive pruned threads"
 msgid "Don't archive pruned threads"
 msgstr "Nie archiwizuj automatycznie usuwanych tematów."
 msgstr "Nie archiwizuj automatycznie usuwanych tematów."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:208
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:208
 msgid "Forum cannot be its own archive."
 msgid "Forum cannot be its own archive."
 msgstr "Forum nie może stanowić swojego własnego archiwum."
 msgstr "Forum nie może stanowić swojego własnego archiwum."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:216
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:216
 msgid "Redirect name must contain alphanumeric characters."
 msgid "Redirect name must contain alphanumeric characters."
 msgstr "Nazwa przekierowania nie może się składać tylko ze znaków specjalnych."
 msgstr "Nazwa przekierowania nie może się składać tylko ze znaków specjalnych."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:217
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:217
 msgid "Redirect name is too long."
 msgid "Redirect name is too long."
 msgstr "Nazwa przekierowania jest zbyt długa."
 msgstr "Nazwa przekierowania jest zbyt długa."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:227 apps/admin/forums/views.py:271
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:227 .\apps\admin\forums\views.py:271
 msgid "Redirect Parent"
 msgid "Redirect Parent"
 msgstr "Rodzic przekierowania"
 msgstr "Rodzic przekierowania"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:229
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:229
 msgid "Redirect Name"
 msgid "Redirect Name"
 msgstr "Nazwa przekierowania"
 msgstr "Nazwa przekierowania"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:231
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:231
 msgid "Redirect Description"
 msgid "Redirect Description"
 msgstr "Opis przekierowania"
 msgstr "Opis przekierowania"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:238
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:238
 msgid "Redirect Style"
 msgid "Redirect Style"
 msgstr "Styl przekierowania"
 msgstr "Styl przekierowania"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:238
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:238
 msgid ""
 msgid ""
 "You can add custom CSS classess to this redirect to change way it looks on "
 "You can add custom CSS classess to this redirect to change way it looks on "
 "forums lists."
 "forums lists."
@@ -1679,28 +1793,28 @@ msgstr ""
 "Do przekierowania możesz przypisać specjalną klasę CSS, aby zmienić jego "
 "Do przekierowania możesz przypisać specjalną klasę CSS, aby zmienić jego "
 "wygląd na liście forów."
 "wygląd na liście forów."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:254
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:254
 msgid "Move threads to"
 msgid "Move threads to"
 msgstr "Przenieś tematy do"
 msgstr "Przenieś tematy do"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:255 apps/admin/forums/forms.py:257
-#: apps/admin/forums/views.py:366
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:255 .\apps\admin\forums\forms.py:257
+#: .\apps\admin\forums\views.py:366
 msgid "Remove with forum"
 msgid "Remove with forum"
 msgstr "Usuń razem z forum"
 msgstr "Usuń razem z forum"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:256 apps/admin/forums/views.py:365
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:256 .\apps\admin\forums\views.py:365
 msgid "Move subforums to"
 msgid "Move subforums to"
 msgstr "Przenieś podfora do"
 msgstr "Przenieś podfora do"
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:263
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:263
 msgid "Categories cannot contain threads."
 msgid "Categories cannot contain threads."
 msgstr "Kategorie nie mogą zawierać tematów."
 msgstr "Kategorie nie mogą zawierać tematów."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:265
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:265
 msgid "Redirects cannot contain threads."
 msgid "Redirects cannot contain threads."
 msgstr "Przekierowania nie mogą zawierać tematów."
 msgstr "Przekierowania nie mogą zawierać tematów."
 
 
-#: apps/admin/forums/forms.py:271
+#: .\apps\admin\forums\forms.py:271
 msgid ""
 msgid ""
 "Destination you want to move this forum's threads to will be deleted with "
 "Destination you want to move this forum's threads to will be deleted with "
 "this forum."
 "this forum."
@@ -1708,123 +1822,123 @@ msgstr ""
 "Nowe miejsce do, którego miałyby zostać przeniesione tematy, zostałoby "
 "Nowe miejsce do, którego miałyby zostać przeniesione tematy, zostałoby "
 "usunięte wraz z usuwanym forum."
 "usunięte wraz z usuwanym forum."
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:34
+#: .\apps\admin\forums\views.py:34
 msgid "You have to select at least one forum."
 msgid "You have to select at least one forum."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jedno forum."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jedno forum."
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:36
+#: .\apps\admin\forums\views.py:36
 msgid "Resynchronize forums (fast)"
 msgid "Resynchronize forums (fast)"
 msgstr "Zsynchronizuj fora (szybko)"
 msgstr "Zsynchronizuj fora (szybko)"
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:37
+#: .\apps\admin\forums\views.py:37
 msgid "Resynchronize forums"
 msgid "Resynchronize forums"
 msgstr "Zsynchronizuj fora"
 msgstr "Zsynchronizuj fora"
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:39 apps/admin/roles/views.py:124
+#: .\apps\admin\forums\views.py:39 .\apps\admin\roles\views.py:124
 msgid "No forums are currently defined."
 msgid "No forums are currently defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze żadnych forów."
 msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze żadnych forów."
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:50
+#: .\apps\admin\forums\views.py:50
 msgid "Move Category Up"
 msgid "Move Category Up"
 msgstr "Przesuń kategorię w górę"
 msgstr "Przesuń kategorię w górę"
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:51
+#: .\apps\admin\forums\views.py:51
 msgid "Move Category Down"
 msgid "Move Category Down"
 msgstr "Przesuń kategorię w dół"
 msgstr "Przesuń kategorię w dół"
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:52 apps/admin/forums/views.py:256
+#: .\apps\admin\forums\views.py:52 .\apps\admin\forums\views.py:256
 msgid "Edit Category"
 msgid "Edit Category"
 msgstr "Zmodyfikuj kategorię"
 msgstr "Zmodyfikuj kategorię"
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:53 apps/admin/forums/views.py:352
+#: .\apps\admin\forums\views.py:53 .\apps\admin\forums\views.py:352
 msgid "Delete Category"
 msgid "Delete Category"
 msgstr "Usuń kategorię"
 msgstr "Usuń kategorię"
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:58
+#: .\apps\admin\forums\views.py:58
 msgid "Move Forum Up"
 msgid "Move Forum Up"
 msgstr "Przesuń forum w górę"
 msgstr "Przesuń forum w górę"
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:59
+#: .\apps\admin\forums\views.py:59
 msgid "Move Forum Down"
 msgid "Move Forum Down"
 msgstr "Przesuń forum w dół"
 msgstr "Przesuń forum w dół"
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:60 apps/admin/forums/views.py:241
+#: .\apps\admin\forums\views.py:60 .\apps\admin\forums\views.py:241
 msgid "Edit Forum"
 msgid "Edit Forum"
 msgstr "Zmodyfikuj forum"
 msgstr "Zmodyfikuj forum"
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:61 apps/admin/forums/views.py:339
-#: templates/admin/forums/delete.html:10
+#: .\apps\admin\forums\views.py:61 .\apps\admin\forums\views.py:339
+#: .\templates\admin\forums\delete.html.py:10
 msgid "Delete Forum"
 msgid "Delete Forum"
 msgstr "Usuń forum"
 msgstr "Usuń forum"
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:65
+#: .\apps\admin\forums\views.py:65
 msgid "Move Redirect Up"
 msgid "Move Redirect Up"
 msgstr "Przesuń przekierowanie w górę"
 msgstr "Przesuń przekierowanie w górę"
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:66
+#: .\apps\admin\forums\views.py:66
 msgid "Move Redirect Down"
 msgid "Move Redirect Down"
 msgstr "Przesuń przekierowanie w doł"
 msgstr "Przesuń przekierowanie w doł"
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:67 apps/admin/forums/views.py:259
+#: .\apps\admin\forums\views.py:67 .\apps\admin\forums\views.py:259
 msgid "Edit Redirect"
 msgid "Edit Redirect"
 msgstr "Zmodyfikuj przekierowanie"
 msgstr "Zmodyfikuj przekierowanie"
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:68 apps/admin/forums/views.py:354
+#: .\apps\admin\forums\views.py:68 .\apps\admin\forums\views.py:354
 msgid "Delete Redirect"
 msgid "Delete Redirect"
 msgstr "Usuń przekierowanie"
 msgstr "Usuń przekierowanie"
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:76
+#: .\apps\admin\forums\views.py:76
 msgid "Selected forums have been resynchronized successfully."
 msgid "Selected forums have been resynchronized successfully."
 msgstr "Zaznaczone fora zostały pomyślnie zsynchronizowane."
 msgstr "Zaznaczone fora zostały pomyślnie zsynchronizowane."
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:84
+#: .\apps\admin\forums\views.py:84
 msgid "Only forums can be resynchronized."
 msgid "Only forums can be resynchronized."
 msgstr "Zsynchronizowane mogą zostać jedynie fora."
 msgstr "Zsynchronizowane mogą zostać jedynie fora."
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:93
+#: .\apps\admin\forums\views.py:93
 msgid "No forums to resynchronize."
 msgid "No forums to resynchronize."
 msgstr "Nie zdefiniowano forów do synchronizacji."
 msgstr "Nie zdefiniowano forów do synchronizacji."
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:101
+#: .\apps\admin\forums\views.py:101
 msgid "Forum for resynchronization does not exist."
 msgid "Forum for resynchronization does not exist."
 msgstr "Wskazane forum do zsynchronizowania nie istnieje."
 msgstr "Wskazane forum do zsynchronizowania nie istnieje."
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:117
+#: .\apps\admin\forums\views.py:117
 msgid "Resynchronizing Forums"
 msgid "Resynchronizing Forums"
 msgstr "Synchronizowanie forów"
 msgstr "Synchronizowanie forów"
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:119
+#: .\apps\admin\forums\views.py:119
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Resynchronized %(progress)s from %(total)s threads"
 msgid "Resynchronized %(progress)s from %(total)s threads"
 msgstr "Zsynchronizowano %(progress)s z %(total)s tematów"
 msgstr "Zsynchronizowano %(progress)s z %(total)s tematów"
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:140
+#: .\apps\admin\forums\views.py:140
 msgid "Save Node"
 msgid "Save Node"
 msgstr "Zapisz węzeł"
 msgstr "Zapisz węzeł"
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:203
+#: .\apps\admin\forums\views.py:203
 msgid "New Category has been created."
 msgid "New Category has been created."
 msgstr "Pomyślnie utworzono nową kategorię."
 msgstr "Pomyślnie utworzono nową kategorię."
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:205
+#: .\apps\admin\forums\views.py:205
 msgid "New Forum has been created."
 msgid "New Forum has been created."
 msgstr "Pomyślnie utworzono nowe forum."
 msgstr "Pomyślnie utworzono nowe forum."
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:207
+#: .\apps\admin\forums\views.py:207
 msgid "New Redirect has been created."
 msgid "New Redirect has been created."
 msgstr "Pomyślnie utworzono nowe przekierowanie."
 msgstr "Pomyślnie utworzono nowe przekierowanie."
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:214 apps/admin/forums/views.py:228
-#: apps/admin/forums/views.py:245 apps/admin/forums/views.py:344
+#: .\apps\admin\forums\views.py:214 .\apps\admin\forums\views.py:228
+#: .\apps\admin\forums\views.py:245 .\apps\admin\forums\views.py:344
 msgid "Requested Forum could not be found."
 msgid "Requested Forum could not be found."
 msgstr "Żądane forum nie zostało odnalezione."
 msgstr "Żądane forum nie zostało odnalezione."
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:220
+#: .\apps\admin\forums\views.py:220
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Forum \"%(name)s\" has been moved up."
 msgid "Forum \"%(name)s\" has been moved up."
 msgstr "Forum \"%(name)s\" zostało przesunięte w górę."
 msgstr "Forum \"%(name)s\" zostało przesunięte w górę."
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:221
+#: .\apps\admin\forums\views.py:221
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Forum \"%(name)s\" is first child of its parent node and cannot be moved up."
 "Forum \"%(name)s\" is first child of its parent node and cannot be moved up."
@@ -1832,12 +1946,12 @@ msgstr ""
 "Forum \"%(name)s\" jest pierwsze na tym poziomie i odgałęzieniu. Nie może "
 "Forum \"%(name)s\" jest pierwsze na tym poziomie i odgałęzieniu. Nie może "
 "być przesunięte wyżej."
 "być przesunięte wyżej."
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:234
+#: .\apps\admin\forums\views.py:234
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Forum \"%(name)s\" has been moved down."
 msgid "Forum \"%(name)s\" has been moved down."
 msgstr "Forum \"%(name)s\" zostało przesunięte w dół."
 msgstr "Forum \"%(name)s\" zostało przesunięte w dół."
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:235
+#: .\apps\admin\forums\views.py:235
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Forum \"%(name)s\" is last child of its parent node and cannot be moved down."
 "Forum \"%(name)s\" is last child of its parent node and cannot be moved down."
@@ -1845,40 +1959,40 @@ msgstr ""
 "Forum \"%(name)s\" jest ostatnie na tym poziomie i odgałęzieniu. Nie może "
 "Forum \"%(name)s\" jest ostatnie na tym poziomie i odgałęzieniu. Nie może "
 "być przesunięte niżej."
 "być przesunięte niżej."
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:333
+#: .\apps\admin\forums\views.py:333
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Changes in forum \"%(name)s\" have been saved."
 msgid "Changes in forum \"%(name)s\" have been saved."
 msgstr "Pomyślnie zachowano zmiany w forum \"%(name)s\"."
 msgstr "Pomyślnie zachowano zmiany w forum \"%(name)s\"."
 
 
-#: apps/admin/forums/views.py:389
+#: .\apps\admin\forums\views.py:389
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Forum \"%(name)s\" has been deleted."
 msgid "Forum \"%(name)s\" has been deleted."
 msgstr "Forum \"%(name)s\" zostało usunięte."
 msgstr "Forum \"%(name)s\" zostało usunięte."
 
 
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:9 apps/admin/newsletters/forms.py:33
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:9 .\apps\admin\newsletters\forms.py:33
 msgid "Newsletter Name"
 msgid "Newsletter Name"
 msgstr "Nazwa newslettera"
 msgstr "Nazwa newslettera"
 
 
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:10
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:10
 msgid ""
 msgid ""
 "Newsletter name will be used as message subject in e-mails sent to members."
 "Newsletter name will be used as message subject in e-mails sent to members."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nazwa newslettera zostanie użyta jako temat wiadomości e-mail wysłanych do "
 "Nazwa newslettera zostanie użyta jako temat wiadomości e-mail wysłanych do "
 "członków forum."
 "członków forum."
 
 
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:12
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:12
 msgid "Newsletter name must contain alphanumeric characters."
 msgid "Newsletter name must contain alphanumeric characters."
 msgstr "Nazwa newslettera nie może składać się tylko ze znaków specjalnych."
 msgstr "Nazwa newslettera nie może składać się tylko ze znaków specjalnych."
 
 
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:13
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:13
 msgid "Newsletter name is too long."
 msgid "Newsletter name is too long."
 msgstr "Nazwa newslettera jest zbyt długa."
 msgstr "Nazwa newslettera jest zbyt długa."
 
 
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:15
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:15
 msgid "Step Size"
 msgid "Step Size"
 msgstr "Użytkowników na jeden krok wysyłania"
 msgstr "Użytkowników na jeden krok wysyłania"
 
 
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:16
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:16
 msgid ""
 msgid ""
 "Number of users that message will be sent to before forum refreshes page "
 "Number of users that message will be sent to before forum refreshes page "
 "displaying sending progress."
 "displaying sending progress."
@@ -1888,21 +2002,21 @@ msgstr ""
 "wysyłanie. Zbyt duża liczba uniemożliwi Ci kontrolowanie procesu i może "
 "wysyłanie. Zbyt duża liczba uniemożliwi Ci kontrolowanie procesu i może "
 "zbytnio obciążyć serwer."
 "zbytnio obciążyć serwer."
 
 
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:18
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:18
 msgid "HTML Message"
 msgid "HTML Message"
 msgstr "Wiadomość w formacie HTML"
 msgstr "Wiadomość w formacie HTML"
 
 
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:19
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:19
 msgid "HTML message visible to members who can read HTML e-mails."
 msgid "HTML message visible to members who can read HTML e-mails."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Wiadomość w formacie HTML dla członków z klientami pocztowymi "
 "Wiadomość w formacie HTML dla członków z klientami pocztowymi "
 "wyświetlającymi HTML."
 "wyświetlającymi HTML."
 
 
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:21
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:21
 msgid "Plain Text Message"
 msgid "Plain Text Message"
 msgstr "Wiadomość w czystym tekście"
 msgstr "Wiadomość w czystym tekście"
 
 
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:22
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:22
 msgid ""
 msgid ""
 "Alternative plain text message that will be visible to members that can't or "
 "Alternative plain text message that will be visible to members that can't or "
 "dont want to read HTML e-mails."
 "dont want to read HTML e-mails."
@@ -1910,11 +2024,11 @@ msgstr ""
 "Alternatywna forma wiadomości - czysty tekst, który będzie wyświetlany w "
 "Alternatywna forma wiadomości - czysty tekst, który będzie wyświetlany w "
 "przypadku programu pocztowego z brakiem obsługi HTML."
 "przypadku programu pocztowego z brakiem obsługi HTML."
 
 
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:24
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:24
 msgid "Ignore members preferences"
 msgid "Ignore members preferences"
 msgstr "Ignoruj preferencje użytkowników"
 msgstr "Ignoruj preferencje użytkowników"
 
 
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:25
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:25
 msgid ""
 msgid ""
 "Change this option to yes if you want to send this newsletter to members "
 "Change this option to yes if you want to send this newsletter to members "
 "that don't want to receive newsletters. This is good for emergencies."
 "that don't want to receive newsletters. This is good for emergencies."
@@ -1923,11 +2037,11 @@ msgstr ""
 "którzy nie wyrazili chęci otrzymywania newsletterów. Opcja przydatna w "
 "którzy nie wyrazili chęci otrzymywania newsletterów. Opcja przydatna w "
 "sytuacjach krytycznych."
 "sytuacjach krytycznych."
 
 
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:27
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:27
 msgid "Limit to roles"
 msgid "Limit to roles"
 msgstr "Roześlij tylko do posiadaczy rangi"
 msgstr "Roześlij tylko do posiadaczy rangi"
 
 
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:28
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:28
 msgid ""
 msgid ""
 "You can limit this newsletter only to members who have specific ranks. If "
 "You can limit this newsletter only to members who have specific ranks. If "
 "you dont set any ranks, this newsletter will be sent to every user."
 "you dont set any ranks, this newsletter will be sent to every user."
@@ -1936,254 +2050,254 @@ msgstr ""
 "Jeżeli nie zaznaczysz żadnych rangi, newsletter zostanie wysłany do "
 "Jeżeli nie zaznaczysz żadnych rangi, newsletter zostanie wysłany do "
 "wszystkich użytkowników."
 "wszystkich użytkowników."
 
 
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:35
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:35
 msgid "Message Contents"
 msgid "Message Contents"
 msgstr "Wiadomość zawiera"
 msgstr "Wiadomość zawiera"
 
 
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:37
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:37
 msgid "Newsletter Type"
 msgid "Newsletter Type"
 msgstr "Typ newslettera"
 msgstr "Typ newslettera"
 
 
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:38
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:38
 msgid "Only to subscribers"
 msgid "Only to subscribers"
 msgstr "Tylko dla zapisanych do newslettera"
 msgstr "Tylko dla zapisanych do newslettera"
 
 
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:38
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:38
 msgid "To every member"
 msgid "To every member"
 msgstr "Dla każdego użytkownika"
 msgstr "Dla każdego użytkownika"
 
 
-#: apps/admin/newsletters/forms.py:39
+#: .\apps\admin\newsletters\forms.py:39
 msgid "Recipient Rank"
 msgid "Recipient Rank"
 msgstr "Przeznaczony dla rangi"
 msgstr "Przeznaczony dla rangi"
 
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:29
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:29
 msgid "Newsletter"
 msgid "Newsletter"
 msgstr "Newsletter"
 msgstr "Newsletter"
 
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:31
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:31
 msgid "You have to check at least one newsletter."
 msgid "You have to check at least one newsletter."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jeden newsletter."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jeden newsletter."
 
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:33
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:33
 msgid "Delete selected newsletters"
 msgid "Delete selected newsletters"
 msgstr "Usuń zaznaczone newslettery"
 msgstr "Usuń zaznaczone newslettery"
 
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:33
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:33
 msgid "Are you sure you want to delete selected newsletters?"
 msgid "Are you sure you want to delete selected newsletters?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone newslettery?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone newslettery?"
 
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:54
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:54
 msgid "Send Newsletter"
 msgid "Send Newsletter"
 msgstr "Wyślij newsletter"
 msgstr "Wyślij newsletter"
 
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:55 apps/admin/newsletters/views.py:98
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:55 .\apps\admin\newsletters\views.py:98
 msgid "Edit Newsletter"
 msgid "Edit Newsletter"
 msgstr "Zmodyfikuj newsletter"
 msgstr "Zmodyfikuj newsletter"
 
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:56
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:56
 msgid "Delete Newsletter"
 msgid "Delete Newsletter"
 msgstr "Usuń newsletter"
 msgstr "Usuń newsletter"
 
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:56
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:56
 msgid "Are you sure you want to delete this newsletter?"
 msgid "Are you sure you want to delete this newsletter?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten newsletter?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten newsletter?"
 
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:61
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:61
 msgid "Selected newsletters have been deleted successfully."
 msgid "Selected newsletters have been deleted successfully."
 msgstr "Zaznaczone newslettery zostały pomyślnie usunięte."
 msgstr "Zaznaczone newslettery zostały pomyślnie usunięte."
 
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:69
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:69
 msgid "Save Newsletter"
 msgid "Save Newsletter"
 msgstr "Zapisz newsletter"
 msgstr "Zapisz newsletter"
 
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:92
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:92
 msgid "New Newsletter has been created."
 msgid "New Newsletter has been created."
 msgstr "Nowy newsletter został utworzony."
 msgstr "Nowy newsletter został utworzony."
 
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:102 apps/admin/newsletters/views.py:202
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:102 .\apps\admin\newsletters\views.py:202
 msgid "Requested Newsletter could not be found."
 msgid "Requested Newsletter could not be found."
 msgstr "Żądany newsletter nie został odnaleziony."
 msgstr "Żądany newsletter nie został odnaleziony."
 
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:135
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:135
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Changes in newsletter \"%(name)s\" have been saved."
 msgid "Changes in newsletter \"%(name)s\" have been saved."
 msgstr "Zmiany w newsletterze \"%(name)s\" zostały zachowane."
 msgstr "Zmiany w newsletterze \"%(name)s\" zostały zachowane."
 
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:142
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:142
 msgid "Requested newsletter could not be found."
 msgid "Requested newsletter could not be found."
 msgstr "Żądany newsletter nie został odnaleziony."
 msgstr "Żądany newsletter nie został odnaleziony."
 
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:146
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:146
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Newsletter \"%(name)s\"\" has been deleted."
 msgid "Newsletter \"%(name)s\"\" has been deleted."
 msgstr "Newsletter \"%(name)s\" został usunięty."
 msgstr "Newsletter \"%(name)s\" został usunięty."
 
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:162
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:162
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "No recipients for newsletter \"%(newsletter)s\" could be found."
 msgid "No recipients for newsletter \"%(newsletter)s\" could be found."
 msgstr "Nie odnaleziono żadnych odbiorców newslettera \"%(newsletter)s\"."
 msgstr "Nie odnaleziono żadnych odbiorców newslettera \"%(newsletter)s\"."
 
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:186
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:186
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Newsletter \"%(newsletter)s\" has been sent."
 msgid "Newsletter \"%(newsletter)s\" has been sent."
 msgstr "Newsletter \"%(newsletter)s\" został rozesłany."
 msgstr "Newsletter \"%(newsletter)s\" został rozesłany."
 
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:192
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:192
 msgid "Sending Newsletter"
 msgid "Sending Newsletter"
 msgstr "Rozsyłanie newslettera"
 msgstr "Rozsyłanie newslettera"
 
 
-#: apps/admin/newsletters/views.py:194
+#: .\apps\admin\newsletters\views.py:194
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Sent to %(progress)s from %(total)s users"
 msgid "Sent to %(progress)s from %(total)s users"
 msgstr "Wysłano do %(progress)s z %(total)s użytkowników"
 msgstr "Wysłano do %(progress)s z %(total)s użytkowników"
 
 
-#: apps/admin/online/forms.py:6
+#: .\apps\admin\online\forms.py:6
 msgid "Search Sessions"
 msgid "Search Sessions"
 msgstr "Wyszukiwanie sesji"
 msgstr "Wyszukiwanie sesji"
 
 
-#: apps/admin/online/forms.py:9
+#: .\apps\admin\online\forms.py:9
 msgid "User Agent"
 msgid "User Agent"
 msgstr "User Agent"
 msgstr "User Agent"
 
 
-#: apps/admin/online/forms.py:10
+#: .\apps\admin\online\forms.py:10
 msgid "Session Type"
 msgid "Session Type"
 msgstr "Typ sesji"
 msgstr "Typ sesji"
 
 
-#: apps/admin/online/forms.py:12
+#: .\apps\admin\online\forms.py:12
 msgid "All types"
 msgid "All types"
 msgstr "Wszystkie typy"
 msgstr "Wszystkie typy"
 
 
-#: apps/admin/online/forms.py:13
+#: .\apps\admin\online\forms.py:13
 msgid "Registered Members Sessions"
 msgid "Registered Members Sessions"
 msgstr "Sesje zarejestrowanych użytkowników"
 msgstr "Sesje zarejestrowanych użytkowników"
 
 
-#: apps/admin/online/forms.py:14
+#: .\apps\admin\online\forms.py:14
 msgid "Guests Sessions"
 msgid "Guests Sessions"
 msgstr "Sesje gości"
 msgstr "Sesje gości"
 
 
-#: apps/admin/online/forms.py:15
+#: .\apps\admin\online\forms.py:15
 msgid "Crawler Sessions"
 msgid "Crawler Sessions"
 msgstr "Sesje botów wyszukiwarek"
 msgstr "Sesje botów wyszukiwarek"
 
 
-#: apps/admin/online/views.py:10
+#: .\apps\admin\online\views.py:10
 msgid "Session Owner"
 msgid "Session Owner"
 msgstr "Właściciel sesji"
 msgstr "Właściciel sesji"
 
 
-#: apps/admin/online/views.py:11
+#: .\apps\admin\online\views.py:11
 msgid "Session Start"
 msgid "Session Start"
 msgstr "Data rozpoczęcia"
 msgstr "Data rozpoczęcia"
 
 
-#: apps/admin/online/views.py:12
+#: .\apps\admin\online\views.py:12
 msgid "Last Click"
 msgid "Last Click"
 msgstr "Ostatnie kliknięcie"
 msgstr "Ostatnie kliknięcie"
 
 
-#: apps/admin/online/views.py:22
+#: .\apps\admin\online\views.py:22
 msgid "Looks like nobody is currently online on forums."
 msgid "Looks like nobody is currently online on forums."
 msgstr "Wygląda na to, że w danej chwili nikt nie jest zalogowany."
 msgstr "Wygląda na to, że w danej chwili nikt nie jest zalogowany."
 
 
-#: apps/admin/prefixes/forms.py:8
+#: .\apps\admin\prefixes\forms.py:8
 msgid "Prefix Name"
 msgid "Prefix Name"
 msgstr "Nazwa prefiksu"
 msgstr "Nazwa prefiksu"
 
 
-#: apps/admin/prefixes/forms.py:10
+#: .\apps\admin\prefixes\forms.py:10
 msgid "Prefix must contain alphanumeric characters."
 msgid "Prefix must contain alphanumeric characters."
 msgstr "Nazwa prefiksu nie może składać się wyłącznie ze znaków specjlanych."
 msgstr "Nazwa prefiksu nie może składać się wyłącznie ze znaków specjlanych."
 
 
-#: apps/admin/prefixes/forms.py:11
+#: .\apps\admin\prefixes\forms.py:11
 msgid "Prefix name is too long."
 msgid "Prefix name is too long."
 msgstr "Nazwa prefiksu jest zbyt długa."
 msgstr "Nazwa prefiksu jest zbyt długa."
 
 
-#: apps/admin/prefixes/forms.py:13
+#: .\apps\admin\prefixes\forms.py:13
 msgid "Prefix CSS Class"
 msgid "Prefix CSS Class"
 msgstr "Klasa CSS prefiksu"
 msgstr "Klasa CSS prefiksu"
 
 
-#: apps/admin/prefixes/forms.py:14
+#: .\apps\admin\prefixes\forms.py:14
 msgid "CSS class that will be used to style this thread prefix."
 msgid "CSS class that will be used to style this thread prefix."
 msgstr "Klasa CSS, która będzie użyta do stylowania tego prefiksu."
 msgstr "Klasa CSS, która będzie użyta do stylowania tego prefiksu."
 
 
-#: apps/admin/prefixes/forms.py:16
+#: .\apps\admin\prefixes\forms.py:19
 msgid "Prefix Forums"
 msgid "Prefix Forums"
 msgstr "Fora objęte prefiksem"
 msgstr "Fora objęte prefiksem"
 
 
-#: apps/admin/prefixes/forms.py:17
+#: .\apps\admin\prefixes\forms.py:20
 msgid "Select forums in which this prefix will be available."
 msgid "Select forums in which this prefix will be available."
 msgstr "Wskaż fora, w których ten prefiks będzie możliwy do wybrania."
 msgstr "Wskaż fora, w których ten prefiks będzie możliwy do wybrania."
 
 
-#: apps/admin/prefixes/views.py:25 apps/threads/forms.py:149
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:25 .\apps\threads\forms.py:149
 msgid "Thread Prefix"
 msgid "Thread Prefix"
 msgstr "Prefiks tematu"
 msgstr "Prefiks tematu"
 
 
-#: apps/admin/prefixes/views.py:27
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:27
 msgid "You have to check at least one prefix."
 msgid "You have to check at least one prefix."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmiej jeden prefiks."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmiej jeden prefiks."
 
 
-#: apps/admin/prefixes/views.py:29
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:29
 msgid "Delete selected prefixes"
 msgid "Delete selected prefixes"
 msgstr "Usuń zaznaczone prefiksy"
 msgstr "Usuń zaznaczone prefiksy"
 
 
-#: apps/admin/prefixes/views.py:29
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:29
 msgid "Are you sure you want to delete selected prefixes?"
 msgid "Are you sure you want to delete selected prefixes?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone prefiksy?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone prefiksy?"
 
 
-#: apps/admin/prefixes/views.py:37 apps/admin/prefixes/views.py:75
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:37 .\apps\admin\prefixes\views.py:78
 msgid "Edit Prefix"
 msgid "Edit Prefix"
 msgstr "Edytuj prefiks"
 msgstr "Edytuj prefiks"
 
 
-#: apps/admin/prefixes/views.py:38
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:38
 msgid "Delete Prefix"
 msgid "Delete Prefix"
 msgstr "Usuń prefiks"
 msgstr "Usuń prefiks"
 
 
-#: apps/admin/prefixes/views.py:38
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:38
 msgid "Are you sure you want to delete this prefix?"
 msgid "Are you sure you want to delete this prefix?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten prefiks?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten prefiks?"
 
 
-#: apps/admin/prefixes/views.py:44
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:44
 msgid "Selected prefixes have been deleted successfully."
 msgid "Selected prefixes have been deleted successfully."
 msgstr "Wybrane prefiksy zostały pomyślnie usunięte."
 msgstr "Wybrane prefiksy zostały pomyślnie usunięte."
 
 
-#: apps/admin/prefixes/views.py:52
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:52
 msgid "Save Prefix"
 msgid "Save Prefix"
 msgstr "Zapisz prefiks"
 msgstr "Zapisz prefiks"
 
 
-#: apps/admin/prefixes/views.py:69
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:72
 msgid "New Prefix has been created."
 msgid "New Prefix has been created."
 msgstr "Pomyślnie utworzono nowy prefiks."
 msgstr "Pomyślnie utworzono nowy prefiks."
 
 
-#: apps/admin/prefixes/views.py:79 apps/admin/prefixes/views.py:111
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:82 .\apps\admin\prefixes\views.py:117
 msgid "Requested Prefix could not be found."
 msgid "Requested Prefix could not be found."
 msgstr "Nie udało się odnaleźć żądanego prefiksu."
 msgstr "Nie udało się odnaleźć żądanego prefiksu."
 
 
-#: apps/admin/prefixes/views.py:104
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:110
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Changes in prefix \"%(name)s\" have been saved."
 msgid "Changes in prefix \"%(name)s\" have been saved."
 msgstr "Zmiany w prefiksie \"%(name)s\" zostały zapisane."
 msgstr "Zmiany w prefiksie \"%(name)s\" zostały zapisane."
 
 
-#: apps/admin/prefixes/views.py:115
+#: .\apps\admin\prefixes\views.py:121
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Prefix \"%(name)s\" has been deleted."
 msgid "Prefix \"%(name)s\" has been deleted."
 msgstr "Prefiks \"%(name)s\" został usunięty."
 msgstr "Prefiks \"%(name)s\" został usunięty."
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:7 apps/admin/pruneusers/forms.py:30
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:7 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:30
 msgid "Policy Name"
 msgid "Policy Name"
 msgstr "Nazwa reguły"
 msgstr "Nazwa reguły"
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:8 apps/admin/pruneusers/forms.py:30
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:8 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:30
 msgid "Short, descriptive name of this pruning policy."
 msgid "Short, descriptive name of this pruning policy."
 msgstr "Krótka nazwa opisująca tę regułę usuwania użytkowników."
 msgstr "Krótka nazwa opisująca tę regułę usuwania użytkowników."
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:10
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:10
 msgid "Policy name must contain alphanumeric characters."
 msgid "Policy name must contain alphanumeric characters."
 msgstr "Nazwa reguły musi zawierać alfanumeryczne znaki."
 msgstr "Nazwa reguły musi zawierać alfanumeryczne znaki."
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:11
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:11
 msgid "Policy name is too long."
 msgid "Policy name is too long."
 msgstr "Nazwa reguły jest zbyt długa."
 msgstr "Nazwa reguły jest zbyt długa."
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:13 apps/admin/pruneusers/forms.py:36
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:13 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:36
 msgid "Member E-mail Address ends with"
 msgid "Member E-mail Address ends with"
 msgstr "Adres e-mail użytkownika kończy się na"
 msgstr "Adres e-mail użytkownika kończy się na"
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:14 apps/admin/pruneusers/forms.py:36
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:14 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:36
 msgid ""
 msgid ""
 "If you want to, you can enter more than one e-mail suffix by separating them "
 "If you want to, you can enter more than one e-mail suffix by separating them "
 "with comma."
 "with comma."
@@ -2191,11 +2305,11 @@ msgstr ""
 "Jeżeli chcesz, możesz zdefiniować więcej końcówek adresów e-mail, "
 "Jeżeli chcesz, możesz zdefiniować więcej końcówek adresów e-mail, "
 "oddzielając je przecinkiem."
 "oddzielając je przecinkiem."
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:16 apps/admin/pruneusers/forms.py:37
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:16 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:37
 msgid "Member has no more posts than"
 msgid "Member has no more posts than"
 msgstr "Użytkownik ma nie więcej postów niż"
 msgstr "Użytkownik ma nie więcej postów niż"
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:17 apps/admin/pruneusers/forms.py:37
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:17 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:37
 msgid ""
 msgid ""
 "Maximum number of posts member is allowed to have to fall under policy. For "
 "Maximum number of posts member is allowed to have to fall under policy. For "
 "example if you enter in 10 posts and make this only criteria, every user "
 "example if you enter in 10 posts and make this only criteria, every user "
@@ -2207,11 +2321,11 @@ msgstr ""
 "kryterium usuwania, profile użytkowników posiadających mniej niż 10 postów "
 "kryterium usuwania, profile użytkowników posiadających mniej niż 10 postów "
 "zostaną usunięte.  Wpisz zero, aby nie używać tego kryterium."
 "zostaną usunięte.  Wpisz zero, aby nie używać tego kryterium."
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:19 apps/admin/pruneusers/forms.py:38
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:19 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:38
 msgid "User is member for no more than"
 msgid "User is member for no more than"
 msgstr "Użytkownik jest członkiem forum nie dłużej niż"
 msgstr "Użytkownik jest członkiem forum nie dłużej niż"
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:20 apps/admin/pruneusers/forms.py:38
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:20 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:38
 msgid ""
 msgid ""
 "Maximal number of days user is member for. For exmaple if you enter in 15 "
 "Maximal number of days user is member for. For exmaple if you enter in 15 "
 "days and make this only criteria, every user who is member for less than 15 "
 "days and make this only criteria, every user who is member for less than 15 "
@@ -2222,11 +2336,11 @@ msgstr ""
 "użytkownika, który zarejestrował się wcześniej niż 15 dni temu zostanie "
 "użytkownika, który zarejestrował się wcześniej niż 15 dni temu zostanie "
 "usunięty. Wpisz zero, aby nie używać tego kryterium."
 "usunięty. Wpisz zero, aby nie używać tego kryterium."
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:22 apps/admin/pruneusers/forms.py:39
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:22 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:39
 msgid "User last visit was before"
 msgid "User last visit was before"
 msgstr "Ostatnia wizyta użytkownika była przed"
 msgstr "Ostatnia wizyta użytkownika była przed"
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:23 apps/admin/pruneusers/forms.py:39
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:23 .\apps\admin\pruneusers\forms.py:39
 msgid ""
 msgid ""
 "Maximal allowed inactivity period in days. For example if you enter in 300 "
 "Maximal allowed inactivity period in days. For example if you enter in 300 "
 "days and make this only criteria for deleting users, every member who did "
 "days and make this only criteria for deleting users, every member who did "
@@ -2238,111 +2352,114 @@ msgstr ""
 "profil każdego użytkownika, który nie logował się przez ostatnie 300 dni "
 "profil każdego użytkownika, który nie logował się przez ostatnie 300 dni "
 "zostanie usunięty. Wpisz zero, aby nie używać tego kryterium."
 "zostanie usunięty. Wpisz zero, aby nie używać tego kryterium."
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:28 templates/admin/prune_users/form.html:6
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:28
+#: .\templates\admin\prune_users\form.html.py:6
 msgid "Basic Policy Options"
 msgid "Basic Policy Options"
 msgstr "Podstawowe opcje reguły"
 msgstr "Podstawowe opcje reguły"
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/forms.py:34 templates/admin/prune_users/form.html:10
+#: .\apps\admin\pruneusers\forms.py:34
+#: .\templates\admin\prune_users\form.html.py:10
 msgid "Pruning Policy Criteria"
 msgid "Pruning Policy Criteria"
 msgstr "Kryteria tej reguły usuwania"
 msgstr "Kryteria tej reguły usuwania"
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:26
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:26
 msgid "Pruning Policy"
 msgid "Pruning Policy"
 msgstr "Reguła usuwania"
 msgstr "Reguła usuwania"
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:28
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:28
 msgid "You have to check at least one policy."
 msgid "You have to check at least one policy."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jedną regułę usuwania użytkowników."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jedną regułę usuwania użytkowników."
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:30
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:30
 msgid "Delete selected policies"
 msgid "Delete selected policies"
 msgstr "Usuń zaznaczone reguły"
 msgstr "Usuń zaznaczone reguły"
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:30
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:30
 msgid "Are you sure you want to delete selected policies?"
 msgid "Are you sure you want to delete selected policies?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone reguły usuwania użytkowników?"
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone reguły usuwania użytkowników?"
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:38 templates/admin/prune_users/apply.html:10
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:38
+#: .\templates\admin\prune_users\apply.html.py:10
 msgid "Apply Policy"
 msgid "Apply Policy"
 msgstr "Zastosuj regułę"
 msgstr "Zastosuj regułę"
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:39
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:39
 msgid "Edit Policy"
 msgid "Edit Policy"
 msgstr "Edytuj regułę"
 msgstr "Edytuj regułę"
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:40
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:40
 msgid "Delete Policy"
 msgid "Delete Policy"
 msgstr "Usuń regułę"
 msgstr "Usuń regułę"
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:40
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:40
 msgid "Are you sure you want to delete this policy?"
 msgid "Are you sure you want to delete this policy?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć tę regułę?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć tę regułę?"
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:45 apps/admin/pruneusers/views.py:137
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:45 .\apps\admin\pruneusers\views.py:137
 msgid "Only system administrators can delete pruning policies."
 msgid "Only system administrators can delete pruning policies."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Tylko administratorzy systemowi mogą usuwać reguły wycinania profili "
 "Tylko administratorzy systemowi mogą usuwać reguły wycinania profili "
 "użytkowników."
 "użytkowników."
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:48
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:48
 msgid "Selected pruning policies have been deleted successfully."
 msgid "Selected pruning policies have been deleted successfully."
 msgstr "Zaznaczone reguły zostały pomyślnie usunięte."
 msgstr "Zaznaczone reguły zostały pomyślnie usunięte."
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:56
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:56
 msgid "Save Policy"
 msgid "Save Policy"
 msgstr "Zapisz regułę"
 msgstr "Zapisz regułę"
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:75
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:75
 msgid "New Pruning Policy has been created."
 msgid "New Pruning Policy has been created."
 msgstr "Nowa reguła usuwania użytkowników została utworzona."
 msgstr "Nowa reguła usuwania użytkowników została utworzona."
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:79
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:79
 msgid "Only system administrators can set new pruning policies."
 msgid "Only system administrators can set new pruning policies."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Tylko administratorzy systemowi mogą dodawać nowe reguły usuwania "
 "Tylko administratorzy systemowi mogą dodawać nowe reguły usuwania "
 "użytkowników."
 "użytkowników."
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:88
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:88
 msgid "Edit Pruning Policy"
 msgid "Edit Pruning Policy"
 msgstr "Edycja reguły usuwania użytkowników"
 msgstr "Edycja reguły usuwania użytkowników"
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:92 apps/admin/pruneusers/views.py:133
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:150
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:92 .\apps\admin\pruneusers\views.py:133
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:150
 msgid "Requested pruning policy could not be found."
 msgid "Requested pruning policy could not be found."
 msgstr "Żądana reguła nie została odnaleziona."
 msgstr "Żądana reguła nie została odnaleziona."
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:119
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:119
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Changes in policy \"%(name)s\" have been saved."
 msgid "Changes in policy \"%(name)s\" have been saved."
 msgstr "Zmiany w regule \"%(name)s\" zostały zachowane."
 msgstr "Zmiany w regule \"%(name)s\" zostały zachowane."
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:123
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:123
 msgid "Only system administrators can edit pruning policies."
 msgid "Only system administrators can edit pruning policies."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Tylko administratorzy systemowi mogą modyfikować reguły usuwania "
 "Tylko administratorzy systemowi mogą modyfikować reguły usuwania "
 "użytkowników."
 "użytkowników."
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:140
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:140
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Pruning policy \"%(name)s\" has been deleted."
 msgid "Pruning policy \"%(name)s\" has been deleted."
 msgstr "Reguła \"%(name)s\" została usunięta."
 msgstr "Reguła \"%(name)s\" została usunięta."
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:146
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:146
 msgid "Apply Pruning Policy"
 msgid "Apply Pruning Policy"
 msgstr "Zastosuj regułę usuwania użytkowników"
 msgstr "Zastosuj regułę usuwania użytkowników"
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:174
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:174
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Policy \"%(name)s\" does not apply to any users."
 msgid "Policy \"%(name)s\" does not apply to any users."
 msgstr "Reguła \"%(name)s\" nie odnosi się do żadnych aktualnych użytkowników."
 msgstr "Reguła \"%(name)s\" nie odnosi się do żadnych aktualnych użytkowników."
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:183
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:183
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "User \"%(name)s\" is protected and was not deleted."
 msgid "User \"%(name)s\" is protected and was not deleted."
 msgstr "Użytkownik \"%(name)s\" jest chroniony i nie został usunięty."
 msgstr "Użytkownik \"%(name)s\" jest chroniony i nie został usunięty."
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:189
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:189
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "One user has been deleted."
 msgid "One user has been deleted."
 msgid_plural "%(deleted)d users have been deleted."
 msgid_plural "%(deleted)d users have been deleted."
@@ -2350,15 +2467,15 @@ msgstr[0] "Usunięto jednego użytkownika."
 msgstr[1] "Usunięto %(deleted)d użytkowników."
 msgstr[1] "Usunięto %(deleted)d użytkowników."
 msgstr[2] "Usunięto %(deleted)d użytkowników."
 msgstr[2] "Usunięto %(deleted)d użytkowników."
 
 
-#: apps/admin/pruneusers/views.py:195
+#: .\apps\admin\pruneusers\views.py:195
 msgid "No users have been deleted."
 msgid "No users have been deleted."
 msgstr "Nie usunięto żadnych użytkowników."
 msgstr "Nie usunięto żadnych użytkowników."
 
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:9
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:9
 msgid "Rank Name"
 msgid "Rank Name"
 msgstr "Nazwa rangi"
 msgstr "Nazwa rangi"
 
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:10
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:10
 msgid ""
 msgid ""
 "Rank Name is used to identify rank in Admin Control Panel and is used as "
 "Rank Name is used to identify rank in Admin Control Panel and is used as "
 "page and tab title if you decide to make this rank act as tab on users list."
 "page and tab title if you decide to make this rank act as tab on users list."
@@ -2366,19 +2483,19 @@ msgstr ""
 "Nazwa rangi jest używana do jej identyfikacji w panelu administracyjnym ACP. "
 "Nazwa rangi jest używana do jej identyfikacji w panelu administracyjnym ACP. "
 "Stanowi też treść karty przy wyświetlaniu rangi w module użytkowników."
 "Stanowi też treść karty przy wyświetlaniu rangi w module użytkowników."
 
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:12
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:12
 msgid "Rank name must contain alphanumeric characters."
 msgid "Rank name must contain alphanumeric characters."
 msgstr "Nazwa rangi nie może składać się tylko ze znaków specjalnych."
 msgstr "Nazwa rangi nie może składać się tylko ze znaków specjalnych."
 
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:13
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:13
 msgid "Rank name is too long."
 msgid "Rank name is too long."
 msgstr "Nazwa rangi jest zbyt długa."
 msgstr "Nazwa rangi jest zbyt długa."
 
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:15
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:15
 msgid "Rank Description"
 msgid "Rank Description"
 msgstr "Opis rangi"
 msgstr "Opis rangi"
 
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:16
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:16
 msgid ""
 msgid ""
 "If this rank acts as tab on users list, here you can enter optional "
 "If this rank acts as tab on users list, here you can enter optional "
 "description that will be displayed above list of users with this rank."
 "description that will be displayed above list of users with this rank."
@@ -2386,19 +2503,19 @@ msgstr ""
 "Jeżeli ranga ma włączoną kartę w module użytkowników, możesz tutaj wpisać "
 "Jeżeli ranga ma włączoną kartę w module użytkowników, możesz tutaj wpisać "
 "opis, który będzie wyświetlany nad listą posiadających ją członków forum."
 "opis, który będzie wyświetlany nad listą posiadających ją członków forum."
 
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:18
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:18
 msgid "Rank Title"
 msgid "Rank Title"
 msgstr "Tytuł rangi"
 msgstr "Tytuł rangi"
 
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:19
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:19
 msgid "Short description of rank's bearer role in your community."
 msgid "Short description of rank's bearer role in your community."
 msgstr "Najkrótszy mozliwy opis dowolnego posiadacza tej rangi na Twoim forum."
 msgstr "Najkrótszy mozliwy opis dowolnego posiadacza tej rangi na Twoim forum."
 
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:21
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:21
 msgid "Rank CSS Class"
 msgid "Rank CSS Class"
 msgstr "Klasa CSS rangi"
 msgstr "Klasa CSS rangi"
 
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:22
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:22
 msgid ""
 msgid ""
 "Optional CSS class that will be added to different elements displaying "
 "Optional CSS class that will be added to different elements displaying "
 "rank's owner or his content, allowing you to make them stand out from other "
 "rank's owner or his content, allowing you to make them stand out from other "
@@ -2408,11 +2525,11 @@ msgstr ""
 "każdego elementu związanego z jej członkami (profile, posty, tematy), "
 "każdego elementu związanego z jej członkami (profile, posty, tematy), "
 "umożliwiając ich wyróżnienie."
 "umożliwiając ich wyróżnienie."
 
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:24
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:24
 msgid "Special Rank"
 msgid "Special Rank"
 msgstr "Ranga specjalna"
 msgstr "Ranga specjalna"
 
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:25
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:25
 msgid ""
 msgid ""
 "Special ranks are ignored during updates of user ranking, making them "
 "Special ranks are ignored during updates of user ranking, making them "
 "unattainable without admin ingerention."
 "unattainable without admin ingerention."
@@ -2420,11 +2537,11 @@ msgstr ""
 "Specjalne rangi są ignorowane przy aktualizacjach rankingu użytkowników, co "
 "Specjalne rangi są ignorowane przy aktualizacjach rankingu użytkowników, co "
 "czyni je niezmiennymi bez ingerencji administratora."
 "czyni je niezmiennymi bez ingerencji administratora."
 
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:27
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:27
 msgid "As Tab on Users List"
 msgid "As Tab on Users List"
 msgstr "Jako karta w module użytkowników"
 msgstr "Jako karta w module użytkowników"
 
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:28
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:28
 msgid ""
 msgid ""
 "Should this rank have its own page on users list, containing rank's "
 "Should this rank have its own page on users list, containing rank's "
 "description and list of users that have it? This is good option for rank "
 "description and list of users that have it? This is good option for rank "
@@ -2436,19 +2553,19 @@ msgstr ""
 "tylko dla najbardziej wartościowych rang, jak np. ekipa forum, moderatorzy, "
 "tylko dla najbardziej wartościowych rang, jak np. ekipa forum, moderatorzy, "
 "przyjaciele forum itp."
 "przyjaciele forum itp."
 
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:30
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:30
 msgid "Display members online"
 msgid "Display members online"
 msgstr "Wyświetlaj użytkowników online"
 msgstr "Wyświetlaj użytkowników online"
 
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:31
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:31
 msgid "Should users online with this rank be displayed on board index?"
 msgid "Should users online with this rank be displayed on board index?"
 msgstr "Czy wyrózniać zalogowanych użytkowników z tą rangą na stronie głównej?"
 msgstr "Czy wyrózniać zalogowanych użytkowników z tą rangą na stronie głównej?"
 
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:33
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:33
 msgid "Rank Criteria"
 msgid "Rank Criteria"
 msgstr "Kryteria przyznania rangi"
 msgstr "Kryteria przyznania rangi"
 
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:34
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:34
 msgid ""
 msgid ""
 "This setting allows you to limit number of users that can attain this rank. "
 "This setting allows you to limit number of users that can attain this rank. "
 "Enter 0 to assign this rank to all members (good for default rank). To give "
 "Enter 0 to assign this rank to all members (good for default rank). To give "
@@ -2463,16 +2580,16 @@ msgstr ""
 "najbardziej aktywnym użytkownikom, wprowadź \"10\". To ustawienie jest "
 "najbardziej aktywnym użytkownikom, wprowadź \"10\". To ustawienie jest "
 "ignorowane dla rank specjalnych (nie są one aktualizowane automatycznie)."
 "ignorowane dla rank specjalnych (nie są one aktualizowane automatycznie)."
 
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:35
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:35
 msgid "This is incorrect rank match rule."
 msgid "This is incorrect rank match rule."
 msgstr "Niepoprawne kryteria przyznania rangi."
 msgstr "Niepoprawne kryteria przyznania rangi."
 
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:40 apps/admin/ranks/forms.py:44
-#: templates/admin/ranks/form.html:13
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:40 .\apps\admin\ranks\forms.py:44
+#: .\templates\admin\ranks\form.html.py:13
 msgid "Rank Roles"
 msgid "Rank Roles"
 msgstr "Role rang"
 msgstr "Role rang"
 
 
-#: apps/admin/ranks/forms.py:41 apps/admin/ranks/forms.py:45
+#: .\apps\admin\ranks\forms.py:41 .\apps\admin\ranks\forms.py:45
 msgid ""
 msgid ""
 "You can grant users with this rank extra roles to serve either as rewards or "
 "You can grant users with this rank extra roles to serve either as rewards or "
 "signs of trust to active members."
 "signs of trust to active members."
@@ -2480,468 +2597,494 @@ msgstr ""
 "Możesz przyznać specjalne role posiadaczom tej rangi, jako nagrodę, bądź "
 "Możesz przyznać specjalne role posiadaczom tej rangi, jako nagrodę, bądź "
 "oznakę zaufania dla aktywnych użytkowników."
 "oznakę zaufania dla aktywnych użytkowników."
 
 
-#: apps/admin/ranks/views.py:25 templates/cranefly/profiles/details.html:103
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:25
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:103
 msgid "Rank"
 msgid "Rank"
 msgstr "Ranga"
 msgstr "Ranga"
 
 
-#: apps/admin/ranks/views.py:27
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:27
 msgid "Reorder Ranks"
 msgid "Reorder Ranks"
 msgstr "Zmień istotność rang"
 msgstr "Zmień istotność rang"
 
 
-#: apps/admin/ranks/views.py:28
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:28
 msgid "You have to check at least one rank."
 msgid "You have to check at least one rank."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jedną rangę."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jedną rangę."
 
 
-#: apps/admin/ranks/views.py:30
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:30
 msgid "Delete selected ranks"
 msgid "Delete selected ranks"
 msgstr "Usuń zaznaczone rangi"
 msgstr "Usuń zaznaczone rangi"
 
 
-#: apps/admin/ranks/views.py:30
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:30
 msgid "Are you sure you want to delete selected ranks?"
 msgid "Are you sure you want to delete selected ranks?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone rangi?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone rangi?"
 
 
-#: apps/admin/ranks/views.py:54
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:54
 msgid "Ranks order has been changed"
 msgid "Ranks order has been changed"
 msgstr "Istotność rang została zmieniona."
 msgstr "Istotność rang została zmieniona."
 
 
-#: apps/admin/ranks/views.py:61 apps/admin/ranks/views.py:107
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:61 .\apps\admin\ranks\views.py:112
 msgid "Edit Rank"
 msgid "Edit Rank"
 msgstr "Zmodyfikuj rangę"
 msgstr "Zmodyfikuj rangę"
 
 
-#: apps/admin/ranks/views.py:62
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:62
 msgid "Delete Rank"
 msgid "Delete Rank"
 msgstr "Usuń rangę"
 msgstr "Usuń rangę"
 
 
-#: apps/admin/ranks/views.py:62
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:62
 msgid "Are you sure you want to delete this rank?"
 msgid "Are you sure you want to delete this rank?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć tę rangę?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć tę rangę?"
 
 
-#: apps/admin/ranks/views.py:67
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:67
 msgid "Selected ranks have been deleted successfully."
 msgid "Selected ranks have been deleted successfully."
 msgstr "Zaznaczone rangi zostały pomyślnie usunięte."
 msgstr "Zaznaczone rangi zostały pomyślnie usunięte."
 
 
-#: apps/admin/ranks/views.py:75
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:75
 msgid "Save Rank"
 msgid "Save Rank"
 msgstr "Zapisz rangę"
 msgstr "Zapisz rangę"
 
 
-#: apps/admin/ranks/views.py:101
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:106
 msgid "New Rank has been created."
 msgid "New Rank has been created."
 msgstr "Nowa ranga została utworzona."
 msgstr "Nowa ranga została utworzona."
 
 
-#: apps/admin/ranks/views.py:111 apps/admin/ranks/views.py:162
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:116 .\apps\admin\ranks\views.py:167
 msgid "Requested Rank could not be found."
 msgid "Requested Rank could not be found."
 msgstr "Żądana ranga nie mogła zostać odnaleziona."
 msgstr "Żądana ranga nie mogła zostać odnaleziona."
 
 
-#: apps/admin/ranks/views.py:155
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:160
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Changes in rank \"%(name)s\" have been saved."
 msgid "Changes in rank \"%(name)s\" have been saved."
 msgstr "Zmiany w randze \"%(name)s\" zostały zachowane."
 msgstr "Zmiany w randze \"%(name)s\" zostały zachowane."
 
 
-#: apps/admin/ranks/views.py:166
+#: .\apps\admin\ranks\views.py:171
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Rank \"%(name)s\" has been deleted."
 msgid "Rank \"%(name)s\" has been deleted."
 msgstr "Ranga \"%(name)s\" została usunięta."
 msgstr "Ranga \"%(name)s\" została usunięta."
 
 
-#: apps/admin/roles/forms.py:13
+#: .\apps\admin\roles\forms.py:13
 msgid "Protect this Role"
 msgid "Protect this Role"
 msgstr "Zabezpiecz tę rolę"
 msgstr "Zabezpiecz tę rolę"
 
 
-#: apps/admin/roles/forms.py:14
+#: .\apps\admin\roles\forms.py:14
 msgid "Only system administrators can edit or assign protected roles."
 msgid "Only system administrators can edit or assign protected roles."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Tylko systemowi administratorzy mogą modyfikować, bądź przypisywać chronione "
 "Tylko systemowi administratorzy mogą modyfikować, bądź przypisywać chronione "
 "role."
 "role."
 
 
-#: apps/admin/roles/views.py:32
+#: .\apps\admin\roles\views.py:32
 msgid "Delete selected roles"
 msgid "Delete selected roles"
 msgstr "Usuń zaznaczone role"
 msgstr "Usuń zaznaczone role"
 
 
-#: apps/admin/roles/views.py:50 apps/admin/roles/views.py:244
+#: .\apps\admin\roles\views.py:50 .\apps\admin\roles\views.py:244
 msgid "You cannot delete system roles."
 msgid "You cannot delete system roles."
 msgstr "Nie możesz usuwać systemowych ról."
 msgstr "Nie możesz usuwać systemowych ról."
 
 
-#: apps/admin/roles/views.py:52
+#: .\apps\admin\roles\views.py:52
 msgid "You cannot delete protected roles."
 msgid "You cannot delete protected roles."
 msgstr "Nie możesz usuwać chronionych ról."
 msgstr "Nie możesz usuwać chronionych ról."
 
 
-#: apps/admin/roles/views.py:54
+#: .\apps\admin\roles\views.py:54
 msgid "You cannot delete roles that are assigned to users."
 msgid "You cannot delete roles that are assigned to users."
 msgstr "Nie możesz usuwać ról aktualnie przypisanych do użytkowników."
 msgstr "Nie możesz usuwać ról aktualnie przypisanych do użytkowników."
 
 
-#: apps/admin/roles/views.py:57
+#: .\apps\admin\roles\views.py:57
 msgid "Selected roles have been deleted successfully."
 msgid "Selected roles have been deleted successfully."
 msgstr "Wybrane role zostały pomyślnie usunięte."
 msgstr "Wybrane role zostały pomyślnie usunięte."
 
 
-#: apps/admin/roles/views.py:76
+#: .\apps\admin\roles\views.py:76
 msgid "New Role has been created."
 msgid "New Role has been created."
 msgstr "Pomyślnie utworzono nową rolę."
 msgstr "Pomyślnie utworzono nową rolę."
 
 
-#: apps/admin/roles/views.py:87 apps/admin/roles/views.py:179
-#: apps/admin/roles/views.py:195 apps/admin/roles/views.py:240
+#: .\apps\admin\roles\views.py:87 .\apps\admin\roles\views.py:179
+#: .\apps\admin\roles\views.py:195 .\apps\admin\roles\views.py:240
 msgid "Requested Role could not be found."
 msgid "Requested Role could not be found."
 msgstr "Żądana rola nie mogła zostać odnaleziona."
 msgstr "Żądana rola nie mogła zostać odnaleziona."
 
 
-#: apps/admin/roles/views.py:104 apps/admin/roles/views.py:176
-#: apps/admin/roles/views.py:220
+#: .\apps\admin\roles\views.py:104 .\apps\admin\roles\views.py:176
+#: .\apps\admin\roles\views.py:220
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Role \"%(name)s\" is protected, you cannot edit it."
 msgid "Role \"%(name)s\" is protected, you cannot edit it."
 msgstr "Rola \"%(name)s\" jest chroniona, nie możesz jej zmodyfikować."
 msgstr "Rola \"%(name)s\" jest chroniona, nie możesz jej zmodyfikować."
 
 
-#: apps/admin/roles/views.py:115
+#: .\apps\admin\roles\views.py:115
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Changes in role \"%(name)s\" have been saved."
 msgid "Changes in role \"%(name)s\" have been saved."
 msgstr "Zmiany w roli \"%(name)s\" zostały zapisane."
 msgstr "Zmiany w roli \"%(name)s\" zostały zapisane."
 
 
-#: apps/admin/roles/views.py:122
+#: .\apps\admin\roles\views.py:122
 msgid "Role Forums Permissions"
 msgid "Role Forums Permissions"
 msgstr "Uprawnienia roli do forów"
 msgstr "Uprawnienia roli do forów"
 
 
-#: apps/admin/roles/views.py:123
+#: .\apps\admin\roles\views.py:123
 msgid "Change Permissions"
 msgid "Change Permissions"
 msgstr "Zatwierdź zmianę uprawnień"
 msgstr "Zatwierdź zmianę uprawnień"
 
 
-#: apps/admin/roles/views.py:150
+#: .\apps\admin\roles\views.py:150
 msgid "No Access"
 msgid "No Access"
 msgstr "Brak dostępu"
 msgstr "Brak dostępu"
 
 
-#: apps/admin/roles/views.py:169
+#: .\apps\admin\roles\views.py:169
 msgid "Forum permissions have been saved."
 msgid "Forum permissions have been saved."
 msgstr "Uprawnienia roli do forów zostały zapisane."
 msgstr "Uprawnienia roli do forów zostały zapisane."
 
 
-#: apps/admin/roles/views.py:183
+#: .\apps\admin\roles\views.py:183
 msgid "No forum roles are currently set."
 msgid "No forum roles are currently set."
 msgstr "Nie zdefiniowano żadnych roli na forum."
 msgstr "Nie zdefiniowano żadnych roli na forum."
 
 
-#: apps/admin/roles/views.py:191
+#: .\apps\admin\roles\views.py:191
 msgid "Change Role Permissions"
 msgid "Change Role Permissions"
 msgstr "Zmiana uprawnień roli"
 msgstr "Zmiana uprawnień roli"
 
 
-#: apps/admin/roles/views.py:233
+#: .\apps\admin\roles\views.py:233
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Role \"%(name)s\" permissions have been changed."
 msgid "Role \"%(name)s\" permissions have been changed."
 msgstr "Uprawnienia roli  \"%(name)s\" zostały zmienione."
 msgstr "Uprawnienia roli  \"%(name)s\" zostały zmienione."
 
 
-#: apps/admin/roles/views.py:246
+#: .\apps\admin\roles\views.py:246
 msgid "This role is protected."
 msgid "This role is protected."
 msgstr "Ta rola jest chroniona."
 msgstr "Ta rola jest chroniona."
 
 
-#: apps/admin/roles/views.py:248
+#: .\apps\admin\roles\views.py:248
 msgid "This role is assigned to one or more users."
 msgid "This role is assigned to one or more users."
 msgstr "Ta rola jest przypisana do przynajmniej jednego użytkownika."
 msgstr "Ta rola jest przypisana do przynajmniej jednego użytkownika."
 
 
-#: apps/admin/roles/views.py:251
+#: .\apps\admin\roles\views.py:251
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Role \"%(name)s\" has been deleted."
 msgid "Role \"%(name)s\" has been deleted."
 msgstr "Rola \"%(name)s\" została usunięta."
 msgstr "Rola \"%(name)s\" została usunięta."
 
 
-#: apps/admin/sections/__init__.py:7
+#: .\apps\admin\sections\__init__.py:7
 msgid "Overview"
 msgid "Overview"
 msgstr "Przegląd"
 msgstr "Przegląd"
 
 
-#: apps/admin/sections/__init__.py:12 templates/admin/index.html:41
+#: .\apps\admin\sections\__init__.py:12 .\templates\admin\index.html.py:41
 msgid "Users"
 msgid "Users"
 msgstr "Użytkownicy"
 msgstr "Użytkownicy"
 
 
-#: apps/admin/sections/__init__.py:17 templates/cranefly/layout.html:32
+#: .\apps\admin\sections\__init__.py:17 .\templates\cranefly\layout.html.py:32
 msgid "Forums"
 msgid "Forums"
 msgstr "Fora"
 msgstr "Fora"
 
 
-#: apps/admin/sections/__init__.py:22
+#: .\apps\admin\sections\__init__.py:22
 msgid "Permissions"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Uprawnienia"
 msgstr "Uprawnienia"
 
 
-#: apps/admin/sections/__init__.py:27
+#: .\apps\admin\sections\__init__.py:27
 msgid "System"
 msgid "System"
 msgstr "System"
 msgstr "System"
 
 
-#: apps/admin/sections/forums.py:10 apps/admin/sections/forums.py:17
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:10 .\apps\admin\sections\forums.py:17
 msgid "Forums List"
 msgid "Forums List"
 msgstr "Lista forów"
 msgstr "Lista forów"
 
 
-#: apps/admin/sections/forums.py:11
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:11
 msgid "Create, edit and delete forums."
 msgid "Create, edit and delete forums."
 msgstr "Tworzenie, modyfikowanie i usuwanie forów."
 msgstr "Tworzenie, modyfikowanie i usuwanie forów."
 
 
-#: apps/admin/sections/forums.py:18
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:18
 msgid "All existing forums"
 msgid "All existing forums"
 msgstr "Wszystkie istniejące fora"
 msgstr "Wszystkie istniejące fora"
 
 
-#: apps/admin/sections/forums.py:23
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:23
 msgid "New Node"
 msgid "New Node"
 msgstr "Nowy węzeł"
 msgstr "Nowy węzeł"
 
 
-#: apps/admin/sections/forums.py:24
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:24
 msgid "Create new forums tree node"
 msgid "Create new forums tree node"
 msgstr "Utwórz nowy węzeł w drzewie forów"
 msgstr "Utwórz nowy węzeł w drzewie forów"
 
 
-#: apps/admin/sections/forums.py:43
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:43
 msgid "Thread Prefixes"
 msgid "Thread Prefixes"
 msgstr "Prefiksy tematów"
 msgstr "Prefiksy tematów"
 
 
-#: apps/admin/sections/forums.py:44
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:44
 msgid ""
 msgid ""
 "Thread Prefix allow you to group and classify threads together within forums."
 "Thread Prefix allow you to group and classify threads together within forums."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Prefiksy tematów umożliwają grupowanie i klasyfikowanie tematów na forach."
 "Prefiksy tematów umożliwają grupowanie i klasyfikowanie tematów na forach."
 
 
-#: apps/admin/sections/forums.py:50
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:50
 msgid "Prefixes List"
 msgid "Prefixes List"
 msgstr "Lista prefiksów"
 msgstr "Lista prefiksów"
 
 
-#: apps/admin/sections/forums.py:51
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:51
 msgid "All existing prefixes"
 msgid "All existing prefixes"
 msgstr "Wszystkie istniejące prefiksy"
 msgstr "Wszystkie istniejące prefiksy"
 
 
-#: apps/admin/sections/forums.py:56
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:56
 msgid "Add Prefix"
 msgid "Add Prefix"
 msgstr "Dodaj prefiks"
 msgstr "Dodaj prefiks"
 
 
-#: apps/admin/sections/forums.py:57
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:57
 msgid "Create new threads prefix"
 msgid "Create new threads prefix"
 msgstr "Utwórz nowy prefiks tematów"
 msgstr "Utwórz nowy prefiks tematów"
 
 
-#: apps/admin/sections/forums.py:72
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:72
 msgid "Words Filter"
 msgid "Words Filter"
 msgstr "Filtr słów"
 msgstr "Filtr słów"
 
 
-#: apps/admin/sections/forums.py:73
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:73
 msgid "Forbid usage of words in messages"
 msgid "Forbid usage of words in messages"
 msgstr "Zabroń używania niektórych słów w wiadomościach"
 msgstr "Zabroń używania niektórych słów w wiadomościach"
 
 
-#: apps/admin/sections/forums.py:83
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:83
 msgid "Tests"
 msgid "Tests"
 msgstr "Testy wiadomości"
 msgstr "Testy wiadomości"
 
 
-#: apps/admin/sections/forums.py:84
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:84
 msgid "Tests that new messages have to pass"
 msgid "Tests that new messages have to pass"
 msgstr "Testy, którymi będa poddawane nowe wiadomości"
 msgstr "Testy, którymi będa poddawane nowe wiadomości"
 
 
-#: apps/admin/sections/forums.py:95
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:95
 msgid "Manage allowed attachment types."
 msgid "Manage allowed attachment types."
 msgstr "Zarządzanie dozwolonymi typami załączników."
 msgstr "Zarządzanie dozwolonymi typami załączników."
 
 
-#: apps/admin/sections/forums.py:101
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:101
 msgid "Attachment Types List"
 msgid "Attachment Types List"
 msgstr "Lista typów załączników"
 msgstr "Lista typów załączników"
 
 
-#: apps/admin/sections/forums.py:102
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:102
 msgid "All allowed attachment types."
 msgid "All allowed attachment types."
 msgstr "Wszystkie dozwolone typy załączników."
 msgstr "Wszystkie dozwolone typy załączników."
 
 
-#: apps/admin/sections/forums.py:107
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:107
 msgid "Add Attachment Type"
 msgid "Add Attachment Type"
 msgstr "Dodaj nowy typ załącznika"
 msgstr "Dodaj nowy typ załącznika"
 
 
-#: apps/admin/sections/forums.py:108
+#: .\apps\admin\sections\forums.py:108
 msgid "Create new allowed attachment type"
 msgid "Create new allowed attachment type"
 msgstr "Utwórz nowy dozwolony typ załacznika"
 msgstr "Utwórz nowy dozwolony typ załacznika"
 
 
-#: apps/admin/sections/overview.py:10
+#: .\apps\admin\sections\overview.py:10
 msgid "Home"
 msgid "Home"
 msgstr "Strona główna"
 msgstr "Strona główna"
 
 
-#: apps/admin/sections/overview.py:11
+#: .\apps\admin\sections\overview.py:11
 msgid "Your forums right now"
 msgid "Your forums right now"
 msgstr "Aktualny status Twojego forum"
 msgstr "Aktualny status Twojego forum"
 
 
-#: apps/admin/sections/overview.py:21 templates/admin/stats/layout.html:8
+#: .\apps\admin\sections\overview.py:21
+#: .\templates\admin\stats\layout.html.py:8
 msgid "Stats"
 msgid "Stats"
 msgstr "Statystyki"
 msgstr "Statystyki"
 
 
-#: apps/admin/sections/overview.py:22 templates/admin/stats/layout.html:8
+#: .\apps\admin\sections\overview.py:22
+#: .\templates\admin\stats\layout.html.py:8
 msgid "Create Statistics Reports"
 msgid "Create Statistics Reports"
 msgstr "Generowanie raportów statystycznych"
 msgstr "Generowanie raportów statystycznych"
 
 
-#: apps/admin/sections/overview.py:33 templates/cranefly/index.html:158
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:24
+#: .\apps\admin\sections\overview.py:33 .\templates\cranefly\index.html.py:161
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:24
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 msgstr "Online"
 
 
-#: apps/admin/sections/overview.py:34
+#: .\apps\admin\sections\overview.py:34
 msgid "See who is currently online on forums."
 msgid "See who is currently online on forums."
 msgstr "Zobacz, kto jest aktualnie zalogowany na forum."
 msgstr "Zobacz, kto jest aktualnie zalogowany na forum."
 
 
-#: apps/admin/sections/overview.py:40 apps/admin/sections/users.py:17
-#: templates/cranefly/layout.html:73
+#: .\apps\admin\sections\overview.py:40 .\apps\admin\sections\users.py:17
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:73
 msgid "Browse Users"
 msgid "Browse Users"
 msgstr "Użytkownicy"
 msgstr "Użytkownicy"
 
 
-#: apps/admin/sections/overview.py:41 apps/admin/sections/users.py:18
+#: .\apps\admin\sections\overview.py:41 .\apps\admin\sections\users.py:18
 msgid "Browse all registered user accounts"
 msgid "Browse all registered user accounts"
 msgstr "Przeglądaj konta zarejestrowanych użytkowników"
 msgstr "Przeglądaj konta zarejestrowanych użytkowników"
 
 
-#: apps/admin/sections/overview.py:54 fixtures/ranks.py:6 fixtures/ranks.py:8
+#: .\apps\admin\sections\overview.py:54 .\fixtures\ranks.py:6
+#: .\fixtures\ranks.py:8
 msgid "Forum Team"
 msgid "Forum Team"
 msgstr "Zespół forum"
 msgstr "Zespół forum"
 
 
-#: apps/admin/sections/overview.py:55 apps/admin/sections/overview.py:62
+#: .\apps\admin\sections\overview.py:55 .\apps\admin\sections\overview.py:62
 msgid "List of all forum team members"
 msgid "List of all forum team members"
 msgstr "Lista członków zespołu forum"
 msgstr "Lista członków zespołu forum"
 
 
-#: apps/admin/sections/overview.py:61 templates/admin/team/list.html:7
+#: .\apps\admin\sections\overview.py:61 .\templates\admin\team\list.html.py:7
 msgid "Forum Team Members"
 msgid "Forum Team Members"
 msgstr "Członkowie zaspołu forum"
 msgstr "Członkowie zaspołu forum"
 
 
-#: apps/admin/sections/perms.py:10 apps/admin/users/forms.py:60
-#: apps/admin/users/forms.py:64 apps/admin/users/forms.py:133
-#: apps/admin/users/forms.py:137
+#: .\apps\admin\sections\perms.py:10 .\apps\admin\users\forms.py:60
+#: .\apps\admin\users\forms.py:64 .\apps\admin\users\forms.py:133
+#: .\apps\admin\users\forms.py:137
 msgid "User Roles"
 msgid "User Roles"
 msgstr "Role użytkowników"
 msgstr "Role użytkowników"
 
 
-#: apps/admin/sections/perms.py:11
+#: .\apps\admin\sections\perms.py:11
 msgid "Manage User Roles"
 msgid "Manage User Roles"
 msgstr "Zarządzaj rolami użytkowników"
 msgstr "Zarządzaj rolami użytkowników"
 
 
-#: apps/admin/sections/perms.py:17 apps/admin/sections/perms.py:48
+#: .\apps\admin\sections\perms.py:17 .\apps\admin\sections\perms.py:48
 msgid "Browse Roles"
 msgid "Browse Roles"
 msgstr "Przeglądaj role"
 msgstr "Przeglądaj role"
 
 
-#: apps/admin/sections/perms.py:18 apps/admin/sections/perms.py:49
+#: .\apps\admin\sections\perms.py:18 .\apps\admin\sections\perms.py:49
 msgid "Browse all existing roles"
 msgid "Browse all existing roles"
 msgstr "Przeglądaj wszystkie istniejące role"
 msgstr "Przeglądaj wszystkie istniejące role"
 
 
-#: apps/admin/sections/perms.py:23 apps/admin/sections/perms.py:54
+#: .\apps\admin\sections\perms.py:23 .\apps\admin\sections\perms.py:54
 msgid "Add Role"
 msgid "Add Role"
 msgstr "Dodaj rolę"
 msgstr "Dodaj rolę"
 
 
-#: apps/admin/sections/perms.py:24 apps/admin/sections/perms.py:55
+#: .\apps\admin\sections\perms.py:24 .\apps\admin\sections\perms.py:55
 msgid "Create new role"
 msgid "Create new role"
 msgstr "Utwórz nową rolę"
 msgstr "Utwórz nową rolę"
 
 
-#: apps/admin/sections/perms.py:41
+#: .\apps\admin\sections\perms.py:41
 msgid "Forum Roles"
 msgid "Forum Roles"
 msgstr "Role forów"
 msgstr "Role forów"
 
 
-#: apps/admin/sections/perms.py:42
+#: .\apps\admin\sections\perms.py:42
 msgid "Manage Forum Roles"
 msgid "Manage Forum Roles"
 msgstr "Zarządzaj rolami do forów"
 msgstr "Zarządzaj rolami do forów"
 
 
-#: apps/admin/sections/system.py:9 templates/admin/settings/settings.html:9
+#: .\apps\admin\sections\system.py:9
+#: .\templates\admin\settings\settings.html.py:9
 msgid "Settings"
 msgid "Settings"
 msgstr "Ustawienia"
 msgstr "Ustawienia"
 
 
-#: apps/admin/sections/system.py:10 templates/admin/settings/settings.html:9
+#: .\apps\admin\sections\system.py:10
+#: .\templates\admin\settings\settings.html.py:9
 msgid "Change your forum configuration"
 msgid "Change your forum configuration"
 msgstr "Modyfikacja ustawień Twojego forum"
 msgstr "Modyfikacja ustawień Twojego forum"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:10 fixtures/accountssetings.py:97
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:17
+#: .\apps\admin\sections\users.py:10 .\fixtures\accountssetings.py:97
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:17
 msgid "Users List"
 msgid "Users List"
 msgstr "Lista użytkowników"
 msgstr "Lista użytkowników"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:11
+#: .\apps\admin\sections\users.py:11
 msgid "Search and browse users"
 msgid "Search and browse users"
 msgstr "Wyszukaj i przeglądaj użytkowników"
 msgstr "Wyszukaj i przeglądaj użytkowników"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:23
+#: .\apps\admin\sections\users.py:23
 msgid "Add User"
 msgid "Add User"
 msgstr "Dodaj użytkownika"
 msgstr "Dodaj użytkownika"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:24
+#: .\apps\admin\sections\users.py:24
 msgid "Create new user account"
 msgid "Create new user account"
 msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika"
 msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:41
+#: .\apps\admin\sections\users.py:41
 msgid "Ranks"
 msgid "Ranks"
 msgstr "Rangi"
 msgstr "Rangi"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:42
+#: .\apps\admin\sections\users.py:42
 msgid "Administrate User Ranks"
 msgid "Administrate User Ranks"
 msgstr "Zarządzaj rangami użytkowników"
 msgstr "Zarządzaj rangami użytkowników"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:48
+#: .\apps\admin\sections\users.py:48
 msgid "Browse Ranks"
 msgid "Browse Ranks"
 msgstr "Przeglądadaj rangi"
 msgstr "Przeglądadaj rangi"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:49
+#: .\apps\admin\sections\users.py:49
 msgid "Browse all existing ranks"
 msgid "Browse all existing ranks"
 msgstr "Przeglądaj wszystkie istniejące rangi na forum."
 msgstr "Przeglądaj wszystkie istniejące rangi na forum."
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:54
+#: .\apps\admin\sections\users.py:54
 msgid "Add Rank"
 msgid "Add Rank"
 msgstr "Dodaj rangę"
 msgstr "Dodaj rangę"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:55
+#: .\apps\admin\sections\users.py:55
 msgid "Create new rank"
 msgid "Create new rank"
 msgstr "Utwórz nową rangę"
 msgstr "Utwórz nową rangę"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:70
+#: .\apps\admin\sections\users.py:70
+msgid "Warning Levels"
+msgstr "Poziomy ostrzeżeń"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:71
+msgid "Define penalties for different warning levels."
+msgstr "Zdefiniuj kary dla poszczególnych poziomów ostrzeżeń."
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:77
+msgid "Browse Warning Levels"
+msgstr "Przeglądaj poziomy ostrzeżeń"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:78
+msgid "Browse all existing warning levels"
+msgstr "Przeglądaj wszystkie istniejące poziomy ostrzeżeń"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:83
+msgid "Set New Warning Level"
+msgstr "Utwórz nowy poziom ostrzeżeń"
+
+#: .\apps\admin\sections\users.py:99
 msgid "Bans"
 msgid "Bans"
 msgstr "Bany"
 msgstr "Bany"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:71
+#: .\apps\admin\sections\users.py:100
 msgid "Ban or unban users from forums."
 msgid "Ban or unban users from forums."
 msgstr "Zablokuj lub odblokuj profile użytkowników na forum."
 msgstr "Zablokuj lub odblokuj profile użytkowników na forum."
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:77
+#: .\apps\admin\sections\users.py:106
 msgid "Browse Bans"
 msgid "Browse Bans"
 msgstr "Przeglądaj bany"
 msgstr "Przeglądaj bany"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:78
+#: .\apps\admin\sections\users.py:107
 msgid "Browse all existing bans"
 msgid "Browse all existing bans"
 msgstr "Przeglądaj blokady nałożone na użytkowników"
 msgstr "Przeglądaj blokady nałożone na użytkowników"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:84
+#: .\apps\admin\sections\users.py:113
 msgid "Set new Ban"
 msgid "Set new Ban"
 msgstr "Nałóż nowego bana"
 msgstr "Nałóż nowego bana"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:100
+#: .\apps\admin\sections\users.py:129
 msgid "Prune Users"
 msgid "Prune Users"
 msgstr "Masowe usuwanie"
 msgstr "Masowe usuwanie"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:101
+#: .\apps\admin\sections\users.py:130
 msgid "Delete multiple Users"
 msgid "Delete multiple Users"
 msgstr "Usuwanie wielu użytkowników na raz"
 msgstr "Usuwanie wielu użytkowników na raz"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:107
+#: .\apps\admin\sections\users.py:136
 msgid "Pruning Policies"
 msgid "Pruning Policies"
 msgstr "Reguły usuwania"
 msgstr "Reguły usuwania"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:108
+#: .\apps\admin\sections\users.py:137
 msgid "Browse all existing pruning policies"
 msgid "Browse all existing pruning policies"
 msgstr "Przeglądaj wszystkie reguły usuwania użytkowników"
 msgstr "Przeglądaj wszystkie reguły usuwania użytkowników"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:113
+#: .\apps\admin\sections\users.py:142
 msgid "Set New Policy"
 msgid "Set New Policy"
 msgstr "Ustal nową regułę"
 msgstr "Ustal nową regułę"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:114
+#: .\apps\admin\sections\users.py:143
 msgid "Set new pruning policy"
 msgid "Set new pruning policy"
 msgstr "Utwórz nową regułę usuwania użytkowników"
 msgstr "Utwórz nową regułę usuwania użytkowników"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:130 apps/usercp/options/forms.py:7
+#: .\apps\admin\sections\users.py:159 .\apps\usercp\options\forms.py:7
 msgid "Newsletters"
 msgid "Newsletters"
 msgstr "Newslettery"
 msgstr "Newslettery"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:131
+#: .\apps\admin\sections\users.py:160
 msgid "Manage and send Newsletters"
 msgid "Manage and send Newsletters"
 msgstr "Zarządzaj i wysyłaj newslettery"
 msgstr "Zarządzaj i wysyłaj newslettery"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:137
+#: .\apps\admin\sections\users.py:166
 msgid "Browse Newsletters"
 msgid "Browse Newsletters"
 msgstr "Przeglądaj newslettery"
 msgstr "Przeglądaj newslettery"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:138
+#: .\apps\admin\sections\users.py:167
 msgid "Browse all existing Newsletters"
 msgid "Browse all existing Newsletters"
 msgstr "Przeglądaj wszystkie istniejące newslettery"
 msgstr "Przeglądaj wszystkie istniejące newslettery"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:143
+#: .\apps\admin\sections\users.py:172
 msgid "New Newsletter"
 msgid "New Newsletter"
 msgstr "Nowy newsletter"
 msgstr "Nowy newsletter"
 
 
-#: apps/admin/sections/users.py:144
+#: .\apps\admin\sections\users.py:173
 msgid "Create new Newsletter"
 msgid "Create new Newsletter"
 msgstr "Utwórz nowy newsletter"
 msgstr "Utwórz nowy newsletter"
 
 
-#: apps/admin/settings/views.py:29
+#: .\apps\admin\settings\views.py:29
 msgid "Requested settings group could not be found."
 msgid "Requested settings group could not be found."
 msgstr "Ządana grupa ustawień nie została odnaleziona."
 msgstr "Ządana grupa ustawień nie została odnaleziona."
 
 
-#: apps/admin/settings/views.py:54
+#: .\apps\admin\settings\views.py:54
 msgid "Configuration has been changed."
 msgid "Configuration has been changed."
 msgstr "Konfiguracja została zmodyfikowana."
 msgstr "Konfiguracja została zmodyfikowana."
 
 
-#: apps/admin/settings/views.py:98
+#: .\apps\admin\settings\views.py:98
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "One setting that matches search criteria has been found."
 msgid "One setting that matches search criteria has been found."
 msgid_plural "%(count)d settings that match search criteria have been found."
 msgid_plural "%(count)d settings that match search criteria have been found."
@@ -2949,27 +3092,27 @@ msgstr[0] "Odnaleziono jedno ustawienie spełniające podane kryteria."
 msgstr[1] "Odnaleziono %(count)d ustawienia spełniające podane kryteria."
 msgstr[1] "Odnaleziono %(count)d ustawienia spełniające podane kryteria."
 msgstr[2] "Odnaleziono %(count)d ustawień spełniających podane kryteria."
 msgstr[2] "Odnaleziono %(count)d ustawień spełniających podane kryteria."
 
 
-#: apps/admin/settings/views.py:104
+#: .\apps\admin\settings\views.py:104
 msgid "No settings that match search criteria have been found."
 msgid "No settings that match search criteria have been found."
 msgstr "Nie odnaleziono żadnej opcji spełniającej podane kryteria."
 msgstr "Nie odnaleziono żadnej opcji spełniającej podane kryteria."
 
 
-#: apps/admin/settings/views.py:106
+#: .\apps\admin\settings\views.py:106
 msgid "Search query is empty."
 msgid "Search query is empty."
 msgstr "Wyszukiwane hasło jest puste."
 msgstr "Wyszukiwane hasło jest puste."
 
 
-#: apps/admin/stats/forms.py:8
+#: .\apps\admin\stats\forms.py:8
 msgid "Report Type"
 msgid "Report Type"
 msgstr "Typ raportu"
 msgstr "Typ raportu"
 
 
-#: apps/admin/stats/forms.py:9
+#: .\apps\admin\stats\forms.py:9
 msgid "Select statistics provider."
 msgid "Select statistics provider."
 msgstr "Wybierz źródło statystyk."
 msgstr "Wybierz źródło statystyk."
 
 
-#: apps/admin/stats/forms.py:10
+#: .\apps\admin\stats\forms.py:10
 msgid "Time Period"
 msgid "Time Period"
 msgstr "Okres czasu"
 msgstr "Okres czasu"
 
 
-#: apps/admin/stats/forms.py:11
+#: .\apps\admin\stats\forms.py:11
 msgid ""
 msgid ""
 "Enter start and end date for time period you want to take data from to use "
 "Enter start and end date for time period you want to take data from to use "
 "in graph."
 "in graph."
@@ -2977,43 +3120,43 @@ msgstr ""
 "Wprowadź przedział czasu (datę startową i końcową), dla którego zostanie "
 "Wprowadź przedział czasu (datę startową i końcową), dla którego zostanie "
 "wygenerowany wykres."
 "wygenerowany wykres."
 
 
-#: apps/admin/stats/forms.py:14
+#: .\apps\admin\stats\forms.py:14
 msgid "Graph Precision"
 msgid "Graph Precision"
 msgstr "Precyzja wykresu"
 msgstr "Precyzja wykresu"
 
 
-#: apps/admin/stats/forms.py:15
+#: .\apps\admin\stats\forms.py:15
 msgid "For each day"
 msgid "For each day"
 msgstr "Dla każdego dnia"
 msgstr "Dla każdego dnia"
 
 
-#: apps/admin/stats/forms.py:15
+#: .\apps\admin\stats\forms.py:15
 msgid "For each week"
 msgid "For each week"
 msgstr "Dla każdego tygodnia"
 msgstr "Dla każdego tygodnia"
 
 
-#: apps/admin/stats/forms.py:15
+#: .\apps\admin\stats\forms.py:15
 msgid "For each month"
 msgid "For each month"
 msgstr "Dla każdego miesiąca"
 msgstr "Dla każdego miesiąca"
 
 
-#: apps/admin/stats/forms.py:15
+#: .\apps\admin\stats\forms.py:15
 msgid "For each year"
 msgid "For each year"
 msgstr "Dla każdego roku"
 msgstr "Dla każdego roku"
 
 
-#: apps/admin/stats/views.py:49
+#: .\apps\admin\stats\views.py:50
 msgid "Start and end date are same"
 msgid "Start and end date are same"
 msgstr "Data startowa i początkowa nie może być taka sama."
 msgstr "Data startowa i początkowa nie może być taka sama."
 
 
-#: apps/admin/stats/views.py:53
+#: .\apps\admin\stats\views.py:54
 msgid "Statistical report has been created."
 msgid "Statistical report has been created."
 msgstr "Raport statystyczny został wygenerowany."
 msgstr "Raport statystyczny został wygenerowany."
 
 
-#: apps/admin/stats/views.py:127
+#: .\apps\admin\stats\views.py:128
 msgid "Too many many items to display on graph."
 msgid "Too many many items to display on graph."
 msgstr "Na wykresie jest zbyt wiele elementów do wyświetlenia."
 msgstr "Na wykresie jest zbyt wiele elementów do wyświetlenia."
 
 
-#: apps/admin/stats/views.py:132
+#: .\apps\admin\stats\views.py:133
 msgid "Too few items to display on graph"
 msgid "Too few items to display on graph"
 msgstr "Na wykresie jest zbyt mało elementów do wyświetlenia."
 msgstr "Na wykresie jest zbyt mało elementów do wyświetlenia."
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:12 apps/admin/users/forms.py:115
+#: .\apps\admin\users\forms.py:12 .\apps\admin\users\forms.py:115
 msgid ""
 msgid ""
 "Username is name under which user is known to other users. Between 3 and 15 "
 "Username is name under which user is known to other users. Between 3 and 15 "
 "characters, only letters and digits are allowed."
 "characters, only letters and digits are allowed."
@@ -3021,40 +3164,41 @@ msgstr ""
 "Nazwa użytkownika, pod którą jest on znany dla innych członków. Długość w "
 "Nazwa użytkownika, pod którą jest on znany dla innych członków. Długość w "
 "przedziale 3 - 15 znaków, dozwolone tylko litery i cyfry."
 "przedziale 3 - 15 znaków, dozwolone tylko litery i cyfry."
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:14 apps/admin/users/forms.py:117
+#: .\apps\admin\users\forms.py:14 .\apps\admin\users\forms.py:117
 msgid "User Title"
 msgid "User Title"
 msgstr "Tytuł użytkownika"
 msgstr "Tytuł użytkownika"
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:15 apps/admin/users/forms.py:118
+#: .\apps\admin\users\forms.py:15 .\apps\admin\users\forms.py:118
 msgid "To override user title with custom one, enter it here."
 msgid "To override user title with custom one, enter it here."
 msgstr "Możesz zastąpić rangę użytkownika niestandardowym tytułem."
 msgstr "Możesz zastąpić rangę użytkownika niestandardowym tytułem."
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:17 apps/admin/users/forms.py:120
+#: .\apps\admin\users\forms.py:17 .\apps\admin\users\forms.py:120
 msgid "User Rank"
 msgid "User Rank"
 msgstr "Ranga użytkownika"
 msgstr "Ranga użytkownika"
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:18 apps/admin/users/forms.py:121
+#: .\apps\admin\users\forms.py:18 .\apps\admin\users\forms.py:121
 msgid "This user rank."
 msgid "This user rank."
 msgstr "Ranga tego użytkownika."
 msgstr "Ranga tego użytkownika."
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:19 apps/admin/users/forms.py:122
+#: .\apps\admin\users\forms.py:19 .\apps\admin\users\forms.py:122
 msgid "No rank assigned"
 msgid "No rank assigned"
 msgstr "Brak przypisanej rangi"
 msgstr "Brak przypisanej rangi"
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:21 apps/admin/users/forms.py:124
-#: apps/admin/users/forms.py:173 templates/cranefly/profiles/details.html:23
+#: .\apps\admin\users\forms.py:21 .\apps\admin\users\forms.py:124
+#: .\apps\admin\users\forms.py:173
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:23
 msgid "E-mail Address"
 msgid "E-mail Address"
 msgstr "Adres e-mail"
 msgstr "Adres e-mail"
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:22 apps/admin/users/forms.py:125
+#: .\apps\admin\users\forms.py:22 .\apps\admin\users\forms.py:125
 msgid "Member e-mail address."
 msgid "Member e-mail address."
 msgstr "Adres e-mail użytkownika."
 msgstr "Adres e-mail użytkownika."
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:24
+#: .\apps\admin\users\forms.py:24
 msgid "Change User Password"
 msgid "Change User Password"
 msgstr "Zmień hasło użytkownika"
 msgstr "Zmień hasło użytkownika"
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:25
+#: .\apps\admin\users\forms.py:25
 msgid ""
 msgid ""
 "If you wish to change user password, enter here new password. Otherwhise "
 "If you wish to change user password, enter here new password. Otherwhise "
 "leave this field blank."
 "leave this field blank."
@@ -3062,11 +3206,11 @@ msgstr ""
 "Jeżeli chcesz zmienić hasło użytkownika, wpisz tutaj nowe. W przeciwnym "
 "Jeżeli chcesz zmienić hasło użytkownika, wpisz tutaj nowe. W przeciwnym "
 "wypadku, pozostaw to pole puste."
 "wypadku, pozostaw to pole puste."
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:27
+#: .\apps\admin\users\forms.py:27
 msgid "Set Non-Standard Avatar"
 msgid "Set Non-Standard Avatar"
 msgstr "Ustaw niestandardowy awatar"
 msgstr "Ustaw niestandardowy awatar"
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:28
+#: .\apps\admin\users\forms.py:28
 msgid ""
 msgid ""
 "You can make this member use special avatar by entering name of image file "
 "You can make this member use special avatar by entering name of image file "
 "located in avatars directory here."
 "located in avatars directory here."
@@ -3074,11 +3218,11 @@ msgstr ""
 "Możesz ustawić temu użytkownikowi specjalny awatar, wprowadzając tu nazwę "
 "Możesz ustawić temu użytkownikowi specjalny awatar, wprowadzając tu nazwę "
 "pliku obrazka umieszczonego w katalogu awatarów."
 "pliku obrazka umieszczonego w katalogu awatarów."
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:30
+#: .\apps\admin\users\forms.py:30
 msgid "Lock Member's Avatar"
 msgid "Lock Member's Avatar"
 msgstr "Zablokuj awatar użytkownika"
 msgstr "Zablokuj awatar użytkownika"
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:31
+#: .\apps\admin\users\forms.py:31
 msgid ""
 msgid ""
 "If you set this field to yes, this member's avatar will be deleted and "
 "If you set this field to yes, this member's avatar will be deleted and "
 "replaced with random one selected from _removed gallery and member will not "
 "replaced with random one selected from _removed gallery and member will not "
@@ -3088,11 +3232,11 @@ msgstr ""
 "zastąpiony losowym z galerii \"_removed\", a sam użytkownik pozbawiony "
 "zastąpiony losowym z galerii \"_removed\", a sam użytkownik pozbawiony "
 "możliwości dalszych zmian awatara."
 "możliwości dalszych zmian awatara."
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:33 apps/admin/users/forms.py:45
+#: .\apps\admin\users\forms.py:33 .\apps\admin\users\forms.py:45
 msgid "User-visible reason for lock"
 msgid "User-visible reason for lock"
 msgstr "Uzasadnienie blokady awatara dla użytkownika"
 msgstr "Uzasadnienie blokady awatara dla użytkownika"
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:34
+#: .\apps\admin\users\forms.py:34
 msgid ""
 msgid ""
 "You can leave message to member explaining why he or she is unable to change "
 "You can leave message to member explaining why he or she is unable to change "
 "his avatar anymore. This message will be displayed to member in his control "
 "his avatar anymore. This message will be displayed to member in his control "
@@ -3101,11 +3245,11 @@ msgstr ""
 "Możesz tutaj pozostawić wiadomość, którą zobaczy użytkownik jako "
 "Możesz tutaj pozostawić wiadomość, którą zobaczy użytkownik jako "
 "uzasadnienie braku możliwości dalszych zmian awatara."
 "uzasadnienie braku możliwości dalszych zmian awatara."
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:36 apps/admin/users/forms.py:48
+#: .\apps\admin\users\forms.py:36 .\apps\admin\users\forms.py:48
 msgid "Forum Team-visible reason for lock"
 msgid "Forum Team-visible reason for lock"
 msgstr "Uzasadnienie dla ekipy forum"
 msgstr "Uzasadnienie dla ekipy forum"
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:37
+#: .\apps\admin\users\forms.py:37
 msgid ""
 msgid ""
 "You can leave message to other forum team members exmplaining why this "
 "You can leave message to other forum team members exmplaining why this "
 "member's avatar has been locked."
 "member's avatar has been locked."
@@ -3113,25 +3257,25 @@ msgstr ""
 "Możesz tu wpisać uzasadnienie blokady awatara użytkownika dla innych "
 "Możesz tu wpisać uzasadnienie blokady awatara użytkownika dla innych "
 "członków ekipy forum."
 "członków ekipy forum."
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:39
+#: .\apps\admin\users\forms.py:39
 msgid "Signature"
 msgid "Signature"
 msgstr "Sygnaturka"
 msgstr "Sygnaturka"
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:40
+#: .\apps\admin\users\forms.py:40
 msgid "Signature is short message attached at end of member's messages."
 msgid "Signature is short message attached at end of member's messages."
 msgstr "Sygnaturka to krótka wiadomość dołączana do postów użytkownika."
 msgstr "Sygnaturka to krótka wiadomość dołączana do postów użytkownika."
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:42
+#: .\apps\admin\users\forms.py:42
 msgid "Lock Member's Signature"
 msgid "Lock Member's Signature"
 msgstr "Zablokuj sygnaturkę użytkownika"
 msgstr "Zablokuj sygnaturkę użytkownika"
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:43
+#: .\apps\admin\users\forms.py:43
 msgid ""
 msgid ""
 "If you set this field to yes, this member will not be able to change his "
 "If you set this field to yes, this member will not be able to change his "
 "signature."
 "signature."
 msgstr "Ustawione na tak, uniemożliwia użytkownikowi zmiany swojej sygnaturki."
 msgstr "Ustawione na tak, uniemożliwia użytkownikowi zmiany swojej sygnaturki."
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:46
+#: .\apps\admin\users\forms.py:46
 msgid ""
 msgid ""
 "You can leave message to member explaining why he or she is unable to edit "
 "You can leave message to member explaining why he or she is unable to edit "
 "his signature anymore. This message will be displayed to member in his "
 "his signature anymore. This message will be displayed to member in his "
@@ -3141,7 +3285,7 @@ msgstr ""
 "ponownie zmieniać swojej sygnaturki. Będzie wyświetlona podczas próby jej "
 "ponownie zmieniać swojej sygnaturki. Będzie wyświetlona podczas próby jej "
 "zmiany."
 "zmiany."
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:49
+#: .\apps\admin\users\forms.py:49
 msgid ""
 msgid ""
 "You can leave message to other forum team members exmplaining why this "
 "You can leave message to other forum team members exmplaining why this "
 "member's signature has been locked."
 "member's signature has been locked."
@@ -3149,76 +3293,76 @@ msgstr ""
 "Możesz pozostawić uzasadnienie zablokowania sygnaturki tego użytkownika dla "
 "Możesz pozostawić uzasadnienie zablokowania sygnaturki tego użytkownika dla "
 "innych członków ekipy forum."
 "innych członków ekipy forum."
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:61 apps/admin/users/forms.py:65
-#: apps/admin/users/forms.py:134 apps/admin/users/forms.py:138
+#: .\apps\admin\users\forms.py:61 .\apps\admin\users\forms.py:65
+#: .\apps\admin\users\forms.py:134 .\apps\admin\users\forms.py:138
 msgid "This user roles. Roles are sets of user permissions"
 msgid "This user roles. Roles are sets of user permissions"
 msgstr "Role tego użytkownika. Role to zbiory uprawnień."
 msgstr "Role tego użytkownika. Role to zbiory uprawnień."
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:62 apps/admin/users/forms.py:135
+#: .\apps\admin\users\forms.py:62 .\apps\admin\users\forms.py:135
 msgid "User must have at least one role assigned."
 msgid "User must have at least one role assigned."
 msgstr "Użytkownik musi mieć przypisaną przynamniej jedną rolę."
 msgstr "Użytkownik musi mieć przypisaną przynamniej jedną rolę."
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:108
+#: .\apps\admin\users\forms.py:108
 msgid "Avatar does not exist or is not image file."
 msgid "Avatar does not exist or is not image file."
 msgstr "Awatar nie istnieje lub nie jest obrazkiem."
 msgstr "Awatar nie istnieje lub nie jest obrazkiem."
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:127
+#: .\apps\admin\users\forms.py:127
 msgid "User Password"
 msgid "User Password"
 msgstr "Hasło użytkownika."
 msgstr "Hasło użytkownika."
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:128
+#: .\apps\admin\users\forms.py:128
 msgid "Member password."
 msgid "Member password."
 msgstr "Hasło członka tego forum."
 msgstr "Hasło członka tego forum."
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:174
+#: .\apps\admin\users\forms.py:174
 msgid "Activation Requirement"
 msgid "Activation Requirement"
 msgstr "Oczekuje na aktywację"
 msgstr "Oczekuje na aktywację"
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:174
+#: .\apps\admin\users\forms.py:174
 msgid "Already Active"
 msgid "Already Active"
 msgstr "Już aktywowany"
 msgstr "Już aktywowany"
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:174
+#: .\apps\admin\users\forms.py:174
 msgid "By User"
 msgid "By User"
 msgstr "Przez użytkownika"
 msgstr "Przez użytkownika"
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:174
+#: .\apps\admin\users\forms.py:174
 msgid "By Administrator"
 msgid "By Administrator"
 msgstr "Przez administratora"
 msgstr "Przez administratora"
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:175
+#: .\apps\admin\users\forms.py:175
 msgid "Rank is"
 msgid "Rank is"
 msgstr "Ranga to"
 msgstr "Ranga to"
 
 
-#: apps/admin/users/forms.py:176
+#: .\apps\admin\users\forms.py:176
 msgid "Has Role"
 msgid "Has Role"
 msgstr "Posiada rolę"
 msgstr "Posiada rolę"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:28
+#: .\apps\admin\users\views.py:28
 msgid "User Name"
 msgid "User Name"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:29
+#: .\apps\admin\users\views.py:29
 msgid "Join Date"
 msgid "Join Date"
 msgstr "Data dołączenia"
 msgstr "Data dołączenia"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:38
+#: .\apps\admin\users\views.py:38
 msgid "You have to check at least one user."
 msgid "You have to check at least one user."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jednego użytkownika."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jednego użytkownika."
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:40
+#: .\apps\admin\users\views.py:40
 msgid "Activate users"
 msgid "Activate users"
 msgstr "Aktywuj użytkowników"
 msgstr "Aktywuj użytkowników"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:40
+#: .\apps\admin\users\views.py:40
 msgid "Are you sure you want to activate selected members?"
 msgid "Are you sure you want to activate selected members?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz aktywować zaznaczonych użytkowników?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz aktywować zaznaczonych użytkowników?"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:41
+#: .\apps\admin\users\views.py:41
 msgid "Request e-mail validation"
 msgid "Request e-mail validation"
 msgstr "Zażądaj walidacji adresu e-mail"
 msgstr "Zażądaj walidacji adresu e-mail"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:41
+#: .\apps\admin\users\views.py:41
 msgid ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to deactivate selected members and request them to "
 "Are you sure you want to deactivate selected members and request them to "
 "revalidate their e-mail addresses?"
 "revalidate their e-mail addresses?"
@@ -3226,11 +3370,11 @@ msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz zdezaktywować zaznaczonych użytkowników i zażądać "
 "Czy aby na pewno chcesz zdezaktywować zaznaczonych użytkowników i zażądać "
 "rewalidacji ich adresu e-mail?"
 "rewalidacji ich adresu e-mail?"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:42
+#: .\apps\admin\users\views.py:42
 msgid "Remove and lock avatars"
 msgid "Remove and lock avatars"
-msgstr "Usuń i zablokuj avataty"
+msgstr "Usuń i zablokuj avatary"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:42
+#: .\apps\admin\users\views.py:42
 msgid ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove selected members avatars and their ability "
 "Are you sure you want to remove selected members avatars and their ability "
 "to change them?"
 "to change them?"
@@ -3238,11 +3382,11 @@ msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć awatary zaznaczonych użytkowników i odebrać "
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć awatary zaznaczonych użytkowników i odebrać "
 "im możliwość ich ustawiania?"
 "im możliwość ich ustawiania?"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:43
+#: .\apps\admin\users\views.py:43
 msgid "Remove and lock signatures"
 msgid "Remove and lock signatures"
 msgstr "Usuń i zablokuj sygnaturki"
 msgstr "Usuń i zablokuj sygnaturki"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:43
+#: .\apps\admin\users\views.py:43
 msgid ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove selected members signatures and their "
 "Are you sure you want to remove selected members signatures and their "
 "ability to edit them?"
 "ability to edit them?"
@@ -3250,11 +3394,11 @@ msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć sygnaturki zaznaczonych użytkowników i "
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć sygnaturki zaznaczonych użytkowników i "
 "odebrać im możliwość ich edycji?"
 "odebrać im możliwość ich edycji?"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:44
+#: .\apps\admin\users\views.py:44
 msgid "Remove locks from avatars and signatures"
 msgid "Remove locks from avatars and signatures"
 msgstr "Usuń blokadę modyfikacji awatarów i sygnaturek"
 msgstr "Usuń blokadę modyfikacji awatarów i sygnaturek"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:44
+#: .\apps\admin\users\views.py:44
 msgid ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove locks from selected members avatars and "
 "Are you sure you want to remove locks from selected members avatars and "
 "signatures?"
 "signatures?"
@@ -3262,57 +3406,57 @@ msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz przywrócić możliwość modyfikacji awatarów i "
 "Czy aby na pewno chcesz przywrócić możliwość modyfikacji awatarów i "
 "sygnaturek dla zaznaczonych użytkowników?"
 "sygnaturek dla zaznaczonych użytkowników?"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:45
+#: .\apps\admin\users\views.py:45
 msgid "Reset passwords"
 msgid "Reset passwords"
 msgstr "Reset haseł"
 msgstr "Reset haseł"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:45
+#: .\apps\admin\users\views.py:45
 msgid "Are you sure you want to reset selected members passwords?"
 msgid "Are you sure you want to reset selected members passwords?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz zresetować hasła zaznaczonych użytkowników?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz zresetować hasła zaznaczonych użytkowników?"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:46
+#: .\apps\admin\users\views.py:46
 msgid "Delete users with content"
 msgid "Delete users with content"
 msgstr "Usuń użytkowników wraz z postami"
 msgstr "Usuń użytkowników wraz z postami"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:46
+#: .\apps\admin\users\views.py:46
 msgid "Are you sure you want to delete selected users and their content?"
 msgid "Are you sure you want to delete selected users and their content?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczonych użytkowników wraz z całą ich "
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczonych użytkowników wraz z całą ich "
 "aktywnością?"
 "aktywnością?"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:47
+#: .\apps\admin\users\views.py:47
 msgid "Delete users"
 msgid "Delete users"
 msgstr "Usuń użytkowników"
 msgstr "Usuń użytkowników"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:47
+#: .\apps\admin\users\views.py:47
 msgid "Are you sure you want to delete selected users?"
 msgid "Are you sure you want to delete selected users?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczonych użytkowników?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczonych użytkowników?"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:92
+#: .\apps\admin\users\views.py:92
 msgid "Edit User Details"
 msgid "Edit User Details"
 msgstr "Modyfikacja szczegółów użytkownika"
 msgstr "Modyfikacja szczegółów użytkownika"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:93
+#: .\apps\admin\users\views.py:93
 msgid "Delete User"
 msgid "Delete User"
 msgstr "Usuń użytkownika"
 msgstr "Usuń użytkownika"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:93
+#: .\apps\admin\users\views.py:93
 msgid "Are you sure you want to delete this user account?"
 msgid "Are you sure you want to delete this user account?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć profil tego użytkownika?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć profil tego użytkownika?"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:106
+#: .\apps\admin\users\views.py:106
 msgid "Your Account has been activated"
 msgid "Your Account has been activated"
 msgstr "Twoje konto zostało aktywowane"
 msgstr "Twoje konto zostało aktywowane"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:109
+#: .\apps\admin\users\views.py:109
 msgid "Selected users accounts have been activated."
 msgid "Selected users accounts have been activated."
 msgstr "Konta zaznaczonych użytkowników zostały aktywowane."
 msgstr "Konta zaznaczonych użytkowników zostały aktywowane."
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:116
+#: .\apps\admin\users\views.py:116
 msgid "You cannot force validation of protected members e-mails."
 msgid "You cannot force validation of protected members e-mails."
 msgstr "Nie możesz wymusić walidacji e-maili chronionych użytkowników."
 msgstr "Nie możesz wymusić walidacji e-maili chronionych użytkowników."
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:130
+#: .\apps\admin\users\views.py:130
 msgid ""
 msgid ""
 "Selected users accounts have been deactivated and new activation links have "
 "Selected users accounts have been deactivated and new activation links have "
 "been sent to them."
 "been sent to them."
@@ -3320,115 +3464,241 @@ msgstr ""
 "Konta zaznaczonych użytkowników zostały tymczasowo zdezaktywowane. Rozesłano "
 "Konta zaznaczonych użytkowników zostały tymczasowo zdezaktywowane. Rozesłano "
 "do nich nowe e-maile aktywacyjne."
 "do nich nowe e-maile aktywacyjne."
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:137
+#: .\apps\admin\users\views.py:137
 msgid "You cannot remove and block protected members avatars."
 msgid "You cannot remove and block protected members avatars."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nie możesz usunąć, ani zablokować możliwości zmiany awatara u chronionych "
 "Nie możesz usunąć, ani zablokować możliwości zmiany awatara u chronionych "
 "użytkowników."
 "użytkowników."
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:145
+#: .\apps\admin\users\views.py:145
 msgid "Selected users avatars were deleted and locked."
 msgid "Selected users avatars were deleted and locked."
 msgstr "Awatary zaznaczonych użytkowników zostały usunięte i zablokowane."
 msgstr "Awatary zaznaczonych użytkowników zostały usunięte i zablokowane."
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:152
+#: .\apps\admin\users\views.py:152
 msgid "You cannot remove and block protected members signatures."
 msgid "You cannot remove and block protected members signatures."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nie możesz usunąć, ani zablokować możliwości zmiany sygnaturki u chronionych "
 "Nie możesz usunąć, ani zablokować możliwości zmiany sygnaturki u chronionych "
 "użytkowników."
 "użytkowników."
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:162
+#: .\apps\admin\users\views.py:162
 msgid "Selected users signatures were deleted and locked."
 msgid "Selected users signatures were deleted and locked."
 msgstr "Sygnaturki zaznaczonych użytkowników zostały usunięte i zablokowane."
 msgstr "Sygnaturki zaznaczonych użytkowników zostały usunięte i zablokowane."
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:172
+#: .\apps\admin\users\views.py:172
 msgid "Selected users can now edit their avatars and signatures."
 msgid "Selected users can now edit their avatars and signatures."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Zaznaczeniu użytkownicy mogą ponownie modyfikować swoje awatary i sygnaturki."
 "Zaznaczeniu użytkownicy mogą ponownie modyfikować swoje awatary i sygnaturki."
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:179
+#: .\apps\admin\users\views.py:179
 msgid "You cannot reset protected members passwords."
 msgid "You cannot reset protected members passwords."
 msgstr "Nie możesz zrestartować hasła u chronionych użytkowników."
 msgstr "Nie możesz zrestartować hasła u chronionych użytkowników."
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:190 apps/resetpswd/views.py:83
+#: .\apps\admin\users\views.py:190 .\apps\resetpswd\views.py:83
 msgid "Your New Password"
 msgid "Your New Password"
 msgstr "Twoje nowe hasło"
 msgstr "Twoje nowe hasło"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:196
+#: .\apps\admin\users\views.py:196
 msgid "Selected users passwords have been reset successfully."
 msgid "Selected users passwords have been reset successfully."
 msgstr "Hasła zaznaczonych użytkowników zostały pomyślnie zrestartowane."
 msgstr "Hasła zaznaczonych użytkowników zostały pomyślnie zrestartowane."
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:202 apps/admin/users/views.py:222
-#: apps/admin/users/views.py:363
+#: .\apps\admin\users\views.py:202 .\apps\admin\users\views.py:222
+#: .\apps\admin\users\views.py:363
 msgid "You cannot delete yourself."
 msgid "You cannot delete yourself."
 msgstr "Nie możesz usunąć swojego profilu."
 msgstr "Nie możesz usunąć swojego profilu."
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:204 apps/admin/users/views.py:224
+#: .\apps\admin\users\views.py:204 .\apps\admin\users\views.py:224
 msgid "You cannot delete protected members."
 msgid "You cannot delete protected members."
 msgstr "Nie możesz usunąć chronionych użytkowników."
 msgstr "Nie możesz usunąć chronionych użytkowników."
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:216
+#: .\apps\admin\users\views.py:216
 msgid "Selected users and their content have been deleted successfully."
 msgid "Selected users and their content have been deleted successfully."
 msgstr "Zaznaczeni użytkownicy i ich posty zostały pomyślnie usunięte."
 msgstr "Zaznaczeni użytkownicy i ich posty zostały pomyślnie usunięte."
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:231
+#: .\apps\admin\users\views.py:231
 msgid "Selected users have been deleted successfully."
 msgid "Selected users have been deleted successfully."
 msgstr "Pomyślnie usunięto zaznaczonych użytkowników."
 msgstr "Pomyślnie usunięto zaznaczonych użytkowników."
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:240
+#: .\apps\admin\users\views.py:240
 msgid "Save User"
 msgid "Save User"
 msgstr "Zapisz użytkownika"
 msgstr "Zapisz użytkownika"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:266
+#: .\apps\admin\users\views.py:266
 msgid "New User has been created."
 msgid "New User has been created."
 msgstr "Nowy użytkownik został dodany."
 msgstr "Nowy użytkownik został dodany."
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:272
+#: .\apps\admin\users\views.py:272
 msgid "Edit User"
 msgid "Edit User"
 msgstr "Zmodyfikuj użytkownika"
 msgstr "Zmodyfikuj użytkownika"
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:276
+#: .\apps\admin\users\views.py:276
 msgid "Requested User could not be found."
 msgid "Requested User could not be found."
 msgstr "Nie odnaleziono żądanego użytkownika."
 msgstr "Nie odnaleziono żądanego użytkownika."
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:352
+#: .\apps\admin\users\views.py:352
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Changes in user's \"%(name)s\" account have been saved."
 msgid "Changes in user's \"%(name)s\" account have been saved."
 msgstr "Zmiany w profilu użytkownika \"%(name)s\" zostały zachowane."
 msgstr "Zmiany w profilu użytkownika \"%(name)s\" zostały zachowane."
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:359
+#: .\apps\admin\users\views.py:359
 msgid "Requested User account could not be found."
 msgid "Requested User account could not be found."
 msgstr "Żądane konto użytkownika nie zostało odnalezione."
 msgstr "Żądane konto użytkownika nie zostało odnalezione."
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:365
+#: .\apps\admin\users\views.py:365
 msgid "You cannot delete protected member."
 msgid "You cannot delete protected member."
 msgstr "Nie możesz usunąć chronionego użytkownika."
 msgstr "Nie możesz usunąć chronionego użytkownika."
 
 
-#: apps/admin/users/views.py:368
+#: .\apps\admin\users\views.py:368
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "User \"%(name)s\" has been deleted."
 msgid "User \"%(name)s\" has been deleted."
 msgstr "Użytkownik \"%(name)s\" został usunięty."
 msgstr "Użytkownik \"%(name)s\" został usunięty."
 
 
-#: apps/privatethreads/forms.py:13
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:8
+msgid "Warning Level Name"
+msgstr "Nazwa poziomu ostrzeżeń"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:10
+msgid "Warning level name must contain alphanumeric characters."
+msgstr ""
+"Nazwa poziomu ostrzeżeń nie może zawierać wyłącznie znaków specjalnych."
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:11
+msgid "Warning level name is too long."
+msgstr "Nazwa poziomu ostrzeżeń jest zbyt długa."
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:13
+msgid "Warning Level Description"
+msgstr "Opis poziomu ostrzeżeń"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:14
+msgid "Optional message displayed to members with this warning level."
+msgstr ""
+"Opcjonalna wiadomość wyświetlana użytkownikom z tym poziomem ostrzeżeń."
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:16
+msgid "Warning Level Expiration"
+msgstr "Wygasanie poziomu ostrzeżeń"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:17
+msgid ""
+"Enter number of minutes since this warning level was imposed on member until "
+"it's reduced and lower level is imposed, or 0 to make this warning level "
+"permanent."
+msgstr ""
+"Wprowadź liczbę minut od nałożenia tego poziomu ostrzeżeń, po której "
+"zostanie on obniżony do niższego poziomu, lub 0 w celu ustawienia tego "
+"poziomu na stałe."
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:20
+msgid "Restrict Replies Posting"
+msgstr "Ograniczenia w pisaniu odpowiedzi"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:22
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:30
+msgid "No restrictions"
+msgstr "Bez ograniczeń"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:23
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:31
+msgid "Review by moderator"
+msgstr "Po zaakceptowaniu przez moderatora"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:24
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:32
+msgid "Disallowed"
+msgstr "Zabronione"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\forms.py:28
+msgid "Restrict Threads Posting"
+msgstr "Ograniczenia w tworzeniu tematów"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:25
+msgid "Level Name"
+msgstr "Nazwa poziomu"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:27
+msgid "Change Warning Levels"
+msgstr "Zamień poziomy ostrzeżeń"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:28
+msgid "You have to check at least one warning level."
+msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmiej jeden poziom ostrzeżeń."
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:30
+msgid "Delete selected levels"
+msgstr "Usuń zaznaczone poziomy"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:30
+msgid "Are you sure you want to delete selected warning levels?"
+msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone poziomy ostrzeżeń?"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:54
+msgid "Warning levels have been changed"
+msgstr "Zmieniono poziomy ostrzeżeń"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:61
+msgid "Edit Level"
+msgstr "Zmodyfikuj poziom"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:62
+msgid "Delete Level"
+msgstr "Usuń poziom"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:62
+msgid "Are you sure you want to delete this warning level?"
+msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten poziom ostrzeżeń?"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:75
+msgid "Selected warning levels have been deleted successfully."
+msgstr "Zaznaczone poziomy ostrzeżeń zostały usunięte."
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:83
+msgid "Save Warning Level"
+msgstr "Zapisz poziom ostrzeżeń"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:108
+msgid "New warning level has been defined."
+msgstr "Nowy poziom ostrzeżeń został dodany."
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:114
+msgid "Edit Warning Level"
+msgstr "Edycja poziomu ostrzeżeń"
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:118
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:153
+msgid "Requested warning level could not be found."
+msgstr "Żądany poziom ostrzeżeń nie został odnaleziony."
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:146
+#, python-format
+msgid "Changes in warning level \"%(name)s\" have been saved."
+msgstr "Zmiany w poziomie ostrzeżeń \"%(name)s\" zostały zapisane."
+
+#: .\apps\admin\warninglevels\views.py:165
+#, python-format
+msgid "Warning level \"%(name)s\" has been deleted."
+msgstr "Poziom ostrzeżeń \"%(name)s\" został usunięty."
+
+#: .\apps\privatethreads\forms.py:13
 msgid "Invite members to thread"
 msgid "Invite members to thread"
 msgstr "Zaproś użytkowników do dyskusji"
 msgstr "Zaproś użytkowników do dyskusji"
 
 
-#: apps/privatethreads/forms.py:30 apps/privatethreads/jumps.py:68
+#: .\apps\privatethreads\forms.py:30 .\apps\privatethreads\jumps.py:68
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s cannot participate in private threads."
 msgid "%(user)s cannot participate in private threads."
 msgstr "%(user)s nie może uczestniczyć w prywatnych dyskusjach."
 msgstr "%(user)s nie może uczestniczyć w prywatnych dyskusjach."
 
 
-#: apps/privatethreads/forms.py:33 apps/privatethreads/jumps.py:71
-#: apps/privatethreads/posting.py:27
+#: .\apps\privatethreads\forms.py:33 .\apps\privatethreads\jumps.py:71
+#: .\apps\privatethreads\posting.py:27
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s restricts who can invite him to private threads."
 msgid "%(user)s restricts who can invite him to private threads."
 msgstr "%(user)s nie pozwala Ci zaprosić go do dyskusji."
 msgstr "%(user)s nie pozwala Ci zaprosić go do dyskusji."
 
 
-#: apps/privatethreads/forms.py:36
+#: .\apps\privatethreads\forms.py:36
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "User \"%(username)s\" could not be found."
 msgid "User \"%(username)s\" could not be found."
 msgstr "Użytkownik \"%(username)s\" nie został odnaleziony."
 msgstr "Użytkownik \"%(username)s\" nie został odnaleziony."
 
 
-#: apps/privatethreads/forms.py:38
+#: .\apps\privatethreads\forms.py:38
 msgid ""
 msgid ""
 "You cannot invite more than 8 members at single time. Post thread and then "
 "You cannot invite more than 8 members at single time. Post thread and then "
 "invite additional members."
 "invite additional members."
@@ -3436,77 +3706,77 @@ msgstr ""
 "Nie możesz zaprosić więcej niż 8 osób na raz. Utwórz temat i wtedy zaproś "
 "Nie możesz zaprosić więcej niż 8 osób na raz. Utwórz temat i wtedy zaproś "
 "pozostałych członków."
 "pozostałych członków."
 
 
-#: apps/privatethreads/jumps.py:57
+#: .\apps\privatethreads\jumps.py:57
 msgid "You have to enter name of user you want to invite to thread."
 msgid "You have to enter name of user you want to invite to thread."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Musisz wprowadzić nazwę użytkownika, którego chcesz zaprosić do dyskusji."
 "Musisz wprowadzić nazwę użytkownika, którego chcesz zaprosić do dyskusji."
 
 
-#: apps/privatethreads/jumps.py:64
+#: .\apps\privatethreads\jumps.py:64
 msgid "You cannot add yourself to this thread."
 msgid "You cannot add yourself to this thread."
 msgstr "Nie możesz zaprosić tutaj sam siebie."
 msgstr "Nie możesz zaprosić tutaj sam siebie."
 
 
-#: apps/privatethreads/jumps.py:66
+#: .\apps\privatethreads\jumps.py:66
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s is already participating in this thread."
 msgid "%(user)s is already participating in this thread."
 msgstr "%(user)s już uczestniczy w tej dyskusji."
 msgstr "%(user)s już uczestniczy w tej dyskusji."
 
 
-#: apps/privatethreads/jumps.py:76 apps/privatethreads/mixins.py:27
+#: .\apps\privatethreads\jumps.py:76 .\apps\privatethreads\mixins.py:27
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You've been invited to private thread \"%(thread)s\" by %(user)s"
 msgid "You've been invited to private thread \"%(thread)s\" by %(user)s"
 msgstr "%(user)s zaprosił Cię do prywatnej dyskusji \"%(thread)s\""
 msgstr "%(user)s zaprosił Cię do prywatnej dyskusji \"%(thread)s\""
 
 
-#: apps/privatethreads/jumps.py:78
+#: .\apps\privatethreads\jumps.py:78
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s has been added to this thread."
 msgid "%(user)s has been added to this thread."
 msgstr "%(user)s został dodany do dyskusji."
 msgstr "%(user)s został dodany do dyskusji."
 
 
-#: apps/privatethreads/jumps.py:80
+#: .\apps\privatethreads\jumps.py:80
 msgid "User with requested username could not be found."
 msgid "User with requested username could not be found."
 msgstr "Użytkownik o podanej nazwie nie został odnaleziony."
 msgstr "Użytkownik o podanej nazwie nie został odnaleziony."
 
 
-#: apps/privatethreads/jumps.py:90
+#: .\apps\privatethreads\jumps.py:90
 msgid "You don't have permission to remove discussion participants."
 msgid "You don't have permission to remove discussion participants."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do usuwania członków dyskusji."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do usuwania członków dyskusji."
 
 
-#: apps/privatethreads/jumps.py:101
+#: .\apps\privatethreads\jumps.py:101
 msgid "Thread has been deleted because last participant left it."
 msgid "Thread has been deleted because last participant left it."
 msgstr "Temat został usunięty, ponieważ opuścił go ostatni uczestnik."
 msgstr "Temat został usunięty, ponieważ opuścił go ostatni uczestnik."
 
 
-#: apps/privatethreads/jumps.py:106
+#: .\apps\privatethreads\jumps.py:106
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You have left the \"%(thread)s\" thread."
 msgid "You have left the \"%(thread)s\" thread."
 msgstr "Opuściłeś temat \"%(thread)s\"."
 msgstr "Opuściłeś temat \"%(thread)s\"."
 
 
-#: apps/privatethreads/jumps.py:112
+#: .\apps\privatethreads\jumps.py:112
 msgid "Selected participant was removed from thread."
 msgid "Selected participant was removed from thread."
 msgstr "Zaznaczony członek został wykluczony z dyskusji."
 msgstr "Zaznaczony członek został wykluczony z dyskusji."
 
 
-#: apps/privatethreads/jumps.py:115
+#: .\apps\privatethreads\jumps.py:115
 msgid "Requested thread participant does not exist."
 msgid "Requested thread participant does not exist."
 msgstr "Nie odnaleziono żądanego członka dyskusji."
 msgstr "Nie odnaleziono żądanego członka dyskusji."
 
 
-#: apps/privatethreads/list.py:43
+#: .\apps\privatethreads\list.py:43
 msgid "Leave threads"
 msgid "Leave threads"
 msgstr "Opuść zaznaczone dyskusje"
 msgstr "Opuść zaznaczone dyskusje"
 
 
-#: apps/privatethreads/list.py:66
+#: .\apps\privatethreads\list.py:66
 msgid "You have left selected private threads."
 msgid "You have left selected private threads."
 msgstr "Opuściłeś zaznaczone prywatne dyskusje."
 msgstr "Opuściłeś zaznaczone prywatne dyskusje."
 
 
-#: apps/privatethreads/list.py:68
+#: .\apps\privatethreads\list.py:68
 msgid "You have left no private threads."
 msgid "You have left no private threads."
 msgstr "Nie opuściłeś żadnych prywatnych dyskusji."
 msgstr "Nie opuściłeś żadnych prywatnych dyskusji."
 
 
-#: apps/privatethreads/mixins.py:28
+#: .\apps\privatethreads\mixins.py:28
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s has invited you to the %(thread)s private thread"
 msgid "%(username)s has invited you to the %(thread)s private thread"
 msgstr "%(username)s zaprosił Cię do prywatnej dyskusji: %(thread)s"
 msgstr "%(username)s zaprosił Cię do prywatnej dyskusji: %(thread)s"
 
 
-#: apps/privatethreads/posting.py:24
+#: .\apps\privatethreads\posting.py:24
 msgid "This member can not participate in private threads."
 msgid "This member can not participate in private threads."
 msgstr "Ten użytkownik nie może uczestniczyć w prywatnych dyskusjach."
 msgstr "Ten użytkownik nie może uczestniczyć w prywatnych dyskusjach."
 
 
-#: apps/privatethreads/posting.py:41 apps/threads/posting.py:98
+#: .\apps\privatethreads\posting.py:41 .\apps\threads\posting.py:106
 msgid ""
 msgid ""
 "New thread has been posted. It will be hidden from other members until "
 "New thread has been posted. It will be hidden from other members until "
 "moderator reviews it."
 "moderator reviews it."
@@ -3514,22 +3784,22 @@ msgstr ""
 "Nowy temat został utworzony. Do czasu przejrzenia przez moderatora, "
 "Nowy temat został utworzony. Do czasu przejrzenia przez moderatora, "
 "pozostanie ukryty dla innych użytkowników."
 "pozostanie ukryty dla innych użytkowników."
 
 
-#: apps/privatethreads/posting.py:43 apps/threads/posting.py:100
+#: .\apps\privatethreads\posting.py:43 .\apps\threads\posting.py:108
 msgid "New thread has been posted."
 msgid "New thread has been posted."
 msgstr "Nowy temat został utworzony."
 msgstr "Nowy temat został utworzony."
 
 
-#: apps/privatethreads/posting.py:54 apps/threads/posting.py:121
+#: .\apps\privatethreads\posting.py:54 .\apps\threads\posting.py:129
 msgid "Your thread has been edited."
 msgid "Your thread has been edited."
 msgstr "Twój temat został zmodyfikowany."
 msgstr "Twój temat został zmodyfikowany."
 
 
-#: apps/privatethreads/posting.py:64
+#: .\apps\privatethreads\posting.py:64
 msgid ""
 msgid ""
 "This thread needs to have more than one participant to allow new replies."
 "This thread needs to have more than one participant to allow new replies."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ten temat ma zbyt mało uczestników. Zaproś innych użytkowników, aby "
 "Ten temat ma zbyt mało uczestników. Zaproś innych użytkowników, aby "
 "umożliwić dyskusję."
 "umożliwić dyskusję."
 
 
-#: apps/privatethreads/posting.py:76 apps/threads/posting.py:128
+#: .\apps\privatethreads\posting.py:76 .\apps\threads\posting.py:143
 msgid ""
 msgid ""
 "Your reply has been posted. It will be hidden from other members until "
 "Your reply has been posted. It will be hidden from other members until "
 "moderator reviews it."
 "moderator reviews it."
@@ -3537,136 +3807,153 @@ msgstr ""
 "Twoja odpowiedź została dodana. Do czasu przejrzenia przez moderatora, "
 "Twoja odpowiedź została dodana. Do czasu przejrzenia przez moderatora, "
 "pozostanie ukryta dla innych użytkowników."
 "pozostanie ukryta dla innych użytkowników."
 
 
-#: apps/privatethreads/posting.py:78 apps/reports/posting.py:37
-#: apps/threads/posting.py:130
+#: .\apps\privatethreads\posting.py:78 .\apps\reports\posting.py:37
+#: .\apps\threads\posting.py:145
 msgid "Your reply has been posted."
 msgid "Your reply has been posted."
 msgstr "Twoja odpowiedź została zapisana."
 msgstr "Twoja odpowiedź została zapisana."
 
 
-#: apps/privatethreads/posting.py:89 apps/reports/posting.py:45
-#: apps/threads/posting.py:136
+#: .\apps\privatethreads\posting.py:89 .\apps\reports\posting.py:45
+#: .\apps\threads\posting.py:151
 msgid "Your reply has been changed."
 msgid "Your reply has been changed."
 msgstr "Twoja odpowiedź została zmodyfikowana."
 msgstr "Twoja odpowiedź została zmodyfikowana."
 
 
-#: apps/privatethreads/thread.py:13 apps/threads/thread.py:35
+#: .\apps\privatethreads\thread.py:13 .\apps\threads\thread.py:35
 msgid "Merge posts into one"
 msgid "Merge posts into one"
 msgstr "Połącz posty w jeden"
 msgstr "Połącz posty w jeden"
 
 
-#: apps/privatethreads/thread.py:15 apps/threads/thread.py:39
+#: .\apps\privatethreads\thread.py:15 .\apps\threads\thread.py:39
 msgid "Protect posts"
 msgid "Protect posts"
 msgstr "Zabezpiecz posty"
 msgstr "Zabezpiecz posty"
 
 
-#: apps/privatethreads/thread.py:16 apps/threads/thread.py:40
+#: .\apps\privatethreads\thread.py:16 .\apps\threads\thread.py:40
 msgid "Remove posts protection"
 msgid "Remove posts protection"
 msgstr "Zdejmij ochronę postów"
 msgstr "Zdejmij ochronę postów"
 
 
-#: apps/privatethreads/thread.py:19 apps/reports/thread.py:19
-#: apps/threads/thread.py:43
+#: .\apps\privatethreads\thread.py:19 .\apps\reports\thread.py:19
+#: .\apps\threads\thread.py:43
 msgid "Restore posts"
 msgid "Restore posts"
 msgstr "Przywróć posty"
 msgstr "Przywróć posty"
 
 
-#: apps/privatethreads/thread.py:20 apps/reports/thread.py:20
-#: apps/threads/thread.py:44
+#: .\apps\privatethreads\thread.py:20 .\apps\reports\thread.py:20
+#: .\apps\threads\thread.py:44
 msgid "Hide posts"
 msgid "Hide posts"
 msgstr "Ukryj posty"
 msgstr "Ukryj posty"
 
 
-#: apps/privatethreads/thread.py:22 apps/reports/thread.py:22
-#: apps/threads/thread.py:46
+#: .\apps\privatethreads\thread.py:22 .\apps\reports\thread.py:22
+#: .\apps\threads\thread.py:46
 msgid "Delete posts"
 msgid "Delete posts"
 msgstr "Usuń posty"
 msgstr "Usuń posty"
 
 
-#: apps/privatethreads/thread.py:33 apps/threads/thread.py:77
+#: .\apps\privatethreads\thread.py:33 .\apps\threads\thread.py:77
 msgid "Open this thread"
 msgid "Open this thread"
 msgstr "Otwórz ten temat"
 msgstr "Otwórz ten temat"
 
 
-#: apps/privatethreads/thread.py:35 apps/threads/thread.py:79
+#: .\apps\privatethreads\thread.py:35 .\apps\threads\thread.py:79
 msgid "Close this thread"
 msgid "Close this thread"
 msgstr "Zamknij ten temat"
 msgstr "Zamknij ten temat"
 
 
-#: apps/privatethreads/thread.py:38 apps/threads/thread.py:82
+#: .\apps\privatethreads\thread.py:38 .\apps\threads\thread.py:82
 msgid "Restore this thread"
 msgid "Restore this thread"
 msgstr "Przywróć ten temat"
 msgstr "Przywróć ten temat"
 
 
-#: apps/privatethreads/thread.py:40 apps/threads/thread.py:84
+#: .\apps\privatethreads\thread.py:40 .\apps\threads\thread.py:84
 msgid "Hide this thread"
 msgid "Hide this thread"
 msgstr "Ukryj ten temat"
 msgstr "Ukryj ten temat"
 
 
-#: apps/privatethreads/thread.py:42 apps/threads/thread.py:86
+#: .\apps\privatethreads\thread.py:42 .\apps\threads\thread.py:86
 msgid "Delete this thread"
 msgid "Delete this thread"
 msgstr "Usuń ten temat"
 msgstr "Usuń ten temat"
 
 
-#: apps/profiles/views.py:74
+#: .\apps\profiles\views.py:75
 msgid "To search users you have to enter username in search field."
 msgid "To search users you have to enter username in search field."
 msgstr "Aby szukać, wprowadź nazwę użytkownika w polu wyszukiwania."
 msgstr "Aby szukać, wprowadź nazwę użytkownika w polu wyszukiwania."
 
 
-#: apps/profiles/details/profile.py:4
+#: .\apps\profiles\details\profile.py:4
 msgid "Profile Details"
 msgid "Profile Details"
 msgstr "Szczegóły"
 msgstr "Szczegóły"
 
 
-#: apps/profiles/followers/profile.py:4
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:152
+#: .\apps\profiles\followers\profile.py:4
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:152
 msgid "Followers"
 msgid "Followers"
 msgstr "Obserwatorzy"
 msgstr "Obserwatorzy"
 
 
-#: apps/profiles/follows/profile.py:4
+#: .\apps\profiles\follows\profile.py:4
 msgid "Follows"
 msgid "Follows"
 msgstr "Obserwuje"
 msgstr "Obserwuje"
 
 
-#: apps/register/forms.py:12
-#, python-format
-msgid ""
-"Your displayed username. Between %(min)s and %(max)s characters, only "
-"letters and digits are allowed."
-msgstr ""
-"Twoja wyświetlana nazwa. Pomiędzy %(min)s a %(max)s znaków, dozwolone są "
-"tylko litery i cyfry."
+#: .\apps\profiles\warnings\profile.py:5
+msgid "Warnings"
+msgstr "Ostrzeżenia"
+
+#: .\apps\profiles\warnings\views.py:51
+msgid "Requested warning could not be found."
+msgstr "Nie odnaleziono żądanego ostrzeżenia."
 
 
-#: apps/register/forms.py:15
+#: .\apps\profiles\warnings\views.py:74
+msgid "Selected warning has been canceled."
+msgstr "Wybrane ostrzeżenie zostało anulowane."
+
+#: .\apps\profiles\warnings\views.py:89
+msgid "Selected warning has been deleted."
+msgstr "Wybrane ostrzeżenie zostało usunięte."
+
+#: .\apps\register\forms.py:14
 msgid ""
 msgid ""
 "Working e-mail inbox is required to maintain control over your forum account."
 "Working e-mail inbox is required to maintain control over your forum account."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Aby utrzymać kontrolę nad kontem użytkownika, potrzebny jest działający "
 "Aby utrzymać kontrolę nad kontem użytkownika, potrzebny jest działający "
 "adres e-mail."
 "adres e-mail."
 
 
-#: apps/register/forms.py:18 templates/_email/users/activation/none.html:11
-#: templates/_email/users/activation/none.txt:12
+#: .\apps\register\forms.py:17
+#: .\templates\_email\users\activation\none.html.py:11
+#: .\templates\_email\users\activation\none.txt.py:12
 msgid "Password"
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 msgstr "Hasło"
 
 
-#: apps/register/forms.py:19
+#: .\apps\register\forms.py:18
 msgid ""
 msgid ""
 "Password you will be using to sign in to your account. Make sure it's strong."
 "Password you will be using to sign in to your account. Make sure it's strong."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Hasło będzie potrzebne do zalogowania się na Twoje konto. Upewnij się, że "
 "Hasło będzie potrzebne do zalogowania się na Twoje konto. Upewnij się, że "
 "jest silne."
 "jest silne."
 
 
-#: apps/register/forms.py:24 fixtures/tossettings.py:7
-#: templates/cranefly/layout.html:74
+#: .\apps\register\forms.py:23 .\fixtures\tossettings.py:7
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:74
 msgid "Forum Terms of Service"
 msgid "Forum Terms of Service"
 msgstr "Regulamin forum"
 msgstr "Regulamin forum"
 
 
-#: apps/register/forms.py:26
+#: .\apps\register\forms.py:25
 msgid "Acceptation of board ToS is mandatory for membership."
 msgid "Acceptation of board ToS is mandatory for membership."
 msgstr "Akceptacja regulaminu forum jest obowiązkowa do członkowstwa."
 msgstr "Akceptacja regulaminu forum jest obowiązkowa do członkowstwa."
 
 
-#: apps/register/forms.py:30
+#: .\apps\register\forms.py:29
 msgid "Entered addresses do not match."
 msgid "Entered addresses do not match."
 msgstr "Wprowadzone adresy e-mail nie pasują do siebie."
 msgstr "Wprowadzone adresy e-mail nie pasują do siebie."
 
 
-#: apps/register/forms.py:33
+#: .\apps\register\forms.py:32
 msgid "Entered passwords do not match."
 msgid "Entered passwords do not match."
 msgstr "Wprowadzone hasła nie pasują do siebie."
 msgstr "Wprowadzone hasła nie pasują do siebie."
 
 
-#: apps/register/views.py:21
+#: .\apps\register\forms.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Your displayed username. Between %(min)s and %(max)s characters, only "
+"letters and digits are allowed."
+msgstr ""
+"Twoja wyświetlana nazwa. Pomiędzy %(min)s a %(max)s znaków, dozwolone są "
+"tylko litery i cyfry."
+
+#: .\apps\register\views.py:21
 msgid "We are sorry but we don't allow new members registrations at this time."
 msgid "We are sorry but we don't allow new members registrations at this time."
 msgstr "Przepraszamy, ale w danej chwili nie akceptujemy nowych rejestracji."
 msgstr "Przepraszamy, ale w danej chwili nie akceptujemy nowych rejestracji."
 
 
-#: apps/register/views.py:46
+#: .\apps\register\views.py:46
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Welcome aboard, %(username)s! Your account has been registered successfully."
 "Welcome aboard, %(username)s! Your account has been registered successfully."
 msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie zarejestrowane. Witaj, %(username)s!"
 msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie zarejestrowane. Witaj, %(username)s!"
 
 
-#: apps/register/views.py:50
+#: .\apps\register\views.py:50
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, your account has been registered, but you will have to "
 "%(username)s, your account has been registered, but you will have to "
@@ -3677,12 +3964,12 @@ msgstr ""
 "się musisz je aktywować. Wysłaliśmy Ci wiadomość e-mail z linkiem "
 "się musisz je aktywować. Wysłaliśmy Ci wiadomość e-mail z linkiem "
 "aktywacyjnym."
 "aktywacyjnym."
 
 
-#: apps/register/views.py:54 apps/register/views.py:63
+#: .\apps\register\views.py:54 .\apps\register\views.py:63
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Welcome aboard, %(username)s!"
 msgid "Welcome aboard, %(username)s!"
 msgstr "Witaj na forum, %(username)s!"
 msgstr "Witaj na forum, %(username)s!"
 
 
-#: apps/register/views.py:59
+#: .\apps\register\views.py:59
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, Your account has been registered, but you won't be able to "
 "%(username)s, Your account has been registered, but you won't be able to "
@@ -3693,122 +3980,122 @@ msgstr ""
 "dopóki nie zostaniesz potwierdzony przez administratora. Poinformujemy Cię o "
 "dopóki nie zostaniesz potwierdzony przez administratora. Poinformujemy Cię o "
 "tym. Dziękujemy za cierpliwość!"
 "tym. Dziękujemy za cierpliwość!"
 
 
-#: apps/reports/forms.py:14
+#: .\apps\reports\forms.py:14
 msgid "Unresolved"
 msgid "Unresolved"
 msgstr "Nierozwiązane"
 msgstr "Nierozwiązane"
 
 
-#: apps/reports/forms.py:15 apps/search/forms.py:118
-#: templates/cranefly/reports/list.html:54
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:234
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:254
+#: .\apps\reports\forms.py:15 .\apps\search\forms.py:118
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:54
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:234
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:254
 msgid "Resolved"
 msgid "Resolved"
 msgstr "Rozwiązane"
 msgstr "Rozwiązane"
 
 
-#: apps/reports/forms.py:16 apps/search/forms.py:119
-#: templates/cranefly/reports/list.html:62
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:240
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:247
+#: .\apps\reports\forms.py:16 .\apps\search\forms.py:119
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:62
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:240
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:247
 msgid "Bogus"
 msgid "Bogus"
 msgstr "Nieprawidłowe"
 msgstr "Nieprawidłowe"
 
 
-#: apps/reports/list.py:60 apps/reports/thread.py:32
+#: .\apps\reports\list.py:60 .\apps\reports\thread.py:32
 msgid "Change to resolved"
 msgid "Change to resolved"
 msgstr "Oznacz jako rozwiązane"
 msgstr "Oznacz jako rozwiązane"
 
 
-#: apps/reports/list.py:61 apps/reports/thread.py:34
+#: .\apps\reports\list.py:61 .\apps\reports\thread.py:34
 msgid "Change to bogus"
 msgid "Change to bogus"
 msgstr "Oznacz jako nieprawidłowe"
 msgstr "Oznacz jako nieprawidłowe"
 
 
-#: apps/reports/list.py:63
+#: .\apps\reports\list.py:63
 msgid "Restore reports"
 msgid "Restore reports"
 msgstr "Przywróć zgłoszenia"
 msgstr "Przywróć zgłoszenia"
 
 
-#: apps/reports/list.py:64
+#: .\apps\reports\list.py:64
 msgid "Hide reports"
 msgid "Hide reports"
 msgstr "Ukryj zgłoszenia"
 msgstr "Ukryj zgłoszenia"
 
 
-#: apps/reports/list.py:66
+#: .\apps\reports\list.py:66
 msgid "Delete reports"
 msgid "Delete reports"
 msgstr "Usuń zgłoszenia"
 msgstr "Usuń zgłoszenia"
 
 
-#: apps/reports/list.py:93
+#: .\apps\reports\list.py:93
 msgid "Selected reports were set as resolved."
 msgid "Selected reports were set as resolved."
 msgstr "Wybrane zgłoszenia zostały oznaczone jako rozwiązane."
 msgstr "Wybrane zgłoszenia zostały oznaczone jako rozwiązane."
 
 
-#: apps/reports/list.py:95
+#: .\apps\reports\list.py:95
 msgid "No reports were set as resolved."
 msgid "No reports were set as resolved."
 msgstr "Nie oznaczono żadnych zgłoszeń jako rozwiązane."
 msgstr "Nie oznaczono żadnych zgłoszeń jako rozwiązane."
 
 
-#: apps/reports/list.py:100
+#: .\apps\reports\list.py:100
 msgid "Selected reports were set as bogus."
 msgid "Selected reports were set as bogus."
 msgstr "Wybrane zgłoszenia zostały oznaczone jako nieprawidłowe."
 msgstr "Wybrane zgłoszenia zostały oznaczone jako nieprawidłowe."
 
 
-#: apps/reports/list.py:102
+#: .\apps\reports\list.py:102
 msgid "No reports were set as bogus."
 msgid "No reports were set as bogus."
 msgstr "Nie oznaczono żadnych zgłoszeń jako nieprawidłowe."
 msgstr "Nie oznaczono żadnych zgłoszeń jako nieprawidłowe."
 
 
-#: apps/reports/list.py:106
+#: .\apps\reports\list.py:106
 msgid "Selected reports have been restored."
 msgid "Selected reports have been restored."
 msgstr "Wybrane zgłoszenia zostały przywrócone."
 msgstr "Wybrane zgłoszenia zostały przywrócone."
 
 
-#: apps/reports/list.py:108
+#: .\apps\reports\list.py:108
 msgid "No reports were restored."
 msgid "No reports were restored."
 msgstr "Nie przywrócono żadnych zgłoszeń."
 msgstr "Nie przywrócono żadnych zgłoszeń."
 
 
-#: apps/reports/list.py:113
+#: .\apps\reports\list.py:113
 msgid "Selected reports have been hidden."
 msgid "Selected reports have been hidden."
 msgstr "Zaznaczone zgłoszenia zostały ukryte."
 msgstr "Zaznaczone zgłoszenia zostały ukryte."
 
 
-#: apps/reports/list.py:115
+#: .\apps\reports\list.py:115
 msgid "No reports were hidden."
 msgid "No reports were hidden."
 msgstr "Nie ukryto żadnych zgłoszeń."
 msgstr "Nie ukryto żadnych zgłoszeń."
 
 
-#: apps/reports/list.py:119
+#: .\apps\reports\list.py:119
 msgid "Selected reports have been deleted."
 msgid "Selected reports have been deleted."
 msgstr "Zaznaczone zgłoszenia zostały usunięte."
 msgstr "Zaznaczone zgłoszenia zostały usunięte."
 
 
-#: apps/reports/list.py:121
+#: .\apps\reports\list.py:121
 msgid "No reports were deleted."
 msgid "No reports were deleted."
 msgstr "Nie usunięto żadnych zgłoszeń."
 msgstr "Nie usunięto żadnych zgłoszeń."
 
 
-#: apps/reports/posting.py:29
+#: .\apps\reports\posting.py:29
 msgid "Report has been edited."
 msgid "Report has been edited."
 msgstr "Zgłoszenie zostało zmodyfikowane."
 msgstr "Zgłoszenie zostało zmodyfikowane."
 
 
-#: apps/reports/thread.py:37
+#: .\apps\reports\thread.py:37
 msgid "Restore this report"
 msgid "Restore this report"
 msgstr "Przywróć to zgłoszenie"
 msgstr "Przywróć to zgłoszenie"
 
 
-#: apps/reports/thread.py:39
+#: .\apps\reports\thread.py:39
 msgid "Hide this report"
 msgid "Hide this report"
 msgstr "Ukryj to zgłoszenie"
 msgstr "Ukryj to zgłoszenie"
 
 
-#: apps/reports/thread.py:41
+#: .\apps\reports\thread.py:41
 msgid "Delete this report"
 msgid "Delete this report"
 msgstr "Usuń to zgłoszenie"
 msgstr "Usuń to zgłoszenie"
 
 
-#: apps/reports/thread.py:51
+#: .\apps\reports\thread.py:51
 msgid "Report has been set as resolved."
 msgid "Report has been set as resolved."
 msgstr "Zgłoszenie zostało oznaczone jako rozwiazne."
 msgstr "Zgłoszenie zostało oznaczone jako rozwiazne."
 
 
-#: apps/reports/thread.py:58
+#: .\apps\reports\thread.py:58
 msgid "Report has been set as bogus."
 msgid "Report has been set as bogus."
 msgstr "Zgłoszenie zostało oznaczone jako nieprawidłowe."
 msgstr "Zgłoszenie zostało oznaczone jako nieprawidłowe."
 
 
-#: apps/reports/thread.py:64
+#: .\apps\reports\thread.py:64
 msgid "Report has been restored."
 msgid "Report has been restored."
 msgstr "Zgłoszenie zostało przywrócone."
 msgstr "Zgłoszenie zostało przywrócone."
 
 
-#: apps/reports/thread.py:70
+#: .\apps\reports\thread.py:70
 msgid "Report has been hidden."
 msgid "Report has been hidden."
 msgstr "Zgłoszenie zostało ukryte."
 msgstr "Zgłoszenie zostało ukryte."
 
 
-#: apps/reports/thread.py:73
+#: .\apps\reports\thread.py:73
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Report \"%(thread)s\" has been deleted."
 msgid "Report \"%(thread)s\" has been deleted."
 msgstr "Raport \"%(thread)s\" został usunięty."
 msgstr "Raport \"%(thread)s\" został usunięty."
 
 
-#: apps/resetpswd/forms.py:10
+#: .\apps\resetpswd\forms.py:10
 msgid ""
 msgid ""
 "Enter email address password reset confirmation e-mail will be sent to. It "
 "Enter email address password reset confirmation e-mail will be sent to. It "
 "must be valid e-mail you used to register on forums."
 "must be valid e-mail you used to register on forums."
@@ -3816,7 +4103,7 @@ msgstr ""
 "Wprowadź adres e-mail, na który zostanie wysłane potwierdzenie zmiany hasła. "
 "Wprowadź adres e-mail, na który zostanie wysłane potwierdzenie zmiany hasła. "
 "Musi być to poprawny adres e-mail, podany podczas rejestracji na forum."
 "Musi być to poprawny adres e-mail, podany podczas rejestracji na forum."
 
 
-#: apps/resetpswd/views.py:29 apps/resetpswd/views.py:65
+#: .\apps\resetpswd\views.py:29 .\apps\resetpswd\views.py:65
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, your account has to be activated in order for you to be able "
 "%(username)s, your account has to be activated in order for you to be able "
@@ -3824,11 +4111,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "%(username)s, Twoje konto musi być aktywne, abyś mógł zażądać nowego hasła."
 "%(username)s, Twoje konto musi być aktywne, abyś mógł zażądać nowego hasła."
 
 
-#: apps/resetpswd/views.py:36
+#: .\apps\resetpswd\views.py:36
 msgid "Confirm New Password Request"
 msgid "Confirm New Password Request"
 msgstr "Potwierdź żądanie nowego hasła"
 msgstr "Potwierdź żądanie nowego hasła"
 
 
-#: apps/resetpswd/views.py:39
+#: .\apps\resetpswd\views.py:39
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, new password request confirmation has been sent to %(email)s."
 "%(username)s, new password request confirmation has been sent to %(email)s."
@@ -3836,7 +4123,7 @@ msgstr ""
 "%(username)s, żądanie potwierdzenia zmiany hasła zostało wysłane na "
 "%(username)s, żądanie potwierdzenia zmiany hasła zostało wysłane na "
 "%(email)s."
 "%(email)s."
 
 
-#: apps/resetpswd/views.py:68
+#: .\apps\resetpswd\views.py:68
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, request confirmation link is invalid. Please request new "
 "%(username)s, request confirmation link is invalid. Please request new "
@@ -3845,7 +4132,7 @@ msgstr ""
 "%(username)s, link potwierdzający jest niepoprawny. Spróbuj powtórzyć całą "
 "%(username)s, link potwierdzający jest niepoprawny. Spróbuj powtórzyć całą "
 "procedurę."
 "procedurę."
 
 
-#: apps/resetpswd/views.py:87
+#: .\apps\resetpswd\views.py:87
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, your password has been changed with new one that was sent to "
 "%(username)s, your password has been changed with new one that was sent to "
@@ -3854,48 +4141,48 @@ msgstr ""
 "%(username)s, Twoje hasło zostało pomyślnie zmienione na to, które zostało "
 "%(username)s, Twoje hasło zostało pomyślnie zmienione na to, które zostało "
 "wysłane na %(email)s."
 "wysłane na %(email)s."
 
 
-#: apps/search/forms.py:9
+#: .\apps\search\forms.py:9
 msgid "Search Phrases"
 msgid "Search Phrases"
 msgstr "Wyszukiwana fraza"
 msgstr "Wyszukiwana fraza"
 
 
-#: apps/search/forms.py:10
+#: .\apps\search\forms.py:10
 msgid "Limit Search to Thread Titles"
 msgid "Limit Search to Thread Titles"
 msgstr "Ograniczenie wyszukiwania do tytułów tematów"
 msgstr "Ograniczenie wyszukiwania do tytułów tematów"
 
 
-#: apps/search/forms.py:11
+#: .\apps\search\forms.py:11
 msgid "Thread Name or Link"
 msgid "Thread Name or Link"
 msgstr "Nazwa tematu lub link"
 msgstr "Nazwa tematu lub link"
 
 
-#: apps/search/forms.py:12
+#: .\apps\search\forms.py:12
 msgid "Limit search to specified thread by entering it's name or link here."
 msgid "Limit search to specified thread by entering it's name or link here."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ogranicz wyszukiwanie do konkretnego tematu, wprowadzając tu jego nazwę lub "
 "Ogranicz wyszukiwanie do konkretnego tematu, wprowadzając tu jego nazwę lub "
 "wklejając odnośnik."
 "wklejając odnośnik."
 
 
-#: apps/search/forms.py:15
+#: .\apps\search\forms.py:15
 msgid "Author Name"
 msgid "Author Name"
 msgstr "Nazwa autora"
 msgstr "Nazwa autora"
 
 
-#: apps/search/forms.py:16
+#: .\apps\search\forms.py:16
 msgid "Limit search to specified user by entering his or her name here."
 msgid "Limit search to specified user by entering his or her name here."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ogranicz wyszukiwanie do postow konkretnego użytkownika, wprowadzając tu "
 "Ogranicz wyszukiwanie do postow konkretnego użytkownika, wprowadzając tu "
 "jego nazwę."
 "jego nazwę."
 
 
-#: apps/search/forms.py:24
+#: .\apps\search\forms.py:24
 msgid "Search query has to contain at least 3 alpha-numerical characters."
 msgid "Search query has to contain at least 3 alpha-numerical characters."
 msgstr "Wyszukiwana fraza musi zawierać przynajmniej 3 alfanumeryczne znaki."
 msgstr "Wyszukiwana fraza musi zawierać przynajmniej 3 alfanumeryczne znaki."
 
 
-#: apps/search/forms.py:32
+#: .\apps\search\forms.py:32
 msgid "Thread name/link has to contain at least 3 alpha-numerical characters."
 msgid "Thread name/link has to contain at least 3 alpha-numerical characters."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nazwa tematu lub link musi zawierać przynajmniej 3 alfanumeryczne znak."
 "Nazwa tematu lub link musi zawierać przynajmniej 3 alfanumeryczne znak."
 
 
-#: apps/search/forms.py:40
+#: .\apps\search\forms.py:40
 msgid "Author name has to contain at least 3 alpha-numerical characters."
 msgid "Author name has to contain at least 3 alpha-numerical characters."
 msgstr "Nazwa autora musi zawierać przynajmniej 3 alfanumerycznne znaki."
 msgstr "Nazwa autora musi zawierać przynajmniej 3 alfanumerycznne znaki."
 
 
-#: apps/search/forms.py:58 apps/search/forms.py:77
+#: .\apps\search\forms.py:58 .\apps\search\forms.py:77
 msgid ""
 msgid ""
 "You can't perform one search so quickly after another. Please wait a moment "
 "You can't perform one search so quickly after another. Please wait a moment "
 "and try again."
 "and try again."
@@ -3903,7 +4190,7 @@ msgstr ""
 "Nie możesz tak szybko wykonać kolejnego wyszukiwania. Spróbuj ponownie za "
 "Nie możesz tak szybko wykonać kolejnego wyszukiwania. Spróbuj ponownie za "
 "chwilę."
 "chwilę."
 
 
-#: apps/search/forms.py:61 apps/search/forms.py:80
+#: .\apps\search\forms.py:61 .\apps\search\forms.py:80
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "You can't perform one search so quickly after another. Please wait "
 "You can't perform one search so quickly after another. Please wait "
@@ -3921,17 +4208,17 @@ msgstr[2] ""
 "Nie możesz tak szybko wykonać kolejnego wyszukiwania. Spróbuj ponownie za "
 "Nie możesz tak szybko wykonać kolejnego wyszukiwania. Spróbuj ponownie za "
 "%(seconds)d sekund."
 "%(seconds)d sekund."
 
 
-#: apps/search/forms.py:69
+#: .\apps\search\forms.py:69
 msgid "Search requires enabled cookies in order to work."
 msgid "Search requires enabled cookies in order to work."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Wyszukiwanie wymaga włączonej obsługi ciasteczek (cookies) przez "
 "Wyszukiwanie wymaga włączonej obsługi ciasteczek (cookies) przez "
 "przeglądarkę."
 "przeglądarkę."
 
 
-#: apps/search/forms.py:92
+#: .\apps\search\forms.py:92
 msgid "Posted Before"
 msgid "Posted Before"
 msgstr "Utworzone przed"
 msgstr "Utworzone przed"
 
 
-#: apps/search/forms.py:93
+#: .\apps\search\forms.py:93
 msgid ""
 msgid ""
 "Exclude posts made before specified date from search. Use YYYY-MM-DD format, "
 "Exclude posts made before specified date from search. Use YYYY-MM-DD format, "
 "for example 2013-11-23."
 "for example 2013-11-23."
@@ -3939,11 +4226,11 @@ msgstr ""
 "Wyklucz z wyszukiwania posty napisane przed określoną datą. Pole używa "
 "Wyklucz z wyszukiwania posty napisane przed określoną datą. Pole używa "
 "formatu RRRR-MM-DD, np. 2013-11-23."
 "formatu RRRR-MM-DD, np. 2013-11-23."
 
 
-#: apps/search/forms.py:95
+#: .\apps\search\forms.py:95
 msgid "Posted After"
 msgid "Posted After"
 msgstr "Utworzone po"
 msgstr "Utworzone po"
 
 
-#: apps/search/forms.py:96
+#: .\apps\search\forms.py:96
 msgid ""
 msgid ""
 "Exclude posts made after specified date from search. Use YYYY-MM-DD format, "
 "Exclude posts made after specified date from search. Use YYYY-MM-DD format, "
 "for example 2013-11-23."
 "for example 2013-11-23."
@@ -3951,105 +4238,105 @@ msgstr ""
 "Wyklucz z wyszukiwania posty napisane po określonej dacie. Pole używa "
 "Wyklucz z wyszukiwania posty napisane po określonej dacie. Pole używa "
 "formatu RRRR-MM-DD, np. 2013-11-23."
 "formatu RRRR-MM-DD, np. 2013-11-23."
 
 
-#: apps/search/forms.py:102 templates/cranefly/search/layout.html:13
-#: templates/cranefly/search/search_forums.html:11
+#: .\apps\search\forms.py:102 .\templates\cranefly\search\layout.html.py:13
+#: .\templates\cranefly\search\search_forums.html.py:11
 msgid "Search Forums"
 msgid "Search Forums"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
 
-#: apps/search/forms.py:103
+#: .\apps\search\forms.py:103
 msgid "If you want, you can limit search to specified forums."
 msgid "If you want, you can limit search to specified forums."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Jeżeli chcesz, możesz ograniczyć wyszukiwanie do konkretnych forów. Aby "
 "Jeżeli chcesz, możesz ograniczyć wyszukiwanie do konkretnych forów. Aby "
 "szukać wszędzie, nic nie zaznaczaj."
 "szukać wszędzie, nic nie zaznaczaj."
 
 
-#: apps/search/forms.py:106
+#: .\apps\search\forms.py:106
 msgid "Include Children Forums"
 msgid "Include Children Forums"
 msgstr "Uwzględnianie podforów"
 msgstr "Uwzględnianie podforów"
 
 
-#: apps/search/forms.py:114
+#: .\apps\search\forms.py:114
 msgid "Report Types"
 msgid "Report Types"
-msgstr "Typy raportu"
+msgstr "Typ zgłoszenia"
 
 
-#: apps/search/forms.py:115
+#: .\apps\search\forms.py:115
 msgid "Limit search to certain report types."
 msgid "Limit search to certain report types."
 msgstr "Ogranicza wyszukiwanie do konkretnych typów zgłoszeń."
 msgstr "Ogranicza wyszukiwanie do konkretnych typów zgłoszeń."
 
 
-#: apps/search/forms.py:117 templates/cranefly/reports/list.html:46
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:24
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:23
+#: .\apps\search\forms.py:117 .\templates\cranefly\reports\list.html.py:46
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:24
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:23
 msgid "Open"
 msgid "Open"
 msgstr "Otwarte"
 msgstr "Otwarte"
 
 
-#: apps/search/views.py:167
+#: .\apps\search\views.py:168
 msgid "Search returned no results. Change search query and try again."
 msgid "Search returned no results. Change search query and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Niestety nic nie znaleziono. Zmień treść wyszukiwania i spróbuj ponownie."
 "Niestety nic nie znaleziono. Zmień treść wyszukiwania i spróbuj ponownie."
 
 
-#: apps/search/views.py:207 apps/search/views.py:255
+#: .\apps\search\views.py:208 .\apps\search\views.py:256
 msgid "You don't have permission to search community."
 msgid "You don't have permission to search community."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do przeszukiwania forum."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do przeszukiwania forum."
 
 
-#: apps/search/views.py:266
+#: .\apps\search\views.py:267
 msgid "No search results were found."
 msgid "No search results were found."
 msgstr "Niestety nic nie znaleziono."
 msgstr "Niestety nic nie znaleziono."
 
 
-#: apps/signin/forms.py:6
+#: .\apps\signin\forms.py:6
 msgid "Your email"
 msgid "Your email"
 msgstr "Twój adres e-mail"
 msgstr "Twój adres e-mail"
 
 
-#: apps/signin/forms.py:7
+#: .\apps\signin\forms.py:7
 msgid "Your password"
 msgid "Your password"
 msgstr "Twoje hasło"
 msgstr "Twoje hasło"
 
 
-#: apps/signin/forms.py:8
+#: .\apps\signin\forms.py:8
 msgid "Stay Signed In"
 msgid "Stay Signed In"
 msgstr "Zapamiętaj mnie"
 msgstr "Zapamiętaj mnie"
 
 
-#: apps/signin/forms.py:8
+#: .\apps\signin\forms.py:8
 msgid "Sign me In automatically next time"
 msgid "Sign me In automatically next time"
 msgstr "Zaloguj mnie automatycznie przy kolejnych wizytach"
 msgstr "Zaloguj mnie automatycznie przy kolejnych wizytach"
 
 
-#: apps/signin/views.py:68
+#: .\apps\signin\views.py:68
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Welcome back, %(username)s!"
 msgid "Welcome back, %(username)s!"
 msgstr "Witaj ponownie, %(username)s!"
 msgstr "Witaj ponownie, %(username)s!"
 
 
-#: apps/signin/views.py:109
+#: .\apps\signin\views.py:109
 msgid "You have been signed out."
 msgid "You have been signed out."
 msgstr "Pomyślnie wylogowano z forum."
 msgstr "Pomyślnie wylogowano z forum."
 
 
-#: apps/threads/details.py:23
+#: .\apps\threads\details.py:23
 msgid "Selected poll could not be found."
 msgid "Selected poll could not be found."
 msgstr "Wybrana ankieta nie została odnaleziona."
 msgstr "Wybrana ankieta nie została odnaleziona."
 
 
-#: apps/threads/forms.py:11 apps/threads/forms.py:37
+#: .\apps\threads\forms.py:11 .\apps\threads\forms.py:37
 msgid "Poll Question"
 msgid "Poll Question"
 msgstr "Pytanie do ankiety"
 msgstr "Pytanie do ankiety"
 
 
-#: apps/threads/forms.py:14
+#: .\apps\threads\forms.py:14
 msgid "Poll Choices"
 msgid "Poll Choices"
 msgstr "Opcje wyboru"
 msgstr "Opcje wyboru"
 
 
-#: apps/threads/forms.py:15
+#: .\apps\threads\forms.py:15
 msgid "Enter options poll members will vote on, every one in new line."
 msgid "Enter options poll members will vote on, every one in new line."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Wprowadź opcje, na które będą głosować użytkownicy.  Każda w nowej, jednej "
 "Wprowadź opcje, na które będą głosować użytkownicy.  Każda w nowej, jednej "
 "linii."
 "linii."
 
 
-#: apps/threads/forms.py:19 apps/threads/forms.py:45
+#: .\apps\threads\forms.py:19 .\apps\threads\forms.py:45
 msgid "Choices Per User"
 msgid "Choices Per User"
 msgstr "Możliwych odpowiedzi na użytkownika"
 msgstr "Możliwych odpowiedzi na użytkownika"
 
 
-#: apps/threads/forms.py:20 apps/threads/forms.py:46
+#: .\apps\threads\forms.py:20 .\apps\threads\forms.py:46
 msgid "Select on how many options individual user will be able to vote on."
 msgid "Select on how many options individual user will be able to vote on."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Wybierz, na jak wiele opcji jednocześnie może zagłosować jeden użytkownik."
 "Wybierz, na jak wiele opcji jednocześnie może zagłosować jeden użytkownik."
 
 
-#: apps/threads/forms.py:24 apps/threads/forms.py:50
+#: .\apps\threads\forms.py:24 .\apps\threads\forms.py:50
 msgid "Poll Length"
 msgid "Poll Length"
 msgstr "Długość twania ankiety"
 msgstr "Długość twania ankiety"
 
 
-#: apps/threads/forms.py:25 apps/threads/forms.py:51
+#: .\apps\threads\forms.py:25 .\apps\threads\forms.py:51
 msgid ""
 msgid ""
 "Number of days since poll creations users will be allowed to vote in poll. "
 "Number of days since poll creations users will be allowed to vote in poll. "
 "Enter zero for permanent poll."
 "Enter zero for permanent poll."
@@ -4057,92 +4344,92 @@ msgstr ""
 "Wpisz ilość dni, w ciągu których użytkownicy będą mogli głosować w tej "
 "Wpisz ilość dni, w ciągu których użytkownicy będą mogli głosować w tej "
 "ankiecie. Wpisz zero, aby wyłączyć to ograniczenie."
 "ankiecie. Wpisz zero, aby wyłączyć to ograniczenie."
 
 
-#: apps/threads/forms.py:29
+#: .\apps\threads\forms.py:29
 msgid "Public Voting"
 msgid "Public Voting"
 msgstr "Głosowanie publiczne"
 msgstr "Głosowanie publiczne"
 
 
-#: apps/threads/forms.py:32 apps/threads/forms.py:56
+#: .\apps\threads\forms.py:32 .\apps\threads\forms.py:56
 msgid "Allow Changing Votes"
 msgid "Allow Changing Votes"
 msgstr "Pozwalanie na zmiany głosów"
 msgstr "Pozwalanie na zmiany głosów"
 
 
-#: apps/threads/forms.py:40
+#: .\apps\threads\forms.py:40
 msgid "Add New Choices"
 msgid "Add New Choices"
 msgstr "Dodawanie nowych opcji wyboru"
 msgstr "Dodawanie nowych opcji wyboru"
 
 
-#: apps/threads/forms.py:41
+#: .\apps\threads\forms.py:41
 msgid ""
 msgid ""
 "If you want, you can add new options to poll. Enter every option in new line."
 "If you want, you can add new options to poll. Enter every option in new line."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Jeżeli chcesz, możesz dodać nowe opcje wyboru w ankiecie. Wprowadź każdą "
 "Jeżeli chcesz, możesz dodać nowe opcje wyboru w ankiecie. Wprowadź każdą "
 "opcję w nowej linii."
 "opcję w nowej linii."
 
 
-#: apps/threads/forms.py:64
+#: .\apps\threads\forms.py:64
 msgid "Poll quesiton should be at least three characters long."
 msgid "Poll quesiton should be at least three characters long."
 msgstr "Pytanie ankety musi być długie na co najmniej 3 znaki."
 msgstr "Pytanie ankety musi być długie na co najmniej 3 znaki."
 
 
-#: apps/threads/forms.py:66
+#: .\apps\threads\forms.py:66
 msgid "Poll quesiton should be no longer than 250 characters."
 msgid "Poll quesiton should be no longer than 250 characters."
 msgstr "Pytanie ankety nie może być dłuższe niż 250 znaków."
 msgstr "Pytanie ankety nie może być dłuższe niż 250 znaków."
 
 
-#: apps/threads/forms.py:81
+#: .\apps\threads\forms.py:81
 msgid "Poll choices should be at least two characters long."
 msgid "Poll choices should be at least two characters long."
 msgstr "Każda z opcji wyboru ankiety musi być długa na co najmniej 2 znaki."
 msgstr "Każda z opcji wyboru ankiety musi być długa na co najmniej 2 znaki."
 
 
-#: apps/threads/forms.py:83
+#: .\apps\threads\forms.py:83
 msgid "Poll choices should be no longer than 250 characters."
 msgid "Poll choices should be no longer than 250 characters."
 msgstr "Żadna z opcji wyboru ankiety nie może być dłuższa niż 250 znaków."
 msgstr "Żadna z opcji wyboru ankiety nie może być dłuższa niż 250 znaków."
 
 
-#: apps/threads/forms.py:86
+#: .\apps\threads\forms.py:86
 msgid "Poll needs at least two choices."
 msgid "Poll needs at least two choices."
 msgstr "Ankieta musi posiadać przynajmniej dwie opcje wyboru."
 msgstr "Ankieta musi posiadać przynajmniej dwie opcje wyboru."
 
 
-#: apps/threads/forms.py:88
+#: .\apps\threads\forms.py:88
 msgid "Poll cannot have more than 10 choices."
 msgid "Poll cannot have more than 10 choices."
 msgstr "Ankieta nie może posiadać więcej niż 10 opcji wyboru."
 msgstr "Ankieta nie może posiadać więcej niż 10 opcji wyboru."
 
 
-#: apps/threads/forms.py:110
+#: .\apps\threads\forms.py:110
 msgid "Voters must be allowed to make at least one choice."
 msgid "Voters must be allowed to make at least one choice."
 msgstr "Użytkownicy muszą móc wybrać przynajmniej jedną opcję."
 msgstr "Użytkownicy muszą móc wybrać przynajmniej jedną opcję."
 
 
-#: apps/threads/forms.py:112
+#: .\apps\threads\forms.py:112
 msgid "Users cannot cast more votes than there are options."
 msgid "Users cannot cast more votes than there are options."
 msgstr "Liczba głosów użytkownika nie może przekroczyć ilości opcji wyboru."
 msgstr "Liczba głosów użytkownika nie może przekroczyć ilości opcji wyboru."
 
 
-#: apps/threads/forms.py:118
+#: .\apps\threads\forms.py:118
 msgid "Poll length cannot be negative."
 msgid "Poll length cannot be negative."
 msgstr "Czas trwania ankiety nie może być ujemny."
 msgstr "Czas trwania ankiety nie może być ujemny."
 
 
-#: apps/threads/forms.py:120
+#: .\apps\threads\forms.py:120
 msgid "Poll length cannot be longer than 300 days."
 msgid "Poll length cannot be longer than 300 days."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Czas trwania ankiety nie może być dłuższy niż 300 dni (wpisz 0, aby wyłaczyć "
 "Czas trwania ankiety nie może być dłuższy niż 300 dni (wpisz 0, aby wyłaczyć "
 "ograniczenie)."
 "ograniczenie)."
 
 
-#: apps/threads/forms.py:126
+#: .\apps\threads\forms.py:126
 msgid "You cannot close poll that way."
 msgid "You cannot close poll that way."
 msgstr "Nie możesz zamknąć ankiety w ten sposób."
 msgstr "Nie możesz zamknąć ankiety w ten sposób."
 
 
-#: apps/threads/forms.py:136
+#: .\apps\threads\forms.py:136
 msgid "You have to define poll choices."
 msgid "You have to define poll choices."
 msgstr "Musisz zdefiniować możliwe odpowiedzi do ankiety."
 msgstr "Musisz zdefiniować możliwe odpowiedzi do ankiety."
 
 
-#: apps/threads/forms.py:138
+#: .\apps\threads\forms.py:138
 msgid "You have to define poll question."
 msgid "You have to define poll question."
 msgstr "Musisz zdefiniować pytanie do ankiety."
 msgstr "Musisz zdefiniować pytanie do ankiety."
 
 
-#: apps/threads/forms.py:150
+#: .\apps\threads\forms.py:150
 msgid "No prefix"
 msgid "No prefix"
 msgstr "Bez prefiksu"
 msgstr "Bez prefiksu"
 
 
-#: apps/threads/forms.py:182
+#: .\apps\threads\forms.py:182
 msgid "Delete poll"
 msgid "Delete poll"
 msgstr "Usuń ankietę"
 msgstr "Usuń ankietę"
 
 
-#: apps/threads/forms.py:216
+#: .\apps\threads\forms.py:216
 msgid "You have to make selection."
 msgid "You have to make selection."
 msgstr "Nie wybrano żadnej opcji."
 msgstr "Nie wybrano żadnej opcji."
 
 
-#: apps/threads/forms.py:218
+#: .\apps\threads\forms.py:218
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You cannot select more than one option."
 msgid "You cannot select more than one option."
 msgid_plural "You cannot select more than %(limit)s options."
 msgid_plural "You cannot select more than %(limit)s options."
@@ -4150,218 +4437,243 @@ msgstr[0] "Nie możesz zaznaczyć więcej niż jednej opcji."
 msgstr[1] "Nie możesz zaznaczyć więcej niż %(limit)s opcji."
 msgstr[1] "Nie możesz zaznaczyć więcej niż %(limit)s opcji."
 msgstr[2] "Nie możesz zaznaczyć więcej niż %(limit)s opcji."
 msgstr[2] "Nie możesz zaznaczyć więcej niż %(limit)s opcji."
 
 
-#: apps/threads/jumps.py:74
+#: .\apps\threads\jumps.py:74
 msgid "Only registered users can vote in polls."
 msgid "Only registered users can vote in polls."
 msgstr "Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą głosować w ankietach."
 msgstr "Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą głosować w ankietach."
 
 
-#: apps/threads/jumps.py:101
+#: .\apps\threads\jumps.py:101
 msgid "Changing vote in this poll is not allowed."
 msgid "Changing vote in this poll is not allowed."
 msgstr "Nie można zmieniać głosów w tej ankiecie."
 msgstr "Nie można zmieniać głosów w tej ankiecie."
 
 
-#: apps/threads/jumps.py:110
+#: .\apps\threads\jumps.py:110
 msgid "Your vote has been cast."
 msgid "Your vote has been cast."
 msgstr "Twój głos został zapisany."
 msgstr "Twój głos został zapisany."
 
 
-#: apps/threads/jumps.py:122
+#: .\apps\threads\jumps.py:122
 msgid "Poll could not be found."
 msgid "Poll could not be found."
 msgstr "Nie odnaleziono ankiety."
 msgstr "Nie odnaleziono ankiety."
 
 
-#: apps/threads/list.py:75
+#: .\apps\threads\list.py:75
 msgid "Accept threads"
 msgid "Accept threads"
 msgstr "Zaakceptuj tematy"
 msgstr "Zaakceptuj tematy"
 
 
-#: apps/threads/list.py:77 apps/threads/thread.py:60
+#: .\apps\threads\list.py:77 .\apps\threads\thread.py:60
 msgid "Remove prefix"
 msgid "Remove prefix"
 msgstr "Usuń prefiks"
 msgstr "Usuń prefiks"
 
 
-#: apps/threads/list.py:79 apps/threads/thread.py:63
+#: .\apps\threads\list.py:79 .\apps\threads\thread.py:63
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change prefix to: %(prefix)s"
 msgid "Change prefix to: %(prefix)s"
 msgstr "Zmień prefiks na: %(prefix)s"
 msgstr "Zmień prefiks na: %(prefix)s"
 
 
-#: apps/threads/list.py:81
+#: .\apps\threads\list.py:81
 msgid "Change to announcements"
 msgid "Change to announcements"
 msgstr "Przekształć w ogłoszenia"
 msgstr "Przekształć w ogłoszenia"
 
 
-#: apps/threads/list.py:83
+#: .\apps\threads\list.py:83
 msgid "Change to sticky threads"
 msgid "Change to sticky threads"
 msgstr "Zamień na przyklejone tematy"
 msgstr "Zamień na przyklejone tematy"
 
 
-#: apps/threads/list.py:85
+#: .\apps\threads\list.py:85
 msgid "Change to standard thread"
 msgid "Change to standard thread"
 msgstr "Zamien na standardowe tematy"
 msgstr "Zamien na standardowe tematy"
 
 
-#: apps/threads/list.py:87
+#: .\apps\threads\list.py:87
 msgid "Move threads"
 msgid "Move threads"
 msgstr "Przenieś tematy"
 msgstr "Przenieś tematy"
 
 
-#: apps/threads/list.py:88
+#: .\apps\threads\list.py:88
 msgid "Merge threads"
 msgid "Merge threads"
 msgstr "Połącz tematy"
 msgstr "Połącz tematy"
 
 
-#: apps/threads/list.py:90
+#: .\apps\threads\list.py:90
 msgid "Open threads"
 msgid "Open threads"
 msgstr "Otwórz tematy"
 msgstr "Otwórz tematy"
 
 
-#: apps/threads/list.py:91
+#: .\apps\threads\list.py:91
 msgid "Close threads"
 msgid "Close threads"
 msgstr "Zamknij tematy"
 msgstr "Zamknij tematy"
 
 
-#: apps/threads/list.py:93
+#: .\apps\threads\list.py:93
 msgid "Restore threads"
 msgid "Restore threads"
 msgstr "Przywróć tematy"
 msgstr "Przywróć tematy"
 
 
-#: apps/threads/list.py:94
+#: .\apps\threads\list.py:94
 msgid "Hide threads"
 msgid "Hide threads"
 msgstr "Ukryj tematy"
 msgstr "Ukryj tematy"
 
 
-#: apps/threads/list.py:96
+#: .\apps\threads\list.py:96
 msgid "Delete threads"
 msgid "Delete threads"
 msgstr "Usuń tematy"
 msgstr "Usuń tematy"
 
 
-#: apps/threads/list.py:111
+#: .\apps\threads\list.py:111
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Selected threads prefix has been changed to \"%(name)s\"."
 msgid "Selected threads prefix has been changed to \"%(name)s\"."
 msgstr "Zaznaczone prefiksy tematów zostały zmienione na \"%(name)s\"."
 msgstr "Zaznaczone prefiksy tematów zostały zmienione na \"%(name)s\"."
 
 
-#: apps/threads/list.py:113
+#: .\apps\threads\list.py:113
 msgid "No threads prefix was changed."
 msgid "No threads prefix was changed."
 msgstr "Nie zmieniono żadnych prefiksów tematów."
 msgstr "Nie zmieniono żadnych prefiksów tematów."
 
 
-#: apps/threads/list.py:116
+#: .\apps\threads\list.py:116
 msgid "Selected threads prefix has been removed."
 msgid "Selected threads prefix has been removed."
 msgstr "Zaznaczone prefiksy tematów zostały usunięte."
 msgstr "Zaznaczone prefiksy tematów zostały usunięte."
 
 
-#: apps/threads/list.py:118
+#: .\apps\threads\list.py:118
 msgid "No threads prefixes were removed."
 msgid "No threads prefixes were removed."
 msgstr "Nie usunięto żadnych prefiksów tematów."
 msgstr "Nie usunięto żadnych prefiksów tematów."
 
 
-#: apps/threads/thread.py:33
+#: .\apps\threads\posting.py:92
+msgid "You can't start new threads due to your warning level."
+msgstr ""
+"Nie możesz rozpoczynać nowych tematów z powodu zbyt wysokiego poziomu "
+"ostrzeżeń."
+
+#: .\apps\threads\posting.py:136
+msgid "You can't reply to threads due to your warning level."
+msgstr ""
+"Nie możesz odpowiadać w tematach z powodu zbyt wysokiego poziomu ostrzeżeń."
+
+#: .\apps\threads\thread.py:33
 msgid "Accept posts"
 msgid "Accept posts"
 msgstr "Zaakceptuj posty"
 msgstr "Zaakceptuj posty"
 
 
-#: apps/threads/thread.py:36
+#: .\apps\threads\thread.py:36
 msgid "Split posts to new thread"
 msgid "Split posts to new thread"
 msgstr "Wydziel posty do nowego tematu"
 msgstr "Wydziel posty do nowego tematu"
 
 
-#: apps/threads/thread.py:37
+#: .\apps\threads\thread.py:37
 msgid "Move posts to other thread"
 msgid "Move posts to other thread"
 msgstr "Przenieś posty do innego tematu"
 msgstr "Przenieś posty do innego tematu"
 
 
-#: apps/threads/thread.py:56
+#: .\apps\threads\thread.py:56
 msgid "Accept this thread"
 msgid "Accept this thread"
 msgstr "Zaakceptuj ten temat"
 msgstr "Zaakceptuj ten temat"
 
 
-#: apps/threads/thread.py:65
+#: .\apps\threads\thread.py:65
 msgid "Change this thread to announcement"
 msgid "Change this thread to announcement"
 msgstr "Przekształć ten temat w ogłoszenie"
 msgstr "Przekształć ten temat w ogłoszenie"
 
 
-#: apps/threads/thread.py:67
+#: .\apps\threads\thread.py:67
 msgid "Change this thread to sticky"
 msgid "Change this thread to sticky"
 msgstr "Przypnij ten temat"
 msgstr "Przypnij ten temat"
 
 
-#: apps/threads/thread.py:70
+#: .\apps\threads\thread.py:70
 msgid "Change this thread to normal"
 msgid "Change this thread to normal"
 msgstr "Przekształć w zwykły temat"
 msgstr "Przekształć w zwykły temat"
 
 
-#: apps/threads/thread.py:72
+#: .\apps\threads\thread.py:72
 msgid "Unpin this thread"
 msgid "Unpin this thread"
 msgstr "Odepnij ten temat"
 msgstr "Odepnij ten temat"
 
 
-#: apps/threads/thread.py:74
+#: .\apps\threads\thread.py:74
 msgid "Move this thread"
 msgid "Move this thread"
 msgstr "Przenieś ten temat"
 msgstr "Przenieś ten temat"
 
 
-#: apps/threads/thread.py:100
+#: .\apps\threads\thread.py:100
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Threads prefix has been changed to \"%(name)s\"."
 msgid "Threads prefix has been changed to \"%(name)s\"."
 msgstr "Prefiks tematów został zmieniony na \"%(name)s\"."
 msgstr "Prefiks tematów został zmieniony na \"%(name)s\"."
 
 
-#: apps/threads/thread.py:103
+#: .\apps\threads\thread.py:103
 msgid "Thread prefix has been removed."
 msgid "Thread prefix has been removed."
 msgstr "Prefiks tematów został usunięty."
 msgstr "Prefiks tematów został usunięty."
 
 
-#: apps/threadtype/changelog.py:43
+#: .\apps\threadtype\changelog.py:44
 msgid "Guest, you have to sign-in in order to see posts changelogs."
 msgid "Guest, you have to sign-in in order to see posts changelogs."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Gościu, aby przegladać historię zmian postów, musisz się najpierw zalogować."
 "Gościu, aby przegladać historię zmian postów, musisz się najpierw zalogować."
 
 
-#: apps/threadtype/changelog.py:106
+#: .\apps\threadtype\changelog.py:111
 msgid "No changes to revert."
 msgid "No changes to revert."
 msgstr "Brak zmian do cofnięcia."
 msgstr "Brak zmian do cofnięcia."
 
 
-#: apps/threadtype/changelog.py:124
+#: .\apps\threadtype\changelog.py:129
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Post has been reverted to state from %(date)s."
-msgstr "Post został przwrócony do stanu z %(date)s."
+msgid "Reverted to the state before %(date)s."
+msgstr "Przywrócono do stanu sprzed %(date)s."
 
 
-#: apps/threadtype/delete.py:65 apps/threadtype/delete.py:91
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:164
+#: .\apps\threadtype\changelog.py:153
+#, python-format
+msgid "Post has been reverted to the state before %(date)s."
+msgstr "Post został przwrócony do stanu sprzed %(date)s."
+
+#: .\apps\threadtype\delete.py:65
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:170
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Thread \"%(thread)s\" has been deleted."
 msgid "Thread \"%(thread)s\" has been deleted."
 msgstr "Temat \"%(thread)s\" został usunięty."
 msgstr "Temat \"%(thread)s\" został usunięty."
 
 
-#: apps/threadtype/delete.py:79
+#: .\apps\threadtype\delete.py:79
 msgid "Somebody has already replied to this thread. You cannot delete it."
 msgid "Somebody has already replied to this thread. You cannot delete it."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ktoś już odpowiedział w tym temacie, w związku z czym nie możesz już go "
 "Ktoś już odpowiedział w tym temacie, w związku z czym nie możesz już go "
 "usunąć."
 "usunąć."
 
 
-#: apps/threadtype/delete.py:103
+#: .\apps\threadtype\delete.py:94
+#, python-format
+msgid "Thread \"%(thread)s\" has been hidden."
+msgstr "Temat \"%(thread)s\" został ukryty."
+
+#: .\apps\threadtype\delete.py:106
 msgid "You cannot undelete this thread."
 msgid "You cannot undelete this thread."
 msgstr "Nie możesz przywrócić tego tematu."
 msgstr "Nie możesz przywrócić tego tematu."
 
 
-#: apps/threadtype/delete.py:105
+#: .\apps\threadtype\delete.py:108
 msgid "This thread is already visible!"
 msgid "This thread is already visible!"
 msgstr "Ten temat jest już widoczny!"
 msgstr "Ten temat jest już widoczny!"
 
 
-#: apps/threadtype/delete.py:117
+#: .\apps\threadtype\delete.py:123
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Thread \"%(thread)s\" has been restored."
 msgid "Thread \"%(thread)s\" has been restored."
 msgstr "Temat \"%(thread)s\" został przywrócony."
 msgstr "Temat \"%(thread)s\" został przywrócony."
 
 
-#: apps/threadtype/delete.py:138 apps/threadtype/delete.py:162
+#: .\apps\threadtype\delete.py:144
 msgid "Selected reply has been deleted."
 msgid "Selected reply has been deleted."
 msgstr "Zaznaczona odpowiedź została usunięta."
 msgstr "Zaznaczona odpowiedź została usunięta."
 
 
-#: apps/threadtype/delete.py:150
-msgid "Somebody has already replied to this post, you cannot delete it."
+#: .\apps\threadtype\delete.py:156
+msgid "Somebody has already replied to this post, you cannot hide it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ktoś już odpowiedział na tem post, w związku z czym nie możesz już go usunąć."
+"Ktoś już odpowiedział na ten post, w związku z czym nie możesz już go ukryć."
 
 
-#: apps/threadtype/delete.py:172
+#: .\apps\threadtype\delete.py:171
+msgid "Selected reply has been hidden."
+msgstr "Wybrana odpowiedź została ukryta."
+
+#: .\apps\threadtype\delete.py:181
 msgid "You cannot undelete this reply."
 msgid "You cannot undelete this reply."
 msgstr "Nie możesz przywrócić tej odpowiedzi."
 msgstr "Nie możesz przywrócić tej odpowiedzi."
 
 
-#: apps/threadtype/delete.py:174
+#: .\apps\threadtype\delete.py:183
 msgid "This reply is already visible!"
 msgid "This reply is already visible!"
 msgstr "Ta odpowiedź jest już widoczna!"
 msgstr "Ta odpowiedź jest już widoczna!"
 
 
-#: apps/threadtype/delete.py:185
+#: .\apps\threadtype\delete.py:197
 msgid "Selected reply has been restored."
 msgid "Selected reply has been restored."
 msgstr "Zaznaczona odpowiedź została przywrócona."
 msgstr "Zaznaczona odpowiedź została przywrócona."
 
 
-#: apps/threadtype/delete.py:199
+#: .\apps\threadtype\delete.py:211
 msgid "Selected checkpoint has been deleted."
 msgid "Selected checkpoint has been deleted."
 msgstr "Zaznaczone etykiety zdarzeń zostały usunięte."
 msgstr "Zaznaczone etykiety zdarzeń zostały usunięte."
 
 
-#: apps/threadtype/delete.py:211
+#: .\apps\threadtype\delete.py:223
 msgid "This checkpoint is already hidden!"
 msgid "This checkpoint is already hidden!"
 msgstr "Ta etykieta zdarzenia jest już widoczna!"
 msgstr "Ta etykieta zdarzenia jest już widoczna!"
 
 
-#: apps/threadtype/delete.py:218
+#: .\apps\threadtype\delete.py:230
 msgid "Selected checkpoint has been hidden."
 msgid "Selected checkpoint has been hidden."
 msgstr "Wybrana etykieta zdarzenia została ukryta."
 msgstr "Wybrana etykieta zdarzenia została ukryta."
 
 
-#: apps/threadtype/delete.py:225
+#: .\apps\threadtype\delete.py:237
 msgid "This checkpoint is already visible!"
 msgid "This checkpoint is already visible!"
 msgstr "Ten punkt kontrolny jest już widoczny!"
 msgstr "Ten punkt kontrolny jest już widoczny!"
 
 
-#: apps/threadtype/delete.py:232
+#: .\apps\threadtype\delete.py:244
 msgid "Selected checkpoint has been restored."
 msgid "Selected checkpoint has been restored."
 msgstr "Wybrane etykiety zdarzeń zostały przywrócone."
 msgstr "Wybrane etykiety zdarzeń zostały przywrócone."
 
 
-#: apps/threadtype/jumps.py:106
+#: .\apps\threadtype\jumps.py:106
 msgid ""
 msgid ""
 "Replies made to this thread by members on your ignore list have been "
 "Replies made to this thread by members on your ignore list have been "
 "revealed."
 "revealed."
@@ -4369,17 +4681,17 @@ msgstr ""
 "Odpowiedzi napisane w tym temacie przez ignorowanych przez Ciebie "
 "Odpowiedzi napisane w tym temacie przez ignorowanych przez Ciebie "
 "użytkowników, zostały odkryte."
 "użytkowników, zostały odkryte."
 
 
-#: apps/threadtype/jumps.py:116
+#: .\apps\threadtype\jumps.py:116
 msgid "This thread has been added to your watched threads list."
 msgid "This thread has been added to your watched threads list."
 msgstr "Temat został dodany do Twojej listy obserwowanych tematów."
 msgstr "Temat został dodany do Twojej listy obserwowanych tematów."
 
 
-#: apps/threadtype/jumps.py:144
+#: .\apps\threadtype\jumps.py:144
 msgid ""
 msgid ""
 "You will now receive e-mail with notification when somebody replies to this "
 "You will now receive e-mail with notification when somebody replies to this "
 "thread."
 "thread."
 msgstr "Poinformujemy Cię w wiadomości e-mail, gdy ktoś odpowie w tym temacie."
 msgstr "Poinformujemy Cię w wiadomości e-mail, gdy ktoś odpowie w tym temacie."
 
 
-#: apps/threadtype/jumps.py:146
+#: .\apps\threadtype\jumps.py:146
 msgid ""
 msgid ""
 "This thread has been added to your watched threads list. You will also "
 "This thread has been added to your watched threads list. You will also "
 "receive e-mail with notification when somebody replies to it."
 "receive e-mail with notification when somebody replies to it."
@@ -4387,7 +4699,7 @@ msgstr ""
 "Temat został dodany do Twojej listy obserwowanych tematów. Poinformujemy Cię "
 "Temat został dodany do Twojej listy obserwowanych tematów. Poinformujemy Cię "
 "też w wiadomości e-mail, gdy ktoś odpowie w nim odpowie."
 "też w wiadomości e-mail, gdy ktoś odpowie w nim odpowie."
 
 
-#: apps/threadtype/jumps.py:154
+#: .\apps\threadtype\jumps.py:154
 msgid ""
 msgid ""
 "This thread has been removed from your watched threads list. You will no "
 "This thread has been removed from your watched threads list. You will no "
 "longer receive e-mails with notifications when somebody replies to it."
 "longer receive e-mails with notifications when somebody replies to it."
@@ -4395,22 +4707,22 @@ msgstr ""
 "Temat został usunięty z Twojej listy obserwowanych tematów. Nie otrzymasz "
 "Temat został usunięty z Twojej listy obserwowanych tematów. Nie otrzymasz "
 "też więcej powiadomień na e-mail, gdy ktoś w nim odpowie."
 "też więcej powiadomień na e-mail, gdy ktoś w nim odpowie."
 
 
-#: apps/threadtype/jumps.py:156
+#: .\apps\threadtype\jumps.py:156
 msgid "This thread has been removed from your watched threads list."
 msgid "This thread has been removed from your watched threads list."
 msgstr "Temat został usunięty z Twojej listy obserwowanych tematów."
 msgstr "Temat został usunięty z Twojej listy obserwowanych tematów."
 
 
-#: apps/threadtype/jumps.py:162
+#: .\apps\threadtype\jumps.py:162
 msgid ""
 msgid ""
 "You will no longer receive e-mails with notifications when somebody replies "
 "You will no longer receive e-mails with notifications when somebody replies "
 "to this thread."
 "to this thread."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nie otrzymasz więcej powiadomień na e-mail, gdy ktoś odpowie w tym temacie."
 "Nie otrzymasz więcej powiadomień na e-mail, gdy ktoś odpowie w tym temacie."
 
 
-#: apps/threadtype/jumps.py:235
+#: .\apps\threadtype\jumps.py:235
 msgid "Your vote has been saved."
 msgid "Your vote has been saved."
 msgstr "Twój głos został zapisany."
 msgstr "Twój głos został zapisany."
 
 
-#: apps/threadtype/jumps.py:280
+#: .\apps\threadtype\jumps.py:280
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4425,7 +4737,7 @@ msgstr ""
 "%(quote)s\n"
 "%(quote)s\n"
 "**Link do posta:** <%(post)s>\n"
 "**Link do posta:** <%(post)s>\n"
 
 
-#: apps/threadtype/jumps.py:345 apps/threadtype/jumps.py:346
+#: .\apps\threadtype\jumps.py:345 .\apps\threadtype\jumps.py:346
 msgid ""
 msgid ""
 "Selected post has been reported and will receive moderator attention. Thank "
 "Selected post has been reported and will receive moderator attention. Thank "
 "you."
 "you."
@@ -4433,7 +4745,7 @@ msgstr ""
 "Wybrany post został zgłoszony i zostanie sprawdzony przez moderatora. "
 "Wybrany post został zgłoszony i zostanie sprawdzony przez moderatora. "
 "Dziękujemy."
 "Dziękujemy."
 
 
-#: apps/threadtype/jumps.py:349 apps/threadtype/jumps.py:350
+#: .\apps\threadtype\jumps.py:349 .\apps\threadtype\jumps.py:350
 msgid ""
 msgid ""
 "You have already reported this post. One of moderators will handle it as "
 "You have already reported this post. One of moderators will handle it as "
 "soon as it is possible. Thank you for your patience."
 "soon as it is possible. Thank you for your patience."
@@ -4441,14 +4753,14 @@ msgstr ""
 "Już zgłosiłeś tego posta. Nasz moderator zajmie się nim tak szybko, jak to "
 "Już zgłosiłeś tego posta. Nasz moderator zajmie się nim tak szybko, jak to "
 "tylko możliwe. Dziękujemy za cierpliwość."
 "tylko możliwe. Dziękujemy za cierpliwość."
 
 
-#: apps/threadtype/mixins.py:16
+#: .\apps\threadtype\mixins.py:16
 msgid ""
 msgid ""
 "You can't post one message so quickly after another. Please wait a moment "
 "You can't post one message so quickly after another. Please wait a moment "
 "and try again."
 "and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nie możesz tak szybko wysłać kolejnej wiadomości. Spróbuj ponownie za chwilę."
 "Nie możesz tak szybko wysłać kolejnej wiadomości. Spróbuj ponownie za chwilę."
 
 
-#: apps/threadtype/mixins.py:19
+#: .\apps\threadtype\mixins.py:19
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "You can't post one message so quickly after another. Please wait %(seconds)d "
 "You can't post one message so quickly after another. Please wait %(seconds)d "
@@ -4466,9 +4778,9 @@ msgstr[2] ""
 "Nie możesz tak szybko wysłać kolejnej wiadomości. Spróbuj ponownie za "
 "Nie możesz tak szybko wysłać kolejnej wiadomości. Spróbuj ponownie za "
 "%(seconds)d sekund."
 "%(seconds)d sekund."
 
 
-#: apps/threadtype/mixins.py:33 apps/threadtype/list/forms.py:58
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:76
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:15
+#: .\apps\threadtype\mixins.py:33 .\apps\threadtype\list\forms.py:58
+#: .\apps\threadtype\posting\forms.py:76
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:15
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Thread name must contain at least one alpha-numeric character."
 msgid "Thread name must contain at least one alpha-numeric character."
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
@@ -4479,7 +4791,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[2] ""
 "Nazwa tematu musi zawierać przynajmniej %(count)d alfanumerycznych znaków."
 "Nazwa tematu musi zawierać przynajmniej %(count)d alfanumerycznych znaków."
 
 
-#: apps/threadtype/mixins.py:39
+#: .\apps\threadtype\mixins.py:39
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Thread name cannot be longer than %(count)d character."
 msgid "Thread name cannot be longer than %(count)d character."
 msgid_plural "Thread name cannot be longer than %(count)d characters."
 msgid_plural "Thread name cannot be longer than %(count)d characters."
@@ -4487,7 +4799,7 @@ msgstr[0] "Nazwa tematu nie może być dłuższa niż %(count)d znak."
 msgstr[1] "Nazwa tematu nie może być dłuższa niż %(count)d znaki."
 msgstr[1] "Nazwa tematu nie może być dłuższa niż %(count)d znaki."
 msgstr[2] "Nazwa tematu nie może być dłuższa niż %(count)d znaków."
 msgstr[2] "Nazwa tematu nie może być dłuższa niż %(count)d znaków."
 
 
-#: apps/threadtype/mixins.py:51
+#: .\apps\threadtype\mixins.py:51
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Post content cannot be empty."
 msgid "Post content cannot be empty."
 msgid_plural "Post content cannot be shorter than %(count)d characters."
 msgid_plural "Post content cannot be shorter than %(count)d characters."
@@ -4495,31 +4807,31 @@ msgstr[0] "Treść posta nie może być pusta."
 msgstr[1] "Treść posta nie może być krótsza niż %(count)d znaki."
 msgstr[1] "Treść posta nie może być krótsza niż %(count)d znaki."
 msgstr[2] "Treść posta nie może być krótsza niż %(count)d znaków."
 msgstr[2] "Treść posta nie może być krótsza niż %(count)d znaków."
 
 
-#: apps/threadtype/list/forms.py:17
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:17
 msgid "Move Threads to"
 msgid "Move Threads to"
 msgstr "Przenieś tematy do"
 msgstr "Przenieś tematy do"
 
 
-#: apps/threadtype/list/forms.py:18
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:18
 msgid "Select forum you want to move threads to."
 msgid "Select forum you want to move threads to."
 msgstr "Wskaż forum, do którego chcesz przenieś zaznaczone tematy."
 msgstr "Wskaż forum, do którego chcesz przenieś zaznaczone tematy."
 
 
-#: apps/threadtype/list/forms.py:25 apps/threadtype/list/forms.py:65
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:25 .\apps\threadtype\list\forms.py:65
 msgid "This is not forum."
 msgid "This is not forum."
 msgstr "To nie jest forum."
 msgstr "To nie jest forum."
 
 
-#: apps/threadtype/list/forms.py:27
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:27
 msgid "New forum is same as current one."
 msgid "New forum is same as current one."
 msgstr "Wskazane forum jest aktualnym forum tych tematów."
 msgstr "Wskazane forum jest aktualnym forum tych tematów."
 
 
-#: apps/threadtype/list/forms.py:37
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:37
 msgid "Don't use any polls"
 msgid "Don't use any polls"
 msgstr "Nie używaj żadnej ankiety"
 msgstr "Nie używaj żadnej ankiety"
 
 
-#: apps/threadtype/list/forms.py:43
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:43
 msgid "Final Poll"
 msgid "Final Poll"
 msgstr "Wyjściowa ankieta"
 msgstr "Wyjściowa ankieta"
 
 
-#: apps/threadtype/list/forms.py:44
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:44
 msgid ""
 msgid ""
 "More than one of threads that you are going to merge has poll. Select poll "
 "More than one of threads that you are going to merge has poll. Select poll "
 "that will be used in merged thread or delete all polls."
 "that will be used in merged thread or delete all polls."
@@ -4528,29 +4840,30 @@ msgstr ""
 "Wybiesz ankietę która pozostanie w temacie powstałym ze złaczenia lub usuń "
 "Wybiesz ankietę która pozostanie w temacie powstałym ze złaczenia lub usuń "
 "wszystkie ankiety."
 "wszystkie ankiety."
 
 
-#: apps/threadtype/list/forms.py:49 templates/cranefly/new_threads.html:100
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:100
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:49
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:100
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:100
 msgid "Thread Forum"
 msgid "Thread Forum"
 msgstr "Forum tego tematu"
 msgstr "Forum tego tematu"
 
 
-#: apps/threadtype/list/forms.py:50
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:50
 msgid "Select forum you want to put new thread in."
 msgid "Select forum you want to put new thread in."
 msgstr "Wybierz forum, w którym ma zostać umieszczony wynikowy temat."
 msgstr "Wybierz forum, w którym ma zostać umieszczony wynikowy temat."
 
 
-#: apps/threadtype/list/forms.py:53 apps/threadtype/posting/forms.py:74
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:53 .\apps\threadtype\posting\forms.py:74
 msgid "Thread Name"
 msgid "Thread Name"
 msgstr "Nazwa tematu"
 msgstr "Nazwa tematu"
 
 
-#: apps/threadtype/list/forms.py:54
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:54
 msgid "Name of new thread that will be created as result of merge."
 msgid "Name of new thread that will be created as result of merge."
 msgstr "Nazwa nowego tematu, który powstanie w wyniku połączenia zaznaczonych."
 msgstr "Nazwa nowego tematu, który powstanie w wyniku połączenia zaznaczonych."
 
 
-#: apps/threadtype/list/forms.py:59 apps/threadtype/posting/forms.py:77
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:16
+#: .\apps\threadtype\list\forms.py:59 .\apps\threadtype\posting\forms.py:77
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:16
 msgid "Thread name is too long. Try shorter name."
 msgid "Thread name is too long. Try shorter name."
 msgstr "Nazwa tematu jest zbyt długa. Spróbuj ją skrócić."
 msgstr "Nazwa tematu jest zbyt długa. Spróbuj ją skrócić."
 
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:16
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:16
 msgid ""
 msgid ""
 "Selected threads have been marked as reviewed and made visible to other "
 "Selected threads have been marked as reviewed and made visible to other "
 "members."
 "members."
@@ -4558,48 +4871,48 @@ msgstr ""
 "Zaznaczone tematy zostały oznaczone jako przejrzane i są już widoczne dla "
 "Zaznaczone tematy zostały oznaczone jako przejrzane i są już widoczne dla "
 "innych użytkowników."
 "innych użytkowników."
 
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:18
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:18
 msgid "No threads were marked as reviewed."
 msgid "No threads were marked as reviewed."
 msgstr "Nie oznaczono żadnych tematów jako przejrzane."
 msgstr "Nie oznaczono żadnych tematów jako przejrzane."
 
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:51
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:51
 msgid "Selected threads have been turned into announcements."
 msgid "Selected threads have been turned into announcements."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały przekształcone w ogłoszenia."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały przekształcone w ogłoszenia."
 
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:53
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:53
 msgid "No threads were turned into announcements."
 msgid "No threads were turned into announcements."
 msgstr "Nie przekształcono żadnych tematów w ogłoszenia."
 msgstr "Nie przekształcono żadnych tematów w ogłoszenia."
 
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:67
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:67
 msgid "Selected threads have been sticked to the top of list."
 msgid "Selected threads have been sticked to the top of list."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały przypięte na górę listy."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały przypięte na górę listy."
 
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:69
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:69
 msgid "No threads were turned into stickies."
 msgid "No threads were turned into stickies."
 msgstr "Nie przypięto żadnych tematów."
 msgstr "Nie przypięto żadnych tematów."
 
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:83
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:83
 msgid "Selected threads weight has been removed."
 msgid "Selected threads weight has been removed."
 msgstr "Zaznaczone elementy przekształcono w zwykłe tematy."
 msgstr "Zaznaczone elementy przekształcono w zwykłe tematy."
 
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:85
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:85
 msgid "No threads have had their weight removed."
 msgid "No threads have had their weight removed."
 msgstr "Zaznaczono wyłącznie zwykłe tematy - nie dokonano żadnych zmian."
 msgstr "Zaznaczono wyłącznie zwykłe tematy - nie dokonano żadnych zmian."
 
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:114
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:114
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Selected threads have been moved to \"%(forum)s\"."
 msgid "Selected threads have been moved to \"%(forum)s\"."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały przeniesione do \"%(forum)s\"."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały przeniesione do \"%(forum)s\"."
 
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:133
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:133
 msgid "You have to pick two or more threads to merge."
 msgid "You have to pick two or more threads to merge."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej dwa tematy do połączenia."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej dwa tematy do połączenia."
 
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:182
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:182
 msgid "Selected threads have been merged into new one."
 msgid "Selected threads have been merged into new one."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały połaczone w jeden nowy."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały połaczone w jeden nowy."
 
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:192
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:192
 msgid ""
 msgid ""
 "Warning: Posting times in one or more of threads that you are going to merge "
 "Warning: Posting times in one or more of threads that you are going to merge "
 "are overlapping. This may result in disturbed flow of merged thread."
 "are overlapping. This may result in disturbed flow of merged thread."
@@ -4608,237 +4921,238 @@ msgstr ""
 "połączyć, przekłądają się z datami z innego tematu. Może to spowodować "
 "połączyć, przekłądają się z datami z innego tematu. Może to spowodować "
 "bałagan w temacie, który otrzymasz."
 "bałagan w temacie, który otrzymasz."
 
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:212
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:212
 msgid "Selected threads have been opened."
 msgid "Selected threads have been opened."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały otwarte."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały otwarte."
 
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:214
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:214
 msgid "No threads were opened."
 msgid "No threads were opened."
 msgstr "Nie otwarto żadnych tematów."
 msgstr "Nie otwarto żadnych tematów."
 
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:228
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:228
 msgid "Selected threads have been closed."
 msgid "Selected threads have been closed."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały zamknięte."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały zamknięte."
 
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:230
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:230
 msgid "No threads were closed."
 msgid "No threads were closed."
 msgstr "Nie zamknięto żadnych tematów."
 msgstr "Nie zamknięto żadnych tematów."
 
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:244
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:244
 msgid "Selected threads have been restored."
 msgid "Selected threads have been restored."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały przywrócone."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały przywrócone."
 
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:246
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:246
 msgid "No threads were restored."
 msgid "No threads were restored."
 msgstr "Nie przywrócono żadnych tematów."
 msgstr "Nie przywrócono żadnych tematów."
 
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:266
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:269
 msgid "Selected threads have been hidden."
 msgid "Selected threads have been hidden."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały ukryte."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały ukryte."
 
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:268
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:271
 msgid "No threads were hidden."
 msgid "No threads were hidden."
 msgstr "Nie ukryto żadnych tematów."
 msgstr "Nie ukryto żadnych tematów."
 
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:288
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:294
 msgid "Selected threads have been deleted."
 msgid "Selected threads have been deleted."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały usunięte."
 msgstr "Zaznaczone tematy zostały usunięte."
 
 
-#: apps/threadtype/list/moderation.py:290
+#: .\apps\threadtype\list\moderation.py:296
 msgid "No threads were deleted."
 msgid "No threads were deleted."
 msgstr "Nie usunięto żadnych tematów."
 msgstr "Nie usunięto żadnych tematów."
 
 
-#: apps/threadtype/list/views.py:90
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:154
-#: templates/cranefly/reports/list.html:191
-#: templates/cranefly/threads/list.html:331
+#: .\apps\threadtype\list\views.py:90
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:154
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:191
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:331
 msgid "You have to select at least one thread."
 msgid "You have to select at least one thread."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jeden temat."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jeden temat."
 
 
-#: apps/threadtype/posting/base.py:74
+#: .\apps\threadtype\posting\base.py:77
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s has replied to your post in thread %(thread)s"
 msgid "%(username)s has replied to your post in thread %(thread)s"
 msgstr "%(username)s odpowiedział na twój post w temacie %(thread)s"
 msgstr "%(username)s odpowiedział na twój post w temacie %(thread)s"
 
 
-#: apps/threadtype/posting/base.py:144
+#: .\apps\threadtype\posting\base.py:149
 msgid "You can't attach any more files to this form."
 msgid "You can't attach any more files to this form."
 msgstr "W tym formularzu nie możesz już dołączyć większej ilości plików."
 msgstr "W tym formularzu nie możesz już dołączyć większej ilości plików."
 
 
-#: apps/threadtype/posting/base.py:147
+#: .\apps\threadtype\posting\base.py:152
 msgid "You have to upload file."
 msgid "You have to upload file."
 msgstr "Musisz wysłać plik."
 msgstr "Musisz wysłać plik."
 
 
-#: apps/threadtype/posting/base.py:153
+#: .\apps\threadtype\posting\base.py:158
 msgid "This is not an allowed file type."
 msgid "This is not an allowed file type."
 msgstr "Ten typ pliku nie jest dozwolony."
 msgstr "Ten typ pliku nie jest dozwolony."
 
 
-#: apps/threadtype/posting/base.py:173
+#: .\apps\threadtype\posting\base.py:178
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "File \"%(filename)s\" has been attached successfully."
 msgid "File \"%(filename)s\" has been attached successfully."
 msgstr "Plik \"%(filename)s\" został załączony pomyślnie."
 msgstr "Plik \"%(filename)s\" został załączony pomyślnie."
 
 
-#: apps/threadtype/posting/base.py:187 apps/threadtype/posting/base.py:207
-#: apps/threadtype/posting/base.py:287 apps/threadtype/posting/base.py:292
+#: .\apps\threadtype\posting\base.py:192 .\apps\threadtype\posting\base.py:212
+#: .\apps\threadtype\posting\base.py:292 .\apps\threadtype\posting\base.py:297
 msgid "Requested attachment could not be found."
 msgid "Requested attachment could not be found."
 msgstr "Nie odnaleziono żądanego załacznika."
 msgstr "Nie odnaleziono żądanego załacznika."
 
 
-#: apps/threadtype/posting/base.py:193
+#: .\apps\threadtype\posting\base.py:198
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "File \"%(filename)s\" has been removed."
 msgid "File \"%(filename)s\" has been removed."
 msgstr "Plik \"%(filename)s\" został usunięty."
 msgstr "Plik \"%(filename)s\" został usunięty."
 
 
-#: apps/threadtype/posting/base.py:212
+#: .\apps\threadtype\posting\base.py:217
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "File \"%(filename)s\" has been restored."
 msgid "File \"%(filename)s\" has been restored."
 msgstr "Plik \"%(filename)s\" został przywrócony."
 msgstr "Plik \"%(filename)s\" został przywrócony."
 
 
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:14 templates/cranefly/editor.html:41
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:69
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:65
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:76
+#: .\apps\threadtype\posting\forms.py:14
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:43
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:69
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:65
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:76
 msgid "Message Body"
 msgid "Message Body"
 msgstr "Treść wiadomości"
 msgstr "Treść wiadomości"
 
 
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:31
+#: .\apps\threadtype\posting\forms.py:31
 msgid "Announcement"
 msgid "Announcement"
 msgstr "Ogłoszenie"
 msgstr "Ogłoszenie"
 
 
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:32
+#: .\apps\threadtype\posting\forms.py:32
 msgid "Sticky"
 msgid "Sticky"
 msgstr "Przypięty"
 msgstr "Przypięty"
 
 
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:33
+#: .\apps\threadtype\posting\forms.py:33
 msgid "Standard"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardowy"
 msgstr "Standardowy"
 
 
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:83 apps/threadtype/posting/forms.py:96
+#: .\apps\threadtype\posting\forms.py:83 .\apps\threadtype\posting\forms.py:96
 msgid "Edit Reason"
 msgid "Edit Reason"
 msgstr "Powód edycji"
 msgstr "Powód edycji"
 
 
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:84
+#: .\apps\threadtype\posting\forms.py:84
 msgid "Optional reason for editing this thread."
 msgid "Optional reason for editing this thread."
 msgstr "Opcjonalny powód edycji tego tematu."
 msgstr "Opcjonalny powód edycji tego tematu."
 
 
-#: apps/threadtype/posting/forms.py:97
+#: .\apps\threadtype\posting\forms.py:97
 msgid "Optional reason for editing this reply."
 msgid "Optional reason for editing this reply."
 msgstr "Opcjonalny powód edycji tej odpowiedzi."
 msgstr "Opcjonalny powód edycji tej odpowiedzi."
 
 
-#: apps/threadtype/posting/newreply.py:133
+#: .\apps\threadtype\posting\newreply.py:137
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s has replied to your thread %(thread)s"
 msgid "%(username)s has replied to your thread %(thread)s"
 msgstr "%(username)s odpowiedział w Twoim temacie %(thread)s"
 msgstr "%(username)s odpowiedział w Twoim temacie %(thread)s"
 
 
-#: apps/threadtype/posting/newreply.py:135
+#: .\apps\threadtype\posting\newreply.py:139
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s has replied to thread %(thread)s that you are watching"
 msgid "%(username)s has replied to thread %(thread)s that you are watching"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "%(username)s odpowiedział w obserwowanym przez Ciebie temacie %(thread)s"
 "%(username)s odpowiedział w obserwowanym przez Ciebie temacie %(thread)s"
 
 
-#: apps/threadtype/thread/views.py:177
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:533
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:581
+#: .\apps\threadtype\thread\views.py:177
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:538
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:590
 msgid "You have to select at least one post."
 msgid "You have to select at least one post."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jednego posta."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jednego posta."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:13
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:13
 msgid "New Thread Name"
 msgid "New Thread Name"
 msgstr "Nowa nazwa tematu"
 msgstr "Nowa nazwa tematu"
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:18
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:18
 msgid "New Thread Forum"
 msgid "New Thread Forum"
 msgstr "Nowe forum tematu"
 msgstr "Nowe forum tematu"
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:25
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:25
 msgid "This is not a forum."
 msgid "This is not a forum."
 msgstr "To nie jest forum."
 msgstr "To nie jest forum."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:37
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:37
 msgid "New Thread Link"
 msgid "New Thread Link"
 msgstr "Link do nowego tematu"
 msgstr "Link do nowego tematu"
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:38
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:38
 msgid "To select new thread, simply copy and paste here its link."
 msgid "To select new thread, simply copy and paste here its link."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Aby wskazać nowy temat, po prostu skopiuj i wklej tutaj jego URL (adres)."
 "Aby wskazać nowy temat, po prostu skopiuj i wklej tutaj jego URL (adres)."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:48
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:55
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:48
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:55
 msgid "This is not a correct thread URL."
 msgid "This is not a correct thread URL."
 msgstr "To nie jest poprawny URL do tematu."
 msgstr "To nie jest poprawny URL do tematu."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:52
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:52
 msgid "New thread is same as current one."
 msgid "New thread is same as current one."
 msgstr "Temat do którego chcesz przenieść posty, jest taki sam jak obecny."
 msgstr "Temat do którego chcesz przenieść posty, jest taki sam jak obecny."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/forms.py:57
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\forms.py:57
 msgid "Thread could not be found."
 msgid "Thread could not be found."
 msgstr "Temat nie został odnaleziony."
 msgstr "Temat nie został odnaleziony."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:24
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:24
 msgid "Selected posts have been accepted and made visible to other members."
 msgid "Selected posts have been accepted and made visible to other members."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Zaznaczone posty zostały zaakceptowane. Inni użytkownicy mogą je już "
 "Zaznaczone posty zostały zaakceptowane. Inni użytkownicy mogą je już "
 "zobaczyć."
 "zobaczyć."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:26
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:26
 msgid "No posts were accepted."
 msgid "No posts were accepted."
 msgstr "Nie zaakceptowano żadnych postów."
 msgstr "Nie zaakceptowano żadnych postów."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:37
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:37
 msgid "You cannot merge replies made by different members!"
 msgid "You cannot merge replies made by different members!"
 msgstr "Nie możesz połączyć postów napisanych przez różnych użytkowników!"
 msgstr "Nie możesz połączyć postów napisanych przez różnych użytkowników!"
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:39
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:39
 msgid "You have to select two or more posts you want to merge."
 msgid "You have to select two or more posts you want to merge."
 msgstr "Musisz wskazać przynajmniej dwa posty do połączenia."
 msgstr "Musisz wskazać przynajmniej dwa posty do połączenia."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:51
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:51
 msgid "Selected posts have been merged into one message."
 msgid "Selected posts have been merged into one message."
 msgstr "Zaznaczone posty zostały połączone w jedną wiadomośc."
 msgstr "Zaznaczone posty zostały połączone w jedną wiadomośc."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:56
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:56
 msgid "You cannot split first post from thread."
 msgid "You cannot split first post from thread."
 msgstr "Nie możesz wydzelić pierwszego posta z tematu."
 msgstr "Nie możesz wydzelić pierwszego posta z tematu."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:85
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:85
 msgid "Selected posts have been split to new thread."
 msgid "Selected posts have been split to new thread."
 msgstr "Zaznaczone posty zostały wydzielone w nowy temat."
 msgstr "Zaznaczone posty zostały wydzielone w nowy temat."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:90
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:90
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "[Split] %s"
 msgid "[Split] %s"
 msgstr "[Wydzielony] %s"
 msgstr "[Wydzielony] %s"
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:127
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:127
 msgid "Selected posts have been moved to new thread."
 msgid "Selected posts have been moved to new thread."
 msgstr "Wybrane posty zostały przeniesione do nowego tematu."
 msgstr "Wybrane posty zostały przeniesione do nowego tematu."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:151
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:151
 msgid "Selected posts have been protected from edition."
 msgid "Selected posts have been protected from edition."
 msgstr "Wybrane posty zostały zabezpieczone przed edycją."
 msgstr "Wybrane posty zostały zabezpieczone przed edycją."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:153
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:153
 msgid "No posts were protected."
 msgid "No posts were protected."
 msgstr "Nie objęto ochroną żadnych nowych postów."
 msgstr "Nie objęto ochroną żadnych nowych postów."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:162
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:162
 msgid "Protection from editions has been removed from selected posts."
 msgid "Protection from editions has been removed from selected posts."
 msgstr "Wybrane posty zostały pozbawione blokady edycji."
 msgstr "Wybrane posty zostały pozbawione blokady edycji."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:164
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:164
 msgid "No posts were unprotected."
 msgid "No posts were unprotected."
 msgstr "Nie zdjęto ochrony żadnych postów."
 msgstr "Nie zdjęto ochrony żadnych postów."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:177
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:184
 msgid "Selected posts have been restored."
 msgid "Selected posts have been restored."
 msgstr "Wybrane posty zostały przywrócone."
 msgstr "Wybrane posty zostały przywrócone."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:179
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:186
 msgid "No posts were restored."
 msgid "No posts were restored."
 msgstr "Nie przywrócono żadnych postów."
 msgstr "Nie przywrócono żadnych postów."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:186
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:203
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:193
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:218
 msgid ""
 msgid ""
 "You cannot delete first post of thread using this action. If you want to "
 "You cannot delete first post of thread using this action. If you want to "
 "delete thread, use thread moderation instead."
 "delete thread, use thread moderation instead."
@@ -4846,91 +5160,91 @@ msgstr ""
 "Nie możesz w ten sposób usunąć pierwszego posta w temacie. Jeżeli chcesz "
 "Nie możesz w ten sposób usunąć pierwszego posta w temacie. Jeżeli chcesz "
 "usunąć temat, użyj opcji dotyczących tematów, a nie postów."
 "usunąć temat, użyj opcji dotyczących tematów, a nie postów."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:194
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:209
 msgid "Selected posts have been hidden."
 msgid "Selected posts have been hidden."
 msgstr "Zaznaczone posty zostały ukryte."
 msgstr "Zaznaczone posty zostały ukryte."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:196
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:211
 msgid "No posts were hidden."
 msgid "No posts were hidden."
 msgstr "Nie ukryto żadnych postów."
 msgstr "Nie ukryto żadnych postów."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:213
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:228
 msgid "Selected posts have been deleted."
 msgid "Selected posts have been deleted."
 msgstr "Zaznaczone posty zostały usunięte."
 msgstr "Zaznaczone posty zostały usunięte."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/posts.py:215
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\posts.py:230
 msgid "No posts were deleted."
 msgid "No posts were deleted."
 msgstr "Nie usunięto żadnych postów."
 msgstr "Nie usunięto żadnych postów."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:35
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:35
 msgid "Thread has been marked as reviewed and made visible to other members."
 msgid "Thread has been marked as reviewed and made visible to other members."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Temat został oznaczony jako przejrzany. Inni użytkownicy mogą już go "
 "Temat został oznaczony jako przejrzany. Inni użytkownicy mogą już go "
 "zobaczyć."
 "zobaczyć."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:43
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:43
 msgid "Thread has been turned into announcement."
 msgid "Thread has been turned into announcement."
 msgstr "Temat został przekształcony w ogłoszenie."
 msgstr "Temat został przekształcony w ogłoszenie."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:51
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:51
 msgid "Thread has been turned into sticky."
 msgid "Thread has been turned into sticky."
 msgstr "Temat został przypięty."
 msgstr "Temat został przypięty."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:59
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:59
 msgid "Thread weight has been changed to normal."
 msgid "Thread weight has been changed to normal."
 msgstr "Pomyślnie przekształcono w zwykły temat."
 msgstr "Pomyślnie przekształcono w zwykły temat."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:74
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:74
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Thread has been moved to \"%(forum)s\"."
 msgid "Thread has been moved to \"%(forum)s\"."
 msgstr "Temat został przeniesiony do \"%(forum)s\"."
 msgstr "Temat został przeniesiony do \"%(forum)s\"."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:97
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:97
 msgid "Thread has been opened."
 msgid "Thread has been opened."
 msgstr "Temat został otwarty."
 msgstr "Temat został otwarty."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:106
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:106
 msgid "Thread has been closed."
 msgid "Thread has been closed."
 msgstr "Temat został zamknięty."
 msgstr "Temat został zamknięty."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:127
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:130
 msgid "Thread has been restored."
 msgid "Thread has been restored."
 msgstr "Temat został przywrócony."
 msgstr "Temat został przywrócony."
 
 
-#: apps/threadtype/thread/moderation/thread.py:148
+#: .\apps\threadtype\thread\moderation\thread.py:154
 msgid "Thread has been hidden."
 msgid "Thread has been hidden."
 msgstr "Temat został ukryty."
 msgstr "Temat został ukryty."
 
 
-#: apps/usercp/views.py:25
+#: .\apps\usercp\views.py:25
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You are now following %(username)s"
 msgid "You are now following %(username)s"
 msgstr "Zacząłeś obserwować %(username)s"
 msgstr "Zacząłeś obserwować %(username)s"
 
 
-#: apps/usercp/views.py:31
+#: .\apps\usercp\views.py:31
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s is now following you"
 msgid "%(username)s is now following you"
 msgstr "%(username)s zaczął Cię obserwować"
 msgstr "%(username)s zaczął Cię obserwować"
 
 
-#: apps/usercp/views.py:46
+#: .\apps\usercp\views.py:46
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You have stopped following %(username)s"
 msgid "You have stopped following %(username)s"
 msgstr "Przestałeś obserwować %(username)s"
 msgstr "Przestałeś obserwować %(username)s"
 
 
-#: apps/usercp/views.py:62
+#: .\apps\usercp\views.py:62
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You are now ignoring %(username)s"
 msgid "You are now ignoring %(username)s"
 msgstr "%(username)s jest teraz przez Ciebie ignorowany"
 msgstr "%(username)s jest teraz przez Ciebie ignorowany"
 
 
-#: apps/usercp/views.py:74
+#: .\apps\usercp\views.py:74
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You have stopped ignoring %(username)s"
 msgid "You have stopped ignoring %(username)s"
 msgstr "Przestałeś ignorować użytkownika %(username)s"
 msgstr "Przestałeś ignorować użytkownika %(username)s"
 
 
-#: apps/usercp/avatar/forms.py:9
+#: .\apps\usercp\avatar\forms.py:9
 msgid "Upload Image File"
 msgid "Upload Image File"
 msgstr "Prześlij obrazek z komptera"
 msgstr "Prześlij obrazek z komptera"
 
 
-#: apps/usercp/avatar/forms.py:10
+#: .\apps\usercp\avatar\forms.py:10
 msgid ""
 msgid ""
 "Select image file on your computer you wish to use as forum avatar. You will "
 "Select image file on your computer you wish to use as forum avatar. You will "
 "be able to crop image after upload. Animations will be stripped."
 "be able to crop image after upload. Animations will be stripped."
@@ -4938,53 +5252,53 @@ msgstr ""
 "Wskaż plik obrazka, którego chciałbyś użyć jako awatara. Będziesz mógł go "
 "Wskaż plik obrazka, którego chciałbyś użyć jako awatara. Będziesz mógł go "
 "przyciąć po przesłaniu. Ewentualna animacja zostanie usunięta."
 "przyciąć po przesłaniu. Ewentualna animacja zostanie usunięta."
 
 
-#: apps/usercp/avatar/forms.py:11
+#: .\apps\usercp\avatar\forms.py:11
 msgid "Uploaded file is not correct image."
 msgid "Uploaded file is not correct image."
 msgstr "Przesłany plik nie jest poprawnym obrazkiem."
 msgstr "Przesłany plik nie jest poprawnym obrazkiem."
 
 
-#: apps/usercp/avatar/forms.py:22
+#: .\apps\usercp\avatar\forms.py:22
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Avatar image cannot be larger than %(limit)s."
 msgid "Avatar image cannot be larger than %(limit)s."
 msgstr "Obrazek awatara nie może być większy niż %(limit)s."
 msgstr "Obrazek awatara nie może być większy niż %(limit)s."
 
 
-#: apps/usercp/avatar/forms.py:24
+#: .\apps\usercp\avatar\forms.py:24
 msgid "Couldn't read uploaded image"
 msgid "Couldn't read uploaded image"
 msgstr "Nie udało się odczytać przesłanego obrazka"
 msgstr "Nie udało się odczytać przesłanego obrazka"
 
 
-#: apps/usercp/avatar/usercp.py:4
+#: .\apps\usercp\avatar\usercp.py:4
 msgid "Change Avatar"
 msgid "Change Avatar"
 msgstr "Zmiana awatara"
 msgstr "Zmiana awatara"
 
 
-#: apps/usercp/avatar/views.py:51
+#: .\apps\usercp\avatar\views.py:51
 msgid "Your avatar has been changed to Gravatar."
 msgid "Your avatar has been changed to Gravatar."
 msgstr "Użyto obrazka z Gravatara."
 msgstr "Użyto obrazka z Gravatara."
 
 
-#: apps/usercp/avatar/views.py:53 apps/usercp/avatar/views.py:94
-#: apps/usercp/avatar/views.py:221
+#: .\apps\usercp\avatar\views.py:53 .\apps\usercp\avatar\views.py:94
+#: .\apps\usercp\avatar\views.py:221
 msgid "Request authorisation is invalid."
 msgid "Request authorisation is invalid."
 msgstr "Autoryzacja żądania jest nieprawidłowa."
 msgstr "Autoryzacja żądania jest nieprawidłowa."
 
 
-#: apps/usercp/avatar/views.py:78
+#: .\apps\usercp\avatar\views.py:78
 msgid "No avatar galleries are available at the moment."
 msgid "No avatar galleries are available at the moment."
 msgstr "Niestety nie ma aktualnie dostępnych żadnych galerii awatarów."
 msgstr "Niestety nie ma aktualnie dostępnych żadnych galerii awatarów."
 
 
-#: apps/usercp/avatar/views.py:90
+#: .\apps\usercp\avatar\views.py:90
 msgid "Your avatar has been changed to one from gallery."
 msgid "Your avatar has been changed to one from gallery."
 msgstr "Ustawiono awatar z galerii."
 msgstr "Ustawiono awatar z galerii."
 
 
-#: apps/usercp/avatar/views.py:92
+#: .\apps\usercp\avatar\views.py:92
 msgid "Selected Avatar is incorrect."
 msgid "Selected Avatar is incorrect."
 msgstr "Wskazany awatar jest niepoprawny."
 msgstr "Wskazany awatar jest niepoprawny."
 
 
-#: apps/usercp/avatar/views.py:152
+#: .\apps\usercp\avatar\views.py:152
 msgid "Your avatar has changed."
 msgid "Your avatar has changed."
 msgstr "Twój awatar został zmieniony."
 msgstr "Twój awatar został zmieniony."
 
 
-#: apps/usercp/avatar/views.py:157
+#: .\apps\usercp\avatar\views.py:157
 msgid "Only gif, jpeg and png files are allowed for member avatars."
 msgid "Only gif, jpeg and png files are allowed for member avatars."
 msgstr "Dozwolone rozszerzenia to png, jpeg oraz gif."
 msgstr "Dozwolone rozszerzenia to png, jpeg oraz gif."
 
 
-#: apps/usercp/avatar/views.py:177
+#: .\apps\usercp\avatar\views.py:177
 msgid ""
 msgid ""
 "Crop Avatar option is avaiable only when you use uploaded image as your "
 "Crop Avatar option is avaiable only when you use uploaded image as your "
 "avatar."
 "avatar."
@@ -4992,19 +5306,19 @@ msgstr ""
 "Opcja przycinania awatara jest dostępna tylko w przypadku przesyłania "
 "Opcja przycinania awatara jest dostępna tylko w przypadku przesyłania "
 "obrazka z komputera."
 "obrazka z komputera."
 
 
-#: apps/usercp/avatar/views.py:216
+#: .\apps\usercp\avatar\views.py:216
 msgid "Your avatar has been cropped."
 msgid "Your avatar has been cropped."
 msgstr "Twój awatar został przycięty."
 msgstr "Twój awatar został przycięty."
 
 
-#: apps/usercp/avatar/views.py:219 forms/forms.py:157
+#: .\apps\usercp\avatar\views.py:219 .\forms\forms.py:157
 msgid "Form contains errors."
 msgid "Form contains errors."
 msgstr "Formularz zawiera błędy."
 msgstr "Formularz zawiera błędy."
 
 
-#: apps/usercp/credentials/forms.py:10
+#: .\apps\usercp\credentials\forms.py:10
 msgid "New E-mail"
 msgid "New E-mail"
 msgstr "Nowy adres e-mail"
 msgstr "Nowy adres e-mail"
 
 
-#: apps/usercp/credentials/forms.py:11
+#: .\apps\usercp\credentials\forms.py:11
 msgid ""
 msgid ""
 "Enter new e-mail address or leave this field empty if you want only to "
 "Enter new e-mail address or leave this field empty if you want only to "
 "change your password."
 "change your password."
@@ -5012,11 +5326,11 @@ msgstr ""
 "Wprowadź swój nowy adres e-mail lub pozostaw to pole puste, aby zmienić "
 "Wprowadź swój nowy adres e-mail lub pozostaw to pole puste, aby zmienić "
 "tylko hasło."
 "tylko hasło."
 
 
-#: apps/usercp/credentials/forms.py:13
+#: .\apps\usercp\credentials\forms.py:13
 msgid "New Password"
 msgid "New Password"
 msgstr "Nowe hasło"
 msgstr "Nowe hasło"
 
 
-#: apps/usercp/credentials/forms.py:14
+#: .\apps\usercp\credentials\forms.py:14
 msgid ""
 msgid ""
 "Enter new password or leave this empty if you only want to change your e-"
 "Enter new password or leave this empty if you only want to change your e-"
 "mail address."
 "mail address."
@@ -5024,41 +5338,41 @@ msgstr ""
 "Wprowadź swoje nowe hasło lub pozostaw to pole puste, aby zmienić tylko "
 "Wprowadź swoje nowe hasło lub pozostaw to pole puste, aby zmienić tylko "
 "adres e-mail."
 "adres e-mail."
 
 
-#: apps/usercp/credentials/forms.py:16
+#: .\apps\usercp\credentials\forms.py:16
 msgid "Current Password"
 msgid "Current Password"
 msgstr "Obecne hasło"
 msgstr "Obecne hasło"
 
 
-#: apps/usercp/credentials/forms.py:17
+#: .\apps\usercp\credentials\forms.py:17
 msgid "Confirm changes by entering your current password."
 msgid "Confirm changes by entering your current password."
 msgstr "Potwierdź zmiany, wpisując swoje aktualne hasło."
 msgstr "Potwierdź zmiany, wpisując swoje aktualne hasło."
 
 
-#: apps/usercp/credentials/forms.py:24
+#: .\apps\usercp\credentials\forms.py:24
 msgid "New e-mail is same as your current e-mail."
 msgid "New e-mail is same as your current e-mail."
 msgstr "Nowy adres e-mail jest taki sam jak obecny."
 msgstr "Nowy adres e-mail jest taki sam jak obecny."
 
 
-#: apps/usercp/credentials/forms.py:27
+#: .\apps\usercp\credentials\forms.py:27
 msgid "New e-mail address is already in use by other member."
 msgid "New e-mail address is already in use by other member."
 msgstr "Podany nowy adres e-mail jest już używany przez innego użytkownika."
 msgstr "Podany nowy adres e-mail jest już używany przez innego użytkownika."
 
 
-#: apps/usercp/credentials/forms.py:40
+#: .\apps\usercp\credentials\forms.py:40
 msgid "You have entered wrong password."
 msgid "You have entered wrong password."
 msgstr "Wprowadzono błędne hasło."
 msgstr "Wprowadzono błędne hasło."
 
 
-#: apps/usercp/credentials/forms.py:46
+#: .\apps\usercp\credentials\forms.py:46
 msgid "You have to enter either new e-mail address or new password."
 msgid "You have to enter either new e-mail address or new password."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nie podano ani nowego hasła, ani nowego adresu e-mail. Przynajmniej jedno z "
 "Nie podano ani nowego hasła, ani nowego adresu e-mail. Przynajmniej jedno z "
 "nich jest wymagane."
 "nich jest wymagane."
 
 
-#: apps/usercp/credentials/usercp.py:4
+#: .\apps\usercp\credentials\usercp.py:4
 msgid "Change E-mail or Password"
 msgid "Change E-mail or Password"
 msgstr "Zmień adres e-mail lub hasło"
 msgstr "Zmień adres e-mail lub hasło"
 
 
-#: apps/usercp/credentials/views.py:24
+#: .\apps\usercp\credentials\views.py:24
 msgid "Activate new Sign-In Credentials"
 msgid "Activate new Sign-In Credentials"
 msgstr "Aktywacja nowych danych do logowania"
 msgstr "Aktywacja nowych danych do logowania"
 
 
-#: apps/usercp/credentials/views.py:35
+#: .\apps\usercp\credentials\views.py:35
 msgid ""
 msgid ""
 "We have sent e-mail message to your new e-mail address with link you have to "
 "We have sent e-mail message to your new e-mail address with link you have to "
 "click to confirm change of your sign-in credentials. This link will be valid "
 "click to confirm change of your sign-in credentials. This link will be valid "
@@ -5069,7 +5383,7 @@ msgstr ""
 "wiadomości będzie aktualny tylko na czas trwania aktualnej sesji. Nie "
 "wiadomości będzie aktualny tylko na czas trwania aktualnej sesji. Nie "
 "wylogowuj się, dopóki nie potwierdzisz zmian!"
 "wylogowuj się, dopóki nie potwierdzisz zmian!"
 
 
-#: apps/usercp/credentials/views.py:37
+#: .\apps\usercp\credentials\views.py:37
 msgid ""
 msgid ""
 "We have sent e-mail message to your e-mail address with link you have to "
 "We have sent e-mail message to your e-mail address with link you have to "
 "click to confirm change of your sign-in credentials. This link will be valid "
 "click to confirm change of your sign-in credentials. This link will be valid "
@@ -5080,18 +5394,18 @@ msgstr ""
 "aktualny tylko na czas trwania aktualnej sesji. Nie wylogowuj się, dopóki "
 "aktualny tylko na czas trwania aktualnej sesji. Nie wylogowuj się, dopóki "
 "nie potwierdzisz zmian!"
 "nie potwierdzisz zmian!"
 
 
-#: apps/usercp/credentials/views.py:66
+#: .\apps\usercp\credentials\views.py:66
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s, your Sign-In credentials have been changed."
 msgid "%(username)s, your Sign-In credentials have been changed."
 msgstr "%(username)s, Twoje dane do logowania zostały zmienione."
 msgstr "%(username)s, Twoje dane do logowania zostały zmienione."
 
 
-#: apps/usercp/credentials/views.py:71
+#: .\apps\usercp\credentials\views.py:71
 msgid "Your new credentials have been invalidated. Please try again."
 msgid "Your new credentials have been invalidated. Please try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Niestety, nowe dane logowania już wygasły. Prosimy powtórzyć cała procedurę "
 "Niestety, nowe dane logowania już wygasły. Prosimy powtórzyć cała procedurę "
 "ich zmiany - unikając tym razem przerwania sesji."
 "ich zmiany - unikając tym razem przerwania sesji."
 
 
-#: apps/usercp/options/forms.py:8
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:8
 msgid ""
 msgid ""
 "On occasion board administrator may want to send e-mail message to multiple "
 "On occasion board administrator may want to send e-mail message to multiple "
 "members."
 "members."
@@ -5099,11 +5413,11 @@ msgstr ""
 "Czasami administrator forum może chcieć rozesłać wiadomość e-mail do "
 "Czasami administrator forum może chcieć rozesłać wiadomość e-mail do "
 "członków forum."
 "członków forum."
 
 
-#: apps/usercp/options/forms.py:10
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:10
 msgid "Your Current Timezone"
 msgid "Your Current Timezone"
 msgstr "Twoja strefa czasowa"
 msgstr "Twoja strefa czasowa"
 
 
-#: apps/usercp/options/forms.py:11
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:11
 msgid ""
 msgid ""
 "If dates and hours displayed by forums are inaccurate, you can fix it by "
 "If dates and hours displayed by forums are inaccurate, you can fix it by "
 "adjusting timezone setting."
 "adjusting timezone setting."
@@ -5111,11 +5425,11 @@ msgstr ""
 "Jeżeli daty i godziny na forum nie są wyświetlane poprawnie, możesz to "
 "Jeżeli daty i godziny na forum nie są wyświetlane poprawnie, możesz to "
 "poprawić, poprzez dostosowanie ustawień strefy czasowej."
 "poprawić, poprzez dostosowanie ustawień strefy czasowej."
 
 
-#: apps/usercp/options/forms.py:13
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:13
 msgid "Your Visibility"
 msgid "Your Visibility"
 msgstr "Twoja widoczność"
 msgstr "Twoja widoczność"
 
 
-#: apps/usercp/options/forms.py:14
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:14
 msgid ""
 msgid ""
 "If you want to, you can limit other members ability to track your presence "
 "If you want to, you can limit other members ability to track your presence "
 "on forums."
 "on forums."
@@ -5123,46 +5437,46 @@ msgstr ""
 "Jeżeli chcesz, możesz ukryć swoją obecność przed zwykłymi użytkownikami tego "
 "Jeżeli chcesz, możesz ukryć swoją obecność przed zwykłymi użytkownikami tego "
 "forum."
 "forum."
 
 
-#: apps/usercp/options/forms.py:16
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:16
 msgid "Show my presence to everyone"
 msgid "Show my presence to everyone"
 msgstr "Pokazuj każdemu moją obecność"
 msgstr "Pokazuj każdemu moją obecność"
 
 
-#: apps/usercp/options/forms.py:17
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:17
 msgid "Show my presence to people I follow"
 msgid "Show my presence to people I follow"
 msgstr "Pokazuj obecność tylko osobom, które obserwuję"
 msgstr "Pokazuj obecność tylko osobom, które obserwuję"
 
 
-#: apps/usercp/options/forms.py:18
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:18
 msgid "Show my presence to nobody"
 msgid "Show my presence to nobody"
 msgstr "Nie pokazuj nikomu mojej obecności"
 msgstr "Nie pokazuj nikomu mojej obecności"
 
 
-#: apps/usercp/options/forms.py:20
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:20
 msgid "Threads I start"
 msgid "Threads I start"
 msgstr "Tematy rozpoczęte przeze mnie"
 msgstr "Tematy rozpoczęte przeze mnie"
 
 
-#: apps/usercp/options/forms.py:22 apps/usercp/options/forms.py:28
-#: fixtures/accountssetings.py:75 fixtures/accountssetings.py:86
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:22 .\apps\usercp\options\forms.py:28
+#: .\fixtures\accountssetings.py:75 .\fixtures\accountssetings.py:86
 msgid "Don't watch"
 msgid "Don't watch"
 msgstr "Nie obserwuj"
 msgstr "Nie obserwuj"
 
 
-#: apps/usercp/options/forms.py:23 apps/usercp/options/forms.py:29
-#: fixtures/accountssetings.py:76 fixtures/accountssetings.py:87
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:23 .\apps\usercp\options\forms.py:29
+#: .\fixtures\accountssetings.py:76 .\fixtures\accountssetings.py:87
 msgid "Put on watched threads list"
 msgid "Put on watched threads list"
 msgstr "Umieść na liście obserwowanych tematów"
 msgstr "Umieść na liście obserwowanych tematów"
 
 
-#: apps/usercp/options/forms.py:24 apps/usercp/options/forms.py:30
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:24 .\apps\usercp\options\forms.py:30
 msgid "Put on watched threads list and e-mail me when somebody replies"
 msgid "Put on watched threads list and e-mail me when somebody replies"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Umieść na liście obserwowanych tematów i wyślij mi e-mail, gdy ktoś odpisze"
 "Umieść na liście obserwowanych tematów i wyślij mi e-mail, gdy ktoś odpisze"
 
 
-#: apps/usercp/options/forms.py:26
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:26
 msgid "Threads I reply to"
 msgid "Threads I reply to"
 msgstr "Tematy, na które odpowiedziałem"
 msgstr "Tematy, na które odpowiedziałem"
 
 
-#: apps/usercp/options/forms.py:32
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:32
 msgid "Allow Private Threads Invitations"
 msgid "Allow Private Threads Invitations"
 msgstr "Pozwalaj na zaproszenia do prywatnych dyskusji"
 msgstr "Pozwalaj na zaproszenia do prywatnych dyskusji"
 
 
-#: apps/usercp/options/forms.py:33
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:33
 msgid ""
 msgid ""
 "If you wish, you can restrict who can invite you to private threads. Keep in "
 "If you wish, you can restrict who can invite you to private threads. Keep in "
 "mind some groups or members may be allowed to override this preference."
 "mind some groups or members may be allowed to override this preference."
@@ -5171,63 +5485,65 @@ msgstr ""
 "Cię do prywatnych dyskusji. Miej na uwadzę, ograniczenie może nie dotyczyć "
 "Cię do prywatnych dyskusji. Miej na uwadzę, ograniczenie może nie dotyczyć "
 "niektórych grup (np. administratorów)."
 "niektórych grup (np. administratorów)."
 
 
-#: apps/usercp/options/forms.py:35
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:35
 msgid "From everyone"
 msgid "From everyone"
 msgstr "Od każdego"
 msgstr "Od każdego"
 
 
-#: apps/usercp/options/forms.py:36
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:36
 msgid "From everyone but not members I ignore"
 msgid "From everyone but not members I ignore"
 msgstr "Od każdego oprócz użytkowników których ignoruję"
 msgstr "Od każdego oprócz użytkowników których ignoruję"
 
 
-#: apps/usercp/options/forms.py:37
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:37
 msgid "From members I follow"
 msgid "From members I follow"
 msgstr "Od każdego, kogo obserwuję"
 msgstr "Od każdego, kogo obserwuję"
 
 
-#: apps/usercp/options/forms.py:38
+#: .\apps\usercp\options\forms.py:38
 msgid "From nobody"
 msgid "From nobody"
 msgstr "Od nikogo"
 msgstr "Od nikogo"
 
 
-#: apps/usercp/options/usercp.py:4 templates/cranefly/usercp/options.html:29
+#: .\apps\usercp\options\usercp.py:4
+#: .\templates\cranefly\usercp\options.html.py:29
 msgid "Forum Options"
 msgid "Forum Options"
 msgstr "Opcje forum"
 msgstr "Opcje forum"
 
 
-#: apps/usercp/options/views.py:24
+#: .\apps\usercp\options\views.py:24
 msgid "Forum options have been changed."
 msgid "Forum options have been changed."
 msgstr "Ustawienia forum zostały zmienione."
 msgstr "Ustawienia forum zostały zmienione."
 
 
-#: apps/usercp/signature/usercp.py:5
+#: .\apps\usercp\signature\usercp.py:5
 msgid "Edit Signature"
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Modyfikacja sygnaturki"
 msgstr "Modyfikacja sygnaturki"
 
 
-#: apps/usercp/signature/views.py:35
+#: .\apps\usercp\signature\views.py:35
 msgid "Your signature has been changed."
 msgid "Your signature has been changed."
 msgstr "Twoja sygnaturka została zmieniona."
 msgstr "Twoja sygnaturka została zmieniona."
 
 
-#: apps/usercp/username/forms.py:8
+#: .\apps\usercp\username\forms.py:8
 msgid "Change Username to"
 msgid "Change Username to"
 msgstr "Zmień nazwę użytkownika na"
 msgstr "Zmień nazwę użytkownika na"
 
 
-#: apps/usercp/username/forms.py:9
+#: .\apps\usercp\username\forms.py:9
 msgid "Enter new desired username."
 msgid "Enter new desired username."
 msgstr "Wprowadź pożądaną nazwę użytkownika."
 msgstr "Wprowadź pożądaną nazwę użytkownika."
 
 
-#: apps/usercp/username/forms.py:16
+#: .\apps\usercp\username\forms.py:16
 msgid "Your new username is same as current one."
 msgid "Your new username is same as current one."
 msgstr "Wprowadzona nowa nazwa użytkownika jest taka sama jak obecna."
 msgstr "Wprowadzona nowa nazwa użytkownika jest taka sama jak obecna."
 
 
-#: apps/usercp/username/usercp.py:5
+#: .\apps\usercp\username\usercp.py:5
 msgid "Change Username"
 msgid "Change Username"
 msgstr "Zmień nazwę użytkownika"
 msgstr "Zmień nazwę użytkownika"
 
 
-#: apps/usercp/username/views.py:33 templates/cranefly/usercp/username.html:36
+#: .\apps\usercp\username\views.py:33
+#: .\templates\cranefly\usercp\username.html.py:36
 msgid "You have exceeded the maximum number of name changes."
 msgid "You have exceeded the maximum number of name changes."
 msgstr "Przekroczyłeś maksymalną liczbę zmian nazwy użytkownika."
 msgstr "Przekroczyłeś maksymalną liczbę zmian nazwy użytkownika."
 
 
-#: apps/usercp/username/views.py:43
+#: .\apps\usercp\username\views.py:43
 msgid "Your username has been changed."
 msgid "Your username has been changed."
 msgstr "Twoja nazwa została zmieniona."
 msgstr "Twoja nazwa została zmieniona."
 
 
-#: apps/usercp/username/views.py:50
+#: .\apps\usercp\username\views.py:50
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "User that you are following, %(username)s, has changed his name to "
 "User that you are following, %(username)s, has changed his name to "
@@ -5236,92 +5552,123 @@ msgstr ""
 "Użytkownik którego obserwujesz, %(username)s, zmienił swoja nazwę na "
 "Użytkownik którego obserwujesz, %(username)s, zmienił swoja nazwę na "
 "%(newname)s"
 "%(newname)s"
 
 
-#: apps/watchedthreads/views.py:21
+#: .\apps\warnuser\alerts.py:5
+#, python-format
+msgid "%(username)s has increased your warning level."
+msgstr "%(username)s zwiększył Twój poziom ostrzeżeń."
+
+#: .\apps\warnuser\alerts.py:11
+#, python-format
+msgid "%(username)s has lowered your warning level."
+msgstr "%(username)s zmniejszył Twój poziom ostrzeżeń."
+
+#: .\apps\warnuser\forms.py:6
+msgid "Warning Reason"
+msgstr "Uzasadnienie ostrzeżenia"
+
+#: .\apps\warnuser\forms.py:9
+msgid "Warn reason is too long."
+msgstr "Podane uzasadnienie ostrzeżenia jest zbyt długie."
+
+#: .\apps\warnuser\views.py:23
+msgid "Requested user could not be found."
+msgstr "Nie odnaleziono żądanego użytkownika."
+
+#: .\apps\warnuser\views.py:32
+msgid "No warning levels have been defined."
+msgstr "Nie zdefiniowano żadnych poziomów ostrzeżeń."
+
+#: .\apps\warnuser\views.py:82
+#, python-format
+msgid "%(user)s warning level has been increased."
+msgstr "Poziom ostrzeżeń użytkownika %(user)s został zwiększony."
+
+#: .\apps\watchedthreads\views.py:21
 msgid "%(username), you cannot read any forums."
 msgid "%(username), you cannot read any forums."
 msgstr "%(username)s, nie możesz czytać żadnych forów."
 msgstr "%(username)s, nie możesz czytać żadnych forów."
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:7
+#: .\fixtures\accountssetings.py:7
 msgid "Users Accounts Settings"
 msgid "Users Accounts Settings"
 msgstr "Profile użytkowników"
 msgstr "Profile użytkowników"
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:8
+#: .\fixtures\accountssetings.py:8
 msgid "Those settings allow you to increase security of your members accounts."
 msgid "Those settings allow you to increase security of your members accounts."
 msgstr "Dane ustawienia mogą zwiększyć bezpieczeństwo członków Twojego forum."
 msgstr "Dane ustawienia mogą zwiększyć bezpieczeństwo członków Twojego forum."
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:14
+#: .\fixtures\accountssetings.py:14
 msgid "No validation required"
 msgid "No validation required"
 msgstr "Nie wymagaj walidacji"
 msgstr "Nie wymagaj walidacji"
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:14
+#: .\fixtures\accountssetings.py:14
 msgid "Activation Token sent to User"
 msgid "Activation Token sent to User"
 msgstr "Aktywacja poprzez potwierdzenie z wiadomości e-mail."
 msgstr "Aktywacja poprzez potwierdzenie z wiadomości e-mail."
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:14
+#: .\fixtures\accountssetings.py:14
 msgid "Activation by Administrator"
 msgid "Activation by Administrator"
 msgstr "Aktywacja przez administratora"
 msgstr "Aktywacja przez administratora"
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:14
+#: .\fixtures\accountssetings.py:14
 msgid "Dont allow new registrations"
 msgid "Dont allow new registrations"
 msgstr "Nie pozwalaj na nowe rejestracje"
 msgstr "Nie pozwalaj na nowe rejestracje"
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:15 models/usermodel.py:184
+#: .\fixtures\accountssetings.py:15 .\models\usermodel.py:187
 msgid "Users Registrations"
 msgid "Users Registrations"
 msgstr "Rejestracje użytkowników"
 msgstr "Rejestracje użytkowników"
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:16
+#: .\fixtures\accountssetings.py:16
 msgid "New accounts validation"
 msgid "New accounts validation"
 msgstr "Walidacja nowych kont"
 msgstr "Walidacja nowych kont"
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:23
+#: .\fixtures\accountssetings.py:23
 msgid "Default Timezone"
 msgid "Default Timezone"
 msgstr "Domyślna strefa czasowa"
 msgstr "Domyślna strefa czasowa"
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:24
+#: .\fixtures\accountssetings.py:24
 msgid "Used by guests, crawlers and newly registered users."
 msgid "Used by guests, crawlers and newly registered users."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Używana przez gości, boty wyszukiwarek i nowo zarejestrowanych użytkowników."
 "Używana przez gości, boty wyszukiwarek i nowo zarejestrowanych użytkowników."
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:31
+#: .\fixtures\accountssetings.py:31
 msgid "Users Names"
 msgid "Users Names"
 msgstr "Nazwy użytkowników"
 msgstr "Nazwy użytkowników"
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:32
+#: .\fixtures\accountssetings.py:32
 msgid "Minimum allowed username length"
 msgid "Minimum allowed username length"
 msgstr "Minimalna, dozwolona długość nazwy uzytkownika"
 msgstr "Minimalna, dozwolona długość nazwy uzytkownika"
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:39
+#: .\fixtures\accountssetings.py:39
 msgid "Maxim allowed username length"
 msgid "Maxim allowed username length"
 msgstr "Maksymalna, dozwolona długość nazwy uzytkownika"
 msgstr "Maksymalna, dozwolona długość nazwy uzytkownika"
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:46
+#: .\fixtures\accountssetings.py:46
 msgid "Users Passwords"
 msgid "Users Passwords"
 msgstr "Hasła użytkowników"
 msgstr "Hasła użytkowników"
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:47
+#: .\fixtures\accountssetings.py:47
 msgid "Minimum user password length"
 msgid "Minimum user password length"
 msgstr "Minimalna możliwa dlugość hasła"
 msgstr "Minimalna możliwa dlugość hasła"
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:53
+#: .\fixtures\accountssetings.py:53
 msgid "Require mixed Case"
 msgid "Require mixed Case"
 msgstr "Wymagane wielkie i małe i litery"
 msgstr "Wymagane wielkie i małe i litery"
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:53
+#: .\fixtures\accountssetings.py:53
 msgid "Require digits"
 msgid "Require digits"
 msgstr "Wymagane cyfry"
 msgstr "Wymagane cyfry"
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:53
+#: .\fixtures\accountssetings.py:53
 msgid "Require special characters"
 msgid "Require special characters"
 msgstr "Wymagane znaki specjalne"
 msgstr "Wymagane znaki specjalne"
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:54
+#: .\fixtures\accountssetings.py:54
 msgid "Password Complexity"
 msgid "Password Complexity"
 msgstr "Złożoność hasła"
 msgstr "Złożoność hasła"
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:61
+#: .\fixtures\accountssetings.py:61
 msgid "Password Lifetime"
 msgid "Password Lifetime"
 msgstr "Długość życia hasła"
 msgstr "Długość życia hasła"
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:62
+#: .\fixtures\accountssetings.py:62
 msgid ""
 msgid ""
 "Enter number of days since password was set to force member to change it "
 "Enter number of days since password was set to force member to change it "
 "with new one, or 0 to dont force your members to change their passwords."
 "with new one, or 0 to dont force your members to change their passwords."
@@ -5329,11 +5676,11 @@ msgstr ""
 "Wprowadź liczbę dni, po których użytkownicy będą zmuszeni do zamiany swojego "
 "Wprowadź liczbę dni, po których użytkownicy będą zmuszeni do zamiany swojego "
 "hasła na nowe. Wprowadzenie zera wyłącza wymuszanie zmiany haseł."
 "hasła na nowe. Wprowadzenie zera wyłącza wymuszanie zmiany haseł."
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:68
+#: .\fixtures\accountssetings.py:68
 msgid "Include User Password in Welcoming E-mail"
 msgid "Include User Password in Welcoming E-mail"
 msgstr "Umieść hasło użytkownika w powitalnym e-mailu"
 msgstr "Umieść hasło użytkownika w powitalnym e-mailu"
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:69
+#: .\fixtures\accountssetings.py:69
 msgid ""
 msgid ""
 "If you want to, Misago can include new user password in welcoming e-mail "
 "If you want to, Misago can include new user password in welcoming e-mail "
 "that is sent to new users after successful account creation."
 "that is sent to new users after successful account creation."
@@ -5341,81 +5688,82 @@ msgstr ""
 "Jeżeli chcesz, Misago może umieścić hasło nowego użytkownika w powitalnym e-"
 "Jeżeli chcesz, Misago może umieścić hasło nowego użytkownika w powitalnym e-"
 "mailu, którego ten otrzyma po pomyślnej rejestracji."
 "mailu, którego ten otrzyma po pomyślnej rejestracji."
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:77 fixtures/accountssetings.py:88
+#: .\fixtures\accountssetings.py:77 .\fixtures\accountssetings.py:88
 msgid "Put on watched threads list and e-mail user when somebody replies"
 msgid "Put on watched threads list and e-mail user when somebody replies"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Umieść na liście obserwowanych tematów i wyślij e-mail, gdy ktoś odpisze"
 "Umieść na liście obserwowanych tematów i wyślij e-mail, gdy ktoś odpisze"
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:79
+#: .\fixtures\accountssetings.py:79
 msgid "Default Watching Preferences"
 msgid "Default Watching Preferences"
 msgstr "Domyślne ustawienia obserwowania tematów"
 msgstr "Domyślne ustawienia obserwowania tematów"
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:80
+#: .\fixtures\accountssetings.py:80
 msgid "Watch threads user started"
 msgid "Watch threads user started"
 msgstr "Obserwowanie tematów rozpoczętych przez użytkownika"
 msgstr "Obserwowanie tematów rozpoczętych przez użytkownika"
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:90
+#: .\fixtures\accountssetings.py:90
 msgid "Watch threads user replied in"
 msgid "Watch threads user replied in"
 msgstr "Obserwowanie tematów w których użytkownik odpisał"
 msgstr "Obserwowanie tematów w których użytkownik odpisał"
 
 
-#: fixtures/accountssetings.py:98
+#: .\fixtures\accountssetings.py:98
 msgid "Number of Profiles Per Page"
 msgid "Number of Profiles Per Page"
 msgstr "Liczba profili na stronę"
 msgstr "Liczba profili na stronę"
 
 
-#: fixtures/attachmenttypes.py:6
+#: .\fixtures\attachmenttypes.py:6
 msgid "Image file"
 msgid "Image file"
 msgstr "Obrazek"
 msgstr "Obrazek"
 
 
-#: fixtures/attachmenttypes.py:12
+#: .\fixtures\attachmenttypes.py:12
 msgid "Archive"
 msgid "Archive"
 msgstr "Archiwum"
 msgstr "Archiwum"
 
 
-#: fixtures/attachmenttypes.py:18
-msgid "Documents"
+#: .\fixtures\attachmenttypes.py:18
+msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 msgstr "Dokument"
 
 
-#: fixtures/avatarssettings.py:7
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:7
 msgid "Users Avatars Settings"
 msgid "Users Avatars Settings"
 msgstr "Awatary użytkowników"
 msgstr "Awatary użytkowników"
 
 
-#: fixtures/avatarssettings.py:8
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:8
 msgid "Those settings allow you to control your users avatars."
 msgid "Those settings allow you to control your users avatars."
 msgstr "Te ustawienia pozwalają na kontrolę awatarów użytkowników."
 msgstr "Te ustawienia pozwalają na kontrolę awatarów użytkowników."
 
 
-#: fixtures/avatarssettings.py:14 fixtures/avatarssettings.py:23
-#: templates/cranefly/usercp/avatar.html:26
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:14 .\fixtures\avatarssettings.py:23
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar.html.py:26
 msgid "Gravatar"
 msgid "Gravatar"
 msgstr "Gravatar"
 msgstr "Gravatar"
 
 
-#: fixtures/avatarssettings.py:14 templates/cranefly/usercp/avatar.html:22
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:14
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar.html.py:22
 msgid "Uploaded Avatar"
 msgid "Uploaded Avatar"
 msgstr "Przesłany awatar"
 msgstr "Przesłany awatar"
 
 
-#: fixtures/avatarssettings.py:14
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:14
 msgid "Avatars Gallery"
 msgid "Avatars Gallery"
 msgstr "Galeria awatarów"
 msgstr "Galeria awatarów"
 
 
-#: fixtures/avatarssettings.py:15
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:15
 msgid "General Settings"
 msgid "General Settings"
 msgstr "Ogólne ustawienia"
 msgstr "Ogólne ustawienia"
 
 
-#: fixtures/avatarssettings.py:16
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:16
 msgid "Allowed Avatars"
 msgid "Allowed Avatars"
 msgstr "Dozwolone awatary"
 msgstr "Dozwolone awatary"
 
 
-#: fixtures/avatarssettings.py:17
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:17
 msgid "Select Avatar types allowed on your forum."
 msgid "Select Avatar types allowed on your forum."
 msgstr "Wybierz typy awatarów, dozwolone na tym forum."
 msgstr "Wybierz typy awatarów, dozwolone na tym forum."
 
 
-#: fixtures/avatarssettings.py:23
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:23
 msgid "Random Avatar from Gallery"
 msgid "Random Avatar from Gallery"
 msgstr "Losowy awatar z galerii"
 msgstr "Losowy awatar z galerii"
 
 
-#: fixtures/avatarssettings.py:24
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:24
 msgid "Default Avatar"
 msgid "Default Avatar"
 msgstr "Domyślny awatar"
 msgstr "Domyślny awatar"
 
 
-#: fixtures/avatarssettings.py:25
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:25
 msgid ""
 msgid ""
 "Default Avatar assigned to new members. If you creade directory and name it "
 "Default Avatar assigned to new members. If you creade directory and name it "
 "\"_default\", forum will select random avatar from that directory instead of "
 "\"_default\", forum will select random avatar from that directory instead of "
@@ -5427,31 +5775,31 @@ msgstr ""
 "zamiast z normalnej galerii. Jeżeli nie uda się wybrać avatara z galerii, "
 "zamiast z normalnej galerii. Jeżeli nie uda się wybrać avatara z galerii, "
 "zostanie użyty Gravatar."
 "zostanie użyty Gravatar."
 
 
-#: fixtures/avatarssettings.py:32
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:32
 msgid "Avatar Upload Settings"
 msgid "Avatar Upload Settings"
 msgstr "Ustawienia wgrywania awatara"
 msgstr "Ustawienia wgrywania awatara"
 
 
-#: fixtures/avatarssettings.py:33
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:33
 msgid "Maxmimum size of uploaded file"
 msgid "Maxmimum size of uploaded file"
 msgstr "Maksymalna wielkość wgrywanego pliku"
 msgstr "Maksymalna wielkość wgrywanego pliku"
 
 
-#: fixtures/avatarssettings.py:34
+#: .\fixtures\avatarssettings.py:34
 msgid "Select maximum allowed file size (in KB) for Avatar uploads."
 msgid "Select maximum allowed file size (in KB) for Avatar uploads."
 msgstr "Wskaż maksymalną wielkość pliku (w KB)"
 msgstr "Wskaż maksymalną wielkość pliku (w KB)"
 
 
-#: fixtures/basicsettings.py:7
+#: .\fixtures\basicsettings.py:7
 msgid "Basic Settings"
 msgid "Basic Settings"
 msgstr "Podstawowe ustawienia"
 msgstr "Podstawowe ustawienia"
 
 
-#: fixtures/basicsettings.py:13 fixtures/basicsettings.py:14
+#: .\fixtures\basicsettings.py:13 .\fixtures\basicsettings.py:14
 msgid "Board Name"
 msgid "Board Name"
 msgstr "Nazwa forum"
 msgstr "Nazwa forum"
 
 
-#: fixtures/basicsettings.py:19
+#: .\fixtures\basicsettings.py:19
 msgid "Board Header"
 msgid "Board Header"
 msgstr "Nagłówek forum"
 msgstr "Nagłówek forum"
 
 
-#: fixtures/basicsettings.py:20
+#: .\fixtures\basicsettings.py:20
 msgid ""
 msgid ""
 "Some themes allow you to define text in board header. Leave empty to use "
 "Some themes allow you to define text in board header. Leave empty to use "
 "Board Name instead."
 "Board Name instead."
@@ -5459,49 +5807,49 @@ msgstr ""
 "Część szablonów pozwala na zdefiniowanie tekstu w nagłówku forum. Zostaw to "
 "Część szablonów pozwala na zdefiniowanie tekstu w nagłówku forum. Zostaw to "
 "pole puste, aby zamiast niego użyć nazwy forum."
 "pole puste, aby zamiast niego użyć nazwy forum."
 
 
-#: fixtures/basicsettings.py:26
+#: .\fixtures\basicsettings.py:26
 msgid "Board Header Postscript"
 msgid "Board Header Postscript"
 msgstr "Dodatkowa informacja w nagłówku"
 msgstr "Dodatkowa informacja w nagłówku"
 
 
-#: fixtures/basicsettings.py:27
+#: .\fixtures\basicsettings.py:27
 msgid "Additional text displayed in some themes board header after board name."
 msgid "Additional text displayed in some themes board header after board name."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Dodatkowy tekst wyświetlany w nagłówku niektórych szablonów po nazwie forum."
 "Dodatkowy tekst wyświetlany w nagłówku niektórych szablonów po nazwie forum."
 
 
-#: fixtures/basicsettings.py:32
+#: .\fixtures\basicsettings.py:32
 msgid "Board Index"
 msgid "Board Index"
 msgstr "Indeks forum"
 msgstr "Indeks forum"
 
 
-#: fixtures/basicsettings.py:33
+#: .\fixtures\basicsettings.py:33
 msgid "Board Index Title"
 msgid "Board Index Title"
 msgstr "Tytuł indeksu forum"
 msgstr "Tytuł indeksu forum"
 
 
-#: fixtures/basicsettings.py:34
+#: .\fixtures\basicsettings.py:34
 msgid ""
 msgid ""
 "If you want to, you can replace page title content on Board Index with "
 "If you want to, you can replace page title content on Board Index with "
 "custom one."
 "custom one."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Jeżeli chcesz, możesz zamienić tytuł strony indeksu forum na swój własny."
 "Jeżeli chcesz, możesz zamienić tytuł strony indeksu forum na swój własny."
 
 
-#: fixtures/basicsettings.py:39
+#: .\fixtures\basicsettings.py:39
 msgid "Board Index Meta-Description"
 msgid "Board Index Meta-Description"
 msgstr "Opis znacznika Meta indeksu forum"
 msgstr "Opis znacznika Meta indeksu forum"
 
 
-#: fixtures/basicsettings.py:40
+#: .\fixtures\basicsettings.py:40
 msgid "Meta-Description used to describe your board's index page."
 msgid "Meta-Description used to describe your board's index page."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Zawartość znacznika Meta-Description używanego do opisu strony głównej "
 "Zawartość znacznika Meta-Description używanego do opisu strony głównej "
 "Twojego forum."
 "Twojego forum."
 
 
-#: fixtures/basicsettings.py:45
+#: .\fixtures\basicsettings.py:45
 msgid "Board Footer"
 msgid "Board Footer"
 msgstr "Ogon forum"
 msgstr "Ogon forum"
 
 
-#: fixtures/basicsettings.py:46
+#: .\fixtures\basicsettings.py:46
 msgid "Custom Credit"
 msgid "Custom Credit"
 msgstr "Dodatkowa informacja"
 msgstr "Dodatkowa informacja"
 
 
-#: fixtures/basicsettings.py:47
+#: .\fixtures\basicsettings.py:47
 msgid ""
 msgid ""
 "Custom Credit to display in board footer above software and theme copyright "
 "Custom Credit to display in board footer above software and theme copyright "
 "information. You can use HTML."
 "information. You can use HTML."
@@ -5509,42 +5857,42 @@ msgstr ""
 "Dodatkowa informacja w ogonie forum, ponad tą o Misago i ew. autorze stylu. "
 "Dodatkowa informacja w ogonie forum, ponad tą o Misago i ew. autorze stylu. "
 "Można używać HTML."
 "Można używać HTML."
 
 
-#: fixtures/basicsettings.py:52
+#: .\fixtures\basicsettings.py:52
 msgid "Board E-Mails"
 msgid "Board E-Mails"
 msgstr "Wiadomości e-mail od forum"
 msgstr "Wiadomości e-mail od forum"
 
 
-#: fixtures/basicsettings.py:53
+#: .\fixtures\basicsettings.py:53
 msgid "Custom Footnote in HTML E-mails"
 msgid "Custom Footnote in HTML E-mails"
 msgstr "Niestandardowa stopka wiadomości HTML"
 msgstr "Niestandardowa stopka wiadomości HTML"
 
 
-#: fixtures/basicsettings.py:54
+#: .\fixtures\basicsettings.py:54
 msgid "Custom Footnote to display in HTML e-mail messages sent by board."
 msgid "Custom Footnote to display in HTML e-mail messages sent by board."
 msgstr "Niestandardowa stopka dołączana do wiadomości HTML."
 msgstr "Niestandardowa stopka dołączana do wiadomości HTML."
 
 
-#: fixtures/basicsettings.py:59
+#: .\fixtures\basicsettings.py:59
 msgid "Custom Footnote in plain text E-mails"
 msgid "Custom Footnote in plain text E-mails"
 msgstr "Niestandardowa stopka wiadomości w czystym tekście"
 msgstr "Niestandardowa stopka wiadomości w czystym tekście"
 
 
-#: fixtures/basicsettings.py:60
+#: .\fixtures\basicsettings.py:60
 msgid "Custom Footnote to display in plain text e-mail messages sent by board."
 msgid "Custom Footnote to display in plain text e-mail messages sent by board."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Niestandardowa stopka dołączana do wiadomości w czystym tekście (gdy klient "
 "Niestandardowa stopka dołączana do wiadomości w czystym tekście (gdy klient "
 "pocztowy nie obsługuje HTML)."
 "pocztowy nie obsługuje HTML)."
 
 
-#: fixtures/bruteforcesettings.py:7 fixtures/bruteforcesettings.py:15
+#: .\fixtures\bruteforcesettings.py:7 .\fixtures\bruteforcesettings.py:15
 msgid "Brute-force Countermeasures"
 msgid "Brute-force Countermeasures"
 msgstr "Zapobieganie atakom typu brute-force"
 msgstr "Zapobieganie atakom typu brute-force"
 
 
-#: fixtures/bruteforcesettings.py:8
+#: .\fixtures\bruteforcesettings.py:8
 msgid ""
 msgid ""
 "Those settings allow you to protect your forum from brute-force attacks."
 "Those settings allow you to protect your forum from brute-force attacks."
 msgstr "Ustawienia pomagające chronić forum przed atakami typu brute-force."
 msgstr "Ustawienia pomagające chronić forum przed atakami typu brute-force."
 
 
-#: fixtures/bruteforcesettings.py:16
+#: .\fixtures\bruteforcesettings.py:16
 msgid "IP invalid attempts limit"
 msgid "IP invalid attempts limit"
 msgstr "Limit nieudanych prób na IP"
 msgstr "Limit nieudanych prób na IP"
 
 
-#: fixtures/bruteforcesettings.py:17
+#: .\fixtures\bruteforcesettings.py:17
 msgid ""
 msgid ""
 "Enter maximal number of allowed attempts before IP address \"jams\". "
 "Enter maximal number of allowed attempts before IP address \"jams\". "
 "Defautly forum records only failed sign-in attempts."
 "Defautly forum records only failed sign-in attempts."
@@ -5552,11 +5900,11 @@ msgstr ""
 "Wprowadź maksymalną liczbę nieudanych prób, po których adres IP zostanie "
 "Wprowadź maksymalną liczbę nieudanych prób, po których adres IP zostanie "
 "zablokowany. Domyślnie forum uwzględnia tylko nieudane próby logowania."
 "zablokowany. Domyślnie forum uwzględnia tylko nieudane próby logowania."
 
 
-#: fixtures/bruteforcesettings.py:24
+#: .\fixtures\bruteforcesettings.py:24
 msgid "Protect register form"
 msgid "Protect register form"
 msgstr "Chroń formularz rejestracji"
 msgstr "Chroń formularz rejestracji"
 
 
-#: fixtures/bruteforcesettings.py:25
+#: .\fixtures\bruteforcesettings.py:25
 msgid ""
 msgid ""
 "Set this setting to yes if you want failed register attempts to count into "
 "Set this setting to yes if you want failed register attempts to count into "
 "limit. Majority of failed register attempts are caused by CAPTCHA protection "
 "limit. Majority of failed register attempts are caused by CAPTCHA protection "
@@ -5570,11 +5918,11 @@ msgstr ""
 "posiadającym problemy z odnalezieniem odpowiedzi na pytanie rejestracyjne "
 "posiadającym problemy z odnalezieniem odpowiedzi na pytanie rejestracyjne "
 "(jeżeli istnieje)."
 "(jeżeli istnieje)."
 
 
-#: fixtures/bruteforcesettings.py:32
+#: .\fixtures\bruteforcesettings.py:32
 msgid "Automaticaly unlock jammed IPs"
 msgid "Automaticaly unlock jammed IPs"
 msgstr "Automatycznie odblokowuj zablokowane adresy IP"
 msgstr "Automatycznie odblokowuj zablokowane adresy IP"
 
 
-#: fixtures/bruteforcesettings.py:33
+#: .\fixtures\bruteforcesettings.py:33
 msgid ""
 msgid ""
 "Enter number of minutes since IP address \"jams\" to automatically unlock "
 "Enter number of minutes since IP address \"jams\" to automatically unlock "
 "it, or 0 to never unlock jammed IP adresses. Jams don't count as bans."
 "it, or 0 to never unlock jammed IP adresses. Jams don't count as bans."
@@ -5584,11 +5932,11 @@ msgstr ""
 "zostanie odblokowany. Wpisz 0, aby nigdy nie zdejmować blokady adresów IP, "
 "zostanie odblokowany. Wpisz 0, aby nigdy nie zdejmować blokady adresów IP, "
 "aczkolwiek nie jest to zalecane. "
 "aczkolwiek nie jest to zalecane. "
 
 
-#: fixtures/captchasettings.py:7
+#: .\fixtures\captchasettings.py:7
 msgid "Spam Countermeasures"
 msgid "Spam Countermeasures"
 msgstr "Zabezpieczenia antyspamowe"
 msgstr "Zabezpieczenia antyspamowe"
 
 
-#: fixtures/captchasettings.py:8
+#: .\fixtures\captchasettings.py:8
 msgid ""
 msgid ""
 "Those settings allow you to combat automatic registrations and spam messages "
 "Those settings allow you to combat automatic registrations and spam messages "
 "on your forum."
 "on your forum."
@@ -5596,27 +5944,27 @@ msgstr ""
 "Te ustawienia pomagają zwalczać automatyczne rejestracje botów i spam na "
 "Te ustawienia pomagają zwalczać automatyczne rejestracje botów i spam na "
 "forum."
 "forum."
 
 
-#: fixtures/captchasettings.py:14
+#: .\fixtures\captchasettings.py:14
 msgid "No protection"
 msgid "No protection"
 msgstr "Bez zabezpieczeń"
 msgstr "Bez zabezpieczeń"
 
 
-#: fixtures/captchasettings.py:14 fixtures/captchasettings.py:22
+#: .\fixtures\captchasettings.py:14 .\fixtures\captchasettings.py:22
 msgid "reCaptcha"
 msgid "reCaptcha"
 msgstr "Zabezpieczenie reCaptcha"
 msgstr "Zabezpieczenie reCaptcha"
 
 
-#: fixtures/captchasettings.py:14
+#: .\fixtures\captchasettings.py:14
 msgid "Question & Answer"
 msgid "Question & Answer"
 msgstr "Pytanie i odpowiedź (Q&A)"
 msgstr "Pytanie i odpowiedź (Q&A)"
 
 
-#: fixtures/captchasettings.py:15
+#: .\fixtures\captchasettings.py:15
 msgid "Spambots Registrations"
 msgid "Spambots Registrations"
 msgstr "Rejestracje spambotów"
 msgstr "Rejestracje spambotów"
 
 
-#: fixtures/captchasettings.py:16
+#: .\fixtures\captchasettings.py:16
 msgid "CAPTCHA type"
 msgid "CAPTCHA type"
 msgstr "Typ CAPTCHA"
 msgstr "Typ CAPTCHA"
 
 
-#: fixtures/captchasettings.py:17
+#: .\fixtures\captchasettings.py:17
 msgid ""
 msgid ""
 "CAPTCHA stands for \"Completely Automated Public Turing test to tell "
 "CAPTCHA stands for \"Completely Automated Public Turing test to tell "
 "Computers and Humans Apart\". Its type of test developed on purpose of "
 "Computers and Humans Apart\". Its type of test developed on purpose of "
@@ -5626,59 +5974,59 @@ msgstr ""
 "użytkowników. Misago wykorzystuje go do blokowania automatycznych "
 "użytkowników. Misago wykorzystuje go do blokowania automatycznych "
 "rejestracji."
 "rejestracji."
 
 
-#: fixtures/captchasettings.py:23
+#: .\fixtures\captchasettings.py:23
 msgid "Public Key"
 msgid "Public Key"
 msgstr "Klucz publiczny"
 msgstr "Klucz publiczny"
 
 
-#: fixtures/captchasettings.py:24
+#: .\fixtures\captchasettings.py:24
 msgid "Enter public API key that you have received from reCaptcha."
 msgid "Enter public API key that you have received from reCaptcha."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Wprowadź publiczny klucz API (public API key), który otrzymałeś od reCaptcha."
 "Wprowadź publiczny klucz API (public API key), który otrzymałeś od reCaptcha."
 
 
-#: fixtures/captchasettings.py:29
+#: .\fixtures\captchasettings.py:29
 msgid "Private Key"
 msgid "Private Key"
 msgstr "Klucz prywatny"
 msgstr "Klucz prywatny"
 
 
-#: fixtures/captchasettings.py:30
+#: .\fixtures\captchasettings.py:30
 msgid "Enter private API key that you have received from reCaptcha."
 msgid "Enter private API key that you have received from reCaptcha."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Wprowadź prywatny klucz API (private API key), który otrzymałeś od reCaptcha."
 "Wprowadź prywatny klucz API (private API key), który otrzymałeś od reCaptcha."
 
 
-#: fixtures/captchasettings.py:36
+#: .\fixtures\captchasettings.py:36
 msgid "Use SSL in reCaptcha"
 msgid "Use SSL in reCaptcha"
 msgstr "Używaj SSL w reCaptcha"
 msgstr "Używaj SSL w reCaptcha"
 
 
-#: fixtures/captchasettings.py:37
+#: .\fixtures\captchasettings.py:37
 msgid "Do you want forum to use SSL when making requests to reCaptha servers?"
 msgid "Do you want forum to use SSL when making requests to reCaptha servers?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Czy chcesz, aby forum używało szyfrowania SSL przy wykonywaniu żądań do "
 "Czy chcesz, aby forum używało szyfrowania SSL przy wykonywaniu żądań do "
 "serwerów reCaptha?"
 "serwerów reCaptha?"
 
 
-#: fixtures/captchasettings.py:42
+#: .\fixtures\captchasettings.py:42
 msgid "Question and Answer Test"
 msgid "Question and Answer Test"
 msgstr "Test typu \"Pytanie i odpowiedź\""
 msgstr "Test typu \"Pytanie i odpowiedź\""
 
 
-#: fixtures/captchasettings.py:43
+#: .\fixtures\captchasettings.py:43
 msgid "Question"
 msgid "Question"
 msgstr "Pytanie"
 msgstr "Pytanie"
 
 
-#: fixtures/captchasettings.py:44
+#: .\fixtures\captchasettings.py:44
 msgid "Question visible to your users."
 msgid "Question visible to your users."
 msgstr "Pytanie widoczne dla użytkowników."
 msgstr "Pytanie widoczne dla użytkowników."
 
 
-#: fixtures/captchasettings.py:49
+#: .\fixtures\captchasettings.py:49
 msgid "Help Message"
 msgid "Help Message"
 msgstr "Pomocnicza wiadomość"
 msgstr "Pomocnicza wiadomość"
 
 
-#: fixtures/captchasettings.py:50
+#: .\fixtures\captchasettings.py:50
 msgid "Optional help message displayed on form."
 msgid "Optional help message displayed on form."
 msgstr "Opcjonalna podpowiedź wyświetlana w formularzu."
 msgstr "Opcjonalna podpowiedź wyświetlana w formularzu."
 
 
-#: fixtures/captchasettings.py:55
+#: .\fixtures\captchasettings.py:55
 msgid "Answers"
 msgid "Answers"
 msgstr "Odpowiedzi"
 msgstr "Odpowiedzi"
 
 
-#: fixtures/captchasettings.py:56
+#: .\fixtures\captchasettings.py:56
 msgid ""
 msgid ""
 "Enter allowed answers to this question, each in new line. Test is case-"
 "Enter allowed answers to this question, each in new line. Test is case-"
 "insensitive."
 "insensitive."
@@ -5686,47 +6034,47 @@ msgstr ""
 "Wprowadź dozwolone odpowiedzi na to pytanie, każda w nowej linii. Wielkość "
 "Wprowadź dozwolone odpowiedzi na to pytanie, każda w nowej linii. Wielkość "
 "liter nie gra roli."
 "liter nie gra roli."
 
 
-#: fixtures/forumsroles.py:6
+#: .\fixtures\forumsroles.py:6
 msgid "Full Access"
 msgid "Full Access"
 msgstr "Pełny dostęp"
 msgstr "Pełny dostęp"
 
 
-#: fixtures/forumsroles.py:47
+#: .\fixtures\forumsroles.py:47
 msgid "Standard Access and Upload"
 msgid "Standard Access and Upload"
 msgstr "Standardowy dostęp i wgrywanie plików"
 msgstr "Standardowy dostęp i wgrywanie plików"
 
 
-#: fixtures/forumsroles.py:72
+#: .\fixtures\forumsroles.py:72
 msgid "Standard Access"
 msgid "Standard Access"
 msgstr "Standardowy dostęp"
 msgstr "Standardowy dostęp"
 
 
-#: fixtures/forumsroles.py:94
+#: .\fixtures\forumsroles.py:94
 msgid "Read and Download"
 msgid "Read and Download"
 msgstr "Czytanie i pobieranie"
 msgstr "Czytanie i pobieranie"
 
 
-#: fixtures/forumsroles.py:105
+#: .\fixtures\forumsroles.py:105
 msgid "Threads list only"
 msgid "Threads list only"
 msgstr "Tylko lista tematów"
 msgstr "Tylko lista tematów"
 
 
-#: fixtures/forumsroles.py:113
+#: .\fixtures\forumsroles.py:113
 msgid "Read only"
 msgid "Read only"
 msgstr "Tylko odczyt"
 msgstr "Tylko odczyt"
 
 
-#: fixtures/privatethreadssettings.py:7
+#: .\fixtures\privatethreadssettings.py:7
 msgid "Private Threads Settings"
 msgid "Private Threads Settings"
 msgstr "Ustawienia prywatnych dyskusji"
 msgstr "Ustawienia prywatnych dyskusji"
 
 
-#: fixtures/privatethreadssettings.py:8
+#: .\fixtures\privatethreadssettings.py:8
 msgid "Those settings control your forum's private threads."
 msgid "Those settings control your forum's private threads."
 msgstr "Te ustawienia wpływaja na prywatne dyskusje na tym forum."
 msgstr "Te ustawienia wpływaja na prywatne dyskusje na tym forum."
 
 
-#: fixtures/privatethreadssettings.py:15
+#: .\fixtures\privatethreadssettings.py:15
 msgid "Enable Private Threads"
 msgid "Enable Private Threads"
 msgstr "Uaktywnij prywatne dyskusje"
 msgstr "Uaktywnij prywatne dyskusje"
 
 
-#: fixtures/rankingsettings.py:7
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:7
 msgid "Members Ranking"
 msgid "Members Ranking"
 msgstr "Ranking użytkowników"
 msgstr "Ranking użytkowników"
 
 
-#: fixtures/rankingsettings.py:8
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:8
 msgid ""
 msgid ""
 "Those settings control mechanisms of members activity ranking which allows "
 "Those settings control mechanisms of members activity ranking which allows "
 "you to gamificate your forum."
 "you to gamificate your forum."
@@ -5734,15 +6082,15 @@ msgstr ""
 "Te ustawienia wpływają na ranking użytkowników, który skłania użytkowników "
 "Te ustawienia wpływają na ranking użytkowników, który skłania użytkowników "
 "do aktywnego uczestnictwa w życiu forum."
 "do aktywnego uczestnictwa w życiu forum."
 
 
-#: fixtures/rankingsettings.py:15
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:15
 msgid "Basic Ranking Settings"
 msgid "Basic Ranking Settings"
 msgstr "Podstawowe ustawienia rankingu"
 msgstr "Podstawowe ustawienia rankingu"
 
 
-#: fixtures/rankingsettings.py:16
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:16
 msgid "Ranking Inflation"
 msgid "Ranking Inflation"
 msgstr "Inflacja w rankingu"
 msgstr "Inflacja w rankingu"
 
 
-#: fixtures/rankingsettings.py:17
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:17
 msgid ""
 msgid ""
 "Enter size of ranking scores inflation in percent. Scores inflation is "
 "Enter size of ranking scores inflation in percent. Scores inflation is "
 "important mechanism that allows ranking self-regulation, punishing "
 "important mechanism that allows ranking self-regulation, punishing "
@@ -5754,11 +6102,11 @@ msgstr ""
 "nieaktywność. Aby utrzymać wysoką pozycję w rankingu, użytkownik musi "
 "nieaktywność. Aby utrzymać wysoką pozycję w rankingu, użytkownik musi "
 "wypowiadać się na forum."
 "wypowiadać się na forum."
 
 
-#: fixtures/rankingsettings.py:23
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:23
 msgid "Don't Keep Users Ranking Positions Secret"
 msgid "Don't Keep Users Ranking Positions Secret"
 msgstr "Nie ukrywaj pozycji użytkownika w rankingu"
 msgstr "Nie ukrywaj pozycji użytkownika w rankingu"
 
 
-#: fixtures/rankingsettings.py:24
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:24
 msgid ""
 msgid ""
 "Changing this to yes will cause forum to display user position in ranking on "
 "Changing this to yes will cause forum to display user position in ranking on "
 "his profile page."
 "his profile page."
@@ -5766,11 +6114,11 @@ msgstr ""
 "Ustawienie tej wartości na \"Tak\" spowoduje wyświetlenie pozycji "
 "Ustawienie tej wartości na \"Tak\" spowoduje wyświetlenie pozycji "
 "użytkownika w rankingu na stronie jego profilu."
 "użytkownika w rankingu na stronie jego profilu."
 
 
-#: fixtures/rankingsettings.py:30
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:30
 msgid "Don't Keep Users Scores Secret"
 msgid "Don't Keep Users Scores Secret"
 msgstr "Nie ukrywaj punktów użytkownika"
 msgstr "Nie ukrywaj punktów użytkownika"
 
 
-#: fixtures/rankingsettings.py:31
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:31
 msgid ""
 msgid ""
 "Changing this to yes will cause forum to display user score on his profile "
 "Changing this to yes will cause forum to display user score on his profile "
 "page."
 "page."
@@ -5778,35 +6126,35 @@ msgstr ""
 "Zamiana tej wartości na \"Tak\" spowoduje wyświetlenie punktów użytkownika "
 "Zamiana tej wartości na \"Tak\" spowoduje wyświetlenie punktów użytkownika "
 "na stronie jego profilu."
 "na stronie jego profilu."
 
 
-#: fixtures/rankingsettings.py:37
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:37
 msgid "Posting Rewards"
 msgid "Posting Rewards"
 msgstr "Nagrody za postowanie"
 msgstr "Nagrody za postowanie"
 
 
-#: fixtures/rankingsettings.py:38
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:38
 msgid "New Thread Reward"
 msgid "New Thread Reward"
 msgstr "Nagrody za nowe tematy"
 msgstr "Nagrody za nowe tematy"
 
 
-#: fixtures/rankingsettings.py:39
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:39
 msgid "Score user will receive (or lose) whenever he posts new thread."
 msgid "Score user will receive (or lose) whenever he posts new thread."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Liczba punktów, które użytkownik uzyska (lub straci), gdy utworzy nowy temat."
 "Liczba punktów, które użytkownik uzyska (lub straci), gdy utworzy nowy temat."
 
 
-#: fixtures/rankingsettings.py:45
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:45
 msgid "New Reply Reward"
 msgid "New Reply Reward"
 msgstr "Nagroda za odpowiadanie"
 msgstr "Nagroda za odpowiadanie"
 
 
-#: fixtures/rankingsettings.py:46
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:46
 msgid ""
 msgid ""
 "Score user will receive (or lose) whenever he posts new reply in thread."
 "Score user will receive (or lose) whenever he posts new reply in thread."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Liczba punktów, które użytkownik uzyska (lub straci), gdy zamieści jakąś "
 "Liczba punktów, które użytkownik uzyska (lub straci), gdy zamieści jakąś "
 "odpowiedź w temacie."
 "odpowiedź w temacie."
 
 
-#: fixtures/rankingsettings.py:53
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:53
 msgid "Reward Cooldown"
 msgid "Reward Cooldown"
 msgstr "Minimalny odstep czasowy pomiędzy nagrodami"
 msgstr "Minimalny odstep czasowy pomiędzy nagrodami"
 
 
-#: fixtures/rankingsettings.py:54
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:54
 msgid ""
 msgid ""
 "Minimal time (in seconds) that has to pass between postings for new message "
 "Minimal time (in seconds) that has to pass between postings for new message "
 "to receive karma vote. This is useful to combat flood."
 "to receive karma vote. This is useful to combat flood."
@@ -5815,79 +6163,79 @@ msgstr ""
 "postami użytkownika, aby ten otrzymał punkty. Pomaga zwalczać nabijanie "
 "postami użytkownika, aby ten otrzymał punkty. Pomaga zwalczać nabijanie "
 "punktów serią postów."
 "punktów serią postów."
 
 
-#: fixtures/rankingsettings.py:61
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:61
 msgid "Karma System"
 msgid "Karma System"
 msgstr "System punktów"
 msgstr "System punktów"
 
 
-#: fixtures/rankingsettings.py:62
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:62
 msgid "Upvote Reward"
 msgid "Upvote Reward"
 msgstr "Nagroda za polubienie wiadomości"
 msgstr "Nagroda za polubienie wiadomości"
 
 
-#: fixtures/rankingsettings.py:63
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:63
 msgid "Score user will receive every time his post receives upvote."
 msgid "Score user will receive every time his post receives upvote."
 msgstr "Punkty, które otrzyma użytkownik, gdy ktoś polubi jego post."
 msgstr "Punkty, które otrzyma użytkownik, gdy ktoś polubi jego post."
 
 
-#: fixtures/rankingsettings.py:70
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:70
 msgid "Downvote Punishment"
 msgid "Downvote Punishment"
 msgstr "Kara za "
 msgstr "Kara za "
 
 
-#: fixtures/rankingsettings.py:71
+#: .\fixtures\rankingsettings.py:71
 msgid "Score user will lose every time his post receives downvote."
 msgid "Score user will lose every time his post receives downvote."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ilość punktów, które utraci użytkownik, gdy jego post otrzyma głos w dół."
 "Ilość punktów, które utraci użytkownik, gdy jego post otrzyma głos w dół."
 
 
-#: fixtures/ranks.py:17
+#: .\fixtures\ranks.py:17
 msgid "Most Valuable Posters"
 msgid "Most Valuable Posters"
 msgstr "Przyjaciele forum"
 msgstr "Przyjaciele forum"
 
 
-#: fixtures/ranks.py:19
+#: .\fixtures\ranks.py:19
 msgid "MVP"
 msgid "MVP"
 msgstr "Przyjaciel forum"
 msgstr "Przyjaciel forum"
 
 
-#: fixtures/ranks.py:27
+#: .\fixtures\ranks.py:27
 msgid "Top Posters"
 msgid "Top Posters"
 msgstr "Najaktywniejsi"
 msgstr "Najaktywniejsi"
 
 
-#: fixtures/ranks.py:37 templates/cranefly/index.html:154
+#: .\fixtures\ranks.py:37 .\templates\cranefly\index.html.py:157
 msgid "Members"
 msgid "Members"
 msgstr "Członkowie"
 msgstr "Członkowie"
 
 
-#: fixtures/ranks.py:44
+#: .\fixtures\ranks.py:44
 msgid "Lurkers"
 msgid "Lurkers"
 msgstr "Zaglądacze"
 msgstr "Zaglądacze"
 
 
-#: fixtures/signingsettings.py:7
+#: .\fixtures\signingsettings.py:7
 msgid "Sign-In and Sessions Settings"
 msgid "Sign-In and Sessions Settings"
 msgstr "Ustawienia logowania i sesji"
 msgstr "Ustawienia logowania i sesji"
 
 
-#: fixtures/signingsettings.py:8
+#: .\fixtures\signingsettings.py:8
 msgid "Those settings control behaviour of signed-in accounts."
 msgid "Those settings control behaviour of signed-in accounts."
 msgstr "Te ustawienia kontrolują zachowanie zalogowanych profilów."
 msgstr "Te ustawienia kontrolują zachowanie zalogowanych profilów."
 
 
-#: fixtures/signingsettings.py:14
+#: .\fixtures\signingsettings.py:14
 msgid "Sessions Settings"
 msgid "Sessions Settings"
 msgstr "Ustawienia sesji"
 msgstr "Ustawienia sesji"
 
 
-#: fixtures/signingsettings.py:15
+#: .\fixtures\signingsettings.py:15
 msgid "Check IP on session authorization"
 msgid "Check IP on session authorization"
-msgstr "Sprawdź adres IP przy autoryzacji sesji."
+msgstr "Sprawdź adres IP przy autoryzacji sesji"
 
 
-#: fixtures/signingsettings.py:16
+#: .\fixtures\signingsettings.py:16
 msgid ""
 msgid ""
 "Makes sessions more secure, but can cause problems with proxies and VPN's."
 "Makes sessions more secure, but can cause problems with proxies and VPN's."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Sprawia, że sesje są bardziej bezpieczne, ale może spowodować problemy z "
 "Sprawia, że sesje są bardziej bezpieczne, ale może spowodować problemy z "
 "serwerami proxy i VPN."
 "serwerami proxy i VPN."
 
 
-#: fixtures/signingsettings.py:22
+#: .\fixtures\signingsettings.py:22
 msgid "\"Remember Me\" Feature"
 msgid "\"Remember Me\" Feature"
 msgstr "Opcja \"Zapamiętaj mnie\""
 msgstr "Opcja \"Zapamiętaj mnie\""
 
 
-#: fixtures/signingsettings.py:23
+#: .\fixtures\signingsettings.py:23
 msgid "Enable \"Remember Me\" feature"
 msgid "Enable \"Remember Me\" feature"
 msgstr "Włącz opcję \"Zapamiętaj mnie\""
 msgstr "Włącz opcję \"Zapamiętaj mnie\""
 
 
-#: fixtures/signingsettings.py:24
+#: .\fixtures\signingsettings.py:24
 msgid ""
 msgid ""
 "Turning this option on allows users to sign in on to your board using cookie-"
 "Turning this option on allows users to sign in on to your board using cookie-"
 "based tokens. This may result in account compromisation when user fails to "
 "based tokens. This may result in account compromisation when user fails to "
@@ -5899,11 +6247,11 @@ msgstr ""
 "profilu użytkownika, gdy ten zapomni się wylogować na współdzielonym "
 "profilu użytkownika, gdy ten zapomni się wylogować na współdzielonym "
 "komputerze lub dopuści do kradzieży swoich ciasteczek (cookies)."
 "komputerze lub dopuści do kradzieży swoich ciasteczek (cookies)."
 
 
-#: fixtures/signingsettings.py:30
+#: .\fixtures\signingsettings.py:30
 msgid "\"Remember Me\" token lifetime"
 msgid "\"Remember Me\" token lifetime"
 msgstr "Czas życia tokenu opcji \"Zapamiętaj mnie\""
 msgstr "Czas życia tokenu opcji \"Zapamiętaj mnie\""
 
 
-#: fixtures/signingsettings.py:31
+#: .\fixtures\signingsettings.py:31
 msgid ""
 msgid ""
 "Number of days since either last use or creation of \"Remember Me\" token to "
 "Number of days since either last use or creation of \"Remember Me\" token to "
 "its expiration."
 "its expiration."
@@ -5911,11 +6259,11 @@ msgstr ""
 "Liczba dni od ostatniego użycia lub utworzenia tokenu opcji \"Zapamiętaj mnie"
 "Liczba dni od ostatniego użycia lub utworzenia tokenu opcji \"Zapamiętaj mnie"
 "\" do jego wygaśnięcia."
 "\" do jego wygaśnięcia."
 
 
-#: fixtures/signingsettings.py:37
+#: .\fixtures\signingsettings.py:37
 msgid "Allow \"Remember Me\" tokens refreshing"
 msgid "Allow \"Remember Me\" tokens refreshing"
 msgstr "Pozwól na automatycznie odświeżanie tokenu opcji \"Zapamiętaj mnie\""
 msgstr "Pozwól na automatycznie odświeżanie tokenu opcji \"Zapamiętaj mnie\""
 
 
-#: fixtures/signingsettings.py:38
+#: .\fixtures\signingsettings.py:38
 msgid ""
 msgid ""
 "Set this setting to off if you want to force your users to periodically "
 "Set this setting to off if you want to force your users to periodically "
 "update their \"Remember Me\" tokens by signing in. If this option is on, "
 "update their \"Remember Me\" tokens by signing in. If this option is on, "
@@ -5926,28 +6274,28 @@ msgstr ""
 "Jeżeli ta opcja jest włączona, tokeny zostaną przedłużone od samego wejścia "
 "Jeżeli ta opcja jest włączona, tokeny zostaną przedłużone od samego wejścia "
 "na forum."
 "na forum."
 
 
-#: fixtures/signingsettings.py:44
+#: .\fixtures\signingsettings.py:44
 msgid "Don't count users online"
 msgid "Don't count users online"
 msgstr "Nie zliczaj"
 msgstr "Nie zliczaj"
 
 
-#: fixtures/signingsettings.py:44
+#: .\fixtures\signingsettings.py:44
 msgid "Periodically count and cache onlines"
 msgid "Periodically count and cache onlines"
 msgstr "Zliczaj co pewien czas"
 msgstr "Zliczaj co pewien czas"
 
 
-#: fixtures/signingsettings.py:44
+#: .\fixtures\signingsettings.py:44
 msgid "Real time"
 msgid "Real time"
 msgstr "W czasie rzeczywistym"
 msgstr "W czasie rzeczywistym"
 
 
-#: fixtures/signingsettings.py:45
+#: .\fixtures\signingsettings.py:45
 msgid "Online Counting"
 msgid "Online Counting"
 msgstr "Zliczanie użytkowników online"
 msgstr "Zliczanie użytkowników online"
 
 
-#: fixtures/signingsettings.py:46
+#: .\fixtures\signingsettings.py:46
 msgid "Count and display number of users online on board index."
 msgid "Count and display number of users online on board index."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Zliczaj i wyświetlaj liczbę użytkowników online na stronie głównej forum"
 "Zliczaj i wyświetlaj liczbę użytkowników online na stronie głównej forum"
 
 
-#: fixtures/signingsettings.py:47
+#: .\fixtures\signingsettings.py:47
 msgid ""
 msgid ""
 "Online counter helps members tell how active other members are at the "
 "Online counter helps members tell how active other members are at the "
 "moment. Large forums should use periodical counting that saves resources but "
 "moment. Large forums should use periodical counting that saves resources but "
@@ -5959,11 +6307,11 @@ msgstr ""
 "aby oszczędzić zasoby kosztem dokładności licznika. Mniejsze fora, mogą "
 "aby oszczędzić zasoby kosztem dokładności licznika. Mniejsze fora, mogą "
 "pozwolić sobie na zliczanie użytkowików w czasie rzeczywistym."
 "pozwolić sobie na zliczanie użytkowików w czasie rzeczywistym."
 
 
-#: fixtures/signingsettings.py:54
+#: .\fixtures\signingsettings.py:54
 msgid "Cache expiration"
 msgid "Cache expiration"
 msgstr "Odstęp czasu pomiędzy zliczeniami"
 msgstr "Odstęp czasu pomiędzy zliczeniami"
 
 
-#: fixtures/signingsettings.py:55
+#: .\fixtures\signingsettings.py:55
 msgid ""
 msgid ""
 "If you are using cache to count number of users online, here you can enter "
 "If you are using cache to count number of users online, here you can enter "
 "number of seconds after which cache is marked as expired and refreshed with "
 "number of seconds after which cache is marked as expired and refreshed with "
@@ -5972,43 +6320,43 @@ msgstr ""
 "Wprowadź liczbę sekund pomiędzy kolejnymi odświeżeniami liczby użytkowników, "
 "Wprowadź liczbę sekund pomiędzy kolejnymi odświeżeniami liczby użytkowników, "
 "w przypadku wybrania opcji zliczania ich co jakiś czas."
 "w przypadku wybrania opcji zliczania ich co jakiś czas."
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:7
+#: .\fixtures\threadssettings.py:7
 msgid "Threads and Posts Settings"
 msgid "Threads and Posts Settings"
 msgstr "Ustawienia tematów i postów"
 msgstr "Ustawienia tematów i postów"
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:8
+#: .\fixtures\threadssettings.py:8
 msgid "Those settings control your forum's threads and posts."
 msgid "Those settings control your forum's threads and posts."
 msgstr "Te ustawienia wpływają na tematy i posty na Twoim forum."
 msgstr "Te ustawienia wpływają na tematy i posty na Twoim forum."
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:16
+#: .\fixtures\threadssettings.py:16
 msgid "Min. Thread Name Length"
 msgid "Min. Thread Name Length"
 msgstr "Minimalna długość tematu"
 msgstr "Minimalna długość tematu"
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:17
+#: .\fixtures\threadssettings.py:17
 msgid "Minimal allowed thread name length."
 msgid "Minimal allowed thread name length."
 msgstr "Najmniejsza dozwolona długość tematu."
 msgstr "Najmniejsza dozwolona długość tematu."
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:24
+#: .\fixtures\threadssettings.py:24
 msgid "Max. Thread Name Length"
 msgid "Max. Thread Name Length"
 msgstr "Maksymalna dlugość tematu"
 msgstr "Maksymalna dlugość tematu"
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:25
+#: .\fixtures\threadssettings.py:25
 msgid "Maximum allowed thread name length."
 msgid "Maximum allowed thread name length."
 msgstr "Maksymalna dozwolona długość tematu."
 msgstr "Maksymalna dozwolona długość tematu."
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:32
+#: .\fixtures\threadssettings.py:32
 msgid "Threads per page"
 msgid "Threads per page"
 msgstr "Tematów na stronę"
 msgstr "Tematów na stronę"
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:33
+#: .\fixtures\threadssettings.py:33
 msgid "Number of threads displayed on page in forum view."
 msgid "Number of threads displayed on page in forum view."
 msgstr "Liczba tematów wyświetlana na stronie w widoku forum."
 msgstr "Liczba tematów wyświetlana na stronie w widoku forum."
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:39
+#: .\fixtures\threadssettings.py:39
 msgid "Display avatars on threads list"
 msgid "Display avatars on threads list"
 msgstr "Wyświetlaj awatary na liście tematów"
 msgstr "Wyświetlaj awatary na liście tematów"
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:40
+#: .\fixtures\threadssettings.py:40
 msgid ""
 msgid ""
 "Unlike basic user data, avatars are not cached - turning this option on will "
 "Unlike basic user data, avatars are not cached - turning this option on will "
 "cause one extra query on threads lists."
 "cause one extra query on threads lists."
@@ -6017,31 +6365,31 @@ msgstr ""
 "pamięci podręcznej. Włączenie tej opcji może minimalnie przedłużyć czas "
 "pamięci podręcznej. Włączenie tej opcji może minimalnie przedłużyć czas "
 "generowania listy tematów. "
 "generowania listy tematów. "
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:46
+#: .\fixtures\threadssettings.py:46
 msgid "Disabled"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączona"
 msgstr "Wyłączona"
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:46
+#: .\fixtures\threadssettings.py:46
 msgid "Popularity"
 msgid "Popularity"
 msgstr "Popularność"
 msgstr "Popularność"
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:46
+#: .\fixtures\threadssettings.py:46
 msgid "Last Reply"
 msgid "Last Reply"
 msgstr "Ostatnia odpowiedź"
 msgstr "Ostatnia odpowiedź"
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:46
+#: .\fixtures\threadssettings.py:46
 msgid "Start Date"
 msgid "Start Date"
 msgstr "Data rozpoczęcia"
 msgstr "Data rozpoczęcia"
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:47
+#: .\fixtures\threadssettings.py:47
 msgid "Thread List on Board Index"
 msgid "Thread List on Board Index"
 msgstr "Lista tematów na stronie głównej forum"
 msgstr "Lista tematów na stronie głównej forum"
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:48
+#: .\fixtures\threadssettings.py:48
 msgid "List Type"
 msgid "List Type"
 msgstr "Typ listy"
 msgstr "Typ listy"
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:49
+#: .\fixtures\threadssettings.py:49
 msgid ""
 msgid ""
 "Different types are useful by different boards. If your board is extremly "
 "Different types are useful by different boards. If your board is extremly "
 "active, use \"Popularity\", otherwhise select either \"Last Reply\" or "
 "active, use \"Popularity\", otherwhise select either \"Last Reply\" or "
@@ -6051,20 +6399,20 @@ msgstr ""
 "forum jest bardzo duża, użyj typu \"Popularność\". W przeciwnym wypadku, "
 "forum jest bardzo duża, użyj typu \"Popularność\". W przeciwnym wypadku, "
 "najlepszymi opcjami będą \"Ostatnia odpowiedź\", bądź \"Data rozpoczęcia\"."
 "najlepszymi opcjami będą \"Ostatnia odpowiedź\", bądź \"Data rozpoczęcia\"."
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:56
+#: .\fixtures\threadssettings.py:56
 msgid "Number of threads on list"
 msgid "Number of threads on list"
 msgstr "Liczba tematów na liście"
 msgstr "Liczba tematów na liście"
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:57
+#: .\fixtures\threadssettings.py:57
 msgid "Enter number of threads to be displayed on threads list on board index."
 msgid "Enter number of threads to be displayed on threads list on board index."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Wprowadź liczbę tematów wyświetlanych na liście tematów na stronie głównej."
 "Wprowadź liczbę tematów wyświetlanych na liście tematów na stronie głównej."
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:64
+#: .\fixtures\threadssettings.py:64
 msgid "Ranking Update Frequency"
 msgid "Ranking Update Frequency"
 msgstr "Częstotliwość aktualizacji rankingu"
 msgstr "Częstotliwość aktualizacji rankingu"
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:65
+#: .\fixtures\threadssettings.py:65
 msgid ""
 msgid ""
 "Enter minimum of number of minutes between ranking updates or zero to update "
 "Enter minimum of number of minutes between ranking updates or zero to update "
 "ranking on every request - strongly discouraged for active forums."
 "ranking on every request - strongly discouraged for active forums."
@@ -6073,31 +6421,31 @@ msgstr ""
 "Wpisanie zera spowoduje aktualizowanie rankingu co każde odświeżenie strony "
 "Wpisanie zera spowoduje aktualizowanie rankingu co każde odświeżenie strony "
 "- wysoce niezalecane dla aktywnych forów."
 "- wysoce niezalecane dla aktywnych forów."
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:72
+#: .\fixtures\threadssettings.py:72
 msgid "Initial Thread Score"
 msgid "Initial Thread Score"
 msgstr "Początkowe punkty tematu"
 msgstr "Początkowe punkty tematu"
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:73
+#: .\fixtures\threadssettings.py:73
 msgid "Initial Thread Score helps new threads overtake old threads in ranking."
 msgid "Initial Thread Score helps new threads overtake old threads in ranking."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "\"Początkowe punkty tematu\" pomagją nowym tematom wybić sie ponad stare w "
 "\"Początkowe punkty tematu\" pomagją nowym tematom wybić sie ponad stare w "
 "rankingu."
 "rankingu."
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:80
+#: .\fixtures\threadssettings.py:80
 msgid "New Reply Score"
 msgid "New Reply Score"
 msgstr "Punkty dla nowej odpowiedzi"
 msgstr "Punkty dla nowej odpowiedzi"
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:81
+#: .\fixtures\threadssettings.py:81
 msgid "Only replies visible to all members increase thread inflation."
 msgid "Only replies visible to all members increase thread inflation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Tylko odpowiedzi widoczne dla wszystkich użytkowników zwiększaja punkty "
 "Tylko odpowiedzi widoczne dla wszystkich użytkowników zwiększaja punkty "
 "tematu."
 "tematu."
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:88
+#: .\fixtures\threadssettings.py:88
 msgid "Score inflation"
 msgid "Score inflation"
 msgstr "Stopniowa utrata punktów"
 msgstr "Stopniowa utrata punktów"
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:89
+#: .\fixtures\threadssettings.py:89
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Thread popularity system requires inflation to be defined in order to be "
 "Thread popularity system requires inflation to be defined in order to be "
@@ -6110,19 +6458,19 @@ msgstr ""
 "jeżeli wpiszesz tutaj 5, co każdą aktualizację, każdy temat utraci 5%% "
 "jeżeli wpiszesz tutaj 5, co każdą aktualizację, każdy temat utraci 5%% "
 "swoich punktów. Wpisanie zera wyłącza utratę punktów."
 "swoich punktów. Wpisanie zera wyłącza utratę punktów."
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:97
+#: .\fixtures\threadssettings.py:97
 msgid "Min. Post Length"
 msgid "Min. Post Length"
 msgstr "Minimalna długość posta"
 msgstr "Minimalna długość posta"
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:98
+#: .\fixtures\threadssettings.py:98
 msgid "Minimal allowed post length."
 msgid "Minimal allowed post length."
 msgstr "Minimalna dozwolona długość posta"
 msgstr "Minimalna dozwolona długość posta"
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:105
+#: .\fixtures\threadssettings.py:105
 msgid "Automatic Post Merge timespan"
 msgid "Automatic Post Merge timespan"
 msgstr "Graniczny czas dla automatycznego łączenia postów"
 msgstr "Graniczny czas dla automatycznego łączenia postów"
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:106
+#: .\fixtures\threadssettings.py:106
 msgid ""
 msgid ""
 "Forum can automatically merge member posts if interval between postings is "
 "Forum can automatically merge member posts if interval between postings is "
 "shorter than specified number of minutes."
 "shorter than specified number of minutes."
@@ -6130,19 +6478,19 @@ msgstr ""
 "Forum może automatycznie łaczyć posty użytkownika, jeżeli czas pomiędzy ich "
 "Forum może automatycznie łaczyć posty użytkownika, jeżeli czas pomiędzy ich "
 "napisaniem jest krótszy niż podana wartość w minutach."
 "napisaniem jest krótszy niż podana wartość w minutach."
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:113
+#: .\fixtures\threadssettings.py:113
 msgid "Posts per page"
 msgid "Posts per page"
 msgstr "Postów na stronę"
 msgstr "Postów na stronę"
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:114
+#: .\fixtures\threadssettings.py:114
 msgid "Number of posts per page in thread view."
 msgid "Number of posts per page in thread view."
 msgstr "Liczba postów na stronie w widoku tematu."
 msgstr "Liczba postów na stronie w widoku tematu."
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:121
+#: .\fixtures\threadssettings.py:121
 msgid "Thread Length Limit"
 msgid "Thread Length Limit"
 msgstr "Limit długości tematu"
 msgstr "Limit długości tematu"
 
 
-#: fixtures/threadssettings.py:122
+#: .\fixtures\threadssettings.py:122
 msgid ""
 msgid ""
 "Long threads are hard to follow and search. You can force users to create "
 "Long threads are hard to follow and search. You can force users to create "
 "few shorter threads instead of one long by setting thread lenght limits. "
 "few shorter threads instead of one long by setting thread lenght limits. "
@@ -6154,37 +6502,37 @@ msgstr ""
 "długości tematów. Temat dłuższy niż limit, zostanie zamknięty. Użytkownicy z "
 "długości tematów. Temat dłuższy niż limit, zostanie zamknięty. Użytkownicy z "
 "uprawnieniami do zamykania tematów, wciąż jednak będą mogli w nim postować."
 "uprawnieniami do zamykania tematów, wciąż jednak będą mogli w nim postować."
 
 
-#: fixtures/tossettings.py:8
+#: .\fixtures\tossettings.py:8
 msgid "Those settings allow you to set up forum terms of service."
 msgid "Those settings allow you to set up forum terms of service."
 msgstr "Te ustawienia pozwalają na skonfigurowanie regulaminu forum."
 msgstr "Te ustawienia pozwalają na skonfigurowanie regulaminu forum."
 
 
-#: fixtures/tossettings.py:14
+#: .\fixtures\tossettings.py:14
 msgid "Terms of Service Options"
 msgid "Terms of Service Options"
 msgstr "Opcje regulaminu forum"
 msgstr "Opcje regulaminu forum"
 
 
-#: fixtures/tossettings.py:15
+#: .\fixtures\tossettings.py:15
 msgid "Page Title"
 msgid "Page Title"
 msgstr "Tytuł strony regulaminu"
 msgstr "Tytuł strony regulaminu"
 
 
-#: fixtures/tossettings.py:16
+#: .\fixtures\tossettings.py:16
 msgid "Title of page community ToS are displayed on."
 msgid "Title of page community ToS are displayed on."
 msgstr "Tytuł, który wyświetli się na stronie regulaminu."
 msgstr "Tytuł, który wyświetli się na stronie regulaminu."
 
 
-#: fixtures/tossettings.py:22
+#: .\fixtures\tossettings.py:22
 msgid "Link to remote page with ToS"
 msgid "Link to remote page with ToS"
 msgstr "Adres do zewnętrznej strony z regulaminem"
 msgstr "Adres do zewnętrznej strony z regulaminem"
 
 
-#: fixtures/tossettings.py:23
+#: .\fixtures\tossettings.py:23
 msgid "If your forum's ToS are located on remote page, enter here its address."
 msgid "If your forum's ToS are located on remote page, enter here its address."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Jeżeli regulamin tego forum jest umieszczony na zewnętrznej stronie, "
 "Jeżeli regulamin tego forum jest umieszczony na zewnętrznej stronie, "
 "wprowadź tutaj jej adres."
 "wprowadź tutaj jej adres."
 
 
-#: fixtures/tossettings.py:29
+#: .\fixtures\tossettings.py:29
 msgid "OR enter ToS content"
 msgid "OR enter ToS content"
 msgstr "LUB wprowadź treść regulaminu"
 msgstr "LUB wprowadź treść regulaminu"
 
 
-#: fixtures/tossettings.py:30
+#: .\fixtures\tossettings.py:30
 msgid ""
 msgid ""
 "Instead of linking to remote page, forum can create dedicated ToS page for "
 "Instead of linking to remote page, forum can create dedicated ToS page for "
 "you. To display ToS page, enter here your forum Terms of Service."
 "you. To display ToS page, enter here your forum Terms of Service."
@@ -6192,64 +6540,64 @@ msgstr ""
 "Zamiast adresu do zewnętrznej strony, forum może stworzyć dedykowaną dla "
 "Zamiast adresu do zewnętrznej strony, forum może stworzyć dedykowaną dla "
 "regulaminu. Aby aktywować stronę regulaminu forum, wprowadź tutaj jego treść."
 "regulaminu. Aby aktywować stronę regulaminu forum, wprowadź tutaj jego treść."
 
 
-#: fixtures/userroles.py:5
+#: .\fixtures\userroles.py:5
 msgid "Administrator"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
 
-#: fixtures/userroles.py:36
+#: .\fixtures\userroles.py:43
 msgid "Moderator"
 msgid "Moderator"
 msgstr "Moderator"
 msgstr "Moderator"
 
 
-#: fixtures/userroles.py:63
+#: .\fixtures\userroles.py:77
 msgid "Registered"
 msgid "Registered"
 msgstr "Zarejestrowany"
 msgstr "Zarejestrowany"
 
 
-#: fixtures/userroles.py:82 templates/admin/online/list.html:10
+#: .\fixtures\userroles.py:96 .\templates\admin\online\list.html.py:10
 msgid "Guest"
 msgid "Guest"
 msgstr "Gość"
 msgstr "Gość"
 
 
-#: forms/fields.py:38
+#: .\forms\fields.py:39
 msgid "Verification Code"
 msgid "Verification Code"
 msgstr "Kod weryfikacji"
 msgstr "Kod weryfikacji"
 
 
-#: forms/fields.py:39
+#: .\forms\fields.py:40
 msgid "Enter the code from image into the text field."
 msgid "Enter the code from image into the text field."
 msgstr "Przepisz kod z obrazka w pole tekstowe."
 msgstr "Przepisz kod z obrazka w pole tekstowe."
 
 
-#: forms/forms.py:96
+#: .\forms\forms.py:96
 msgid "Entered words are incorrect. Please try again."
 msgid "Entered words are incorrect. Please try again."
 msgstr "Wprowadzone słowa nie sa poprawne. Spróbuj ponownie."
 msgstr "Wprowadzone słowa nie sa poprawne. Spróbuj ponownie."
 
 
-#: forms/forms.py:106
+#: .\forms\forms.py:106
 msgid "The answer you entered is incorrect."
 msgid "The answer you entered is incorrect."
 msgstr "Odpowiedź na pytanie nie jest poprawna."
 msgstr "Odpowiedź na pytanie nie jest poprawna."
 
 
-#: forms/forms.py:130
+#: .\forms\forms.py:130
 msgid "You have to fill in both fields."
 msgid "You have to fill in both fields."
 msgstr "Musisz uzupełnić oba pola."
 msgstr "Musisz uzupełnić oba pola."
 
 
-#: forms/forms.py:132
+#: .\forms\forms.py:132
 msgid "You have to fill in all fields."
 msgid "You have to fill in all fields."
 msgstr "Musisz uzupełnić wszystkie pola."
 msgstr "Musisz uzupełnić wszystkie pola."
 
 
-#: forms/forms.py:143
+#: .\forms\forms.py:143
 msgid "Entered values differ from each other."
 msgid "Entered values differ from each other."
 msgstr "Wprowadzone wartości różnią się."
 msgstr "Wprowadzone wartości różnią się."
 
 
-#: markdown/factory.py:81
+#: .\markdown\factory.py:101
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Posted by %(user)s"
 msgid "Posted by %(user)s"
 msgstr "%(user)s napisał/a"
 msgstr "%(user)s napisał/a"
 
 
-#: markdown/factory.py:83
+#: .\markdown\factory.py:103
 msgid "Quote"
 msgid "Quote"
 msgstr "Cytat"
 msgstr "Cytat"
 
 
-#: markdown/factory.py:84
+#: .\markdown\factory.py:104
 msgid "Posted image"
 msgid "Posted image"
 msgstr "Załączony obrazek"
 msgstr "Załączony obrazek"
 
 
-#: middleware/user.py:29
+#: .\middleware\user.py:29
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Welcome back, %(username)s! We've signed you in automatically for your "
 "Welcome back, %(username)s! We've signed you in automatically for your "
@@ -6258,91 +6606,91 @@ msgstr ""
 "Witaj ponownie, %(username)s! Dla Twojej wygody, zalogowaliśmy Cię "
 "Witaj ponownie, %(username)s! Dla Twojej wygody, zalogowaliśmy Cię "
 "automatycznie."
 "automatycznie."
 
 
-#: models/attachmentmodel.py:19
+#: .\models\attachmentmodel.py:19
 msgid "Too many users are currently uploading files. Please try agian later."
 msgid "Too many users are currently uploading files. Please try agian later."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Zbyt dużo użytkowników wysyła w tej chwili załączniki. Spróbuj ponownie "
 "Zbyt dużo użytkowników wysyła w tej chwili załączniki. Spróbuj ponownie "
 "później."
 "później."
 
 
-#: models/attachmenttypemodel.py:83
+#: .\models\attachmenttypemodel.py:83
 msgid "You are not allowed to upload files of this type."
 msgid "You are not allowed to upload files of this type."
 msgstr "Nie możesz umieszać załączników tego typu."
 msgstr "Nie możesz umieszać załączników tego typu."
 
 
-#: models/attachmenttypemodel.py:91
+#: .\models\attachmenttypemodel.py:91
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "You are not allowed to upload files of this type that are larger than "
 "You are not allowed to upload files of this type that are larger than "
 "%(size)sKB."
 "%(size)sKB."
 msgstr "Maksymalna wielkość pliku danego typu to %(size)sKB."
 msgstr "Maksymalna wielkość pliku danego typu to %(size)sKB."
 
 
-#: models/forummodel.py:217 templates/cranefly/layout.html:37
-#: templates/cranefly/layout.html.py:119
+#: .\models\forummodel.py:217 .\templates\cranefly\layout.html.py:37
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:119
 msgid "Reports"
 msgid "Reports"
 msgstr "Zgłoszenia postów"
 msgstr "Zgłoszenia postów"
 
 
-#: models/forummodel.py:219
+#: .\models\forummodel.py:219
 msgid "Root Category"
 msgid "Root Category"
 msgstr "Główny korzeń"
 msgstr "Główny korzeń"
 
 
-#: models/postmodel.py:53
+#: .\models\postmodel.py:53
 msgid "New Posts"
 msgid "New Posts"
 msgstr "Nowe posty"
 msgstr "Nowe posty"
 
 
-#: models/postmodel.py:159
+#: .\models\postmodel.py:158
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s has mentioned you in his reply in thread %(thread)s"
 msgid "%(username)s has mentioned you in his reply in thread %(thread)s"
 msgstr "%(username)s zwrócił się do Ciebie w odpowiedzi w temacie %(thread)s"
 msgstr "%(username)s zwrócił się do Ciebie w odpowiedzi w temacie %(thread)s"
 
 
-#: models/pruningpolicymodel.py:20
+#: .\models\pruningpolicymodel.py:20
 msgid "Pruning policy must have at least one pruning criteria set to be valid."
 msgid "Pruning policy must have at least one pruning criteria set to be valid."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Zasada usuwania użytkowników musi zawierać przynajmniej jedno kryterium, aby "
 "Zasada usuwania użytkowników musi zawierać przynajmniej jedno kryterium, aby "
 "była poprawna."
 "była poprawna."
 
 
-#: models/threadmodel.py:85 templates/cranefly/layout.html:69
-#: templates/cranefly/new_threads.html:10
+#: .\models\threadmodel.py:85 .\templates\cranefly\layout.html.py:69
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:10
 msgid "New Threads"
 msgid "New Threads"
 msgstr "Nowe tematy"
 msgstr "Nowe tematy"
 
 
-#: models/threadmodel.py:234
+#: .\models\threadmodel.py:233
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "New reply in thread \"%(thread)s\""
 msgid "New reply in thread \"%(thread)s\""
 msgstr "Nowa odpowiedź w temacie \"%(thread)s\""
 msgstr "Nowa odpowiedź w temacie \"%(thread)s\""
 
 
-#: models/usermodel.py:117
+#: .\models\usermodel.py:118
 msgid "This user name is already in use by another user."
 msgid "This user name is already in use by another user."
 msgstr "Ta nazwa jest już zajęta przez innego użytkownika."
 msgstr "Ta nazwa jest już zajęta przez innego użytkownika."
 
 
-#: models/usermodel.py:120
+#: .\models\usermodel.py:121
 msgid "This email address is already in use by another user."
 msgid "This email address is already in use by another user."
 msgstr "Ten adres e-mail jest już używany przez innego użytkownika."
 msgstr "Ten adres e-mail jest już używany przez innego użytkownika."
 
 
-#: templates/forms.html:76
+#: .\templates\forms.html.py:76
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "I have read and accept this forums %(forum_tos)s."
 msgid "I have read and accept this forums %(forum_tos)s."
 msgstr "Przeczytałem i akceptuję %(forum_tos)s."
 msgstr "Przeczytałem i akceptuję %(forum_tos)s."
 
 
-#: templates/forms.html:80 templates/cranefly/forum_tos.html:17
+#: .\templates\forms.html.py:80 .\templates\cranefly\forum_tos.html.py:17
 msgid "Terms of Service"
 msgid "Terms of Service"
 msgstr "Regulamin"
 msgstr "Regulamin"
 
 
-#: templates/_email/base.html:21 templates/_email/base.txt:1
+#: .\templates\_email\base.html.py:21 .\templates\_email\base.txt.py:1
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Hey, %(username)s!"
 msgid "Hey, %(username)s!"
 msgstr "Hej, %(username)s!"
 msgstr "Hej, %(username)s!"
 
 
-#: templates/_email/base.html:34 templates/_email/base.txt:9
+#: .\templates\_email\base.html.py:34 .\templates\_email\base.txt.py:9
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "This e-mail was sent from %(board_name)s."
 msgid "This e-mail was sent from %(board_name)s."
 msgstr "Ta wiadomość została wysłana przez %(board_name)s."
 msgstr "Ta wiadomość została wysłana przez %(board_name)s."
 
 
-#: templates/_email/private_thread_invite.html:3
-#: templates/_email/private_thread_invite.txt:3
+#: .\templates\_email\private_thread_invite.html.py:3
+#: .\templates\_email\private_thread_invite.txt.py:3
 msgid "You've been invited to private thread"
 msgid "You've been invited to private thread"
 msgstr "Zostałeś zaproszony do prywatnej dyskusji"
 msgstr "Zostałeś zaproszony do prywatnej dyskusji"
 
 
-#: templates/_email/private_thread_invite.html:6
-#: templates/_email/private_thread_invite.txt:6
+#: .\templates\_email\private_thread_invite.html.py:6
+#: .\templates\_email\private_thread_invite.txt.py:6
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has invited "
 "%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has invited "
@@ -6351,22 +6699,22 @@ msgstr ""
 "%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ %(author)s zaprosił Cię do "
 "%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ %(author)s zaprosił Cię do "
 "uczestnictwa w prywatnej dyskusji \"%(thread)s\"."
 "uczestnictwa w prywatnej dyskusji \"%(thread)s\"."
 
 
-#: templates/_email/private_thread_invite.html:7
-#: templates/_email/private_thread_invite.txt:8
+#: .\templates\_email\private_thread_invite.html.py:7
+#: .\templates\_email\private_thread_invite.txt.py:8
 msgid "You can see this thread by clicking link below:"
 msgid "You can see this thread by clicking link below:"
 msgstr "Możesz zobaczyć tę dyskusję, klikajac na poniższy link:"
 msgstr "Możesz zobaczyć tę dyskusję, klikajac na poniższy link:"
 
 
-#: templates/_email/private_thread_reply_notification.html:3
-#: templates/_email/private_thread_reply_notification.txt:3
-#: templates/_email/report_reply_notification.html:3
-#: templates/_email/report_reply_notification.txt:3
-#: templates/_email/thread_reply_notification.html:3
-#: templates/_email/thread_reply_notification.txt:3
+#: .\templates\_email\private_thread_reply_notification.html.py:3
+#: .\templates\_email\private_thread_reply_notification.txt.py:3
+#: .\templates\_email\report_reply_notification.html.py:3
+#: .\templates\_email\report_reply_notification.txt.py:3
+#: .\templates\_email\thread_reply_notification.html.py:3
+#: .\templates\_email\thread_reply_notification.txt.py:3
 msgid "New reply notification"
 msgid "New reply notification"
 msgstr "Informacja o nowej odpowiedzi"
 msgstr "Informacja o nowej odpowiedzi"
 
 
-#: templates/_email/private_thread_reply_notification.html:6
-#: templates/_email/private_thread_reply_notification.txt:6
+#: .\templates\_email\private_thread_reply_notification.html.py:6
+#: .\templates\_email\private_thread_reply_notification.txt.py:6
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has replied "
 "%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has replied "
@@ -6375,17 +6723,17 @@ msgstr ""
 "%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ %(author)s odpowiedział w "
 "%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ %(author)s odpowiedział w "
 "obserwowanym przez Ciebie prywatnym temacie \"%(thread)s\"."
 "obserwowanym przez Ciebie prywatnym temacie \"%(thread)s\"."
 
 
-#: templates/_email/private_thread_reply_notification.html:7
-#: templates/_email/private_thread_reply_notification.txt:8
-#: templates/_email/report_reply_notification.html:7
-#: templates/_email/report_reply_notification.txt:8
-#: templates/_email/thread_reply_notification.html:7
-#: templates/_email/thread_reply_notification.txt:8
+#: .\templates\_email\private_thread_reply_notification.html.py:7
+#: .\templates\_email\private_thread_reply_notification.txt.py:8
+#: .\templates\_email\report_reply_notification.html.py:7
+#: .\templates\_email\report_reply_notification.txt.py:8
+#: .\templates\_email\thread_reply_notification.html.py:7
+#: .\templates\_email\thread_reply_notification.txt.py:8
 msgid "To go to this reply follow the link below:"
 msgid "To go to this reply follow the link below:"
 msgstr "Aby zobaczyć tę odpowiedź, kliknij na poniższy link:"
 msgstr "Aby zobaczyć tę odpowiedź, kliknij na poniższy link:"
 
 
-#: templates/_email/report_reply_notification.html:6
-#: templates/_email/report_reply_notification.txt:6
+#: .\templates\_email\report_reply_notification.html.py:6
+#: .\templates\_email\report_reply_notification.txt.py:6
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has replied "
 "%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has replied "
@@ -6394,8 +6742,8 @@ msgstr ""
 "%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ %(author)s odpowiedział w "
 "%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ %(author)s odpowiedział w "
 "obserwowanym przez Ciebie temacie \"%(thread)s\"."
 "obserwowanym przez Ciebie temacie \"%(thread)s\"."
 
 
-#: templates/_email/thread_reply_notification.html:6
-#: templates/_email/thread_reply_notification.txt:6
+#: .\templates\_email\thread_reply_notification.html.py:6
+#: .\templates\_email\thread_reply_notification.txt.py:6
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has replied "
 "%(username)s, you are receiving this message because %(author)s has replied "
@@ -6404,14 +6752,14 @@ msgstr ""
 "%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ %(author)s odpowiedział w "
 "%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ %(author)s odpowiedział w "
 "obserwowanym przez Ciebie temacie \"%(thread)s\"."
 "obserwowanym przez Ciebie temacie \"%(thread)s\"."
 
 
-#: templates/_email/users/new_credentials.html:3
-#: templates/_email/users/new_credentials.txt:3
+#: .\templates\_email\users\new_credentials.html.py:3
+#: .\templates\_email\users\new_credentials.txt.py:3
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Activate new Sign-In Credentials on %(board_name)s"
 msgid "Activate new Sign-In Credentials on %(board_name)s"
 msgstr "Aktywacja nowych danych logowania na %(board_name)s"
 msgstr "Aktywacja nowych danych logowania na %(board_name)s"
 
 
-#: templates/_email/users/new_credentials.html:6
-#: templates/_email/users/new_credentials.txt:6
+#: .\templates\_email\users\new_credentials.html.py:6
+#: .\templates\_email\users\new_credentials.txt.py:6
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because you have changed your "
 "%(username)s, you are receiving this message because you have changed your "
@@ -6420,25 +6768,25 @@ msgstr ""
 "%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ zmieniłeś dane logowania do "
 "%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ zmieniłeś dane logowania do "
 "swojego konta na forum."
 "swojego konta na forum."
 
 
-#: templates/_email/users/new_credentials.html:7
-#: templates/_email/users/new_credentials.txt:8
+#: .\templates\_email\users\new_credentials.html.py:7
+#: .\templates\_email\users\new_credentials.txt.py:8
 msgid ""
 msgid ""
 "To confirm that you want to change your account's sign-in credentials with "
 "To confirm that you want to change your account's sign-in credentials with "
 "new ones click the link below:"
 "new ones click the link below:"
 msgstr "Aby potwierdzić tę zmianę, kliknij na poniższy link:"
 msgstr "Aby potwierdzić tę zmianę, kliknij na poniższy link:"
 
 
-#: templates/_email/users/new_credentials.html:8
+#: .\templates\_email\users\new_credentials.html.py:8
 msgid "Activate New Credentials"
 msgid "Activate New Credentials"
 msgstr "Aktywacja nowych danych logowania"
 msgstr "Aktywacja nowych danych logowania"
 
 
-#: templates/_email/users/new_credentials.html:10
-#: templates/_email/users/activation/admin_done.html:9
-#: templates/_email/users/activation/invalidated.html:10
-#: templates/_email/users/activation/resend.html:10
-#: templates/_email/users/activation/user.html:10
-#: templates/_email/users/password/confirm.html:10
-#: templates/_email/users/password/new.html:14
-#: templates/_email/users/password/new_admin.html:12
+#: .\templates\_email\users\new_credentials.html.py:10
+#: .\templates\_email\users\activation\admin_done.html.py:9
+#: .\templates\_email\users\activation\invalidated.html.py:10
+#: .\templates\_email\users\activation\resend.html.py:10
+#: .\templates\_email\users\activation\user.html.py:10
+#: .\templates\_email\users\password\confirm.html.py:10
+#: .\templates\_email\users\password\new.html.py:14
+#: .\templates\_email\users\password\new_admin.html.py:12
 msgid ""
 msgid ""
 "If the above link is not clickable, copy and paste this link into your web "
 "If the above link is not clickable, copy and paste this link into your web "
 "browser's address bar:"
 "browser's address bar:"
@@ -6446,8 +6794,8 @@ msgstr ""
 "Jeżeli kliknięcie na powyższy link nie działa, skopiuj i wklej ten link w "
 "Jeżeli kliknięcie na powyższy link nie działa, skopiuj i wklej ten link w "
 "pasek adresu swojej przeglądarki internetowej:"
 "pasek adresu swojej przeglądarki internetowej:"
 
 
-#: templates/_email/users/activation/admin.html:6
-#: templates/_email/users/activation/admin.txt:6
+#: .\templates\_email\users\activation\admin.html.py:6
+#: .\templates\_email\users\activation\admin.txt.py:6
 msgid ""
 msgid ""
 "Your account will remain inactive until Board Administrator accepts it. "
 "Your account will remain inactive until Board Administrator accepts it. "
 "Depending on number of new registrations this may take few minutes or few "
 "Depending on number of new registrations this may take few minutes or few "
@@ -6457,8 +6805,8 @@ msgstr ""
 "forum. W zależności od ilości nowych rejestracji, może to potrwać od kilku "
 "forum. W zależności od ilości nowych rejestracji, może to potrwać od kilku "
 "minut, do kilku dni. Dziękujemy za cierpliwość!"
 "minut, do kilku dni. Dziękujemy za cierpliwość!"
 
 
-#: templates/_email/users/activation/admin_done.html:4
-#: templates/_email/users/activation/admin_done.txt:4
+#: .\templates\_email\users\activation\admin_done.html.py:4
+#: .\templates\_email\users\activation\admin_done.txt.py:4
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because board administrator has "
 "%(username)s, you are receiving this message because board administrator has "
@@ -6467,35 +6815,35 @@ msgstr ""
 "%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ administrator forum "
 "%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ administrator forum "
 "aktywował Twoje konto."
 "aktywował Twoje konto."
 
 
-#: templates/_email/users/activation/admin_done.html:6
-#: templates/_email/users/activation/admin_done.txt:6
-#: templates/_email/users/password/new.html:11
-#: templates/_email/users/password/new.txt:10
-#: templates/_email/users/password/new_admin.html:9
-#: templates/_email/users/password/new_admin.txt:8
+#: .\templates\_email\users\activation\admin_done.html.py:6
+#: .\templates\_email\users\activation\admin_done.txt.py:6
+#: .\templates\_email\users\password\new.html.py:11
+#: .\templates\_email\users\password\new.txt.py:10
+#: .\templates\_email\users\password\new_admin.html.py:9
+#: .\templates\_email\users\password\new_admin.txt.py:8
 msgid ""
 msgid ""
 "You can sign in to your account using new password by following this link:"
 "You can sign in to your account using new password by following this link:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Możesz teraz zalogować się, używając nowego hasła za pomocą tego linku:"
 "Możesz teraz zalogować się, używając nowego hasła za pomocą tego linku:"
 
 
-#: templates/_email/users/activation/admin_done.html:7
-#: templates/_email/users/password/new.html:12
-#: templates/_email/users/password/new_admin.html:10
-#: templates/admin/signin.html:23 templates/cranefly/layout.html:136
-#: templates/cranefly/signin.html:47
+#: .\templates\_email\users\activation\admin_done.html.py:7
+#: .\templates\_email\users\password\new.html.py:12
+#: .\templates\_email\users\password\new_admin.html.py:10
+#: .\templates\admin\signin.html.py:23 .\templates\cranefly\layout.html.py:136
+#: .\templates\cranefly\signin.html.py:47
 msgid "Sign In"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Logowanie"
 msgstr "Logowanie"
 
 
-#: templates/_email/users/activation/invalidated.html:3
-#: templates/_email/users/activation/invalidated.txt:3
-#: templates/_email/users/activation/resend.html:3
-#: templates/_email/users/activation/resend.txt:3
+#: .\templates\_email\users\activation\invalidated.html.py:3
+#: .\templates\_email\users\activation\invalidated.txt.py:3
+#: .\templates\_email\users\activation\resend.html.py:3
+#: .\templates\_email\users\activation\resend.txt.py:3
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Account Activation on %(board_name)s"
 msgid "Account Activation on %(board_name)s"
 msgstr "Aktywacja konta użytkownika na %(board_name)s"
 msgstr "Aktywacja konta użytkownika na %(board_name)s"
 
 
-#: templates/_email/users/activation/invalidated.html:6
-#: templates/_email/users/activation/invalidated.txt:6
+#: .\templates\_email\users\activation\invalidated.html.py:6
+#: .\templates\_email\users\activation\invalidated.txt.py:6
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because board administrator has "
 "%(username)s, you are receiving this message because board administrator has "
@@ -6504,25 +6852,25 @@ msgstr ""
 "%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ administrator forum zażądał "
 "%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ administrator forum zażądał "
 "potwierdzenia Twojego adresu e-mail."
 "potwierdzenia Twojego adresu e-mail."
 
 
-#: templates/_email/users/activation/invalidated.html:7
-#: templates/_email/users/activation/invalidated.txt:8
+#: .\templates\_email\users\activation\invalidated.html.py:7
+#: .\templates\_email\users\activation\invalidated.txt.py:8
 msgid "To reactivate your account click the link below:"
 msgid "To reactivate your account click the link below:"
 msgstr "Aby ponownie aktywować swoje konto, kliknij na poniższy link:"
 msgstr "Aby ponownie aktywować swoje konto, kliknij na poniższy link:"
 
 
-#: templates/_email/users/activation/invalidated.html:8
-#: templates/_email/users/activation/resend.html:8
-#: templates/_email/users/activation/user.html:8
+#: .\templates\_email\users\activation\invalidated.html.py:8
+#: .\templates\_email\users\activation\resend.html.py:8
+#: .\templates\_email\users\activation\user.html.py:8
 msgid "Activate my account!"
 msgid "Activate my account!"
 msgstr "Aktywuj moje konto!"
 msgstr "Aktywuj moje konto!"
 
 
-#: templates/_email/users/activation/none.html:3
-#: templates/_email/users/activation/none.txt:3
+#: .\templates\_email\users\activation\none.html.py:3
+#: .\templates\_email\users\activation\none.txt.py:3
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Welcome aboard %(board_name)s!"
 msgid "Welcome aboard %(board_name)s!"
 msgstr "Witamy na %(board_name)s!"
 msgstr "Witamy na %(board_name)s!"
 
 
-#: templates/_email/users/activation/none.html:6
-#: templates/_email/users/activation/none.txt:6
+#: .\templates\_email\users\activation\none.html.py:6
+#: .\templates\_email\users\activation\none.txt.py:6
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because you have used this "
 "%(username)s, you are receiving this message because you have used this "
@@ -6531,13 +6879,13 @@ msgstr ""
 "%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ użyłeś tego adresu e-mail "
 "%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ użyłeś tego adresu e-mail "
 "do rejestracji na naszym forum."
 "do rejestracji na naszym forum."
 
 
-#: templates/_email/users/activation/none.html:10
-#: templates/_email/users/activation/none.txt:11
-#: templates/admin/bans/list.html:8
+#: .\templates\_email\users\activation\none.html.py:10
+#: .\templates\_email\users\activation\none.txt.py:11
+#: .\templates\admin\bans\list.html.py:8
 msgid "E-mail"
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
 
-#: templates/_email/users/activation/none.html:14
+#: .\templates\_email\users\activation\none.html.py:14
 msgid ""
 msgid ""
 "This is only time you will receive your current password. For security "
 "This is only time you will receive your current password. For security "
 "reasons we don't store members passwords as they are entered on "
 "reasons we don't store members passwords as they are entered on "
@@ -6549,7 +6897,7 @@ msgstr ""
 "do postaci uniemożliwiającej ich odczytanie. Z tego powodu przypomienie "
 "do postaci uniemożliwiającej ich odczytanie. Z tego powodu przypomienie "
 "hasła w danej formie, nie będzie już możliwe."
 "hasła w danej formie, nie będzie już możliwe."
 
 
-#: templates/_email/users/activation/none.txt:14
+#: .\templates\_email\users\activation\none.txt.py:14
 msgid ""
 msgid ""
 "This is only time you will receive your current password. Due to security "
 "This is only time you will receive your current password. Due to security "
 "reasons we don't store members passwords as they are entered on "
 "reasons we don't store members passwords as they are entered on "
@@ -6561,8 +6909,8 @@ msgstr ""
 "do postaci uniemożliwiającej ich odczytanie. Z tego powodu przypomienie "
 "do postaci uniemożliwiającej ich odczytanie. Z tego powodu przypomienie "
 "hasła w danej formie, nie będzie już możliwe."
 "hasła w danej formie, nie będzie już możliwe."
 
 
-#: templates/_email/users/activation/resend.html:6
-#: templates/_email/users/activation/resend.txt:6
+#: .\templates\_email\users\activation\resend.html.py:6
+#: .\templates\_email\users\activation\resend.txt.py:6
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because you have requested new "
 "%(username)s, you are receiving this message because you have requested new "
@@ -6571,14 +6919,14 @@ msgstr ""
 "%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ zażądałeś nowego e-maila "
 "%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ zażądałeś nowego e-maila "
 "aktywacyjnego."
 "aktywacyjnego."
 
 
-#: templates/_email/users/activation/resend.html:7
-#: templates/_email/users/activation/resend.txt:8
-#: templates/_email/users/activation/user.html:7
+#: .\templates\_email\users\activation\resend.html.py:7
+#: .\templates\_email\users\activation\resend.txt.py:8
+#: .\templates\_email\users\activation\user.html.py:7
 msgid "To activate your account, click the link below:"
 msgid "To activate your account, click the link below:"
 msgstr "Aby aktywować swoje konto, kliknij na poniższy link:"
 msgstr "Aby aktywować swoje konto, kliknij na poniższy link:"
 
 
-#: templates/_email/users/activation/user.html:6
-#: templates/_email/users/activation/user.txt:6
+#: .\templates\_email\users\activation\user.html.py:6
+#: .\templates\_email\users\activation\user.txt.py:6
 msgid ""
 msgid ""
 "We require our members to prove validity of e-mail address used during "
 "We require our members to prove validity of e-mail address used during "
 "registration. To prove that you are owner of e-mail address used to create "
 "registration. To prove that you are owner of e-mail address used to create "
@@ -6588,16 +6936,16 @@ msgstr ""
 "Aby udowodnić, że jesteś właścicielem tego adresu, użytego do rejestracji, "
 "Aby udowodnić, że jesteś właścicielem tego adresu, użytego do rejestracji, "
 "kliknij na poniższy link:"
 "kliknij na poniższy link:"
 
 
-#: templates/_email/users/password/confirm.html:3
-#: templates/_email/users/password/confirm.txt:3
+#: .\templates\_email\users\password\confirm.html.py:3
+#: .\templates\_email\users\password\confirm.txt.py:3
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Confirm New Password Request on %(board_name)s"
 msgid "Confirm New Password Request on %(board_name)s"
 msgstr "Potwierdzenie zmiany hasła na %(board_name)s"
 msgstr "Potwierdzenie zmiany hasła na %(board_name)s"
 
 
-#: templates/_email/users/password/confirm.html:6
-#: templates/_email/users/password/confirm.txt:6
-#: templates/_email/users/password/new.html:6
-#: templates/_email/users/password/new.txt:6
+#: .\templates\_email\users\password\confirm.html.py:6
+#: .\templates\_email\users\password\confirm.txt.py:6
+#: .\templates\_email\users\password\new.html.py:6
+#: .\templates\_email\users\password\new.txt.py:6
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because you have requested for "
 "%(username)s, you are receiving this message because you have requested for "
@@ -6606,19 +6954,19 @@ msgstr ""
 "%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ zażadałeś wygenerowania "
 "%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ zażadałeś wygenerowania "
 "nowego hasła dla Twojego konta na naszym forum."
 "nowego hasła dla Twojego konta na naszym forum."
 
 
-#: templates/_email/users/password/confirm.html:7
-#: templates/_email/users/password/confirm.txt:8
+#: .\templates\_email\users\password\confirm.html.py:7
+#: .\templates\_email\users\password\confirm.txt.py:8
 msgid ""
 msgid ""
 "To confirm that you want to reset your account's password with new one click "
 "To confirm that you want to reset your account's password with new one click "
 "the link below:"
 "the link below:"
 msgstr "Aby potwierdzić chęć zmiany hasła, kliknij na poniższy link:"
 msgstr "Aby potwierdzić chęć zmiany hasła, kliknij na poniższy link:"
 
 
-#: templates/_email/users/password/confirm.html:8
+#: .\templates\_email\users\password\confirm.html.py:8
 msgid "Reset my password"
 msgid "Reset my password"
 msgstr "Zmiana hasła"
 msgstr "Zmiana hasła"
 
 
-#: templates/_email/users/password/confirm.html:13
-#: templates/_email/users/password/confirm.txt:11
+#: .\templates\_email\users\password\confirm.html.py:13
+#: .\templates\_email\users\password\confirm.txt.py:11
 msgid ""
 msgid ""
 "Your new password will be sent back to you in next message once you click "
 "Your new password will be sent back to you in next message once you click "
 "confirmation link."
 "confirmation link."
@@ -6626,21 +6974,21 @@ msgstr ""
 "Twoje nowe hasło zostanie wysłane, gdy tylko potwierdzisz chęć zmiany hasła, "
 "Twoje nowe hasło zostanie wysłane, gdy tylko potwierdzisz chęć zmiany hasła, "
 "klikając w potwierdzający link."
 "klikając w potwierdzający link."
 
 
-#: templates/_email/users/password/new.html:3
-#: templates/_email/users/password/new.txt:3
+#: .\templates\_email\users\password\new.html.py:3
+#: .\templates\_email\users\password\new.txt.py:3
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Your New Password on %(board_name)s"
 msgid "Your New Password on %(board_name)s"
 msgstr "Twoje nowe hasło na %(board_name)s"
 msgstr "Twoje nowe hasło na %(board_name)s"
 
 
-#: templates/_email/users/password/new.html:7
-#: templates/_email/users/password/new.txt:8
-#: templates/_email/users/password/new_admin.html:5
-#: templates/_email/users/password/new_admin.txt:6
+#: .\templates\_email\users\password\new.html.py:7
+#: .\templates\_email\users\password\new.txt.py:8
+#: .\templates\_email\users\password\new_admin.html.py:5
+#: .\templates\_email\users\password\new_admin.txt.py:6
 msgid "Your new password:"
 msgid "Your new password:"
 msgstr "Twoje nowe hasło:"
 msgstr "Twoje nowe hasło:"
 
 
-#: templates/_email/users/password/new_admin.html:4
-#: templates/_email/users/password/new_admin.txt:4
+#: .\templates\_email\users\password\new_admin.html.py:4
+#: .\templates\_email\users\password\new_admin.txt.py:4
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, you are receiving this message because board administrator has "
 "%(username)s, you are receiving this message because board administrator has "
@@ -6649,45 +6997,47 @@ msgstr ""
 "%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ adminsitrator forum "
 "%(username)s, otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ adminsitrator forum "
 "zresetował hasło do Twojego konta, zastępując go nowym."
 "zresetował hasło do Twojego konta, zastępując go nowym."
 
 
-#: templates/admin/error403.html:3 templates/admin/error403.html.py:9
+#: .\templates\admin\error403.html.py:3 .\templates\admin\error403.html.py:9
 msgid "Permission denied"
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Dostęp zabroniony"
 msgstr "Dostęp zabroniony"
 
 
-#: templates/admin/error403.html:9
+#: .\templates\admin\error403.html.py:9
 msgid "Error 403"
 msgid "Error 403"
 msgstr "Błąd 403"
 msgstr "Błąd 403"
 
 
-#: templates/admin/error403.html:15
+#: .\templates\admin\error403.html.py:15
 msgid "You don't have permission to see this page."
 msgid "You don't have permission to see this page."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do oglądania tej strony."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do oglądania tej strony."
 
 
-#: templates/admin/error403.html:19 templates/admin/error404.html:19
-#: templates/cranefly/error403.html:18 templates/cranefly/error404.html:18
+#: .\templates\admin\error403.html.py:19 .\templates\admin\error404.html.py:19
+#: .\templates\cranefly\error403.html.py:18
+#: .\templates\cranefly\error404.html.py:18
 msgid "Return to previous page"
 msgid "Return to previous page"
 msgstr "Cofnij do poprzedniej strony"
 msgstr "Cofnij do poprzedniej strony"
 
 
-#: templates/admin/error404.html:3 templates/admin/error404.html.py:9
+#: .\templates\admin\error404.html.py:3 .\templates\admin\error404.html.py:9
 msgid "Page not found"
 msgid "Page not found"
 msgstr "Strona nie odnaleziona"
 msgstr "Strona nie odnaleziona"
 
 
-#: templates/admin/error404.html:9
+#: .\templates\admin\error404.html.py:9
 msgid "Error 404"
 msgid "Error 404"
 msgstr "Błąd 404"
 msgstr "Błąd 404"
 
 
-#: templates/admin/error404.html:15 templates/cranefly/error404.html:15
+#: .\templates\admin\error404.html.py:15
+#: .\templates\cranefly\error404.html.py:15
 msgid "The page you are looking for could not be found."
 msgid "The page you are looking for could not be found."
 msgstr "Przepraszamy, ale strona której szukasz, nie mogła zostać odnaleziona."
 msgstr "Przepraszamy, ale strona której szukasz, nie mogła zostać odnaleziona."
 
 
-#: templates/admin/index.html:8
+#: .\templates\admin\index.html.py:8
 msgid "Admin Home"
 msgid "Admin Home"
 msgstr "Indeks administracji"
 msgstr "Indeks administracji"
 
 
-#: templates/admin/index.html:8
+#: .\templates\admin\index.html.py:8
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Misago %(version)s"
 msgid "Misago %(version)s"
 msgstr "Misago %(version)s"
 msgstr "Misago %(version)s"
 
 
-#: templates/admin/index.html:14 templates/admin/users/list.html:7
+#: .\templates\admin\index.html.py:14 .\templates\admin\users\list.html.py:7
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "There is one inactive user."
 msgid "There is one inactive user."
 msgid_plural "There are %(total)s inactive users."
 msgid_plural "There are %(total)s inactive users."
@@ -6695,7 +7045,7 @@ msgstr[0] "Mamy jednego nieaktywnego użytkownika."
 msgstr[1] "Mamy %(total)s nieaktywnych użytkowników."
 msgstr[1] "Mamy %(total)s nieaktywnych użytkowników."
 msgstr[2] "Mamy %(total)s nieaktywnych użytkowników."
 msgstr[2] "Mamy %(total)s nieaktywnych użytkowników."
 
 
-#: templates/admin/index.html:21
+#: .\templates\admin\index.html.py:21
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "One Administrator Online"
 msgid "One Administrator Online"
 msgid_plural "%(total)s Administrators Online"
 msgid_plural "%(total)s Administrators Online"
@@ -6703,126 +7053,134 @@ msgstr[0] "Jeden administrator online"
 msgstr[1] "%(total)s administratorów online"
 msgstr[1] "%(total)s administratorów online"
 msgstr[2] "%(total)s administratorów online"
 msgstr[2] "%(total)s administratorów online"
 
 
-#: templates/admin/index.html:28
+#: .\templates\admin\index.html.py:28
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "started %(start)s ago from %(ip)s"
 msgid "started %(start)s ago from %(ip)s"
 msgstr "zalogowany %(start)s temu z adresu IP %(ip)s"
 msgstr "zalogowany %(start)s temu z adresu IP %(ip)s"
 
 
-#: templates/admin/index.html:28
+#: .\templates\admin\index.html.py:28
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Last click was %(last)s ago"
 msgid "Last click was %(last)s ago"
 msgstr "Ostatnie kliknięcie było %(last)s temu"
 msgstr "Ostatnie kliknięcie było %(last)s temu"
 
 
-#: templates/admin/index.html:37
+#: .\templates\admin\index.html.py:37
 msgid "Board Statistics"
 msgid "Board Statistics"
 msgstr "Statystyki forum"
 msgstr "Statystyki forum"
 
 
-#: templates/admin/layout.html:12
+#: .\templates\admin\layout.html.py:12
 msgid "Sign Out"
 msgid "Sign Out"
 msgstr "Wyloguj"
 msgstr "Wyloguj"
 
 
-#: templates/admin/layout.html:14
+#: .\templates\admin\layout.html.py:14
 msgid "Forums Index"
 msgid "Forums Index"
 msgstr "Indeks forum"
 msgstr "Indeks forum"
 
 
-#: templates/admin/layout.html:42
+#: .\templates\admin\layout.html.py:42
 msgid "Go to Top"
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Na górę"
 msgstr "Na górę"
 
 
-#: templates/admin/macros.html:2
+#: .\templates\admin\macros.html.py:2
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(page)s page"
 msgid "%(page)s page"
 msgstr "%(page)s strona"
 msgstr "%(page)s strona"
 
 
-#: templates/admin/macros.html:2
+#: .\templates\admin\macros.html.py:2
 msgid "Misago Admin"
 msgid "Misago Admin"
 msgstr "Administracja Misago"
 msgstr "Administracja Misago"
 
 
-#: templates/admin/processing.html:18
+#: .\templates\admin\processing.html.py:18
 msgid "Cancel Task"
 msgid "Cancel Task"
 msgstr "Anuluj zadanie"
 msgstr "Anuluj zadanie"
 
 
-#: templates/admin/signin.html:7
+#: .\templates\admin\signin.html.py:7
 msgid "Board Administration"
 msgid "Board Administration"
 msgstr "Administracja forum"
 msgstr "Administracja forum"
 
 
-#: templates/admin/signin.html:24
+#: .\templates\admin\signin.html.py:24
 msgid "Return to Forums"
 msgid "Return to Forums"
 msgstr "Powrót do forum"
 msgstr "Powrót do forum"
 
 
-#: templates/admin/todo.html:8
+#: .\templates\admin\todo.html.py:8
 msgid "Unimplemented Admin Action"
 msgid "Unimplemented Admin Action"
 msgstr "Niezaimplementowana akcja administratora"
 msgstr "Niezaimplementowana akcja administratora"
 
 
-#: templates/admin/todo.html:8
+#: .\templates\admin\todo.html.py:8
 msgid "Placeholder Page"
 msgid "Placeholder Page"
 msgstr "Strona zastępcza"
 msgstr "Strona zastępcza"
 
 
-#: templates/admin/todo.html:10
+#: .\templates\admin\todo.html.py:10
 msgid "This is placeholder page unimplemented admin actions can refer to."
 msgid "This is placeholder page unimplemented admin actions can refer to."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "To zastępcza strona, która pozostanie do czasu zaimplementowania tej "
 "To zastępcza strona, która pozostanie do czasu zaimplementowania tej "
 "funkcjonalności."
 "funkcjonalności."
 
 
-#: templates/admin/admin/acl_form.html:12
-#: templates/debug_toolbar/panels/acl.html:8
+#: .\templates\admin\admin\acl_form.html.py:12
+#: .\templates\debug_toolbar\panels\acl.html.py:8
 msgid "Permission"
 msgid "Permission"
 msgstr "Zezwolenie"
 msgstr "Zezwolenie"
 
 
-#: templates/admin/admin/acl_form.html:35 templates/admin/admin/form.html:14
+#: .\templates\admin\admin\acl_form.html.py:35
+#: .\templates\admin\admin\form.html.py:14
 msgid "Save and Edit"
 msgid "Save and Edit"
 msgstr "Zapisz i modyfikuj"
 msgstr "Zapisz i modyfikuj"
 
 
-#: templates/admin/admin/acl_form.html:38 templates/admin/admin/form.html:17
+#: .\templates\admin\admin\acl_form.html.py:38
+#: .\templates\admin\admin\form.html.py:17
 msgid "Save and Add Another"
 msgid "Save and Add Another"
 msgstr "Zapisz i dodaj kolejne"
 msgstr "Zapisz i dodaj kolejne"
 
 
-#: templates/admin/admin/acl_form.html:40 templates/admin/admin/form.html:19
-#: templates/admin/attachments/delete.html:11
-#: templates/admin/prune_users/apply.html:11
-#: templates/cranefly/threads/merge.html:60
-#: templates/cranefly/threads/move_posts.html:52
-#: templates/cranefly/threads/move_thread.html:55
-#: templates/cranefly/threads/move_threads.html:51
-#: templates/cranefly/threads/split.html:53
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_crop.html:16
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_upload.html:26
-#: templates/cranefly/usercp/options.html:41
+#: .\templates\admin\admin\acl_form.html.py:40
+#: .\templates\admin\admin\form.html.py:19
+#: .\templates\admin\attachments\delete.html.py:11
+#: .\templates\admin\prune_users\apply.html.py:11
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:62
+#: .\templates\cranefly\threads\merge.html.py:60
+#: .\templates\cranefly\threads\move_posts.html.py:52
+#: .\templates\cranefly\threads\move_thread.html.py:55
+#: .\templates\cranefly\threads\move_threads.html.py:51
+#: .\templates\cranefly\threads\split.html.py:53
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_crop.html.py:16
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_upload.html.py:26
+#: .\templates\cranefly\usercp\options.html.py:41
+#: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:54
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 msgstr "Anuluj"
 
 
-#: templates/admin/admin/list.html:19
+#: .\templates\admin\admin\list.html.py:19
 msgid "Actions"
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcje"
 msgstr "Akcje"
 
 
-#: templates/admin/admin/list.html:42
+#: .\templates\admin\admin\list.html.py:42
 msgid "Not available"
 msgid "Not available"
 msgstr "Niedostępne"
 msgstr "Niedostępne"
 
 
-#: templates/admin/admin/list.html:59 templates/cranefly/new_threads.html:126
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:126
-#: templates/cranefly/profiles/followers.html:48
-#: templates/cranefly/profiles/follows.html:48
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:97
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:103
+#: .\templates\admin\admin\list.html.py:59
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:126
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:126
+#: .\templates\cranefly\profiles\followers.html.py:48
+#: .\templates\cranefly\profiles\follows.html.py:48
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:97
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:103
 msgid "Previous Page"
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Poprzednia strona"
 msgstr "Poprzednia strona"
 
 
-#: templates/admin/admin/list.html:59 templates/cranefly/new_threads.html:126
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:126
-#: templates/cranefly/profiles/followers.html:48
-#: templates/cranefly/profiles/follows.html:48
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:97
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:103
+#: .\templates\admin\admin\list.html.py:59
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:126
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:126
+#: .\templates\cranefly\profiles\followers.html.py:48
+#: .\templates\cranefly\profiles\follows.html.py:48
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:97
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:103
 msgid "Next Page"
 msgid "Next Page"
 msgstr "Następna strona"
 msgstr "Następna strona"
 
 
-#: templates/admin/admin/list.html:60 templates/cranefly/macros.html:39
+#: .\templates\admin\admin\list.html.py:60
+#: .\templates\cranefly\macros.html.py:39
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Page %(current_page)s of %(pages)s"
 msgid "Page %(current_page)s of %(pages)s"
 msgstr "Strona %(current_page)s z %(pages)s"
 msgstr "Strona %(current_page)s z %(pages)s"
 
 
-#: templates/admin/admin/list.html:61
+#: .\templates\admin\admin\list.html.py:61
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Showing one item"
 msgid "Showing one item"
 msgid_plural "Showing %(shown)s of %(total)s items"
 msgid_plural "Showing %(shown)s of %(total)s items"
@@ -6830,132 +7188,160 @@ msgstr[0] "Wyświetlanie jednego elementu"
 msgstr[1] "Wyświetlanie %(shown)s z %(total)s elementów"
 msgstr[1] "Wyświetlanie %(shown)s z %(total)s elementów"
 msgstr[2] "Wyświetlanie %(shown)s z %(total)s elementów"
 msgstr[2] "Wyświetlanie %(shown)s z %(total)s elementów"
 
 
-#: templates/admin/admin/list.html:80
+#: .\templates\admin\admin\list.html.py:80
 msgid "Search Items"
 msgid "Search Items"
 msgstr "Wyszukiwanie elementów"
 msgstr "Wyszukiwanie elementów"
 
 
-#: templates/admin/attachments/delete.html:7
+#: .\templates\admin\attachments\delete.html.py:7
 msgid "Attachments that will be deleted"
 msgid "Attachments that will be deleted"
 msgstr "Załączniki, które zostaną usunięte"
 msgstr "Załączniki, które zostaną usunięte"
 
 
-#: templates/admin/bans/form.html:6
+#: .\templates\admin\bans\form.html.py:6
 msgid "Ban Details"
 msgid "Ban Details"
 msgstr "Szczegóły bana"
 msgstr "Szczegóły bana"
 
 
-#: templates/admin/bans/form.html:16
+#: .\templates\admin\bans\form.html.py:16
 msgid "Ban Message"
 msgid "Ban Message"
 msgstr "Uzasadnienie blokady"
 msgstr "Uzasadnienie blokady"
 
 
-#: templates/admin/bans/list.html:6
+#: .\templates\admin\bans\list.html.py:6
 msgid "Username and E-mail"
 msgid "Username and E-mail"
 msgstr "Nazwa użytkownika oraz e-mail"
 msgstr "Nazwa użytkownika oraz e-mail"
 
 
-#: templates/admin/bans/list.html:13
+#: .\templates\admin\bans\list.html.py:13
 msgid "Permanent"
 msgid "Permanent"
 msgstr "Permanentny"
 msgstr "Permanentny"
 
 
-#: templates/admin/forums/form.html:23
+#: .\templates\admin\bans\list.html.py:31
+msgid "Ban contains..."
+msgstr "Ban zawiera..."
+
+#: .\templates\admin\bans\list.html.py:35
+msgid "Ban reason contains..."
+msgstr "Powód bana zawiera..."
+
+#: .\templates\admin\forums\form.html.py:23
 msgid "Prune Forums"
 msgid "Prune Forums"
 msgstr "Automatyczne czyszczenie forum"
 msgstr "Automatyczne czyszczenie forum"
 
 
-#: templates/admin/newsletters/form.html:6
+#: .\templates\admin\newsletters\form.html.py:6
 msgid "Newsletter Options"
 msgid "Newsletter Options"
 msgstr "Opcje newslettera"
 msgstr "Opcje newslettera"
 
 
-#: templates/admin/newsletters/form.html:13
+#: .\templates\admin\newsletters\form.html.py:13
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 msgstr "Wiadomość"
 
 
-#: templates/admin/newsletters/list.html:6
+#: .\templates\admin\newsletters\list.html.py:6
 msgid "Ignoring Subscriptions"
 msgid "Ignoring Subscriptions"
 msgstr "Ignorowanie subskrypcji"
 msgstr "Ignorowanie subskrypcji"
 
 
-#: templates/admin/online/list.html:12
+#: .\templates\admin\newsletters\list.html.py:26
+msgid "Name contains..."
+msgstr "Nazwa zawiera..."
+
+#: .\templates\admin\newsletters\list.html.py:30
+msgid "Message contains..."
+msgstr "Wiadomość zawiera..."
+
+#: .\templates\admin\online\list.html.py:12
 msgid "Registered Member"
 msgid "Registered Member"
 msgstr "Zarejestrowany"
 msgstr "Zarejestrowany"
 
 
-#: templates/admin/online/list.html:12
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:46
+#: .\templates\admin\online\list.html.py:12
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:46
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ukryty"
 msgstr "Ukryty"
 
 
-#: templates/admin/online/list.html:14
+#: .\templates\admin\online\list.html.py:14
 msgid "Crawler"
 msgid "Crawler"
 msgstr "Bot wyszukiwarki"
 msgstr "Bot wyszukiwarki"
 
 
-#: templates/admin/prune_users/apply.html:7
+#: .\templates\admin\online\list.html.py:45
+msgid "IP begins with..."
+msgstr "Adres IP zaczyna się na..."
+
+#: .\templates\admin\online\list.html.py:49
+msgid "Username begins with..."
+msgstr "Nazwa użytkownika zaczyna się na..."
+
+#: .\templates\admin\online\list.html.py:53
+msgid "User-Agent contains..."
+msgstr "User-Agent zawiera..."
+
+#: .\templates\admin\prune_users\apply.html.py:7
 msgid "Users to be deleted"
 msgid "Users to be deleted"
 msgstr "Użytkownicy do usunięcia"
 msgstr "Użytkownicy do usunięcia"
 
 
-#: templates/admin/ranks/form.html:6
+#: .\templates\admin\ranks\form.html.py:6
 msgid "Basic Rank Options"
 msgid "Basic Rank Options"
 msgstr "Podstawowe ustawienia rangi"
 msgstr "Podstawowe ustawienia rangi"
 
 
-#: templates/admin/ranks/form.html:17
+#: .\templates\admin\ranks\form.html.py:17
 msgid "Rank Looks"
 msgid "Rank Looks"
 msgstr "Wygląd rangi"
 msgstr "Wygląd rangi"
 
 
-#: templates/admin/ranks/form.html:22
+#: .\templates\admin\ranks\form.html.py:22
 msgid "Rank Attainability"
 msgid "Rank Attainability"
 msgstr "Dosięgalność rangi"
 msgstr "Dosięgalność rangi"
 
 
-#: templates/admin/ranks/list.html:6
+#: .\templates\admin\ranks\list.html.py:6
 msgid "Order"
 msgid "Order"
 msgstr "Istotność"
 msgstr "Istotność"
 
 
-#: templates/admin/ranks/list.html:11
+#: .\templates\admin\ranks\list.html.py:11
 msgid "Special"
 msgid "Special"
 msgstr "Specjalna"
 msgstr "Specjalna"
 
 
-#: templates/admin/ranks/list.html:11
+#: .\templates\admin\ranks\list.html.py:11
 msgid "Tab"
 msgid "Tab"
 msgstr "Ma kartę"
 msgstr "Ma kartę"
 
 
-#: templates/admin/ranks/list.html:11
+#: .\templates\admin\ranks\list.html.py:11
 msgid "On Index"
 msgid "On Index"
 msgstr "Na stronie głównej"
 msgstr "Na stronie głównej"
 
 
-#: templates/admin/roles/list.html:5
+#: .\templates\admin\roles\list.html.py:5
 msgid "System Role"
 msgid "System Role"
 msgstr "Rola systemowa"
 msgstr "Rola systemowa"
 
 
-#: templates/admin/roles/list.html:5
+#: .\templates\admin\roles\list.html.py:5
 msgid "Protected Role"
 msgid "Protected Role"
 msgstr "Rola chroniona"
 msgstr "Rola chroniona"
 
 
-#: templates/admin/settings/search_results.html:7
+#: .\templates\admin\settings\search_results.html.py:7
 msgid "Search Results"
 msgid "Search Results"
 msgstr "Wyniki wyszukiwania"
 msgstr "Wyniki wyszukiwania"
 
 
-#: templates/admin/settings/search_results.html:12
+#: .\templates\admin\settings\search_results.html.py:12
 msgid "Go to this setting"
 msgid "Go to this setting"
 msgstr "Idź do tego ustawienia"
 msgstr "Idź do tego ustawienia"
 
 
-#: templates/admin/settings/settings.html:14
+#: .\templates\admin\settings\settings.html.py:14
 msgid "Search Settings"
 msgid "Search Settings"
 msgstr "Wyszukiwanie ustawień"
 msgstr "Wyszukiwanie ustawień"
 
 
-#: templates/admin/settings/settings.html:20
+#: .\templates\admin\settings\settings.html.py:20
 msgid "Settings Groups"
 msgid "Settings Groups"
 msgstr "Grupy ustawień"
 msgstr "Grupy ustawień"
 
 
-#: templates/admin/settings/settings.html:49
+#: .\templates\admin\settings\settings.html.py:49
 msgid "Change Settings"
 msgid "Change Settings"
 msgstr "Zatwierdź zmiany"
 msgstr "Zatwierdź zmiany"
 
 
-#: templates/admin/settings/settings.html:58
+#: .\templates\admin\settings\settings.html.py:58
 msgid "Search Settings..."
 msgid "Search Settings..."
 msgstr "Szukanie ustawień..."
 msgstr "Szukanie ustawień..."
 
 
-#: templates/admin/stats/form.html:6
+#: .\templates\admin\stats\form.html.py:6
 msgid "New Report"
 msgid "New Report"
 msgstr "Nowy raport"
 msgstr "Nowy raport"
 
 
-#: templates/admin/stats/form.html:20
+#: .\templates\admin\stats\form.html.py:20
 msgid "Generate Report"
 msgid "Generate Report"
 msgstr "Wygeneruj raport"
 msgstr "Wygeneruj raport"
 
 
-#: templates/admin/stats/graph.html:8
+#: .\templates\admin\stats\graph.html.py:8
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "One item found"
 msgid "One item found"
 msgid_plural "%(total)s items found"
 msgid_plural "%(total)s items found"
@@ -6963,11 +7349,11 @@ msgstr[0] "Odnaleziono jeden element"
 msgstr[1] "Odnaleziono %(total)s elementy"
 msgstr[1] "Odnaleziono %(total)s elementy"
 msgstr[2] "Odnaleziono %(total)s elementów"
 msgstr[2] "Odnaleziono %(total)s elementów"
 
 
-#: templates/admin/stats/not_available.html:5
+#: .\templates\admin\stats\not_available.html.py:5
 msgid "No statistics providers could be found."
 msgid "No statistics providers could be found."
 msgstr "Nie można odnaleźć żadnych dostarczycieli statystyk."
 msgstr "Nie można odnaleźć żadnych dostarczycieli statystyk."
 
 
-#: templates/admin/stats/not_available.html:6
+#: .\templates\admin\stats\not_available.html.py:6
 msgid ""
 msgid ""
 "This action is not avaiable because there are no models found that provide "
 "This action is not avaiable because there are no models found that provide "
 "filter_overview method necessary to generate statistics reports."
 "filter_overview method necessary to generate statistics reports."
@@ -6975,63 +7361,88 @@ msgstr ""
 "Ta akcja nie jest dostępna, ponieważ nie odnaleziono żadnych modeli, które "
 "Ta akcja nie jest dostępna, ponieważ nie odnaleziono żadnych modeli, które "
 "udostępniają metodę filter_overview potrzebną do generacji statystyk."
 "udostępniają metodę filter_overview potrzebną do generacji statystyk."
 
 
-#: templates/admin/stats/not_available.html:7
+#: .\templates\admin\stats\not_available.html.py:7
 msgid ""
 msgid ""
 "Some of Misago models provide statistics so you should never see this page."
 "Some of Misago models provide statistics so you should never see this page."
 msgstr "W gruncie rzeczy nigdy nie powinieneś zobaczyć tej strony..."
 msgstr "W gruncie rzeczy nigdy nie powinieneś zobaczyć tej strony..."
 
 
-#: templates/admin/users/form.html:6 templates/admin/users/new.html:6
+#: .\templates\admin\users\form.html.py:6
+#: .\templates\admin\users\new.html.py:6
 msgid "Basic Account Settings"
 msgid "Basic Account Settings"
 msgstr "Podstawowe ustawienia konta"
 msgstr "Podstawowe ustawienia konta"
 
 
-#: templates/admin/users/form.html:13 templates/admin/users/new.html:13
+#: .\templates\admin\users\form.html.py:13
+#: .\templates\admin\users\new.html.py:13
 msgid "Sign-in Credentials"
 msgid "Sign-in Credentials"
 msgstr "Dane do logowania"
 msgstr "Dane do logowania"
 
 
-#: templates/admin/users/form.html:18
+#: .\templates\admin\users\form.html.py:18
 msgid "User Avatar"
 msgid "User Avatar"
 msgstr "Awatar użytkownika"
 msgstr "Awatar użytkownika"
 
 
-#: templates/admin/users/form.html:25
+#: .\templates\admin\users\form.html.py:25
 msgid "User Signature"
 msgid "User Signature"
 msgstr "Sygnaturka użytkownika"
 msgstr "Sygnaturka użytkownika"
 
 
-#: templates/admin/users/list.html:23
+#: .\templates\admin\users\list.html.py:23
 msgid "This user has not yet validated his e-mail address."
 msgid "This user has not yet validated his e-mail address."
 msgstr "Ten użytkownik nie potwierdził jeszcze swojego adresu e-mail."
 msgstr "Ten użytkownik nie potwierdził jeszcze swojego adresu e-mail."
 
 
-#: templates/admin/users/list.html:25
+#: .\templates\admin\users\list.html.py:25
 msgid "This user is awaiting admin approval."
 msgid "This user is awaiting admin approval."
 msgstr "Ten uzytkownik czeka na potwierdzenie przez administratora."
 msgstr "Ten uzytkownik czeka na potwierdzenie przez administratora."
 
 
-#: templates/admin/users/list.html:26
+#: .\templates\admin\users\list.html.py:26
 msgid "Inactive"
 msgid "Inactive"
 msgstr "Nieaktywny"
 msgstr "Nieaktywny"
 
 
-#: templates/cranefly/base.html:24
+#: .\templates\admin\users\list.html.py:44
+msgid "Username contains..."
+msgstr "Nazwa użytkownika zawiera..."
+
+#: .\templates\admin\users\list.html.py:48
+msgid "E-mail address contains..."
+msgstr "Adres e-mail zawiera..."
+
+#: .\templates\admin\warning_levels\form.html.py:6
+msgid "Basic Warning Level Options"
+msgstr "Podstawowe opcje poziomu ostrzeżeń"
+
+#: .\templates\admin\warning_levels\form.html.py:12
+msgid "Restrictions"
+msgstr "Ograniczenia"
+
+#: .\templates\admin\warning_levels\list.html.py:6
+msgid "Warning Level"
+msgstr "Poziom ostrzeżeń"
+
+#: .\templates\cranefly\base.html.py:24
 msgid "Image could not be loaded."
 msgid "Image could not be loaded."
 msgstr "Nie udało się wczytać obrazka."
 msgstr "Nie udało się wczytać obrazka."
 
 
-#: templates/cranefly/base.html:25
+#: .\templates\cranefly\base.html.py:25
 msgid "Click to play media"
 msgid "Click to play media"
 msgstr "Kliknij, aby odtworzyć"
 msgstr "Kliknij, aby odtworzyć"
 
 
-#: templates/cranefly/base.html:26
+#: .\templates\cranefly\base.html.py:26
 msgid "uploaded by {author}"
 msgid "uploaded by {author}"
 msgstr "umieszczony przez {author}"
 msgstr "umieszczony przez {author}"
 
 
-#: templates/cranefly/category.html:47 templates/cranefly/index.html:39
-#: templates/cranefly/threads/list.html:53
+#: .\templates\cranefly\category.html.py:47
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:39
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:53
 msgid "This forum is empty"
 msgid "This forum is empty"
 msgstr "To forum jest puste"
 msgstr "To forum jest puste"
 
 
-#: templates/cranefly/category.html:50 templates/cranefly/index.html:42
-#: templates/cranefly/threads/list.html:56
+#: .\templates\cranefly\category.html.py:50
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:42
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:56
 msgid "This forum is protected"
 msgid "This forum is protected"
 msgstr "To forum jest chronione"
 msgstr "To forum jest chronione"
 
 
-#: templates/cranefly/category.html:56 templates/cranefly/index.html:48
-#: templates/cranefly/threads/list.html:62
+#: .\templates\cranefly\category.html.py:56
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:48
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:62
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(clicks)s click"
 msgid "%(clicks)s click"
 msgid_plural "%(clicks)s clicks"
 msgid_plural "%(clicks)s clicks"
@@ -7039,133 +7450,142 @@ msgstr[0] "%(clicks)s kliknięcie"
 msgstr[1] "%(clicks)s kliknięcia"
 msgstr[1] "%(clicks)s kliknięcia"
 msgstr[2] "%(clicks)s kliknięć"
 msgstr[2] "%(clicks)s kliknięć"
 
 
-#: templates/cranefly/category.html:63 templates/cranefly/index.html:55
-#: templates/cranefly/threads/list.html:69
+#: .\templates\cranefly\category.html.py:63
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:55
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:69
 msgid "Subforums"
 msgid "Subforums"
 msgstr "Podfora"
 msgstr "Podfora"
 
 
-#: templates/cranefly/category.html:74 templates/cranefly/index.html:66
+#: .\templates\cranefly\category.html.py:74
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:66
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Go to the %(forum)s subforum"
 msgid "Go to the %(forum)s subforum"
 msgstr "Idź do podforum %(forum)s"
 msgstr "Idź do podforum %(forum)s"
 
 
-#: templates/cranefly/category.html:85 templates/cranefly/index.html:77
-#: templates/cranefly/threads/list.html:91
+#: .\templates\cranefly\category.html.py:85
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:77
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:91
 msgid "Clicks"
 msgid "Clicks"
 msgstr "Kliknięcia"
 msgstr "Kliknięcia"
 
 
-#: templates/cranefly/category.html:94
+#: .\templates\cranefly\category.html.py:94
 msgid "Looks like there are no forums to display in this category."
 msgid "Looks like there are no forums to display in this category."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Wygląda na to, że w tej kategorii nie ma żadnych forów do wyświetlenia."
 "Wygląda na to, że w tej kategorii nie ma żadnych forów do wyświetlenia."
 
 
-#: templates/cranefly/editor.html:15
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:15
 msgid "Click to enter Zen mode"
 msgid "Click to enter Zen mode"
 msgstr "Kliknij, aby uaktywnić tryb Zen"
 msgstr "Kliknij, aby uaktywnić tryb Zen"
 
 
-#: templates/cranefly/editor.html:23 templates/cranefly/editor.html.py:44
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:23
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:46
 msgid "Bold"
 msgid "Bold"
 msgstr "Pogrubienie"
 msgstr "Pogrubienie"
 
 
-#: templates/cranefly/editor.html:24 templates/cranefly/editor.html.py:45
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:24
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:47
 msgid "Emphasis"
 msgid "Emphasis"
 msgstr "Akcent"
 msgstr "Akcent"
 
 
-#: templates/cranefly/editor.html:25 templates/cranefly/editor.html.py:46
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:25
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:48
 msgid "Insert Link"
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Wstaw link"
 msgstr "Wstaw link"
 
 
-#: templates/cranefly/editor.html:26 templates/cranefly/editor.html.py:47
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:26
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:49
 msgid "Insert Image"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Wstaw obrazek"
 msgstr "Wstaw obrazek"
 
 
-#: templates/cranefly/editor.html:27 templates/cranefly/editor.html.py:48
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:27
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:50
 msgid "Insert Horizontal Line"
 msgid "Insert Horizontal Line"
 msgstr "Wstaw poziomą linię"
 msgstr "Wstaw poziomą linię"
 
 
-#: templates/cranefly/editor.html:29 templates/cranefly/editor.html.py:49
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:29
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:51
 msgid "Formatting Help"
 msgid "Formatting Help"
 msgstr "Jak formatować tekst? (w budowie)"
 msgstr "Jak formatować tekst? (w budowie)"
 
 
-#: templates/cranefly/editor.html:51
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:53
 msgid "Leave Zen mode"
 msgid "Leave Zen mode"
 msgstr "Opuść tryb Zen"
 msgstr "Opuść tryb Zen"
 
 
-#: templates/cranefly/editor.html:63
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:65
 msgid "Attach File"
 msgid "Attach File"
 msgstr "Załącz plik"
 msgstr "Załącz plik"
 
 
-#: templates/cranefly/editor.html:81
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:315
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:337
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:391
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:276
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:298
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:345
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:410
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:432
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:487
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:83
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:319
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:341
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:395
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:276
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:298
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:345
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:418
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:440
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:495
 msgid "Restore"
 msgid "Restore"
 msgstr "Przywróć"
 msgstr "Przywróć"
 
 
-#: templates/cranefly/editor.html:83
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:85
 msgid "Insert"
 msgid "Insert"
 msgstr "Wstaw w treść"
 msgstr "Wstaw w treść"
 
 
-#: templates/cranefly/editor.html:85
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:87
 msgid "Remove"
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 msgstr "Usuń"
 
 
-#: templates/cranefly/editor.html:90
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:92
 msgid "Removed:"
 msgid "Removed:"
 msgstr "Usunięty:"
 msgstr "Usunięty:"
 
 
-#: templates/cranefly/editor.html:113
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:115
 msgid "Enter link address"
 msgid "Enter link address"
 msgstr "Wprowadź adres odnośnika"
 msgstr "Wprowadź adres odnośnika"
 
 
-#: templates/cranefly/editor.html:114
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:116
 msgid "Enter link label (optional)"
 msgid "Enter link label (optional)"
 msgstr "Wprowadź opis odnośnika (opcjonalne)"
 msgstr "Wprowadź opis odnośnika (opcjonalne)"
 
 
-#: templates/cranefly/editor.html:115
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:117
 msgid "Enter image address"
 msgid "Enter image address"
 msgstr "Wprowadź adres do obrazka"
 msgstr "Wprowadź adres do obrazka"
 
 
-#: templates/cranefly/editor.html:116
+#: .\templates\cranefly\editor.html.py:118
 msgid "Enter image label"
 msgid "Enter image label"
 msgstr "Wprowadź opis obrazka"
 msgstr "Wprowadź opis obrazka"
 
 
-#: templates/cranefly/error403.html:10
+#: .\templates\cranefly\error403.html.py:10
 msgid "Permission Denied"
 msgid "Permission Denied"
 msgstr "Dostęp zabroniony"
 msgstr "Dostęp zabroniony"
 
 
-#: templates/cranefly/error403.html:15
+#: .\templates\cranefly\error403.html.py:15
 msgid "You dont have permission to see this page."
 msgid "You dont have permission to see this page."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do oglądania tej strony."
 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do oglądania tej strony."
 
 
-#: templates/cranefly/error403.html:19
-#: templates/cranefly/error403_banned.html:36
-#: templates/cranefly/error404.html:19
+#: .\templates\cranefly\error403.html.py:19
+#: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:36
+#: .\templates\cranefly\error404.html.py:19
 msgid "Return to board index"
 msgid "Return to board index"
 msgstr "Powrót na stronę główną forum"
 msgstr "Powrót na stronę główną forum"
 
 
-#: templates/cranefly/error403_banned.html:10
+#: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:10
 msgid "You Are Banned"
 msgid "You Are Banned"
 msgstr "Twoje konto zostało zablokowane"
 msgstr "Twoje konto zostało zablokowane"
 
 
-#: templates/cranefly/error403_banned.html:14
+#: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:14
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s, your account has been banned for following reason:"
 msgid "%(username)s, your account has been banned for following reason:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "%(username)s, Twoje konto zostało zablokowane z następujacej przyczyny:"
 "%(username)s, Twoje konto zostało zablokowane z następujacej przyczyny:"
 
 
-#: templates/cranefly/error403_banned.html:16
+#: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:16
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s, your account has been banned."
 msgid "%(username)s, your account has been banned."
 msgstr "%(username)s, Twoje konto zostało zablokowane."
 msgstr "%(username)s, Twoje konto zostało zablokowane."
 
 
-#: templates/cranefly/error403_banned.html:20
+#: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:20
 msgid ""
 msgid ""
 "Guest, your IP Address has been banned from accessing this page for "
 "Guest, your IP Address has been banned from accessing this page for "
 "following reason:"
 "following reason:"
@@ -7173,35 +7593,36 @@ msgstr ""
 "Nie można wyświetlić tej strony, gdyż Twój adres IP został zablokowany z "
 "Nie można wyświetlić tej strony, gdyż Twój adres IP został zablokowany z "
 "następującej przyczyny:"
 "następującej przyczyny:"
 
 
-#: templates/cranefly/error403_banned.html:22
+#: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:22
 msgid "Guest, your IP Address has been banned from accessing this page."
 msgid "Guest, your IP Address has been banned from accessing this page."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nie można wyświetlić tej strony, ponieważ Twój adres IP został zablokowany."
 "Nie można wyświetlić tej strony, ponieważ Twój adres IP został zablokowany."
 
 
-#: templates/cranefly/error403_banned.html:29
-#: templates/cranefly/error403_banned.html:33
-#: templates/cranefly/signin.html:31
+#: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:29
+#: .\templates\cranefly\error403_banned.html.py:33
+#: .\templates\cranefly\signin.html.py:31
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Your ban will expire on %(ban_expires)s"
 msgid "Your ban will expire on %(ban_expires)s"
 msgstr "Twoja blokada wygaśnie %(ban_expires)s"
 msgstr "Twoja blokada wygaśnie %(ban_expires)s"
 
 
-#: templates/cranefly/error404.html:10
+#: .\templates\cranefly\error404.html.py:10
 msgid "Page Not Found"
 msgid "Page Not Found"
 msgstr "Strona nie odnaleziona"
 msgstr "Strona nie odnaleziona"
 
 
-#: templates/cranefly/forum_map.html:10 templates/cranefly/layout.html:170
+#: .\templates\cranefly\forum_map.html.py:10
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:170
 msgid "Forum Map"
 msgid "Forum Map"
 msgstr "Mapa forum"
 msgstr "Mapa forum"
 
 
-#: templates/cranefly/forum_map.html:29
+#: .\templates\cranefly\forum_map.html.py:29
 msgid "Looks like no forums exist that you have permission to see."
 msgid "Looks like no forums exist that you have permission to see."
 msgstr "Wygląda na to, że nie istnieje żadne forum, które możesz zobaczyć."
 msgstr "Wygląda na to, że nie istnieje żadne forum, które możesz zobaczyć."
 
 
-#: templates/cranefly/help_md.html:10
+#: .\templates\cranefly\help_md.html.py:10
 msgid "Misago Flavored Markdown"
 msgid "Misago Flavored Markdown"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: templates/cranefly/help_md.html:15
+#: .\templates\cranefly\help_md.html.py:15
 msgid ""
 msgid ""
 "Your message is composed of blocks like paragraphs, headers, lists or code "
 "Your message is composed of blocks like paragraphs, headers, lists or code "
 "listings. All blocks with exception of code blocks may contain in-line "
 "listings. All blocks with exception of code blocks may contain in-line "
@@ -7212,355 +7633,377 @@ msgstr ""
 "zawierać elementy liniowe, jak np. linki, obrazki, filmy, tekst podkreślony "
 "zawierać elementy liniowe, jak np. linki, obrazki, filmy, tekst podkreślony "
 "i pogrubiony."
 "i pogrubiony."
 
 
-#: templates/cranefly/help_md.html:17
+#: .\templates\cranefly\help_md.html.py:17
 msgid "Block level elements"
 msgid "Block level elements"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: templates/cranefly/help_md.html:18
+#: .\templates\cranefly\help_md.html.py:18
 msgid "Lorem ipsum dolor met."
 msgid "Lorem ipsum dolor met."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: templates/cranefly/help_md.html:20
+#: .\templates\cranefly\help_md.html.py:20
 msgid "Paragraphs"
 msgid "Paragraphs"
 msgstr "Akapity"
 msgstr "Akapity"
 
 
-#: templates/cranefly/help_md.html:21
+#: .\templates\cranefly\help_md.html.py:21
 msgid "Paragraphs are blocks of text separated by empty lines."
 msgid "Paragraphs are blocks of text separated by empty lines."
 msgstr "Akapity to bloki tekstu, oddzielone od siebie pustymi liniami."
 msgstr "Akapity to bloki tekstu, oddzielone od siebie pustymi liniami."
 
 
-#: templates/cranefly/help_md.html:28
+#: .\templates\cranefly\help_md.html.py:28
 msgid "Input above becomes two paragraphs:"
 msgid "Input above becomes two paragraphs:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: templates/cranefly/help_md.html:37
+#: .\templates\cranefly\help_md.html.py:37
 msgid "Headers"
 msgid "Headers"
 msgstr "Nagłówki"
 msgstr "Nagłówki"
 
 
-#: templates/cranefly/help_md.html:38
+#: .\templates\cranefly\help_md.html.py:38
 msgid ""
 msgid ""
 "You can use headers to title sections of your message. Each header block "
 "You can use headers to title sections of your message. Each header block "
 "level element which means"
 "level element which means"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: templates/cranefly/index.html:98
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:87
+msgid ""
+"Looks like no forums have been set yet, or you don't have permission to see "
+"any."
+msgstr ""
+"Wygląda na to, że nie istnieje jeszcze żadne forum, lub nie posiadasz "
+"uprawnień, by jakiekolwiek zobaczyć."
+
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:101
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(rank_name)s Online"
 msgid "%(rank_name)s Online"
 msgstr "%(rank_name)s Online"
 msgstr "%(rank_name)s Online"
 
 
-#: templates/cranefly/index.html:125 templates/cranefly/layout.html:68
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:10
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:128
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:68
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:10
 msgid "Popular Threads"
 msgid "Popular Threads"
 msgstr "Popularne tematy"
 msgstr "Popularne tematy"
 
 
-#: templates/cranefly/index.html:127
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:130
 msgid "Latest Replies"
 msgid "Latest Replies"
 msgstr "Ostatnie odpowiedzi"
 msgstr "Ostatnie odpowiedzi"
 
 
-#: templates/cranefly/index.html:129
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:142
-#: templates/cranefly/reports/list.html:169
-#: templates/cranefly/threads/list.html:283
-#: templates/cranefly/threads/list.html:284
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:132
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:142
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:169
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:283
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:284
 msgid "Newest Threads"
 msgid "Newest Threads"
 msgstr "Nowsze tematy"
 msgstr "Nowsze tematy"
 
 
-#: templates/cranefly/index.html:169
+#: .\templates\cranefly\index.html.py:172
 msgid "Mark forums read"
 msgid "Mark forums read"
 msgstr "Oznacz wszystkie fora jako przeczytane"
 msgstr "Oznacz wszystkie fora jako przeczytane"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:25
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:25
 msgid "Search..."
 msgid "Search..."
 msgstr "Wyszukiwanie..."
 msgstr "Wyszukiwanie..."
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:30
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:30
 msgid "Search in"
 msgid "Search in"
 msgstr "Szukaj w"
 msgstr "Szukaj w"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:40
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:40
 msgid "This thread"
 msgid "This thread"
 msgstr "Ten temat"
 msgstr "Ten temat"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:42
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:42
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "In thread \"%(thread)s\""
 msgid "In thread \"%(thread)s\""
 msgstr "W temacie \"%(thread)s\""
 msgstr "W temacie \"%(thread)s\""
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:47
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:47
 msgid "Author name"
 msgid "Author name"
 msgstr "Nazwa autora"
 msgstr "Nazwa autora"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:48
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:48
 msgid "User name..."
 msgid "User name..."
 msgstr "Nazwa użytkownika..."
 msgstr "Nazwa użytkownika..."
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:52
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:52
 msgid "Search only in threads titles"
 msgid "Search only in threads titles"
 msgstr "Szukaj tylko w nazwach tematów"
 msgstr "Szukaj tylko w nazwach tematów"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:57
-#: templates/cranefly/search/search_forums.html:37
-#: templates/cranefly/search/search_private_threads.html:34
-#: templates/cranefly/search/search_reports.html:36
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:57
+#: .\templates\cranefly\search\search_forums.html.py:37
+#: .\templates\cranefly\search\search_private_threads.html.py:34
+#: .\templates\cranefly\search\search_reports.html.py:36
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 msgstr "Szukaj"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:58
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:58
 msgid "Advanced Search"
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Więcej opcji"
 msgstr "Więcej opcji"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:66
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:66
 msgid "Forum Home"
 msgid "Forum Home"
 msgstr "Strona główna forum"
 msgstr "Strona główna forum"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:71 templates/cranefly/search/layout.html:10
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:71
+#: .\templates\cranefly\search\layout.html.py:10
 msgid "Search Community"
 msgid "Search Community"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:82 templates/cranefly/layout.html.py:119
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:82
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:119
 msgid "There are unresolved reports!"
 msgid "There are unresolved reports!"
 msgstr "Mamy nierozwiązane zgłoszenia!"
 msgstr "Mamy nierozwiązane zgłoszenia!"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:85 templates/cranefly/layout.html.py:121
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:85
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:121
 msgid "You have new notifications!"
 msgid "You have new notifications!"
 msgstr "Masz nowe powiadomienia!"
 msgstr "Masz nowe powiadomienia!"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:87 templates/cranefly/layout.html.py:121
-#: templates/cranefly/alerts/cleared.html:2
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:14
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:16
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:39
-#: templates/cranefly/alerts/modal.html:6
-#: templates/cranefly/alerts/modal.html:34
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:87
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:121
+#: .\templates\cranefly\alerts\cleared.html.py:2
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:14
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:16
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:39
+#: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:6
+#: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:34
 msgid "Your Notifications"
 msgid "Your Notifications"
 msgstr "Powiadomienia"
 msgstr "Powiadomienia"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:90 templates/cranefly/layout.html.py:123
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:90
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:123
 msgid "There are unread Private Threads!"
 msgid "There are unread Private Threads!"
 msgstr "Masz nieprzeczytane prywatne dyskusje!"
 msgstr "Masz nieprzeczytane prywatne dyskusje!"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:96
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:96
 msgid "Your profile"
 msgid "Your profile"
 msgstr "Zobacz swój profil"
 msgstr "Zobacz swój profil"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:97
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:97
 msgid "Change options"
 msgid "Change options"
 msgstr "Twoje ustawienia"
 msgstr "Twoje ustawienia"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:100
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:7
-#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:7
-#: templates/cranefly/reports/details.html:7
-#: templates/cranefly/reports/list.html:8
-#: templates/cranefly/reports/list.html:18
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:9
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:9
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:100
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:7
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:7
+#: .\templates\cranefly\reports\details.html.py:7
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:8
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:18
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:9
 msgid "Reported Posts"
 msgid "Reported Posts"
 msgstr "Zgłoszone posty"
 msgstr "Zgłoszone posty"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:102
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:102
 msgid "Notifications"
 msgid "Notifications"
 msgstr "Powiadomienia"
 msgstr "Powiadomienia"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:107
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:107
 msgid "News Feed"
 msgid "News Feed"
 msgstr "Nowości dla Ciebie"
 msgstr "Nowości dla Ciebie"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:108
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:108
 msgid "Watched Threads"
 msgid "Watched Threads"
 msgstr "Obserwowane tematy"
 msgstr "Obserwowane tematy"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:111
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:111
 msgid "Sign out"
 msgid "Sign out"
 msgstr "Wyloguj"
 msgstr "Wyloguj"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:123
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:123
 msgid "Your Private Threads"
 msgid "Your Private Threads"
 msgstr "Prywatne dyskusje"
 msgstr "Prywatne dyskusje"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:125 templates/cranefly/newsfeed.html:10
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:125
+#: .\templates\cranefly\newsfeed.html.py:10
 msgid "Your News Feed"
 msgid "Your News Feed"
 msgstr "Nowości dla Ciebie"
 msgstr "Nowości dla Ciebie"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:126 templates/cranefly/watched.html:10
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:126
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:10
 msgid "Threads you are watching"
 msgid "Threads you are watching"
 msgstr "Obserwowane tematy"
 msgstr "Obserwowane tematy"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:127
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:127
 msgid "Edit your profile options"
 msgid "Edit your profile options"
 msgstr "Ustawienia profilu"
 msgstr "Ustawienia profilu"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:129
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:129
 msgid "Go to your profile"
 msgid "Go to your profile"
 msgstr "Zobacz swój profil"
 msgstr "Zobacz swój profil"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:130
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:130
 msgid "Sign Out and browse as guest"
 msgid "Sign Out and browse as guest"
 msgstr "Wyloguj się i przegladaj forum jako gość"
 msgstr "Wyloguj się i przegladaj forum jako gość"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:136 templates/cranefly/signin.html:13
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:136
+#: .\templates\cranefly\signin.html.py:13
 msgid "Sign In to Your Account"
 msgid "Sign In to Your Account"
 msgstr "Formularz logowania"
 msgstr "Formularz logowania"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:137 templates/cranefly/register.html:13
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:137
+#: .\templates\cranefly\register.html.py:13
 msgid "Register new account"
 msgid "Register new account"
 msgstr "Utwórz nowe konto na forum"
 msgstr "Utwórz nowe konto na forum"
 
 
-#: templates/cranefly/layout.html:137
+#: .\templates\cranefly\layout.html.py:137
 msgid "Register"
 msgid "Register"
 msgstr "Rejestracja"
 msgstr "Rejestracja"
 
 
-#: templates/cranefly/macros.html:2
+#: .\templates\cranefly\macros.html.py:2
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Page %(page)s"
 msgid "Page %(page)s"
 msgstr "Strona %(page)s"
 msgstr "Strona %(page)s"
 
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:23
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:23
-#: templates/cranefly/watched.html:35 templates/cranefly/threads/list.html:123
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:23
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:23
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:35
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:123
 msgid "Announcement, click to see last post"
 msgid "Announcement, click to see last post"
 msgstr "To ogłoszenie. Kliknij, aby zobaczyć ostatni post."
 msgstr "To ogłoszenie. Kliknij, aby zobaczyć ostatni post."
 
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:25
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:25
-#: templates/cranefly/watched.html:37 templates/cranefly/threads/list.html:125
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:25
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:25
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:37
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:125
 msgid "Announcement, click to see first unread post"
 msgid "Announcement, click to see first unread post"
 msgstr "To ogłoszenie. Kliknij, żeby zobaczyć ostatni nieprzeczytany post"
 msgstr "To ogłoszenie. Kliknij, żeby zobaczyć ostatni nieprzeczytany post"
 
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:31
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:31
-#: templates/cranefly/watched.html:43 templates/cranefly/threads/list.html:131
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:31
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:31
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:43
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:131
 msgid "Pinned, click to see last post"
 msgid "Pinned, click to see last post"
 msgstr "Temat przypięty. Kliknij, aby zobaczyć ostatni post"
 msgstr "Temat przypięty. Kliknij, aby zobaczyć ostatni post"
 
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:33
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:33
-#: templates/cranefly/watched.html:45 templates/cranefly/threads/list.html:133
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:33
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:33
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:45
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:133
 msgid "Pinned, click to see first unread post"
 msgid "Pinned, click to see first unread post"
 msgstr "Temat przypięty. Kliknij, żeby zobaczyć ostatni nieprzeczytany post"
 msgstr "Temat przypięty. Kliknij, żeby zobaczyć ostatni nieprzeczytany post"
 
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:39
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:39
-#: templates/cranefly/watched.html:51
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:44
-#: templates/cranefly/reports/list.html:42
-#: templates/cranefly/reports/list.html:50
-#: templates/cranefly/reports/list.html:58
-#: templates/cranefly/threads/list.html:139
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:39
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:39
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:51
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:44
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:42
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:50
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:58
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:139
 msgid "Click to see last post"
 msgid "Click to see last post"
 msgstr "Kliknij, aby zobaczyć ostatni post"
 msgstr "Kliknij, aby zobaczyć ostatni post"
 
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:41
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:41
-#: templates/cranefly/watched.html:53
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:46
-#: templates/cranefly/reports/list.html:44
-#: templates/cranefly/reports/list.html:52
-#: templates/cranefly/reports/list.html:60
-#: templates/cranefly/threads/list.html:141
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:41
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:41
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:53
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:46
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:44
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:52
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:60
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:141
 msgid "Click to see first unread post"
 msgid "Click to see first unread post"
 msgstr "Kliknij, żeby zobaczyć ostatni nieprzeczytany post"
 msgstr "Kliknij, żeby zobaczyć ostatni nieprzeczytany post"
 
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:51
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:51
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:54
-#: templates/cranefly/reports/list.html:70
-#: templates/cranefly/threads/list.html:151
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:51
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:51
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:54
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:70
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:151
 msgid "Reported replies"
 msgid "Reported replies"
 msgstr "Zgłoszone odpowiedzi"
 msgstr "Zgłoszone odpowiedzi"
 
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:56
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:56
-#: templates/cranefly/reports/list.html:75
-#: templates/cranefly/threads/list.html:156
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:56
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:56
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:75
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:156
 msgid "Unreviewed replies"
 msgid "Unreviewed replies"
 msgstr "Nieprzejrzane odpowiedzi"
 msgstr "Nieprzejrzane odpowiedzi"
 
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:62
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:62
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:59
-#: templates/cranefly/reports/list.html:81
-#: templates/cranefly/threads/list.html:162
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:62
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:62
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:59
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:81
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:162
 msgid "Replies"
 msgid "Replies"
 msgstr "Odpowiedzi"
 msgstr "Odpowiedzi"
 
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:66
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:66
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:63
-#: templates/cranefly/reports/list.html:85
-#: templates/cranefly/threads/list.html:166
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:66
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:66
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:63
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:85
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:166
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Last post %(last)s"
 msgid "Last post %(last)s"
 msgstr "Ostatni post %(last)s"
 msgstr "Ostatni post %(last)s"
 
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:70
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:70
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:67
-#: templates/cranefly/threads/list.html:170
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:70
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:70
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:67
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:170
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Thread by %(username)s"
 msgid "Thread by %(username)s"
 msgstr "Temat od %(username)s"
 msgstr "Temat od %(username)s"
 
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:78
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:78
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:75
-#: templates/cranefly/reports/list.html:97
-#: templates/cranefly/threads/list.html:178
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:78
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:78
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:75
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:97
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:178
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Last reply by %(username)s"
 msgid "Last reply by %(username)s"
 msgstr "Ostatnia odpowiedź od %(username)s"
 msgstr "Ostatnia odpowiedź od %(username)s"
 
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:78
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:78
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:75
-#: templates/cranefly/threads/list.html:178
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:78
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:78
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:75
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:178
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Thread and last post by %(username)s"
 msgid "Thread and last post by %(username)s"
 msgstr "Temat i ostatni post od %(username)s"
 msgstr "Temat i ostatni post od %(username)s"
 
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:86
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:86
-#: templates/cranefly/reports/list.html:105
-#: templates/cranefly/threads/list.html:191
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:86
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:86
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:105
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:191
 msgid "This thread awaits review"
 msgid "This thread awaits review"
 msgstr "Ten temat oczekuje na akceptację"
 msgstr "Ten temat oczekuje na akceptację"
 
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:91
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:91
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:83
-#: templates/cranefly/reports/list.html:110
-#: templates/cranefly/threads/list.html:196
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:91
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:91
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:83
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:110
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:196
 msgid "This thread is closed"
 msgid "This thread is closed"
 msgstr "Ten temat jest zamknięty"
 msgstr "Ten temat jest zamknięty"
 
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:96
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:96
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:88
-#: templates/cranefly/reports/list.html:115
-#: templates/cranefly/threads/list.html:201
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:96
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:96
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:88
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:115
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:201
 msgid "This thread is deleted"
 msgid "This thread is deleted"
 msgstr "Ten temat został usunięty"
 msgstr "Ten temat został usunięty"
 
 
-#: templates/cranefly/new_threads.html:115
-#: templates/cranefly/popular_threads.html:115
+#: .\templates\cranefly\new_threads.html.py:115
+#: .\templates\cranefly\popular_threads.html.py:115
 msgid "Looks like there are no threads... yet!"
 msgid "Looks like there are no threads... yet!"
 msgstr "Wygląda na to, że nie ma tu jeszcze żadnych tematów."
 msgstr "Wygląda na to, że nie ma tu jeszcze żadnych tematów."
 
 
-#: templates/cranefly/newsfeed.html:26
+#: .\templates\cranefly\newsfeed.html.py:26
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Thread %(thread)s posted in %(forum)s by %(user)s %(date)s"
 msgid "Thread %(thread)s posted in %(forum)s by %(user)s %(date)s"
 msgstr "Temat %(thread)s założony w %(forum)s przez %(user)s %(date)s"
 msgstr "Temat %(thread)s założony w %(forum)s przez %(user)s %(date)s"
 
 
-#: templates/cranefly/newsfeed.html:28
+#: .\templates\cranefly\newsfeed.html.py:28
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Reply to %(thread)s posted in %(forum)s by %(user)s %(date)s"
 msgid "Reply to %(thread)s posted in %(forum)s by %(user)s %(date)s"
 msgstr "Odpowiedź do %(thread)s napisana w %(forum)s przez %(user)s %(date)s"
 msgstr "Odpowiedź do %(thread)s napisana w %(forum)s przez %(user)s %(date)s"
 
 
-#: templates/cranefly/newsfeed.html:36
+#: .\templates\cranefly\newsfeed.html.py:36
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s, there is nothing to display in your news feed... yet!"
 msgid "%(username)s, there is nothing to display in your news feed... yet!"
 msgstr "%(username)s, nie ma jeszcze dla Ciebie żadnych nowości."
 msgstr "%(username)s, nie ma jeszcze dla Ciebie żadnych nowości."
 
 
-#: templates/cranefly/newsfeed.html:39
+#: .\templates\cranefly\newsfeed.html.py:39
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, you have to follow other users in order to fill your news feed."
 "%(username)s, you have to follow other users in order to fill your news feed."
@@ -7568,92 +8011,92 @@ msgstr ""
 "%(username)s, aby wypełnić tę listę, musisz obserwować przynajmniej jednego "
 "%(username)s, aby wypełnić tę listę, musisz obserwować przynajmniej jednego "
 "użytkownika."
 "użytkownika."
 
 
-#: templates/cranefly/register.html:56
+#: .\templates\cranefly\register.html.py:56
 msgid "Register account"
 msgid "Register account"
 msgstr "Rejestracja nowego konta"
 msgstr "Rejestracja nowego konta"
 
 
-#: templates/cranefly/resend_activation.html:13
+#: .\templates\cranefly\resend_activation.html.py:13
 msgid "Request new Activation E-mail"
 msgid "Request new Activation E-mail"
 msgstr "Ponowne wysyłanie e-maila aktywacyjnego"
 msgstr "Ponowne wysyłanie e-maila aktywacyjnego"
 
 
-#: templates/cranefly/resend_activation.html:29
+#: .\templates\cranefly\resend_activation.html.py:29
 msgid "Request new E-mail"
 msgid "Request new E-mail"
 msgstr "Wyślij e-mail jeszcze raz"
 msgstr "Wyślij e-mail jeszcze raz"
 
 
-#: templates/cranefly/reset_password.html:13
+#: .\templates\cranefly\reset_password.html.py:13
 msgid "Request New Password"
 msgid "Request New Password"
 msgstr "Operacja zmiany hasła"
 msgstr "Operacja zmiany hasła"
 
 
-#: templates/cranefly/reset_password.html:29
+#: .\templates\cranefly\reset_password.html.py:29
 msgid "Reset Password"
 msgid "Reset Password"
 msgstr "Zresetuj hasło"
 msgstr "Zresetuj hasło"
 
 
-#: templates/cranefly/signin.html:22
+#: .\templates\cranefly\signin.html.py:22
 msgid "Click here if you forgot your sign in credentials."
 msgid "Click here if you forgot your sign in credentials."
 msgstr "Kliknij tutaj, jeżeli zapomniałeś danych do swojego konta."
 msgstr "Kliknij tutaj, jeżeli zapomniałeś danych do swojego konta."
 
 
-#: templates/cranefly/signin.html:25
+#: .\templates\cranefly\signin.html.py:25
 msgid "Click here if you didn't receive activation e-mail."
 msgid "Click here if you didn't receive activation e-mail."
 msgstr "Kliknij tutaj, jeżeli nie otrzymałeś e-maila aktywacyjnego."
 msgstr "Kliknij tutaj, jeżeli nie otrzymałeś e-maila aktywacyjnego."
 
 
-#: templates/cranefly/signin.html:50
+#: .\templates\cranefly\signin.html.py:50
 msgid "Problems Signing In?"
 msgid "Problems Signing In?"
 msgstr "Problemy z logowaniem?"
 msgstr "Problemy z logowaniem?"
 
 
-#: templates/cranefly/signin.html:52
+#: .\templates\cranefly\signin.html.py:52
 msgid "I don't remember my password"
 msgid "I don't remember my password"
 msgstr "Nie pamiętam swojego hasła"
 msgstr "Nie pamiętam swojego hasła"
 
 
-#: templates/cranefly/signin.html:53
+#: .\templates\cranefly\signin.html.py:53
 msgid "I haven't received activation e-mail"
 msgid "I haven't received activation e-mail"
 msgstr "Nie odebrałem e-maila aktywacyjnego"
 msgstr "Nie odebrałem e-maila aktywacyjnego"
 
 
-#: templates/cranefly/signin.html:55
+#: .\templates\cranefly\signin.html.py:55
 msgid "I don't have account"
 msgid "I don't have account"
 msgstr "Nie posiadam jeszcze konta"
 msgstr "Nie posiadam jeszcze konta"
 
 
-#: templates/cranefly/signin.html:69
+#: .\templates\cranefly\signin.html.py:69
 msgid "Enter your e-mail"
 msgid "Enter your e-mail"
 msgstr "Wprowadź swój adres e-mail"
 msgstr "Wprowadź swój adres e-mail"
 
 
-#: templates/cranefly/signin.html:70
+#: .\templates\cranefly\signin.html.py:70
 msgid "Enter your password"
 msgid "Enter your password"
 msgstr "Wprowadź swoje hasło"
 msgstr "Wprowadź swoje hasło"
 
 
-#: templates/cranefly/watched.html:13
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:13
 msgid "All Threads"
 msgid "All Threads"
 msgstr "Wszystkie tematy"
 msgstr "Wszystkie tematy"
 
 
-#: templates/cranefly/watched.html:14
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:14
 msgid "Unread Threads"
 msgid "Unread Threads"
 msgstr "Nieprzeczytane tematy"
 msgstr "Nieprzeczytane tematy"
 
 
-#: templates/cranefly/watched.html:64
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:64
 msgid "Click to don't notify with e-mail"
 msgid "Click to don't notify with e-mail"
 msgstr "Kliknij, aby nie wyłączyć powiadomienia na e-mail"
 msgstr "Kliknij, aby nie wyłączyć powiadomienia na e-mail"
 
 
-#: templates/cranefly/watched.html:64
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:64
 msgid "Click to notify with e-mail"
 msgid "Click to notify with e-mail"
 msgstr "Kliknij, aby nie włączyć powiadomienia na e-mail"
 msgstr "Kliknij, aby nie włączyć powiadomienia na e-mail"
 
 
-#: templates/cranefly/watched.html:64
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:64
 msgid "Notify"
 msgid "Notify"
 msgstr "Powiadamiaj"
 msgstr "Powiadamiaj"
 
 
-#: templates/cranefly/watched.html:70
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:70
 msgid "Click to remove from list"
 msgid "Click to remove from list"
 msgstr "Kliknij, aby usunąć z listy"
 msgstr "Kliknij, aby usunąć z listy"
 
 
-#: templates/cranefly/watched.html:70
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:70
 msgid "Unwatch"
 msgid "Unwatch"
 msgstr "Nie obserwuj"
 msgstr "Nie obserwuj"
 
 
-#: templates/cranefly/watched.html:79
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:79
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Started by %(user)s, %(start)s"
 msgid "Started by %(user)s, %(start)s"
 msgstr "Rozpoczęty przez %(user)s, %(start)s"
 msgstr "Rozpoczęty przez %(user)s, %(start)s"
 
 
-#: templates/cranefly/watched.html:81
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:81
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(replies)s reply, by %(user)s %(last)s"
 msgid "%(replies)s reply, by %(user)s %(last)s"
 msgid_plural "%(replies)s replies, last by %(user)s %(last)s"
 msgid_plural "%(replies)s replies, last by %(user)s %(last)s"
@@ -7661,66 +8104,73 @@ msgstr[0] "%(replies)s odpowiedź, od %(user)s %(last)s"
 msgstr[1] "%(replies)s odpowiedzi, ostatnia od %(user)s %(last)s"
 msgstr[1] "%(replies)s odpowiedzi, ostatnia od %(user)s %(last)s"
 msgstr[2] "%(replies)s odpowiedzi, ostatnia od %(user)s %(last)s"
 msgstr[2] "%(replies)s odpowiedzi, ostatnia od %(user)s %(last)s"
 
 
-#: templates/cranefly/watched.html:83
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:163
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:28
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:218
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:29
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:83
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:163
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:28
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:218
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:29
 msgid "No replies"
 msgid "No replies"
 msgstr "Brak odpowiedzi"
 msgstr "Brak odpowiedzi"
 
 
-#: templates/cranefly/watched.html:94
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:94
 msgid "There are no unread threads that you are watching."
 msgid "There are no unread threads that you are watching."
 msgstr "Aktualne nie ma żadnych nieprzeczytanych tematów, które obserwujesz."
 msgstr "Aktualne nie ma żadnych nieprzeczytanych tematów, które obserwujesz."
 
 
-#: templates/cranefly/watched.html:96
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:96
 msgid "You are not watching any threads."
 msgid "You are not watching any threads."
 msgstr "Aktualnie nie obserwujesz żadnych tematów."
 msgstr "Aktualnie nie obserwujesz żadnych tematów."
 
 
-#: templates/cranefly/watched.html:128 templates/cranefly/watched.html:129
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:128
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:129
 msgid "Latest Threads"
 msgid "Latest Threads"
 msgstr "Ostatnie tematy"
 msgstr "Ostatnie tematy"
 
 
-#: templates/cranefly/watched.html:128 templates/cranefly/watched.html:129
-#: templates/cranefly/profiles/posts.html:47
-#: templates/cranefly/profiles/threads.html:43
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:128
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:129
+#: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:47
+#: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:43
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:137
 msgid "Latest"
 msgid "Latest"
 msgstr "Ostatnie"
 msgstr "Ostatnie"
 
 
-#: templates/cranefly/watched.html:128 templates/cranefly/watched.html:129
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:128
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:129
+#: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:43
 msgid "Newer Threads"
 msgid "Newer Threads"
 msgstr "Nowsze tematy"
 msgstr "Nowsze tematy"
 
 
-#: templates/cranefly/watched.html:128 templates/cranefly/watched.html:129
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:142
-#: templates/cranefly/reports/list.html:169
-#: templates/cranefly/threads/list.html:283
-#: templates/cranefly/threads/list.html:284
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:128
+#: .\templates\cranefly\watched.html.py:129
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:142
+#: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:43
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:169
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:283
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:284
 msgid "Older Threads"
 msgid "Older Threads"
 msgstr "Starsze tematy"
 msgstr "Starsze tematy"
 
 
-#: templates/cranefly/alerts/cleared.html:3
+#: .\templates\cranefly\alerts\cleared.html.py:3
 msgid "Your recent notifications list has been cleared."
 msgid "Your recent notifications list has been cleared."
 msgstr "Lista nowych powiadomień została wyczyszczona."
 msgstr "Lista nowych powiadomień została wyczyszczona."
 
 
-#: templates/cranefly/alerts/cleared.html:5
-#: templates/cranefly/alerts/modal.html:28
-#: templates/cranefly/alerts/modal.html:37
+#: .\templates\cranefly\alerts\cleared.html.py:5
+#: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:28
+#: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:37
 msgid "All Notifications"
 msgid "All Notifications"
 msgstr "Wszystkie powiadomienia"
 msgstr "Wszystkie powiadomienia"
 
 
-#: templates/cranefly/alerts/cleared.html:6
-#: templates/cranefly/alerts/modal.html:30
-#: templates/cranefly/alerts/modal.html:38
+#: .\templates\cranefly\alerts\cleared.html.py:6
+#: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:30
+#: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:38
 msgid "Close"
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 msgstr "Zamknij"
 
 
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:30
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:30
 msgid "Looks like you don't have any notifications... yet."
 msgid "Looks like you don't have any notifications... yet."
 msgstr "Wygląda na to, że nie masz jeszcze żadnych powiadomień..."
 msgstr "Wygląda na to, że nie masz jeszcze żadnych powiadomień..."
 
 
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:37
-#: templates/cranefly/alerts/modal.html:4
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:37
+#: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:4
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You have one new alert"
 msgid "You have one new alert"
 msgid_plural "You have %(alerts)s new alerts"
 msgid_plural "You have %(alerts)s new alerts"
@@ -7728,81 +8178,81 @@ msgstr[0] "Masz jedno nowe powiadomienie"
 msgstr[1] "Masz %(alerts)s nowe powiadomienia"
 msgstr[1] "Masz %(alerts)s nowe powiadomienia"
 msgstr[2] "Masz %(alerts)s nowych powiadomień"
 msgstr[2] "Masz %(alerts)s nowych powiadomień"
 
 
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:56
-#: templates/cranefly/alerts/modal.html:14
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:56
+#: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:14
 msgid "New notification"
 msgid "New notification"
 msgstr "Nowe powiadomienie"
 msgstr "Nowe powiadomienie"
 
 
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:58
-#: templates/cranefly/alerts/modal.html:16
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:58
+#: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:16
 msgid "Old notification"
 msgid "Old notification"
 msgstr "Stare powiadomienie"
 msgstr "Stare powiadomienie"
 
 
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:70
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:70
 msgid "Today Notifications"
 msgid "Today Notifications"
 msgstr "Dzisiejsze powiadomienia"
 msgstr "Dzisiejsze powiadomienia"
 
 
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:71
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:71
 msgid "Yesterday Notifications"
 msgid "Yesterday Notifications"
 msgstr "Wczorajsze powiadomienia"
 msgstr "Wczorajsze powiadomienia"
 
 
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:72
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:72
 msgid "This Week"
 msgid "This Week"
 msgstr "Z tego tygodnia"
 msgstr "Z tego tygodnia"
 
 
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:73
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:73
 msgid "This Month"
 msgid "This Month"
 msgstr "Z tego miesiąca"
 msgstr "Z tego miesiąca"
 
 
-#: templates/cranefly/alerts/list.html:74
+#: .\templates\cranefly\alerts\list.html.py:74
 msgid "Older Notifications"
 msgid "Older Notifications"
 msgstr "Starsze powiadomienia"
 msgstr "Starsze powiadomienia"
 
 
-#: templates/cranefly/alerts/modal.html:29
+#: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:29
 msgid "Clear List"
 msgid "Clear List"
 msgstr "Wyczyść listę"
 msgstr "Wyczyść listę"
 
 
-#: templates/cranefly/alerts/modal.html:35
+#: .\templates\cranefly\alerts\modal.html.py:35
 msgid "You have no recent notifications."
 msgid "You have no recent notifications."
 msgstr "Nie masz żadnych nowych powiadomień."
 msgstr "Nie masz żadnych nowych powiadomień."
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:9
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:19
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:9
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:20
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:9
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:19
-#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:9
-#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:20
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:9
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:19
-#: templates/cranefly/threads/changelog_diff.html:9
-#: templates/cranefly/threads/changelog_diff.html:20
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:19
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:20
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:19
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:20
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:19
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog_diff.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog_diff.html.py:20
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Post #%(post)s Changelog"
 msgid "Post #%(post)s Changelog"
 msgstr "Historia zmian posta #%(post)s"
 msgstr "Historia zmian posta #%(post)s"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:23
-#: templates/cranefly/private_threads/details.html:23
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:148
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:101
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:103
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:174
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:176
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:23
-#: templates/cranefly/reports/details.html:23
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:147
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:95
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:97
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:138
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:140
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:23
-#: templates/cranefly/threads/details.html:23
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:203
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:167
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:169
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:236
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:238
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:23
+#: .\templates\cranefly\private_threads\details.html.py:23
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:148
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:101
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:103
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:174
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:176
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:23
+#: .\templates\cranefly\reports\details.html.py:23
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:147
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:95
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:97
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:138
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:140
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:23
+#: .\templates\cranefly\threads\details.html.py:23
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:203
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:167
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:169
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:236
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:238
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "One edit"
 msgid "One edit"
 msgid_plural "%(edits)s edits"
 msgid_plural "%(edits)s edits"
@@ -7810,27 +8260,27 @@ msgstr[0] "Jedna edycja"
 msgstr[1] "%(edits)s edycje"
 msgstr[1] "%(edits)s edycje"
 msgstr[2] "%(edits)s edycji"
 msgstr[2] "%(edits)s edycji"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:24
-#: templates/cranefly/private_threads/details.html:24
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:193
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:24
-#: templates/cranefly/reports/details.html:24
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:157
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:24
-#: templates/cranefly/threads/details.html:24
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:251
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:24
+#: .\templates\cranefly\private_threads\details.html.py:24
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:189
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:24
+#: .\templates\cranefly\reports\details.html.py:24
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:157
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:24
+#: .\templates\cranefly\threads\details.html.py:24
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:251
 msgid "Protected"
 msgid "Protected"
 msgstr "Chroniony"
 msgstr "Chroniony"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:36
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:36
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:36
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:36
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:36
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:36
 msgid "Change Log"
 msgid "Change Log"
 msgstr "Historia zmian"
 msgstr "Historia zmian"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:56
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:56
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:56
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:56
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:56
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:56
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Added one character to post."
 msgid "Added one character to post."
 msgid_plural "Added %(chars)s characters to post."
 msgid_plural "Added %(chars)s characters to post."
@@ -7838,9 +8288,9 @@ msgstr[0] "Dodano jeden znak do treści posta."
 msgstr[1] "Dodano %(chars)s znaki do treści posta."
 msgstr[1] "Dodano %(chars)s znaki do treści posta."
 msgstr[2] "Dodano %(chars)s znaków do treści posta."
 msgstr[2] "Dodano %(chars)s znaków do treści posta."
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:58
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:58
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:58
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:58
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:58
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:58
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Removed one character from post."
 msgid "Removed one character from post."
 msgid_plural "Removed %(chars)s characters from post."
 msgid_plural "Removed %(chars)s characters from post."
@@ -7848,45 +8298,45 @@ msgstr[0] "Usunięto jeden znak z treści posta."
 msgstr[1] "Usunięto %(chars)s znaki z treści posta."
 msgstr[1] "Usunięto %(chars)s znaki z treści posta."
 msgstr[2] "Usunięto %(chars)s znaków z treści posta."
 msgstr[2] "Usunięto %(chars)s znaków z treści posta."
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:60
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:60
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:60
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:60
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:60
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:60
 msgid "No change in message's length."
 msgid "No change in message's length."
 msgstr "Bez zmian w długości posta."
 msgstr "Bez zmian w długości posta."
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:61
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:61
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:61
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:61
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:61
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:61
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Changed thread name from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"."
 msgid "Changed thread name from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"."
 msgstr "Zmieniono nazwę tematu z \"%(old)s\" na \"%(new)s\"."
 msgstr "Zmieniono nazwę tematu z \"%(old)s\" na \"%(new)s\"."
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:63
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:63
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:63
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:63
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:63
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:63
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "By %(user)s %(date)s"
 msgid "By %(user)s %(date)s"
 msgstr "Przez %(user)s %(date)s"
 msgstr "Przez %(user)s %(date)s"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog.html:72
-#: templates/cranefly/reports/changelog.html:72
-#: templates/cranefly/threads/changelog.html:72
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog.html.py:72
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog.html.py:72
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog.html.py:72
 msgid "This post was never edited."
 msgid "This post was never edited."
 msgstr "Ten post nigdy nie był zmieniany."
 msgstr "Ten post nigdy nie był zmieniany."
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:10
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:20
-#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:10
-#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:20
-#: templates/cranefly/threads/changelog_diff.html:10
-#: templates/cranefly/threads/changelog_diff.html:20
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:10
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:20
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:10
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:20
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog_diff.html.py:10
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog_diff.html.py:20
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Edit from %(date)s"
 msgid "Edit from %(date)s"
 msgstr "Zmiana z %(date)s"
 msgstr "Zmiana z %(date)s"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:29
-#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:29
-#: templates/cranefly/threads/changelog_diff.html:29
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:29
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:29
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog_diff.html.py:29
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Added one character"
 msgid "Added one character"
 msgid_plural "Added %(chars)s characters"
 msgid_plural "Added %(chars)s characters"
@@ -7894,9 +8344,9 @@ msgstr[0] "Dodano jeden znak"
 msgstr[1] "Dodano %(chars)s znaki"
 msgstr[1] "Dodano %(chars)s znaki"
 msgstr[2] "Dodano %(chars)s znaków"
 msgstr[2] "Dodano %(chars)s znaków"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:31
-#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:31
-#: templates/cranefly/threads/changelog_diff.html:31
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:31
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:31
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog_diff.html.py:31
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Removed one character"
 msgid "Removed one character"
 msgid_plural "Removed %(chars)s characters"
 msgid_plural "Removed %(chars)s characters"
@@ -7904,58 +8354,58 @@ msgstr[0] "Usunięto jeden znak"
 msgstr[1] "Usunięto %(chars)s znaki"
 msgstr[1] "Usunięto %(chars)s znaki"
 msgstr[2] "Usunięto %(chars)s znaków"
 msgstr[2] "Usunięto %(chars)s znaków"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/changelog_diff.html:55
-#: templates/cranefly/reports/changelog_diff.html:55
-#: templates/cranefly/threads/changelog_diff.html:55
+#: .\templates\cranefly\private_threads\changelog_diff.html.py:55
+#: .\templates\cranefly\reports\changelog_diff.html.py:55
+#: .\templates\cranefly\threads\changelog_diff.html.py:55
 msgid "Revert this edit"
 msgid "Revert this edit"
 msgstr "Cofnij tę zmianę"
 msgstr "Cofnij tę zmianę"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/details.html:9
-#: templates/cranefly/private_threads/details.html:19
-#: templates/cranefly/reports/details.html:9
-#: templates/cranefly/reports/details.html:19
-#: templates/cranefly/threads/details.html:9
-#: templates/cranefly/threads/details.html:19
+#: .\templates\cranefly\private_threads\details.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\private_threads\details.html.py:19
+#: .\templates\cranefly\reports\details.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\reports\details.html.py:19
+#: .\templates\cranefly\threads\details.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\threads\details.html.py:19
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Post #%(post)s Info"
 msgid "Post #%(post)s Info"
 msgstr "Informacje o poście #%(post)s"
 msgstr "Informacje o poście #%(post)s"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/details.html:32
-#: templates/cranefly/reports/details.html:32
-#: templates/cranefly/threads/details.html:32
+#: .\templates\cranefly\private_threads\details.html.py:32
+#: .\templates\cranefly\reports\details.html.py:32
+#: .\templates\cranefly\threads\details.html.py:32
 msgid "UserAgent"
 msgid "UserAgent"
 msgstr "UserAgent"
 msgstr "UserAgent"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:33
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:130
-#: templates/cranefly/threads/list.html:111
-#: templates/cranefly/threads/list.html:247
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:33
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:130
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:111
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:247
 msgid "New Thread"
 msgid "New Thread"
 msgstr "Załóż nowy temat"
 msgstr "Załóż nowy temat"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:122
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:122
 msgid "You are not participating in any private discussions."
 msgid "You are not participating in any private discussions."
 msgstr "Aktualnie nie uczestniczysz w żadnej prywatnej dyskusji."
 msgstr "Aktualnie nie uczestniczysz w żadnej prywatnej dyskusji."
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:142
-#: templates/cranefly/reports/list.html:169
-#: templates/cranefly/threads/list.html:283
-#: templates/cranefly/threads/list.html:284
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:142
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:169
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:283
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:284
 msgid "First Page"
 msgid "First Page"
 msgstr "Pierwsza strona"
 msgstr "Pierwsza strona"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:142
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:580
-#: templates/cranefly/reports/list.html:169
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:465
-#: templates/cranefly/threads/list.html:283
-#: templates/cranefly/threads/list.html:284
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:629
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:142
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:585
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:169
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:465
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:283
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:284
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:638
 msgid "First"
 msgid "First"
 msgstr "Pierwszy"
 msgstr "Pierwszy"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/list.html:158
-#: templates/cranefly/threads/list.html:335
+#: .\templates\cranefly\private_threads\list.html.py:158
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:335
 msgid ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete selected threads? This action is not "
 "Are you sure you want to delete selected threads? This action is not "
 "reversible!"
 "reversible!"
@@ -7963,54 +8413,54 @@ msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone tematy? Ta akcja jest "
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone tematy? Ta akcja jest "
 "nieodwracalna!"
 "nieodwracalna!"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:83
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:182
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:85
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:178
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:139
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:237
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:83
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:182
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:85
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:178
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:139
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:237
 msgid "Preview"
 msgid "Preview"
 msgstr "Podgląd"
 msgstr "Podgląd"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:131
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:186
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:131
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:186
 msgid "Post New Thread"
 msgid "Post New Thread"
 msgstr "Nowy temat"
 msgstr "Nowy temat"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:133
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:188
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:133
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:188
 msgid "Edit Thread"
 msgid "Edit Thread"
 msgstr "Modyfikacja tematu"
 msgstr "Modyfikacja tematu"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:135
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:190
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:135
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:190
 msgid "Post New Reply"
 msgid "Post New Reply"
 msgstr "Nowa odpowiedź"
 msgstr "Nowa odpowiedź"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:137
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:192
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:137
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:192
 msgid "Edit Reply"
 msgid "Edit Reply"
 msgstr "Edycja odpowiedzi"
 msgstr "Edycja odpowiedzi"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:144
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:153
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:22
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:199
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:208
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:23
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:144
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:153
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:22
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:199
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:208
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:23
 msgid "Not Reviewed"
 msgid "Not Reviewed"
 msgstr "Oczekuje na akceptację"
 msgstr "Oczekuje na akceptację"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:150
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:149
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:205
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:150
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:149
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:205
 msgid "First edit"
 msgid "First edit"
 msgstr "Pierwsza edycja"
 msgstr "Pierwsza edycja"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:161
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:26
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:216
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:27
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:161
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:26
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:216
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:27
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "One reply"
 msgid "One reply"
 msgid_plural "%(replies)s replies"
 msgid_plural "%(replies)s replies"
@@ -8018,313 +8468,333 @@ msgstr[0] "Jedna odpowiedź"
 msgstr[1] "%(replies)s odpowiedzi"
 msgstr[1] "%(replies)s odpowiedzi"
 msgstr[2] "%(replies)s odpowiedzi"
 msgstr[2] "%(replies)s odpowiedzi"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:166
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:30
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:164
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:221
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:31
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:166
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:30
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:164
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:221
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:31
 msgid "Locked"
 msgid "Locked"
 msgstr "Zamknięty"
 msgstr "Zamknięty"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:172
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:227
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:172
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:227
 msgid "Start Thread"
 msgid "Start Thread"
 msgstr "Rozpocznij temat"
 msgstr "Rozpocznij temat"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/posting.html:174
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:229
+#: .\templates\cranefly\private_threads\posting.html.py:174
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:229
 msgid "Post Reply"
 msgid "Post Reply"
 msgstr "Wyślij odpowiedź"
 msgstr "Wyślij odpowiedź"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:35
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:35
 msgid "Leave Thread"
 msgid "Leave Thread"
 msgstr "Opuść dyskusję"
 msgstr "Opuść dyskusję"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:55
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:306
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:441
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:268
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:120
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:402
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:537
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:55
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:310
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:445
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:268
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:120
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:410
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:545
 msgid "Reply"
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 msgstr "Odpowiedz"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:58
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:51
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:123
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:58
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:51
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:123
 msgid "Remove thread from watched list"
 msgid "Remove thread from watched list"
 msgstr "Zaprzestań obserwacji tego tematu"
 msgstr "Zaprzestań obserwacji tego tematu"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:60
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:53
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:125
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:60
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:53
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:125
 msgid "Don't e-mail me anymore if anyone replies to this thread"
 msgid "Don't e-mail me anymore if anyone replies to this thread"
 msgstr "Nie informuj mnie już e-mailowo o odpowiedziach w tym temacie"
 msgstr "Nie informuj mnie już e-mailowo o odpowiedziach w tym temacie"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:62
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:55
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:127
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:62
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:55
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:127
 msgid "E-mail me if anyone replies"
 msgid "E-mail me if anyone replies"
 msgstr "Poinformuj mnie mailowo, gdy ktoś odpisze"
 msgstr "Poinformuj mnie mailowo, gdy ktoś odpisze"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:65
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:58
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:130
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:65
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:58
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:130
 msgid "Add thread to watched list"
 msgid "Add thread to watched list"
 msgstr "Dodaj ten temat do listy obserwowanych"
 msgstr "Dodaj ten temat do listy obserwowanych"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:66
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:59
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:131
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:66
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:59
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:131
 msgid "Add thread to watched list and e-mail me if anyone replies"
 msgid "Add thread to watched list and e-mail me if anyone replies"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Dodaj ten temat do listy obserwowanych i poinformuj mnie mailowo, gdy ktoś "
 "Dodaj ten temat do listy obserwowanych i poinformuj mnie mailowo, gdy ktoś "
 "odpisze"
 "odpisze"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:69
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:134
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:69
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:134
 msgid "Show Hidden Replies"
 msgid "Show Hidden Replies"
 msgstr "Pokaż ukryte odpowiedzi"
 msgstr "Pokaż ukryte odpowiedzi"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:94
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:163
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:88
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:131
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:160
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:229
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:94
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:163
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:88
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:131
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:160
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:229
 msgid "Unregistered"
 msgid "Unregistered"
 msgstr "Niezarejestrowany"
 msgstr "Niezarejestrowany"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:101
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:174
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:95
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:138
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:167
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:236
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:101
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:174
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:95
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:138
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:167
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:236
 msgid "Show changelog"
 msgid "Show changelog"
 msgstr "Pokaż historię zmian"
 msgstr "Pokaż historię zmian"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:108
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:134
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:188
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:102
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:149
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:151
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:174
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:200
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:246
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:108
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:134
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:184
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:102
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:149
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:151
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:174
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:200
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:246
 msgid "Direct link to this post"
 msgid "Direct link to this post"
 msgstr "Bezpośredni link do tego posta"
 msgstr "Bezpośredni link do tego posta"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:113
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:139
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:217
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:107
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:169
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:179
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:205
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:275
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:113
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:139
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:213
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:107
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:169
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:179
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:205
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:275
 msgid "New"
 msgid "New"
 msgstr "Nowy"
 msgstr "Nowy"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:120
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:114
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:186
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:120
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:114
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:186
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s has deleted this reply %(date)s"
 msgid "%(user)s has deleted this reply %(date)s"
 msgstr "%(user)s usunął tę odpowiedź %(date)s"
 msgstr "%(user)s usunął tę odpowiedź %(date)s"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:146
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:212
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:146
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:212
 msgid "This reply was posted by user that is on your ignored list."
 msgid "This reply was posted by user that is on your ignored list."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ten post został napisany przez użytkownika, który znajduje się na twojej "
 "Ten post został napisany przez użytkownika, który znajduje się na twojej "
 "liście ignorowanych."
 "liście ignorowanych."
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:199
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:163
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:257
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:195
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:163
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:257
 msgid "Deleted"
 msgid "Deleted"
 msgstr "Usunięty"
 msgstr "Usunięty"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:205
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:263
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:201
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:263
 msgid "Unreviewed"
 msgid "Unreviewed"
 msgstr "Oczekuje na akceptację"
 msgstr "Oczekuje na akceptację"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:211
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:292
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:269
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:389
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:207
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:296
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:269
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:397
 msgid "Reported"
 msgid "Reported"
 msgstr "Zgłoszony"
 msgstr "Zgłoszony"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:232
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:184
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:290
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:228
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:184
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:290
 msgid "Attached files"
 msgid "Attached files"
 msgstr "Załączone pliki"
 msgstr "Załączone pliki"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:285
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:261
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:382
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:284
+#, python-format
+msgid ""
+"Your message in private thread &quot;[%(thread)s](%(message)s)&quot; was "
+"found to violate community guidelines."
+msgstr ""
+"Twoja wiadomość w prywatnym temacie &quot;[%(thread)s](%(message)s)&quot; "
+"naruszała regulamin forum."
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:285
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:386
+msgid "Warn user for this post."
+msgstr "Nałóż ostrzeżenie za ten post."
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:285
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:386
+msgid "Warn"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:289
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:261
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:390
 msgid "Info"
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 msgstr "Info"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:288
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:385
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:292
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:393
 msgid "Show report"
 msgid "Show report"
 msgstr "Pokaż zgłoszenie"
 msgstr "Pokaż zgłoszenie"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:292
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:389
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:296
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:397
 msgid "You have already reported this post."
 msgid "You have already reported this post."
 msgstr "Już zgłosiłeś ten post."
 msgstr "Już zgłosiłeś ten post."
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:296
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:393
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:300
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:401
 msgid "Bring this post to moderator attention."
 msgid "Bring this post to moderator attention."
 msgstr "Zgłoś ten post do moderatora."
 msgstr "Zgłoś ten post do moderatora."
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:296
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:393
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:300
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:401
 msgid "Report"
 msgid "Report"
 msgstr "Zgłoś"
 msgstr "Zgłoś"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:301
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:303
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:264
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:266
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:398
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:400
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:305
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:307
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:264
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:266
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:406
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:408
 msgid "Edit"
 msgid "Edit"
 msgstr "Edytuj"
 msgstr "Edytuj"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:315
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:276
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:410
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:319
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:276
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:418
 msgid "Make this thread visible to other users"
 msgid "Make this thread visible to other users"
 msgstr "Uczyń ten temat widocznym dla innych użytkowników"
 msgstr "Uczyń ten temat widocznym dla innych użytkowników"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:320
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:281
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:415
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:324
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:281
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:423
 msgid "Hide this thread from other users"
 msgid "Hide this thread from other users"
 msgstr "Ukryj ten temat dla innych użytkowników"
 msgstr "Ukryj ten temat dla innych użytkowników"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:320
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:342
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:397
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:281
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:303
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:351
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:415
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:437
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:493
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:324
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:346
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:401
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:281
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:303
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:351
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:423
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:445
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:501
 msgid "Hide"
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 msgstr "Ukryj"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:327
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:288
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:422
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:331
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:288
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:430
 msgid "Delete this thread for good"
 msgid "Delete this thread for good"
 msgstr "Usuń ten temat na stałe"
 msgstr "Usuń ten temat na stałe"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:327
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:349
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:405
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:288
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:310
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:359
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:422
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:444
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:501
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:331
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:353
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:409
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:68
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:288
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:310
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:359
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:430
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:452
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:509
 msgid "Delete"
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 msgstr "Usuń"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:337
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:298
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:432
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:341
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:298
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:440
 msgid "Make this reply visible to other users"
 msgid "Make this reply visible to other users"
 msgstr "Uczyń tę odpowiedź widoczną dla innych użytkowników"
 msgstr "Uczyń tę odpowiedź widoczną dla innych użytkowników"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:342
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:303
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:437
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:346
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:303
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:445
 msgid "Hide this reply from other users"
 msgid "Hide this reply from other users"
 msgstr "Ukryj odpowiedź "
 msgstr "Ukryj odpowiedź "
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:349
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:310
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:444
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:353
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:310
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:452
 msgid "Delete this reply for good"
 msgid "Delete this reply for good"
 msgstr "Usuń odpowiedź na dobre"
 msgstr "Usuń odpowiedź na dobre"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:367
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:328
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:463
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:371
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:328
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:471
 msgid "This thread has reached its post limit and has been closed."
 msgid "This thread has reached its post limit and has been closed."
 msgstr "Ten temat osiągnął limit postów i został automatycznie zamknięty."
 msgstr "Ten temat osiągnął limit postów i został automatycznie zamknięty."
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:369
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:465
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:373
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:473
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s accepted this thread %(date)s"
 msgid "%(user)s accepted this thread %(date)s"
 msgstr "%(user)s zaakceptował ten temat %(date)s"
 msgstr "%(user)s zaakceptował ten temat %(date)s"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:371
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:467
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:375
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:475
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s closed this thread %(date)s"
 msgid "%(user)s closed this thread %(date)s"
 msgstr "%(user)s zamknął ten temat %(date)s"
 msgstr "%(user)s zamknął ten temat %(date)s"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:373
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:469
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:377
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:477
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s opened this thread %(date)s"
 msgid "%(user)s opened this thread %(date)s"
 msgstr "%(user)s otworzył ten temat %(date)s"
 msgstr "%(user)s otworzył ten temat %(date)s"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:375
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:336
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:471
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:379
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:336
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:479
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s deleted this thread %(date)s"
 msgid "%(user)s deleted this thread %(date)s"
 msgstr "%(user)s usunął ten temat %(date)s"
 msgstr "%(user)s usunął ten temat %(date)s"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:377
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:338
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:473
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:381
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:338
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:481
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s restored this thread %(date)s"
 msgid "%(user)s restored this thread %(date)s"
 msgstr "%(user)s przywrócił ten temat %(date)s"
 msgstr "%(user)s przywrócił ten temat %(date)s"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:379
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:383
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s added %(invited)s to thread %(date)s"
 msgid "%(user)s added %(invited)s to thread %(date)s"
 msgstr "%(user)s dodał %(invited)s do tematu %(date)s"
 msgstr "%(user)s dodał %(invited)s do tematu %(date)s"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:381
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:385
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s removed %(removed)s from thread %(date)s"
 msgid "%(user)s removed %(removed)s from thread %(date)s"
 msgstr "%(user)s usunął %(removed)s z tematu %(date)s"
 msgstr "%(user)s usunął %(removed)s z tematu %(date)s"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:383
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:387
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s left thread %(date)s"
 msgid "%(user)s left thread %(date)s"
 msgstr "%(user)s opuścił temat %(date)s"
 msgstr "%(user)s opuścił temat %(date)s"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:443
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:447
 msgid "This thread has too few participants."
 msgid "This thread has too few participants."
 msgstr "Ta dyskusja ma zbyt mało uczestników."
 msgstr "Ta dyskusja ma zbyt mało uczestników."
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:452
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:398
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:548
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:456
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:398
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:556
 msgid "Your Avatar"
 msgid "Your Avatar"
 msgstr "Twój awatar"
 msgstr "Twój awatar"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:461
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:465
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "One participant"
 msgid "One participant"
 msgid_plural "%(participants)s participants"
 msgid_plural "%(participants)s participants"
@@ -8332,15 +8802,15 @@ msgstr[0] "Jeden uczestnik"
 msgstr[1] "%(participants)s uczestników"
 msgstr[1] "%(participants)s uczestników"
 msgstr[2] "%(participants)s uczestników"
 msgstr[2] "%(participants)s uczestników"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:467
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:471
 msgid "Leave this thread"
 msgid "Leave this thread"
 msgstr "Wypisz się z tego tematu"
 msgstr "Wypisz się z tego tematu"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:467
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:471
 msgid "Remove from this thread"
 msgid "Remove from this thread"
 msgstr "Usuń z tego tematu"
 msgstr "Usuń z tego tematu"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:479
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:483
 msgid ""
 msgid ""
 "This thread has too few participants. Invite other users to open it for new "
 "This thread has too few participants. Invite other users to open it for new "
 "replies."
 "replies."
@@ -8348,51 +8818,56 @@ msgstr ""
 "Ten temat ma zbyt mało uczestników. Zaproś innych użytkowników, aby "
 "Ten temat ma zbyt mało uczestników. Zaproś innych użytkowników, aby "
 "umożliwić dyskusję."
 "umożliwić dyskusję."
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:482
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:486
 msgid "Invite User"
 msgid "Invite User"
 msgstr "Zaproś użytkownika"
 msgstr "Zaproś użytkownika"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:507
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:566
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:511
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:574
+msgid "Are you sure you want to bring this message to moderator attention?"
+msgstr "Czy aby na pewno chcesz zgłosić tę wiadomość do moderatora?"
+
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:512
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:575
 msgid "Reported!"
 msgid "Reported!"
 msgstr "Zgłoszony!"
 msgstr "Zgłoszony!"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:514
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:519
 msgid ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to leave this thread? It will be deleted after you "
 "Are you sure you want to leave this thread? It will be deleted after you "
 "leave!"
 "leave!"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz opuścić ten temat? Zostanie po tym usunięty!"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz opuścić ten temat? Zostanie po tym usunięty!"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:516
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:521
 msgid "Are you sure you want to leave this thread?"
 msgid "Are you sure you want to leave this thread?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz opuścić ten temat?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz opuścić ten temat?"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:521
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:526
 msgid "Are you sure you want to remove this member from this thread?"
 msgid "Are you sure you want to remove this member from this thread?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć tego użytkownika z dyskusji?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć tego użytkownika z dyskusji?"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:526
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:574
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:531
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:583
 msgid ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this thread? This action is not reversible!"
 "Are you sure you want to delete this thread? This action is not reversible!"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten temat? Nie będzie można już tego cofnąć!"
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten temat? Nie będzie można już tego cofnąć!"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:538
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:586
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:543
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:595
 msgid "You have to select at least two posts you want to merge."
 msgid "You have to select at least two posts you want to merge."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej dwa posty, aby móc je połączyć."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej dwa posty, aby móc je połączyć."
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:541
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:589
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:546
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:598
 msgid ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to merge selected posts? This action is not reversible!"
 "Are you sure you want to merge selected posts? This action is not reversible!"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz połączyć zaznaczone posty? Nie będzie można już tego "
 "Czy aby na pewno chcesz połączyć zaznaczone posty? Nie będzie można już tego "
 "cofnąć!"
 "cofnąć!"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:545
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:593
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:550
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:602
 msgid ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete selected posts? This action is not "
 "Are you sure you want to delete selected posts? This action is not "
 "reversible!"
 "reversible!"
@@ -8400,170 +8875,169 @@ msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone posty? Nie będzie można już tego "
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone posty? Nie będzie można już tego "
 "cofnąć!"
 "cofnąć!"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:551
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:599
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:556
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:608
 msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
 msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten temat?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten temat?"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:555
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:603
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:560
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:612
 msgid "Are you sure you want to delete this post?"
 msgid "Are you sure you want to delete this post?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten post?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten post?"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:559
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:446
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:607
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:564
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:446
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:616
 msgid "Are you sure you want to delete this checkpoint?"
 msgid "Are you sure you want to delete this checkpoint?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć tę etykietę zdarzenia?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć tę etykietę zdarzenia?"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:580
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:465
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:629
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:585
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:465
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:638
 msgid "Go to first page"
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Idź do pierwszej strony"
 msgstr "Idź do pierwszej strony"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:580
-#: templates/cranefly/profiles/posts.html:47
-#: templates/cranefly/profiles/threads.html:43
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:465
-#: templates/cranefly/search/results.html:60
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:629
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:585
+#: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:47
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:465
+#: .\templates\cranefly\search\results.html.py:60
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:638
 msgid "Older Posts"
 msgid "Older Posts"
 msgstr "Starsze posty"
 msgstr "Starsze posty"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:580
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:465
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:629
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:585
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:465
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:638
 msgid "Newest Posts"
 msgid "Newest Posts"
 msgstr "Nowsze posty"
 msgstr "Nowsze posty"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:580
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:465
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:629
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:585
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:465
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:638
 msgid "Go to last page"
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Idź do ostatniej strony"
 msgstr "Idź do ostatniej strony"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:580
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:465
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:629
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:585
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:465
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:638
 msgid "Last"
 msgid "Last"
 msgstr "Ostatni"
 msgstr "Ostatni"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:582
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:467
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:631
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:587
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:467
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:640
 msgid "Go to first unread"
 msgid "Go to first unread"
 msgstr "Idź do pierwszego nieprzeczytanego posta"
 msgstr "Idź do pierwszego nieprzeczytanego posta"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:582
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:467
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:631
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:587
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:467
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:640
 msgid "First Unread"
 msgid "First Unread"
 msgstr "Pierwszy nieprzeczytany post"
 msgstr "Pierwszy nieprzeczytany post"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:584
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:633
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:589
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:642
 msgid "Go to first reported post"
 msgid "Go to first reported post"
 msgstr "Idź do pierwszego zgłoszonego posta"
 msgstr "Idź do pierwszego zgłoszonego posta"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:584
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:633
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:589
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:642
 msgid "First Reported"
 msgid "First Reported"
 msgstr "Pierwszy zgłoszony"
 msgstr "Pierwszy zgłoszony"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:618
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:502
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:668
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:623
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:502
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:677
 msgid "Full Editor"
 msgid "Full Editor"
 msgstr "Pełny edytor"
 msgstr "Pełny edytor"
 
 
-#: templates/cranefly/private_threads/thread.html:623
+#: .\templates\cranefly\private_threads\thread.html.py:628
 msgid "User to invite..."
 msgid "User to invite..."
 msgstr "Nazwa użytkownika..."
 msgstr "Nazwa użytkownika..."
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:15
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:15
 msgid "Account Details"
 msgid "Account Details"
 msgstr "Szczegóły profilu"
 msgstr "Szczegóły profilu"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:32
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:32
 msgid "Member Since"
 msgid "Member Since"
 msgstr "Dołączył"
 msgstr "Dołączył"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:40
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:40
 msgid "Last Seen"
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Ostatnio widziany"
 msgstr "Ostatnio widziany"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:57
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:57
 msgid "Forums Activity"
 msgid "Forums Activity"
 msgstr "Aktywność na forum"
 msgstr "Aktywność na forum"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:64
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:64
 msgid "Posts Written"
 msgid "Posts Written"
 msgstr "Napisanych postów"
 msgstr "Napisanych postów"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:72
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:72
 msgid "Threads Started"
 msgid "Threads Started"
 msgstr "Rozpoczętych tematów"
 msgstr "Rozpoczętych tematów"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:80
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:80
 msgid "Votes Cast"
 msgid "Votes Cast"
 msgstr "Głosów w ankietach"
 msgstr "Głosów w ankietach"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:96
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:96
 msgid "Ranking Performance"
 msgid "Ranking Performance"
 msgstr "Ranking"
 msgstr "Ranking"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:106
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:106
 msgid "Not Ranked"
 msgid "Not Ranked"
 msgstr "Nie dotyczy"
 msgstr "Nie dotyczy"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:112
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:112
 msgid "Ranking Position"
 msgid "Ranking Position"
 msgstr "Pozycja w rankingu"
 msgstr "Pozycja w rankingu"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:112
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:112
 msgid "Score"
 msgid "Score"
 msgstr "Wynik"
 msgstr "Wynik"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:124
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:124
 msgid "Karma Received"
 msgid "Karma Received"
 msgstr "Otrzymane głosy"
 msgstr "Otrzymane głosy"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:132
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:132
 msgid "Karma Given"
 msgid "Karma Given"
 msgstr "Oddane głosy"
 msgstr "Oddane głosy"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:145
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:145
 msgid "Interactions"
 msgid "Interactions"
 msgstr "Interakcje"
 msgstr "Interakcje"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:160
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:160
 msgid "Following"
 msgid "Following"
 msgstr "Obserwowany"
 msgstr "Obserwowany"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:181
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:181
 msgid "Registration Details"
 msgid "Registration Details"
 msgstr "Zarejestrowany z"
 msgstr "Zarejestrowany z"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:196
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:227
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:196
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:227
 msgid "UserAgent String"
 msgid "UserAgent String"
 msgstr "UserAgent przeglądarki"
 msgstr "UserAgent przeglądarki"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:199
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:230
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:199
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:230
 msgid "Created from console"
 msgid "Created from console"
 msgstr "Utworzony spod konsoli"
 msgstr "Utworzony spod konsoli"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:212
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:212
 msgid "Last Visit Details"
 msgid "Last Visit Details"
 msgstr "Ostatnia wizyta z"
 msgstr "Ostatnia wizyta z"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/details.html:243
+#: .\templates\cranefly\profiles\details.html.py:243
 msgid "Member Details"
 msgid "Member Details"
 msgstr "Szczegóły o użytkowniku"
 msgstr "Szczegóły o użytkowniku"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/followers.html:8
+#: .\templates\cranefly\profiles\followers.html.py:8
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s is followed by one member"
 msgid "%(username)s is followed by one member"
 msgid_plural "%(username)s is followed by %(total)s members"
 msgid_plural "%(username)s is followed by %(total)s members"
@@ -8571,17 +9045,17 @@ msgstr[0] "%(username)s jest obserwowany przez jednego użytkownika"
 msgstr[1] "%(username)s jest obserwowany przez %(total)s użytkowników"
 msgstr[1] "%(username)s jest obserwowany przez %(total)s użytkowników"
 msgstr[2] "%(username)s jest obserwowany przez %(total)s użytkowników"
 msgstr[2] "%(username)s jest obserwowany przez %(total)s użytkowników"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/followers.html:10
+#: .\templates\cranefly\profiles\followers.html.py:10
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s has no followers"
 msgid "%(username)s has no followers"
-msgstr "%(username)s nie jest obserwowany przez nikogo"
+msgstr "%(username)s nie jest przez nikogo obserwowany"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/followers.html:18
+#: .\templates\cranefly\profiles\followers.html.py:18
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Users that are following %(username)s"
 msgid "Users that are following %(username)s"
 msgstr "Użytkownicy, którzy obserwują %(username)s"
 msgstr "Użytkownicy, którzy obserwują %(username)s"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/follows.html:8
+#: .\templates\cranefly\profiles\follows.html.py:8
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s is following one member"
 msgid "%(username)s is following one member"
 msgid_plural "%(username)s is following %(total)s members"
 msgid_plural "%(username)s is following %(total)s members"
@@ -8589,25 +9063,25 @@ msgstr[0] "%(username)s obserwuje jednego użytkownika"
 msgstr[1] "%(username)s obserwuje %(total)s użytkowników"
 msgstr[1] "%(username)s obserwuje %(total)s użytkowników"
 msgstr[2] "%(username)s obserwuje %(total)s użytkowników"
 msgstr[2] "%(username)s obserwuje %(total)s użytkowników"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/follows.html:10
+#: .\templates\cranefly\profiles\follows.html.py:10
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s is not following anybody"
 msgid "%(username)s is not following anybody"
 msgstr "%(username)s nie obserwuje nikogo"
 msgstr "%(username)s nie obserwuje nikogo"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/follows.html:18
+#: .\templates\cranefly\profiles\follows.html.py:18
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Users %(username)s is following"
 msgid "Users %(username)s is following"
 msgstr "Użytkownicy, których obserwuje %(username)s"
 msgstr "Użytkownicy, których obserwuje %(username)s"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:17
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:17
 msgid "Browse notable user groups or find specific user"
 msgid "Browse notable user groups or find specific user"
 msgstr "Najważniejsze rangi i wyszukiwanie użytkowników"
 msgstr "Najważniejsze rangi i wyszukiwanie użytkowników"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:38
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:38
 msgid "Search Users"
 msgid "Search Users"
 msgstr "Wyszukiwanie użytkowników"
 msgstr "Wyszukiwanie użytkowników"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:47
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:47
 msgid ""
 msgid ""
 "We couldn't find a member with name you entered, so we present you with some "
 "We couldn't find a member with name you entered, so we present you with some "
 "other members with names similiar to one you searched for in hopes that one "
 "other members with names similiar to one you searched for in hopes that one "
@@ -8616,36 +9090,36 @@ msgstr ""
 "Nie udało się nam odnaleźć użytkownika o dokładnie takiej nazwie. Poniżej "
 "Nie udało się nam odnaleźć użytkownika o dokładnie takiej nazwie. Poniżej "
 "wyświetlamy listę użytkowników o zbliżonych nazwach."
 "wyświetlamy listę użytkowników o zbliżonych nazwach."
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:56
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:56
 msgid "Found Users"
 msgid "Found Users"
 msgstr "Odnalezieni użytkownicy"
 msgstr "Odnalezieni użytkownicy"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:56
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:56
 msgid "Users in this group"
 msgid "Users in this group"
 msgstr "Użytkownicy w tej grupie"
 msgstr "Użytkownicy w tej grupie"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:80
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:80
 msgid "We couldn't find any members with specified name."
 msgid "We couldn't find any members with specified name."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nie udało nam się odnaleźć żadnych użytkowników o takiej lub zbliżonej "
 "Nie udało nam się odnaleźć żadnych użytkowników o takiej lub zbliżonej "
 "nazwie."
 "nazwie."
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:82
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:82
 msgid "Looks like this group has no members..."
 msgid "Looks like this group has no members..."
 msgstr "Wygląda na to, że ta grupa nie ma żadnych członków..."
 msgstr "Wygląda na to, że ta grupa nie ma żadnych członków..."
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/list.html:110
+#: .\templates\cranefly\profiles\list.html.py:110
 msgid "Find User..."
 msgid "Find User..."
 msgstr "Wyszukaj użytkownika..."
 msgstr "Wyszukaj użytkownika..."
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/posts.html:9
+#: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:9
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Graph presents %(user)s's posting activity from last 100 days."
 msgid "Graph presents %(user)s's posting activity from last 100 days."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Wykres prezentuje liczbę napisanych wiadomości przez użytkownika %(user)s w "
 "Wykres prezentuje liczbę napisanych wiadomości przez użytkownika %(user)s w "
 "ciągu ostatnich 100 dni."
 "ciągu ostatnich 100 dni."
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/posts.html:13
+#: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:13
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s has one post"
 msgid "%(username)s has one post"
 msgid_plural "%(username)s has %(total)s posts"
 msgid_plural "%(username)s has %(total)s posts"
@@ -8653,96 +9127,120 @@ msgstr[0] "%(username)s napisał jeden post"
 msgstr[1] "%(username)s napisał %(total)s posty"
 msgstr[1] "%(username)s napisał %(total)s posty"
 msgstr[2] "%(username)s napisał %(total)s postów"
 msgstr[2] "%(username)s napisał %(total)s postów"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/posts.html:15
+#: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:15
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s has no posts"
 msgid "%(username)s has no posts"
 msgstr "%(username)s nie napisał dotychczas żadnych postów"
 msgstr "%(username)s nie napisał dotychczas żadnych postów"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/posts.html:29
-#: templates/cranefly/profiles/threads.html:28
+#: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:29
+#: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:28
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Thread %(thread)s posted in %(forum)s %(date)s"
 msgid "Thread %(thread)s posted in %(forum)s %(date)s"
 msgstr "Temat %(thread)s utworzony w %(forum)s %(date)s"
 msgstr "Temat %(thread)s utworzony w %(forum)s %(date)s"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/posts.html:31
+#: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:31
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Reply to %(thread)s posted in %(forum)s %(date)s"
 msgid "Reply to %(thread)s posted in %(forum)s %(date)s"
 msgstr "Odpowiedź do %(thread)s w %(forum)s %(date)s"
 msgstr "Odpowiedź do %(thread)s w %(forum)s %(date)s"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/posts.html:47
-#: templates/cranefly/profiles/threads.html:43
+#: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:47
 msgid "Lastest Posts"
 msgid "Lastest Posts"
 msgstr "Ostatnie posty"
 msgstr "Ostatnie posty"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/posts.html:47
-#: templates/cranefly/profiles/threads.html:43
-#: templates/cranefly/search/results.html:60
+#: .\templates\cranefly\profiles\posts.html.py:47
+#: .\templates\cranefly\search\results.html.py:60
 msgid "Newer Posts"
 msgid "Newer Posts"
 msgstr "Nowsze posty"
 msgstr "Nowsze posty"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:13
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:13
 msgid "Click to jump to your Avatar Settings"
 msgid "Click to jump to your Avatar Settings"
 msgstr "Kliknij, aby przejść do ustawień swojego awatara"
 msgstr "Kliknij, aby przejść do ustawień swojego awatara"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:22
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:22
 msgid "Online, hidden"
 msgid "Online, hidden"
 msgstr "Online, ukryty"
 msgstr "Online, ukryty"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:27
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:27
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 msgstr "Offline"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:30
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:30
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "last click %(last_click)s"
 msgid "last click %(last_click)s"
 msgstr "ostatnie kliknięcie %(last_click)s"
 msgstr "ostatnie kliknięcie %(last_click)s"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:32
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:32
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "last seen %(last_visit)s"
 msgid "last seen %(last_visit)s"
 msgstr "ostatnio widziany %(last_visit)s"
 msgstr "ostatnio widziany %(last_visit)s"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:34
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:34
 msgid "never visited"
 msgid "never visited"
 msgstr "nigdy nie zalogowany"
 msgstr "nigdy nie zalogowany"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:37
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:37
 msgid "hiding activity"
 msgid "hiding activity"
 msgstr "ukrywanie aktywności"
 msgstr "ukrywanie aktywności"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:50
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:50
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Remove %(user)s from ignored"
 msgid "Remove %(user)s from ignored"
 msgstr "Przestań ignorować %(user)s"
 msgstr "Przestań ignorować %(user)s"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:50
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:50
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Add %(user)s to ignored"
 msgid "Add %(user)s to ignored"
 msgstr "Dodaj %(user)s do listy ignorowanych"
 msgstr "Dodaj %(user)s do listy ignorowanych"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:59
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:59
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Stop following %(user)s"
 msgid "Stop following %(user)s"
 msgstr "Przestań obserwować %(user)s"
 msgstr "Przestań obserwować %(user)s"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:59
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:59
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Start following %(user)s"
 msgid "Start following %(user)s"
 msgstr "Zacznij obserwować %(user)s"
 msgstr "Zacznij obserwować %(user)s"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/profile.html:66
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:66
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Start private thread with %(user)s"
 msgid "Start private thread with %(user)s"
 msgstr "Rozpocznij prywatną dyskusję z %(user)s"
 msgstr "Rozpocznij prywatną dyskusję z %(user)s"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/threads.html:9
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:73
+#, python-format
+msgid ""
+"Destroy %(user)s's user account, deleting it, its threads and soft-deleting "
+"it's replies in other threads."
+msgstr ""
+"Usuń konto użytkownika %(user)s's i wszystkie utworzone przez niego tematy "
+"oraz ukryj wszystkie jego odpowiedzi."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:84
+msgid "Your profile contents were found to violate community guidelines."
+msgstr "Treści zawarte w Twoim profilu naruszały regulamin forum."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:85
+#, python-format
+msgid "Increase %(user)s's warning level."
+msgstr "Zwiększ poziom ostrzeżeń użytkownika %(user)s."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\profile.html.py:143
+msgid ""
+"Are you sure you want to destroy this member's account? This action is not "
+"reversible!"
+msgstr ""
+"Czy aby na pewno chcesz usunąć konto tego użytkownika? Nie będzie można już "
+"tego cofnąć!"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:9
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Graph presents threads started by %(user)s's during last 100 days."
 msgid "Graph presents threads started by %(user)s's during last 100 days."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Wykres prezentuje liczbę tematów rozpoczętych przez użytkownika %(user)s w "
 "Wykres prezentuje liczbę tematów rozpoczętych przez użytkownika %(user)s w "
 "ciągu ostatnich 100 dni."
 "ciągu ostatnich 100 dni."
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/threads.html:13
+#: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:13
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s started one thread"
 msgid "%(username)s started one thread"
 msgid_plural "%(username)s started %(total)s threads"
 msgid_plural "%(username)s started %(total)s threads"
@@ -8750,31 +9248,128 @@ msgstr[0] "%(username)s rozpoczął jeden temat"
 msgstr[1] "%(username)s rozpoczął %(total)s tematy"
 msgstr[1] "%(username)s rozpoczął %(total)s tematy"
 msgstr[2] "%(username)s rozpoczął %(total)s tematów"
 msgstr[2] "%(username)s rozpoczął %(total)s tematów"
 
 
-#: templates/cranefly/profiles/threads.html:15
+#: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:15
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s started no threads"
 msgid "%(username)s started no threads"
 msgstr "%(username)s nie rozpoczął żadnych tematów"
 msgstr "%(username)s nie rozpoczął żadnych tematów"
 
 
-#: templates/cranefly/reports/list.html:89
+#: .\templates\cranefly\profiles\threads.html.py:43
+msgid "Lastest Threads"
+msgstr "Ostatnie tematy"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:14
+#, python-format
+msgid "This warning level will expire %(expires)s."
+msgstr "Ten poziom ostrzeżeń wygaśnie %(expires)s."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:16
+msgid ""
+"This warning level will not expire and will have to be decreased manually by "
+"forum team member."
+msgstr "Ten poziom ostrzeżeń nie wygaśnie bez udziału członka ekipy forum."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:22
+#, python-format
+msgid "%(username)s, your account has no warning level set. Good job!"
+msgstr ""
+"%(username)s, Twoje konto nie ma ustawionego żadnego poziomu ostrzeżeń. "
+"Świetnie!"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:24
+#, python-format
+msgid "%(username)s's account has no warning level set."
+msgstr ""
+"Użytkownik %(username)s's nie ma ustawionego żadnego poziomu ostrzeżeń."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:30
+#, python-format
+msgid "%(username)s received one warning"
+msgid_plural "%(username)s received %(total)s warnings"
+msgstr[0] "%(username)s otrzymał jedno ostrzeżenie"
+msgstr[1] "%(username)s otrzymał %(total)s ostrzeżenia"
+msgstr[2] "%(username)s otrzymał %(total)s ostrzeżeń"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:32
+#, python-format
+msgid "%(username)s received no warnings"
+msgstr "%(username)s nie otrzymał żadnych ostrzeżeń"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:42
+msgid "This warning has been canceled."
+msgstr "To ostrzeżenie zostało anulowane"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:44
+msgid "This warning has expired."
+msgstr "To ostrzeżenie już wygasło."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:46
+msgid "This warning is in effect."
+msgstr "Ostrzeżenie aktywne i obowiązujące."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:55
+msgid "No warning reason was provided by warning giver."
+msgstr "Nie podano powodu nałożenia ostrzeżenia."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:73
+#, python-format
+msgid "Given by %(user)s %(date)s from ip %(ip)s."
+msgstr "Nałożone przez %(user)s %(date)s z adresu IP %(ip)s."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:75
+#, python-format
+msgid "Given by %(user)s %(date)s."
+msgstr "Nałożone przez %(user)s %(date)s."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:79
+#, python-format
+msgid "Canceled by %(user)s %(date)s from ip %(ip)s."
+msgstr "Anulowane przez %(user)s %(date)s z adresu IP %(ip)s."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:81
+#, python-format
+msgid "Canceled by %(user)s %(date)s."
+msgstr "Anulowane przez %(user)s %(date)s."
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:100
+msgid "Are you sure you want to cancel this warning?"
+msgstr "Czy aby na pewno chcesz anulować to ostrzeżenie?"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:104
+msgid "Are you sure you want to delete this warning?"
+msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć to ostrzeżenie?"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:137
+msgid "Lastest Warnings"
+msgstr "Ostatnie ostrzeżenie"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:137
+msgid "Newer Warnings"
+msgstr "Nowsze ostrzeżenia"
+
+#: .\templates\cranefly\profiles\warnings.html.py:137
+msgid "Older Warnings"
+msgstr "Starsze ostrzeżenia"
+
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:89
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Report by %(username)s"
 msgid "Report by %(username)s"
 msgstr "Zgłoszone przez %(username)s"
 msgstr "Zgłoszone przez %(username)s"
 
 
-#: templates/cranefly/reports/list.html:97
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:97
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Report and last post by %(username)s"
 msgid "Report and last post by %(username)s"
 msgstr "Zgłoszenie i ostatni post od %(username)s"
 msgstr "Zgłoszenie i ostatni post od %(username)s"
 
 
-#: templates/cranefly/reports/list.html:119
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:119
 msgid "Report Forum"
 msgid "Report Forum"
 msgstr "Forum, z którego pochodzi zgłoszenie"
 msgstr "Forum, z którego pochodzi zgłoszenie"
 
 
-#: templates/cranefly/reports/list.html:152
-#: templates/cranefly/threads/list.html:239
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:152
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:239
 msgid "There are no threads in this forum."
 msgid "There are no threads in this forum."
 msgstr "Aktualnie nie ma żadnych tematów na tym forum."
 msgstr "Aktualnie nie ma żadnych tematów na tym forum."
 
 
-#: templates/cranefly/reports/list.html:195
+#: .\templates\cranefly\reports\list.html.py:195
 msgid ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete selected reports? This action is not "
 "Are you sure you want to delete selected reports? This action is not "
 "reversible!"
 "reversible!"
@@ -8782,24 +9377,24 @@ msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone zgłoszenia? Nie będzie można już "
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone zgłoszenia? Nie będzie można już "
 "tego cofnąć!"
 "tego cofnąć!"
 
 
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:76
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:76
 msgid "Set Report Status"
 msgid "Set Report Status"
 msgstr "Ustaw status zgłoszenia"
 msgstr "Ustaw status zgłoszenia"
 
 
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:133
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:133
 msgid "Edit Report"
 msgid "Edit Report"
 msgstr "Edycja zgłoszenia"
 msgstr "Edycja zgłoszenia"
 
 
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:135
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:135
 msgid "Post New Comment"
 msgid "Post New Comment"
 msgstr "Nowy komentarz"
 msgstr "Nowy komentarz"
 
 
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:137
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:137
 msgid "Edit Comment"
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Zmodyfikuj komentarz"
 msgstr "Zmodyfikuj komentarz"
 
 
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:159
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:32
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:159
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:32
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "One comment"
 msgid "One comment"
 msgid_plural "%(replies)s comments"
 msgid_plural "%(replies)s comments"
@@ -8807,57 +9402,57 @@ msgstr[0] "Jeden komentarz"
 msgstr[1] "%(replies)s komentarze"
 msgstr[1] "%(replies)s komentarze"
 msgstr[2] "%(replies)s komentarzy"
 msgstr[2] "%(replies)s komentarzy"
 
 
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:161
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:34
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:161
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:34
 msgid "No comments"
 msgid "No comments"
 msgstr "Brak komentarzy"
 msgstr "Brak komentarzy"
 
 
-#: templates/cranefly/reports/posting.html:170
+#: .\templates\cranefly\reports\posting.html.py:170
 msgid "Post Comment"
 msgid "Post Comment"
 msgstr "Wyślij komentarz"
 msgstr "Wyślij komentarz"
 
 
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:49
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:391
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:49
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:391
 msgid "Comment"
 msgid "Comment"
 msgstr "Skomentuj"
 msgstr "Skomentuj"
 
 
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:234
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:247
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:234
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:247
 msgid "Set this report as resolved"
 msgid "Set this report as resolved"
 msgstr "Oznacz to zgłoszenie jako rozwiązane"
 msgstr "Oznacz to zgłoszenie jako rozwiązane"
 
 
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:240
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:254
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:240
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:254
 msgid "Set this report as bogus"
 msgid "Set this report as bogus"
 msgstr "Oznacz to zgłoszenie jako niepoprawne"
 msgstr "Oznacz to zgłoszenie jako niepoprawne"
 
 
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:330
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:330
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s has set this report as resolved %(date)s"
 msgid "%(user)s has set this report as resolved %(date)s"
 msgstr "%(user)s oznaczył to zgłoszenie jako rozwiązane %(date)s"
 msgstr "%(user)s oznaczył to zgłoszenie jako rozwiązane %(date)s"
 
 
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:332
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:332
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s has set this report as bogus %(date)s"
 msgid "%(user)s has set this report as bogus %(date)s"
 msgstr "%(user)s oznaczył to zgłoszenie jako niepoprawne %(date)s"
 msgstr "%(user)s oznaczył to zgłoszenie jako niepoprawne %(date)s"
 
 
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:334
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:334
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s has also reported this post %(date)s"
 msgid "%(user)s has also reported this post %(date)s"
 msgstr "%(user)s również zgłosił ten post %(date)s"
 msgstr "%(user)s również zgłosił ten post %(date)s"
 
 
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:421
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:421
 msgid ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this report? This action is not reversible!"
 "Are you sure you want to delete this report? This action is not reversible!"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć to zgłoszenie? Nie będzie można już tego "
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć to zgłoszenie? Nie będzie można już tego "
 "cofnąć!"
 "cofnąć!"
 
 
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:428
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:428
 msgid "You have to select at least one comment."
 msgid "You have to select at least one comment."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jeden komentarz."
 msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jeden komentarz."
 
 
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:432
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:432
 msgid ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete selected comments? This action is not "
 "Are you sure you want to delete selected comments? This action is not "
 "reversible!"
 "reversible!"
@@ -8865,25 +9460,25 @@ msgstr ""
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone komenatrze? Nie będzie można już "
 "Czy aby na pewno chcesz usunąć zaznaczone komenatrze? Nie będzie można już "
 "tego cofnąć!"
 "tego cofnąć!"
 
 
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:438
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:438
 msgid "Are you sure you want to delete this report?"
 msgid "Are you sure you want to delete this report?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć to zgłoszenie?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć to zgłoszenie?"
 
 
-#: templates/cranefly/reports/thread.html:442
+#: .\templates\cranefly\reports\thread.html.py:442
 msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
 msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten komentarz?"
 msgstr "Czy aby na pewno chcesz usunąć ten komentarz?"
 
 
-#: templates/cranefly/search/layout.html:17
-#: templates/cranefly/search/search_private_threads.html:11
+#: .\templates\cranefly\search\layout.html.py:17
+#: .\templates\cranefly\search\search_private_threads.html.py:11
 msgid "Search Private Threads"
 msgid "Search Private Threads"
 msgstr "Wyszukiwanie prywatnych dyskusji"
 msgstr "Wyszukiwanie prywatnych dyskusji"
 
 
-#: templates/cranefly/search/layout.html:22
-#: templates/cranefly/search/search_reports.html:11
+#: .\templates\cranefly\search\layout.html.py:22
+#: .\templates\cranefly\search\search_reports.html.py:11
 msgid "Search Reports"
 msgid "Search Reports"
 msgstr "Wyszukiwanie zgłoszeń"
 msgstr "Wyszukiwanie zgłoszeń"
 
 
-#: templates/cranefly/search/results.html:10
+#: .\templates\cranefly\search\results.html.py:10
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Search for \"%(query)s\" has returned one result:"
 msgid "Search for \"%(query)s\" has returned one result:"
 msgid_plural "Search for \"%(query)s\" has returned %(results)s results:"
 msgid_plural "Search for \"%(query)s\" has returned %(results)s results:"
@@ -8891,41 +9486,41 @@ msgstr[0] "Wyszukiwanie dla \"%(query)s\" zwróciło jeden wynik:"
 msgstr[1] "Wyszukiwanie dla \"%(query)s\" zwróciło %(results)s wyniki:"
 msgstr[1] "Wyszukiwanie dla \"%(query)s\" zwróciło %(results)s wyniki:"
 msgstr[2] "Wyszukiwanie dla \"%(query)s\" zwróciło %(results)s wyników:"
 msgstr[2] "Wyszukiwanie dla \"%(query)s\" zwróciło %(results)s wyników:"
 
 
-#: templates/cranefly/search/results.html:11
+#: .\templates\cranefly\search\results.html.py:11
 msgid "New Search"
 msgid "New Search"
 msgstr "Nowe wyszukiwanie"
 msgstr "Nowe wyszukiwanie"
 
 
-#: templates/cranefly/search/results.html:26
+#: .\templates\cranefly\search\results.html.py:26
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "In %(forum)s by %(user)s %(date)s"
 msgid "In %(forum)s by %(user)s %(date)s"
 msgstr "W %(forum)s przez %(user)s %(date)s"
 msgstr "W %(forum)s przez %(user)s %(date)s"
 
 
-#: templates/cranefly/search/results.html:33
+#: .\templates\cranefly\search\results.html.py:33
 msgid "Looks like your search has expired. Please try searching again."
 msgid "Looks like your search has expired. Please try searching again."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Wygląda na to, że wyniki wyszukiwania wygasły. Dokonaj wyszukiwania jeszcze "
 "Wygląda na to, że wyniki wyszukiwania wygasły. Dokonaj wyszukiwania jeszcze "
 "raz."
 "raz."
 
 
-#: templates/cranefly/search/search_form.html:9
+#: .\templates\cranefly\search\search_form.html.py:9
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Your search results for query \"%(search_query)s\" are still available."
 msgid "Your search results for query \"%(search_query)s\" are still available."
 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla frazy \"%(search_query)s\" są wciąż dostępne."
 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla frazy \"%(search_query)s\" są wciąż dostępne."
 
 
-#: templates/cranefly/search/search_form.html:36
+#: .\templates\cranefly\search\search_form.html.py:36
 msgid "Search only in threads titles."
 msgid "Search only in threads titles."
 msgstr "Szukaj tylko w nazwach tematów."
 msgstr "Szukaj tylko w nazwach tematów."
 
 
-#: templates/cranefly/search/search_forums.html:46
+#: .\templates\cranefly\search\search_forums.html.py:46
 msgid "Include Children Forums in Search"
 msgid "Include Children Forums in Search"
 msgstr "Uwzględniaj podfora w wyszukiwaniu"
 msgstr "Uwzględniaj podfora w wyszukiwaniu"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/karmas.html:9
-#: templates/cranefly/threads/karmas.html:19
+#: .\templates\cranefly\threads\karmas.html.py:9
+#: .\templates\cranefly\threads\karmas.html.py:19
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Post #%(post)s Votes"
 msgid "Post #%(post)s Votes"
 msgstr "Głosy posta #%(post)s "
 msgstr "Głosy posta #%(post)s "
 
 
-#: templates/cranefly/threads/karmas.html:33
+#: .\templates\cranefly\threads\karmas.html.py:33
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "One like"
 msgid "One like"
 msgid_plural "%(votes)s likes"
 msgid_plural "%(votes)s likes"
@@ -8933,11 +9528,11 @@ msgstr[0] "Jedna osoba polubiła ten post"
 msgstr[1] "%(votes)s osoby polubiły ten post"
 msgstr[1] "%(votes)s osoby polubiły ten post"
 msgstr[2] "%(votes)s osób poubiło ten post"
 msgstr[2] "%(votes)s osób poubiło ten post"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/karmas.html:52
+#: .\templates\cranefly\threads\karmas.html.py:52
 msgid "Nobody liked this post."
 msgid "Nobody liked this post."
 msgstr "Nikt nie polubił tego posta."
 msgstr "Nikt nie polubił tego posta."
 
 
-#: templates/cranefly/threads/karmas.html:60
+#: .\templates\cranefly\threads\karmas.html.py:60
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "One dislike"
 msgid "One dislike"
 msgid_plural "%(votes)s dislikes"
 msgid_plural "%(votes)s dislikes"
@@ -8945,39 +9540,39 @@ msgstr[0] "Jedna osoba nie lubi tego posta"
 msgstr[1] "%(votes)s osoby nie lubią tego posta"
 msgstr[1] "%(votes)s osoby nie lubią tego posta"
 msgstr[2] "%(votes)s osób nie lubi tego posta"
 msgstr[2] "%(votes)s osób nie lubi tego posta"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/karmas.html:79
+#: .\templates\cranefly\threads\karmas.html.py:79
 msgid "Nobody disliked this post."
 msgid "Nobody disliked this post."
 msgstr "Nikt nie wyraził niechęci do tego posta."
 msgstr "Nikt nie wyraził niechęci do tego posta."
 
 
-#: templates/cranefly/threads/karmas.html:96
-#: templates/cranefly/threads/poll_votes.html:85
+#: .\templates\cranefly\threads\karmas.html.py:96
+#: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:85
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "From %(ip)s"
 msgid "From %(ip)s"
 msgstr "Z %(ip)s"
 msgstr "Z %(ip)s"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/list.html:34
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:34
 msgid "Child forums"
 msgid "Child forums"
 msgstr "Podfora"
 msgstr "Podfora"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/list.html:80
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:80
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Go to the %(subforum)s subforum"
 msgid "Go to the %(subforum)s subforum"
 msgstr "Idź do podforum %(subforum)s"
 msgstr "Idź do podforum %(subforum)s"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/list.html:186
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:186
 msgid "This thread has poll"
 msgid "This thread has poll"
 msgstr "Ten temat posiada ankietę"
 msgstr "Ten temat posiada ankietę"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/list.html:237
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:237
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "There are no threads prefixed with %(prefix)s in this forum."
 msgid "There are no threads prefixed with %(prefix)s in this forum."
 msgstr "Na tym forum nie ma żadnych prefiksów z %(prefix)s ."
 msgstr "Na tym forum nie ma żadnych prefiksów z %(prefix)s ."
 
 
-#: templates/cranefly/threads/list.html:249
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:249
 msgid "Sign in or register to start threads."
 msgid "Sign in or register to start threads."
 msgstr "Zaloguj się lub zarejestruj, aby rozpoczynać nowe tematy."
 msgstr "Zaloguj się lub zarejestruj, aby rozpoczynać nowe tematy."
 
 
-#: templates/cranefly/threads/list.html:259
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:259
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(posts)s post - last in %(thread)s"
 msgid "%(posts)s post - last in %(thread)s"
 msgid_plural "%(posts)s posts - last in %(thread)s"
 msgid_plural "%(posts)s posts - last in %(thread)s"
@@ -8985,7 +9580,7 @@ msgstr[0] "jeden post - w %(thread)s"
 msgstr[1] "%(posts)s posty - ostatni w %(thread)s"
 msgstr[1] "%(posts)s posty - ostatni w %(thread)s"
 msgstr[2] "%(posts)s postów - ostatni w %(thread)s"
 msgstr[2] "%(posts)s postów - ostatni w %(thread)s"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/list.html:261
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:261
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(posts)s post"
 msgid "%(posts)s post"
 msgid_plural "%(posts)s posts"
 msgid_plural "%(posts)s posts"
@@ -8993,7 +9588,7 @@ msgstr[0] "jeden post"
 msgstr[1] "%(posts)s posty"
 msgstr[1] "%(posts)s posty"
 msgstr[2] "%(posts)s postów"
 msgstr[2] "%(posts)s postów"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/list.html:270
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:270
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(redirects)s click"
 msgid "%(redirects)s click"
 msgid_plural "%(redirects)s clicks"
 msgid_plural "%(redirects)s clicks"
@@ -9001,47 +9596,47 @@ msgstr[0] "jedno kliknięcie"
 msgstr[1] "%(redirects)s kliknięcia"
 msgstr[1] "%(redirects)s kliknięcia"
 msgstr[2] "%(redirects)s kliknięć"
 msgstr[2] "%(redirects)s kliknięć"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/list.html:294
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:294
 msgid "Filter Threads:"
 msgid "Filter Threads:"
 msgstr "Filtruj tematy:"
 msgstr "Filtruj tematy:"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/list.html:302
+#: .\templates\cranefly\threads\list.html.py:302
 msgid "Clear filters"
 msgid "Clear filters"
 msgstr "Wyczyść filtry"
 msgstr "Wyczyść filtry"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/merge.html:10
-#: templates/cranefly/threads/merge.html:20
-#: templates/cranefly/threads/merge.html:30
-#: templates/cranefly/threads/merge.html:59
+#: .\templates\cranefly\threads\merge.html.py:10
+#: .\templates\cranefly\threads\merge.html.py:20
+#: .\templates\cranefly\threads\merge.html.py:30
+#: .\templates\cranefly\threads\merge.html.py:59
 msgid "Merge Threads"
 msgid "Merge Threads"
 msgstr "Połącz tematy"
 msgstr "Połącz tematy"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/move_posts.html:10
-#: templates/cranefly/threads/move_posts.html:20
-#: templates/cranefly/threads/move_posts.html:30
-#: templates/cranefly/threads/move_posts.html:51
+#: .\templates\cranefly\threads\move_posts.html.py:10
+#: .\templates\cranefly\threads\move_posts.html.py:20
+#: .\templates\cranefly\threads\move_posts.html.py:30
+#: .\templates\cranefly\threads\move_posts.html.py:51
 msgid "Move Posts"
 msgid "Move Posts"
 msgstr "Przenieś posty"
 msgstr "Przenieś posty"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/move_thread.html:10
-#: templates/cranefly/threads/move_thread.html:20
-#: templates/cranefly/threads/move_thread.html:30
-#: templates/cranefly/threads/move_thread.html:54
+#: .\templates\cranefly\threads\move_thread.html.py:10
+#: .\templates\cranefly\threads\move_thread.html.py:20
+#: .\templates\cranefly\threads\move_thread.html.py:30
+#: .\templates\cranefly\threads\move_thread.html.py:54
 msgid "Move Thread"
 msgid "Move Thread"
 msgstr "Przenieś temat"
 msgstr "Przenieś temat"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/move_threads.html:10
-#: templates/cranefly/threads/move_threads.html:20
-#: templates/cranefly/threads/move_threads.html:30
-#: templates/cranefly/threads/move_threads.html:50
+#: .\templates\cranefly\threads\move_threads.html.py:10
+#: .\templates\cranefly\threads\move_threads.html.py:20
+#: .\templates\cranefly\threads\move_threads.html.py:30
+#: .\templates\cranefly\threads\move_threads.html.py:50
 msgid "Move Threads"
 msgid "Move Threads"
 msgstr "Przenieś tematy"
 msgstr "Przenieś tematy"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/poll_votes.html:9
+#: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:9
 msgid "Poll Participants"
 msgid "Poll Participants"
 msgstr "Szczegóły o głosach w ankiecie"
 msgstr "Szczegóły o głosach w ankiecie"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/poll_votes.html:23
+#: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:23
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "One vote"
 msgid "One vote"
 msgid_plural "%(votes)s votes"
 msgid_plural "%(votes)s votes"
@@ -9049,39 +9644,39 @@ msgstr[0] "Jeden głos"
 msgstr[1] "%(votes)s głosy"
 msgstr[1] "%(votes)s głosy"
 msgstr[2] "%(votes)s głosów"
 msgstr[2] "%(votes)s głosów"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/poll_votes.html:23
+#: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:23
 msgid "No votes"
 msgid "No votes"
 msgstr "Brak głosów"
 msgstr "Brak głosów"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/poll_votes.html:25
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:100
+#: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:25
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:100
 msgid "Poll has been closed."
 msgid "Poll has been closed."
 msgstr "Ankieta została zamknięta"
 msgstr "Ankieta została zamknięta"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/poll_votes.html:27
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:102
+#: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:27
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:102
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Poll ended on %(end)s"
 msgid "Poll ended on %(end)s"
 msgstr "Głosowanie zakończyło się %(end)s"
 msgstr "Głosowanie zakończyło się %(end)s"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/poll_votes.html:29
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:104
+#: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:29
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:104
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Poll ends on %(end)s"
 msgid "Poll ends on %(end)s"
 msgstr "Głosowanie zakończy się %(end)s"
 msgstr "Głosowanie zakończy się %(end)s"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/poll_votes.html:31
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:106
+#: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:31
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:106
 msgid "Permanent poll."
 msgid "Permanent poll."
 msgstr "Bez ograniczeń czasowych."
 msgstr "Bez ograniczeń czasowych."
 
 
-#: templates/cranefly/threads/poll_votes.html:42
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:71
+#: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:42
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:71
 msgid "Your vote"
 msgid "Your vote"
 msgstr "Twój głos"
 msgstr "Twój głos"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/poll_votes.html:43
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:72
+#: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:43
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:72
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(votes)s vote, %(percent)s%% of all"
 msgid "%(votes)s vote, %(percent)s%% of all"
 msgid_plural "%(votes)s votes, %(percent)s%% of all"
 msgid_plural "%(votes)s votes, %(percent)s%% of all"
@@ -9089,63 +9684,63 @@ msgstr[0] "%(votes)s głos, %(percent)s%% ze wszystkich"
 msgstr[1] "%(votes)s głosy, %(percent)s%% ze wszystkich"
 msgstr[1] "%(votes)s głosy, %(percent)s%% ze wszystkich"
 msgstr[2] "%(votes)s głosów, %(percent)s%% ze wszystkich"
 msgstr[2] "%(votes)s głosów, %(percent)s%% ze wszystkich"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/poll_votes.html:63
+#: .\templates\cranefly\threads\poll_votes.html.py:63
 msgid "Nobody voted for this option."
 msgid "Nobody voted for this option."
 msgstr "Nikt nie zagłosował za tą opcją."
 msgstr "Nikt nie zagłosował za tą opcją."
 
 
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:86
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:86
 msgid "Edit Poll"
 msgid "Edit Poll"
 msgstr "Modyfikacja ankiety"
 msgstr "Modyfikacja ankiety"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:86
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:86
 msgid "Create Poll"
 msgid "Create Poll"
 msgstr "Tworzenie ankiety"
 msgstr "Tworzenie ankiety"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:91
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:91
 msgid "Edit Poll Choices"
 msgid "Edit Poll Choices"
 msgstr "Modyfikacja opcji w ankiecie"
 msgstr "Modyfikacja opcji w ankiecie"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:99
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:99
 msgid "To delete existing choice, empty its text input."
 msgid "To delete existing choice, empty its text input."
 msgstr "W przypadku chęci usunięcia opcji, wyczyść jej pole."
 msgstr "W przypadku chęci usunięcia opcji, wyczyść jej pole."
 
 
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:118
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:118
 msgid "Thread Status"
 msgid "Thread Status"
 msgstr "Typ tematu"
 msgstr "Typ tematu"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:127
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:127
 msgid "Open thread"
 msgid "Open thread"
 msgstr "Otwórz temat"
 msgstr "Otwórz temat"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:129
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:129
 msgid "Close thread"
 msgid "Close thread"
 msgstr "Zamknij temat"
 msgstr "Zamknij temat"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:242
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:242
 msgid "Make voting in this poll public."
 msgid "Make voting in this poll public."
 msgstr "Uczyń głosowanie w tej ankiecie publicznym."
 msgstr "Uczyń głosowanie w tej ankiecie publicznym."
 
 
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:247
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:247
 msgid "Allow users to change their votes."
 msgid "Allow users to change their votes."
 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę swoich głosów."
 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę swoich głosów."
 
 
-#: templates/cranefly/threads/posting.html:251
+#: .\templates\cranefly\threads\posting.html.py:251
 msgid "Delete this poll from thread."
 msgid "Delete this poll from thread."
 msgstr "Usuń tę ankietę z tematu."
 msgstr "Usuń tę ankietę z tematu."
 
 
-#: templates/cranefly/threads/split.html:10
-#: templates/cranefly/threads/split.html:20
-#: templates/cranefly/threads/split.html:30
-#: templates/cranefly/threads/split.html:52
+#: .\templates\cranefly\threads\split.html.py:10
+#: .\templates\cranefly\threads\split.html.py:20
+#: .\templates\cranefly\threads\split.html.py:30
+#: .\templates\cranefly\threads\split.html.py:52
 msgid "Split Thread"
 msgid "Split Thread"
 msgstr "Podziel temat"
 msgstr "Podziel temat"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:50
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:50
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Poll: %(question)s"
 msgid "Poll: %(question)s"
 msgstr "Ankieta: %(question)s"
 msgstr "Ankieta: %(question)s"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:60
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:60
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You can vote for one option."
 msgid "You can vote for one option."
 msgid_plural "You can vote for %(choices)s options."
 msgid_plural "You can vote for %(choices)s options."
@@ -9153,179 +9748,188 @@ msgstr[0] "Możesz zagłosować na tylko jedną %(choices)s opcję."
 msgstr[1] "Możesz zagłosować jednocześnie na %(choices)s opcje."
 msgstr[1] "Możesz zagłosować jednocześnie na %(choices)s opcje."
 msgstr[2] "Możesz zagłosować jednocześnie na %(choices)s opcji."
 msgstr[2] "Możesz zagłosować jednocześnie na %(choices)s opcji."
 
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:60
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:60
 msgid "Your votes will be public."
 msgid "Your votes will be public."
 msgstr "Twój głos będzie widoczny publicznie."
 msgstr "Twój głos będzie widoczny publicznie."
 
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:83
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:83
 msgid "Change Vote"
 msgid "Change Vote"
 msgstr "Zmień swój głos"
 msgstr "Zmień swój głos"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:85
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:85
 msgid "Voting Options"
 msgid "Voting Options"
 msgstr "Opcje głosowania"
 msgstr "Opcje głosowania"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:88
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:88
 msgid "Make Vote"
 msgid "Make Vote"
 msgstr "Oddaj głos"
 msgstr "Oddaj głos"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:89
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:89
 msgid "Results"
 msgid "Results"
 msgstr "Wyniki"
 msgstr "Wyniki"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:93
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:93
 msgid "Participants"
 msgid "Participants"
 msgstr "Szczegóły"
 msgstr "Szczegóły"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:97
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:97
 msgid "Voting is public."
 msgid "Voting is public."
 msgstr "Głosowanie jest publiczne."
 msgstr "Głosowanie jest publiczne."
 
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:352
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:352
 msgid "Like"
 msgid "Like"
 msgstr "Lubię"
 msgstr "Lubię"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:355
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:355
 msgid "Likes"
 msgid "Likes"
 msgstr "Lubi"
 msgstr "Lubi"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:365
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:365
 msgid "Dislike"
 msgid "Dislike"
 msgstr "Nie lubię"
 msgstr "Nie lubię"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:368
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:368
 msgid "Dislikes"
 msgid "Dislikes"
 msgstr "Nie lubi"
 msgstr "Nie lubi"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:373
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:373
 msgid "Show Votes"
 msgid "Show Votes"
 msgstr "Zobacz głosy"
 msgstr "Zobacz głosy"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:475
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:385
+#, python-format
+msgid ""
+"Your message in thread &quot;[%(thread)s](%(message)s)&quot; was found to "
+"violate community guidelines."
+msgstr ""
+"Twoja wiadomość w temacie &quot;[%(thread)s](%(message)s)&quot; naruszała "
+"regulamin forum."
+
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:483
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s moved this thread from %(forum)s %(date)s"
 msgid "%(user)s moved this thread from %(forum)s %(date)s"
 msgstr "%(user)s przeniósł ten temat z %(forum)s %(date)s"
 msgstr "%(user)s przeniósł ten temat z %(forum)s %(date)s"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:477
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:485
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s changed this thread's prefix to \"%(prefix)s\" %(date)s"
 msgid "%(user)s changed this thread's prefix to \"%(prefix)s\" %(date)s"
 msgstr "%(user)s zmienił prefiks tego tematu na \"%(prefix)s\" %(date)s"
 msgstr "%(user)s zmienił prefiks tego tematu na \"%(prefix)s\" %(date)s"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:479
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:487
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(user)s removed this thread's prefix %(date)s"
 msgid "%(user)s removed this thread's prefix %(date)s"
 msgstr "%(user)s usunął prefiks tego tematu %(date)s"
 msgstr "%(user)s usunął prefiks tego tematu %(date)s"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:539
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:547
 msgid "Sign in or register to reply."
 msgid "Sign in or register to reply."
 msgstr "Zaloguj się lub zarejestruj, aby odpowiadać."
 msgstr "Zaloguj się lub zarejestruj, aby odpowiadać."
 
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:632
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:641
 msgid "Go to first post awaiting review"
 msgid "Go to first post awaiting review"
 msgstr "Idź do pierwszego posta oczekującego na akceptację"
 msgstr "Idź do pierwszego posta oczekującego na akceptację"
 
 
-#: templates/cranefly/threads/thread.html:632
+#: .\templates\cranefly\threads\thread.html.py:641
 msgid "First Unreviewed"
 msgid "First Unreviewed"
 msgstr "Pierwszy nieprzejrzany"
 msgstr "Pierwszy nieprzejrzany"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/avatar.html:24
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_gallery.html:28
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar.html.py:24
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_gallery.html.py:28
 msgid "Gallery Avatar"
 msgid "Gallery Avatar"
 msgstr "Awatar z galerii"
 msgstr "Awatar z galerii"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/avatar.html:30
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar.html.py:30
 msgid "Use Gravatar"
 msgid "Use Gravatar"
 msgstr "Użyj Gravatara"
 msgstr "Użyj Gravatara"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/avatar.html:31
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_gallery.html:10
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar.html.py:31
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_gallery.html.py:10
 msgid "Pick Avatar from Gallery"
 msgid "Pick Avatar from Gallery"
 msgstr "Wybierz awatar z galerii"
 msgstr "Wybierz awatar z galerii"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/avatar.html:32
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar.html.py:32
 msgid "Crop Your Avatar"
 msgid "Crop Your Avatar"
 msgstr "Przytnij swój awatar"
 msgstr "Przytnij swój awatar"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/avatar.html:33
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_upload.html:11
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_upload.html:25
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar.html.py:33
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_upload.html.py:11
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_upload.html.py:25
 msgid "Upload Avatar"
 msgid "Upload Avatar"
 msgstr "Prześlij awatar"
 msgstr "Prześlij awatar"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_banned.html:10
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_crop.html:15
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_gallery.html:10
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_upload.html:11
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_banned.html.py:10
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_crop.html.py:15
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_gallery.html.py:10
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_upload.html.py:11
 msgid "Change your Avatar"
 msgid "Change your Avatar"
 msgstr "Zmień swój awatar"
 msgstr "Zmień swój awatar"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_banned.html:14
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_banned.html.py:14
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, your ability to change your avatar has been removed for "
 "%(username)s, your ability to change your avatar has been removed for "
 "following reason:"
 "following reason:"
 msgstr "%(username)s, nie możesz już zmienić awatara z następującego powodu:"
 msgstr "%(username)s, nie możesz już zmienić awatara z następującego powodu:"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_banned.html:19
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_banned.html.py:19
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s, your ability to change your avatar has been removed."
 msgid "%(username)s, your ability to change your avatar has been removed."
 msgstr "%(username)s, administrator odebrał Ci możliwość zmiany awatara."
 msgstr "%(username)s, administrator odebrał Ci możliwość zmiany awatara."
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_crop.html:13
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_crop.html.py:13
 msgid "Avatar Preview"
 msgid "Avatar Preview"
 msgstr "Podgląd awatara"
 msgstr "Podgląd awatara"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_crop.html:15
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_crop.html:17
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_crop.html.py:15
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_crop.html.py:17
 msgid "Crop Avatar"
 msgid "Crop Avatar"
 msgstr "Przycinanie awatara"
 msgstr "Przycinanie awatara"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/avatar_crop.html:32
+#: .\templates\cranefly\usercp\avatar_crop.html.py:32
 msgid "Uploaded Image"
 msgid "Uploaded Image"
 msgstr "Przesłany obrazek"
 msgstr "Przesłany obrazek"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/credentials.html:11
+#: .\templates\cranefly\usercp\credentials.html.py:11
 msgid "Change Sign-In Credentials"
 msgid "Change Sign-In Credentials"
 msgstr "Zmień dane logowania"
 msgstr "Zmień dane logowania"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/credentials.html:28
+#: .\templates\cranefly\usercp\credentials.html.py:28
 msgid "Change Credentials"
 msgid "Change Credentials"
 msgstr "Zmień dane"
 msgstr "Zmień dane"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/layout.html:8
+#: .\templates\cranefly\usercp\layout.html.py:8
 msgid "Your Control Panel"
 msgid "Your Control Panel"
 msgstr "Opcje Twojego profilu"
 msgstr "Opcje Twojego profilu"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/options.html:11
+#: .\templates\cranefly\usercp\options.html.py:11
 msgid "Change Forum Options"
 msgid "Change Forum Options"
 msgstr "Zmień opcje forum"
 msgstr "Zmień opcje forum"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/options.html:24
+#: .\templates\cranefly\usercp\options.html.py:24
 msgid "Privacy"
 msgid "Privacy"
 msgstr "Prywatność"
 msgstr "Prywatność"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/options.html:34
+#: .\templates\cranefly\usercp\options.html.py:34
 msgid "Watching Threads"
 msgid "Watching Threads"
 msgstr "Obserwowanie tematów"
 msgstr "Obserwowanie tematów"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/options.html:40
+#: .\templates\cranefly\usercp\options.html.py:40
 msgid "Change Options"
 msgid "Change Options"
 msgstr "Zmień opcje"
 msgstr "Zmień opcje"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/options.html:49
+#: .\templates\cranefly\usercp\options.html.py:49
 msgid "Yes, I want to subscribe forum newsletter."
 msgid "Yes, I want to subscribe forum newsletter."
 msgstr "Tak, chcę subskrybować newsletter tego forum."
 msgstr "Tak, chcę subskrybować newsletter tego forum."
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/signature.html:11
-#: templates/cranefly/usercp/signature_banned.html:10
+#: .\templates\cranefly\usercp\signature.html.py:11
+#: .\templates\cranefly\usercp\signature_banned.html.py:10
 msgid "Edit your Signature"
 msgid "Edit your Signature"
 msgstr "Zmodyfikuj swoją sygnaturkę"
 msgstr "Zmodyfikuj swoją sygnaturkę"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/signature.html:45
+#: .\templates\cranefly\usercp\signature.html.py:46
 msgid "Save Signature"
 msgid "Save Signature"
 msgstr "Zapisz sygnaturkę"
 msgstr "Zapisz sygnaturkę"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/signature_banned.html:14
+#: .\templates\cranefly\usercp\signature_banned.html.py:14
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(username)s, your ability to edit your signature has been removed for "
 "%(username)s, your ability to edit your signature has been removed for "
@@ -9333,20 +9937,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "%(username)s, nie możesz już zmienić sygnaturki z następującego powodu:"
 "%(username)s, nie możesz już zmienić sygnaturki z następującego powodu:"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/signature_banned.html:19
+#: .\templates\cranefly\usercp\signature_banned.html.py:19
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(username)s, your ability to edit your signature has been removed."
 msgid "%(username)s, your ability to edit your signature has been removed."
 msgstr "%(username)s, administrator odebrał Ci możliwość zmiany sygnaturki."
 msgstr "%(username)s, administrator odebrał Ci możliwość zmiany sygnaturki."
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/username.html:11
+#: .\templates\cranefly\usercp\username.html.py:11
 msgid "Change your Username"
 msgid "Change your Username"
 msgstr "Zmień swoją nazwę"
 msgstr "Zmień swoją nazwę"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/username.html:30
+#: .\templates\cranefly\usercp\username.html.py:30
 msgid "Change Name"
 msgid "Change Name"
 msgstr "Zmień nazwę"
 msgstr "Zmień nazwę"
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/username.html:32
+#: .\templates\cranefly\usercp\username.html.py:32
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You can change your username one more time."
 msgid "You can change your username one more time."
 msgid_plural "You can change your username %(changes)s more times."
 msgid_plural "You can change your username %(changes)s more times."
@@ -9354,45 +9958,93 @@ msgstr[0] "Możesz zmienić swoją nazwę użytkownika jeszcze jeden raz."
 msgstr[1] "Możesz zmienić swoją nazwę użytkownika jeszcze %(changes)s razy."
 msgstr[1] "Możesz zmienić swoją nazwę użytkownika jeszcze %(changes)s razy."
 msgstr[2] "Możesz zmienić swoją nazwę użytkownika jeszcze %(changes)s razy."
 msgstr[2] "Możesz zmienić swoją nazwę użytkownika jeszcze %(changes)s razy."
 
 
-#: templates/cranefly/usercp/username.html:34
+#: .\templates\cranefly\usercp\username.html.py:34
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "You will be able to change your username on %(next_change)s"
 msgid "You will be able to change your username on %(next_change)s"
 msgstr "Będziesz mógł zmienić swoją nazwę użytkownika %(next_change)s"
 msgstr "Będziesz mógł zmienić swoją nazwę użytkownika %(next_change)s"
 
 
-#: templates/debug_toolbar/panels/acl.html:9
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
+#: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:13
+#: .\templates\cranefly\warn_user\max_level.html.py:13
+#, python-format
+msgid "Warn User: %(user)s"
+msgstr "Nałóż ostrzeżenie: %(user)s"
+
+#: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:30
+#, python-format
+msgid "Next Warning Level: %(next_level_name)s"
+msgstr "Następny poziom ostrzeżeń: %(next_level_name)s"
+
+#: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:37
+msgid "Expires After:"
+msgstr "Wygasa po:"
+
+#: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:41
+msgid "Posting Replies Restriction:"
+msgstr "Ograniczenia w pisaniu odpowiedzi:"
+
+#: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:45
+msgid "Posting Threads Restriction:"
+msgstr "Ograniczenia w dodawaniu tematów:"
+
+#: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:52
+msgid "Warn User"
+msgstr "Nałóż ostrzeżenie"
 
 
-#: utils/datesformats.py:25 utils/datesformats.py:35 utils/datesformats.py:65
-#: utils/datesformats.py:113 utils/datesformats.py:124
+#: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:73 .\utils\datesformats.py:25
+#: .\utils\datesformats.py:35 .\utils\datesformats.py:65
+#: .\utils\datesformats.py:113 .\utils\datesformats.py:124
 msgid "Never"
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 msgstr "Nigdy"
 
 
-#: utils/datesformats.py:43
+#: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:81
+msgid "Moderator Review"
+msgstr "Przejrzenie przez moderatora"
+
+#: .\templates\cranefly\warn_user\form.html.py:83
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Zabronione"
+
+#: .\templates\cranefly\warn_user\max_level.html.py:17
+msgid ""
+"This user warning level is already at maximum and can not be increased any "
+"further."
+msgstr ""
+"Poziom ostrzeżeń tego użytkownika jest już maksymalny i nie może być "
+"bardziej zwiększony."
+
+#: .\templates\cranefly\warn_user\max_level.html.py:19
+msgid "Go Back"
+msgstr "Cofnij"
+
+#: .\templates\debug_toolbar\panels\acl.html.py:9
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: .\utils\datesformats.py:43
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Today, %(hour)s"
 msgid "Today, %(hour)s"
 msgstr "Dzisiaj, %(hour)s"
 msgstr "Dzisiaj, %(hour)s"
 
 
-#: utils/datesformats.py:48
+#: .\utils\datesformats.py:48
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Yesterday, %(hour)s"
 msgid "Yesterday, %(hour)s"
 msgstr "Wczoraj, %(hour)s"
 msgstr "Wczoraj, %(hour)s"
 
 
-#: utils/datesformats.py:53
+#: .\utils\datesformats.py:53
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Tomorrow, %(hour)s"
 msgid "Tomorrow, %(hour)s"
 msgstr "Jutro, %(hour)s"
 msgstr "Jutro, %(hour)s"
 
 
-#: utils/datesformats.py:57
+#: .\utils\datesformats.py:57
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(day)s, %(hour)s"
 msgid "%(day)s, %(hour)s"
 msgstr "%(day)s, %(hour)s"
 msgstr "%(day)s, %(hour)s"
 
 
-#: utils/datesformats.py:77
+#: .\utils\datesformats.py:77
 msgid "Just now"
 msgid "Just now"
 msgstr "Tuż przed chwilą"
 msgstr "Tuż przed chwilą"
 
 
-#: utils/datesformats.py:82
+#: .\utils\datesformats.py:82
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Minute ago"
 msgid "Minute ago"
 msgid_plural "%(minutes)s minutes ago"
 msgid_plural "%(minutes)s minutes ago"
@@ -9400,7 +10052,7 @@ msgstr[0] "Minutę temu"
 msgstr[1] "%(minutes)s minuty temu"
 msgstr[1] "%(minutes)s minuty temu"
 msgstr[2] "%(minutes)s minut temu"
 msgstr[2] "%(minutes)s minut temu"
 
 
-#: utils/datesformats.py:87 utils/datesformats.py:103
+#: .\utils\datesformats.py:87 .\utils\datesformats.py:103
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Hour ago"
 msgid "Hour ago"
 msgid_plural "%(hours)s hours ago"
 msgid_plural "%(hours)s hours ago"
@@ -9408,7 +10060,7 @@ msgstr[0] "Godzinę temu"
 msgstr[1] "%(hours)s godziny temu"
 msgstr[1] "%(hours)s godziny temu"
 msgstr[2] "%(hours)s godzin temu"
 msgstr[2] "%(hours)s godzin temu"
 
 
-#: utils/datesformats.py:95
+#: .\utils\datesformats.py:95
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Hour and %(minutes)s ago"
 msgid "Hour and %(minutes)s ago"
 msgid_plural "%(hours)s hours and %(minutes)s ago"
 msgid_plural "%(hours)s hours and %(minutes)s ago"
@@ -9416,7 +10068,7 @@ msgstr[0] "Godzinę i %(minutes)s temu"
 msgstr[1] "%(hours)s godziny i %(minutes)s temu"
 msgstr[1] "%(hours)s godziny i %(minutes)s temu"
 msgstr[2] "%(hours)s godzin i %(minutes)s temu"
 msgstr[2] "%(hours)s godzin i %(minutes)s temu"
 
 
-#: utils/datesformats.py:98
+#: .\utils\datesformats.py:98
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "%(minutes)s minute"
 msgid "%(minutes)s minute"
 msgid_plural "%(minutes)s minutes"
 msgid_plural "%(minutes)s minutes"
@@ -9424,367 +10076,417 @@ msgstr[0] "%(minutes)s minutę"
 msgstr[1] "%(minutes)s minuty"
 msgstr[1] "%(minutes)s minuty"
 msgstr[2] "%(minutes)s minut"
 msgstr[2] "%(minutes)s minut"
 
 
-#: utils/datesformats.py:118
+#: .\utils\datesformats.py:118
 msgid "j M"
 msgid "j M"
 msgstr "j M"
 msgstr "j M"
 
 
-#: utils/datesformats.py:119
+#: .\utils\datesformats.py:119
 msgid "j M y"
 msgid "j M y"
 msgstr "j M y"
 msgstr "j M y"
 
 
-#: utils/datesformats.py:135
+#: .\utils\datesformats.py:135
 msgid "Now"
 msgid "Now"
 msgstr "W tej chwili"
 msgstr "W tej chwili"
 
 
-#: utils/datesformats.py:138
+#: .\utils\datesformats.py:138
 #, python-format
 #, python-format
 msgctxt "number of minutes"
 msgctxt "number of minutes"
 msgid "%(minute)sm"
 msgid "%(minute)sm"
 msgstr "%(minute)sm"
 msgstr "%(minute)sm"
 
 
-#: utils/datesformats.py:141
+#: .\utils\datesformats.py:141
 #, python-format
 #, python-format
 msgctxt "number of hours"
 msgctxt "number of hours"
 msgid "%(hour)sh"
 msgid "%(hour)sh"
 msgstr "%(hour)sh"
 msgstr "%(hour)sh"
 
 
-#: utils/timezones.py:7
+#: .\utils\datesformats.py:162
+#, fuzzy, python-format
+msgid "day"
+msgid_plural "%(days)s days"
+msgstr[0] "dzień"
+msgstr[1] "%(days)s dni"
+msgstr[2] "%(days)s dni"
+
+#: .\utils\datesformats.py:170
+#, fuzzy, python-format
+msgid "hour"
+msgid_plural "%(hours)s hours"
+msgstr[0] "godzinę"
+msgstr[1] "%(hours)s godziny"
+msgstr[2] "%(hours)s godzin"
+
+#: .\utils\datesformats.py:178
+#, fuzzy, python-format
+msgid "minute"
+msgid_plural "%(minutes)s minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "%(minutes)s minuty"
+msgstr[2] "%(minutes)s minut"
+
+#: .\utils\datesformats.py:184
+#, fuzzy, python-format
+msgid "second"
+msgid_plural "%(seconds)s seconds"
+msgstr[0] "sekundę"
+msgstr[1] "%(seconds)s sekundy"
+msgstr[2] "%(seconds)s sekund"
+
+#: .\utils\datesformats.py:190
+#, python-format
+msgid "%(segments)s and %(last)s"
+msgstr "%(segments)s i %(last)s"
+
+#: .\utils\timezones.py:7
 msgid "(UTC-13:00) Samoa"
 msgid "(UTC-13:00) Samoa"
 msgstr "(UTC-13:00) Niezależne Państwo Samoa"
 msgstr "(UTC-13:00) Niezależne Państwo Samoa"
 
 
-#: utils/timezones.py:7
+#: .\utils\timezones.py:7
 msgid "(UTC-14:00) Samoa"
 msgid "(UTC-14:00) Samoa"
 msgstr "(UTC-14:00) Niezależne Państwo Samoa"
 msgstr "(UTC-14:00) Niezależne Państwo Samoa"
 
 
-#: utils/timezones.py:8
+#: .\utils\timezones.py:8
 msgid "(UTC-11:00) Midway Islands, American Samoa"
 msgid "(UTC-11:00) Midway Islands, American Samoa"
 msgstr "(UTC-11:00) Midway, Terytorium Samoa Amerykańskiego"
 msgstr "(UTC-11:00) Midway, Terytorium Samoa Amerykańskiego"
 
 
-#: utils/timezones.py:9
+#: .\utils\timezones.py:9
 msgid "(UTC-10:00) Cook Islands, Hawaii, Society Islands"
 msgid "(UTC-10:00) Cook Islands, Hawaii, Society Islands"
 msgstr "(UTC-10:00) Wyspy Cooka, Hawaje,  Wyspy Towarzystwa"
 msgstr "(UTC-10:00) Wyspy Cooka, Hawaje,  Wyspy Towarzystwa"
 
 
-#: utils/timezones.py:10
+#: .\utils\timezones.py:10
 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
 msgstr "(UTC-10:00) Wyspy Aleuckie"
 msgstr "(UTC-10:00) Wyspy Aleuckie"
 
 
-#: utils/timezones.py:10
+#: .\utils\timezones.py:10
 msgid "(UTC-09:00) Aleutian Islands"
 msgid "(UTC-09:00) Aleutian Islands"
 msgstr "(UTC-09:00) Wyspy Aleuckie"
 msgstr "(UTC-09:00) Wyspy Aleuckie"
 
 
-#: utils/timezones.py:11
+#: .\utils\timezones.py:11
 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
 msgstr "(UTC-09:30) Markizy"
 msgstr "(UTC-09:30) Markizy"
 
 
-#: utils/timezones.py:12
+#: .\utils\timezones.py:12
 msgid "(UTC-09:00) Gambier Islands"
 msgid "(UTC-09:00) Gambier Islands"
 msgstr "(UTC-09:00) Wyspy Gambiera"
 msgstr "(UTC-09:00) Wyspy Gambiera"
 
 
-#: utils/timezones.py:13
+#: .\utils\timezones.py:13
 msgid "(UTC-09:00) Alaska Standard Time"
 msgid "(UTC-09:00) Alaska Standard Time"
 msgstr "(UTC-09:00) Standardowy czas alaskański"
 msgstr "(UTC-09:00) Standardowy czas alaskański"
 
 
-#: utils/timezones.py:13
+#: .\utils\timezones.py:13
 msgid "(UTC-08:00) Alaska Daylight Time"
 msgid "(UTC-08:00) Alaska Daylight Time"
 msgstr "(UTC-08:00) Letni czas alaskański"
 msgstr "(UTC-08:00) Letni czas alaskański"
 
 
-#: utils/timezones.py:14
+#: .\utils\timezones.py:14
 msgid "(UTC-08:00) Pitcairn Islands"
 msgid "(UTC-08:00) Pitcairn Islands"
 msgstr "(UTC-08:00) Wyspy Pitcairn"
 msgstr "(UTC-08:00) Wyspy Pitcairn"
 
 
-#: utils/timezones.py:15
+#: .\utils\timezones.py:15
 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (Canada and US)"
 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (Canada and US)"
 msgstr "(UTC-08:00) Czas pacyficzny (Kanada i Stany Zjednoczone)"
 msgstr "(UTC-08:00) Czas pacyficzny (Kanada i Stany Zjednoczone)"
 
 
-#: utils/timezones.py:15
+#: .\utils\timezones.py:15
 msgid "(UTC-07:00) Pacific Time (Canada and US)"
 msgid "(UTC-07:00) Pacific Time (Canada and US)"
 msgstr "(UTC-07:00) Czas pacyficzny (Kanada i Stany Zjednoczone)"
 msgstr "(UTC-07:00) Czas pacyficzny (Kanada i Stany Zjednoczone)"
 
 
-#: utils/timezones.py:16
+#: .\utils\timezones.py:16
 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
 msgstr "(UTC-08:00) Kalifornia Dolna"
 msgstr "(UTC-08:00) Kalifornia Dolna"
 
 
-#: utils/timezones.py:16
+#: .\utils\timezones.py:16
 msgid "(UTC-07:00) Baja California"
 msgid "(UTC-07:00) Baja California"
 msgstr "(UTC-07:00) Kalifornia Dolna"
 msgstr "(UTC-07:00) Kalifornia Dolna"
 
 
-#: utils/timezones.py:17
+#: .\utils\timezones.py:17
 msgid "(UTC-07:00) Mountain Standard Time (No DST)"
 msgid "(UTC-07:00) Mountain Standard Time (No DST)"
 msgstr "(UTC-07:00) Czas górski (bez czasu letniego)"
 msgstr "(UTC-07:00) Czas górski (bez czasu letniego)"
 
 
-#: utils/timezones.py:18
+#: .\utils\timezones.py:18
 msgid "(UTC-07:00) Sonora"
 msgid "(UTC-07:00) Sonora"
 msgstr "(UTC-07:00) Sonora"
 msgstr "(UTC-07:00) Sonora"
 
 
-#: utils/timezones.py:19
+#: .\utils\timezones.py:19
 msgid "(UTC-07:00) Mountain Standard Time"
 msgid "(UTC-07:00) Mountain Standard Time"
 msgstr "(UTC-07:00) Czas górski"
 msgstr "(UTC-07:00) Czas górski"
 
 
-#: utils/timezones.py:19
+#: .\utils\timezones.py:19
 msgid "(UTC-06:00) Mountain Summer Time"
 msgid "(UTC-06:00) Mountain Summer Time"
 msgstr "(UTC-07:00) Czas górski"
 msgstr "(UTC-07:00) Czas górski"
 
 
-#: utils/timezones.py:20
+#: .\utils\timezones.py:20
 msgid "(UTC-07:00) Baja California Sur, Chihuahua, Nayarit, Sinaloa"
 msgid "(UTC-07:00) Baja California Sur, Chihuahua, Nayarit, Sinaloa"
 msgstr "(UTC-07:00) Kalifornia Dolna Południowa, Chihuahua, Nayarit, Sinaloa"
 msgstr "(UTC-07:00) Kalifornia Dolna Południowa, Chihuahua, Nayarit, Sinaloa"
 
 
-#: utils/timezones.py:20
+#: .\utils\timezones.py:20
 msgid "(UTC-06:00) Baja California Sur, Chihuahua, Nayarit, Sinaloa"
 msgid "(UTC-06:00) Baja California Sur, Chihuahua, Nayarit, Sinaloa"
 msgstr "(UTC-06:00) Kalifornia Dolna Południowa, Chihuahua, Nayarit, Sinaloa"
 msgstr "(UTC-06:00) Kalifornia Dolna Południowa, Chihuahua, Nayarit, Sinaloa"
 
 
-#: utils/timezones.py:21
+#: .\utils\timezones.py:21
 msgid "(UTC-06:00) Costa Rica, El Salvador, Galapagos, Guatemala, Managua"
 msgid "(UTC-06:00) Costa Rica, El Salvador, Galapagos, Guatemala, Managua"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "(UTC-06:00) Kostaryka, El Salvador, Wyspy Galápagos, Gwatemala, Managua"
 "(UTC-06:00) Kostaryka, El Salvador, Wyspy Galápagos, Gwatemala, Managua"
 
 
-#: utils/timezones.py:22
+#: .\utils\timezones.py:22
 msgid "(UTC-06:00) Central Standard Time"
 msgid "(UTC-06:00) Central Standard Time"
 msgstr "(UTC-06:00) Czas centralny standardowy"
 msgstr "(UTC-06:00) Czas centralny standardowy"
 
 
-#: utils/timezones.py:22
+#: .\utils\timezones.py:22
 msgid "(UTC-05:00) Central Daylight Time"
 msgid "(UTC-05:00) Central Daylight Time"
 msgstr "(UTC-05:00) Czas centralny letni"
 msgstr "(UTC-05:00) Czas centralny letni"
 
 
-#: utils/timezones.py:23
+#: .\utils\timezones.py:23
 msgid "(UTC-06:00) Mexican Central Zone"
 msgid "(UTC-06:00) Mexican Central Zone"
 msgstr "(UTC-06:00) Meksykańska strefa centralna"
 msgstr "(UTC-06:00) Meksykańska strefa centralna"
 
 
-#: utils/timezones.py:23
+#: .\utils\timezones.py:23
 msgid "(UTC-05:00) Mexican Central Zone"
 msgid "(UTC-05:00) Mexican Central Zone"
 msgstr "(UTC-05:00) Meksykańska strefa centralna"
 msgstr "(UTC-05:00) Meksykańska strefa centralna"
 
 
-#: utils/timezones.py:24
+#: .\utils\timezones.py:24
 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Cayman, Guayaquil, Jamaica, Lima, Panama"
 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Cayman, Guayaquil, Jamaica, Lima, Panama"
 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Kajmany, Guayaquil, Jamajka, Lima, Panama"
 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Kajmany, Guayaquil, Jamajka, Lima, Panama"
 
 
-#: utils/timezones.py:25
+#: .\utils\timezones.py:25
 msgid "(UTC-05:00) Eastern Standard Time"
 msgid "(UTC-05:00) Eastern Standard Time"
 msgstr "(UTC-05:00) Czas wschodni standardowy"
 msgstr "(UTC-05:00) Czas wschodni standardowy"
 
 
-#: utils/timezones.py:25
+#: .\utils\timezones.py:25
 msgid "(UTC-04:00) Eastern Daylight Time"
 msgid "(UTC-04:00) Eastern Daylight Time"
 msgstr "(UTC-04:00) Czas wschodni letni"
 msgstr "(UTC-04:00) Czas wschodni letni"
 
 
-#: utils/timezones.py:26
+#: .\utils\timezones.py:26
 msgid "(UTC-04:30) Caracas"
 msgid "(UTC-04:30) Caracas"
 msgstr "(UTC-04:30) Caracas"
 msgstr "(UTC-04:30) Caracas"
 
 
-#: utils/timezones.py:27
+#: .\utils\timezones.py:27
 msgid "(UTC-04:00) Barbados, Dominica, Puerto Rico, Santo Domingo"
 msgid "(UTC-04:00) Barbados, Dominica, Puerto Rico, Santo Domingo"
 msgstr "(UTC-04:00) Barbados, Dominika, Portoryko, Santo Domingo"
 msgstr "(UTC-04:00) Barbados, Dominika, Portoryko, Santo Domingo"
 
 
-#: utils/timezones.py:28
+#: .\utils\timezones.py:28
 msgid "(UTC-04:00) Bermuda, Campo Grande, Goose Bay, Santiago, Thule"
 msgid "(UTC-04:00) Bermuda, Campo Grande, Goose Bay, Santiago, Thule"
 msgstr "(UTC-04:00) Bermudy, Campo Grande, Goose Bay, Santiago, Thule"
 msgstr "(UTC-04:00) Bermudy, Campo Grande, Goose Bay, Santiago, Thule"
 
 
-#: utils/timezones.py:28
+#: .\utils\timezones.py:28
 msgid "(UTC-03:00) Bermuda, Campo Grande, Goose Bay, Santiago, Thule"
 msgid "(UTC-03:00) Bermuda, Campo Grande, Goose Bay, Santiago, Thule"
 msgstr "(UTC-03:00) Bermudy, Campo Grande, Goose Bay, Santiago, Thule"
 msgstr "(UTC-03:00) Bermudy, Campo Grande, Goose Bay, Santiago, Thule"
 
 
-#: utils/timezones.py:29
+#: .\utils\timezones.py:29
 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland Time"
 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland Time"
 msgstr "(UTC-03:30) Czas nowofundlandzki"
 msgstr "(UTC-03:30) Czas nowofundlandzki"
 
 
-#: utils/timezones.py:30
+#: .\utils\timezones.py:30
 msgid "(UTC-03:00) San Juan, San Luis, Santa Cruz"
 msgid "(UTC-03:00) San Juan, San Luis, Santa Cruz"
 msgstr "(UTC-03:00) San Juan, San Luis, Santa Cruz"
 msgstr "(UTC-03:00) San Juan, San Luis, Santa Cruz"
 
 
-#: utils/timezones.py:31
+#: .\utils\timezones.py:31
 msgid "(UTC-03:00) Buenos Aires, Godthab, Sao Paulo, Montevideo"
 msgid "(UTC-03:00) Buenos Aires, Godthab, Sao Paulo, Montevideo"
 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Aires, Nuuk, Sao Paulo, Montevideo"
 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Aires, Nuuk, Sao Paulo, Montevideo"
 
 
-#: utils/timezones.py:31
+#: .\utils\timezones.py:31
 msgid "(UTC-02:00) Buenos Aires, Godthab, Sao Paulo, Montevideo"
 msgid "(UTC-02:00) Buenos Aires, Godthab, Sao Paulo, Montevideo"
 msgstr "(UTC-02:00) Buenos Aires, Nuuk, Sao Paulo, Montevideo"
 msgstr "(UTC-02:00) Buenos Aires, Nuuk, Sao Paulo, Montevideo"
 
 
-#: utils/timezones.py:32
+#: .\utils\timezones.py:32
 msgid "(UTC-02:00) Atlantic islands"
 msgid "(UTC-02:00) Atlantic islands"
 msgstr "(UTC-02:00) Wyspy Oceanu Atlantyckiego"
 msgstr "(UTC-02:00) Wyspy Oceanu Atlantyckiego"
 
 
-#: utils/timezones.py:33
+#: .\utils\timezones.py:33
 msgid "(UTC-01:00) Cape Verde Time"
 msgid "(UTC-01:00) Cape Verde Time"
 msgstr "(UTC-01:00) Czas Cabo Verde"
 msgstr "(UTC-01:00) Czas Cabo Verde"
 
 
-#: utils/timezones.py:34
+#: .\utils\timezones.py:34
 msgid "(UTC-01:00) Azores, Scoresbysund"
 msgid "(UTC-01:00) Azores, Scoresbysund"
 msgstr "(UTC-01:00) Azory, Scoresbysund"
 msgstr "(UTC-01:00) Azory, Scoresbysund"
 
 
-#: utils/timezones.py:34
+#: .\utils\timezones.py:34
 msgid "(UTC) Azores, Scoresbysund"
 msgid "(UTC) Azores, Scoresbysund"
 msgstr "(UTC) Azory, Scoresbysund"
 msgstr "(UTC) Azory, Scoresbysund"
 
 
-#: utils/timezones.py:35
+#: .\utils\timezones.py:35
 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
 msgstr "(UTC) Uniwersalny czas koordynowany"
 msgstr "(UTC) Uniwersalny czas koordynowany"
 
 
-#: utils/timezones.py:36
+#: .\utils\timezones.py:36
 msgid "(UTC) Dakar, Rabat"
 msgid "(UTC) Dakar, Rabat"
 msgstr "(UTC) Dakar, Rabat"
 msgstr "(UTC) Dakar, Rabat"
 
 
-#: utils/timezones.py:37
+#: .\utils\timezones.py:37
 msgid "(UTC) Western European Time"
 msgid "(UTC) Western European Time"
 msgstr "(UTC) Czas zachodnioeuropejski"
 msgstr "(UTC) Czas zachodnioeuropejski"
 
 
-#: utils/timezones.py:37
+#: .\utils\timezones.py:37
 msgid "(UTC+01:00) Western European Summer Time"
 msgid "(UTC+01:00) Western European Summer Time"
 msgstr "(UTC+01:00) Czas zachodnioeuropejski letni"
 msgstr "(UTC+01:00) Czas zachodnioeuropejski letni"
 
 
-#: utils/timezones.py:38
+#: .\utils\timezones.py:38
 msgid "(UTC+01:00) West Africa Time"
 msgid "(UTC+01:00) West Africa Time"
 msgstr "(UTC+01:00) Czas zachodnioafrykański"
 msgstr "(UTC+01:00) Czas zachodnioafrykański"
 
 
-#: utils/timezones.py:39
+#: .\utils\timezones.py:39
 msgid "(UTC+01:00) Central European Time"
 msgid "(UTC+01:00) Central European Time"
 msgstr "(UTC+01:00) Czas środkowoeuropejski"
 msgstr "(UTC+01:00) Czas środkowoeuropejski"
 
 
-#: utils/timezones.py:39
+#: .\utils\timezones.py:39
 msgid "(UTC+02:00) Central European Summer Time"
 msgid "(UTC+02:00) Central European Summer Time"
 msgstr "(UTC+02:00) Czas środkowoeuropejski letni"
 msgstr "(UTC+02:00) Czas środkowoeuropejski letni"
 
 
-#: utils/timezones.py:40
+#: .\utils\timezones.py:40
 msgid "(UTC+02:00) Central Africa Time"
 msgid "(UTC+02:00) Central Africa Time"
 msgstr "(UTC+02:00) Czas środkowoafrykański"
 msgstr "(UTC+02:00) Czas środkowoafrykański"
 
 
-#: utils/timezones.py:41
+#: .\utils\timezones.py:41
 msgid "(UTC+02:00) Eastern European Time"
 msgid "(UTC+02:00) Eastern European Time"
 msgstr "(UTC+02:00) Czas wschodnioeuropejski"
 msgstr "(UTC+02:00) Czas wschodnioeuropejski"
 
 
-#: utils/timezones.py:41
+#: .\utils\timezones.py:41
 msgid "(UTC+03:00) Eastern European Summer Time"
 msgid "(UTC+03:00) Eastern European Summer Time"
 msgstr "(UTC+03:00) Czas wschodnioeuropejski letni"
 msgstr "(UTC+03:00) Czas wschodnioeuropejski letni"
 
 
-#: utils/timezones.py:42
+#: .\utils\timezones.py:42
 msgid "(UTC+03:00) East Africa Time"
 msgid "(UTC+03:00) East Africa Time"
 msgstr "(UTC+03:00) Czas wschodnioafrykański"
 msgstr "(UTC+03:00) Czas wschodnioafrykański"
 
 
-#: utils/timezones.py:43
+#: .\utils\timezones.py:43
 msgid "(UTC+03:00) Further-eastern European Time"
 msgid "(UTC+03:00) Further-eastern European Time"
 msgstr "(UTC+03:00) Czas Kaliningradu"
 msgstr "(UTC+03:00) Czas Kaliningradu"
 
 
-#: utils/timezones.py:44
+#: .\utils\timezones.py:44
 msgid "(UTC+03:30) Iran Time"
 msgid "(UTC+03:30) Iran Time"
 msgstr "(UTC+3:30) Iran"
 msgstr "(UTC+3:30) Iran"
 
 
-#: utils/timezones.py:44
+#: .\utils\timezones.py:44
 msgid "(UTC+04:30) Iran Time"
 msgid "(UTC+04:30) Iran Time"
 msgstr "(UTC+4:30) Iran"
 msgstr "(UTC+4:30) Iran"
 
 
-#: utils/timezones.py:45
+#: .\utils\timezones.py:45
 msgid "(UTC+04:00) Moscow Standard Time, Georgia Standard Time"
 msgid "(UTC+04:00) Moscow Standard Time, Georgia Standard Time"
 msgstr "(UTC+04:00) Czas moskiewski, Gruzja"
 msgstr "(UTC+04:00) Czas moskiewski, Gruzja"
 
 
-#: utils/timezones.py:46
+#: .\utils\timezones.py:46
 msgid "(UTC+04:00) United Arab Emirates Standard Time"
 msgid "(UTC+04:00) United Arab Emirates Standard Time"
 msgstr "(UTC+04:00) Zjednoczone Emiraty Arabskie"
 msgstr "(UTC+04:00) Zjednoczone Emiraty Arabskie"
 
 
-#: utils/timezones.py:47
+#: .\utils\timezones.py:47
 msgid "(UTC+05:00) Baku, Yerevan"
 msgid "(UTC+05:00) Baku, Yerevan"
 msgstr "(UTC+05:00) Baku,  Erywań"
 msgstr "(UTC+05:00) Baku,  Erywań"
 
 
-#: utils/timezones.py:47
+#: .\utils\timezones.py:47
 msgid "(UTC+06:00) Baku, Yerevan"
 msgid "(UTC+06:00) Baku, Yerevan"
 msgstr "(UTC+06:00) Baku,  Erywań"
 msgstr "(UTC+06:00) Baku,  Erywań"
 
 
-#: utils/timezones.py:48
+#: .\utils\timezones.py:48
 msgid "(UTC+04:30) Afghanistan Standard Time"
 msgid "(UTC+04:30) Afghanistan Standard Time"
 msgstr "(UTC+04:30) Afganistan"
 msgstr "(UTC+04:30) Afganistan"
 
 
-#: utils/timezones.py:49
+#: .\utils\timezones.py:49
 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Dushanbe, Karachi, Maldives, Tashkent"
 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Dushanbe, Karachi, Maldives, Tashkent"
 msgstr "(UTC+05:00) Aszchabad, Duszanbe, Karaczi, Malediwy, Taszkent"
 msgstr "(UTC+05:00) Aszchabad, Duszanbe, Karaczi, Malediwy, Taszkent"
 
 
-#: utils/timezones.py:50
+#: .\utils\timezones.py:50
 msgid "(UTC+05:30) Colombo, Kolkata"
 msgid "(UTC+05:30) Colombo, Kolkata"
 msgstr "(UTC+05:30) Kolombo, Kolkata"
 msgstr "(UTC+05:30) Kolombo, Kolkata"
 
 
-#: utils/timezones.py:51
+#: .\utils\timezones.py:51
 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
 
 
-#: utils/timezones.py:52
+#: .\utils\timezones.py:52
 msgid "(UTC+06:00) Astana, Bishkek, Dhaka, Thimphu, Yekaterinburg"
 msgid "(UTC+06:00) Astana, Bishkek, Dhaka, Thimphu, Yekaterinburg"
 msgstr "(UTC+06:00) Astana, Biszkek, Dhaka, Thimphu, Jekaterynburg"
 msgstr "(UTC+06:00) Astana, Biszkek, Dhaka, Thimphu, Jekaterynburg"
 
 
-#: utils/timezones.py:53
+#: .\utils\timezones.py:53
 msgid "(UTC+06:30) Yangon, Cocos Islands"
 msgid "(UTC+06:30) Yangon, Cocos Islands"
 msgstr "(UTC+06:30) Rangun, Wyspy Kokosowe"
 msgstr "(UTC+06:30) Rangun, Wyspy Kokosowe"
 
 
-#: utils/timezones.py:54
+#: .\utils\timezones.py:54
 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Ho Chi Minh, Jakarta, Novosibirsk"
 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Ho Chi Minh, Jakarta, Novosibirsk"
 msgstr "(UTC+07:00) Bangkok, Ho Chi Minh, Dżakarta, Nowosybirsk"
 msgstr "(UTC+07:00) Bangkok, Ho Chi Minh, Dżakarta, Nowosybirsk"
 
 
-#: utils/timezones.py:55
+#: .\utils\timezones.py:55
 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Hong Kong, Kuala Lumpur, Singapore, Taipei"
 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Hong Kong, Kuala Lumpur, Singapore, Taipei"
 msgstr "(UTC+08:00) Pekin, Hong Kong, Kuala Lumpur, Singapur, Tajpej"
 msgstr "(UTC+08:00) Pekin, Hong Kong, Kuala Lumpur, Singapur, Tajpej"
 
 
-#: utils/timezones.py:56
+#: .\utils\timezones.py:56
 msgid "(UTC+08:00) Australian Western Standard Time"
 msgid "(UTC+08:00) Australian Western Standard Time"
 msgstr "(UTC+08:00) Australia - czas zachodni"
 msgstr "(UTC+08:00) Australia - czas zachodni"
 
 
-#: utils/timezones.py:57
+#: .\utils\timezones.py:57
 msgid "(UTC+08:45) Eucla Area"
 msgid "(UTC+08:45) Eucla Area"
 msgstr "(UTC+08:45) Eucla"
 msgstr "(UTC+08:45) Eucla"
 
 
-#: utils/timezones.py:58
+#: .\utils\timezones.py:58
 msgid "(UTC+09:00) Tokyo, Seoul, Irkutsk, Pyongyang"
 msgid "(UTC+09:00) Tokyo, Seoul, Irkutsk, Pyongyang"
 msgstr "(UTC+09:00) Tokio, Seul, Irkuck, Pjongjang"
 msgstr "(UTC+09:00) Tokio, Seul, Irkuck, Pjongjang"
 
 
-#: utils/timezones.py:59 utils/timezones.py:60
+#: .\utils\timezones.py:59 .\utils\timezones.py:60
 msgid "(UTC+09:30) Australian Central Standard Time"
 msgid "(UTC+09:30) Australian Central Standard Time"
 msgstr "(UTC+09:30) Australia - czas centralny"
 msgstr "(UTC+09:30) Australia - czas centralny"
 
 
-#: utils/timezones.py:61
+#: .\utils\timezones.py:61
 msgid "(UTC+10:00) Australian Eastern Standard Time"
 msgid "(UTC+10:00) Australian Eastern Standard Time"
 msgstr "(UTC+10:00) Australia - czas wschodni standardowy"
 msgstr "(UTC+10:00) Australia - czas wschodni standardowy"
 
 
-#: utils/timezones.py:61
+#: .\utils\timezones.py:61
 msgid "(UTC+11:00) Australian Eastern Summer Time"
 msgid "(UTC+11:00) Australian Eastern Summer Time"
 msgstr "(UTC+11:00) Australia - czas wschodni letni"
 msgstr "(UTC+11:00) Australia - czas wschodni letni"
 
 
-#: utils/timezones.py:62
+#: .\utils\timezones.py:62
 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
 msgstr "(UTC+10:30) Lord Howe"
 msgstr "(UTC+10:30) Lord Howe"
 
 
-#: utils/timezones.py:62
+#: .\utils\timezones.py:62
 msgid "(UTC+11:00) Lord Howe Island"
 msgid "(UTC+11:00) Lord Howe Island"
 msgstr "(UTC+11:00) Lord Howe"
 msgstr "(UTC+11:00) Lord Howe"
 
 
-#: utils/timezones.py:63
+#: .\utils\timezones.py:63
 msgid "(UTC+11:00) Guadalcanal, Honiara, Noumea, Vladivostok"
 msgid "(UTC+11:00) Guadalcanal, Honiara, Noumea, Vladivostok"
 msgstr "(UTC+11:00) Guadalcanal, Honiara, Noumea, Władywostok"
 msgstr "(UTC+11:00) Guadalcanal, Honiara, Noumea, Władywostok"
 
 
-#: utils/timezones.py:64
+#: .\utils\timezones.py:64
 msgid "(UTC+11:30) Norfolk Island"
 msgid "(UTC+11:30) Norfolk Island"
 msgstr "(UTC+11:30) Wyspa Norfolk"
 msgstr "(UTC+11:30) Wyspa Norfolk"
 
 
-#: utils/timezones.py:65
+#: .\utils\timezones.py:65
 msgid "(UTC+12:00) Kamchatka, Marshall Islands"
 msgid "(UTC+12:00) Kamchatka, Marshall Islands"
 msgstr "(UTC+12:00) Kamczatka, Wyspy Marshalla"
 msgstr "(UTC+12:00) Kamczatka, Wyspy Marshalla"
 
 
-#: utils/timezones.py:66
+#: .\utils\timezones.py:66
 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Fiji"
 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Fiji"
 msgstr "(UTC+12:00) Auckland, Fidżi"
 msgstr "(UTC+12:00) Auckland, Fidżi"
 
 
-#: utils/timezones.py:66
+#: .\utils\timezones.py:66
 msgid "(UTC+13:00) Auckland, Fiji"
 msgid "(UTC+13:00) Auckland, Fiji"
 msgstr "(UTC+13:00) Auckland, Fidżi"
 msgstr "(UTC+13:00) Auckland, Fidżi"
 
 
-#: utils/timezones.py:67
+#: .\utils\timezones.py:67
 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
 msgstr "(UTC+12:45) Wyspy Chatham"
 msgstr "(UTC+12:45) Wyspy Chatham"
 
 
-#: utils/timezones.py:67
+#: .\utils\timezones.py:67
 msgid "(UTC+13:45) Chatham Islands"
 msgid "(UTC+13:45) Chatham Islands"
 msgstr "(UTC+13:45) Wyspy Chatham"
 msgstr "(UTC+13:45) Wyspy Chatham"
 
 
-#: utils/timezones.py:68
+#: .\utils\timezones.py:68
 msgid "(UTC+13:00) Phoenix Islands"
 msgid "(UTC+13:00) Phoenix Islands"
 msgstr "(UTC+13:00) Wyspy Feniks"
 msgstr "(UTC+13:00) Wyspy Feniks"
 
 
-#: utils/timezones.py:69
+#: .\utils\timezones.py:69
 msgid "(UTC+14:00) Nuku'alofa"
 msgid "(UTC+14:00) Nuku'alofa"
 msgstr "(UTC+14:00) Nuku'alofa"
 msgstr "(UTC+14:00) Nuku'alofa"
 
 
+#~ msgid "Can use Moderator Control Panel"
+#~ msgstr "Może używać panelu moderatora (MCP)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change this permission to yes to grant access to Mod CP for users with "
+#~ "this role."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustawienie tej opcji na Tak, umożliwia użytkownikom z daną rolą dostęp do "
+#~ "panelu moderatora (Mod CP)."
+
+#~ msgid "Special Access"
+#~ msgstr "Specjalny dostęp"
+
 #~ msgid "Can upload files in attachments"
 #~ msgid "Can upload files in attachments"
 #~ msgstr "Może umieszczać pliki w załącznikach"
 #~ msgstr "Może umieszczać pliki w załącznikach"
 
 
@@ -9860,9 +10562,6 @@ msgstr "(UTC+14:00) Nuku'alofa"
 #~ msgid "Click to see first unread comment"
 #~ msgid "Click to see first unread comment"
 #~ msgstr "Kliknij, żeby zobaczyć ostatni nieprzeczytany komentarz"
 #~ msgstr "Kliknij, żeby zobaczyć ostatni nieprzeczytany komentarz"
 
 
-#~ msgid "Post reported by %(user)s %(start)s in forum %(forum)s"
-#~ msgstr "Post zgłoszony przez %(user)s %(start)s z forum %(forum)s"
-
 #~ msgid "Deleted post reported by %(user)s %(start)s"
 #~ msgid "Deleted post reported by %(user)s %(start)s"
 #~ msgstr "Usunięty post zgłoszony przez %(user)s %(start)s"
 #~ msgstr "Usunięty post zgłoszony przez %(user)s %(start)s"
 
 
@@ -9891,9 +10590,6 @@ msgstr "(UTC+14:00) Nuku'alofa"
 #~ msgid "Search Bans"
 #~ msgid "Search Bans"
 #~ msgstr "Wyszukiwanie banów"
 #~ msgstr "Wyszukiwanie banów"
 
 
-#~ msgid "Ban contains..."
-#~ msgstr "Ban zawiera..."
-
 #~ msgid "User or Team message contains..."
 #~ msgid "User or Team message contains..."
 #~ msgstr "Uzasadnienie zawiera..."
 #~ msgstr "Uzasadnienie zawiera..."
 
 
@@ -9906,33 +10602,12 @@ msgstr "(UTC+14:00) Nuku'alofa"
 #~ msgid "Search Newsletters"
 #~ msgid "Search Newsletters"
 #~ msgstr "Wyszukiwanie newsletterów"
 #~ msgstr "Wyszukiwanie newsletterów"
 
 
-#~ msgid "Name contains..."
-#~ msgstr "Nazwa zawiera..."
-
-#~ msgid "Message contains..."
-#~ msgstr "Wiadomość zawiera..."
-
-#~ msgid "IP begins with..."
-#~ msgstr "Adres IP zaczyna się na..."
-
-#~ msgid "Username begings with..."
-#~ msgstr "Nazwa użytkownika zaczyna się na..."
-
-#~ msgid "User Agent contains..."
-#~ msgstr "User Agent zaczyna się na..."
-
 #~ msgid "Time"
 #~ msgid "Time"
 #~ msgstr "Czas"
 #~ msgstr "Czas"
 
 
 #~ msgid "End Date: YYYY-MM-DD"
 #~ msgid "End Date: YYYY-MM-DD"
 #~ msgstr "Data końcowa: YYYY-MM-DD (rok, miesiąc, dzień)"
 #~ msgstr "Data końcowa: YYYY-MM-DD (rok, miesiąc, dzień)"
 
 
-#~ msgid "Username contains..."
-#~ msgstr "Nazwa użytkownika zawiera..."
-
-#~ msgid "E-mail address contains..."
-#~ msgstr "Adres e-mail zawiera..."
-
 #~ msgid "user1, user2, user3..."
 #~ msgid "user1, user2, user3..."
 #~ msgstr "Użytkownik1, użytkownik2, użytkownik3..."
 #~ msgstr "Użytkownik1, użytkownik2, użytkownik3..."
 
 

+ 3 - 13
misago/markdown/extensions/quotes.py

@@ -20,23 +20,13 @@ class QuoteTitlesPreprocessor(markdown.preprocessors.Preprocessor):
     def __init__(self, md):
     def __init__(self, md):
         markdown.preprocessors.Preprocessor.__init__(self, md)
         markdown.preprocessors.Preprocessor.__init__(self, md)
 
 
-    def find_quote_depth(self, line):
-        depth = 0
-        try:
-            while line[0] == '>':
-                depth += 1
-                line = line[1:].strip()
-        except IndexError:
-            pass
-        return depth
-
     def run(self, lines):
     def run(self, lines):
         clean = []
         clean = []
-        quote_dept = 0
         for l, line in enumerate(lines):
         for l, line in enumerate(lines):
-            if quote_dept > self.find_quote_depth(line):
+            if (clean and clean[-1] and clean[-1][0] == '>' and line and
+                    line[0] != '>'):
                 clean.append("")
                 clean.append("")
-            quote_dept = self.find_quote_depth(line)
+
             try:
             try:
                 if line.strip():
                 if line.strip():
                     at_match = QUOTE_AUTHOR_RE.match(line.strip())
                     at_match = QUOTE_AUTHOR_RE.match(line.strip())

+ 1 - 1
misago/utils/datesformats.py

@@ -95,7 +95,7 @@ def reltimesince(val, arg=""):
                     "Hour and %(minutes)s ago",
                     "Hour and %(minutes)s ago",
                     "%(hours)s hours and %(minutes)s ago",
                     "%(hours)s hours and %(minutes)s ago",
                 hours) % {'hours': hours, 'minutes': ungettext(
                 hours) % {'hours': hours, 'minutes': ungettext(
-                        "%(minutes)s minute",
+                        "minute",
                         "%(minutes)s minutes",
                         "%(minutes)s minutes",
                     minutes) % {'minutes': minutes}}
                     minutes) % {'minutes': minutes}}
 
 

+ 4 - 8
misago/utils/strings.py

@@ -1,15 +1,11 @@
+from unidecode import unidecode
 from django.template.defaultfilters import slugify as django_slugify
 from django.template.defaultfilters import slugify as django_slugify
 from django.utils import crypto
 from django.utils import crypto
-try:
-    from unidecode import unidecode
-    use_unidecode = True
-except ImportError:
-    use_unidecode = False
+
 
 
 def slugify(string):
 def slugify(string):
     string = unicode(string)
     string = unicode(string)
-    if use_unidecode:
-        string = unidecode(string)
+    string = unidecode(string)
     return django_slugify(string.replace('_', ' '))
     return django_slugify(string.replace('_', ' '))
 
 
 
 
@@ -30,4 +26,4 @@ def html_escape(html):
     html = html.replace('&', '&amp;')
     html = html.replace('&', '&amp;')
     html = html.replace('<', '&lt;')
     html = html.replace('<', '&lt;')
     html = html.replace('>', '&gt;')
     html = html.replace('>', '&gt;')
-    return html.replace('"', '&quot;')
+    return html.replace('"', '&quot;')

+ 10 - 3
templates/cranefly/private_threads/posting.html

@@ -62,7 +62,7 @@
             {{ form_theme.row(form.thread_name, attrs={'class': 'span8'}) }}
             {{ form_theme.row(form.thread_name, attrs={'class': 'span8'}) }}
             {% endif %}
             {% endif %}
             {% if action == 'new_thread' and 'invite_users' in form.fields %}
             {% if action == 'new_thread' and 'invite_users' in form.fields %}
-            {{ form_theme.row(form.invite_users, attrs={'class': 'span8', 'placeholder': _("User1, User2, User3...")}) }}
+            {{ form_theme.row(form.invite_users, attrs={'class': 'span8', 'placeholder': lang_user1_user2_user3()}) }}
             {% endif %}
             {% endif %}
             {% if 'thread_name' in form.fields or (action == 'new_thread' and 'invite_users' in form.fields) %}
             {% if 'thread_name' in form.fields or (action == 'new_thread' and 'invite_users' in form.fields) %}
             <hr>
             <hr>
@@ -72,7 +72,7 @@
             {% if 'edit_reason' in form.fields or (action == 'new_reply' and 'invite_users' in form.fields) %}
             {% if 'edit_reason' in form.fields or (action == 'new_reply' and 'invite_users' in form.fields) %}
             <hr>
             <hr>
             {% if action == 'new_reply' and 'invite_users' in form.fields %}
             {% if action == 'new_reply' and 'invite_users' in form.fields %}
-            {{ form_theme.row(form.invite_users, attrs={'class': 'span8', 'placeholder': _("user1, user2, user3...")}) }}
+            {{ form_theme.row(form.invite_users, attrs={'class': 'span8', 'placeholder': lang_user1_user2_user3()}) }}
             {% endif %}
             {% endif %}
             {% if 'edit_reason' in form.fields %}
             {% if 'edit_reason' in form.fields %}
             {{ form_theme.row(form.edit_reason, attrs={'class': 'span8'}) }}
             {{ form_theme.row(form.edit_reason, attrs={'class': 'span8'}) }}
@@ -109,6 +109,13 @@
 {% endblock %}
 {% endblock %}
 
 
 
 
+{# Language strings macros #}
+{% macro lang_user1_user2_user3() -%}
+{% trans %}user1, user2, user3...{% endtrans %}
+{%- endmacro %}
+
+
+{# Template Macros #}
 {% macro get_action() -%}
 {% macro get_action() -%}
 {% if action == 'new_thread' -%}
 {% if action == 'new_thread' -%}
 {{ url('private_thread_start') }}
 {{ url('private_thread_start') }}
@@ -180,4 +187,4 @@
 
 
 {% macro get_extra() %}
 {% macro get_extra() %}
   <button id="editor-preview" name="preview" type="submit" class="btn pull-right">{% trans %}Preview{% endtrans %}</button>
   <button id="editor-preview" name="preview" type="submit" class="btn pull-right">{% trans %}Preview{% endtrans %}</button>
-{% endmacro %}
+{% endmacro %}

+ 23 - 5
templates/cranefly/register.html

@@ -29,16 +29,16 @@
             {{ form_theme.repeat(form,
             {{ form_theme.repeat(form,
                                  (form.email, form.email_rep),
                                  (form.email, form.email_rep),
                                  attrs=(
                                  attrs=(
-                                        {'placeholder': _("Enter your e-mail"), 'class': 'span4'},
-                                        {'placeholder': _("Repeat your e-mail"), 'class': 'span4'}
+                                        {'placeholder': lang_enter_your_email(), 'class': 'span4'},
+                                        {'placeholder': lang_repeat_your_email(), 'class': 'span4'}
                                        )) }}
                                        )) }}
           </fieldset>
           </fieldset>
           <fieldset>
           <fieldset>
             {{ form_theme.repeat(form,
             {{ form_theme.repeat(form,
                                  (form.password, form.password_rep),
                                  (form.password, form.password_rep),
                                  attrs=(
                                  attrs=(
-                                        {'placeholder': _("Enter your password"), 'class': 'span4'},
-                                        {'placeholder': _("Repeat your password"), 'class': 'span4'}
+                                        {'placeholder': lang_enter_your_password(), 'class': 'span4'},
+                                        {'placeholder': lang_repeat_your_password(), 'class': 'span4'}
                                        )) }}
                                        )) }}
           </fieldset>
           </fieldset>
           {% if form.has_captcha %}
           {% if form.has_captcha %}
@@ -60,4 +60,22 @@
     </div>
     </div>
   </div>
   </div>
 </div>
 </div>
-{% endblock %}
+{% endblock %}
+
+
+{# Translation Strings #}
+{% macro lang_enter_your_email() -%}
+{% trans %}Enter your e-mail{% endtrans %}
+{%- endmacro %}
+
+{% macro lang_repeat_your_email() -%}
+{% trans %}Repeat your e-mail{% endtrans %}
+{%- endmacro %}
+
+{% macro lang_enter_your_password() -%}
+{% trans %}Enter your password{% endtrans %}
+{%- endmacro %}
+
+{% macro lang_repeat_your_password() -%}
+{% trans %}Repeat your password{% endtrans %}
+{%- endmacro %}

+ 8 - 2
templates/cranefly/resend_activation.html

@@ -22,7 +22,7 @@
       <form action="{{ url('send_activation') }}" method="post">
       <form action="{{ url('send_activation') }}" method="post">
         {{ form_theme.hidden_fields(form) }}
         {{ form_theme.hidden_fields(form) }}
         <div class="form-fields">
         <div class="form-fields">
-          {{ form_theme.row(form.email, attrs={'class': 'span6', 'placeholder': _("Enter your e-mail address.")}) }}
+          {{ form_theme.row(form.email, attrs={'class': 'span6', 'placeholder': lang_enter_your_email()}) }}
           {{ form_theme.captcha(form, attrs={'class': 'span6'}) }}
           {{ form_theme.captcha(form, attrs={'class': 'span6'}) }}
         </div>
         </div>
         <div class="form-actions">
         <div class="form-actions">
@@ -33,4 +33,10 @@
     </div>
     </div>
   </div>
   </div>
 </div>
 </div>
-{% endblock %}
+{% endblock %}
+
+
+{# Translation Strings #}
+{% macro lang_enter_your_email() -%}
+{% trans %}Enter your e-mail address{% endtrans %}
+{%- endmacro %}

+ 8 - 2
templates/cranefly/reset_password.html

@@ -22,7 +22,7 @@
       <form action="{{ url('forgot_password') }}" method="post">
       <form action="{{ url('forgot_password') }}" method="post">
         {{ form_theme.hidden_fields(form) }}
         {{ form_theme.hidden_fields(form) }}
         <div class="form-fields">
         <div class="form-fields">
-          {{ form_theme.row(form.email, attrs={'class': 'span6', 'placeholder': _("Enter your e-mail address.")}) }}
+          {{ form_theme.row(form.email, attrs={'class': 'span6', 'placeholder': lang_enter_your_email()}) }}
           {{ form_theme.captcha(form, attrs={'class': 'span6'}) }}
           {{ form_theme.captcha(form, attrs={'class': 'span6'}) }}
         </div>
         </div>
         <div class="form-actions">
         <div class="form-actions">
@@ -33,4 +33,10 @@
     </div>
     </div>
   </div>
   </div>
 </div>
 </div>
-{% endblock %}
+{% endblock %}
+
+
+{# Translation Strings #}
+{% macro lang_enter_your_email() -%}
+{% trans %}Enter your e-mail address{% endtrans %}
+{%- endmacro %}

+ 8 - 3
templates/cranefly/signin.html

@@ -38,7 +38,7 @@
         <div class="form-fields">
         <div class="form-fields">
           {{ form_theme.hidden_fields(form) }}
           {{ form_theme.hidden_fields(form) }}
           {{ form_theme.row(form.user_email, attrs={'class': 'span4', 'placeholder': lang_singnin_enter_email()}) }}
           {{ form_theme.row(form.user_email, attrs={'class': 'span4', 'placeholder': lang_singnin_enter_email()}) }}
-          {{ form_theme.row(form.user_password, attrs={'class': 'span4', 'placeholder':lang_singnin_enter_password()}) }}
+          {{ form_theme.row(form.user_password, attrs={'class': 'span4', 'placeholder': lang_singnin_enter_password()}) }}
           {% if 'user_remember_me' in form.fields %}
           {% if 'user_remember_me' in form.fields %}
           {{ form_theme.row(form.user_remember_me) }}
           {{ form_theme.row(form.user_remember_me) }}
           {% endif %}
           {% endif %}
@@ -66,5 +66,10 @@
 {% endblock %}
 {% endblock %}
 
 
 {# Language strings macros #}
 {# Language strings macros #}
-{% macro lang_singnin_enter_email() -%}{% trans %}Enter your e-mail{% endtrans %}{%- endmacro %}
-{% macro lang_singnin_enter_password() -%}{% trans %}Enter your password{% endtrans %}{%- endmacro %}
+{% macro lang_singnin_enter_email() -%}
+{% trans %}Enter your e-mail{% endtrans %}
+{%- endmacro %}
+
+{% macro lang_singnin_enter_password() -%}
+{% trans %}Enter your password{% endtrans %}
+{%- endmacro %}